Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,400 --> 00:01:18,680
KIM NOVAK NIKAD NIJE PLIVALA
U GENIZARETSKOM JEZERU
2
00:02:27,320 --> 00:02:31,360
Vru�ina je nepodno�ljiva.
Jeste.
3
00:02:33,360 --> 00:02:35,760
Ho�e� malo?
- Da, molim te.
4
00:02:36,040 --> 00:02:38,079
Pravila su bila prosta...
5
00:02:38,080 --> 00:02:42,360
Mo�e� re�i samo dve re�i u cugu.
6
00:02:42,480 --> 00:02:45,800
Sve moje izjave,
i sve Edmundove.
7
00:02:46,280 --> 00:02:48,840
Sendvi�?
- Ne jo�.
8
00:02:51,760 --> 00:02:54,320
�edan si?
- Da, hvala.
9
00:03:00,960 --> 00:03:04,320
�iveo, brate.
- �iveo!
10
00:03:09,120 --> 00:03:11,640
�ivot je lep.
- Bez 'je'.
11
00:03:11,720 --> 00:03:14,480
Re�!
- Dve re�i.
12
00:03:15,320 --> 00:03:18,840
Da... ta�no?
- Da, svakako
13
00:03:19,920 --> 00:03:21,440
Nisi siguran?
14
00:03:23,720 --> 00:03:29,700
Ako �eli� da drugu osobu natera�
da �uti, ne treba ni�ta da ka�e�.
15
00:04:08,440 --> 00:04:11,600
Edmund... Edmund Vester.
16
00:04:13,600 --> 00:04:16,640
Pro�lo je ve� skoro 40 godina.
17
00:04:16,680 --> 00:04:19,560
U�asno...
18
00:04:19,640 --> 00:04:24,800
Da se to nije dogodilo,
bilo bi leto kao i svako drugo.
19
00:04:27,920 --> 00:04:30,910
"Klasi�no leto", kako ti re�e.
20
00:04:31,120 --> 00:04:35,160
Bi�e to te�ko leto, Eri�e.
21
00:04:35,800 --> 00:04:39,080
Tako je rekao, te�ko leto.
22
00:04:40,520 --> 00:04:44,990
Mo�da �e to za tebe biti
Genizaret. - To je �to je...
23
00:04:46,000 --> 00:04:47,880
To je istina..
24
00:04:49,280 --> 00:04:53,490
�ovek predla�e, a Bog raspola�e.
- Tako sam i rekao.
25
00:05:02,560 --> 00:05:07,200
Henri �e biti tamo, a ja �u
do�i kad budem imao vremena.
26
00:05:07,800 --> 00:05:10,060
Povedi nekog druga sa sobom.
27
00:05:10,640 --> 00:05:13,160
Mo�da Edmunda?
- Edmunda?
28
00:05:13,640 --> 00:05:15,880
U istom ste razredu.
29
00:05:17,520 --> 00:05:19,680
Ne mogu vi�e da jedem.
30
00:05:22,080 --> 00:05:24,399
On je �uvar, moj otac.
31
00:05:24,400 --> 00:05:26,840
Radi u 'Big Greju'.
32
00:05:27,720 --> 00:05:32,240
Pre je radio u fabrici cipela,
ali je zatvorena.
33
00:05:33,520 --> 00:05:37,399
Imao je o mnogo �emu
da razmi�lja tokom prole�a.
34
00:05:37,400 --> 00:05:39,150
Kao i svi mi.
35
00:05:40,760 --> 00:05:44,360
Hajde, curice!
36
00:05:44,480 --> 00:05:46,290
Posmatram te, Karlsone!
37
00:05:46,600 --> 00:05:49,480
Ne znam mnogo o sportu.
38
00:05:49,600 --> 00:05:52,480
Vi�e volim da �itam knjige.
39
00:05:53,280 --> 00:05:58,560
Ali kad je Bera Albertson postao
trener rukometnog tima,
40
00:05:59,240 --> 00:06:01,800
morao sam da pogledam.
41
00:06:02,440 --> 00:06:04,639
�ule-Bera je bio �iva legenda.
42
00:06:04,640 --> 00:06:08,080
Odigrao je 150 me�unarodnih me�eva.
43
00:06:08,440 --> 00:06:13,800
Svi svetski golmani su strepeli
od njegovog ubistvenog �uta.
44
00:06:26,000 --> 00:06:31,439
Tada sam prvi put video nju...
Posle vi�e nisam video ni�ta drugo.
45
00:06:31,440 --> 00:06:34,439
�ivot je iznenada dobio zna�enje.
46
00:06:34,440 --> 00:06:39,360
Sam Bog me je poslao tog dana
na rukometno igrali�te.
47
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
Iza�ao si u �etnju, Eri�e?
48
00:07:01,760 --> 00:07:03,400
�ao, Henri.
49
00:07:08,720 --> 00:07:12,800
On je pravo govno.
- Ko? - Bera Albertson.
50
00:07:13,120 --> 00:07:14,720
Albertson?
- Da.
51
00:07:15,000 --> 00:07:18,480
Rukometni trener?
- Da. �ule-Bera je govno.
52
00:07:18,600 --> 00:07:22,000
Otkud zna�?
- Eto, znam, brate...
53
00:07:22,360 --> 00:07:26,200
Henri je novinar.
On sve zna.
54
00:07:26,640 --> 00:07:30,839
Na�i roditelji su hteli
da ga po�alju na studije,
55
00:07:30,840 --> 00:07:33,270
ali se to nije desilo.
56
00:07:35,080 --> 00:07:38,439
Pobegao je. Oti�ao je
na more na godinu dana.
57
00:07:38,440 --> 00:07:41,830
Vratio se ku�i kao
iskusan mornar.
58
00:07:41,880 --> 00:07:46,719
Ali bilo mu je dosta mora i
po�eo je da pi�e za 'Kuren'.
59
00:07:46,720 --> 00:07:49,600
Uzeo je stan u gradu.
60
00:07:49,720 --> 00:07:52,240
Prokleto je dobar pisac.
61
00:07:52,560 --> 00:07:56,039
Prili�no je nezgodna ta
stvar sa mamom? - �ta?
62
00:07:56,040 --> 00:07:57,840
Sa mamom!
63
00:07:59,120 --> 00:08:02,160
Jesi bio da je poseti�?
64
00:08:06,440 --> 00:08:09,120
Bi�e dobro...
65
00:08:09,240 --> 00:08:12,180
Zajedno �emo da
kampujemo ovog leta.
66
00:08:12,280 --> 00:08:14,360
Da, rekao mi je tata.
67
00:08:14,480 --> 00:08:17,080
Bi�e dobro, vide�e�.
68
00:08:18,000 --> 00:08:20,620
Rekao mi je da �e i Edmund i�i.
69
00:08:20,680 --> 00:08:24,600
Edmund ide s nama?
Edmund? Ko je to?
70
00:08:24,680 --> 00:08:28,660
Ide sa mnom u razred.
Zapravo ga ni ne poznajem.
71
00:08:29,120 --> 00:08:31,359
Ne sudi o ljudima
na osnovu imena.
72
00:08:31,360 --> 00:08:33,900
Imao sam devojku u Amsterdamu...
73
00:08:34,240 --> 00:08:38,280
Zvala se Frida Ar�el.
- Frida Ar�el!
74
00:08:38,800 --> 00:08:43,220
Nije bila luda. - Frida Ar�el!
- Uop�te nije bila luda.
75
00:08:46,440 --> 00:08:49,600
Bo�e, �ta je ovde dece!
76
00:08:54,360 --> 00:08:57,480
Ej, brate, zapamti jednu stvar!
- �ta?
77
00:08:58,000 --> 00:09:02,570
�ovek mora da uradi ono
�to �ovek mora da uradi.
78
00:09:08,000 --> 00:09:10,720
Zdravo, Edmunde.
- Zdravo.
79
00:09:12,440 --> 00:09:15,480
Tata mi re�e ne�to...
- Da, �uo sam.
80
00:09:16,280 --> 00:09:20,400
On je za mene bio nepoznanica,
shvatio sam.
81
00:09:20,960 --> 00:09:23,999
Godinu dana smo bili
u istom odeljenju,
82
00:09:24,000 --> 00:09:25,919
a ja nisam znao ni�ta o njemu.
83
00:09:25,920 --> 00:09:30,519
Osim glasine da je imao
dvanaest prstiju na nogama,
84
00:09:30,520 --> 00:09:35,720
strava model �eleznice
i kolekciju zapadnih magazina.
85
00:09:35,800 --> 00:09:39,290
Ali nisam znao
da li je to istina.
86
00:09:39,880 --> 00:09:44,990
Njegov otac je bio �uvar, tako�e.
To je bila na�a veza.
87
00:09:45,000 --> 00:09:48,880
On je godinama radio
s mojim ocem.
88
00:09:49,560 --> 00:09:54,000
Njih dvojica su
razgovarali o letu...
89
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
�ta je to, kog �avola?
- Riba, naravno.
90
00:10:01,760 --> 00:10:05,000
Riba? Za�to pravi� ribu?
91
00:10:05,360 --> 00:10:08,020
Mojoj mami je ro�endan u nedelju.
92
00:10:08,840 --> 00:10:12,800
Pa �ta?
- Pa, voli ribe.
93
00:10:13,320 --> 00:10:15,770
Bog te maz'o,
pogledajte ovo!
94
00:10:20,840 --> 00:10:26,319
Bez ikakvog upozorenja, ovaj an�eo
je ponovo uleteo u moj �ivot.
95
00:10:26,320 --> 00:10:29,759
Ona, za koju sam
mislio da je san.
96
00:10:29,760 --> 00:10:33,880
Mnogi su imali isti san.
To je Kim Novak!
97
00:10:34,040 --> 00:10:37,479
Kim Novak vozi bicikl
u na�em �kolskom dvori�tu!
98
00:10:37,480 --> 00:10:39,960
Poljubi me ne�no...
99
00:10:41,320 --> 00:10:46,280
Ima epilepsiju, Dupeljubac Enoh.
Ponekad se onesvesti.
100
00:10:47,120 --> 00:10:51,430
Ovog puta bi bilo �udo
da se nije onesvestio.
101
00:10:53,160 --> 00:10:54,999
To nije bila Kim Novak.
102
00:10:55,000 --> 00:10:58,599
Li�ila je na nju,
bila je podjednako lepa.
103
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
Zvala se Eva Kaludis.
104
00:11:01,120 --> 00:11:04,640
Bila je zamena na tri nedelje.
105
00:11:04,880 --> 00:11:08,840
�ove�e! To ja
nazivam pravom �enskom!
106
00:11:13,120 --> 00:11:15,440
�ta ti je, kog �avola?
107
00:11:17,560 --> 00:11:21,640
Evo ga! �ule-Bera!
Video sam ga sa njom!
108
00:11:22,360 --> 00:11:25,800
�ule-Bera je pravo govno.
- Nije!
109
00:11:35,320 --> 00:11:39,000
Genizaret je na�a ku�a na jezeru.
110
00:11:39,640 --> 00:11:42,520
Oduvek je bila u porodici.
111
00:11:42,640 --> 00:11:45,519
Niko ne zna
za�to se tako zvala.
112
00:11:45,520 --> 00:11:49,720
Jedna tetka je bila
u ludnici Dingle.
113
00:11:49,960 --> 00:11:53,940
Verovatno je ona bila
zaslu�na za to ime.
114
00:11:56,520 --> 00:11:58,240
Ho�e� jednu?
115
00:12:00,560 --> 00:12:02,960
Ho�e� cigaretu, burazeru?
116
00:12:10,080 --> 00:12:13,360
Ako ka�e� tati,
ubi�u te!
117
00:12:18,760 --> 00:12:21,280
Jebiga, nije ba� neka ku�a.
118
00:12:22,280 --> 00:12:27,900
Nije. - Ali �ta �e nam vodovod
i fotelje preko leta, je li? - Da.
119
00:12:28,560 --> 00:12:31,080
�to se ti�e leta...
- �ta?
120
00:12:31,320 --> 00:12:34,159
Celo leto sam slobodan
od pisanja za 'Kuren'.
121
00:12:34,160 --> 00:12:36,880
Za�to?
- Pi�em knjigu.
122
00:12:37,160 --> 00:12:38,560
Knjigu?
123
00:12:39,240 --> 00:12:42,480
Knjigu. Moram to
ponekad da uradim.
124
00:12:42,800 --> 00:12:45,250
Neki ljudi to moraju da urade.
125
00:12:47,160 --> 00:12:49,160
Ja sam takav.
126
00:12:50,640 --> 00:12:53,080
O �emu �e biti?
127
00:12:53,960 --> 00:12:55,360
O �ivotu.
128
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
Prava stvar.
129
00:13:00,240 --> 00:13:02,760
Ali... egzistencijalna.
130
00:13:07,000 --> 00:13:10,440
Ho�emo sad da unesemo
te du�eke? - Va�i.
131
00:13:38,880 --> 00:13:40,480
Ti...
132
00:13:41,080 --> 00:13:44,160
Ta stvar sa mamom...
- Da?
133
00:13:48,000 --> 00:13:50,680
Najgore je tati, zna�.
134
00:13:54,280 --> 00:13:57,440
Ona �eli da je poseti�.
135
00:13:57,800 --> 00:14:02,280
Je l' to rekla? - Nije,
ali �eli to, zna� i sam!
136
00:14:04,640 --> 00:14:09,440
�ovek mora da uradi ono...
- �to �ovek mora da uradi. Znam.
137
00:14:19,040 --> 00:14:21,680
Nemoj da gnje�i� gro��e.
138
00:14:22,800 --> 00:14:27,240
Ima� vremena da se o�e�lja�.
Tamo je toalet.
139
00:14:44,480 --> 00:14:47,330
Mislim da �emo
brzo mo�i da u�emo.
140
00:14:47,640 --> 00:14:49,040
Znam...
141
00:14:49,600 --> 00:14:51,080
Nigde ne �urimo.
142
00:14:52,960 --> 00:14:56,360
Ne. Ima� pravo.
143
00:14:57,840 --> 00:14:59,880
Ovde nema �urbe.
144
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
Eri�e...
145
00:15:14,400 --> 00:15:17,720
Doneli smo ti gro��e.
- Ba� lepo.
146
00:15:21,840 --> 00:15:24,920
Kako ide u �koli?
- Fino.
147
00:15:27,160 --> 00:15:29,890
Danas si uzeo slobodan dan?
- Da.
148
00:15:39,200 --> 00:15:43,240
Je li kod ku�e sve u redu?
- Jeste, samo...
149
00:15:43,680 --> 00:15:47,280
Tati ponekad zagori ru�ak,
ali sve je bolji.
150
00:15:47,960 --> 00:15:50,440
Ja sam Omlet Tarzan.
151
00:15:50,960 --> 00:15:53,200
Omlet Tarzan?
152
00:15:54,320 --> 00:15:57,960
Da... Dobro se snalazimo.
153
00:16:01,240 --> 00:16:03,400
Ima li ovde klozet?
154
00:16:06,120 --> 00:16:07,520
Smrt...
155
00:16:07,640 --> 00:16:11,519
Mnogo sam razmi�ljao
o smrti ovog prole�a.
156
00:16:11,520 --> 00:16:14,680
�ta to zna�i biti mrtav.
157
00:16:15,720 --> 00:16:20,150
Pitao sam tatu, ali je on
beznade�an kao i ja.
158
00:16:21,520 --> 00:16:24,700
"Svako ko �ivi �e videti", ka�e.
159
00:16:51,080 --> 00:16:52,760
Prestani.
160
00:16:54,960 --> 00:16:59,100
�to se ti�e Genizareta...
Ja �u te tamo odbaciti...
161
00:17:00,280 --> 00:17:04,960
ali mora�e� sam
da se pobrine� o sebi.
162
00:17:05,880 --> 00:17:08,479
Neka se Henri pobrine
za gorivo. - Va�i.
163
00:17:08,480 --> 00:17:10,520
Ja �u ponekad navratiti.
164
00:17:10,640 --> 00:17:13,320
Previ�e je sada svega...
165
00:17:15,240 --> 00:17:19,310
Svako ko �ivi �e videti.
- Zdravo, �to sedi� tamo?
166
00:17:19,440 --> 00:17:21,040
Zdravo.
167
00:17:25,840 --> 00:17:28,710
Bio sam u biblioteci.
- Ja, tako�e.
168
00:17:28,800 --> 00:17:32,720
�itam ne�to... A ti?
169
00:17:33,560 --> 00:17:35,240
Da, i ja.
170
00:17:36,320 --> 00:17:38,560
�ta ti �ita�?
171
00:17:38,680 --> 00:17:41,400
Stagea, Kventina...
172
00:17:42,000 --> 00:17:43,720
Kartera Diksona...
173
00:17:43,840 --> 00:17:47,000
Nekad i Agatu Kristi.
174
00:17:47,880 --> 00:17:49,399
�ila Verna, tako�e.
175
00:17:49,400 --> 00:17:52,720
Da, �il Vern je dobar.
- Da, odli�an je.
176
00:17:56,000 --> 00:17:59,360
Zna�, pitao sam se...
- Da?
177
00:18:00,480 --> 00:18:02,080
�ta je s tobom?
178
00:18:02,720 --> 00:18:04,120
�ta?
179
00:18:05,200 --> 00:18:07,320
To leto i sve.
180
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
Kako to misli�?
"To leto i sve?"
181
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
To zavisi od tebe.
182
00:18:16,040 --> 00:18:17,440
Mogu li da idem?
183
00:18:19,000 --> 00:18:22,080
Da, naravno da mo�e�.
184
00:18:22,320 --> 00:18:24,920
Stvarno?
- Naravno, naravno.
185
00:18:27,160 --> 00:18:29,400
Je l' voli� vozove?
186
00:18:30,120 --> 00:18:34,119
To je bio po�etak.To tada nismo znali.
187
00:18:34,120 --> 00:18:35,640
Po�etak...
188
00:18:36,400 --> 00:18:41,440
Po�etak ne�ega �to �e nas
odvesti na mra�na mesta.
189
00:18:46,680 --> 00:18:50,610
Momci! Ru�ak je spreman.
Do�ite na ru�ak!
190
00:18:50,640 --> 00:18:54,800
Zapamti, ona je alkoholi�arka.
- Kako se to dogodilo?
191
00:18:54,920 --> 00:18:58,080
Zbog mog dede.
On je bio pijanica.
192
00:18:58,600 --> 00:19:02,880
Mamina sestra isto.
Svi �etvoro su alkoholi�ari.
193
00:19:03,600 --> 00:19:08,210
Bilo je toliko alkohola koliko
�ensko telo mo�e da primi.
194
00:19:08,480 --> 00:19:11,759
'Prekomerno', rekli su u
Ingermanlandu. - Ingermanlandu?
195
00:19:11,760 --> 00:19:15,310
Tamo je mnogo te�kih
alkosa u Ingermanlandu!
196
00:19:17,120 --> 00:19:22,520
Zar ne mogu da je izle�e? - Ide na
le�enje u redovnim intervalima.
197
00:19:23,440 --> 00:19:29,400
I�i �e naleto na 'su�enje'.
Bolje je ne pri�ati o tome.
198
00:19:29,480 --> 00:19:33,050
To nije zvani�no.
- 'Zvani�no', ka�e�? - Aha.
199
00:19:35,640 --> 00:19:39,360
Ej, momci!
Do�ite i sedite! Klopa!
200
00:19:39,480 --> 00:19:43,399
Pomislio sam da imate vosak
u u�ima. Ti sedi ovde, Eri�e.
201
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
Kobasice kaserole 'a la Sinje'.
202
00:19:46,280 --> 00:19:49,680
Hrana za Bogove
i male kobasice.
203
00:19:49,800 --> 00:19:52,760
Jedite dok ne puknete.
204
00:19:52,840 --> 00:19:56,480
Napred, Eri�e!
Poslu�i se i navali!
205
00:19:56,800 --> 00:20:01,270
Kao �to farmer re�e kad je
zatekao gospo�u sa seljakom.
206
00:20:02,080 --> 00:20:03,920
Kobasice kaserole!
207
00:20:04,040 --> 00:20:08,600
Kobasice kaserole bez krastavaca
su kao ljubav bez �laga.
208
00:20:09,920 --> 00:20:12,919
Jo� malina, re�e devojka
i zbaci svoje ga�ice.
209
00:20:12,920 --> 00:20:16,960
Porodica Vester nije bila
obi�na porodica.
210
00:20:17,960 --> 00:20:21,360
Sva�ta su pre�iveli,
211
00:20:21,480 --> 00:20:24,890
zahvaljuju�i njegovoj
majci i pi�u.
212
00:20:26,320 --> 00:20:29,080
Malo mi ih je bilo i �ao.
213
00:20:30,520 --> 00:20:34,879
Ali kobasice kaserole su bile dobre..
Uzeo sam nekoliko puta.
214
00:20:34,880 --> 00:20:38,640
Mora�emo da pitamo
tvoju mamu za recept.
215
00:20:38,720 --> 00:20:42,320
�uje� to, Sinje?
Dobra klopa za dobre momke!
216
00:20:50,720 --> 00:20:54,960
Na�a razredna, Sintering...
217
00:20:55,040 --> 00:20:59,840
polomila je nogu na �asovima
gimnastike za doma�ice.
218
00:20:59,920 --> 00:21:03,080
Na teren je,
kao zamena,
219
00:21:03,200 --> 00:21:06,470
utr�ala Eva Kaludis...
Kim Novak.
220
00:21:15,000 --> 00:21:18,039
Kad je sela tamo
u pro�elje u�ionice
221
00:21:18,040 --> 00:21:21,959
izgledalo je kao da je tuce
an�ela ispunilo prostoriju.
222
00:21:21,960 --> 00:21:25,199
Mogli ste da upi�ete
svoje ime na spisak...
223
00:21:25,200 --> 00:21:30,470
onih koji su po�eleli da
Sinteringova polomi i drugu nogu.
224
00:21:33,840 --> 00:21:39,360
Ona zapravo nije ni�ta predavala.
Nije ni morala.
225
00:21:39,920 --> 00:21:43,920
Ionako smo radili kao �ivotinje.
226
00:21:44,000 --> 00:21:47,160
Ona bi stala iznad tebe i...
227
00:21:47,280 --> 00:21:50,880
prislonila svoje grudi
na tvoje rame.
228
00:21:51,080 --> 00:21:53,839
Svi de�aci su tra�ili pomo�,
229
00:21:53,840 --> 00:21:57,770
a u vazduhu se ose�ala
te�ka napaljenost.
230
00:22:00,600 --> 00:22:05,039
Ako je bilo jo� ne�ega na tom belom
papiru, pored ve� pomenutog,
231
00:22:05,040 --> 00:22:09,079
recite poroti, i recite im to odmah.
- Cenjeni sude, protestujem!
232
00:22:09,080 --> 00:22:12,040
"Prigovor!"
- "Prigovor prihva�en."
233
00:22:12,560 --> 00:22:15,280
Ovuda, poru�ni�e.
234
00:22:16,400 --> 00:22:21,320
Pogledaj Delu Strit!
Li�i na gospo�icu Kaludis.
235
00:22:22,240 --> 00:22:27,880
�ta? Ma nema �anse!
Eva Kaludis je mnogo lep�a.
236
00:22:27,960 --> 00:22:32,080
Kakve sise!
Vidi te lubenice, one su...
237
00:22:33,800 --> 00:22:37,439
Ali Kaludis je verovatno bolja...
Njene su vi�e...
238
00:22:37,440 --> 00:22:40,620
Mladi�u, ti ne zna� �ta govori�!
239
00:22:46,000 --> 00:22:49,040
Slu�ajte! Svi!
240
00:22:49,920 --> 00:22:53,520
Gospo�ica Kaludis �eli
da vam ka�e par re�i.
241
00:22:53,840 --> 00:22:58,600
Htela sam da vam se
zahvalim za ove tri nedelje.
242
00:22:59,160 --> 00:23:02,900
Nadam se da �ete lepo
provesti letnji raspust.
243
00:23:05,400 --> 00:23:07,919
Mo�da �emo se jednog
dana ponovo sresti.
244
00:23:07,920 --> 00:23:11,240
Vidite! To je �ule-Bera!
245
00:23:14,960 --> 00:23:16,360
Zdravo!
246
00:23:28,040 --> 00:23:31,520
Sat i po? Nemogu�e!
247
00:23:31,640 --> 00:23:36,080
Da, br�e je u povratku.
To je zbog Kleva. - Kleve?
248
00:23:36,200 --> 00:23:39,120
Brda Kleva. To je strmo brdo!
249
00:23:39,200 --> 00:23:42,880
Treba 20 minuta da se popne�.
- Nema �anse!
250
00:23:43,000 --> 00:23:46,680
Niko nikada nije uspeo
da pre�e to brdo...
251
00:23:46,880 --> 00:23:49,919
Ne na ovakvim biciklima.
- U Brunflou ka�u...
252
00:23:49,920 --> 00:23:55,400
Svako ko je pi�ao uz vetar,
mo�e sve da uradi.
253
00:23:55,480 --> 00:23:59,790
Ti si �iveo i u Brunflou?
- Da, mi smo �iveli svuda.
254
00:23:59,880 --> 00:24:03,000
Prove��emo pravo
'Klasi�no leto'!
255
00:24:03,240 --> 00:24:05,719
Leto o kakvom si
�itao u pri�ama!
256
00:24:05,720 --> 00:24:10,800
Spi�i�emo uz brdo Kleva
za deset vrelih sekundi.
257
00:24:10,880 --> 00:24:14,040
Genizarete, sti�emo!
258
00:24:36,840 --> 00:24:39,120
Preko celog Elghorna!
259
00:24:40,240 --> 00:24:43,600
Je l' to to? - Ne,
to je samo po�etak.
260
00:24:44,360 --> 00:24:46,920
Zeza� se?
- Ne, ne uop�te!
261
00:24:47,280 --> 00:24:50,079
Ako ti to mo�e�,
ja kupujem sladoled.
262
00:24:50,080 --> 00:24:54,680
Nema vi�e pitanja!
D�eronimo!
263
00:24:55,800 --> 00:24:59,760
Bio je to prvi dan
letnjeg raspusta.
264
00:24:59,880 --> 00:25:04,320
Bilo je to lako s Edmundom.Iznena�uju�e lako.
265
00:25:05,160 --> 00:25:08,670
Kao da smo se sto
godina poznavali.
266
00:25:08,760 --> 00:25:10,520
'Strmo brdo', sranje!
267
00:25:11,400 --> 00:25:14,200
Ne mogu da govorim, jebote!
268
00:25:16,840 --> 00:25:19,920
Ne sedaj tu!
Malo sam tu povratio.
269
00:25:23,400 --> 00:25:24,840
�ta sam ti rekao?
270
00:25:25,160 --> 00:25:26,640
Prigovor prihva�en!
271
00:25:27,080 --> 00:25:29,319
Mora�u malo ovde
da odsedim.
272
00:25:29,320 --> 00:25:32,380
U Safleu je bilo jedno
ubita�no brdo,
273
00:25:32,480 --> 00:25:34,680
ali ovo je jo� gore.
274
00:25:35,440 --> 00:25:37,230
Odmori�emo se malo, a?
275
00:25:37,760 --> 00:25:39,160
Uh, jebote!
276
00:25:42,800 --> 00:25:46,280
Bila smo tek na
pola brda Kleva.
277
00:25:47,200 --> 00:25:48,760
Ti�ina...
278
00:25:49,240 --> 00:25:54,370
Da su tu bili Beni ili Dupeljubac
Enoh umesto Edmunda...
279
00:25:54,440 --> 00:25:57,199
osetili bismo nagon da pri�amo.
280
00:25:57,200 --> 00:26:00,240
Kleli bismo se u svoje la�i.
281
00:26:01,560 --> 00:26:07,020
Ali sa Edmundom sam mogao da
jednostavno le�im tamo i �utim.
282
00:26:11,160 --> 00:26:14,479
Nemojte da stanete na
pogre�nu stranu puta!
283
00:26:14,480 --> 00:26:18,840
Automobili! - To je
Lase Snedtrut. - Snedtrut?
284
00:26:18,880 --> 00:26:22,360
Ro�en je za ovo.
Bavio se biciklizmom.
285
00:26:22,440 --> 00:26:25,360
Trenira 12 sati dnevno.
286
00:26:29,840 --> 00:26:34,120
Ne, nemoj desno! Tamo �ive
Lundinovi. Oni su opasni.
287
00:26:52,520 --> 00:26:53,920
Hvala.
288
00:26:56,160 --> 00:26:58,080
U redu, ku�ni red:
289
00:26:58,600 --> 00:27:03,120
Ja sam u prizemlju, a vi na
spratu. - Va�i. - Da, �efe.
290
00:27:03,155 --> 00:27:05,640
Veliku sobu i kuhinju delimo.
291
00:27:05,760 --> 00:27:07,952
Uz jedan izuzetak!
- Jedan izuzetak?
292
00:27:07,953 --> 00:27:12,600
Izuzetak je...
kad je sa mnom devojka.
293
00:27:12,720 --> 00:27:14,839
Onda ostajete gore.
Jasno?
294
00:27:14,840 --> 00:27:18,400
Jasno.
- D�entlmenski dogovor.
295
00:27:20,120 --> 00:27:24,626
Dobro. Jedan dan ja
kuvam, a slede�i vi.
296
00:27:24,627 --> 00:27:26,879
Bez ribljih �tapi�a.
297
00:27:26,880 --> 00:27:30,360
Pranje sudova, obrnut red.
Kibla za govna...
298
00:27:30,480 --> 00:27:33,210
Kibla za govna?
- Kibla za govna.
299
00:27:33,480 --> 00:27:37,790
�to je manje punimo, to bolje.
I nema pi�anja u nju!
300
00:27:38,520 --> 00:27:43,280
Mogli bismo da se pro�emo s
jednim pra�njenjem sedmi�no.
301
00:27:43,600 --> 00:27:47,559
Iskopa�emo jamu, nositi tamo
i prazniti... Ima i lep�ih poslova.
302
00:27:47,560 --> 00:27:49,360
Va�i?
- Va�i.
303
00:27:49,680 --> 00:27:51,440
Dobro, to je to.
304
00:27:52,880 --> 00:27:55,200
Nema potrebe da komplikujemo.
305
00:27:58,440 --> 00:28:00,560
�ivot bi trebao da bude...
306
00:28:00,800 --> 00:28:02,480
kao leptir...
307
00:28:03,520 --> 00:28:04,960
u letnji dan.
308
00:28:35,480 --> 00:28:37,920
Uradi ono s okom?
- Okej.
309
00:29:43,760 --> 00:29:48,470
"�ivot bi trebao da bude
kao leptir u letnji dan."
310
00:29:48,480 --> 00:29:51,940
To je dobro zvu�alo,
stvarno dobro.
311
00:29:52,000 --> 00:29:56,080
Henri je umeo da se izrazi.
Moj brat.
312
00:29:56,920 --> 00:30:01,630
"�ivot bi trebao da bude
kao leptir u letnji dan."
313
00:30:59,400 --> 00:31:03,800
�ta je sa tvojom mamom?
- Ima rak.
314
00:31:05,560 --> 00:31:08,160
Sranje. Ho�e li umreti?
315
00:31:10,140 --> 00:31:11,601
Ne znamo.
316
00:31:11,701 --> 00:31:15,281
Rak, jedna od onih re�i.
Kao 'smrt'.
317
00:31:15,800 --> 00:31:17,200
Sve joj je gore.
318
00:31:17,480 --> 00:31:21,560
Kao 'jebanje'...Rak i jebanje.
319
00:31:22,640 --> 00:31:25,559
Re�i o kojima
ne �elim da pri�am.
320
00:31:25,560 --> 00:31:28,599
Neke stvari ne treba ni
da poku�avate da shvatite.
321
00:31:28,600 --> 00:31:33,000
Samo ih treba ostaviti na miru.Ljubav?
322
00:31:33,200 --> 00:31:34,640
�ujete to?
323
00:31:35,440 --> 00:31:39,000
Rak - jebanje - smrt - ljubav.
324
00:31:50,120 --> 00:31:51,520
�ao.
325
00:31:52,880 --> 00:31:56,679
�ta �elite? - Ho�e� s nama
na vo�nju �amcem?
326
00:31:56,680 --> 00:32:00,750
Treba li vam ne�to?
- Veknu hleba i malo parizera.
327
00:32:13,320 --> 00:32:14,720
Jo� ne�to?
328
00:32:15,120 --> 00:32:18,400
Da, 'Meri' keks i dve litre mleka.
329
00:32:24,480 --> 00:32:28,200
Li�i� mi na neku filmsku
zvezdu. Ali na koju?
330
00:32:28,880 --> 00:32:30,280
I ti meni!
331
00:32:30,680 --> 00:32:32,440
Na Paju Patka!
332
00:32:35,040 --> 00:32:36,440
Zna�...
333
00:32:38,520 --> 00:32:40,780
Mnogo sam razmi�ljao o du�i.
334
00:32:41,400 --> 00:32:44,040
Ona se nalazi u telo,
i tako...
335
00:32:46,520 --> 00:32:49,200
Ja mislim da se ona kre�e.
336
00:32:50,480 --> 00:32:54,760
Kao recimo... kad jedem...
Onda je u stomaku.
337
00:32:55,520 --> 00:32:58,800
Kad �itam, ona je u mozgu.
338
00:33:00,240 --> 00:33:05,410
Kad razmi�ljam o Brit Laksman...
- Bilo je dovoljno, shvatio sam.
339
00:33:06,240 --> 00:33:08,850
Ti verovatno ima�
nomadsku du�u.
340
00:33:08,960 --> 00:33:11,810
Mo�da si se zbog toga toliko selio.
341
00:33:25,240 --> 00:33:28,510
Mislili smo da uzmemo
opremu za pecanje.
342
00:33:29,600 --> 00:33:31,120
Pa uzmite.
343
00:33:34,080 --> 00:33:37,640
Tatin �tap ne valja, pa...
- Molim te...
344
00:33:38,760 --> 00:33:40,160
Nemam pojma.
345
00:33:43,280 --> 00:33:48,570
Ako se vratite sa smrdljivim ribama,
mora�ete sami da ih o�istite.
346
00:34:02,840 --> 00:34:04,420
Ima� ih samo deset.
347
00:34:04,920 --> 00:34:08,750
�ega? - Prstiju, mislio
sam da ima� dvanaest.
348
00:34:09,080 --> 00:34:11,790
Imao sam, ali su mi dva uklonili.
349
00:34:12,400 --> 00:34:16,040
Bili su izme�u palca
i drugog prsta.
350
00:34:17,160 --> 00:34:21,600
Je l' bolelo? - Ne se�am se.
Imao sam samo 6 meseci.
351
00:34:32,520 --> 00:34:36,440
Je l' ti razmi�lja� o �ivotu?
- Mom �ivotu?
352
00:34:36,800 --> 00:34:40,120
Da. Kakav je kad ga
uporedi� sa drugima?
353
00:34:41,000 --> 00:34:42,920
Ne, obi�no ne.
354
00:34:43,240 --> 00:34:47,710
Da li je mogao da bude
druga�iji sa drugim roditeljima.
355
00:34:49,000 --> 00:34:50,790
Ima� samo jedan �ivot.
356
00:34:51,240 --> 00:34:55,120
Za�to bi onda uop�te
fantazirao o ne�emu drugom?
357
00:34:59,691 --> 00:35:04,191
Komemoracija za
Edmunda Vestera
358
00:35:43,720 --> 00:35:46,639
Za �ta se ve�eras spremamo,
gospodo?
359
00:35:46,640 --> 00:35:49,320
Idemo biciklima...
do Laka Parka.
360
00:35:50,640 --> 00:35:52,440
Laka Parka?
361
00:35:53,520 --> 00:35:56,980
Da niste malo premladi
za tu�u i cirkanje?
362
00:35:57,680 --> 00:36:02,900
Nikad nije suvi�e rano po�eti,
ako stvarno ima� �elju da zgre�i�.
363
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Samo izbegavajte sranja.
364
00:36:07,120 --> 00:36:08,520
Ja odoh.
365
00:36:08,960 --> 00:36:12,780
Gde �e�?
- Treba da obavim neke stvari.
366
00:36:14,920 --> 00:36:16,320
Uzgred...
367
00:36:17,400 --> 00:36:21,039
Potreban nam je signal.
- Signal? - Da, signal...
368
00:36:21,040 --> 00:36:24,680
Da sam doveo devojku.
- Aha. - Aha, tako je.
369
00:36:26,040 --> 00:36:27,440
Slu�ajte...
370
00:36:28,000 --> 00:36:31,810
Ako je kravata vezana
oko jarbola za zastavu...
371
00:36:32,040 --> 00:36:33,399
Budite mirni.
372
00:36:33,400 --> 00:36:37,600
Popnite se na sprat
i sedite tamo.
373
00:36:38,440 --> 00:36:41,839
Va�i? Samo u slu�aju
da do�ete ku�i posle mene.
374
00:36:41,840 --> 00:36:45,786
Kravata? - Ako je kravata oko
jarbola idemo pravo u krevet.
375
00:36:45,886 --> 00:36:48,175
Obe�avam.
Nema prigovora.
376
00:36:48,920 --> 00:36:50,320
Dobro, onda.
377
00:36:52,640 --> 00:36:56,600
Kravata oko jarbola!
Kakav lik!
378
00:37:03,800 --> 00:37:05,570
Tok-Rafe je na ulazu.
379
00:37:06,040 --> 00:37:08,480
Taj jebeni govnar.
380
00:37:08,680 --> 00:37:10,800
Ne�u da mu platim.
381
00:37:11,960 --> 00:37:13,880
Nemam ni kinte.
382
00:38:07,040 --> 00:38:09,319
Je l' nam ostala
jo� neka pljuga?
383
00:38:09,320 --> 00:38:11,860
Dve, mislim.
Ho�e� da podelimo?
384
00:38:13,960 --> 00:38:17,200
Ej, kakav raspust!
Pogledaj tamo!
385
00:38:19,920 --> 00:38:23,970
Ne! Erik i Edmund!
Ba� lepo! Ovde ste?
386
00:38:24,200 --> 00:38:27,120
Da li je dama sama i napu�tena?
387
00:38:27,880 --> 00:38:29,760
"Sama i napu�tena."
388
00:38:30,400 --> 00:38:34,440
Sme�an si, Edmunde. Pravi
si d�entlmen. - Nemogu�e.
389
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
Tako moj otac ka�e...
390
00:38:37,760 --> 00:38:39,760
Uvek budi d�entlmen.
391
00:38:44,280 --> 00:38:48,240
Ko su ovi prasci?
- Erik i Edmund...
392
00:38:48,360 --> 00:38:52,120
Moji �aci iz Oskar akademije.
Fini momci.
393
00:38:52,280 --> 00:38:56,640
Ube�en sam. Dobro,
hajde da obrnemo krug.
394
00:38:57,040 --> 00:38:59,790
Do vi�enja!
- Do vi�enja, deri�ta!
395
00:39:46,520 --> 00:39:52,120
Ubi�u te!
- Be�i od mene, proklet bio!
396
00:40:00,800 --> 00:40:04,600
Hajde, Mulet!
- Di�i se!
397
00:40:07,000 --> 00:40:11,440
Di�i se, Mulet!
- Dr�ite ga!
398
00:40:42,920 --> 00:40:46,159
To je bila najgora stvar
koju sam ikada video.
399
00:40:46,160 --> 00:40:49,060
Ne udara se neko
ko je bez svesti!
400
00:40:49,400 --> 00:40:53,330
Sve, sve, ali nikako kad
je neko ve� nokautiran!
401
00:41:35,600 --> 00:41:38,440
Ovo je naj�udnija stvar...
402
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
Slu�aj...
403
00:41:41,560 --> 00:41:43,640
"Do�a mu je s le�a...
404
00:41:44,080 --> 00:41:46,640
iznenada na pravoj udaljenosti."
405
00:41:47,400 --> 00:41:50,080
"Korak na �ljunku, samo jedan..."
406
00:41:51,120 --> 00:41:53,590
"Ruka je �vrsto dr�ala polugu."
407
00:41:54,320 --> 00:41:57,350
"Onda jedan kratak,
smrtonosan zamah."
408
00:41:59,640 --> 00:42:02,770
"Tup zvuk dok je �elik
lomio lobanju."
409
00:42:03,840 --> 00:42:07,360
"Zatim se �uo
kontra zvuk u ti�ini."
410
00:42:08,760 --> 00:42:11,360
"Dok se telo stapalo sa tlom,
411
00:42:11,480 --> 00:42:15,200
letnja no� je stajala
odmah tu i sme�ila se."
412
00:42:15,920 --> 00:42:20,250
"Sve je postajalo jedno..."
To je sve �to je napisao.
413
00:42:20,920 --> 00:42:22,600
Zar ovo nije...
414
00:42:23,320 --> 00:42:26,960
Kul, mislim...
"Sve je postajalo jedno" i...
415
00:42:27,680 --> 00:42:30,840
"Letnja no� je odmah tu" i...
416
00:42:30,960 --> 00:42:32,360
Nemoj, stani!
417
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
Vrati papir...
418
00:42:35,320 --> 00:42:36,720
Nemoj da primeti.
419
00:42:37,120 --> 00:42:39,320
Izvini, nisam razmi�ljao.
420
00:42:42,880 --> 00:42:46,600
Jesi li ikada bio pretu�en?
Onako, stvarno gadno?
421
00:42:47,440 --> 00:42:50,400
Ne. - Ja jesam.
Kad sam bio mali.
422
00:42:51,480 --> 00:42:54,280
Stra�ne batine.
Od mog �aleta.
423
00:42:54,760 --> 00:42:58,639
Od tvog �aleta? - Albin Vester
se o�enio mojom majkom...
424
00:42:58,640 --> 00:43:01,400
kad je moj pravi otac nestao.
425
00:43:02,280 --> 00:43:05,760
To je istina. On je
tukao mamu i mene.
426
00:43:06,320 --> 00:43:08,680
Jednom je izgubila sluh.
427
00:43:09,800 --> 00:43:11,680
To se ne zaboravlja.
428
00:43:12,800 --> 00:43:15,880
Samo le�i� tamo
u krevetu i �eka�.
429
00:43:16,360 --> 00:43:19,560
To �ekanje je gore od batina.
430
00:43:20,800 --> 00:43:23,040
Je l' tvoja mama zato pije?
431
00:43:23,360 --> 00:43:26,120
Da, mislim da je tako.
432
00:43:26,880 --> 00:43:30,290
On je pio k'o svinja.
On je navukao na to...
433
00:43:30,680 --> 00:43:32,960
Gde je sad tvoj pravi otac?
434
00:43:33,600 --> 00:43:35,000
Nemam pojma.
435
00:43:35,520 --> 00:43:38,960
Nestao je kad sam imao
sedam i po godina.
436
00:44:30,920 --> 00:44:32,520
Gde ti je brat?
437
00:44:33,840 --> 00:44:37,280
Ne �ujem pisa�u ma�inu.
- Oti�ao je u grad.
438
00:44:38,080 --> 00:44:40,130
Morao je ne�to da zavr�i.
439
00:44:44,600 --> 00:44:47,359
�ta je to, kog �avola?
Prave �urku.
440
00:44:47,360 --> 00:44:49,760
Lundinovi.
441
00:44:49,840 --> 00:44:53,000
Polovina njih je uvek tu.
442
00:44:59,160 --> 00:45:01,360
To je Evert.
443
00:45:02,160 --> 00:45:03,670
On je na uslovnoj.
444
00:45:04,120 --> 00:45:08,500
Ne zna da �ita, ali je
pro�log leta zapalio tri ku�e.
445
00:45:11,400 --> 00:45:14,720
Nestalo mu je cigareta,
446
00:45:14,840 --> 00:45:16,820
ali su mu ostale �ibice.
447
00:45:31,800 --> 00:45:35,600
Ovo je pravo
'Klasi�no leto', Eri�e.
448
00:45:35,720 --> 00:45:38,520
Nikad nisam imao
ovako dobro leto!
449
00:46:06,200 --> 00:46:07,600
Laku no�!
450
00:46:32,040 --> 00:46:33,440
Dve re�i?
451
00:46:34,000 --> 00:46:35,400
Samo napred.
452
00:46:35,680 --> 00:46:37,080
Tvoj brat?
453
00:46:37,720 --> 00:46:40,480
�ta onda?
- Devojka?
454
00:46:41,480 --> 00:46:42,880
Nemam pojma.
455
00:46:43,120 --> 00:46:44,520
Ko onda?
456
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
O �emu pri�a�?
457
00:46:47,960 --> 00:46:51,240
�ta je s devojkom?
�uo sam ih no�as.
458
00:46:52,600 --> 00:46:54,700
Nemoj mi re�i da ti nisi.
459
00:46:55,200 --> 00:47:00,240
Nisam. - Trebalo je to
da �uje�! - Stani...
460
00:47:00,320 --> 00:47:02,720
Dvori�te je haos!
461
00:47:03,040 --> 00:47:05,720
Ho�ete da uradite ne�to korisno?
462
00:47:05,800 --> 00:47:09,350
Da, �efe. �ta god ka�ete.
- Napravi�emo dok.
463
00:47:09,840 --> 00:47:13,600
Napravi�emo dok?
- Da, imamo gomilu buradi.
464
00:47:13,720 --> 00:47:17,320
Samo nam treba nekoliko
dasaka i malo ma�te.
465
00:47:17,520 --> 00:47:21,990
Da�u vam svakom po 10 glava.
Zavr�ite do zalaska sunca.
466
00:47:22,280 --> 00:47:28,920
Pronju�kajte malo kod Lundinovih
i maznite im nekoliko dasaka.
467
00:47:29,400 --> 00:47:31,599
Da ukrademo?
Od Lundinovih?
468
00:47:31,600 --> 00:47:36,080
Da! Te�ko da su ih
oni kupili, zar ne?
469
00:47:38,520 --> 00:47:41,650
I dobi�emo 20 glava
pre zalaska? - Da!
470
00:47:44,160 --> 00:47:47,760
"Kao vetar", kako ka�e Kuran.
471
00:48:00,560 --> 00:48:01,960
Henri...
472
00:48:02,840 --> 00:48:04,480
Ima� novu devojku?
473
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
Mo�e biti, mo�e biti.
474
00:48:10,480 --> 00:48:13,160
Ali ne donosi ishitrene zaklju�ke.
475
00:48:14,160 --> 00:48:17,990
Ima previ�e ishitrenih
zaklju�aka na ovom svetu.
476
00:48:20,680 --> 00:48:23,360
Kako ide knjiga?
- Kao podmazano.
477
00:48:25,040 --> 00:48:27,280
Zahuktava se, burazeru.
478
00:48:44,280 --> 00:48:45,860
�ta ako nas uhvate?
479
00:48:45,960 --> 00:48:49,800
Onda �e ili pucati na
nas ili �e nas zapaliti.
480
00:49:08,920 --> 00:49:13,320
Dali zna� �to te je
tvoj pravi tata tukao?
481
00:49:14,160 --> 00:49:18,080
Bio je bolestan.
Neka bolest na mozgu.
482
00:49:18,680 --> 00:49:21,960
Kad se napije, onda nas prebije.
- Za�to onda pije?
483
00:49:22,760 --> 00:49:27,680
Morao je, ina�e bi poludeo.
484
00:49:28,280 --> 00:49:32,560
Onda je bio ili �aknut ili
du�evno oboleo? - Izgleda.
485
00:49:34,720 --> 00:49:36,490
Bilo je kako je bilo.
486
00:49:37,080 --> 00:49:39,600
Je l' to nasledno?
- Ne znam.
487
00:49:42,200 --> 00:49:43,680
Svejedno ga mrzim.
488
00:49:44,320 --> 00:49:47,560
Namerava� li da ga na�e�?
- Da, gospodine!
489
00:49:47,960 --> 00:49:50,120
Nadam se da je �iv.
490
00:49:50,920 --> 00:49:54,960
Ne�u mu re�i ko sam.
491
00:49:55,680 --> 00:49:59,200
Pozva�u ga na kafu,
kola�e i pi�ence...
492
00:50:00,080 --> 00:50:05,170
Onda �u ga pitati da li jo� ima
onaj kai� kojim nas je tukao.
493
00:50:05,440 --> 00:50:09,840
Onda... Onda �e shvatiti
�ta ga je sna�lo!
494
00:50:18,160 --> 00:50:19,560
Ti�ina!
495
00:50:20,920 --> 00:50:23,280
Tih sam k'o groblje.
496
00:50:24,480 --> 00:50:25,880
Neko dolazi.
497
00:50:26,880 --> 00:50:28,400
Moped.
498
00:50:31,840 --> 00:50:33,240
Jebote!
499
00:50:33,880 --> 00:50:35,390
To je Eva Kaludis!
500
00:50:36,000 --> 00:50:37,400
I tvoj brat!
501
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Zna�i to je bila ona...
502
00:50:57,400 --> 00:51:00,360
Zdravo, Eri�e.
Zdravo, Edmund. - �ao.
503
00:51:01,360 --> 00:51:03,290
Napravili smo danas dok.
504
00:51:03,840 --> 00:51:05,630
Ho�e� da ga proverite?
505
00:51:12,360 --> 00:51:16,000
Super je!
Li�i na Sterlingov rad.
506
00:51:19,240 --> 00:51:20,960
Ba� tako...
507
00:51:26,440 --> 00:51:28,700
Jesi provalio �ta ovo zna�i?
508
00:51:29,120 --> 00:51:31,480
To su bili tvoj burazer...
509
00:51:31,600 --> 00:51:34,000
i Eva Kaludis!
510
00:51:35,480 --> 00:51:38,200
Mora... mora...
511
00:51:38,320 --> 00:51:41,880
Mora da je imao
neverovatan seks!
512
00:51:42,440 --> 00:51:43,840
On je lud.
513
00:51:44,920 --> 00:51:46,520
Ugasi svetlo.
514
00:51:59,360 --> 00:52:03,319
Henri, moj brat...Sa Evom Kaludis...
515
00:52:03,320 --> 00:52:04,760
Kim Novak.
516
00:52:05,520 --> 00:52:07,559
Ona je probala na� dok.
517
00:52:07,560 --> 00:52:10,290
"Sterlingov rad", rekla je.
518
00:52:10,800 --> 00:52:13,360
Ali nije plivala.
519
00:52:14,560 --> 00:52:17,620
Mo�da nije imala kupa�i kostim.
520
00:52:18,440 --> 00:52:20,490
Eri�e, probudi se!
521
00:52:22,560 --> 00:52:26,080
Slu�aj! - �ta je bilo?
- Je l' �uje�?
522
00:52:29,680 --> 00:52:32,950
Cela ku�a se trese
od njihovog kresanja!
523
00:52:33,720 --> 00:52:37,239
Mislim da �u da eksplodiram!
- Za�epi, Edmunde.
524
00:52:37,240 --> 00:52:39,950
Ne treba tako
da pri�amo o tome.
525
00:52:40,680 --> 00:52:42,080
Izvini...
526
00:52:42,960 --> 00:52:47,200
Idem da proverim.
- Da proveri�? Jesi poludeo?
527
00:52:47,680 --> 00:52:51,000
Samo da malo virnem.
Dole nema roletni.
528
00:52:52,760 --> 00:52:54,280
�ta ima veze?
529
00:52:54,480 --> 00:52:56,480
Mo�emo ne�to da nau�imo.
530
00:52:56,880 --> 00:52:58,320
Ti nisi normalan.
531
00:53:48,320 --> 00:53:50,079
Bilo je super.
532
00:53:50,080 --> 00:53:56,120
Znao sam da nikada vi�e
ne�u videti ne�to takvo.
533
00:53:56,840 --> 00:53:58,240
Nikada.
534
00:53:59,160 --> 00:54:04,950
Bilo je bolno imati 14 godina
i znati da si do�iveo savr�enstvo.
535
00:54:15,240 --> 00:54:19,559
Nismo rekli ni�ta i dali smo
jedan drugom prostora.
536
00:54:19,560 --> 00:54:22,220
Bila je potrebna distanca.
537
00:54:22,960 --> 00:54:28,700
Nismo izgubili svoju nevinost,
ali bilo je skoro kao da jesmo...
538
00:54:28,840 --> 00:54:33,720
Posle toga smo samo mogli
da plutamo po jezeru.
539
00:54:42,840 --> 00:54:45,360
To je delikatna stvar.
540
00:54:46,480 --> 00:54:48,200
Nadam se da kapirate.
541
00:54:49,560 --> 00:54:50,960
Delikatna.
542
00:54:52,200 --> 00:54:54,860
Naravno.
- Niko ne treba da zna.
543
00:54:54,920 --> 00:54:57,130
Diskrecija je pitanje �asti.
544
00:54:59,880 --> 00:55:02,190
Ta ti je dobra
Verujem vam.
545
00:55:03,000 --> 00:55:05,080
Ali zapamtite jedno:
546
00:55:05,760 --> 00:55:08,610
�ak i kad mislite da mnogo znate...
547
00:55:09,560 --> 00:55:12,440
zapravo znate jako malo.
548
00:55:14,960 --> 00:55:17,440
Ne samo vi...
549
00:55:18,440 --> 00:55:20,080
To va�i i za mene.
550
00:55:23,680 --> 00:55:26,600
Va�i za sve.
551
00:55:29,560 --> 00:55:32,690
Svi treba da nau�imo
da �ivimo vi�e...
552
00:55:35,760 --> 00:55:37,640
u pokretnoj sada�njosti.
553
00:55:39,720 --> 00:55:41,740
"U pokretnoj sada�njosti."
554
00:55:42,440 --> 00:55:44,680
Ba� tako sam uvek i mislio.
555
00:55:46,120 --> 00:55:47,520
Zna�...
556
00:55:48,802 --> 00:55:50,400
O dobrom i lo�em.
557
00:55:52,480 --> 00:55:56,480
Da li uvek zna�,
duboko u sebi,
558
00:55:56,600 --> 00:56:00,280
da li radi� dobro ili lo�e?
- Da, verovatno.
559
00:56:00,600 --> 00:56:04,840
Ono �to je Bera uradio Muletu
u parku bilo je lo�e.
560
00:56:05,600 --> 00:56:09,960
Da, �ove�e! Da li je lo�e
kad krademo cigarete?
561
00:56:10,320 --> 00:56:11,840
Jasno.
562
00:56:12,840 --> 00:56:16,580
Ali je ogromna razlika
izme�u lo�eg i 'lo�eg'.
563
00:56:18,880 --> 00:56:20,280
Da.
564
00:56:20,320 --> 00:56:26,250
Misli� da je lo�e �to je Henri maznuo
Evu Kaludis od onog siled�ije Bere?
565
00:56:29,440 --> 00:56:32,270
Jesi li mu rekao
za tu�u u parku?
566
00:56:32,640 --> 00:56:34,040
Ne.
567
00:57:05,600 --> 00:57:08,640
Gospo�ice Kalu...
Mislim, Eva!
568
00:57:14,920 --> 00:57:16,360
Jebote...
569
00:57:45,280 --> 00:57:48,200
Imam ose�aj...
- �ta?
570
00:57:49,080 --> 00:57:51,250
Da �e ovo oti�i do �avola.
571
00:57:57,040 --> 00:57:58,440
A ti?
572
00:57:59,320 --> 00:58:03,720
Misli� da je to on uradio?
- �ta je drugo moglo da se desi?
573
00:58:03,840 --> 00:58:05,240
Jebem ti!
574
00:58:05,960 --> 00:58:08,920
Provodili smo ovde
'Klasi�no leto'...
575
00:58:09,480 --> 00:58:10,880
A sad...
576
00:58:12,960 --> 00:58:14,360
Jesi dobro?
577
00:58:14,960 --> 00:58:16,880
Razbole�u se.
578
00:58:18,200 --> 00:58:19,850
Jedva mogu da gutam.
579
00:58:20,320 --> 00:58:21,800
Verovatno krajnici.
580
00:58:22,440 --> 00:58:23,970
Zaka�im to ponekad.
581
00:58:26,000 --> 00:58:29,639
"�ivot bi trebao da bude
kao leptir u letnji dan."
582
00:58:29,640 --> 00:58:31,690
Pa, hvala mnogo...
583
00:58:32,280 --> 00:58:35,060
Edmund mi je ne�to rekao...
584
00:58:35,600 --> 00:58:38,359
da je po�to bi ih istukao...
585
00:58:38,360 --> 00:58:41,140
njegov otac sedeo i plakao.
586
00:58:42,320 --> 00:58:45,950
Meni je to zvu�alo
bolesno k'o �avo.
587
00:58:46,840 --> 00:58:49,900
Zaklju�io sam da takvi ljudi...
588
00:58:50,560 --> 00:58:53,679
koji mogu da prebijaju
druge ljude...
589
00:58:53,680 --> 00:58:57,719
a onda pla�u nad sobom
i onima koje su povredili...
590
00:58:57,720 --> 00:58:59,980
nikome nisu potrebni.
591
00:59:00,720 --> 00:59:02,919
Kad bih ja bio takav...
592
00:59:02,920 --> 00:59:05,300
radije bih bio drvo...
593
00:59:05,680 --> 00:59:07,520
Ili stena.
594
00:59:50,040 --> 00:59:53,720
Gde je Henri?
- Oti�ao je do apoteke.
595
00:59:54,880 --> 00:59:56,320
Je l' mnogo boli?
596
00:59:56,760 --> 00:59:58,160
Ne ba�.
597
00:59:58,560 --> 01:00:04,080
Pro�i �e. Za par dana ponovo �e�
biti najve�a lepotica na svetu.
598
01:00:07,920 --> 01:00:09,320
Ne gledaj me.
599
01:00:10,480 --> 01:00:11,880
U�asno izgledam.
600
01:00:13,400 --> 01:00:14,800
To je...
601
01:00:15,760 --> 01:00:18,400
Sranje je da neko to tebi uradi.
602
01:00:19,120 --> 01:00:22,556
Mogu li ne�to da u�inim za tebe?
603
01:00:23,080 --> 01:00:26,000
Divan si, Eri�e.
- Ne...
604
01:00:30,440 --> 01:00:32,320
�ovek treba da nau�i...
605
01:00:34,120 --> 01:00:37,040
da to prihvati.
- Naravno.
606
01:00:38,640 --> 01:00:41,160
Ne sekiraj se zbog mene, Eri�e.
607
01:00:42,240 --> 01:00:43,640
Pregura�u ja ovo.
608
01:00:44,960 --> 01:00:46,680
Pre�ivela sam i gore.
609
01:00:47,320 --> 01:00:48,720
Gore?
610
01:00:52,720 --> 01:00:54,120
Jednom...
611
01:00:55,360 --> 01:00:58,280
kad sam bila upola
mla�a od tebe...
612
01:00:59,720 --> 01:01:02,120
po�la sam �amcem
preko mora.
613
01:01:05,480 --> 01:01:08,040
Nisam bila ve�a
od tvog �amca.
614
01:01:11,320 --> 01:01:15,200
Moja sestra i ja.
Roditelji su nam ostali.
615
01:01:19,320 --> 01:01:21,630
Ne znam �to ti ovo pri�am...
616
01:01:22,560 --> 01:01:23,960
Ni ja.
617
01:01:27,000 --> 01:01:29,310
Znam za tvoju majku.
618
01:01:30,640 --> 01:01:32,760
Veoma je bolesna...
619
01:01:34,200 --> 01:01:37,220
i ne volim o tome
da pri�am.
620
01:01:39,400 --> 01:01:42,930
Sedi malo ovde.
- Sedi malo ovde, molim te.
621
01:01:54,240 --> 01:01:55,640
Za�muri.
622
01:01:56,240 --> 01:01:59,870
�ini mi se da sam
tamo sedeo zauvek.
623
01:02:00,440 --> 01:02:03,240
Bio sam na ivici pla�a,
624
01:02:03,800 --> 01:02:06,080
ali suze nisu i�le.
625
01:02:06,560 --> 01:02:12,000
Samo divan, treperav
ose�aj u o�ima.
626
01:02:15,360 --> 01:02:18,210
U deli�u sekunde sam znao...
627
01:02:18,880 --> 01:02:21,660
kakav je ose�aj biti Henri.
628
01:02:22,680 --> 01:02:24,080
Moj brat.
629
01:02:49,400 --> 01:02:50,800
�ao.
630
01:02:54,080 --> 01:02:55,480
�itanje...
631
01:02:55,840 --> 01:02:57,240
opijanje...
632
01:02:57,600 --> 01:02:59,000
i spavanje...
633
01:03:00,000 --> 01:03:03,560
Od ovog li��a...
ja tkam...
634
01:03:04,160 --> 01:03:05,560
svoje isceljenje.
635
01:03:05,640 --> 01:03:10,040
Mudre izreke iz Laponije?
- Ne... Od mog oca.
636
01:03:10,960 --> 01:03:15,320
Tvog pravog oca? - Ne,
od njega imam samo sranje.
637
01:03:37,440 --> 01:03:39,700
Zdravo...
- Gde ti je brat?
638
01:03:42,120 --> 01:03:43,720
Ko?
- Tvoj brat
639
01:03:44,720 --> 01:03:46,120
Henri.
640
01:03:46,880 --> 01:03:49,840
Treba malo da popri�am s njim.
641
01:03:49,960 --> 01:03:51,520
Nije ovde.
642
01:03:52,560 --> 01:03:53,960
Kad se vra�a?
643
01:03:55,320 --> 01:03:57,720
Ne znam. Kasno.
- Kasno.
644
01:03:58,120 --> 01:04:01,180
No�as oko pono�i.
Tako pi�e u poruci.
645
01:04:13,360 --> 01:04:17,080
Kako bi bilo da do�em
oko jedan posle pono�i?
646
01:04:17,800 --> 01:04:22,390
Mo�da ni tada ne�e biti kod ku�e.
- Onda �u ga sa�ekati.
647
01:04:42,200 --> 01:04:43,640
�ta sam ti rekao?
648
01:04:43,678 --> 01:04:47,920
Sad po�inje oluja.
Jebi ga!
649
01:04:48,040 --> 01:04:49,920
�ta �emo da radimo?
650
01:05:36,360 --> 01:05:40,440
Alo! Alo! Alo!
Morate do�i ovamo!
651
01:05:40,520 --> 01:05:43,520
Pored puta!
Morate da do�ete!
652
01:05:43,640 --> 01:05:47,320
Smiri se... �ta je bilo?
653
01:05:47,400 --> 01:05:48,998
�ta pri�a�?
654
01:05:49,520 --> 01:05:51,574
�ta pri�a?
655
01:06:36,720 --> 01:06:40,720
Va�a imena? - Erik Vasman.
- Edmund Vester.
656
01:06:40,920 --> 01:06:43,560
Ovde �ivite preko leta?
- Da.
657
01:06:45,080 --> 01:06:47,320
Zajedno sa...
658
01:06:47,440 --> 01:06:50,080
Henrijem... Vasmanom...
659
01:06:50,680 --> 01:06:52,080
tvojim bratom?
660
01:06:52,360 --> 01:06:53,760
Da.
661
01:06:55,880 --> 01:06:58,159
Kad si sino� legao u krevet?
662
01:06:58,160 --> 01:07:02,200
Oko pola deset, rano...
Imam upalu krajnika.
663
01:07:03,000 --> 01:07:06,390
Upalu krajnika?
- Da, ali sada je u redu.
664
01:07:07,680 --> 01:07:09,080
A ti?
665
01:07:10,120 --> 01:07:14,570
Oko sat kasnije. - Jeste li se
budili kasnije tokom no�i?
666
01:07:15,320 --> 01:07:17,119
Ja sam izlazio da pi�kim.
667
01:07:17,120 --> 01:07:20,560
U koje vreme?
- Nemam pojma.
668
01:07:20,680 --> 01:07:23,570
Jesi li primetio
ne�to neuobi�ajeno?
669
01:07:24,000 --> 01:07:27,920
Ne, ni�ta.
- Je l' padala ki�a? - Nije.
670
01:07:29,640 --> 01:07:32,050
A ti? Jesi li se i ti budio?
671
01:07:32,320 --> 01:07:34,320
Nisam se budio.
672
01:07:34,920 --> 01:07:36,640
Nijednom?
673
01:07:37,480 --> 01:07:38,880
Ne.
674
01:07:40,320 --> 01:07:42,799
Da li je tvoj brat bio
kod ku�e sino�...
675
01:07:42,800 --> 01:07:45,600
kad si po�ao na spavanje?
676
01:07:45,880 --> 01:07:47,280
Ne.
677
01:07:49,080 --> 01:07:53,319
Jesi li ti primetio da li je
Henri kod ku�e? - Ne.
678
01:07:53,320 --> 01:07:55,650
Jesu li svetla bila upaljena?
679
01:07:56,960 --> 01:07:58,560
Mislim da nisu.
680
01:07:59,160 --> 01:08:01,680
Za�to to ne pitate Henrija?
681
01:08:02,320 --> 01:08:04,320
Bera Albertson...
682
01:08:04,920 --> 01:08:08,360
Znate li ko je to?
- Videli smo ga ranije.
683
01:08:09,040 --> 01:08:14,159
Gde? - U Laka Parku, prvo.
- Dolazio je kod vas u posetu?
684
01:08:14,160 --> 01:08:17,440
Bera Albertson?
Ne, nema �anse.
685
01:08:24,800 --> 01:08:26,640
Jeste li sigurni u to?
686
01:08:27,760 --> 01:08:32,250
Sigurni ste da ovde nikada
niste videli Beru Albertsona?
687
01:08:32,760 --> 01:08:34,500
Apsolutno sam siguran.
688
01:08:34,960 --> 01:08:37,040
Da, samo u Laka Parku.
689
01:08:44,160 --> 01:08:47,040
Ovo je neverovatno.
- Neverovatno.
690
01:08:47,880 --> 01:08:50,519
Treba da mislimo
na va�u bezbednost.
691
01:08:50,520 --> 01:08:53,230
Trebalo bi da se
vratite u grad.
692
01:08:53,320 --> 01:08:55,560
Dobro, polako.
693
01:08:55,760 --> 01:08:59,160
Polako?
Ovde se desilo ubistvo!
694
01:08:59,280 --> 01:09:02,360
Jesi ti poludeo?
Je l' on poludeo?
695
01:09:02,480 --> 01:09:06,030
Ja ostajem ovde.
- I mi ostajemo, gospodine.
696
01:09:06,360 --> 01:09:11,280
Neverovatno... - Jo� �emo
mi razgovarati o ovome.
697
01:10:14,920 --> 01:10:21,120
Bio sam toliko iznena�en da sam
pao sa bicikla i povredio se.
698
01:10:22,880 --> 01:10:24,280
Evo ih!
699
01:10:24,760 --> 01:10:27,480
Ta dvojica �ive u onoj ku�i.
700
01:10:29,160 --> 01:10:33,000
Hej! Erik i Edmund!
�ta �elite?
701
01:10:33,280 --> 01:10:35,080
Samo dve litre mleka.
702
01:10:37,440 --> 01:10:41,690
I jedan 'Aftonblad'.
- Prodato je. 'Ekspresen' tako�e.
703
01:10:41,840 --> 01:10:43,599
Pa �ta mislite?
- O �emu?
704
01:10:43,600 --> 01:10:46,839
�ta mislite? To se
desilo odmah do vas.
705
01:10:46,840 --> 01:10:48,240
Ko je to u�inio?
706
01:10:48,560 --> 01:10:51,160
Nemam pojma.
- Ludak...
707
01:10:51,280 --> 01:10:53,520
Neki ludak, ko bi drugi?
708
01:11:05,720 --> 01:11:12,640
Preko detalja smo do�li
do kompletne slike.
709
01:11:13,720 --> 01:11:16,990
Do cele istine.
- "I ni�ta osim istine."
710
01:11:18,000 --> 01:11:22,300
Ho�u da razgovaramo pojedina�no.
Drugi neka se udalji.
711
01:11:22,960 --> 01:11:24,480
Samo trenutak...
712
01:11:25,360 --> 01:11:27,480
Imate li mnogo alata tamo?
713
01:11:28,120 --> 01:11:31,640
Najvi�e nas interesuje �eki�.
714
01:11:32,320 --> 01:11:35,600
Veliki �eki� ili mala macola.
715
01:11:36,640 --> 01:11:39,680
Znate li da li ovde
ima ne�to takvo?
716
01:11:40,400 --> 01:11:41,800
Ne.
717
01:11:43,080 --> 01:11:44,720
Imamo �eki�.
718
01:11:46,520 --> 01:11:50,520
I malu macolu. Koristili
smo ih da napravimo dok.
719
01:11:51,680 --> 01:11:56,480
Mo�e� li da na�e� macolu
dok ja razgovaram sa Erikom?
720
01:11:59,960 --> 01:12:03,680
Sada dolazimo na drugi detalj.
721
01:12:05,040 --> 01:12:08,880
Izvesnu gospo�icu Evu Kaludis.
722
01:12:09,600 --> 01:12:11,000
Da?
723
01:12:11,240 --> 01:12:13,520
Da li je poznaje�?
724
01:12:15,000 --> 01:12:17,500
Bila nam je na zameni u �koli.
725
01:12:17,920 --> 01:12:24,760
Za�to pitate? - Jesi znao da je
bila u vezi sa Berom Albertsonom?
726
01:12:25,520 --> 01:12:26,920
Da.
727
01:12:27,200 --> 01:12:29,440
Jesi li je video ovog leta?
728
01:12:30,920 --> 01:12:33,640
Ne.
U stvari, da...
729
01:12:34,040 --> 01:12:35,880
Jednom u Laka Parku.
730
01:12:36,800 --> 01:12:38,280
Ej vi, zdravo!
731
01:12:39,520 --> 01:12:42,320
Ho�u da razgovaram
s vama. Do�ite!
732
01:12:56,840 --> 01:12:59,560
Roga Lundberg, novinar.
733
01:13:02,120 --> 01:13:05,040
Tra�im Henrija Vasmana,
734
01:13:05,680 --> 01:13:09,520
ali nije kod ku�e, izgleda.
- Ne, nije ovde.
735
01:13:10,520 --> 01:13:14,080
Ja sam... radio sa Henrijem.
736
01:13:15,120 --> 01:13:16,879
Hteo sam da popri�am s njim.
737
01:13:16,880 --> 01:13:20,410
O �emu? - Ubistva u
na�oj oblasti su retka.
738
01:13:21,160 --> 01:13:23,960
Pisao bih o tome u 'Kurenu'.
739
01:13:24,600 --> 01:13:27,679
"Dok se jednom ne smrkne,
drugom ne svane!"
740
01:13:27,680 --> 01:13:32,200
Mi ne znamo ni�ta.
- Samo slu�ajno �ivimo u blizini.
741
01:13:32,640 --> 01:13:34,040
Tako zna�i?
742
01:13:35,600 --> 01:13:38,520
Ja mislim da Henri
mnogo toga zna.
743
01:13:40,560 --> 01:13:45,080
Isto kao �to ja znam
kako policija gleda na to.
744
01:13:45,440 --> 01:13:46,805
Kako?
745
01:13:46,840 --> 01:13:50,879
Bera Albertson je prona�en
na parkirali�tu kraj puta. Sam...
746
01:13:50,880 --> 01:13:52,520
U �etvrtak na no�.
747
01:13:54,200 --> 01:13:58,300
Neko ga je prebio do smrti
�im je iza�ao iz auta.
748
01:13:58,360 --> 01:14:03,920
Policija �e zaklju�iti da je
nameravao tamo da parkira.
749
01:14:05,560 --> 01:14:07,540
Mo�ete li mi re�i za�to?
750
01:14:10,280 --> 01:14:13,120
Nema potrebe da vam odgovorim.
751
01:14:13,760 --> 01:14:16,599
Postoje samo dva razloga
da se �ovek tamo parkira.
752
01:14:16,600 --> 01:14:19,760
Ili da poseti Lundinove...
753
01:14:19,880 --> 01:14:23,120
ili da poseti vas.
754
01:14:23,400 --> 01:14:27,590
Mo�da je hteo da pi�a.
- I naleteo na nekog ludaka.
755
01:14:28,560 --> 01:14:33,080
Policija se najpre
usredsredila na Lundinove,
756
01:14:34,160 --> 01:14:38,560
ali postoji mnogo indikacija
da oni nisu bili ume�ani.
757
01:14:38,680 --> 01:14:42,080
Otkud vi znate?
Pri�ate gluposti.
758
01:14:43,120 --> 01:14:45,570
�teta �to Henri nije kod ku�e.
759
01:14:46,160 --> 01:14:47,560
�teta za njega.
760
01:14:48,200 --> 01:14:49,640
Pozdravite ga.
761
01:15:04,400 --> 01:15:06,520
Ho�e� da ka�e�...
762
01:15:11,240 --> 01:15:13,480
da je pretio na neki na�in?
763
01:15:15,600 --> 01:15:17,250
Da, mislim da jeste.
764
01:15:18,600 --> 01:15:20,580
Hteo bi da te iskoristi.
765
01:15:21,440 --> 01:15:23,320
Bravo, burazeru.
Bravo!
766
01:15:24,000 --> 01:15:25,720
Ima� njuh...
767
01:15:26,840 --> 01:15:28,700
Roga Lundberg je govno.
768
01:15:29,880 --> 01:15:31,320
Uvek je i bio.
769
01:15:32,200 --> 01:15:36,600
Kao �ule-Bera?
- Ne, jebote! Druga sorta.
770
01:15:37,400 --> 01:15:40,080
Postoje razne sorte gadova.
771
01:15:41,360 --> 01:15:44,140
Mora� da zna� s
kojom ima� posla.
772
01:15:46,320 --> 01:15:49,000
Zna� li gde sam bio ju�e?
- Ne.
773
01:15:50,960 --> 01:15:52,360
U policiji.
774
01:15:55,320 --> 01:15:58,839
Celo popodne sam proveo
u policijskoj stanici...
775
01:15:58,840 --> 01:16:01,710
sa Lindstromom
i jo� dva detektiva.
776
01:16:03,280 --> 01:16:07,590
Bilo je neslaganja oko toga
da li treba da me puste.
777
01:16:08,920 --> 01:16:12,830
Na kraju mi je Lindstrom
rekao da mogu da idem.
778
01:16:13,760 --> 01:16:19,999
A sad, Roga Lundberg...
Valjda je to re�eno.
779
01:16:20,000 --> 01:16:24,800
�ovek mora da uradi...
- Ba� tako. Bravo jo� jednom.
780
01:16:25,560 --> 01:16:30,970
Za�to svoju sudbinu staviti u ruke
nekoga kao �to je Roga Lundberg.
781
01:16:34,800 --> 01:16:38,050
Pitam se da li je
razgovarao sa njom...
782
01:16:51,760 --> 01:16:53,960
Ide� li?
783
01:17:22,400 --> 01:17:27,280
RAK - JEBANJE - SMRT - LJUBAV
784
01:17:29,040 --> 01:17:35,440
Eva Kaludis je provela
dve ili vi�e no�i kod vas...
785
01:17:36,520 --> 01:17:38,280
Sa tvojim bratom.
786
01:17:39,680 --> 01:17:41,560
Slo�i�emo se oko toga?
787
01:17:44,800 --> 01:17:46,920
Jesi li znao...
788
01:17:47,040 --> 01:17:51,040
da je Eva Kaludis bila
verena za Beru Albertsona?
789
01:17:53,200 --> 01:17:54,600
Da.
790
01:17:56,800 --> 01:17:59,110
Zar ne misli� da je �udno...
791
01:17:59,360 --> 01:18:03,550
�to je spavala s tvojim bratom,
kad je bila verena?
792
01:18:05,320 --> 01:18:07,520
Nisam o tome razmi�ljao.
793
01:18:10,160 --> 01:18:12,360
Pri�aj mi o 9. julu.
794
01:18:13,800 --> 01:18:18,390
To je dan pre nego �to je Bera
Albertson prona�en mrtav.
795
01:18:19,480 --> 01:18:22,040
Ne se�am se ba� mnogo...
796
01:18:22,360 --> 01:18:24,040
Dosta!
797
01:18:29,360 --> 01:18:32,000
Dosta sa glupostima.
798
01:18:32,760 --> 01:18:34,200
Reci istinu!
799
01:18:35,120 --> 01:18:39,720
Henri i Eva Kaludis
su bili tamo te no�i...
800
01:18:39,960 --> 01:18:43,280
I mi znamo da ti to zna�!
801
01:18:44,280 --> 01:18:47,760
Ako �eli� da pomogne� bratu...
802
01:18:48,760 --> 01:18:51,610
treba da mi ka�e�
�ta se dogodilo.
803
01:18:53,320 --> 01:18:54,720
Dakle?
804
01:18:55,040 --> 01:18:56,600
Gre�ite!
805
01:18:57,400 --> 01:19:00,370
Nemam pojma da li je
ona bila tamo.
806
01:19:00,600 --> 01:19:03,759
Mi smo oti�li rano u krevet,
Edmund i ja...
807
01:19:03,760 --> 01:19:05,900
Ja nisam ustajao, nijednom.
808
01:19:23,040 --> 01:19:26,560
Eri�e! Edmunde! U�ite!
809
01:19:43,000 --> 01:19:46,340
Ho�ete ne�to da popijete?
- U svako doba.
810
01:19:50,040 --> 01:19:52,120
Pogledaj, to je Ingo!
811
01:20:05,920 --> 01:20:07,320
Hvala.
812
01:20:14,640 --> 01:20:18,400
Na�e sau�e��e.
- Da, naravno.
813
01:20:19,040 --> 01:20:21,110
Danas su uhapsili Henrija.
814
01:20:22,560 --> 01:20:26,120
Je l' on zna da ste ovde?
- Henri? Ne zna.
815
01:20:28,040 --> 01:20:30,750
Nismo se ba� slagali,
Bera i ja.
816
01:20:30,880 --> 01:20:35,240
Mora da se �udite... - Ne!
Ne, mi jako malo znamo.
817
01:20:36,360 --> 01:20:37,920
�ovek predla�e...
818
01:20:38,480 --> 01:20:39,880
Bog raspola�e.
819
01:20:48,640 --> 01:20:51,999
Eva, ho�u da vas
pitam jednu stvar.
820
01:20:52,000 --> 01:20:53,400
Da?
821
01:20:54,960 --> 01:20:57,860
Jeste li bili tamo, te no�i?
822
01:21:00,640 --> 01:21:02,040
Misli�...
823
01:21:02,360 --> 01:21:03,760
Te no�i.
824
01:21:04,280 --> 01:21:05,680
Da.
825
01:21:07,160 --> 01:21:09,260
Da, bila sam tamo.
826
01:21:10,040 --> 01:21:12,240
Da li policija zna?
827
01:21:12,760 --> 01:21:14,160
Ne.
828
01:21:14,480 --> 01:21:19,400
Najbolje bi bilo da policija
�to manje zna o Henriju i meni.
829
01:21:21,200 --> 01:21:25,840
Henri to mo�e da pregura.
On je pro�ao dve ture na moru.
830
01:21:26,680 --> 01:21:30,400
�elim da ga vidim,
ali to nije mogu�e.
831
01:21:31,000 --> 01:21:35,310
Mogli biste... Ho�ete li da mu
prenesete moju poruku?
832
01:21:35,920 --> 01:21:37,320
Recite mu...
833
01:21:37,640 --> 01:21:43,160
Recite mu da �e sve biti dobro,
i da ne treba da brine zbog mene.
834
01:21:46,200 --> 01:21:47,600
Samo to.
835
01:21:47,960 --> 01:21:49,760
Sve �e biti dobro...
836
01:21:50,200 --> 01:21:51,760
Ne brini za mene.
837
01:21:52,880 --> 01:21:54,280
Dve re�i?
838
01:21:54,640 --> 01:21:56,040
Da, naravno.
839
01:21:56,800 --> 01:21:59,720
Ja odlazim.
- Za Ange?
840
01:22:00,480 --> 01:22:03,680
Sutra ujutru.
- Ba� lepo.
841
01:22:04,440 --> 01:22:05,840
Lepo.
842
01:22:06,600 --> 01:22:09,240
Jedna re�.
- Ah, da.
843
01:22:12,000 --> 01:22:13,810
'Klasi�no leto', Eri�e.
844
01:22:14,280 --> 01:22:15,680
Uprkos svemu.
845
01:22:17,560 --> 01:22:19,040
Uradi ono s okom.
846
01:22:20,160 --> 01:22:22,940
Daj, uradi to jo�
jednom za kraj.
847
01:22:24,440 --> 01:22:27,120
Ne�u. Ne sada.
848
01:22:36,240 --> 01:22:37,920
�ao, Edmunde.
849
01:22:50,000 --> 01:22:52,920
Ne smete da izgubite srce.
850
01:22:54,120 --> 01:22:56,880
Te�ko ga je posle vratiti.
851
01:22:59,120 --> 01:23:01,680
A ti Eri�e, da li razume�?
852
01:23:02,360 --> 01:23:05,640
Ne�u to zaboraviti.
- Ti si golup�i�, Eri�e.
853
01:23:06,720 --> 01:23:09,280
Henri je jastreb.
854
01:23:10,680 --> 01:23:13,460
Ti si onaj koga
moramo da pazimo.
855
01:23:20,640 --> 01:23:22,920
Moram u klozet.
856
01:24:40,920 --> 01:24:45,160
�ivot bi trebao da bude
kao leptir u letnji dan.
857
01:24:46,960 --> 01:24:50,490
Na maj�inoj sahrani
nosio sam odelo.
858
01:24:50,800 --> 01:24:56,050
Plakao sam celu no�. U crkvi
mi vi�e nije preostalo suza.
859
01:25:27,640 --> 01:25:29,600
Primi moje sau�e��e.
860
01:25:32,120 --> 01:25:35,110
Suvi�e si mlad
da ostane� bez majke.
861
01:25:42,800 --> 01:25:47,160
Ali, mo�da si stariji nego
�to ti zapravo misli�.
862
01:25:48,080 --> 01:25:49,880
I ti i tvoj drugar.
863
01:25:51,880 --> 01:25:54,600
Ako razume� �ta mislim...
864
01:26:10,280 --> 01:26:11,680
Zdravo, Eri�e!
865
01:26:13,360 --> 01:26:17,120
Zdravo!
- Gde ide�? - Ku�i.
866
01:26:17,360 --> 01:26:21,120
�uri�, ili mo�emo da
porazgovaramo? - Naravno
867
01:26:23,120 --> 01:26:24,520
Kako je Henri?
868
01:26:24,800 --> 01:26:26,400
Dobro.
869
01:26:27,000 --> 01:26:28,560
Pustili su ga.
870
01:26:28,960 --> 01:26:31,830
Sada �ivi u Gotenburgu.
- �ula sam.
871
01:26:33,800 --> 01:26:37,799
Nemam njegovu adresu. Ho�e� li da
se potrudi� da dobije ovo pismo?
872
01:26:37,800 --> 01:26:39,360
Naravno.
873
01:26:39,640 --> 01:26:41,220
Hvala ti, divan si.
874
01:26:43,040 --> 01:26:46,150
�ta je s tobom?
Ide� u srednju �kolu?
875
01:26:46,440 --> 01:26:47,840
Da.
876
01:26:47,960 --> 01:26:51,000
Dobro si?
- Moglo bi da bude i gore.
877
01:26:52,600 --> 01:26:55,520
A Edmund?
- Ne vi�am ga �esto.
878
01:26:57,440 --> 01:26:58,840
Eri�e...
879
01:27:01,720 --> 01:27:03,200
Ko je to u�inio?
880
01:27:04,240 --> 01:27:05,640
�ta?
881
01:27:06,760 --> 01:27:09,560
Ko je ubio Beru,
ti ili Edmund?
882
01:27:11,960 --> 01:27:14,200
Morao je biti jedan od vas.
883
01:28:05,000 --> 01:28:10,000
Prevod i obrada:
KVRLE, novembar 2013.
884
01:28:13,000 --> 01:28:17,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
65011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.