All language subtitles for Kees.Van.Der.Spek.Ontmaskert.S01E05.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,079 --> 00:00:16,580 Ergens in Zuid -Amerika zijn we een oplichter op het spoor die aan duistere 2 00:00:16,580 --> 00:00:17,760 praktijken lijkt te doen. 3 00:00:29,450 --> 00:00:32,409 Geef het op, man. Ik krijg het hier vlakbij, joh. Je moet nog betalen, 4 00:00:32,509 --> 00:00:33,670 Oh, naast eentje. 5 00:00:37,930 --> 00:00:42,630 Ik heb twee openingspresentatieteksten voor dit onderwerp voorbereid. 6 00:00:43,190 --> 00:00:47,670 Eentje die preludeert op een positief einde en eentje die rekening houdt met 7 00:00:47,670 --> 00:00:48,670 iets minder goed slot. 8 00:00:49,290 --> 00:00:51,090 Het is helaas die tweede geworden. 9 00:00:51,590 --> 00:00:56,510 De gedupeerde uit dit verhaal wenst absoluut anoniem te blijven. En we 10 00:00:56,510 --> 00:00:58,150 naam daarom ook niet noemen. 11 00:00:58,750 --> 00:01:00,310 Waarom dan toch uitzenden? 12 00:01:00,670 --> 00:01:05,150 Laat het een gigantische waarschuwing zijn voor iedereen die verliefd wordt op 13 00:01:05,150 --> 00:01:06,150 de verkeerde. 14 00:01:18,790 --> 00:01:20,690 Hey, op bal! 15 00:01:20,910 --> 00:01:22,290 We hebben een afspraak. 16 00:01:23,270 --> 00:01:24,890 Kan ik even omlopen? 17 00:01:27,660 --> 00:01:32,280 Ik heb een barbecue gehouden gezet voor heel de familie. Wij hebben het zo druk, 18 00:01:32,400 --> 00:01:33,720 vooral die kinderen werken. 19 00:01:34,160 --> 00:01:39,580 En dan dacht ik, om iedereen bij elkaar te hebben, dan doe ik een barbecue. 20 00:01:40,000 --> 00:01:44,580 Mijn vader is nu niet hier. We hebben ook bijna geen contact. 21 00:01:44,980 --> 00:01:46,880 Ik bel hem, hij neemt niet op. 22 00:01:47,300 --> 00:01:48,960 Het lijkt alsof ik in een film ben. 23 00:01:49,480 --> 00:01:54,780 De reden waarom, ik heb het, eigenlijk had ik het voorzien, maar ik... 24 00:01:55,160 --> 00:01:57,260 Ik zag niet dat het zo ernstig zou worden. 25 00:01:57,880 --> 00:02:01,340 Hij heeft zoveel geld geleend bij vrienden. 26 00:02:02,340 --> 00:02:04,980 Dus gezamenlijke vrienden en vrienden van hem. 27 00:02:05,180 --> 00:02:07,400 En ook binnen de familie heeft hij geld geleend. 28 00:02:07,700 --> 00:02:12,420 Het totale bedrag weten wij niet zeker, maar het is wel een hoog bedrag. 29 00:02:12,740 --> 00:02:15,360 Hij is een aardwerkende man, hij is een familieman. 30 00:02:16,180 --> 00:02:19,740 Ja, maar nu is hij helemaal afwezig door dit alles. 31 00:02:20,270 --> 00:02:24,050 Ik heb een vader waarmee ik alles kan bespreken. Ik kan hem drie uur s 'nachts 32 00:02:24,050 --> 00:02:29,830 bellen en zeggen van... ...pa, dit of dat zit op, wil ik bespreken. En hij 33 00:02:29,830 --> 00:02:30,829 er oor voor. 34 00:02:30,830 --> 00:02:32,970 Nu ben je hem kwijt. Nu ben ik hem kwijt. 35 00:02:33,690 --> 00:02:36,370 Wil jij wat meer van hem? Wat hoorde van hem? Ja. 36 00:02:37,490 --> 00:02:38,850 Ja, dus daarom. 37 00:02:39,410 --> 00:02:40,410 Moeilijk, hè? 38 00:02:41,110 --> 00:02:42,230 Ben je boos op hem? 39 00:02:42,790 --> 00:02:44,070 Nee, echt niet. 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,390 Ik heb heel veel medeleden. 41 00:02:46,590 --> 00:02:48,030 Ik heb heel veel medeleden. 42 00:03:02,410 --> 00:03:03,410 Zien die hem nog? 43 00:03:07,510 --> 00:03:13,910 Waar moet ik beginnen? 44 00:03:17,420 --> 00:03:24,300 Maar een hele lieve, behulpzame vader kwam in contact met de 45 00:03:24,300 --> 00:03:25,340 verkeerde vrouw. 46 00:03:30,740 --> 00:03:36,900 Ze hebben me via Facebook ontmoet. En die vrouw was in het gevangenis, heb ik 47 00:03:36,900 --> 00:03:41,680 vernomen. Zo waren het zo, ze zijn tot dat gekomen. Terwijl ze in de gevangenis 48 00:03:41,680 --> 00:03:45,520 was, hebben ze via Facebook elkaar ontmoet? Ja. En waarom zat ze in de 49 00:03:45,520 --> 00:03:51,980 gevangenis? Ze had druk gehoord, druk naar het Nederlands gedrag. 50 00:03:52,200 --> 00:03:58,600 Maar ze waren gewoon vrienden. En sinds kort, toen mijn vader 51 00:03:58,600 --> 00:04:02,740 vrijgezel werd, is hij dus op de voorhand gekomen. 52 00:04:06,200 --> 00:04:11,200 Toen hij in Suriname was, toen hoorde ik pas dat hij daar was voor die vrouwen. 53 00:04:12,980 --> 00:04:14,940 Ze heet Mariska, ja. 54 00:04:17,120 --> 00:04:20,519 Maar ik heb dat zelf alleen maar op foto's gezien. 55 00:04:25,640 --> 00:04:30,040 Tweemaal reist hij naar Suriname om zijn nieuwe vriendin te ontmoeten. En er 56 00:04:30,040 --> 00:04:35,020 ontstaat een innige liefdesrelatie waarbij Mariska hem steeds meer in haar 57 00:04:35,020 --> 00:04:37,280 begint te krijgen. Zo ontdekt de familie. 58 00:04:37,480 --> 00:04:39,040 Hoe vaak heeft hij contact met haar? 59 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 Dagelijks, dagelijks. Dus vrouwen heeft hem... 60 00:04:56,879 --> 00:05:01,480 Dus ik weet niet van waar het erfenis vandaan komt, want ze zijn niet 61 00:05:01,700 --> 00:05:07,380 Maar ze heeft een rijke familie, dus ze heeft een erfenis en mijn vader moet dat 62 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 geld geven. 63 00:05:08,990 --> 00:05:13,410 Zodat we de kosten kunnen betalen en dan komt het groot geldbedrag. Voor je 64 00:05:13,410 --> 00:05:14,329 vader ook? 65 00:05:14,330 --> 00:05:16,610 Voor mijn vader. Dus zij zegt dat hij rijk gaat worden? 66 00:05:16,830 --> 00:05:17,830 Ja, ja. 67 00:05:36,800 --> 00:05:39,640 Dit speelt al bijna twee jaar. 68 00:05:40,360 --> 00:05:41,860 Bijna twee jaar al, ja. 69 00:05:42,420 --> 00:05:43,660 Bijna twee jaar al. 70 00:05:43,920 --> 00:05:49,360 Al het geld wat hij hier bij mensen leent of oplicht, stuurt in de Suriname. 71 00:05:54,620 --> 00:06:00,880 Wat ik hem zelf heb horen zeggen tegen iemand, 22 .000, dus dat was voor 72 00:06:00,880 --> 00:06:03,180 advocaatkosten. Advocaatkosten. 73 00:06:05,910 --> 00:06:08,070 Notariskosten, belastingdienst, zogenaamd. 74 00:06:08,710 --> 00:06:11,910 Dus meer dan 22 .000. 75 00:06:12,170 --> 00:06:14,330 Hij heeft geld geleend bij mensen. 76 00:06:14,570 --> 00:06:17,850 En die mensen zitten nu achter hem aan. 77 00:06:18,150 --> 00:06:19,970 Wat zijn de gevolgen voor je vader? 78 00:06:20,370 --> 00:06:22,910 De gevolgen wat ik nu al zie. 79 00:06:23,170 --> 00:06:26,590 Mensen worden boos, want hoe lang zullen ze lief en aardig blijven? 80 00:06:26,830 --> 00:06:30,030 Zijn naam gaat eraan, dus zijn imago. 81 00:06:30,330 --> 00:06:32,590 Maar is er een kans dat hij op straat belandt hierdoor? 82 00:06:33,150 --> 00:06:34,890 Ja, er is ook roetkans. 83 00:06:35,230 --> 00:06:36,230 Dat meen je niet? 84 00:06:36,570 --> 00:06:37,570 Nee. 85 00:06:38,210 --> 00:06:41,230 Hij heeft de huur bijna zes maanden niet betaald. 86 00:06:42,310 --> 00:06:43,810 Maar dat is wel echt erg dus. 87 00:06:44,090 --> 00:06:46,690 Ja, dat is wel erg. Heeft hij nog werk? 88 00:06:47,110 --> 00:06:50,050 Ja, hij werkt wel. Wat doet hij? Hij is buschef. 89 00:06:51,390 --> 00:06:57,570 Iens vader woont en werkt in België. En verkeert daar dus in grote financiële 90 00:06:57,570 --> 00:06:58,570 nood. 91 00:06:58,600 --> 00:07:01,900 Dit is een klassieke oplichtingsdruk die wij heel veel zien. 92 00:07:02,160 --> 00:07:06,300 Precies. Je houdt iemand een worst voor, maar er moet steeds betaald worden voor 93 00:07:06,300 --> 00:07:10,740 iets. En dan krijg je het, maar nog even dit, nog even dat. En die worst komt er 94 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 niet. 95 00:07:14,260 --> 00:07:21,260 Hoe vaak hebben jullie 96 00:07:21,260 --> 00:07:22,420 het erover in de familie? 97 00:07:22,880 --> 00:07:23,859 Heel vaak. 98 00:07:23,860 --> 00:07:25,400 Het is bijna... 99 00:07:28,750 --> 00:07:33,170 Waar is die Mariska nu, denk jij broer? Wat zegt ze tegen hem? 100 00:07:42,099 --> 00:07:44,420 Oh, zij doet zich voor alsof ze niet in Suriname zit. 101 00:07:46,700 --> 00:07:50,620 Dat zegt ze. 102 00:08:07,760 --> 00:08:08,800 Wat zegt hij dan? 103 00:08:12,280 --> 00:08:16,820 Maar waarom komt ze dan niet bij je vader langs? 104 00:08:17,340 --> 00:08:21,480 En wat zegt ze dan tegen je vader, waarom komt ze niet langs? 105 00:08:24,600 --> 00:08:27,520 Maar als je dan vraagt, is Mariska nog langs geweest, wat zegt hij dan? 106 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 Nee, daar geeft hij geen antwoord op. 107 00:08:34,819 --> 00:08:40,559 Mariska is dus in Europa, zegt ze. Ze zou voor belangrijke zaken in Nederland, 108 00:08:40,740 --> 00:08:45,040 Duitsland, België en Engeland moeten zijn, maar ze heeft het te druk om even 109 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 hem langs te komen. 110 00:08:46,900 --> 00:08:50,880 Familie gelooft dit niet en broer Paul, de enige die nog contact met hem heeft, 111 00:08:51,060 --> 00:08:56,680 vermoedt dat ze dit vertelt om hem te imponeren en om hem zo meer geld over te 112 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 laten maken. 113 00:09:02,540 --> 00:09:08,700 Wij allemaal proberen hem te overtuigen, maar hij is zodanig, die vrouw komt 114 00:09:08,700 --> 00:09:13,120 zodanig in de macht, dat wij hem niet kunnen halen. Daarom denken bepaalde 115 00:09:13,120 --> 00:09:15,360 mensen dat het voldoende erin zit. 116 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 Ja. 117 00:09:18,500 --> 00:09:21,900 Ik geloof niet daarin. Ik denk gewoon dat het gewoon liefde is. 118 00:09:22,300 --> 00:09:25,940 Jouw vader heeft nu dus eigenlijk geen contact meer met de familie. Hoe komt 119 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 nu aan zijn geld dan? 120 00:09:37,790 --> 00:09:39,490 Waarom hebben jullie ons benaderd? 121 00:09:43,770 --> 00:09:50,610 Maar hij denkt 122 00:09:50,610 --> 00:09:54,210 dus ook echt dat die Mariska nu in België of Duitsland verblijft. 123 00:09:55,390 --> 00:09:57,250 Dat zegt ze? Dat zegt ze. 124 00:09:57,550 --> 00:10:02,510 Maar op het moment dat wij kunnen aantonen dat ze in Suriname is, is dat 125 00:10:02,510 --> 00:10:03,890 hem ook al een bewijs. 126 00:10:04,490 --> 00:10:08,810 En dan ziet Paul opeens dat hij een gemiste oproep heeft van zijn broer. 127 00:10:19,950 --> 00:10:20,950 Oké, 128 00:10:22,370 --> 00:10:23,370 mooi man. 129 00:10:23,629 --> 00:10:27,210 En wanneer is Mariska voor het laatst bij jou langs geweest? 130 00:10:28,830 --> 00:10:30,490 Vorige week. Voor vorige week? 131 00:10:30,690 --> 00:10:33,590 Nee, maar we gaan naar de auto en dan gaan we verder. 132 00:10:34,210 --> 00:10:35,210 Aboe, aboe, aboe. 133 00:10:35,430 --> 00:10:37,150 Oké. Hoe groot is de erfenis? 134 00:10:40,930 --> 00:10:42,030 Jullie gaan het zien. 135 00:10:42,250 --> 00:10:46,130 Je gaat het zien. Van de week, van de week. Vandaag is zondag. 136 00:10:46,470 --> 00:10:47,570 Ja, vandaag is zondag. 137 00:10:52,650 --> 00:10:54,330 Oké, dan stuur je alles voor mij. 138 00:11:01,830 --> 00:11:03,770 Vandaag hoor je hem alweer in de loop van de week. 139 00:11:16,250 --> 00:11:20,410 Dus eigenlijk ben je aan jezelf te twijfelen. Dan waarom is ze eigenlijk? 140 00:11:21,510 --> 00:11:22,510 Snap je? 141 00:11:22,530 --> 00:11:24,790 Dus jullie willen eigenlijk dat wij naar Suriname gaan? 142 00:11:24,990 --> 00:11:26,090 Want wat moeten wij doen? 143 00:11:26,710 --> 00:11:31,210 Ja, om die vrouwen... Om die vrouwen te ontmaskeren. 144 00:11:31,490 --> 00:11:36,570 Ik wil dat echt live doen. Ja, echt? Echt. Echt er een bakken in de klap 145 00:11:36,710 --> 00:11:38,130 zouden we zeggen, in Suriname. 146 00:11:38,410 --> 00:11:39,389 Ga je mee? 147 00:11:39,390 --> 00:11:42,390 Nee, ik ga zeker niet op die vrouwen confronteren. 148 00:12:11,070 --> 00:12:12,070 MUZIEK 149 00:12:40,090 --> 00:12:42,310 ZANG EN MUZIEK 150 00:13:00,520 --> 00:13:02,400 Ik ken hier iemand. 151 00:13:03,040 --> 00:13:05,540 Die kent er iemand bij de bevolkingsregister. 152 00:13:06,020 --> 00:13:09,020 Dus zij staat officieel ingeschreven. 153 00:13:09,550 --> 00:13:11,150 Daar is vliegtuigzorger gehouden? 154 00:13:11,490 --> 00:13:15,010 Ja, daar in de buurt. 155 00:13:15,630 --> 00:13:17,610 Vertel eens, je bent nu 72. 156 00:13:18,070 --> 00:13:20,910 Jawel. Wat voor werk heb je altijd gedaan in Nederland? 157 00:13:21,310 --> 00:13:23,310 Ik heb zeker 40 jaar gewerkt in Nederland. 158 00:13:24,290 --> 00:13:29,750 Dus ik ben 2 november 1979 aangekomen. 159 00:13:30,110 --> 00:13:31,910 In december heb ik articaal werk. 160 00:13:32,210 --> 00:13:35,350 In Nederland heb ik alleen sociaal werk gedaan, maatschappelijk werk. 161 00:13:36,580 --> 00:13:37,580 Maatschappelijk werk? 162 00:13:39,900 --> 00:13:40,540 Heb 163 00:13:40,540 --> 00:13:53,640 je 164 00:13:53,640 --> 00:13:55,480 dan een opleiding gevolgd voor maatschappelijk werk? 165 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Oké. 166 00:14:07,740 --> 00:14:09,940 Goed kijken, jongens. Hier kan ze zijn, hè? Oké. 167 00:14:10,320 --> 00:14:13,140 Ferns, let op met je cameraatje, want ze is wel beroerder. Het is gewoon 168 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 omlichtend, natuurlijk. 169 00:14:15,300 --> 00:14:17,600 Misschien kan ik beter vanaf achterin filmen. 170 00:14:17,900 --> 00:14:18,920 105 is hier al, hè? 171 00:14:19,540 --> 00:14:21,160 Is het niet? Hier ergens, ja. 172 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 Ja, ik zie het. 173 00:14:23,420 --> 00:14:27,300 Dit is het, hè? Ja, niet deze, maar die daarnaast. Met dat rommelige hek. 174 00:14:27,540 --> 00:14:28,540 Ja, 105. 175 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 105, ja. 176 00:14:30,140 --> 00:14:31,800 O, dat is gewoon helemaal niks, joh. 177 00:14:33,250 --> 00:14:34,430 Echt een krot. Ja. 178 00:14:35,150 --> 00:14:36,150 Oei, oei, oei. 179 00:14:36,670 --> 00:14:38,490 Die west, hè? Echt een krot. 180 00:14:39,350 --> 00:14:40,650 Zet hem maar even hier op de stoep. 181 00:14:41,110 --> 00:14:42,110 Hier al gewoon? Ja. 182 00:14:43,150 --> 00:14:44,190 Echt een krot, hè? 183 00:14:45,670 --> 00:14:47,630 Wauw. Ik heb hem niks in beweging gedaan. 184 00:14:47,890 --> 00:14:51,030 Nee, je kunt hem misschien beter aan de andere krans, hè? 185 00:14:51,250 --> 00:14:56,630 Als je nou gewoon draait en je zet hem gewoon hier op de stoep ter hoogte van 186 00:14:56,630 --> 00:15:00,390 105, dat is dan 1 meter verder. Dan kun je gewoon door de achterrijp dat hele 187 00:15:00,390 --> 00:15:01,410 huis in de gaten houden. 188 00:15:12,680 --> 00:15:13,619 Zo, dit. 189 00:15:13,620 --> 00:15:16,700 Nee, verder, verder, verder, verder, verder, verder, verder, verder. Er staat 190 00:15:16,700 --> 00:15:17,720 een man. Ja, stop. 191 00:15:18,400 --> 00:15:19,319 Stop. 192 00:15:19,320 --> 00:15:20,420 Ja, nu zie ik hem net niet. 193 00:15:21,080 --> 00:15:22,160 Giede, zie jij iemand zitten? 194 00:15:22,420 --> 00:15:23,580 Zie jij iemand staan, die man? 195 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 Ja. Wat doet die? 196 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 Hij gaat nu naar binnen. 197 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Hij kijkt naar ons. 198 00:15:29,080 --> 00:15:30,059 Hoe is het? 199 00:15:30,060 --> 00:15:32,520 Natuurlijk. Er staat natuurlijk nooit een auto op deze stoel. 200 00:15:33,620 --> 00:15:34,620 Oké, ga maar weg. 201 00:15:38,460 --> 00:15:39,520 Ik weet waar je moet staan. 202 00:15:48,200 --> 00:15:49,580 Oh, de hek gaat open, de hek gaat open. 203 00:15:49,800 --> 00:15:50,900 Kijk, kijk, kijk, draai. 204 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 Draai die man. 205 00:15:56,340 --> 00:16:02,360 Hij leert er niet echt super op ons. Het punt is, Mariska staat bij de gemeente 206 00:16:02,360 --> 00:16:04,460 of in Suriname ingezweven op dit adres. 207 00:16:04,880 --> 00:16:07,880 Maar het is officieel het woonadres van haar moeder. 208 00:16:08,820 --> 00:16:12,840 Maar ze woont waarschijnlijk niet bij haar moeder, want ze is 50 of zo. 209 00:16:13,080 --> 00:16:14,580 Ja, misschien wonen ze dan niet bij haar. 210 00:16:15,880 --> 00:16:19,880 Er is maar wel één ding nog een beetje onduidelijk. Hoe zit het nou met die 211 00:16:19,880 --> 00:16:22,140 adressen? Eentje is in Lelydorp en eentje is hier. 212 00:16:22,500 --> 00:16:24,200 Wel gelegen. Wel gelegen. 213 00:16:24,760 --> 00:16:29,720 We hebben ook nog enkele spionnen hier in Suriname. Een broer en een zus. 214 00:16:30,080 --> 00:16:33,100 Ook met hen is alle contact inmiddels afgebroken. 215 00:16:33,700 --> 00:16:35,080 Deze broer heet Patrick. 216 00:16:35,420 --> 00:16:39,200 Maar hij heeft Mariska hier in Suriname wel eens ontmoet. 217 00:16:39,680 --> 00:16:42,800 Toen er nog geen probleem was, had Patrick contact met haar. 218 00:16:43,000 --> 00:16:44,920 Dus Patrick ging thuis bij haar. 219 00:16:45,340 --> 00:16:46,800 Oh, die kwamen nog bij elkaar thuis. 220 00:16:53,780 --> 00:16:55,020 Helemaal weg, want hij komt hierheen. 221 00:16:56,180 --> 00:16:57,660 Hij komt hierheen? Ja hoor. 222 00:16:59,420 --> 00:17:00,480 Hij is aan het checken. 223 00:17:02,600 --> 00:17:04,119 Hij rapt achter ons nu. 224 00:17:10,240 --> 00:17:11,819 Hij draait nu weer om. 225 00:17:17,620 --> 00:17:19,079 Misschien is het wel een zoon van haar. 226 00:17:19,300 --> 00:17:20,300 Dat lijkt me ook. 227 00:17:22,920 --> 00:17:25,900 Hij is ons aan het checken. Wat zeggen we als hij het... Maar dan ziet hij op 228 00:17:25,900 --> 00:17:27,140 mij zitten. Hij kent mij gewoon. 229 00:17:27,859 --> 00:17:28,860 Moeten we rijden? 230 00:17:29,220 --> 00:17:30,220 Voordat hij jou ziet? 231 00:17:30,240 --> 00:17:31,280 Dat moeten we niet hebben, hè? 232 00:17:31,480 --> 00:17:34,920 Hij gaat oversteken. Hij gaat naar ons toe lopen. Hij gaat naar ons toe lopen, 233 00:17:35,020 --> 00:17:36,220 ja hoor. Dat moeten we niet hebben. 234 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Hij gaat aan jouw kant komen. 235 00:17:38,100 --> 00:17:39,100 We gaan naar welgedachte. 236 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Ja. 237 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 Het is voor me hier rechts. 238 00:17:42,600 --> 00:17:44,000 Dan rechtdoor. 239 00:17:44,780 --> 00:17:46,780 En dan weer links. En weer weg. Gewoon. 240 00:18:01,400 --> 00:18:02,820 Hé, daar is het, daar is het Joep. 241 00:18:03,060 --> 00:18:04,500 Dan moet het in deze straat zijn. 242 00:18:05,520 --> 00:18:10,220 Ik zie het al, het is het eerste huis rechts. 243 00:18:10,540 --> 00:18:11,980 Ik zag hem al. 244 00:18:13,080 --> 00:18:15,980 Kun je hier even parkeren aan de overkant daar? Jongens, ik moet hier 245 00:18:15,980 --> 00:18:20,620 vaststaan. Hier is het huis. 246 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Is er iemand? 247 00:18:24,180 --> 00:18:25,480 Ja, er staat wel een deurtje open. 248 00:18:25,780 --> 00:18:28,300 Zet ook de nachtverlichting of zo aan staan, zie je dat? 249 00:18:28,860 --> 00:18:31,920 Er is niemand thuis, denk ik. Kijk, die lampjes staan er aan. Dat duidt wel op 250 00:18:31,920 --> 00:18:33,880 dat ze er niet is. 251 00:18:34,820 --> 00:18:36,380 Alles is dicht, gordijnen dicht. 252 00:18:40,780 --> 00:18:42,340 Kun je nu zien wat er op het bord staat? 253 00:18:43,940 --> 00:18:44,940 Zure ijsjes. 254 00:18:45,960 --> 00:18:47,540 Tien F &D -melkijsjes. 255 00:18:48,080 --> 00:18:50,180 Wilmaar Design Service. 256 00:18:50,480 --> 00:18:51,940 Wilmaar Taxi. 257 00:18:53,020 --> 00:18:54,520 Een Call Agent Service. 258 00:19:13,660 --> 00:19:18,560 Paul is hier geen bekende en ook Mariska heeft hij nooit ontmoet. Hij valt dus 259 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 niet op. 260 00:19:25,260 --> 00:19:27,020 Ja, die wil ik spreken. 261 00:19:28,140 --> 00:19:31,140 Maar er is licht. Maar je weet niet hoe ze heet? 262 00:19:31,780 --> 00:19:32,940 Ze heet toch Mariska? 263 00:19:34,220 --> 00:19:35,220 Ja. 264 00:19:37,580 --> 00:19:39,580 Maar je weet niet wanneer ze thuis komt? 265 00:19:43,100 --> 00:19:47,440 Oh, oké. 266 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Oké, dankjewel. 267 00:19:49,780 --> 00:19:51,960 Wat zei ze? 268 00:20:01,050 --> 00:20:05,710 We wachten tot ver na vier uur die middag, maar geen spoor van Mariska. 269 00:20:06,210 --> 00:20:09,070 Zou ze dan toch op zakenreis in Europa zijn? 270 00:20:09,350 --> 00:20:14,270 Of zou ze misschien helemaal hier niet wonen? Het meisje dat Paul net aansprak 271 00:20:14,270 --> 00:20:18,390 was niet heel overtuigend. Maar inmiddels zijn de andere buren wel 272 00:20:20,230 --> 00:20:21,230 Oké. 273 00:20:21,490 --> 00:20:25,730 Luister Paul, ik denk dat we toch even iets moeten doen. Ik wil gewoon wijs 274 00:20:25,730 --> 00:20:26,730 worden hier. 275 00:20:26,750 --> 00:20:29,990 Met wat voor reden kun je bij de buren vragen naar Mariska? 276 00:20:30,810 --> 00:20:37,170 Je kunt misschien iets zeggen dat je met haar hebt afgesproken, maar dat je niks 277 00:20:37,170 --> 00:20:38,170 meer hebt gehoord. 278 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 Dat zou wel kunnen, ja. 279 00:20:41,930 --> 00:20:42,930 Succes Paul. 280 00:20:43,070 --> 00:20:44,430 Dankjewel. Doei. 281 00:20:50,030 --> 00:20:51,450 Ik zit niet thuis. 282 00:20:51,670 --> 00:20:54,850 Maar ik wilde vragen of u haar niet gezien hebt of zo. 283 00:20:55,350 --> 00:20:56,890 Als u haar gezien hebt. 284 00:20:57,250 --> 00:21:01,090 Ik weet ook niet wanneer ze thuis komt. 285 00:21:02,930 --> 00:21:09,570 Is goed dan. 286 00:21:09,710 --> 00:21:10,710 Dag mevrouw. 287 00:21:15,430 --> 00:21:16,430 Ja. 288 00:21:17,420 --> 00:21:21,740 Wat heb je geleerd? Wat ik erachter ben gekomen, dat Mariska wel hier woont. 289 00:21:23,940 --> 00:21:27,740 Die mevrouw zegt, ze komt wel laat, soms laat thuis. Was ze hier gisteren nog? 290 00:21:28,380 --> 00:21:31,380 Dat heb ik niet gevraagd, maar die mevrouw zegt, ze komt wel laat thuis, 291 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 woont wel daar. 292 00:21:33,660 --> 00:21:34,660 Wat is het plan? 293 00:21:36,060 --> 00:21:38,540 Ja, het plan is, ze moeten weg, want het is donker. 294 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 Kut. 295 00:21:41,200 --> 00:21:42,640 Ik heb echt balen, dit. 296 00:22:20,330 --> 00:22:21,330 ZANG EN MUZIEK 297 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 Moment. Ja. 298 00:22:36,720 --> 00:22:38,220 Hi, met wie spreek ik? 299 00:22:39,620 --> 00:22:44,480 Goed dat je hebt gebeld. Ik zit in Suriname. En wij zijn bezig met die 300 00:22:44,820 --> 00:22:46,480 Wat er met die vrouw aan de hand is. 301 00:22:47,620 --> 00:22:50,160 Ik heb begrepen dat jij ook geld hebt geleend aan... 302 00:22:52,140 --> 00:22:53,160 Waar was dat voor? 303 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 Ja. 304 00:23:10,260 --> 00:23:12,380 Hoeveel heeft hij in totaal gekregen? 305 00:23:14,660 --> 00:23:16,980 Bent u daardoor in de problemen gekomen? 306 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 Op welke manier? 307 00:23:22,340 --> 00:23:27,500 Dat was 308 00:23:27,500 --> 00:23:34,440 een van de vrienden. We krijgen steeds meer het idee 309 00:23:34,440 --> 00:23:38,900 dat Paul's broer overal en nergens geld heeft geleend. En misschien nog wel 310 00:23:38,900 --> 00:23:40,920 dieper in de problemen zit dan we al dachten. 311 00:23:42,120 --> 00:23:44,340 Maar waar is die Mariska toch? 312 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 En wat is er bekend over haar hier in Suriname? 313 00:23:52,380 --> 00:23:54,540 Oké jongens, ga maar naar Gijs Pleitvast. 314 00:23:56,900 --> 00:24:00,420 Ja, wij filmen niet meer stiekem op politiebureaus. Want dat wordt absoluut 315 00:24:00,420 --> 00:24:01,840 gewaardeerd, wat ook begrijpelijk is. 316 00:24:02,300 --> 00:24:03,620 Dus ik moet het wel vertellen. 317 00:24:04,180 --> 00:24:08,860 We komen daar en een hele formele dame, die man die moet aangifte doen, ja dat 318 00:24:08,860 --> 00:24:10,760 doet hij niet. Waarom doet hij dat niet? Nog een keer uitleggen. 319 00:24:12,480 --> 00:24:15,580 Uiteindelijk zei ik de naam Mariska. 320 00:24:16,340 --> 00:24:17,560 En wat deed ze toen? 321 00:24:17,920 --> 00:24:19,360 Ja, ze dacht ja, dat bekende. 322 00:24:19,870 --> 00:24:22,650 Oh, dan moet je nu naar Grijsplein, afdeling Fraude. Ga er maar heen. 323 00:24:23,010 --> 00:24:24,670 Uw broer moet stoppen met geld betalen. 324 00:24:25,590 --> 00:24:26,790 Gewoon letterlijk, gelijk. 325 00:24:27,630 --> 00:24:29,330 Dus zij is gewoon een bekende crimineel hier. 326 00:24:56,350 --> 00:24:57,750 Oké. 327 00:25:08,410 --> 00:25:09,830 Ja, zie ik. 328 00:25:34,410 --> 00:25:36,650 Dit is Paul uit Rotterdam. 329 00:25:40,350 --> 00:25:45,210 Paul heeft onze hulp ingeroepen omdat hij ervan overtuigd is dat zijn broer 330 00:25:45,210 --> 00:25:49,810 wordt opgelicht door ene Mariska die hier in Suriname zou wonen. 331 00:25:51,370 --> 00:25:56,730 Maar waar is Mariska en wat kunnen we over haar ontdekken? 332 00:26:17,040 --> 00:26:18,420 Ik heb er eentje. Mariska K. 333 00:26:19,360 --> 00:26:22,940 Is onlangs aangehouden en verzekering gesteld voor oplichting. Ze deed haar 334 00:26:22,940 --> 00:26:26,500 slachtoffers geloven dat ze werkte voor een autoriteit... die belast is met het 335 00:26:26,500 --> 00:26:28,320 verstrekken van volkswoningen. 336 00:26:28,620 --> 00:26:32,600 Voorts zei zij dat ze kon zorgen dat de mensen aan hun woning kwamen... naar 337 00:26:32,600 --> 00:26:34,120 betaling van bijbelende kosten. 338 00:26:34,620 --> 00:26:39,040 Zo heeft Mariska K. zeker dertien personen met een leugenvrouw opgelicht. 339 00:26:39,860 --> 00:26:40,860 Dertien, hè? 340 00:26:41,360 --> 00:26:43,300 Gewoon in één stukje in de krant. 341 00:26:43,710 --> 00:26:46,950 De politie van de afdeling Fraude heeft het sterke vermoeden... dat de SKK meer 342 00:26:46,950 --> 00:26:50,090 dan die dertien personen tot slachtoffer heeft gemaakt. Andere benaderen worden 343 00:26:50,090 --> 00:26:54,310 opgeroepen contact te maken... met de afdeling Fraude als ze aangifte willen 344 00:26:54,310 --> 00:26:55,310 doen. Ja. 345 00:26:56,170 --> 00:26:57,490 Dat is onze dame. 346 00:27:01,970 --> 00:27:06,290 Zo 'n verdachte oplichting tussen 2019 en 2020. 347 00:27:07,030 --> 00:27:11,390 Twee maanden tijd hebben ze 33 .500 euro... plus 3 .000 dollar en 35 .000 348 00:27:11,390 --> 00:27:12,390 Surinaamse dollar gepikt. 349 00:27:12,870 --> 00:27:17,910 Mariska K., die eerder is veroordeeld voor poging tot kindermoord en 350 00:27:18,030 --> 00:27:20,130 Daar is ze dus ook voor veroordeeld. Ja. 351 00:27:20,810 --> 00:27:25,450 Maar het gaat er dus om dat het gewoon een notore oplichter is. Die in 2014 352 00:27:25,450 --> 00:27:28,530 13 zaken is gepakt en waarschijnlijk nog veel meer, denkt de politie. 353 00:27:28,750 --> 00:27:30,690 En vijf jaar later wordt ze weer gepakt. 354 00:27:30,910 --> 00:27:33,030 Voor een hele grote oplichting. Voor een hele grote oplichting, ja. 355 00:27:33,890 --> 00:27:36,690 En wordt er gerefereerd naar een kindermoord uit het verleden. 356 00:27:36,890 --> 00:27:41,770 Ja. Zonder datum. Maar wel poging, kindermoord met veroordeling. Ja. 357 00:27:42,400 --> 00:27:46,140 Het is een poging doodslag. Een poging moord. Een poging moord. 358 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Ho, 359 00:27:48,460 --> 00:27:50,340 de oppas, jongens. Even stil opnemen. 360 00:27:50,600 --> 00:27:51,780 Alles leuk, maakt niet uit. 361 00:27:53,460 --> 00:27:54,740 Met Kees van der Spek. 362 00:27:55,500 --> 00:27:59,940 Goedemorgen. Ik begreep dat u de gezorgster was van de moeder van 363 00:28:01,020 --> 00:28:03,060 Wat kunt u vertellen over Mariska? 364 00:28:03,440 --> 00:28:07,880 Ze had een baby gekregen. Ze heeft die baby in een rugpas gezet en weggegooid. 365 00:28:08,160 --> 00:28:10,460 Wauw. Aan de overkant in een goot. 366 00:28:29,020 --> 00:28:30,020 Wanneer was dat? 367 00:28:33,480 --> 00:28:38,400 Die leeft nog. 368 00:28:52,560 --> 00:28:55,940 Hoeveel mensen heeft zij opgelicht? Hoe deed ze dat? Wat was haar werkwijze? 369 00:29:00,380 --> 00:29:03,120 Hoe heeft zij nog meer mensen opgelicht? 370 00:29:07,490 --> 00:29:09,190 Oh, zo leerden ze die kinderen. 371 00:29:21,150 --> 00:29:22,150 Echt waar? 372 00:29:24,270 --> 00:29:26,950 Dan krijgen we dit filmpje in handen. 373 00:29:30,970 --> 00:29:35,690 Mariska wordt in haar auto in Paramaribo belaagd door boze mensen die ze 374 00:29:35,690 --> 00:29:36,730 blijkbaar heeft opgelicht. 375 00:29:46,930 --> 00:29:52,450 Wat zeggen ze nou precies? Ze krijgen nog geld. 376 00:29:52,690 --> 00:29:56,330 Ze willen hun geld hebben en ze willen ook die auto verkopen. 377 00:29:57,130 --> 00:29:59,170 En ze zeggen, ja kijk die auto wat ze rijdt. 378 00:29:59,760 --> 00:30:01,660 En dat kan ze ons niet betalen. 379 00:30:12,120 --> 00:30:16,700 Gaat dit over de broer van Paul, de vader van Ian en Marilva? 380 00:30:17,500 --> 00:30:21,520 De man ook die pertinent niet wil meewerken aan deze uitzending. 381 00:30:21,900 --> 00:30:24,700 Omdat hij rotsvast gelooft in zijn nieuwe liefde. 382 00:30:26,760 --> 00:30:32,380 De man om wie iedereen intussen zo bezorgd is, omdat hij tienduizenden 383 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 naar Mariska stuurde. 384 00:30:34,640 --> 00:30:40,240 Naar Mariska dus, die naast poging tot kindermoord eerder werd veroordeeld voor 385 00:30:40,240 --> 00:30:42,460 oplichting van meer dan een dozijn mensen. 386 00:30:43,560 --> 00:30:49,020 Maar Mariska hebben we nog steeds niet gezien hier in Suriname. Dat zou 387 00:30:49,020 --> 00:30:54,220 natuurlijk kunnen betekenen dat ze inderdaad op zakenreis in Europa is. 388 00:30:54,620 --> 00:30:56,480 Zoals haar slachtoffer voorhoudt. 389 00:30:56,740 --> 00:31:00,260 We gaan nog een keertje kijken bij haar woning. Dit is haar huis. 390 00:31:00,960 --> 00:31:02,000 Ga er maar naartoe. 391 00:31:03,140 --> 00:31:06,580 Het is gewoon stil, er staat geen auto in. Er zit helemaal niks. 392 00:31:07,880 --> 00:31:09,360 Een dode boel. 393 00:31:10,840 --> 00:31:15,420 Je haalt hem nu terug en dan volg je die auto. 394 00:31:28,080 --> 00:31:29,220 De deur is open, of niet? 395 00:31:29,560 --> 00:31:32,340 Je zit niet thuis, hè? Ik ging er op de hoek. Ja. 396 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 We hebben er omheen. 397 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 Hallo! 398 00:31:45,460 --> 00:31:46,560 Sorry dat ik u stoor. 399 00:31:48,160 --> 00:31:53,200 Ik heb een vraagje. De buurvrouw die hiernaast woont, Mariska, in dat blauwe 400 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 huis, weet je wel. 401 00:31:54,740 --> 00:31:55,880 Je weet wie het is, toch? 402 00:31:57,740 --> 00:31:58,740 Ja. 403 00:31:58,940 --> 00:32:03,200 Zij zegt dus dat ze de afgelopen twee weken in Europa was. 404 00:32:04,240 --> 00:32:07,660 Europa? Ja, ze was niet hier in de afgelopen twee weken. Ze was in Europa 405 00:32:07,660 --> 00:32:09,580 zaken. Voor zaken? Ja. 406 00:32:09,800 --> 00:32:10,880 Dan zie ik haar elke ochtend. 407 00:32:11,180 --> 00:32:13,000 Soms is ze niet thuis, komt ze weer naar middernacht. 408 00:32:13,360 --> 00:32:16,620 Maar je hebt haar de afgelopen twee weken gewoon regelmatig gezien? Ja, ze 409 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 gewoon thuis. 410 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 Zie je wel. 411 00:32:19,020 --> 00:32:23,380 Als ze niet thuis is, is ze in de avond, gaat ze in de middernacht weg. 412 00:32:23,800 --> 00:32:25,020 Ze gaat op haar neer. 413 00:32:32,870 --> 00:32:36,550 Maar je weet niet wat ze wel doet? 414 00:32:36,770 --> 00:32:37,770 Nee. 415 00:32:40,450 --> 00:32:41,229 Duidelijk, toch? 416 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 Ja, duidelijk, ja. 417 00:32:42,450 --> 00:32:44,930 Ze was gewoon liggen, niet in Europa. 418 00:32:46,990 --> 00:32:49,530 Mariska is gewoon de afgelopen twee weken thuis geweest. 419 00:32:51,630 --> 00:32:56,410 In feite is Mariska met deze ene bevinding al volledig ontmaskerd. 420 00:32:58,750 --> 00:33:01,030 Maar we willen toch meer weten. 421 00:33:02,350 --> 00:33:08,310 De buurvrouw zei dat ze dacht dat Mariska taxichauffeur is of is geweest. 422 00:33:08,510 --> 00:33:14,070 We gaan vanuit de auto filmen en Paul en ik lopen er alleen heen. 423 00:33:19,700 --> 00:33:22,980 150 meter jongens. Ja, dan kunnen we bijna gaan lopen hoor. 424 00:33:33,120 --> 00:33:34,120 Hallo. 425 00:33:36,080 --> 00:33:38,140 Mariska heeft hier gewerkt of niet? 426 00:33:38,520 --> 00:33:41,980 Ja, ze heeft hier gewerkt. Ze was ook opgelegd. Hoe dan? 427 00:33:42,540 --> 00:33:45,700 Ze heeft... We hadden geen... 428 00:33:59,330 --> 00:34:01,490 Dat zei ze? 429 00:34:05,650 --> 00:34:06,650 En 430 00:34:06,650 --> 00:34:14,350 is 431 00:34:14,350 --> 00:34:15,350 aangifte gedaan? 432 00:34:16,960 --> 00:34:18,460 Hoe lang geleden is dit? 433 00:34:52,759 --> 00:34:55,679 Ja? Echt waar? 434 00:35:09,040 --> 00:35:12,240 Zoals met shining oil. Dan kreeg ik zo naar daar. Ik heb gewoon shining oil 435 00:35:12,240 --> 00:35:15,340 hieronder gezet. En het gaat verbranden, toch? Hij zei gedaan. 436 00:35:15,840 --> 00:35:17,100 En ik kreeg naar daar. 437 00:35:17,400 --> 00:35:18,500 Ik was bezig. 438 00:35:19,520 --> 00:35:23,220 Ik had alleen al mijn broeders ongeluk. Toen heb ik mijn voorzitter gezegd. Ik 439 00:35:23,220 --> 00:35:24,420 voel dat ze, ja. 440 00:35:24,680 --> 00:35:28,780 Ik heb mijn voorzitter gezegd. Laten we een kraantje brengen. Ik zei, ik voel 441 00:35:28,780 --> 00:35:30,980 dat het niet waar is. Pam, pam, pam. 442 00:35:31,280 --> 00:35:32,340 We zijn daar gegaan. 443 00:35:32,880 --> 00:35:34,000 We liegen er nog. 444 00:35:34,640 --> 00:35:36,500 En die moeder zei. Die moeder zei. 445 00:35:51,680 --> 00:35:53,080 Zinvol. 446 00:36:08,620 --> 00:36:09,620 Ja? Ja. 447 00:36:10,880 --> 00:36:12,480 Nou ja, ze heeft daar de boel ook geflasht. 448 00:36:12,940 --> 00:36:14,740 Ze was taxichauffeur. 449 00:36:15,040 --> 00:36:16,680 Ze heeft geen afdrachten gedaan. 450 00:36:16,920 --> 00:36:21,960 Ze heeft met allerlei smoesen geld binnengeharkt. De broer was overleden, 451 00:36:21,960 --> 00:36:22,919 soort dingen allemaal. 452 00:36:22,920 --> 00:36:27,020 Had ze gewoon tijgerbalsem onder haar ogen gesmeerd, zodat ze extra hard kon 453 00:36:27,020 --> 00:36:30,720 huilen. Om drama te veroorzaken. En dan vroeg ze weer om geld voor van alles. 454 00:36:31,060 --> 00:36:34,620 En dan gingen ze bij haar thuis om een krantje te brengen voor haar overleden 455 00:36:34,620 --> 00:36:36,480 broer. En dan zei die moeder, nee, die broer is helemaal niet dood. 456 00:36:37,779 --> 00:36:39,560 Voor dat soort dingen vroeg ze allemaal geld. 457 00:36:40,040 --> 00:36:44,240 Ze zei, die vrouw is alleen maar oplichting. Waar die vrouw komt, gaat 458 00:36:44,400 --> 00:36:47,500 En ze kan je echt keihard in je gezicht liegen. 459 00:36:48,000 --> 00:36:54,220 Ze hield zo 'n pen. Als ik deze pen vasthoud en Mariska zit erbij, dan gaat 460 00:36:54,220 --> 00:36:55,220 nog zeggen dat het niet zo was. 461 00:36:55,960 --> 00:36:57,700 Alles is anders bij haar. 462 00:36:58,680 --> 00:36:59,680 Hier links, ja. 463 00:37:00,780 --> 00:37:01,780 Er staat een auto. 464 00:37:02,080 --> 00:37:04,660 Wat? Er staat een auto op het erf. Op het erf, ja? Ja. 465 00:37:05,020 --> 00:37:06,020 Oké, draai die auto. 466 00:37:07,839 --> 00:37:08,980 Oeh, dit is spannend. 467 00:37:09,860 --> 00:37:11,700 Ik ga langzaam er langs rijden gewoon. 468 00:37:11,900 --> 00:37:12,900 Ja, er staat een auto. 469 00:37:13,160 --> 00:37:15,400 Ja, het is die auto. Ja, als hij is thuis. 470 00:37:15,840 --> 00:37:17,780 Als hij is thuis, ja, als hij is thuis. 471 00:37:18,940 --> 00:37:21,560 Oeh, dit is goed nieuws. 472 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Jeetje. 473 00:37:25,000 --> 00:37:26,960 Nou, we gaan hier even niet weg in ieder geval. 474 00:37:27,380 --> 00:37:30,520 We moeten zicht houden. Ik ga het dan niet naast de deur zetten. 475 00:37:31,160 --> 00:37:32,480 Nee. Nog een stuk. 476 00:37:33,440 --> 00:37:37,100 Je moet voor elkaar zorgen dat het niet vastkomt. We kunnen met een tas paal er 477 00:37:37,100 --> 00:37:38,100 ook nog naartoe sturen. 478 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 Ja, voor een ijsje, toch? 479 00:37:40,720 --> 00:37:41,980 Ja, voor een ijsje. 480 00:37:43,480 --> 00:37:44,740 Hier, dit is wel een goede plek. 481 00:37:45,500 --> 00:37:47,400 Oh, daar is ze. Oh, we zien haar. 482 00:37:47,620 --> 00:37:50,640 Dit is haar. Dit is haar, hè? Ja, 100%. Oh, wat gek. 483 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 We hebben haar vastgesteld. 484 00:37:53,040 --> 00:37:55,300 Ze heeft ons niet in de gaten. Nee, ze staat te bellen. 485 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 Oh, we hebben haar. 486 00:38:02,640 --> 00:38:03,640 Ze is aan het bellen. 487 00:38:11,660 --> 00:38:13,040 Ja, ze stopt ook in. Ja. 488 00:38:15,720 --> 00:38:17,560 Ik denk dat ze links gaat. 489 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Ja, ja. 490 00:38:19,800 --> 00:38:21,580 Oké, ga maar rijden. Ze kijkt ook niet achterom. 491 00:38:22,040 --> 00:38:24,260 Je bent gewoon een auto die er ook aankomt, hè? 492 00:38:25,580 --> 00:38:26,580 Oké, cool. 493 00:38:30,340 --> 00:38:31,340 Ja, ja, ja. 494 00:38:33,980 --> 00:38:34,980 Wow, wow, wow. 495 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Oké, kom. 496 00:38:38,420 --> 00:38:40,760 Eén vrachtwagen ertussen. Even de airco iets harder. 497 00:38:41,020 --> 00:38:42,020 Oh. 498 00:38:46,620 --> 00:38:47,860 Shit, ze rijdt hard, zeg. 499 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Is dit hem? 500 00:38:50,840 --> 00:38:51,860 Ja. Ja? 501 00:38:52,280 --> 00:38:53,820 Ja, hij staat hier. Ik rijd door. 502 00:38:54,200 --> 00:38:55,640 Rijd maar door, rijd maar door, rijd maar door. 503 00:38:56,680 --> 00:38:59,660 Waar staat ze bij? Wat is dat voor gebouw? Ze stopt op het hek. 504 00:39:00,260 --> 00:39:01,900 Oké, ga maar draaien, eerste mogelijkheid. 505 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 Oké, en terug? 506 00:39:05,690 --> 00:39:06,468 Ik zie haar. 507 00:39:06,470 --> 00:39:08,790 Ja, ik zie haar. Nee, ik ga moeten keren, anders kom ik vast. 508 00:39:09,970 --> 00:39:11,770 Ze wil daar naar binnen of zo. 509 00:39:12,490 --> 00:39:15,770 En wat is dat voor een gebouw? Pint deze locatie even in je telefoon. 510 00:39:16,390 --> 00:39:18,170 Je had locatie gedeeld, hè? Ja. 511 00:39:18,670 --> 00:39:19,850 Ze rijdt ergens anders in. 512 00:39:20,610 --> 00:39:21,610 Ze gaat daar naar binnen. 513 00:39:22,910 --> 00:39:25,710 Hé, dit is... Ja, ze rijdt erin. 514 00:39:26,490 --> 00:39:27,490 Draai goed naar rechts. 515 00:39:27,770 --> 00:39:30,290 Ja, wacht, wacht. Niet iedereen tegelijk. Dwars op de auto. 516 00:39:30,590 --> 00:39:31,590 Ik wil er even in. 517 00:39:32,070 --> 00:39:33,250 Kijken wat erin is. 518 00:39:34,540 --> 00:39:35,700 Hier ging ze in met de water. 519 00:39:38,160 --> 00:39:40,140 Hier is ze ingereden. 520 00:39:40,420 --> 00:39:43,080 Dat ziet eruit als een soort voedelplek. 521 00:39:44,180 --> 00:39:46,080 Daar is ze opgereden. Wat is dit? 522 00:39:46,960 --> 00:39:48,900 Dit is het gebouw. Het zwarte. 523 00:39:49,520 --> 00:39:53,000 Hier is ze naar binnen gegaan. Die kwam het pad op. 524 00:39:54,760 --> 00:39:56,720 Zie je er echt een soort spookhuis? Ja, zo. 525 00:39:57,840 --> 00:39:59,040 Kun je je dromen, denk ik. 526 00:40:03,150 --> 00:40:04,390 We gaan weer. We gaan weer. 527 00:40:04,690 --> 00:40:05,690 Kut, kut. 528 00:40:06,090 --> 00:40:07,110 Verkoel maar deze kant op. 529 00:40:11,470 --> 00:40:13,550 Ze kijkt niet naar ons. Ze zat er wel in. 530 00:40:14,170 --> 00:40:15,650 Maar we moeten niet gaan opvallen, hè. 531 00:40:16,910 --> 00:40:20,110 Ferent, hou er rekening mee dat je echt goed in die auto kan kijken. Dus doe 532 00:40:20,110 --> 00:40:22,930 maar even je camera een beetje verstoppen. 533 00:40:23,330 --> 00:40:24,510 Oh, ze gaat hier parkeren. 534 00:40:24,810 --> 00:40:25,810 PD. 535 00:40:25,930 --> 00:40:27,070 PD, oké. 536 00:40:27,690 --> 00:40:31,150 PO. Ze stapt gelijk uit. Zet hier maar gelijk de eerste plek. 537 00:40:31,410 --> 00:40:32,450 Waar je kunt. 538 00:40:33,130 --> 00:40:34,730 Draai even vanuit de auto. 539 00:40:35,110 --> 00:40:36,110 Kom. 540 00:40:36,510 --> 00:40:38,890 Mariska, mag ik je even wat vragen? 541 00:40:48,470 --> 00:40:51,930 Perens, hou er rekening mee dat je echt goed in die auto kan kijken. Doe maar 542 00:40:51,930 --> 00:40:54,550 even je camera een beetje verstoppen. 543 00:40:55,050 --> 00:40:58,710 Eindelijk hebben we Mariska gespot. Hier in Paramaribo. 544 00:40:59,820 --> 00:41:02,920 Zij is de vrouw die Paul's broer zou hebben opgelicht. 545 00:41:03,800 --> 00:41:08,060 Paul's broer ook, die niet wil meewerken aan deze uitzending, omdat hij nog 546 00:41:08,060 --> 00:41:13,700 rotsvast gelooft dat Mariska hem een erfenis van een paar honderdduizend euro 547 00:41:13,700 --> 00:41:14,700 zal schenken. 548 00:41:15,460 --> 00:41:17,740 Mariska, mag ik je even wat vragen? 549 00:41:18,860 --> 00:41:20,820 Ik denk dat jij in België bent. 550 00:41:21,120 --> 00:41:22,120 Wie? 551 00:41:22,820 --> 00:41:23,860 Zij is zijn broer. 552 00:41:24,640 --> 00:41:26,260 Je hebt heel veel geld van hem, hè? 553 00:41:26,540 --> 00:41:28,760 Zeker? Ja. Nee, nee, nee. Ja. 554 00:41:29,600 --> 00:41:30,538 Heel veel geld. 555 00:41:30,540 --> 00:41:32,480 Hij moet overal lenen, wordt zijn huis uitgezet. 556 00:41:33,160 --> 00:41:37,520 Jij zegt dat hij een erfenis krijgt. Het is gewoon oplichting. Nee. 557 00:41:38,040 --> 00:41:41,680 Maar hij denkt dat je in België bent. Ik ben gisteren hier aangekomen. 558 00:41:41,940 --> 00:41:45,760 Nee. Vorige week was je ook hier. Je bent helemaal niet in België geweest. Je 559 00:41:45,760 --> 00:41:46,840 bent niet in België geweest. 560 00:41:47,160 --> 00:41:50,340 Nee, dat is niet waar. Ik kom van daar. Ik heb foto's voor hem gezien. Maar laat 561 00:41:50,340 --> 00:41:51,098 zien dan. 562 00:41:51,100 --> 00:41:53,000 Ik heb die foto's hier zo. Ik heb foto's. 563 00:41:53,640 --> 00:41:54,840 Maar hij heeft jou helemaal niet ontmoet. 564 00:41:55,140 --> 00:41:56,280 Wie? Nee. 565 00:41:58,320 --> 00:41:59,320 Het is niet waar. 566 00:41:59,400 --> 00:42:01,220 Hij denkt dat jij nu in België bent. 567 00:42:01,580 --> 00:42:02,479 Dat denk ik. 568 00:42:02,480 --> 00:42:04,860 En hij denkt dat jij een erfenis. Hier, vraag maar. 569 00:42:05,140 --> 00:42:06,980 De hele familie is in paniek, hè. 570 00:42:07,200 --> 00:42:11,240 Hij wordt zijn huis uitgezet. Hij zegt, je hebt ook een zus in Dubai die geld 571 00:42:11,240 --> 00:42:14,500 voor hem gaat sturen... om te rekenen en te betalen. Dat is al. Dat is Zachary. 572 00:42:14,820 --> 00:42:18,120 Maar die schulden dan... Ja, 573 00:42:19,660 --> 00:42:20,680 maar niks is nog betaald. 574 00:42:21,780 --> 00:42:25,840 Maar Marien... Maar jij hebt meer mensen opgelicht, hè? William, niet dat je op 575 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 mij hoort. Bel hem nu. 576 00:42:27,060 --> 00:42:28,060 Wie? 577 00:42:28,080 --> 00:42:29,080 Mijn broer. 578 00:42:29,200 --> 00:42:31,440 Maar ik heb zijn telefoonnummer, dus ik kan hem bellen. 579 00:42:32,840 --> 00:42:35,700 Mariska, jij hebt eerder mensen opgelicht, hè? Wel, hoor. 580 00:42:35,940 --> 00:42:39,540 Dertien mensen staat in de krant ook. Je hebt in de gevangenis gezeten. 581 00:42:40,120 --> 00:42:41,680 Heb je niet in de gevangenis gezeten? 582 00:42:42,180 --> 00:42:43,660 Dat was helemaal niet waar. 583 00:42:43,900 --> 00:42:46,520 Dat was niet waar? Dat is allemaal onschuldig? Ja. 584 00:42:47,000 --> 00:42:48,160 Maar Mariska, luister. 585 00:42:48,680 --> 00:42:51,960 Deze man is alles kwijt, wordt zijn huis binnenkort uitgezet, omdat hij denkt 586 00:42:51,960 --> 00:42:54,440 dat jij een enorme erfenis vormt, wat gewoon gelul is. 587 00:42:54,680 --> 00:42:57,200 Nee, dat is gewoon... 588 00:42:58,799 --> 00:42:59,920 Mariska, luister eens even. 589 00:43:00,260 --> 00:43:01,260 Bel hem eens. 590 00:43:01,440 --> 00:43:04,320 Mariska. Nee, wij willen nog bij zijn. Mag dat? 591 00:43:04,620 --> 00:43:05,620 Mag ik erbij zijn? 592 00:43:06,620 --> 00:43:08,620 Mag ik erbij zitten? 593 00:43:09,300 --> 00:43:10,300 Wat zeg je? 594 00:43:12,420 --> 00:43:14,040 Mariska, je bent gewoon oplichter. 595 00:43:15,460 --> 00:43:16,660 Jawel, vraag maar naar hem. 596 00:43:17,040 --> 00:43:19,220 De hele familie is in paniek. 597 00:43:25,980 --> 00:43:26,980 Hij speelt geld voor jou. 598 00:43:27,140 --> 00:43:30,820 Er moet geld voor de notaris, voor iedereen moet er geld. Hij heeft bij de 599 00:43:30,820 --> 00:43:32,960 familie geld geleend en woont nu zijn huis uit zich. 600 00:43:33,180 --> 00:43:34,180 En dat komt door jou. 601 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 Meneer, nee man. 602 00:43:37,180 --> 00:43:38,420 Bewees ons dat het niet waar is. 603 00:43:38,840 --> 00:43:43,660 U mag hem bellen. Ik ga nu met mensen ophalen. U mag hem bellen. Maar bel hem 604 00:43:43,660 --> 00:43:46,720 op. Die 4 ton die hij moet krijgen, gaat hij krijgen. 605 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Hij moet 4 ton krijgen? 606 00:43:48,060 --> 00:43:52,280 Van wie? Hij weet het zelf. Hij heeft het zelf gebeld. U mag hem bellen. 607 00:43:53,120 --> 00:43:57,520 Van waar komt die 4 ton? Die 4 ton weet hij precies van waar het komt. Hij is 608 00:43:57,520 --> 00:43:59,340 wel een beetje je melkkoe, hè? Wat zeg je? 609 00:43:59,640 --> 00:44:02,660 Hij is een beetje jouw melkkoe, hè? Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. 610 00:44:02,920 --> 00:44:06,460 Helemaal. Hij is helemaal gerumineerd. Ik heb zoveel voor hem gestuurd. Vraagt 611 00:44:06,460 --> 00:44:07,720 hem. Vraagt u hem. 612 00:44:08,340 --> 00:44:10,180 Vraagt u hem. Heb jij veel voor hem gestuurd? 613 00:44:10,600 --> 00:44:11,680 Ik heb alle bewijzen. 614 00:44:11,960 --> 00:44:15,060 Nou, laat zien dan. Ik heb alle bewijzen. Zijn die hier? Vraagt u hem. 615 00:44:15,060 --> 00:44:19,140 Oké, we komen wel even... Weet je wat? We komen vanavond bij je thuis. Ga je 616 00:44:19,140 --> 00:44:20,540 allemaal laten zien. Is dat goed? Ja? 617 00:44:20,840 --> 00:44:22,080 Ik wil nog even één ding weten. 618 00:44:22,510 --> 00:44:24,170 Er klopt iets helemaal niet, hè? 619 00:44:24,910 --> 00:44:29,350 Hoe kun jij ontkennen dat je mensen hebt opgelicht? 620 00:44:33,830 --> 00:44:34,930 Jij niet? 621 00:44:35,410 --> 00:44:37,770 En waar heb je dan voor in de gevangenis gezeten? 622 00:44:39,670 --> 00:44:40,790 En was dat ook niet terecht? 623 00:44:43,050 --> 00:44:44,330 En die oplichtingszaken? 624 00:44:45,250 --> 00:44:47,670 En wat is er dan met die poging kindermoord? Wat is dat? 625 00:44:52,510 --> 00:44:54,030 Je bent bevallen op straat? 626 00:44:54,330 --> 00:44:56,230 Hoe lang geleden was dat? 627 00:45:00,430 --> 00:45:03,290 We gaan bij je langskomen, goed? 628 00:45:04,770 --> 00:45:07,130 Ze is gisteren teruggekomen. 629 00:45:21,150 --> 00:45:23,190 Ze is gisteren net teruggekomen uit België. 630 00:45:23,930 --> 00:45:24,930 Gisteren? Ja. 631 00:45:26,410 --> 00:45:27,410 Wat denk jij? 632 00:45:28,290 --> 00:45:33,090 Ik denk dat wij gewoon vanavond bij haar kunnen langsgaan. Ja, we gaan sowieso 633 00:45:33,090 --> 00:45:35,830 bij haar langsgaan. Dan zal ze natuurlijk weer niet thuis zijn. 634 00:45:36,810 --> 00:45:40,630 Maar ze blijft heel rustig, heel cool, heel ontspannen. En zegt gewoon, dat is 635 00:45:40,630 --> 00:45:41,850 allemaal niet waar joh, ik heb 4 ton. 636 00:45:44,490 --> 00:45:46,330 Maar haar rust is schijn. 637 00:45:46,970 --> 00:45:50,510 Want op de achtergrond wordt direct paalsbroer gealarmeerd. 638 00:46:06,899 --> 00:46:08,300 Mag ik iets aan je vragen? 639 00:46:08,720 --> 00:46:11,180 Ik ben Kees van der Spek. Ik ben hier bij je broer. 640 00:46:13,260 --> 00:46:14,260 Hoor je mij of niet? 641 00:46:14,340 --> 00:46:15,340 Ja. Ja. 642 00:46:17,460 --> 00:46:19,260 Begrijp je dat de familie heel bezorgd is? 643 00:46:25,440 --> 00:46:28,600 Maar waai, je hebt al heel veel maanden je huur niet betaald, hè? 644 00:46:33,280 --> 00:46:36,100 Deze vrouw is eerder ook al veroordeeld voor oplichting. 645 00:46:40,660 --> 00:46:47,380 Heb jij haar de 646 00:46:47,380 --> 00:46:49,400 afgelopen week ontmoet in België? 647 00:47:04,890 --> 00:47:09,070 Ik ben bij haar geweest, bij haar huis en de buren. 648 00:47:09,290 --> 00:47:10,950 Hebben we haar gewoon de hele week hier gezien. 649 00:47:17,300 --> 00:47:23,180 Omdat je familie... Weet je waarom? Omdat jouw familie mij benaderd heeft. 650 00:47:23,180 --> 00:47:25,160 ze zich grote zorgen maken. Omdat ze van je houden. 651 00:47:28,660 --> 00:47:30,860 Ik geef je broer even. 652 00:47:32,680 --> 00:47:37,460 Wij willen jou helpen. 653 00:47:42,320 --> 00:47:45,460 Het is onze geld. 654 00:47:50,939 --> 00:47:52,980 Wie praat daar? 655 00:47:53,380 --> 00:47:56,780 Mariska. Ik praat. 656 00:47:57,420 --> 00:47:58,420 Oké. 657 00:47:59,700 --> 00:48:02,860 Vertel. Vertel. 658 00:48:24,350 --> 00:48:25,350 Mariska, Mariska. 659 00:48:28,050 --> 00:48:31,070 Je buren, iedereen heeft je hier gezien de afgelopen drie weken. Je bent 660 00:48:31,070 --> 00:48:32,070 helemaal niet weg geweest. 661 00:48:37,650 --> 00:48:38,650 Ja, 662 00:48:41,130 --> 00:48:45,470 ja, ja. Maar het is het geld van je familie wat je niet terug betaalt. En 663 00:48:45,470 --> 00:48:46,470 maken zich zorgen. 664 00:48:46,830 --> 00:48:50,010 En als jij zegt dat je 20 .000 euro van Mariska hebt gehad, waarom betaal je 665 00:48:50,010 --> 00:48:51,150 daar gewoon die mensen niet mee af? 666 00:49:00,960 --> 00:49:05,800 Jongens, ga het even met elkaar uitvechten. Ik ga even hier verder 667 00:49:05,800 --> 00:49:06,800 doen. Doeg. 668 00:49:07,640 --> 00:49:11,460 Het wordt steeds duidelijker. 669 00:49:12,460 --> 00:49:17,440 Mariska heeft Pauls broer volledig onder controle... en het lijkt erop dat hij 670 00:49:17,440 --> 00:49:20,220 niet wil inzien dat ze onwaarheden verspreidt. 671 00:49:20,740 --> 00:49:23,300 Leugens die wij hier moeten kunnen ontzenuwen. 672 00:49:24,480 --> 00:49:28,400 Tegen ons ontkennen ze zelfs vastgezeten te hebben wegens oplichting. 673 00:49:28,910 --> 00:49:34,690 hield ze ook vol dat ze werkelijk in Europa was de afgelopen weken en zei ze 674 00:49:34,690 --> 00:49:38,690 de poging kindermoord een ongelukkige bevalling op straat betrof. 675 00:49:39,310 --> 00:49:44,250 Wie kan dit allemaal beter weten dan haar bloedeigen moeder? Die staat 676 00:49:44,250 --> 00:49:47,570 ingeschreven op het adres waar we eerder te vergeefst voor de deur stonden. 677 00:49:48,030 --> 00:49:50,170 We proberen het gewoon nog een keer. 678 00:49:50,550 --> 00:49:53,810 Hallo, bent u mevrouw... 679 00:49:58,690 --> 00:50:01,030 Broer wordt opgelicht door Mariska. 680 00:50:02,590 --> 00:50:03,970 Heel veel geld kwijt. 681 00:50:05,250 --> 00:50:10,250 Maar u weet niet dat ze met oplichting vaker bezig is? 682 00:50:15,530 --> 00:50:16,530 Waarvoor? 683 00:50:17,470 --> 00:50:20,810 Oplichting. Maar was het terecht? Had ze ook echt mensen opgelicht? 684 00:50:22,670 --> 00:50:26,330 Klopt het dat Mariska een kindje heeft achtergelaten? 685 00:50:26,650 --> 00:50:27,650 Een jongen. 686 00:50:30,900 --> 00:50:33,040 Waarom? Maar dat is toch niet normaal? 687 00:50:36,100 --> 00:50:41,000 Maar even wachten voor de duidelijkheid. 688 00:50:41,620 --> 00:50:42,980 Zij heeft een baby'tje daar. 689 00:50:46,120 --> 00:50:48,100 En wie heeft dat gevonden? Hoe is dat gegaan? 690 00:50:51,560 --> 00:50:52,560 Oh, 691 00:50:53,180 --> 00:50:54,640 de junkies, ja. 692 00:51:07,290 --> 00:51:08,870 Wat ze is gepakt toen? 693 00:51:09,390 --> 00:51:10,450 Poging kindermoord? 694 00:51:11,530 --> 00:51:12,870 Heeft ze daar straf voor gehad? 695 00:51:14,110 --> 00:51:15,110 Oh jee. 696 00:51:18,710 --> 00:51:19,990 Hoeveel straf heeft ze gehad? 697 00:51:22,230 --> 00:51:23,230 Oké, waarom niet? 698 00:51:23,930 --> 00:51:25,370 Je vond het erg wat ze gedaan had? 699 00:51:46,480 --> 00:51:48,400 Maar heeft zijn familie in Dubai? 700 00:51:50,950 --> 00:51:56,990 Ik ben benieuwd of uw dochter kan vertellen of Mariska de afgelopen maand 701 00:51:56,990 --> 00:51:58,190 haar in Nederland is geweest. 702 00:52:01,610 --> 00:52:06,670 Hoe kan het dat Mariska zo ontspoort? Van wie heeft ze dat? 703 00:52:08,170 --> 00:52:09,570 Nee, dat weet ik. 704 00:52:11,270 --> 00:52:15,450 Ja, het is heel erg. 705 00:52:16,270 --> 00:52:20,230 En waarom gaat Mariska dan zeggen dat ze 400 .000 euro kan krijgen en ze helpt 706 00:52:20,230 --> 00:52:21,230 de moeder niet? 707 00:52:25,950 --> 00:52:30,330 Heel even krijg ik de kans om het schamele huisje met ondergelopen erfje 708 00:52:30,330 --> 00:52:31,330 filmen. 709 00:52:34,460 --> 00:52:39,860 Mariska's verhaal over zakenreizen in Europa en enorme erfenissen stort als 710 00:52:39,860 --> 00:52:40,860 kaartenhuis in elkaar. 711 00:52:41,300 --> 00:52:42,300 Veel sterkte, hè? 712 00:52:44,780 --> 00:52:47,640 Recht tegenover het huisje de plaats Delict. 713 00:52:48,060 --> 00:52:52,840 Hier heeft Mariska 18 jaar geleden haar pasgeboren zoontje in een rugzak 714 00:52:52,840 --> 00:52:54,680 letterlijk bij het afval gezet. 715 00:52:56,680 --> 00:53:00,880 Terug naar Mariska, want ze had me immers beloofd om met bewijzen te komen. 716 00:53:01,380 --> 00:53:03,280 Oh, hier is het. Jongens, opletten. 717 00:53:04,200 --> 00:53:05,780 Ze is thuis. Ze gaat net weg. 718 00:53:07,920 --> 00:53:08,920 Snel. 719 00:53:10,820 --> 00:53:13,280 Mariska, ik heb even één vraagje aan je. 720 00:53:13,720 --> 00:53:15,480 Mag ik een vraag? Ik kom niet op je erf. 721 00:53:16,480 --> 00:53:21,640 Je bent drie weken niet weg geweest. Je was gewoon thuis. 722 00:53:24,920 --> 00:53:28,260 Ik ga het niet meer open doen. 723 00:53:28,520 --> 00:53:32,940 Op de een of andere manier heeft Mariska mijn telefoonnummer bemachtigd. Want 724 00:53:32,940 --> 00:53:35,120 opeens krijg ik voiceberichten van haar. 725 00:54:10,960 --> 00:54:12,160 Dat is nogal wat. 726 00:54:25,200 --> 00:54:29,340 En gooit ze hier ook nog eens haar slachtoffer voor de bus door hem te 727 00:54:29,340 --> 00:54:31,180 beschuldigen van een mislukte drugsdeal? 728 00:55:02,520 --> 00:55:07,280 De volgende dag heb ik haar dat onze auto niet in brand is gevlogen, maar dat 729 00:55:07,280 --> 00:55:09,680 wel interessante aanwijzingen hebben verzameld. 730 00:55:10,100 --> 00:55:14,680 Uit haar antwoord blijkt dat ze is ontboden bij de politie, naar aanleiding 731 00:55:14,680 --> 00:55:15,680 mijn melding. 732 00:55:16,000 --> 00:55:21,380 Heeft u mooie aanwijzingen en nog aangifte gedaan van bedreiging? Zo, 733 00:55:21,380 --> 00:55:22,380 daarvoor. 734 00:55:22,510 --> 00:55:27,770 En daar is Mariska duidelijk erg van geschrokken. Want ik krijg nu een 735 00:55:27,770 --> 00:55:30,950 van haar waarin ze een heel andere toon aanslaat. 736 00:55:52,060 --> 00:55:58,820 We hebben er een hard hoofd in. Maar hard nodig is het wel. Want 10 .000 737 00:55:58,820 --> 00:56:04,920 kilometer verderop wordt op dit moment Paals broer uit zijn huis gezet. Hij 738 00:56:04,920 --> 00:56:07,260 heeft tijdelijk onderdak bij een kennis gevonden. 739 00:56:08,380 --> 00:56:11,620 Wat is uw conclusie van de afgelopen vier dagen? 740 00:56:17,180 --> 00:56:23,360 En we hebben de politie gesproken, we hebben de buren gesproken. En we zijn 741 00:56:23,360 --> 00:56:28,240 eigenlijk naar achter gekomen dat zij niet naar bijvoorbeeld Europa gegaan is. 742 00:56:28,400 --> 00:56:32,900 En dat zij mensen nog steeds oplicht. Kijk, eigenlijk wilden wij natuurlijk 743 00:56:32,900 --> 00:56:34,560 graag ervoor zorgen... 744 00:56:35,230 --> 00:56:37,410 Dat jouw broer wakker gegeven zou worden. 745 00:56:37,610 --> 00:56:42,170 Maar dat is niet gelukt. Ik denk misschien kunnen wij hem wakker maken. 746 00:56:42,550 --> 00:56:47,730 Wakker schudden. Door beelden voor hem te sturen. Of wat wij van mensen gehoord 747 00:56:47,730 --> 00:56:52,290 hebben. Tot nog toe heeft hij alleen maar van ons als familie gehoord. Dat 748 00:56:52,290 --> 00:56:57,810 Mariska hem oplicht. Maar als hij ook van vrienden hoort. Van mensen die hij 749 00:56:57,810 --> 00:56:59,250 helemaal niet kent. 750 00:57:00,700 --> 00:57:06,600 Ik denk dat er wel iets gaat gebeuren in zijn hoofd. Ja, hè? Ja. Want hij zit er 751 00:57:06,600 --> 00:57:08,900 wel diep in, hè? Ja, hij zit er heel, heel diep in. 752 00:57:09,400 --> 00:57:10,640 Maar hij gaat kapot zo. 753 00:57:11,420 --> 00:57:14,120 Je speelt met mensen leven. 754 00:57:16,000 --> 00:57:16,899 Snap je? 755 00:57:16,900 --> 00:57:17,900 Ja. 756 00:57:22,980 --> 00:57:23,980 Hé, 757 00:57:24,160 --> 00:57:25,660 de onbekende meneer. 758 00:57:26,569 --> 00:57:28,930 Van wie wij de naam niet gingen noemen. Ja, ja. 759 00:57:30,450 --> 00:57:34,950 Wilgo, hè? Ja, ja. Hoe is het? Ja, het gaat nu beter. Ja. 760 00:57:35,230 --> 00:57:37,310 In het begin wou ik het niet geloven, maar ja. 761 00:57:37,590 --> 00:57:40,870 Ik heb er een uitzending van gemaakt. Want we zijn natuurlijk naar Suriname 762 00:57:40,870 --> 00:57:42,070 geweest, op een reportage. 763 00:57:42,470 --> 00:57:45,890 En jij bent helemaal uit de uitzending gehouden. Dus je naam wordt ingenoemd, 764 00:57:45,890 --> 00:57:47,190 gezicht, onherkenbaar, alles. 765 00:57:47,910 --> 00:57:50,190 Maar het zou natuurlijk mooi zijn als je het hebt gezien. Ik zeg, nou, ik wil 766 00:57:50,190 --> 00:57:51,109 het toch wel zeggen. 767 00:57:51,110 --> 00:57:52,110 Ga zitten. 768 00:57:56,810 --> 00:57:59,670 Maar je hebt al heel veel maanden je huur niet betaald, hè? 769 00:58:01,650 --> 00:58:04,310 Dan was het terecht. Dan had je ook echt mensen opgelegd. 770 00:58:06,290 --> 00:58:09,750 Klopt het dat Mariska een kindje heeft achtergelaten? 771 00:58:10,350 --> 00:58:12,870 Ja, dat vind ik hartstikke goed. 772 00:58:13,270 --> 00:58:14,270 Waarom? 773 00:58:15,950 --> 00:58:17,830 Wilgauw. Ja, kijk. 774 00:58:18,070 --> 00:58:19,430 We weten je naam opeens. 775 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Ja. 776 00:58:21,330 --> 00:58:23,110 Wat vind je ervan? Je hebt het gezien. 777 00:58:23,650 --> 00:58:25,570 Ja, ik vind het toch wel goed. 778 00:58:25,930 --> 00:58:30,070 Dat ik met de beelden ben geconfronteerd. 779 00:58:30,450 --> 00:58:32,730 Want ik wist niet dat het zo heftig was. 780 00:58:42,070 --> 00:58:46,510 Nu ben ik hem kwijt. 781 00:58:46,870 --> 00:58:49,350 Hij heeft geld geleend bij mensen. 782 00:58:49,550 --> 00:58:52,830 En die mensen zitten nu achter hem aan. 783 00:58:55,740 --> 00:58:57,780 maken zich zeer grote zorgen. 784 00:58:58,100 --> 00:59:03,340 Hun geliefde vader en broer lijkt in de ban van een dame in Suriname, ene 785 00:59:03,340 --> 00:59:04,340 Mariska. 786 00:59:04,780 --> 00:59:10,000 Hij heeft al tienduizenden euro's aan haar betaald, omdat ze een enorme 787 00:59:10,000 --> 00:59:11,340 voor hem in het verschiet zou hebben. 788 00:59:12,460 --> 00:59:17,060 Omdat hij maar blijft betalen en niet naar zijn familie wil luisteren, ben ik 789 00:59:17,060 --> 00:59:21,520 met broer Paul naar Suriname gereisd om bewijs te verzamelen dat Mariska een 790 00:59:21,520 --> 00:59:22,520 oplichtster is. 791 00:59:22,780 --> 00:59:24,040 En dat is gelukt. 792 00:59:25,100 --> 00:59:29,780 Het slachtoffer wilde absoluut niet aan deze uitzending meewerken en had alle 793 00:59:29,780 --> 00:59:31,400 contact met zijn familie verbroken. 794 00:59:32,000 --> 00:59:37,560 Maar nu de familie hem toch onze bevinding heeft meegedeeld... Je bent 795 00:59:37,560 --> 00:59:41,060 beetje wakker geschud. Hoeveel geld heb je aan Mariska betaald? 796 00:59:41,620 --> 00:59:47,740 Als ik het zo totaal een begroting even moet maken, dan ben ik 797 00:59:47,740 --> 00:59:50,400 47 .000 kwijt. 798 01:00:01,250 --> 01:00:04,090 Nou, dat is gewoon ons moes, hè. 799 01:00:04,890 --> 01:00:10,090 Want ze was erachter gekomen dat het ijs gezonden zou worden. 800 01:00:11,400 --> 01:00:14,940 Ja, daar gaan ze toch wel een bepaalde term gebruiken. 801 01:00:15,160 --> 01:00:17,400 Dat het toch niet in de uitzending kon komen. 802 01:00:17,660 --> 01:00:21,600 Oh, daarmee wilden ze voorkomen dat wij het zouden uitzenden? Ja, ja, ja. 803 01:00:22,020 --> 01:00:23,440 Hoe ben jij opgelicht door haar? 804 01:00:24,100 --> 01:00:28,680 We zouden toch wel een erfenis krijgen van iemand. 805 01:00:29,000 --> 01:00:30,260 Ze had geld nodig. 806 01:00:30,720 --> 01:00:36,200 Waar ik het zou vinden, waar, weet ik niet. Maar ik ga het vinden om voor haar 807 01:00:36,200 --> 01:00:37,200 te sturen. 808 01:00:38,230 --> 01:00:42,890 Ze belde en ik werd zo een beetje para, want ze moet geld hebben. Om dat te 809 01:00:42,890 --> 01:00:45,490 doen, dan is het de auto, dan is het voor het huis. 810 01:00:45,890 --> 01:00:50,990 En ja, je hoeft niet bang te zijn, want die 400 .000 komt toch wel vrij. 811 01:00:51,430 --> 01:00:52,430 Dat was niet zo? 812 01:00:52,650 --> 01:00:57,590 Nee, achteraf. Achteraf kwam ik tot de ontdekking dat dat niet zo was. 813 01:00:57,990 --> 01:00:58,990 Ben je boos op haar? 814 01:01:00,130 --> 01:01:02,950 Pissig, want ja, ik zit niet diep in de schulden. 815 01:01:04,170 --> 01:01:06,310 Ja, het is een eye -opener. 816 01:01:06,840 --> 01:01:10,520 Dingen wat ik eigenlijk niet wist, heb ik net kunnen vastleggen. 817 01:01:10,900 --> 01:01:17,480 Dus ja, ik word een beetje sprakeloos van dit allemaal. 818 01:01:22,900 --> 01:01:27,820 Een keertje belde ze mij en ze was vergeten dat er camera aan stond. 819 01:01:28,300 --> 01:01:34,720 En ik zag haar in de begrafenis staan met een kaartje aan met een foto van 820 01:01:35,530 --> 01:01:40,110 Oh? Ja, dus een negatieve energie. 821 01:01:40,670 --> 01:01:42,710 Die speelt ook een rol bij deze. 822 01:01:42,990 --> 01:01:44,150 Wat zou dat betekenen? 823 01:01:44,870 --> 01:01:48,150 Dat zij mij in haar macht kon krijgen. 824 01:01:48,410 --> 01:01:48,988 Wint hij? 825 01:01:48,990 --> 01:01:53,010 Ja, voldoet. Hoe heeft ze gereageerd op jou nu je wakker bent geworden? 826 01:01:53,650 --> 01:01:56,970 Als ik eerlijk moet zijn, ze heeft me nu geblokkeerd. 827 01:01:57,550 --> 01:02:00,990 Hoe zeg je gemakkelijk? Ja, ja, ja. Ze zegt tegen mij dat ze jou 1000 euro per 828 01:02:00,990 --> 01:02:02,130 maand wil gaan terugbetalen. 829 01:02:02,390 --> 01:02:06,910 Ja, dat heeft ze ook gezegd. Ja, ze heeft de regeling getroffen met u... om 830 01:02:06,910 --> 01:02:09,290 wel maandelijks 1000 euro terug te betalen. 831 01:02:09,890 --> 01:02:10,910 Hou er niet op. 832 01:02:11,230 --> 01:02:14,850 Nee. Ik verwacht niet dat ze ooit 1 cent terugbetaalt. 833 01:02:15,370 --> 01:02:16,510 Ik verwacht het niet. 834 01:02:17,130 --> 01:02:19,570 Zij was dus helemaal niet op zakenreis in Europa. 835 01:02:20,390 --> 01:02:23,690 Ze zou langskomen, maar... En deed ze ook videocalls. 836 01:02:24,240 --> 01:02:28,460 Eén keer, maar ik zei er, kan je ergens gaan staan dat ik kan zien dat het 837 01:02:28,460 --> 01:02:30,540 Brussel is? Want ik ken Brussel toch zo een beetje. 838 01:02:31,880 --> 01:02:34,160 Maar opeens verbrak het gesprek weer. 839 01:02:35,380 --> 01:02:37,800 Gisteren ben ik gebeld door twee andere gasten. 840 01:02:38,200 --> 01:02:42,540 Ze zijn zelf door haar opgelicht. Want hun hebben al aangifte gedaan. 841 01:02:42,840 --> 01:02:43,840 In Suriname. 842 01:02:44,520 --> 01:02:48,640 Ik heb me laten vertellen dat ze goed verslaafd is. 843 01:02:49,480 --> 01:02:51,320 Je bent dus blij dat we dit hebben gedaan? 844 01:02:51,700 --> 01:02:52,700 Helemaal blij. 845 01:02:53,009 --> 01:02:57,450 Ja. Ja, ja, ja. Dan zou ik misschien nog steeds in de situatie zijn, maar ja. 846 01:02:58,970 --> 01:02:59,970 Goedziende beelden. 847 01:03:03,710 --> 01:03:04,710 Oké, ik stap uit. 848 01:03:04,890 --> 01:03:05,589 Ik ook? 849 01:03:05,590 --> 01:03:06,590 Nee. 850 01:03:10,110 --> 01:03:11,110 Vindt u het nog leuk? 851 01:03:11,470 --> 01:03:13,050 Ja, ja. Nu wel? Spannend, ja. 852 01:03:13,950 --> 01:03:17,910 Alles wat ik meemaak aan de afgelopen tijden, vind ik spannend. 853 01:03:20,010 --> 01:03:22,790 Ja. Je leert veel eruit. 854 01:03:23,590 --> 01:03:25,630 En gezellige mensen. 855 01:03:26,010 --> 01:03:27,850 Die de is ook gezellig. 856 01:03:30,170 --> 01:03:33,030 Ik ga hier instappen. 857 01:03:33,670 --> 01:03:37,730 We zeggen elkaar de waarheid maar op een ander toon. 858 01:03:39,500 --> 01:03:41,500 Dus dat die andere niet boos kan worden. 859 01:03:41,760 --> 01:03:44,320 Maar die begrepen de boodschap wel. 860 01:03:46,780 --> 01:03:48,280 Oké, moet ik op mijn plek eerst stappen? 861 01:03:50,480 --> 01:03:55,120 Maar je vader, hij leed goed, maar ik heb het idee dat hij niet op het verkeer 862 01:03:55,120 --> 01:03:56,120 leidt. 863 01:03:58,320 --> 01:04:00,120 Onder het dak van die benzinepomp gaan staan. 864 01:04:01,160 --> 01:04:02,160 Kom maar. 865 01:04:04,740 --> 01:04:06,120 Gewoon daar doorheen rijden zo. 866 01:04:06,420 --> 01:04:09,680 Doorheen of daaronder? Nee, gewoon er doorheen rijden en dan gewoon even de 867 01:04:09,680 --> 01:04:10,680 opkomen. 868 01:04:10,880 --> 01:04:13,320 Maar dat maakt niet uit, want hij vliegt door tot over die maskerade. 65489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.