All language subtitles for King.Of.Boys.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,327 --> 00:00:38,496 Hey! Is that you? 4 00:00:39,247 --> 00:00:41,249 My dear friend. 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,592 I hope she's not stressing you all out? 6 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 -Not at all. -Are you sure? 7 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 Dani Cashi himself. 8 00:01:15,700 --> 00:01:19,704 I can't believe this! Just for me? 9 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 You are welcome. 10 00:01:23,958 --> 00:01:26,669 Please be seated. Don't get up. 11 00:03:47,685 --> 00:03:50,355 ♪ To the dear celebrant ♪ 12 00:03:53,191 --> 00:03:55,818 ♪ To the dear celebrant ♪ 13 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 ♪ To the dear celebrant ♪ 14 00:04:02,325 --> 00:04:04,994 ♪ To the dear celebrant ♪ 15 00:04:05,078 --> 00:04:08,665 ♪ As you grow older May your life be more fulfilled ♪ 16 00:04:09,249 --> 00:04:11,334 ♪ To the dear celebrant ♪ 17 00:04:13,878 --> 00:04:17,632 ♪ As you grow older May your life be more fulfilled ♪ 18 00:04:18,383 --> 00:04:20,927 ♪ To the dear celebrant ♪ 19 00:04:21,678 --> 00:04:26,891 ♪ Eni, go and get your groove on ♪ 20 00:04:28,851 --> 00:04:31,062 ♪ Can you hear what I am saying? ♪ 21 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 ♪ To the celebrant for the day ♪ 22 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 ♪ Eni, may you live long on earth ♪ 24 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 ♪ May you live long on earth ♪ 25 00:04:48,246 --> 00:04:50,456 ♪ Can you hear what I am saying? ♪ 26 00:04:51,082 --> 00:04:53,918 ♪ Eni, if your feet can dance ♪ 27 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 When are you going to bring the food? 28 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 When I've lost my appetite? 29 00:05:14,105 --> 00:05:16,274 Or what kind of rubbish is this? 30 00:05:23,406 --> 00:05:26,159 What? Whose skin is glowing? 31 00:05:26,242 --> 00:05:28,786 This useless one that has bleached her entire life away 32 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 and looks like a Gambian turkey? 33 00:05:36,961 --> 00:05:38,963 This useless thing. 34 00:05:39,630 --> 00:05:41,549 Don't come here to eat this woman's food, 35 00:05:41,632 --> 00:05:42,717 then start bad-mouthing her. 36 00:05:42,800 --> 00:05:44,177 Her food will choke you. 37 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Please be quiet. 38 00:11:30,064 --> 00:11:31,065 Look at me. 39 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Look at me! 40 00:11:38,989 --> 00:11:40,282 Have you eaten? 41 00:11:50,751 --> 00:11:52,253 What's all that rubbish? 42 00:11:54,171 --> 00:11:55,256 Please don't be offended. 43 00:12:04,014 --> 00:12:06,058 You're my friend, right? 44 00:12:07,726 --> 00:12:09,145 We are friends? 45 00:12:18,362 --> 00:12:19,697 Who sent you? 46 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 I said, who sent you? 47 00:12:28,664 --> 00:12:31,834 Boss, please. They will kill me. 48 00:12:31,917 --> 00:12:36,255 Really? So you think I'm the one here to play games with you? 49 00:13:11,499 --> 00:13:15,127 Ade Tiger will bring your food and drinks. Okay? 50 00:13:16,420 --> 00:13:18,172 Rice or Eba? 51 00:13:18,255 --> 00:13:19,798 Either one, Boss. 52 00:13:20,216 --> 00:13:21,717 How about pounded yam? 53 00:13:33,562 --> 00:13:36,982 What more do you want from me? 54 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Leave me alone! 55 00:13:46,325 --> 00:13:49,161 You won't even let me feed well. 56 00:13:59,004 --> 00:14:01,340 It's okay I met you this way. 57 00:14:01,423 --> 00:14:04,385 What they said about you is who you really are. 58 00:14:04,468 --> 00:14:09,014 King, please help me. This insult is becoming unbearable. 59 00:14:09,848 --> 00:14:12,935 I called the police, they did nothing. 60 00:14:13,727 --> 00:14:17,898 My daughter's boyfriend impregnated her and denied it. 61 00:14:17,982 --> 00:14:21,110 Please have mercy on me. Help me fix this, please. 62 00:14:21,193 --> 00:14:23,112 Please help me. 63 00:14:33,789 --> 00:14:36,750 Yes, I told him. I went to see him. 64 00:14:36,834 --> 00:14:39,670 If you see the way he treated me. 65 00:14:39,753 --> 00:14:42,715 He insulted me, 66 00:14:42,798 --> 00:14:47,344 my children and my family. 67 00:14:47,428 --> 00:14:51,473 He belittled my daughter... 68 00:14:52,766 --> 00:14:55,227 after humiliating her. 69 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 Please save me. 70 00:15:05,946 --> 00:15:07,239 He's the one. 71 00:15:07,907 --> 00:15:11,535 If you want me to swear in my child's name. 72 00:15:12,244 --> 00:15:16,248 My child is very naive. 73 00:15:16,874 --> 00:15:21,253 That's why he took advantage of her 74 00:15:21,754 --> 00:15:24,048 He has totally destroyed her life. 75 00:15:24,131 --> 00:15:28,469 Mama, it's okay. Tears are not allowed here. 76 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 Take it easy 77 00:15:37,895 --> 00:15:41,315 I'm listening, King. I'm all ears. 78 00:15:41,398 --> 00:15:44,151 -Mama. -I'm answering you. 79 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 Please explain. Explain in detail. 80 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 I have question for you. 81 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 A week from today... 82 00:16:07,341 --> 00:16:08,717 the young man... 83 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 and your child... 84 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 do you want them to get married? 85 00:16:19,728 --> 00:16:25,651 Or do you want to hear news of his death? 86 00:16:28,696 --> 00:16:29,905 Which do you prefer? 87 00:16:30,906 --> 00:16:32,074 What did you just say? 88 00:16:41,792 --> 00:16:43,919 Ah, what a pity 89 00:16:44,545 --> 00:16:48,382 What a pity. This man disgraced me. 90 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 He disgraced and humiliated me! But it won't go that way. 91 00:16:58,350 --> 00:16:59,393 Is that so? 92 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 King... 93 00:17:05,065 --> 00:17:10,612 The deed has been done. 94 00:17:10,696 --> 00:17:12,781 What else? 95 00:17:12,865 --> 00:17:16,493 It's marriage. 96 00:17:22,458 --> 00:17:24,084 -Ade. -Yes, King. 97 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 -Yes, King. -Thank you. 98 00:17:38,724 --> 00:17:40,392 -No need to thank me. -Thank you. 99 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Mama, no need to thank me. 100 00:17:42,352 --> 00:17:44,146 -Ah, I have to. It is needed. -Mama. 101 00:17:44,229 --> 00:17:46,565 I just want to thank you. Thank you. 102 00:17:46,648 --> 00:17:48,776 Don't worry. 103 00:17:50,611 --> 00:17:52,821 -This way. -See my life. Thank you. 104 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 Market woman! 105 00:17:55,157 --> 00:17:56,909 I'm answering you, King. 106 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 A week from now... 107 00:18:02,164 --> 00:18:03,999 there will be an election. 108 00:18:07,419 --> 00:18:08,921 Your living things... 109 00:18:11,381 --> 00:18:13,217 and the non-living things... 110 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 male... 111 00:18:18,514 --> 00:18:20,015 female... 112 00:18:21,642 --> 00:18:24,478 they vote or not... we will win. 113 00:18:24,561 --> 00:18:30,150 King, you can't send a gossip on an errand and she won't deliver. 114 00:18:30,943 --> 00:18:32,236 What you just said... 115 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 The young, old, male, female... 116 00:18:36,448 --> 00:18:42,371 In fact, the whole market belongs to you. 117 00:18:44,373 --> 00:18:46,208 You are in! 118 00:19:10,899 --> 00:19:12,442 Sorry. 119 00:19:41,638 --> 00:19:42,848 It's very expensive. 120 00:19:43,891 --> 00:19:45,517 Please don't say that. 121 00:19:45,601 --> 00:19:48,729 You shall eat whatever you desire You shall drink whatever you desire 122 00:19:48,812 --> 00:19:50,522 You shall wear whatever you desire, by God's grace. 123 00:19:59,781 --> 00:20:03,243 Ma'am! How many times will your daughter have a wedding? 124 00:20:03,327 --> 00:20:04,536 It's just once. 125 00:20:04,620 --> 00:20:09,333 You have to make your in-laws see that your child is as precious as gold 126 00:20:09,416 --> 00:20:11,293 and she's not ordinary. 127 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Do you understand me? 128 00:20:12,461 --> 00:20:15,297 -I understand but-- -There are no buts! 129 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 There are no buts in your life. 130 00:20:17,132 --> 00:20:18,342 Give it to me 131 00:20:18,425 --> 00:20:20,969 There are no buts in your life. Can you come closer, my darling? 132 00:20:21,053 --> 00:20:22,721 I will show you something. 133 00:20:28,435 --> 00:20:30,938 Ma'am, take a look. Give me your hand. 134 00:20:31,021 --> 00:20:33,440 Feel that. Run it though. 135 00:20:34,608 --> 00:20:35,776 Feel that? 136 00:20:36,360 --> 00:20:39,279 Can you feel that? Beautiful. 137 00:20:39,363 --> 00:20:41,657 You see, this was handmade. 138 00:20:41,740 --> 00:20:46,662 Everything you see here was hand-crafted. It is neck breaking labor. 139 00:20:48,580 --> 00:20:50,457 May this child benefit from you. 140 00:20:56,088 --> 00:21:00,467 You've got it spot on! Your daughter wants this badly. 141 00:21:10,269 --> 00:21:13,230 Ah, thank you, my dear. What were we talking about? 142 00:21:13,313 --> 00:21:15,107 Let me tell you something. 143 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 If you have money that covers the entire world 144 00:21:17,776 --> 00:21:19,653 and you don't spend it on your child. 145 00:21:19,736 --> 00:21:21,071 It's all a waste. 146 00:21:21,154 --> 00:21:23,573 If we die today, will the money be buried with us? 147 00:21:24,533 --> 00:21:25,659 No. 148 00:21:25,742 --> 00:21:27,160 Do you see this child? 149 00:21:27,244 --> 00:21:29,329 I'm tapping into your grace. 150 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 I have two children. A boy and a girl. 151 00:21:32,916 --> 00:21:36,128 And I am praying for a day like this. 152 00:21:36,211 --> 00:21:39,089 I am praying for both a son-in-law and a daughter-in-law. 153 00:21:39,172 --> 00:21:42,384 So because of that, I will sow into your daughter's wedding. 154 00:21:42,467 --> 00:21:43,844 -Huh? -Yes. 155 00:21:43,927 --> 00:21:47,597 I know how much I bought this fabric and I know what my profit should be. 156 00:21:47,681 --> 00:21:52,644 My profit is 5% and I'll take it off. Just pay the cost price 157 00:21:58,734 --> 00:22:00,694 Ah, what are you talking about? 158 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 If that's the situation, I have a POS machine. 159 00:22:04,656 --> 00:22:07,951 You see, this store is yours. 160 00:22:08,035 --> 00:22:10,120 Come in and take whatever you want. Do you understand? 161 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Now I know you, and we've become family. Do you understand? 162 00:22:25,135 --> 00:22:26,762 God will make it a day of joy for you. 163 00:22:41,568 --> 00:22:44,362 -Boss, you know what happened? -What happened? 164 00:22:44,446 --> 00:22:47,699 That's what I was expecting from you! You have just been... 165 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 So, Boss, as I tried to position myself, 166 00:22:50,744 --> 00:22:51,787 Do you understand me? 167 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Oh, God. Bosco, speak. 168 00:22:54,748 --> 00:22:57,459 It hurts that you guys weren't there to see what I did. 169 00:22:58,043 --> 00:22:59,753 As soon as I charged... 170 00:22:59,836 --> 00:23:03,465 they just kept looking at me and started bringing out their guns and grenades. 171 00:23:05,050 --> 00:23:08,095 I didn't have any weapons with me, but I stood my ground firmly. 172 00:23:08,178 --> 00:23:10,931 The weed I was smoking before I left you guys just kicked into action 173 00:23:11,014 --> 00:23:13,100 and everything switched to slow motion. 174 00:23:13,183 --> 00:23:15,894 Then I attacked, and ten people fell. 175 00:23:18,730 --> 00:23:21,650 As one tried to hit me in the chest, I countered the attack. 176 00:23:21,733 --> 00:23:22,984 Then I hit him again. 177 00:23:23,068 --> 00:23:25,070 Before I realized it, the 50 men were on the floor. 178 00:23:25,153 --> 00:23:26,780 I didn't even have a scratch. Boss, take a look. 179 00:23:26,863 --> 00:23:28,240 -Bosco. -That's me. 180 00:23:28,323 --> 00:23:30,659 The person who talks too much will definitely tell tall tales. 181 00:23:31,993 --> 00:23:32,994 Don't be upset, boss. 182 00:23:38,291 --> 00:23:41,962 -Odogwu Malay! -My people, I salute. 183 00:23:42,045 --> 00:23:44,548 Maka Bariga. Baddest. 184 00:23:44,631 --> 00:23:47,676 -My G. -Baddest, baddest, baddest. What's new? 185 00:23:47,759 --> 00:23:49,553 -I'm good -You're just shining. 186 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 What's up? 187 00:23:50,971 --> 00:23:53,765 -Men everywhere. -That's right, that's right. 188 00:23:54,349 --> 00:23:57,352 Now you've appeared in our hood, are we safe? 189 00:23:57,435 --> 00:24:00,397 They say if a monkey puts on his sneakers and steps into the hood, 190 00:24:00,480 --> 00:24:02,023 there must be a mission. 191 00:24:02,107 --> 00:24:05,235 I have something for you. You'll like what I brought. 192 00:24:05,318 --> 00:24:10,490 Let's just convert here into a small office, quickly. 193 00:24:13,201 --> 00:24:14,661 So, what's up? 194 00:24:14,744 --> 00:24:18,540 I just got back from Anambra. 195 00:24:18,623 --> 00:24:21,835 My boys over there got some serious intel for us. 196 00:24:21,918 --> 00:24:25,463 Remember my little brother, Dile? 197 00:24:25,547 --> 00:24:31,845 Dile is really close to one of Ebele's boys here in Lagos. 198 00:24:31,928 --> 00:24:38,393 So, Dile told me that the man has about 10 million in his house. 199 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 I was shocked, my brother. 200 00:24:41,354 --> 00:24:42,564 10 million Naira? 201 00:24:42,647 --> 00:24:46,109 What's up with you, Makanaki? 10 million Naira? 202 00:24:46,193 --> 00:24:49,696 Did stealing 10 million Naira get us where we are? 10 million dollars! 203 00:24:51,239 --> 00:24:52,240 In a safe? 204 00:24:52,324 --> 00:24:55,243 No way. Those types don't put money in safes anymore. 205 00:24:55,327 --> 00:24:58,663 The bastard buried the money in a septic tank. 206 00:24:58,747 --> 00:25:02,167 You know this whistle-blowing thing is opening doors like crazy. 207 00:25:02,250 --> 00:25:05,921 Put some money in the hands of these little boys and they'll start snitching. 208 00:25:06,630 --> 00:25:09,466 The government gives five percent, but we give 10 percent, that's it. 209 00:25:09,549 --> 00:25:11,384 Makanaki, you totally get it. 210 00:25:11,468 --> 00:25:13,511 I even have bigger intel for you, Maka. 211 00:25:13,595 --> 00:25:16,514 You know Number One? You know, Aare Akinwande. 212 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 Same thing, same thing, my guy. 213 00:25:18,725 --> 00:25:22,062 So, if you have all this info, why did you bring it to me? 214 00:25:22,145 --> 00:25:27,817 Because, Odogwu, I know you very well. You're not Santa Claus. 215 00:25:27,901 --> 00:25:31,112 -Why did you bring this deal to me? -Maka, you're still learning. 216 00:25:31,196 --> 00:25:36,534 Maka, I'm a businessman. Fifteen percent of zero is zero, you know. 217 00:25:36,618 --> 00:25:40,538 Here's what I want us to do, Makanaki. I want us to work together. 218 00:25:40,622 --> 00:25:44,376 I'm proposing a partnership. Let's work together. 219 00:25:44,459 --> 00:25:47,045 Let's get in there and clear out this money from all three locations. 220 00:25:47,128 --> 00:25:51,716 Maka, this cash will change our lives. Everything. 221 00:25:51,800 --> 00:25:55,011 If you think we're balling right now, this is where the real balling starts. 222 00:25:56,012 --> 00:25:57,389 I'm telling you. 223 00:25:58,890 --> 00:26:00,308 Fifty-fifty? 224 00:26:00,392 --> 00:26:02,811 Yeah. You're my nigga, so fifty-fifty. 225 00:26:02,894 --> 00:26:05,689 But that's after we have paid 40% to the King. 226 00:26:05,772 --> 00:26:09,276 -Who? What's she doing in this deal? -Maka, you surprise me. 227 00:26:09,359 --> 00:26:12,195 -What is her role in this deal? -Odogwu, please. 228 00:26:12,279 --> 00:26:16,533 Her 40% must get to her whether she's involved in the deal or not. 229 00:26:16,616 --> 00:26:18,952 Let's just pay her share and keep what's ours. 230 00:26:19,035 --> 00:26:20,954 Please. This person in question. 231 00:26:21,037 --> 00:26:24,416 When was the last time she brought anything to the table? 232 00:26:24,499 --> 00:26:26,126 But she still eats from what we catch. 233 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 Odogwu, you won't open your eyes. 234 00:26:29,879 --> 00:26:31,715 -But let's talk. -Okay. 235 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 Listen to what this fool is saying to me! 236 00:27:32,609 --> 00:27:34,319 It will not be well with you. 237 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 The moron that was doing their dirty work for them! 238 00:29:04,409 --> 00:29:06,828 Good evening, ma. It's Makanaki speaking. 239 00:29:06,911 --> 00:29:10,957 -Yes, what is it? How are you? -Fine, thank you, ma. 240 00:29:20,967 --> 00:29:24,179 Mama, it is wrong to use parables on elders. 241 00:29:26,306 --> 00:29:28,141 Please, we need to meet. 242 00:29:44,532 --> 00:29:48,203 No ill wind must touch my people. 243 00:29:52,499 --> 00:29:54,876 Pay me my tax, finish. 244 00:30:01,424 --> 00:30:02,467 -Take this. -Yes, ma. 245 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 Much better now, sir. No problem. 246 00:31:24,173 --> 00:31:26,259 She's much better now. 247 00:32:40,083 --> 00:32:41,209 I've set it. 248 00:32:41,292 --> 00:32:44,420 The match will start at 10:01 on the dot. 249 00:32:44,504 --> 00:32:47,256 And the match will end at exactly 11:31. 250 00:32:47,340 --> 00:32:50,843 If Arsenal isn't in the championship by then, they're on their own. We're out. 251 00:32:50,927 --> 00:32:54,138 We'll be there. Don't worry, we'll be there. 252 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 Eniola! Good girl. 253 00:33:29,674 --> 00:33:31,342 She is our daughter. 254 00:33:31,426 --> 00:33:33,261 Stand up. Stand up and sit down. 255 00:33:33,344 --> 00:33:36,931 -Thank you, sir. -Ah, ah. Welcome. Sorry. 256 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 Is that what we are going to be eating? 257 00:34:50,755 --> 00:34:52,298 -Sorry. -Thank you, sir. 258 00:35:29,877 --> 00:35:30,878 What is it called? 259 00:37:15,942 --> 00:37:17,526 Don't take it personal. 260 00:38:19,714 --> 00:38:23,551 Don't even go there. Sir, don't! 261 00:38:24,135 --> 00:38:25,803 Take a good look at me. 262 00:38:25,886 --> 00:38:28,764 The locust bean said 263 00:38:28,848 --> 00:38:32,351 that it had never felt insulted 264 00:38:32,435 --> 00:38:36,480 until it reached Okemesi, 265 00:38:36,564 --> 00:38:38,733 where it was called a tick. 266 00:38:38,816 --> 00:38:44,113 Eniola! Have you forgotten? 267 00:38:45,364 --> 00:38:47,491 Have you forgotten the presence of whom you are standing? 268 00:38:51,829 --> 00:38:53,914 It is I, Aare! 269 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 Whatever I say cannot be questioned, 270 00:38:55,958 --> 00:38:58,878 whatever I do can never be questioned. 271 00:38:58,961 --> 00:39:00,504 My word is law. 272 00:39:13,142 --> 00:39:14,977 I was out of line. 273 00:39:55,267 --> 00:39:58,062 But you won't be patient. You will not be patient. 274 00:41:07,006 --> 00:41:09,175 -It's done! -Thank you, sir. 275 00:41:09,258 --> 00:41:11,635 Eniola, stand up, stand up. 276 00:41:13,387 --> 00:41:15,514 Eniola. Ah. 277 00:41:18,100 --> 00:41:20,019 -Don't forget yourself. -Yes, sir. 278 00:41:20,102 --> 00:41:22,605 -You must not forget yourself. -Yes, sir. 279 00:41:32,156 --> 00:41:36,452 -Hello. -Hello, Aisha. 280 00:41:50,549 --> 00:41:52,009 Okay. How much is it? 281 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 Good night, Nuru. 282 00:43:31,400 --> 00:43:33,319 Does this car have anti-theft security? 283 00:43:40,284 --> 00:43:42,286 Bring me that baby. 284 00:43:44,204 --> 00:43:45,414 Leave me alone! 285 00:43:52,755 --> 00:43:55,007 Give us our baby, please. 286 00:43:55,090 --> 00:43:58,302 -You are not Superman. -Please, please! 287 00:43:58,385 --> 00:44:00,429 If I fire one shot, you're gone. 288 00:44:00,512 --> 00:44:03,015 If this car has no anti-theft security, you'll see your baby again. 289 00:44:03,098 --> 00:44:04,516 Do you understand? 290 00:44:04,600 --> 00:44:07,770 Let's go. Take their phones. 291 00:44:42,096 --> 00:44:43,972 Who put a baby here? 292 00:44:48,602 --> 00:44:52,356 If you move, I'll bust your cranium. Inside! 293 00:44:54,817 --> 00:44:59,238 Goal! My bet just paid off! 294 00:45:12,292 --> 00:45:14,086 -What's going on? -Man, open this gate! 295 00:45:14,169 --> 00:45:16,088 Open this gate! 296 00:46:30,078 --> 00:46:34,166 There's one old woman that comes with a very big carrier bag. 297 00:46:34,249 --> 00:46:37,836 She said she wanted to drop clothes off for her boss. 298 00:46:56,271 --> 00:46:59,816 Put your head down. Are you dumb? 299 00:47:21,630 --> 00:47:25,133 -Anyone in the house? -Are you deaf? 300 00:47:32,558 --> 00:47:35,143 -Stand up. Shaking like a leaf. -And he's in the army. 301 00:47:35,227 --> 00:47:36,436 So disappointing. 302 00:48:14,433 --> 00:48:17,519 Odogwu. What do we do now? 303 00:48:17,603 --> 00:48:20,230 I really don't know, bro. That's what I'm trying to figure out. 304 00:48:20,314 --> 00:48:22,190 It looks like we'll have to break this thing. 305 00:48:23,692 --> 00:48:24,818 Get me a sledgehammer 306 00:49:36,390 --> 00:49:38,809 He's in! He's broken in! Take a look! 307 00:49:49,611 --> 00:49:52,030 We've hit the jackpot! 308 00:49:56,326 --> 00:49:59,079 Odogwu, what kind of shit money is this? 309 00:49:59,162 --> 00:50:01,081 -Does it stink? -It stinks bad. 310 00:50:01,164 --> 00:50:03,750 -Get it out of there. -I can't get it. It stinks. 311 00:50:03,834 --> 00:50:06,128 Join him. Bring out the money and let's go. 312 00:50:06,211 --> 00:50:08,797 Odogwu, please. This is difficult. 313 00:50:08,880 --> 00:50:11,258 What does that mean? Am I the one to bring it out? 314 00:50:11,341 --> 00:50:13,301 Boss, that's a tough one. 315 00:50:13,385 --> 00:50:15,470 Boss, shit money is still real money. 316 00:50:16,221 --> 00:50:18,515 Please step back so you don't get any on you. 317 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Find the knife. Cut it open and let's see what's inside. 318 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 -Odogwu, this thing still stinks. -I said cut it open! 319 00:50:36,658 --> 00:50:39,411 -Oh God! Look at all that money! -Wait, wait, wait. 320 00:50:39,494 --> 00:50:42,372 -This is really money! -Look at all that money 321 00:50:45,125 --> 00:50:50,297 -Hey! Now it doesn't stink anymore, right? -Check this out! 322 00:50:50,380 --> 00:50:51,923 Step aside. 323 00:51:01,933 --> 00:51:02,934 Open it. 324 00:51:14,988 --> 00:51:16,615 Open the thing. 325 00:51:22,579 --> 00:51:24,289 Any problem? 326 00:51:27,959 --> 00:51:29,461 Take out the body. 327 00:51:33,632 --> 00:51:35,050 Take out the body! 328 00:52:10,043 --> 00:52:14,130 -You're all crazy. Now you're happy. -Makanaki! Makanaki! 329 00:52:15,465 --> 00:52:17,759 The money is in the mouth of the lion. 330 00:52:17,843 --> 00:52:20,679 Can you see? Can you see? 331 00:52:28,019 --> 00:52:31,648 -Okay, quick. Pack it. Pack it all up. -Makanaki! 332 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 Quickly, quickly. 333 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Move, move. 334 00:52:57,215 --> 00:53:00,218 We're out of time. Move, move. 335 00:53:02,846 --> 00:53:05,932 Let's go, let's go. 336 00:53:09,436 --> 00:53:14,190 Guys, let's go, let's go. Put your backs into it, let's go. 337 00:53:14,274 --> 00:53:16,902 We're out of time! Let's go, let's go, let's go! 338 00:54:25,971 --> 00:54:29,099 -How much is there? -Give me that one. 339 00:54:29,182 --> 00:54:31,017 Look at all this money! 340 00:54:32,268 --> 00:54:35,689 Maka, my nigga. 341 00:54:35,772 --> 00:54:38,108 It looks like we're going to be here all night. 342 00:54:41,861 --> 00:54:45,782 -It's like we'll be here all night. -I swear. 343 00:54:46,741 --> 00:54:47,742 God. 344 00:54:50,120 --> 00:54:51,955 I told you our status would change. 345 00:54:52,038 --> 00:54:54,290 Bro, this is the jackpot. 346 00:54:55,375 --> 00:54:59,421 -What's wrong with you? -How much is here? 347 00:55:07,971 --> 00:55:09,973 Bring it, bring it, bring it. 348 00:55:10,056 --> 00:55:12,100 Relax, the machine is acting up. 349 00:55:25,947 --> 00:55:27,866 Count this quickly and stop wasting my time. 350 00:55:27,949 --> 00:55:29,117 Chairman. 351 00:55:32,537 --> 00:55:34,122 Bring it, quick. 352 00:55:42,547 --> 00:55:44,716 It's not my fault, the machine is acting up. 353 00:55:49,387 --> 00:55:51,556 -Let me adjust this first. -How much is that? 354 00:55:52,682 --> 00:55:54,851 Count this quickly and stop wasting my time. 355 00:55:55,226 --> 00:55:56,561 Quick. Bring it, bring it. 356 00:55:57,395 --> 00:56:00,440 -Count this for me, quick. -Relax, let me adjust it. 357 00:56:04,444 --> 00:56:08,031 Stop mixing the pounds and dollars. 358 00:56:21,002 --> 00:56:22,837 Is there anything you want to bring to my attention? 359 00:56:29,636 --> 00:56:30,637 No problem. 360 00:56:34,474 --> 00:56:36,351 Dude, count the money. Why are you so scared? 361 00:56:36,434 --> 00:56:38,686 Count it properly. Is there something wrong with you? 362 00:57:10,260 --> 00:57:12,929 Oh, damn! This guy has lost his teeth. 363 00:57:13,012 --> 00:57:14,931 Listen up. 364 00:57:15,014 --> 00:57:18,476 The person who sees something, but doesn't say anything 365 00:57:18,560 --> 00:57:20,311 will get the worst punishment. 366 00:57:21,688 --> 00:57:23,523 -Makanaki! -No problem. 367 00:57:23,606 --> 00:57:25,024 How many are there? 368 00:57:25,108 --> 00:57:27,735 It's four. His gap-tooth is wider now. 369 00:58:16,242 --> 00:58:19,287 Please, my love. 370 00:58:44,145 --> 00:58:46,231 Are you doing drugs again? 371 00:59:42,579 --> 00:59:47,458 The slow crawling of a lion is not out of fear. 372 00:59:51,296 --> 00:59:54,966 The ram that moves backwards has gone to summon more power. 373 01:00:36,633 --> 01:00:39,260 When a slave turns on its master, it gets killed. 374 01:00:55,818 --> 01:00:58,029 Before he starts to sing like a canary. 375 01:01:08,247 --> 01:01:11,834 What's going on? Boys! Boys! Let's go let's go! 376 01:01:12,877 --> 01:01:15,880 Hey. Do you realize you are in the hood? 377 01:01:15,963 --> 01:01:19,759 What's going on? 378 01:01:21,719 --> 01:01:25,473 You think you can come here without paying the fee? You must pay! 379 01:01:28,059 --> 01:01:31,479 Who do you think you are? You want me to wreck this car? 380 01:01:33,064 --> 01:01:34,857 King! 381 01:01:38,152 --> 01:01:40,238 Mama, don't be angry. 382 01:01:40,321 --> 01:01:44,450 We didn't know it was you. We're your children, please forgive us. 383 01:01:44,534 --> 01:01:47,704 We didn't realize it was you. Hey, you, move that thing away from there! 384 01:01:48,996 --> 01:01:51,499 -It's okay. -Good afternoon, ma! 385 01:01:52,250 --> 01:01:54,335 -Let me see. -Good afternoon, ma! 386 01:01:54,419 --> 01:01:56,045 -Wait, wait! -Good afternoon, ma! 387 01:01:58,506 --> 01:01:59,841 Come, come, come. 388 01:02:00,758 --> 01:02:03,553 Move quickly! Hurry up! 389 01:02:19,986 --> 01:02:22,321 Take care of yourself, come on. 390 01:02:24,073 --> 01:02:25,074 Sorry. 391 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 -Karimotu! -Market must sell! 392 01:02:40,006 --> 01:02:41,966 Kari, take. 393 01:02:44,510 --> 01:02:46,596 Shh. Quiet, quiet please. 394 01:02:53,227 --> 01:02:58,816 -Thank you so much, ma! -You're pregnant, don't kneel. 395 01:02:58,900 --> 01:03:01,319 Don't do that, my dear. Take care of yourself. 396 01:03:03,196 --> 01:03:05,907 Come back. I don't need the cassava flour. 397 01:03:05,990 --> 01:03:07,575 The flour is for you and the boys. 398 01:03:09,327 --> 01:03:10,995 Stand up! 399 01:03:13,498 --> 01:03:17,043 The next time I see you, you must not be pregnant. 400 01:03:30,598 --> 01:03:32,308 Have you heard? 401 01:03:34,602 --> 01:03:38,105 Clear the road! 402 01:05:05,109 --> 01:05:08,029 This London swag you're trying here won't work. 403 01:05:08,112 --> 01:05:10,865 The girls will eat, wipe their mouths, and say bye. 404 01:06:02,541 --> 01:06:05,753 Stop crying. The first time is always the hardest. 405 01:06:05,836 --> 01:06:08,673 After a while, it gets easier. 406 01:06:11,008 --> 01:06:12,927 I feel this way sometimes, too. 407 01:06:13,010 --> 01:06:17,306 But when I shut my eyes, I find myself somewhere else. 408 01:06:17,390 --> 01:06:20,309 -Where? -In my mind. 409 01:06:20,393 --> 01:06:22,561 Stop crying. Sorry. 410 01:06:25,147 --> 01:06:28,776 -Do you understand English? -I understand, but I can't speak it. 411 01:06:28,859 --> 01:06:32,321 -That's okay. First, what is your name? -Eniola. 412 01:06:32,405 --> 01:06:36,158 I'll teach you how to speak in English. Just repeat after me. 413 01:08:02,328 --> 01:08:05,247 To avoid thorns from poking you in the eyes... 414 01:08:06,499 --> 01:08:08,667 you observe them from a safe distance. 415 01:09:36,881 --> 01:09:40,968 What a pity, what a pity, what a pity. 416 01:09:43,387 --> 01:09:45,014 You have taken your finger, 417 01:09:47,016 --> 01:09:50,853 dipped it in hot pepper and poked your mother in the eye with it. 418 01:09:50,936 --> 01:09:52,897 My name is Makanaki and I don't have a mother. 419 01:09:52,980 --> 01:09:55,733 Maka, respect the crown. What is wrong with you? 420 01:09:55,816 --> 01:09:58,944 What crown are you talking about? 421 01:09:59,778 --> 01:10:02,072 You all fear a lion that has lost its claws and teeth. 422 01:10:02,698 --> 01:10:05,159 Old glory, old school. 423 01:10:05,242 --> 01:10:07,203 A mother who can't take care of her children. 424 01:10:08,412 --> 01:10:10,706 She's making money from politics. 425 01:10:34,396 --> 01:10:38,525 Mama, your era has passed. Drop the mantle. 426 01:11:05,636 --> 01:11:07,763 -Tell them the facts. -Facts. 427 01:11:34,915 --> 01:11:36,667 She's not my king. 428 01:11:40,504 --> 01:11:43,048 They say a child doesn't recognize a deadly herb, 429 01:11:43,132 --> 01:11:44,758 so he calls it a vegetable 430 01:11:46,427 --> 01:11:48,220 The elders spoke that proverb. 431 01:11:54,977 --> 01:11:56,312 Look at me, Akorede. 432 01:12:14,496 --> 01:12:17,207 The whip that was used for the first wife 433 01:12:17,291 --> 01:12:18,375 is available for the second wife. 434 01:12:18,459 --> 01:12:21,462 It seems that that crown on your head is starting to drive you crazy. 435 01:12:21,545 --> 01:12:23,464 Makanaki, is something wrong with you? 436 01:12:31,347 --> 01:12:33,515 Your blood's too hot. Calm down. 437 01:12:38,103 --> 01:12:40,147 "May God deliver us from evil." 438 01:13:07,257 --> 01:13:10,677 They say, one's child cannot be so bad 439 01:13:10,761 --> 01:13:13,097 that he is offered to the Lion as food. 440 01:13:15,891 --> 01:13:18,143 Keep quiet. 441 01:13:18,227 --> 01:13:21,063 Why do you talk like this? You don't fear God? 442 01:13:21,146 --> 01:13:24,900 Don't you know that God sees everything that's happening here? You will upset Him. 443 01:13:24,983 --> 01:13:28,904 Only God can settle all these problems going on here. 444 01:13:28,987 --> 01:13:30,781 What is wrong with you? 445 01:13:38,539 --> 01:13:41,375 You really should fear me as I sit here, but you don't. 446 01:13:44,670 --> 01:13:47,673 If only you could see inside me, 447 01:13:48,632 --> 01:13:50,259 you would know how dark my heart is. 448 01:14:00,519 --> 01:14:03,522 You'll realize that the teeth a dog uses to play with her puppies 449 01:14:03,605 --> 01:14:05,023 are the same teeth she uses to discipline them. 450 01:14:12,072 --> 01:14:15,993 A tree that cannot support us when we rest on it 451 01:14:16,076 --> 01:14:17,911 cannot kill us if it falls on us. 452 01:14:21,373 --> 01:14:22,791 Korede, stop there! 453 01:14:23,625 --> 01:14:24,626 Look at me. 454 01:14:41,059 --> 01:14:44,813 It's Makanaki! My name is Makanaki. 455 01:15:50,170 --> 01:15:52,881 ♪ Come and be victorious Lord Jesus Christ ♪ 456 01:15:52,965 --> 01:15:55,842 ♪ For your servants ♪ 457 01:15:55,926 --> 01:15:58,554 ♪ In the midst of all our enemies ♪ 458 01:15:58,637 --> 01:16:01,640 ♪ Father, come and be victorious ♪ 459 01:16:01,723 --> 01:16:04,309 ♪ Come and be victorious Lord Jesus Christ ♪ 460 01:16:04,393 --> 01:16:06,979 ♪ For your servants ♪ 461 01:16:07,062 --> 01:16:09,606 ♪ In the midst of all our enemies ♪ 462 01:16:09,690 --> 01:16:11,858 ♪ Father, come and be victorious ♪ 463 01:16:11,942 --> 01:16:15,070 ♪ The father is victorious ♪ 464 01:16:15,153 --> 01:16:18,490 ♪ The son is victorious ♪ 465 01:16:18,574 --> 01:16:20,200 ♪ The Holy Spirit is victorious ♪ 466 01:16:20,284 --> 01:16:26,957 You accepted the sacrifice of Olugbon and he became victorious. 467 01:16:28,208 --> 01:16:32,045 You accepted the sacrifice of Aresha and he also became successful. 468 01:16:33,130 --> 01:16:35,299 You are the one that accepted the sacrifice of Onikoyi. 469 01:16:36,174 --> 01:16:39,386 That is how Onikoyi became a powerful person. 470 01:16:39,469 --> 01:16:43,015 We reverence you, Great Mother! 471 01:17:00,324 --> 01:17:03,869 You have no understanding! You have no understanding, Akorede! 472 01:17:03,952 --> 01:17:08,498 It is said that the flood is always determined to wash away the house, 473 01:17:08,582 --> 01:17:11,084 but the owner must be ready to prevent it. That is so! 474 01:17:11,168 --> 01:17:15,422 A dog that challenges a lion is definitely ready to die. 475 01:17:15,505 --> 01:17:19,509 That is so! 476 01:17:21,094 --> 01:17:23,639 A butterfly that challenges a thorn head-on 477 01:17:23,722 --> 01:17:26,183 will surely have wings and beauty torn to shreds. 478 01:17:26,266 --> 01:17:29,436 Open your mouth and say exactly what you want here today. 479 01:17:30,479 --> 01:17:32,314 The crown is the identity of a king. 480 01:17:33,732 --> 01:17:35,067 Beads are the identity of a chief. 481 01:17:36,485 --> 01:17:38,654 I want the crown on Eniola's head. 482 01:17:44,034 --> 01:17:46,370 -Give me the crown! -I will clear a path with your back. 483 01:17:46,453 --> 01:17:48,789 -Give me the crown! -I will drag you through the bushes! 484 01:17:48,872 --> 01:17:52,959 -Give me the crown! -I will drag you through the bushes. 485 01:17:55,253 --> 01:17:57,714 -Give me the crown! -I will clear a path with your back. 486 01:17:57,798 --> 01:18:00,050 -Give me the crown! -Akorede oh! 487 01:18:00,133 --> 01:18:01,885 -Give me the crown! -I will clear a path with your back! 488 01:20:23,902 --> 01:20:27,697 Yeah, No honor amongst thieves, I guess. 489 01:20:27,781 --> 01:20:31,034 You are right. 490 01:20:46,258 --> 01:20:47,259 Got it? 491 01:20:56,309 --> 01:20:57,644 She is a terrible person. 492 01:21:06,278 --> 01:21:08,530 God, I'm begging you. 493 01:21:08,613 --> 01:21:10,949 Don't bring tears to my eyes and pain to my body. 494 01:21:11,032 --> 01:21:14,286 Kitan, what is it? What have I done to you, this child? 495 01:21:14,369 --> 01:21:18,248 Where do I turn to? Where do I turn to? 496 01:21:22,252 --> 01:21:24,296 Leave me alone! What is wrong with you? 497 01:21:36,725 --> 01:21:39,185 Thank you, God. I will worship you. 498 01:21:39,269 --> 01:21:41,021 Thank you, creator of heaven and earth. 499 01:21:41,104 --> 01:21:46,568 Kitan, my dear, what's wrong with you? 500 01:21:46,651 --> 01:21:49,237 Look at my life! 501 01:21:49,321 --> 01:21:54,117 Kitan, a worried parent will always say to the child, "Child, don't kill me." 502 01:21:54,659 --> 01:21:56,202 -"Child, don't kill me." -Mummy. 503 01:21:56,286 --> 01:21:59,873 But you'll push me to the point where I say, "Child, don't kill yourself." 504 01:22:00,373 --> 01:22:01,374 What's wrong with you? 505 01:22:01,458 --> 01:22:02,709 Mummy, you don't know what I went through. 506 01:22:09,591 --> 01:22:12,052 You must have hit your head on the steering wheel in that car crash. 507 01:22:17,057 --> 01:22:18,600 -Kemi, please. -What if you killed someone? 508 01:22:23,688 --> 01:22:26,608 Who is a bitch? You must be stupid. You? 509 01:22:28,526 --> 01:22:29,778 -My life! -Mummy! 510 01:22:29,861 --> 01:22:32,072 In my presence! 511 01:22:32,155 --> 01:22:35,158 Do I look like a bag of salt? Right in my presence! 512 01:22:46,211 --> 01:22:48,505 -That's enough. -You know what? I blame you. 513 01:22:48,588 --> 01:22:51,967 -Me? -You baby him and you spoil him 514 01:22:54,678 --> 01:22:55,679 That's enough, please. 515 01:23:05,939 --> 01:23:09,859 Kemi. That's enough, please. 516 01:23:16,032 --> 01:23:17,117 Don't say that. 517 01:23:26,710 --> 01:23:28,545 -He'll never change! -That's enough! 518 01:23:32,924 --> 01:23:35,135 Should she be talking to me like this? Am I not your son? That's enough! 519 01:23:41,975 --> 01:23:43,476 -Don't say that! -What do you want to do? 520 01:23:44,644 --> 01:23:47,772 Don't ever say that! It's enough! Don't ever say that! 521 01:32:47,728 --> 01:32:50,856 Guy, why did you get a car with a broken radio? 522 01:32:50,940 --> 01:32:53,317 Turn down the volume. Turn it down. 523 01:33:47,538 --> 01:33:50,833 -His phone is switched off. -Call him again. Call him again, fast. 524 01:35:08,953 --> 01:35:11,080 It's because of Gobir's interference. 525 01:37:03,943 --> 01:37:06,779 Lord have mercy! 526 01:39:28,545 --> 01:39:33,467 Don't talk like this, Hauwa. That will never happen. God forbid. 527 01:39:33,550 --> 01:39:37,346 Come. God forbid. Come. Come. 528 01:41:31,293 --> 01:41:34,129 Eni, you will hurt me. 529 01:41:46,600 --> 01:41:47,684 Good girl. 530 01:41:57,528 --> 01:41:59,780 -I salute you, boss. -Yes, yes? 531 01:42:00,280 --> 01:42:02,616 -We have a small big problem. -What are you saying? 532 01:42:06,411 --> 01:42:08,789 Alhaji, I'll be on my way. 533 01:42:10,207 --> 01:42:14,169 Say what you have to say and stop bothering me. Can't you see I'm-- 534 01:42:14,253 --> 01:42:16,296 Alaaru was arrested just before he boarded the plane. 535 01:42:20,509 --> 01:42:22,302 Someone snitched on him. 536 01:42:26,598 --> 01:42:29,184 It's too late. He has been detained. 537 01:42:31,937 --> 01:42:33,021 Hurry up! 538 01:42:33,105 --> 01:42:36,900 Reach out to our people on the inside so they can handle the situation. 539 01:42:36,984 --> 01:42:39,528 -Do you understand me? -Yes, sir. 540 01:42:39,611 --> 01:42:40,904 You understand? 541 01:42:40,988 --> 01:42:43,156 Go and do something about it! 542 01:42:44,867 --> 01:42:49,580 But if we don't deliver the package tonight, sir, 543 01:42:49,663 --> 01:42:51,373 we will lose our contact in London. 544 01:42:58,255 --> 01:43:01,008 Don't worry about that. I will take it for you. 545 01:43:05,012 --> 01:43:06,889 I said I'll take it for you. 546 01:44:06,281 --> 01:44:07,741 They can smell blood. 547 01:44:11,870 --> 01:44:12,871 They want to get me. 548 01:44:27,302 --> 01:44:29,012 The King. 549 01:45:24,109 --> 01:45:27,779 Yes, go ahead, sir. 550 01:45:38,999 --> 01:45:44,504 But if I had taken it, I would have become one of them. 551 01:46:06,151 --> 01:46:08,361 Me? With which guy? 552 01:46:08,445 --> 01:46:11,156 That guy that walks around running his mouth. 553 01:46:11,239 --> 01:46:14,367 I was just staring at him, wondering if he was talking to me. 554 01:46:14,451 --> 01:46:16,119 Lord have mercy. 555 01:46:17,120 --> 01:46:19,956 Eni-Baby. 556 01:46:20,040 --> 01:46:24,044 You intoxicate me like alcohol all the time. 557 01:46:26,963 --> 01:46:30,509 -You would have recognized! -Alhaji, you still have it now. 558 01:46:30,592 --> 01:46:33,345 That's not true. There's a huge difference. 559 01:46:33,428 --> 01:46:36,598 You would have enjoyed me the way the white man enjoys cigars. 560 01:46:36,681 --> 01:46:39,434 That would have been too much. 561 01:46:40,227 --> 01:46:46,566 My good lover. My sweet lover. My darling lover. 562 01:46:55,242 --> 01:46:59,037 But I've asked you to marry me and you have refused. 563 01:46:59,121 --> 01:47:00,622 What is wrong? Marry me. 564 01:47:03,792 --> 01:47:09,172 Eni, listen. Why do you keep punishing me like this all the time? 565 01:47:14,386 --> 01:47:18,056 I am asking you to marry me. What is wrong with you? Eni. 566 01:47:21,852 --> 01:47:24,229 Don't you already have a wife? Yes or no? 567 01:47:24,312 --> 01:47:26,523 So? What does that have to do with anything? 568 01:47:33,488 --> 01:47:36,116 -No. -That's what you're saying. 569 01:47:36,199 --> 01:47:39,244 Don't misunderstand me, young lady. 570 01:47:51,965 --> 01:47:55,093 You know I would do anything for you in this life. 571 01:47:58,638 --> 01:48:00,348 But me? 572 01:48:00,432 --> 01:48:06,521 I will never be a second wife. 573 01:48:10,150 --> 01:48:12,694 What's wrong with this girl? 574 01:50:29,247 --> 01:50:31,583 -Good afternoon. -Welcome. 575 01:50:31,666 --> 01:50:34,336 -Is this Kemi? -Yes, it's her. 576 01:50:34,961 --> 01:50:36,421 She's all grown up. 577 01:50:51,770 --> 01:50:57,192 -Bunmi. -Oh, Eni-Baby. You came. 578 01:50:59,611 --> 01:51:02,030 I dashed here as soon as I heard. 579 01:51:04,657 --> 01:51:05,992 It's been a long time. 580 01:52:02,715 --> 01:52:05,552 A hospital where they know what they're doing. 581 01:52:05,635 --> 01:52:08,388 Do you understand? Don't worry. 582 01:52:29,033 --> 01:52:31,661 You hear me? By the grace of God, 583 01:52:35,957 --> 01:52:37,625 That's exactly what will happen. 584 01:52:51,181 --> 01:52:52,724 What do these people know? 585 01:53:02,192 --> 01:53:04,903 Look, we will fly them in. 586 01:53:04,986 --> 01:53:07,030 We will fly them in. Do you understand? 587 01:59:37,753 --> 01:59:41,132 How is everything now? 588 01:59:41,215 --> 01:59:46,012 Oh, I don't want to hear any business talk from you. 589 01:59:49,473 --> 01:59:52,768 Everything you're supposed to be doing, I'm handling it. 590 01:59:52,852 --> 01:59:56,063 So don't worry about it. Our business is doing very fine. 591 01:59:59,859 --> 02:00:01,068 That shouldn't be your burden to bear. 592 02:00:24,050 --> 02:00:27,511 God forbid! 593 02:00:27,595 --> 02:00:29,680 By the grace of God, you are already well. 594 02:00:37,688 --> 02:00:41,359 Look, you are already well, but you just don't know it yet. 595 02:00:41,442 --> 02:00:44,695 I'll be mad at you. Don't ever say that. 596 02:01:06,759 --> 02:01:10,596 For God's sake, please. 597 02:01:14,475 --> 02:01:16,477 For God's sake. 598 02:01:18,771 --> 02:01:24,110 Alhaji, something has happened. 599 02:01:34,954 --> 02:01:40,084 And in that car crash, not a single soul survived. 600 02:01:41,877 --> 02:01:44,338 I didn't know how to tell you. That was why I kept quiet about it. 601 02:02:03,649 --> 02:02:07,528 Now that we have joined you both in holy matrimony according to Islamic rites, 602 02:02:07,611 --> 02:02:11,949 and as the holy prophet Muhammad has instructed, 603 02:02:12,033 --> 02:02:14,493 we will round this off with the Fatiha prayer. 604 02:03:27,024 --> 02:03:28,401 Get this guy out of my sight! 605 02:03:33,697 --> 02:03:35,324 I should have done this myself! 606 02:03:35,408 --> 02:03:38,285 So Maka, how will you handle this Nwachukwu family situation? 607 02:09:11,952 --> 02:09:13,871 Leave me alone! 608 02:10:28,237 --> 02:10:30,155 So because of the cat's absence, 609 02:10:30,239 --> 02:10:33,158 -rats have taken possession of the house. -What? 610 02:10:33,242 --> 02:10:35,077 My husband's body is not even cold in the grave 611 02:10:35,160 --> 02:10:37,788 but you've taken possession of his seat, isn't it? 612 02:10:48,924 --> 02:10:50,342 Never. 613 02:10:58,350 --> 02:10:59,643 Get up! 614 02:10:59,726 --> 02:11:01,562 -Abomination! -Shut your dirty mouth. 615 02:11:04,857 --> 02:11:05,858 Who is this? 616 02:11:11,488 --> 02:11:15,617 Your boldness is more than that of a dog who has walked into a lion's den. 617 02:11:15,701 --> 02:11:16,743 You! 618 02:11:16,827 --> 02:11:20,873 Why should I be afraid of a lion that is so powerless? 619 02:11:29,715 --> 02:11:33,886 The taproot that stands in the way of an elephant will definitely be crushed. 620 02:11:55,115 --> 02:11:56,909 No. After what just happened? 621 02:12:01,955 --> 02:12:03,248 It is settled. 622 02:12:04,917 --> 02:12:11,757 My name is Eniola Salami, and I accept to be your leader. 623 02:13:20,867 --> 02:13:23,328 Take a look at your life. 624 02:13:26,957 --> 02:13:29,209 Look what you have turned us into. 625 02:13:30,168 --> 02:13:32,713 Look what you have turned us into! 626 02:13:41,430 --> 02:13:43,765 In my time, could this have happened? 627 02:13:44,307 --> 02:13:45,642 Could this have happened? 628 02:13:47,644 --> 02:13:49,062 It's making my skin crawl. 629 02:13:50,480 --> 02:13:52,441 It's making my skin crawl! 630 02:13:52,524 --> 02:13:54,276 You have ruined everything! 631 02:13:54,776 --> 02:13:56,945 You have destroyed the house that I built! 632 02:14:13,920 --> 02:14:19,968 ♪ A mother is a priceless jewel ♪ 633 02:14:22,888 --> 02:14:28,477 ♪ A mother is a priceless jewel ♪ 634 02:14:30,395 --> 02:14:33,356 -Useless mother. -Kemi. 635 02:14:39,321 --> 02:14:40,947 My daughter, I tried! 636 02:14:46,995 --> 02:14:52,584 -You killed me! -No! Kemi! Oh! 637 02:14:52,667 --> 02:14:55,837 My child. My child, please. 638 02:14:58,465 --> 02:15:00,175 Come home, please. 639 02:15:02,052 --> 02:15:03,929 Come home, please. 640 02:15:05,555 --> 02:15:07,390 Come home. 641 02:15:12,270 --> 02:15:13,647 Don't call her Mother. 642 02:15:23,323 --> 02:15:24,533 Bunmi, don't say that. 643 02:15:28,370 --> 02:15:30,831 No! It's not like that! 644 02:15:40,549 --> 02:15:43,301 Shut your dirty mouth! 645 02:15:43,385 --> 02:15:44,719 Nuisance. 646 02:15:44,803 --> 02:15:47,264 You murdered my family in cold blood. 647 02:15:49,015 --> 02:15:50,600 You put us through so much agony. 648 02:16:03,655 --> 02:16:04,781 For what? 649 02:16:04,865 --> 02:16:06,741 Because you wanted my inheritance. 650 02:16:06,825 --> 02:16:09,578 You wanted my wealth all to yourself. Isn't it? 651 02:16:09,661 --> 02:16:11,997 No, it wasn't that. 652 02:16:12,080 --> 02:16:17,669 Then what was it? Look at my child. My infant child 653 02:18:56,745 --> 02:19:02,667 They say a leaf does not fall far from a tree without God's consent. 654 02:20:58,950 --> 02:21:03,788 Who cares about a simple bribery case? 655 02:21:14,591 --> 02:21:19,304 It was a threat to my family and me. 656 02:30:01,283 --> 02:30:07,581 Give him access and grant him smooth passage. 657 02:30:27,768 --> 02:30:30,688 Makanaki, 658 02:30:30,771 --> 02:30:34,150 I hope this friendship we've started today will last a long time. 659 02:30:34,233 --> 02:30:35,776 Isn't that so? 660 02:30:37,528 --> 02:30:39,697 I will hold you to your promise. 661 02:34:34,723 --> 02:34:37,726 Don't bring her into this. 662 02:39:41,738 --> 02:39:43,448 Boss, you're holding a cigarette! 663 02:39:59,798 --> 02:40:01,133 Who is that? 664 02:40:38,003 --> 02:40:41,840 Oh! So you've been expecting me? 665 02:40:56,563 --> 02:41:00,734 So you know it all ends tonight? You will die tonight. 666 02:41:08,992 --> 02:41:15,374 You can only kill the body. You cannot kill the spirit. 667 02:41:15,457 --> 02:41:19,711 Because my spirit is already gone. It left with my children. 668 02:41:19,795 --> 02:41:22,506 Mama. Then my work is done. 669 02:41:22,756 --> 02:41:26,885 I'm the one who killed them. 670 02:41:27,344 --> 02:41:29,805 What do you want? 671 02:41:33,433 --> 02:41:35,227 Korede, you want to kill me? 672 02:41:38,230 --> 02:41:42,317 Give me the gun. I'll do it. I'll kill myself! 673 02:41:47,114 --> 02:41:51,743 And what would be my pleasure in that? There is no satisfaction in that. 674 02:41:52,327 --> 02:41:57,833 I want to see you weeping, wailing, and begging in agony. 675 02:41:57,916 --> 02:42:00,711 -I even want to see that in my dreams. -Your mother. 676 02:42:02,254 --> 02:42:03,839 Your grandmother. 677 02:42:30,031 --> 02:42:31,324 Let's go. 678 02:43:57,077 --> 02:43:59,496 I swear, I'll deal with you if anything happens to that woman. 679 02:54:05,560 --> 02:54:07,645 What a wasted job. 680 02:54:15,111 --> 02:54:16,988 Never give up hope. 681 02:55:48,079 --> 02:55:51,791 -Maka... I got message for you. -What sort of madness is this? 682 02:55:51,874 --> 02:55:53,709 I even wrote it on my palm. 683 02:55:54,752 --> 02:55:57,964 "I'll see you in hell." 684 02:55:58,047 --> 02:56:01,884 Did I get it? You know my Yoruba isn't too good. 685 02:56:02,593 --> 02:56:04,762 -You got it right, boss. -Speed! 686 02:58:23,150 --> 02:58:24,985 Okay, fist bump. 687 02:59:28,424 --> 02:59:30,217 King, I greet you. 49044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.