All language subtitles for Korona krolow odc 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,239 --> 00:00:45,220 Mi臋sa mog臋 nie je艣膰, ale jazdy konnej to mi brakowa艂o. Nie tylko tobie, ale 2 00:00:45,220 --> 00:00:46,320 musimy trzyma膰 si臋 za to. 3 00:00:47,040 --> 00:00:48,420 Mo偶esz je zmieni膰. 4 00:00:49,180 --> 00:00:50,980 Niebawem b臋dziesz kr贸lem w艂a艣ciwie. 5 00:00:51,240 --> 00:00:52,320 Ju偶 nie mierznij. 6 00:00:52,560 --> 00:00:55,240 Jak kr贸l nie trzyma si臋 prawa, to staje si臋 tyranem. 7 00:00:57,420 --> 00:00:59,620 To jedyna rzecz, kt贸rej boj臋 si臋 tak naprawd臋. 8 00:01:00,720 --> 00:01:04,000 Widzia艂em wiele pychy u ludzi, kt贸rzy maj膮 w艂adz臋. Nie chc臋 by膰 takim. 9 00:01:04,239 --> 00:01:06,760 Nie b臋dziesz. Ty jeste艣 inny. Jeste艣 wolny. 10 00:01:08,220 --> 00:01:09,220 Sko艅czy艂 si臋 post. 11 00:01:10,440 --> 00:01:12,520 Pochowali艣my ojca, zr贸bmy wreszcie uczt臋. 12 00:01:12,780 --> 00:01:14,620 Wiesz, co b臋dzie, jak matka us艂yszy o ta艅cach? 13 00:01:14,960 --> 00:01:19,000 Kolejna awantura. I tak b臋dzie awantura, ona nie potrzebuje pretekst贸w. 14 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 Wytrzymajmy do koronacji. 15 00:01:21,020 --> 00:01:22,280 Potem b臋dzie inaczej? 16 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Amen. 17 00:01:47,400 --> 00:01:48,620 Jak my艣lisz? 18 00:01:49,460 --> 00:01:54,980 Czy to moja wina, 偶e Le偶bietka zendla艂a? Jest dzieckiem, a po艣ci艂a jak doros艂a. 19 00:01:54,980 --> 00:01:59,120 Nie powinna mnie zabiera膰 na ja艂mu偶n臋. Mamo, to nie twoja wina. 20 00:01:59,380 --> 00:02:03,500 Pogoda jest taka zmienna, ona jest taka wra偶liwa i... 21 00:02:10,550 --> 00:02:12,650 Mamo, co si臋 sta艂o? 22 00:02:14,970 --> 00:02:18,270 Tyfanek by艂 taki sam, taki jak ona. 23 00:02:18,590 --> 00:02:20,830 M贸j synek, pierworodny. 24 00:02:22,010 --> 00:02:23,990 Nigdy o tym nie rozmawia艂y艣my. 25 00:02:25,530 --> 00:02:26,530 Nigdy. 26 00:02:29,390 --> 00:02:30,430 Szkoda, prawda? 27 00:02:33,930 --> 00:02:35,810 Te偶 mam ci膮gle przed oczami. 28 00:02:37,840 --> 00:02:39,300 Twarze swoich zmar艂ych dzieci. 29 00:02:49,680 --> 00:02:50,920 Pomodlimy si臋 razem? 30 00:02:56,000 --> 00:02:59,820 A wy nie? 31 00:03:00,800 --> 00:03:02,260 Pomodl臋 si臋 za was. 32 00:03:04,440 --> 00:03:06,700 Ca艂e 偶ycie b臋d臋 si臋 modli膰. 33 00:03:07,680 --> 00:03:08,700 Chyba nieca艂e. 34 00:03:09,600 --> 00:03:12,720 Kt贸rego艣 dnia wyjdziesz za m膮偶, b臋dziesz mie膰 du偶o obowi膮zk贸w. 35 00:03:13,040 --> 00:03:17,220 Nie, kr贸lowa ciotko. P贸jd臋 do klasztoru, nie wyjd臋 za m膮偶. 36 00:03:17,460 --> 00:03:21,540 Mamusia jest ci膮gle smutna, a w ko艣ciele jest tak 艣licznie. 37 00:03:21,980 --> 00:03:25,980 El偶bietko, ale mo偶e to jest bardzo wa偶ne. B臋dziesz mia艂a dzieci. A kto wie, 38 00:03:25,980 --> 00:03:30,120 b臋dziesz kiedy艣 w艂adczyni膮 jakiego艣 kr贸lestwa, tak jak my z ciotk膮. 39 00:03:30,560 --> 00:03:34,020 Ale ja nie chc臋. B臋d臋 ci臋 modli膰 za tatusia. 40 00:03:34,260 --> 00:03:35,740 To znaczy za kr贸la. 41 00:03:36,270 --> 00:03:37,390 I za Polsk臋! 42 00:04:12,010 --> 00:04:13,290 Przecie偶 widz臋, 偶e co艣 ukrywasz. 43 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 Nie. 44 00:04:16,310 --> 00:04:19,730 Rozmawia艂em z Ogierdem na polowaniu. Te偶 si臋 o ciebie martwi. M贸wi, 偶e jeste艣 45 00:04:19,730 --> 00:04:21,570 jaka艣 nieswoja. 46 00:04:29,010 --> 00:04:30,010 Zostawmy ich. 47 00:04:30,750 --> 00:04:32,770 Jak b臋d膮 nas potrzebowa膰, to nas znajd膮. 48 00:04:34,250 --> 00:04:35,430 Albo my ich znajdziemy. 49 00:04:48,110 --> 00:04:50,690 Nawet jednej miski nie zostawili w ca艂o艣ci. 50 00:04:51,770 --> 00:04:56,730 Kasz臋 ca艂膮 ukradli. Wszystkie zaj膮ce. To wszystko, co kupi艂am od w臋gierskich 51 00:04:56,730 --> 00:05:02,010 kupc贸w. Sk贸ry, takwy, rzemieni, buk艂aki. No wszystko ukradli. 52 00:05:02,470 --> 00:05:06,330 Bo偶e, bo偶e, za jakie grzechy mnie to wszystko spotyka. 53 00:05:06,730 --> 00:05:10,470 A tam ukryte by艂y dwie beczki kapusty. 54 00:05:11,230 --> 00:05:12,610 Wyw臋偶yli i ukradli. 55 00:05:13,450 --> 00:05:16,490 A tu widzia艂y grzyby suszone. 56 00:05:17,520 --> 00:05:20,260 Nic nie ma. Pomog臋 ci jako艣, Ruziu. 57 00:05:20,960 --> 00:05:24,060 I to wszystko, co odbiera艂am na pogrzebie kr贸la? 58 00:05:25,420 --> 00:05:29,480 Bogate zakupy zach臋t膮 dla z艂odziei. Jak s艂ysza艂em, 偶e karczma szuka ludzi do 59 00:05:29,480 --> 00:05:32,560 pracy. Mam jak膮 piwo wyciera膰? 60 00:05:32,820 --> 00:05:36,080 Przepraszam, Ruziu, ja tylko chcia艂em... A co chcia艂e艣? Chcia艂e艣 mnie na s艂u偶b臋 61 00:05:36,080 --> 00:05:39,140 do karczmy? Ja tylko chcia艂em pom贸c, Ruziu. 62 00:05:39,420 --> 00:05:41,280 Takie rady to niech ci Pan B贸g wybaczy. 63 00:05:42,960 --> 00:05:45,860 Ja ju偶 chyba sobie p贸jd臋. 64 00:05:53,960 --> 00:05:57,820 A on akurat powinien wiedzie膰, 偶e jak kto艣 pracuje na siebie, to nie chce i艣膰 65 00:05:57,820 --> 00:05:59,340 s艂u偶b臋. Ale przecie偶 chcia艂 dobrze. 66 00:05:59,580 --> 00:06:02,060 Powinna i艣膰 do Kasztelana. To sprawiedliwy pan. 67 00:06:02,460 --> 00:06:05,500 No po co? Zwr贸cisz si臋 z pro艣b膮 jako ofiara z艂odziei. 68 00:06:05,900 --> 00:06:08,220 Z艂o偶ysz skarg臋 i mo偶e co艣 uzyskasz. 69 00:06:08,680 --> 00:06:10,720 Kasztelan powinien wiedzie膰, 偶e w mie艣cie rozb贸j. 70 00:06:16,380 --> 00:06:17,380 Gdzie Aldona? 71 00:06:17,540 --> 00:06:18,680 Pojecha艂a na przeja偶d偶k臋. 72 00:06:18,980 --> 00:06:21,040 W tak膮 pogod臋 przecie偶 burza b臋dzie. 73 00:06:23,290 --> 00:06:24,990 Kuncia z Jolent膮 znowu si臋 k艂贸c膮. 74 00:06:26,210 --> 00:06:27,530 Trzeba Jolent臋 zrozumie膰. 75 00:06:28,290 --> 00:06:29,290 Wiele przesz艂a. 76 00:06:31,230 --> 00:06:34,990 Ma艂o m贸wi, za to potrafi wrzeszcze膰. A ja my艣l臋, 偶e brakuje jej matki. 77 00:06:36,170 --> 00:06:37,750 Czuj臋, 偶e nikomu na niej nie zale偶y. 78 00:06:38,530 --> 00:06:39,530 To prawda. 79 00:06:40,650 --> 00:06:44,330 Dziecko jeszcze nie rozumie, 偶e ka偶dy i tak sam t艂a si臋 po tym 艣wiecie. 80 00:06:48,370 --> 00:06:49,870 Ch臋tnie si臋 ni膮 zajm臋, tylko... 81 00:06:51,370 --> 00:06:52,670 Tylko boj臋 si臋 zapyta膰. 82 00:06:53,890 --> 00:06:57,390 Tak d艂u偶ej nie mo偶e by膰. Trzeba porozmawia膰 z Eldonem. Anno. 83 00:07:04,610 --> 00:07:08,310 Nie chc臋 wraca膰 na zamek. Tam jest tak ponuro. 84 00:07:10,790 --> 00:07:14,890 Dziewczynki te偶 nie potrafi膮 si臋 odnale藕膰. Najpierw 艣mier膰 dziadka, a 85 00:07:14,890 --> 00:07:17,190 ca艂a historia z trucizn膮. 86 00:07:18,450 --> 00:07:21,030 Martwi臋 si臋 o nie, wiesz? Ju偶 najbardziej o El偶bietk臋. 87 00:07:21,230 --> 00:07:23,210 Powiedz szczerze, chodzi ci o Jolent臋, prawda? 88 00:07:25,030 --> 00:07:28,850 Powiesz mi kiedykolwiek, kim by艂a jej matka? Nie 偶yje. To ci nie wystarcza? 89 00:07:29,170 --> 00:07:32,030 Nie chc臋 wraca膰 do przesz艂o艣ci, ale do klasztoru ju偶 jej nie ode艣l臋. 90 00:07:32,410 --> 00:07:36,810 Przecie偶 ci W臋grzy zostali straceni i nam nic nie grozi. Tak, ale nie dzia艂ali 91 00:07:36,810 --> 00:07:38,970 sami. Nadal nie wiemy, kto im pomaga艂. 92 00:07:42,290 --> 00:07:43,350 Tam jest kaszma! 93 00:08:18,640 --> 00:08:21,460 Chyba nawet najbiedniejsi twoi poddani lepiej jadaj膮. 94 00:08:21,820 --> 00:08:26,140 Zbytek na zamku boli poddanych, kiedy kraj jest zniszczony wojn膮. 95 00:08:26,440 --> 00:08:30,600 Jasne, wielmo偶ne panie, mam list od jego wysoko艣ci kr贸la Karola Roberta. 96 00:08:31,180 --> 00:08:35,539 Mo偶e odkryli, kto jeszcze spiskowa艂 przeciwko nam. Pozw贸l, matko, 偶e 97 00:08:43,600 --> 00:08:45,000 Jakie艣 z艂e wie艣ci? 98 00:08:46,340 --> 00:08:48,860 Ojciec 艣wi臋ty zemdla艂 podczas nabo偶e艅stwa. 99 00:08:49,520 --> 00:08:51,680 No c贸偶, ma ju偶 prawie dziewi臋膰dziesi膮t lat. 100 00:08:53,100 --> 00:08:55,620 Mianowa艂 jeszcze trzech kardyna艂贸w Francuz贸w. 101 00:08:56,340 --> 00:08:59,500 Znowu Francuzi maj膮 wybiera膰 nast臋pnego papie偶a? 102 00:09:00,600 --> 00:09:03,100 Ma艂偶onek kr贸l kaza艂 si臋 matce nisko k艂ania膰. 103 00:09:03,460 --> 00:09:05,180 Napisz mu, 偶e si臋 za niego ma. 104 00:09:05,900 --> 00:09:08,060 Ty by艂e艣 przy wykonaniu wyroku, prawda? 105 00:09:08,340 --> 00:09:12,600 Czy co艣 powiedzieli przed 艣mierci膮? Wydali kogo艣? Nawet na m臋kach tylko 106 00:09:12,600 --> 00:09:13,980 przeklinali jego wysoko艣膰. 107 00:09:14,340 --> 00:09:15,620 Krzyczeli, 偶e ma wrog贸w. 108 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 W Polsce te偶. 109 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 Ukrywasz co艣? 110 00:09:18,700 --> 00:09:21,880 Nie mam tajemnic przed matk膮. To wszystko, co wiem. 111 00:09:24,800 --> 00:09:30,120 Ka偶dy, kto podniesie r臋k臋 na mojego syna, b臋dzie surowo ukarany. Wierz臋, 偶e 112 00:09:30,120 --> 00:09:31,720 woli Boga b臋dzie kr贸lem. 113 00:09:47,740 --> 00:09:48,740 Znowu napadaj膮. 114 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 Tamtych kupc贸w okradli ze wszystkiego. 115 00:09:53,200 --> 00:09:56,580 Nawet kmieci膮 zio艂a okradli. W Krakowie te偶 robunki. 116 00:09:57,020 --> 00:09:58,860 Moj膮 znajom膮 przekupk臋 okradli. 117 00:09:59,420 --> 00:10:03,020 Szukam dla niej jakiego艣 zaj臋cia, ale... Nie, nie, nie. Ja sam chcia艂em kogo艣 118 00:10:03,020 --> 00:10:04,320 zatrudni膰, ale ju偶 nie mam za co. 119 00:10:04,740 --> 00:10:06,560 Zaraz sam zwagrotuj臋. 120 00:10:06,800 --> 00:10:08,140 Ludzie nie maj膮 czym p艂aci膰. 121 00:10:08,720 --> 00:10:11,640 Dwie ryby dzisiaj sprzeda艂em i trzy miski kaszy na ca艂y dzie艅. 122 00:10:12,600 --> 00:10:14,120 Nie, nie sta膰 mnie. 123 00:10:14,480 --> 00:10:15,520 Czy tak 偶y膰, powiedz? 124 00:10:17,679 --> 00:10:22,400 O, do tego deszcz, piachony, koniec 艣wiata. 125 00:10:23,480 --> 00:10:25,100 To ja jedno piwo poprosz臋. 126 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 O, ju偶 daj. 127 00:10:37,200 --> 00:10:40,120 M贸wi艂em ju偶, 偶e nie ma pana Kasztelana. To kto wys艂ucha mojej skargi? 128 00:10:41,000 --> 00:10:42,740 Pom贸偶cie, dobrzy ludzie, pom贸偶cie! 129 00:10:43,760 --> 00:10:45,240 Pom贸偶cie! Co si臋 tu dzieje? 130 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 Wielmo偶ne, panie. 131 00:10:51,030 --> 00:10:52,110 Ja do Kasztelana. 132 00:10:53,030 --> 00:10:55,470 Pono膰 do Krzy偶ak贸w pojecha艂. Nie ma go w Krakowie. 133 00:10:56,630 --> 00:10:57,770 To kto mi pomo偶e? 134 00:10:58,150 --> 00:11:00,610 Jestem tylko przekupk膮 na kleparzu i to spod Opola. 135 00:11:00,910 --> 00:11:04,770 M膮偶 uton膮艂. Takie nieszcz臋艣cie. Wszystko zabrali do ostatniego mu艂gicera w 136 00:11:04,770 --> 00:11:09,170 Sze艣ciusie艅ku. Spokojnie. Kto i co ci zabra艂? Poganie jacy艣 pewnie. Bo w 137 00:11:09,670 --> 00:11:12,970 Wielki pi膮tek po艣ci艂am jak nale偶y. W ka偶dy pi膮tek poszcz臋. Dzi艣 te偶. 138 00:11:13,790 --> 00:11:15,670 To dlatego, 偶e i tak nie mia艂abym co je艣膰. 139 00:11:16,520 --> 00:11:19,640 W tej wielkiej maty napadli, okradli, wszystko zabrali, wszystko, 140 00:11:19,640 --> 00:11:23,260 wszy艣ciusie艅ko. Przeka偶臋 Kasztelanowi i zajmij si臋 t膮 spraw膮. 141 00:11:23,500 --> 00:11:24,620 A odzyskam cho膰 troch臋? 142 00:11:25,840 --> 00:11:26,940 Przyjd藕 za dwie niedziele. 143 00:11:27,460 --> 00:11:28,460 Wys艂ucha ci臋. 144 00:11:39,340 --> 00:11:40,400 Nie, nie, nie, nie. 145 00:11:40,900 --> 00:11:43,920 Panie, b艂agam, dajcie te偶 do widzenia panie. 146 00:11:45,160 --> 00:11:49,600 Panie. Czym ci臋 zap艂ac臋, jak mnie okradli? A sk膮d b臋d臋 pa艂 towary, jak za 147 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 b臋d臋 rozdawa艂? 148 00:11:50,820 --> 00:11:51,840 Chocia偶 pi膰 dajcie. 149 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 O wieku. 150 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 No dobrze. 151 00:11:59,480 --> 00:12:00,600 B贸g zap艂a膰, panie. 152 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 B贸g zap艂a膰. 153 00:12:07,780 --> 00:12:09,060 B贸g z tob膮, karczmarzu. 154 00:12:14,020 --> 00:12:17,540 B贸g z wami, wielmo偶liwe panie, bo B贸g z wami. Przecz, przecz, przecz, prosz臋 155 00:12:17,540 --> 00:12:20,180 bardzo, prosz臋. Przecz, prosz臋 siada膰. 156 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Prosz臋 bardzo. 157 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 Prosz臋, prosz臋. 158 00:12:25,320 --> 00:12:29,660 Podaj, co macie najlepszego do jedzenia. A 偶ywo. Tak, panie. Tak, ju偶, ju偶, 159 00:12:29,660 --> 00:12:31,620 najlepszego. Jak mi? 160 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 Jak mi, pan? 161 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 Pata. 162 00:12:38,720 --> 00:12:40,360 Nie, to bezpiecznie. 163 00:12:41,710 --> 00:12:45,450 El偶bieta, co my艣lisz o tym, 偶eby wys艂a膰 Ann臋 z dziewczynkami gdzie艣 bardziej na 164 00:12:45,450 --> 00:12:47,850 p贸艂noc? Cho膰by do Sandomierza. 165 00:12:48,130 --> 00:12:49,490 Mamo. Tak? 166 00:12:49,950 --> 00:12:52,450 Nie powinna艣 rozdziela膰 Kazimierza z 偶on膮. 167 00:12:52,670 --> 00:12:55,810 A kto tu m贸wi o rozdzielaniu? Chodzi o to, 偶eby czu艂a si臋 bezpiecznie. 168 00:12:56,430 --> 00:13:00,590 A ja b臋d臋 mia艂a tutaj woln膮 g艂ow臋 i b臋d臋 mog艂a zaj膮膰 si臋 polityk膮. 169 00:13:01,010 --> 00:13:03,050 Chodzi ci o to, 偶eby zachowa膰 koron臋. 170 00:13:03,770 --> 00:13:04,770 Mo偶e. 171 00:13:06,070 --> 00:13:07,510 Chodzi o to, 偶eby by艂o dobrze. 172 00:13:08,300 --> 00:13:11,520 Dla naszej rodziny, a przede wszystkim dla nowego kr贸la. 173 00:13:13,840 --> 00:13:17,960 Mam nadziej臋, 偶e Kazimierz wzi膮艂 ze sob膮 ciep艂y kapitan Peleryn臋. 174 00:13:22,620 --> 00:13:24,060 Ju偶, ju偶. 175 00:13:24,640 --> 00:13:26,960 Oszcze, oszcze, wielbo偶ni, chod藕. 176 00:13:28,380 --> 00:13:29,820 Oszcze. B贸g zap艂ak艂. 177 00:13:51,299 --> 00:13:52,780 Wysoko艣膰, wybaczmy, 艣mia艂o艣膰. 178 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 B贸g z tob膮? 179 00:13:57,720 --> 00:13:59,160 Chcia艂bym b艂aga膰 mi艂o艣ciwego pana. 180 00:13:59,620 --> 00:14:00,860 Rabunek na mojej znajomej by艂. 181 00:14:01,320 --> 00:14:04,220 Nic kobieci nie zosta艂o. Ona sama jest na 艣wiecie. Nie ma kto jej pom贸c. 182 00:14:04,540 --> 00:14:06,260 Panie, pom贸偶 prostym ludziom. 183 00:14:06,720 --> 00:14:10,200 Z艂odziei si臋 namno偶y艂o. Na traktach, w miastach kradn膮. 184 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 Nie mo偶e to by膰. 185 00:14:13,220 --> 00:14:15,020 Podoba mi si臋, 偶e nie dla siebie prosisz. 186 00:14:15,900 --> 00:14:18,180 A kto ty jeste艣? Jestem garantarzem. 187 00:14:18,640 --> 00:14:19,680 Robi臋 jak umiem, panie. 188 00:14:20,030 --> 00:14:21,030 Jak ci臋 zw膮? 189 00:14:21,170 --> 00:14:23,050 J贸zef. Na pr膮dniku si臋 chowa艂em. 190 00:14:24,110 --> 00:14:26,290 Kaczmarzu! Ile tam mam ju偶 takich? 191 00:14:26,870 --> 00:14:27,870 Tak, panie. 192 00:14:30,790 --> 00:14:32,390 Dzisiaj dasz wszystkim g艂odnym je艣膰. 193 00:14:33,190 --> 00:14:34,190 To, co masz. 194 00:14:50,640 --> 00:14:52,220 Czy偶 to jest kr贸l Kazimierz? 195 00:15:05,940 --> 00:15:08,480 Jest tylko piwo, pani. Bardzo liche. 196 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Najja艣niejsza pani. 197 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Mo偶emy wej艣膰? 198 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Oczywi艣cie. 199 00:15:15,960 --> 00:15:17,400 Amadeju, podaj prezenty. 200 00:15:29,360 --> 00:15:30,500 To dla ciebie. 201 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Dzi臋kuj臋. 202 00:15:33,300 --> 00:15:36,040 A to dla ciebie. Dzi臋kuj臋. 203 00:15:40,880 --> 00:15:44,300 A fiolento dostaniesz co艣 wyj膮tkowego. 204 00:15:46,460 --> 00:15:51,320 Ten r贸偶aniec po艣wi臋ci艂 papie偶 w Agnionie. To skarb. 205 00:15:53,180 --> 00:15:55,100 Niech ci臋 prowadzi przez 偶ycie. 206 00:15:55,760 --> 00:15:58,680 Kr贸lowo, ciotko, ja ch臋tnie si臋 zamieni臋. 207 00:15:58,900 --> 00:16:03,400 Dobrze? Wola艂 r贸偶aniec, a widz臋, 偶e Jule艅czka przykro. 208 00:16:05,080 --> 00:16:07,420 Oby wszyscy mieli takie serce jak ty. 209 00:16:08,080 --> 00:16:13,500 Mam te偶 do ciebie wielk膮 pro艣b臋. Powr贸膰 babcie, 偶eby si臋 zgodzi艂a, bo ona nie 210 00:16:13,500 --> 00:16:17,160 pozwala, a chcia艂abym si臋 nauczy膰 pisa膰. Teraz? 211 00:16:17,480 --> 00:16:20,340 艢wi臋ty Calik w moim wieku pisa艂 do cesara. 212 00:16:35,989 --> 00:16:37,930 Garca偶u, moja 偶ona ma do ciebie pro艣b臋. 213 00:16:38,390 --> 00:16:43,290 Zrobi膰 nam pi臋kne dbany i misy do zamku. Pani, ja wszystko, wszystko to 214 00:16:43,290 --> 00:16:46,990 potrafi臋. Koronacja si臋 zbli偶a, wa偶ny dzie艅, go艣cie si臋 zjad膮. 215 00:16:47,590 --> 00:16:50,210 Chcia艂abym, 偶eby na zamku by艂o wi臋cej takich pi臋knych rzeczy. 216 00:16:50,450 --> 00:16:52,570 Nie wiem, czy podo艂am, pani. Przyjd藕 na Wawel. 217 00:16:53,010 --> 00:16:56,510 Ludzie od mojej siostry El偶biety Kr贸lowej W臋gierskiej poka偶膮 ci nowe, 218 00:16:56,510 --> 00:16:57,510 wzory. 219 00:16:57,530 --> 00:17:00,390 Taki zaszczyt dla mnie. No, tylko jednym pami臋taj. 220 00:17:01,740 --> 00:17:04,920 Nie chc臋, 偶eby by艂y takie, jakie maj膮 W臋grzy czy Wenecjanie. Chc臋, 偶eby by艂y 221 00:17:04,920 --> 00:17:07,680 takie ozdobne i takie barwne, ale nasze. 222 00:17:08,900 --> 00:17:11,560 Polskie. I niech ta znajoma ci pomo偶e. 223 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 Tak, panie. 224 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 Wybacz, panie. 225 00:17:15,540 --> 00:17:18,359 Wybacz, panie. Kolejny go艣膰 ciebie rozpozna艂. 226 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 Mog膮 podej艣膰. 227 00:17:24,200 --> 00:17:27,819 Chod藕cie, ludzie. Ludzie, chod藕cie. Id藕cie, id藕cie. 228 00:17:38,919 --> 00:17:39,919 Kr贸lu, dzi臋kujemy. 229 00:17:47,000 --> 00:17:51,020 Panie Bo偶e, je偶eli nie dajesz cz艂owieku 偶adnego wyj艣cia, to mo偶e znaczy膰 tylko 230 00:17:51,020 --> 00:17:53,380 jedno, 偶e kowa艂asz do siebie, tak? 231 00:17:54,160 --> 00:17:55,440 M臋偶a mia艂am niedobrego. 232 00:17:56,420 --> 00:17:59,320 Pijak by艂, by艂, ale m贸j. 233 00:18:01,780 --> 00:18:02,900 Wis艂a mi go zabra艂a. 234 00:18:03,880 --> 00:18:05,720 Mo偶e, 偶eby mnie nie ukrali, to by si臋 da艂o. 235 00:18:07,790 --> 00:18:08,950 Jakby Pan by艂 da艂. 236 00:18:10,470 --> 00:18:11,510 Ale nie da艂. 237 00:18:14,230 --> 00:18:19,230 A mo偶e biednemu zawsze wiatr w oczy i Panu Bogu nic do tego. 238 00:18:23,610 --> 00:18:24,610 Jezu. 239 00:18:25,450 --> 00:18:27,810 R贸偶u, b贸j si臋 Boga. 240 00:18:31,850 --> 00:18:36,450 Jak ludzie nie zaczn膮 kr臋cze膰, a偶 si臋 ca艂a kartma zatrz臋s艂a, a Kazimierz tylko 241 00:18:36,450 --> 00:18:38,300 tak... Chromnie popatrzy艂. 242 00:18:38,540 --> 00:18:39,640 To koniec. 243 00:18:41,480 --> 00:18:42,520 Naprawd臋 wspania艂y. 244 00:18:44,620 --> 00:18:48,440 A 偶eby艣 widzia艂, jakie pi臋kne suknie kr贸lowa El偶bieta przywioz艂a 245 00:18:48,940 --> 00:18:53,620 I wyobra藕 sobie, 偶e El偶bietka odda艂a swoj膮 Jolencie. Bo ta nie dosta艂a sukni, 246 00:18:53,640 --> 00:18:55,600 tylko r贸偶aniec. No i by艂o jej przykro. 247 00:18:55,980 --> 00:18:57,880 A co na to kr贸lowa matka? 248 00:18:58,100 --> 00:19:00,040 Nie lubi, kiedy dziewczynki si臋 straj膮. 249 00:19:00,300 --> 00:19:02,060 Tak, ale jak one si臋 cieszy艂y. 250 00:19:02,680 --> 00:19:04,100 Rado艣膰 by艂a patrze膰. 251 00:19:05,140 --> 00:19:06,140 Cudko. 252 00:19:07,440 --> 00:19:09,180 Lubisz dzieci, prawda? 253 00:19:11,940 --> 00:19:13,740 Chcia艂abym opiekowa膰 si臋 sierotami. 254 00:19:15,400 --> 00:19:17,920 Jak patrz臋 na Jolant臋 to mi serce p臋ka. 255 00:19:40,970 --> 00:19:42,290 Nie b臋d臋 ci dzi臋kowa膰. 256 00:19:42,790 --> 00:19:43,830 Nie licz na to. 257 00:19:44,910 --> 00:19:48,930 Ja nie chc臋, 偶eby艣 mi dzi臋kowa艂a, tylko znalaz艂a jakie艣 zaj臋cie. Takie, kt贸re 258 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 polubisz. 259 00:19:50,370 --> 00:19:53,750 Jakby艣 mi pomog艂a przy tych moich dzbanach, to od razu sz艂oby lepiej. Ja 260 00:19:53,750 --> 00:19:56,690 smyka艂k臋 do handlu, a nie do roboty. 261 00:19:56,990 --> 00:19:58,610 Ale szybko si臋 poznasz. 262 00:19:59,150 --> 00:20:03,430 Tylko na pocz膮tku, 偶eby... 偶ebym ta robi艂a tyle, 偶eby wr贸ci膰 na twoje. 263 00:20:03,950 --> 00:20:06,090 Ja tak dosta艂em wielkie zam贸wienie od kr贸la. 264 00:20:06,750 --> 00:20:08,350 Sam sobie tym wszystkim nie poradz臋. 265 00:20:08,920 --> 00:20:14,520 Ale 偶eby w samo 艣wi臋to, wielk膮 noc, w urz臋dzie by艂am i co? 266 00:20:15,340 --> 00:20:18,140 To nie jest sprawiedliwe. Ale kr贸l jest. 267 00:20:18,620 --> 00:20:20,120 Jego 偶ona Anna te偶. 268 00:20:21,380 --> 00:20:23,900 Jak im o tobie powiedzia艂em, to od razu zam贸wienie dali. 269 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 Powiedzia艂em. 270 00:20:30,000 --> 00:20:31,060 B贸g zap艂a膰. 271 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 B贸g. 272 00:20:34,260 --> 00:20:35,660 Kazimierzu, mam do ciebie pro艣b臋. 273 00:20:36,920 --> 00:20:38,240 Znapisz do kantlerza. 274 00:20:39,620 --> 00:20:40,920 Rozpatrz臋 w odpowiednim czasie. 275 00:20:43,460 --> 00:20:44,960 No s艂ucham, o co chodzi? 276 00:20:47,080 --> 00:20:48,780 Czy zgodzisz si臋, 偶e my si臋 o偶eni膮? 277 00:20:49,000 --> 00:20:53,340 No pewnie, nie mierz臋, to 艣wietna wiadomo艣膰. Trutk膮. 278 00:20:53,900 --> 00:20:55,100 A co ja mam do tego? 279 00:20:56,280 --> 00:20:59,420 Pe艂ki musisz zapyta膰. Ale chc臋 mie膰 b艂ogos艂awie艅stwo kr贸la. 280 00:21:00,660 --> 00:21:01,840 Pewnie, 偶e je masz. 281 00:21:02,340 --> 00:21:06,900 Chcia艂bym te偶, 偶eby艣my adoptowali Jolent臋. 282 00:21:11,720 --> 00:21:14,220 By艂aby blisko ciebie, a jednak mia艂aby rodzin臋. 283 00:21:17,240 --> 00:21:20,820 Przepraszam, nie chcia艂em ci臋 niepokoi膰, po prostu... Chc臋 dobrze. 284 00:21:28,140 --> 00:21:31,740 Wiem, 偶e to robisz dla mnie i 偶e wcale nie potrzebujesz pomocy. 285 00:21:31,940 --> 00:21:33,040 Ale... Nie przerywaj mi. 286 00:21:34,920 --> 00:21:36,860 To mi艂e, 偶e to robisz dla mnie. 287 00:21:38,640 --> 00:21:39,700 Ja jestem biedna. 288 00:21:40,330 --> 00:21:43,150 Nawet pies z kulaw膮 nog膮 nie zwr贸ci艂by na mnie uwagi. 289 00:21:47,990 --> 00:21:49,250 B臋d臋 z tob膮 pracowa膰. 290 00:21:49,790 --> 00:21:55,490 I tw贸j sklepik z garnkami b臋dzie najlepszy nie tylko na ca艂ej ulicy, ale 291 00:21:55,490 --> 00:21:56,510 ca艂ym kr贸lestwie. 292 00:21:58,310 --> 00:22:00,950 Zw艂aszcza je偶eli to prawda z tym zam贸wieniem dla kr贸la. 293 00:22:01,430 --> 00:22:05,110 Bo w to, 偶e go spotka艂e艣 twarz膮 w twarz, to nie uwierz臋. 294 00:22:08,910 --> 00:22:10,570 Pieni膮dze b臋d臋 odk艂ada膰. 295 00:22:11,090 --> 00:22:14,330 I dla mojego Marcina pi臋kne wota zam贸wi臋. 296 00:22:14,630 --> 00:22:16,410 Najpi臋kniejsze w ca艂ym Krakowie. 297 00:22:18,350 --> 00:22:19,770 Marcinkowi mojemu? 298 00:22:34,430 --> 00:22:35,430 Kazimierzu! 299 00:22:39,380 --> 00:22:40,540 Gdzie jeste艣? 300 00:22:43,840 --> 00:22:45,500 Pierwsza noc w komnacie kr贸la. 301 00:22:46,420 --> 00:22:47,800 Troch臋 tu strasznie. 302 00:22:48,840 --> 00:22:51,940 Nimierza spyta艂 si臋 mnie, czy zgodz臋 si臋, abym wzi膮艂 cudk臋 za 偶on臋. 303 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 I co? 304 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Zgodzi艂e艣 si臋? 305 00:22:54,880 --> 00:22:58,500 Nie b臋d臋 stawa艂 na drodze mi艂o艣ci. 306 00:22:59,040 --> 00:23:00,240 Nie wolno. 307 00:23:02,260 --> 00:23:06,180 Cudko boi si臋 mnie zapyta膰, ale widz臋, 偶e bardzo chcia艂aby si臋 zaj膮膰 Jolent膮. 308 00:23:07,260 --> 00:23:08,300 Niech si臋 偶eni膮. 309 00:23:09,450 --> 00:23:11,690 Ale nie pozwol臋, 偶eby zabrali j膮 ze sob膮. 310 00:23:15,330 --> 00:23:18,050 Widz臋, 偶e wszystko zaczyna si臋 uk艂ada膰. 311 00:23:28,910 --> 00:23:33,930 W nast臋pnym odcinku... Ja wiem, brakuje pieni臋dzy. 312 00:23:34,350 --> 00:23:37,870 Oby tylko tego. Mam nadziej臋, 偶e gdyby eksplencja chcia艂 zarzuci膰 mi 313 00:23:37,870 --> 00:23:41,170 tch贸rzostwo, mia艂by odwag臋 powiedzie膰 mi to wprost. Nie wykorzysta膰 takiej 314 00:23:41,170 --> 00:23:43,750 szansy by艂by b艂臋dem. Rycerstwo p贸jdzie ch臋tnie. 315 00:23:43,990 --> 00:23:46,330 Jutro jedziesz z ksi臋ciem Kiejstutem do Krakowa. 316 00:23:46,750 --> 00:23:50,850 Wsz臋dzie pojad臋 za Kiejstutem, ale nie tam. Czy on wzi膮艂 klar臋 si艂膮? 317 00:23:51,070 --> 00:23:52,830 Znasz go, my艣lisz, 偶e m贸g艂by to zrobi膰? 318 00:23:53,130 --> 00:23:57,030 Moja c贸rka musi sama zdecydowa膰, wi臋c wiedz, 偶e nie b臋d臋 jej do niczego 319 00:23:57,150 --> 00:24:00,710 Mi艂o艣ci moja, czy zgodzisz si臋 zosta膰 moj膮 偶on膮? Ja kocham kr贸la. 24227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.