All language subtitles for Detroiters.S02E03.Duvet.Family.Reunion.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,103 --> 00:00:13,724 [lively jazz music] 2 00:00:13,793 --> 00:00:17,448 - Everybody's gonna be pumped to see the plate man. 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,103 - No, they're not, baby. 4 00:00:19,172 --> 00:00:20,551 - Oh, here comes the plate man! 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,275 - Can't have a barbeque without plates! 6 00:00:22,344 --> 00:00:23,862 Uncle George, look at this! 7 00:00:23,931 --> 00:00:26,000 Paper bowls for dips, sides. 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,517 - Hey, hey! Plate man! 9 00:00:27,586 --> 00:00:30,655 - Hi, Mom. - Chrissy, you look 10 00:00:30,724 --> 00:00:32,827 beautiful in purple. - My baby. 11 00:00:32,896 --> 00:00:35,724 And look at Tim. Don't you look cute. 12 00:00:35,793 --> 00:00:37,241 - Oh, thank you. 13 00:00:37,310 --> 00:00:40,620 - Yeah, he knows. - Hi, David! George! 14 00:00:40,689 --> 00:00:41,793 - Aww... 15 00:00:41,862 --> 00:00:43,034 - Sam's here. 16 00:00:43,103 --> 00:00:45,310 ♪ ♪ 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,931 Who's he with? 18 00:00:48,275 --> 00:00:49,379 Sam, who are you with? Who are you? 19 00:00:49,448 --> 00:00:51,137 - Uh, I'm Shannon. 20 00:00:51,206 --> 00:00:52,379 - This is Shannon, Tim. 21 00:00:52,448 --> 00:00:53,758 - Hi, Shannon. Who are you? 22 00:00:53,827 --> 00:00:55,862 - [clears] She's my girlfriend. 23 00:00:55,931 --> 00:00:58,413 - Girlfriend? 24 00:00:58,482 --> 00:01:00,448 Since when? 25 00:01:00,517 --> 00:01:02,344 - Ah, feels like a day, it's been so much fun. 26 00:01:02,413 --> 00:01:03,965 - How long? - I don't know. 27 00:01:04,034 --> 00:01:05,551 It's been a blur, it's been so much fun. 28 00:01:05,620 --> 00:01:08,206 - How long? - It's been a blur. 29 00:01:08,275 --> 00:01:09,482 - How long? - A month! 30 00:01:09,551 --> 00:01:10,965 A whole friggin' month! 31 00:01:11,034 --> 00:01:13,448 - You've had a girlfriend that you've hid from me 32 00:01:13,517 --> 00:01:16,068 for a month? - I know! 33 00:01:16,137 --> 00:01:17,275 - Well, technically, babe, 34 00:01:17,344 --> 00:01:19,620 it's about five weeks. 35 00:01:19,689 --> 00:01:22,655 - Tim, it's your own friggin' fault, okay? 36 00:01:22,724 --> 00:01:26,034 I--you can be difficult to introduce new people to. 37 00:01:26,103 --> 00:01:27,482 - Why? - Why? 38 00:01:27,551 --> 00:01:29,965 [laughs] This guy says "why?" 39 00:01:30,034 --> 00:01:32,448 Because, Tim, you can be a little harsh. 40 00:01:32,517 --> 00:01:35,068 - [laughs] Harsh? 41 00:01:35,137 --> 00:01:36,137 Harsh? 42 00:01:36,206 --> 00:01:37,724 Hey, Shannon, how are you? 43 00:01:37,793 --> 00:01:38,931 - Uh... - You look lovely. 44 00:01:39,000 --> 00:01:40,482 Is that blouse from Ann Taylor? 45 00:01:40,551 --> 00:01:42,000 - No. - Well, someone should tell 46 00:01:42,068 --> 00:01:44,103 Ann Taylor, because they have a very similar one. 47 00:01:44,172 --> 00:01:45,655 - What are you even trying to go for with this? 48 00:01:45,724 --> 00:01:47,586 - I shop for Chrissy at Ann Taylor. 49 00:01:47,655 --> 00:01:50,172 I'm just saying, I think they'd be very interested 50 00:01:50,241 --> 00:01:52,482 in knowing that someone's selling a cheaper version. 51 00:01:52,551 --> 00:01:54,000 - How do you know this one's cheaper? 52 00:01:54,068 --> 00:01:57,758 - 'Cause I shop for Chrissy at Ann Taylor, idiot! 53 00:01:57,827 --> 00:01:59,896 - It could be nicer, dillweed. 54 00:01:59,965 --> 00:02:02,103 - It's...not! 55 00:02:02,172 --> 00:02:03,689 - Um, nice to meet you, Tim. 56 00:02:03,758 --> 00:02:06,517 I've...heard lots about you. 57 00:02:06,586 --> 00:02:08,793 - All good things, I'm sure. 58 00:02:08,862 --> 00:02:10,344 - Yeah. 59 00:02:10,413 --> 00:02:11,586 - Let's go say hi to my mom. - Okay. 60 00:02:11,655 --> 00:02:12,896 - What did you bring, slop? - No. 61 00:02:12,965 --> 00:02:13,724 - Come on, now. 62 00:02:13,793 --> 00:02:14,862 - ♪ Next time ♪ 63 00:02:14,931 --> 00:02:16,241 ♪ When they ask you ♪ 64 00:02:16,310 --> 00:02:18,034 ♪ Where you're from ♪ 65 00:02:18,103 --> 00:02:20,000 ♪ You gon' say Detroit city ♪ 66 00:02:20,068 --> 00:02:24,586 ♪ When we get back on our feet, yeah ♪ 67 00:02:24,655 --> 00:02:25,689 ♪ Yeah ♪ 68 00:02:25,758 --> 00:02:29,551 [funky jazz music] 69 00:02:29,620 --> 00:02:30,965 - Oh, my God, it's Shannon Coyne. 70 00:02:31,034 --> 00:02:32,517 That's Shannon Coyne. - You got to be cool. 71 00:02:32,586 --> 00:02:34,000 - I'm being cool. [shushing] 72 00:02:34,068 --> 00:02:36,310 Wow, Shannon Coyne. 73 00:02:36,379 --> 00:02:39,310 Oh, we grew up listening to your family's gospel music. 74 00:02:39,379 --> 00:02:40,586 - Thank you. - So what's it like 75 00:02:40,655 --> 00:02:41,931 dating a celebrity? 76 00:02:42,000 --> 00:02:43,620 - Oh, I don't know, babe. What's it like? 77 00:02:43,689 --> 00:02:45,103 [laughter] - Oh, Sam. 78 00:02:45,172 --> 00:02:47,137 She's talking about me. - I know, I was joking. 79 00:02:47,206 --> 00:02:48,551 - How do you get up in front of all those people? 80 00:02:48,620 --> 00:02:49,965 I would be so scared. 81 00:02:50,034 --> 00:02:52,517 - You know, actually I have stage fright, 82 00:02:52,586 --> 00:02:56,689 so I get up there and I close my eyes 83 00:02:56,758 --> 00:03:01,758 and I... ♪ Sing from my heart ♪ 84 00:03:01,827 --> 00:03:03,000 [laughs] 85 00:03:03,068 --> 00:03:05,344 Yeah, would you like to take a selfie? 86 00:03:05,413 --> 00:03:07,482 - You know who that is? 87 00:03:07,551 --> 00:03:09,344 That's Sam's girlfriend. 88 00:03:09,413 --> 00:03:10,896 - Hm. 89 00:03:10,965 --> 00:03:13,586 - I know. He hid it from me for a month 90 00:03:13,655 --> 00:03:16,344 because I'm too harsh. 91 00:03:16,413 --> 00:03:18,000 - Well, Tim, you can be harsh. 92 00:03:18,068 --> 00:03:20,137 Maybe Sam just want to build something first 93 00:03:20,206 --> 00:03:21,551 before you bulldozed it. 94 00:03:21,620 --> 00:03:23,413 - Bulldozed it? 95 00:03:23,482 --> 00:03:28,068 I have been nothing but lovely to all Sam's girlfriends. 96 00:03:28,137 --> 00:03:31,344 I was a perfect gentleman to Dump Truck Debra. 97 00:03:31,413 --> 00:03:33,206 I've been nice to all of them. 98 00:03:33,275 --> 00:03:35,655 Stupid Sarah, Dumb Beth, 99 00:03:35,724 --> 00:03:37,448 Debbie "The Animal" Steel, the Worm. 100 00:03:37,517 --> 00:03:40,206 - Tim. - I was so nice to the Worm. 101 00:03:40,275 --> 00:03:41,344 - Would you listen to yourself? 102 00:03:41,413 --> 00:03:42,689 You're harsh as hell. 103 00:03:42,758 --> 00:03:45,379 - Okay, if it's because I'm too harsh, 104 00:03:45,448 --> 00:03:48,241 then how come he kept it a secret from the whole family. 105 00:03:48,310 --> 00:03:49,827 He didn't tell your parents, 106 00:03:49,896 --> 00:03:52,482 Aunt Lacey, your grandma, you. 107 00:03:53,931 --> 00:03:55,275 Holy shit. 108 00:03:55,344 --> 00:03:58,206 You knew. 109 00:03:58,275 --> 00:04:00,689 Oh, my God, you all knew. 110 00:04:00,758 --> 00:04:03,275 The whole family knew, and they lied to me. 111 00:04:03,344 --> 00:04:04,551 They lied to my face! 112 00:04:04,620 --> 00:04:06,551 - Well... - You're a family of liars! 113 00:04:06,620 --> 00:04:09,068 Big, fake liars! 114 00:04:10,551 --> 00:04:11,931 Liar! 115 00:04:12,000 --> 00:04:15,103 - Hey, girl! I love your hair. 116 00:04:15,172 --> 00:04:17,379 ♪ ♪ 117 00:04:17,448 --> 00:04:19,551 - Welcome, welcome, one and all 118 00:04:19,620 --> 00:04:22,137 to the Duvet family reunion! 119 00:04:22,206 --> 00:04:23,724 [cheers and applause] 120 00:04:23,793 --> 00:04:25,758 We got drinks and, of course, 121 00:04:25,827 --> 00:04:28,206 we've got the annual basketball game, 122 00:04:28,275 --> 00:04:32,724 which my team has won six years in a row. 123 00:04:32,793 --> 00:04:35,172 Now listen, over 30 years ago, 124 00:04:35,241 --> 00:04:38,724 I took over the position as grill master from my father. 125 00:04:38,793 --> 00:04:41,344 Today it gives me great honor 126 00:04:41,413 --> 00:04:43,103 to pass this on to my son, 127 00:04:43,172 --> 00:04:45,862 Samuel! 128 00:04:45,931 --> 00:04:47,310 Have you all met his new girlfriend? 129 00:04:47,379 --> 00:04:49,000 Shannon Coyne! 130 00:04:49,068 --> 00:04:50,413 Yes! 131 00:04:50,482 --> 00:04:53,413 Good looks, personality, and lineage. 132 00:04:53,482 --> 00:04:56,827 Yes, I'm telling you, she is the total package. 133 00:04:56,896 --> 00:04:58,655 And she's a celebrity. 134 00:04:58,724 --> 00:04:59,655 Come on up here, son. 135 00:04:59,724 --> 00:05:02,000 [cheers and applause] 136 00:05:06,413 --> 00:05:07,965 - Ah. Thanks, Dad. 137 00:05:08,034 --> 00:05:09,827 You know, this is an honor 138 00:05:09,896 --> 00:05:12,068 I've waited for my entire life. 139 00:05:12,137 --> 00:05:15,758 In fact, when I was 7, I wrote a speech 140 00:05:15,827 --> 00:05:16,965 I bring with me every reunion. 141 00:05:17,034 --> 00:05:19,448 Should I read it? All: Yes! 142 00:05:19,517 --> 00:05:21,034 Should I read it? All: Yes! 143 00:05:21,103 --> 00:05:22,310 - Should I read this here speech? 144 00:05:22,379 --> 00:05:23,551 All: Yes! 145 00:05:23,620 --> 00:05:26,724 - Well, if you insist. [laughs] 146 00:05:26,793 --> 00:05:29,275 "Friends, Duvets, and guests, 147 00:05:29,344 --> 00:05:32,275 "I am honored to be your grill master. 148 00:05:32,344 --> 00:05:34,000 "It's an achievement I rank up there 149 00:05:34,068 --> 00:05:36,206 with my black belt in Tae Kwon Do"-- 150 00:05:36,275 --> 00:05:38,310 oop, never did that. 151 00:05:38,379 --> 00:05:40,344 Let's see. Oop. 152 00:05:40,413 --> 00:05:42,896 Never did that. 153 00:05:42,965 --> 00:05:45,482 "Quick thank you to Grandpa Charles." 154 00:05:45,551 --> 00:05:47,793 He's dead. Sad. 155 00:05:47,862 --> 00:05:49,724 Uh, didn't do that. 156 00:05:49,793 --> 00:05:51,655 "Marry Mom"? 157 00:05:51,724 --> 00:05:53,758 - [laughs] - I was 7, again, 158 00:05:53,827 --> 00:05:55,275 when I wrote this, so... 159 00:05:55,344 --> 00:05:58,103 Still seems kind of old to want to do that. 160 00:05:58,172 --> 00:06:01,379 Really should have looked over this at some point since then. 161 00:06:01,448 --> 00:06:05,724 Oh, "And never getting in a car with a stranger 162 00:06:05,793 --> 00:06:08,034 'cause stranger danger." 163 00:06:08,103 --> 00:06:09,482 Hmm? Never did that. 164 00:06:09,551 --> 00:06:11,620 So--and you shouldn't, so that's a good thing. 165 00:06:11,689 --> 00:06:12,793 Kids, learn from it. 166 00:06:12,862 --> 00:06:14,275 Ah, thank you! 167 00:06:14,344 --> 00:06:16,448 Uh, yep. 168 00:06:16,517 --> 00:06:18,655 - Thank you very much, son. 169 00:06:18,724 --> 00:06:19,793 [groans] 170 00:06:19,862 --> 00:06:21,448 All right. 171 00:06:21,517 --> 00:06:23,551 I hope your bellies are empty 172 00:06:23,620 --> 00:06:25,068 and you're ready for fun, 173 00:06:25,137 --> 00:06:28,241 because the Duvet family reunion 174 00:06:28,310 --> 00:06:29,965 has officially begun! 175 00:06:30,034 --> 00:06:31,344 [cheers and applause] 176 00:06:34,551 --> 00:06:36,482 [funky jazz music] 177 00:06:36,551 --> 00:06:38,827 ♪ ♪ 178 00:06:38,896 --> 00:06:40,862 - Medium rare for the gentleman. 179 00:06:40,931 --> 00:06:42,827 And for the lady... 180 00:06:42,896 --> 00:06:44,586 - Ooh! - Well done. 181 00:06:44,655 --> 00:06:47,379 - All right, man. - Ange, you want a hot dog? 182 00:06:47,448 --> 00:06:49,172 [clattering] [whoosh] 183 00:06:49,241 --> 00:06:50,034 Whoo! 184 00:06:50,103 --> 00:06:51,275 Now that's a hot dog. 185 00:06:51,344 --> 00:06:52,862 Am I right? Am I right? 186 00:06:52,931 --> 00:06:55,172 Here you go. 187 00:06:55,241 --> 00:06:57,068 - You know your dad was supposed to be pass along 188 00:06:57,137 --> 00:06:58,620 grill master to me. 189 00:06:58,689 --> 00:07:00,620 But, see, I just quit drinking, 190 00:07:00,689 --> 00:07:02,620 and so I got the shakes, 191 00:07:02,689 --> 00:07:04,310 but I'm happier, healthier. 192 00:07:04,379 --> 00:07:07,758 Oh! What you got there, man? 193 00:07:07,827 --> 00:07:09,758 That smell like Crown Royal. 194 00:07:09,827 --> 00:07:12,103 - Ladies, may I? 195 00:07:12,172 --> 00:07:14,620 - Of course, sweetie. Come on. 196 00:07:14,689 --> 00:07:15,965 - No paper bowls, huh? 197 00:07:16,034 --> 00:07:17,517 Just cream corn touching everything? 198 00:07:17,586 --> 00:07:19,448 - Oh, we were just talking about how nice it is 199 00:07:19,517 --> 00:07:22,379 that Sam could meet himself a gospel singer. 200 00:07:22,448 --> 00:07:24,586 - I heard the whole family sing at Chene Park. 201 00:07:24,655 --> 00:07:26,862 Beautiful. - So talented. 202 00:07:26,931 --> 00:07:28,724 - Mm-hmm. - Yeah, yeah, 203 00:07:28,793 --> 00:07:30,241 but there's really no way to tell. 204 00:07:30,310 --> 00:07:34,551 I mean, it's not like you can boo a gospel singer. 205 00:07:34,620 --> 00:07:37,103 No, she's--she is so nice. 206 00:07:37,172 --> 00:07:40,379 She's lovely, lovely. 207 00:07:40,448 --> 00:07:45,241 But did anybody taste the potato salad she brought? 208 00:07:45,310 --> 00:07:47,862 I mean, I don't want to say it's bland, 209 00:07:47,931 --> 00:07:50,034 but I saw a fly land on it, 210 00:07:50,103 --> 00:07:51,896 fly away, come back with some salt. 211 00:07:51,965 --> 00:07:54,517 [laughter] - Tim! You're bad. 212 00:07:54,586 --> 00:07:56,724 - Potato salad? More like "poor"-tato salad. 213 00:07:56,793 --> 00:07:59,517 [laughter] - Yeah. 214 00:07:59,586 --> 00:08:01,310 - Look, look, look on the bright side. 215 00:08:01,379 --> 00:08:03,758 At least we know Sam's gonna lose some weight. 216 00:08:03,827 --> 00:08:06,379 - Oh! [laughter] 217 00:08:07,586 --> 00:08:09,689 Too much she can't lose any weight 218 00:08:09,758 --> 00:08:11,551 in that big ol' head of hers. 219 00:08:11,620 --> 00:08:13,344 - Whoo! [laughter] 220 00:08:13,413 --> 00:08:15,965 - She walk by and I thought it was an eclipse! 221 00:08:16,034 --> 00:08:17,448 [laughter] 222 00:08:17,517 --> 00:08:19,689 - Aunt Lacey! Aunt Lacey's joining! 223 00:08:19,758 --> 00:08:22,482 - Let's just hope Sam likes doing neck rubs, 224 00:08:22,551 --> 00:08:25,724 'cause that neck of hers is doing some work. 225 00:08:25,793 --> 00:08:27,275 - Yeah. [laughter] 226 00:08:27,344 --> 00:08:29,862 - Looking like a lollipop in knockoff Ann Taylor. 227 00:08:29,931 --> 00:08:31,862 - Yes! Yes, it is! 228 00:08:31,931 --> 00:08:33,551 It's knockoff! - I know. 229 00:08:33,620 --> 00:08:35,827 [laughter] 230 00:08:35,896 --> 00:08:36,827 - Hey. - Hi, Shannon. 231 00:08:36,896 --> 00:08:37,827 Hope you're having fun. 232 00:08:37,896 --> 00:08:39,034 [soft laughter] 233 00:08:39,103 --> 00:08:41,068 - So, really, I'm happy for Sam. 234 00:08:41,137 --> 00:08:43,000 She truly is a sweet girl. 235 00:08:43,068 --> 00:08:44,586 - Yeah, no, she's so sweet. 236 00:08:44,655 --> 00:08:46,448 She's made of sugar. Hope it doesn't rain. 237 00:08:46,517 --> 00:08:48,448 she turns into a fucking puddle! 238 00:08:48,517 --> 00:08:50,275 - Timothy. 239 00:08:50,344 --> 00:08:52,000 - That mouth. - Mm-mm-mm. 240 00:08:52,068 --> 00:08:53,965 - We were having fun, but that's carrying it 241 00:08:54,034 --> 00:08:55,000 a little too far. 242 00:08:55,068 --> 00:08:56,931 - I wasn't having fun. 243 00:08:57,000 --> 00:08:59,413 Enjoy your meals all mushed together. 244 00:09:01,275 --> 00:09:04,517 - Sam, congratulations on becoming grill master. 245 00:09:04,586 --> 00:09:06,172 - Go ahead with your insult, Chrissy. 246 00:09:06,241 --> 00:09:08,206 - I don't have an insult. - Why? Too dumb? 247 00:09:08,275 --> 00:09:09,758 - I'm just surprised. - Damn it. 248 00:09:09,827 --> 00:09:11,827 - You're brave enough to take on this responsibility 249 00:09:11,896 --> 00:09:13,896 after you quit Dad's restaurant. 250 00:09:13,965 --> 00:09:15,586 - I was 15. 251 00:09:15,655 --> 00:09:16,931 Nobody even cares about that anymore. 252 00:09:17,000 --> 00:09:18,413 - Daddy cares. 253 00:09:18,482 --> 00:09:20,241 You quit the waffle station right in the middle 254 00:09:20,310 --> 00:09:21,517 of Mothers' Day brunch. 255 00:09:21,586 --> 00:09:24,206 People just pouring syrup on waffle batter. 256 00:09:24,275 --> 00:09:26,517 So sad. - Dog food over there, Chrissy. 257 00:09:26,586 --> 00:09:28,103 Why don't you go eat up? - Hey! 258 00:09:28,172 --> 00:09:29,413 Hurry it up up there! 259 00:09:29,482 --> 00:09:31,344 - Whoo, you call this well-done? 260 00:09:31,413 --> 00:09:33,034 I took a bite out of it; it said, 261 00:09:33,103 --> 00:09:34,931 "Ouch, you hurting me!" 262 00:09:35,000 --> 00:09:37,103 - [laughing] 263 00:09:37,172 --> 00:09:41,241 She said it talked! [laughs] 264 00:09:41,310 --> 00:09:43,310 Hey! Hey, you kids! 265 00:09:43,379 --> 00:09:45,275 Don't go wandering off in them woods. 266 00:09:45,344 --> 00:09:46,931 Might mess around and get snatched up 267 00:09:47,000 --> 00:09:48,620 by the Fork Bandit! 268 00:09:48,689 --> 00:09:51,068 Y'all don't know who the Fork Bandit is? 269 00:09:51,137 --> 00:09:52,689 They don't know who the Fork Bandit is. 270 00:09:52,758 --> 00:09:55,206 He was a kid, just like you. 271 00:09:55,275 --> 00:09:57,034 He wandered off from a barbeque, 272 00:09:57,103 --> 00:09:58,724 couldn't find his family, 273 00:09:58,793 --> 00:10:02,965 and how he's a dusty crackhead with nothing but a fork! 274 00:10:03,034 --> 00:10:05,103 - Anytime today, Sam! 275 00:10:05,172 --> 00:10:07,551 - It's gonna be just a slight delay. 276 00:10:07,620 --> 00:10:08,724 - Sam gotta speed up. 277 00:10:08,793 --> 00:10:11,068 This long line's driving me to drink. 278 00:10:11,137 --> 00:10:12,827 Driving me to drink. 279 00:10:12,896 --> 00:10:14,068 - Hey, come on, now. Look here. 280 00:10:14,137 --> 00:10:16,000 This is a brand-new grill master. 281 00:10:16,068 --> 00:10:18,068 We gotta give him a chance to find his way. 282 00:10:18,137 --> 00:10:19,275 Flip six, son. 283 00:10:19,344 --> 00:10:20,931 - Uh, yeah. - In a little while, 284 00:10:21,000 --> 00:10:22,793 he's gonna be out-grilling us all, 285 00:10:22,862 --> 00:10:23,931 providing he don't quit. [laughs] 286 00:10:24,000 --> 00:10:25,413 - I'm not going to quit, Dad. 287 00:10:25,482 --> 00:10:28,413 - You're not again, because now you are a grown man, 288 00:10:28,482 --> 00:10:32,206 and this is a responsibility. [chuckles] 289 00:10:32,275 --> 00:10:35,551 Son, get rid of eight and nine. 290 00:10:35,620 --> 00:10:37,896 They done. 291 00:10:37,965 --> 00:10:41,068 - Hey, grill master. - Hey, baby. 292 00:10:41,137 --> 00:10:43,310 - Mwah. Babe, look at us. 293 00:10:43,379 --> 00:10:45,620 I mean, me impressing your family, 294 00:10:45,689 --> 00:10:47,137 you're grill master. 295 00:10:47,206 --> 00:10:48,827 We're the hits of this party, babe. 296 00:10:48,896 --> 00:10:51,793 - Yep, everybody loves us and is happy with our performance. 297 00:10:51,862 --> 00:10:54,103 - That they are, and that they do. 298 00:10:54,172 --> 00:10:55,482 Give it to me. both: Mwah. 299 00:10:55,551 --> 00:10:58,275 - Hey, Shannon. Can I get a picture? 300 00:10:58,344 --> 00:11:01,068 - I have something better for you. 301 00:11:01,137 --> 00:11:03,344 ♪ Leave a message ♪ 302 00:11:03,413 --> 00:11:04,689 ♪ God is good ♪ 303 00:11:04,758 --> 00:11:06,758 Whoo! [laughs] 304 00:11:06,827 --> 00:11:08,068 For when they call. 305 00:11:08,137 --> 00:11:09,241 - Hey, guys! 306 00:11:09,310 --> 00:11:11,000 There's paper bowls here. 307 00:11:11,068 --> 00:11:12,068 New this year. 308 00:11:12,137 --> 00:11:14,068 Good for dip, sides, whatever. 309 00:11:14,137 --> 00:11:17,482 Look kind of fun. Try 'em out. 310 00:11:17,551 --> 00:11:19,586 No bowl, sweetie? 311 00:11:19,655 --> 00:11:21,310 - No bowls. 312 00:11:21,379 --> 00:11:24,586 - Who's this? - My friend from school, Evan. 313 00:11:24,655 --> 00:11:25,862 - How you doing, Evan? Tim Cramblin. 314 00:11:25,931 --> 00:11:27,206 Cramblin Advertising. 315 00:11:27,275 --> 00:11:29,103 - You want to hear a joke? - No, I don't. 316 00:11:29,172 --> 00:11:31,689 I just don't think a little kid's joke 317 00:11:31,758 --> 00:11:34,034 is ever going to make me, an adult man, laugh. 318 00:11:34,103 --> 00:11:37,275 Thanks, though. Just don't have the life experience. 319 00:11:37,344 --> 00:11:38,862 Thank you. - Hey, Uncle Tim? 320 00:11:38,931 --> 00:11:40,241 - Yes, sweetie? 321 00:11:40,310 --> 00:11:41,482 - Sometimes I think things 322 00:11:41,551 --> 00:11:43,137 but I don't say them out loud, 323 00:11:43,206 --> 00:11:44,413 'cause then people hear them 324 00:11:44,482 --> 00:11:45,931 and they might hurt their feelings. 325 00:11:46,000 --> 00:11:49,896 ♪ ♪ 326 00:11:49,965 --> 00:11:52,068 - Oh, my God. 327 00:11:52,137 --> 00:11:54,620 I am harsh. 328 00:11:54,689 --> 00:11:56,655 I'm harsh! 329 00:11:56,724 --> 00:11:58,931 Thank you. 330 00:11:59,000 --> 00:12:01,517 - Ooh. [laughs] 331 00:12:04,448 --> 00:12:06,103 It's okay, son. I got this. 332 00:12:06,172 --> 00:12:07,586 Don't worry about a thing. 333 00:12:07,655 --> 00:12:10,068 - Ah, Sam. 334 00:12:13,724 --> 00:12:14,689 - You got divorced. 335 00:12:14,758 --> 00:12:16,241 You're not in the family anymore. 336 00:12:16,310 --> 00:12:18,068 You got to give up that shirt. 337 00:12:19,586 --> 00:12:22,103 I am so sorry I called your family pig-faced liars. 338 00:12:22,172 --> 00:12:23,896 - Mm, thank you, baby. 339 00:12:23,965 --> 00:12:26,275 - And I'm sorry I said "fucking" in front of your mom. 340 00:12:26,344 --> 00:12:28,137 - You did? - Yeah. 341 00:12:28,206 --> 00:12:30,413 And Aunt Lacey and Old Shirley. 342 00:12:30,482 --> 00:12:32,275 But I'm not that person anymore. 343 00:12:32,344 --> 00:12:34,896 I am harsh. 344 00:12:34,965 --> 00:12:36,517 I realize that now. 345 00:12:36,586 --> 00:12:39,413 It took a weird little kid with a shitty joke I never heard, 346 00:12:39,482 --> 00:12:41,241 but I'm gonna be a better man. 347 00:12:41,310 --> 00:12:42,896 I love you so much. 348 00:12:42,965 --> 00:12:45,655 - Mm. I love you too, baby. 349 00:12:47,482 --> 00:12:50,000 Hey, girl! I like that hat. 350 00:12:50,068 --> 00:12:52,137 - Have fun, everybody. 351 00:12:52,206 --> 00:12:53,931 Oh, and Sam? 352 00:12:54,000 --> 00:12:55,448 Take it easy on your daddy. 353 00:12:55,517 --> 00:12:57,862 I need him in tip-top shape today. 354 00:12:57,931 --> 00:13:00,137 - Oh! Gross! Mom! 355 00:13:00,206 --> 00:13:01,689 - Hey, be happy for me. 356 00:13:01,758 --> 00:13:03,482 - I'm gonna let you take it out first. 357 00:13:03,551 --> 00:13:06,827 'Cause you're gonna need all the help you can get. 358 00:13:06,896 --> 00:13:08,517 - Let's ball. 359 00:13:08,586 --> 00:13:10,827 - What you got, Sam? What you got, boy? 360 00:13:10,896 --> 00:13:13,896 What you got? What you got? What you got? 361 00:13:13,965 --> 00:13:15,275 - Money! 362 00:13:16,241 --> 00:13:17,344 - David! [laughter] 363 00:13:17,413 --> 00:13:18,758 - Do you need some money? 364 00:13:20,620 --> 00:13:22,206 - Look here, Sam. Now, look. When you're guarding somebody, 365 00:13:22,275 --> 00:13:24,103 you got to bend your knees and put your hands in the air. 366 00:13:24,172 --> 00:13:25,758 - I know how to play defense, Dad. 367 00:13:25,827 --> 00:13:28,655 - Really? Then how come you let me bust this in your face? 368 00:13:28,724 --> 00:13:30,724 - Whoo! - Yes! 369 00:13:34,827 --> 00:13:36,482 - Sam, bounce pass. Coming your way, baby. 370 00:13:36,551 --> 00:13:37,655 - You don't call the kind of pass 371 00:13:37,724 --> 00:13:39,206 you're gonna do before you do it. 372 00:13:39,275 --> 00:13:40,827 - I'm just having fun playing with you, buddy. 373 00:13:40,896 --> 00:13:43,344 [cheers and applause] 374 00:13:43,413 --> 00:13:45,379 - Ball game! 375 00:13:46,413 --> 00:13:47,275 - David! 376 00:13:47,344 --> 00:13:48,655 - Kick it! Kick it! 377 00:13:48,724 --> 00:13:49,862 Kick it! 378 00:13:49,931 --> 00:13:51,862 - Wait a minute. - Reset, reset, reset! 379 00:13:51,931 --> 00:13:53,068 Reset! Come on. 380 00:13:53,137 --> 00:13:54,724 Kick it! Kick it! Kick it! 381 00:14:00,275 --> 00:14:01,689 [cheers and applause] 382 00:14:03,758 --> 00:14:06,241 - Pass it, Sam. It's out or your range. 383 00:14:06,310 --> 00:14:08,000 - No, it's not. Here comes fade away. 384 00:14:08,068 --> 00:14:09,310 - Short. 385 00:14:13,068 --> 00:14:15,310 [cheers and applause] 386 00:14:17,620 --> 00:14:19,724 - Why don't you quit while you're behind? 387 00:14:19,793 --> 00:14:22,310 I know you know a little thing about quitting. 388 00:14:22,379 --> 00:14:25,310 I gave this boy a job, and then you know what he did, George? 389 00:14:25,379 --> 00:14:26,551 - Don't tell me he quit. 390 00:14:26,620 --> 00:14:28,448 - On Mothers' Day brunch! 391 00:14:28,517 --> 00:14:30,275 - That was 15 years ago. 392 00:14:30,344 --> 00:14:31,793 - Oh, look ya. You're hot and bothered. 393 00:14:31,862 --> 00:14:33,724 Just talking trash, baby. - Don't listen to him, Sam. 394 00:14:33,793 --> 00:14:35,862 Dunk on him! - I can't dunk. 395 00:14:35,931 --> 00:14:37,310 - Can't grill neither. 396 00:14:37,379 --> 00:14:38,310 - Why don't have another handle of whiskey, 397 00:14:38,379 --> 00:14:39,655 you drunk old bitch? 398 00:14:39,724 --> 00:14:40,896 - Whoa. 399 00:14:40,965 --> 00:14:43,000 - Hey, Samuel. 400 00:14:43,068 --> 00:14:44,206 An insult is just-- 401 00:14:44,275 --> 00:14:45,655 - "Is just a." You know what? 402 00:14:45,724 --> 00:14:48,000 I don't care. I friggin' quit. 403 00:14:48,068 --> 00:14:50,275 - Oh, damn. - Damn. 404 00:14:52,206 --> 00:14:55,275 - Whoa. What the-- 405 00:14:55,344 --> 00:14:56,724 That was a little harsh. 406 00:14:56,793 --> 00:14:58,068 And I know, because I used to be harsh myself. 407 00:14:58,137 --> 00:14:59,551 But I'm not anymore. 408 00:14:59,620 --> 00:15:01,862 I'll go talk to him, gang. 409 00:15:01,931 --> 00:15:03,344 Good game, everybody. 410 00:15:03,413 --> 00:15:04,724 That's fun. 411 00:15:07,931 --> 00:15:11,551 ♪ ♪ 412 00:15:11,620 --> 00:15:12,965 - Hey, buddy. 413 00:15:13,034 --> 00:15:15,896 I wanna let you know we're forfeiting the game. 414 00:15:15,965 --> 00:15:17,172 We lost 'cause you kicked the ball. 415 00:15:17,241 --> 00:15:18,931 - Yeah. 416 00:15:19,000 --> 00:15:21,034 - Your dad was being an asshole. 417 00:15:21,103 --> 00:15:23,137 - I know, like, he can't just ever let anything just be. 418 00:15:23,206 --> 00:15:24,931 He never just, like, let me do my thing. 419 00:15:25,000 --> 00:15:28,103 Like, uh--I mean, I own my own frickin' company. 420 00:15:28,172 --> 00:15:29,689 - No, we both own it. 421 00:15:29,758 --> 00:15:31,344 - Yeah, Tim, I mean, but for my point, can you just... 422 00:15:31,413 --> 00:15:33,517 - Yeah, no, just--both own it. - Yeah, we both own it. 423 00:15:33,586 --> 00:15:35,413 - Thank you. - I mean, like, 15 years ago, 424 00:15:35,482 --> 00:15:37,068 you know, I'm behind the waffle iron, 425 00:15:37,137 --> 00:15:38,793 and, like, he's just, like, right behind me, 426 00:15:38,862 --> 00:15:40,620 like, "Waffle's overcooked, Sam. 427 00:15:40,689 --> 00:15:41,758 Waffle's overcooked, Sam." 428 00:15:41,827 --> 00:15:43,379 I mean, I just can't focus. 429 00:15:43,448 --> 00:15:45,344 So I finally am just like, you know, I walked out of there. 430 00:15:45,413 --> 00:15:47,275 I just, like, left, and then, like, before I left, 431 00:15:47,344 --> 00:15:48,965 like, I turned my back and, like, I looked back, 432 00:15:49,034 --> 00:15:52,482 I was like, "Happy Mothers' Day, you mothers." 433 00:15:52,551 --> 00:15:54,068 - Did you really say that? 434 00:15:54,137 --> 00:15:56,000 - I wish I did so much. 435 00:15:56,068 --> 00:15:57,517 - I think your dad's just hard on you, 436 00:15:57,586 --> 00:16:00,137 because he knows you can do anything. 437 00:16:01,931 --> 00:16:03,275 Anything. 438 00:16:03,344 --> 00:16:05,931 - I can't dunk, Tim. - I think you can, Sam. 439 00:16:06,000 --> 00:16:10,551 - ♪ If you're going to love me ♪ 440 00:16:10,620 --> 00:16:14,275 - Dad. - Samuel. 441 00:16:14,344 --> 00:16:16,413 - Sorry I kicked the basketball. 442 00:16:16,482 --> 00:16:17,896 - Ah, it's okay. [chuckles] 443 00:16:17,965 --> 00:16:19,896 It's just that Duvet family passion. 444 00:16:19,965 --> 00:16:22,172 Makes for us to be great lovers. 445 00:16:22,241 --> 00:16:23,517 - I know. 446 00:16:23,586 --> 00:16:25,413 - You know, son, 447 00:16:25,482 --> 00:16:26,655 when I give you advice-- 448 00:16:26,724 --> 00:16:28,758 or anybody for that matter-- 449 00:16:28,827 --> 00:16:31,275 it's just because I know how to do things, 450 00:16:31,344 --> 00:16:32,965 the best. 451 00:16:33,034 --> 00:16:34,655 - Yeah, Dad, just everything doesn't have to be 452 00:16:34,724 --> 00:16:36,103 a teachable moment. 453 00:16:36,172 --> 00:16:37,586 - You know, you really shouldn't have called 454 00:16:37,655 --> 00:16:39,655 your uncle George an old drunk bitch. 455 00:16:39,724 --> 00:16:41,620 - No, I know that. 456 00:16:41,689 --> 00:16:43,172 You know, I know a lot of things. 457 00:16:43,241 --> 00:16:45,379 In fact, some things you didn't teach me, believe it or not. 458 00:16:45,448 --> 00:16:47,310 - Yeah, well, whether I taught you or not, I know 'em. 459 00:16:47,379 --> 00:16:48,586 - That's not the point. 460 00:16:48,655 --> 00:16:49,758 - Test me, if you don't believe me. 461 00:16:49,827 --> 00:16:50,965 I bet I know it. - Dad. 462 00:16:51,034 --> 00:16:52,413 - Go ahead, test me. I bet you I know it. 463 00:16:52,482 --> 00:16:54,344 - Dad. - [laughs] 464 00:16:54,413 --> 00:16:58,896 You know, son, you're gonna be a great grill master. 465 00:17:00,103 --> 00:17:02,620 - I know I am. - Just not this year. 466 00:17:02,689 --> 00:17:05,241 - Yeah, I know, that's fair. 467 00:17:05,310 --> 00:17:06,551 [meat sizzling] 468 00:17:06,620 --> 00:17:08,689 - Tim. 469 00:17:08,758 --> 00:17:10,551 Hey, so... 470 00:17:10,620 --> 00:17:13,689 I know we didn't get a lot of time to talk earlier, 471 00:17:13,758 --> 00:17:16,896 and I hate how we got off on the wrong foot, 472 00:17:16,965 --> 00:17:20,068 but are you talking shit behind my back? 473 00:17:20,137 --> 00:17:23,793 - No. Why, who said that? 474 00:17:23,862 --> 00:17:25,551 Was it Aunt Lacey? 475 00:17:27,172 --> 00:17:31,034 I may have said that a fly landed on your potato salad 476 00:17:31,103 --> 00:17:34,068 and the fly complained it was bland. 477 00:17:34,137 --> 00:17:36,034 Then he flew away, got some salt, 478 00:17:36,103 --> 00:17:37,827 used the salt on the potato salad, 479 00:17:37,896 --> 00:17:40,310 so it tasted good to him. 480 00:17:40,379 --> 00:17:42,655 But I now realize that... 481 00:17:42,724 --> 00:17:45,482 although the joke was very clever, it was also harsh. 482 00:17:45,551 --> 00:17:46,896 - Yeah. 483 00:17:46,965 --> 00:17:50,172 - And I want to start fresh. I'm sorry. 484 00:17:51,931 --> 00:17:55,275 - I'm sorry Sam didn't introduce me to you sooner. 485 00:17:55,344 --> 00:17:58,413 I guess he knew how intimidated I would be to meet you 486 00:17:58,482 --> 00:18:01,310 because you're so important to him, so it's cool. 487 00:18:01,379 --> 00:18:03,586 - Sweet of you to say, but I'm pretty sure it's 'cause 488 00:18:03,655 --> 00:18:05,517 he knew I was gonna be a big, giant asshole. 489 00:18:05,586 --> 00:18:08,137 - [laughs] You're probably right. 490 00:18:08,206 --> 00:18:10,655 - Yes, I am right. 491 00:18:10,724 --> 00:18:11,931 Friends? - Yeah. 492 00:18:12,000 --> 00:18:13,793 - All right. - [chuckles] 493 00:18:13,862 --> 00:18:16,896 - Whoo! I'm doing work out there. 494 00:18:16,965 --> 00:18:19,862 - Hey! Now, that's a Duvet filet right there. 495 00:18:19,931 --> 00:18:21,689 - It's all yours, Dad. 496 00:18:21,758 --> 00:18:23,344 [eagle screeching] 497 00:18:23,413 --> 00:18:26,448 [dramatic percussion] 498 00:18:26,517 --> 00:18:33,724 ♪ ♪ 499 00:18:34,793 --> 00:18:38,413 - [in slow-motion] Fork Bandit! 500 00:18:38,482 --> 00:18:39,724 ♪ ♪ 501 00:18:39,793 --> 00:18:41,137 - Cock-a-doodle-doo! 502 00:18:41,206 --> 00:18:44,551 - Hey! That crackhead stole my filet! 503 00:18:44,620 --> 00:18:46,758 - I'll be god-damned. 504 00:18:46,827 --> 00:18:49,172 I thought I made that shit up. 505 00:18:49,241 --> 00:18:50,655 Whoopsie-daisy. 506 00:18:50,724 --> 00:18:53,689 That ain't apple juice; that's Hennessy right there. 507 00:18:53,758 --> 00:18:54,965 Taste pretty good though. 508 00:18:55,034 --> 00:18:57,206 - You see that? - You see his abs? 509 00:18:57,275 --> 00:18:58,758 - Yeah, I mean, you only get abs like that if you do crack. 510 00:18:58,827 --> 00:18:59,827 - Yeah, 'cause you're always running, 511 00:18:59,896 --> 00:19:01,172 trying to get the crack. 512 00:19:01,241 --> 00:19:02,379 - Yep, running, jumping, swimming, climbing. 513 00:19:02,448 --> 00:19:03,620 I mean, it's all cardio. 514 00:19:03,689 --> 00:19:05,172 - Yeah, 'cause you gotta get the crack. 515 00:19:05,241 --> 00:19:06,862 - It's the whole goal. - It's their brass ring, baby. 516 00:19:06,931 --> 00:19:08,758 - It's crack. both: It's crack. 517 00:19:08,827 --> 00:19:10,034 - We're all thinking the same thing. 518 00:19:10,103 --> 00:19:11,206 In a way it's admirable, you know what I mean? 519 00:19:11,275 --> 00:19:12,517 - Sure. - It's like dedication 520 00:19:12,586 --> 00:19:13,620 to one thing. - Sure, man. 521 00:19:13,689 --> 00:19:14,965 You look good too. 522 00:19:15,034 --> 00:19:16,758 - You look good. Name me one fat crackhead. 523 00:19:16,827 --> 00:19:18,379 - Lou Dobbs. - Yeah, no, that's one. 524 00:19:18,448 --> 00:19:20,379 - Lou Dobbs is a fat crackhead. - That's the one. 525 00:19:23,310 --> 00:19:24,551 - I want to thank y'all for coming 526 00:19:24,620 --> 00:19:26,758 to another good Duvet family reunion! 527 00:19:26,827 --> 00:19:28,620 [cheers and applause] 528 00:19:28,689 --> 00:19:30,482 And I want to take this time to acknowledge my son, Samuel, 529 00:19:30,551 --> 00:19:34,931 in his inaugural shift as the new Duvet grill master! 530 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 [cheers and applause] 531 00:19:37,068 --> 00:19:39,137 It is a job that I am confident 532 00:19:39,206 --> 00:19:41,000 that he will grow into. 533 00:19:41,068 --> 00:19:45,793 And, son, I just want you to know... 534 00:19:45,862 --> 00:19:47,862 I'm proud of you. 535 00:19:47,931 --> 00:19:49,896 And the man you've become. 536 00:19:49,965 --> 00:19:52,379 - I am too. 537 00:19:52,448 --> 00:19:53,517 Proud of you. 538 00:19:53,586 --> 00:19:55,413 And the man you've become. 539 00:19:55,482 --> 00:19:57,000 Same as your dad. 540 00:19:58,586 --> 00:20:00,275 - Yeah. - ♪ For ♪ 541 00:20:00,344 --> 00:20:02,310 ♪ He's a jolly good fellow ♪ 542 00:20:02,379 --> 00:20:04,241 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 543 00:20:04,310 --> 00:20:08,758 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 544 00:20:08,827 --> 00:20:11,758 ♪ Which nobody can deny ♪ 545 00:20:11,827 --> 00:20:13,310 [cheers and applause] 546 00:20:13,379 --> 00:20:14,827 The best. 547 00:20:14,896 --> 00:20:18,275 - ♪ More than you ♪ 548 00:20:18,344 --> 00:20:19,931 ♪ It is ♪ 549 00:20:20,000 --> 00:20:23,517 ♪ More than me ♪ 550 00:20:23,586 --> 00:20:25,034 - Whoa. 551 00:20:25,103 --> 00:20:30,551 - ♪ We are family, like a giant tree ♪ 552 00:20:30,620 --> 00:20:32,068 - I'm not harsh anymore, 553 00:20:32,137 --> 00:20:34,689 but getting up there and singing, that's a nuts move. 554 00:20:34,758 --> 00:20:36,000 - ♪ We are family ♪ 555 00:20:36,068 --> 00:20:39,275 - ♪ We are so much more ♪ 556 00:20:39,344 --> 00:20:42,551 ♪ Than just you and I ♪ 557 00:20:42,620 --> 00:20:44,620 all: ♪ We are a family ♪ 558 00:20:44,689 --> 00:20:47,103 ♪ Like a giant tree ♪ 559 00:20:47,172 --> 00:20:51,931 - ♪ Growing stronger, growing wiser ♪ 560 00:20:52,000 --> 00:20:58,965 all: ♪ We are a family ♪ 561 00:20:59,034 --> 00:21:01,827 [cheers and applause] 562 00:21:01,896 --> 00:21:03,241 - Whoo! 563 00:21:03,310 --> 00:21:04,965 - I think there's only one thing left to say: 564 00:21:05,034 --> 00:21:06,931 Let's hustle! 565 00:21:07,000 --> 00:21:09,448 [cheers and applause] 566 00:21:13,689 --> 00:21:14,827 - Money! 567 00:21:14,896 --> 00:21:16,137 Ah! Cash! 568 00:21:16,206 --> 00:21:17,620 Marked price! 569 00:21:17,689 --> 00:21:19,827 Cash! Money! 570 00:21:19,896 --> 00:21:22,586 Microwave! Cash! 571 00:21:22,655 --> 00:21:23,931 Three! Money! 572 00:21:24,000 --> 00:21:25,137 - David! 573 00:21:25,206 --> 00:21:26,482 - Ball game! 39752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.