All language subtitles for Detroiters.S01E08.Dream.Cruise.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,033 --> 00:00:14,033 * 2 00:00:14,033 --> 00:00:15,433 - Good morning, Detroit. 3 00:00:15,433 --> 00:00:17,533 Get your hot rods ready because this weekend 4 00:00:17,533 --> 00:00:20,267 is the famous Woodward Dream Cruise. 5 00:00:20,267 --> 00:00:22,200 Our own Harvey Bart is spending the day 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,067 soaking up all the action. 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,933 Let's see how he's doing. Harvey. 8 00:00:25,933 --> 00:00:27,367 - Good morning, Nadine. 9 00:00:27,367 --> 00:00:28,967 Well, somebody pinch me 'cause I am 10 00:00:28,967 --> 00:00:30,867 definitely dreaming down here at the Dream Cruise. 11 00:00:30,867 --> 00:00:32,233 So many fun people, 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,067 so many great cars all driving 13 00:00:34,067 --> 00:00:36,533 up and down the street like they do here every year. 14 00:00:36,533 --> 00:00:38,200 So much fun. 15 00:00:38,200 --> 00:00:39,600 Not much else is happening, 16 00:00:39,600 --> 00:00:41,700 just people driving up and down the street. 17 00:00:41,700 --> 00:00:42,733 - We're gonna cut you off right there. 18 00:00:42,733 --> 00:00:43,733 Thanks, Harvey. 19 00:00:43,733 --> 00:00:45,033 Later in the hour, 20 00:00:45,033 --> 00:00:46,400 celebrity chef Margaret Peretti 21 00:00:46,400 --> 00:00:48,133 will join us to show us how to make 22 00:00:48,133 --> 00:00:49,800 some fun '50s-inspired dishes 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,133 as well as apologize 24 00:00:51,133 --> 00:00:52,367 for her now-infamous 25 00:00:52,367 --> 00:00:54,067 anti-Semitic rant from last week. 26 00:00:54,067 --> 00:00:57,433 But first, we have with us two local admen 27 00:00:57,433 --> 00:00:59,567 who started their own T-shirt company. 28 00:00:59,567 --> 00:01:02,600 Tim Cramblin and Sam Duvet, welcome. 29 00:01:02,600 --> 00:01:04,267 - Thanks for having us on the show, Nadine. 30 00:01:04,267 --> 00:01:05,533 - We watch you all the time. 31 00:01:05,533 --> 00:01:07,100 - Oh, Thanks. Now-- 32 00:01:07,100 --> 00:01:08,800 - Not--not like in a stalker way 33 00:01:08,800 --> 00:01:10,367 'cause, you know-- 34 00:01:10,367 --> 00:01:12,267 not like a person who's, like, obsessed. 35 00:01:12,267 --> 00:01:13,967 - Chill out. - Yeah, I know. I'm sorry. 36 00:01:13,967 --> 00:01:15,767 - Don't touch her. - I won't. It's not-- 37 00:01:15,767 --> 00:01:17,433 - Tell us about the T-shirts. 38 00:01:17,433 --> 00:01:20,333 - Well, it seems like everywhere you go these days, 39 00:01:20,333 --> 00:01:22,633 you see T-shirts with Detroit slogans on them. 40 00:01:22,633 --> 00:01:24,267 - Psh, you said it, Tim. 41 00:01:24,267 --> 00:01:26,867 You may be familiar with "Detroit vs. Everybody." 42 00:01:26,867 --> 00:01:28,633 - Just the best. 43 00:01:28,633 --> 00:01:29,967 - And "Detroit Hustles Harder." 44 00:01:29,967 --> 00:01:31,167 - You can't beat it. 45 00:01:31,167 --> 00:01:33,200 - You sure can't, which is why 46 00:01:33,200 --> 00:01:34,833 we're proud to present to you 47 00:01:34,833 --> 00:01:39,333 our very own T-shirt, "De-two-roit." 48 00:01:39,333 --> 00:01:41,267 - And we'd like to thank our crew members 49 00:01:41,267 --> 00:01:42,933 Lea and Tommy Pencils 50 00:01:42,933 --> 00:01:45,833 for modeling our "De-two-roit" T-shirts today. 51 00:01:45,833 --> 00:01:48,433 Uh, take it easy on Tommy. He's a little nervous. 52 00:01:48,433 --> 00:01:52,167 He's not used to being in front of the camera for a change. 53 00:01:52,167 --> 00:01:53,800 - Well, I got to be honest, guys. 54 00:01:53,800 --> 00:01:54,967 I don't get it. 55 00:01:54,967 --> 00:01:56,267 It looks like you put a 2 56 00:01:56,267 --> 00:01:57,700 where the T should be. 57 00:01:57,700 --> 00:01:59,767 - Uh, no, not looks like. That's what we did. 58 00:01:59,767 --> 00:02:02,533 - Yeah, so now it's "De-two-roit." 59 00:02:02,533 --> 00:02:05,267 - "De-two-roit." 60 00:02:06,667 --> 00:02:08,067 - Well... - Asking-- 61 00:02:08,067 --> 00:02:10,567 - That can best be explained by a freestyle rap 62 00:02:10,567 --> 00:02:13,067 performed by Lea and Tommy Pencils. 63 00:02:13,067 --> 00:02:14,567 - Sounds like fun. 64 00:02:14,567 --> 00:02:17,167 Lea, Tommy Pencils, take it away. 65 00:02:17,167 --> 00:02:20,633 - * If you're in the market for a cool T-shirt * 66 00:02:22,067 --> 00:02:24,267 - Uh...uh... - Oh, no. 67 00:02:26,433 --> 00:02:29,800 - * If you're in the market for a cool T-shirt * 68 00:02:32,367 --> 00:02:33,867 - Yes, this is live. 69 00:02:33,867 --> 00:02:35,933 - But on a commercial break. 70 00:02:38,267 --> 00:02:41,067 - No, he can do it. - Yeah, lead him in again, Lea. 71 00:02:41,067 --> 00:02:45,067 - * If you're in the market for a cool T-shirt * 72 00:02:45,067 --> 00:02:47,533 - Uh...uh... 73 00:02:48,767 --> 00:02:51,233 - Oh, oh, oh, oh! 74 00:02:51,233 --> 00:02:52,367 - Oh, no! - Oh, my goodness. 75 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 Assholes. 76 00:02:55,200 --> 00:02:56,267 - * Next time 77 00:02:56,267 --> 00:02:57,433 * When they ask you 78 00:02:57,433 --> 00:02:59,733 * Where you're from * 79 00:02:59,733 --> 00:03:01,600 * You gon' say Detroit city * 80 00:03:01,600 --> 00:03:05,733 * When we get back on our feet, yeah * 81 00:03:05,733 --> 00:03:07,267 * Yeah 82 00:03:08,267 --> 00:03:09,267 - Morning, Sheila. 83 00:03:09,267 --> 00:03:10,267 Where you going? 84 00:03:11,833 --> 00:03:13,667 I don't feel well. 85 00:03:13,667 --> 00:03:15,900 I'm going to go home and lay down. 86 00:03:17,467 --> 00:03:19,833 - Then why are you dressed like a Pink Lady? 87 00:03:19,833 --> 00:03:22,067 Are you going to the Woodward Dream Cruise? 88 00:03:25,500 --> 00:03:28,067 - All right, well, have fun. 89 00:03:28,067 --> 00:03:30,600 I mean feel better. 90 00:03:30,600 --> 00:03:35,633 * 91 00:03:35,633 --> 00:03:37,267 - They bought it. 92 00:03:39,233 --> 00:03:40,233 - Heard her. 93 00:03:40,233 --> 00:03:41,233 - She said it out loud. 94 00:03:41,233 --> 00:03:43,067 - I heard you, bud. 95 00:03:43,067 --> 00:03:46,433 There she is. 96 00:03:46,433 --> 00:03:48,133 - The doctor says our insurance lapsed 97 00:03:48,133 --> 00:03:50,133 because you two haven't been paying the premiums. 98 00:03:50,133 --> 00:03:52,167 - Lea, insurance is for suckers and for chumps. 99 00:03:52,167 --> 00:03:53,467 Everybody knows that. - Mm-hmm. 100 00:03:53,467 --> 00:03:55,833 - Well, this is how much you owe. 101 00:03:57,900 --> 00:03:59,333 - Ooh. 102 00:03:59,333 --> 00:04:01,200 That's ridiculous. 103 00:04:01,200 --> 00:04:02,800 Lea, if we had that much money, 104 00:04:02,800 --> 00:04:05,367 this place would be wall-to-wall pinball machines. 105 00:04:05,367 --> 00:04:07,067 - And a skee ball machine for exercise. 106 00:04:07,067 --> 00:04:08,700 - Mm-hmm. - Reactivate the insurance, 107 00:04:08,700 --> 00:04:11,067 or I'm gonna have to quit and get another job. 108 00:04:11,067 --> 00:04:12,900 - You know, I really hate to pile on here, 109 00:04:12,900 --> 00:04:16,233 but if Lea goes, I go. 110 00:04:19,067 --> 00:04:20,733 - I worked here 30 years. 111 00:04:20,733 --> 00:04:24,200 Your dad hired me, and I stand with Lea. 112 00:04:24,200 --> 00:04:25,800 If you lose her, you lose me. 113 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 - I don't even know you. 114 00:04:27,200 --> 00:04:29,067 - We didn't even know you were here. 115 00:04:29,067 --> 00:04:31,133 - All's I'm saying is, if Lea goes, then I go. 116 00:04:31,133 --> 00:04:32,367 - Go. 117 00:04:34,133 --> 00:04:36,800 - Well, I'm sorry it had to end like this. 118 00:04:36,800 --> 00:04:38,633 * 119 00:04:38,633 --> 00:04:41,167 Okay, Lea, let's go. 120 00:04:41,167 --> 00:04:43,300 I'm not leaving. 121 00:04:45,133 --> 00:04:49,133 - Okay, well, uh, I guess I'm leaving. 122 00:04:49,133 --> 00:04:50,833 Who's coming with me? 123 00:04:50,833 --> 00:04:52,300 Anybody? 124 00:04:53,900 --> 00:04:55,167 Sam? 125 00:04:55,167 --> 00:04:59,167 - Psh, buddy, no way. 126 00:04:59,167 --> 00:05:01,367 - Very well. 127 00:05:01,367 --> 00:05:06,100 * 128 00:05:06,100 --> 00:05:07,967 - Oh, thanks for having our backs on that, Lea. 129 00:05:07,967 --> 00:05:09,633 - Well, that settles that. 130 00:05:09,633 --> 00:05:12,867 - Everything's not settled. - Okay, look. 131 00:05:12,867 --> 00:05:14,600 We'll find the money. Just give us a week. 132 00:05:14,600 --> 00:05:16,433 - A month would be great. 133 00:05:16,433 --> 00:05:18,200 - I'll give you till 5:00 tonight, 134 00:05:18,200 --> 00:05:20,567 or I'm gonna walk out of here just like Wallace. 135 00:05:23,300 --> 00:05:24,767 - I'm Wallace! 136 00:05:24,767 --> 00:05:26,467 - Get out of here, man! - Jesus, man, just go! 137 00:05:28,633 --> 00:05:31,367 - We'll find the money, Lea. - Trust us. 138 00:05:32,600 --> 00:05:33,633 - * If you're in the market * 139 00:05:33,633 --> 00:05:35,133 * For a cool T-shirt 140 00:05:35,133 --> 00:05:37,600 * A "De-two-roit" one couldn't hurt * 141 00:05:37,600 --> 00:05:38,700 - Now he can do it. 142 00:05:38,700 --> 00:05:40,067 - I mean, Tommy, we love ya, 143 00:05:40,067 --> 00:05:41,900 but you're too little, too late. 144 00:05:41,900 --> 00:05:43,767 - Yeah, and I wouldn't fall asleep tonight. 145 00:05:43,767 --> 00:05:46,200 You may have a concussion. - You definitely do. 146 00:05:46,200 --> 00:05:49,400 - Yeah, man. 147 00:05:49,400 --> 00:05:51,067 * 148 00:05:53,500 --> 00:05:54,833 - Okay, I made a list 149 00:05:54,833 --> 00:05:56,200 of every client that owes us money. 150 00:05:56,200 --> 00:05:57,633 - Do we really have to do this? 151 00:05:57,633 --> 00:05:59,367 It's so uncomfortable. 152 00:05:59,367 --> 00:06:02,100 - Yes, we do. It's for Lea. 153 00:06:02,100 --> 00:06:03,467 She's like family. 154 00:06:03,467 --> 00:06:07,200 - You're right. Let's do this. 155 00:06:07,200 --> 00:06:09,233 - Well, I don't think you need that bat. 156 00:06:09,233 --> 00:06:11,067 - I don't think you need those knuckles. 157 00:06:15,400 --> 00:06:16,700 Put it down first. 158 00:06:16,700 --> 00:06:18,933 - You put yours down first. 159 00:06:18,933 --> 00:06:21,567 both: Same time. 160 00:06:21,567 --> 00:06:26,700 * 161 00:06:28,867 --> 00:06:30,100 - All right, let's go. 162 00:06:30,100 --> 00:06:32,400 - All right, first up, Devereux Wigs. 163 00:06:32,400 --> 00:06:36,133 - * Ooh, Devereux 164 00:06:36,133 --> 00:06:38,300 - Devereux Wigs. 165 00:06:38,300 --> 00:06:42,467 - * Ooh, Devereux 166 00:06:42,467 --> 00:06:44,067 - Devereux Wigs. 167 00:06:44,067 --> 00:06:48,233 - * Ooh, Devereux 168 00:06:48,233 --> 00:06:50,633 - Devereux Wigs. 169 00:06:50,633 --> 00:06:52,467 We guarantee our wigs 170 00:06:52,467 --> 00:06:56,767 are no longer made from hair off dead bodies. 171 00:06:56,767 --> 00:06:59,700 - Rhonda Devereux is the devil! 172 00:07:02,800 --> 00:07:05,167 I can't pay you any money. 173 00:07:05,167 --> 00:07:06,867 No one's bought a wig since they found out 174 00:07:06,867 --> 00:07:08,533 we used hair from dead bodies. 175 00:07:08,533 --> 00:07:10,067 - You're a monster! 176 00:07:10,067 --> 00:07:12,600 - I don't use dead people hair anymore. 177 00:07:14,167 --> 00:07:15,433 Who's the monster? 178 00:07:15,433 --> 00:07:17,533 Me for shaving the hair off corpses 179 00:07:17,533 --> 00:07:18,967 or the rest of the world 180 00:07:18,967 --> 00:07:21,467 for burying that silky hair underground 181 00:07:21,467 --> 00:07:23,267 where no one can use it? 182 00:07:23,267 --> 00:07:25,200 - Well, I mean, we did the work. 183 00:07:25,200 --> 00:07:26,633 You have to pay us. 184 00:07:26,633 --> 00:07:29,433 - I'm sorry. I could pay you in wigs. 185 00:07:29,433 --> 00:07:33,267 - Rhonda, is the hair made from dead people? 186 00:07:35,300 --> 00:07:37,667 No. 187 00:07:37,667 --> 00:07:39,200 - Oh! Rhonda! - Oh, no, no. 188 00:07:39,200 --> 00:07:40,767 That's from a skunk. 189 00:07:40,767 --> 00:07:43,667 - I was supposed to marry Shane Battier. 190 00:07:43,667 --> 00:07:46,933 I'm not supposed to be scalping skunks. 191 00:07:46,933 --> 00:07:48,700 - I don't think you're ever supposed to scalp a skunk. 192 00:07:48,700 --> 00:07:50,200 - Yeah, and it's not an either/or 193 00:07:50,200 --> 00:07:52,767 between scalping a skunk and marrying Shane Battier. 194 00:07:52,767 --> 00:07:55,067 Who's next? - Cash for Copper. 195 00:07:55,067 --> 00:07:56,833 both: Cash for your copper. 196 00:07:56,833 --> 00:07:58,300 - Do you have copper just laying around? 197 00:07:58,300 --> 00:08:00,267 - We will give you cash for your copper. 198 00:08:00,267 --> 00:08:02,533 - Do you know a place where copper is just laying around? 199 00:08:02,533 --> 00:08:04,767 - We will give you cash for your copper. 200 00:08:04,767 --> 00:08:06,233 - If you should happen to find copper 201 00:08:06,233 --> 00:08:08,900 in someone else's walls or in a city fountain, 202 00:08:08,900 --> 00:08:10,233 can we give you cash for that? 203 00:08:10,233 --> 00:08:11,900 - Well, legally, we can't say yeah. 204 00:08:11,900 --> 00:08:14,167 - But what we can do is wink. 205 00:08:15,867 --> 00:08:17,700 Sorry, guys. We just can't pay you. 206 00:08:17,700 --> 00:08:19,067 Are you sure? 207 00:08:19,067 --> 00:08:21,233 - Yeah, man, this might actually be 208 00:08:21,233 --> 00:08:23,433 one of our worst years ever... 209 00:08:23,433 --> 00:08:24,733 on the books. 210 00:08:24,733 --> 00:08:26,733 - Yeah, we ain't seeing no profits... 211 00:08:26,733 --> 00:08:28,067 on the books. 212 00:08:28,067 --> 00:08:29,367 - Yeah, we might even be showing 213 00:08:29,367 --> 00:08:31,867 some losses... on the books. 214 00:08:31,867 --> 00:08:33,267 - We are in debt 215 00:08:33,267 --> 00:08:34,667 up to our asses... 216 00:08:34,667 --> 00:08:35,833 on the books. 217 00:08:35,833 --> 00:08:38,267 - So you can see how it would be 218 00:08:38,267 --> 00:08:40,900 incongruous if we paid you... 219 00:08:40,900 --> 00:08:42,933 on the books. 220 00:08:42,933 --> 00:08:45,333 - What we can do is meaningfully look in the direction 221 00:08:45,333 --> 00:08:47,867 of that big fat envelope over there 222 00:08:47,867 --> 00:08:49,300 and just walk away. 223 00:08:52,733 --> 00:08:55,867 - Aw, tough break, man. I feel bad for them. 224 00:08:55,867 --> 00:08:58,500 - I don't. You got to get paid for the work you do. 225 00:08:58,500 --> 00:09:00,100 - That's true. - If it don't make money, 226 00:09:00,100 --> 00:09:01,967 it don't make sense. 227 00:09:01,967 --> 00:09:05,300 - Sam, we have to go to that improv place 228 00:09:05,300 --> 00:09:07,067 so you can shout out suggestions. 229 00:09:07,067 --> 00:09:09,067 - They're just gonna boo me again. 230 00:09:09,067 --> 00:09:11,233 - Pete the Plumber. 231 00:09:11,233 --> 00:09:13,600 - But he said next time he sees us, he's gonna kill us. 232 00:09:13,600 --> 00:09:15,333 - Well, we have to try. 233 00:09:15,333 --> 00:09:19,667 - If you got a plumbing problem, call me, Pete the Plumber. 234 00:09:19,667 --> 00:09:21,833 I'll take care of everything, 235 00:09:21,833 --> 00:09:23,833 like leaky faucets, 236 00:09:23,833 --> 00:09:25,433 rusty pipes, 237 00:09:25,433 --> 00:09:27,067 water heaters, 238 00:09:27,067 --> 00:09:29,500 and toilets. 239 00:09:29,500 --> 00:09:31,767 - We need our money. 240 00:09:31,767 --> 00:09:34,400 - Bro, you showed a shit. 241 00:09:34,400 --> 00:09:37,600 - You showed a shit, bro. 242 00:09:37,600 --> 00:09:41,433 - Listen, contracts were signed. Services were delivered. 243 00:09:41,433 --> 00:09:43,300 I mean, business is business. 244 00:09:43,300 --> 00:09:45,267 It's not personal. 245 00:09:48,133 --> 00:09:49,133 - That's how you laugh, bro. 246 00:09:50,600 --> 00:09:51,767 - That is how you laugh, Sam. 247 00:09:54,233 --> 00:09:56,500 - That's how you laugh, Tim. 248 00:09:58,733 --> 00:10:00,667 - Ha-ha-ha! Huh-huh-huh! 249 00:10:04,433 --> 00:10:05,967 Hey! 250 00:10:05,967 --> 00:10:07,900 Get out of here with these stupid-ass T-shirts. 251 00:10:07,900 --> 00:10:10,833 - Oh, no, these aren't stupid, and they're for sale. 252 00:10:10,833 --> 00:10:12,933 - They don't make sense. - Actually, they do. 253 00:10:12,933 --> 00:10:14,267 It's a play on the word "Detroit." 254 00:10:14,267 --> 00:10:15,267 - Yeah. - It's... 255 00:10:15,267 --> 00:10:17,500 both: "De-two-roit." 256 00:10:17,500 --> 00:10:19,167 - Oh. 257 00:10:19,167 --> 00:10:20,433 Get the out of here. 258 00:10:21,667 --> 00:10:22,933 - Seems like everywhere you go, 259 00:10:22,933 --> 00:10:25,400 you see shirts with Detroit slogans. 260 00:10:25,400 --> 00:10:27,733 Okay. Who's next? 261 00:10:27,733 --> 00:10:29,733 - Our last hope, 262 00:10:29,733 --> 00:10:32,767 Roz Chunks, the mom attorney. 263 00:10:35,767 --> 00:10:39,800 Hey, Linda, is Roz at the office or in court today? 264 00:10:39,800 --> 00:10:42,167 Oh, she is 265 00:10:46,300 --> 00:10:48,333 Yeah, no, you too. 266 00:10:48,333 --> 00:10:49,767 Hey, bye, Linda. 267 00:10:51,433 --> 00:10:54,433 - Man, you and Linda, I swear. 268 00:10:54,433 --> 00:10:56,267 - Shut up. 269 00:10:56,267 --> 00:10:58,400 - Linda said that Roz is out at her place in Royal Oak 270 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 'cause she had a double colonoscopy yesterday. 271 00:11:00,300 --> 00:11:02,367 - Man, Linda just tells you everything, man. 272 00:11:02,367 --> 00:11:04,967 - Can you forget about Linda and just head to Royal Oak? 273 00:11:04,967 --> 00:11:07,367 If Roz pays up, we should have enough. 274 00:11:07,367 --> 00:11:09,333 You know, it's getting late. We should book it. 275 00:11:09,333 --> 00:11:11,233 - With pleasure, my friend. 276 00:11:11,233 --> 00:11:14,533 Oh, no. 277 00:11:14,533 --> 00:11:16,367 - Dream Cruise. 278 00:11:20,800 --> 00:11:23,233 * 279 00:11:28,433 --> 00:11:31,067 - I mean, can't we just cut through Vinsetta? 280 00:11:31,067 --> 00:11:33,767 - No. All the roads are blocked off. 281 00:11:33,767 --> 00:11:35,900 Plus, it would take too long to go back and go around. 282 00:11:35,900 --> 00:11:37,267 We got to just go through. 283 00:11:37,267 --> 00:11:40,733 - Whoa! Whoa, whoa! 284 00:11:42,333 --> 00:11:45,633 - What are you doing with this piece of junk here? 285 00:11:45,633 --> 00:11:47,400 This is the Dream Cruise. 286 00:11:47,400 --> 00:11:49,833 Back it up. Get this shit out of here. 287 00:11:49,833 --> 00:11:51,400 - You back it up. - You back it up. 288 00:11:51,400 --> 00:11:53,433 - You back it up. - Your shirts are stupid. 289 00:11:56,133 --> 00:12:00,367 Okay, pal, let's put some tits on this puppy. 290 00:12:00,367 --> 00:12:02,700 * Putting lipstick on a turd 291 00:12:02,700 --> 00:12:04,967 * Putting makeup on a shit 292 00:12:04,967 --> 00:12:07,867 * Put a dress on a dookie 293 00:12:07,867 --> 00:12:10,067 * Then I'm kissing it * 294 00:12:10,067 --> 00:12:12,167 * Lipstick on a turd 295 00:12:12,167 --> 00:12:14,500 - * Lipstick on a turd 296 00:12:14,500 --> 00:12:16,900 - * Lipstick on a turd * 297 00:12:16,900 --> 00:12:19,200 - * Lipstick on a turd 298 00:12:19,200 --> 00:12:21,867 - * Haven't you heard * 299 00:12:21,867 --> 00:12:24,733 * I'm putting lipstick on a turd * 300 00:12:27,733 --> 00:12:28,900 * 301 00:12:37,500 --> 00:12:44,433 * 302 00:12:47,500 --> 00:12:48,833 - All right, yeah! 303 00:12:48,833 --> 00:12:51,633 - Yeah! Whoo! 304 00:12:51,633 --> 00:12:53,333 - Dream Cruise, baby! 305 00:12:53,333 --> 00:12:55,700 - She cleans up okay! 306 00:12:55,700 --> 00:12:57,567 * 307 00:12:57,567 --> 00:12:59,633 - * Lipstick on a turd * 308 00:12:59,633 --> 00:13:01,933 - * Lipstick on a turd 309 00:13:01,933 --> 00:13:04,533 - * Lipstick on a turd * 310 00:13:04,533 --> 00:13:06,733 - * Lipstick on a turd 311 00:13:06,733 --> 00:13:08,067 - * Haven't you heard * 312 00:13:08,067 --> 00:13:10,533 - Oh, there's Sheila and Fletcher 313 00:13:10,533 --> 00:13:12,267 and his Diamond Dogs. 314 00:13:12,267 --> 00:13:15,200 - She loves them bad boys, man. 315 00:13:15,200 --> 00:13:16,600 - Nothing but trouble. 316 00:13:16,600 --> 00:13:18,867 - Just go out with a nice man. 317 00:13:18,867 --> 00:13:20,700 Why do they all have to be rebels? 318 00:13:20,700 --> 00:13:22,900 * 319 00:13:22,900 --> 00:13:24,400 - * Lipstick on a turd 320 00:13:24,400 --> 00:13:25,933 - Well, all right, let's get this money 321 00:13:25,933 --> 00:13:28,400 from Roz Chunks, the mom lawyer. 322 00:13:28,400 --> 00:13:30,300 - Have you been injured or wronged? 323 00:13:30,300 --> 00:13:31,633 Convicted of DUI? 324 00:13:31,633 --> 00:13:32,933 Accused of murder 325 00:13:32,933 --> 00:13:34,567 or had murder attempted onto you? 326 00:13:34,567 --> 00:13:36,267 Call me, Roz Chunks, 327 00:13:36,267 --> 00:13:38,733 and remember, I'm not just a lawyer. 328 00:13:38,733 --> 00:13:40,800 I'm a mama. 329 00:13:45,633 --> 00:13:47,267 Can we take a break, son? 330 00:13:47,267 --> 00:13:49,200 - Up yours, Roz Chunks! 331 00:13:49,200 --> 00:13:52,067 - Well, you raise 'em from a pup, 332 00:13:52,067 --> 00:13:53,200 they grow up to be a dog. 333 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 You know, what can you do? 334 00:13:54,600 --> 00:13:55,767 - Any form of discipline. - Talk to him. 335 00:13:55,767 --> 00:13:56,967 Hit him. - I mean anything. 336 00:13:56,967 --> 00:13:58,600 - I really would love to help you. 337 00:13:58,600 --> 00:14:00,633 You know that. I just--I don't have the money. 338 00:14:00,633 --> 00:14:02,767 See, my kid just learned how to masturbate, 339 00:14:02,767 --> 00:14:04,433 so you know what that means. 340 00:14:04,433 --> 00:14:06,267 - No, I definitely don't. - I absolutely do not. 341 00:14:06,267 --> 00:14:08,333 - Well, long story short, 342 00:14:08,333 --> 00:14:11,433 he got sent home from camp for being "disruptive," 343 00:14:11,433 --> 00:14:12,867 as the nuns put it. 344 00:14:12,867 --> 00:14:14,333 - Well, you really don't have to get into it. 345 00:14:14,333 --> 00:14:15,700 - You know, I don't want 346 00:14:15,700 --> 00:14:17,500 to discourage him or, like, shame him, 347 00:14:17,500 --> 00:14:19,800 make him think he's doing, like, a bad thing, you know. 348 00:14:19,800 --> 00:14:22,100 It's just the way he does it. 349 00:14:22,100 --> 00:14:23,700 It's wrong. 350 00:14:23,700 --> 00:14:25,933 You know, it's just, like, the dead-eye stare 351 00:14:25,933 --> 00:14:28,300 and his little shuffling feet 352 00:14:28,300 --> 00:14:29,933 and yelling when he busts. 353 00:14:29,933 --> 00:14:31,533 He's already gone through all of his soccer socks, 354 00:14:31,533 --> 00:14:32,967 moved on to shin pads. 355 00:14:32,967 --> 00:14:34,800 - Shin pads. - Well, anyway, 356 00:14:34,800 --> 00:14:37,067 little tugger got ahold of my credit card 357 00:14:37,067 --> 00:14:40,633 and signed up for some pretty expensive pay-to-play sites, 358 00:14:40,633 --> 00:14:42,800 and I didn't--you know, I didn't say anything at first 359 00:14:42,800 --> 00:14:44,167 'cause it was all that, like-- 360 00:14:44,167 --> 00:14:45,667 it was granny fanny kind of stuff, 361 00:14:45,667 --> 00:14:47,700 and his gram-gram had just passed. 362 00:14:47,700 --> 00:14:49,833 - Oh, sorry for your loss. - Oh, it wasn't my mother. 363 00:14:49,833 --> 00:14:51,200 So I just--I didn't want to, you know, 364 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 interrupt his grieving process 365 00:14:52,800 --> 00:14:54,433 or whatever, so I ignored it. 366 00:14:54,433 --> 00:14:55,833 - Well, you know, since you don't have the money, 367 00:14:55,833 --> 00:14:57,467 we're just gonna take-- 368 00:14:57,467 --> 00:14:59,200 - It must have worked, too, 'cause, you know, 369 00:14:59,200 --> 00:15:00,533 then I see he's going on all these, 370 00:15:00,533 --> 00:15:02,333 like, obscure sites, you know-- 371 00:15:02,333 --> 00:15:03,767 - Well, gonna be hell getting back. 372 00:15:03,767 --> 00:15:05,733 - Yeah, well, if it was the cartoon stuff, 373 00:15:05,733 --> 00:15:07,167 I'd understand, right? 374 00:15:07,167 --> 00:15:08,500 'Cause that's for kids, you know. 375 00:15:08,500 --> 00:15:10,400 You got, like, a jacked Ned Flanders 376 00:15:10,400 --> 00:15:12,700 just reaming Marge Simpson 377 00:15:12,700 --> 00:15:15,067 or, like--or, like, Bart doing Lisa 378 00:15:15,067 --> 00:15:16,933 with a huge dripping hog. 379 00:15:16,933 --> 00:15:18,433 It's funny 'cause, like, 380 00:15:18,433 --> 00:15:20,533 you know it's incest, but it's okay 381 00:15:20,533 --> 00:15:22,733 'cause they're cartoons, right? 382 00:15:22,733 --> 00:15:25,933 Groundskeeper Willie's always in there somewhere. 383 00:15:25,933 --> 00:15:28,400 He's got--he's got a pretty nice piece too. 384 00:15:28,400 --> 00:15:30,067 Who else? Who else? 385 00:15:30,067 --> 00:15:31,567 - Milhouse. - Sure, yeah, Milhouse. 386 00:15:31,567 --> 00:15:34,533 Glasses, ripped shirt, huge dripping hog, 387 00:15:34,533 --> 00:15:35,833 blue pubes everywhere. 388 00:15:35,833 --> 00:15:37,333 Yup. 389 00:15:37,333 --> 00:15:39,533 - Well, it's fine you don't have the money. 390 00:15:39,533 --> 00:15:40,733 - Yeah, we understand. 391 00:15:40,733 --> 00:15:42,167 - Hey, bud, 392 00:15:42,167 --> 00:15:43,333 I'll give you ten bucks 393 00:15:43,333 --> 00:15:44,900 for one of these T-shirts. 394 00:15:44,900 --> 00:15:46,733 - Oh, absolutely. 395 00:15:46,733 --> 00:15:49,067 I'm glad you like 'em. 396 00:15:49,067 --> 00:15:51,900 Finally, someone appreciates our humorous fashion. 397 00:15:51,900 --> 00:15:53,500 - Hmm. - It ain't for fashion, buddy. 398 00:15:53,500 --> 00:15:55,900 I'm gonna bust a nut in this. 399 00:15:55,900 --> 00:15:59,067 - Ugh, little rascal. What can you do? 400 00:15:59,067 --> 00:16:00,600 - Any form of discipline, honestly. 401 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 - Hit him. 402 00:16:05,467 --> 00:16:08,167 How are we gonna turn this $10 into what we need? 403 00:16:08,167 --> 00:16:15,100 * 404 00:16:20,300 --> 00:16:21,967 - Ouch! 405 00:16:21,967 --> 00:16:25,133 You scratched my neck, man! That's assault! 406 00:16:25,133 --> 00:16:26,600 - Sir, I've got you on camera, all right? 407 00:16:26,600 --> 00:16:27,733 You assaulted my friend. 408 00:16:27,733 --> 00:16:29,667 What's your name, bro? 409 00:16:29,667 --> 00:16:32,600 - Ah, it's not even red. 410 00:16:32,600 --> 00:16:34,300 - Shoot. 411 00:16:34,300 --> 00:16:36,433 - I can't believe we turned $10 into $7,400. 412 00:16:36,433 --> 00:16:38,067 - I know. 413 00:16:38,067 --> 00:16:39,967 I can't believe you lost it on one spin. 414 00:16:39,967 --> 00:16:41,467 - I was on a roll. 415 00:16:41,467 --> 00:16:42,933 - You bet on green. 416 00:16:42,933 --> 00:16:44,767 - Bah! Well, you tried to flip the table over. 417 00:16:44,767 --> 00:16:46,233 - It was so frickin' heavy. - Yeah, I know. 418 00:16:46,233 --> 00:16:47,567 That's why I tried to karate chop it in half. 419 00:16:51,567 --> 00:16:55,233 * 420 00:16:55,233 --> 00:16:57,733 - Well, that's it. 421 00:16:57,733 --> 00:16:58,833 We failed. 422 00:16:58,833 --> 00:17:00,900 Lea's gonna quit, 423 00:17:00,900 --> 00:17:05,200 and the only T-shirt we sold is now a little bully's nut rag. 424 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 Go ahead, Sam. Try and cheer me up. 425 00:17:08,200 --> 00:17:10,333 - No can do, my number one pal. 426 00:17:10,333 --> 00:17:13,200 We chunked it, and we chunked it hard. 427 00:17:13,200 --> 00:17:14,633 - Well, let's go tell her. 428 00:17:16,200 --> 00:17:17,233 - Hey. - Oh! 429 00:17:17,233 --> 00:17:18,800 - I'm sorry to bother you, 430 00:17:18,800 --> 00:17:21,167 but I know how important Lea is to you guys, 431 00:17:21,167 --> 00:17:23,167 so I came in to crunch some numbers, 432 00:17:23,167 --> 00:17:26,467 and it turns out that with my salary off the books, 433 00:17:26,467 --> 00:17:29,667 you cleared enough money to pay the insurance premium. 434 00:17:29,667 --> 00:17:32,233 - Awesome! - Oh, that's great. Thanks! 435 00:17:32,233 --> 00:17:34,500 - Yeah, I thought that would make you happy. 436 00:17:34,500 --> 00:17:36,533 So? 437 00:17:43,067 --> 00:17:44,667 - Well, I solved the problem. 438 00:17:44,667 --> 00:17:47,300 I'm an asset to the company. I proved my worth. 439 00:17:47,300 --> 00:17:50,667 - You also proved that we can't afford to hire you back. 440 00:17:51,867 --> 00:17:55,967 - Oh, Wallace, you idiot. 441 00:17:55,967 --> 00:17:58,467 * 442 00:17:58,467 --> 00:18:00,367 - I feel bad for him. - Yeah, I know. 443 00:18:00,367 --> 00:18:01,533 He really saved the day. 444 00:18:01,533 --> 00:18:03,900 - He did. - Lea, guess what. 445 00:18:03,900 --> 00:18:05,733 - We got your insurance. 446 00:18:05,733 --> 00:18:07,067 You can stay. 447 00:18:07,067 --> 00:18:08,633 - We saved the day. 448 00:18:08,633 --> 00:18:10,933 - That's actually really cool of you guys. 449 00:18:10,933 --> 00:18:12,400 Thanks. - Come on in here, girl. 450 00:18:12,400 --> 00:18:13,533 Come on. Come on, now. 451 00:18:13,533 --> 00:18:14,733 - Get in here, little stinker. 452 00:18:14,733 --> 00:18:16,067 Don't be a little stinker. 453 00:18:16,067 --> 00:18:18,367 - Mm, you little stinker. 454 00:18:18,367 --> 00:18:20,100 - Lea, were you really gonna quit? 455 00:18:20,100 --> 00:18:21,300 - Yeah. - Oh, well, 456 00:18:21,300 --> 00:18:22,367 you don't have to now, so come on. 457 00:18:22,367 --> 00:18:23,567 Come on. Get a little huggy. 458 00:18:23,567 --> 00:18:24,900 - Come on. - Little huggy in there. 459 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 - We love you. - We love you so much. 460 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 - Got to know we love you. 461 00:18:26,900 --> 00:18:28,233 We definitely love you. 462 00:18:28,233 --> 00:18:29,767 - I'm sure gon' miss this place. 463 00:18:29,767 --> 00:18:31,133 - Get...out of here, man! - Get out of here, man. 464 00:18:31,133 --> 00:18:32,933 What are you still doing here? 465 00:18:32,933 --> 00:18:34,800 - I'm done with it! - Don't make me say it again. 466 00:18:34,800 --> 00:18:36,067 It's gonna get ugly. 467 00:18:36,067 --> 00:18:37,067 - Go! 468 00:18:40,267 --> 00:18:44,300 [indistinct speech over P.A. system] 469 00:18:44,300 --> 00:18:46,200 - You know, I'm really glad we got insurance. 470 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 I haven't been to the doctor in ten years. 471 00:18:48,800 --> 00:18:51,467 Not since Spuds MacKenzie bit me at Autorama. 472 00:18:51,467 --> 00:18:53,833 - Well, you tried to take off his sunglasses. 473 00:18:53,833 --> 00:18:55,767 - He frickin' freaked. 474 00:18:55,767 --> 00:18:57,767 - I'm so scared. 475 00:18:57,767 --> 00:18:59,700 What's gonna happen when we go in there? 476 00:18:59,700 --> 00:19:01,400 - I have no idea. 477 00:19:01,400 --> 00:19:05,933 - I hope the doctor's hot like Terry Bradshaw. 478 00:19:09,867 --> 00:19:13,067 - Sam Duvet. 479 00:19:13,067 --> 00:19:16,533 - See ya, bud. - Yeah. 480 00:19:18,733 --> 00:19:21,900 - I'd say I'm good for about 10 or 12. 481 00:19:23,600 --> 00:19:26,433 That's not bad. Well... 482 00:19:26,433 --> 00:19:28,233 - You drink 10 or 12 beers a day? 483 00:19:29,500 --> 00:19:30,533 - Yes, of course. 484 00:19:30,533 --> 00:19:31,767 - Pff... 485 00:19:39,233 --> 00:19:40,867 - You're still counting. 486 00:19:40,867 --> 00:19:43,433 - Yeah, I can just do 'em like this. 487 00:19:43,433 --> 00:19:45,067 - Yeah. 488 00:19:45,067 --> 00:19:46,700 - How many hot dogs do you eat in a day, Tim? 489 00:19:48,433 --> 00:19:50,600 - I'd rather not answer that. Thank you, though. 490 00:19:53,900 --> 00:19:55,367 - Not exactly. 491 00:19:55,367 --> 00:19:57,100 Why are you bringing this up? 492 00:19:57,100 --> 00:19:58,767 - Well, you have mustard on your shirt, 493 00:19:58,767 --> 00:20:00,700 and frankly, your burps reek of hot dogs. 494 00:20:02,433 --> 00:20:04,167 - I had a hot dog bowl earlier today. 495 00:20:04,167 --> 00:20:05,200 Yes, I did. 496 00:20:07,900 --> 00:20:09,767 - It's like a burrito bowl, 497 00:20:09,767 --> 00:20:13,567 but it's chopped-up hot dogs in a big old bread bowl. 498 00:20:13,567 --> 00:20:16,833 - So like a much larger, less healthy hot dog? 499 00:20:16,833 --> 00:20:18,433 I'm starving. 500 00:20:19,567 --> 00:20:20,933 - Oh, it's fine. 501 00:20:20,933 --> 00:20:22,667 Can you tell me what these are? 502 00:20:22,667 --> 00:20:24,000 - Looks like you've got a Vicodin, 503 00:20:24,000 --> 00:20:25,500 Lipitor, two Percocet, 504 00:20:25,500 --> 00:20:27,700 half a Pepto Bismol, and a green M&M. 505 00:20:30,267 --> 00:20:31,767 Why would you do that? 506 00:20:33,067 --> 00:20:35,600 Oh, no. 507 00:20:35,600 --> 00:20:39,133 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 508 00:20:41,667 --> 00:20:42,767 Oh, my God. 509 00:20:44,700 --> 00:20:46,233 - I think I'm pregnant. 510 00:20:46,233 --> 00:20:49,167 I'm late. 511 00:20:49,167 --> 00:20:51,200 - Ma'am, I don't think you can have a baby. 512 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 - You're telling me! 513 00:20:53,200 --> 00:20:55,500 My parents would kill me. 514 00:20:55,500 --> 00:20:58,167 Now, let's do this. 515 00:20:58,167 --> 00:20:59,533 Where are the stirrups? 516 00:20:59,533 --> 00:21:00,833 - Whoa, whoa, whoa. Whoa. 517 00:21:00,833 --> 00:21:02,067 - I can't have a baby! 518 00:21:02,067 --> 00:21:03,500 I'm a dancer! 519 00:21:03,500 --> 00:21:05,633 - Cheryl! 520 00:21:05,633 --> 00:21:08,367 [indistinct speech over P.A. system] 36119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.