All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S04E11.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,505 I can't believe we're locked out. 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,140 Mom won't be home until 6:00. 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,875 Hang on. I know how to get in. 4 00:00:07,908 --> 00:00:10,078 Here it is. 5 00:00:10,111 --> 00:00:12,012 I'll do it. 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,182 Thanks. 7 00:00:14,215 --> 00:00:16,283 That credit card thing takes hours. 8 00:00:17,351 --> 00:00:21,155 * Yes, no, maybe 9 00:00:21,189 --> 00:00:23,424 * I don't know 10 00:00:23,457 --> 00:00:26,694 * Can you repeat the question? 11 00:00:26,727 --> 00:00:28,862 * You're not the boss of me now * 12 00:00:28,896 --> 00:00:31,365 * You're not the boss of me now * 13 00:00:31,399 --> 00:00:32,732 * You're not the boss of me now * 14 00:00:32,766 --> 00:00:35,869 * And you're not so big 15 00:00:35,903 --> 00:00:38,339 * You're not the boss of me now * 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,374 * You're not the boss of me now * 17 00:00:40,408 --> 00:00:41,775 * You're not the boss of me now * 18 00:00:41,809 --> 00:00:45,713 * And you're not so big 19 00:00:45,746 --> 00:00:49,483 * Life is unfair. 20 00:00:54,455 --> 00:00:56,224 Why do you have to take your pillow to your sister's? 21 00:00:56,257 --> 00:00:58,126 Well, Hal, I don't know how long I'm going to be there. 22 00:00:58,159 --> 00:00:59,760 I want to be comfortable. 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,295 Well, what am I supposed to sniff while you're gone? 24 00:01:01,329 --> 00:01:02,730 Mom's baby doctor is making her move 25 00:01:02,763 --> 00:01:04,132 to her sister's house for a while. 26 00:01:04,165 --> 00:01:05,733 Dad's starting to get used to it. 27 00:01:05,766 --> 00:01:07,935 At least now he goes out to the garage to cry. 28 00:01:07,968 --> 00:01:10,037 Aha! No coaster. 29 00:01:10,070 --> 00:01:12,140 Look at that ring. 30 00:01:12,173 --> 00:01:14,475 That is why I have to move out of this house. 31 00:01:14,508 --> 00:01:15,643 Mom. 32 00:01:15,676 --> 00:01:17,111 Every time you boys thoughtlessly 33 00:01:17,145 --> 00:01:19,713 mar the furniture by refusing to use coasters, 34 00:01:19,747 --> 00:01:20,948 what are you doing? 35 00:01:22,316 --> 00:01:24,418 ALL: Killing the baby. 36 00:01:24,452 --> 00:01:26,120 Killing the baby. 37 00:01:26,154 --> 00:01:28,289 Every time you run through the house, 38 00:01:28,322 --> 00:01:30,158 every time you destroy furniture, 39 00:01:30,191 --> 00:01:32,126 every time you fight with each other, 40 00:01:32,160 --> 00:01:33,994 you are killing the baby. 41 00:01:34,027 --> 00:01:34,895 Lois, the doctor just said 42 00:01:34,928 --> 00:01:36,330 you should avoid stress. 43 00:01:36,364 --> 00:01:39,133 Which is just medical jargon for the simple fact 44 00:01:39,167 --> 00:01:41,235 that every time you boys misbehave, 45 00:01:41,269 --> 00:01:42,636 you might as well be taking a knife 46 00:01:42,670 --> 00:01:44,438 and putting it in that baby's tiny little heart. 47 00:01:44,472 --> 00:01:45,806 Will you stop saying that? 48 00:01:45,839 --> 00:01:47,908 I just hope you boys have the character 49 00:01:47,941 --> 00:01:50,244 to channel the horrible guilt you should be feeling 50 00:01:50,278 --> 00:01:51,845 into better behavior while I'm gone. 51 00:01:53,013 --> 00:01:54,315 We're sorry. Okay. Yes, Mom. 52 00:01:57,285 --> 00:01:59,487 Oh, my God. 53 00:01:59,520 --> 00:02:01,021 I don't think I can keep this up. 54 00:02:01,054 --> 00:02:02,590 It's just a few more days until she leaves. 55 00:02:02,623 --> 00:02:03,824 We can laugh all we want 56 00:02:03,857 --> 00:02:05,259 when she's backing out of the driveway. 57 00:02:05,293 --> 00:02:07,328 We're not really hurting the baby, are we? 58 00:02:07,361 --> 00:02:08,795 Please. A week before you were born, 59 00:02:08,829 --> 00:02:10,431 we tied our playpen to the back of her car 60 00:02:10,464 --> 00:02:11,532 and followed her to work. 61 00:02:11,565 --> 00:02:12,833 She's just trying to save face. 62 00:02:12,866 --> 00:02:14,202 She doesn't want to admit 63 00:02:14,235 --> 00:02:16,136 that we actually drove her from the house. 64 00:02:16,170 --> 00:02:17,771 And now we're in charge. 65 00:02:17,805 --> 00:02:19,106 (giggling) 66 00:02:19,139 --> 00:02:22,009 Helga, this cheese is magnificent. 67 00:02:22,042 --> 00:02:23,977 (laughs) 68 00:02:24,011 --> 00:02:26,714 Would you like to try just a little bite? 69 00:02:26,747 --> 00:02:27,981 No? 70 00:02:28,015 --> 00:02:30,017 How could you not like cheese? 71 00:02:30,050 --> 00:02:33,187 It is made from something that comes from you. 72 00:02:33,221 --> 00:02:33,987 Hey, Otto. 73 00:02:34,021 --> 00:02:35,789 Ooh. Francis. 74 00:02:35,823 --> 00:02:37,525 Have you seen Helga's squeaky toy? 75 00:02:37,558 --> 00:02:40,228 It's the one that looks like a little fire hydrant. 76 00:02:40,261 --> 00:02:42,463 No, but I did get in the new branding iron. 77 00:02:42,496 --> 00:02:44,064 Shh. 78 00:02:44,097 --> 00:02:46,734 Do you want to scare the poor thing out of her wits? 79 00:02:46,767 --> 00:02:48,636 Otto, I know how much you love Helga, 80 00:02:48,669 --> 00:02:50,037 but we have to do this. 81 00:02:50,070 --> 00:02:52,906 All the cows have to get branded and de-wormed. 82 00:02:52,940 --> 00:02:55,309 I promise I will be very careful. 83 00:02:55,343 --> 00:02:56,410 (fretful mutter) 84 00:02:56,444 --> 00:02:57,911 But don't tell her about it. 85 00:02:57,945 --> 00:02:59,680 You know, she is not as brave as she looks. 86 00:02:59,713 --> 00:03:03,351 I told her one ghost story around the campfire, 87 00:03:03,384 --> 00:03:07,187 and she had to sleep between me and Gretchen for a week. 88 00:03:08,121 --> 00:03:09,423 (guitar strumming) 89 00:03:09,457 --> 00:03:10,658 * And I don't give a damn 90 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 * About a greenback-a dollar 91 00:03:11,725 --> 00:03:13,894 * Greenback dollar * 92 00:03:13,927 --> 00:03:15,195 * Spend it fast as I can 93 00:03:15,229 --> 00:03:16,764 * As fast as I can * 94 00:03:16,797 --> 00:03:19,433 * For a wailin' song and a good guitar * 95 00:03:19,467 --> 00:03:21,935 * The only things that I understand * 96 00:03:21,969 --> 00:03:22,936 * Poor boy 97 00:03:22,970 --> 00:03:24,104 * The only things 98 00:03:24,137 --> 00:03:27,275 * That I understand. 99 00:03:27,308 --> 00:03:29,443 (strums last note) 100 00:03:29,477 --> 00:03:30,878 Yes! All right! 101 00:03:30,911 --> 00:03:31,779 (laughter) 102 00:03:31,812 --> 00:03:33,247 That little elbow move 103 00:03:33,281 --> 00:03:35,215 you added-- where did you come up with that? 104 00:03:35,249 --> 00:03:37,084 You got me. I was in the zone. 105 00:03:37,117 --> 00:03:38,352 HAL: All right, all right. 106 00:03:38,386 --> 00:03:39,587 Can we get back to work? 107 00:03:39,620 --> 00:03:40,854 What? That was perfect. 108 00:03:40,888 --> 00:03:42,022 Yeah. Yeah. Come on. 109 00:03:42,055 --> 00:03:43,457 Really? Was it so perfect 110 00:03:43,491 --> 00:03:45,259 that you are ready to go up on stage with it 111 00:03:45,293 --> 00:03:46,960 at the Elks Club Founders Dinner? 112 00:03:46,994 --> 00:03:48,028 (gasps) 113 00:03:48,061 --> 00:03:49,196 What did you say? 114 00:03:49,229 --> 00:03:50,698 I've been waiting to tell you. 115 00:03:50,731 --> 00:03:51,899 I got us the gig! 116 00:03:51,932 --> 00:03:53,233 Impossible! 117 00:03:53,267 --> 00:03:54,635 They haven't taken a new act in years. 118 00:03:54,668 --> 00:03:56,304 It's easier to get on the waiting list 119 00:03:56,337 --> 00:03:57,305 for a new heart. 120 00:03:57,338 --> 00:03:58,606 I know, but this morning 121 00:03:58,639 --> 00:04:00,641 at the gas station, I saw Eddie Eigen. 122 00:04:00,674 --> 00:04:03,444 He come up to me to say hi, and he slipped on an oil stain. 123 00:04:03,477 --> 00:04:04,878 He can't perform. 124 00:04:04,912 --> 00:04:06,113 You're kidding. No, I tell you, 125 00:04:06,146 --> 00:04:08,582 it's like God backed up that minivan 126 00:04:08,616 --> 00:04:10,050 over his ventriloquist hand. 127 00:04:10,083 --> 00:04:11,319 So, Eddie uses 128 00:04:11,352 --> 00:04:13,621 my cell phone to cancel with the club. 129 00:04:13,654 --> 00:04:16,724 Two minutes later, I push redial and got us the gig. 130 00:04:16,757 --> 00:04:18,625 (cheering) 131 00:04:18,659 --> 00:04:20,327 You are the man. 132 00:04:20,361 --> 00:04:22,229 NICKI: I cannot believe you don't trust me, Daddy. 133 00:04:22,262 --> 00:04:23,431 I am not seeing Malcolm! 134 00:04:23,464 --> 00:04:24,665 I don't even like him. 135 00:04:24,698 --> 00:04:26,634 I haven't talked to him in over a month. 136 00:04:26,667 --> 00:04:28,636 Nicki's such a good liar. 137 00:04:28,669 --> 00:04:31,038 That's good in a girlfriend, right? 138 00:04:33,206 --> 00:04:34,642 He is such a jerk. 139 00:04:34,675 --> 00:04:37,044 I can't believe he's making us hang out in closets. 140 00:04:39,313 --> 00:04:40,614 Once my mom's gone, 141 00:04:40,648 --> 00:04:42,249 we can hang out at my house after school. 142 00:04:42,282 --> 00:04:43,451 Thank God. 143 00:04:43,484 --> 00:04:45,786 I can't get away with anything here. 144 00:04:48,221 --> 00:04:49,957 You were with that girl, weren't you? 145 00:04:49,990 --> 00:04:51,492 No! I was at the library studying. 146 00:04:51,525 --> 00:04:52,660 HAL: You were supposed 147 00:04:52,693 --> 00:04:54,462 to pick your brother up at school. 148 00:04:54,495 --> 00:04:55,696 There were rocks. 149 00:04:55,729 --> 00:04:57,297 There was a beehive. 150 00:04:57,331 --> 00:04:58,699 But where were you? 151 00:04:58,732 --> 00:05:00,668 You are not allowed to see that girl. 152 00:05:00,701 --> 00:05:02,936 Her name is Nicki, and I'm not seeing her. 153 00:05:02,970 --> 00:05:04,538 Every time you lie to me, 154 00:05:04,572 --> 00:05:07,841 it is like you are digging a tiny little grave. 155 00:05:07,875 --> 00:05:09,009 I am not lying to you! 156 00:05:09,042 --> 00:05:10,878 (door slams) 157 00:05:10,911 --> 00:05:12,279 Hi, Mom. Hi, Dad. 158 00:05:12,312 --> 00:05:13,781 (sirens approaching) 159 00:05:13,814 --> 00:05:16,016 You know, Mom, you're looking lovely today. 160 00:05:16,817 --> 00:05:18,051 People don't appreciate 161 00:05:18,085 --> 00:05:19,987 how lovely you can be in the right light. 162 00:05:20,020 --> 00:05:21,288 I'm always telling kids at school 163 00:05:21,321 --> 00:05:22,990 that I have the loveliest mother. 164 00:05:23,023 --> 00:05:24,825 I'll put on the coffee. 165 00:05:24,858 --> 00:05:26,026 It's Henson. 166 00:05:26,059 --> 00:05:27,961 Make decaf. 167 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 HAL: "A Day in Prison?" 168 00:05:29,697 --> 00:05:31,231 We have no choice. 169 00:05:31,264 --> 00:05:32,733 I am not leaving you here with Reese like this. 170 00:05:32,766 --> 00:05:34,668 It just sounds so scary. 171 00:05:34,702 --> 00:05:35,669 That's the point. 172 00:05:35,703 --> 00:05:36,870 You take them to prison, 173 00:05:36,904 --> 00:05:38,238 a bunch of criminals scream at them, 174 00:05:38,271 --> 00:05:39,239 and they come home good. 175 00:05:39,272 --> 00:05:42,075 Hey, they include a snack. 176 00:05:46,046 --> 00:05:49,349 There you go, Helga. Almost done. 177 00:05:49,383 --> 00:05:50,418 How's it going? 178 00:05:50,451 --> 00:05:51,519 Just finishing the de-worming. 179 00:05:51,552 --> 00:05:55,022 God, these fumes are horrible. 180 00:05:55,055 --> 00:05:57,024 All right, let's get this over with. 181 00:05:57,057 --> 00:05:58,826 Wait a minute. You didn't brand them first? 182 00:05:58,859 --> 00:06:00,628 No. Why? 183 00:06:03,464 --> 00:06:05,866 That'd be the main reason. 184 00:06:05,899 --> 00:06:07,735 (whistling in awe) Wow! 185 00:06:07,768 --> 00:06:09,437 The Founders Dinner. 186 00:06:09,470 --> 00:06:11,772 Three hours from now, we'll be singing on that stage. 187 00:06:11,805 --> 00:06:12,906 In the dessert slot! 188 00:06:12,940 --> 00:06:14,041 You can't beat that. 189 00:06:14,074 --> 00:06:16,243 No, you can't. Big time. 190 00:06:16,276 --> 00:06:17,611 Dewey, I have to focus, 191 00:06:17,645 --> 00:06:19,079 so I want you to sit and watch quietly 192 00:06:19,112 --> 00:06:20,280 right over here. 193 00:06:20,313 --> 00:06:21,682 Why do I have to be here? 194 00:06:21,715 --> 00:06:23,517 Why couldn't I go snowboarding with Reese? 195 00:06:23,551 --> 00:06:25,018 Reese isn't snowboarding. 196 00:06:25,052 --> 00:06:26,454 That was just a lie Mommy and Daddy told. 197 00:06:26,487 --> 00:06:27,688 Reese is in jail. 198 00:06:27,721 --> 00:06:28,589 For how long? 199 00:06:28,622 --> 00:06:29,122 A few hours. 200 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Oh. 201 00:06:31,091 --> 00:06:33,360 MAN: Since there was no contraband found on 202 00:06:33,393 --> 00:06:34,361 or inside your bodies, 203 00:06:34,394 --> 00:06:35,563 I think you're ready 204 00:06:35,596 --> 00:06:38,065 to meet some of the inmates now. 205 00:06:39,933 --> 00:06:41,935 This is Samuel. 206 00:06:41,969 --> 00:06:43,937 I would tell you what he's in here for, 207 00:06:43,971 --> 00:06:46,807 but it's against the law for me to say it to minors. 208 00:06:51,411 --> 00:06:53,481 Be with you in a minute. 209 00:06:55,916 --> 00:06:58,686 The ankles were a bit unnecessarily tight. 210 00:07:00,754 --> 00:07:01,989 (sighs) 211 00:07:02,022 --> 00:07:03,256 (clears throat) 212 00:07:03,290 --> 00:07:05,726 (chains clanking) 213 00:07:05,759 --> 00:07:06,894 All right, so we need 214 00:07:06,927 --> 00:07:08,395 to get a few of the ground rules 215 00:07:08,428 --> 00:07:09,697 straight. 216 00:07:10,698 --> 00:07:13,634 I own you! 217 00:07:13,667 --> 00:07:15,503 You are my property! 218 00:07:15,536 --> 00:07:17,137 And you should know, 219 00:07:17,170 --> 00:07:20,173 I don't take very good care of my things. 220 00:07:21,141 --> 00:07:22,743 Stand up. 221 00:07:22,776 --> 00:07:24,845 (shouting): I said stand up! 222 00:07:24,878 --> 00:07:26,480 Turn around! 223 00:07:26,514 --> 00:07:28,348 All the way. 224 00:07:28,381 --> 00:07:29,850 Faster! 225 00:07:30,651 --> 00:07:31,752 See that? 226 00:07:31,785 --> 00:07:33,654 Like a little top. 227 00:07:34,822 --> 00:07:36,356 Sit down! 228 00:07:36,389 --> 00:07:39,493 See how that works? 229 00:07:39,527 --> 00:07:40,594 'Cause in prison, 230 00:07:40,628 --> 00:07:42,696 you got to make your own fun. 231 00:07:42,730 --> 00:07:46,767 And when they toss in punk kids like you and you, whoo-- 232 00:07:46,800 --> 00:07:48,802 it's like Christmas for me! 233 00:07:48,836 --> 00:07:50,538 If you displease me, 234 00:07:50,571 --> 00:07:55,108 I will not hesitate to grab you by your pretty little neck, 235 00:07:55,142 --> 00:07:58,045 just squeeze till your eyes 236 00:07:58,078 --> 00:08:00,781 bulge out of your head, 237 00:08:00,814 --> 00:08:03,383 and then pop them with a fork. 238 00:08:03,416 --> 00:08:05,719 (laughing) 239 00:08:05,753 --> 00:08:07,354 (gasps) 240 00:08:07,387 --> 00:08:08,689 You think that's funny? 241 00:08:08,722 --> 00:08:10,824 I thought you were trying to be funny. 242 00:08:11,892 --> 00:08:14,494 So, I got me a volunteer, huh? 243 00:08:14,528 --> 00:08:16,129 Well, let me tell you, cupcakes, 244 00:08:16,163 --> 00:08:19,232 what your first day up in here gonna be like! 245 00:08:21,569 --> 00:08:25,338 And don't expect no flowers afterwards. 246 00:08:26,239 --> 00:08:28,341 Malcolm, we have to go! 247 00:08:28,375 --> 00:08:29,810 I'm sorry, Nicki. 248 00:08:29,843 --> 00:08:31,411 I've got to help my mom drop off the first load 249 00:08:31,444 --> 00:08:32,746 of her stuff at my aunt's house. 250 00:08:32,780 --> 00:08:34,313 There and back is like three hours, 251 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 but when I get home, I'll sneak over. 252 00:08:36,049 --> 00:08:37,517 Malcolm! 253 00:08:37,551 --> 00:08:39,519 What were you doing in there? 254 00:08:39,553 --> 00:08:40,921 Finishing up my homework. 255 00:08:42,121 --> 00:08:45,492 (banjo strumming) 256 00:08:45,525 --> 00:08:49,362 * Charlie's wife goes down to the Scollay Square station * 257 00:08:49,396 --> 00:08:52,032 * Every day at quarter past two * 258 00:08:52,065 --> 00:08:55,703 * And through the open window she hands Charlie a sandwich * 259 00:08:55,736 --> 00:08:58,205 (deep bass voice): * As the train comes rumblin' through * 260 00:08:58,238 --> 00:08:59,239 Whoo! Whoo! 261 00:08:59,272 --> 00:09:00,774 * But did he ever return? 262 00:09:00,808 --> 00:09:02,275 * No, he'll never return 263 00:09:02,309 --> 00:09:04,678 * And his fate is still unlearned * 264 00:09:04,712 --> 00:09:06,413 * He may ride forever 265 00:09:06,446 --> 00:09:09,116 * He may ride forever 'neath the streets of Boston * 266 00:09:09,149 --> 00:09:11,451 * He's the man who never returned * 267 00:09:11,484 --> 00:09:13,053 * Play that banjo, Steve-o 268 00:09:13,086 --> 00:09:14,454 (banjo riff) 269 00:09:14,487 --> 00:09:16,724 * Yeehaw! * Yip, yip, yeehaw! 270 00:09:16,757 --> 00:09:18,458 * A-ha 271 00:09:18,491 --> 00:09:20,728 * Or else he'll never return 272 00:09:20,761 --> 00:09:22,696 * No, he'll never return 273 00:09:22,730 --> 00:09:24,765 * And his fate is still unlearned * 274 00:09:24,798 --> 00:09:26,566 * Just like Paul Revere 275 00:09:26,600 --> 00:09:28,802 * He may ride forever 'neath the streets of Boston * 276 00:09:28,836 --> 00:09:31,905 * He's the man who never returned * 277 00:09:31,939 --> 00:09:34,574 * He's the man who never returned. * 278 00:09:34,608 --> 00:09:36,610 (strumming final notes) 279 00:09:36,644 --> 00:09:39,346 (laughter) 280 00:09:40,280 --> 00:09:41,982 So, what'd you think, Dewey? 281 00:09:42,015 --> 00:09:44,117 It's cool. It's fun the way you guys move. Yeah. 282 00:09:44,151 --> 00:09:45,585 How come you're always in the back? 283 00:09:45,619 --> 00:09:47,921 I'm not always in the... 284 00:09:49,456 --> 00:09:52,125 Well, even if I am, it-it's not about where anyone is. 285 00:09:52,159 --> 00:09:54,061 It's about what's best for the group. 286 00:09:54,094 --> 00:09:54,995 Okay. Yeah. 287 00:09:55,028 --> 00:09:56,496 Why is it best for the group 288 00:09:56,529 --> 00:09:57,931 to put you in the back? 289 00:10:02,135 --> 00:10:04,905 So, a three-hour drive. 290 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Should be nice. 291 00:10:05,973 --> 00:10:06,907 Uh-huh. 292 00:10:06,940 --> 00:10:08,308 We don't get to be alone 293 00:10:08,341 --> 00:10:09,743 that often anymore, just the two of us, 294 00:10:09,777 --> 00:10:11,178 and I've been wanting to talk to you. 295 00:10:11,211 --> 00:10:13,681 What are we going to talk about for three hours? 296 00:10:13,714 --> 00:10:15,949 Sex. 297 00:10:16,950 --> 00:10:18,018 (panting) 298 00:10:18,051 --> 00:10:20,320 (door locks clunk) 299 00:10:25,492 --> 00:10:27,695 Mom, don't do this! Malcolm, in a few days, 300 00:10:27,728 --> 00:10:29,462 I'm going to be gone for a very long time, 301 00:10:29,496 --> 00:10:30,864 and I need to know that you're okay. 302 00:10:30,898 --> 00:10:33,266 We are going to have this talk. 303 00:10:33,300 --> 00:10:35,268 I know about you and Nicki. 304 00:10:35,302 --> 00:10:37,771 I'm not seeing Nicki! I'm not having sex! 305 00:10:37,805 --> 00:10:40,373 I know about protection! I know all that stuff! 306 00:10:40,407 --> 00:10:41,675 Malcolm, there's a lot more 307 00:10:41,709 --> 00:10:43,010 to being a sexually responsible person 308 00:10:43,043 --> 00:10:44,945 than what they teach you in health class. 309 00:10:44,978 --> 00:10:47,280 It's very different when you're experiencing it yourself. 310 00:10:47,314 --> 00:10:48,315 Mom, stop. 311 00:10:48,348 --> 00:10:50,050 I'll do anything you ask. 312 00:10:50,083 --> 00:10:52,519 Just don't have this conversation. 313 00:10:52,552 --> 00:10:54,154 Oh, honey, it's going to happen. 314 00:10:54,187 --> 00:10:55,889 (groaning): No. 315 00:10:55,923 --> 00:10:57,124 You think I like it? 316 00:10:57,157 --> 00:10:58,726 You think I like the embarrassment 317 00:10:58,759 --> 00:11:00,027 we're going to be feeling for the next few hours? 318 00:11:00,060 --> 00:11:01,528 But, Malcolm, I have no choice. 319 00:11:01,561 --> 00:11:03,363 I cannot be there when you are having sex. 320 00:11:03,396 --> 00:11:05,699 God! So I'm going to try to give you 321 00:11:05,733 --> 00:11:07,534 the benefit of my experience. 322 00:11:07,567 --> 00:11:10,704 I'm going to bury you with every piece of information I have. 323 00:11:10,738 --> 00:11:13,306 I don't know what will be helpful and what won't, 324 00:11:13,340 --> 00:11:15,008 so I'm just going to tell you everything. 325 00:11:15,042 --> 00:11:16,744 Oh, my God! 326 00:11:16,777 --> 00:11:18,746 The sooner we start, the sooner it'll be over with. 327 00:11:18,779 --> 00:11:22,850 Now, this is a diaphragm. 328 00:11:22,883 --> 00:11:24,684 Look, Otto keeps asking me where Helga is, 329 00:11:24,718 --> 00:11:26,019 and I'm running out of excuses. 330 00:11:26,053 --> 00:11:27,520 You got to tell him what happened. 331 00:11:27,554 --> 00:11:28,722 I know. I'm working on it. 332 00:11:28,756 --> 00:11:29,757 It's just a cow. 333 00:11:29,790 --> 00:11:31,391 A cow that's in his will. 334 00:11:31,424 --> 00:11:33,927 Francis, I've got to thank you for what you did to Helga. 335 00:11:33,961 --> 00:11:35,362 My budget is really tight, 336 00:11:35,395 --> 00:11:37,364 and getting a couple of extra sides of beef 337 00:11:37,397 --> 00:11:38,932 really helped me out. 338 00:11:38,966 --> 00:11:41,601 (laughs): And how did you achieve that smoky flavor? 339 00:11:41,634 --> 00:11:43,370 That's great stuff, Arnold. 340 00:11:43,403 --> 00:11:44,838 Ray's dad has a week to live. 341 00:11:44,872 --> 00:11:46,840 Maybe you can do ten minutes on that. 342 00:11:46,874 --> 00:11:48,942 Otto, I have to tell you something. 343 00:11:48,976 --> 00:11:52,145 Francis, have you seen Helga? 344 00:11:53,480 --> 00:11:55,615 No, I haven't. 345 00:11:55,648 --> 00:11:58,151 It is not like her to wander off alone. 346 00:11:59,619 --> 00:12:01,554 I'm starting to get scared. 347 00:12:01,588 --> 00:12:02,689 Mmm! 348 00:12:02,722 --> 00:12:03,891 This is delicious. 349 00:12:03,924 --> 00:12:05,092 (chuckles) 350 00:12:05,125 --> 00:12:06,726 Do you think 351 00:12:06,760 --> 00:12:09,396 she ran away because she was angry with me? 352 00:12:09,429 --> 00:12:11,231 I don't think so. 353 00:12:11,264 --> 00:12:14,601 Well, I should have been there when you branded her. 354 00:12:16,469 --> 00:12:18,105 I could have held her little hoof. 355 00:12:18,138 --> 00:12:19,139 (chuckles) 356 00:12:19,172 --> 00:12:20,473 (moans) 357 00:12:20,507 --> 00:12:22,810 So tender, so moist. 358 00:12:22,843 --> 00:12:24,077 You must try some. 359 00:12:24,111 --> 00:12:25,278 (chuckles) 360 00:12:25,312 --> 00:12:26,479 Mm-hmm. 361 00:12:26,513 --> 00:12:28,882 (forced chuckle) 362 00:12:28,916 --> 00:12:32,652 Look at me, enjoying myself while my Helga is out there, 363 00:12:32,685 --> 00:12:34,054 alone and scared. 364 00:12:34,087 --> 00:12:35,222 That is it. 365 00:12:35,255 --> 00:12:36,790 I will go, and I will look for her, 366 00:12:36,824 --> 00:12:38,058 and I will find her, 367 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 if I have to spend all night searching! 368 00:12:40,293 --> 00:12:42,095 Otto, if I don't say this right now, 369 00:12:42,129 --> 00:12:43,396 I am never going to say it. 370 00:12:43,430 --> 00:12:44,998 Yes, go ahead. 371 00:12:46,133 --> 00:12:48,001 Pass the béarnaise sauce, please. 372 00:12:49,837 --> 00:12:51,438 FRANCIS (shouting): Helga! 373 00:12:51,471 --> 00:12:53,606 Helga, meine Liebchen! 374 00:12:53,640 --> 00:12:55,242 Helga! 375 00:12:55,275 --> 00:12:56,944 All that crap you "tough" guys have been pulling, 376 00:12:56,977 --> 00:12:59,112 well, this is where it's got you! 377 00:12:59,146 --> 00:13:00,613 This is... 378 00:13:01,514 --> 00:13:03,450 Are you paying attention?! 379 00:13:03,483 --> 00:13:06,653 No. I just realized. 380 00:13:06,686 --> 00:13:08,455 You're in prison. 381 00:13:08,488 --> 00:13:10,290 You're locked up in here for life. 382 00:13:10,323 --> 00:13:12,792 What do I need to be afraid of yo for? 383 00:13:14,061 --> 00:13:16,763 Because the way you've been screwing up, 384 00:13:16,796 --> 00:13:19,099 you're likely to end up in here, 385 00:13:19,132 --> 00:13:21,501 and when that happens, whoo-wee! 386 00:13:21,534 --> 00:13:23,603 You know, Sammy, you might want to have someone 387 00:13:23,636 --> 00:13:25,038 smuggle some mouthwash in a cake. 388 00:13:25,072 --> 00:13:26,473 (boys laughing) 389 00:13:28,141 --> 00:13:30,277 Let me tell you what happened to the last guy 390 00:13:30,310 --> 00:13:31,711 who made fun of me. 391 00:13:31,744 --> 00:13:34,948 They found just enough of him to convict me! 392 00:13:34,982 --> 00:13:36,950 Ooh! I am so scared of prison boy. 393 00:13:36,984 --> 00:13:38,451 What are you going to do, 394 00:13:38,485 --> 00:13:40,854 stretch out your arms 70 miles through the bars 395 00:13:40,888 --> 00:13:41,955 to my house? 396 00:13:41,989 --> 00:13:44,157 (laughter) 397 00:13:45,725 --> 00:13:47,627 And if the sperm doesn't take, 398 00:13:47,660 --> 00:13:48,962 the uterine wall sloughs off cells, 399 00:13:48,996 --> 00:13:50,463 and that's what creates a period. 400 00:13:50,497 --> 00:13:51,831 Women can be very emotional at that time, 401 00:13:51,865 --> 00:13:53,300 but God help you if you point it out 402 00:13:53,333 --> 00:13:54,902 because then you're creating two problems... 403 00:13:54,935 --> 00:13:57,670 * Me-may-ma-mo- me-may-ma-mo-moo * 404 00:13:57,704 --> 00:14:00,340 * Me-may-ma-mo-me- may-ma-mo-moo... * 405 00:14:00,373 --> 00:14:02,309 I hope I don't get too nervous tonight. 406 00:14:02,342 --> 00:14:04,144 Kitty bought a new antiperspirant 407 00:14:04,177 --> 00:14:06,413 I don't have much confidence in. 408 00:14:06,446 --> 00:14:09,249 No one will even notice ifsweat. 409 00:14:09,282 --> 00:14:10,884 Since I'm (whistles) in the back the whole time. 410 00:14:10,918 --> 00:14:13,386 I'm in the back for every song, you know. 411 00:14:13,420 --> 00:14:15,822 And frankly, I don't think that's fair. 412 00:14:15,855 --> 00:14:18,225 We all agreed on the choreography, Hal. 413 00:14:18,258 --> 00:14:19,526 Where is this coming from? 414 00:14:19,559 --> 00:14:21,194 From the back, that's where! 415 00:14:22,295 --> 00:14:23,730 You have such a good voice. 416 00:14:23,763 --> 00:14:25,265 Why don't you ever sing lead? 417 00:14:25,298 --> 00:14:27,867 I don't know. 418 00:14:27,901 --> 00:14:30,570 I was told I sound a little throaty 419 00:14:30,603 --> 00:14:32,239 in my upper register. 420 00:14:32,272 --> 00:14:33,873 Are you the leader? 421 00:14:33,907 --> 00:14:35,275 Well, there's no leader. 422 00:14:35,308 --> 00:14:37,510 We make all our decisions as a group. 423 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 I don't remember any "group" vote on these sweaters. 424 00:14:39,913 --> 00:14:41,714 Hey, we all agreed on these sweaters! 425 00:14:41,748 --> 00:14:43,550 You like these sweaters, don't you? 426 00:14:43,583 --> 00:14:44,584 Yes, I do. 427 00:14:44,617 --> 00:14:45,953 What's he going to say? 428 00:14:45,986 --> 00:14:47,387 "My brother-in-law, who's the only reason 429 00:14:47,420 --> 00:14:48,788 "I'm in the group in the first place, 430 00:14:48,821 --> 00:14:49,889 picked out ugly sweaters"?! 431 00:14:49,923 --> 00:14:51,124 Excuse me?! Dewey, 432 00:14:51,158 --> 00:14:52,259 what do you think of these sweaters? 433 00:14:52,292 --> 00:14:53,560 I like them. They're funny. 434 00:14:53,593 --> 00:14:54,928 Oh, see?! 435 00:14:54,962 --> 00:14:56,063 We're going to look ridiculous tonight! 436 00:14:56,096 --> 00:14:57,397 HAL: Well, it doesn't matter 437 00:14:57,430 --> 00:14:58,631 how I look. 438 00:14:58,665 --> 00:15:00,934 No one's going to be able to see me! 439 00:15:00,968 --> 00:15:02,469 Oh, for heaven's sake! 440 00:15:02,502 --> 00:15:04,404 Maybe if you guys worried more about your voices 441 00:15:04,437 --> 00:15:05,872 and less about your sweaters... 442 00:15:05,905 --> 00:15:07,474 Oh, now you're criticizing my singing?! 443 00:15:07,507 --> 00:15:09,376 Puh-lease. You can't say your name 444 00:15:09,409 --> 00:15:10,743 without changing keys. 445 00:15:10,777 --> 00:15:12,379 I think Malik sings beautifully! 446 00:15:12,412 --> 00:15:13,981 Of course you do. 447 00:15:14,014 --> 00:15:15,048 You're tone deaf! 448 00:15:15,082 --> 00:15:16,316 Well, at least when I dance, 449 00:15:16,349 --> 00:15:18,051 it doesn't look like I hooked my butt up 450 00:15:18,085 --> 00:15:18,952 to a paint mixer! 451 00:15:18,986 --> 00:15:20,320 Oh! Oh, that's it! 452 00:15:20,353 --> 00:15:21,989 You can go up here without me tonight! 453 00:15:22,022 --> 00:15:23,290 I won't be here either! 454 00:15:23,323 --> 00:15:24,257 Neither will I! 455 00:15:24,291 --> 00:15:25,425 Me, neither! 456 00:15:25,458 --> 00:15:26,759 I don't know why it took so long 457 00:15:26,793 --> 00:15:28,461 for the scales to fall from my eyes! 458 00:15:28,495 --> 00:15:31,098 And to reveal you as you really are! 459 00:15:31,131 --> 00:15:33,466 (all shouting angrily) 460 00:15:37,204 --> 00:15:38,938 And believe me, it's a lot more sensitive 461 00:15:38,972 --> 00:15:40,773 than most men understand. 462 00:15:40,807 --> 00:15:42,809 A little bit goes a long way. 463 00:15:42,842 --> 00:15:44,077 Helga! 464 00:15:44,111 --> 00:15:45,845 Oh, we will never find her! 465 00:15:45,878 --> 00:15:47,347 And it's all my fault! 466 00:15:47,380 --> 00:15:48,515 (sobbing) 467 00:15:48,548 --> 00:15:50,783 No, Otto, it's not. It's my fault. 468 00:15:50,817 --> 00:15:53,086 I have to tell you this. 469 00:15:53,120 --> 00:15:56,990 There was an accident, a tragic branding accident. 470 00:15:58,158 --> 00:15:59,993 I killed Helga, and I fed her to you, 471 00:16:00,027 --> 00:16:01,761 and I couldn't be more sorry. 472 00:16:01,794 --> 00:16:03,130 What? 473 00:16:03,163 --> 00:16:04,131 She's gone. 474 00:16:04,164 --> 00:16:05,698 She's dead. 475 00:16:05,732 --> 00:16:08,301 I don't think she suffered. 476 00:16:08,335 --> 00:16:09,836 I'm sorry. I-I should have told you 477 00:16:09,869 --> 00:16:12,205 right from the beginning, but I couldn't. 478 00:16:12,239 --> 00:16:14,374 Let me tell you something. 479 00:16:14,407 --> 00:16:16,509 You are the only boss I've ever had in my life 480 00:16:16,543 --> 00:16:18,511 that I actually liked, and what's weird is, 481 00:16:18,545 --> 00:16:21,381 you're the only one I've ever lied to. 482 00:16:21,414 --> 00:16:24,617 I just couldn't stand the thought of hurting you. 483 00:16:24,651 --> 00:16:27,687 Thank you for telling me the truth. 484 00:16:27,720 --> 00:16:29,789 If you want to fire me, feel free. 485 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 Oh, no, no, no. 486 00:16:31,858 --> 00:16:33,026 (sighs) 487 00:16:33,060 --> 00:16:34,361 It was an accident. 488 00:16:34,394 --> 00:16:36,863 I think we should try to put it all behind us. 489 00:16:36,896 --> 00:16:40,067 I don't deserve a boss like you. 490 00:16:40,100 --> 00:16:42,001 Let us go home. 491 00:16:42,035 --> 00:16:44,204 Oh, Francis, 492 00:16:44,237 --> 00:16:47,507 there is an expression that you used 493 00:16:47,540 --> 00:16:49,909 that I am unfamiliar with. 494 00:16:49,942 --> 00:16:53,546 What does it mean when you say "fed her to you"? 495 00:16:54,847 --> 00:16:56,883 (vomiting) 496 00:17:03,556 --> 00:17:05,224 (panting): Okay. 497 00:17:05,258 --> 00:17:07,227 So, on the night I lost my virginity, 498 00:17:07,260 --> 00:17:09,195 I learned something very important 499 00:17:09,229 --> 00:17:10,930 about relationships and trust. 500 00:17:10,963 --> 00:17:13,700 Your body can be telling you to do something... 501 00:17:13,733 --> 00:17:14,867 I hope you all appreciate 502 00:17:14,901 --> 00:17:17,204 what those men were doing for you. 503 00:17:17,237 --> 00:17:19,372 And you might be happy to hear that in part 504 00:17:19,406 --> 00:17:22,242 because of the fine work Samuel's done with this program, 505 00:17:22,275 --> 00:17:24,411 he's getting paroled next week. 506 00:17:26,613 --> 00:17:29,549 (mouthing) 507 00:17:32,919 --> 00:17:35,888 Hey, I don't care if you get out! 508 00:17:35,922 --> 00:17:38,491 You'll never figure out how to find me. 509 00:17:41,161 --> 00:17:43,363 Jackass. 510 00:17:43,396 --> 00:17:45,732 And people, they hop from one person to another 511 00:17:45,765 --> 00:17:47,767 trying to get some sense of validation. 512 00:17:47,800 --> 00:17:48,968 They do this all through college, 513 00:17:49,001 --> 00:17:50,370 all through their twenties, 514 00:17:50,403 --> 00:17:51,971 having all sorts of casual encounters. 515 00:17:52,004 --> 00:17:53,973 And sometimes they even convince themselves 516 00:17:54,006 --> 00:17:55,542 that the relationship is serious 517 00:17:55,575 --> 00:17:57,377 because the sex is so great, but that... 518 00:17:57,410 --> 00:17:59,112 Wait. Stop. 519 00:17:59,146 --> 00:18:00,813 What did you mean by validation? 520 00:18:00,847 --> 00:18:02,382 Validating what? 521 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Well, sometimes people will attract other people 522 00:18:04,617 --> 00:18:07,053 just to prove to themselves that they're likable. 523 00:18:07,086 --> 00:18:10,056 And if that's the reason that you're having sex with someone, 524 00:18:10,089 --> 00:18:11,624 you can cause a lot of damage. 525 00:18:11,658 --> 00:18:12,925 But if you want to have sex with someone, 526 00:18:12,959 --> 00:18:13,960 doesn't that mean you really like them? 527 00:18:13,993 --> 00:18:15,428 Oh, no, honey. 528 00:18:15,462 --> 00:18:17,897 That's exactly the trap people fall into. 529 00:18:17,930 --> 00:18:19,332 You see, a lot of people... 530 00:18:19,366 --> 00:18:22,635 (Irish music playing, shoes tapping) 531 00:18:22,669 --> 00:18:25,138 (song ends) 532 00:18:28,975 --> 00:18:31,844 That was cool. 533 00:18:31,878 --> 00:18:34,147 How comes he doesn't dance as fast as you? 534 00:18:37,650 --> 00:18:39,519 I'm sorry. 535 00:18:39,552 --> 00:18:41,688 I'm sorry I said anything before. 536 00:18:41,721 --> 00:18:42,922 Mm-hmm! 537 00:18:42,955 --> 00:18:44,090 This is our shot! 538 00:18:44,123 --> 00:18:45,692 We can't blow it like this. 539 00:18:45,725 --> 00:18:47,427 The whole point of the Gentlemen Callers 540 00:18:47,460 --> 00:18:50,029 was to have fun and help Malik tone down his drinking. 541 00:18:50,062 --> 00:18:51,431 We're friends! 542 00:18:51,464 --> 00:18:53,132 I don't even know why we're fighting. 543 00:18:53,166 --> 00:18:56,336 (angry shouting) 544 00:18:56,369 --> 00:18:58,438 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce an act 545 00:18:58,471 --> 00:19:00,373 we haven't seen before at the Founders Dinner. 546 00:19:00,407 --> 00:19:01,974 (moaning murmurs) 547 00:19:02,008 --> 00:19:03,443 Simmer down. 548 00:19:03,476 --> 00:19:05,044 Now let's give a warm welcome 549 00:19:05,077 --> 00:19:07,046 to the Gentlemen Callers! 550 00:19:07,079 --> 00:19:09,349 (applause) 551 00:19:12,919 --> 00:19:16,356 Well, I for one, am a Gentleman Caller. 552 00:19:18,225 --> 00:19:21,894 Uh, well, th-thank you, ladies and gentlemen. 553 00:19:21,928 --> 00:19:26,165 The six of us couldn't be more honored to be here, 554 00:19:26,199 --> 00:19:28,635 and we're going to sing a little song about brotherhood. 555 00:19:28,668 --> 00:19:30,270 And forgiveness. 556 00:19:31,738 --> 00:19:33,740 And friendship. 557 00:19:46,953 --> 00:19:48,621 (crowd murmuring) 558 00:19:53,760 --> 00:19:55,862 Whoo-hoo! 559 00:20:03,536 --> 00:20:06,072 * Play that banjo, Steve-o 560 00:20:08,575 --> 00:20:10,042 * Yeehaw! 561 00:20:11,778 --> 00:20:14,614 * Now all night long Charlie rides through the station * 562 00:20:14,647 --> 00:20:17,717 * Crying, "What will become of me? * 563 00:20:18,651 --> 00:20:20,186 * How can I afford to see 564 00:20:20,219 --> 00:20:21,788 * My sister in Chelsea? 565 00:20:21,821 --> 00:20:24,624 (deep bass voice): * Or my cousin in Roxbury 566 00:20:24,657 --> 00:20:25,858 * But did he ever return? 567 00:20:25,892 --> 00:20:28,094 * No, he never returned 568 00:20:28,127 --> 00:20:30,297 * And his fate is still unlearned * 569 00:20:30,330 --> 00:20:32,198 * Fame and scandal * 570 00:20:32,231 --> 00:20:34,934 * He will ride forever 'neath the streets of Boston * 571 00:20:34,967 --> 00:20:38,104 * He's the man who never returned * 572 00:20:38,137 --> 00:20:41,240 * He's the man who never returned. * 573 00:20:41,274 --> 00:20:42,442 (song ends) 574 00:20:42,475 --> 00:20:43,910 (wild cheering) 575 00:20:47,347 --> 00:20:50,249 (laughing): They loved us! 576 00:20:50,283 --> 00:20:51,884 We got more applause that the Whistling Whittlers! 577 00:20:51,918 --> 00:20:53,219 Yeah. 578 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 Now everyone over to my house for pizza! 579 00:20:55,288 --> 00:20:56,656 (all cheering) 580 00:20:56,689 --> 00:20:59,125 How come you always go to his house? 581 00:21:01,294 --> 00:21:02,929 Sometimes after a fight, 582 00:21:02,962 --> 00:21:05,164 you feel closer than you feel when you're getting along. 583 00:21:05,197 --> 00:21:06,966 Can I ask you something else? 584 00:21:06,999 --> 00:21:08,568 Sure. 585 00:21:08,601 --> 00:21:10,970 Well, sometimes when I'm with Nicki, I have this feeling 586 00:21:11,003 --> 00:21:12,739 that she wants to be doing something else, 587 00:21:12,772 --> 00:21:13,940 but I don't know what it is. 588 00:21:13,973 --> 00:21:15,342 Then I try to guess. 589 00:21:15,375 --> 00:21:17,243 Oh, that's never good. Yeah, suddenly it's like 590 00:21:17,276 --> 00:21:18,978 I did something wrong, but I was just trying to help. 591 00:21:19,011 --> 00:21:20,447 I mean, what am I supposed to do? Just sit there... 38648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.