All language subtitles for Kees.Van.Der.Spek.Ontmaskert.S01E05.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,079 --> 00:00:16,580
Ergens in Zuid -Amerika zijn we een
oplichter op het spoor die aan duistere
2
00:00:16,580 --> 00:00:17,760
praktijken lijkt te doen.
3
00:00:29,450 --> 00:00:32,409
Geef het op, man. Ik krijg het hier
vlakbij, joh. Je moet nog betalen,
4
00:00:32,509 --> 00:00:33,670
Oh, naast eentje.
5
00:00:37,930 --> 00:00:42,630
Ik heb twee openingspresentatieteksten
voor dit onderwerp voorbereid.
6
00:00:43,190 --> 00:00:47,670
Eentje die preludeert op een positief
einde en eentje die rekening houdt met
7
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
iets minder goed slot.
8
00:00:49,290 --> 00:00:51,090
Het is helaas die tweede geworden.
9
00:00:51,590 --> 00:00:56,510
De gedupeerde uit dit verhaal wenst
absoluut anoniem te blijven. En we
10
00:00:56,510 --> 00:00:58,150
naam daarom ook niet noemen.
11
00:00:58,750 --> 00:01:00,310
Waarom dan toch uitzenden?
12
00:01:00,670 --> 00:01:05,150
Laat het een gigantische waarschuwing
zijn voor iedereen die verliefd wordt op
13
00:01:05,150 --> 00:01:06,150
de verkeerde.
14
00:01:18,790 --> 00:01:20,690
Hey, op bal!
15
00:01:20,910 --> 00:01:22,290
We hebben een afspraak.
16
00:01:23,270 --> 00:01:24,890
Kan ik even omlopen?
17
00:01:27,660 --> 00:01:32,280
Ik heb een barbecue gehouden gezet voor
heel de familie. Wij hebben het zo druk,
18
00:01:32,400 --> 00:01:33,720
vooral die kinderen werken.
19
00:01:34,160 --> 00:01:39,580
En dan dacht ik, om iedereen bij elkaar
te hebben, dan doe ik een barbecue.
20
00:01:40,000 --> 00:01:44,580
Mijn vader is nu niet hier. We hebben
ook bijna geen contact.
21
00:01:44,980 --> 00:01:46,880
Ik bel hem, hij neemt niet op.
22
00:01:47,300 --> 00:01:48,960
Het lijkt alsof ik in een film ben.
23
00:01:49,480 --> 00:01:54,780
De reden waarom, ik heb het, eigenlijk
had ik het voorzien, maar ik...
24
00:01:55,160 --> 00:01:57,260
Ik zag niet dat het zo ernstig zou
worden.
25
00:01:57,880 --> 00:02:01,340
Hij heeft zoveel geld geleend bij
vrienden.
26
00:02:02,340 --> 00:02:04,980
Dus gezamenlijke vrienden en vrienden
van hem.
27
00:02:05,180 --> 00:02:07,400
En ook binnen de familie heeft hij geld
geleend.
28
00:02:07,700 --> 00:02:12,420
Het totale bedrag weten wij niet zeker,
maar het is wel een hoog bedrag.
29
00:02:12,740 --> 00:02:15,360
Hij is een aardwerkende man, hij is een
familieman.
30
00:02:16,180 --> 00:02:19,740
Ja, maar nu is hij helemaal afwezig door
dit alles.
31
00:02:20,270 --> 00:02:24,050
Ik heb een vader waarmee ik alles kan
bespreken. Ik kan hem drie uur s 'nachts
32
00:02:24,050 --> 00:02:29,830
bellen en zeggen van... ...pa, dit of
dat zit op, wil ik bespreken. En hij
33
00:02:29,830 --> 00:02:30,829
er oor voor.
34
00:02:30,830 --> 00:02:32,970
Nu ben je hem kwijt. Nu ben ik hem
kwijt.
35
00:02:33,690 --> 00:02:36,370
Wil jij wat meer van hem? Wat hoorde van
hem? Ja.
36
00:02:37,490 --> 00:02:38,850
Ja, dus daarom.
37
00:02:39,410 --> 00:02:40,410
Moeilijk, hè?
38
00:02:41,110 --> 00:02:42,230
Ben je boos op hem?
39
00:02:42,790 --> 00:02:44,070
Nee, echt niet.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,390
Ik heb heel veel medeleden.
41
00:02:46,590 --> 00:02:48,030
Ik heb heel veel medeleden.
42
00:03:02,410 --> 00:03:03,410
Zien die hem nog?
43
00:03:07,510 --> 00:03:13,910
Waar moet ik beginnen?
44
00:03:17,420 --> 00:03:24,300
Maar een hele lieve, behulpzame vader
kwam in contact met de
45
00:03:24,300 --> 00:03:25,340
verkeerde vrouw.
46
00:03:30,740 --> 00:03:36,900
Ze hebben me via Facebook ontmoet. En
die vrouw was in het gevangenis, heb ik
47
00:03:36,900 --> 00:03:41,680
vernomen. Zo waren het zo, ze zijn tot
dat gekomen. Terwijl ze in de gevangenis
48
00:03:41,680 --> 00:03:45,520
was, hebben ze via Facebook elkaar
ontmoet? Ja. En waarom zat ze in de
49
00:03:45,520 --> 00:03:51,980
gevangenis? Ze had druk gehoord, druk
naar het Nederlands gedrag.
50
00:03:52,200 --> 00:03:58,600
Maar ze waren gewoon vrienden. En sinds
kort, toen mijn vader
51
00:03:58,600 --> 00:04:02,740
vrijgezel werd, is hij dus op de
voorhand gekomen.
52
00:04:06,200 --> 00:04:11,200
Toen hij in Suriname was, toen hoorde ik
pas dat hij daar was voor die vrouwen.
53
00:04:12,980 --> 00:04:14,940
Ze heet Mariska, ja.
54
00:04:17,120 --> 00:04:20,519
Maar ik heb dat zelf alleen maar op
foto's gezien.
55
00:04:25,640 --> 00:04:30,040
Tweemaal reist hij naar Suriname om zijn
nieuwe vriendin te ontmoeten. En er
56
00:04:30,040 --> 00:04:35,020
ontstaat een innige liefdesrelatie
waarbij Mariska hem steeds meer in haar
57
00:04:35,020 --> 00:04:37,280
begint te krijgen. Zo ontdekt de
familie.
58
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Hoe vaak heeft hij contact met haar?
59
00:04:39,760 --> 00:04:42,680
Dagelijks, dagelijks. Dus vrouwen heeft
hem...
60
00:04:56,879 --> 00:05:01,480
Dus ik weet niet van waar het erfenis
vandaan komt, want ze zijn niet
61
00:05:01,700 --> 00:05:07,380
Maar ze heeft een rijke familie, dus ze
heeft een erfenis en mijn vader moet dat
62
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
geld geven.
63
00:05:08,990 --> 00:05:13,410
Zodat we de kosten kunnen betalen en dan
komt het groot geldbedrag. Voor je
64
00:05:13,410 --> 00:05:14,329
vader ook?
65
00:05:14,330 --> 00:05:16,610
Voor mijn vader. Dus zij zegt dat hij
rijk gaat worden?
66
00:05:16,830 --> 00:05:17,830
Ja, ja.
67
00:05:36,800 --> 00:05:39,640
Dit speelt al bijna twee jaar.
68
00:05:40,360 --> 00:05:41,860
Bijna twee jaar al, ja.
69
00:05:42,420 --> 00:05:43,660
Bijna twee jaar al.
70
00:05:43,920 --> 00:05:49,360
Al het geld wat hij hier bij mensen
leent of oplicht, stuurt in de Suriname.
71
00:05:54,620 --> 00:06:00,880
Wat ik hem zelf heb horen zeggen tegen
iemand, 22 .000, dus dat was voor
72
00:06:00,880 --> 00:06:03,180
advocaatkosten. Advocaatkosten.
73
00:06:05,910 --> 00:06:08,070
Notariskosten, belastingdienst,
zogenaamd.
74
00:06:08,710 --> 00:06:11,910
Dus meer dan 22 .000.
75
00:06:12,170 --> 00:06:14,330
Hij heeft geld geleend bij mensen.
76
00:06:14,570 --> 00:06:17,850
En die mensen zitten nu achter hem aan.
77
00:06:18,150 --> 00:06:19,970
Wat zijn de gevolgen voor je vader?
78
00:06:20,370 --> 00:06:22,910
De gevolgen wat ik nu al zie.
79
00:06:23,170 --> 00:06:26,590
Mensen worden boos, want hoe lang zullen
ze lief en aardig blijven?
80
00:06:26,830 --> 00:06:30,030
Zijn naam gaat eraan, dus zijn imago.
81
00:06:30,330 --> 00:06:32,590
Maar is er een kans dat hij op straat
belandt hierdoor?
82
00:06:33,150 --> 00:06:34,890
Ja, er is ook roetkans.
83
00:06:35,230 --> 00:06:36,230
Dat meen je niet?
84
00:06:36,570 --> 00:06:37,570
Nee.
85
00:06:38,210 --> 00:06:41,230
Hij heeft de huur bijna zes maanden niet
betaald.
86
00:06:42,310 --> 00:06:43,810
Maar dat is wel echt erg dus.
87
00:06:44,090 --> 00:06:46,690
Ja, dat is wel erg. Heeft hij nog werk?
88
00:06:47,110 --> 00:06:50,050
Ja, hij werkt wel. Wat doet hij? Hij is
buschef.
89
00:06:51,390 --> 00:06:57,570
Iens vader woont en werkt in België. En
verkeert daar dus in grote financiële
90
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
nood.
91
00:06:58,600 --> 00:07:01,900
Dit is een klassieke oplichtingsdruk die
wij heel veel zien.
92
00:07:02,160 --> 00:07:06,300
Precies. Je houdt iemand een worst voor,
maar er moet steeds betaald worden voor
93
00:07:06,300 --> 00:07:10,740
iets. En dan krijg je het, maar nog even
dit, nog even dat. En die worst komt er
94
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
niet.
95
00:07:14,260 --> 00:07:21,260
Hoe vaak hebben jullie
96
00:07:21,260 --> 00:07:22,420
het erover in de familie?
97
00:07:22,880 --> 00:07:23,859
Heel vaak.
98
00:07:23,860 --> 00:07:25,400
Het is bijna...
99
00:07:28,750 --> 00:07:33,170
Waar is die Mariska nu, denk jij broer?
Wat zegt ze tegen hem?
100
00:07:42,099 --> 00:07:44,420
Oh, zij doet zich voor alsof ze niet in
Suriname zit.
101
00:07:46,700 --> 00:07:50,620
Dat zegt ze.
102
00:08:07,760 --> 00:08:08,800
Wat zegt hij dan?
103
00:08:12,280 --> 00:08:16,820
Maar waarom komt ze dan niet bij je
vader langs?
104
00:08:17,340 --> 00:08:21,480
En wat zegt ze dan tegen je vader,
waarom komt ze niet langs?
105
00:08:24,600 --> 00:08:27,520
Maar als je dan vraagt, is Mariska nog
langs geweest, wat zegt hij dan?
106
00:08:28,560 --> 00:08:30,360
Nee, daar geeft hij geen antwoord op.
107
00:08:34,819 --> 00:08:40,559
Mariska is dus in Europa, zegt ze. Ze
zou voor belangrijke zaken in Nederland,
108
00:08:40,740 --> 00:08:45,040
Duitsland, België en Engeland moeten
zijn, maar ze heeft het te druk om even
109
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
hem langs te komen.
110
00:08:46,900 --> 00:08:50,880
Familie gelooft dit niet en broer Paul,
de enige die nog contact met hem heeft,
111
00:08:51,060 --> 00:08:56,680
vermoedt dat ze dit vertelt om hem te
imponeren en om hem zo meer geld over te
112
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
laten maken.
113
00:09:02,540 --> 00:09:08,700
Wij allemaal proberen hem te overtuigen,
maar hij is zodanig, die vrouw komt
114
00:09:08,700 --> 00:09:13,120
zodanig in de macht, dat wij hem niet
kunnen halen. Daarom denken bepaalde
115
00:09:13,120 --> 00:09:15,360
mensen dat het voldoende erin zit.
116
00:09:17,260 --> 00:09:18,260
Ja.
117
00:09:18,500 --> 00:09:21,900
Ik geloof niet daarin. Ik denk gewoon
dat het gewoon liefde is.
118
00:09:22,300 --> 00:09:25,940
Jouw vader heeft nu dus eigenlijk geen
contact meer met de familie. Hoe komt
119
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
nu aan zijn geld dan?
120
00:09:37,790 --> 00:09:39,490
Waarom hebben jullie ons benaderd?
121
00:09:43,770 --> 00:09:50,610
Maar hij denkt
122
00:09:50,610 --> 00:09:54,210
dus ook echt dat die Mariska nu in
België of Duitsland verblijft.
123
00:09:55,390 --> 00:09:57,250
Dat zegt ze? Dat zegt ze.
124
00:09:57,550 --> 00:10:02,510
Maar op het moment dat wij kunnen
aantonen dat ze in Suriname is, is dat
125
00:10:02,510 --> 00:10:03,890
hem ook al een bewijs.
126
00:10:04,490 --> 00:10:08,810
En dan ziet Paul opeens dat hij een
gemiste oproep heeft van zijn broer.
127
00:10:19,950 --> 00:10:20,950
Oké,
128
00:10:22,370 --> 00:10:23,370
mooi man.
129
00:10:23,629 --> 00:10:27,210
En wanneer is Mariska voor het laatst
bij jou langs geweest?
130
00:10:28,830 --> 00:10:30,490
Vorige week. Voor vorige week?
131
00:10:30,690 --> 00:10:33,590
Nee, maar we gaan naar de auto en dan
gaan we verder.
132
00:10:34,210 --> 00:10:35,210
Aboe, aboe, aboe.
133
00:10:35,430 --> 00:10:37,150
Oké. Hoe groot is de erfenis?
134
00:10:40,930 --> 00:10:42,030
Jullie gaan het zien.
135
00:10:42,250 --> 00:10:46,130
Je gaat het zien. Van de week, van de
week. Vandaag is zondag.
136
00:10:46,470 --> 00:10:47,570
Ja, vandaag is zondag.
137
00:10:52,650 --> 00:10:54,330
Oké, dan stuur je alles voor mij.
138
00:11:01,830 --> 00:11:03,770
Vandaag hoor je hem alweer in de loop
van de week.
139
00:11:16,250 --> 00:11:20,410
Dus eigenlijk ben je aan jezelf te
twijfelen. Dan waarom is ze eigenlijk?
140
00:11:21,510 --> 00:11:22,510
Snap je?
141
00:11:22,530 --> 00:11:24,790
Dus jullie willen eigenlijk dat wij naar
Suriname gaan?
142
00:11:24,990 --> 00:11:26,090
Want wat moeten wij doen?
143
00:11:26,710 --> 00:11:31,210
Ja, om die vrouwen... Om die vrouwen te
ontmaskeren.
144
00:11:31,490 --> 00:11:36,570
Ik wil dat echt live doen. Ja, echt?
Echt. Echt er een bakken in de klap
145
00:11:36,710 --> 00:11:38,130
zouden we zeggen, in Suriname.
146
00:11:38,410 --> 00:11:39,389
Ga je mee?
147
00:11:39,390 --> 00:11:42,390
Nee, ik ga zeker niet op die vrouwen
confronteren.
148
00:12:11,070 --> 00:12:12,070
MUZIEK
149
00:12:40,090 --> 00:12:42,310
ZANG EN MUZIEK
150
00:13:00,520 --> 00:13:02,400
Ik ken hier iemand.
151
00:13:03,040 --> 00:13:05,540
Die kent er iemand bij de
bevolkingsregister.
152
00:13:06,020 --> 00:13:09,020
Dus zij staat officieel ingeschreven.
153
00:13:09,550 --> 00:13:11,150
Daar is vliegtuigzorger gehouden?
154
00:13:11,490 --> 00:13:15,010
Ja, daar in de buurt.
155
00:13:15,630 --> 00:13:17,610
Vertel eens, je bent nu 72.
156
00:13:18,070 --> 00:13:20,910
Jawel. Wat voor werk heb je altijd
gedaan in Nederland?
157
00:13:21,310 --> 00:13:23,310
Ik heb zeker 40 jaar gewerkt in
Nederland.
158
00:13:24,290 --> 00:13:29,750
Dus ik ben 2 november 1979 aangekomen.
159
00:13:30,110 --> 00:13:31,910
In december heb ik articaal werk.
160
00:13:32,210 --> 00:13:35,350
In Nederland heb ik alleen sociaal werk
gedaan, maatschappelijk werk.
161
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Maatschappelijk werk?
162
00:13:39,900 --> 00:13:40,540
Heb
163
00:13:40,540 --> 00:13:53,640
je
164
00:13:53,640 --> 00:13:55,480
dan een opleiding gevolgd voor
maatschappelijk werk?
165
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Oké.
166
00:14:07,740 --> 00:14:09,940
Goed kijken, jongens. Hier kan ze zijn,
hè? Oké.
167
00:14:10,320 --> 00:14:13,140
Ferns, let op met je cameraatje, want ze
is wel beroerder. Het is gewoon
168
00:14:13,140 --> 00:14:14,140
omlichtend, natuurlijk.
169
00:14:15,300 --> 00:14:17,600
Misschien kan ik beter vanaf achterin
filmen.
170
00:14:17,900 --> 00:14:18,920
105 is hier al, hè?
171
00:14:19,540 --> 00:14:21,160
Is het niet? Hier ergens, ja.
172
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
Ja, ik zie het.
173
00:14:23,420 --> 00:14:27,300
Dit is het, hè? Ja, niet deze, maar die
daarnaast. Met dat rommelige hek.
174
00:14:27,540 --> 00:14:28,540
Ja, 105.
175
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
105, ja.
176
00:14:30,140 --> 00:14:31,800
O, dat is gewoon helemaal niks, joh.
177
00:14:33,250 --> 00:14:34,430
Echt een krot. Ja.
178
00:14:35,150 --> 00:14:36,150
Oei, oei, oei.
179
00:14:36,670 --> 00:14:38,490
Die west, hè? Echt een krot.
180
00:14:39,350 --> 00:14:40,650
Zet hem maar even hier op de stoep.
181
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
Hier al gewoon? Ja.
182
00:14:43,150 --> 00:14:44,190
Echt een krot, hè?
183
00:14:45,670 --> 00:14:47,630
Wauw. Ik heb hem niks in beweging
gedaan.
184
00:14:47,890 --> 00:14:51,030
Nee, je kunt hem misschien beter aan de
andere krans, hè?
185
00:14:51,250 --> 00:14:56,630
Als je nou gewoon draait en je zet hem
gewoon hier op de stoep ter hoogte van
186
00:14:56,630 --> 00:15:00,390
105, dat is dan 1 meter verder. Dan kun
je gewoon door de achterrijp dat hele
187
00:15:00,390 --> 00:15:01,410
huis in de gaten houden.
188
00:15:12,680 --> 00:15:13,619
Zo, dit.
189
00:15:13,620 --> 00:15:16,700
Nee, verder, verder, verder, verder,
verder, verder, verder, verder. Er staat
190
00:15:16,700 --> 00:15:17,720
een man. Ja, stop.
191
00:15:18,400 --> 00:15:19,319
Stop.
192
00:15:19,320 --> 00:15:20,420
Ja, nu zie ik hem net niet.
193
00:15:21,080 --> 00:15:22,160
Giede, zie jij iemand zitten?
194
00:15:22,420 --> 00:15:23,580
Zie jij iemand staan, die man?
195
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
Ja. Wat doet die?
196
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
Hij gaat nu naar binnen.
197
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Hij kijkt naar ons.
198
00:15:29,080 --> 00:15:30,059
Hoe is het?
199
00:15:30,060 --> 00:15:32,520
Natuurlijk. Er staat natuurlijk nooit
een auto op deze stoel.
200
00:15:33,620 --> 00:15:34,620
Oké, ga maar weg.
201
00:15:38,460 --> 00:15:39,520
Ik weet waar je moet staan.
202
00:15:48,200 --> 00:15:49,580
Oh, de hek gaat open, de hek gaat open.
203
00:15:49,800 --> 00:15:50,900
Kijk, kijk, kijk, draai.
204
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Draai die man.
205
00:15:56,340 --> 00:16:02,360
Hij leert er niet echt super op ons. Het
punt is, Mariska staat bij de gemeente
206
00:16:02,360 --> 00:16:04,460
of in Suriname ingezweven op dit adres.
207
00:16:04,880 --> 00:16:07,880
Maar het is officieel het woonadres van
haar moeder.
208
00:16:08,820 --> 00:16:12,840
Maar ze woont waarschijnlijk niet bij
haar moeder, want ze is 50 of zo.
209
00:16:13,080 --> 00:16:14,580
Ja, misschien wonen ze dan niet bij
haar.
210
00:16:15,880 --> 00:16:19,880
Er is maar wel één ding nog een beetje
onduidelijk. Hoe zit het nou met die
211
00:16:19,880 --> 00:16:22,140
adressen? Eentje is in Lelydorp en
eentje is hier.
212
00:16:22,500 --> 00:16:24,200
Wel gelegen. Wel gelegen.
213
00:16:24,760 --> 00:16:29,720
We hebben ook nog enkele spionnen hier
in Suriname. Een broer en een zus.
214
00:16:30,080 --> 00:16:33,100
Ook met hen is alle contact inmiddels
afgebroken.
215
00:16:33,700 --> 00:16:35,080
Deze broer heet Patrick.
216
00:16:35,420 --> 00:16:39,200
Maar hij heeft Mariska hier in Suriname
wel eens ontmoet.
217
00:16:39,680 --> 00:16:42,800
Toen er nog geen probleem was, had
Patrick contact met haar.
218
00:16:43,000 --> 00:16:44,920
Dus Patrick ging thuis bij haar.
219
00:16:45,340 --> 00:16:46,800
Oh, die kwamen nog bij elkaar thuis.
220
00:16:53,780 --> 00:16:55,020
Helemaal weg, want hij komt hierheen.
221
00:16:56,180 --> 00:16:57,660
Hij komt hierheen? Ja hoor.
222
00:16:59,420 --> 00:17:00,480
Hij is aan het checken.
223
00:17:02,600 --> 00:17:04,119
Hij rapt achter ons nu.
224
00:17:10,240 --> 00:17:11,819
Hij draait nu weer om.
225
00:17:17,620 --> 00:17:19,079
Misschien is het wel een zoon van haar.
226
00:17:19,300 --> 00:17:20,300
Dat lijkt me ook.
227
00:17:22,920 --> 00:17:25,900
Hij is ons aan het checken. Wat zeggen
we als hij het... Maar dan ziet hij op
228
00:17:25,900 --> 00:17:27,140
mij zitten. Hij kent mij gewoon.
229
00:17:27,859 --> 00:17:28,860
Moeten we rijden?
230
00:17:29,220 --> 00:17:30,220
Voordat hij jou ziet?
231
00:17:30,240 --> 00:17:31,280
Dat moeten we niet hebben, hè?
232
00:17:31,480 --> 00:17:34,920
Hij gaat oversteken. Hij gaat naar ons
toe lopen. Hij gaat naar ons toe lopen,
233
00:17:35,020 --> 00:17:36,220
ja hoor. Dat moeten we niet hebben.
234
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Hij gaat aan jouw kant komen.
235
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
We gaan naar welgedachte.
236
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
Ja.
237
00:17:40,640 --> 00:17:42,000
Het is voor me hier rechts.
238
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
Dan rechtdoor.
239
00:17:44,780 --> 00:17:46,780
En dan weer links. En weer weg. Gewoon.
240
00:18:01,400 --> 00:18:02,820
Hé, daar is het, daar is het Joep.
241
00:18:03,060 --> 00:18:04,500
Dan moet het in deze straat zijn.
242
00:18:05,520 --> 00:18:10,220
Ik zie het al, het is het eerste huis
rechts.
243
00:18:10,540 --> 00:18:11,980
Ik zag hem al.
244
00:18:13,080 --> 00:18:15,980
Kun je hier even parkeren aan de
overkant daar? Jongens, ik moet hier
245
00:18:15,980 --> 00:18:20,620
vaststaan. Hier is het huis.
246
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
Is er iemand?
247
00:18:24,180 --> 00:18:25,480
Ja, er staat wel een deurtje open.
248
00:18:25,780 --> 00:18:28,300
Zet ook de nachtverlichting of zo aan
staan, zie je dat?
249
00:18:28,860 --> 00:18:31,920
Er is niemand thuis, denk ik. Kijk, die
lampjes staan er aan. Dat duidt wel op
250
00:18:31,920 --> 00:18:33,880
dat ze er niet is.
251
00:18:34,820 --> 00:18:36,380
Alles is dicht, gordijnen dicht.
252
00:18:40,780 --> 00:18:42,340
Kun je nu zien wat er op het bord staat?
253
00:18:43,940 --> 00:18:44,940
Zure ijsjes.
254
00:18:45,960 --> 00:18:47,540
Tien F &D -melkijsjes.
255
00:18:48,080 --> 00:18:50,180
Wilmaar Design Service.
256
00:18:50,480 --> 00:18:51,940
Wilmaar Taxi.
257
00:18:53,020 --> 00:18:54,520
Een Call Agent Service.
258
00:19:13,660 --> 00:19:18,560
Paul is hier geen bekende en ook Mariska
heeft hij nooit ontmoet. Hij valt dus
259
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
niet op.
260
00:19:25,260 --> 00:19:27,020
Ja, die wil ik spreken.
261
00:19:28,140 --> 00:19:31,140
Maar er is licht. Maar je weet niet hoe
ze heet?
262
00:19:31,780 --> 00:19:32,940
Ze heet toch Mariska?
263
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
Ja.
264
00:19:37,580 --> 00:19:39,580
Maar je weet niet wanneer ze thuis komt?
265
00:19:43,100 --> 00:19:47,440
Oh, oké.
266
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Oké, dankjewel.
267
00:19:49,780 --> 00:19:51,960
Wat zei ze?
268
00:20:01,050 --> 00:20:05,710
We wachten tot ver na vier uur die
middag, maar geen spoor van Mariska.
269
00:20:06,210 --> 00:20:09,070
Zou ze dan toch op zakenreis in Europa
zijn?
270
00:20:09,350 --> 00:20:14,270
Of zou ze misschien helemaal hier niet
wonen? Het meisje dat Paul net aansprak
271
00:20:14,270 --> 00:20:18,390
was niet heel overtuigend. Maar
inmiddels zijn de andere buren wel
272
00:20:20,230 --> 00:20:21,230
Oké.
273
00:20:21,490 --> 00:20:25,730
Luister Paul, ik denk dat we toch even
iets moeten doen. Ik wil gewoon wijs
274
00:20:25,730 --> 00:20:26,730
worden hier.
275
00:20:26,750 --> 00:20:29,990
Met wat voor reden kun je bij de buren
vragen naar Mariska?
276
00:20:30,810 --> 00:20:37,170
Je kunt misschien iets zeggen dat je met
haar hebt afgesproken, maar dat je niks
277
00:20:37,170 --> 00:20:38,170
meer hebt gehoord.
278
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
Dat zou wel kunnen, ja.
279
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
Succes Paul.
280
00:20:43,070 --> 00:20:44,430
Dankjewel. Doei.
281
00:20:50,030 --> 00:20:51,450
Ik zit niet thuis.
282
00:20:51,670 --> 00:20:54,850
Maar ik wilde vragen of u haar niet
gezien hebt of zo.
283
00:20:55,350 --> 00:20:56,890
Als u haar gezien hebt.
284
00:20:57,250 --> 00:21:01,090
Ik weet ook niet wanneer ze thuis komt.
285
00:21:02,930 --> 00:21:09,570
Is goed dan.
286
00:21:09,710 --> 00:21:10,710
Dag mevrouw.
287
00:21:15,430 --> 00:21:16,430
Ja.
288
00:21:17,420 --> 00:21:21,740
Wat heb je geleerd? Wat ik erachter ben
gekomen, dat Mariska wel hier woont.
289
00:21:23,940 --> 00:21:27,740
Die mevrouw zegt, ze komt wel laat, soms
laat thuis. Was ze hier gisteren nog?
290
00:21:28,380 --> 00:21:31,380
Dat heb ik niet gevraagd, maar die
mevrouw zegt, ze komt wel laat thuis,
291
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
woont wel daar.
292
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
Wat is het plan?
293
00:21:36,060 --> 00:21:38,540
Ja, het plan is, ze moeten weg, want het
is donker.
294
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
Kut.
295
00:21:41,200 --> 00:21:42,640
Ik heb echt balen, dit.
296
00:22:20,330 --> 00:22:21,330
ZANG EN MUZIEK
297
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
Moment. Ja.
298
00:22:36,720 --> 00:22:38,220
Hi, met wie spreek ik?
299
00:22:39,620 --> 00:22:44,480
Goed dat je hebt gebeld. Ik zit in
Suriname. En wij zijn bezig met die
300
00:22:44,820 --> 00:22:46,480
Wat er met die vrouw aan de hand is.
301
00:22:47,620 --> 00:22:50,160
Ik heb begrepen dat jij ook geld hebt
geleend aan...
302
00:22:52,140 --> 00:22:53,160
Waar was dat voor?
303
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
Ja.
304
00:23:10,260 --> 00:23:12,380
Hoeveel heeft hij in totaal gekregen?
305
00:23:14,660 --> 00:23:16,980
Bent u daardoor in de problemen gekomen?
306
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Op welke manier?
307
00:23:22,340 --> 00:23:27,500
Dat was
308
00:23:27,500 --> 00:23:34,440
een van de vrienden. We krijgen steeds
meer het idee
309
00:23:34,440 --> 00:23:38,900
dat Paul's broer overal en nergens geld
heeft geleend. En misschien nog wel
310
00:23:38,900 --> 00:23:40,920
dieper in de problemen zit dan we al
dachten.
311
00:23:42,120 --> 00:23:44,340
Maar waar is die Mariska toch?
312
00:23:44,960 --> 00:23:47,960
En wat is er bekend over haar hier in
Suriname?
313
00:23:52,380 --> 00:23:54,540
Oké jongens, ga maar naar Gijs
Pleitvast.
314
00:23:56,900 --> 00:24:00,420
Ja, wij filmen niet meer stiekem op
politiebureaus. Want dat wordt absoluut
315
00:24:00,420 --> 00:24:01,840
gewaardeerd, wat ook begrijpelijk is.
316
00:24:02,300 --> 00:24:03,620
Dus ik moet het wel vertellen.
317
00:24:04,180 --> 00:24:08,860
We komen daar en een hele formele dame,
die man die moet aangifte doen, ja dat
318
00:24:08,860 --> 00:24:10,760
doet hij niet. Waarom doet hij dat niet?
Nog een keer uitleggen.
319
00:24:12,480 --> 00:24:15,580
Uiteindelijk zei ik de naam Mariska.
320
00:24:16,340 --> 00:24:17,560
En wat deed ze toen?
321
00:24:17,920 --> 00:24:19,360
Ja, ze dacht ja, dat bekende.
322
00:24:19,870 --> 00:24:22,650
Oh, dan moet je nu naar Grijsplein,
afdeling Fraude. Ga er maar heen.
323
00:24:23,010 --> 00:24:24,670
Uw broer moet stoppen met geld betalen.
324
00:24:25,590 --> 00:24:26,790
Gewoon letterlijk, gelijk.
325
00:24:27,630 --> 00:24:29,330
Dus zij is gewoon een bekende crimineel
hier.
326
00:24:56,350 --> 00:24:57,750
Oké.
327
00:25:08,410 --> 00:25:09,830
Ja, zie ik.
328
00:25:34,410 --> 00:25:36,650
Dit is Paul uit Rotterdam.
329
00:25:40,350 --> 00:25:45,210
Paul heeft onze hulp ingeroepen omdat
hij ervan overtuigd is dat zijn broer
330
00:25:45,210 --> 00:25:49,810
wordt opgelicht door ene Mariska die
hier in Suriname zou wonen.
331
00:25:51,370 --> 00:25:56,730
Maar waar is Mariska en wat kunnen we
over haar ontdekken?
332
00:26:17,040 --> 00:26:18,420
Ik heb er eentje. Mariska K.
333
00:26:19,360 --> 00:26:22,940
Is onlangs aangehouden en verzekering
gesteld voor oplichting. Ze deed haar
334
00:26:22,940 --> 00:26:26,500
slachtoffers geloven dat ze werkte voor
een autoriteit... die belast is met het
335
00:26:26,500 --> 00:26:28,320
verstrekken van volkswoningen.
336
00:26:28,620 --> 00:26:32,600
Voorts zei zij dat ze kon zorgen dat de
mensen aan hun woning kwamen... naar
337
00:26:32,600 --> 00:26:34,120
betaling van bijbelende kosten.
338
00:26:34,620 --> 00:26:39,040
Zo heeft Mariska K. zeker dertien
personen met een leugenvrouw opgelicht.
339
00:26:39,860 --> 00:26:40,860
Dertien, hè?
340
00:26:41,360 --> 00:26:43,300
Gewoon in één stukje in de krant.
341
00:26:43,710 --> 00:26:46,950
De politie van de afdeling Fraude heeft
het sterke vermoeden... dat de SKK meer
342
00:26:46,950 --> 00:26:50,090
dan die dertien personen tot slachtoffer
heeft gemaakt. Andere benaderen worden
343
00:26:50,090 --> 00:26:54,310
opgeroepen contact te maken... met de
afdeling Fraude als ze aangifte willen
344
00:26:54,310 --> 00:26:55,310
doen. Ja.
345
00:26:56,170 --> 00:26:57,490
Dat is onze dame.
346
00:27:01,970 --> 00:27:06,290
Zo 'n verdachte oplichting tussen 2019
en 2020.
347
00:27:07,030 --> 00:27:11,390
Twee maanden tijd hebben ze 33 .500
euro... plus 3 .000 dollar en 35 .000
348
00:27:11,390 --> 00:27:12,390
Surinaamse dollar gepikt.
349
00:27:12,870 --> 00:27:17,910
Mariska K., die eerder is veroordeeld
voor poging tot kindermoord en
350
00:27:18,030 --> 00:27:20,130
Daar is ze dus ook voor veroordeeld. Ja.
351
00:27:20,810 --> 00:27:25,450
Maar het gaat er dus om dat het gewoon
een notore oplichter is. Die in 2014
352
00:27:25,450 --> 00:27:28,530
13 zaken is gepakt en waarschijnlijk nog
veel meer, denkt de politie.
353
00:27:28,750 --> 00:27:30,690
En vijf jaar later wordt ze weer gepakt.
354
00:27:30,910 --> 00:27:33,030
Voor een hele grote oplichting. Voor een
hele grote oplichting, ja.
355
00:27:33,890 --> 00:27:36,690
En wordt er gerefereerd naar een
kindermoord uit het verleden.
356
00:27:36,890 --> 00:27:41,770
Ja. Zonder datum. Maar wel poging,
kindermoord met veroordeling. Ja.
357
00:27:42,400 --> 00:27:46,140
Het is een poging doodslag. Een poging
moord. Een poging moord.
358
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Ho,
359
00:27:48,460 --> 00:27:50,340
de oppas, jongens. Even stil opnemen.
360
00:27:50,600 --> 00:27:51,780
Alles leuk, maakt niet uit.
361
00:27:53,460 --> 00:27:54,740
Met Kees van der Spek.
362
00:27:55,500 --> 00:27:59,940
Goedemorgen. Ik begreep dat u de
gezorgster was van de moeder van
363
00:28:01,020 --> 00:28:03,060
Wat kunt u vertellen over Mariska?
364
00:28:03,440 --> 00:28:07,880
Ze had een baby gekregen. Ze heeft die
baby in een rugpas gezet en weggegooid.
365
00:28:08,160 --> 00:28:10,460
Wauw. Aan de overkant in een goot.
366
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
Wanneer was dat?
367
00:28:33,480 --> 00:28:38,400
Die leeft nog.
368
00:28:52,560 --> 00:28:55,940
Hoeveel mensen heeft zij opgelicht? Hoe
deed ze dat? Wat was haar werkwijze?
369
00:29:00,380 --> 00:29:03,120
Hoe heeft zij nog meer mensen opgelicht?
370
00:29:07,490 --> 00:29:09,190
Oh, zo leerden ze die kinderen.
371
00:29:21,150 --> 00:29:22,150
Echt waar?
372
00:29:24,270 --> 00:29:26,950
Dan krijgen we dit filmpje in handen.
373
00:29:30,970 --> 00:29:35,690
Mariska wordt in haar auto in Paramaribo
belaagd door boze mensen die ze
374
00:29:35,690 --> 00:29:36,730
blijkbaar heeft opgelicht.
375
00:29:46,930 --> 00:29:52,450
Wat zeggen ze nou precies? Ze krijgen
nog geld.
376
00:29:52,690 --> 00:29:56,330
Ze willen hun geld hebben en ze willen
ook die auto verkopen.
377
00:29:57,130 --> 00:29:59,170
En ze zeggen, ja kijk die auto wat ze
rijdt.
378
00:29:59,760 --> 00:30:01,660
En dat kan ze ons niet betalen.
379
00:30:12,120 --> 00:30:16,700
Gaat dit over de broer van Paul, de
vader van Ian en Marilva?
380
00:30:17,500 --> 00:30:21,520
De man ook die pertinent niet wil
meewerken aan deze uitzending.
381
00:30:21,900 --> 00:30:24,700
Omdat hij rotsvast gelooft in zijn
nieuwe liefde.
382
00:30:26,760 --> 00:30:32,380
De man om wie iedereen intussen zo
bezorgd is, omdat hij tienduizenden
383
00:30:32,380 --> 00:30:33,380
naar Mariska stuurde.
384
00:30:34,640 --> 00:30:40,240
Naar Mariska dus, die naast poging tot
kindermoord eerder werd veroordeeld voor
385
00:30:40,240 --> 00:30:42,460
oplichting van meer dan een dozijn
mensen.
386
00:30:43,560 --> 00:30:49,020
Maar Mariska hebben we nog steeds niet
gezien hier in Suriname. Dat zou
387
00:30:49,020 --> 00:30:54,220
natuurlijk kunnen betekenen dat ze
inderdaad op zakenreis in Europa is.
388
00:30:54,620 --> 00:30:56,480
Zoals haar slachtoffer voorhoudt.
389
00:30:56,740 --> 00:31:00,260
We gaan nog een keertje kijken bij haar
woning. Dit is haar huis.
390
00:31:00,960 --> 00:31:02,000
Ga er maar naartoe.
391
00:31:03,140 --> 00:31:06,580
Het is gewoon stil, er staat geen auto
in. Er zit helemaal niks.
392
00:31:07,880 --> 00:31:09,360
Een dode boel.
393
00:31:10,840 --> 00:31:15,420
Je haalt hem nu terug en dan volg je die
auto.
394
00:31:28,080 --> 00:31:29,220
De deur is open, of niet?
395
00:31:29,560 --> 00:31:32,340
Je zit niet thuis, hè? Ik ging er op de
hoek. Ja.
396
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
We hebben er omheen.
397
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
Hallo!
398
00:31:45,460 --> 00:31:46,560
Sorry dat ik u stoor.
399
00:31:48,160 --> 00:31:53,200
Ik heb een vraagje. De buurvrouw die
hiernaast woont, Mariska, in dat blauwe
400
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
huis, weet je wel.
401
00:31:54,740 --> 00:31:55,880
Je weet wie het is, toch?
402
00:31:57,740 --> 00:31:58,740
Ja.
403
00:31:58,940 --> 00:32:03,200
Zij zegt dus dat ze de afgelopen twee
weken in Europa was.
404
00:32:04,240 --> 00:32:07,660
Europa? Ja, ze was niet hier in de
afgelopen twee weken. Ze was in Europa
405
00:32:07,660 --> 00:32:09,580
zaken. Voor zaken? Ja.
406
00:32:09,800 --> 00:32:10,880
Dan zie ik haar elke ochtend.
407
00:32:11,180 --> 00:32:13,000
Soms is ze niet thuis, komt ze weer naar
middernacht.
408
00:32:13,360 --> 00:32:16,620
Maar je hebt haar de afgelopen twee
weken gewoon regelmatig gezien? Ja, ze
409
00:32:16,620 --> 00:32:17,620
gewoon thuis.
410
00:32:17,720 --> 00:32:18,720
Zie je wel.
411
00:32:19,020 --> 00:32:23,380
Als ze niet thuis is, is ze in de avond,
gaat ze in de middernacht weg.
412
00:32:23,800 --> 00:32:25,020
Ze gaat op haar neer.
413
00:32:32,870 --> 00:32:36,550
Maar je weet niet wat ze wel doet?
414
00:32:36,770 --> 00:32:37,770
Nee.
415
00:32:40,450 --> 00:32:41,229
Duidelijk, toch?
416
00:32:41,230 --> 00:32:42,230
Ja, duidelijk, ja.
417
00:32:42,450 --> 00:32:44,930
Ze was gewoon liggen, niet in Europa.
418
00:32:46,990 --> 00:32:49,530
Mariska is gewoon de afgelopen twee
weken thuis geweest.
419
00:32:51,630 --> 00:32:56,410
In feite is Mariska met deze ene
bevinding al volledig ontmaskerd.
420
00:32:58,750 --> 00:33:01,030
Maar we willen toch meer weten.
421
00:33:02,350 --> 00:33:08,310
De buurvrouw zei dat ze dacht dat
Mariska taxichauffeur is of is geweest.
422
00:33:08,510 --> 00:33:14,070
We gaan vanuit de auto filmen en Paul en
ik lopen er alleen heen.
423
00:33:19,700 --> 00:33:22,980
150 meter jongens. Ja, dan kunnen we
bijna gaan lopen hoor.
424
00:33:33,120 --> 00:33:34,120
Hallo.
425
00:33:36,080 --> 00:33:38,140
Mariska heeft hier gewerkt of niet?
426
00:33:38,520 --> 00:33:41,980
Ja, ze heeft hier gewerkt. Ze was ook
opgelegd. Hoe dan?
427
00:33:42,540 --> 00:33:45,700
Ze heeft... We hadden geen...
428
00:33:59,330 --> 00:34:01,490
Dat zei ze?
429
00:34:05,650 --> 00:34:06,650
En
430
00:34:06,650 --> 00:34:14,350
is
431
00:34:14,350 --> 00:34:15,350
aangifte gedaan?
432
00:34:16,960 --> 00:34:18,460
Hoe lang geleden is dit?
433
00:34:52,759 --> 00:34:55,679
Ja? Echt waar?
434
00:35:09,040 --> 00:35:12,240
Zoals met shining oil. Dan kreeg ik zo
naar daar. Ik heb gewoon shining oil
435
00:35:12,240 --> 00:35:15,340
hieronder gezet. En het gaat verbranden,
toch? Hij zei gedaan.
436
00:35:15,840 --> 00:35:17,100
En ik kreeg naar daar.
437
00:35:17,400 --> 00:35:18,500
Ik was bezig.
438
00:35:19,520 --> 00:35:23,220
Ik had alleen al mijn broeders ongeluk.
Toen heb ik mijn voorzitter gezegd. Ik
439
00:35:23,220 --> 00:35:24,420
voel dat ze, ja.
440
00:35:24,680 --> 00:35:28,780
Ik heb mijn voorzitter gezegd. Laten we
een kraantje brengen. Ik zei, ik voel
441
00:35:28,780 --> 00:35:30,980
dat het niet waar is. Pam, pam, pam.
442
00:35:31,280 --> 00:35:32,340
We zijn daar gegaan.
443
00:35:32,880 --> 00:35:34,000
We liegen er nog.
444
00:35:34,640 --> 00:35:36,500
En die moeder zei. Die moeder zei.
445
00:35:51,680 --> 00:35:53,080
Zinvol.
446
00:36:08,620 --> 00:36:09,620
Ja? Ja.
447
00:36:10,880 --> 00:36:12,480
Nou ja, ze heeft daar de boel ook
geflasht.
448
00:36:12,940 --> 00:36:14,740
Ze was taxichauffeur.
449
00:36:15,040 --> 00:36:16,680
Ze heeft geen afdrachten gedaan.
450
00:36:16,920 --> 00:36:21,960
Ze heeft met allerlei smoesen geld
binnengeharkt. De broer was overleden,
451
00:36:21,960 --> 00:36:22,919
soort dingen allemaal.
452
00:36:22,920 --> 00:36:27,020
Had ze gewoon tijgerbalsem onder haar
ogen gesmeerd, zodat ze extra hard kon
453
00:36:27,020 --> 00:36:30,720
huilen. Om drama te veroorzaken. En dan
vroeg ze weer om geld voor van alles.
454
00:36:31,060 --> 00:36:34,620
En dan gingen ze bij haar thuis om een
krantje te brengen voor haar overleden
455
00:36:34,620 --> 00:36:36,480
broer. En dan zei die moeder, nee, die
broer is helemaal niet dood.
456
00:36:37,779 --> 00:36:39,560
Voor dat soort dingen vroeg ze allemaal
geld.
457
00:36:40,040 --> 00:36:44,240
Ze zei, die vrouw is alleen maar
oplichting. Waar die vrouw komt, gaat
458
00:36:44,400 --> 00:36:47,500
En ze kan je echt keihard in je gezicht
liegen.
459
00:36:48,000 --> 00:36:54,220
Ze hield zo 'n pen. Als ik deze pen
vasthoud en Mariska zit erbij, dan gaat
460
00:36:54,220 --> 00:36:55,220
nog zeggen dat het niet zo was.
461
00:36:55,960 --> 00:36:57,700
Alles is anders bij haar.
462
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
Hier links, ja.
463
00:37:00,780 --> 00:37:01,780
Er staat een auto.
464
00:37:02,080 --> 00:37:04,660
Wat? Er staat een auto op het erf. Op
het erf, ja? Ja.
465
00:37:05,020 --> 00:37:06,020
Oké, draai die auto.
466
00:37:07,839 --> 00:37:08,980
Oeh, dit is spannend.
467
00:37:09,860 --> 00:37:11,700
Ik ga langzaam er langs rijden gewoon.
468
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
Ja, er staat een auto.
469
00:37:13,160 --> 00:37:15,400
Ja, het is die auto. Ja, als hij is
thuis.
470
00:37:15,840 --> 00:37:17,780
Als hij is thuis, ja, als hij is thuis.
471
00:37:18,940 --> 00:37:21,560
Oeh, dit is goed nieuws.
472
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Jeetje.
473
00:37:25,000 --> 00:37:26,960
Nou, we gaan hier even niet weg in ieder
geval.
474
00:37:27,380 --> 00:37:30,520
We moeten zicht houden. Ik ga het dan
niet naast de deur zetten.
475
00:37:31,160 --> 00:37:32,480
Nee. Nog een stuk.
476
00:37:33,440 --> 00:37:37,100
Je moet voor elkaar zorgen dat het niet
vastkomt. We kunnen met een tas paal er
477
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
ook nog naartoe sturen.
478
00:37:39,120 --> 00:37:40,480
Ja, voor een ijsje, toch?
479
00:37:40,720 --> 00:37:41,980
Ja, voor een ijsje.
480
00:37:43,480 --> 00:37:44,740
Hier, dit is wel een goede plek.
481
00:37:45,500 --> 00:37:47,400
Oh, daar is ze. Oh, we zien haar.
482
00:37:47,620 --> 00:37:50,640
Dit is haar. Dit is haar, hè? Ja, 100%.
Oh, wat gek.
483
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
We hebben haar vastgesteld.
484
00:37:53,040 --> 00:37:55,300
Ze heeft ons niet in de gaten. Nee, ze
staat te bellen.
485
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
Oh, we hebben haar.
486
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
Ze is aan het bellen.
487
00:38:11,660 --> 00:38:13,040
Ja, ze stopt ook in. Ja.
488
00:38:15,720 --> 00:38:17,560
Ik denk dat ze links gaat.
489
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Ja, ja.
490
00:38:19,800 --> 00:38:21,580
Oké, ga maar rijden. Ze kijkt ook niet
achterom.
491
00:38:22,040 --> 00:38:24,260
Je bent gewoon een auto die er ook
aankomt, hè?
492
00:38:25,580 --> 00:38:26,580
Oké, cool.
493
00:38:30,340 --> 00:38:31,340
Ja, ja, ja.
494
00:38:33,980 --> 00:38:34,980
Wow, wow, wow.
495
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Oké, kom.
496
00:38:38,420 --> 00:38:40,760
Eén vrachtwagen ertussen. Even de airco
iets harder.
497
00:38:41,020 --> 00:38:42,020
Oh.
498
00:38:46,620 --> 00:38:47,860
Shit, ze rijdt hard, zeg.
499
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
Is dit hem?
500
00:38:50,840 --> 00:38:51,860
Ja. Ja?
501
00:38:52,280 --> 00:38:53,820
Ja, hij staat hier. Ik rijd door.
502
00:38:54,200 --> 00:38:55,640
Rijd maar door, rijd maar door, rijd
maar door.
503
00:38:56,680 --> 00:38:59,660
Waar staat ze bij? Wat is dat voor
gebouw? Ze stopt op het hek.
504
00:39:00,260 --> 00:39:01,900
Oké, ga maar draaien, eerste
mogelijkheid.
505
00:39:04,170 --> 00:39:05,170
Oké, en terug?
506
00:39:05,690 --> 00:39:06,468
Ik zie haar.
507
00:39:06,470 --> 00:39:08,790
Ja, ik zie haar. Nee, ik ga moeten
keren, anders kom ik vast.
508
00:39:09,970 --> 00:39:11,770
Ze wil daar naar binnen of zo.
509
00:39:12,490 --> 00:39:15,770
En wat is dat voor een gebouw? Pint deze
locatie even in je telefoon.
510
00:39:16,390 --> 00:39:18,170
Je had locatie gedeeld, hè? Ja.
511
00:39:18,670 --> 00:39:19,850
Ze rijdt ergens anders in.
512
00:39:20,610 --> 00:39:21,610
Ze gaat daar naar binnen.
513
00:39:22,910 --> 00:39:25,710
Hé, dit is... Ja, ze rijdt erin.
514
00:39:26,490 --> 00:39:27,490
Draai goed naar rechts.
515
00:39:27,770 --> 00:39:30,290
Ja, wacht, wacht. Niet iedereen
tegelijk. Dwars op de auto.
516
00:39:30,590 --> 00:39:31,590
Ik wil er even in.
517
00:39:32,070 --> 00:39:33,250
Kijken wat erin is.
518
00:39:34,540 --> 00:39:35,700
Hier ging ze in met de water.
519
00:39:38,160 --> 00:39:40,140
Hier is ze ingereden.
520
00:39:40,420 --> 00:39:43,080
Dat ziet eruit als een soort voedelplek.
521
00:39:44,180 --> 00:39:46,080
Daar is ze opgereden. Wat is dit?
522
00:39:46,960 --> 00:39:48,900
Dit is het gebouw. Het zwarte.
523
00:39:49,520 --> 00:39:53,000
Hier is ze naar binnen gegaan. Die kwam
het pad op.
524
00:39:54,760 --> 00:39:56,720
Zie je er echt een soort spookhuis? Ja,
zo.
525
00:39:57,840 --> 00:39:59,040
Kun je je dromen, denk ik.
526
00:40:03,150 --> 00:40:04,390
We gaan weer. We gaan weer.
527
00:40:04,690 --> 00:40:05,690
Kut, kut.
528
00:40:06,090 --> 00:40:07,110
Verkoel maar deze kant op.
529
00:40:11,470 --> 00:40:13,550
Ze kijkt niet naar ons. Ze zat er wel
in.
530
00:40:14,170 --> 00:40:15,650
Maar we moeten niet gaan opvallen, hè.
531
00:40:16,910 --> 00:40:20,110
Ferent, hou er rekening mee dat je echt
goed in die auto kan kijken. Dus doe
532
00:40:20,110 --> 00:40:22,930
maar even je camera een beetje
verstoppen.
533
00:40:23,330 --> 00:40:24,510
Oh, ze gaat hier parkeren.
534
00:40:24,810 --> 00:40:25,810
PD.
535
00:40:25,930 --> 00:40:27,070
PD, oké.
536
00:40:27,690 --> 00:40:31,150
PO. Ze stapt gelijk uit. Zet hier maar
gelijk de eerste plek.
537
00:40:31,410 --> 00:40:32,450
Waar je kunt.
538
00:40:33,130 --> 00:40:34,730
Draai even vanuit de auto.
539
00:40:35,110 --> 00:40:36,110
Kom.
540
00:40:36,510 --> 00:40:38,890
Mariska, mag ik je even wat vragen?
541
00:40:48,470 --> 00:40:51,930
Perens, hou er rekening mee dat je echt
goed in die auto kan kijken. Doe maar
542
00:40:51,930 --> 00:40:54,550
even je camera een beetje verstoppen.
543
00:40:55,050 --> 00:40:58,710
Eindelijk hebben we Mariska gespot. Hier
in Paramaribo.
544
00:40:59,820 --> 00:41:02,920
Zij is de vrouw die Paul's broer zou
hebben opgelicht.
545
00:41:03,800 --> 00:41:08,060
Paul's broer ook, die niet wil meewerken
aan deze uitzending, omdat hij nog
546
00:41:08,060 --> 00:41:13,700
rotsvast gelooft dat Mariska hem een
erfenis van een paar honderdduizend euro
547
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
zal schenken.
548
00:41:15,460 --> 00:41:17,740
Mariska, mag ik je even wat vragen?
549
00:41:18,860 --> 00:41:20,820
Ik denk dat jij in België bent.
550
00:41:21,120 --> 00:41:22,120
Wie?
551
00:41:22,820 --> 00:41:23,860
Zij is zijn broer.
552
00:41:24,640 --> 00:41:26,260
Je hebt heel veel geld van hem, hè?
553
00:41:26,540 --> 00:41:28,760
Zeker? Ja. Nee, nee, nee. Ja.
554
00:41:29,600 --> 00:41:30,538
Heel veel geld.
555
00:41:30,540 --> 00:41:32,480
Hij moet overal lenen, wordt zijn huis
uitgezet.
556
00:41:33,160 --> 00:41:37,520
Jij zegt dat hij een erfenis krijgt. Het
is gewoon oplichting. Nee.
557
00:41:38,040 --> 00:41:41,680
Maar hij denkt dat je in België bent. Ik
ben gisteren hier aangekomen.
558
00:41:41,940 --> 00:41:45,760
Nee. Vorige week was je ook hier. Je
bent helemaal niet in België geweest. Je
559
00:41:45,760 --> 00:41:46,840
bent niet in België geweest.
560
00:41:47,160 --> 00:41:50,340
Nee, dat is niet waar. Ik kom van daar.
Ik heb foto's voor hem gezien. Maar laat
561
00:41:50,340 --> 00:41:51,098
zien dan.
562
00:41:51,100 --> 00:41:53,000
Ik heb die foto's hier zo. Ik heb
foto's.
563
00:41:53,640 --> 00:41:54,840
Maar hij heeft jou helemaal niet
ontmoet.
564
00:41:55,140 --> 00:41:56,280
Wie? Nee.
565
00:41:58,320 --> 00:41:59,320
Het is niet waar.
566
00:41:59,400 --> 00:42:01,220
Hij denkt dat jij nu in België bent.
567
00:42:01,580 --> 00:42:02,479
Dat denk ik.
568
00:42:02,480 --> 00:42:04,860
En hij denkt dat jij een erfenis. Hier,
vraag maar.
569
00:42:05,140 --> 00:42:06,980
De hele familie is in paniek, hè.
570
00:42:07,200 --> 00:42:11,240
Hij wordt zijn huis uitgezet. Hij zegt,
je hebt ook een zus in Dubai die geld
571
00:42:11,240 --> 00:42:14,500
voor hem gaat sturen... om te rekenen en
te betalen. Dat is al. Dat is Zachary.
572
00:42:14,820 --> 00:42:18,120
Maar die schulden dan... Ja,
573
00:42:19,660 --> 00:42:20,680
maar niks is nog betaald.
574
00:42:21,780 --> 00:42:25,840
Maar Marien... Maar jij hebt meer mensen
opgelicht, hè? William, niet dat je op
575
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
mij hoort. Bel hem nu.
576
00:42:27,060 --> 00:42:28,060
Wie?
577
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Mijn broer.
578
00:42:29,200 --> 00:42:31,440
Maar ik heb zijn telefoonnummer, dus ik
kan hem bellen.
579
00:42:32,840 --> 00:42:35,700
Mariska, jij hebt eerder mensen
opgelicht, hè? Wel, hoor.
580
00:42:35,940 --> 00:42:39,540
Dertien mensen staat in de krant ook. Je
hebt in de gevangenis gezeten.
581
00:42:40,120 --> 00:42:41,680
Heb je niet in de gevangenis gezeten?
582
00:42:42,180 --> 00:42:43,660
Dat was helemaal niet waar.
583
00:42:43,900 --> 00:42:46,520
Dat was niet waar? Dat is allemaal
onschuldig? Ja.
584
00:42:47,000 --> 00:42:48,160
Maar Mariska, luister.
585
00:42:48,680 --> 00:42:51,960
Deze man is alles kwijt, wordt zijn huis
binnenkort uitgezet, omdat hij denkt
586
00:42:51,960 --> 00:42:54,440
dat jij een enorme erfenis vormt, wat
gewoon gelul is.
587
00:42:54,680 --> 00:42:57,200
Nee, dat is gewoon...
588
00:42:58,799 --> 00:42:59,920
Mariska, luister eens even.
589
00:43:00,260 --> 00:43:01,260
Bel hem eens.
590
00:43:01,440 --> 00:43:04,320
Mariska. Nee, wij willen nog bij zijn.
Mag dat?
591
00:43:04,620 --> 00:43:05,620
Mag ik erbij zijn?
592
00:43:06,620 --> 00:43:08,620
Mag ik erbij zitten?
593
00:43:09,300 --> 00:43:10,300
Wat zeg je?
594
00:43:12,420 --> 00:43:14,040
Mariska, je bent gewoon oplichter.
595
00:43:15,460 --> 00:43:16,660
Jawel, vraag maar naar hem.
596
00:43:17,040 --> 00:43:19,220
De hele familie is in paniek.
597
00:43:25,980 --> 00:43:26,980
Hij speelt geld voor jou.
598
00:43:27,140 --> 00:43:30,820
Er moet geld voor de notaris, voor
iedereen moet er geld. Hij heeft bij de
599
00:43:30,820 --> 00:43:32,960
familie geld geleend en woont nu zijn
huis uit zich.
600
00:43:33,180 --> 00:43:34,180
En dat komt door jou.
601
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
Meneer, nee man.
602
00:43:37,180 --> 00:43:38,420
Bewees ons dat het niet waar is.
603
00:43:38,840 --> 00:43:43,660
U mag hem bellen. Ik ga nu met mensen
ophalen. U mag hem bellen. Maar bel hem
604
00:43:43,660 --> 00:43:46,720
op. Die 4 ton die hij moet krijgen, gaat
hij krijgen.
605
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Hij moet 4 ton krijgen?
606
00:43:48,060 --> 00:43:52,280
Van wie? Hij weet het zelf. Hij heeft
het zelf gebeld. U mag hem bellen.
607
00:43:53,120 --> 00:43:57,520
Van waar komt die 4 ton? Die 4 ton weet
hij precies van waar het komt. Hij is
608
00:43:57,520 --> 00:43:59,340
wel een beetje je melkkoe, hè? Wat zeg
je?
609
00:43:59,640 --> 00:44:02,660
Hij is een beetje jouw melkkoe, hè? Nee,
nee, nee. Nee, nee, nee.
610
00:44:02,920 --> 00:44:06,460
Helemaal. Hij is helemaal gerumineerd.
Ik heb zoveel voor hem gestuurd. Vraagt
611
00:44:06,460 --> 00:44:07,720
hem. Vraagt u hem.
612
00:44:08,340 --> 00:44:10,180
Vraagt u hem. Heb jij veel voor hem
gestuurd?
613
00:44:10,600 --> 00:44:11,680
Ik heb alle bewijzen.
614
00:44:11,960 --> 00:44:15,060
Nou, laat zien dan. Ik heb alle
bewijzen. Zijn die hier? Vraagt u hem.
615
00:44:15,060 --> 00:44:19,140
Oké, we komen wel even... Weet je wat?
We komen vanavond bij je thuis. Ga je
616
00:44:19,140 --> 00:44:20,540
allemaal laten zien. Is dat goed? Ja?
617
00:44:20,840 --> 00:44:22,080
Ik wil nog even één ding weten.
618
00:44:22,510 --> 00:44:24,170
Er klopt iets helemaal niet, hè?
619
00:44:24,910 --> 00:44:29,350
Hoe kun jij ontkennen dat je mensen hebt
opgelicht?
620
00:44:33,830 --> 00:44:34,930
Jij niet?
621
00:44:35,410 --> 00:44:37,770
En waar heb je dan voor in de gevangenis
gezeten?
622
00:44:39,670 --> 00:44:40,790
En was dat ook niet terecht?
623
00:44:43,050 --> 00:44:44,330
En die oplichtingszaken?
624
00:44:45,250 --> 00:44:47,670
En wat is er dan met die poging
kindermoord? Wat is dat?
625
00:44:52,510 --> 00:44:54,030
Je bent bevallen op straat?
626
00:44:54,330 --> 00:44:56,230
Hoe lang geleden was dat?
627
00:45:00,430 --> 00:45:03,290
We gaan bij je langskomen, goed?
628
00:45:04,770 --> 00:45:07,130
Ze is gisteren teruggekomen.
629
00:45:21,150 --> 00:45:23,190
Ze is gisteren net teruggekomen uit
België.
630
00:45:23,930 --> 00:45:24,930
Gisteren? Ja.
631
00:45:26,410 --> 00:45:27,410
Wat denk jij?
632
00:45:28,290 --> 00:45:33,090
Ik denk dat wij gewoon vanavond bij haar
kunnen langsgaan. Ja, we gaan sowieso
633
00:45:33,090 --> 00:45:35,830
bij haar langsgaan. Dan zal ze
natuurlijk weer niet thuis zijn.
634
00:45:36,810 --> 00:45:40,630
Maar ze blijft heel rustig, heel cool,
heel ontspannen. En zegt gewoon, dat is
635
00:45:40,630 --> 00:45:41,850
allemaal niet waar joh, ik heb 4 ton.
636
00:45:44,490 --> 00:45:46,330
Maar haar rust is schijn.
637
00:45:46,970 --> 00:45:50,510
Want op de achtergrond wordt direct
paalsbroer gealarmeerd.
638
00:46:06,899 --> 00:46:08,300
Mag ik iets aan je vragen?
639
00:46:08,720 --> 00:46:11,180
Ik ben Kees van der Spek. Ik ben hier
bij je broer.
640
00:46:13,260 --> 00:46:14,260
Hoor je mij of niet?
641
00:46:14,340 --> 00:46:15,340
Ja. Ja.
642
00:46:17,460 --> 00:46:19,260
Begrijp je dat de familie heel bezorgd
is?
643
00:46:25,440 --> 00:46:28,600
Maar waai, je hebt al heel veel maanden
je huur niet betaald, hè?
644
00:46:33,280 --> 00:46:36,100
Deze vrouw is eerder ook al veroordeeld
voor oplichting.
645
00:46:40,660 --> 00:46:47,380
Heb jij haar de
646
00:46:47,380 --> 00:46:49,400
afgelopen week ontmoet in België?
647
00:47:04,890 --> 00:47:09,070
Ik ben bij haar geweest, bij haar huis
en de buren.
648
00:47:09,290 --> 00:47:10,950
Hebben we haar gewoon de hele week hier
gezien.
649
00:47:17,300 --> 00:47:23,180
Omdat je familie... Weet je waarom?
Omdat jouw familie mij benaderd heeft.
650
00:47:23,180 --> 00:47:25,160
ze zich grote zorgen maken. Omdat ze van
je houden.
651
00:47:28,660 --> 00:47:30,860
Ik geef je broer even.
652
00:47:32,680 --> 00:47:37,460
Wij willen jou helpen.
653
00:47:42,320 --> 00:47:45,460
Het is onze geld.
654
00:47:50,939 --> 00:47:52,980
Wie praat daar?
655
00:47:53,380 --> 00:47:56,780
Mariska. Ik praat.
656
00:47:57,420 --> 00:47:58,420
Oké.
657
00:47:59,700 --> 00:48:02,860
Vertel. Vertel.
658
00:48:24,350 --> 00:48:25,350
Mariska, Mariska.
659
00:48:28,050 --> 00:48:31,070
Je buren, iedereen heeft je hier gezien
de afgelopen drie weken. Je bent
660
00:48:31,070 --> 00:48:32,070
helemaal niet weg geweest.
661
00:48:37,650 --> 00:48:38,650
Ja,
662
00:48:41,130 --> 00:48:45,470
ja, ja. Maar het is het geld van je
familie wat je niet terug betaalt. En
663
00:48:45,470 --> 00:48:46,470
maken zich zorgen.
664
00:48:46,830 --> 00:48:50,010
En als jij zegt dat je 20 .000 euro van
Mariska hebt gehad, waarom betaal je
665
00:48:50,010 --> 00:48:51,150
daar gewoon die mensen niet mee af?
666
00:49:00,960 --> 00:49:05,800
Jongens, ga het even met elkaar
uitvechten. Ik ga even hier verder
667
00:49:05,800 --> 00:49:06,800
doen. Doeg.
668
00:49:07,640 --> 00:49:11,460
Het wordt steeds duidelijker.
669
00:49:12,460 --> 00:49:17,440
Mariska heeft Pauls broer volledig onder
controle... en het lijkt erop dat hij
670
00:49:17,440 --> 00:49:20,220
niet wil inzien dat ze onwaarheden
verspreidt.
671
00:49:20,740 --> 00:49:23,300
Leugens die wij hier moeten kunnen
ontzenuwen.
672
00:49:24,480 --> 00:49:28,400
Tegen ons ontkennen ze zelfs vastgezeten
te hebben wegens oplichting.
673
00:49:28,910 --> 00:49:34,690
hield ze ook vol dat ze werkelijk in
Europa was de afgelopen weken en zei ze
674
00:49:34,690 --> 00:49:38,690
de poging kindermoord een ongelukkige
bevalling op straat betrof.
675
00:49:39,310 --> 00:49:44,250
Wie kan dit allemaal beter weten dan
haar bloedeigen moeder? Die staat
676
00:49:44,250 --> 00:49:47,570
ingeschreven op het adres waar we eerder
te vergeefst voor de deur stonden.
677
00:49:48,030 --> 00:49:50,170
We proberen het gewoon nog een keer.
678
00:49:50,550 --> 00:49:53,810
Hallo, bent u mevrouw...
679
00:49:58,690 --> 00:50:01,030
Broer wordt opgelicht door Mariska.
680
00:50:02,590 --> 00:50:03,970
Heel veel geld kwijt.
681
00:50:05,250 --> 00:50:10,250
Maar u weet niet dat ze met oplichting
vaker bezig is?
682
00:50:15,530 --> 00:50:16,530
Waarvoor?
683
00:50:17,470 --> 00:50:20,810
Oplichting. Maar was het terecht? Had ze
ook echt mensen opgelicht?
684
00:50:22,670 --> 00:50:26,330
Klopt het dat Mariska een kindje heeft
achtergelaten?
685
00:50:26,650 --> 00:50:27,650
Een jongen.
686
00:50:30,900 --> 00:50:33,040
Waarom? Maar dat is toch niet normaal?
687
00:50:36,100 --> 00:50:41,000
Maar even wachten voor de duidelijkheid.
688
00:50:41,620 --> 00:50:42,980
Zij heeft een baby'tje daar.
689
00:50:46,120 --> 00:50:48,100
En wie heeft dat gevonden? Hoe is dat
gegaan?
690
00:50:51,560 --> 00:50:52,560
Oh,
691
00:50:53,180 --> 00:50:54,640
de junkies, ja.
692
00:51:07,290 --> 00:51:08,870
Wat ze is gepakt toen?
693
00:51:09,390 --> 00:51:10,450
Poging kindermoord?
694
00:51:11,530 --> 00:51:12,870
Heeft ze daar straf voor gehad?
695
00:51:14,110 --> 00:51:15,110
Oh jee.
696
00:51:18,710 --> 00:51:19,990
Hoeveel straf heeft ze gehad?
697
00:51:22,230 --> 00:51:23,230
Oké, waarom niet?
698
00:51:23,930 --> 00:51:25,370
Je vond het erg wat ze gedaan had?
699
00:51:46,480 --> 00:51:48,400
Maar heeft zijn familie in Dubai?
700
00:51:50,950 --> 00:51:56,990
Ik ben benieuwd of uw dochter kan
vertellen of Mariska de afgelopen maand
701
00:51:56,990 --> 00:51:58,190
haar in Nederland is geweest.
702
00:52:01,610 --> 00:52:06,670
Hoe kan het dat Mariska zo ontspoort?
Van wie heeft ze dat?
703
00:52:08,170 --> 00:52:09,570
Nee, dat weet ik.
704
00:52:11,270 --> 00:52:15,450
Ja, het is heel erg.
705
00:52:16,270 --> 00:52:20,230
En waarom gaat Mariska dan zeggen dat ze
400 .000 euro kan krijgen en ze helpt
706
00:52:20,230 --> 00:52:21,230
de moeder niet?
707
00:52:25,950 --> 00:52:30,330
Heel even krijg ik de kans om het
schamele huisje met ondergelopen erfje
708
00:52:30,330 --> 00:52:31,330
filmen.
709
00:52:34,460 --> 00:52:39,860
Mariska's verhaal over zakenreizen in
Europa en enorme erfenissen stort als
710
00:52:39,860 --> 00:52:40,860
kaartenhuis in elkaar.
711
00:52:41,300 --> 00:52:42,300
Veel sterkte, hè?
712
00:52:44,780 --> 00:52:47,640
Recht tegenover het huisje de plaats
Delict.
713
00:52:48,060 --> 00:52:52,840
Hier heeft Mariska 18 jaar geleden haar
pasgeboren zoontje in een rugzak
714
00:52:52,840 --> 00:52:54,680
letterlijk bij het afval gezet.
715
00:52:56,680 --> 00:53:00,880
Terug naar Mariska, want ze had me
immers beloofd om met bewijzen te komen.
716
00:53:01,380 --> 00:53:03,280
Oh, hier is het. Jongens, opletten.
717
00:53:04,200 --> 00:53:05,780
Ze is thuis. Ze gaat net weg.
718
00:53:07,920 --> 00:53:08,920
Snel.
719
00:53:10,820 --> 00:53:13,280
Mariska, ik heb even één vraagje aan je.
720
00:53:13,720 --> 00:53:15,480
Mag ik een vraag? Ik kom niet op je erf.
721
00:53:16,480 --> 00:53:21,640
Je bent drie weken niet weg geweest. Je
was gewoon thuis.
722
00:53:24,920 --> 00:53:28,260
Ik ga het niet meer open doen.
723
00:53:28,520 --> 00:53:32,940
Op de een of andere manier heeft Mariska
mijn telefoonnummer bemachtigd. Want
724
00:53:32,940 --> 00:53:35,120
opeens krijg ik voiceberichten van haar.
725
00:54:10,960 --> 00:54:12,160
Dat is nogal wat.
726
00:54:25,200 --> 00:54:29,340
En gooit ze hier ook nog eens haar
slachtoffer voor de bus door hem te
727
00:54:29,340 --> 00:54:31,180
beschuldigen van een mislukte drugsdeal?
728
00:55:02,520 --> 00:55:07,280
De volgende dag heb ik haar dat onze
auto niet in brand is gevlogen, maar dat
729
00:55:07,280 --> 00:55:09,680
wel interessante aanwijzingen hebben
verzameld.
730
00:55:10,100 --> 00:55:14,680
Uit haar antwoord blijkt dat ze is
ontboden bij de politie, naar aanleiding
731
00:55:14,680 --> 00:55:15,680
mijn melding.
732
00:55:16,000 --> 00:55:21,380
Heeft u mooie aanwijzingen en nog
aangifte gedaan van bedreiging? Zo,
733
00:55:21,380 --> 00:55:22,380
daarvoor.
734
00:55:22,510 --> 00:55:27,770
En daar is Mariska duidelijk erg van
geschrokken. Want ik krijg nu een
735
00:55:27,770 --> 00:55:30,950
van haar waarin ze een heel andere toon
aanslaat.
736
00:55:52,060 --> 00:55:58,820
We hebben er een hard hoofd in. Maar
hard nodig is het wel. Want 10 .000
737
00:55:58,820 --> 00:56:04,920
kilometer verderop wordt op dit moment
Paals broer uit zijn huis gezet. Hij
738
00:56:04,920 --> 00:56:07,260
heeft tijdelijk onderdak bij een kennis
gevonden.
739
00:56:08,380 --> 00:56:11,620
Wat is uw conclusie van de afgelopen
vier dagen?
740
00:56:17,180 --> 00:56:23,360
En we hebben de politie gesproken, we
hebben de buren gesproken. En we zijn
741
00:56:23,360 --> 00:56:28,240
eigenlijk naar achter gekomen dat zij
niet naar bijvoorbeeld Europa gegaan is.
742
00:56:28,400 --> 00:56:32,900
En dat zij mensen nog steeds oplicht.
Kijk, eigenlijk wilden wij natuurlijk
743
00:56:32,900 --> 00:56:34,560
graag ervoor zorgen...
744
00:56:35,230 --> 00:56:37,410
Dat jouw broer wakker gegeven zou
worden.
745
00:56:37,610 --> 00:56:42,170
Maar dat is niet gelukt. Ik denk
misschien kunnen wij hem wakker maken.
746
00:56:42,550 --> 00:56:47,730
Wakker schudden. Door beelden voor hem
te sturen. Of wat wij van mensen gehoord
747
00:56:47,730 --> 00:56:52,290
hebben. Tot nog toe heeft hij alleen
maar van ons als familie gehoord. Dat
748
00:56:52,290 --> 00:56:57,810
Mariska hem oplicht. Maar als hij ook
van vrienden hoort. Van mensen die hij
749
00:56:57,810 --> 00:56:59,250
helemaal niet kent.
750
00:57:00,700 --> 00:57:06,600
Ik denk dat er wel iets gaat gebeuren in
zijn hoofd. Ja, hè? Ja. Want hij zit er
751
00:57:06,600 --> 00:57:08,900
wel diep in, hè? Ja, hij zit er heel,
heel diep in.
752
00:57:09,400 --> 00:57:10,640
Maar hij gaat kapot zo.
753
00:57:11,420 --> 00:57:14,120
Je speelt met mensen leven.
754
00:57:16,000 --> 00:57:16,899
Snap je?
755
00:57:16,900 --> 00:57:17,900
Ja.
756
00:57:22,980 --> 00:57:23,980
Hé,
757
00:57:24,160 --> 00:57:25,660
de onbekende meneer.
758
00:57:26,569 --> 00:57:28,930
Van wie wij de naam niet gingen noemen.
Ja, ja.
759
00:57:30,450 --> 00:57:34,950
Wilgo, hè? Ja, ja. Hoe is het? Ja, het
gaat nu beter. Ja.
760
00:57:35,230 --> 00:57:37,310
In het begin wou ik het niet geloven,
maar ja.
761
00:57:37,590 --> 00:57:40,870
Ik heb er een uitzending van gemaakt.
Want we zijn natuurlijk naar Suriname
762
00:57:40,870 --> 00:57:42,070
geweest, op een reportage.
763
00:57:42,470 --> 00:57:45,890
En jij bent helemaal uit de uitzending
gehouden. Dus je naam wordt ingenoemd,
764
00:57:45,890 --> 00:57:47,190
gezicht, onherkenbaar, alles.
765
00:57:47,910 --> 00:57:50,190
Maar het zou natuurlijk mooi zijn als je
het hebt gezien. Ik zeg, nou, ik wil
766
00:57:50,190 --> 00:57:51,109
het toch wel zeggen.
767
00:57:51,110 --> 00:57:52,110
Ga zitten.
768
00:57:56,810 --> 00:57:59,670
Maar je hebt al heel veel maanden je
huur niet betaald, hè?
769
00:58:01,650 --> 00:58:04,310
Dan was het terecht. Dan had je ook echt
mensen opgelegd.
770
00:58:06,290 --> 00:58:09,750
Klopt het dat Mariska een kindje heeft
achtergelaten?
771
00:58:10,350 --> 00:58:12,870
Ja, dat vind ik hartstikke goed.
772
00:58:13,270 --> 00:58:14,270
Waarom?
773
00:58:15,950 --> 00:58:17,830
Wilgauw. Ja, kijk.
774
00:58:18,070 --> 00:58:19,430
We weten je naam opeens.
775
00:58:19,650 --> 00:58:20,650
Ja.
776
00:58:21,330 --> 00:58:23,110
Wat vind je ervan? Je hebt het gezien.
777
00:58:23,650 --> 00:58:25,570
Ja, ik vind het toch wel goed.
778
00:58:25,930 --> 00:58:30,070
Dat ik met de beelden ben
geconfronteerd.
779
00:58:30,450 --> 00:58:32,730
Want ik wist niet dat het zo heftig was.
780
00:58:42,070 --> 00:58:46,510
Nu ben ik hem kwijt.
781
00:58:46,870 --> 00:58:49,350
Hij heeft geld geleend bij mensen.
782
00:58:49,550 --> 00:58:52,830
En die mensen zitten nu achter hem aan.
783
00:58:55,740 --> 00:58:57,780
maken zich zeer grote zorgen.
784
00:58:58,100 --> 00:59:03,340
Hun geliefde vader en broer lijkt in de
ban van een dame in Suriname, ene
785
00:59:03,340 --> 00:59:04,340
Mariska.
786
00:59:04,780 --> 00:59:10,000
Hij heeft al tienduizenden euro's aan
haar betaald, omdat ze een enorme
787
00:59:10,000 --> 00:59:11,340
voor hem in het verschiet zou hebben.
788
00:59:12,460 --> 00:59:17,060
Omdat hij maar blijft betalen en niet
naar zijn familie wil luisteren, ben ik
789
00:59:17,060 --> 00:59:21,520
met broer Paul naar Suriname gereisd om
bewijs te verzamelen dat Mariska een
790
00:59:21,520 --> 00:59:22,520
oplichtster is.
791
00:59:22,780 --> 00:59:24,040
En dat is gelukt.
792
00:59:25,100 --> 00:59:29,780
Het slachtoffer wilde absoluut niet aan
deze uitzending meewerken en had alle
793
00:59:29,780 --> 00:59:31,400
contact met zijn familie verbroken.
794
00:59:32,000 --> 00:59:37,560
Maar nu de familie hem toch onze
bevinding heeft meegedeeld... Je bent
795
00:59:37,560 --> 00:59:41,060
beetje wakker geschud. Hoeveel geld heb
je aan Mariska betaald?
796
00:59:41,620 --> 00:59:47,740
Als ik het zo totaal een begroting even
moet maken, dan ben ik
797
00:59:47,740 --> 00:59:50,400
47 .000 kwijt.
798
01:00:01,250 --> 01:00:04,090
Nou, dat is gewoon ons moes, hè.
799
01:00:04,890 --> 01:00:10,090
Want ze was erachter gekomen dat het ijs
gezonden zou worden.
800
01:00:11,400 --> 01:00:14,940
Ja, daar gaan ze toch wel een bepaalde
term gebruiken.
801
01:00:15,160 --> 01:00:17,400
Dat het toch niet in de uitzending kon
komen.
802
01:00:17,660 --> 01:00:21,600
Oh, daarmee wilden ze voorkomen dat wij
het zouden uitzenden? Ja, ja, ja.
803
01:00:22,020 --> 01:00:23,440
Hoe ben jij opgelicht door haar?
804
01:00:24,100 --> 01:00:28,680
We zouden toch wel een erfenis krijgen
van iemand.
805
01:00:29,000 --> 01:00:30,260
Ze had geld nodig.
806
01:00:30,720 --> 01:00:36,200
Waar ik het zou vinden, waar, weet ik
niet. Maar ik ga het vinden om voor haar
807
01:00:36,200 --> 01:00:37,200
te sturen.
808
01:00:38,230 --> 01:00:42,890
Ze belde en ik werd zo een beetje para,
want ze moet geld hebben. Om dat te
809
01:00:42,890 --> 01:00:45,490
doen, dan is het de auto, dan is het
voor het huis.
810
01:00:45,890 --> 01:00:50,990
En ja, je hoeft niet bang te zijn, want
die 400 .000 komt toch wel vrij.
811
01:00:51,430 --> 01:00:52,430
Dat was niet zo?
812
01:00:52,650 --> 01:00:57,590
Nee, achteraf. Achteraf kwam ik tot de
ontdekking dat dat niet zo was.
813
01:00:57,990 --> 01:00:58,990
Ben je boos op haar?
814
01:01:00,130 --> 01:01:02,950
Pissig, want ja, ik zit niet diep in de
schulden.
815
01:01:04,170 --> 01:01:06,310
Ja, het is een eye -opener.
816
01:01:06,840 --> 01:01:10,520
Dingen wat ik eigenlijk niet wist, heb
ik net kunnen vastleggen.
817
01:01:10,900 --> 01:01:17,480
Dus ja, ik word een beetje sprakeloos
van dit allemaal.
818
01:01:22,900 --> 01:01:27,820
Een keertje belde ze mij en ze was
vergeten dat er camera aan stond.
819
01:01:28,300 --> 01:01:34,720
En ik zag haar in de begrafenis staan
met een kaartje aan met een foto van
820
01:01:35,530 --> 01:01:40,110
Oh? Ja, dus een negatieve energie.
821
01:01:40,670 --> 01:01:42,710
Die speelt ook een rol bij deze.
822
01:01:42,990 --> 01:01:44,150
Wat zou dat betekenen?
823
01:01:44,870 --> 01:01:48,150
Dat zij mij in haar macht kon krijgen.
824
01:01:48,410 --> 01:01:48,988
Wint hij?
825
01:01:48,990 --> 01:01:53,010
Ja, voldoet. Hoe heeft ze gereageerd op
jou nu je wakker bent geworden?
826
01:01:53,650 --> 01:01:56,970
Als ik eerlijk moet zijn, ze heeft me nu
geblokkeerd.
827
01:01:57,550 --> 01:02:00,990
Hoe zeg je gemakkelijk? Ja, ja, ja. Ze
zegt tegen mij dat ze jou 1000 euro per
828
01:02:00,990 --> 01:02:02,130
maand wil gaan terugbetalen.
829
01:02:02,390 --> 01:02:06,910
Ja, dat heeft ze ook gezegd. Ja, ze
heeft de regeling getroffen met u... om
830
01:02:06,910 --> 01:02:09,290
wel maandelijks 1000 euro terug te
betalen.
831
01:02:09,890 --> 01:02:10,910
Hou er niet op.
832
01:02:11,230 --> 01:02:14,850
Nee. Ik verwacht niet dat ze ooit 1 cent
terugbetaalt.
833
01:02:15,370 --> 01:02:16,510
Ik verwacht het niet.
834
01:02:17,130 --> 01:02:19,570
Zij was dus helemaal niet op zakenreis
in Europa.
835
01:02:20,390 --> 01:02:23,690
Ze zou langskomen, maar... En deed ze
ook videocalls.
836
01:02:24,240 --> 01:02:28,460
Eén keer, maar ik zei er, kan je ergens
gaan staan dat ik kan zien dat het
837
01:02:28,460 --> 01:02:30,540
Brussel is? Want ik ken Brussel toch zo
een beetje.
838
01:02:31,880 --> 01:02:34,160
Maar opeens verbrak het gesprek weer.
839
01:02:35,380 --> 01:02:37,800
Gisteren ben ik gebeld door twee andere
gasten.
840
01:02:38,200 --> 01:02:42,540
Ze zijn zelf door haar opgelicht. Want
hun hebben al aangifte gedaan.
841
01:02:42,840 --> 01:02:43,840
In Suriname.
842
01:02:44,520 --> 01:02:48,640
Ik heb me laten vertellen dat ze goed
verslaafd is.
843
01:02:49,480 --> 01:02:51,320
Je bent dus blij dat we dit hebben
gedaan?
844
01:02:51,700 --> 01:02:52,700
Helemaal blij.
845
01:02:53,009 --> 01:02:57,450
Ja. Ja, ja, ja. Dan zou ik misschien nog
steeds in de situatie zijn, maar ja.
846
01:02:58,970 --> 01:02:59,970
Goedziende beelden.
847
01:03:03,710 --> 01:03:04,710
Oké, ik stap uit.
848
01:03:04,890 --> 01:03:05,589
Ik ook?
849
01:03:05,590 --> 01:03:06,590
Nee.
850
01:03:10,110 --> 01:03:11,110
Vindt u het nog leuk?
851
01:03:11,470 --> 01:03:13,050
Ja, ja. Nu wel? Spannend, ja.
852
01:03:13,950 --> 01:03:17,910
Alles wat ik meemaak aan de afgelopen
tijden, vind ik spannend.
853
01:03:20,010 --> 01:03:22,790
Ja. Je leert veel eruit.
854
01:03:23,590 --> 01:03:25,630
En gezellige mensen.
855
01:03:26,010 --> 01:03:27,850
Die de is ook gezellig.
856
01:03:30,170 --> 01:03:33,030
Ik ga hier instappen.
857
01:03:33,670 --> 01:03:37,730
We zeggen elkaar de waarheid maar op een
ander toon.
858
01:03:39,500 --> 01:03:41,500
Dus dat die andere niet boos kan worden.
859
01:03:41,760 --> 01:03:44,320
Maar die begrepen de boodschap wel.
860
01:03:46,780 --> 01:03:48,280
Oké, moet ik op mijn plek eerst stappen?
861
01:03:50,480 --> 01:03:55,120
Maar je vader, hij leed goed, maar ik
heb het idee dat hij niet op het verkeer
862
01:03:55,120 --> 01:03:56,120
leidt.
863
01:03:58,320 --> 01:04:00,120
Onder het dak van die benzinepomp gaan
staan.
864
01:04:01,160 --> 01:04:02,160
Kom maar.
865
01:04:04,740 --> 01:04:06,120
Gewoon daar doorheen rijden zo.
866
01:04:06,420 --> 01:04:09,680
Doorheen of daaronder? Nee, gewoon er
doorheen rijden en dan gewoon even de
867
01:04:09,680 --> 01:04:10,680
opkomen.
868
01:04:10,880 --> 01:04:13,320
Maar dat maakt niet uit, want hij vliegt
door tot over die maskerade.
65489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.