All language subtitles for Dahomey.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:41,949 --> 00:04:44,034 As far back as I can go 4 00:04:45,828 --> 00:04:47,913 there has never been a night 5 00:04:48,831 --> 00:04:50,916 so deep and opaque. 6 00:04:54,336 --> 00:04:57,256 Here, it is the only possible reality. 7 00:05:03,137 --> 00:05:04,680 The beginning 8 00:05:05,389 --> 00:05:06,932 and the end. 9 00:05:10,269 --> 00:05:13,314 I journeyed so long in my mind 10 00:05:14,982 --> 00:05:19,486 but it was so dark in this foreign place 11 00:05:21,238 --> 00:05:25,075 that I lost myself in my dreams, 12 00:05:25,826 --> 00:05:29,413 becoming one with these walls. 13 00:05:33,500 --> 00:05:36,420 Cut off from the land of my birth 14 00:05:39,173 --> 00:05:41,675 as if I were dead. 15 00:05:46,680 --> 00:05:50,142 There are thousands of us in this night. 16 00:05:55,022 --> 00:05:58,150 We all bear the same scars. 17 00:06:01,695 --> 00:06:05,991 Uprooted. Ripped out. 18 00:06:06,200 --> 00:06:10,162 The spoils of massive plundering. 19 00:06:13,999 --> 00:06:16,502 Today, it's me they have chosen 20 00:06:17,962 --> 00:06:22,716 like their finest and most legitimate victim! 21 00:06:24,134 --> 00:06:28,138 They have named me 26. 22 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 Not 24. 23 00:06:33,519 --> 00:06:35,562 Not 25. 24 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Not 30. 25 00:06:42,236 --> 00:06:44,738 Just 26. 26 00:12:44,807 --> 00:12:46,767 26. 27 00:12:49,770 --> 00:12:53,482 Why didn't they call me by my real name? 28 00:12:53,649 --> 00:12:55,651 Don't they know it? 29 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 "You can leave now! 30 00:12:59,780 --> 00:13:02,908 26, go back home!" 31 00:13:06,328 --> 00:13:09,707 Return to the surface of time... 32 00:13:12,793 --> 00:13:18,299 leave behind my brothers, prone, ignored deep in the unnamable. 33 00:13:22,261 --> 00:13:24,138 Go back home? 34 00:13:24,722 --> 00:13:27,433 What awaits me elsewhere? 35 00:15:37,688 --> 00:15:40,816 Leave the kingdom of the night 36 00:15:42,234 --> 00:15:43,902 to enter another. 37 00:15:47,614 --> 00:15:52,619 My head is still assailed by the rattle of chains. 38 00:15:56,540 --> 00:16:01,545 I have in my mouth an aftertaste of the ocean. 39 00:16:04,632 --> 00:16:09,053 In several languages, these memories whisper in my ear 40 00:16:10,971 --> 00:16:17,811 the full weight of a past of which I am the trance, the trace. 41 00:16:23,067 --> 00:16:24,693 I'm torn 42 00:16:25,736 --> 00:16:28,781 between the fear of not being recognized by anyone 43 00:16:28,989 --> 00:16:32,284 and not recognizing anything. 44 00:20:30,397 --> 00:20:32,232 Ladies and gentlemen... 45 00:20:32,399 --> 00:20:34,985 Mr. President of the Republic of Benin... 46 00:20:36,654 --> 00:20:37,988 your highnesses... 47 00:20:39,865 --> 00:20:41,325 dear guests... 48 00:22:27,014 --> 00:22:29,058 Is this the end of the journey? 49 00:22:34,104 --> 00:22:36,732 Everything is so strange. 50 00:22:40,903 --> 00:22:47,368 Far removed from the country I saw in my dreams. 51 00:23:02,716 --> 00:23:05,052 My head is spinning. 52 00:23:14,436 --> 00:23:18,482 I give myself up to this tropical caress 53 00:23:21,902 --> 00:23:25,406 to the smell of childhood, a road to myself. 54 00:24:36,894 --> 00:24:41,315 I did not expect to see daylight again. 55 00:25:19,436 --> 00:25:21,438 Statue of King Ghezo. 56 00:25:23,273 --> 00:25:24,608 Designation: 57 00:25:24,817 --> 00:25:27,778 anthropo-zoomorphic royal statue. 58 00:25:29,697 --> 00:25:30,823 Medium: 59 00:25:31,824 --> 00:25:33,075 painted wood, 60 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 metal, 61 00:25:35,035 --> 00:25:36,203 fibers. 62 00:25:38,080 --> 00:25:39,331 Weight: 63 00:25:39,540 --> 00:25:40,916 220 kilos. 64 00:25:41,250 --> 00:25:42,751 Condition: 65 00:25:44,003 --> 00:25:46,088 average condition overall. 66 00:25:46,547 --> 00:25:49,466 The pictorial layer presents gaps. 67 00:25:50,676 --> 00:25:54,138 The sculpture is stable despite cracks. 68 00:25:54,847 --> 00:25:59,518 The metal is stable, although oxidized and deformed. 69 00:26:04,106 --> 00:26:05,482 Description: 70 00:26:05,649 --> 00:26:09,153 this statue is a representation of a Bo , 71 00:26:09,778 --> 00:26:12,323 a power-figure of King Ghezo. 72 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 The iron blades covering the body of the statue 73 00:26:18,871 --> 00:26:23,876 allude to metals, the symbol of the Vodun, 74 00:26:24,752 --> 00:26:29,048 the Vodun of iron and, by extension, of war. 75 00:28:39,970 --> 00:28:41,138 Condition: 76 00:28:42,765 --> 00:28:47,102 good structural condition despite cracks and missing parts. 77 00:28:51,815 --> 00:28:53,025 Description: 78 00:28:53,484 --> 00:28:58,781 this throne was taken from Cana, less than 20 kilometers from Abomey. 79 00:28:59,990 --> 00:29:03,451 The arrangement of the sculpted characters shows 80 00:29:03,452 --> 00:29:06,038 that this work has Yoruba origins, 81 00:29:06,205 --> 00:29:07,873 and was made for the king. 82 00:29:10,751 --> 00:29:15,506 The upper part of the throne depicts the king under his sunshade, 83 00:29:15,673 --> 00:29:17,883 surrounded by his maidservants. 84 00:29:21,303 --> 00:29:23,305 On the level below, 85 00:29:23,514 --> 00:29:26,058 a line of shackled slaves 86 00:29:26,225 --> 00:29:29,520 alludes to two major characteristics of the kingdom. 87 00:29:30,104 --> 00:29:32,690 Its expansionist policies 88 00:29:32,982 --> 00:29:36,819 and the enslavement of the population in conquered regions. 89 00:30:42,384 --> 00:30:43,844 Statue of King Glele. 90 00:30:47,139 --> 00:30:48,349 Condition: 91 00:30:48,932 --> 00:30:50,893 average condition overall. 92 00:30:51,477 --> 00:30:54,938 Peeling and defects in certain areas, 93 00:30:55,105 --> 00:30:56,732 particularly on the head. 94 00:30:57,399 --> 00:30:58,984 Keep under observation. 95 00:31:13,582 --> 00:31:17,169 An asen, or sinuka, its real name in Fongbe, 96 00:31:17,962 --> 00:31:21,548 was intended to perpetuate the memory of the dead. 97 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 Every deceased person is entitled to a sinuka . 98 00:31:33,018 --> 00:31:36,563 It symbolizes an accomplished life on earth 99 00:31:36,730 --> 00:31:39,775 and integration into the world of the ancestors. 100 00:31:49,910 --> 00:31:51,328 Not by the fin. 101 00:31:52,579 --> 00:31:53,998 Not the head. 102 00:32:00,587 --> 00:32:02,298 Don't let go. Hold it. 103 00:32:03,716 --> 00:32:04,925 Paul, hold it. 104 00:32:06,302 --> 00:32:08,387 Stay on this side to hold it. 105 00:32:15,102 --> 00:32:16,854 Statue of King Béhanzin. 106 00:32:19,273 --> 00:32:20,524 Description: 107 00:32:21,108 --> 00:32:23,652 this statue depicts Béhanzin, 108 00:32:23,819 --> 00:32:28,532 King of Dahomey from 1890 to 1894. 109 00:32:29,950 --> 00:32:33,495 Béhanzin's coat of arms featured a shark 110 00:32:33,662 --> 00:32:36,749 in memory of the words he uttered, 111 00:32:36,915 --> 00:32:41,420 announcing to his people his intention to wage war on the French... 112 00:32:46,675 --> 00:32:50,679 "The shark has been angered and the ocean has been clouded." 113 00:38:06,870 --> 00:38:08,872 We have centuries ahead of us. 114 00:38:09,999 --> 00:38:13,627 If our conservation efforts so far 115 00:38:14,461 --> 00:38:17,089 failed to reassure you in the long term, 116 00:38:17,298 --> 00:38:19,383 we will do what it takes. 117 00:38:19,550 --> 00:38:23,637 What you have seen demonstrates our commitment and determination 118 00:38:23,846 --> 00:38:28,225 to do things properly, abiding by all standards. 119 00:38:29,059 --> 00:38:30,686 We shall work 120 00:38:31,228 --> 00:38:35,482 for the best conservation of what stayed here, 121 00:38:35,649 --> 00:38:38,235 what has returned and what will return. 122 00:38:44,783 --> 00:38:47,828 There's an asen here that is intriguing. 123 00:38:48,954 --> 00:38:55,169 For researchers and traditionalists alike, it continues to be a subject of debate. 124 00:38:55,336 --> 00:39:00,924 How was it possible for Dodds to carry off the asen of King Béhanzin? 125 00:39:02,134 --> 00:39:04,720 King Béhanzin was still alive 126 00:39:05,679 --> 00:39:07,890 when Dodds entered the royal palaces. 127 00:39:08,057 --> 00:39:11,018 A King must not see his asen . 128 00:39:11,185 --> 00:39:13,479 A living being may not see their asen . 129 00:39:14,355 --> 00:39:17,566 Our researchers may be on the right track 130 00:39:17,775 --> 00:39:20,361 when they say that the court soothsayer, 131 00:39:20,527 --> 00:39:22,237 the soothsayer Guédégué, 132 00:39:23,072 --> 00:39:25,157 had questioned the oracles 133 00:39:25,366 --> 00:39:29,161 and informed the King that he would lose the war. 134 00:39:31,622 --> 00:39:34,667 The response was always the same. 135 00:39:34,833 --> 00:39:38,921 "Your Majesty, fight like a worthy son of Dahomey, 136 00:39:39,088 --> 00:39:41,298 but you will lose this war." 137 00:39:55,813 --> 00:39:58,440 Did you know thousands of Beninese artifacts 138 00:39:58,607 --> 00:40:00,109 were held overseas? 139 00:40:00,275 --> 00:40:03,696 If so, at what point in your life, did you find out? 140 00:40:03,946 --> 00:40:06,240 To answer your question, I'd say, 141 00:40:06,407 --> 00:40:09,159 during my childhood, I grew up with Disney, 142 00:40:09,284 --> 00:40:11,286 I grew up watching Avatar , 143 00:40:11,453 --> 00:40:14,248 I grew up watching Tom & Jerry , 144 00:40:14,415 --> 00:40:19,169 but I didn't grow up watching an animated movie 145 00:40:19,336 --> 00:40:21,422 that focused on Béhanzin, 146 00:40:21,588 --> 00:40:24,717 that focused on our cultural heritage. 147 00:40:24,883 --> 00:40:28,637 During my childhood therefore, I was never made aware 148 00:40:28,804 --> 00:40:31,098 that artifacts belonging to us 149 00:40:31,265 --> 00:40:33,309 had been deported and... 150 00:40:34,101 --> 00:40:36,395 would return who knows when. 151 00:40:36,562 --> 00:40:40,274 So I grew up completely ignorant that my heritage, 152 00:40:40,441 --> 00:40:42,026 my culture, my education, 153 00:40:42,192 --> 00:40:46,488 my life and soul had been kept overseas for centuries. 154 00:40:46,905 --> 00:40:47,906 You understand? 155 00:40:48,073 --> 00:40:51,118 I'd been told in high school but partially, 156 00:40:51,285 --> 00:40:57,374 because our teachers used to say in social science classes, 157 00:40:57,583 --> 00:41:00,252 "A lot of things were stolen from us." 158 00:41:00,419 --> 00:41:05,507 By "a lot of things," I got it into my head these were "things." 159 00:41:06,425 --> 00:41:08,636 I didn't know they were treasures, 160 00:41:08,802 --> 00:41:10,471 only that they were things. 161 00:41:10,679 --> 00:41:13,015 To answer the first question, I didn't know. 162 00:41:13,641 --> 00:41:17,269 In primary school, it was the history of victors and vanquished. 163 00:41:17,478 --> 00:41:19,104 That's what we got. 164 00:41:20,272 --> 00:41:25,736 But when I heard about the return of this stuff... 165 00:41:26,070 --> 00:41:29,531 I call them "stuff" because so far it... 166 00:41:30,324 --> 00:41:32,576 I feel nothing with regard to... 167 00:41:34,078 --> 00:41:34,995 these statuettes. 168 00:41:35,162 --> 00:41:37,831 I call them that since I feel nothing. 169 00:41:37,998 --> 00:41:41,085 90% of Beninese heritage... 170 00:41:42,252 --> 00:41:44,546 Careful with your statistics. 171 00:41:44,713 --> 00:41:46,382 I reiterate, 90%! 172 00:41:46,548 --> 00:41:47,967 I weigh my words. 90%. 173 00:41:48,133 --> 00:41:50,177 - All our heritage, meaning? - Our heritage. 174 00:41:50,344 --> 00:41:52,054 - Only 10% is here? - Exactly. 175 00:41:52,930 --> 00:41:57,518 When you say that 90% of our cultural heritage 176 00:41:57,685 --> 00:42:00,604 is overseas, I don't think you're right. 177 00:42:01,981 --> 00:42:05,275 Cultural heritage is composed of material 178 00:42:05,442 --> 00:42:07,569 and immaterial heritage. 179 00:42:08,195 --> 00:42:11,407 Now, part of our material heritage 180 00:42:11,615 --> 00:42:13,701 is in other countries. 181 00:42:13,909 --> 00:42:15,995 But our immaterial heritage, 182 00:42:16,161 --> 00:42:21,208 our dances, traditions and know-how are still in our country! 183 00:42:30,009 --> 00:42:33,429 To go see these 26 works 184 00:42:33,637 --> 00:42:35,723 is a patriotic act. Why? 185 00:42:35,889 --> 00:42:38,434 For me, it's about more than pride. 186 00:42:38,600 --> 00:42:40,811 I remember last Sunday, 187 00:42:41,020 --> 00:42:44,315 when I went to the Palais to see the 26 works, 188 00:42:44,523 --> 00:42:46,942 I cried for fifteen minutes. 189 00:42:47,151 --> 00:42:48,694 I was like, wow! 190 00:42:57,828 --> 00:43:00,331 I cried so much that... 191 00:43:00,497 --> 00:43:01,665 I was taught... 192 00:43:02,583 --> 00:43:07,796 - In school, the king's throne... - We all have our own sensibility. 193 00:43:09,465 --> 00:43:11,884 I cried because I said to myself, 194 00:43:12,051 --> 00:43:15,179 Wow, look how our ancestors... 195 00:43:15,387 --> 00:43:19,642 The ingenuity of our ancestors, especially for the throne of King Ghezo. 196 00:43:20,392 --> 00:43:25,230 If you go see the paintings and sculptures of Benin, 197 00:43:25,397 --> 00:43:27,608 it's not for amusement. 198 00:43:27,816 --> 00:43:32,696 But I also agree with the fellow who said it's an insult. 199 00:43:32,863 --> 00:43:35,532 Out of 7,000 works, they bring back 26. 200 00:43:35,699 --> 00:43:38,077 And what hurts me the most 201 00:43:38,285 --> 00:43:41,747 is the god, god of iron, whom we asked for 202 00:43:41,914 --> 00:43:44,208 but we were told to wait. 203 00:43:47,753 --> 00:43:49,213 A historic day. 204 00:43:49,380 --> 00:43:53,342 Experiencing this moment is very moving. 205 00:43:53,467 --> 00:43:54,677 Special. 206 00:43:59,264 --> 00:44:01,433 It's a moment of great emotion 207 00:44:01,600 --> 00:44:02,643 and joy. 208 00:44:02,810 --> 00:44:04,561 And it's a response... 209 00:44:06,105 --> 00:44:09,942 sent out to those who were skeptical 210 00:44:11,527 --> 00:44:14,780 when the issue of restitution 211 00:44:15,447 --> 00:44:16,740 was first raised. 212 00:44:17,533 --> 00:44:21,578 Some people, including some Beninese, 213 00:44:21,745 --> 00:44:23,455 claimed that 214 00:44:24,248 --> 00:44:29,545 Benin did not possess the means, either financially, 215 00:44:30,504 --> 00:44:34,383 materially or in human resources, to look after these works. 216 00:44:35,926 --> 00:44:37,928 The works are here now, 217 00:44:38,095 --> 00:44:41,473 so what role can you still play 218 00:44:41,640 --> 00:44:43,475 in the whole process? 219 00:44:45,519 --> 00:44:48,480 Well, the role I have to play 220 00:44:48,647 --> 00:44:50,691 is to pass the torch 221 00:44:51,317 --> 00:44:54,862 because I am already advanced in age 222 00:44:55,029 --> 00:44:58,365 and there has to be a younger generation 223 00:44:58,574 --> 00:45:01,118 in whom we place our trust. 224 00:45:01,660 --> 00:45:04,997 That generation is already there to take up the torch. 225 00:45:05,164 --> 00:45:08,250 That would be my ultimate satisfaction. 226 00:45:10,878 --> 00:45:13,672 I don't think it's in any way historic. 227 00:45:13,839 --> 00:45:16,425 It's a purely political event. 228 00:45:16,800 --> 00:45:20,804 We all know that an ancestor of our president, Patrice Talon, 229 00:45:20,971 --> 00:45:25,392 was one of the interpreters who facilitated the plunder. 230 00:45:25,643 --> 00:45:28,896 And now he's back to bring them home to us 231 00:45:29,063 --> 00:45:31,482 but just a tiny fraction. 232 00:45:31,649 --> 00:45:33,859 That shows the complexity of things 233 00:45:34,068 --> 00:45:38,280 and that they just want to increase their popularity 234 00:45:38,447 --> 00:45:40,658 with us, the general population. 235 00:45:41,158 --> 00:45:43,285 Because if we need to... 236 00:45:44,995 --> 00:45:46,872 If we need to act more 237 00:45:47,039 --> 00:45:51,502 in terms of teaching our culture, meaning our history, 238 00:45:51,710 --> 00:45:54,755 I don't think this is where we should begin. 239 00:45:54,964 --> 00:45:58,175 The aim is not to make people in Benin happy. 240 00:45:58,342 --> 00:46:01,261 The aim is, in fact, to gratify France 241 00:46:01,428 --> 00:46:03,931 by showing a positive image of France, 242 00:46:04,098 --> 00:46:06,100 which is losing ground. 243 00:46:06,308 --> 00:46:09,770 France is losing its power in Africa. 244 00:46:10,229 --> 00:46:13,190 Macron didn't do this because we asked. 245 00:46:13,357 --> 00:46:15,150 He did it to boost his brand. 246 00:46:15,442 --> 00:46:19,029 Political or not, it's a historic event that will allow... 247 00:46:20,280 --> 00:46:23,742 historians and artists to reappropriate the history, 248 00:46:23,909 --> 00:46:26,662 to be able to work on it 249 00:46:26,829 --> 00:46:29,164 and to be able to produce works 250 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 and produce documentation 251 00:46:32,042 --> 00:46:33,627 based on restituted works. 252 00:46:33,794 --> 00:46:36,964 I agree with the idea that it's a historic act. 253 00:46:37,131 --> 00:46:39,550 Posters everywhere, all about this, 254 00:46:39,758 --> 00:46:42,970 like there are no more empty bellies in this country, 255 00:46:43,137 --> 00:46:46,724 It's all about this, and that's fine. It's fine. 256 00:46:46,890 --> 00:46:48,350 But don't... 257 00:46:48,851 --> 00:46:52,938 Let's be aware that this is a savage insult. 258 00:46:54,106 --> 00:46:55,607 Restituting 26 works 259 00:46:55,816 --> 00:46:57,735 out of 7,000 is an insult. 260 00:46:59,611 --> 00:47:00,696 Go ahead. 261 00:47:00,863 --> 00:47:02,072 Hello, everybody. 262 00:47:02,239 --> 00:47:04,783 My name's Diane. I'm a filmmaker. 263 00:47:04,950 --> 00:47:09,121 I listened with great interest to what everybody had to say, 264 00:47:09,288 --> 00:47:12,374 and this talk of insults disgusts me, in fact. 265 00:47:12,541 --> 00:47:17,755 Because you're denigrating the work of President Talon. 266 00:47:17,921 --> 00:47:23,177 First you say that he's courageous, and he's done a lot of hard work. 267 00:47:23,344 --> 00:47:25,262 Then you talk about insults. 268 00:47:26,138 --> 00:47:30,142 You have artifacts coming back home after so many years. 269 00:47:30,309 --> 00:47:32,436 I'll say this in Fon... 270 00:47:35,522 --> 00:47:40,569 In fact, it's because these 26 works are back here already 271 00:47:40,736 --> 00:47:45,741 that you can run your mouths off, saying it's an insult. 272 00:47:46,533 --> 00:47:48,661 If they hadn't given anything... 273 00:47:51,747 --> 00:47:54,500 Start by accepting the little you have, 274 00:47:54,667 --> 00:47:58,087 then develop a technique to get the others back! 275 00:48:00,255 --> 00:48:02,341 Look at how we think... 276 00:48:02,549 --> 00:48:05,970 They take from us more than 7,000 pieces 277 00:48:06,845 --> 00:48:08,514 and they restitute 26. 278 00:48:08,681 --> 00:48:12,059 - We consider it's a start. - And we're happy. 279 00:48:12,226 --> 00:48:14,269 So in 100 years, I guess... 280 00:48:14,436 --> 00:48:16,438 It's been over 100 years, right? 281 00:48:16,647 --> 00:48:20,109 - In 100 years, they'll restitute two... - Another two. 282 00:48:21,110 --> 00:48:22,945 We won't be here then! 283 00:48:23,654 --> 00:48:24,738 Right? 284 00:48:24,905 --> 00:48:27,658 In 200 years, maybe four more. 285 00:48:28,784 --> 00:48:31,745 We won't be here. Where's this going? 286 00:48:31,870 --> 00:48:35,124 The simple fact of having to ask is the problem. 287 00:48:35,290 --> 00:48:37,543 They came and tore that from us! 288 00:48:39,253 --> 00:48:44,258 And they conditioned us never to think we can tear it back 289 00:48:44,925 --> 00:48:46,885 by any means but diplomacy, 290 00:48:47,052 --> 00:48:48,679 behind-the-scenes deals. 291 00:48:48,846 --> 00:48:51,932 And you have no idea what's been signed away. 292 00:48:52,141 --> 00:48:53,642 So to me... 293 00:48:53,767 --> 00:48:58,981 we are still stuck in the pattern mapped out by the colonizers, 294 00:48:59,148 --> 00:49:01,775 claiming that things have evolved... 295 00:49:01,984 --> 00:49:04,069 No! We need a revolution! 296 00:49:04,236 --> 00:49:06,155 We need mobilization in Africa, 297 00:49:06,280 --> 00:49:10,451 widespread mobilization so everything is given back to us. 298 00:49:10,951 --> 00:49:13,537 And for us to be able to protect it, 299 00:49:13,704 --> 00:49:16,498 so we can tell our history to our children! 300 00:49:16,665 --> 00:49:17,875 Thank you. 301 00:49:22,296 --> 00:49:24,214 The return of these works, 302 00:49:25,257 --> 00:49:29,803 of these treasures, is not perceptibly 303 00:49:30,054 --> 00:49:31,639 the doing of Patrice Talon. 304 00:49:31,805 --> 00:49:33,599 Be aware, it's the... 305 00:49:34,725 --> 00:49:37,061 potentially silent wish... 306 00:49:38,687 --> 00:49:41,523 It's the materialization... 307 00:49:43,275 --> 00:49:45,402 of bygone revolts. 308 00:49:45,569 --> 00:49:48,906 It's the accomplishment of Bio Guéra, 309 00:49:49,031 --> 00:49:50,741 Béhanzin and the Amazons. 310 00:49:50,991 --> 00:49:53,577 It's all of those energies 311 00:49:53,744 --> 00:49:56,914 coming together today in the accomplishment 312 00:49:57,164 --> 00:49:59,375 of a step in the march 313 00:49:59,541 --> 00:50:02,127 of our people toward its own identity. 314 00:50:02,378 --> 00:50:04,046 If I have to state 315 00:50:04,213 --> 00:50:06,131 the intention around all that, 316 00:50:06,298 --> 00:50:08,509 I'd say, at first sight, 317 00:50:08,717 --> 00:50:11,512 it's the intention for self-determination. 318 00:50:11,679 --> 00:50:15,015 The intention for self-determination of a whole people. 319 00:50:15,182 --> 00:50:20,521 I'd rather not heap that on Patrice Talon. It's too much to ask of him. 320 00:50:20,688 --> 00:50:23,065 Where I am is where I must be? 321 00:50:26,318 --> 00:50:27,903 I wonder... 322 00:50:30,864 --> 00:50:33,867 in the conviction that it will change nothing 323 00:50:34,034 --> 00:50:40,416 in the present-under-construction that is history. 324 00:50:48,215 --> 00:50:53,178 I feel attracted by something from ancient times, 325 00:50:57,266 --> 00:50:58,851 a sort of invitation. 326 00:51:02,688 --> 00:51:06,483 Perhaps a new beginning. 327 00:53:19,408 --> 00:53:20,701 Hello, everybody. 328 00:53:21,327 --> 00:53:22,661 I'm Ouemeho, Rose. 329 00:53:22,828 --> 00:53:26,832 I've listened carefully to all that's been said from the start. 330 00:53:26,999 --> 00:53:31,670 First of all, I'd like to emphasize the fact that 331 00:53:31,837 --> 00:53:33,672 all you Beninese... 332 00:53:33,839 --> 00:53:35,341 All of us, Beninese? 333 00:53:35,507 --> 00:53:40,095 Okay, all of us, Beninese, who are here today, 334 00:53:42,306 --> 00:53:44,308 we don't realize that... 335 00:53:45,184 --> 00:53:48,562 the colonizers made us slaves of ourselves. 336 00:53:48,771 --> 00:53:49,855 To begin with... 337 00:53:50,689 --> 00:53:53,108 Even our languages. We can't... 338 00:53:53,275 --> 00:53:56,320 I can't talk in my own language, for example, 339 00:53:56,487 --> 00:53:58,364 and say all I can say. 340 00:53:58,530 --> 00:54:01,241 All I want to say. I can't say it. 341 00:54:01,367 --> 00:54:05,204 Because they made us slaves of our own language, 342 00:54:05,412 --> 00:54:07,498 to begin with. The colonizers! 343 00:54:08,248 --> 00:54:12,252 Normally, Fon, Nago and the other languages 344 00:54:12,419 --> 00:54:15,965 should be part of our education system. 345 00:54:16,882 --> 00:54:21,178 Even our own culture is not learned in our own language. 346 00:54:21,387 --> 00:54:23,681 We learned it in French. 347 00:54:24,431 --> 00:54:28,978 I'm speaking French but I'm not French. I'm from Abomey. 348 00:54:39,905 --> 00:54:43,450 The education system did not fail to mention 349 00:54:44,743 --> 00:54:49,331 the treasures but it did not mention them by name. 350 00:54:49,999 --> 00:54:52,918 We were told our parents were stolen from us, 351 00:54:53,085 --> 00:54:54,878 our able-bodied men went away... 352 00:54:55,045 --> 00:54:57,589 And they sidetracked us 353 00:54:58,424 --> 00:55:01,343 by putting in the system of education 354 00:55:01,927 --> 00:55:05,806 facts that don't engage us in any way! 355 00:55:06,265 --> 00:55:10,853 And curiously, that sucked out our capacity for excellence. 356 00:55:11,103 --> 00:55:12,354 In other words... 357 00:55:15,107 --> 00:55:16,483 In other words... 358 00:55:17,067 --> 00:55:20,571 when you are able to quote Aristotle, 359 00:55:20,738 --> 00:55:23,615 to quote Plato, to quote whatever... 360 00:55:24,116 --> 00:55:25,617 you're a genius. 361 00:55:25,826 --> 00:55:28,954 I always had issues with my teachers, 362 00:55:29,121 --> 00:55:32,833 for whom an inability to quote those people 363 00:55:33,000 --> 00:55:35,210 invalidated my essays' arguments, 364 00:55:35,377 --> 00:55:37,046 and that's unacceptable! 365 00:55:38,672 --> 00:55:40,507 It's totally biased! 366 00:55:41,175 --> 00:55:43,427 Nelson Mandela said education 367 00:55:43,594 --> 00:55:47,389 is the most powerful weapon to save the world. Taking it from there... 368 00:55:48,015 --> 00:55:50,434 We have these 26 artifacts now. 369 00:55:50,643 --> 00:55:54,938 The Palais de la Marina is open for people to view them. 370 00:55:55,105 --> 00:55:59,401 But for children in schools and high schools today, 371 00:55:59,568 --> 00:56:05,532 what funding has been put in place to allow them to visit? 372 00:56:05,699 --> 00:56:07,868 Children who happen to be 373 00:56:08,035 --> 00:56:10,996 in a remote village, for example, 374 00:56:11,163 --> 00:56:12,790 how will they come visit? 375 00:56:12,956 --> 00:56:16,377 What system is there for them to come and visit? 376 00:56:16,543 --> 00:56:18,879 So that they're given the facts, 377 00:56:19,004 --> 00:56:21,674 and by themselves, with their imagination, 378 00:56:21,840 --> 00:56:25,552 they can create their history, reconnect with their culture. 379 00:56:25,719 --> 00:56:29,181 For so long, we were told we descended from slaves. 380 00:56:29,348 --> 00:56:32,101 But I descend from Amazons and I'm proud! 381 00:56:32,267 --> 00:56:35,562 Do policies with regard to education, 382 00:56:36,605 --> 00:56:40,484 with regard to promoting the development 383 00:56:40,693 --> 00:56:44,028 of a culture of visiting "museums"... 384 00:56:44,029 --> 00:56:46,281 Do we have that in Benin? No. 385 00:56:46,448 --> 00:56:50,703 We must not dissociate the social aspect 386 00:56:50,869 --> 00:56:52,705 from the economic aspect. 387 00:56:52,871 --> 00:56:54,623 How many people in Benin 388 00:56:54,790 --> 00:56:59,128 are assured of three meals a day? 389 00:56:59,378 --> 00:57:02,881 If we want people in Benin, from now on, 390 00:57:03,048 --> 00:57:07,386 to develop the habit of visiting museums, 391 00:57:07,553 --> 00:57:11,015 it's good for the economy, sure, but we have to boost 392 00:57:11,140 --> 00:57:13,100 workers' purchasing power, 393 00:57:13,267 --> 00:57:16,812 so that the working and middle classes can afford it, 394 00:57:16,979 --> 00:57:19,273 so that the lady selling talé-talé outside 395 00:57:19,440 --> 00:57:22,609 can educate herself first 396 00:57:22,776 --> 00:57:26,822 to pass it on to the little boy she's raising at home, 397 00:57:26,989 --> 00:57:30,367 so he gets into the habit of visiting museums. 398 00:57:32,995 --> 00:57:36,582 The fact that you focus the issue on the word "museum" 399 00:57:36,749 --> 00:57:38,125 is a mistake. 400 00:57:39,668 --> 00:57:42,338 Museums are a Western institution. 401 00:57:42,838 --> 00:57:43,881 I'm Beninese. 402 00:57:44,381 --> 00:57:49,637 These works were initially intended for rituals of worship. 403 00:57:50,220 --> 00:57:53,432 We had our way of keeping things 404 00:57:53,682 --> 00:57:56,226 and conceiving things that we have forgotten. 405 00:57:56,393 --> 00:57:57,519 Mr. Gael, please, 406 00:57:57,686 --> 00:58:00,522 President Talon was right to exhibit them here. 407 00:58:00,689 --> 00:58:02,941 If we took them back to Abomey, 408 00:58:03,150 --> 00:58:06,070 the sacred aspect would automatically be highlighted. 409 00:58:06,278 --> 00:58:07,655 Drastically! 410 00:58:09,615 --> 00:58:14,745 Personally, I wouldn't go near them. automatically I'd be scared! 411 00:58:14,912 --> 00:58:18,248 It's to desacralize them. They're works of art! 412 00:58:19,083 --> 00:58:21,335 It's art. Nothing but art! 413 00:58:23,295 --> 00:58:27,508 We live in a country where we're all 100% hypocrites. 414 00:58:27,675 --> 00:58:28,634 Here's why. 415 00:58:28,801 --> 00:58:31,887 The young lady says that if she sees the sacred aspect, 416 00:58:32,054 --> 00:58:33,180 it will scare her. 417 00:58:33,389 --> 00:58:38,310 But we all know that after church, 95% of people practice Vodun. 418 00:58:39,269 --> 00:58:41,230 Let's stop deluding ourselves. 419 00:58:42,815 --> 00:58:43,983 Let's not delude ourselves. 420 00:58:44,149 --> 00:58:46,652 Why are we so scared of Vodun now? 421 00:58:47,695 --> 00:58:49,029 Where's this fear from? 422 00:58:49,196 --> 00:58:52,032 What was looted more than a century ago 423 00:58:52,199 --> 00:58:53,409 is our soul. 424 00:58:55,202 --> 00:58:56,787 The people's soul. 425 00:58:57,496 --> 00:59:00,749 It's our ability to be proud, 426 00:59:00,916 --> 00:59:06,213 to identify with our own essence that was looted. 427 00:59:06,380 --> 00:59:09,258 The life was taken out of these works. 428 00:59:09,425 --> 00:59:11,677 Let's give back the life that was taken. 429 01:01:40,451 --> 01:01:42,453 Night again. 430 01:02:10,397 --> 01:02:11,982 Atlantic, 431 01:02:12,149 --> 01:02:15,944 shores of the wound. 432 01:02:23,285 --> 01:02:25,454 May the light engulf you. 433 01:02:48,185 --> 01:02:49,603 I walk. 434 01:02:59,321 --> 01:03:03,158 I will no longer stop at each junction, 435 01:03:03,325 --> 01:03:06,203 where my humanity will be challenged. 436 01:03:15,087 --> 01:03:20,592 I'll no longer mull over my incarceration 437 01:03:21,385 --> 01:03:24,305 in the caverns of the civilized world. 438 01:03:29,893 --> 01:03:31,645 I won't ever stop. 439 01:03:38,694 --> 01:03:40,904 I never left. 440 01:03:46,285 --> 01:03:47,661 I am here. 441 01:04:09,058 --> 01:04:10,392 I don't forget. 442 01:04:19,735 --> 01:04:22,946 There is nothing to repair. 443 01:04:26,533 --> 01:04:29,662 There are the dreams of the continent, 444 01:04:30,746 --> 01:04:36,460 the path calling us to the very end. 445 01:04:56,563 --> 01:05:00,234 I am the face of the metamorphosis. 446 01:05:10,202 --> 01:05:14,415 I see myself so clearly through you. 447 01:05:24,425 --> 01:05:27,344 26 does not exist. 448 01:05:34,143 --> 01:05:36,353 Within me resonates infinity. 449 01:05:46,030 --> 01:05:47,406 I walk. 450 01:06:06,967 --> 01:06:09,094 I won't ever stop. 32756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.