All language subtitles for Kim Novak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,400 --> 00:01:18,680 KIM NOVAK NIKAD NIJE PLIVALA U GENIZARETSKOM JEZERU 2 00:02:27,320 --> 00:02:31,360 Vru�ina je nepodno�ljiva. Jeste. 3 00:02:33,360 --> 00:02:35,760 Ho�e� malo? - Da, molim te. 4 00:02:36,040 --> 00:02:38,079 Pravila su bila prosta... 5 00:02:38,080 --> 00:02:42,360 Mo�e� re�i samo dve re�i u cugu. 6 00:02:42,480 --> 00:02:45,800 Sve moje izjave, i sve Edmundove. 7 00:02:46,280 --> 00:02:48,840 Sendvi�? - Ne jo�. 8 00:02:51,760 --> 00:02:54,320 �edan si? - Da, hvala. 9 00:03:00,960 --> 00:03:04,320 �iveo, brate. - �iveo! 10 00:03:09,120 --> 00:03:11,640 �ivot je lep. - Bez 'je'. 11 00:03:11,720 --> 00:03:14,480 Re�! - Dve re�i. 12 00:03:15,320 --> 00:03:18,840 Da... ta�no? - Da, svakako 13 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 Nisi siguran? 14 00:03:23,720 --> 00:03:29,700 Ako �eli� da drugu osobu natera� da �uti, ne treba ni�ta da ka�e�. 15 00:04:08,440 --> 00:04:11,600 Edmund... Edmund Vester. 16 00:04:13,600 --> 00:04:16,640 Pro�lo je ve� skoro 40 godina. 17 00:04:16,680 --> 00:04:19,560 U�asno... 18 00:04:19,640 --> 00:04:24,800 Da se to nije dogodilo, bilo bi leto kao i svako drugo. 19 00:04:27,920 --> 00:04:30,910 "Klasi�no leto", kako ti re�e. 20 00:04:31,120 --> 00:04:35,160 Bi�e to te�ko leto, Eri�e. 21 00:04:35,800 --> 00:04:39,080 Tako je rekao, te�ko leto. 22 00:04:40,520 --> 00:04:44,990 Mo�da �e to za tebe biti Genizaret. - To je �to je... 23 00:04:46,000 --> 00:04:47,880 To je istina.. 24 00:04:49,280 --> 00:04:53,490 �ovek predla�e, a Bog raspola�e. - Tako sam i rekao. 25 00:05:02,560 --> 00:05:07,200 Henri �e biti tamo, a ja �u do�i kad budem imao vremena. 26 00:05:07,800 --> 00:05:10,060 Povedi nekog druga sa sobom. 27 00:05:10,640 --> 00:05:13,160 Mo�da Edmunda? - Edmunda? 28 00:05:13,640 --> 00:05:15,880 U istom ste razredu. 29 00:05:17,520 --> 00:05:19,680 Ne mogu vi�e da jedem. 30 00:05:22,080 --> 00:05:24,399 On je �uvar, moj otac. 31 00:05:24,400 --> 00:05:26,840 Radi u 'Big Greju'. 32 00:05:27,720 --> 00:05:32,240 Pre je radio u fabrici cipela, ali je zatvorena. 33 00:05:33,520 --> 00:05:37,399 Imao je o mnogo �emu da razmi�lja tokom prole�a. 34 00:05:37,400 --> 00:05:39,150 Kao i svi mi. 35 00:05:40,760 --> 00:05:44,360 Hajde, curice! 36 00:05:44,480 --> 00:05:46,290 Posmatram te, Karlsone! 37 00:05:46,600 --> 00:05:49,480 Ne znam mnogo o sportu. 38 00:05:49,600 --> 00:05:52,480 Vi�e volim da �itam knjige. 39 00:05:53,280 --> 00:05:58,560 Ali kad je Bera Albertson postao trener rukometnog tima, 40 00:05:59,240 --> 00:06:01,800 morao sam da pogledam. 41 00:06:02,440 --> 00:06:04,639 �ule-Bera je bio �iva legenda. 42 00:06:04,640 --> 00:06:08,080 Odigrao je 150 me�unarodnih me�eva. 43 00:06:08,440 --> 00:06:13,800 Svi svetski golmani su strepeli od njegovog ubistvenog �uta. 44 00:06:26,000 --> 00:06:31,439 Tada sam prvi put video nju... Posle vi�e nisam video ni�ta drugo. 45 00:06:31,440 --> 00:06:34,439 �ivot je iznenada dobio zna�enje. 46 00:06:34,440 --> 00:06:39,360 Sam Bog me je poslao tog dana na rukometno igrali�te. 47 00:06:58,520 --> 00:07:00,640 Iza�ao si u �etnju, Eri�e? 48 00:07:01,760 --> 00:07:03,400 �ao, Henri. 49 00:07:08,720 --> 00:07:12,800 On je pravo govno. - Ko? - Bera Albertson. 50 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 Albertson? - Da. 51 00:07:15,000 --> 00:07:18,480 Rukometni trener? - Da. �ule-Bera je govno. 52 00:07:18,600 --> 00:07:22,000 Otkud zna�? - Eto, znam, brate... 53 00:07:22,360 --> 00:07:26,200 Henri je novinar. On sve zna. 54 00:07:26,640 --> 00:07:30,839 Na�i roditelji su hteli da ga po�alju na studije, 55 00:07:30,840 --> 00:07:33,270 ali se to nije desilo. 56 00:07:35,080 --> 00:07:38,439 Pobegao je. Oti�ao je na more na godinu dana. 57 00:07:38,440 --> 00:07:41,830 Vratio se ku�i kao iskusan mornar. 58 00:07:41,880 --> 00:07:46,719 Ali bilo mu je dosta mora i po�eo je da pi�e za 'Kuren'. 59 00:07:46,720 --> 00:07:49,600 Uzeo je stan u gradu. 60 00:07:49,720 --> 00:07:52,240 Prokleto je dobar pisac. 61 00:07:52,560 --> 00:07:56,039 Prili�no je nezgodna ta stvar sa mamom? - �ta? 62 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 Sa mamom! 63 00:07:59,120 --> 00:08:02,160 Jesi bio da je poseti�? 64 00:08:06,440 --> 00:08:09,120 Bi�e dobro... 65 00:08:09,240 --> 00:08:12,180 Zajedno �emo da kampujemo ovog leta. 66 00:08:12,280 --> 00:08:14,360 Da, rekao mi je tata. 67 00:08:14,480 --> 00:08:17,080 Bi�e dobro, vide�e�. 68 00:08:18,000 --> 00:08:20,620 Rekao mi je da �e i Edmund i�i. 69 00:08:20,680 --> 00:08:24,600 Edmund ide s nama? Edmund? Ko je to? 70 00:08:24,680 --> 00:08:28,660 Ide sa mnom u razred. Zapravo ga ni ne poznajem. 71 00:08:29,120 --> 00:08:31,359 Ne sudi o ljudima na osnovu imena. 72 00:08:31,360 --> 00:08:33,900 Imao sam devojku u Amsterdamu... 73 00:08:34,240 --> 00:08:38,280 Zvala se Frida Ar�el. - Frida Ar�el! 74 00:08:38,800 --> 00:08:43,220 Nije bila luda. - Frida Ar�el! - Uop�te nije bila luda. 75 00:08:46,440 --> 00:08:49,600 Bo�e, �ta je ovde dece! 76 00:08:54,360 --> 00:08:57,480 Ej, brate, zapamti jednu stvar! - �ta? 77 00:08:58,000 --> 00:09:02,570 �ovek mora da uradi ono �to �ovek mora da uradi. 78 00:09:08,000 --> 00:09:10,720 Zdravo, Edmunde. - Zdravo. 79 00:09:12,440 --> 00:09:15,480 Tata mi re�e ne�to... - Da, �uo sam. 80 00:09:16,280 --> 00:09:20,400 On je za mene bio nepoznanica, shvatio sam. 81 00:09:20,960 --> 00:09:23,999 Godinu dana smo bili u istom odeljenju, 82 00:09:24,000 --> 00:09:25,919 a ja nisam znao ni�ta o njemu. 83 00:09:25,920 --> 00:09:30,519 Osim glasine da je imao dvanaest prstiju na nogama, 84 00:09:30,520 --> 00:09:35,720 strava model �eleznice i kolekciju zapadnih magazina. 85 00:09:35,800 --> 00:09:39,290 Ali nisam znao da li je to istina. 86 00:09:39,880 --> 00:09:44,990 Njegov otac je bio �uvar, tako�e. To je bila na�a veza. 87 00:09:45,000 --> 00:09:48,880 On je godinama radio s mojim ocem. 88 00:09:49,560 --> 00:09:54,000 Njih dvojica su razgovarali o letu... 89 00:09:56,840 --> 00:10:00,960 �ta je to, kog �avola? - Riba, naravno. 90 00:10:01,760 --> 00:10:05,000 Riba? Za�to pravi� ribu? 91 00:10:05,360 --> 00:10:08,020 Mojoj mami je ro�endan u nedelju. 92 00:10:08,840 --> 00:10:12,800 Pa �ta? - Pa, voli ribe. 93 00:10:13,320 --> 00:10:15,770 Bog te maz'o, pogledajte ovo! 94 00:10:20,840 --> 00:10:26,319 Bez ikakvog upozorenja, ovaj an�eo je ponovo uleteo u moj �ivot. 95 00:10:26,320 --> 00:10:29,759 Ona, za koju sam mislio da je san. 96 00:10:29,760 --> 00:10:33,880 Mnogi su imali isti san. To je Kim Novak! 97 00:10:34,040 --> 00:10:37,479 Kim Novak vozi bicikl u na�em �kolskom dvori�tu! 98 00:10:37,480 --> 00:10:39,960 Poljubi me ne�no... 99 00:10:41,320 --> 00:10:46,280 Ima epilepsiju, Dupeljubac Enoh. Ponekad se onesvesti. 100 00:10:47,120 --> 00:10:51,430 Ovog puta bi bilo �udo da se nije onesvestio. 101 00:10:53,160 --> 00:10:54,999 To nije bila Kim Novak. 102 00:10:55,000 --> 00:10:58,599 Li�ila je na nju, bila je podjednako lepa. 103 00:10:58,600 --> 00:11:01,000 Zvala se Eva Kaludis. 104 00:11:01,120 --> 00:11:04,640 Bila je zamena na tri nedelje. 105 00:11:04,880 --> 00:11:08,840 �ove�e! To ja nazivam pravom �enskom! 106 00:11:13,120 --> 00:11:15,440 �ta ti je, kog �avola? 107 00:11:17,560 --> 00:11:21,640 Evo ga! �ule-Bera! Video sam ga sa njom! 108 00:11:22,360 --> 00:11:25,800 �ule-Bera je pravo govno. - Nije! 109 00:11:35,320 --> 00:11:39,000 Genizaret je na�a ku�a na jezeru. 110 00:11:39,640 --> 00:11:42,520 Oduvek je bila u porodici. 111 00:11:42,640 --> 00:11:45,519 Niko ne zna za�to se tako zvala. 112 00:11:45,520 --> 00:11:49,720 Jedna tetka je bila u ludnici Dingle. 113 00:11:49,960 --> 00:11:53,940 Verovatno je ona bila zaslu�na za to ime. 114 00:11:56,520 --> 00:11:58,240 Ho�e� jednu? 115 00:12:00,560 --> 00:12:02,960 Ho�e� cigaretu, burazeru? 116 00:12:10,080 --> 00:12:13,360 Ako ka�e� tati, ubi�u te! 117 00:12:18,760 --> 00:12:21,280 Jebiga, nije ba� neka ku�a. 118 00:12:22,280 --> 00:12:27,900 Nije. - Ali �ta �e nam vodovod i fotelje preko leta, je li? - Da. 119 00:12:28,560 --> 00:12:31,080 �to se ti�e leta... - �ta? 120 00:12:31,320 --> 00:12:34,159 Celo leto sam slobodan od pisanja za 'Kuren'. 121 00:12:34,160 --> 00:12:36,880 Za�to? - Pi�em knjigu. 122 00:12:37,160 --> 00:12:38,560 Knjigu? 123 00:12:39,240 --> 00:12:42,480 Knjigu. Moram to ponekad da uradim. 124 00:12:42,800 --> 00:12:45,250 Neki ljudi to moraju da urade. 125 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 Ja sam takav. 126 00:12:50,640 --> 00:12:53,080 O �emu �e biti? 127 00:12:53,960 --> 00:12:55,360 O �ivotu. 128 00:12:56,760 --> 00:12:58,720 Prava stvar. 129 00:13:00,240 --> 00:13:02,760 Ali... egzistencijalna. 130 00:13:07,000 --> 00:13:10,440 Ho�emo sad da unesemo te du�eke? - Va�i. 131 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 Ti... 132 00:13:41,080 --> 00:13:44,160 Ta stvar sa mamom... - Da? 133 00:13:48,000 --> 00:13:50,680 Najgore je tati, zna�. 134 00:13:54,280 --> 00:13:57,440 Ona �eli da je poseti�. 135 00:13:57,800 --> 00:14:02,280 Je l' to rekla? - Nije, ali �eli to, zna� i sam! 136 00:14:04,640 --> 00:14:09,440 �ovek mora da uradi ono... - �to �ovek mora da uradi. Znam. 137 00:14:19,040 --> 00:14:21,680 Nemoj da gnje�i� gro��e. 138 00:14:22,800 --> 00:14:27,240 Ima� vremena da se o�e�lja�. Tamo je toalet. 139 00:14:44,480 --> 00:14:47,330 Mislim da �emo brzo mo�i da u�emo. 140 00:14:47,640 --> 00:14:49,040 Znam... 141 00:14:49,600 --> 00:14:51,080 Nigde ne �urimo. 142 00:14:52,960 --> 00:14:56,360 Ne. Ima� pravo. 143 00:14:57,840 --> 00:14:59,880 Ovde nema �urbe. 144 00:15:07,960 --> 00:15:09,360 Eri�e... 145 00:15:14,400 --> 00:15:17,720 Doneli smo ti gro��e. - Ba� lepo. 146 00:15:21,840 --> 00:15:24,920 Kako ide u �koli? - Fino. 147 00:15:27,160 --> 00:15:29,890 Danas si uzeo slobodan dan? - Da. 148 00:15:39,200 --> 00:15:43,240 Je li kod ku�e sve u redu? - Jeste, samo... 149 00:15:43,680 --> 00:15:47,280 Tati ponekad zagori ru�ak, ali sve je bolji. 150 00:15:47,960 --> 00:15:50,440 Ja sam Omlet Tarzan. 151 00:15:50,960 --> 00:15:53,200 Omlet Tarzan? 152 00:15:54,320 --> 00:15:57,960 Da... Dobro se snalazimo. 153 00:16:01,240 --> 00:16:03,400 Ima li ovde klozet? 154 00:16:06,120 --> 00:16:07,520 Smrt... 155 00:16:07,640 --> 00:16:11,519 Mnogo sam razmi�ljao o smrti ovog prole�a. 156 00:16:11,520 --> 00:16:14,680 �ta to zna�i biti mrtav. 157 00:16:15,720 --> 00:16:20,150 Pitao sam tatu, ali je on beznade�an kao i ja. 158 00:16:21,520 --> 00:16:24,700 "Svako ko �ivi �e videti", ka�e. 159 00:16:51,080 --> 00:16:52,760 Prestani. 160 00:16:54,960 --> 00:16:59,100 �to se ti�e Genizareta... Ja �u te tamo odbaciti... 161 00:17:00,280 --> 00:17:04,960 ali mora�e� sam da se pobrine� o sebi. 162 00:17:05,880 --> 00:17:08,479 Neka se Henri pobrine za gorivo. - Va�i. 163 00:17:08,480 --> 00:17:10,520 Ja �u ponekad navratiti. 164 00:17:10,640 --> 00:17:13,320 Previ�e je sada svega... 165 00:17:15,240 --> 00:17:19,310 Svako ko �ivi �e videti. - Zdravo, �to sedi� tamo? 166 00:17:19,440 --> 00:17:21,040 Zdravo. 167 00:17:25,840 --> 00:17:28,710 Bio sam u biblioteci. - Ja, tako�e. 168 00:17:28,800 --> 00:17:32,720 �itam ne�to... A ti? 169 00:17:33,560 --> 00:17:35,240 Da, i ja. 170 00:17:36,320 --> 00:17:38,560 �ta ti �ita�? 171 00:17:38,680 --> 00:17:41,400 Stagea, Kventina... 172 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 Kartera Diksona... 173 00:17:43,840 --> 00:17:47,000 Nekad i Agatu Kristi. 174 00:17:47,880 --> 00:17:49,399 �ila Verna, tako�e. 175 00:17:49,400 --> 00:17:52,720 Da, �il Vern je dobar. - Da, odli�an je. 176 00:17:56,000 --> 00:17:59,360 Zna�, pitao sam se... - Da? 177 00:18:00,480 --> 00:18:02,080 �ta je s tobom? 178 00:18:02,720 --> 00:18:04,120 �ta? 179 00:18:05,200 --> 00:18:07,320 To leto i sve. 180 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 Kako to misli�? "To leto i sve?" 181 00:18:12,400 --> 00:18:13,920 To zavisi od tebe. 182 00:18:16,040 --> 00:18:17,440 Mogu li da idem? 183 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 Da, naravno da mo�e�. 184 00:18:22,320 --> 00:18:24,920 Stvarno? - Naravno, naravno. 185 00:18:27,160 --> 00:18:29,400 Je l' voli� vozove? 186 00:18:30,120 --> 00:18:34,119 To je bio po�etak. To tada nismo znali. 187 00:18:34,120 --> 00:18:35,640 Po�etak... 188 00:18:36,400 --> 00:18:41,440 Po�etak ne�ega �to �e nas odvesti na mra�na mesta. 189 00:18:46,680 --> 00:18:50,610 Momci! Ru�ak je spreman. Do�ite na ru�ak! 190 00:18:50,640 --> 00:18:54,800 Zapamti, ona je alkoholi�arka. - Kako se to dogodilo? 191 00:18:54,920 --> 00:18:58,080 Zbog mog dede. On je bio pijanica. 192 00:18:58,600 --> 00:19:02,880 Mamina sestra isto. Svi �etvoro su alkoholi�ari. 193 00:19:03,600 --> 00:19:08,210 Bilo je toliko alkohola koliko �ensko telo mo�e da primi. 194 00:19:08,480 --> 00:19:11,759 'Prekomerno', rekli su u Ingermanlandu. - Ingermanlandu? 195 00:19:11,760 --> 00:19:15,310 Tamo je mnogo te�kih alkosa u Ingermanlandu! 196 00:19:17,120 --> 00:19:22,520 Zar ne mogu da je izle�e? - Ide na le�enje u redovnim intervalima. 197 00:19:23,440 --> 00:19:29,400 I�i �e naleto na 'su�enje'. Bolje je ne pri�ati o tome. 198 00:19:29,480 --> 00:19:33,050 To nije zvani�no. - 'Zvani�no', ka�e�? - Aha. 199 00:19:35,640 --> 00:19:39,360 Ej, momci! Do�ite i sedite! Klopa! 200 00:19:39,480 --> 00:19:43,399 Pomislio sam da imate vosak u u�ima. Ti sedi ovde, Eri�e. 201 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Kobasice kaserole 'a la Sinje'. 202 00:19:46,280 --> 00:19:49,680 Hrana za Bogove i male kobasice. 203 00:19:49,800 --> 00:19:52,760 Jedite dok ne puknete. 204 00:19:52,840 --> 00:19:56,480 Napred, Eri�e! Poslu�i se i navali! 205 00:19:56,800 --> 00:20:01,270 Kao �to farmer re�e kad je zatekao gospo�u sa seljakom. 206 00:20:02,080 --> 00:20:03,920 Kobasice kaserole! 207 00:20:04,040 --> 00:20:08,600 Kobasice kaserole bez krastavaca su kao ljubav bez �laga. 208 00:20:09,920 --> 00:20:12,919 Jo� malina, re�e devojka i zbaci svoje ga�ice. 209 00:20:12,920 --> 00:20:16,960 Porodica Vester nije bila obi�na porodica. 210 00:20:17,960 --> 00:20:21,360 Sva�ta su pre�iveli, 211 00:20:21,480 --> 00:20:24,890 zahvaljuju�i njegovoj majci i pi�u. 212 00:20:26,320 --> 00:20:29,080 Malo mi ih je bilo i �ao. 213 00:20:30,520 --> 00:20:34,879 Ali kobasice kaserole su bile dobre.. Uzeo sam nekoliko puta. 214 00:20:34,880 --> 00:20:38,640 Mora�emo da pitamo tvoju mamu za recept. 215 00:20:38,720 --> 00:20:42,320 �uje� to, Sinje? Dobra klopa za dobre momke! 216 00:20:50,720 --> 00:20:54,960 Na�a razredna, Sintering... 217 00:20:55,040 --> 00:20:59,840 polomila je nogu na �asovima gimnastike za doma�ice. 218 00:20:59,920 --> 00:21:03,080 Na teren je, kao zamena, 219 00:21:03,200 --> 00:21:06,470 utr�ala Eva Kaludis... Kim Novak. 220 00:21:15,000 --> 00:21:18,039 Kad je sela tamo u pro�elje u�ionice 221 00:21:18,040 --> 00:21:21,959 izgledalo je kao da je tuce an�ela ispunilo prostoriju. 222 00:21:21,960 --> 00:21:25,199 Mogli ste da upi�ete svoje ime na spisak... 223 00:21:25,200 --> 00:21:30,470 onih koji su po�eleli da Sinteringova polomi i drugu nogu. 224 00:21:33,840 --> 00:21:39,360 Ona zapravo nije ni�ta predavala. Nije ni morala. 225 00:21:39,920 --> 00:21:43,920 Ionako smo radili kao �ivotinje. 226 00:21:44,000 --> 00:21:47,160 Ona bi stala iznad tebe i... 227 00:21:47,280 --> 00:21:50,880 prislonila svoje grudi na tvoje rame. 228 00:21:51,080 --> 00:21:53,839 Svi de�aci su tra�ili pomo�, 229 00:21:53,840 --> 00:21:57,770 a u vazduhu se ose�ala te�ka napaljenost. 230 00:22:00,600 --> 00:22:05,039 Ako je bilo jo� ne�ega na tom belom papiru, pored ve� pomenutog, 231 00:22:05,040 --> 00:22:09,079 recite poroti, i recite im to odmah. - Cenjeni sude, protestujem! 232 00:22:09,080 --> 00:22:12,040 "Prigovor!" - "Prigovor prihva�en." 233 00:22:12,560 --> 00:22:15,280 Ovuda, poru�ni�e. 234 00:22:16,400 --> 00:22:21,320 Pogledaj Delu Strit! Li�i na gospo�icu Kaludis. 235 00:22:22,240 --> 00:22:27,880 �ta? Ma nema �anse! Eva Kaludis je mnogo lep�a. 236 00:22:27,960 --> 00:22:32,080 Kakve sise! Vidi te lubenice, one su... 237 00:22:33,800 --> 00:22:37,439 Ali Kaludis je verovatno bolja... Njene su vi�e... 238 00:22:37,440 --> 00:22:40,620 Mladi�u, ti ne zna� �ta govori�! 239 00:22:46,000 --> 00:22:49,040 Slu�ajte! Svi! 240 00:22:49,920 --> 00:22:53,520 Gospo�ica Kaludis �eli da vam ka�e par re�i. 241 00:22:53,840 --> 00:22:58,600 Htela sam da vam se zahvalim za ove tri nedelje. 242 00:22:59,160 --> 00:23:02,900 Nadam se da �ete lepo provesti letnji raspust. 243 00:23:05,400 --> 00:23:07,919 Mo�da �emo se jednog dana ponovo sresti. 244 00:23:07,920 --> 00:23:11,240 Vidite! To je �ule-Bera! 245 00:23:14,960 --> 00:23:16,360 Zdravo! 246 00:23:28,040 --> 00:23:31,520 Sat i po? Nemogu�e! 247 00:23:31,640 --> 00:23:36,080 Da, br�e je u povratku. To je zbog Kleva. - Kleve? 248 00:23:36,200 --> 00:23:39,120 Brda Kleva. To je strmo brdo! 249 00:23:39,200 --> 00:23:42,880 Treba 20 minuta da se popne�. - Nema �anse! 250 00:23:43,000 --> 00:23:46,680 Niko nikada nije uspeo da pre�e to brdo... 251 00:23:46,880 --> 00:23:49,919 Ne na ovakvim biciklima. - U Brunflou ka�u... 252 00:23:49,920 --> 00:23:55,400 Svako ko je pi�ao uz vetar, mo�e sve da uradi. 253 00:23:55,480 --> 00:23:59,790 Ti si �iveo i u Brunflou? - Da, mi smo �iveli svuda. 254 00:23:59,880 --> 00:24:03,000 Prove��emo pravo 'Klasi�no leto'! 255 00:24:03,240 --> 00:24:05,719 Leto o kakvom si �itao u pri�ama! 256 00:24:05,720 --> 00:24:10,800 Spi�i�emo uz brdo Kleva za deset vrelih sekundi. 257 00:24:10,880 --> 00:24:14,040 Genizarete, sti�emo! 258 00:24:36,840 --> 00:24:39,120 Preko celog Elghorna! 259 00:24:40,240 --> 00:24:43,600 Je l' to to? - Ne, to je samo po�etak. 260 00:24:44,360 --> 00:24:46,920 Zeza� se? - Ne, ne uop�te! 261 00:24:47,280 --> 00:24:50,079 Ako ti to mo�e�, ja kupujem sladoled. 262 00:24:50,080 --> 00:24:54,680 Nema vi�e pitanja! D�eronimo! 263 00:24:55,800 --> 00:24:59,760 Bio je to prvi dan letnjeg raspusta. 264 00:24:59,880 --> 00:25:04,320 Bilo je to lako s Edmundom. Iznena�uju�e lako. 265 00:25:05,160 --> 00:25:08,670 Kao da smo se sto godina poznavali. 266 00:25:08,760 --> 00:25:10,520 'Strmo brdo', sranje! 267 00:25:11,400 --> 00:25:14,200 Ne mogu da govorim, jebote! 268 00:25:16,840 --> 00:25:19,920 Ne sedaj tu! Malo sam tu povratio. 269 00:25:23,400 --> 00:25:24,840 �ta sam ti rekao? 270 00:25:25,160 --> 00:25:26,640 Prigovor prihva�en! 271 00:25:27,080 --> 00:25:29,319 Mora�u malo ovde da odsedim. 272 00:25:29,320 --> 00:25:32,380 U Safleu je bilo jedno ubita�no brdo, 273 00:25:32,480 --> 00:25:34,680 ali ovo je jo� gore. 274 00:25:35,440 --> 00:25:37,230 Odmori�emo se malo, a? 275 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Uh, jebote! 276 00:25:42,800 --> 00:25:46,280 Bila smo tek na pola brda Kleva. 277 00:25:47,200 --> 00:25:48,760 Ti�ina... 278 00:25:49,240 --> 00:25:54,370 Da su tu bili Beni ili Dupeljubac Enoh umesto Edmunda... 279 00:25:54,440 --> 00:25:57,199 osetili bismo nagon da pri�amo. 280 00:25:57,200 --> 00:26:00,240 Kleli bismo se u svoje la�i. 281 00:26:01,560 --> 00:26:07,020 Ali sa Edmundom sam mogao da jednostavno le�im tamo i �utim. 282 00:26:11,160 --> 00:26:14,479 Nemojte da stanete na pogre�nu stranu puta! 283 00:26:14,480 --> 00:26:18,840 Automobili! - To je Lase Snedtrut. - Snedtrut? 284 00:26:18,880 --> 00:26:22,360 Ro�en je za ovo. Bavio se biciklizmom. 285 00:26:22,440 --> 00:26:25,360 Trenira 12 sati dnevno. 286 00:26:29,840 --> 00:26:34,120 Ne, nemoj desno! Tamo �ive Lundinovi. Oni su opasni. 287 00:26:52,520 --> 00:26:53,920 Hvala. 288 00:26:56,160 --> 00:26:58,080 U redu, ku�ni red: 289 00:26:58,600 --> 00:27:03,120 Ja sam u prizemlju, a vi na spratu. - Va�i. - Da, �efe. 290 00:27:03,155 --> 00:27:05,640 Veliku sobu i kuhinju delimo. 291 00:27:05,760 --> 00:27:07,952 Uz jedan izuzetak! - Jedan izuzetak? 292 00:27:07,953 --> 00:27:12,600 Izuzetak je... kad je sa mnom devojka. 293 00:27:12,720 --> 00:27:14,839 Onda ostajete gore. Jasno? 294 00:27:14,840 --> 00:27:18,400 Jasno. - D�entlmenski dogovor. 295 00:27:20,120 --> 00:27:24,626 Dobro. Jedan dan ja kuvam, a slede�i vi. 296 00:27:24,627 --> 00:27:26,879 Bez ribljih �tapi�a. 297 00:27:26,880 --> 00:27:30,360 Pranje sudova, obrnut red. Kibla za govna... 298 00:27:30,480 --> 00:27:33,210 Kibla za govna? - Kibla za govna. 299 00:27:33,480 --> 00:27:37,790 �to je manje punimo, to bolje. I nema pi�anja u nju! 300 00:27:38,520 --> 00:27:43,280 Mogli bismo da se pro�emo s jednim pra�njenjem sedmi�no. 301 00:27:43,600 --> 00:27:47,559 Iskopa�emo jamu, nositi tamo i prazniti... Ima i lep�ih poslova. 302 00:27:47,560 --> 00:27:49,360 Va�i? - Va�i. 303 00:27:49,680 --> 00:27:51,440 Dobro, to je to. 304 00:27:52,880 --> 00:27:55,200 Nema potrebe da komplikujemo. 305 00:27:58,440 --> 00:28:00,560 �ivot bi trebao da bude... 306 00:28:00,800 --> 00:28:02,480 kao leptir... 307 00:28:03,520 --> 00:28:04,960 u letnji dan. 308 00:28:35,480 --> 00:28:37,920 Uradi ono s okom? - Okej. 309 00:29:43,760 --> 00:29:48,470 "�ivot bi trebao da bude kao leptir u letnji dan." 310 00:29:48,480 --> 00:29:51,940 To je dobro zvu�alo, stvarno dobro. 311 00:29:52,000 --> 00:29:56,080 Henri je umeo da se izrazi. Moj brat. 312 00:29:56,920 --> 00:30:01,630 "�ivot bi trebao da bude kao leptir u letnji dan." 313 00:30:59,400 --> 00:31:03,800 �ta je sa tvojom mamom? - Ima rak. 314 00:31:05,560 --> 00:31:08,160 Sranje. Ho�e li umreti? 315 00:31:10,140 --> 00:31:11,601 Ne znamo. 316 00:31:11,701 --> 00:31:15,281 Rak, jedna od onih re�i. Kao 'smrt'. 317 00:31:15,800 --> 00:31:17,200 Sve joj je gore. 318 00:31:17,480 --> 00:31:21,560 Kao 'jebanje'... Rak i jebanje. 319 00:31:22,640 --> 00:31:25,559 Re�i o kojima ne �elim da pri�am. 320 00:31:25,560 --> 00:31:28,599 Neke stvari ne treba ni da poku�avate da shvatite. 321 00:31:28,600 --> 00:31:33,000 Samo ih treba ostaviti na miru. Ljubav? 322 00:31:33,200 --> 00:31:34,640 �ujete to? 323 00:31:35,440 --> 00:31:39,000 Rak - jebanje - smrt - ljubav. 324 00:31:50,120 --> 00:31:51,520 �ao. 325 00:31:52,880 --> 00:31:56,679 �ta �elite? - Ho�e� s nama na vo�nju �amcem? 326 00:31:56,680 --> 00:32:00,750 Treba li vam ne�to? - Veknu hleba i malo parizera. 327 00:32:13,320 --> 00:32:14,720 Jo� ne�to? 328 00:32:15,120 --> 00:32:18,400 Da, 'Meri' keks i dve litre mleka. 329 00:32:24,480 --> 00:32:28,200 Li�i� mi na neku filmsku zvezdu. Ali na koju? 330 00:32:28,880 --> 00:32:30,280 I ti meni! 331 00:32:30,680 --> 00:32:32,440 Na Paju Patka! 332 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 Zna�... 333 00:32:38,520 --> 00:32:40,780 Mnogo sam razmi�ljao o du�i. 334 00:32:41,400 --> 00:32:44,040 Ona se nalazi u telo, i tako... 335 00:32:46,520 --> 00:32:49,200 Ja mislim da se ona kre�e. 336 00:32:50,480 --> 00:32:54,760 Kao recimo... kad jedem... Onda je u stomaku. 337 00:32:55,520 --> 00:32:58,800 Kad �itam, ona je u mozgu. 338 00:33:00,240 --> 00:33:05,410 Kad razmi�ljam o Brit Laksman... - Bilo je dovoljno, shvatio sam. 339 00:33:06,240 --> 00:33:08,850 Ti verovatno ima� nomadsku du�u. 340 00:33:08,960 --> 00:33:11,810 Mo�da si se zbog toga toliko selio. 341 00:33:25,240 --> 00:33:28,510 Mislili smo da uzmemo opremu za pecanje. 342 00:33:29,600 --> 00:33:31,120 Pa uzmite. 343 00:33:34,080 --> 00:33:37,640 Tatin �tap ne valja, pa... - Molim te... 344 00:33:38,760 --> 00:33:40,160 Nemam pojma. 345 00:33:43,280 --> 00:33:48,570 Ako se vratite sa smrdljivim ribama, mora�ete sami da ih o�istite. 346 00:34:02,840 --> 00:34:04,420 Ima� ih samo deset. 347 00:34:04,920 --> 00:34:08,750 �ega? - Prstiju, mislio sam da ima� dvanaest. 348 00:34:09,080 --> 00:34:11,790 Imao sam, ali su mi dva uklonili. 349 00:34:12,400 --> 00:34:16,040 Bili su izme�u palca i drugog prsta. 350 00:34:17,160 --> 00:34:21,600 Je l' bolelo? - Ne se�am se. Imao sam samo 6 meseci. 351 00:34:32,520 --> 00:34:36,440 Je l' ti razmi�lja� o �ivotu? - Mom �ivotu? 352 00:34:36,800 --> 00:34:40,120 Da. Kakav je kad ga uporedi� sa drugima? 353 00:34:41,000 --> 00:34:42,920 Ne, obi�no ne. 354 00:34:43,240 --> 00:34:47,710 Da li je mogao da bude druga�iji sa drugim roditeljima. 355 00:34:49,000 --> 00:34:50,790 Ima� samo jedan �ivot. 356 00:34:51,240 --> 00:34:55,120 Za�to bi onda uop�te fantazirao o ne�emu drugom? 357 00:34:59,691 --> 00:35:04,191 Komemoracija za Edmunda Vestera 358 00:35:43,720 --> 00:35:46,639 Za �ta se ve�eras spremamo, gospodo? 359 00:35:46,640 --> 00:35:49,320 Idemo biciklima... do Laka Parka. 360 00:35:50,640 --> 00:35:52,440 Laka Parka? 361 00:35:53,520 --> 00:35:56,980 Da niste malo premladi za tu�u i cirkanje? 362 00:35:57,680 --> 00:36:02,900 Nikad nije suvi�e rano po�eti, ako stvarno ima� �elju da zgre�i�. 363 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Samo izbegavajte sranja. 364 00:36:07,120 --> 00:36:08,520 Ja odoh. 365 00:36:08,960 --> 00:36:12,780 Gde �e�? - Treba da obavim neke stvari. 366 00:36:14,920 --> 00:36:16,320 Uzgred... 367 00:36:17,400 --> 00:36:21,039 Potreban nam je signal. - Signal? - Da, signal... 368 00:36:21,040 --> 00:36:24,680 Da sam doveo devojku. - Aha. - Aha, tako je. 369 00:36:26,040 --> 00:36:27,440 Slu�ajte... 370 00:36:28,000 --> 00:36:31,810 Ako je kravata vezana oko jarbola za zastavu... 371 00:36:32,040 --> 00:36:33,399 Budite mirni. 372 00:36:33,400 --> 00:36:37,600 Popnite se na sprat i sedite tamo. 373 00:36:38,440 --> 00:36:41,839 Va�i? Samo u slu�aju da do�ete ku�i posle mene. 374 00:36:41,840 --> 00:36:45,786 Kravata? - Ako je kravata oko jarbola idemo pravo u krevet. 375 00:36:45,886 --> 00:36:48,175 Obe�avam. Nema prigovora. 376 00:36:48,920 --> 00:36:50,320 Dobro, onda. 377 00:36:52,640 --> 00:36:56,600 Kravata oko jarbola! Kakav lik! 378 00:37:03,800 --> 00:37:05,570 Tok-Rafe je na ulazu. 379 00:37:06,040 --> 00:37:08,480 Taj jebeni govnar. 380 00:37:08,680 --> 00:37:10,800 Ne�u da mu platim. 381 00:37:11,960 --> 00:37:13,880 Nemam ni kinte. 382 00:38:07,040 --> 00:38:09,319 Je l' nam ostala jo� neka pljuga? 383 00:38:09,320 --> 00:38:11,860 Dve, mislim. Ho�e� da podelimo? 384 00:38:13,960 --> 00:38:17,200 Ej, kakav raspust! Pogledaj tamo! 385 00:38:19,920 --> 00:38:23,970 Ne! Erik i Edmund! Ba� lepo! Ovde ste? 386 00:38:24,200 --> 00:38:27,120 Da li je dama sama i napu�tena? 387 00:38:27,880 --> 00:38:29,760 "Sama i napu�tena." 388 00:38:30,400 --> 00:38:34,440 Sme�an si, Edmunde. Pravi si d�entlmen. - Nemogu�e. 389 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 Tako moj otac ka�e... 390 00:38:37,760 --> 00:38:39,760 Uvek budi d�entlmen. 391 00:38:44,280 --> 00:38:48,240 Ko su ovi prasci? - Erik i Edmund... 392 00:38:48,360 --> 00:38:52,120 Moji �aci iz Oskar akademije. Fini momci. 393 00:38:52,280 --> 00:38:56,640 Ube�en sam. Dobro, hajde da obrnemo krug. 394 00:38:57,040 --> 00:38:59,790 Do vi�enja! - Do vi�enja, deri�ta! 395 00:39:46,520 --> 00:39:52,120 Ubi�u te! - Be�i od mene, proklet bio! 396 00:40:00,800 --> 00:40:04,600 Hajde, Mulet! - Di�i se! 397 00:40:07,000 --> 00:40:11,440 Di�i se, Mulet! - Dr�ite ga! 398 00:40:42,920 --> 00:40:46,159 To je bila najgora stvar koju sam ikada video. 399 00:40:46,160 --> 00:40:49,060 Ne udara se neko ko je bez svesti! 400 00:40:49,400 --> 00:40:53,330 Sve, sve, ali nikako kad je neko ve� nokautiran! 401 00:41:35,600 --> 00:41:38,440 Ovo je naj�udnija stvar... 402 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 Slu�aj... 403 00:41:41,560 --> 00:41:43,640 "Do�a mu je s le�a... 404 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 iznenada na pravoj udaljenosti." 405 00:41:47,400 --> 00:41:50,080 "Korak na �ljunku, samo jedan..." 406 00:41:51,120 --> 00:41:53,590 "Ruka je �vrsto dr�ala polugu." 407 00:41:54,320 --> 00:41:57,350 "Onda jedan kratak, smrtonosan zamah." 408 00:41:59,640 --> 00:42:02,770 "Tup zvuk dok je �elik lomio lobanju." 409 00:42:03,840 --> 00:42:07,360 "Zatim se �uo kontra zvuk u ti�ini." 410 00:42:08,760 --> 00:42:11,360 "Dok se telo stapalo sa tlom, 411 00:42:11,480 --> 00:42:15,200 letnja no� je stajala odmah tu i sme�ila se." 412 00:42:15,920 --> 00:42:20,250 "Sve je postajalo jedno..." To je sve �to je napisao. 413 00:42:20,920 --> 00:42:22,600 Zar ovo nije... 414 00:42:23,320 --> 00:42:26,960 Kul, mislim... "Sve je postajalo jedno" i... 415 00:42:27,680 --> 00:42:30,840 "Letnja no� je odmah tu" i... 416 00:42:30,960 --> 00:42:32,360 Nemoj, stani! 417 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 Vrati papir... 418 00:42:35,320 --> 00:42:36,720 Nemoj da primeti. 419 00:42:37,120 --> 00:42:39,320 Izvini, nisam razmi�ljao. 420 00:42:42,880 --> 00:42:46,600 Jesi li ikada bio pretu�en? Onako, stvarno gadno? 421 00:42:47,440 --> 00:42:50,400 Ne. - Ja jesam. Kad sam bio mali. 422 00:42:51,480 --> 00:42:54,280 Stra�ne batine. Od mog �aleta. 423 00:42:54,760 --> 00:42:58,639 Od tvog �aleta? - Albin Vester se o�enio mojom majkom... 424 00:42:58,640 --> 00:43:01,400 kad je moj pravi otac nestao. 425 00:43:02,280 --> 00:43:05,760 To je istina. On je tukao mamu i mene. 426 00:43:06,320 --> 00:43:08,680 Jednom je izgubila sluh. 427 00:43:09,800 --> 00:43:11,680 To se ne zaboravlja. 428 00:43:12,800 --> 00:43:15,880 Samo le�i� tamo u krevetu i �eka�. 429 00:43:16,360 --> 00:43:19,560 To �ekanje je gore od batina. 430 00:43:20,800 --> 00:43:23,040 Je l' tvoja mama zato pije? 431 00:43:23,360 --> 00:43:26,120 Da, mislim da je tako. 432 00:43:26,880 --> 00:43:30,290 On je pio k'o svinja. On je navukao na to... 433 00:43:30,680 --> 00:43:32,960 Gde je sad tvoj pravi otac? 434 00:43:33,600 --> 00:43:35,000 Nemam pojma. 435 00:43:35,520 --> 00:43:38,960 Nestao je kad sam imao sedam i po godina. 436 00:44:30,920 --> 00:44:32,520 Gde ti je brat? 437 00:44:33,840 --> 00:44:37,280 Ne �ujem pisa�u ma�inu. - Oti�ao je u grad. 438 00:44:38,080 --> 00:44:40,130 Morao je ne�to da zavr�i. 439 00:44:44,600 --> 00:44:47,359 �ta je to, kog �avola? Prave �urku. 440 00:44:47,360 --> 00:44:49,760 Lundinovi. 441 00:44:49,840 --> 00:44:53,000 Polovina njih je uvek tu. 442 00:44:59,160 --> 00:45:01,360 To je Evert. 443 00:45:02,160 --> 00:45:03,670 On je na uslovnoj. 444 00:45:04,120 --> 00:45:08,500 Ne zna da �ita, ali je pro�log leta zapalio tri ku�e. 445 00:45:11,400 --> 00:45:14,720 Nestalo mu je cigareta, 446 00:45:14,840 --> 00:45:16,820 ali su mu ostale �ibice. 447 00:45:31,800 --> 00:45:35,600 Ovo je pravo 'Klasi�no leto', Eri�e. 448 00:45:35,720 --> 00:45:38,520 Nikad nisam imao ovako dobro leto! 449 00:46:06,200 --> 00:46:07,600 Laku no�! 450 00:46:32,040 --> 00:46:33,440 Dve re�i? 451 00:46:34,000 --> 00:46:35,400 Samo napred. 452 00:46:35,680 --> 00:46:37,080 Tvoj brat? 453 00:46:37,720 --> 00:46:40,480 �ta onda? - Devojka? 454 00:46:41,480 --> 00:46:42,880 Nemam pojma. 455 00:46:43,120 --> 00:46:44,520 Ko onda? 456 00:46:46,200 --> 00:46:47,720 O �emu pri�a�? 457 00:46:47,960 --> 00:46:51,240 �ta je s devojkom? �uo sam ih no�as. 458 00:46:52,600 --> 00:46:54,700 Nemoj mi re�i da ti nisi. 459 00:46:55,200 --> 00:47:00,240 Nisam. - Trebalo je to da �uje�! - Stani... 460 00:47:00,320 --> 00:47:02,720 Dvori�te je haos! 461 00:47:03,040 --> 00:47:05,720 Ho�ete da uradite ne�to korisno? 462 00:47:05,800 --> 00:47:09,350 Da, �efe. �ta god ka�ete. - Napravi�emo dok. 463 00:47:09,840 --> 00:47:13,600 Napravi�emo dok? - Da, imamo gomilu buradi. 464 00:47:13,720 --> 00:47:17,320 Samo nam treba nekoliko dasaka i malo ma�te. 465 00:47:17,520 --> 00:47:21,990 Da�u vam svakom po 10 glava. Zavr�ite do zalaska sunca. 466 00:47:22,280 --> 00:47:28,920 Pronju�kajte malo kod Lundinovih i maznite im nekoliko dasaka. 467 00:47:29,400 --> 00:47:31,599 Da ukrademo? Od Lundinovih? 468 00:47:31,600 --> 00:47:36,080 Da! Te�ko da su ih oni kupili, zar ne? 469 00:47:38,520 --> 00:47:41,650 I dobi�emo 20 glava pre zalaska? - Da! 470 00:47:44,160 --> 00:47:47,760 "Kao vetar", kako ka�e Kuran. 471 00:48:00,560 --> 00:48:01,960 Henri... 472 00:48:02,840 --> 00:48:04,480 Ima� novu devojku? 473 00:48:05,920 --> 00:48:07,640 Mo�e biti, mo�e biti. 474 00:48:10,480 --> 00:48:13,160 Ali ne donosi ishitrene zaklju�ke. 475 00:48:14,160 --> 00:48:17,990 Ima previ�e ishitrenih zaklju�aka na ovom svetu. 476 00:48:20,680 --> 00:48:23,360 Kako ide knjiga? - Kao podmazano. 477 00:48:25,040 --> 00:48:27,280 Zahuktava se, burazeru. 478 00:48:44,280 --> 00:48:45,860 �ta ako nas uhvate? 479 00:48:45,960 --> 00:48:49,800 Onda �e ili pucati na nas ili �e nas zapaliti. 480 00:49:08,920 --> 00:49:13,320 Dali zna� �to te je tvoj pravi tata tukao? 481 00:49:14,160 --> 00:49:18,080 Bio je bolestan. Neka bolest na mozgu. 482 00:49:18,680 --> 00:49:21,960 Kad se napije, onda nas prebije. - Za�to onda pije? 483 00:49:22,760 --> 00:49:27,680 Morao je, ina�e bi poludeo. 484 00:49:28,280 --> 00:49:32,560 Onda je bio ili �aknut ili du�evno oboleo? - Izgleda. 485 00:49:34,720 --> 00:49:36,490 Bilo je kako je bilo. 486 00:49:37,080 --> 00:49:39,600 Je l' to nasledno? - Ne znam. 487 00:49:42,200 --> 00:49:43,680 Svejedno ga mrzim. 488 00:49:44,320 --> 00:49:47,560 Namerava� li da ga na�e�? - Da, gospodine! 489 00:49:47,960 --> 00:49:50,120 Nadam se da je �iv. 490 00:49:50,920 --> 00:49:54,960 Ne�u mu re�i ko sam. 491 00:49:55,680 --> 00:49:59,200 Pozva�u ga na kafu, kola�e i pi�ence... 492 00:50:00,080 --> 00:50:05,170 Onda �u ga pitati da li jo� ima onaj kai� kojim nas je tukao. 493 00:50:05,440 --> 00:50:09,840 Onda... Onda �e shvatiti �ta ga je sna�lo! 494 00:50:18,160 --> 00:50:19,560 Ti�ina! 495 00:50:20,920 --> 00:50:23,280 Tih sam k'o groblje. 496 00:50:24,480 --> 00:50:25,880 Neko dolazi. 497 00:50:26,880 --> 00:50:28,400 Moped. 498 00:50:31,840 --> 00:50:33,240 Jebote! 499 00:50:33,880 --> 00:50:35,390 To je Eva Kaludis! 500 00:50:36,000 --> 00:50:37,400 I tvoj brat! 501 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Zna�i to je bila ona... 502 00:50:57,400 --> 00:51:00,360 Zdravo, Eri�e. Zdravo, Edmund. - �ao. 503 00:51:01,360 --> 00:51:03,290 Napravili smo danas dok. 504 00:51:03,840 --> 00:51:05,630 Ho�e� da ga proverite? 505 00:51:12,360 --> 00:51:16,000 Super je! Li�i na Sterlingov rad. 506 00:51:19,240 --> 00:51:20,960 Ba� tako... 507 00:51:26,440 --> 00:51:28,700 Jesi provalio �ta ovo zna�i? 508 00:51:29,120 --> 00:51:31,480 To su bili tvoj burazer... 509 00:51:31,600 --> 00:51:34,000 i Eva Kaludis! 510 00:51:35,480 --> 00:51:38,200 Mora... mora... 511 00:51:38,320 --> 00:51:41,880 Mora da je imao neverovatan seks! 512 00:51:42,440 --> 00:51:43,840 On je lud. 513 00:51:44,920 --> 00:51:46,520 Ugasi svetlo. 514 00:51:59,360 --> 00:52:03,319 Henri, moj brat... Sa Evom Kaludis... 515 00:52:03,320 --> 00:52:04,760 Kim Novak. 516 00:52:05,520 --> 00:52:07,559 Ona je probala na� dok. 517 00:52:07,560 --> 00:52:10,290 "Sterlingov rad", rekla je. 518 00:52:10,800 --> 00:52:13,360 Ali nije plivala. 519 00:52:14,560 --> 00:52:17,620 Mo�da nije imala kupa�i kostim. 520 00:52:18,440 --> 00:52:20,490 Eri�e, probudi se! 521 00:52:22,560 --> 00:52:26,080 Slu�aj! - �ta je bilo? - Je l' �uje�? 522 00:52:29,680 --> 00:52:32,950 Cela ku�a se trese od njihovog kresanja! 523 00:52:33,720 --> 00:52:37,239 Mislim da �u da eksplodiram! - Za�epi, Edmunde. 524 00:52:37,240 --> 00:52:39,950 Ne treba tako da pri�amo o tome. 525 00:52:40,680 --> 00:52:42,080 Izvini... 526 00:52:42,960 --> 00:52:47,200 Idem da proverim. - Da proveri�? Jesi poludeo? 527 00:52:47,680 --> 00:52:51,000 Samo da malo virnem. Dole nema roletni. 528 00:52:52,760 --> 00:52:54,280 �ta ima veze? 529 00:52:54,480 --> 00:52:56,480 Mo�emo ne�to da nau�imo. 530 00:52:56,880 --> 00:52:58,320 Ti nisi normalan. 531 00:53:48,320 --> 00:53:50,079 Bilo je super. 532 00:53:50,080 --> 00:53:56,120 Znao sam da nikada vi�e ne�u videti ne�to takvo. 533 00:53:56,840 --> 00:53:58,240 Nikada. 534 00:53:59,160 --> 00:54:04,950 Bilo je bolno imati 14 godina i znati da si do�iveo savr�enstvo. 535 00:54:15,240 --> 00:54:19,559 Nismo rekli ni�ta i dali smo jedan drugom prostora. 536 00:54:19,560 --> 00:54:22,220 Bila je potrebna distanca. 537 00:54:22,960 --> 00:54:28,700 Nismo izgubili svoju nevinost, ali bilo je skoro kao da jesmo... 538 00:54:28,840 --> 00:54:33,720 Posle toga smo samo mogli da plutamo po jezeru. 539 00:54:42,840 --> 00:54:45,360 To je delikatna stvar. 540 00:54:46,480 --> 00:54:48,200 Nadam se da kapirate. 541 00:54:49,560 --> 00:54:50,960 Delikatna. 542 00:54:52,200 --> 00:54:54,860 Naravno. - Niko ne treba da zna. 543 00:54:54,920 --> 00:54:57,130 Diskrecija je pitanje �asti. 544 00:54:59,880 --> 00:55:02,190 Ta ti je dobra Verujem vam. 545 00:55:03,000 --> 00:55:05,080 Ali zapamtite jedno: 546 00:55:05,760 --> 00:55:08,610 �ak i kad mislite da mnogo znate... 547 00:55:09,560 --> 00:55:12,440 zapravo znate jako malo. 548 00:55:14,960 --> 00:55:17,440 Ne samo vi... 549 00:55:18,440 --> 00:55:20,080 To va�i i za mene. 550 00:55:23,680 --> 00:55:26,600 Va�i za sve. 551 00:55:29,560 --> 00:55:32,690 Svi treba da nau�imo da �ivimo vi�e... 552 00:55:35,760 --> 00:55:37,640 u pokretnoj sada�njosti. 553 00:55:39,720 --> 00:55:41,740 "U pokretnoj sada�njosti." 554 00:55:42,440 --> 00:55:44,680 Ba� tako sam uvek i mislio. 555 00:55:46,120 --> 00:55:47,520 Zna�... 556 00:55:48,802 --> 00:55:50,400 O dobrom i lo�em. 557 00:55:52,480 --> 00:55:56,480 Da li uvek zna�, duboko u sebi, 558 00:55:56,600 --> 00:56:00,280 da li radi� dobro ili lo�e? - Da, verovatno. 559 00:56:00,600 --> 00:56:04,840 Ono �to je Bera uradio Muletu u parku bilo je lo�e. 560 00:56:05,600 --> 00:56:09,960 Da, �ove�e! Da li je lo�e kad krademo cigarete? 561 00:56:10,320 --> 00:56:11,840 Jasno. 562 00:56:12,840 --> 00:56:16,580 Ali je ogromna razlika izme�u lo�eg i 'lo�eg'. 563 00:56:18,880 --> 00:56:20,280 Da. 564 00:56:20,320 --> 00:56:26,250 Misli� da je lo�e �to je Henri maznuo Evu Kaludis od onog siled�ije Bere? 565 00:56:29,440 --> 00:56:32,270 Jesi li mu rekao za tu�u u parku? 566 00:56:32,640 --> 00:56:34,040 Ne. 567 00:57:05,600 --> 00:57:08,640 Gospo�ice Kalu... Mislim, Eva! 568 00:57:14,920 --> 00:57:16,360 Jebote... 569 00:57:45,280 --> 00:57:48,200 Imam ose�aj... - �ta? 570 00:57:49,080 --> 00:57:51,250 Da �e ovo oti�i do �avola. 571 00:57:57,040 --> 00:57:58,440 A ti? 572 00:57:59,320 --> 00:58:03,720 Misli� da je to on uradio? - �ta je drugo moglo da se desi? 573 00:58:03,840 --> 00:58:05,240 Jebem ti! 574 00:58:05,960 --> 00:58:08,920 Provodili smo ovde 'Klasi�no leto'... 575 00:58:09,480 --> 00:58:10,880 A sad... 576 00:58:12,960 --> 00:58:14,360 Jesi dobro? 577 00:58:14,960 --> 00:58:16,880 Razbole�u se. 578 00:58:18,200 --> 00:58:19,850 Jedva mogu da gutam. 579 00:58:20,320 --> 00:58:21,800 Verovatno krajnici. 580 00:58:22,440 --> 00:58:23,970 Zaka�im to ponekad. 581 00:58:26,000 --> 00:58:29,639 "�ivot bi trebao da bude kao leptir u letnji dan." 582 00:58:29,640 --> 00:58:31,690 Pa, hvala mnogo... 583 00:58:32,280 --> 00:58:35,060 Edmund mi je ne�to rekao... 584 00:58:35,600 --> 00:58:38,359 da je po�to bi ih istukao... 585 00:58:38,360 --> 00:58:41,140 njegov otac sedeo i plakao. 586 00:58:42,320 --> 00:58:45,950 Meni je to zvu�alo bolesno k'o �avo. 587 00:58:46,840 --> 00:58:49,900 Zaklju�io sam da takvi ljudi... 588 00:58:50,560 --> 00:58:53,679 koji mogu da prebijaju druge ljude... 589 00:58:53,680 --> 00:58:57,719 a onda pla�u nad sobom i onima koje su povredili... 590 00:58:57,720 --> 00:58:59,980 nikome nisu potrebni. 591 00:59:00,720 --> 00:59:02,919 Kad bih ja bio takav... 592 00:59:02,920 --> 00:59:05,300 radije bih bio drvo... 593 00:59:05,680 --> 00:59:07,520 Ili stena. 594 00:59:50,040 --> 00:59:53,720 Gde je Henri? - Oti�ao je do apoteke. 595 00:59:54,880 --> 00:59:56,320 Je l' mnogo boli? 596 00:59:56,760 --> 00:59:58,160 Ne ba�. 597 00:59:58,560 --> 01:00:04,080 Pro�i �e. Za par dana ponovo �e� biti najve�a lepotica na svetu. 598 01:00:07,920 --> 01:00:09,320 Ne gledaj me. 599 01:00:10,480 --> 01:00:11,880 U�asno izgledam. 600 01:00:13,400 --> 01:00:14,800 To je... 601 01:00:15,760 --> 01:00:18,400 Sranje je da neko to tebi uradi. 602 01:00:19,120 --> 01:00:22,556 Mogu li ne�to da u�inim za tebe? 603 01:00:23,080 --> 01:00:26,000 Divan si, Eri�e. - Ne... 604 01:00:30,440 --> 01:00:32,320 �ovek treba da nau�i... 605 01:00:34,120 --> 01:00:37,040 da to prihvati. - Naravno. 606 01:00:38,640 --> 01:00:41,160 Ne sekiraj se zbog mene, Eri�e. 607 01:00:42,240 --> 01:00:43,640 Pregura�u ja ovo. 608 01:00:44,960 --> 01:00:46,680 Pre�ivela sam i gore. 609 01:00:47,320 --> 01:00:48,720 Gore? 610 01:00:52,720 --> 01:00:54,120 Jednom... 611 01:00:55,360 --> 01:00:58,280 kad sam bila upola mla�a od tebe... 612 01:00:59,720 --> 01:01:02,120 po�la sam �amcem preko mora. 613 01:01:05,480 --> 01:01:08,040 Nisam bila ve�a od tvog �amca. 614 01:01:11,320 --> 01:01:15,200 Moja sestra i ja. Roditelji su nam ostali. 615 01:01:19,320 --> 01:01:21,630 Ne znam �to ti ovo pri�am... 616 01:01:22,560 --> 01:01:23,960 Ni ja. 617 01:01:27,000 --> 01:01:29,310 Znam za tvoju majku. 618 01:01:30,640 --> 01:01:32,760 Veoma je bolesna... 619 01:01:34,200 --> 01:01:37,220 i ne volim o tome da pri�am. 620 01:01:39,400 --> 01:01:42,930 Sedi malo ovde. - Sedi malo ovde, molim te. 621 01:01:54,240 --> 01:01:55,640 Za�muri. 622 01:01:56,240 --> 01:01:59,870 �ini mi se da sam tamo sedeo zauvek. 623 01:02:00,440 --> 01:02:03,240 Bio sam na ivici pla�a, 624 01:02:03,800 --> 01:02:06,080 ali suze nisu i�le. 625 01:02:06,560 --> 01:02:12,000 Samo divan, treperav ose�aj u o�ima. 626 01:02:15,360 --> 01:02:18,210 U deli�u sekunde sam znao... 627 01:02:18,880 --> 01:02:21,660 kakav je ose�aj biti Henri. 628 01:02:22,680 --> 01:02:24,080 Moj brat. 629 01:02:49,400 --> 01:02:50,800 �ao. 630 01:02:54,080 --> 01:02:55,480 �itanje... 631 01:02:55,840 --> 01:02:57,240 opijanje... 632 01:02:57,600 --> 01:02:59,000 i spavanje... 633 01:03:00,000 --> 01:03:03,560 Od ovog li��a... ja tkam... 634 01:03:04,160 --> 01:03:05,560 svoje isceljenje. 635 01:03:05,640 --> 01:03:10,040 Mudre izreke iz Laponije? - Ne... Od mog oca. 636 01:03:10,960 --> 01:03:15,320 Tvog pravog oca? - Ne, od njega imam samo sranje. 637 01:03:37,440 --> 01:03:39,700 Zdravo... - Gde ti je brat? 638 01:03:42,120 --> 01:03:43,720 Ko? - Tvoj brat 639 01:03:44,720 --> 01:03:46,120 Henri. 640 01:03:46,880 --> 01:03:49,840 Treba malo da popri�am s njim. 641 01:03:49,960 --> 01:03:51,520 Nije ovde. 642 01:03:52,560 --> 01:03:53,960 Kad se vra�a? 643 01:03:55,320 --> 01:03:57,720 Ne znam. Kasno. - Kasno. 644 01:03:58,120 --> 01:04:01,180 No�as oko pono�i. Tako pi�e u poruci. 645 01:04:13,360 --> 01:04:17,080 Kako bi bilo da do�em oko jedan posle pono�i? 646 01:04:17,800 --> 01:04:22,390 Mo�da ni tada ne�e biti kod ku�e. - Onda �u ga sa�ekati. 647 01:04:42,200 --> 01:04:43,640 �ta sam ti rekao? 648 01:04:43,678 --> 01:04:47,920 Sad po�inje oluja. Jebi ga! 649 01:04:48,040 --> 01:04:49,920 �ta �emo da radimo? 650 01:05:36,360 --> 01:05:40,440 Alo! Alo! Alo! Morate do�i ovamo! 651 01:05:40,520 --> 01:05:43,520 Pored puta! Morate da do�ete! 652 01:05:43,640 --> 01:05:47,320 Smiri se... �ta je bilo? 653 01:05:47,400 --> 01:05:48,998 �ta pri�a�? 654 01:05:49,520 --> 01:05:51,574 �ta pri�a? 655 01:06:36,720 --> 01:06:40,720 Va�a imena? - Erik Vasman. - Edmund Vester. 656 01:06:40,920 --> 01:06:43,560 Ovde �ivite preko leta? - Da. 657 01:06:45,080 --> 01:06:47,320 Zajedno sa... 658 01:06:47,440 --> 01:06:50,080 Henrijem... Vasmanom... 659 01:06:50,680 --> 01:06:52,080 tvojim bratom? 660 01:06:52,360 --> 01:06:53,760 Da. 661 01:06:55,880 --> 01:06:58,159 Kad si sino� legao u krevet? 662 01:06:58,160 --> 01:07:02,200 Oko pola deset, rano... Imam upalu krajnika. 663 01:07:03,000 --> 01:07:06,390 Upalu krajnika? - Da, ali sada je u redu. 664 01:07:07,680 --> 01:07:09,080 A ti? 665 01:07:10,120 --> 01:07:14,570 Oko sat kasnije. - Jeste li se budili kasnije tokom no�i? 666 01:07:15,320 --> 01:07:17,119 Ja sam izlazio da pi�kim. 667 01:07:17,120 --> 01:07:20,560 U koje vreme? - Nemam pojma. 668 01:07:20,680 --> 01:07:23,570 Jesi li primetio ne�to neuobi�ajeno? 669 01:07:24,000 --> 01:07:27,920 Ne, ni�ta. - Je l' padala ki�a? - Nije. 670 01:07:29,640 --> 01:07:32,050 A ti? Jesi li se i ti budio? 671 01:07:32,320 --> 01:07:34,320 Nisam se budio. 672 01:07:34,920 --> 01:07:36,640 Nijednom? 673 01:07:37,480 --> 01:07:38,880 Ne. 674 01:07:40,320 --> 01:07:42,799 Da li je tvoj brat bio kod ku�e sino�... 675 01:07:42,800 --> 01:07:45,600 kad si po�ao na spavanje? 676 01:07:45,880 --> 01:07:47,280 Ne. 677 01:07:49,080 --> 01:07:53,319 Jesi li ti primetio da li je Henri kod ku�e? - Ne. 678 01:07:53,320 --> 01:07:55,650 Jesu li svetla bila upaljena? 679 01:07:56,960 --> 01:07:58,560 Mislim da nisu. 680 01:07:59,160 --> 01:08:01,680 Za�to to ne pitate Henrija? 681 01:08:02,320 --> 01:08:04,320 Bera Albertson... 682 01:08:04,920 --> 01:08:08,360 Znate li ko je to? - Videli smo ga ranije. 683 01:08:09,040 --> 01:08:14,159 Gde? - U Laka Parku, prvo. - Dolazio je kod vas u posetu? 684 01:08:14,160 --> 01:08:17,440 Bera Albertson? Ne, nema �anse. 685 01:08:24,800 --> 01:08:26,640 Jeste li sigurni u to? 686 01:08:27,760 --> 01:08:32,250 Sigurni ste da ovde nikada niste videli Beru Albertsona? 687 01:08:32,760 --> 01:08:34,500 Apsolutno sam siguran. 688 01:08:34,960 --> 01:08:37,040 Da, samo u Laka Parku. 689 01:08:44,160 --> 01:08:47,040 Ovo je neverovatno. - Neverovatno. 690 01:08:47,880 --> 01:08:50,519 Treba da mislimo na va�u bezbednost. 691 01:08:50,520 --> 01:08:53,230 Trebalo bi da se vratite u grad. 692 01:08:53,320 --> 01:08:55,560 Dobro, polako. 693 01:08:55,760 --> 01:08:59,160 Polako? Ovde se desilo ubistvo! 694 01:08:59,280 --> 01:09:02,360 Jesi ti poludeo? Je l' on poludeo? 695 01:09:02,480 --> 01:09:06,030 Ja ostajem ovde. - I mi ostajemo, gospodine. 696 01:09:06,360 --> 01:09:11,280 Neverovatno... - Jo� �emo mi razgovarati o ovome. 697 01:10:14,920 --> 01:10:21,120 Bio sam toliko iznena�en da sam pao sa bicikla i povredio se. 698 01:10:22,880 --> 01:10:24,280 Evo ih! 699 01:10:24,760 --> 01:10:27,480 Ta dvojica �ive u onoj ku�i. 700 01:10:29,160 --> 01:10:33,000 Hej! Erik i Edmund! �ta �elite? 701 01:10:33,280 --> 01:10:35,080 Samo dve litre mleka. 702 01:10:37,440 --> 01:10:41,690 I jedan 'Aftonblad'. - Prodato je. 'Ekspresen' tako�e. 703 01:10:41,840 --> 01:10:43,599 Pa �ta mislite? - O �emu? 704 01:10:43,600 --> 01:10:46,839 �ta mislite? To se desilo odmah do vas. 705 01:10:46,840 --> 01:10:48,240 Ko je to u�inio? 706 01:10:48,560 --> 01:10:51,160 Nemam pojma. - Ludak... 707 01:10:51,280 --> 01:10:53,520 Neki ludak, ko bi drugi? 708 01:11:05,720 --> 01:11:12,640 Preko detalja smo do�li do kompletne slike. 709 01:11:13,720 --> 01:11:16,990 Do cele istine. - "I ni�ta osim istine." 710 01:11:18,000 --> 01:11:22,300 Ho�u da razgovaramo pojedina�no. Drugi neka se udalji. 711 01:11:22,960 --> 01:11:24,480 Samo trenutak... 712 01:11:25,360 --> 01:11:27,480 Imate li mnogo alata tamo? 713 01:11:28,120 --> 01:11:31,640 Najvi�e nas interesuje �eki�. 714 01:11:32,320 --> 01:11:35,600 Veliki �eki� ili mala macola. 715 01:11:36,640 --> 01:11:39,680 Znate li da li ovde ima ne�to takvo? 716 01:11:40,400 --> 01:11:41,800 Ne. 717 01:11:43,080 --> 01:11:44,720 Imamo �eki�. 718 01:11:46,520 --> 01:11:50,520 I malu macolu. Koristili smo ih da napravimo dok. 719 01:11:51,680 --> 01:11:56,480 Mo�e� li da na�e� macolu dok ja razgovaram sa Erikom? 720 01:11:59,960 --> 01:12:03,680 Sada dolazimo na drugi detalj. 721 01:12:05,040 --> 01:12:08,880 Izvesnu gospo�icu Evu Kaludis. 722 01:12:09,600 --> 01:12:11,000 Da? 723 01:12:11,240 --> 01:12:13,520 Da li je poznaje�? 724 01:12:15,000 --> 01:12:17,500 Bila nam je na zameni u �koli. 725 01:12:17,920 --> 01:12:24,760 Za�to pitate? - Jesi znao da je bila u vezi sa Berom Albertsonom? 726 01:12:25,520 --> 01:12:26,920 Da. 727 01:12:27,200 --> 01:12:29,440 Jesi li je video ovog leta? 728 01:12:30,920 --> 01:12:33,640 Ne. U stvari, da... 729 01:12:34,040 --> 01:12:35,880 Jednom u Laka Parku. 730 01:12:36,800 --> 01:12:38,280 Ej vi, zdravo! 731 01:12:39,520 --> 01:12:42,320 Ho�u da razgovaram s vama. Do�ite! 732 01:12:56,840 --> 01:12:59,560 Roga Lundberg, novinar. 733 01:13:02,120 --> 01:13:05,040 Tra�im Henrija Vasmana, 734 01:13:05,680 --> 01:13:09,520 ali nije kod ku�e, izgleda. - Ne, nije ovde. 735 01:13:10,520 --> 01:13:14,080 Ja sam... radio sa Henrijem. 736 01:13:15,120 --> 01:13:16,879 Hteo sam da popri�am s njim. 737 01:13:16,880 --> 01:13:20,410 O �emu? - Ubistva u na�oj oblasti su retka. 738 01:13:21,160 --> 01:13:23,960 Pisao bih o tome u 'Kurenu'. 739 01:13:24,600 --> 01:13:27,679 "Dok se jednom ne smrkne, drugom ne svane!" 740 01:13:27,680 --> 01:13:32,200 Mi ne znamo ni�ta. - Samo slu�ajno �ivimo u blizini. 741 01:13:32,640 --> 01:13:34,040 Tako zna�i? 742 01:13:35,600 --> 01:13:38,520 Ja mislim da Henri mnogo toga zna. 743 01:13:40,560 --> 01:13:45,080 Isto kao �to ja znam kako policija gleda na to. 744 01:13:45,440 --> 01:13:46,805 Kako? 745 01:13:46,840 --> 01:13:50,879 Bera Albertson je prona�en na parkirali�tu kraj puta. Sam... 746 01:13:50,880 --> 01:13:52,520 U �etvrtak na no�. 747 01:13:54,200 --> 01:13:58,300 Neko ga je prebio do smrti �im je iza�ao iz auta. 748 01:13:58,360 --> 01:14:03,920 Policija �e zaklju�iti da je nameravao tamo da parkira. 749 01:14:05,560 --> 01:14:07,540 Mo�ete li mi re�i za�to? 750 01:14:10,280 --> 01:14:13,120 Nema potrebe da vam odgovorim. 751 01:14:13,760 --> 01:14:16,599 Postoje samo dva razloga da se �ovek tamo parkira. 752 01:14:16,600 --> 01:14:19,760 Ili da poseti Lundinove... 753 01:14:19,880 --> 01:14:23,120 ili da poseti vas. 754 01:14:23,400 --> 01:14:27,590 Mo�da je hteo da pi�a. - I naleteo na nekog ludaka. 755 01:14:28,560 --> 01:14:33,080 Policija se najpre usredsredila na Lundinove, 756 01:14:34,160 --> 01:14:38,560 ali postoji mnogo indikacija da oni nisu bili ume�ani. 757 01:14:38,680 --> 01:14:42,080 Otkud vi znate? Pri�ate gluposti. 758 01:14:43,120 --> 01:14:45,570 �teta �to Henri nije kod ku�e. 759 01:14:46,160 --> 01:14:47,560 �teta za njega. 760 01:14:48,200 --> 01:14:49,640 Pozdravite ga. 761 01:15:04,400 --> 01:15:06,520 Ho�e� da ka�e�... 762 01:15:11,240 --> 01:15:13,480 da je pretio na neki na�in? 763 01:15:15,600 --> 01:15:17,250 Da, mislim da jeste. 764 01:15:18,600 --> 01:15:20,580 Hteo bi da te iskoristi. 765 01:15:21,440 --> 01:15:23,320 Bravo, burazeru. Bravo! 766 01:15:24,000 --> 01:15:25,720 Ima� njuh... 767 01:15:26,840 --> 01:15:28,700 Roga Lundberg je govno. 768 01:15:29,880 --> 01:15:31,320 Uvek je i bio. 769 01:15:32,200 --> 01:15:36,600 Kao �ule-Bera? - Ne, jebote! Druga sorta. 770 01:15:37,400 --> 01:15:40,080 Postoje razne sorte gadova. 771 01:15:41,360 --> 01:15:44,140 Mora� da zna� s kojom ima� posla. 772 01:15:46,320 --> 01:15:49,000 Zna� li gde sam bio ju�e? - Ne. 773 01:15:50,960 --> 01:15:52,360 U policiji. 774 01:15:55,320 --> 01:15:58,839 Celo popodne sam proveo u policijskoj stanici... 775 01:15:58,840 --> 01:16:01,710 sa Lindstromom i jo� dva detektiva. 776 01:16:03,280 --> 01:16:07,590 Bilo je neslaganja oko toga da li treba da me puste. 777 01:16:08,920 --> 01:16:12,830 Na kraju mi je Lindstrom rekao da mogu da idem. 778 01:16:13,760 --> 01:16:19,999 A sad, Roga Lundberg... Valjda je to re�eno. 779 01:16:20,000 --> 01:16:24,800 �ovek mora da uradi... - Ba� tako. Bravo jo� jednom. 780 01:16:25,560 --> 01:16:30,970 Za�to svoju sudbinu staviti u ruke nekoga kao �to je Roga Lundberg. 781 01:16:34,800 --> 01:16:38,050 Pitam se da li je razgovarao sa njom... 782 01:16:51,760 --> 01:16:53,960 Ide� li? 783 01:17:22,400 --> 01:17:27,280 RAK - JEBANJE - SMRT - LJUBAV 784 01:17:29,040 --> 01:17:35,440 Eva Kaludis je provela dve ili vi�e no�i kod vas... 785 01:17:36,520 --> 01:17:38,280 Sa tvojim bratom. 786 01:17:39,680 --> 01:17:41,560 Slo�i�emo se oko toga? 787 01:17:44,800 --> 01:17:46,920 Jesi li znao... 788 01:17:47,040 --> 01:17:51,040 da je Eva Kaludis bila verena za Beru Albertsona? 789 01:17:53,200 --> 01:17:54,600 Da. 790 01:17:56,800 --> 01:17:59,110 Zar ne misli� da je �udno... 791 01:17:59,360 --> 01:18:03,550 �to je spavala s tvojim bratom, kad je bila verena? 792 01:18:05,320 --> 01:18:07,520 Nisam o tome razmi�ljao. 793 01:18:10,160 --> 01:18:12,360 Pri�aj mi o 9. julu. 794 01:18:13,800 --> 01:18:18,390 To je dan pre nego �to je Bera Albertson prona�en mrtav. 795 01:18:19,480 --> 01:18:22,040 Ne se�am se ba� mnogo... 796 01:18:22,360 --> 01:18:24,040 Dosta! 797 01:18:29,360 --> 01:18:32,000 Dosta sa glupostima. 798 01:18:32,760 --> 01:18:34,200 Reci istinu! 799 01:18:35,120 --> 01:18:39,720 Henri i Eva Kaludis su bili tamo te no�i... 800 01:18:39,960 --> 01:18:43,280 I mi znamo da ti to zna�! 801 01:18:44,280 --> 01:18:47,760 Ako �eli� da pomogne� bratu... 802 01:18:48,760 --> 01:18:51,610 treba da mi ka�e� �ta se dogodilo. 803 01:18:53,320 --> 01:18:54,720 Dakle? 804 01:18:55,040 --> 01:18:56,600 Gre�ite! 805 01:18:57,400 --> 01:19:00,370 Nemam pojma da li je ona bila tamo. 806 01:19:00,600 --> 01:19:03,759 Mi smo oti�li rano u krevet, Edmund i ja... 807 01:19:03,760 --> 01:19:05,900 Ja nisam ustajao, nijednom. 808 01:19:23,040 --> 01:19:26,560 Eri�e! Edmunde! U�ite! 809 01:19:43,000 --> 01:19:46,340 Ho�ete ne�to da popijete? - U svako doba. 810 01:19:50,040 --> 01:19:52,120 Pogledaj, to je Ingo! 811 01:20:05,920 --> 01:20:07,320 Hvala. 812 01:20:14,640 --> 01:20:18,400 Na�e sau�e��e. - Da, naravno. 813 01:20:19,040 --> 01:20:21,110 Danas su uhapsili Henrija. 814 01:20:22,560 --> 01:20:26,120 Je l' on zna da ste ovde? - Henri? Ne zna. 815 01:20:28,040 --> 01:20:30,750 Nismo se ba� slagali, Bera i ja. 816 01:20:30,880 --> 01:20:35,240 Mora da se �udite... - Ne! Ne, mi jako malo znamo. 817 01:20:36,360 --> 01:20:37,920 �ovek predla�e... 818 01:20:38,480 --> 01:20:39,880 Bog raspola�e. 819 01:20:48,640 --> 01:20:51,999 Eva, ho�u da vas pitam jednu stvar. 820 01:20:52,000 --> 01:20:53,400 Da? 821 01:20:54,960 --> 01:20:57,860 Jeste li bili tamo, te no�i? 822 01:21:00,640 --> 01:21:02,040 Misli�... 823 01:21:02,360 --> 01:21:03,760 Te no�i. 824 01:21:04,280 --> 01:21:05,680 Da. 825 01:21:07,160 --> 01:21:09,260 Da, bila sam tamo. 826 01:21:10,040 --> 01:21:12,240 Da li policija zna? 827 01:21:12,760 --> 01:21:14,160 Ne. 828 01:21:14,480 --> 01:21:19,400 Najbolje bi bilo da policija �to manje zna o Henriju i meni. 829 01:21:21,200 --> 01:21:25,840 Henri to mo�e da pregura. On je pro�ao dve ture na moru. 830 01:21:26,680 --> 01:21:30,400 �elim da ga vidim, ali to nije mogu�e. 831 01:21:31,000 --> 01:21:35,310 Mogli biste... Ho�ete li da mu prenesete moju poruku? 832 01:21:35,920 --> 01:21:37,320 Recite mu... 833 01:21:37,640 --> 01:21:43,160 Recite mu da �e sve biti dobro, i da ne treba da brine zbog mene. 834 01:21:46,200 --> 01:21:47,600 Samo to. 835 01:21:47,960 --> 01:21:49,760 Sve �e biti dobro... 836 01:21:50,200 --> 01:21:51,760 Ne brini za mene. 837 01:21:52,880 --> 01:21:54,280 Dve re�i? 838 01:21:54,640 --> 01:21:56,040 Da, naravno. 839 01:21:56,800 --> 01:21:59,720 Ja odlazim. - Za Ange? 840 01:22:00,480 --> 01:22:03,680 Sutra ujutru. - Ba� lepo. 841 01:22:04,440 --> 01:22:05,840 Lepo. 842 01:22:06,600 --> 01:22:09,240 Jedna re�. - Ah, da. 843 01:22:12,000 --> 01:22:13,810 'Klasi�no leto', Eri�e. 844 01:22:14,280 --> 01:22:15,680 Uprkos svemu. 845 01:22:17,560 --> 01:22:19,040 Uradi ono s okom. 846 01:22:20,160 --> 01:22:22,940 Daj, uradi to jo� jednom za kraj. 847 01:22:24,440 --> 01:22:27,120 Ne�u. Ne sada. 848 01:22:36,240 --> 01:22:37,920 �ao, Edmunde. 849 01:22:50,000 --> 01:22:52,920 Ne smete da izgubite srce. 850 01:22:54,120 --> 01:22:56,880 Te�ko ga je posle vratiti. 851 01:22:59,120 --> 01:23:01,680 A ti Eri�e, da li razume�? 852 01:23:02,360 --> 01:23:05,640 Ne�u to zaboraviti. - Ti si golup�i�, Eri�e. 853 01:23:06,720 --> 01:23:09,280 Henri je jastreb. 854 01:23:10,680 --> 01:23:13,460 Ti si onaj koga moramo da pazimo. 855 01:23:20,640 --> 01:23:22,920 Moram u klozet. 856 01:24:40,920 --> 01:24:45,160 �ivot bi trebao da bude kao leptir u letnji dan. 857 01:24:46,960 --> 01:24:50,490 Na maj�inoj sahrani nosio sam odelo. 858 01:24:50,800 --> 01:24:56,050 Plakao sam celu no�. U crkvi mi vi�e nije preostalo suza. 859 01:25:27,640 --> 01:25:29,600 Primi moje sau�e��e. 860 01:25:32,120 --> 01:25:35,110 Suvi�e si mlad da ostane� bez majke. 861 01:25:42,800 --> 01:25:47,160 Ali, mo�da si stariji nego �to ti zapravo misli�. 862 01:25:48,080 --> 01:25:49,880 I ti i tvoj drugar. 863 01:25:51,880 --> 01:25:54,600 Ako razume� �ta mislim... 864 01:26:10,280 --> 01:26:11,680 Zdravo, Eri�e! 865 01:26:13,360 --> 01:26:17,120 Zdravo! - Gde ide�? - Ku�i. 866 01:26:17,360 --> 01:26:21,120 �uri�, ili mo�emo da porazgovaramo? - Naravno 867 01:26:23,120 --> 01:26:24,520 Kako je Henri? 868 01:26:24,800 --> 01:26:26,400 Dobro. 869 01:26:27,000 --> 01:26:28,560 Pustili su ga. 870 01:26:28,960 --> 01:26:31,830 Sada �ivi u Gotenburgu. - �ula sam. 871 01:26:33,800 --> 01:26:37,799 Nemam njegovu adresu. Ho�e� li da se potrudi� da dobije ovo pismo? 872 01:26:37,800 --> 01:26:39,360 Naravno. 873 01:26:39,640 --> 01:26:41,220 Hvala ti, divan si. 874 01:26:43,040 --> 01:26:46,150 �ta je s tobom? Ide� u srednju �kolu? 875 01:26:46,440 --> 01:26:47,840 Da. 876 01:26:47,960 --> 01:26:51,000 Dobro si? - Moglo bi da bude i gore. 877 01:26:52,600 --> 01:26:55,520 A Edmund? - Ne vi�am ga �esto. 878 01:26:57,440 --> 01:26:58,840 Eri�e... 879 01:27:01,720 --> 01:27:03,200 Ko je to u�inio? 880 01:27:04,240 --> 01:27:05,640 �ta? 881 01:27:06,760 --> 01:27:09,560 Ko je ubio Beru, ti ili Edmund? 882 01:27:11,960 --> 01:27:14,200 Morao je biti jedan od vas. 883 01:28:05,000 --> 01:28:10,000 Prevod i obrada: KVRLE, novembar 2013. 884 01:28:13,000 --> 01:28:17,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 65011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.