Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,068 --> 00:00:12,068
[light music]
2
00:00:12,068 --> 00:00:15,206
♪ ♪
3
00:00:15,206 --> 00:00:16,862
- No, mm-mm, no.
4
00:00:16,862 --> 00:00:18,103
He's not wearing that suit.
5
00:00:18,103 --> 00:00:19,206
That's suit's wearing him.
6
00:00:19,206 --> 00:00:20,896
- Thanks
for coming in.
7
00:00:20,896 --> 00:00:23,000
- Yep, great job.
We'll let you know.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,103
Jefferson, we can wait
till they leave the room
9
00:00:25,103 --> 00:00:26,241
before we say anything.
10
00:00:26,241 --> 00:00:27,413
- I ain't go time for that.
11
00:00:27,413 --> 00:00:30,310
Oh, no, absolutely not, no.
12
00:00:30,310 --> 00:00:31,724
His butt's too big.
13
00:00:31,724 --> 00:00:33,310
I need a butt,
not a birdbath.
14
00:00:33,310 --> 00:00:34,620
- Do you at least
want to see the poses?
15
00:00:34,620 --> 00:00:35,793
- Hell no.
16
00:00:35,793 --> 00:00:38,827
Please leave the room...
butt first.
17
00:00:38,827 --> 00:00:39,965
- Thank you.
18
00:00:39,965 --> 00:00:41,379
- Gentlemen, I am unimpressed.
19
00:00:41,379 --> 00:00:42,793
- Well, it's a process,
Jefferson.
20
00:00:42,793 --> 00:00:43,931
We'll get there.
21
00:00:43,931 --> 00:00:45,448
- Yeah, I mean,
you liked Russell.
22
00:00:45,448 --> 00:00:47,379
Why don't we just go with him?
- No, no, no.
23
00:00:47,379 --> 00:00:48,586
We need two, all right?
24
00:00:48,586 --> 00:00:49,896
Haven't you ever seen
a suit commercial?
25
00:00:49,896 --> 00:00:51,448
He needs somebody to
lean on, to laugh with.
26
00:00:51,448 --> 00:00:53,310
Am I wrong?
- No, you're not wrong.
27
00:00:53,310 --> 00:00:54,724
- I mean, am I crazy?
28
00:00:54,724 --> 00:00:56,206
Have any of these other guys
been any good?
29
00:00:56,206 --> 00:00:58,206
- No, you're absolutely right.
30
00:00:58,206 --> 00:01:00,034
I mean, I just don't get it,
you know.
31
00:01:00,034 --> 00:01:02,758
How hard is it to, like, walk
into the room and be, like,
32
00:01:02,758 --> 00:01:06,896
boom, and give one of these,
like, or like this?
33
00:01:06,896 --> 00:01:08,241
- Whoa.
34
00:01:08,241 --> 00:01:09,862
Sam, that was really good.
35
00:01:09,862 --> 00:01:12,586
Why don't we just have Sam do
the commercial?
36
00:01:12,586 --> 00:01:13,965
- [laughs]
Me?
37
00:01:13,965 --> 00:01:16,172
- Yeah, I mean, you'll
already be there.
38
00:01:16,172 --> 00:01:17,517
Those poses were fantastic.
39
00:01:17,517 --> 00:01:18,965
Why don't you just
do the commercial?
40
00:01:18,965 --> 00:01:20,137
Jefferson?
41
00:01:20,137 --> 00:01:22,172
- Mm, good look, nice smile,
42
00:01:22,172 --> 00:01:23,620
strong hairline.
43
00:01:23,620 --> 00:01:25,000
Turn.
44
00:01:25,000 --> 00:01:26,310
No red flags on the butt.
45
00:01:26,310 --> 00:01:27,793
I'm in.
- Great.
46
00:01:27,793 --> 00:01:29,517
- Yeah, I mean,
I guess I could do it.
47
00:01:29,517 --> 00:01:31,517
All I have to do is, like, kind
of, like, just do one of these.
48
00:01:31,517 --> 00:01:33,344
- No, do not do that.
That is not good.
49
00:01:33,344 --> 00:01:35,344
- No, I know, yeah.
50
00:01:35,344 --> 00:01:36,448
- Walk straight, man!
51
00:01:36,448 --> 00:01:37,689
- ♪ Next time ♪
52
00:01:37,689 --> 00:01:39,103
♪ When they ask you ♪
53
00:01:39,103 --> 00:01:41,310
♪ Where you're from ♪
54
00:01:41,310 --> 00:01:43,000
♪ You gon' say Detroit city ♪
55
00:01:43,000 --> 00:01:47,241
♪ When we get back on
our feet, yeah ♪
56
00:01:47,241 --> 00:01:48,448
♪ Yeah ♪
57
00:01:48,448 --> 00:01:51,379
[funky music]
58
00:01:51,379 --> 00:01:54,793
- ♪ Ooh-ooh-ooh,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
59
00:01:54,793 --> 00:01:57,034
- And you're gonna take all
this chalk off
60
00:01:57,034 --> 00:01:58,827
when you're done, right?
61
00:01:58,827 --> 00:02:00,827
Look, Emilio, I don't ask,
and there's chalk on the suit
62
00:02:00,827 --> 00:02:02,448
during the commercial, I'm the
one getting yelled at,
63
00:02:02,448 --> 00:02:03,965
not you, bud.
64
00:02:03,965 --> 00:02:05,793
- Oh, Tim, I don't know
about this.
65
00:02:05,793 --> 00:02:08,275
I mean, I like being behind
the camera, you know,
66
00:02:08,275 --> 00:02:09,620
the man with the ideas.
67
00:02:09,620 --> 00:02:12,586
- Sam, you are
going to be so great.
68
00:02:12,586 --> 00:02:15,793
If you believed in yourself
half as much as I do,
69
00:02:15,793 --> 00:02:17,931
you'd be on the moon
right now.
70
00:02:17,931 --> 00:02:19,517
- What, from, like, modeling?
What do you mean?
71
00:02:19,517 --> 00:02:21,068
- I just believe in you.
72
00:02:21,068 --> 00:02:22,517
Why don't you get out
of my friggin' ass?
73
00:02:22,517 --> 00:02:23,586
- Sheila and I
are going to lunch.
74
00:02:23,586 --> 00:02:25,448
- No boys allowed.
75
00:02:25,448 --> 00:02:27,206
- [chuckles] Okay, Sheila.
76
00:02:27,206 --> 00:02:28,758
- It's girls only.
77
00:02:28,758 --> 00:02:32,344
And no, we're not that way.
78
00:02:32,344 --> 00:02:34,206
- [laughs]
79
00:02:34,206 --> 00:02:36,931
- Hey, guys, we should do
an all-boys' lunch.
80
00:02:36,931 --> 00:02:38,137
- Close the door, Tommy.
81
00:02:38,137 --> 00:02:39,655
Just gonna get
a quick close on that.
82
00:02:39,655 --> 00:02:41,241
- Shut the door, bud.
83
00:02:41,241 --> 00:02:44,793
- Then when I got home,
someone stole my parking spot.
84
00:02:44,793 --> 00:02:47,413
- Did you put your chair down?
85
00:02:47,413 --> 00:02:49,448
- Yeah, they moved it.
- Assholes.
86
00:02:49,448 --> 00:02:50,793
I hope you keep their car.
87
00:02:50,793 --> 00:02:53,275
- I did one better.
- Mm.
88
00:02:53,275 --> 00:02:57,310
- I put sardines
in the gas tank.
89
00:02:57,310 --> 00:02:58,482
- Does that do anything?
90
00:02:58,482 --> 00:03:01,241
- What do you think?
91
00:03:01,241 --> 00:03:03,310
- No?
- Oh, you're bad.
92
00:03:03,310 --> 00:03:05,241
- You're bad.
93
00:03:05,241 --> 00:03:06,275
Hey, girl.
94
00:03:06,275 --> 00:03:07,896
- Forget something?
95
00:03:07,896 --> 00:03:09,172
- Thank you.
96
00:03:09,172 --> 00:03:10,862
Sheila, this is
my girlfriend, Scarlet.
97
00:03:10,862 --> 00:03:12,275
- Hey, Sheila.
I've heard a lot about you.
98
00:03:12,275 --> 00:03:13,758
- It's very nice to meet you.
99
00:03:13,758 --> 00:03:15,689
- I'll let you guys
enjoy your lunch
100
00:03:15,689 --> 00:03:18,448
after I steal this chip.
101
00:03:18,448 --> 00:03:19,482
- Mwah!
- Thanks, honey.
102
00:03:19,482 --> 00:03:22,275
- See ya.
103
00:03:22,275 --> 00:03:24,379
- She seems nice.
104
00:03:24,379 --> 00:03:26,172
- She's the best.
105
00:03:26,172 --> 00:03:31,000
- Back in the office when I
said, "We're not that way,"
106
00:03:31,000 --> 00:03:35,344
it was funny, because you are
gay, and we both knew it,
107
00:03:35,344 --> 00:03:38,620
and neither of us is a bigot.
108
00:03:38,620 --> 00:03:41,068
[funky music]
109
00:03:41,068 --> 00:03:43,586
- Whew, all right.
110
00:03:43,586 --> 00:03:45,862
Well...I guess I'm ready.
111
00:03:45,862 --> 00:03:47,448
- You are going to be great.
112
00:03:47,448 --> 00:03:49,344
Just don't forget about us
little people
113
00:03:49,344 --> 00:03:50,379
when you're big-time.
114
00:03:50,379 --> 00:03:52,482
- Oh, shut up, Tim.
115
00:03:52,482 --> 00:03:55,275
- All right,
let's shoot this puppy.
116
00:03:55,275 --> 00:03:56,586
Ready?
117
00:03:56,586 --> 00:03:58,689
And...action.
118
00:03:58,689 --> 00:04:01,965
[dramatic music]
119
00:04:01,965 --> 00:04:04,344
♪ ♪
120
00:04:04,344 --> 00:04:05,551
Cut.
- Great.
121
00:04:05,551 --> 00:04:06,965
- Really good.
122
00:04:06,965 --> 00:04:08,103
- Mm.
123
00:04:08,103 --> 00:04:10,517
- Moving on.
- Whew, felt good.
124
00:04:10,517 --> 00:04:13,068
- And...action.
125
00:04:13,068 --> 00:04:18,413
♪ ♪
126
00:04:18,413 --> 00:04:20,517
And cut.
127
00:04:20,517 --> 00:04:24,896
♪ ♪
128
00:04:24,896 --> 00:04:27,413
And...oh, you know what?
129
00:04:27,413 --> 00:04:29,034
Let's keep rolling and see what
he does.
130
00:04:29,034 --> 00:04:30,827
♪ ♪
131
00:04:30,827 --> 00:04:32,862
And there it is.
Cut.
132
00:04:32,862 --> 00:04:34,275
- Wow.
- Very good, Sam. Moving on.
133
00:04:34,275 --> 00:04:35,931
- That was great.
Whew.
134
00:04:35,931 --> 00:04:38,448
- The look of Jefferson Porger Menswear,
135
00:04:38,448 --> 00:04:40,275
fashions for the man,
136
00:04:40,275 --> 00:04:43,241
A professional, tailored look
with classic style.
137
00:04:43,241 --> 00:04:46,620
From collar tip to wing tips,
Jefferson Porger has it,
138
00:04:46,620 --> 00:04:48,896
a casual, cool look
for a night out.
139
00:04:48,896 --> 00:04:51,758
Jefferson Porger has the
sports coat to fit your style.
140
00:04:51,758 --> 00:04:54,689
Jefferson Porger Menswear
has the look you want.
141
00:04:54,689 --> 00:04:56,172
- The camera loved you, man.
142
00:04:56,172 --> 00:04:58,068
- Oh, thanks, buddy.
143
00:04:58,068 --> 00:04:59,586
You know the part where I point
to the document in the folder?
144
00:04:59,586 --> 00:05:01,344
- Yeah.
- I almost cracked up.
145
00:05:01,344 --> 00:05:02,827
- Yeah, I saw that, but that's
just because I know you.
146
00:05:02,827 --> 00:05:04,827
- Jefferson Porger suits.
147
00:05:04,827 --> 00:05:06,586
Get over here, man.
148
00:05:06,586 --> 00:05:08,137
- [chuckles]
149
00:05:08,137 --> 00:05:10,965
- Wow, man, a celebrity right
in my lobby.
150
00:05:10,965 --> 00:05:13,068
- Ahh, thanks, Ned.
- No, man, I'm serious, man.
151
00:05:13,068 --> 00:05:14,344
I'm very proud.
152
00:05:14,344 --> 00:05:16,103
I'm sitting there with my girl
watching TV,
153
00:05:16,103 --> 00:05:17,448
all of a sudden, you come out
of nowhere.
154
00:05:17,448 --> 00:05:19,000
I'm like, "Oh, shit, baby.
155
00:05:19,000 --> 00:05:20,310
I know him."
156
00:05:20,310 --> 00:05:21,448
She was like, "Bullshit."
157
00:05:21,448 --> 00:05:23,034
I'm like, "Bitch, get out.
158
00:05:23,034 --> 00:05:24,586
"Get your shit and get out of
my house now.
159
00:05:24,586 --> 00:05:26,655
You don't tell me who I know."
160
00:05:26,655 --> 00:05:27,724
But you killed it.
161
00:05:27,724 --> 00:05:29,137
- Thank--thank you, Ned.
162
00:05:29,137 --> 00:05:30,482
Are you okay, man?
163
00:05:30,482 --> 00:05:33,344
- Me?
[chuckles]
164
00:05:33,344 --> 00:05:35,137
Mm.
165
00:05:35,137 --> 00:05:36,344
I am fine.
166
00:05:36,344 --> 00:05:39,206
[laughs]
I am fine.
167
00:05:39,206 --> 00:05:40,896
Fine.
168
00:05:40,896 --> 00:05:42,655
It's about you today.
169
00:05:42,655 --> 00:05:44,103
This is your day.
This is Sam day.
170
00:05:44,103 --> 00:05:45,931
- Okay.
- [laughs] It's Sam day, man.
171
00:05:45,931 --> 00:05:47,551
- All right, man.
- You take it easy.
172
00:05:47,551 --> 00:05:49,344
- You too.
- Keep killin' it.
173
00:05:49,344 --> 00:05:51,000
- I thought you were gonna tell
him it was my idea
174
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
to put you in the commercial.
175
00:05:53,000 --> 00:05:54,620
- Oh, I'm sorry, buddy.
- No, it's cool. It's all good.
176
00:05:54,620 --> 00:05:56,275
Yeah, Ned, I wrote that
commercial.
177
00:05:56,275 --> 00:05:59,034
- What did you write, like,
"guys wearing suits?"
178
00:06:00,482 --> 00:06:02,275
- [laughs]
Yeah.
179
00:06:04,689 --> 00:06:05,931
[applause]
- Oh, come on.
180
00:06:05,931 --> 00:06:08,379
- Congratulations.
- There he is.
181
00:06:08,379 --> 00:06:09,931
- Thanks. Thank you. Come on.
182
00:06:09,931 --> 00:06:12,275
- All right, the star's got
some real work to do.
183
00:06:12,275 --> 00:06:13,689
Come on.
184
00:06:13,689 --> 00:06:16,034
- Sam, what's it like
to be on TV?
185
00:06:16,034 --> 00:06:18,620
- Oh, come on, Sheila,
the same as everything else.
186
00:06:18,620 --> 00:06:20,482
Amazing.
187
00:06:20,482 --> 00:06:21,517
[laughter]
188
00:06:21,517 --> 00:06:23,965
- Dude, come on.
189
00:06:23,965 --> 00:06:25,620
You were in one commercial.
190
00:06:25,620 --> 00:06:26,896
We got real work to do.
191
00:06:26,896 --> 00:06:29,344
- Ahh, well, back to
the grunt work.
192
00:06:29,344 --> 00:06:32,068
- Yeah, the stuff that actually
pays the bills around here.
193
00:06:32,068 --> 00:06:34,862
- Lea, do you know any Polish
jokes?
194
00:06:34,862 --> 00:06:37,206
- No.
- 'Cause I'm Polish.
195
00:06:37,206 --> 00:06:39,896
And it's okay if you said them,
because, you know,
196
00:06:39,896 --> 00:06:43,241
I'm Polish,
and I know you know it.
197
00:06:43,241 --> 00:06:44,620
That's why it's funny.
198
00:06:44,620 --> 00:06:45,689
- I don't know any.
199
00:06:45,689 --> 00:06:47,310
- Here's one.
200
00:06:47,310 --> 00:06:50,344
How many Poles does it take
to screw in a light bulb?
201
00:06:50,344 --> 00:06:52,034
- How many?
- Five.
202
00:06:52,034 --> 00:06:54,965
Because four of them are
putting it in the wrong hole.
203
00:06:54,965 --> 00:06:56,620
Nope, because it's all right.
204
00:06:56,620 --> 00:06:58,034
There is no wrong hole.
205
00:06:58,034 --> 00:06:59,862
You could put it
in any hole you want.
206
00:06:59,862 --> 00:07:02,689
It doesn't matter.
I'm not a bigot.
207
00:07:02,689 --> 00:07:05,310
- Okay, so boom,
a club for teens.
208
00:07:05,310 --> 00:07:08,137
I was thinking we could focus
on the fact that, like,
209
00:07:08,137 --> 00:07:10,482
kids are cool;
adults are lame.
210
00:07:10,482 --> 00:07:13,482
So we'd open on, like, a
teenager going up to the bar
211
00:07:13,482 --> 00:07:14,965
ordering a pop.
212
00:07:14,965 --> 00:07:17,034
He holds it up, looks to
camera, and goes,
213
00:07:17,034 --> 00:07:19,517
"I could get used to this
place."
214
00:07:19,517 --> 00:07:21,827
- Ha-ha-ha-ha.
215
00:07:21,827 --> 00:07:23,448
You know what?
Let me just feel it through.
216
00:07:23,448 --> 00:07:25,586
Just gonna see, like, if it
feels natural for the actor.
217
00:07:25,586 --> 00:07:26,931
- No.
218
00:07:34,103 --> 00:07:37,034
Mm, no pop, definitely no pop.
219
00:07:37,034 --> 00:07:40,241
You know, it's hard to, like,
remember that when we're typing
220
00:07:40,241 --> 00:07:42,241
this stuff out
and, like, writing it,
221
00:07:42,241 --> 00:07:44,551
like, an actor has to
actually perform it and,
222
00:07:44,551 --> 00:07:46,034
like, make it feel natural.
223
00:07:46,034 --> 00:07:47,482
You know what I mean? You know?
- Yeah.
224
00:07:47,482 --> 00:07:48,965
Yeah, no, I forgot that.
225
00:07:48,965 --> 00:07:52,103
- You know, what if he's, like,
walks through,
226
00:07:52,103 --> 00:07:55,586
you know, like, taps the girl
on the shoulder, and he's like,
227
00:07:55,586 --> 00:07:57,482
"Huh, sure beats detention,
huh?"
228
00:07:57,482 --> 00:08:00,034
[laughs]
Yeah, that's good.
229
00:08:00,034 --> 00:08:02,068
It feels, like--like,
a little less written,
230
00:08:02,068 --> 00:08:04,241
which I think is what I like
about it the most.
231
00:08:04,241 --> 00:08:06,482
What kind of shoes do you think
this boy is wearing?
232
00:08:06,482 --> 00:08:08,034
- Fff....
233
00:08:08,034 --> 00:08:09,896
- Back here--ooh, it's Adidas,
definitely Adidas.
234
00:08:09,896 --> 00:08:11,758
Put Adidas.
235
00:08:11,758 --> 00:08:14,931
Can you put Adidas?
Or A-di-das.
236
00:08:14,931 --> 00:08:16,310
He could be British.
237
00:08:16,310 --> 00:08:18,793
[in British accent]
Hello, chap.
238
00:08:18,793 --> 00:08:20,068
Beats detention, doesn't it?
239
00:08:20,068 --> 00:08:21,965
[funky music]
240
00:08:21,965 --> 00:08:24,965
- Sam, great job in that
commercial, man.
241
00:08:24,965 --> 00:08:26,448
- [laughs]
Thanks, Q.
242
00:08:26,448 --> 00:08:28,344
Oh, it was Tim's idea to put me
in it.
243
00:08:28,344 --> 00:08:31,103
- Ahh, yeah, there I was in my
office all eyes on me.
244
00:08:31,103 --> 00:08:33,103
We needed a decision
yesterday--
245
00:08:33,103 --> 00:08:34,896
- Hey, Sam, is that one of the
suits from the commercial?
246
00:08:34,896 --> 00:08:37,172
- Yes, it is.
247
00:08:37,172 --> 00:08:38,965
Jefferson Porger
gave me this card.
248
00:08:38,965 --> 00:08:40,655
I get free suits till
Christmas.
249
00:08:40,655 --> 00:08:42,310
- Whoa, you get one of those?
250
00:08:42,310 --> 00:08:47,034
- Yeah, no.
No perks for writers.
251
00:08:47,034 --> 00:08:49,689
- Ooh, Russell, look at you.
252
00:08:49,689 --> 00:08:51,620
How you doing, baby?
- Good, man.
253
00:08:51,620 --> 00:08:53,586
- Ahh, how was rehearsal?
254
00:08:53,586 --> 00:08:54,862
- Really powerful.
255
00:08:54,862 --> 00:08:57,448
Lavinia, the director,
is a genius.
256
00:08:57,448 --> 00:09:00,068
- Russell's in a play.
- Oh, no shit?
257
00:09:00,068 --> 00:09:01,724
- Sam, you should get
into stage acting.
258
00:09:01,724 --> 00:09:03,241
- Oh, I couldn't.
- You've got the presence.
259
00:09:03,241 --> 00:09:05,620
- Ohh.
- You'd be great at it.
260
00:09:05,620 --> 00:09:06,965
- I--I've actually been saying
261
00:09:06,965 --> 00:09:08,620
Sam should do stand-up for
years.
262
00:09:08,620 --> 00:09:10,793
He's really funny.
- Well, stand-up isn't acting.
263
00:09:10,793 --> 00:09:12,379
- It's true.
264
00:09:12,379 --> 00:09:13,758
Quintin, can we have some
beers?
265
00:09:13,758 --> 00:09:14,793
Russell, you want a beer?
266
00:09:14,793 --> 00:09:16,448
- Vodka.
267
00:09:16,448 --> 00:09:17,724
Calories.
268
00:09:17,724 --> 00:09:18,965
- Oh, that's a good call.
269
00:09:18,965 --> 00:09:20,586
Quintin, can we have two
vodkas
270
00:09:20,586 --> 00:09:22,448
and one beer for my chubby
little friend here?
271
00:09:22,448 --> 00:09:24,586
A little bit of vodka maybe to
lose some of that...
272
00:09:24,586 --> 00:09:25,758
- Look at you!
273
00:09:25,758 --> 00:09:28,758
[upbeat music]
274
00:09:28,758 --> 00:09:30,172
♪ ♪
275
00:09:30,172 --> 00:09:31,931
- Hello, young lady.
276
00:09:31,931 --> 00:09:33,482
Is this the audition for Tom
Cruise's twin brother?
277
00:09:33,482 --> 00:09:36,137
- No, it's for schlubby nerd
number one.
278
00:09:36,137 --> 00:09:37,620
- Oh, no, I know.
I was joking.
279
00:09:37,620 --> 00:09:39,517
- Yeah, I know.
280
00:09:39,517 --> 00:09:43,379
They all told the same joke,
every one of them.
281
00:09:43,379 --> 00:09:44,862
- Hey, fellas.
282
00:09:44,862 --> 00:09:46,068
I see they rounded up
the usual suspects.
283
00:09:46,068 --> 00:09:48,172
- Sit down.
[elevator dings]
284
00:09:48,172 --> 00:09:49,517
- Good morning, Sheila.
285
00:09:49,517 --> 00:09:51,965
- Good morning, Lea.
286
00:09:51,965 --> 00:09:53,241
How is your partner, Scarlet?
287
00:09:53,241 --> 00:09:54,931
- She's great.
- Wonderful.
288
00:09:54,931 --> 00:09:56,586
I hope she's not
the jealous type,
289
00:09:56,586 --> 00:09:59,896
'cause I put a little
gift in your office for you.
290
00:09:59,896 --> 00:10:04,206
It's something I bought ages
ago and always meant to put up.
291
00:10:04,206 --> 00:10:05,689
- Thanks.
292
00:10:05,689 --> 00:10:07,551
[elevator dings]
293
00:10:07,551 --> 00:10:09,103
- Hey, young lady.
294
00:10:09,103 --> 00:10:11,482
Is this the audition for Tom
Cruise's twin brother?
295
00:10:11,482 --> 00:10:13,724
- Sit down.
296
00:10:13,724 --> 00:10:15,758
- [chuckles]
297
00:10:15,758 --> 00:10:18,862
[funky music]
298
00:10:18,862 --> 00:10:20,379
- Come on in, Steve.
299
00:10:20,379 --> 00:10:23,896
Now, let's pretend that this
couch is--boom--
300
00:10:23,896 --> 00:10:26,896
Detroit's premier teen dance
club.
301
00:10:26,896 --> 00:10:28,931
So you'll just come out and say
your line
302
00:10:28,931 --> 00:10:31,758
whenever you're ready.
303
00:10:31,758 --> 00:10:34,034
- Hey, you kids
can't party in here.
304
00:10:34,034 --> 00:10:38,827
- Thanks for coming in.
305
00:10:38,827 --> 00:10:40,862
- Uh, maybe.
- Yeah, seems fine.
306
00:10:40,862 --> 00:10:43,000
- Andrea, maybe
is not good enough.
307
00:10:43,000 --> 00:10:44,827
You should know in your heart
that this is
308
00:10:44,827 --> 00:10:46,206
the perfect person for this
role.
309
00:10:46,206 --> 00:10:47,517
Do you feel that way?
310
00:10:47,517 --> 00:10:49,517
- No.
- Yeah, okay, me neither.
311
00:10:49,517 --> 00:10:51,000
I'm sorry.
312
00:10:51,000 --> 00:10:52,034
I just wish
these guys could do it.
313
00:10:52,034 --> 00:10:53,655
It's not that hard.
314
00:10:53,655 --> 00:10:56,482
All you have to do is just
stand here and say,
315
00:10:56,482 --> 00:10:59,310
"Hey, you kids can't party in
here."
316
00:11:02,896 --> 00:11:04,655
- Okay, should we see another
one?
317
00:11:04,655 --> 00:11:08,517
- Yeah, if you want to waste
your day, I'll watch more.
318
00:11:08,517 --> 00:11:10,827
But--I'm sorry.
319
00:11:10,827 --> 00:11:12,655
I just wish
that I could, like,
320
00:11:12,655 --> 00:11:16,034
somehow put myself in their
body and show 'em how to do it.
321
00:11:16,034 --> 00:11:17,482
It's easy.
322
00:11:17,482 --> 00:11:18,793
It's just, "Hey!
323
00:11:18,793 --> 00:11:22,344
You kids can't party in here!"
324
00:11:22,344 --> 00:11:24,034
- Well--well, maybe
one of you should just do it.
325
00:11:24,034 --> 00:11:25,655
- Yeah, maybe.
- Sam?
326
00:11:25,655 --> 00:11:27,517
- Yeah, sure.
- No, the guy has to be white.
327
00:11:27,517 --> 00:11:28,896
That's the thing.
328
00:11:28,896 --> 00:11:30,551
- Uh, okay.
329
00:11:30,551 --> 00:11:35,724
Uh, well, uh, maybe
Tim should do it.
330
00:11:35,724 --> 00:11:38,655
- Oh.
- Yes, Tim should do it.
331
00:11:38,655 --> 00:11:39,965
- I mean, ugh.
332
00:11:39,965 --> 00:11:41,482
Yeah, you did
Jefferson Porger.
333
00:11:41,482 --> 00:11:43,206
It's a little uneven, 'cause
this is, like,
334
00:11:43,206 --> 00:11:45,586
lines and, like, a character
and stuff, but...
335
00:11:45,586 --> 00:11:47,068
- Okay, what do you think,
Andrea?
336
00:11:47,068 --> 00:11:48,482
- Whatever.
337
00:11:48,482 --> 00:11:49,827
Guys, I was fine
with all of them.
338
00:11:49,827 --> 00:11:51,241
A nerd says we can't party.
339
00:11:51,241 --> 00:11:52,448
Can we just pull the trigger
here?
340
00:11:52,448 --> 00:11:53,862
- Cool, yeah.
341
00:11:53,862 --> 00:11:55,862
You want me to do it,
I'll do it.
342
00:11:55,862 --> 00:11:57,379
[keyboard clacking]
343
00:11:59,241 --> 00:12:01,655
So I'm going to be in a
commercial.
344
00:12:01,655 --> 00:12:05,206
It should be fun.
It was Sam's idea.
345
00:12:05,206 --> 00:12:08,206
I play a schlubby nerd
346
00:12:08,206 --> 00:12:09,965
who doesn't want
these teens to party.
347
00:12:09,965 --> 00:12:15,068
Although I'm not totally sure
he should be entirely a nerd.
348
00:12:15,068 --> 00:12:18,275
- Tim, just be careful.
349
00:12:18,275 --> 00:12:20,068
- What does that mean?
350
00:12:20,068 --> 00:12:23,344
- It means I love you.
351
00:12:23,344 --> 00:12:26,379
Good night.
352
00:12:27,620 --> 00:12:30,310
- What do you mean, be careful,
though?
353
00:12:30,310 --> 00:12:32,517
Chrissy.
354
00:12:32,517 --> 00:12:34,310
Chrissy.
355
00:12:34,310 --> 00:12:35,517
Chrissy.
- Shake me again
356
00:12:35,517 --> 00:12:36,620
and see what happens.
357
00:12:36,620 --> 00:12:40,379
- Sorry.
358
00:12:40,379 --> 00:12:43,310
I know that you're tired, but
why do I have to go to bed?
359
00:12:45,379 --> 00:12:47,793
- Hey, buddy, I saw the new
script on my desk.
360
00:12:47,793 --> 00:12:50,103
- Oh, yeah, I just did
a quick rewrite last night.
361
00:12:50,103 --> 00:12:51,413
Just tweaked a few things so
they felt
362
00:12:51,413 --> 00:12:53,068
a little more natural for me.
363
00:12:53,068 --> 00:12:56,655
- Yeah, um, did you give
yourself a bigger part
364
00:12:56,655 --> 00:12:59,793
and make yourself
cool in this?
365
00:12:59,793 --> 00:13:01,655
- No.
366
00:13:01,655 --> 00:13:03,241
Where's it say that?
367
00:13:03,241 --> 00:13:06,689
- "Mr. Groove wears a fedora
and pulls it off great."
368
00:13:06,689 --> 00:13:08,758
- He didn't have
a name before, so I just--
369
00:13:08,758 --> 00:13:10,275
- You named him Mr. Groove.
370
00:13:10,275 --> 00:13:12,137
- Yeah.
- Yeah.
371
00:13:12,137 --> 00:13:14,551
[funky percussive music]
372
00:13:14,551 --> 00:13:18,172
- So, Lea, what do you think
about Queen Latifah?
373
00:13:18,172 --> 00:13:20,896
- Sheila, we don't have to
keep talking about this.
374
00:13:20,896 --> 00:13:22,655
- I'm sorry.
375
00:13:22,655 --> 00:13:25,103
I just don't want you to think
I'm racist against gays
376
00:13:25,103 --> 00:13:26,551
just because I'm old.
377
00:13:26,551 --> 00:13:29,344
- I know you're not racist
against gays.
378
00:13:29,344 --> 00:13:31,689
You made a bad joke.
Let it go.
379
00:13:31,689 --> 00:13:34,034
The more you overcompensate,
the more I think that you
380
00:13:34,034 --> 00:13:36,724
actually are uncomfortable.
381
00:13:36,724 --> 00:13:38,275
- I understand.
382
00:13:38,275 --> 00:13:40,103
You're right.
383
00:13:40,103 --> 00:13:42,931
- Sheila...
384
00:13:42,931 --> 00:13:46,000
you left these
at my place last night.
385
00:13:46,000 --> 00:13:48,655
I love you.
386
00:13:50,379 --> 00:13:52,827
- Sheila, did you do this
to make me think
387
00:13:52,827 --> 00:13:54,241
that you were gay?
388
00:13:54,241 --> 00:13:56,310
- She's my neighbor.
- Oh, my God.
389
00:13:56,310 --> 00:13:59,344
- That was before the
overcompensating conversation.
390
00:13:59,344 --> 00:14:01,379
- Do you want to
invite her to lunch?
391
00:14:01,379 --> 00:14:03,517
- No, she drives me nuts.
392
00:14:03,517 --> 00:14:04,689
- [laughs]
393
00:14:04,689 --> 00:14:07,068
- Go home, Ann.
394
00:14:07,068 --> 00:14:10,068
[funky music]
395
00:14:10,068 --> 00:14:13,965
♪ ♪
396
00:14:13,965 --> 00:14:18,482
- Okay, uh, in this commercial,
you guys are gonna
397
00:14:18,482 --> 00:14:23,000
be trying to
come into this club to dance,
398
00:14:23,000 --> 00:14:26,068
and this guy here is gonna say,
399
00:14:26,068 --> 00:14:27,862
"Hey, why don't we dance
together?"
400
00:14:27,862 --> 00:14:32,655
And you all...will think
it's a great idea, okay?
401
00:14:32,655 --> 00:14:34,793
Is that good? Cool?
- Yeah, sounds good to me.
402
00:14:34,793 --> 00:14:36,172
- Yeah, great.
- Let's shoot one, huh?
403
00:14:36,172 --> 00:14:38,206
It's gonna be fun.
404
00:14:38,206 --> 00:14:41,620
- All right, and...action.
405
00:14:41,620 --> 00:14:46,137
- Hey, kids, let's party
together.
406
00:14:46,137 --> 00:14:47,689
[together]
Yeah.
407
00:14:47,689 --> 00:14:49,448
- I for sure want to party with
this guy.
408
00:14:49,448 --> 00:14:53,172
- Well, then, all right.
409
00:14:53,172 --> 00:14:56,413
- And...cut.
410
00:14:56,413 --> 00:14:58,896
- Good job. Awesome.
That was really, really good.
411
00:14:58,896 --> 00:15:00,172
- Sam.
- Great job, guys.
412
00:15:00,172 --> 00:15:01,827
- Sam.
- Yeah, uh-huh.
413
00:15:01,827 --> 00:15:03,586
- What is that?
- Oh, here come some notes.
414
00:15:03,586 --> 00:15:04,758
Flying in notes.
415
00:15:04,758 --> 00:15:06,206
This is all part of it.
It's fun.
416
00:15:06,206 --> 00:15:08,172
- [whispering indistinctly]
417
00:15:11,482 --> 00:15:14,068
- Yeah, okay, great job on that
last one, guys.
418
00:15:14,068 --> 00:15:16,655
I'll tell you what, we've got
to do it one more time,
419
00:15:16,655 --> 00:15:18,275
because I had a little sound
issue.
420
00:15:18,275 --> 00:15:19,275
The boom was in the shot.
You could see it.
421
00:15:19,275 --> 00:15:20,344
- Dang it, Tommy.
422
00:15:20,344 --> 00:15:22,379
- Tommy, come on.
423
00:15:22,379 --> 00:15:25,172
So let's do it one more time,
and just so we have it,
424
00:15:25,172 --> 00:15:29,655
all right, Lea, we can do it
again, but this time,
425
00:15:29,655 --> 00:15:31,862
maybe it would be fun
if you said
426
00:15:31,862 --> 00:15:34,655
they can't come in and dance in
the club, so, you know,
427
00:15:34,655 --> 00:15:37,482
so we have it like we had
in the original script.
428
00:15:37,482 --> 00:15:39,551
- Right, but my only thing is,
429
00:15:39,551 --> 00:15:41,620
why wouldn't they
want him to dance?
430
00:15:41,620 --> 00:15:43,896
Like, they kind of see him as,
like, a friend
431
00:15:43,896 --> 00:15:45,172
and as, like,
a guy they look up to.
432
00:15:45,172 --> 00:15:46,793
He's also a peer.
433
00:15:46,793 --> 00:15:48,344
- Yeah, maybe--I just think
so that we had it at least
434
00:15:48,344 --> 00:15:49,931
both ways so we could...
435
00:15:49,931 --> 00:15:51,793
- I'm not into the other way.
- Yeah, okay.
436
00:15:51,793 --> 00:15:54,137
- I've--I've seen it.
I've seen that done before.
437
00:15:54,137 --> 00:15:55,655
- Uh...
438
00:15:55,655 --> 00:15:57,655
- Do you know what I'm saying?
- Yeah.
439
00:16:00,275 --> 00:16:04,275
- Ah...let's just do it
the same way again then.
440
00:16:04,275 --> 00:16:06,068
- Thanks. Thanks, Sam.
- Yeah.
441
00:16:06,068 --> 00:16:08,931
- Awesome.
Same again, guys.
442
00:16:08,931 --> 00:16:11,586
- And...ugh...
and action.
443
00:16:11,586 --> 00:16:13,034
[upbeat funky music]
444
00:16:13,034 --> 00:16:16,379
- Hey, kids, you want to party
together?
445
00:16:16,379 --> 00:16:17,551
[together]
Yeah.
446
00:16:17,551 --> 00:16:18,931
- Yes.
447
00:16:18,931 --> 00:16:20,206
- I for sure want to
party with this guy.
448
00:16:20,206 --> 00:16:22,206
- All right.
449
00:16:22,206 --> 00:16:25,931
Give me some skin.
450
00:16:25,931 --> 00:16:27,275
- And cut.
- Sam.
451
00:16:27,275 --> 00:16:28,275
- Yeah, no, I know.
- Come on.
452
00:16:28,275 --> 00:16:29,620
What's--what's...
453
00:16:29,620 --> 00:16:31,448
What's going on here?
Is it just me?
454
00:16:31,448 --> 00:16:33,413
[both mumbling indistinctly]
455
00:16:33,413 --> 00:16:36,551
- That was good for me,
but one thing is,
456
00:16:36,551 --> 00:16:39,206
the kid who's supposed to say,
457
00:16:39,206 --> 00:16:40,724
"I for sure want to
party with him,"
458
00:16:40,724 --> 00:16:42,310
he's, like, kind of squinting
his eyes.
459
00:16:42,310 --> 00:16:43,793
It's, like, I don't
really believe him.
460
00:16:43,793 --> 00:16:46,379
- Yeah, no shit, 'cause why
would he say that?
461
00:16:46,379 --> 00:16:48,551
- This is supposed to be
a commercial
462
00:16:48,551 --> 00:16:52,275
for a club where teens can go
and have a cool,
463
00:16:52,275 --> 00:16:54,034
safe space to hang out.
464
00:16:54,034 --> 00:16:58,241
And now it's a commercial
where a bunch of cool teens
465
00:16:58,241 --> 00:17:02,103
want to hang out with...
an adult,
466
00:17:02,103 --> 00:17:03,896
who legally wouldn't be allowed
in the club in the first place.
467
00:17:03,896 --> 00:17:05,586
- Yeah, that's
the whole point, though.
468
00:17:05,586 --> 00:17:07,793
He doesn't go into the club.
They just want him to.
469
00:17:07,793 --> 00:17:11,068
- Why would they want to
party with a weird old man?
470
00:17:11,068 --> 00:17:12,344
- Who's a weird old man?
471
00:17:12,344 --> 00:17:15,068
- Honey.
- Me?
472
00:17:15,068 --> 00:17:17,551
How am I old or weird?
473
00:17:17,551 --> 00:17:19,724
- Well, a fedora don't work--
- Strongly disagree.
474
00:17:19,724 --> 00:17:22,793
- That jacket--
- Everybody shut up.
475
00:17:22,793 --> 00:17:24,482
Watch this.
476
00:17:24,482 --> 00:17:26,896
Hey, kids, if this wasn't
a commercial,
477
00:17:26,896 --> 00:17:30,586
this was real life, and I came
up to you in a teen club,
478
00:17:30,586 --> 00:17:32,620
would you dance with me?
479
00:17:33,724 --> 00:17:36,689
- Tim, no.
- Shh, watch, shh.
480
00:17:38,310 --> 00:17:40,344
Would you dance with me?
481
00:17:43,586 --> 00:17:46,689
Stacy, Stacy, would you dance
with me?
482
00:17:50,034 --> 00:17:52,482
Betsy, dancing?
483
00:17:52,482 --> 00:17:56,241
Hugo, what do you say, bro-bro,
you dancing?
484
00:17:59,379 --> 00:18:02,551
Miranda, if this wasn't
a commercial,
485
00:18:02,551 --> 00:18:05,482
this was real life,
and we're at a teen dance,
486
00:18:05,482 --> 00:18:09,551
Miranda,
would you dance with me?
487
00:18:12,344 --> 00:18:14,310
- Okay, enough.
488
00:18:14,310 --> 00:18:17,551
Either he goes
or you're both fired.
489
00:18:17,551 --> 00:18:19,517
- You know what?
490
00:18:19,517 --> 00:18:22,793
I think you're only left with
one option, Andrea.
491
00:18:22,793 --> 00:18:25,448
- Come on down to Boom teen
nightclub,
492
00:18:25,448 --> 00:18:27,793
the premier teen club in metro Detroit.
493
00:18:27,793 --> 00:18:29,724
- Can we party with you,
Mr. Groove?
494
00:18:29,724 --> 00:18:32,517
- Pfft, I wish, because that
is one cool club.
495
00:18:32,517 --> 00:18:34,206
But it's just for teens.
496
00:18:34,206 --> 00:18:35,517
[together]
Aww.
497
00:18:35,517 --> 00:18:37,413
- Hey, don't be so sad, teens.
498
00:18:37,413 --> 00:18:39,482
You're gonna have a great time.
499
00:18:39,482 --> 00:18:41,310
- I wish Mr. Groove was a teen.
500
00:18:41,310 --> 00:18:45,448
- Hmm, let me see
what I can do.
501
00:18:48,241 --> 00:18:50,344
[together]
Yeah!
502
00:18:50,344 --> 00:18:52,586
- Come to Boom, metro
Detroit's premier teen club.
503
00:18:52,586 --> 00:18:55,758
- Tell 'em Mr. Groove sent ya.
504
00:18:55,758 --> 00:18:58,034
- That was the commercial
that led to the shutdown
505
00:18:58,034 --> 00:19:00,724
of Boom teen nightclub
earlier today,
506
00:19:00,724 --> 00:19:03,206
where a swarm of middle-age men
were arrested
507
00:19:03,206 --> 00:19:06,103
for posing as teens attempting
to gain entry.
508
00:19:06,103 --> 00:19:07,862
When asked what they were
doing,
509
00:19:07,862 --> 00:19:10,413
the men said,
"Mr. Groove sent us."
510
00:19:10,413 --> 00:19:12,896
Between you and me, it seems
like that commercial
511
00:19:12,896 --> 00:19:16,137
was telling old me how to
sneak into a teen club.
512
00:19:16,137 --> 00:19:18,551
- I think we should have
a policy where we're not in
513
00:19:18,551 --> 00:19:19,689
the commercials anymore.
514
00:19:19,689 --> 00:19:21,137
- I think that would be best.
515
00:19:21,137 --> 00:19:22,344
- Yeah, it's just hard to
remain objective
516
00:19:22,344 --> 00:19:23,344
during the process.
517
00:19:23,344 --> 00:19:25,241
- Yeah, no, I know.
518
00:19:25,241 --> 00:19:26,827
Like, you know, I thought
Mr. Groove was a terrible idea.
519
00:19:26,827 --> 00:19:28,206
But then I got in front of
camera,
520
00:19:28,206 --> 00:19:29,793
and I became a friggin' pedo.
521
00:19:29,793 --> 00:19:32,000
- Well, you weren't a pedo.
Mr. Groove's a pedo.
522
00:19:32,000 --> 00:19:35,310
- Yeah, thanks, bud, and
actually, he wasn't even.
523
00:19:35,310 --> 00:19:37,620
He actually became
young Mr. Groove.
524
00:19:37,620 --> 00:19:40,000
He wasn't, like, old guy
in a young guy's body.
525
00:19:40,000 --> 00:19:41,965
He became a kid.
526
00:19:41,965 --> 00:19:44,965
- Yeah, I think you and I can
both agree that was not clear.
527
00:19:44,965 --> 00:19:47,275
- I concede that.
- Oh, come on.
528
00:19:47,275 --> 00:19:49,758
I got to get me into Boom.
529
00:19:49,758 --> 00:19:52,103
Oh, pretty please,
make me a teen.
530
00:19:52,103 --> 00:19:54,482
- So we won't be in the
commercials anymore.
531
00:19:54,482 --> 00:19:56,206
- Yeah, no, that's probably
the new rule.
532
00:19:56,206 --> 00:19:57,620
- Yeah, yeah.
- Yeah.
533
00:20:01,482 --> 00:20:06,000
- Son of a bitch
stole my space again.
534
00:20:07,586 --> 00:20:10,103
[chuckling]
535
00:20:10,103 --> 00:20:13,689
One little fishy.
536
00:20:13,689 --> 00:20:16,137
Two little fishies.
537
00:20:16,137 --> 00:20:20,103
Three little fishies.
538
00:20:20,103 --> 00:20:22,275
[chuckling]
539
00:20:22,275 --> 00:20:23,448
Jackass.
540
00:20:28,413 --> 00:20:31,482
[engine grinding]
541
00:20:31,482 --> 00:20:34,034
[loud explosion]
542
00:20:34,034 --> 00:20:37,103
- [laughs]
543
00:20:39,379 --> 00:20:41,517
Asshole.
544
00:20:49,379 --> 00:20:50,758
- Sardines.
545
00:20:50,758 --> 00:20:53,344
Who put sardines in my gas
tank?
546
00:20:53,344 --> 00:20:56,344
[funky music]
547
00:20:56,344 --> 00:21:00,413
♪ ♪
548
00:21:00,413 --> 00:21:02,241
- Sheila, where are you going?
549
00:21:02,241 --> 00:21:05,931
- Nowhere, Ann.
550
00:21:05,931 --> 00:21:07,965
- Sardines!
38878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.