All language subtitles for Detroiters.S02E01.April.in.the.D.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:11,206 - And the commercial would begin with a cartoon version 2 00:00:11,275 --> 00:00:13,931 of you who keeps popping up and talking about all the deals 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,241 you have at Mr. Alvin's. 4 00:00:15,310 --> 00:00:16,241 - [gravelly voice] Oh, I love that. 5 00:00:16,310 --> 00:00:17,517 Looks just like me. 6 00:00:17,586 --> 00:00:19,172 - Yeah, we figured that he'd keep on 7 00:00:19,241 --> 00:00:20,551 popping up and he'd be like, 8 00:00:20,620 --> 00:00:21,793 [gravelly voice] "Come on down to Mr. Alvin's. 9 00:00:21,862 --> 00:00:24,379 We've got FILA 29, or two for 50." 10 00:00:24,448 --> 00:00:27,413 - [gravelly voice] "Nike, 29 or two for 50." 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,620 - Why does he sound like that? 12 00:00:29,689 --> 00:00:30,827 - I'm sorry? 13 00:00:30,896 --> 00:00:33,000 - Why does the cartoon sound like that? 14 00:00:33,068 --> 00:00:35,862 - Oh, he doesn't. 15 00:00:35,931 --> 00:00:37,275 - Yeah. [stammering] 16 00:00:37,344 --> 00:00:38,379 You do. You sound like that. 17 00:00:38,448 --> 00:00:40,862 - That's right. 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,689 - I like the cartoon. 19 00:00:42,758 --> 00:00:45,965 Just don't make him sound all stupid and shit. 20 00:00:46,034 --> 00:00:48,241 - Have you heard your voice? 21 00:00:48,310 --> 00:00:51,172 - That is our eighth yes in a row! 22 00:00:51,241 --> 00:00:53,689 - My friend, we are officially on a hot streak. 23 00:00:53,758 --> 00:00:55,068 - Officially! - Officially! 24 00:00:55,137 --> 00:00:56,965 - Gentlemen, are you ready to go to dinner? 25 00:00:57,034 --> 00:00:58,655 - What are you talking about? 26 00:00:58,724 --> 00:00:59,517 - Oh sh-- 27 00:00:59,586 --> 00:01:00,655 Oh, yes. - No. 28 00:01:00,724 --> 00:01:01,862 - That's right. - Dinner. 29 00:01:01,931 --> 00:01:03,344 - Oh, your anniversary dinner! 30 00:01:03,413 --> 00:01:05,137 Oh, well, two reasons to celebrate! 31 00:01:05,206 --> 00:01:06,344 Shall we go? 32 00:01:06,413 --> 00:01:08,931 - Guys, you're dressed like shit. 33 00:01:09,000 --> 00:01:09,965 - Yeah, but you look like 34 00:01:10,034 --> 00:01:11,172 you're about to go on the Titanic. 35 00:01:11,241 --> 00:01:13,206 - Oh, boom, beast. Let's go. 36 00:01:13,275 --> 00:01:15,275 - Come on, let's go! - Come on now! 37 00:01:16,413 --> 00:01:19,275 [gentle music] 38 00:01:19,344 --> 00:01:20,620 - I guess you didn't like your food. 39 00:01:20,689 --> 00:01:22,137 - Then why'd I finish it, butt-munch? 40 00:01:22,206 --> 00:01:24,379 - Don't be an asshole. 41 00:01:25,862 --> 00:01:26,896 To Sheila! 42 00:01:26,965 --> 00:01:29,758 And her 50 years with the company! 43 00:01:29,827 --> 00:01:33,137 - That old gray mare is still what she used to be. 44 00:01:33,206 --> 00:01:34,517 - [laughing] 45 00:01:34,586 --> 00:01:36,310 - You must have seen it all. 46 00:01:36,379 --> 00:01:38,689 - Yeah, what was it like back when you started, Sheila? 47 00:01:38,758 --> 00:01:41,172 - It was the golden age of advertising. 48 00:01:41,241 --> 00:01:43,862 And your father was the best. 49 00:01:43,931 --> 00:01:45,931 I even had my moment. 50 00:01:46,000 --> 00:01:47,758 Did you know I came up 51 00:01:47,827 --> 00:01:51,482 with the tagline for Wick's pantyhose? 52 00:01:51,551 --> 00:01:55,482 "Control top to make him lose control." 53 00:01:55,551 --> 00:01:57,724 - [chuckles] That's pretty racy. 54 00:01:57,793 --> 00:02:01,482 - I was talking about making the man ejaculate early. 55 00:02:01,551 --> 00:02:03,068 - Oh, cool. - Mm-hmm. 56 00:02:03,137 --> 00:02:06,551 - Of course there was no credit and I wasn't paid, 57 00:02:06,620 --> 00:02:08,724 because I was just a secretary. 58 00:02:08,793 --> 00:02:10,000 It was a different world back then. 59 00:02:10,068 --> 00:02:12,413 Sam, you would've had a hell of a time. 60 00:02:12,482 --> 00:02:13,931 - Oh, I know. - Yeah, we all would've. 61 00:02:14,000 --> 00:02:14,965 - Well-- 62 00:02:15,034 --> 00:02:16,034 - We all would've had a bad time. 63 00:02:16,103 --> 00:02:18,103 - Not the same. 64 00:02:18,172 --> 00:02:20,413 Well, happy 50th, Sheila. 65 00:02:20,482 --> 00:02:22,379 - And happy hot streak! 66 00:02:22,448 --> 00:02:24,172 - Eight in a row, baby! 67 00:02:24,241 --> 00:02:25,620 [laughter] 68 00:02:25,689 --> 00:02:26,965 - Gentlemen, thank you. 69 00:02:27,034 --> 00:02:29,689 You've made an old lady very, very drunk. 70 00:02:29,758 --> 00:02:31,482 - We'll walk you out. - No, no, no, no, no. 71 00:02:31,551 --> 00:02:33,172 We got that big pitch tomorrow. 72 00:02:33,241 --> 00:02:34,931 We have to get hammered so we can get a good night's rest. 73 00:02:35,000 --> 00:02:36,448 - Oh, that's right. You know how to get out, Sheila. 74 00:02:36,517 --> 00:02:37,724 Same way you came in, just backwards. 75 00:02:37,793 --> 00:02:38,965 - You good to get home? 76 00:02:39,034 --> 00:02:40,275 You're gonna take an Uber, right? 77 00:02:40,344 --> 00:02:41,689 - Oh, yeah. 78 00:02:42,793 --> 00:02:44,068 - This beer's giving me heartburn. 79 00:02:44,137 --> 00:02:46,379 I gotta switch over to Bob Seger's diet tequila. 80 00:02:46,448 --> 00:02:48,689 - Yeah, me too. Excuse me, waiter? 81 00:02:48,758 --> 00:02:50,896 Can we have two "Light Moves," please? 82 00:02:50,965 --> 00:02:54,068 [upbeat music] 83 00:02:54,137 --> 00:02:55,620 - Tim Cramblin? 84 00:02:55,689 --> 00:02:57,689 - Yes, I'm Tim Cramblin. - Come on, asshole. 85 00:02:57,758 --> 00:02:59,275 - Yep, I'm Tim Cramblin, and I'm gonna take a dump 86 00:02:59,344 --> 00:03:00,793 in the backseat of your car. 87 00:03:00,862 --> 00:03:02,689 - Don't you take a dump back there, Tim Cramblin! 88 00:03:02,758 --> 00:03:03,896 - Oh, I'm gonna. - Asshole! 89 00:03:03,965 --> 00:03:05,620 Stop trying to lower my rating! 90 00:03:05,689 --> 00:03:08,344 ♪ ♪ 91 00:03:08,413 --> 00:03:13,517 - ♪ Next time when they ask you where you're from ♪ 92 00:03:13,586 --> 00:03:15,068 ♪ You gonna say Detroit City ♪ 93 00:03:15,137 --> 00:03:17,724 ♪ Where we get you back on your feet ♪ 94 00:03:17,793 --> 00:03:20,310 ♪ Yeah, yeah ♪ 95 00:03:20,379 --> 00:03:23,379 - When we get in there, let me do the talking. 96 00:03:23,448 --> 00:03:24,827 - Why? 97 00:03:24,896 --> 00:03:26,275 - Let me do some of the talking. 98 00:03:26,344 --> 00:03:27,310 - Well, yeah. 99 00:03:27,379 --> 00:03:28,448 [laughter] 100 00:03:28,517 --> 00:03:29,655 - Aw, damn it! 101 00:03:29,724 --> 00:03:31,551 Ryan Lepchek from Doner Advertising. 102 00:03:31,620 --> 00:03:32,965 - We're dead. 103 00:03:33,034 --> 00:03:35,551 - Oh my God. Tim! Sam. 104 00:03:35,620 --> 00:03:37,137 - Suck it, Lepchek! 105 00:03:37,206 --> 00:03:38,448 - Suck it, Cramblin! 106 00:03:38,517 --> 00:03:40,482 Wow, pitching the Science Center, huh? 107 00:03:40,551 --> 00:03:41,724 It's certainly a step up for you fellas. 108 00:03:41,793 --> 00:03:44,241 - Step down for you. - [laughs] 109 00:03:44,310 --> 00:03:47,931 - Oh, okay. Well, look, good luck in there, all right? 110 00:03:48,000 --> 00:03:50,517 And good on you guys, swinging for the fences. 111 00:03:50,586 --> 00:03:52,137 - Bad on you, swinging an aluminum bat 112 00:03:52,206 --> 00:03:53,137 to the back of your head. 113 00:03:53,206 --> 00:03:56,310 - Boom! You're a vegetable! 114 00:03:56,379 --> 00:03:57,413 [laughter] 115 00:03:57,482 --> 00:03:59,034 - Thank God we're not at the zoo. 116 00:03:59,103 --> 00:04:00,965 That place stinks like shit! 117 00:04:01,034 --> 00:04:02,965 [laughter] 118 00:04:03,034 --> 00:04:06,482 - Detroit Zoo is a prison for animals! 119 00:04:06,551 --> 00:04:08,206 [laughter] 120 00:04:08,275 --> 00:04:11,103 [funky music] 121 00:04:11,172 --> 00:04:13,344 - Nine in a row! 122 00:04:13,413 --> 00:04:16,517 - The Science Center is another level! 123 00:04:16,586 --> 00:04:18,793 - Yeah, man! It's the Science Center! 124 00:04:18,862 --> 00:04:20,517 We beat Ryan Lepchek from Doner! 125 00:04:20,586 --> 00:04:22,482 - With a yes in the room! 126 00:04:22,551 --> 00:04:23,482 - Uh-huh. 127 00:04:23,551 --> 00:04:24,827 ♪ ♪ 128 00:04:24,896 --> 00:04:26,241 - You want to ride it again? One more time? 129 00:04:26,310 --> 00:04:27,862 - Yeah, let's ride it again. - One more time. 130 00:04:27,931 --> 00:04:29,137 - One more time and then we'll come back up 131 00:04:29,206 --> 00:04:30,620 and then do it another time after that. 132 00:04:30,689 --> 00:04:32,379 - It's gonna be okay, Sheila. 133 00:04:32,448 --> 00:04:34,758 - It took me a while to realize it was perfume and not cologne. 134 00:04:34,827 --> 00:04:36,586 I still like it. - I think you're good to go. 135 00:04:36,655 --> 00:04:37,931 - Why didn't you call her a cab? 136 00:04:38,000 --> 00:04:39,827 - What? Sheila, what happened? 137 00:04:39,896 --> 00:04:43,344 - She got a DUI after your dinner last night. 138 00:04:43,413 --> 00:04:46,103 - Sheila, we asked you if you were gonna take an Uber, 139 00:04:46,172 --> 00:04:47,241 and you said yes! 140 00:04:47,310 --> 00:04:49,724 - I don't know what Uber is! 141 00:04:49,793 --> 00:04:51,103 - Why did you say yes? 142 00:04:51,172 --> 00:04:52,689 - I didn't want to seem old! 143 00:04:52,758 --> 00:04:54,586 - Oh, Sheila, you're not old. 144 00:04:54,655 --> 00:04:57,586 - Uh, Tommy, Sheila is old, so... 145 00:04:57,655 --> 00:05:00,448 - You know what, Sheila? We'll get you a lawyer. 146 00:05:00,517 --> 00:05:03,448 We'll take care of everything. 147 00:05:03,517 --> 00:05:04,793 - Tommy, not the head! 148 00:05:04,862 --> 00:05:06,275 - Not the head, Tommy. - Tommy. 149 00:05:06,344 --> 00:05:10,896 Okay, so I've narrowed it down to two lawyers. 150 00:05:10,965 --> 00:05:13,620 - Do you know your rights? Because I do. 151 00:05:13,689 --> 00:05:16,034 If you are weak, I will fight for you. 152 00:05:16,103 --> 00:05:18,965 And if you are strong, we will fight together. 153 00:05:19,034 --> 00:05:21,413 I am Joumana Kayrouz. 154 00:05:21,482 --> 00:05:23,000 [whip cracks] 155 00:05:23,068 --> 00:05:26,379 - I like her. - Yeah. Check this guy out. 156 00:05:26,448 --> 00:05:30,827 - Have you been injured in an accident or a slip and fall? 157 00:05:30,896 --> 00:05:33,137 Call me, Walt Worsch. 158 00:05:33,206 --> 00:05:34,551 I'll try my best. 159 00:05:34,620 --> 00:05:36,413 - I got hit by a city bus, 160 00:05:36,482 --> 00:05:40,793 and Walt got me some of the money I asked for. 161 00:05:40,862 --> 00:05:42,862 - I got arrested for drunk driving. 162 00:05:42,931 --> 00:05:45,551 I got found guilty and served six months. 163 00:05:45,620 --> 00:05:48,551 But I could tell Walt tried as hard as he could. 164 00:05:48,620 --> 00:05:50,448 He even cussed when we lost. 165 00:05:50,517 --> 00:05:52,965 - Call 313-Waltries. 166 00:05:53,034 --> 00:05:56,931 I'm Walt Worsch, and I try my best. 167 00:05:57,000 --> 00:05:59,413 - He included a testimonial from a guy who lost? 168 00:05:59,482 --> 00:06:00,758 - Yeah. 169 00:06:00,827 --> 00:06:02,068 - I mean, I think we gotta go with Joumana. 170 00:06:02,137 --> 00:06:04,827 - Whoa, wait a minute. Look at this. 171 00:06:04,896 --> 00:06:08,103 Walt Worsch has an "April in the D" video? 172 00:06:08,172 --> 00:06:09,758 - Hey, what's up, Detroit? 173 00:06:09,827 --> 00:06:11,448 It's April in the D, that magical month 174 00:06:11,517 --> 00:06:13,068 when the Pistons, Red Wings, and the Tigers 175 00:06:13,137 --> 00:06:14,793 are all playing at the same time. 176 00:06:14,862 --> 00:06:18,448 This is my video submission for the Fox Sports Detroit 177 00:06:18,517 --> 00:06:19,827 theme song contest. 178 00:06:19,896 --> 00:06:21,517 Please vote for me. Check it out. 179 00:06:21,586 --> 00:06:23,517 ♪ Pistons and Tigers and Red Wings oh my ♪ 180 00:06:23,586 --> 00:06:25,482 ♪ It's April in the D ♪ 181 00:06:25,551 --> 00:06:28,931 ♪ Three Detroit sports teams playing at one time ♪ 182 00:06:29,000 --> 00:06:33,103 ♪ All Detroit ladies looking oh so fine ♪ 183 00:06:33,172 --> 00:06:36,724 ♪ ♪ 184 00:06:36,793 --> 00:06:38,379 - He is so confident. 185 00:06:38,448 --> 00:06:41,344 - I meant that's how he should be in his ads, right? 186 00:06:41,413 --> 00:06:43,379 ♪ ♪ 187 00:06:43,448 --> 00:06:47,379 - Ooh, you know what? If we hire him to represent Sheila, 188 00:06:47,448 --> 00:06:48,724 that would be a foot in the door for his business. 189 00:06:48,793 --> 00:06:50,241 - Uh-huh. 190 00:06:50,310 --> 00:06:53,344 - And if we got his business, that would be ten in a row. 191 00:06:53,413 --> 00:06:54,551 - Ten in a row. 192 00:06:54,620 --> 00:06:59,068 - ♪ It's April in the D ♪ 193 00:07:01,000 --> 00:07:02,896 Well, I'll do my best, guys, 194 00:07:02,965 --> 00:07:04,793 but I can't make any promises. 195 00:07:04,862 --> 00:07:06,103 DUIs are tough. 196 00:07:06,172 --> 00:07:08,344 - Will they take away my driver's license? 197 00:07:08,413 --> 00:07:09,862 - I do not know. 198 00:07:09,931 --> 00:07:11,413 Look, to be honest, 199 00:07:11,482 --> 00:07:14,344 I'm kind of a mack when it comes to dog bites. 200 00:07:14,413 --> 00:07:16,965 When the officer pulled you over, did you get bit by a dog? 201 00:07:17,034 --> 00:07:19,758 - No. - Oh, crap. 202 00:07:19,827 --> 00:07:22,275 'Cause I'm kind of a mack at dog bites. 203 00:07:22,344 --> 00:07:24,827 - Gentlemen, shall we go? - Oh, hold on a minute. 204 00:07:24,896 --> 00:07:27,000 He didn't say he was bad at DUIs. 205 00:07:27,068 --> 00:07:28,655 He just said he's a mack at dog bites. 206 00:07:28,724 --> 00:07:30,379 - Kind of a mack. - Kind of a mack. 207 00:07:30,448 --> 00:07:32,172 - Thank you for your time, Walter. 208 00:07:32,241 --> 00:07:34,482 But we really need to meet with other lawyers 209 00:07:34,551 --> 00:07:35,827 before we make a decision. 210 00:07:35,896 --> 00:07:37,655 - Now hold on, Sheila. I mean, after all, 211 00:07:37,724 --> 00:07:39,103 we are footing the bill here. 212 00:07:39,172 --> 00:07:41,689 And I think Walter here might secretly be 213 00:07:41,758 --> 00:07:42,965 the best lawyer in town. 214 00:07:43,034 --> 00:07:45,137 - I'm not. I'm not. 215 00:07:45,206 --> 00:07:48,724 - Look, Walt, we--we saw your "April in the D" video. 216 00:07:48,793 --> 00:07:50,344 - Oh, boy. 217 00:07:50,413 --> 00:07:52,620 - And it's breathtaking. 218 00:07:52,689 --> 00:07:55,068 I mean, you exude confidence. - Yeah, you ooze it. 219 00:07:55,137 --> 00:07:57,448 But in your commercials you come off a little bit stiff. 220 00:07:57,517 --> 00:07:59,827 And in person. - But we can help with that. 221 00:07:59,896 --> 00:08:01,344 - That's not why we're here. - Shh. 222 00:08:01,413 --> 00:08:04,344 - You see, we run a small advertising firm 223 00:08:04,413 --> 00:08:07,034 that's on a little bit of a hot streak. 224 00:08:07,103 --> 00:08:09,172 - Oh, really. Would I know any of your clients? 225 00:08:09,241 --> 00:08:12,000 - Um...the Michigan Science Center. 226 00:08:12,068 --> 00:08:16,413 - Whoa. The Science Center? Holy shit! 227 00:08:16,482 --> 00:08:18,448 What are those guys really like? 228 00:08:18,517 --> 00:08:19,758 - They're honestly so nice. 229 00:08:19,827 --> 00:08:21,620 - I knew it. - Mm-hmm. 230 00:08:21,689 --> 00:08:22,862 - So what do you say, Walt? 231 00:08:22,931 --> 00:08:24,896 How about you let us put that rock star 232 00:08:24,965 --> 00:08:26,827 from that "April in the D" video 233 00:08:26,896 --> 00:08:30,448 in a commercial for your law firm? 234 00:08:30,517 --> 00:08:32,689 - Ms. Portnadi, it looks like you got yourself a lawyer. 235 00:08:32,758 --> 00:08:36,241 And if we're being 100, it would help me out a ton 236 00:08:36,310 --> 00:08:39,034 if you get bit by a dog between now and the court date. 237 00:08:39,103 --> 00:08:41,724 - I'm not getting bit by a dog. 238 00:08:41,793 --> 00:08:43,896 - Okay, well, I wouldn't be doing my job 239 00:08:43,965 --> 00:08:45,448 if I didn't suggest it. 240 00:08:45,517 --> 00:08:48,206 And really, between you and I, it's really easy. 241 00:08:48,275 --> 00:08:51,068 Just wait until they're eating, and then you grab their crotch. 242 00:08:53,241 --> 00:08:55,241 So...yeah. 243 00:08:55,310 --> 00:08:57,241 [hip hop music] 244 00:08:57,310 --> 00:09:01,448 - Ten in a row! - Walt Worsch, baby! 245 00:09:01,517 --> 00:09:04,137 ♪ ♪ 246 00:09:06,137 --> 00:09:09,379 - I'm Walt Worsch. - ♪ 313-Waltries ♪ 247 00:09:09,448 --> 00:09:11,551 - Have you been the victim of an accident or a bite? 248 00:09:11,620 --> 00:09:13,310 [gavel bangs] 249 00:09:13,379 --> 00:09:15,344 - I will fight for you. - ♪ 313-Waltries ♪ 250 00:09:15,413 --> 00:09:16,620 [gavel bangs] 251 00:09:16,689 --> 00:09:18,862 - And I always try my best. 252 00:09:18,931 --> 00:09:21,793 - ♪ 313-Waltries ♪ 253 00:09:21,862 --> 00:09:23,275 ♪ ♪ 254 00:09:23,344 --> 00:09:28,344 ♪ 313-Waltries, I try my best ♪ 255 00:09:34,517 --> 00:09:36,689 - That one's ours. 256 00:09:36,758 --> 00:09:38,379 - Excuse me, ma'am? 257 00:09:38,448 --> 00:09:40,724 That commercial that just played, ours! 258 00:09:40,793 --> 00:09:43,482 - A local man is in dire need of a kidney tonight 259 00:09:43,551 --> 00:09:45,793 and he's not telling anyone why. 260 00:09:45,862 --> 00:09:48,448 But first, a different story. - Excuse me. 261 00:09:48,517 --> 00:09:49,793 Do you know what this meeting is about? 262 00:09:49,862 --> 00:09:51,344 - I don't. 263 00:09:51,413 --> 00:09:53,344 - Oh, well, they were very vague on the phone, so... 264 00:09:53,413 --> 00:09:55,241 - Well, I'm sorry. I can't help you. 265 00:09:55,310 --> 00:09:56,827 - Well, you should get some desk candies 266 00:09:56,896 --> 00:09:58,241 that don't taste like medicine. 267 00:09:58,310 --> 00:09:59,517 - That is my medicine. 268 00:09:59,586 --> 00:10:01,517 - Oh, my God, I'm so sorry. [gags] 269 00:10:01,586 --> 00:10:03,137 I'm so sorry I ate all your medicine. But you know what? 270 00:10:03,206 --> 00:10:04,517 You shouldn't keep 'em on the desk like that, 271 00:10:04,586 --> 00:10:06,103 so really it's both of our faults, really. 272 00:10:06,172 --> 00:10:07,551 - Yeah, it's both your fault. It's both your fault! 273 00:10:07,620 --> 00:10:09,965 - ♪ Tim and Sam ♪ 274 00:10:10,034 --> 00:10:12,586 Get up here. Can we get you anything? 275 00:10:12,655 --> 00:10:13,793 - I'll take a Vernors. 276 00:10:13,862 --> 00:10:14,758 - Vernors. I'll take a Vernors. 277 00:10:14,827 --> 00:10:16,034 Do you have any chips? 278 00:10:18,413 --> 00:10:20,551 - You guys enjoying your Vernors? 279 00:10:20,620 --> 00:10:23,896 - [coughing] 280 00:10:23,965 --> 00:10:25,310 Yeah, I just drank it too fast. 281 00:10:25,379 --> 00:10:26,827 - Yeah, you can't slug it too fast, or the bubbles-- 282 00:10:26,896 --> 00:10:28,103 - The bubbles. - [clearing throat] 283 00:10:28,172 --> 00:10:29,551 - So what's this all about? 284 00:10:29,620 --> 00:10:31,413 You pissed because we got the Science Center? 285 00:10:31,482 --> 00:10:34,241 - Yeah, looks like we swung for the fences, 286 00:10:34,310 --> 00:10:37,482 and your ass struck out. - [laughter] 287 00:10:37,551 --> 00:10:41,068 - We would like to buy Cramblin Duvet. 288 00:10:44,620 --> 00:10:46,137 - Is this a joke? 289 00:10:46,206 --> 00:10:48,482 - 'Cause if it is a joke, I just want to say that I get it. 290 00:10:48,551 --> 00:10:50,413 I get the joke, and I'm in on it also. 291 00:10:50,482 --> 00:10:52,000 And it's hilarious. - No. 292 00:10:52,068 --> 00:10:53,241 No, it's not a joke. 293 00:10:53,310 --> 00:10:54,827 It's--you guys are up-and-coming, okay? 294 00:10:54,896 --> 00:10:57,413 We want to get in on it before everyone else realizes. 295 00:10:57,482 --> 00:11:00,620 At Doner, we believe if you can't beat them, 296 00:11:00,689 --> 00:11:02,448 you buy 'em. 297 00:11:03,724 --> 00:11:06,413 - What does--what does this mean, exactly? 298 00:11:06,482 --> 00:11:09,586 You'd own Cramblin Duvet-- - Correct. Mm-hmm. 299 00:11:09,655 --> 00:11:11,310 - So what would we do? 300 00:11:11,379 --> 00:11:13,103 We'd own Doner. - We'd own Doner, right. 301 00:11:13,172 --> 00:11:14,862 Yeah. That's interesting. 302 00:11:14,931 --> 00:11:16,068 - Then yeah, I'll do it. 303 00:11:16,137 --> 00:11:18,068 - It's not a trade. 304 00:11:18,137 --> 00:11:19,275 - Yeah, we know. 305 00:11:19,344 --> 00:11:21,413 - Yeah, I know. I'm not stupid. 306 00:11:21,482 --> 00:11:22,965 - Basically, you would be getting paid 307 00:11:23,034 --> 00:11:24,413 to do exactly what you've been doing, 308 00:11:24,482 --> 00:11:27,034 you would just be doing it for Doner. 309 00:11:27,103 --> 00:11:29,344 - And--and we would keep our name? 310 00:11:29,413 --> 00:11:31,310 - No, we would change the name. 311 00:11:31,379 --> 00:11:32,965 - Team Viper. - Excuse me? 312 00:11:33,034 --> 00:11:34,586 - Team Viper Snake Squad. 313 00:11:34,655 --> 00:11:36,310 - No, no. It would be under the umbrella of-- 314 00:11:36,379 --> 00:11:37,448 - Rowdy Boys. - Rowdy Boys. That's it. 315 00:11:37,517 --> 00:11:39,068 - Rowdy Boys. - Rowdy Boys. 316 00:11:39,137 --> 00:11:40,517 - Yeah, we're the Rowdy Boys. - Guys, look. 317 00:11:40,586 --> 00:11:43,034 I think you'll find it's a generous buyout fee, okay? 318 00:11:43,103 --> 00:11:44,689 Not to mention a bump in salary, 319 00:11:44,758 --> 00:11:47,551 and you'd have all of Doner's resources at your disposal. 320 00:11:49,413 --> 00:11:51,241 Seriously, you got something. 321 00:11:51,310 --> 00:11:54,172 You made the worst lawyer in town look cool. 322 00:11:54,241 --> 00:11:56,310 - I don't know if he's the worst. 323 00:11:56,379 --> 00:11:58,482 - He's pretty bad. My cousin got bit by a dog. 324 00:11:58,551 --> 00:12:00,137 He couldn't do anything for him. 325 00:12:00,206 --> 00:12:02,068 - I thought he was a mack at dog bites. 326 00:12:02,137 --> 00:12:03,620 - That's what he said. 327 00:12:03,689 --> 00:12:05,896 - Guys, think about it. Talk to your lawyer. 328 00:12:05,965 --> 00:12:07,137 Sleep on it. 329 00:12:07,206 --> 00:12:09,068 - Well, I mean I'd rather sleep in a bed. 330 00:12:09,137 --> 00:12:11,000 [laughter] Not my best. 331 00:12:11,068 --> 00:12:13,448 I'm a little overwhelmed, so who cares? 332 00:12:13,517 --> 00:12:16,896 - Oh, my God. 333 00:12:16,965 --> 00:12:18,551 - Oh. - Oh, yeah. 334 00:12:18,620 --> 00:12:20,137 - I ate her medicine. 335 00:12:20,206 --> 00:12:22,068 And you should probably call a doctor for her. 336 00:12:22,137 --> 00:12:23,689 - Dani. 337 00:12:23,758 --> 00:12:26,000 - Ooh, you like her. 338 00:12:26,068 --> 00:12:27,517 [taps gavel] - Next! 339 00:12:27,586 --> 00:12:31,482 - Case 2251: The People vs. Sheila Portnadi. 340 00:12:31,551 --> 00:12:34,689 Miss Portnadi was pulled over on Cass Avenue, 341 00:12:34,758 --> 00:12:37,655 and her BAL was .09. 342 00:12:37,724 --> 00:12:39,275 - Counselor. 343 00:12:39,344 --> 00:12:43,551 - Your Honor, I'm not here to try my worst. 344 00:12:43,620 --> 00:12:45,689 [laughter] 345 00:12:45,758 --> 00:12:48,379 All right, settle down, everybody. 346 00:12:48,448 --> 00:12:51,965 Your Honor, look at my client. 347 00:12:52,034 --> 00:12:53,827 Now close your eyes. 348 00:12:53,896 --> 00:12:57,137 And imagine my client is not a woman, but a man. 349 00:12:57,206 --> 00:12:58,551 And black. 350 00:12:58,620 --> 00:13:01,413 And named Barack Obama. - Your Honor-- 351 00:13:01,482 --> 00:13:03,241 - And imagine that this arresting officer 352 00:13:03,310 --> 00:13:04,551 is a dog, Your Honor. 353 00:13:04,620 --> 00:13:06,896 Well, Your Honor, this dog bit my client. 354 00:13:06,965 --> 00:13:08,344 - Mr. Worsch. 355 00:13:08,413 --> 00:13:10,103 - Your Honor, I'm only... 356 00:13:10,172 --> 00:13:12,689 ♪ Trying my best ♪ 357 00:13:12,758 --> 00:13:14,551 [cheering] 358 00:13:14,620 --> 00:13:16,413 - 16 hours community service. 359 00:13:16,482 --> 00:13:18,448 And Ms. Portnadi, in the future, 360 00:13:18,517 --> 00:13:21,172 take a cab, or get a better lawyer. 361 00:13:21,241 --> 00:13:22,724 [gavel taps] Next. 362 00:13:24,551 --> 00:13:27,448 - 16 hours of community service. 363 00:13:27,517 --> 00:13:28,896 - Ah, Sheila. It won't be that bad. 364 00:13:28,965 --> 00:13:31,586 - It'll just be mowing the median on 75. 365 00:13:31,655 --> 00:13:33,206 - Whoa, Walt, she's pretty old. 366 00:13:33,275 --> 00:13:35,448 - Yeah, well, it's the best I could do. 367 00:13:35,517 --> 00:13:36,758 - Hey, Walt, while we have you, 368 00:13:36,827 --> 00:13:38,206 can we get your legal advice on something? 369 00:13:38,275 --> 00:13:40,172 - Yeah, can you take a look at this contract? 370 00:13:40,241 --> 00:13:41,448 It's an offer to buy our company. 371 00:13:41,517 --> 00:13:42,862 - Who offered to buy the company? 372 00:13:42,931 --> 00:13:44,137 - Ryan Lepchek from Doner. 373 00:13:44,206 --> 00:13:45,965 - When did this happen? - Earlier today. 374 00:13:46,034 --> 00:13:47,551 What do you think, Walt? 375 00:13:47,620 --> 00:13:50,172 - Doner has way more money and way smarter people than you. 376 00:13:50,241 --> 00:13:51,448 So if this deal is good on their end, 377 00:13:51,517 --> 00:13:53,034 it's probably bad on your end. 378 00:13:53,103 --> 00:13:55,586 - Oh, well, couldn't it be a good deal for both of us? 379 00:13:55,655 --> 00:13:58,965 - Are they smarter or are you smarter? 380 00:13:59,034 --> 00:14:00,310 - They're smarter, sir. 381 00:14:00,379 --> 00:14:03,379 - Then, no. Hey, you know what? 382 00:14:03,448 --> 00:14:05,931 Let's make this a working lunch. 383 00:14:06,000 --> 00:14:07,241 How about Zoup, you two? 384 00:14:07,310 --> 00:14:08,379 - Ooh. - Yeah. 385 00:14:08,448 --> 00:14:10,241 - Sheila, good luck on 75. 386 00:14:10,310 --> 00:14:13,241 Bring a hat, because it gets so hot out there. 387 00:14:13,310 --> 00:14:16,758 [upbeat music] 388 00:14:16,827 --> 00:14:21,551 ♪ ♪ 389 00:14:21,620 --> 00:14:23,379 - The testimonials aren't working. 390 00:14:23,448 --> 00:14:25,068 I can't find any cool kids here. 391 00:14:25,137 --> 00:14:26,965 - How about that guy? 392 00:14:27,034 --> 00:14:28,448 - Ugh. 393 00:14:28,517 --> 00:14:32,275 I wouldn't jerk that guy off with Freddy Krueger's hand. 394 00:14:32,344 --> 00:14:33,551 - You just like come up with that? 395 00:14:33,620 --> 00:14:34,724 Was that a joke? 396 00:14:34,793 --> 00:14:36,827 - Yeah. - Like a prepared joke? 397 00:14:36,896 --> 00:14:38,586 - I just thought of it. - Nobody just talks like that. 398 00:14:38,655 --> 00:14:40,034 - Nobody talks like that, 399 00:14:40,103 --> 00:14:41,689 and plus it doesn't even make sense. 400 00:14:41,758 --> 00:14:43,482 Like Freddy Krueger's hand, like, the palm is still good. 401 00:14:43,551 --> 00:14:45,310 - Yeah, the palm does all the jerking off. 402 00:14:45,379 --> 00:14:47,620 - Enough. - Well, you got to find somebody. 403 00:14:47,689 --> 00:14:49,172 We told them we'd find testimonials 404 00:14:49,241 --> 00:14:50,758 of people saying science is cool. 405 00:14:50,827 --> 00:14:53,724 And it's not gonna be convincing coming from a dork. 406 00:14:53,793 --> 00:14:55,758 - Is it true you guys are selling the company? 407 00:14:55,827 --> 00:14:57,517 - Well, we'll let you know when we've made a decision. 408 00:14:57,586 --> 00:14:59,379 Thank you very much, Lea. 409 00:14:59,448 --> 00:15:01,896 - Thank you. - Thank you very much. 410 00:15:01,965 --> 00:15:04,137 - I just don't think there's any amount of money 411 00:15:04,206 --> 00:15:06,413 that would allow me to take my dad's name off the wall. 412 00:15:06,482 --> 00:15:08,137 It's been there for 50 years. 413 00:15:08,206 --> 00:15:09,275 - Well, we say we want to return 414 00:15:09,344 --> 00:15:10,689 the company to its former glory. 415 00:15:10,758 --> 00:15:12,724 This would do that. - Tommy's freaking out. 416 00:15:12,793 --> 00:15:14,103 - Why, what's up? 417 00:15:14,172 --> 00:15:16,103 - He keeps saying how none of this is in the Bible. 418 00:15:16,172 --> 00:15:18,862 [whooshes] 419 00:15:20,448 --> 00:15:21,551 [upbeat music] 420 00:15:21,620 --> 00:15:23,827 - Get the edge, Portnadi! 421 00:15:23,896 --> 00:15:26,206 What is wrong with your head? Get the edge! 422 00:15:26,275 --> 00:15:28,724 They not gonna hit you! Get the edge! 423 00:15:28,793 --> 00:15:29,758 - I'm scared! 424 00:15:29,827 --> 00:15:30,896 - Oh, you're scared-scared, huh? 425 00:15:30,965 --> 00:15:32,206 You should've thought about that 426 00:15:32,275 --> 00:15:33,896 before you drove drunk-drunk. 427 00:15:33,965 --> 00:15:35,241 Get that edge! 428 00:15:35,310 --> 00:15:37,862 Get that mower on that edge! 429 00:15:40,344 --> 00:15:41,344 - Okay, now this is a work in progress. 430 00:15:41,413 --> 00:15:43,000 - Unless, of course, you like it. 431 00:15:43,068 --> 00:15:44,517 - Yeah, if you like it, it can be the finished product. 432 00:15:44,586 --> 00:15:48,275 - Yeah. [laughter] 433 00:15:48,344 --> 00:15:50,310 - Come on down to the Michigan Science Center, 434 00:15:50,379 --> 00:15:52,793 where science is cool. 435 00:15:52,862 --> 00:15:55,103 - This is fun, and I'm not even a nerd! 436 00:15:55,172 --> 00:15:58,344 - The word dork actually means whale penis. 437 00:15:58,413 --> 00:16:00,758 So I'm definitely not a dork. 438 00:16:00,827 --> 00:16:02,724 - Do I look like a whale penis? 439 00:16:02,793 --> 00:16:04,448 - [together] We're not dorks! 440 00:16:04,517 --> 00:16:06,379 - Would a dork do this? 441 00:16:08,896 --> 00:16:11,310 - And even if you are a dork--- I'm not a dork! 442 00:16:11,379 --> 00:16:13,793 - The Michigan Science Center is a bully-free zone. 443 00:16:13,862 --> 00:16:16,034 Our security guards are former bullies themselves. 444 00:16:16,103 --> 00:16:17,551 So they know what to look for. 445 00:16:17,620 --> 00:16:20,172 - Hey, watch out. I want to do it. 446 00:16:20,241 --> 00:16:21,655 Hey, get your hands off me! 447 00:16:21,724 --> 00:16:23,689 [exaggerated punching noise] Visit today! 448 00:16:23,758 --> 00:16:26,724 It's not just for dorks and nerds anymore! 449 00:16:29,793 --> 00:16:32,344 - I thought you said you were gonna get real testimonials. 450 00:16:32,413 --> 00:16:33,896 - We couldn't get any good ones. 451 00:16:33,965 --> 00:16:36,931 - Yeah, besides, these actors seem very real. 452 00:16:37,000 --> 00:16:38,310 - No, they don't. 453 00:16:38,379 --> 00:16:40,586 - And not to mention you portrayed a Science Center 454 00:16:40,655 --> 00:16:42,034 employee hitting a child. 455 00:16:42,103 --> 00:16:45,137 - A child bully. It's a very important distinction. 456 00:16:45,206 --> 00:16:46,965 - Maybe we need to start looking for a different firm. 457 00:16:47,034 --> 00:16:49,137 - No, don't do that in front of us. 458 00:16:49,206 --> 00:16:50,862 I told you this is a work in progress. 459 00:16:50,931 --> 00:16:53,862 - Look, Cramblin Duvet is as professional as any big firm. 460 00:16:53,931 --> 00:16:56,172 - How about we set up a meeting for next week? 461 00:16:56,241 --> 00:16:57,620 Sheila, can you come in here? 462 00:16:57,689 --> 00:16:59,551 We'll have a whole new concept for you. 463 00:16:59,620 --> 00:17:00,931 - Are you sure you're capable 464 00:17:01,000 --> 00:17:03,413 of delivering a Science Center worthy ad? 465 00:17:03,482 --> 00:17:05,000 - No, they can't. 466 00:17:05,068 --> 00:17:07,965 These two guys are pieces of shit. 467 00:17:10,310 --> 00:17:12,241 - [chuckles nervously] - What? 468 00:17:12,310 --> 00:17:14,551 - I can assure you that we are not. 469 00:17:14,620 --> 00:17:16,068 - She just got a DUI. 470 00:17:16,137 --> 00:17:18,793 - Guys, look, going with you guys 471 00:17:18,862 --> 00:17:21,034 was kind of just an experiment on our part. 472 00:17:21,103 --> 00:17:23,275 We just wanted to try something fun and kitschy, 473 00:17:23,344 --> 00:17:25,241 but let's just face it, okay? 474 00:17:25,310 --> 00:17:29,034 We're the Science Center, and, frankly, you're not. 475 00:17:30,206 --> 00:17:32,517 - That is devastating. 476 00:17:32,586 --> 00:17:35,413 [funky music] 477 00:17:35,482 --> 00:17:37,758 ♪ ♪ 478 00:17:37,827 --> 00:17:41,000 - ♪ That's not enough baby ♪ 479 00:17:41,068 --> 00:17:42,034 ♪ No ♪ 480 00:17:42,103 --> 00:17:46,137 ♪ ♪ 481 00:17:46,206 --> 00:17:48,620 - We're sorry we hired you a terrible lawyer. 482 00:17:48,689 --> 00:17:51,344 - We wanted his business, and we were assholes. 483 00:17:51,413 --> 00:17:52,551 Please forgive us. 484 00:17:52,620 --> 00:17:54,965 - You were raging assholes. 485 00:17:55,034 --> 00:17:57,034 And you want to know what really pisses me off? 486 00:17:57,103 --> 00:17:59,758 I worked for this company for 50 years, 487 00:17:59,827 --> 00:18:02,172 and you never once asked me what I thought 488 00:18:02,241 --> 00:18:03,517 about you selling it. 489 00:18:03,586 --> 00:18:05,344 When Big Hank left, 490 00:18:05,413 --> 00:18:08,310 I was the only employee who stuck with you. 491 00:18:08,379 --> 00:18:11,862 Now you just treat me like some old lady you have to deal with. 492 00:18:13,517 --> 00:18:14,965 - You're right. 493 00:18:15,034 --> 00:18:17,137 - We're two idiots who you call gentlemen every day. 494 00:18:17,206 --> 00:18:19,586 - You mean the world to us, Sheila. 495 00:18:19,655 --> 00:18:21,379 And we'll do whatever it takes to show you 496 00:18:21,448 --> 00:18:22,517 what you mean to the company. 497 00:18:22,586 --> 00:18:23,620 - Make me a partner. 498 00:18:23,689 --> 00:18:24,896 - [laughs] - A partner? 499 00:18:24,965 --> 00:18:26,896 - No! - What are you talking about? 500 00:18:26,965 --> 00:18:28,379 [laughter] 501 00:18:28,448 --> 00:18:29,896 - Sorry. - Sorry. 502 00:18:29,965 --> 00:18:31,896 - We weren't expecting that. We got a little overwhelmed. 503 00:18:31,965 --> 00:18:33,517 - Yeah, you really had that locked and loaded, didn't you? 504 00:18:33,586 --> 00:18:35,448 - I have given it a lot of thought. 505 00:18:35,517 --> 00:18:38,793 ♪ ♪ 506 00:18:38,862 --> 00:18:41,310 - We'll make you a partner. - Silent partner. 507 00:18:41,379 --> 00:18:45,344 - And I'll be involved with all the major decisions? 508 00:18:45,413 --> 00:18:47,034 - Starting with the big one. 509 00:18:47,103 --> 00:18:48,620 ♪ ♪ 510 00:18:48,689 --> 00:18:51,965 We've thought long and hard about your offer. 511 00:18:52,034 --> 00:18:56,517 - Yes, and this is the amount that we are willing 512 00:18:56,586 --> 00:18:58,724 to sell our company for. 513 00:18:58,793 --> 00:19:02,068 - Yes. Yeah. That's good. 514 00:19:02,137 --> 00:19:04,000 Here you go. 515 00:19:05,379 --> 00:19:07,275 Okay, I'll give it to you. 516 00:19:07,344 --> 00:19:10,000 Excuse me. 517 00:19:10,068 --> 00:19:12,931 Sorry. 518 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Don't act like it hurt, you idiot. 519 00:19:16,068 --> 00:19:18,310 That's good. There we go. 520 00:19:23,724 --> 00:19:24,965 - What is this? 521 00:19:25,034 --> 00:19:26,758 - That is a middle finger, butt-munch. 522 00:19:26,827 --> 00:19:28,379 - Thank you for the offer and everything. 523 00:19:28,448 --> 00:19:31,448 - But it's a respectful no. 524 00:19:31,517 --> 00:19:33,758 - That felt good. 525 00:19:33,827 --> 00:19:35,793 - Nice work, partner. 526 00:19:35,862 --> 00:19:37,310 You good to drive? 527 00:19:37,379 --> 00:19:39,931 - Oh, yeah. 528 00:19:40,000 --> 00:19:44,034 - ♪ I can laugh I can smile ♪ 529 00:19:44,103 --> 00:19:48,344 ♪ Hold my head way up high ♪ 530 00:19:48,413 --> 00:19:51,517 ♪ Baby it's all ♪ 531 00:19:51,586 --> 00:19:56,586 ♪ All because of you ♪ 532 00:19:59,103 --> 00:20:01,000 - Sheila, could you come in here for a second, please? 533 00:20:04,275 --> 00:20:07,068 - Sheila, years ago, you did some work for this company 534 00:20:07,137 --> 00:20:11,379 that went uncredited, and we would like to fix that. 535 00:20:11,448 --> 00:20:12,655 - Here's the check 536 00:20:12,724 --> 00:20:13,689 you should've been paid 40 years ago. 537 00:20:13,758 --> 00:20:16,586 - Inflation not included. 538 00:20:16,655 --> 00:20:19,758 - Oh, thank you, gentlemen. 539 00:20:19,827 --> 00:20:21,034 How do I cash it? 540 00:20:21,103 --> 00:20:22,965 - Oh, you don't. It's like a ceremonial... 541 00:20:23,034 --> 00:20:24,724 - Do I take the whole thing to the bank? 542 00:20:24,793 --> 00:20:27,137 - Wait, just don't cash it. It's like for you to have. 543 00:20:27,206 --> 00:20:28,551 - Yeah, you just put it on the wall or something. 544 00:20:28,620 --> 00:20:29,931 - Oh. 545 00:20:30,000 --> 00:20:31,931 - And we have another surprise for you. 546 00:20:32,000 --> 00:20:34,310 I found Tim and Sam's April in the D video, 547 00:20:34,379 --> 00:20:36,275 and it really sucks. 548 00:20:36,344 --> 00:20:37,379 - No way it sucks. 549 00:20:38,931 --> 00:20:41,034 - ♪ April in the D April in the D ♪ 550 00:20:41,103 --> 00:20:43,172 ♪ April in the D April in the D ♪ 551 00:20:43,241 --> 00:20:45,724 ♪ You got the Tigers, the Pistons, the Red Wings, B ♪ 552 00:20:45,793 --> 00:20:48,344 ♪ Everything you want right here in the D ♪ 553 00:20:48,413 --> 00:20:50,551 ♪ Hardwood, ice, and so much grass ♪ 554 00:20:50,620 --> 00:20:53,034 ♪ Slapshots, hits, and bouncing chest pass ♪ 555 00:20:53,103 --> 00:20:55,241 ♪ April in the D April in the D ♪ 556 00:20:55,310 --> 00:20:57,655 ♪ April in the D April in the D ♪ 557 00:20:57,724 --> 00:20:59,724 ♪ Three teams ♪ 558 00:20:59,793 --> 00:21:02,103 ♪ Three leagues ♪ 559 00:21:02,172 --> 00:21:04,413 ♪ One dream ♪ 560 00:21:07,172 --> 00:21:09,655 - What are you laughing at? Sorry it's not Bing Crosby. 561 00:21:09,724 --> 00:21:11,137 - ♪ One Dream ♪ 562 00:21:13,965 --> 00:21:16,482 ♪ Three teams Three leagues ♪ 563 00:21:16,551 --> 00:21:18,931 ♪ One dream ♪ 41035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.