All language subtitles for Detroiters.S02E10.Royals.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,896 --> 00:00:09,896 [funky music] 2 00:00:09,896 --> 00:00:11,310 ♪ ♪ 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,448 - Better Made Chips. Can you believe it? 4 00:00:13,448 --> 00:00:16,241 - Sam, we won the biggest advertising award in the city. 5 00:00:16,241 --> 00:00:17,448 Did we earn it? 6 00:00:17,448 --> 00:00:19,379 No, but we gotta ride this wave. 7 00:00:19,379 --> 00:00:21,241 - Yeah, we can't go back to pitching mom and pop 8 00:00:21,241 --> 00:00:22,310 furniture stores. 9 00:00:22,310 --> 00:00:23,551 - Yeah, and we won't. 10 00:00:23,551 --> 00:00:25,413 In the past month, we've pitched Shinola. 11 00:00:25,413 --> 00:00:26,965 - Tanked it. - Bell Tire. 12 00:00:26,965 --> 00:00:28,482 - We chunked it. - Quicken Loans. 13 00:00:28,482 --> 00:00:30,551 - Cried in the room. - Downriver Ale. 14 00:00:30,551 --> 00:00:32,413 - Yeah, we haven't heard yet, but I feel really good 15 00:00:32,413 --> 00:00:33,827 about that one. - Yeah, it was, like, 16 00:00:33,827 --> 00:00:35,724 our best pitch in months, man. [phone pings] 17 00:00:35,724 --> 00:00:37,689 It was really good. - It's a no. 18 00:00:37,689 --> 00:00:39,137 - God damn it! 19 00:00:39,137 --> 00:00:42,275 - Open on an elementary school cafeteria. 20 00:00:42,275 --> 00:00:43,758 It's lunch time, and fifth graders are doing 21 00:00:43,758 --> 00:00:45,068 what fifth graders do. 22 00:00:45,068 --> 00:00:46,482 - Yeah, yeah, yeah, "I'll trade you my apple 23 00:00:46,482 --> 00:00:47,931 for your carrot sticks." 24 00:00:47,931 --> 00:00:49,310 - "Oh, I'll trade you my bologna sandwich 25 00:00:49,310 --> 00:00:51,137 for your PB&J." 26 00:00:51,137 --> 00:00:54,724 Then the kids pulls out a bag of Better Made Potato Chips. 27 00:00:54,724 --> 00:00:57,551 - A silence falls over the room. 28 00:00:57,551 --> 00:01:01,241 We see the principal walking towards the boy. 29 00:01:01,241 --> 00:01:03,310 - Then cut to--we see the kid driving away 30 00:01:03,310 --> 00:01:04,827 in a brand new Cadillac. 31 00:01:04,827 --> 00:01:07,896 - As the principal eats the kid's Better Made Chips. 32 00:01:07,896 --> 00:01:11,172 - Better Made Chips: the ultimate bargaining chip. 33 00:01:11,172 --> 00:01:13,137 - [laughs] - [chuckles] 34 00:01:13,137 --> 00:01:14,896 Very nice. 35 00:01:14,896 --> 00:01:18,379 It's just not the direction we wanna go into right now. 36 00:01:18,379 --> 00:01:22,724 - [chuckles] Uh, really? A no? 37 00:01:22,724 --> 00:01:24,482 We just gave you a slam dunk pitch 38 00:01:24,482 --> 00:01:25,689 followed by a homerun tagline. 39 00:01:25,689 --> 00:01:27,827 - It was very nice. - Aw, yeah, 40 00:01:27,827 --> 00:01:30,137 but it's not the direction you wanna go in. 41 00:01:30,137 --> 00:01:31,827 You want something a little edgier. 42 00:01:31,827 --> 00:01:35,448 - Yeah, maybe something like, "Better Made Potato Chips, 43 00:01:35,448 --> 00:01:37,034 we're missing out on a good thing here." 44 00:01:37,034 --> 00:01:38,310 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 45 00:01:38,310 --> 00:01:39,793 Or "Better Made Chips: go fuck yourself." 46 00:01:39,793 --> 00:01:42,965 - Well, very funny joke, Tim. - No. 47 00:01:42,965 --> 00:01:44,172 - Tim writes all of our jokes. 48 00:01:44,172 --> 00:01:46,793 - Damn it, we needed that one. 49 00:01:46,793 --> 00:01:48,517 - I know, buddy. We'll get the next one. 50 00:01:48,517 --> 00:01:50,793 - Yeah, but what if we don't get the next one? 51 00:01:50,793 --> 00:01:52,379 - Well, then we'll get the next one after that. 52 00:01:52,379 --> 00:01:55,379 [funky music] 53 00:01:55,379 --> 00:01:58,482 ♪ ♪ 54 00:02:02,379 --> 00:02:05,310 - Is that Angel? - Yeah. 55 00:02:07,551 --> 00:02:10,172 - What up, Proper? - Sup, sup, what up? 56 00:02:10,172 --> 00:02:11,758 No, hello, how are you? 57 00:02:11,758 --> 00:02:13,068 This is how I talk, so I don't need to feel-- 58 00:02:13,068 --> 00:02:16,034 - Sam, I'm pregnant. 59 00:02:16,034 --> 00:02:18,896 - Good for you. - It's yours. 60 00:02:18,896 --> 00:02:21,896 [dramatic music] 61 00:02:21,896 --> 00:02:25,172 ♪ ♪ 62 00:02:25,172 --> 00:02:26,275 - ♪ Next time ♪ 63 00:02:26,275 --> 00:02:27,344 ♪ When they ask you ♪ 64 00:02:27,344 --> 00:02:29,689 ♪ Where you're from ♪ 65 00:02:29,689 --> 00:02:31,448 ♪ You gon' say Detroit city ♪ 66 00:02:31,448 --> 00:02:35,862 ♪ When we get back on our feet, yeah ♪ 67 00:02:35,862 --> 00:02:37,241 ♪ Yeah ♪ 68 00:02:42,034 --> 00:02:44,034 - Oh, my God. 69 00:02:44,034 --> 00:02:45,241 I'm gonna be a dad. 70 00:02:45,241 --> 00:02:47,551 - All right, it's all good. 71 00:02:47,551 --> 00:02:49,241 Whatever you need, I'm here for you. 72 00:02:49,241 --> 00:02:51,034 Whatever you need. 73 00:02:51,034 --> 00:02:52,172 What do you need? 74 00:02:52,172 --> 00:02:53,896 - Okay, I'm spinning out, I think. 75 00:02:53,896 --> 00:02:55,827 It's like I've got a headache. Actually, you know what? 76 00:02:55,827 --> 00:02:58,241 My stomach hurts--actually, actually, no, physically, 77 00:02:58,241 --> 00:02:59,448 I'm fine. I think this is just more of 78 00:02:59,448 --> 00:03:01,034 a mental thing, you know? - Okay. 79 00:03:01,034 --> 00:03:02,517 - You know, I'm good. I'm fine. 80 00:03:02,517 --> 00:03:04,206 I should go tell my dad though. - We should for sure 81 00:03:04,206 --> 00:03:05,931 tell your dad. - [vomits, burps] 82 00:03:05,931 --> 00:03:07,620 - Oh... 83 00:03:07,620 --> 00:03:10,103 You're okay, you're okay. You're okay. 84 00:03:10,103 --> 00:03:11,379 You all right? 85 00:03:11,379 --> 00:03:13,655 All right, that was a big one. 86 00:03:13,655 --> 00:03:16,068 Look at that, stinky. - I know, it just kept coming. 87 00:03:16,068 --> 00:03:18,586 - Hey, Tim. [chuckles] 88 00:03:18,586 --> 00:03:21,758 Samuel, what do I owe this unexpected pleasure? 89 00:03:21,758 --> 00:03:24,379 - Dad, uh, can I talk to you in private? 90 00:03:24,379 --> 00:03:26,275 - Of course, of course. 91 00:03:26,275 --> 00:03:29,793 Darren, give this man anything he wants. 92 00:03:29,793 --> 00:03:32,862 Darren, no alcohol. - [groans] 93 00:03:34,862 --> 00:03:37,965 Okay, well, do you guys have Jolt? 94 00:03:37,965 --> 00:03:39,379 - No. 95 00:03:39,379 --> 00:03:42,379 - Do you have Surge? Thank you. 96 00:03:42,379 --> 00:03:43,965 - How do you know it's yours? 97 00:03:43,965 --> 00:03:46,482 - Well, we're taking a test, but I didn't wear 98 00:03:46,482 --> 00:03:47,655 a prophylactic. 99 00:03:47,655 --> 00:03:49,310 - Well, then, Son, it's probably yours. 100 00:03:49,310 --> 00:03:51,620 You see, when a man has sex with a woman 101 00:03:51,620 --> 00:03:55,000 and he ejaculates into her-- - No, yeah, I know. 102 00:03:55,000 --> 00:03:57,586 - So how's this gonna work? - Well, uh, the baby 103 00:03:57,586 --> 00:03:59,551 will live with Angel, and I'll be there to provide 104 00:03:59,551 --> 00:04:00,965 whatever it needs. 105 00:04:00,965 --> 00:04:02,137 - What about money? 106 00:04:02,137 --> 00:04:03,689 I mean, you're gonna need a steadier job. 107 00:04:03,689 --> 00:04:05,724 I mean, I know you and Tim like to have fun, 108 00:04:05,724 --> 00:04:07,344 but you're gonna need a career. 109 00:04:07,344 --> 00:04:09,758 Son, it's time you come and work for me. 110 00:04:09,758 --> 00:04:11,758 - Dad, I have a job, all right? 111 00:04:11,758 --> 00:04:13,724 I mean, things may be a little tough right now, 112 00:04:13,724 --> 00:04:15,137 but, I mean, that's the ad game. 113 00:04:15,137 --> 00:04:16,137 It's like a roller coaster. 114 00:04:16,137 --> 00:04:17,517 - Not here, Son. 115 00:04:17,517 --> 00:04:19,758 Royals Steakhouse is a monorail, 116 00:04:19,758 --> 00:04:22,103 a safe and dependable monorail. 117 00:04:22,103 --> 00:04:25,068 I mean, would you put a baby on a roller coaster? 118 00:04:25,068 --> 00:04:27,448 - Well, it depends on how tall the baby is, I guess. 119 00:04:27,448 --> 00:04:28,724 ♪ ♪ 120 00:04:28,724 --> 00:04:30,724 - ♪ I don't understand you ♪ 121 00:04:30,724 --> 00:04:32,448 - I mean, we are this close to setting up a meeting 122 00:04:32,448 --> 00:04:33,862 with Dodge. 123 00:04:33,862 --> 00:04:35,620 - Great, we need to pick things up around here, 124 00:04:35,620 --> 00:04:37,206 you know what I mean? 125 00:04:37,206 --> 00:04:38,517 Let's set up some meetings with some clients we have 126 00:04:38,517 --> 00:04:39,896 a realistic chance of landing. 127 00:04:39,896 --> 00:04:41,551 [elevator dings] - We have a realistic chance 128 00:04:41,551 --> 00:04:43,379 of landing Dodge. 129 00:04:43,379 --> 00:04:45,379 - Dodge called. It's a no. 130 00:04:45,379 --> 00:04:46,758 - God damn it! 131 00:04:46,758 --> 00:04:47,931 They don't even wanna meet with us? 132 00:04:47,931 --> 00:04:49,517 - Did you go to that guy's house? 133 00:04:49,517 --> 00:04:50,689 - I used to live in that house. 134 00:04:50,689 --> 00:04:51,758 I just wanted to look around. 135 00:04:51,758 --> 00:04:53,482 - He sounded pretty upset. 136 00:04:53,482 --> 00:04:54,689 - My car broke down in front of his house. 137 00:04:54,689 --> 00:04:56,137 I just needed to use the phone. 138 00:04:56,137 --> 00:04:57,620 - Tim, which is it? - I saw a kid on the roof. 139 00:04:57,620 --> 00:04:59,034 He was about to jump. What-- 140 00:04:59,034 --> 00:05:02,000 - We can't keep relying on these pipe dreams. 141 00:05:02,000 --> 00:05:03,482 We need stability. 142 00:05:03,482 --> 00:05:06,034 I mean, would you take a baby on a roller coaster? 143 00:05:06,034 --> 00:05:07,758 - I mean, like, to save its life? 144 00:05:07,758 --> 00:05:09,000 Yeah! 145 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 And then you say, "At Wonderground, 146 00:05:12,000 --> 00:05:15,344 we understand the sound of music." 147 00:05:15,344 --> 00:05:18,344 - That's great, wow. Yeah. 148 00:05:18,344 --> 00:05:21,551 - Yeah, then Santa says, "I know what I'm getting everyone 149 00:05:21,551 --> 00:05:24,137 this Christmas: bass guitars!" 150 00:05:24,137 --> 00:05:27,137 - That's good because I'm up to my hog in bass guitars. 151 00:05:27,137 --> 00:05:29,241 - No, we know. That's why this commercial 152 00:05:29,241 --> 00:05:30,379 is perfect for you. 153 00:05:30,379 --> 00:05:31,793 - Yeah, it's great. 154 00:05:31,793 --> 00:05:33,655 I just need a couple days to think about it. 155 00:05:33,655 --> 00:05:35,310 Jam on it. - Sure, yep. 156 00:05:35,310 --> 00:05:37,275 Take as much time as you need. - Or, better yet, 157 00:05:37,275 --> 00:05:38,758 just say yes right now. 158 00:05:38,758 --> 00:05:40,793 - Okay, guys, I'll be in touch. 159 00:05:40,793 --> 00:05:42,689 - Better yet, be in touch right now. 160 00:05:42,689 --> 00:05:44,482 Just say yes. - Sam. 161 00:05:44,482 --> 00:05:46,931 - I have to think about it and jam on it a little. 162 00:05:46,931 --> 00:05:48,793 - Tim, the man has to jam on it. 163 00:05:48,793 --> 00:05:50,448 - What the hell's there to jam on? 164 00:05:50,448 --> 00:05:51,758 - You have to jam on the idea. 165 00:05:51,758 --> 00:05:53,655 - The idea is perfect. 166 00:05:53,655 --> 00:05:56,103 I mean, it's simple, it's funny, 167 00:05:56,103 --> 00:05:57,379 and it's the only way you're gonna sell 168 00:05:57,379 --> 00:05:59,482 your friggin' bass guitars. 169 00:05:59,482 --> 00:06:01,896 Jam session over. 170 00:06:01,896 --> 00:06:04,344 - You don't say when the jam session's over! 171 00:06:04,344 --> 00:06:05,344 No one does! 172 00:06:05,344 --> 00:06:06,931 It just kind of fizzles out. 173 00:06:06,931 --> 00:06:08,724 You lose the groove, and it fizzles out. 174 00:06:08,724 --> 00:06:10,862 You know what? The answer's no. 175 00:06:10,862 --> 00:06:12,103 - Sure, that's okay, that's okay. 176 00:06:12,103 --> 00:06:13,551 Come on, let's-- - No, it's not, Tim! 177 00:06:13,551 --> 00:06:15,103 - Yeah. - I'm sorry, but the jam 178 00:06:15,103 --> 00:06:16,620 session--you don't tell me when the jam session ends. 179 00:06:16,620 --> 00:06:18,103 - I know you don't. - It fizzles out. 180 00:06:18,103 --> 00:06:20,551 - It fizzles out. - People drop out one by one, 181 00:06:20,551 --> 00:06:22,586 and then it's over. 182 00:06:22,586 --> 00:06:25,344 - Are you okay? - I gotta get out of here. 183 00:06:25,344 --> 00:06:28,344 [smooth music] 184 00:06:28,344 --> 00:06:33,206 ♪ ♪ 185 00:06:33,206 --> 00:06:38,793 - ♪ I know you got something that you wanna say ♪ 186 00:06:38,793 --> 00:06:42,724 ♪ Tell it to my face... ♪ 187 00:06:42,724 --> 00:06:45,172 - You really freaked out on Crazy Terrance. 188 00:06:45,172 --> 00:06:46,862 That's usually my move. 189 00:06:46,862 --> 00:06:49,034 - That should've been an easy yes. 190 00:06:49,034 --> 00:06:51,724 - Screw it, we'll get the next one. 191 00:06:51,724 --> 00:06:52,793 I'll tell you what. Tomorrow morning, 192 00:06:52,793 --> 00:06:54,827 we'll go after Dodge, baby. 193 00:06:54,827 --> 00:06:59,000 - Tim, we're not gonna land Dodge. 194 00:06:59,000 --> 00:07:01,172 Buddy, I don't think I can do this job anymore. 195 00:07:01,172 --> 00:07:03,793 - Well, what are you talking about? 196 00:07:03,793 --> 00:07:06,068 We'll make it work. 197 00:07:06,068 --> 00:07:09,206 What are you gonna do? Go work for your dad? 198 00:07:09,206 --> 00:07:10,724 - I mean, it is steady work. 199 00:07:10,724 --> 00:07:12,655 - You hate working for your dad. 200 00:07:12,655 --> 00:07:13,896 He controls you. 201 00:07:13,896 --> 00:07:15,275 He doesn't let you fly like I do. 202 00:07:15,275 --> 00:07:17,482 - Well, you don't let me fly, Tim, all right? 203 00:07:17,482 --> 00:07:19,241 I'm my own bird. - No, I just-- 204 00:07:19,241 --> 00:07:20,517 that's what I'm saying. 205 00:07:20,517 --> 00:07:23,241 I'm saying we're both birds. 206 00:07:23,241 --> 00:07:25,310 - I've gotta leave the company. 207 00:07:25,310 --> 00:07:28,517 - We're in a slump, Sam, and you're freaking out. 208 00:07:28,517 --> 00:07:30,931 It's gonna be fine. I'll take a pay cut. 209 00:07:30,931 --> 00:07:32,586 Chrissy makes good money. I'll live off that 210 00:07:32,586 --> 00:07:34,000 for a little while. 211 00:07:34,000 --> 00:07:36,689 - Buddy, you already live off Chrissy's paycheck. 212 00:07:36,689 --> 00:07:39,379 - I forgot I told you that. - Yeah. 213 00:07:39,379 --> 00:07:41,034 Tim, there's nothing I want more 214 00:07:41,034 --> 00:07:44,551 than to say at Cramblin Duvet, but I've gotta do this. 215 00:07:44,551 --> 00:07:46,103 For my kid. 216 00:07:46,103 --> 00:07:49,620 ♪ ♪ 217 00:07:49,620 --> 00:07:52,172 - All right, I understand. 218 00:07:52,172 --> 00:07:55,379 And I wish you the best of luck. 219 00:07:55,379 --> 00:07:58,931 And I want you to know that I'm 100% fine with this. 220 00:07:58,931 --> 00:08:01,413 - Thanks, man. - Yeah, it's all good. 221 00:08:01,413 --> 00:08:02,689 It's all-- [coughs] 222 00:08:02,689 --> 00:08:05,551 - Whoa, wow. Oh, there he goes. 223 00:08:05,551 --> 00:08:07,034 - [coughing] - There he goes. 224 00:08:07,034 --> 00:08:08,034 You got it, bud. 225 00:08:08,034 --> 00:08:10,448 - [coughing] - You good? 226 00:08:10,448 --> 00:08:14,551 You good? 227 00:08:14,551 --> 00:08:18,137 [jazz music] 228 00:08:18,137 --> 00:08:21,034 ♪ ♪ 229 00:08:24,965 --> 00:08:26,793 - ♪ I never realized that other girls ♪ 230 00:08:26,793 --> 00:08:30,413 ♪ That love you want to know ♪ 231 00:08:30,413 --> 00:08:32,586 ♪ I never realized how much you need your love ♪ 232 00:08:32,586 --> 00:08:36,103 ♪ To keep my vow ♪ 233 00:08:36,103 --> 00:08:38,413 ♪ So don't grow with me and go away ♪ 234 00:08:38,413 --> 00:08:40,793 ♪ I'll never be the same again ♪ 235 00:08:40,793 --> 00:08:48,620 ♪ For without you by my side, baby, it's the end ♪ 236 00:08:48,620 --> 00:08:51,000 - All right, huddle up, everybody. 237 00:08:51,000 --> 00:08:53,241 Huddle up, I have an announcement to make. 238 00:08:53,241 --> 00:08:55,551 As you know, Sam is no longer with the company, 239 00:08:55,551 --> 00:08:59,137 and none of you can replace him, 240 00:08:59,137 --> 00:09:02,965 so everybody's going to have to step it up around here 241 00:09:02,965 --> 00:09:05,275 to make sure that I have a good time. 242 00:09:05,275 --> 00:09:08,655 I'm bored, and I've been bored all morning. 243 00:09:08,655 --> 00:09:12,724 Work should be fun for me. All right? 244 00:09:12,724 --> 00:09:14,793 All right, cool. Back to what you were doing. 245 00:09:14,793 --> 00:09:17,413 Thank you, everybody. 246 00:09:17,413 --> 00:09:19,034 I mean, I don't know. 247 00:09:19,034 --> 00:09:22,413 Tommy, yeah, like, maybe get a big ol' suit, 248 00:09:22,413 --> 00:09:25,655 biggest one you can find. Tons of buttons. 249 00:09:25,655 --> 00:09:27,310 Big ol' floppy hat. 250 00:09:27,310 --> 00:09:29,758 Maybe you're clumsy and you drop stuff all the time. 251 00:09:29,758 --> 00:09:31,137 - Like Mr. Bean? 252 00:09:31,137 --> 00:09:34,000 - Uh, yeah, but make it your own, Tommy. 253 00:09:34,000 --> 00:09:35,620 You know, maybe lose your watch in a turkey. 254 00:09:35,620 --> 00:09:36,965 - Sounds like Mr. Bean. 255 00:09:36,965 --> 00:09:38,655 - Yeah, but Tommy can talk, Sheila! 256 00:09:38,655 --> 00:09:40,620 - What? No, Tommy, you don't 257 00:09:40,620 --> 00:09:43,103 have to do that. - Yes, he does, Lea. 258 00:09:43,103 --> 00:09:45,655 You all do! 259 00:09:45,655 --> 00:09:47,413 That's what this place is now. 260 00:09:47,413 --> 00:09:52,379 It's wearing big ol' suits with buttons and dropping shit! 261 00:09:52,379 --> 00:09:55,655 And if you don't like it, you can quit like Sam did, 262 00:09:55,655 --> 00:09:57,793 and I'll blow my brains out! 263 00:09:57,793 --> 00:10:01,482 Sheila, get Dodge on the phone. Thank you! 264 00:10:01,482 --> 00:10:02,827 [slam] 265 00:10:02,827 --> 00:10:06,137 [screaming] I can't do this! 266 00:10:08,793 --> 00:10:10,931 - Yeah, we sold 25 cheesecakes tonight. 267 00:10:10,931 --> 00:10:13,275 - Is that good? - Is 25 cheesecakes 268 00:10:13,275 --> 00:10:15,793 in one night good? - I don't know. 269 00:10:15,793 --> 00:10:18,655 - It's great. - Another round? 270 00:10:18,655 --> 00:10:20,034 - Uh, I should probably get going. 271 00:10:20,034 --> 00:10:21,931 Pretty big day tomorrow. - Yeah, me too. 272 00:10:21,931 --> 00:10:23,724 I'm getting really close with Dodge. 273 00:10:23,724 --> 00:10:25,310 - Just stay away from that guy, Tim. 274 00:10:25,310 --> 00:10:29,241 This is on me. Industry discount. 275 00:10:29,241 --> 00:10:31,862 - See you, buddy. 276 00:10:31,862 --> 00:10:35,793 - Hey, I saw your buddy left. 277 00:10:35,793 --> 00:10:37,862 You looking for a new friend? 278 00:10:37,862 --> 00:10:40,793 - Get out of here, man. 279 00:10:40,793 --> 00:10:43,413 - I was just trying to be nice. 280 00:10:43,413 --> 00:10:48,172 This is what I get for trying to be nice, oh, God. 281 00:10:51,206 --> 00:10:55,448 - So... - Ah. 282 00:10:55,448 --> 00:10:58,172 - What you think? - This is really nice. 283 00:10:58,172 --> 00:11:00,827 - Yeah? It's a work in progress. 284 00:11:00,827 --> 00:11:03,241 I wanted to do this under the sea thing. 285 00:11:03,241 --> 00:11:07,413 My cousin said he could paint fish, but he couldn't. 286 00:11:07,413 --> 00:11:10,482 - Oh, my God, you gotta get rid of that before the baby comes. 287 00:11:10,482 --> 00:11:13,103 - I know, and the mermaid is even worse. 288 00:11:13,103 --> 00:11:15,068 - Oh, well, I got you some things. 289 00:11:15,068 --> 00:11:18,275 Let's see, I got you some vitamins. 290 00:11:18,275 --> 00:11:22,413 Got you a baby book, and I got you a romance novel for Mom. 291 00:11:22,413 --> 00:11:23,758 - [squeals] 292 00:11:23,758 --> 00:11:25,241 - It's "Teaching Michael Chestly," 293 00:11:25,241 --> 00:11:26,655 from the Michael Chestly series. 294 00:11:26,655 --> 00:11:27,862 It's really sensual. 295 00:11:27,862 --> 00:11:29,448 - Thanks, Sam. 296 00:11:29,448 --> 00:11:31,448 You know, you are doing a lot, but you really don't have to 297 00:11:31,448 --> 00:11:34,448 do all this because we're not together, and we never will be. 298 00:11:34,448 --> 00:11:36,137 - I think we're on the same page. 299 00:11:36,137 --> 00:11:37,275 That was just a little too definitive for it 300 00:11:37,275 --> 00:11:39,379 not to hurt my feelings. - Thanks. 301 00:11:39,379 --> 00:11:40,827 - Oh! 302 00:11:40,827 --> 00:11:42,689 It's got a bush? 303 00:11:42,689 --> 00:11:44,551 - He said it was historically accurate. 304 00:11:44,551 --> 00:11:48,517 - Huh, well, I should probably get going to work, 305 00:11:48,517 --> 00:11:52,827 but do you mind? 306 00:11:52,827 --> 00:11:55,275 - Yeah? - Oh, okay. 307 00:11:58,517 --> 00:12:01,206 ♪ I'll stand by you ♪ 308 00:12:01,206 --> 00:12:03,965 ♪ I'll stand by you ♪ 309 00:12:03,965 --> 00:12:07,517 ♪ I won't let nobody hurt you ♪ 310 00:12:07,517 --> 00:12:10,689 ♪ I'll stand by you ♪ 311 00:12:10,689 --> 00:12:12,655 Yeah. Thank you. 312 00:12:12,655 --> 00:12:14,379 - You're welcome. 313 00:12:14,379 --> 00:12:15,620 [piano music] 314 00:12:15,620 --> 00:12:19,379 - Hope he's doing a good job. Billy, no jazz. 315 00:12:19,379 --> 00:12:22,551 ♪ ♪ 316 00:12:22,551 --> 00:12:24,517 Hey, Tim. 317 00:12:24,517 --> 00:12:26,931 - Hey, Sam. 318 00:12:26,931 --> 00:12:29,724 This is Bruce from 1-2-3 Warehouse. 319 00:12:29,724 --> 00:12:32,517 Just a new client to I've added to our portfolio. 320 00:12:32,517 --> 00:12:35,862 I know he's just a small fish, but still fun to reel in. 321 00:12:35,862 --> 00:12:38,379 - I'm not a small fish. - But you are, you are. 322 00:12:38,379 --> 00:12:41,586 - Yeah, of course, Bruce, welcome to Royals. 323 00:12:41,586 --> 00:12:43,517 - I ate here once before. 324 00:12:43,517 --> 00:12:45,310 - Well, then, welcome back. 325 00:12:45,310 --> 00:12:48,758 - Yep, just pitching Bruce here some taglines. 326 00:12:48,758 --> 00:12:50,551 You know, closing the deal. 327 00:12:50,551 --> 00:12:51,827 You used to do that. 328 00:12:51,827 --> 00:12:53,965 Wanna sit in? - No, Tim, I can't. 329 00:12:53,965 --> 00:12:55,482 But you've got this. 330 00:12:55,482 --> 00:12:57,448 Bruce, you're in excellent hands. 331 00:12:57,448 --> 00:12:59,862 Enjoy your meals, fellas. It's on me. 332 00:12:59,862 --> 00:13:01,931 - Oh. - Not the booze, though. 333 00:13:06,068 --> 00:13:08,862 - So I was wrong, he's not gonna join us. 334 00:13:08,862 --> 00:13:10,448 No worries, I can do it myself. 335 00:13:10,448 --> 00:13:14,379 Uh, so we see beauty shots of your wonderful appliances. 336 00:13:14,379 --> 00:13:17,620 A family walks through the store holding a map. 337 00:13:17,620 --> 00:13:21,000 The announcer comes on, "1-2-3 Warehouse. 338 00:13:21,000 --> 00:13:22,586 "Where's the warehouse? 339 00:13:22,586 --> 00:13:25,758 It's as easy as 1-2-3 Warehouse." 340 00:13:25,758 --> 00:13:28,137 - It's going to seem like they're lost in the store. 341 00:13:28,137 --> 00:13:29,862 - Okay, you don't like that? Here's another one. 342 00:13:29,862 --> 00:13:31,275 "1-2-3 Warehouse, 343 00:13:31,275 --> 00:13:34,068 it's as easy as A-B-C. Warehouse." 344 00:13:34,068 --> 00:13:36,379 - My main competitor is A-B-C Warehouse. 345 00:13:36,379 --> 00:13:39,275 - Uh, that's insane. 346 00:13:39,275 --> 00:13:40,517 - All right, well, just take that off their check, 347 00:13:40,517 --> 00:13:42,034 and then give them a free dessert. 348 00:13:42,034 --> 00:13:44,379 - Okay. - Thanks, Darren. 349 00:13:44,379 --> 00:13:47,137 - Hey, don't grab me! - I didn't grab you! 350 00:13:47,137 --> 00:13:49,379 You looked away when I was talking to you. 351 00:13:49,379 --> 00:13:51,931 I'm not gonna apologize for something that I didn't do. 352 00:13:51,931 --> 00:13:53,931 - You grabbed my shirt. - Shirt! 353 00:13:53,931 --> 00:13:56,000 So you admit that I didn't grab you! 354 00:13:56,000 --> 00:13:58,448 - Uh, gentlemen, some wine for the table. 355 00:14:01,620 --> 00:14:06,034 Sorry to interrupt, but how about something like 356 00:14:06,034 --> 00:14:10,586 "1-2-3 Warehouse: you can count on us." 357 00:14:10,586 --> 00:14:13,931 - I love it. Because you can count 358 00:14:13,931 --> 00:14:16,793 on 1-2-3. That's perfect. 359 00:14:16,793 --> 00:14:19,275 - It is. It is, perfect. 360 00:14:19,275 --> 00:14:23,000 Sam, come back. Tell me you didn't get 361 00:14:23,000 --> 00:14:24,724 a rush from that. 362 00:14:24,724 --> 00:14:26,068 Clients are coming in now. 363 00:14:26,068 --> 00:14:28,172 Way better than this guy, trust me. 364 00:14:28,172 --> 00:14:31,137 - Hey. - Tim, I'm not coming back. 365 00:14:31,137 --> 00:14:33,172 Look, in ten years, I'm gonna be managing 366 00:14:33,172 --> 00:14:34,758 four of these restaurants. 367 00:14:34,758 --> 00:14:36,827 And, hopefully, Cramblin Duvet's the biggest 368 00:14:36,827 --> 00:14:41,172 ad agency in Detroit, but, Tim, I can't gamble on hopefully. 369 00:14:41,172 --> 00:14:43,724 'Cause in 10 years my kid's gonna be nine, 370 00:14:43,724 --> 00:14:47,620 and, if he's anything like me, he's gonna need braces 371 00:14:47,620 --> 00:14:51,862 for his legs 'cause his dick's so big. 372 00:14:51,862 --> 00:14:53,551 Good luck, buddy. I love ya. 373 00:14:53,551 --> 00:14:58,448 - Love you too. 374 00:14:58,448 --> 00:15:01,034 All right, okay, 375 00:15:01,034 --> 00:15:03,344 well, we can't use "you can count on us" 376 00:15:03,344 --> 00:15:05,724 for legal reasons, plus I refuse to do that. 377 00:15:05,724 --> 00:15:08,724 But I'll come up with something just as good. 378 00:15:08,724 --> 00:15:11,000 Um, one... 379 00:15:11,000 --> 00:15:13,034 Look at me when I'm talking to you! 380 00:15:15,172 --> 00:15:18,172 [smooth music] 381 00:15:18,172 --> 00:15:21,275 ♪ ♪ 382 00:15:37,517 --> 00:15:41,586 - It'll be like, "No job's too small, no job's too big. 383 00:15:41,586 --> 00:15:45,448 We're father and son. Give us the gig." 384 00:15:45,448 --> 00:15:49,310 - I don't know. It might be a little corny. 385 00:15:49,310 --> 00:15:52,586 - You run a business with your son, and I'm corny? 386 00:15:52,586 --> 00:15:55,172 You couldn't even find another grown man 387 00:15:55,172 --> 00:15:56,655 to go into business with. - Hey. 388 00:15:56,655 --> 00:15:58,379 - What's the story here? Is this a yes or no? 389 00:15:58,379 --> 00:16:00,137 I got shit to do. - I think it goes 390 00:16:00,137 --> 00:16:01,655 without saying you're not getting the job. 391 00:16:01,655 --> 00:16:03,310 - Yeah, and I think it goes without saying 392 00:16:03,310 --> 00:16:04,931 that you should get out 'cause one of you's ugly, 393 00:16:04,931 --> 00:16:06,896 and it runs in the family. 394 00:16:06,896 --> 00:16:09,206 - Let's go. - Bye. 395 00:16:09,206 --> 00:16:10,551 Later, dude. 396 00:16:10,551 --> 00:16:12,241 Shut the door, shut the light off. 397 00:16:12,241 --> 00:16:15,689 [yells] Don't look at me! 398 00:16:15,689 --> 00:16:16,793 [sighs] 399 00:16:16,793 --> 00:16:20,241 ♪ ♪ 400 00:16:20,241 --> 00:16:22,965 Well, that's it. 401 00:16:22,965 --> 00:16:24,517 We're shutting down. 402 00:16:24,517 --> 00:16:27,344 Sheila, call Dodge and tell them we're out. 403 00:16:27,344 --> 00:16:29,172 I will continue to commute to work, 404 00:16:29,172 --> 00:16:30,655 but my briefcase will be empty. 405 00:16:30,655 --> 00:16:34,172 I will no longer pursue new clients, and I will 406 00:16:34,172 --> 00:16:37,137 do nothing to keep the ones we have, 407 00:16:37,137 --> 00:16:39,517 and I ask you to do the same. 408 00:16:39,517 --> 00:16:41,862 We will keep going until the money runs out, 409 00:16:41,862 --> 00:16:44,344 then we die. 410 00:16:44,344 --> 00:16:47,586 So from now on, it's Camp Do What You Wanna. 411 00:16:47,586 --> 00:16:50,068 Tommy, keep wearing the big suit, please. 412 00:16:53,827 --> 00:16:55,241 Thank you, Tommy. 413 00:16:55,241 --> 00:16:57,068 It's very funny. 414 00:16:59,965 --> 00:17:01,758 [chatter] 415 00:17:01,758 --> 00:17:03,103 [door opens] 416 00:17:03,103 --> 00:17:05,482 [chatter] 417 00:17:05,482 --> 00:17:08,103 - Hello, table for two? - Oh, it's just me. 418 00:17:08,103 --> 00:17:09,689 - No, I know, you're pregnant, so it's like a little joke. 419 00:17:09,689 --> 00:17:11,172 'Cause like you'd be eating for two-- 420 00:17:11,172 --> 00:17:13,379 - Look, Sam. - It's a joke. 421 00:17:13,379 --> 00:17:15,241 - There's no good way to tell you this, 422 00:17:15,241 --> 00:17:18,275 but it's not your baby. 423 00:17:18,275 --> 00:17:20,241 - Excuse me? 424 00:17:20,241 --> 00:17:22,724 - Yeah, I just got the test results back. 425 00:17:22,724 --> 00:17:25,379 I'm sorry. I just got a little confused 426 00:17:25,379 --> 00:17:28,241 with the timeline, and then, I mean, I figured it was 427 00:17:28,241 --> 00:17:30,620 probably you, and then you were so sweet, 428 00:17:30,620 --> 00:17:34,241 and I guess I just convinced myself that it had to be you, 429 00:17:34,241 --> 00:17:36,620 and it ain't. 430 00:17:36,620 --> 00:17:39,310 - So I'm not gonna be a father. 431 00:17:39,310 --> 00:17:40,758 - Good news, right? 432 00:17:40,758 --> 00:17:43,482 - Great news, that's the last thing I wanted. 433 00:17:43,482 --> 00:17:45,448 You know what I mean? Like, being a father 434 00:17:45,448 --> 00:17:47,275 is such a burden. - Right. 435 00:17:47,275 --> 00:17:49,068 - Yeah, it'd be like, you know, you gotta look out 436 00:17:49,068 --> 00:17:51,655 for this little baby who looks up to you his whole life. 437 00:17:51,655 --> 00:17:55,206 [laughs] Matching baby Lions onesies. 438 00:17:55,206 --> 00:17:57,103 - Yeah. - So glad I didn't buy 439 00:17:57,103 --> 00:17:58,586 12 of those. - Who would do that? 440 00:17:58,586 --> 00:17:59,793 - Who would do that? - Stupid. 441 00:17:59,793 --> 00:18:01,379 - Just dumb. 442 00:18:01,379 --> 00:18:04,517 Well, whoever the real father is, 443 00:18:04,517 --> 00:18:06,172 he's a very lucky man. 444 00:18:06,172 --> 00:18:08,172 - Angel, let me hold a dollar. - Okay. 445 00:18:08,172 --> 00:18:10,758 - Going across to the gas station, get some combos. 446 00:18:10,758 --> 00:18:13,172 - Okay, baby. - Sup, Playboy? 447 00:18:13,172 --> 00:18:16,586 - Who is this? - My name is Pleasure. 448 00:18:18,275 --> 00:18:23,310 - Well, Pleasure, you're obviously very handsome. 449 00:18:23,310 --> 00:18:25,103 Your sperm is clearly stronger than mine, 450 00:18:25,103 --> 00:18:27,482 so congratulations. - You're right, 451 00:18:27,482 --> 00:18:29,310 he does talk like Tavis Smiley. 452 00:18:29,310 --> 00:18:32,137 - Good. I'm glad I do. 453 00:18:32,137 --> 00:18:35,689 - Uh, good-bye, Sam. 454 00:18:35,689 --> 00:18:39,586 - Bye, Angel. Take care of that baby. 455 00:18:39,586 --> 00:18:42,827 [chuckles] I wish it was mine. 456 00:18:45,172 --> 00:18:48,034 I wish it was mine. 457 00:18:48,034 --> 00:18:51,931 [dramatic music] 458 00:18:51,931 --> 00:18:54,862 ♪ ♪ 459 00:18:58,931 --> 00:19:03,103 - ♪ Good to know you ♪ 460 00:19:03,103 --> 00:19:09,103 ♪ Got to find some way ♪ 461 00:19:09,103 --> 00:19:13,517 ♪ To keep you in my arms ♪ 462 00:19:13,517 --> 00:19:16,206 ♪ And to love you ♪ 463 00:19:16,206 --> 00:19:19,137 ♪ ♪ 464 00:19:19,137 --> 00:19:24,241 ♪ I got to feel you ♪ 465 00:19:24,241 --> 00:19:26,827 ♪ Wandering ♪ 466 00:19:26,827 --> 00:19:28,655 ♪ You ♪ 467 00:19:28,655 --> 00:19:30,206 ♪ Come on ♪ 468 00:19:30,206 --> 00:19:33,206 [upbeat music] 469 00:19:33,206 --> 00:19:34,517 ♪ ♪ 470 00:19:34,517 --> 00:19:36,827 - What? What? 471 00:19:36,827 --> 00:19:39,137 ♪ ♪ 472 00:19:39,137 --> 00:19:42,413 Yes, yes! Yes! 473 00:19:42,413 --> 00:19:45,793 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 474 00:19:45,793 --> 00:19:48,862 Yes! 475 00:19:48,862 --> 00:19:52,206 - I am not the father. - You're shooting blanks. 476 00:19:52,206 --> 00:19:54,137 - No, it could be a lot of the different possibilities. 477 00:19:54,137 --> 00:19:55,758 - Sam, you keep your phone right by your crotch. 478 00:19:55,758 --> 00:19:57,448 - No, it's not that. - You're shooting blanks. 479 00:19:57,448 --> 00:19:58,896 - I mean, everybody keeps their phone--sometimes it's 480 00:19:58,896 --> 00:20:01,448 in my back pocket, so it's not it, so. 481 00:20:01,448 --> 00:20:03,206 - I'm sorry, man. 482 00:20:03,206 --> 00:20:05,206 I think you would've been a great dad. 483 00:20:05,206 --> 00:20:06,931 - Thanks, pal, 484 00:20:06,931 --> 00:20:09,793 - But I am so glad to have you back. 485 00:20:09,793 --> 00:20:12,793 - Me too. You're my best friend, Tim. 486 00:20:12,793 --> 00:20:14,724 And in ten years, we're gonna have the biggest 487 00:20:14,724 --> 00:20:19,551 ad agency in Detroit, and that's a fuckin' promise. 488 00:20:19,551 --> 00:20:21,517 Let's go get Dodge. 489 00:20:21,517 --> 00:20:23,517 - I think it's best if we just give that guy and his family 490 00:20:23,517 --> 00:20:24,965 a little bit of space. 491 00:20:24,965 --> 00:20:26,344 - Tim, what did you do? 492 00:20:29,000 --> 00:20:32,206 - From the gentleman at the end of the bar. 493 00:20:32,206 --> 00:20:34,103 - Congratulations. 494 00:20:34,103 --> 00:20:37,344 When you were gone, me and him used to be best friends. 495 00:20:37,344 --> 00:20:40,827 - No, we weren't. Shut up, Ramon. 496 00:20:40,827 --> 00:20:42,896 - Inside joke. 497 00:20:42,896 --> 00:20:45,379 - Is that true? - No, of course not. 498 00:20:45,379 --> 00:20:47,068 - Well, he only got us one beer. 499 00:20:47,068 --> 00:20:52,689 ♪ ♪ 500 00:20:52,689 --> 00:20:55,517 - It's annual friendship day here in Detroit. 501 00:20:55,517 --> 00:20:57,965 That's why I brought my best friend, Dave, 502 00:20:57,965 --> 00:20:59,827 to hang out. 503 00:20:59,827 --> 00:21:02,103 He's a slob, but I love him. 504 00:21:02,103 --> 00:21:05,896 - ♪ Ooh ♪ - Good night, Detroit. 505 00:21:05,896 --> 00:21:08,586 ♪ ♪ 506 00:21:10,931 --> 00:21:13,862 [machinery whirring] 507 00:21:21,689 --> 00:21:23,965 - Come on, let's go. - All right, all right. 36912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.