Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
Hey! Is that you?
4
00:00:39,247 --> 00:00:41,249
My dear friend.
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,592
I hope she's not stressing you all out?
6
00:00:50,675 --> 00:00:53,094
-Not at all.
-Are you sure?
7
00:01:09,194 --> 00:01:10,737
Dani Cashi himself.
8
00:01:15,700 --> 00:01:19,704
I can't believe this! Just for me?
9
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
You are welcome.
10
00:01:23,958 --> 00:01:26,669
Please be seated. Don't get up.
11
00:03:47,685 --> 00:03:50,355
♪ To the dear celebrant ♪
12
00:03:53,191 --> 00:03:55,818
♪ To the dear celebrant ♪
13
00:03:58,613 --> 00:04:01,074
♪ To the dear celebrant ♪
14
00:04:02,325 --> 00:04:04,994
♪ To the dear celebrant ♪
15
00:04:05,078 --> 00:04:08,665
♪ As you grow older
May your life be more fulfilled ♪
16
00:04:09,249 --> 00:04:11,334
♪ To the dear celebrant ♪
17
00:04:13,878 --> 00:04:17,632
♪ As you grow older
May your life be more fulfilled ♪
18
00:04:18,383 --> 00:04:20,927
♪ To the dear celebrant ♪
19
00:04:21,678 --> 00:04:26,891
♪ Eni, go and get your groove on ♪
20
00:04:28,851 --> 00:04:31,062
♪ Can you hear what I am saying? ♪
21
00:04:32,021 --> 00:04:34,399
♪ To the celebrant for the day ♪
22
00:04:35,400 --> 00:04:37,318
♪ Happy birthday to you ♪
23
00:04:38,319 --> 00:04:40,989
♪ Eni, may you live long on earth ♪
24
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
♪ May you live long on earth ♪
25
00:04:48,246 --> 00:04:50,456
♪ Can you hear what I am saying? ♪
26
00:04:51,082 --> 00:04:53,918
♪ Eni, if your feet can dance ♪
27
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
When are you going to bring the food?
28
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
When I've lost my appetite?
29
00:05:14,105 --> 00:05:16,274
Or what kind of rubbish is this?
30
00:05:23,406 --> 00:05:26,159
What? Whose skin is glowing?
31
00:05:26,242 --> 00:05:28,786
This useless one that has
bleached her entire life away
32
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
and looks like a Gambian turkey?
33
00:05:36,961 --> 00:05:38,963
This useless thing.
34
00:05:39,630 --> 00:05:41,549
Don't come here
to eat this woman's food,
35
00:05:41,632 --> 00:05:42,717
then start bad-mouthing her.
36
00:05:42,800 --> 00:05:44,177
Her food will choke you.
37
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
Please be quiet.
38
00:11:30,064 --> 00:11:31,065
Look at me.
39
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Look at me!
40
00:11:38,989 --> 00:11:40,282
Have you eaten?
41
00:11:50,751 --> 00:11:52,253
What's all that rubbish?
42
00:11:54,171 --> 00:11:55,256
Please don't be offended.
43
00:12:04,014 --> 00:12:06,058
You're my friend, right?
44
00:12:07,726 --> 00:12:09,145
We are friends?
45
00:12:18,362 --> 00:12:19,697
Who sent you?
46
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
I said, who sent you?
47
00:12:28,664 --> 00:12:31,834
Boss, please. They will kill me.
48
00:12:31,917 --> 00:12:36,255
Really? So you think I'm the one here
to play games with you?
49
00:13:11,499 --> 00:13:15,127
Ade Tiger will bring
your food and drinks. Okay?
50
00:13:16,420 --> 00:13:18,172
Rice or Eba?
51
00:13:18,255 --> 00:13:19,798
Either one, Boss.
52
00:13:20,216 --> 00:13:21,717
How about pounded yam?
53
00:13:33,562 --> 00:13:36,982
What more do you want from me?
54
00:13:42,988 --> 00:13:44,490
Leave me alone!
55
00:13:46,325 --> 00:13:49,161
You won't even let me feed well.
56
00:13:59,004 --> 00:14:01,340
It's okay I met you this way.
57
00:14:01,423 --> 00:14:04,385
What they said about you
is who you really are.
58
00:14:04,468 --> 00:14:09,014
King, please help me.
This insult is becoming unbearable.
59
00:14:09,848 --> 00:14:12,935
I called the police, they did nothing.
60
00:14:13,727 --> 00:14:17,898
My daughter's boyfriend
impregnated her and denied it.
61
00:14:17,982 --> 00:14:21,110
Please have mercy on me.
Help me fix this, please.
62
00:14:21,193 --> 00:14:23,112
Please help me.
63
00:14:33,789 --> 00:14:36,750
Yes, I told him. I went to see him.
64
00:14:36,834 --> 00:14:39,670
If you see the way he treated me.
65
00:14:39,753 --> 00:14:42,715
He insulted me,
66
00:14:42,798 --> 00:14:47,344
my children and my family.
67
00:14:47,428 --> 00:14:51,473
He belittled my daughter...
68
00:14:52,766 --> 00:14:55,227
after humiliating her.
69
00:14:57,646 --> 00:14:58,647
Please save me.
70
00:15:05,946 --> 00:15:07,239
He's the one.
71
00:15:07,907 --> 00:15:11,535
If you want me to swear
in my child's name.
72
00:15:12,244 --> 00:15:16,248
My child is very naive.
73
00:15:16,874 --> 00:15:21,253
That's why he took advantage of her
74
00:15:21,754 --> 00:15:24,048
He has totally destroyed her life.
75
00:15:24,131 --> 00:15:28,469
Mama, it's okay.
Tears are not allowed here.
76
00:15:28,552 --> 00:15:29,929
Take it easy
77
00:15:37,895 --> 00:15:41,315
I'm listening, King. I'm all ears.
78
00:15:41,398 --> 00:15:44,151
-Mama.
-I'm answering you.
79
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
Please explain. Explain in detail.
80
00:15:57,623 --> 00:15:59,375
I have question for you.
81
00:16:01,919 --> 00:16:03,671
A week from today...
82
00:16:07,341 --> 00:16:08,717
the young man...
83
00:16:10,970 --> 00:16:12,471
and your child...
84
00:16:15,224 --> 00:16:17,059
do you want them to get married?
85
00:16:19,728 --> 00:16:25,651
Or do you want to hear news of his death?
86
00:16:28,696 --> 00:16:29,905
Which do you prefer?
87
00:16:30,906 --> 00:16:32,074
What did you just say?
88
00:16:41,792 --> 00:16:43,919
Ah, what a pity
89
00:16:44,545 --> 00:16:48,382
What a pity. This man disgraced me.
90
00:16:49,008 --> 00:16:54,096
He disgraced and humiliated me!
But it won't go that way.
91
00:16:58,350 --> 00:16:59,393
Is that so?
92
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
King...
93
00:17:05,065 --> 00:17:10,612
The deed has been done.
94
00:17:10,696 --> 00:17:12,781
What else?
95
00:17:12,865 --> 00:17:16,493
It's marriage.
96
00:17:22,458 --> 00:17:24,084
-Ade.
-Yes, King.
97
00:17:36,096 --> 00:17:37,389
-Yes, King.
-Thank you.
98
00:17:38,724 --> 00:17:40,392
-No need to thank me.
-Thank you.
99
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
Mama, no need to thank me.
100
00:17:42,352 --> 00:17:44,146
-Ah, I have to. It is needed.
-Mama.
101
00:17:44,229 --> 00:17:46,565
I just want to thank you.
Thank you.
102
00:17:46,648 --> 00:17:48,776
Don't worry.
103
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
-This way.
-See my life. Thank you.
104
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
Market woman!
105
00:17:55,157 --> 00:17:56,909
I'm answering you, King.
106
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
A week from now...
107
00:18:02,164 --> 00:18:03,999
there will be an election.
108
00:18:07,419 --> 00:18:08,921
Your living things...
109
00:18:11,381 --> 00:18:13,217
and the non-living things...
110
00:18:15,385 --> 00:18:16,512
male...
111
00:18:18,514 --> 00:18:20,015
female...
112
00:18:21,642 --> 00:18:24,478
they vote or not... we will win.
113
00:18:24,561 --> 00:18:30,150
King, you can't send a gossip
on an errand and she won't deliver.
114
00:18:30,943 --> 00:18:32,236
What you just said...
115
00:18:32,820 --> 00:18:36,365
The young, old, male, female...
116
00:18:36,448 --> 00:18:42,371
In fact, the whole market belongs to you.
117
00:18:44,373 --> 00:18:46,208
You are in!
118
00:19:10,899 --> 00:19:12,442
Sorry.
119
00:19:41,638 --> 00:19:42,848
It's very expensive.
120
00:19:43,891 --> 00:19:45,517
Please don't say that.
121
00:19:45,601 --> 00:19:48,729
You shall eat whatever you desire
You shall drink whatever you desire
122
00:19:48,812 --> 00:19:50,522
You shall wear whatever you desire,
by God's grace.
123
00:19:59,781 --> 00:20:03,243
Ma'am! How many times
will your daughter have a wedding?
124
00:20:03,327 --> 00:20:04,536
It's just once.
125
00:20:04,620 --> 00:20:09,333
You have to make your in-laws see
that your child is as precious as gold
126
00:20:09,416 --> 00:20:11,293
and she's not ordinary.
127
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
Do you understand me?
128
00:20:12,461 --> 00:20:15,297
-I understand but--
-There are no buts!
129
00:20:15,380 --> 00:20:17,049
There are no buts in your life.
130
00:20:17,132 --> 00:20:18,342
Give it to me
131
00:20:18,425 --> 00:20:20,969
There are no buts in your life.
Can you come closer, my darling?
132
00:20:21,053 --> 00:20:22,721
I will show you something.
133
00:20:28,435 --> 00:20:30,938
Ma'am, take a look. Give me your hand.
134
00:20:31,021 --> 00:20:33,440
Feel that. Run it though.
135
00:20:34,608 --> 00:20:35,776
Feel that?
136
00:20:36,360 --> 00:20:39,279
Can you feel that? Beautiful.
137
00:20:39,363 --> 00:20:41,657
You see, this was handmade.
138
00:20:41,740 --> 00:20:46,662
Everything you see here was hand-crafted.
It is neck breaking labor.
139
00:20:48,580 --> 00:20:50,457
May this child benefit from you.
140
00:20:56,088 --> 00:21:00,467
You've got it spot on!
Your daughter wants this badly.
141
00:21:10,269 --> 00:21:13,230
Ah, thank you, my dear.
What were we talking about?
142
00:21:13,313 --> 00:21:15,107
Let me tell you something.
143
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
If you have money that
covers the entire world
144
00:21:17,776 --> 00:21:19,653
and you don't spend it on your child.
145
00:21:19,736 --> 00:21:21,071
It's all a waste.
146
00:21:21,154 --> 00:21:23,573
If we die today,
will the money be buried with us?
147
00:21:24,533 --> 00:21:25,659
No.
148
00:21:25,742 --> 00:21:27,160
Do you see this child?
149
00:21:27,244 --> 00:21:29,329
I'm tapping into your grace.
150
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
I have two children. A boy and a girl.
151
00:21:32,916 --> 00:21:36,128
And I am praying for a day like this.
152
00:21:36,211 --> 00:21:39,089
I am praying for both a son-in-law
and a daughter-in-law.
153
00:21:39,172 --> 00:21:42,384
So because of that, I will sow
into your daughter's wedding.
154
00:21:42,467 --> 00:21:43,844
-Huh?
-Yes.
155
00:21:43,927 --> 00:21:47,597
I know how much I bought this fabric
and I know what my profit should be.
156
00:21:47,681 --> 00:21:52,644
My profit is 5% and I'll take it off.
Just pay the cost price
157
00:21:58,734 --> 00:22:00,694
Ah, what are you talking about?
158
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
If that's the situation,
I have a POS machine.
159
00:22:04,656 --> 00:22:07,951
You see, this store is yours.
160
00:22:08,035 --> 00:22:10,120
Come in and take whatever you want.
Do you understand?
161
00:22:10,203 --> 00:22:12,122
Now I know you, and we've become family.
Do you understand?
162
00:22:25,135 --> 00:22:26,762
God will make it a day of joy for you.
163
00:22:41,568 --> 00:22:44,362
-Boss, you know what happened?
-What happened?
164
00:22:44,446 --> 00:22:47,699
That's what I was expecting from you!
You have just been...
165
00:22:47,783 --> 00:22:50,660
So, Boss,
as I tried to position myself,
166
00:22:50,744 --> 00:22:51,787
Do you understand me?
167
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Oh, God. Bosco, speak.
168
00:22:54,748 --> 00:22:57,459
It hurts that you guys
weren't there to see what I did.
169
00:22:58,043 --> 00:22:59,753
As soon as I charged...
170
00:22:59,836 --> 00:23:03,465
they just kept looking at me and started
bringing out their guns and grenades.
171
00:23:05,050 --> 00:23:08,095
I didn't have any weapons with me,
but I stood my ground firmly.
172
00:23:08,178 --> 00:23:10,931
The weed I was smoking before
I left you guys just kicked into action
173
00:23:11,014 --> 00:23:13,100
and everything switched to slow motion.
174
00:23:13,183 --> 00:23:15,894
Then I attacked, and ten people fell.
175
00:23:18,730 --> 00:23:21,650
As one tried to hit me in the chest,
I countered the attack.
176
00:23:21,733 --> 00:23:22,984
Then I hit him again.
177
00:23:23,068 --> 00:23:25,070
Before I realized it,
the 50 men were on the floor.
178
00:23:25,153 --> 00:23:26,780
I didn't even have a scratch.
Boss, take a look.
179
00:23:26,863 --> 00:23:28,240
-Bosco.
-That's me.
180
00:23:28,323 --> 00:23:30,659
The person who talks too much
will definitely tell tall tales.
181
00:23:31,993 --> 00:23:32,994
Don't be upset, boss.
182
00:23:38,291 --> 00:23:41,962
-Odogwu Malay!
-My people, I salute.
183
00:23:42,045 --> 00:23:44,548
Maka Bariga. Baddest.
184
00:23:44,631 --> 00:23:47,676
-My G.
-Baddest, baddest, baddest. What's new?
185
00:23:47,759 --> 00:23:49,553
-I'm good
-You're just shining.
186
00:23:49,636 --> 00:23:50,887
What's up?
187
00:23:50,971 --> 00:23:53,765
-Men everywhere.
-That's right, that's right.
188
00:23:54,349 --> 00:23:57,352
Now you've appeared in our hood,
are we safe?
189
00:23:57,435 --> 00:24:00,397
They say if a monkey puts on his sneakers
and steps into the hood,
190
00:24:00,480 --> 00:24:02,023
there must be a mission.
191
00:24:02,107 --> 00:24:05,235
I have something for you.
You'll like what I brought.
192
00:24:05,318 --> 00:24:10,490
Let's just convert here
into a small office, quickly.
193
00:24:13,201 --> 00:24:14,661
So, what's up?
194
00:24:14,744 --> 00:24:18,540
I just got back from Anambra.
195
00:24:18,623 --> 00:24:21,835
My boys over there
got some serious intel for us.
196
00:24:21,918 --> 00:24:25,463
Remember my little brother, Dile?
197
00:24:25,547 --> 00:24:31,845
Dile is really close
to one of Ebele's boys here in Lagos.
198
00:24:31,928 --> 00:24:38,393
So, Dile told me that the man
has about 10 million in his house.
199
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
I was shocked, my brother.
200
00:24:41,354 --> 00:24:42,564
10 million Naira?
201
00:24:42,647 --> 00:24:46,109
What's up with you, Makanaki?
10 million Naira?
202
00:24:46,193 --> 00:24:49,696
Did stealing 10 million Naira
get us where we are? 10 million dollars!
203
00:24:51,239 --> 00:24:52,240
In a safe?
204
00:24:52,324 --> 00:24:55,243
No way. Those types
don't put money in safes anymore.
205
00:24:55,327 --> 00:24:58,663
The bastard buried the money
in a septic tank.
206
00:24:58,747 --> 00:25:02,167
You know this whistle-blowing thing
is opening doors like crazy.
207
00:25:02,250 --> 00:25:05,921
Put some money in the hands of these
little boys and they'll start snitching.
208
00:25:06,630 --> 00:25:09,466
The government gives five percent,
but we give 10 percent, that's it.
209
00:25:09,549 --> 00:25:11,384
Makanaki, you totally get it.
210
00:25:11,468 --> 00:25:13,511
I even have bigger intel for you, Maka.
211
00:25:13,595 --> 00:25:16,514
You know Number One?
You know, Aare Akinwande.
212
00:25:16,598 --> 00:25:18,642
Same thing, same thing, my guy.
213
00:25:18,725 --> 00:25:22,062
So, if you have all this info,
why did you bring it to me?
214
00:25:22,145 --> 00:25:27,817
Because, Odogwu, I know you very well.
You're not Santa Claus.
215
00:25:27,901 --> 00:25:31,112
-Why did you bring this deal to me?
-Maka, you're still learning.
216
00:25:31,196 --> 00:25:36,534
Maka, I'm a businessman.
Fifteen percent of zero is zero, you know.
217
00:25:36,618 --> 00:25:40,538
Here's what I want us to do, Makanaki.
I want us to work together.
218
00:25:40,622 --> 00:25:44,376
I'm proposing a partnership.
Let's work together.
219
00:25:44,459 --> 00:25:47,045
Let's get in there and clear out
this money from all three locations.
220
00:25:47,128 --> 00:25:51,716
Maka, this cash will change our lives.
Everything.
221
00:25:51,800 --> 00:25:55,011
If you think we're balling right now,
this is where the real balling starts.
222
00:25:56,012 --> 00:25:57,389
I'm telling you.
223
00:25:58,890 --> 00:26:00,308
Fifty-fifty?
224
00:26:00,392 --> 00:26:02,811
Yeah. You're my nigga, so fifty-fifty.
225
00:26:02,894 --> 00:26:05,689
But that's after we have paid
40% to the King.
226
00:26:05,772 --> 00:26:09,276
-Who? What's she doing in this deal?
-Maka, you surprise me.
227
00:26:09,359 --> 00:26:12,195
-What is her role in this deal?
-Odogwu, please.
228
00:26:12,279 --> 00:26:16,533
Her 40% must get to her
whether she's involved in the deal or not.
229
00:26:16,616 --> 00:26:18,952
Let's just pay her share
and keep what's ours.
230
00:26:19,035 --> 00:26:20,954
Please. This person in question.
231
00:26:21,037 --> 00:26:24,416
When was the last time
she brought anything to the table?
232
00:26:24,499 --> 00:26:26,126
But she still eats from what we catch.
233
00:26:27,085 --> 00:26:29,129
Odogwu, you won't open your eyes.
234
00:26:29,879 --> 00:26:31,715
-But let's talk.
-Okay.
235
00:27:00,952 --> 00:27:02,996
Listen to what this fool is saying to me!
236
00:27:32,609 --> 00:27:34,319
It will not be well with you.
237
00:27:48,541 --> 00:27:51,211
The moron that was doing
their dirty work for them!
238
00:29:04,409 --> 00:29:06,828
Good evening, ma.
It's Makanaki speaking.
239
00:29:06,911 --> 00:29:10,957
-Yes, what is it? How are you?
-Fine, thank you, ma.
240
00:29:20,967 --> 00:29:24,179
Mama, it is wrong
to use parables on elders.
241
00:29:26,306 --> 00:29:28,141
Please, we need to meet.
242
00:29:44,532 --> 00:29:48,203
No ill wind must touch my people.
243
00:29:52,499 --> 00:29:54,876
Pay me my tax, finish.
244
00:30:01,424 --> 00:30:02,467
-Take this.
-Yes, ma.
245
00:31:21,629 --> 00:31:24,090
Much better now, sir. No problem.
246
00:31:24,173 --> 00:31:26,259
She's much better now.
247
00:32:40,083 --> 00:32:41,209
I've set it.
248
00:32:41,292 --> 00:32:44,420
The match will start at 10:01 on the dot.
249
00:32:44,504 --> 00:32:47,256
And the match will end at exactly 11:31.
250
00:32:47,340 --> 00:32:50,843
If Arsenal isn't in the championship
by then, they're on their own. We're out.
251
00:32:50,927 --> 00:32:54,138
We'll be there.
Don't worry, we'll be there.
252
00:33:05,608 --> 00:33:06,609
Eniola! Good girl.
253
00:33:29,674 --> 00:33:31,342
She is our daughter.
254
00:33:31,426 --> 00:33:33,261
Stand up.
Stand up and sit down.
255
00:33:33,344 --> 00:33:36,931
-Thank you, sir.
-Ah, ah. Welcome. Sorry.
256
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
Is that what we are going to be eating?
257
00:34:50,755 --> 00:34:52,298
-Sorry.
-Thank you, sir.
258
00:35:29,877 --> 00:35:30,878
What is it called?
259
00:37:15,942 --> 00:37:17,526
Don't take it personal.
260
00:38:19,714 --> 00:38:23,551
Don't even go there. Sir, don't!
261
00:38:24,135 --> 00:38:25,803
Take a good look at me.
262
00:38:25,886 --> 00:38:28,764
The locust bean said
263
00:38:28,848 --> 00:38:32,351
that it had never felt insulted
264
00:38:32,435 --> 00:38:36,480
until it reached Okemesi,
265
00:38:36,564 --> 00:38:38,733
where it was called a tick.
266
00:38:38,816 --> 00:38:44,113
Eniola! Have you forgotten?
267
00:38:45,364 --> 00:38:47,491
Have you forgotten the presence
of whom you are standing?
268
00:38:51,829 --> 00:38:53,914
It is I, Aare!
269
00:38:53,998 --> 00:38:55,875
Whatever I say cannot be questioned,
270
00:38:55,958 --> 00:38:58,878
whatever I do can never be questioned.
271
00:38:58,961 --> 00:39:00,504
My word is law.
272
00:39:13,142 --> 00:39:14,977
I was out of line.
273
00:39:55,267 --> 00:39:58,062
But you won't be patient.
You will not be patient.
274
00:41:07,006 --> 00:41:09,175
-It's done!
-Thank you, sir.
275
00:41:09,258 --> 00:41:11,635
Eniola, stand up, stand up.
276
00:41:13,387 --> 00:41:15,514
Eniola. Ah.
277
00:41:18,100 --> 00:41:20,019
-Don't forget yourself.
-Yes, sir.
278
00:41:20,102 --> 00:41:22,605
-You must not forget yourself.
-Yes, sir.
279
00:41:32,156 --> 00:41:36,452
-Hello.
-Hello, Aisha.
280
00:41:50,549 --> 00:41:52,009
Okay. How much is it?
281
00:42:11,362 --> 00:42:12,821
Good night, Nuru.
282
00:43:31,400 --> 00:43:33,319
Does this car have anti-theft security?
283
00:43:40,284 --> 00:43:42,286
Bring me that baby.
284
00:43:44,204 --> 00:43:45,414
Leave me alone!
285
00:43:52,755 --> 00:43:55,007
Give us our baby, please.
286
00:43:55,090 --> 00:43:58,302
-You are not Superman.
-Please, please!
287
00:43:58,385 --> 00:44:00,429
If I fire one shot, you're gone.
288
00:44:00,512 --> 00:44:03,015
If this car has no anti-theft
security, you'll see your baby again.
289
00:44:03,098 --> 00:44:04,516
Do you understand?
290
00:44:04,600 --> 00:44:07,770
Let's go. Take their phones.
291
00:44:42,096 --> 00:44:43,972
Who put a baby here?
292
00:44:48,602 --> 00:44:52,356
If you move,
I'll bust your cranium. Inside!
293
00:44:54,817 --> 00:44:59,238
Goal! My bet just paid off!
294
00:45:12,292 --> 00:45:14,086
-What's going on?
-Man, open this gate!
295
00:45:14,169 --> 00:45:16,088
Open this gate!
296
00:46:30,078 --> 00:46:34,166
There's one old woman
that comes with a very big carrier bag.
297
00:46:34,249 --> 00:46:37,836
She said she wanted
to drop clothes off for her boss.
298
00:46:56,271 --> 00:46:59,816
Put your head down. Are you dumb?
299
00:47:21,630 --> 00:47:25,133
-Anyone in the house?
-Are you deaf?
300
00:47:32,558 --> 00:47:35,143
-Stand up. Shaking like a leaf.
-And he's in the army.
301
00:47:35,227 --> 00:47:36,436
So disappointing.
302
00:48:14,433 --> 00:48:17,519
Odogwu. What do we do now?
303
00:48:17,603 --> 00:48:20,230
I really don't know, bro.
That's what I'm trying to figure out.
304
00:48:20,314 --> 00:48:22,190
It looks like we'll have
to break this thing.
305
00:48:23,692 --> 00:48:24,818
Get me a sledgehammer
306
00:49:36,390 --> 00:49:38,809
He's in! He's broken in! Take a look!
307
00:49:49,611 --> 00:49:52,030
We've hit the jackpot!
308
00:49:56,326 --> 00:49:59,079
Odogwu, what kind of shit money is this?
309
00:49:59,162 --> 00:50:01,081
-Does it stink?
-It stinks bad.
310
00:50:01,164 --> 00:50:03,750
-Get it out of there.
-I can't get it. It stinks.
311
00:50:03,834 --> 00:50:06,128
Join him.
Bring out the money and let's go.
312
00:50:06,211 --> 00:50:08,797
Odogwu, please. This is difficult.
313
00:50:08,880 --> 00:50:11,258
What does that mean?
Am I the one to bring it out?
314
00:50:11,341 --> 00:50:13,301
Boss, that's a tough one.
315
00:50:13,385 --> 00:50:15,470
Boss, shit money is still real money.
316
00:50:16,221 --> 00:50:18,515
Please step back
so you don't get any on you.
317
00:50:28,900 --> 00:50:31,695
Find the knife.
Cut it open and let's see what's inside.
318
00:50:31,778 --> 00:50:34,322
-Odogwu, this thing still stinks.
-I said cut it open!
319
00:50:36,658 --> 00:50:39,411
-Oh God! Look at all that money!
-Wait, wait, wait.
320
00:50:39,494 --> 00:50:42,372
-This is really money!
-Look at all that money
321
00:50:45,125 --> 00:50:50,297
-Hey! Now it doesn't stink anymore, right?
-Check this out!
322
00:50:50,380 --> 00:50:51,923
Step aside.
323
00:51:01,933 --> 00:51:02,934
Open it.
324
00:51:14,988 --> 00:51:16,615
Open the thing.
325
00:51:22,579 --> 00:51:24,289
Any problem?
326
00:51:27,959 --> 00:51:29,461
Take out the body.
327
00:51:33,632 --> 00:51:35,050
Take out the body!
328
00:52:10,043 --> 00:52:14,130
-You're all crazy. Now you're happy.
-Makanaki! Makanaki!
329
00:52:15,465 --> 00:52:17,759
The money is in the mouth of the lion.
330
00:52:17,843 --> 00:52:20,679
Can you see? Can you see?
331
00:52:28,019 --> 00:52:31,648
-Okay, quick. Pack it. Pack it all up.
-Makanaki!
332
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
Quickly, quickly.
333
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Move, move.
334
00:52:57,215 --> 00:53:00,218
We're out of time. Move, move.
335
00:53:02,846 --> 00:53:05,932
Let's go, let's go.
336
00:53:09,436 --> 00:53:14,190
Guys, let's go, let's go.
Put your backs into it, let's go.
337
00:53:14,274 --> 00:53:16,902
We're out of time!
Let's go, let's go, let's go!
338
00:54:25,971 --> 00:54:29,099
-How much is there?
-Give me that one.
339
00:54:29,182 --> 00:54:31,017
Look at all this money!
340
00:54:32,268 --> 00:54:35,689
Maka, my nigga.
341
00:54:35,772 --> 00:54:38,108
It looks like we're
going to be here all night.
342
00:54:41,861 --> 00:54:45,782
-It's like we'll be here all night.
-I swear.
343
00:54:46,741 --> 00:54:47,742
God.
344
00:54:50,120 --> 00:54:51,955
I told you our status would change.
345
00:54:52,038 --> 00:54:54,290
Bro, this is the jackpot.
346
00:54:55,375 --> 00:54:59,421
-What's wrong with you?
-How much is here?
347
00:55:07,971 --> 00:55:09,973
Bring it, bring it, bring it.
348
00:55:10,056 --> 00:55:12,100
Relax, the machine is acting up.
349
00:55:25,947 --> 00:55:27,866
Count this quickly
and stop wasting my time.
350
00:55:27,949 --> 00:55:29,117
Chairman.
351
00:55:32,537 --> 00:55:34,122
Bring it, quick.
352
00:55:42,547 --> 00:55:44,716
It's not my fault,
the machine is acting up.
353
00:55:49,387 --> 00:55:51,556
-Let me adjust this first.
-How much is that?
354
00:55:52,682 --> 00:55:54,851
Count this quickly
and stop wasting my time.
355
00:55:55,226 --> 00:55:56,561
Quick. Bring it, bring it.
356
00:55:57,395 --> 00:56:00,440
-Count this for me, quick.
-Relax, let me adjust it.
357
00:56:04,444 --> 00:56:08,031
Stop mixing the pounds and dollars.
358
00:56:21,002 --> 00:56:22,837
Is there anything you want
to bring to my attention?
359
00:56:29,636 --> 00:56:30,637
No problem.
360
00:56:34,474 --> 00:56:36,351
Dude, count the money.
Why are you so scared?
361
00:56:36,434 --> 00:56:38,686
Count it properly.
Is there something wrong with you?
362
00:57:10,260 --> 00:57:12,929
Oh, damn! This guy has lost his teeth.
363
00:57:13,012 --> 00:57:14,931
Listen up.
364
00:57:15,014 --> 00:57:18,476
The person who sees something,
but doesn't say anything
365
00:57:18,560 --> 00:57:20,311
will get the worst punishment.
366
00:57:21,688 --> 00:57:23,523
-Makanaki!
-No problem.
367
00:57:23,606 --> 00:57:25,024
How many are there?
368
00:57:25,108 --> 00:57:27,735
It's four. His gap-tooth is wider now.
369
00:58:16,242 --> 00:58:19,287
Please, my love.
370
00:58:44,145 --> 00:58:46,231
Are you doing drugs again?
371
00:59:42,579 --> 00:59:47,458
The slow crawling of a lion
is not out of fear.
372
00:59:51,296 --> 00:59:54,966
The ram that moves backwards
has gone to summon more power.
373
01:00:36,633 --> 01:00:39,260
When a slave
turns on its master, it gets killed.
374
01:00:55,818 --> 01:00:58,029
Before he starts to sing like a canary.
375
01:01:08,247 --> 01:01:11,834
What's going on?
Boys! Boys! Let's go let's go!
376
01:01:12,877 --> 01:01:15,880
Hey. Do you realize you are in the hood?
377
01:01:15,963 --> 01:01:19,759
What's going on?
378
01:01:21,719 --> 01:01:25,473
You think you can come here
without paying the fee? You must pay!
379
01:01:28,059 --> 01:01:31,479
Who do you think you are?
You want me to wreck this car?
380
01:01:33,064 --> 01:01:34,857
King!
381
01:01:38,152 --> 01:01:40,238
Mama, don't be angry.
382
01:01:40,321 --> 01:01:44,450
We didn't know it was you.
We're your children, please forgive us.
383
01:01:44,534 --> 01:01:47,704
We didn't realize it was you.
Hey, you, move that thing away from there!
384
01:01:48,996 --> 01:01:51,499
-It's okay.
-Good afternoon, ma!
385
01:01:52,250 --> 01:01:54,335
-Let me see.
-Good afternoon, ma!
386
01:01:54,419 --> 01:01:56,045
-Wait, wait!
-Good afternoon, ma!
387
01:01:58,506 --> 01:01:59,841
Come, come, come.
388
01:02:00,758 --> 01:02:03,553
Move quickly! Hurry up!
389
01:02:19,986 --> 01:02:22,321
Take care of yourself, come on.
390
01:02:24,073 --> 01:02:25,074
Sorry.
391
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
-Karimotu!
-Market must sell!
392
01:02:40,006 --> 01:02:41,966
Kari, take.
393
01:02:44,510 --> 01:02:46,596
Shh. Quiet, quiet please.
394
01:02:53,227 --> 01:02:58,816
-Thank you so much, ma!
-You're pregnant, don't kneel.
395
01:02:58,900 --> 01:03:01,319
Don't do that, my dear.
Take care of yourself.
396
01:03:03,196 --> 01:03:05,907
Come back.
I don't need the cassava flour.
397
01:03:05,990 --> 01:03:07,575
The flour is for you and the boys.
398
01:03:09,327 --> 01:03:10,995
Stand up!
399
01:03:13,498 --> 01:03:17,043
The next time I see you,
you must not be pregnant.
400
01:03:30,598 --> 01:03:32,308
Have you heard?
401
01:03:34,602 --> 01:03:38,105
Clear the road!
402
01:05:05,109 --> 01:05:08,029
This London swag
you're trying here won't work.
403
01:05:08,112 --> 01:05:10,865
The girls will eat,
wipe their mouths, and say bye.
404
01:06:02,541 --> 01:06:05,753
Stop crying.
The first time is always the hardest.
405
01:06:05,836 --> 01:06:08,673
After a while, it gets easier.
406
01:06:11,008 --> 01:06:12,927
I feel this way sometimes, too.
407
01:06:13,010 --> 01:06:17,306
But when I shut my eyes,
I find myself somewhere else.
408
01:06:17,390 --> 01:06:20,309
-Where?
-In my mind.
409
01:06:20,393 --> 01:06:22,561
Stop crying. Sorry.
410
01:06:25,147 --> 01:06:28,776
-Do you understand English?
-I understand, but I can't speak it.
411
01:06:28,859 --> 01:06:32,321
-That's okay. First, what is your name?
-Eniola.
412
01:06:32,405 --> 01:06:36,158
I'll teach you how to speak in English.
Just repeat after me.
413
01:08:02,328 --> 01:08:05,247
To avoid thorns
from poking you in the eyes...
414
01:08:06,499 --> 01:08:08,667
you observe them from a safe distance.
415
01:09:36,881 --> 01:09:40,968
What a pity, what a pity, what a pity.
416
01:09:43,387 --> 01:09:45,014
You have taken your finger,
417
01:09:47,016 --> 01:09:50,853
dipped it in hot pepper
and poked your mother in the eye with it.
418
01:09:50,936 --> 01:09:52,897
My name is Makanaki
and I don't have a mother.
419
01:09:52,980 --> 01:09:55,733
Maka, respect the crown.
What is wrong with you?
420
01:09:55,816 --> 01:09:58,944
What crown are you talking about?
421
01:09:59,778 --> 01:10:02,072
You all fear a lion
that has lost its claws and teeth.
422
01:10:02,698 --> 01:10:05,159
Old glory, old school.
423
01:10:05,242 --> 01:10:07,203
A mother who can't take care
of her children.
424
01:10:08,412 --> 01:10:10,706
She's making money from politics.
425
01:10:34,396 --> 01:10:38,525
Mama, your era has passed.
Drop the mantle.
426
01:11:05,636 --> 01:11:07,763
-Tell them the facts.
-Facts.
427
01:11:34,915 --> 01:11:36,667
She's not my king.
428
01:11:40,504 --> 01:11:43,048
They say a child
doesn't recognize a deadly herb,
429
01:11:43,132 --> 01:11:44,758
so he calls it a vegetable
430
01:11:46,427 --> 01:11:48,220
The elders spoke that proverb.
431
01:11:54,977 --> 01:11:56,312
Look at me, Akorede.
432
01:12:14,496 --> 01:12:17,207
The whip that was used
for the first wife
433
01:12:17,291 --> 01:12:18,375
is available for the second wife.
434
01:12:18,459 --> 01:12:21,462
It seems that that crown on your head
is starting to drive you crazy.
435
01:12:21,545 --> 01:12:23,464
Makanaki, is something wrong with you?
436
01:12:31,347 --> 01:12:33,515
Your blood's too hot. Calm down.
437
01:12:38,103 --> 01:12:40,147
"May God deliver us from evil."
438
01:13:07,257 --> 01:13:10,677
They say,
one's child cannot be so bad
439
01:13:10,761 --> 01:13:13,097
that he is offered to the Lion as food.
440
01:13:15,891 --> 01:13:18,143
Keep quiet.
441
01:13:18,227 --> 01:13:21,063
Why do you talk like this?
You don't fear God?
442
01:13:21,146 --> 01:13:24,900
Don't you know that God sees everything
that's happening here? You will upset Him.
443
01:13:24,983 --> 01:13:28,904
Only God can settle
all these problems going on here.
444
01:13:28,987 --> 01:13:30,781
What is wrong with you?
445
01:13:38,539 --> 01:13:41,375
You really should fear me
as I sit here, but you don't.
446
01:13:44,670 --> 01:13:47,673
If only you could see inside me,
447
01:13:48,632 --> 01:13:50,259
you would know how dark my heart is.
448
01:14:00,519 --> 01:14:03,522
You'll realize that the teeth
a dog uses to play with her puppies
449
01:14:03,605 --> 01:14:05,023
are the same teeth
she uses to discipline them.
450
01:14:12,072 --> 01:14:15,993
A tree that cannot
support us when we rest on it
451
01:14:16,076 --> 01:14:17,911
cannot kill us if it falls on us.
452
01:14:21,373 --> 01:14:22,791
Korede, stop there!
453
01:14:23,625 --> 01:14:24,626
Look at me.
454
01:14:41,059 --> 01:14:44,813
It's Makanaki! My name is Makanaki.
455
01:15:50,170 --> 01:15:52,881
♪ Come and be victorious
Lord Jesus Christ ♪
456
01:15:52,965 --> 01:15:55,842
♪ For your servants ♪
457
01:15:55,926 --> 01:15:58,554
♪ In the midst of all our enemies ♪
458
01:15:58,637 --> 01:16:01,640
♪ Father, come and be victorious ♪
459
01:16:01,723 --> 01:16:04,309
♪ Come and be victorious
Lord Jesus Christ ♪
460
01:16:04,393 --> 01:16:06,979
♪ For your servants ♪
461
01:16:07,062 --> 01:16:09,606
♪ In the midst of all our enemies ♪
462
01:16:09,690 --> 01:16:11,858
♪ Father, come and be victorious ♪
463
01:16:11,942 --> 01:16:15,070
♪ The father is victorious ♪
464
01:16:15,153 --> 01:16:18,490
♪ The son is victorious ♪
465
01:16:18,574 --> 01:16:20,200
♪ The Holy Spirit is victorious ♪
466
01:16:20,284 --> 01:16:26,957
You accepted the sacrifice of Olugbon
and he became victorious.
467
01:16:28,208 --> 01:16:32,045
You accepted the sacrifice of Aresha
and he also became successful.
468
01:16:33,130 --> 01:16:35,299
You are the one that accepted
the sacrifice of Onikoyi.
469
01:16:36,174 --> 01:16:39,386
That is how Onikoyi
became a powerful person.
470
01:16:39,469 --> 01:16:43,015
We reverence you, Great Mother!
471
01:17:00,324 --> 01:17:03,869
You have no understanding!
You have no understanding, Akorede!
472
01:17:03,952 --> 01:17:08,498
It is said that the flood is always
determined to wash away the house,
473
01:17:08,582 --> 01:17:11,084
but the owner must be ready to prevent it.
That is so!
474
01:17:11,168 --> 01:17:15,422
A dog that challenges a lion
is definitely ready to die.
475
01:17:15,505 --> 01:17:19,509
That is so!
476
01:17:21,094 --> 01:17:23,639
A butterfly
that challenges a thorn head-on
477
01:17:23,722 --> 01:17:26,183
will surely have wings
and beauty torn to shreds.
478
01:17:26,266 --> 01:17:29,436
Open your mouth and say exactly
what you want here today.
479
01:17:30,479 --> 01:17:32,314
The crown is the identity of a king.
480
01:17:33,732 --> 01:17:35,067
Beads are the identity of a chief.
481
01:17:36,485 --> 01:17:38,654
I want the crown on Eniola's head.
482
01:17:44,034 --> 01:17:46,370
-Give me the crown!
-I will clear a path with your back.
483
01:17:46,453 --> 01:17:48,789
-Give me the crown!
-I will drag you through the bushes!
484
01:17:48,872 --> 01:17:52,959
-Give me the crown!
-I will drag you through the bushes.
485
01:17:55,253 --> 01:17:57,714
-Give me the crown!
-I will clear a path with your back.
486
01:17:57,798 --> 01:18:00,050
-Give me the crown!
-Akorede oh!
487
01:18:00,133 --> 01:18:01,885
-Give me the crown!
-I will clear a path with your back!
488
01:20:23,902 --> 01:20:27,697
Yeah, No honor amongst thieves, I guess.
489
01:20:27,781 --> 01:20:31,034
You are right.
490
01:20:46,258 --> 01:20:47,259
Got it?
491
01:20:56,309 --> 01:20:57,644
She is a terrible person.
492
01:21:06,278 --> 01:21:08,530
God, I'm begging you.
493
01:21:08,613 --> 01:21:10,949
Don't bring tears to my eyes
and pain to my body.
494
01:21:11,032 --> 01:21:14,286
Kitan, what is it?
What have I done to you, this child?
495
01:21:14,369 --> 01:21:18,248
Where do I turn to? Where do I turn to?
496
01:21:22,252 --> 01:21:24,296
Leave me alone!
What is wrong with you?
497
01:21:36,725 --> 01:21:39,185
Thank you, God. I will worship you.
498
01:21:39,269 --> 01:21:41,021
Thank you, creator of heaven and earth.
499
01:21:41,104 --> 01:21:46,568
Kitan, my dear, what's wrong with you?
500
01:21:46,651 --> 01:21:49,237
Look at my life!
501
01:21:49,321 --> 01:21:54,117
Kitan, a worried parent will always say
to the child, "Child, don't kill me."
502
01:21:54,659 --> 01:21:56,202
-"Child, don't kill me."
-Mummy.
503
01:21:56,286 --> 01:21:59,873
But you'll push me to the point
where I say, "Child, don't kill yourself."
504
01:22:00,373 --> 01:22:01,374
What's wrong with you?
505
01:22:01,458 --> 01:22:02,709
Mummy, you don't know
what I went through.
506
01:22:09,591 --> 01:22:12,052
You must have hit your head
on the steering wheel in that car crash.
507
01:22:17,057 --> 01:22:18,600
-Kemi, please.
-What if you killed someone?
508
01:22:23,688 --> 01:22:26,608
Who is a bitch?
You must be stupid. You?
509
01:22:28,526 --> 01:22:29,778
-My life!
-Mummy!
510
01:22:29,861 --> 01:22:32,072
In my presence!
511
01:22:32,155 --> 01:22:35,158
Do I look like a bag of salt?
Right in my presence!
512
01:22:46,211 --> 01:22:48,505
-That's enough.
-You know what? I blame you.
513
01:22:48,588 --> 01:22:51,967
-Me?
-You baby him and you spoil him
514
01:22:54,678 --> 01:22:55,679
That's enough, please.
515
01:23:05,939 --> 01:23:09,859
Kemi. That's enough, please.
516
01:23:16,032 --> 01:23:17,117
Don't say that.
517
01:23:26,710 --> 01:23:28,545
-He'll never change!
-That's enough!
518
01:23:32,924 --> 01:23:35,135
Should she be talking to me like this?
Am I not your son? That's enough!
519
01:23:41,975 --> 01:23:43,476
-Don't say that!
-What do you want to do?
520
01:23:44,644 --> 01:23:47,772
Don't ever say that!
It's enough! Don't ever say that!
521
01:32:47,728 --> 01:32:50,856
Guy, why did you get a car
with a broken radio?
522
01:32:50,940 --> 01:32:53,317
Turn down the volume. Turn it down.
523
01:33:47,538 --> 01:33:50,833
-His phone is switched off.
-Call him again. Call him again, fast.
524
01:35:08,953 --> 01:35:11,080
It's because of Gobir's interference.
525
01:37:03,943 --> 01:37:06,779
Lord have mercy!
526
01:39:28,545 --> 01:39:33,467
Don't talk like this, Hauwa.
That will never happen. God forbid.
527
01:39:33,550 --> 01:39:37,346
Come. God forbid. Come. Come.
528
01:41:31,293 --> 01:41:34,129
Eni, you will hurt me.
529
01:41:46,600 --> 01:41:47,684
Good girl.
530
01:41:57,528 --> 01:41:59,780
-I salute you, boss.
-Yes, yes?
531
01:42:00,280 --> 01:42:02,616
-We have a small big problem.
-What are you saying?
532
01:42:06,411 --> 01:42:08,789
Alhaji, I'll be on my way.
533
01:42:10,207 --> 01:42:14,169
Say what you have to say
and stop bothering me. Can't you see I'm--
534
01:42:14,253 --> 01:42:16,296
Alaaru was arrested
just before he boarded the plane.
535
01:42:20,509 --> 01:42:22,302
Someone snitched on him.
536
01:42:26,598 --> 01:42:29,184
It's too late. He has been detained.
537
01:42:31,937 --> 01:42:33,021
Hurry up!
538
01:42:33,105 --> 01:42:36,900
Reach out to our people on the inside
so they can handle the situation.
539
01:42:36,984 --> 01:42:39,528
-Do you understand me?
-Yes, sir.
540
01:42:39,611 --> 01:42:40,904
You understand?
541
01:42:40,988 --> 01:42:43,156
Go and do something about it!
542
01:42:44,867 --> 01:42:49,580
But if we don't deliver
the package tonight, sir,
543
01:42:49,663 --> 01:42:51,373
we will lose our contact in London.
544
01:42:58,255 --> 01:43:01,008
Don't worry about that.
I will take it for you.
545
01:43:05,012 --> 01:43:06,889
I said I'll take it for you.
546
01:44:06,281 --> 01:44:07,741
They can smell blood.
547
01:44:11,870 --> 01:44:12,871
They want to get me.
548
01:44:27,302 --> 01:44:29,012
The King.
549
01:45:24,109 --> 01:45:27,779
Yes, go ahead, sir.
550
01:45:38,999 --> 01:45:44,504
But if I had taken it,
I would have become one of them.
551
01:46:06,151 --> 01:46:08,361
Me? With which guy?
552
01:46:08,445 --> 01:46:11,156
That guy that walks around
running his mouth.
553
01:46:11,239 --> 01:46:14,367
I was just staring at him,
wondering if he was talking to me.
554
01:46:14,451 --> 01:46:16,119
Lord have mercy.
555
01:46:17,120 --> 01:46:19,956
Eni-Baby.
556
01:46:20,040 --> 01:46:24,044
You intoxicate me
like alcohol all the time.
557
01:46:26,963 --> 01:46:30,509
-You would have recognized!
-Alhaji, you still have it now.
558
01:46:30,592 --> 01:46:33,345
That's not true.
There's a huge difference.
559
01:46:33,428 --> 01:46:36,598
You would have enjoyed me
the way the white man enjoys cigars.
560
01:46:36,681 --> 01:46:39,434
That would have been too much.
561
01:46:40,227 --> 01:46:46,566
My good lover.
My sweet lover. My darling lover.
562
01:46:55,242 --> 01:46:59,037
But I've asked you to marry me
and you have refused.
563
01:46:59,121 --> 01:47:00,622
What is wrong? Marry me.
564
01:47:03,792 --> 01:47:09,172
Eni, listen. Why do you keep
punishing me like this all the time?
565
01:47:14,386 --> 01:47:18,056
I am asking you to marry me.
What is wrong with you? Eni.
566
01:47:21,852 --> 01:47:24,229
Don't you already have a wife?
Yes or no?
567
01:47:24,312 --> 01:47:26,523
So? What does that
have to do with anything?
568
01:47:33,488 --> 01:47:36,116
-No.
-That's what you're saying.
569
01:47:36,199 --> 01:47:39,244
Don't misunderstand me, young lady.
570
01:47:51,965 --> 01:47:55,093
You know I would do
anything for you in this life.
571
01:47:58,638 --> 01:48:00,348
But me?
572
01:48:00,432 --> 01:48:06,521
I will never be a second wife.
573
01:48:10,150 --> 01:48:12,694
What's wrong with this girl?
574
01:50:29,247 --> 01:50:31,583
-Good afternoon.
-Welcome.
575
01:50:31,666 --> 01:50:34,336
-Is this Kemi?
-Yes, it's her.
576
01:50:34,961 --> 01:50:36,421
She's all grown up.
577
01:50:51,770 --> 01:50:57,192
-Bunmi.
-Oh, Eni-Baby. You came.
578
01:50:59,611 --> 01:51:02,030
I dashed here as soon as I heard.
579
01:51:04,657 --> 01:51:05,992
It's been a long time.
580
01:52:02,715 --> 01:52:05,552
A hospital
where they know what they're doing.
581
01:52:05,635 --> 01:52:08,388
Do you understand? Don't worry.
582
01:52:29,033 --> 01:52:31,661
You hear me?
By the grace of God,
583
01:52:35,957 --> 01:52:37,625
That's exactly what will happen.
584
01:52:51,181 --> 01:52:52,724
What do these people know?
585
01:53:02,192 --> 01:53:04,903
Look, we will fly them in.
586
01:53:04,986 --> 01:53:07,030
We will fly them in.
Do you understand?
587
01:59:37,753 --> 01:59:41,132
How is everything now?
588
01:59:41,215 --> 01:59:46,012
Oh, I don't want to hear
any business talk from you.
589
01:59:49,473 --> 01:59:52,768
Everything you're supposed to be doing,
I'm handling it.
590
01:59:52,852 --> 01:59:56,063
So don't worry about it.
Our business is doing very fine.
591
01:59:59,859 --> 02:00:01,068
That shouldn't be your burden to bear.
592
02:00:24,050 --> 02:00:27,511
God forbid!
593
02:00:27,595 --> 02:00:29,680
By the grace of God, you are already well.
594
02:00:37,688 --> 02:00:41,359
Look, you are already well,
but you just don't know it yet.
595
02:00:41,442 --> 02:00:44,695
I'll be mad at you. Don't ever say that.
596
02:01:06,759 --> 02:01:10,596
For God's sake, please.
597
02:01:14,475 --> 02:01:16,477
For God's sake.
598
02:01:18,771 --> 02:01:24,110
Alhaji, something has happened.
599
02:01:34,954 --> 02:01:40,084
And in that car crash,
not a single soul survived.
600
02:01:41,877 --> 02:01:44,338
I didn't know how to tell you.
That was why I kept quiet about it.
601
02:02:03,649 --> 02:02:07,528
Now that we have joined you both in holy
matrimony according to Islamic rites,
602
02:02:07,611 --> 02:02:11,949
and as the holy prophet
Muhammad has instructed,
603
02:02:12,033 --> 02:02:14,493
we will round this off
with the Fatiha prayer.
604
02:03:27,024 --> 02:03:28,401
Get this guy out of my sight!
605
02:03:33,697 --> 02:03:35,324
I should have done this myself!
606
02:03:35,408 --> 02:03:38,285
So Maka, how will you handle
this Nwachukwu family situation?
607
02:09:11,952 --> 02:09:13,871
Leave me alone!
608
02:10:28,237 --> 02:10:30,155
So because of the cat's absence,
609
02:10:30,239 --> 02:10:33,158
-rats have taken possession of the house.
-What?
610
02:10:33,242 --> 02:10:35,077
My husband's body
is not even cold in the grave
611
02:10:35,160 --> 02:10:37,788
but you've taken possession
of his seat, isn't it?
612
02:10:48,924 --> 02:10:50,342
Never.
613
02:10:58,350 --> 02:10:59,643
Get up!
614
02:10:59,726 --> 02:11:01,562
-Abomination!
-Shut your dirty mouth.
615
02:11:04,857 --> 02:11:05,858
Who is this?
616
02:11:11,488 --> 02:11:15,617
Your boldness is more than that of a dog
who has walked into a lion's den.
617
02:11:15,701 --> 02:11:16,743
You!
618
02:11:16,827 --> 02:11:20,873
Why should I be afraid of a lion
that is so powerless?
619
02:11:29,715 --> 02:11:33,886
The taproot that stands in the way
of an elephant will definitely be crushed.
620
02:11:55,115 --> 02:11:56,909
No. After what just happened?
621
02:12:01,955 --> 02:12:03,248
It is settled.
622
02:12:04,917 --> 02:12:11,757
My name is Eniola Salami,
and I accept to be your leader.
623
02:13:20,867 --> 02:13:23,328
Take a look at your life.
624
02:13:26,957 --> 02:13:29,209
Look what you have turned us into.
625
02:13:30,168 --> 02:13:32,713
Look what you have turned us into!
626
02:13:41,430 --> 02:13:43,765
In my time, could this have happened?
627
02:13:44,307 --> 02:13:45,642
Could this have happened?
628
02:13:47,644 --> 02:13:49,062
It's making my skin crawl.
629
02:13:50,480 --> 02:13:52,441
It's making my skin crawl!
630
02:13:52,524 --> 02:13:54,276
You have ruined everything!
631
02:13:54,776 --> 02:13:56,945
You have destroyed the house that I built!
632
02:14:13,920 --> 02:14:19,968
♪ A mother is a priceless jewel ♪
633
02:14:22,888 --> 02:14:28,477
♪ A mother is a priceless jewel ♪
634
02:14:30,395 --> 02:14:33,356
-Useless mother.
-Kemi.
635
02:14:39,321 --> 02:14:40,947
My daughter, I tried!
636
02:14:46,995 --> 02:14:52,584
-You killed me!
-No! Kemi! Oh!
637
02:14:52,667 --> 02:14:55,837
My child. My child, please.
638
02:14:58,465 --> 02:15:00,175
Come home, please.
639
02:15:02,052 --> 02:15:03,929
Come home, please.
640
02:15:05,555 --> 02:15:07,390
Come home.
641
02:15:12,270 --> 02:15:13,647
Don't call her Mother.
642
02:15:23,323 --> 02:15:24,533
Bunmi, don't say that.
643
02:15:28,370 --> 02:15:30,831
No! It's not like that!
644
02:15:40,549 --> 02:15:43,301
Shut your dirty mouth!
645
02:15:43,385 --> 02:15:44,719
Nuisance.
646
02:15:44,803 --> 02:15:47,264
You murdered my family in cold blood.
647
02:15:49,015 --> 02:15:50,600
You put us through so much agony.
648
02:16:03,655 --> 02:16:04,781
For what?
649
02:16:04,865 --> 02:16:06,741
Because you wanted my inheritance.
650
02:16:06,825 --> 02:16:09,578
You wanted my wealth all to yourself.
Isn't it?
651
02:16:09,661 --> 02:16:11,997
No, it wasn't that.
652
02:16:12,080 --> 02:16:17,669
Then what was it?
Look at my child. My infant child
653
02:18:56,745 --> 02:19:02,667
They say a leaf does not fall
far from a tree without God's consent.
654
02:20:58,950 --> 02:21:03,788
Who cares about a simple bribery case?
655
02:21:14,591 --> 02:21:19,304
It was a threat to my family and me.
656
02:30:01,283 --> 02:30:07,581
Give him access
and grant him smooth passage.
657
02:30:27,768 --> 02:30:30,688
Makanaki,
658
02:30:30,771 --> 02:30:34,150
I hope this friendship we've started today
will last a long time.
659
02:30:34,233 --> 02:30:35,776
Isn't that so?
660
02:30:37,528 --> 02:30:39,697
I will hold you to your promise.
661
02:34:34,723 --> 02:34:37,726
Don't bring her into this.
662
02:39:41,738 --> 02:39:43,448
Boss, you're holding a cigarette!
663
02:39:59,798 --> 02:40:01,133
Who is that?
664
02:40:38,003 --> 02:40:41,840
Oh! So you've been expecting me?
665
02:40:56,563 --> 02:41:00,734
So you know it all ends tonight?
You will die tonight.
666
02:41:08,992 --> 02:41:15,374
You can only kill the body.
You cannot kill the spirit.
667
02:41:15,457 --> 02:41:19,711
Because my spirit is already gone.
It left with my children.
668
02:41:19,795 --> 02:41:22,506
Mama. Then my work is done.
669
02:41:22,756 --> 02:41:26,885
I'm the one who killed them.
670
02:41:27,344 --> 02:41:29,805
What do you want?
671
02:41:33,433 --> 02:41:35,227
Korede, you want to kill me?
672
02:41:38,230 --> 02:41:42,317
Give me the gun.
I'll do it. I'll kill myself!
673
02:41:47,114 --> 02:41:51,743
And what would be my pleasure in that?
There is no satisfaction in that.
674
02:41:52,327 --> 02:41:57,833
I want to see you weeping,
wailing, and begging in agony.
675
02:41:57,916 --> 02:42:00,711
-I even want to see that in my dreams.
-Your mother.
676
02:42:02,254 --> 02:42:03,839
Your grandmother.
677
02:42:30,031 --> 02:42:31,324
Let's go.
678
02:43:57,077 --> 02:43:59,496
I swear, I'll deal with you
if anything happens to that woman.
679
02:54:05,560 --> 02:54:07,645
What a wasted job.
680
02:54:15,111 --> 02:54:16,988
Never give up hope.
681
02:55:48,079 --> 02:55:51,791
-Maka... I got message for you.
-What sort of madness is this?
682
02:55:51,874 --> 02:55:53,709
I even wrote it on my palm.
683
02:55:54,752 --> 02:55:57,964
"I'll see you in hell."
684
02:55:58,047 --> 02:56:01,884
Did I get it?
You know my Yoruba isn't too good.
685
02:56:02,593 --> 02:56:04,762
-You got it right, boss.
-Speed!
686
02:58:23,150 --> 02:58:24,985
Okay, fist bump.
687
02:59:28,424 --> 02:59:30,217
King, I greet you.
49044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.