All language subtitles for El ano de las luces (1986) DVDRip [Rus & Esp]-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:17,278 GODINA BUĐENJA 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,235 Gdje je Manolo? 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,390 Manolo! 4 00:00:31,840 --> 00:00:33,831 Zaboravio/la si ručak. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,593 Pišite uskoro. 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,319 Ponašaj se pristojno. 7 00:00:40,200 --> 00:00:40,916 U redu! 8 00:00:41,400 --> 00:00:42,549 Požuri. 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,352 Izgovorite svoje molitve. 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,159 Ne dozvoli svom bratu upiškiti gaće. 11 00:01:01,920 --> 00:01:03,319 Ponašaj se pristojno, Manolo. 12 00:01:03,520 --> 00:01:04,919 Hajde, Manolo. 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,438 Zdravo, mama! 14 00:01:07,680 --> 00:01:08,715 Knjiga. 15 00:01:09,760 --> 00:01:10,556 Knjiga. 16 00:02:34,680 --> 00:02:36,238 Uzmi torbe. 17 00:02:37,000 --> 00:02:39,070 daj mi ruku Hajde, Manolo. 18 00:02:55,400 --> 00:02:57,960 Čuvaj svog brata. 19 00:03:09,440 --> 00:03:10,998 Manolo, kupi mi jedan. 20 00:03:18,760 --> 00:03:19,556 Koliko? 21 00:03:19,760 --> 00:03:20,636 50 centimetara. 22 00:03:22,120 --> 00:03:23,269 Šta radiš? 23 00:03:23,520 --> 00:03:25,192 Propustit ćemo autobus. 24 00:03:25,400 --> 00:03:26,150 Hajde 25 00:03:30,000 --> 00:03:30,591 50 centimetara. 26 00:03:30,840 --> 00:03:32,034 U redu, daj mi 40. 27 00:03:44,920 --> 00:03:47,480 Gdje ideš? Ovo je naš autobus. 28 00:04:29,720 --> 00:04:31,995 Zamislite samo, neprijateljsku ofanzivu. 29 00:04:32,200 --> 00:04:35,112 I nešto uvredljivo, bitka za bitkom! 30 00:04:35,320 --> 00:04:38,118 2 mjeseca na snijegu na koljena! 31 00:04:38,320 --> 00:04:39,878 E, to je bio pravi rat. 32 00:04:40,720 --> 00:04:42,039 Pretpostavljam. 33 00:04:42,240 --> 00:04:43,468 - Mogu li dobiti malo cigarete? - Hvala vam. 34 00:04:44,760 --> 00:04:45,397 Ulaznice. 35 00:04:47,560 --> 00:04:48,959 Dobro. Karte. 36 00:04:51,800 --> 00:04:53,074 Dobro. Karte. 37 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 Vojnik je sa mnom. 38 00:04:54,800 --> 00:04:56,836 braća moja, Oni su ratna siročad. 39 00:04:57,200 --> 00:04:58,030 Mali anđeli. 40 00:04:58,240 --> 00:05:01,437 Strane radio stanice kažu Mi pogubljujemo ljude. 41 00:05:01,680 --> 00:05:03,033 Trebali bismo uraditi mnogo više! 42 00:05:03,480 --> 00:05:04,595 I emitujte to. 43 00:05:05,000 --> 00:05:07,195 Neko iz vaše porodice pao za Boga 44 00:05:07,400 --> 00:05:09,231 - a Španija? - Ne, moja žena. 45 00:05:09,440 --> 00:05:11,556 Moja nećakinja. Pravi svetac! 46 00:05:12,200 --> 00:05:13,872 Pa, rat je završen. 47 00:05:14,120 --> 00:05:16,429 Vrijeme je da se stavi sav naš bijes iza nas. 48 00:05:17,240 --> 00:05:18,639 Poručnik je u pravu. 49 00:05:18,840 --> 00:05:21,149 Zar ne želimo početi ispočetka? 50 00:05:21,360 --> 00:05:22,839 samo trenutak! 51 00:05:23,360 --> 00:05:25,954 Kao kršćanin, Spreman/na sam oprostiti. 52 00:05:26,160 --> 00:05:30,233 Ali nikad kao patriota! To traži previše! 53 00:05:39,720 --> 00:05:41,392 Šta misliš 54 00:05:42,880 --> 00:05:44,438 O kraljice. 55 00:05:44,680 --> 00:05:47,114 Dakle, vi nacionalisti 56 00:05:47,320 --> 00:05:49,356 - Mnogo su nas bombardovali. - Bili su u Madridu. 57 00:05:49,560 --> 00:05:50,788 Ali nije se moglo pomoći. 58 00:05:51,040 --> 00:05:53,031 Morali smo zarobiti neprijatelja. 59 00:05:53,800 --> 00:05:55,392 Ali bombe su padale na nas. 60 00:05:56,480 --> 00:05:57,799 Pirri, njegov prijatelj, 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,389 dobio različite noge. 62 00:06:00,840 --> 00:06:02,512 Čudom je pobjegao. 63 00:06:02,760 --> 00:06:04,113 Rat je rat. 64 00:06:06,400 --> 00:06:08,960 Sranje! Upravo se upiškio. Opet, sve je moj izbor! 65 00:06:09,800 --> 00:06:10,471 Pascual, 66 00:06:10,720 --> 00:06:11,755 Dodaj mi njegove pantalone. 67 00:06:14,640 --> 00:06:15,834 Mama je rekla da si donio/donijela 68 00:06:16,040 --> 00:06:19,191 - ivica se smirila. - Nisam imao izbora. 69 00:06:20,480 --> 00:06:22,198 Kako si to uradio/uradila? 70 00:06:22,480 --> 00:06:23,708 Išao sam s crvenima. 71 00:06:24,840 --> 00:06:26,637 Jesi li se družio/družila s njima? 72 00:06:27,440 --> 00:06:30,193 Očekivao/la si me. ići s fašistima? 73 00:06:31,960 --> 00:06:33,234 O tome ćemo kasnije. 74 00:06:34,360 --> 00:06:35,076 Ovdje. 75 00:06:37,080 --> 00:06:39,230 Stavite ih u zrak. 76 00:07:13,040 --> 00:07:16,112 - Vrijeme je za ispiranje. - Španski kurac koji piša. 77 00:07:21,120 --> 00:07:22,348 - Želiš li piškiti? - Ne. 78 00:07:22,560 --> 00:07:23,470 Naravno? 79 00:07:23,720 --> 00:07:25,915 Da, ali sam gladan/gladna. Kada možemo jesti? 80 00:07:26,480 --> 00:07:27,469 Ako se upiškiš u gaće... 81 00:07:36,360 --> 00:07:37,315 Vidiš li to? 82 00:07:37,800 --> 00:07:38,550 Sranje! 83 00:07:38,760 --> 00:07:40,716 Bio sam tvrdoglav. cijelo putovanje. 84 00:07:41,160 --> 00:07:42,388 Nije li razumjela? 85 00:07:42,600 --> 00:07:45,114 Da, ali joj se sviđa. 86 00:07:45,360 --> 00:07:47,999 Dovraga, ona je stvarno u tome! 87 00:07:48,480 --> 00:07:51,995 Ali ja sam se tako napalio/la Boljet će sedmicu dana. 88 00:07:52,840 --> 00:07:55,229 Vi ljudi, nazad do autobusa. 89 00:07:56,000 --> 00:07:57,194 Cigareta? 90 00:07:57,480 --> 00:07:58,356 I. 91 00:08:00,240 --> 00:08:02,196 Ne hvala, zavjetu moj... 92 00:08:09,960 --> 00:08:10,631 Zdravo 93 00:08:11,520 --> 00:08:13,829 Sjedni na moje mjesto. i dozvoli mi da sjednem pored nje. 94 00:08:14,080 --> 00:08:14,956 za šta 95 00:08:15,160 --> 00:08:17,435 Idem po brata. da ti dam 96 00:08:17,680 --> 00:08:19,591 - mjesec dana odsustva. - Slušaj, Manolo. 97 00:08:19,840 --> 00:08:21,159 Ona je pristojna djevojka. 98 00:08:21,360 --> 00:08:24,158 Želiš njen dodir. sa cijelim autobusom? 99 00:09:22,000 --> 00:09:25,356 Češe me promrzline. 100 00:11:57,080 --> 00:11:57,990 Dobro jutro. 101 00:11:58,800 --> 00:12:00,153 Identifikacija. 102 00:12:04,560 --> 00:12:06,357 - Hajdemo gore. - Smrznut ćemo se. 103 00:12:06,560 --> 00:12:07,709 Dakle, možemo razgovarati. 104 00:12:09,480 --> 00:12:11,675 Pepe, mi ćemo jahati gore. 105 00:12:12,080 --> 00:12:13,035 Jesi li lud/a? 106 00:12:13,240 --> 00:12:16,516 Da mogu reći mami o pejzažu. 107 00:12:16,720 --> 00:12:18,790 U svakom slučaju, podigni kragnu. 108 00:12:19,920 --> 00:12:20,796 Identifikacija. 109 00:12:27,320 --> 00:12:28,639 Ne, ne ti. 110 00:12:28,840 --> 00:12:31,149 - Želim ići. - Prehladit ćeš se. 111 00:12:31,720 --> 00:12:32,948 Neću se prehladiti. 112 00:12:47,720 --> 00:12:48,709 Baš kao kraljevi! 113 00:12:49,480 --> 00:12:52,756 - Hajde, reci mi. - Zar nisi vidio/vidjela? 114 00:12:52,960 --> 00:12:57,192 Mislim, koliko daleko? Jesi li dobio/la udarac? 115 00:12:57,400 --> 00:13:00,517 Čovječe, kako ta bedra imaju vruća bedra! 116 00:13:01,120 --> 00:13:03,156 - Šta se ovdje dešava? - Njegov lični dokument... 117 00:13:03,840 --> 00:13:05,671 - Gdje ideš? - Holero. 118 00:13:06,200 --> 00:13:08,634 S mojim palcem na nozi Uvukao sam se u njene gaćice. 119 00:13:08,840 --> 00:13:11,798 a onda ja samo Neka bude. 120 00:13:13,240 --> 00:13:14,673 I uspjeli ste? 121 00:13:14,960 --> 00:13:16,757 Ne, čovječe, nisam... 122 00:13:16,960 --> 00:13:18,791 ali je sigurno! 123 00:13:19,000 --> 00:13:21,116 Nisam ništa uradio/uradila. 124 00:13:21,680 --> 00:13:24,114 Nisam ništa uradio/uradila! 125 00:13:25,000 --> 00:13:27,389 Upravo sam izgubio/la ličnu kartu. To je sve! 126 00:13:27,600 --> 00:13:29,591 Hoće li ga upucati? 127 00:13:29,960 --> 00:13:31,109 Šta me briga? 128 00:13:31,560 --> 00:13:32,197 Pascual! 129 00:13:32,760 --> 00:13:33,715 Pascual! 130 00:13:33,920 --> 00:13:36,275 Hej ti! Vaš poručnik zove. 131 00:13:37,000 --> 00:13:38,433 Uzmi dijete! 132 00:13:42,480 --> 00:13:43,469 pažljivo. 133 00:13:47,480 --> 00:13:48,993 Uzmi... 134 00:13:49,320 --> 00:13:50,992 Prokletstvo! 135 00:13:51,480 --> 00:13:52,708 Hajde 136 00:13:55,000 --> 00:13:57,150 Pascual, evo, uzmi ovo. 137 00:13:57,480 --> 00:13:58,549 Da, da. 138 00:14:03,080 --> 00:14:04,433 To je sve. 139 00:14:05,240 --> 00:14:07,913 Ako dobijete upalu pluća, Ne zamjeraj mi to. 140 00:14:08,920 --> 00:14:11,115 To je baš kao biti u avionu. 141 00:14:13,000 --> 00:14:14,479 Reći ću ti jednu stvar... 142 00:14:15,040 --> 00:14:18,237 Imat ćete časne sestre. ili medicinske sestre u sanatoriju? 143 00:14:18,480 --> 00:14:20,072 Ne znam Zašto? 144 00:14:20,360 --> 00:14:23,158 Sranje, jer ako dovedeš medicinske sestre... 145 00:14:23,440 --> 00:14:24,634 Znaš šta mislim. 146 00:14:26,480 --> 00:14:29,233 Koriste se medicinske sestre vidjeti nečiju djevojku. 147 00:14:29,480 --> 00:14:30,549 Dakle, idi! 148 00:14:30,760 --> 00:14:32,557 Ali časne sestre... 149 00:14:33,320 --> 00:14:36,551 Časne sestre, samo lezite dolje. da mole svoju krunicu. 150 00:14:59,160 --> 00:15:00,559 Dobro veče. 151 00:15:06,200 --> 00:15:09,636 Ja sam Emilio Zorzano, školski domar. 152 00:15:09,960 --> 00:15:11,757 - Kako je bilo na putovanju? - Dobro. 153 00:15:12,200 --> 00:15:13,997 Napunite svoje torbe. 154 00:15:14,680 --> 00:15:16,432 Svi uskočite. 155 00:15:21,440 --> 00:15:22,873 Jesmo li spremni? 156 00:15:25,200 --> 00:15:26,474 Ustaj, konju! 157 00:15:35,160 --> 00:15:38,596 - Boli me grlo. - Sam si kriv. 158 00:15:39,040 --> 00:15:40,996 Rudnik? Da nisi otišao gore... 159 00:15:41,240 --> 00:15:43,037 On nema temperaturu. 160 00:15:43,240 --> 00:15:46,357 Ali gospođica Irena može mu dati šansu. 161 00:15:46,560 --> 00:15:48,471 Ne želim metak! 162 00:15:48,680 --> 00:15:50,750 Ne, neće ti to dati. 163 00:15:51,000 --> 00:15:54,549 Rekao je "gospođica" Irena. One nisu časne sestre. 164 00:15:56,400 --> 00:15:59,472 - Ko je gospođica Irena? - Glavna medicinska sestra. 165 00:16:00,920 --> 00:16:02,433 Zovi me mojim imenom. 166 00:16:03,480 --> 00:16:06,392 Mi smo drugovi. I ja sam bio u ratu. 167 00:16:06,720 --> 00:16:10,156 Muškarci izliječeni tvojim rukama bili su srećne duše. 168 00:16:10,760 --> 00:16:14,469 Molim te, crvenim se zbog tebe! 169 00:16:14,680 --> 00:16:17,797 Ali istina je. Kažete da direktor nije ovdje? 170 00:16:18,120 --> 00:16:19,758 On je u lošem zdravstvenom stanju. 171 00:16:19,960 --> 00:16:21,473 i otišao je na more. 172 00:16:21,680 --> 00:16:23,477 Jeste li imali žalbu? 173 00:16:23,680 --> 00:16:25,830 Naravno da ne. Naprotiv. 174 00:16:26,040 --> 00:16:28,793 Upravo sam donio pismo. iz preporuke za njega. 175 00:16:29,000 --> 00:16:30,513 O, veoma dobro. 176 00:16:30,960 --> 00:16:34,350 Zapravo, pravila Dozvoljavaju samo dječake od 12 godina i mlađe. 177 00:16:36,080 --> 00:16:38,116 I mali Luis ovdje već je čovjek. 178 00:16:38,320 --> 00:16:39,719 Moje ime je Manolo. 179 00:16:40,360 --> 00:16:41,429 Kao što rekoh, mali čovječe. 180 00:16:42,840 --> 00:16:45,274 Njihov ljekarski pregled može pričekati. 181 00:16:45,480 --> 00:16:46,310 Moraju biti umorni. 182 00:16:46,760 --> 00:16:49,752 Prvo ćemo im donijeti večeru. 183 00:16:50,240 --> 00:16:51,992 Jesi li gladan/gladna? Da? 184 00:16:52,640 --> 00:16:53,675 Šta biste željeli? 185 00:16:53,880 --> 00:16:56,269 - Biftek ili omlet? - Ma, bilo šta. 186 00:16:57,360 --> 00:16:59,032 Mislim da ima malo makarona. 187 00:17:01,440 --> 00:17:03,431 Služio si na frontu? 188 00:17:03,640 --> 00:17:05,631 Naravno. Izgled. 189 00:17:07,800 --> 00:17:08,630 šrapnela. 190 00:17:09,280 --> 00:17:10,679 Još uvijek imam trn unutra. 191 00:17:13,280 --> 00:17:14,918 Vidiš li to, Manolo? 192 00:17:15,280 --> 00:17:16,918 Baš kao Augustin Aragonski! 193 00:17:17,320 --> 00:17:19,197 U redu, nemaš temperaturu. 194 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 tako da vam neće biti potrebna injekcija. 195 00:17:22,240 --> 00:17:23,070 Uđite. 196 00:17:26,200 --> 00:17:28,668 Zar nema dva dodatna kreveta? u vašem domu? 197 00:17:28,960 --> 00:17:29,790 Da, gospođo. 198 00:17:30,000 --> 00:17:32,150 Evo dva mlada falangista. 199 00:17:32,360 --> 00:17:35,158 - Jesi li u pokretu? - To sam ja! 200 00:17:36,800 --> 00:17:39,519 Daj im večeru. a kada ih ušuškate, 201 00:17:39,720 --> 00:17:42,154 daj mi Isusa malo mlijeka i aspirina. 202 00:17:42,480 --> 00:17:43,595 - Je li to jasno? - da 203 00:17:43,840 --> 00:17:45,990 - Zar nije malo star? - Uradi kako ti kažem. 204 00:17:47,200 --> 00:17:50,158 Ne brini, Udebljat ćemo ih. 205 00:17:50,360 --> 00:17:51,588 Želite li piće? 206 00:17:51,800 --> 00:17:53,552 Da, naravno. 207 00:17:53,920 --> 00:17:55,876 Hvala ti na svemu, Irena. 208 00:17:57,280 --> 00:17:58,952 Jeste li ikada bili u Madridu? 209 00:17:59,160 --> 00:18:00,718 Volio bih da mogu, 210 00:18:00,920 --> 00:18:02,956 ali ja sam ovdje potreban/potrebna. 211 00:18:03,160 --> 00:18:05,276 Moramo biti oprezni. naši mladići. 212 00:18:06,240 --> 00:18:08,959 Da li vam ovo zvuči kao poziv? 213 00:18:10,400 --> 00:18:11,469 I. 214 00:18:24,000 --> 00:18:26,958 Kladim se da voliš puding od riže. 215 00:18:27,200 --> 00:18:29,316 - Da, gospođo. - A krema? 216 00:18:29,520 --> 00:18:30,350 I. 217 00:18:37,280 --> 00:18:38,269 Pakita. 218 00:18:39,240 --> 00:18:40,275 Da, gospođo. 219 00:18:42,040 --> 00:18:42,950 Ovdje. 220 00:18:43,760 --> 00:18:45,034 Budite oprezni. 221 00:18:46,360 --> 00:18:47,349 Tvoj desert. 222 00:18:47,920 --> 00:18:49,194 Nisi li sit/a? 223 00:18:49,400 --> 00:18:51,038 Mnogo voća. 224 00:18:51,240 --> 00:18:53,196 Pročišćava sistem. 225 00:18:53,400 --> 00:18:55,231 Ćuti, ti sve znaš! 226 00:18:55,440 --> 00:18:57,749 Trebaju im stvari. koji im se lijepi za rebra. 227 00:18:58,240 --> 00:18:59,355 Ti neobrazovani šišmišu! 228 00:18:59,560 --> 00:19:01,437 Pakita, 229 00:19:01,640 --> 00:19:04,393 Idi u krevet. Znaš Sutra je školski dan. 230 00:19:05,000 --> 00:19:06,911 A šta ste svi vi? Da li ona radi u kuhinji? 231 00:19:07,120 --> 00:19:11,318 Izlazi, budalo! On stalno njuška po kuhinji! 232 00:19:24,080 --> 00:19:25,479 Da vidimo sada... 233 00:19:26,600 --> 00:19:27,555 Izvolite. 234 00:19:36,880 --> 00:19:38,074 Šta radiš? 235 00:19:39,280 --> 00:19:40,269 To je za radio. 236 00:19:45,720 --> 00:19:48,712 - Čuješ li to? - Naravno. 237 00:19:56,040 --> 00:19:58,679 Hvata strane stanice. 238 00:20:05,480 --> 00:20:06,959 To je portugalski. 239 00:20:07,320 --> 00:20:09,356 jer smo na granici. 240 00:20:16,120 --> 00:20:17,269 Sam sam to napravio/la. 241 00:20:17,480 --> 00:20:19,835 A sada idi spavati. 242 00:21:15,240 --> 00:21:17,993 Hrabri mali vojniče, 243 00:21:19,040 --> 00:21:21,713 ponos sunca 244 00:21:23,280 --> 00:21:26,192 bilo je da te poljubim u čelo... 245 00:21:26,600 --> 00:21:28,397 Misliš da si sve vidio/vidjela? 246 00:21:28,600 --> 00:21:31,194 Da, ali u hladu, iza ekrana. 247 00:21:31,400 --> 00:21:35,234 I zaglavio sam se u štali! 248 00:21:35,440 --> 00:21:36,395 Koja je ona? 249 00:21:39,280 --> 00:21:40,508 S uniformom. 250 00:21:43,840 --> 00:21:45,478 Vicenta, ovo je gotovo. 251 00:21:47,040 --> 00:21:50,191 Svi su se skinuli. i pod tušem! 252 00:21:51,400 --> 00:21:52,196 Hajde 253 00:21:56,640 --> 00:21:58,517 Šta nije u redu s tobom? 254 00:21:59,480 --> 00:22:00,799 Istuširaću se sama. 255 00:22:01,680 --> 00:22:03,750 Ti srećkoviću. Kao sultan. 256 00:22:03,960 --> 00:22:06,713 Imaš svoj vlastiti harem! 257 00:22:06,920 --> 00:22:08,672 Ako dođete u Madrid, Možete ostati s nama. 258 00:22:08,880 --> 00:22:11,952 Mojoj majci bi se to svidjelo. A moje sestre, pa... 259 00:22:12,560 --> 00:22:14,915 kao što sam rekao, Ovo je kao pozivnica. 260 00:22:15,120 --> 00:22:19,796 Bili ste zaista veoma ljubazni. Hoću. 261 00:22:20,000 --> 00:22:21,115 Doviđenja, Pepe. 262 00:22:21,720 --> 00:22:23,073 Vas dvoje se lijepo ponašajte. 263 00:22:23,320 --> 00:22:26,835 I jedi dobro i mama će biti sretna. 264 00:22:27,840 --> 00:22:30,354 Piši svojim sestrama. kao što si obećao/la. 265 00:22:30,560 --> 00:22:31,390 Naravno. 266 00:22:31,840 --> 00:22:35,037 Ako je moguće, Neka zovu moju majku. 267 00:22:35,240 --> 00:22:37,549 U selu postoji telefon. 268 00:22:37,760 --> 00:22:39,637 Pa, vidimo se uskoro. 269 00:22:39,920 --> 00:22:41,035 Doviđenja, Pepe. 270 00:22:42,200 --> 00:22:43,918 Gubi se, konju! 271 00:22:44,240 --> 00:22:45,878 Bože! 272 00:22:59,960 --> 00:23:01,234 Sranje, nemoj plakati. 273 00:23:01,440 --> 00:23:03,556 Ovdje nećemo koristiti psovke! 274 00:23:10,720 --> 00:23:14,395 Gospode, blagoslovi ovaj sto. i hrana na njemu. 275 00:23:14,600 --> 00:23:16,272 Blagoslovi Franca, špansku vojsku, 276 00:23:16,480 --> 00:23:19,153 Jose Antonio i oni koji se zaljubio u Boga i Španiju, 277 00:23:19,360 --> 00:23:22,079 Firer, Duce i Car Japana. Amin. 278 00:23:22,280 --> 00:23:23,269 Amin. 279 00:23:42,080 --> 00:23:43,035 ko je to 280 00:23:43,240 --> 00:23:45,071 Gospođica Transito, naša učiteljica. 281 00:25:40,520 --> 00:25:42,988 Morales, znaš li? Kako se kaže krunica? 282 00:25:43,200 --> 00:25:43,916 I. 283 00:25:44,320 --> 00:25:47,756 Vrlo dobro. Od sada nadalje Predvodit ćeš molitvu krunice. 284 00:26:15,360 --> 00:26:18,272 Molili smo krunicu, tako su izgovorene moje molitve. 285 00:26:18,720 --> 00:26:20,073 - U redu. - Poljubi me. 286 00:28:53,520 --> 00:28:56,193 Hej, zar ne bi trebao? biti u školi? 287 00:28:56,400 --> 00:28:58,516 Studiram sam/sama. 288 00:29:03,920 --> 00:29:04,796 Želiš li malo? 289 00:29:05,000 --> 00:29:06,149 Ne, već sam doručkovao/la. 290 00:29:06,360 --> 00:29:07,679 koga briga 291 00:29:09,560 --> 00:29:10,436 Pazite! 292 00:29:10,640 --> 00:29:11,914 Šta ovaj nitkov smjera? 293 00:29:12,120 --> 00:29:15,556 On ne ide na nastavu. Uči sam/a. 294 00:29:15,760 --> 00:29:17,637 Prilično pametno! 295 00:29:17,880 --> 00:29:21,429 Dakle, nisi shvatio/la. dovoljno za doručak? 296 00:29:23,320 --> 00:29:25,515 Ili već juriš za djevojkama? 297 00:29:25,720 --> 00:29:27,915 Ne, odlazio/la sam. 298 00:29:41,520 --> 00:29:43,431 Pet puta dva je deset. 299 00:29:43,800 --> 00:29:45,870 Šest puta dva je dvanaest. 300 00:29:46,080 --> 00:29:48,196 Sedam puta dva je četrnaest. 301 00:29:48,400 --> 00:29:50,231 Osam puta dva je šesnaest. 302 00:29:50,440 --> 00:29:52,635 Devet puta dva je osamnaest. 303 00:29:52,840 --> 00:29:54,796 Deset puta dva je dvadeset. 304 00:30:01,640 --> 00:30:05,110 Preporučna pisma ili ne, Mora ići na nastavu! 305 00:30:05,320 --> 00:30:09,233 On je u srednjoj školi. Ne možete ga staviti s djecom. 306 00:30:09,520 --> 00:30:11,829 Ja sam glavni/a nastavnik/ca. 307 00:30:12,400 --> 00:30:13,355 Grumenčić, 308 00:30:13,560 --> 00:30:15,755 Pošalji tog mokasina ovamo. 309 00:30:15,960 --> 00:30:17,439 Njegov otac je poginuo u ratu. 310 00:30:17,800 --> 00:30:20,917 Tim više razloga da ga obrazujemo. 311 00:30:21,640 --> 00:30:25,155 Misliš da sam nesposoban/nesposobna. predavanje u srednjoj školi? 312 00:30:25,360 --> 00:30:26,429 Nikako! 313 00:30:38,240 --> 00:30:39,229 Od sutra 314 00:30:39,440 --> 00:30:41,317 prisustvovat ćete nastavi. Razumiješ li? 315 00:30:41,600 --> 00:30:43,830 Gospođica Transito samo pokušavam pomoći. 316 00:30:44,920 --> 00:30:46,558 Ali moj stariji brat je rekao... 317 00:30:46,760 --> 00:30:49,991 Bit ćeš sutra u školi u 9 318 00:30:50,200 --> 00:30:51,872 s knjigama i papirom. 319 00:30:52,640 --> 00:30:53,959 Možeš završiti s jelom. 320 00:30:54,200 --> 00:30:55,189 Da, gospođo. 321 00:31:04,400 --> 00:31:07,073 Kako si završio/la u Parizu? 322 00:31:07,400 --> 00:31:10,358 Mladiću, svi završava u Parizu 323 00:31:10,960 --> 00:31:13,918 jer je to glavni grad svemira. 324 00:31:14,320 --> 00:31:15,673 Kao što je rekao Viktor Igo, 325 00:31:16,200 --> 00:31:18,714 "Francuska, bez tebe" Svijet bi bio tako usamljen." 326 00:31:18,920 --> 00:31:20,035 Šta je s novcem? 327 00:31:20,440 --> 00:31:23,830 Imao sam djevojku. To je druga priča. 328 00:31:24,760 --> 00:31:25,875 Koja priča? 329 00:31:26,440 --> 00:31:27,953 Takav je život, dragi prijatelju. 330 00:31:28,160 --> 00:31:30,071 Kao što kaže stara poslovica. 331 00:31:30,280 --> 00:31:33,431 Hodanje dolje Jelisejska poljana jednog dana, 332 00:31:33,840 --> 00:31:36,434 i prognan u sljedeća ova pustoš. 333 00:31:36,640 --> 00:31:39,632 A što je još gore, oženjen tom kravom! 334 00:31:39,840 --> 00:31:42,035 Ti bezvrijedni skitnice! 335 00:31:42,760 --> 00:31:44,432 Ne obraćaj pažnju na njega! 336 00:31:44,640 --> 00:31:47,598 Znaš li šta je radio u Parizu? 337 00:31:48,200 --> 00:31:49,553 Pažljivo, kako je Hrist rekao, 338 00:31:49,760 --> 00:31:51,751 "Onaj ko skandalizira 339 00:31:51,960 --> 00:31:54,554 dijete bi trebalo prije da se utopim u moru." 340 00:31:55,040 --> 00:31:56,917 Živio je od žena! 341 00:31:57,120 --> 00:32:00,032 Bezvrijedna skitnica! 342 00:32:01,520 --> 00:32:02,999 Poludjela je. 343 00:32:03,320 --> 00:32:04,958 Nisam bio svodnik. 344 00:32:05,320 --> 00:32:07,515 Djevojčin otac je bio mesar. 345 00:32:07,720 --> 00:32:08,994 i ona me je nahranila. 346 00:32:09,200 --> 00:32:10,235 Je li bila lijepa? 347 00:32:24,720 --> 00:32:27,188 Prokletstvo! Zašto se nisi oženio njome? 348 00:32:27,400 --> 00:32:29,152 Ne bi me htjela. 349 00:32:29,920 --> 00:32:32,070 Ako si toliko volio Francusku, 350 00:32:32,280 --> 00:32:34,316 Zašto si se vratio/vratila ovamo? 351 00:32:34,640 --> 00:32:36,949 Degeneracija, sine, degeneracija. 352 00:32:37,160 --> 00:32:38,275 Ne podsjećaj me. 353 00:32:38,480 --> 00:32:40,311 Kao što je Dante jednom rekao, 354 00:32:40,960 --> 00:32:44,669 "Nema gore boli" već sjećanje na sreću u bijedi." 355 00:32:44,880 --> 00:32:46,393 A ko je to? 356 00:32:47,440 --> 00:32:50,079 Sveti Bonaventura, sin. 357 00:32:51,000 --> 00:32:53,753 Idi na večeru, barem to imamo. 358 00:33:30,720 --> 00:33:31,869 - Manolo? - Šta? 359 00:33:32,080 --> 00:33:32,876 Piškio/la sam. 360 00:33:39,440 --> 00:33:40,270 Morales! 361 00:33:44,600 --> 00:33:46,272 Zašto ne sjedneš? 362 00:33:46,480 --> 00:33:50,189 Zar ne znaš da ne možeš? ustati u razredu? 363 00:33:50,800 --> 00:33:53,109 Ispružite ruku. Ja ću... 364 00:33:54,360 --> 00:33:57,796 - Ako udariš mog brata... - Prijetiš mi? 365 00:33:58,000 --> 00:33:59,831 Pomoć! Pomoć! 366 00:34:00,040 --> 00:34:02,873 To je pobuna! 367 00:34:03,160 --> 00:34:04,354 Pobuna! 368 00:34:04,560 --> 00:34:06,152 Pobuna je malo jaka. 369 00:34:06,360 --> 00:34:09,875 Pobuna, neredi, pobuna... Nazovite to kako god želite! 370 00:34:10,080 --> 00:34:12,958 Delinkvent je i prijetio mi je! 371 00:34:13,440 --> 00:34:15,954 U redu, šta imaš reći 372 00:34:16,160 --> 00:34:17,639 Nije mu dozvolila. 373 00:34:17,840 --> 00:34:19,159 biti oprošten, 374 00:34:19,520 --> 00:34:21,192 pa sam se upiškio u gaće. 375 00:34:21,400 --> 00:34:23,038 A onda ga je udarila. 376 00:34:23,240 --> 00:34:25,231 Jedeš, piškiš. i sranja prije škole. 377 00:34:25,440 --> 00:34:26,919 Idi sada, Morales. 378 00:34:36,600 --> 00:34:37,999 Prijavi ga policiji! 379 00:34:38,200 --> 00:34:40,760 Ali si ga htjela u školi. 380 00:34:40,960 --> 00:34:42,871 Onda dajem otkaz! 381 00:34:43,080 --> 00:34:46,038 Neću to dozvoliti. da me taj ubica dodirne. 382 00:34:46,240 --> 00:34:47,434 Ne budi apsurdan, 383 00:34:47,640 --> 00:34:48,629 Molim vas! 384 00:34:50,000 --> 00:34:53,549 Od sada može učiti sam u biblioteci. 385 00:34:53,760 --> 00:34:55,910 Bez kazne? 386 00:34:56,120 --> 00:34:56,950 Bit će kažnjen. 387 00:34:57,560 --> 00:34:58,675 Želiš li kafu? 388 00:34:58,880 --> 00:35:00,836 Kafa! U ovakvom trenutku! U redu. 389 00:35:01,800 --> 00:35:04,758 Pogledajte gdje nedostaje Hoće li te disciplina pobijediti? 390 00:35:05,040 --> 00:35:07,508 To će biti komunistička anarhija. 391 00:35:09,600 --> 00:35:12,319 Hej, jesi li ozbiljan/ozbiljna? udario gospođicu Transito? 392 00:35:14,000 --> 00:35:15,115 Šta su uradili? 393 00:35:16,000 --> 00:35:17,115 Šta oni mogu učiniti? 394 00:35:17,600 --> 00:35:19,591 Ne znam, ali nešto. 395 00:35:20,480 --> 00:35:23,597 Stara kučka ima mnogo akcije, takođe. 396 00:35:23,880 --> 00:35:25,677 U Ženskoj brigadi. 397 00:35:30,400 --> 00:35:31,389 Šta je ovo? 398 00:35:31,640 --> 00:35:32,959 mikroskop. 399 00:35:33,160 --> 00:35:35,310 Želite li to pogledati? 400 00:35:36,520 --> 00:35:37,350 U redu. 401 00:35:40,080 --> 00:35:42,275 - Idiote! - To je nešto na što treba obratiti pažnju. 402 00:35:42,760 --> 00:35:43,715 sačekaj malo 403 00:35:47,400 --> 00:35:48,355 Da vidimo. 404 00:35:50,320 --> 00:35:51,230 Tamo. 405 00:35:51,800 --> 00:35:52,789 Evo ga. 406 00:35:53,040 --> 00:35:53,870 Pogledaj. 407 00:35:57,880 --> 00:36:01,111 Vau! Misliš da je to moja kosa? 408 00:36:01,720 --> 00:36:02,596 I. 409 00:36:03,800 --> 00:36:06,394 Gle, pljuni ovdje. 410 00:36:06,600 --> 00:36:07,669 Pljunuti? 411 00:36:08,440 --> 00:36:09,429 za šta 412 00:36:09,800 --> 00:36:11,677 Zar ne želiš vidjeti mikrobe? 413 00:36:12,560 --> 00:36:13,549 Dobro... 414 00:36:29,920 --> 00:36:30,796 Čekaj... 415 00:36:31,920 --> 00:36:33,751 Znam nešto bolje. 416 00:36:35,040 --> 00:36:37,156 Jesi li stvarno udario/la nastavnicu/nastavnicu? 417 00:36:38,880 --> 00:36:40,472 Želite li vidjeti neke mikrobe? 418 00:36:42,040 --> 00:36:43,109 Šta? 419 00:36:43,480 --> 00:36:47,234 Mikrobi. Male bubice u tvojoj slini. 420 00:36:47,680 --> 00:36:48,715 Nastavi! 421 00:36:50,240 --> 00:36:52,196 Hajde, pogledaj. 422 00:36:55,440 --> 00:36:56,475 Vidiš li ih? 423 00:36:59,320 --> 00:37:02,198 Sveta Marijo, Bogorodice! 424 00:37:02,400 --> 00:37:03,515 Sada ti. 425 00:37:04,560 --> 00:37:05,709 Pljuni ovdje. 426 00:37:06,600 --> 00:37:07,715 Pljuni! 427 00:37:09,800 --> 00:37:12,189 Bože, odvratan/a si! Fuj. 428 00:37:12,400 --> 00:37:14,038 Rekli ste pljuvanje. 429 00:37:14,360 --> 00:37:15,588 Da, da. U redu. 430 00:37:16,000 --> 00:37:16,955 Sada. 431 00:37:19,480 --> 00:37:20,754 Da vidimo... 432 00:37:22,720 --> 00:37:24,597 - Eno ih. - Da vidim. 433 00:37:31,200 --> 00:37:32,269 Razumijem. 434 00:37:33,440 --> 00:37:34,316 Šta je to? 435 00:37:34,800 --> 00:37:37,109 Probaj da pogodiš. 436 00:37:37,320 --> 00:37:38,719 - Ovdje. - Ovdje. 437 00:37:42,000 --> 00:37:43,797 - To je mlijeko. - Da vidimo. 438 00:37:44,160 --> 00:37:45,275 Ne baš. 439 00:37:49,280 --> 00:37:51,396 Pogledajte ih kako se migolje! 440 00:37:52,160 --> 00:37:53,513 Jesu li to crvi? 441 00:37:54,200 --> 00:37:56,156 Ne, oni su... 442 00:37:56,920 --> 00:37:58,558 zašto djevojčice zatrudne. 443 00:37:58,760 --> 00:37:59,829 Svinja! 444 00:38:00,600 --> 00:38:01,953 Prljava svinjo! 445 00:38:02,160 --> 00:38:03,434 Samo čekaš! 446 00:38:03,640 --> 00:38:04,629 Zažalit ćeš! 447 00:38:04,840 --> 00:38:07,434 Bio sam u pravu. To je bilo njegovo mlijeko! 448 00:38:07,920 --> 00:38:09,399 Idemo! 449 00:38:44,600 --> 00:38:47,160 Gdje si nabavio te knjige? 450 00:38:47,360 --> 00:38:48,634 Iz biblioteke. 451 00:38:48,840 --> 00:38:51,559 Gospođica Irena je rekla Spavali su na španski način. 452 00:38:52,880 --> 00:38:55,030 I misliš Je li ovo antišpanski? 453 00:38:55,240 --> 00:38:57,310 Na engleskom je. i gospođica Transito... 454 00:38:57,520 --> 00:38:58,475 Nedostaje mi guzica! 455 00:38:58,680 --> 00:39:01,274 Ovo je književni dragulj! 456 00:39:01,480 --> 00:39:04,040 Nikad nisi čuo za Dickensa? 457 00:39:04,240 --> 00:39:04,911 Ne. 458 00:39:05,120 --> 00:39:06,792 Ovo je varvarski! 459 00:39:07,000 --> 00:39:10,709 Spaljujući ovo, ljudsko kulturno naslijeđe! 460 00:39:12,840 --> 00:39:16,071 Htio si izgorjeti. Montaigneovi "Eseji"! 461 00:39:16,280 --> 00:39:17,269 Michel de Montaigne! 462 00:39:18,360 --> 00:39:21,079 Šta je bio tvoj kriterij? za uništenje? 463 00:39:21,280 --> 00:39:24,875 Spali ono što nije bilo na španskom, njemački ili talijanski. 464 00:39:25,080 --> 00:39:28,959 Gospode, oprosti im. Ne znaju šta rade. 465 00:39:30,480 --> 00:39:33,995 Gle, reći ćeš da si ih spalio/la, 466 00:39:34,200 --> 00:39:36,077 i ja ću ih čuvati. U redu? 467 00:39:37,160 --> 00:39:39,594 Odličan plan. Sakrićemo ih u prodavnici. 468 00:39:40,960 --> 00:39:42,837 Ne znam da li mogu to pročitati... 469 00:39:43,040 --> 00:39:45,031 Montaigne, mislim. 470 00:39:45,240 --> 00:39:46,719 To je na starom francuskom. 471 00:39:48,800 --> 00:39:51,268 U redu, moj mali dječače. Piškio je... 472 00:39:51,480 --> 00:39:53,948 a sada slatki snovi. 473 00:39:55,280 --> 00:39:56,952 Ne kao tvoj idiotski brat. 474 00:39:57,280 --> 00:39:59,430 Samo đavo zna. kakvi su mu snovi. 475 00:40:01,000 --> 00:40:02,479 Daj mi poljubac. 476 00:40:03,600 --> 00:40:04,919 Jedan za Manola. 477 00:40:09,760 --> 00:40:12,149 Tvoj brat želi poljubac. 478 00:40:18,560 --> 00:40:20,073 Vidimo se sutra. 479 00:40:20,280 --> 00:40:21,633 ako Bog da. 480 00:40:33,720 --> 00:40:35,551 Znaš li da je to smrtni grijeh? 481 00:40:35,760 --> 00:40:36,636 I. 482 00:40:37,040 --> 00:40:39,600 I ako sada umreš, ići ćeš pravo 483 00:40:39,800 --> 00:40:41,791 dovraga. Ali znam 484 00:40:42,000 --> 00:40:43,718 Uradićeš to ponovo večeras. 485 00:40:45,480 --> 00:40:47,232 Zar se ne bojiš pakla? 486 00:40:50,400 --> 00:40:51,958 Popravit ću te. 487 00:40:52,640 --> 00:40:54,551 Odsjeći ću ti muda! 488 00:40:58,880 --> 00:41:02,919 A sada idi. molite se za svoje grijehe. 489 00:41:03,400 --> 00:41:04,594 I reci to naglas. 490 00:41:05,920 --> 00:41:08,718 Svemogući Oče, sagriješio sam, 491 00:41:08,920 --> 00:41:12,390 i priznati Blažena Djevica Marija, 492 00:41:12,600 --> 00:41:14,670 Blaženi sveti Mihael... 493 00:41:18,720 --> 00:41:19,914 Zaveži me. 494 00:41:20,240 --> 00:41:20,877 Šta? 495 00:41:21,080 --> 00:41:21,876 Zaveži me. 496 00:41:39,760 --> 00:41:41,990 Sjeti se, rekao si mi. 497 00:41:58,760 --> 00:42:02,275 Koliko puta dnevno to radiš? 498 00:42:03,280 --> 00:42:05,999 Jednom ili dvaput... 499 00:42:06,520 --> 00:42:07,555 ili tri puta. 500 00:42:08,240 --> 00:42:09,229 Svinjo jedna! 501 00:42:11,120 --> 00:42:12,792 Da li ti se toliko sviđa? 502 00:42:16,680 --> 00:42:17,715 Tamo. 503 00:42:19,400 --> 00:42:20,276 nastaviti, 504 00:42:21,520 --> 00:42:22,953 Nastavi moliti. 505 00:42:24,040 --> 00:42:26,600 Svemogući Oče, Pogriješio sam... 506 00:42:26,800 --> 00:42:27,835 Svinja! 507 00:42:30,960 --> 00:42:34,396 ...protiv vječnog Blažena Djevica Marija, 508 00:42:35,680 --> 00:42:37,079 Ivan Krstitelj, sv. 509 00:42:38,360 --> 00:42:40,430 Sveti Petar i Pavle, 510 00:42:40,640 --> 00:42:42,870 i Sveti Otac, 511 00:42:45,160 --> 00:42:46,957 u mislima, riječima i postupcima. 512 00:42:51,680 --> 00:42:52,829 moja greška... 513 00:42:53,800 --> 00:42:54,994 moja greška, 514 00:42:56,240 --> 00:42:58,151 moja najgora greška... 515 00:43:50,040 --> 00:43:50,995 Jutro. 516 00:43:56,360 --> 00:43:57,952 24 i pol. 517 00:43:59,360 --> 00:44:00,588 Dvadeset četiri i po. 518 00:44:00,840 --> 00:44:01,875 Praćenje. 519 00:44:03,520 --> 00:44:04,555 Dvadeset i jedan. 520 00:44:05,520 --> 00:44:07,431 Dvadeset i jedan. Sljedeći. 521 00:44:17,840 --> 00:44:18,955 Dvadeset devet. 522 00:44:19,760 --> 00:44:21,239 Dvadeset devet. Sljedeći. 523 00:44:33,680 --> 00:44:36,274 Tvoj brat čuva stražu. ono raste, ali ti... 524 00:44:36,640 --> 00:44:38,039 Mnogo učim. 525 00:44:38,520 --> 00:44:39,839 Pedeset šest i po. 526 00:44:41,320 --> 00:44:42,435 Praćenje. 527 00:44:45,880 --> 00:44:48,872 Gospođice, to je pismo od kuće. 528 00:44:49,840 --> 00:44:51,990 Moja majka nije dobro. 529 00:44:52,200 --> 00:44:55,317 i treba joj moja pomoć. 530 00:44:56,360 --> 00:44:57,679 O, Bože. 531 00:45:01,040 --> 00:45:02,189 Kada odlaziš 532 00:45:02,400 --> 00:45:04,550 Ona me želi sada. 533 00:45:05,120 --> 00:45:06,997 Moja sestra se udaje. pa će biti sama. 534 00:45:07,800 --> 00:45:09,153 Uradi šta moraš, 535 00:45:09,360 --> 00:45:11,476 ali sada treba pronaći zamjenu... 536 00:45:12,200 --> 00:45:13,633 Možda bi Maria Jesus mogla doći. 537 00:45:14,040 --> 00:45:15,837 Kćerka gospođe Tomaše. 538 00:45:16,040 --> 00:45:18,235 - Svećenikova nećakinja. - Misliš li? 539 00:45:18,720 --> 00:45:21,917 Da. Ona želi da uradi njena dužnost prema državi. 540 00:45:22,120 --> 00:45:25,908 Da, mama, čistim uši. 541 00:45:26,440 --> 00:45:28,749 I Manolo pere svoje. 542 00:45:32,560 --> 00:45:34,915 Da, dobio/la sam tri funte. 543 00:45:35,920 --> 00:45:38,718 Manolo je još uvijek mršav. jer studira. 544 00:45:40,880 --> 00:45:42,472 U redu, reći ću mu. 545 00:45:42,680 --> 00:45:44,910 Ona želi razgovarati s tobom. 546 00:45:47,160 --> 00:45:50,516 Šta? Napisaću ti pismo. 547 00:45:51,200 --> 00:45:53,156 3 minute zahtjeva za vodeni rezultat. 548 00:45:54,800 --> 00:45:56,153 Ne, nije baš hladno. 549 00:45:56,360 --> 00:45:57,873 Ne, nije hladno! 550 00:45:58,720 --> 00:46:01,075 Mama, čuješ li me? 551 00:46:01,880 --> 00:46:02,756 Mama? 552 00:46:04,800 --> 00:46:05,915 Prekinuto je. 553 00:46:07,200 --> 00:46:08,235 Šta je s Vicentom? 554 00:46:09,960 --> 00:46:11,154 Može ići dovraga. 555 00:46:12,640 --> 00:46:15,234 Ona bi voljela otići, 556 00:46:15,560 --> 00:46:17,551 - kao što ste i sami vidjeli. - Vidjet ćemo. 557 00:46:17,760 --> 00:46:20,194 Vidjet ćemo šta će njen ujak uraditi. kaže o tome. 558 00:46:31,480 --> 00:46:33,789 Sotonino skrovište! Svi ćete umrijeti! 559 00:46:34,000 --> 00:46:37,151 Nećeš više ovdje srati! 560 00:46:41,760 --> 00:46:42,556 Ujak. 561 00:46:43,920 --> 00:46:44,670 Ujak. 562 00:46:45,680 --> 00:46:47,750 Gospođica Irena iz Sanatorijum je ovdje. 563 00:46:47,960 --> 00:46:49,552 O, da. 564 00:46:49,760 --> 00:46:51,034 Preuzimanje. 565 00:46:52,120 --> 00:46:54,509 - Zdravo Marija. - Pun milosti. 566 00:46:54,720 --> 00:46:56,756 Ovi golubovi su me izludili. 567 00:46:56,960 --> 00:46:59,394 Svakim danom ih je sve više i više. 568 00:46:59,600 --> 00:47:03,036 Jednog dana će propasti. na mene tokom mise. 569 00:47:03,240 --> 00:47:05,515 Marija se ukazuje Isusu 570 00:47:05,720 --> 00:47:06,835 želi sarađivati ​​s nama. 571 00:47:07,040 --> 00:47:09,713 Ona želi biti sekretarica. 572 00:47:13,080 --> 00:47:15,435 Hajde, ne pričamo. riječ ovdje. 573 00:47:19,160 --> 00:47:19,751 Pogledaj, pogledaj. 574 00:47:23,200 --> 00:47:24,349 Vidiš li to? 575 00:47:24,560 --> 00:47:26,278 I pričaju o Voltaireu. 576 00:47:26,480 --> 00:47:28,232 Apsolutno sramotno! 577 00:47:29,040 --> 00:47:30,268 Hajde, idemo. 578 00:48:47,840 --> 00:48:49,478 Želio/željela sam malo vode. 579 00:48:53,240 --> 00:48:54,116 Šta je to? 580 00:48:56,160 --> 00:48:57,513 Učim kucanje. 581 00:49:00,360 --> 00:49:01,349 s tim? 582 00:49:01,560 --> 00:49:03,312 Dok ne kupim pravi. 583 00:49:07,000 --> 00:49:07,910 Bez gledanja? 584 00:49:08,120 --> 00:49:11,271 Dodirom. Kucam 20 riječi u minuti. 585 00:49:11,480 --> 00:49:12,913 Šta možeš upisati? 586 00:49:13,120 --> 00:49:15,714 Bilo šta. Kako se zoveš? 587 00:49:16,720 --> 00:49:17,630 Manolo Morales. 588 00:49:17,840 --> 00:49:18,955 Manolo Morales. 589 00:49:20,400 --> 00:49:21,674 MANOLO, 590 00:49:21,880 --> 00:49:23,074 prostor, MORAL 591 00:49:23,280 --> 00:49:25,191 E S. To je to. 592 00:49:27,120 --> 00:49:28,269 Jesi li iz Madrida? 593 00:49:35,080 --> 00:49:36,798 Nisi li htio/htjela malo vode? 594 00:49:37,680 --> 00:49:39,716 Da, ali sada nisam žedan/žedna. 595 00:49:40,800 --> 00:49:41,596 Dobro... 596 00:49:41,800 --> 00:49:42,994 Laku noć. 597 00:49:45,920 --> 00:49:46,750 Laku noć. 598 00:51:01,200 --> 00:51:03,998 Hej, nisam to vidio/vidjela. ne sakrivam ni dlaku od tebe. 599 00:51:04,200 --> 00:51:05,155 Gdje je Emilio? 600 00:51:05,360 --> 00:51:08,909 U prodavnici. Šta nije u redu s tobom? 601 00:51:19,880 --> 00:51:20,596 Knjiga. 602 00:51:21,920 --> 00:51:23,069 Knjiga, Manolo. 603 00:51:23,560 --> 00:51:25,755 Jesi li završio/la učenje? 604 00:51:25,960 --> 00:51:29,111 Nisam danas učio/la, ili jučer ili prekjuče. 605 00:51:30,600 --> 00:51:31,794 Šta misliš? 606 00:51:32,000 --> 00:51:34,514 Znam, samo si iscrpljen/a. 607 00:51:34,880 --> 00:51:37,678 Imam nešto mozga. tablete za podmlađivanje. 608 00:51:38,920 --> 00:51:40,512 Moja glava nije problem. 609 00:51:41,000 --> 00:51:42,513 Ovo je odlična stvar. 610 00:51:43,800 --> 00:51:44,789 Poslušajte ovo. 611 00:51:45,920 --> 00:51:49,196 "Reguliše osnovne stvari tjelesne funkcije, 612 00:51:49,400 --> 00:51:50,992 i tonizira mozak." 613 00:51:51,200 --> 00:51:51,837 znaš... 614 00:51:53,120 --> 00:51:54,792 To je jedan od tih rekonstituenata. 615 00:51:55,000 --> 00:51:57,230 Sa svim vašim naporima, 616 00:51:57,440 --> 00:51:59,431 mentalno i fizički, treba ti oživljavač. 617 00:51:59,640 --> 00:52:01,676 Baci tu stvar. i uzmi ovu prokletu tabletu. 618 00:52:01,880 --> 00:52:03,836 Pijte odatle. 619 00:52:04,560 --> 00:52:07,791 Osim toga, tonizira Tvoja mala stvar. Tvoja genetska stvar. 620 00:52:08,000 --> 00:52:09,433 Kada ga uzmem, 621 00:52:09,640 --> 00:52:11,676 Ja sam kao rasplodni konj. 622 00:52:12,040 --> 00:52:13,314 Dakle, idi posijati malo zobi. 623 00:52:13,760 --> 00:52:17,196 - Trenutno se time ne bavim. - Nisam ispovjednik. 624 00:52:17,680 --> 00:52:21,229 Ne, to je upravo to. otkako je Marija Isus došla... 625 00:52:21,440 --> 00:52:22,509 Svećenikova djevojka? 626 00:52:22,720 --> 00:52:24,870 Dakle, otkako je došla, 627 00:52:25,080 --> 00:52:27,389 Pobožan si kao Sveti Kostka. 628 00:52:28,240 --> 00:52:30,276 Otišao/la si i zaljubio/la si se. 629 00:52:30,760 --> 00:52:33,638 Moj dečko, 630 00:52:33,840 --> 00:52:35,558 Što znači "najebao si". 631 00:52:35,760 --> 00:52:38,115 Zašto? Je li zaljubljivanje loše? 632 00:52:38,320 --> 00:52:39,878 Ljubav je divna. 633 00:52:40,080 --> 00:52:41,035 Kao što je Dante rekao, 634 00:52:41,240 --> 00:52:44,232 "Ljubav koja pokreće" mjesec i zvijezde." 635 00:52:44,440 --> 00:52:46,635 Međutim, njegov uticaj na ljude... 636 00:52:46,840 --> 00:52:49,354 Pogođen je kao i ti. kao olovni metak. 637 00:52:49,560 --> 00:52:51,596 Jer ne samo Jesi li se odrekao masturbacije...? 638 00:52:51,800 --> 00:52:53,279 šta ima... 639 00:52:53,480 --> 00:52:56,199 Ne možeš učiti, što je loše. 640 00:52:57,640 --> 00:52:59,756 Otvaram svoje knjige. ali ne mogu se koncentrirati. 641 00:52:59,960 --> 00:53:02,269 Pretpostavljam Pišeš poeziju. 642 00:53:05,320 --> 00:53:06,230 I. 643 00:53:07,320 --> 00:53:08,389 Da vidimo. 644 00:53:11,040 --> 00:53:14,112 "Proljeće je u zraku ali moje lice je duguljasto. 645 00:53:14,320 --> 00:53:17,392 Djevojka tako iskrena "Neće čuti moju pjesmu." 646 00:53:17,600 --> 00:53:19,079 Rimovano smeće! 647 00:53:19,280 --> 00:53:21,111 Koja pjesma? 648 00:53:21,360 --> 00:53:22,588 Jesi li joj rekao/rekla? 649 00:53:23,000 --> 00:53:23,671 Šta? 650 00:53:23,880 --> 00:53:25,074 Da je voliš. 651 00:53:27,160 --> 00:53:28,991 Moraš joj prvo reći. 652 00:53:29,720 --> 00:53:31,756 Šta ako me ne voli? 653 00:53:32,240 --> 00:53:33,309 Pa onda... 654 00:53:33,800 --> 00:53:35,791 Onda bi mogao/mogla pisati poeziju. 655 00:53:36,000 --> 00:53:38,309 Ali prvo biste trebali otići u Pariz. 656 00:53:39,040 --> 00:53:41,429 - Moj lonac? - Evo ga. 657 00:53:41,960 --> 00:53:43,916 U Parizu bi to brzo prebolio. 658 00:53:44,120 --> 00:53:46,998 Puno je mladih djevojaka. 659 00:53:47,200 --> 00:53:49,430 Pokušavaš li to uzburkati? 660 00:53:49,640 --> 00:53:51,710 Ne, dijete se zaljubilo. 661 00:53:51,920 --> 00:53:53,592 Sa nekom djevojkom iz Madrida. 662 00:53:53,800 --> 00:53:55,028 Naravno. 663 00:53:55,240 --> 00:53:57,196 Piši joj, sine, piši joj. 664 00:53:57,400 --> 00:53:59,994 Sve žene vole primati pisma. 665 00:54:01,280 --> 00:54:03,032 Što se tiče ljubavi, 666 00:54:03,240 --> 00:54:05,435 Ne obraćaj pažnju na ovog starog mlitavog prdonja. 667 00:54:05,640 --> 00:54:07,232 Riječi, sve riječi. 668 00:54:07,440 --> 00:54:11,069 Nije mi dao nijedno dijete! 669 00:54:11,440 --> 00:54:13,078 Staro strašilo! 670 00:54:13,840 --> 00:54:16,070 U potpunoj menopauzi. 671 00:54:16,280 --> 00:54:18,350 Vjenčali smo se kad smo bili stariji. 672 00:54:18,560 --> 00:54:21,393 i zbog mojih pariških ekscesa, 673 00:54:21,600 --> 00:54:25,593 Imam suhu ejakulaciju, Dakle, nisam plodna, 674 00:54:25,800 --> 00:54:28,519 ali ja funkcionišem kao dvadesetogodišnjak. 675 00:54:28,720 --> 00:54:30,915 Šta ako joj pišem? Marijo Isuse, mislim... 676 00:54:31,120 --> 00:54:33,429 Zaboravite na poslanice! 677 00:54:33,640 --> 00:54:35,949 Oči u oči, kao čovjek! 678 00:54:46,680 --> 00:54:49,353 Moj brat želi znati. ako voliš filmove. 679 00:54:50,480 --> 00:54:52,630 - Zašto me ne pita? - Ne znam. 680 00:54:54,520 --> 00:54:56,431 Pa, reci mu da mi se baš sviđaju. 681 00:54:56,640 --> 00:54:59,074 Onda idi u biblioteku. 682 00:55:12,200 --> 00:55:13,269 Mogu li ući? 683 00:55:14,600 --> 00:55:16,477 Hoćemo li ići gledati film? 684 00:55:16,680 --> 00:55:19,717 Pa, pokušavao sam ovo popraviti. 685 00:55:20,600 --> 00:55:21,555 Stvarno? 686 00:55:22,200 --> 00:55:23,235 Da vidim. 687 00:55:24,160 --> 00:55:25,957 Ima li ga? Je li Danielle Darrieux? 688 00:55:26,160 --> 00:55:27,718 Ona mi je omiljena. 689 00:55:28,480 --> 00:55:29,754 Ne znam 690 00:55:29,960 --> 00:55:31,518 Još nije popravljeno. 691 00:55:31,720 --> 00:55:33,039 Nemam nikakav alat. 692 00:55:34,840 --> 00:55:36,671 Koji su naslovi? 693 00:55:37,240 --> 00:55:39,435 Pa, "Godišnja katastrofa"... 694 00:55:40,720 --> 00:55:42,233 "Ultra plus iznajmljivanje", 695 00:55:42,440 --> 00:55:43,509 "Olimpijada"... 696 00:55:45,280 --> 00:55:46,793 Ovo nisu ljubavne priče. 697 00:55:47,360 --> 00:55:49,715 Nisam ih vidio/vidjela. ali ne zvuče... 698 00:55:50,080 --> 00:55:52,150 - Volite li ljubavne priče? - Najbolji. 699 00:55:53,200 --> 00:55:54,918 Imaš sreće u Madridu. 700 00:55:55,120 --> 00:55:56,758 Nemamo filmova. 701 00:55:56,960 --> 00:55:58,837 ovdje u selu. 702 00:56:00,640 --> 00:56:03,950 Ne volim one o ljubavi. 703 00:56:05,040 --> 00:56:08,237 Da, voliš vesterne. baš kao i svi dječaci. 704 00:56:09,600 --> 00:56:11,079 Kakvo je ovo kamenje? 705 00:56:12,560 --> 00:56:14,039 Bez granita... 706 00:56:14,960 --> 00:56:15,949 mramor... 707 00:56:17,400 --> 00:56:18,799 feldspat... 708 00:56:19,920 --> 00:56:21,239 Marijo Isuse, ja... 709 00:56:22,560 --> 00:56:23,709 Šta ti? 710 00:56:27,720 --> 00:56:30,996 Svježe! Šta ako kažem svom dečku? 711 00:56:47,440 --> 00:56:48,589 Vau! 712 00:56:49,880 --> 00:56:53,156 Čovječe, ako nisi Bacaš kamenje, drkaš! 713 00:56:53,360 --> 00:56:54,998 Je li to sve što znaš da uradiš? 714 00:56:55,320 --> 00:56:56,912 Šta gledaš? 715 00:57:01,760 --> 00:57:05,275 Manolo, životinjo! 716 00:57:05,480 --> 00:57:06,708 Manolo! 717 00:57:11,160 --> 00:57:12,593 Nemoj, zvijeri! 718 00:57:12,800 --> 00:57:14,153 Gubi se odavde! 719 00:57:23,760 --> 00:57:25,273 Šta sad? 720 00:57:25,480 --> 00:57:26,595 Šta sad? 721 00:57:29,320 --> 00:57:31,754 Bez golicanja! Ne golicaj! 722 00:57:31,960 --> 00:57:33,473 O, ne, ne znaš! 723 00:57:34,560 --> 00:57:35,788 Ovo će te naučiti! 724 00:57:36,280 --> 00:57:37,713 Vidjet će nas! 725 00:57:40,880 --> 00:57:42,916 Dovraga, vi momci iz Madrida. 726 00:57:43,400 --> 00:57:45,391 Gori su od seljaka! 727 00:57:52,800 --> 00:57:55,155 "Samo naprijed. i reci svom dečku." 728 00:58:47,080 --> 00:58:47,796 Rafaela! 729 00:59:08,560 --> 00:59:10,471 SAMO IDI I RECI SVOM DEČKU 730 00:59:15,000 --> 00:59:15,796 Vidio/la sam te. 731 00:59:16,000 --> 00:59:18,230 A šta ako on pretuče te do smrti? 732 00:59:19,120 --> 00:59:19,950 Ja? 733 00:59:20,160 --> 00:59:21,388 On je mladić iz Portugala. 734 00:59:21,600 --> 00:59:22,749 Šta je to? 735 00:59:22,960 --> 00:59:24,996 Kao Falangistička omladina. 736 00:59:32,200 --> 00:59:35,078 Paquita, tvoj je um u oblacima, djevojko! 737 00:59:42,480 --> 00:59:43,595 Kakva je paella? 738 00:59:43,800 --> 00:59:46,712 Zalijet će ti usta, Gospođica Irena. 739 00:59:46,920 --> 00:59:48,876 Pažljivo, draga/dragi. 740 00:59:49,680 --> 00:59:50,669 Da, gospođo. 741 00:59:56,560 --> 00:59:57,788 Dobro jutro, Emilio. 742 00:59:58,000 --> 00:59:59,353 Zdravo, gospođice Irena. 743 00:59:59,560 --> 01:00:02,836 - Kako je sve? - Dobro ide. 744 01:00:04,200 --> 01:00:06,509 Ne znaš kako se koriste kočnice? 745 01:00:07,080 --> 01:00:08,229 Nije pokvareno. 746 01:00:11,840 --> 01:00:14,559 Imali smo ceremoniju sa 747 01:00:14,760 --> 01:00:16,318 Falangistička omladina. 748 01:00:16,520 --> 01:00:18,192 Zato sam otišao da vidim tvoju majku. 749 01:00:18,400 --> 01:00:19,958 Svećenik 750 01:00:20,160 --> 01:00:21,673 Nije mi rekao kočnice su bile pokvarene. 751 01:00:21,880 --> 01:00:23,518 Dečko, jesi li glup! 752 01:00:25,640 --> 01:00:26,516 Pogledajte 753 01:00:26,720 --> 01:00:27,630 ta ogrebotina! 754 01:00:32,280 --> 01:00:34,748 Bilo mi je do suza dosadno bez tebe. 755 01:00:44,640 --> 01:00:46,437 Šta on radi ovdje? 756 01:00:46,640 --> 01:00:49,677 Zemlja je za svakoga, Je li tako? Tvoj red. 757 01:00:50,440 --> 01:00:52,556 Taj momak je njen dečko. 758 01:00:52,880 --> 01:00:54,154 Dovraga, šališ se! 759 01:00:54,360 --> 01:00:56,590 Rekla mi je. 760 01:00:56,880 --> 01:00:57,756 Hajde, svi. 761 01:00:57,960 --> 01:01:01,270 ili nećemo jesti do ponoći! 762 01:01:01,480 --> 01:01:04,870 Gradonačelnici u Portugalu su važniji nego ovdje. 763 01:01:05,080 --> 01:01:06,832 Na primjer, moj tata 764 01:01:07,040 --> 01:01:10,077 je gradonačelnik i započeo gradsko vijeće. 765 01:01:10,280 --> 01:01:11,110 Nije li to isto? 766 01:01:11,400 --> 01:01:14,517 Ako on kaže drugačije, to je drugačije. 767 01:01:14,720 --> 01:01:15,914 On je Portugalac, zar ne? 768 01:01:16,120 --> 01:01:18,634 Da li tvoj otac voli bubanj? 769 01:01:19,040 --> 01:01:22,999 Naravno da želi. Bubanj. je najvažniji instrument. 770 01:01:23,200 --> 01:01:24,428 Više od violine? 771 01:01:24,640 --> 01:01:28,269 Šališ se! Nema poređenja. 772 01:01:28,480 --> 01:01:29,515 Ali violina... 773 01:01:29,720 --> 01:01:31,836 Zaboravi violinu! 774 01:01:32,040 --> 01:01:37,194 Zamislite samo vojnu paradu. marširaju uz violine! 775 01:01:37,560 --> 01:01:38,959 Prilično glupo! 776 01:01:39,160 --> 01:01:41,071 Pa, pretpostavljam... 777 01:01:41,800 --> 01:01:43,995 Tako je, tako je. predivan instrument. 778 01:01:44,200 --> 01:01:46,475 Takva vojna atmosfera. 779 01:01:46,680 --> 01:01:49,877 Kad čujem bubnjeve, Preplave me emocije. 780 01:01:50,080 --> 01:01:51,354 Patriotske emocije. 781 01:01:51,560 --> 01:01:54,677 Kada me je predsjednik čuo kako sviram... 782 01:01:54,880 --> 01:01:56,393 Maršal Carmona? 783 01:01:56,600 --> 01:01:58,272 Plakao je kao beba. 784 01:01:59,080 --> 01:02:01,548 Žao mi je. Ova vlažnost je loša. 785 01:02:01,760 --> 01:02:03,193 zbog moje reume. 786 01:02:03,400 --> 01:02:07,029 Poljubio me je u čelo. Imao/la sam 7 godina. 787 01:02:07,240 --> 01:02:08,593 Počeo/la si mlad/a. 788 01:02:09,880 --> 01:02:10,949 Čudo od djeteta. 789 01:02:11,160 --> 01:02:14,072 Ne vidim zašto. pozvali su ga na ručak. 790 01:02:14,280 --> 01:02:15,952 Što je bilo prokleto dobro! 791 01:02:16,160 --> 01:02:19,232 Moj stari je možda grub. ali u kuhinji... 792 01:02:19,440 --> 01:02:20,714 Plavi kordon. 793 01:02:21,720 --> 01:02:24,518 Hej, trebao bi je pozvati na ples. 794 01:02:25,120 --> 01:02:25,996 Marija Isus? 795 01:02:26,200 --> 01:02:27,918 Pa, ne moja žena! 796 01:02:28,320 --> 01:02:31,710 - Ne znam kako. - Ne znaš plesati? 797 01:02:32,640 --> 01:02:33,914 Dođi ovamo. 798 01:02:34,120 --> 01:02:34,791 Šta? 799 01:02:36,320 --> 01:02:37,958 Dva koraka... 800 01:02:54,200 --> 01:02:55,997 Pokažite malo hrabrosti! 801 01:03:00,640 --> 01:03:02,596 Promijenite partnera/partnerku. Evo starog šišmiša. 802 01:03:02,800 --> 01:03:06,110 Ti bezobrazni, loše odgojeni nitkove! 803 01:03:07,680 --> 01:03:09,159 Promijenite partnera/partnerku. 804 01:03:09,520 --> 01:03:10,396 Dobro? 805 01:03:12,480 --> 01:03:13,993 Ne znam kako. 806 01:03:14,240 --> 01:03:15,753 Odlično ti ide. 807 01:03:16,120 --> 01:03:18,031 Pa, dva koraka... 808 01:03:20,760 --> 01:03:22,239 Jesi li ljut/a? 809 01:03:22,440 --> 01:03:23,839 Nas? Ne. 810 01:03:24,280 --> 01:03:25,872 Zašto si tako tih/tiha? 811 01:03:26,160 --> 01:03:27,752 Pa, tvoj dečko je ovdje. 812 01:03:29,800 --> 01:03:32,917 Sada nešto sporo sa istim partnerom. 813 01:03:35,600 --> 01:03:36,874 Hajde, golubice moja. 814 01:03:37,080 --> 01:03:38,479 Ne, svi ste vi spremni. 815 01:03:40,120 --> 01:03:40,836 Dobro? 816 01:03:42,160 --> 01:03:43,309 Nikad nisam plesao/plesala... 817 01:03:43,520 --> 01:03:44,669 Ja ću voditi. 818 01:03:47,160 --> 01:03:48,593 On nije moj dečko. 819 01:03:49,160 --> 01:03:50,036 Šta? 820 01:03:50,800 --> 01:03:52,756 Njegov otac je prijatelj mog ujaka, 821 01:03:52,960 --> 01:03:54,029 svećenik. 822 01:03:54,680 --> 01:03:55,874 Onda... 823 01:03:56,360 --> 01:03:57,509 Šta onda? 824 01:03:57,840 --> 01:03:58,829 Ništa. 825 01:03:59,360 --> 01:04:00,190 Glupo. 826 01:04:00,400 --> 01:04:01,230 Šta se desilo? 827 01:04:02,800 --> 01:04:06,156 Ako te ponovo poljubim, Nećeš se ljutiti? 828 01:04:06,360 --> 01:04:08,237 Ko misliš da si? 829 01:04:17,480 --> 01:04:19,710 Odmah isključi tu muziku! 830 01:04:20,000 --> 01:04:22,753 Sporo plesanje je grijeh, znaš! 831 01:04:22,960 --> 01:04:24,473 Ali usred bijela dana... 832 01:04:24,680 --> 01:04:27,194 Primjer za našu omladinu! 833 01:04:27,840 --> 01:04:29,796 I ti također! Veoma lijepo. 834 01:04:30,000 --> 01:04:31,797 Tvoj ujak bi umro. 835 01:04:32,000 --> 01:04:35,436 Gdje je Emilio? Fonograf je njegov. 836 01:04:35,640 --> 01:04:38,518 Nemoj se toliko uzrujavati, draga. 837 01:04:38,720 --> 01:04:41,029 Samo smo plesali. nevina pjesma. 838 01:04:41,240 --> 01:04:42,116 Naravno, to je sve. 839 01:04:42,320 --> 01:04:46,359 Nevin? Zalijepljeni su kao ljepilo u požudi! 840 01:04:46,560 --> 01:04:49,028 - Djeca! - Neka čuju! 841 01:04:49,240 --> 01:04:51,834 Plesati blizu je grijeh. 842 01:04:53,080 --> 01:04:55,310 Vrlo dobro. Da li svi žele plesati? 843 01:04:55,520 --> 01:04:58,478 Onda zaplešimo naše narodne plesove. 844 01:04:59,120 --> 01:05:00,997 Otplesat ćemo jotu. 845 01:05:01,200 --> 01:05:04,192 - Svirat ću bubanj. - Veoma dobro. 846 01:05:05,240 --> 01:05:07,674 Gospa od Pilara kaže 847 01:05:07,880 --> 01:05:10,348 da nikada neće biti Francuskinja... 848 01:05:10,560 --> 01:05:12,152 Idemo svi! 849 01:05:13,000 --> 01:05:14,558 Sa zdravom radošću! 850 01:05:14,760 --> 01:05:16,591 Ona želi biti kapiten. 851 01:05:16,800 --> 01:05:20,315 trupe iz Aragona. 852 01:05:20,840 --> 01:05:24,071 Gospa od Pilara kaže 853 01:05:24,280 --> 01:05:26,475 da nikada neće biti Francuskinja... 854 01:05:27,440 --> 01:05:29,112 Ona želi biti kapiten. 855 01:05:29,320 --> 01:05:32,232 trupe iz Aragona. 856 01:05:39,800 --> 01:05:41,711 Manolo, gori je od tebe! 857 01:05:42,200 --> 01:05:44,668 - Šta je ovo? - Pogledaj to. 858 01:05:45,160 --> 01:05:48,835 Slatka stvar, oni jednostavno prerano ga odvikli od dojenja. 859 01:05:49,320 --> 01:05:51,436 Kao ja, u mojim snovima. 860 01:05:51,640 --> 01:05:53,358 Staro strašilo! 861 01:06:14,560 --> 01:06:18,269 Hej, moj bubanj! Moj bubanj! 862 01:06:26,480 --> 01:06:27,390 moj bubanj! 863 01:06:41,280 --> 01:06:43,350 Zašto nisi sjeo/sjela pored mene? 864 01:06:43,920 --> 01:06:46,036 Zar se ne sjećaš? Šta je rekla gospođica Transito? 865 01:06:46,440 --> 01:06:47,395 Ne. 866 01:06:48,000 --> 01:06:51,197 Da si nas vidio/la zajedno, Rekao bih svom ujaku. 867 01:06:52,080 --> 01:06:53,308 Neka mu ona kaže. 868 01:06:55,200 --> 01:06:56,110 zaustaviti 869 01:06:57,280 --> 01:06:59,157 Znaš kako se ljube u filmovima? 870 01:06:59,720 --> 01:07:01,392 Naravno. Ko ne zna, idiote? 871 01:07:01,600 --> 01:07:04,876 Sluškinja mog brata mi je rekla kako. 872 01:07:05,760 --> 01:07:08,320 Ljube se otvorenih usta. 873 01:07:08,520 --> 01:07:09,396 Pa šta? 874 01:07:10,240 --> 01:07:11,753 I isplazi jezik. 875 01:07:16,120 --> 01:07:17,269 Želite li probati? 876 01:07:18,040 --> 01:07:19,155 Ne sada. 877 01:07:19,800 --> 01:07:21,836 Tada sa zatvorenim ustima. 878 01:08:08,960 --> 01:08:09,995 Šta radiš? 879 01:08:11,440 --> 01:08:12,634 Perem zube. 880 01:08:12,840 --> 01:08:14,273 Idi u krevet! 881 01:08:14,480 --> 01:08:15,708 Upravo sam odlazio/la. 882 01:08:17,520 --> 01:08:19,556 - Vidimo se sutra. - Ako Bog da. 883 01:08:23,320 --> 01:08:24,878 Otvoreno sada! 884 01:08:27,800 --> 01:08:28,312 Ustani! 885 01:08:29,320 --> 01:08:30,469 Šta si radio ovdje? 886 01:08:31,000 --> 01:08:32,991 Sranje. Šta još? Trebam li raditi? 887 01:08:35,360 --> 01:08:36,713 Isuse, Marijo i Josipe! 888 01:08:37,680 --> 01:08:38,669 Pokrij se! 889 01:08:42,280 --> 01:08:43,713 I ovo je tvoje posljednje upozorenje. 890 01:08:43,920 --> 01:08:44,909 Razumiješ li? 891 01:08:45,640 --> 01:08:46,470 Završi. 892 01:08:51,160 --> 01:08:53,037 Ne sviđa mi se. 893 01:08:53,240 --> 01:08:55,435 - Jesu li išta radili? - Ne. 894 01:08:55,800 --> 01:08:58,314 vidiš Ne vjeruješ svima. 895 01:08:58,520 --> 01:09:01,592 Ali ne bi trebali. spavaju u istoj sobi. 896 01:09:02,000 --> 01:09:04,309 Molim vas, to su samo djeca. 897 01:09:04,520 --> 01:09:05,839 djeca! 898 01:09:06,160 --> 01:09:09,197 Trebali biste vidjeti tog mladića... 899 01:09:09,520 --> 01:09:11,112 Mislim, on je kao muškarac. 900 01:09:11,320 --> 01:09:12,548 To je apsolutno ogromno. 901 01:09:13,040 --> 01:09:14,234 Stvarno? 902 01:09:32,120 --> 01:09:33,235 Ona spava. 903 01:09:45,760 --> 01:09:46,590 On spava. 904 01:09:48,360 --> 01:09:49,076 Manolo! 905 01:09:49,280 --> 01:09:50,076 Manolo! 906 01:09:55,400 --> 01:09:56,879 Manolo, uplašen/a sam. 907 01:09:57,760 --> 01:09:58,715 Šta sad nije u redu? 908 01:09:58,920 --> 01:10:00,592 Vidio sam Djevicu! 909 01:10:00,800 --> 01:10:02,279 Ne budi smiješan. 910 01:10:03,280 --> 01:10:04,474 Upišao/la si se u gaće! 911 01:10:29,040 --> 01:10:30,359 Marija Isus. 912 01:10:44,520 --> 01:10:45,589 Marija Isus. 913 01:11:40,640 --> 01:11:41,789 Laku noć. 914 01:12:01,240 --> 01:12:05,631 Pogledajte nered! I samo vrtiš palčevima. 915 01:12:05,840 --> 01:12:07,319 Ja sam ovdje vratar, 916 01:12:07,520 --> 01:12:08,509 To nije činjenica. 917 01:12:08,720 --> 01:12:11,075 Imam još posla. 918 01:12:11,280 --> 01:12:12,838 nego raditi kao majstor. 919 01:12:13,040 --> 01:12:14,792 Ako nije tvoja žena, 920 01:12:15,000 --> 01:12:16,672 bio bi još jedan crveni u zatvoru. 921 01:12:32,920 --> 01:12:33,716 Čekaj. 922 01:12:33,920 --> 01:12:35,638 - Šta nije u redu? - Moramo biti oprezni. 923 01:12:35,840 --> 01:12:40,197 Gospođica Transito je imala Emiliju popraviti polomljene pločice. 924 01:12:40,400 --> 01:12:41,628 Nije me briga. 925 01:12:44,920 --> 01:12:46,148 Šta ako nas ovdje uhvate? 926 01:12:46,360 --> 01:12:47,395 Ne. 927 01:12:47,760 --> 01:12:50,149 Misle da sam otišao. u grad da kupim šibice. 928 01:12:54,200 --> 01:12:54,950 Zdravo 929 01:12:55,160 --> 01:12:56,070 Šta? 930 01:12:58,720 --> 01:12:59,516 Ne, ne za. 931 01:13:00,240 --> 01:13:01,150 pusti me... 932 01:13:01,360 --> 01:13:01,872 Ne. 933 01:13:02,080 --> 01:13:03,354 Kada se onda vjenčavamo? 934 01:13:03,560 --> 01:13:06,233 Vratićeš se. u Madrid i zaboravi me. 935 01:13:06,440 --> 01:13:07,031 Ne. Zaista. 936 01:13:07,240 --> 01:13:11,153 Izgled. Zatvoriću oči, otvarajte ih i zatvarajte... 937 01:13:12,320 --> 01:13:13,196 Ne. 938 01:13:22,600 --> 01:13:23,635 Dobro jutro. 939 01:13:23,840 --> 01:13:24,636 Dobro jutro. 940 01:13:27,480 --> 01:13:29,471 Ne, nisam studirao/la. 941 01:13:29,680 --> 01:13:30,874 Kako toliko znaš? 942 01:13:31,080 --> 01:13:32,798 Uvijek sam slušao/slušala. 943 01:13:33,000 --> 01:13:36,709 Na Sorboni u Parizu, u kafićima. 944 01:13:36,920 --> 01:13:40,754 Slušao/la sam Unamunea. sati i sati. 945 01:13:41,080 --> 01:13:43,355 U egzilu u Francuskoj, naravno. 946 01:13:43,880 --> 01:13:45,074 koliko godina... 947 01:13:46,000 --> 01:13:47,718 Moraš li biti da bi se oženio/vjenčala? 948 01:13:49,040 --> 01:13:51,600 "Pitaš da li ti Trebam li se udati ili ne?" 949 01:13:51,800 --> 01:13:55,554 - Ne, htio sam znati... - Ne, citirao sam klasika. 950 01:13:56,160 --> 01:13:58,276 Sofokla. Ili je to bio Sokrat? 951 01:13:58,480 --> 01:14:00,948 Pa kakve to veze ima? bio je Grk. 952 01:14:01,160 --> 01:14:03,958 "Pitaš da li ti Treba li se udati ili ne? 953 01:14:04,160 --> 01:14:06,594 Radi šta god želiš, u svakom slučaju, 954 01:14:07,880 --> 01:14:09,438 "Pokajaćeš se." 955 01:14:24,320 --> 01:14:27,232 - Manolo, šta radiš? - Idemo! 956 01:14:27,440 --> 01:14:28,316 Ne! 957 01:14:28,840 --> 01:14:31,274 Pusti me unutra. Smrzavam se. 958 01:14:31,480 --> 01:14:32,674 Samo minut. 959 01:14:36,160 --> 01:14:37,388 Voliš li me? 960 01:14:37,840 --> 01:14:39,034 Naravno. 961 01:14:41,800 --> 01:14:43,950 Voliš li me? 962 01:14:44,880 --> 01:14:47,030 Naći ću posao. pa da se možemo vjenčati. 963 01:14:49,320 --> 01:14:50,389 Manolo. 964 01:14:56,640 --> 01:14:59,632 Dozvolite mi da ostanem ovdje i spavam. 965 01:15:00,640 --> 01:15:04,679 Borba bikova izgleda kao klanje prema meni. Jadne životinje. 966 01:15:04,880 --> 01:15:08,190 Ali bik voli da bude ubijen. 967 01:15:08,400 --> 01:15:13,076 To je ako je bilo odsvirano kako treba. 968 01:15:13,320 --> 01:15:14,958 - Zapali cigaretu. - Ne pušim. 969 01:15:15,160 --> 01:15:18,596 On ne puši. ili kao borba bikova... 970 01:15:18,800 --> 01:15:20,199 Neki svećenik! 971 01:15:20,400 --> 01:15:22,436 Volim "banderiljerose". 972 01:15:22,640 --> 01:15:25,279 Izgledaju tako otmjeno, tako gej... 973 01:15:25,480 --> 01:15:27,675 Nisi li mali? 974 01:15:27,880 --> 01:15:29,108 Bože moj, ne! 975 01:15:29,320 --> 01:15:31,311 Hvala Bogu. Šta ti misliš? 976 01:15:31,800 --> 01:15:33,870 Slažem se s njim. 977 01:15:34,080 --> 01:15:35,798 O borbi bikova. 978 01:15:36,000 --> 01:15:37,353 Francuski uticaj! 979 01:15:37,560 --> 01:15:39,755 Što se tiče tvojih grijeha, to jest. 980 01:15:39,960 --> 01:15:42,918 Koje grijehe bih mogao imati u mojim godinama? 981 01:15:43,120 --> 01:15:45,076 Dobro te poznajem. 982 01:15:45,320 --> 01:15:47,231 Grijesi su u mislima, a ne u djelima. 983 01:15:47,440 --> 01:15:50,193 Ali razmišljanje nije grijeh. 984 01:15:50,400 --> 01:15:52,152 Dragi Bože. Jesi li ga čuo/čula? 985 01:15:52,360 --> 01:15:54,316 Da, ali nije važno. 986 01:15:54,520 --> 01:15:57,512 Liberalni stav ali on je u redu. 987 01:15:57,720 --> 01:16:00,439 Pa, kako je moja nećakinja? 988 01:16:00,640 --> 01:16:03,677 Dobro. Ona je vrijedna radnica, čisto, šarmantno. 989 01:16:03,880 --> 01:16:05,950 Hoćemo li moliti krunicu za njega? 990 01:16:06,160 --> 01:16:09,835 Ne, izaći će. čist u ispovijedi. 991 01:16:10,040 --> 01:16:13,316 Šta je s ovim plesom? Je li gospođica Transito spomenuta? 992 01:16:13,520 --> 01:16:14,635 To nije ništa. 993 01:16:14,840 --> 01:16:17,798 Samo smo se htjeli opustiti. 994 01:16:18,000 --> 01:16:20,309 Znate gospođicu Transito. 995 01:16:27,560 --> 01:16:28,549 Jesi li to vidio/vidjela? 996 01:16:29,600 --> 01:16:30,555 Šta? 997 01:16:31,440 --> 01:16:32,759 Don Teodulo. 998 01:16:33,720 --> 01:16:36,109 Znaš, svećenik. moj ujak. 999 01:16:36,560 --> 01:16:40,314 Da li to znači? Ideš li u selo? 1000 01:16:40,880 --> 01:16:42,393 Zar ne znaš šta to znači? 1001 01:16:42,600 --> 01:16:46,309 Došli su na ispovijed. za Tijelovo. 1002 01:16:50,320 --> 01:16:52,151 Moraš mi obećati jednu stvar. 1003 01:16:52,800 --> 01:16:54,916 Obećaj da nećeš reći. 1004 01:16:55,680 --> 01:16:57,318 O tome šta radimo. 1005 01:16:58,200 --> 01:17:00,555 Ali zar nećeš to priznati? 1006 01:17:01,280 --> 01:17:02,508 Jesi li lud/a? 1007 01:17:03,360 --> 01:17:05,476 Ah, budući da je to tvoj ujak... 1008 01:17:06,800 --> 01:17:10,952 Zar nisi shvatio/la? Je li on moj otac? 1009 01:17:18,360 --> 01:17:19,918 Šta je s doručkom? 1010 01:17:20,120 --> 01:17:22,111 Zavisi od toga koja je vremenska masa. 1011 01:17:22,320 --> 01:17:24,993 Možemo slaviti misu u 10 sati ujutro. 1012 01:17:25,200 --> 01:17:27,555 Dakle, djeca Neće biti toliko gladan. 1013 01:17:27,760 --> 01:17:30,672 - Veoma dobro. - Uvijek si tako pažljiv/a. 1014 01:17:30,880 --> 01:17:33,838 Jesu li svi imali svoju prvu pričest? 1015 01:17:34,040 --> 01:17:35,712 Da, pitali smo ih sve. 1016 01:17:35,920 --> 01:17:37,797 Hajdemo onda. 1017 01:17:38,160 --> 01:17:41,994 Želite li to probati sa odrasli ili ostaju u djetinjstvu? 1018 01:17:42,200 --> 01:17:44,156 Pošto sam nov/a, 1019 01:17:44,560 --> 01:17:47,028 možda bih trebao/trebala to uraditi nevinih. 1020 01:17:47,240 --> 01:17:49,071 Visoki svećenici! 1021 01:17:49,280 --> 01:17:51,953 Skupi hrabrost, čovječe. 1022 01:17:52,360 --> 01:17:54,715 Uživite u odrasle. 1023 01:17:54,920 --> 01:17:57,559 Osim toga, svi su ovdje sveci. 1024 01:17:57,760 --> 01:17:59,990 - Dajemo sve od sebe. - Neka Bog čuje! 1025 01:18:05,960 --> 01:18:08,235 Pa, nekoliko nepristojnih riječi... 1026 01:18:08,440 --> 01:18:10,715 ali ništa veoma ozbiljno. 1027 01:18:10,920 --> 01:18:13,718 Ispovjednik mora odlučiti o tome. 1028 01:18:13,920 --> 01:18:14,955 Žao mi je, 1029 01:18:15,160 --> 01:18:18,072 Tako sam se navikao na Don Teodula. 1030 01:18:18,280 --> 01:18:20,077 Još nešto? 1031 01:18:21,800 --> 01:18:24,314 Ništa. Mislim, samo oproštaj. 1032 01:18:30,440 --> 01:18:32,590 Zar ti nisu rekli da smo svi mi 1033 01:18:32,800 --> 01:18:34,074 sveci ovdje? 1034 01:18:34,920 --> 01:18:36,035 Zdravo Marija. 1035 01:18:36,240 --> 01:18:37,798 Pun milosti. 1036 01:18:38,800 --> 01:18:41,394 Oče, priznajem. da sam sagriješio 1037 01:18:41,600 --> 01:18:43,909 i prekršio šestu zapovijed. 1038 01:18:44,120 --> 01:18:46,270 Sam/a i sa drugima. 1039 01:18:46,480 --> 01:18:47,799 Isuse, Marijo i Josipe! 1040 01:18:48,320 --> 01:18:50,675 Ali žalim zbog svega... 1041 01:18:51,000 --> 01:18:54,276 Odlučim da to popravim i... 1042 01:18:54,480 --> 01:18:56,835 Samo malo. Koliko imaš godina? 1043 01:18:57,040 --> 01:18:57,995 Petnaest. 1044 01:18:58,200 --> 01:19:00,760 Sveto očišćenje Spasitelju! 1045 01:19:01,440 --> 01:19:02,509 U redu, sada... 1046 01:19:02,720 --> 01:19:05,473 Ovi grijesi s tobom... 1047 01:19:05,680 --> 01:19:09,275 Mislite li na na neprimjereno dodirivanje? 1048 01:19:09,480 --> 01:19:10,993 Bezobrazno... 1049 01:19:11,200 --> 01:19:12,758 i nepristojno dodirivanje? 1050 01:19:12,960 --> 01:19:16,270 Da, dirljivo. Dodirivanje rukom. 1051 01:19:16,760 --> 01:19:17,715 Veoma često? 1052 01:19:17,920 --> 01:19:19,399 Dobro... 1053 01:19:20,560 --> 01:19:21,913 Veoma često ili ne? 1054 01:19:22,120 --> 01:19:23,075 Čekaj. 1055 01:19:24,840 --> 01:19:26,751 Prebrojao/la si ih! 1056 01:19:29,320 --> 01:19:31,880 Ovo je bilo u Madridu. 1057 01:19:32,160 --> 01:19:34,196 i ovo otkako sam došao ovdje. 1058 01:19:34,840 --> 01:19:36,796 Gospo od Vječne Utjehe! 1059 01:19:37,360 --> 01:19:39,555 Križevi 1060 01:19:39,760 --> 01:19:41,591 bili u vrijeme kada sam to uradio... 1061 01:19:41,800 --> 01:19:42,789 Isto... 1062 01:19:43,680 --> 01:19:45,113 Ja u jedan okrugle 1063 01:19:45,600 --> 01:19:47,636 znači s drugom osobom. 1064 01:19:47,840 --> 01:19:48,556 Sa mnogo? 1065 01:19:48,760 --> 01:19:50,239 Samo jedan. 1066 01:19:50,440 --> 01:19:52,635 I ta nečista djela... 1067 01:19:53,520 --> 01:19:55,351 one okrugle... 1068 01:19:56,200 --> 01:19:57,713 U čemu su se sastojali? 1069 01:19:57,920 --> 01:19:59,035 Dobro... 1070 01:19:59,800 --> 01:20:00,437 znaš... 1071 01:20:00,640 --> 01:20:02,995 Ona i ja sami. U redu... 1072 01:20:07,120 --> 01:20:08,394 Oče! Oče! 1073 01:20:08,800 --> 01:20:09,676 Oče! 1074 01:20:21,360 --> 01:20:24,158 - Je li te oslobodio? - Plače, ali plače. 1075 01:20:24,360 --> 01:20:26,271 Zašto si mu sve to rekao/rekla? 1076 01:20:26,720 --> 01:20:28,950 Nastavio je pitati, ali Nisam rekao/rekla da si to ti. 1077 01:20:29,640 --> 01:20:30,789 Nisi rekao/rekla. 1078 01:20:31,960 --> 01:20:33,075 nešto za tvog oca? 1079 01:20:33,280 --> 01:20:34,315 Mora da se šališ! 1080 01:20:34,520 --> 01:20:38,274 Onda, ako se pričestiš, to bi bilo svetogrđe. 1081 01:20:38,640 --> 01:20:41,029 Glupo. Ne idem. primiti pričest. 1082 01:20:41,240 --> 01:20:42,116 Ali... 1083 01:20:42,320 --> 01:20:43,753 Tvoj ujak će te pitati. 1084 01:20:43,960 --> 01:20:46,110 Reći ću mu da sam popio vodu. 1085 01:20:46,320 --> 01:20:47,992 i on to ne može uraditi. 1086 01:20:48,200 --> 01:20:49,349 Dakle, možemo spavati. 1087 01:20:49,560 --> 01:20:50,675 večeras ponovo zajedno. 1088 01:20:50,880 --> 01:20:52,711 Ne, priznao/la si! 1089 01:20:52,920 --> 01:20:55,070 Ali sam mogao i piti vodu. 1090 01:20:55,280 --> 01:20:56,838 Heretiče! 1091 01:20:57,040 --> 01:20:58,917 Osim toga, gospođica Transito bi mogla doći. 1092 01:21:19,560 --> 01:21:21,835 Besposleniče! gdje si bio/bila 1093 01:21:22,040 --> 01:21:24,315 Morala sam se sama obući! 1094 01:21:24,640 --> 01:21:26,153 Moram ti nešto reći. 1095 01:21:26,360 --> 01:21:29,477 Reci mi kasnije, Žurim se. 1096 01:22:06,400 --> 01:22:07,958 O paklu? 1097 01:22:08,360 --> 01:22:11,193 Ne znam da li postoji ili ne. 1098 01:22:11,400 --> 01:22:14,392 - Ja sam agnostik, razumiješ? - Ne. 1099 01:22:14,600 --> 01:22:17,956 Riječ je sama po sebi razumljiva. Agnostik. 1100 01:22:18,160 --> 01:22:21,072 Ne mogu dokazati da to postoji. život poslije smrti. 1101 01:22:22,560 --> 01:22:23,549 Ali šta ako postoji? 1102 01:22:23,760 --> 01:22:27,548 Pa, nadajmo se. Bog nas je sve uhvatio na ispovijedanju. 1103 01:22:27,760 --> 01:22:28,909 Šta je ovo? 1104 01:22:29,120 --> 01:22:30,872 Pjesničko piće. 1105 01:22:31,080 --> 01:22:33,150 Divljač, absint. 1106 01:22:36,240 --> 01:22:37,309 izvrsno! 1107 01:22:37,840 --> 01:22:39,319 Jeste li čuli za Baudelairea? 1108 01:22:39,520 --> 01:22:40,032 Ne. 1109 01:22:40,240 --> 01:22:41,992 - Ima okus anisa. - Ili od Verlainea? 1110 01:22:43,040 --> 01:22:44,314 Ne? Za Rimbauda? 1111 01:22:45,280 --> 01:22:50,070 Naravno da ne. A šta je s tim? grubi de Lautramont? 1112 01:22:51,240 --> 01:22:52,559 Znam pjesmu. 1113 01:22:52,800 --> 01:22:54,119 Da čujemo. 1114 01:22:57,920 --> 01:23:01,515 "Volim ljubavnice." leže u svojim gnijezdima. 1115 01:23:01,880 --> 01:23:03,154 Nema šalova 1116 01:23:03,360 --> 01:23:04,315 preko njihovih grudi. 1117 01:23:04,520 --> 01:23:08,354 Kosa im je sva zapetljana, takvi snovi..." 1118 01:23:08,560 --> 01:23:10,596 Espronceda. Nije loše. 1119 01:23:10,800 --> 01:23:14,395 ali u poređenju sa Verlaineom... 1120 01:23:15,200 --> 01:23:16,349 "Dugi 1121 01:23:16,560 --> 01:23:19,916 jecaji violine 1122 01:23:20,120 --> 01:23:21,678 jeseni." 1123 01:23:21,880 --> 01:23:24,110 Dovraga, to je prava poezija. 1124 01:23:24,320 --> 01:23:27,790 Upravo priznao i Već viču prljave riječi! 1125 01:23:28,000 --> 01:23:29,433 To je eufemizam. 1126 01:23:29,640 --> 01:23:31,596 Bez tvojih gluposti! 1127 01:23:31,800 --> 01:23:35,429 I zašto baš taj dječak? Da li se lijepi za tebe kao puter? 1128 01:23:35,640 --> 01:23:37,153 Dajem mu kulturu. 1129 01:23:37,360 --> 01:23:39,237 I napij ga! 1130 01:23:39,440 --> 01:23:41,396 Ne, to je aperitiv. 1131 01:23:41,600 --> 01:23:43,909 Ti i tvoja savjest. 1132 01:23:44,120 --> 01:23:47,157 Ali vidjet ćemo. kada Sotona dođe k tebi. 1133 01:23:47,360 --> 01:23:49,715 Nositi takav križ! 1134 01:23:49,920 --> 01:23:52,559 Završit ćeš u paklu. Kažem ti! 1135 01:23:52,760 --> 01:23:54,239 Ni za šta! 1136 01:23:54,720 --> 01:23:58,429 Zaboravi na pakao. Šta je sa nebom? 1137 01:23:58,640 --> 01:24:01,029 Zar niko ne ide u raj? 1138 01:24:01,240 --> 01:24:03,390 On brblja! 1139 01:24:04,840 --> 01:24:06,512 Evo, raj. 1140 01:24:06,720 --> 01:24:07,630 Poslušajte ga. 1141 01:24:45,720 --> 01:24:47,278 Vrlo lijepo! 1142 01:24:47,480 --> 01:24:48,549 Pijan kao violina! 1143 01:24:49,840 --> 01:24:51,068 Mogu objasniti. 1144 01:24:51,280 --> 01:24:52,190 Popijte kafu. 1145 01:24:58,280 --> 01:24:59,508 Bio je to strah od pakla. 1146 01:24:59,720 --> 01:25:00,914 Strah, ali ne i sram. 1147 01:25:02,320 --> 01:25:03,548 Ali žao mi je. 1148 01:25:03,760 --> 01:25:06,593 I čekao sam te kao budala. 1149 01:25:07,120 --> 01:25:07,870 Stvarno? 1150 01:25:08,080 --> 01:25:11,959 Nemoj misliti da sam to uradio bez razloga. 1151 01:25:12,520 --> 01:25:14,078 Želio sam razgovarati. tebi u vezi stvari... 1152 01:25:14,280 --> 01:25:15,474 Sad možemo razgovarati. 1153 01:25:17,400 --> 01:25:18,469 Ne, ne sada. 1154 01:25:28,400 --> 01:25:29,879 Ne vjerujem! 1155 01:25:48,480 --> 01:25:49,515 Gdje je Marija Jesus? 1156 01:25:49,720 --> 01:25:51,438 Otišla je kući. 1157 01:25:52,560 --> 01:25:53,470 Daj mi ključ. 1158 01:25:53,880 --> 01:25:56,269 Malo hrabrosti! Ostat ćeš zaključan ovdje. 1159 01:25:56,480 --> 01:25:57,469 dok ne dođe tvoj brat. 1160 01:25:57,680 --> 01:25:59,955 Gospođica Transito ga zove. 1161 01:26:00,800 --> 01:26:01,676 ključ. 1162 01:26:03,600 --> 01:26:04,715 Manolo, molim te. 1163 01:26:05,600 --> 01:26:08,114 - Ključ! - Manolo, molim te! 1164 01:26:09,520 --> 01:26:10,635 Daj mi to. 1165 01:26:10,840 --> 01:26:11,670 Manolo... 1166 01:26:11,880 --> 01:26:13,108 ako se ponašaš... 1167 01:26:13,840 --> 01:26:16,274 Neću ništa reći tvom bratu. 1168 01:26:17,240 --> 01:26:20,835 Manolo! Upomoć! Vrištaću, Manolo! 1169 01:26:24,400 --> 01:26:26,516 Pohotno! Pohotno! 1170 01:26:26,720 --> 01:26:27,709 nitkov! 1171 01:26:28,480 --> 01:26:29,515 Pusti me! 1172 01:26:29,720 --> 01:26:30,914 Pusti me! 1173 01:26:31,560 --> 01:26:32,470 nitkov. 1174 01:26:33,040 --> 01:26:34,359 Prljavi dječak. 1175 01:26:36,360 --> 01:26:37,713 Jadnica. 1176 01:26:38,280 --> 01:26:39,998 Moj jadni mali dječak. 1177 01:26:40,320 --> 01:26:41,548 Takvo dijete... 1178 01:26:42,720 --> 01:26:44,073 još uvijek takav čovjek. 1179 01:26:54,720 --> 01:26:55,948 - Emilio. - Šta? 1180 01:26:56,160 --> 01:26:59,118 Odnesi ovo svojoj ženi... 1181 01:26:59,320 --> 01:27:00,150 Zdravo 1182 01:27:03,080 --> 01:27:03,956 Isuse! 1183 01:27:15,720 --> 01:27:16,550 Manolo. 1184 01:27:17,320 --> 01:27:18,435 Manolo, ovdje. 1185 01:27:19,080 --> 01:27:20,798 Ali nemoj reći da sam ga ja donio. 1186 01:27:21,680 --> 01:27:23,238 Samo pogledajte sebe. 1187 01:27:23,520 --> 01:27:25,317 Suze u očima 1188 01:27:25,520 --> 01:27:27,351 i praviš grimasu. 1189 01:27:28,200 --> 01:27:29,076 Hvala. 1190 01:27:38,840 --> 01:27:39,431 Manolo! 1191 01:27:42,040 --> 01:27:44,110 - Jesu li te povrijedili? - Ne, a ti? 1192 01:27:45,200 --> 01:27:46,189 moj otac... 1193 01:27:46,640 --> 01:27:48,676 Moj ujak, sa svojim kaišem... 1194 01:27:50,400 --> 01:27:51,799 Pogledajte ovaj slot. 1195 01:27:59,720 --> 01:28:01,153 Šta možemo učiniti? 1196 01:28:01,360 --> 01:28:02,429 Moj brat dolazi. 1197 01:28:03,880 --> 01:28:06,314 moja majka je rekla stavili su te 1198 01:28:06,520 --> 01:28:07,794 - u popravnom domu. - Nije me briga. 1199 01:28:08,880 --> 01:28:09,710 moj čovječe! 1200 01:28:09,920 --> 01:28:11,990 - Jadnica. - Nemoj to reći. 1201 01:28:14,840 --> 01:28:16,319 Slušaj, možemo pobjeći. 1202 01:28:16,520 --> 01:28:18,033 Ne, uhvatili bi nas. 1203 01:28:19,920 --> 01:28:22,115 Moramo uraditi nešto drugo. Hajde 1204 01:28:23,640 --> 01:28:24,993 Lezi ovdje. 1205 01:28:29,160 --> 01:28:30,991 Je li vam udobno? 1206 01:28:32,000 --> 01:28:33,115 Voliš li me? 1207 01:28:34,400 --> 01:28:35,594 Naravno. 1208 01:28:37,000 --> 01:28:38,956 A ti ne želiš. izgubi me, zar ne? 1209 01:28:41,200 --> 01:28:44,112 sa bebom, natjerali bi nas da se vjenčamo. 1210 01:28:49,600 --> 01:28:50,635 Hajde onda. 1211 01:29:18,200 --> 01:29:19,474 Sumnjao/la sam... 1212 01:29:19,880 --> 01:29:21,393 od početka. 1213 01:29:21,600 --> 01:29:25,229 Zato što tvoj brat... izvini zbog moje grubosti... 1214 01:29:25,520 --> 01:29:26,669 Požuda vlada. 1215 01:29:26,880 --> 01:29:27,596 Stvarno? 1216 01:29:27,800 --> 01:29:28,915 Možeš vidjeti. 1217 01:29:29,400 --> 01:29:30,116 Stvarno? 1218 01:29:30,320 --> 01:29:31,435 U njegovim očima. 1219 01:29:32,120 --> 01:29:34,190 Sijaju kao pakao 1220 01:29:34,840 --> 01:29:36,353 kada pogleda ženu. 1221 01:29:37,440 --> 01:29:39,317 Kakav križ za tvoju majku. 1222 01:29:39,520 --> 01:29:41,112 Da, to je istina. 1223 01:29:41,320 --> 01:29:43,595 A gospođica Irena? 1224 01:29:43,800 --> 01:29:45,358 Želio bih te barem pozdraviti. 1225 01:29:45,560 --> 01:29:48,393 Ona je uništena, apsolutno uništeno. 1226 01:29:48,600 --> 01:29:51,637 Pronašla ih je zajedno u krevetu. 1227 01:29:52,640 --> 01:29:54,358 Jesu li? 1228 01:29:54,560 --> 01:29:57,996 Misliš, imali su zaista gotovo? 1229 01:29:58,360 --> 01:30:00,476 Nisu molili krunicu. 1230 01:30:03,760 --> 01:30:04,954 Jadna Irena. 1231 01:30:08,960 --> 01:30:10,757 Našao sam je u ambulanti. 1232 01:30:10,960 --> 01:30:13,155 nakon što sam te nazvao/la. 1233 01:30:13,360 --> 01:30:15,669 I od tada nije izašla. 1234 01:30:15,880 --> 01:30:18,189 - Zašto? - Osjeća se odgovornim. 1235 01:30:24,680 --> 01:30:26,238 Ovdje. 1236 01:30:26,440 --> 01:30:29,238 Tamo ćete pronaći sve odgovore. 1237 01:30:29,440 --> 01:30:30,475 Ne znam čitati francuski. 1238 01:30:30,680 --> 01:30:33,513 Pretvorit će ti mozak u vodu. 1239 01:30:33,720 --> 01:30:36,393 Doveo sam te. malo šunke i paradajza 1240 01:30:36,600 --> 01:30:38,875 i malo hljeba za put. 1241 01:30:39,080 --> 01:30:39,830 Hvala. 1242 01:30:40,840 --> 01:30:41,795 Ti nitkove! 1243 01:30:43,880 --> 01:30:46,633 Jedi sve. Ti si ništa. ali koža i kosti. 1244 01:30:46,840 --> 01:30:49,638 Naravno, nakon sveg tog zlostavljanja. 1245 01:30:51,640 --> 01:30:53,551 Udari me u dupe. i dajući joj... 1246 01:30:53,760 --> 01:30:55,910 Dosta toga! 1247 01:30:56,120 --> 01:30:59,271 Uradi kako ti kažem i nastavi. prvo u Pariz. 1248 01:30:59,480 --> 01:31:02,790 Ali vrati se da je oženiš. 1249 01:31:03,000 --> 01:31:04,274 Ona je dobra djevojka. 1250 01:31:04,480 --> 01:31:05,390 Manolo! 1251 01:31:06,360 --> 01:31:08,590 Pa... Doviđenja. 1252 01:31:09,240 --> 01:31:10,355 I hvala ti na svemu. 1253 01:31:10,560 --> 01:31:11,356 Doviđenja. 1254 01:31:16,280 --> 01:31:17,508 Hajde 1255 01:31:19,360 --> 01:31:21,669 Poljubi svog brata. 1256 01:31:22,240 --> 01:31:22,990 Dobro... 1257 01:31:24,400 --> 01:31:25,913 I ja želim ići. 1258 01:31:26,120 --> 01:31:27,109 Hvala ti za sve. 1259 01:31:27,320 --> 01:31:31,154 I reci Ireni da mi je žao. Nisam je mogao vidjeti. 1260 01:31:31,360 --> 01:31:33,237 A ako je u Madridu... 1261 01:31:56,440 --> 01:31:58,032 Želim umrijeti! 1262 01:32:00,440 --> 01:32:02,431 O Bože, želim umrijeti! 1263 01:32:03,560 --> 01:32:04,709 Želim umrijeti! 1264 01:32:34,640 --> 01:32:35,356 Manolo! 1265 01:32:36,680 --> 01:32:38,511 - Šta je ovo? - Je li ona luda? 1266 01:32:39,200 --> 01:32:40,872 Donesi mi pištolj! 1267 01:32:41,080 --> 01:32:42,957 Vrati se u kuću! 1268 01:32:43,760 --> 01:32:44,715 Žao mi je, Oče. 1269 01:32:44,920 --> 01:32:47,275 Ja sam dječakov brat. Veoma mi je žao. 1270 01:32:47,480 --> 01:32:50,756 Izvedite ga odavde. prije nego što ga ubijem! 1271 01:32:50,960 --> 01:32:51,710 Manolo! 1272 01:32:52,600 --> 01:32:53,430 Manolo! 1273 01:32:54,600 --> 01:32:55,715 Manolo, volim te! 1274 01:32:55,920 --> 01:32:56,909 Molim vas! 1275 01:33:01,840 --> 01:33:02,955 Šta je to bilo? 1276 01:33:03,920 --> 01:33:05,558 Šta! Šta je to bilo! 1277 01:33:10,360 --> 01:33:12,396 Volim te, Manolo! 1278 01:33:13,800 --> 01:33:14,630 Pusti me! 1279 01:33:15,760 --> 01:33:18,149 Zaista te volim! 1280 01:33:19,520 --> 01:33:20,430 Pusti je! 1281 01:33:21,200 --> 01:33:22,076 Manolo! 1282 01:33:22,280 --> 01:33:23,190 Pusti me! 1283 01:33:23,440 --> 01:33:24,316 Penji se! 1284 01:33:30,600 --> 01:33:32,636 Hajde, sranje! 1285 01:33:39,760 --> 01:33:41,318 Želim ići s njim! 1286 01:33:41,520 --> 01:33:44,637 Želim ići s njim! 1287 01:33:52,880 --> 01:33:55,678 - Šta sad nije u redu? - Kofer, gospodine. 1288 01:33:55,880 --> 01:33:57,632 Idi po njega. Požuri. 1289 01:33:59,400 --> 01:34:01,152 To je bilo nešto! 1290 01:34:03,280 --> 01:34:04,838 znaš nešto 1291 01:34:05,320 --> 01:34:07,231 Bila je zaista lijepa. 1292 01:34:07,600 --> 01:34:09,989 Odveli su ti djevojku, je li? 1293 01:34:10,200 --> 01:34:11,428 Ti lukavi stari nitkove. 1294 01:34:12,520 --> 01:34:15,876 Šta radi taj svećenik? imati vezu s tom djevojkom? 1295 01:34:17,440 --> 01:34:19,158 Daj to ovdje. 1296 01:34:19,360 --> 01:34:22,716 To je bila mala slatkica! 1297 01:34:22,920 --> 01:34:25,753 Zamislite da dolazi od Manola! 1298 01:35:16,920 --> 01:35:18,433 Jesi li lud/a? 1299 01:35:19,280 --> 01:35:21,271 Samoubistvo povrh svega! 1300 01:35:21,480 --> 01:35:22,390 Ovdje. 1301 01:36:00,000 --> 01:37:00,000 Bluciano rip za www.clan-sudamerica.com.ar83905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.