Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,944 --> 00:02:10,141
Dragi moji panteri,
posebno mladi,
2
00:02:10,376 --> 00:02:13,593
oni od vas koji jesu
iz nove generacije
3
00:02:13,676 --> 00:02:16,208
ti ne znaš
da je prava pantera
4
00:02:16,292 --> 00:02:18,280
je iz Minas Geraisa.
5
00:02:18,363 --> 00:02:21,867
Ângela Maria Fernandes Diniz
je ovdje.
6
00:02:23,546 --> 00:02:25,042
Što sam ti rekao, Ibrahime?
7
00:02:25,231 --> 00:02:26,449
To nije bio naš dogovor.
8
00:02:26,532 --> 00:02:28,956
Ne treba mi intervju,
samo pleši.
9
00:02:29,039 --> 00:02:32,268
- Publika će to obožavati.
- I odvjetnici mog bivšeg muža.
10
00:02:32,352 --> 00:02:34,051
Već misle
Ja sam užasna mama
11
00:02:34,135 --> 00:02:35,635
i užasna osoba.
12
00:02:35,718 --> 00:02:38,636
Koliko puta trebam reći
da ne želim ovo?
13
00:02:38,719 --> 00:02:42,847
u pravu si žao mi je
Nisam razmišljao.
14
00:02:42,930 --> 00:02:45,131
Neću nikome dopustiti
reći loše stvari o tebi.
15
00:02:45,215 --> 00:02:47,940
Samo želim biti
normalna osoba u klubu.
16
00:02:48,725 --> 00:02:50,341
Je li previše tražiti?
17
00:02:50,544 --> 00:02:52,947
Vas? Normalna osoba?
18
00:02:53,337 --> 00:02:55,322
Nastavi sanjati.
19
00:03:18,279 --> 00:03:20,321
Hvala. živjeli!
20
00:03:21,696 --> 00:03:22,847
živjeli.
21
00:03:23,757 --> 00:03:25,064
Slinite.
22
00:03:28,130 --> 00:03:29,468
Još jedan, Tóia?
23
00:03:29,551 --> 00:03:31,129
Danas je tako vruće!
24
00:03:32,152 --> 00:03:33,377
ti si pijan
25
00:03:33,968 --> 00:03:35,588
A ti si dosadan.
26
00:03:41,392 --> 00:03:43,235
Trebao bi se bolje paziti
vašeg prijatelja.
27
00:03:44,513 --> 00:03:46,500
Vitória Maria je odrasla žena.
28
00:03:47,593 --> 00:03:49,918
Apsolutno je depresivna.
29
00:03:50,803 --> 00:03:52,407
Danas izgleda jako sretno.
30
00:03:53,689 --> 00:03:57,317
Oprostite.
Sada je moj red da budem sretan.
31
00:04:29,704 --> 00:04:31,566
Bombastična vijest!
32
00:04:31,649 --> 00:04:35,263
Prijatelji i ljudi,
trebao bi ovo zapisati.
33
00:04:35,651 --> 00:04:39,440
ne znaš,
ali kraljica Egipta je među nama.
34
00:04:39,924 --> 00:04:43,086
Večerašnji domaćin,
moja prijateljica Adelita.
35
00:04:43,383 --> 00:04:45,053
Tako je lijepa da boli.
36
00:04:45,455 --> 00:04:48,027
Veliko mi je zadovoljstvo
da vam poželim dobrodošlicu.
37
00:04:48,235 --> 00:04:50,528
- Dobrodošli.
- Hvala.
38
00:04:50,713 --> 00:04:53,028
Dakle, koji grad ima
najbolje zabave?
39
00:04:53,210 --> 00:04:54,658
Rio de Janeiro ili São Paulo?
40
00:04:55,923 --> 00:04:58,106
Uvijek postoji
usluga zračnog prijevoza.
41
00:04:59,017 --> 00:05:02,316
- Nemoj me uvaliti u nevolju, Ibrahime.
- Nikad.
42
00:05:03,225 --> 00:05:06,586
Adelita, kakvi ljudi
ne znam za tebe?
43
00:05:06,815 --> 00:05:10,053
ja znam
ti si vrlo velikodušna osoba.
44
00:05:10,398 --> 00:05:13,815
Naravno.
Naša obitelj ima tri pohvale.
45
00:05:13,898 --> 00:05:16,585
Izgradili smo 83 bolnice.
46
00:05:16,768 --> 00:05:21,055
Ljudi nemaju pojma
koliko pomažemo društvu
47
00:05:21,138 --> 00:05:22,590
i naš grad.
48
00:05:22,921 --> 00:05:24,982
Ili čak državu.
49
00:05:25,118 --> 00:05:26,253
To je sjajno.
50
00:05:26,473 --> 00:05:28,382
To je to za danas.
51
00:05:30,110 --> 00:05:31,420
fensi!
52
00:05:32,062 --> 00:05:33,212
Ti si zadivljujuća.
53
00:05:41,069 --> 00:05:42,100
Zauzeto je.
54
00:05:44,393 --> 00:05:45,425
žao mi je
55
00:05:48,058 --> 00:05:49,094
jesi dobro
56
00:05:50,913 --> 00:05:51,990
super sam
57
00:05:57,086 --> 00:05:58,592
Trebate li nešto?
58
00:06:03,588 --> 00:06:04,835
Raketa.
59
00:06:06,872 --> 00:06:09,180
Da me odvede
od tih groznih ljudi.
60
00:06:22,383 --> 00:06:24,362
Dakle, postoji samo
grozni ljudi ovdje?
61
00:06:27,484 --> 00:06:28,590
Nije strašno.
62
00:06:31,369 --> 00:06:32,482
Oni su lažni.
63
00:06:33,684 --> 00:06:38,507
Njihovi osmijesi su lažni, njihovi zagrljaji,
naušnice, odjeća... Sve.
64
00:06:39,883 --> 00:06:41,455
Vaš parfem nije lažan.
65
00:06:57,017 --> 00:06:58,695
Mislim da me pratiš.
66
00:07:01,691 --> 00:07:03,789
Želiš li da te pratim?
67
00:07:04,093 --> 00:07:06,283
Je li ovo ono što želim
ili ono što želiš?
68
00:07:31,949 --> 00:07:35,014
Ako znate odakle
ova raketa će biti lansirana,
69
00:07:38,213 --> 00:07:39,337
javi mi.
70
00:07:55,671 --> 00:07:58,649
Stvarno sam te želio
upoznati jedno drugo.
71
00:07:59,338 --> 00:08:01,952
Hvala što ste me pozvali.
Imate prekrasnu kuću.
72
00:08:02,035 --> 00:08:05,160
Nema problema.
Zadovoljstvo mi je poželjeti vam dobrodošlicu.
73
00:08:05,448 --> 00:08:06,762
Ne obaziri se na moj kostim.
74
00:08:06,845 --> 00:08:09,827
Moj sin je odlučio
vježbati metu.
75
00:08:09,910 --> 00:08:12,697
Ima samo tri godine.
Plakao je više nego ja.
76
00:08:15,264 --> 00:08:17,050
Raul, dragi.
77
00:08:18,608 --> 00:08:20,796
Jeste li upoznali mog prijatelja Ibrahima?
78
00:08:21,469 --> 00:08:22,531
Ângela?
79
00:08:22,776 --> 00:08:24,886
Naravno da ga poznajem.
80
00:08:26,104 --> 00:08:27,713
Oni su iz Rija.
81
00:08:28,003 --> 00:08:29,711
Raul, reci nam.
82
00:08:30,082 --> 00:08:35,610
Kako ste se zainteresirali
u afričkim safarijima?
83
00:08:38,123 --> 00:08:40,270
Imao sam 17 godina.
84
00:08:40,846 --> 00:08:43,969
Tada, lov na slonove
85
00:08:45,024 --> 00:08:46,267
bila gotovo legalna.
86
00:08:46,350 --> 00:08:48,470
Raul ima tisuće priča
reći, Ibrahime.
87
00:08:48,553 --> 00:08:51,600
Trebali bismo provesti nekoliko dana
na farmi čuti sve.
88
00:08:51,929 --> 00:08:53,030
Sjećam se jednom,
89
00:08:53,459 --> 00:08:57,429
slon je imao šest tona.
90
00:08:57,750 --> 00:08:59,076
Došao je prema meni.
91
00:08:59,262 --> 00:09:02,251
potrčao sam
a noga mi je zapela za trs.
92
00:09:03,173 --> 00:09:04,623
Mogao sam samo vidjeti
93
00:09:05,081 --> 00:09:08,559
te veličanstvene očnjake od slonove kosti
94
00:09:08,858 --> 00:09:10,353
dolazi za mnom.
95
00:09:10,436 --> 00:09:13,644
Bio je to jedan od najstrašnijih
96
00:09:15,733 --> 00:09:17,114
i najljepše trenutke
97
00:09:19,233 --> 00:09:20,523
mog života.
98
00:09:24,528 --> 00:09:27,050
Zatim me je prošao drugi lovac
puška...
99
00:09:27,974 --> 00:09:30,689
- I to je bilo to.
- Jadni slon.
100
00:09:32,743 --> 00:09:34,609
Stvarno sam sretan što sam te upoznao.
101
00:09:34,692 --> 00:09:38,249
- Drago mi je.
- Ibrahim puno priča o tebi.
102
00:09:38,977 --> 00:09:40,293
Vidjeti?
103
00:09:41,015 --> 00:09:44,205
Ako postoji nešto
Mogu ti pomoći...
104
00:09:44,288 --> 00:09:47,407
Moj bratić je
sjajan obiteljski odvjetnik.
105
00:09:53,517 --> 00:09:58,344
Čitao sam u novinama o
što se dogodilo tvojoj kćeri.
106
00:09:59,167 --> 00:10:00,196
I svoju obitelj.
107
00:10:00,513 --> 00:10:01,744
To su činjenice.
108
00:10:03,477 --> 00:10:05,497
Kako bi mama mogla oteti
vlastitu kćer?
109
00:10:06,076 --> 00:10:07,118
Pravo?
110
00:10:07,413 --> 00:10:11,270
Biste li stavili klinca da gori
s groznicom u avionu?
111
00:10:12,440 --> 00:10:13,553
bi li ti
112
00:10:14,321 --> 00:10:15,687
Gdje je bio tata?
113
00:10:16,603 --> 00:10:17,639
Da.
114
00:10:18,629 --> 00:10:21,080
Nažalost, najviše ispaštaju djeca
u ovim slučajevima.
115
00:10:21,163 --> 00:10:23,672
Dakle, misliš da ne bih trebao
poštedio moju kćer?
116
00:10:24,981 --> 00:10:27,320
- Je li to to?
- Shvaćam.
117
00:10:28,254 --> 00:10:31,411
Samo mislim da si trebao
pokušao ga nazvati.
118
00:10:31,494 --> 00:10:32,976
ne znam Dogovorite se.
119
00:10:33,059 --> 00:10:34,462
Dakle, misliš da sam u krivu?
120
00:10:34,741 --> 00:10:36,741
Nitko to ne kaže,
mala pantera.
121
00:10:36,824 --> 00:10:39,738
Trebao si reći,
"Angela, mislim da nisi u pravu."
122
00:10:39,821 --> 00:10:41,023
Ângela,
123
00:10:42,045 --> 00:10:43,246
kao majka,
124
00:10:44,292 --> 00:10:46,237
Mislim da jesi
125
00:10:46,772 --> 00:10:48,307
ono što ste mislili da je ispravno.
126
00:10:49,442 --> 00:10:51,542
Ali nisi bio u pravu
pred zakonom.
127
00:10:53,069 --> 00:10:54,583
Nije važno što ja mislim.
128
00:10:58,335 --> 00:11:01,669
Nema ničeg tužnijeg
nego obitelj koja se uništava.
129
00:11:04,419 --> 00:11:05,606
Jorginho!
130
00:11:06,114 --> 00:11:08,168
Jorginho, moj dragi bratiću!
131
00:11:08,859 --> 00:11:10,360
Tako mi je drago što si ovdje.
132
00:11:12,015 --> 00:11:13,124
Oprostite.
133
00:11:17,257 --> 00:11:19,235
Ode Majka Tereza.
134
00:11:19,623 --> 00:11:20,877
Jesam li tražio njezinu pomoć?
135
00:11:21,457 --> 00:11:24,215
- Jesam li?
- Ne, Ângela. Slušati.
136
00:11:24,708 --> 00:11:27,307
Nisu svi protiv vas.
137
00:11:29,805 --> 00:11:32,000
Daj Adeliti priliku, dovraga.
138
00:11:55,330 --> 00:11:56,950
Pažnja, dame i gospodo,
139
00:11:57,033 --> 00:12:01,291
ovaj će međuzvjezdani svemirski brod biti
lansiran u druge galaksije za pet,
140
00:12:01,948 --> 00:12:05,922
četiri, tri, dva, jedan.
141
00:12:31,398 --> 00:12:32,651
hej
142
00:12:32,967 --> 00:12:34,556
Dobrodošli, dečki.
143
00:12:35,107 --> 00:12:38,162
moji prijatelji! Zadovoljstvo je.
144
00:12:38,371 --> 00:12:39,719
Lijepo vas je dočekati.
145
00:12:40,075 --> 00:12:41,131
Drago nam je što smo ovdje.
146
00:12:41,214 --> 00:12:43,447
- Kako je bilo na putu?
- Super, put je divan.
147
00:12:43,530 --> 00:12:45,929
- Sjajno je.
- Jeste li umorni?
148
00:12:46,012 --> 00:12:47,871
- Dobrodošli.
- Moj prijatelj.
149
00:12:47,954 --> 00:12:50,208
- Dragi moj prijatelju!
- Kakva lijepa kuća!
150
00:12:50,292 --> 00:12:51,402
Pa, čisto je.
151
00:12:52,881 --> 00:12:55,549
- Hoćemo li?
- Da, naravno.
152
00:12:55,632 --> 00:12:58,488
- Adelita, molim te još jednu čašu.
- Naravno.
153
00:12:58,571 --> 00:13:00,677
- Ovo vino je ukusno.
- Zar ne?
154
00:13:01,020 --> 00:13:04,307
- Osjećajte se kao kod kuće.
- Da, izvolite, molim.
155
00:13:04,390 --> 00:13:05,734
U redu.
156
00:13:05,817 --> 00:13:07,170
Oh, pogledaj.
157
00:13:07,756 --> 00:13:12,954
Ovo je originalna janjetina
sa farme Harmonia.
158
00:13:13,263 --> 00:13:16,102
- Rođen i odrastao upravo ovdje.
- To je tradicija.
159
00:13:17,049 --> 00:13:19,632
Baš je sladak!
160
00:13:20,334 --> 00:13:21,471
Dragi Bože,
161
00:13:23,932 --> 00:13:25,139
zahvaljujemo Ti
162
00:13:25,645 --> 00:13:29,761
za ovo slatko malo janje
koji nije znao kamo ide:
163
00:13:31,263 --> 00:13:32,297
naše želuce.
164
00:13:34,951 --> 00:13:36,261
živjeli.
165
00:13:36,764 --> 00:13:37,880
- Pa...
- Anđela...
166
00:13:37,963 --> 00:13:39,015
živjeli.
167
00:13:39,098 --> 00:13:41,509
Živjeli.- Buon appetito.
168
00:13:41,592 --> 00:13:43,987
- Hvala.
- Izgleda super.
169
00:13:52,648 --> 00:13:55,866
Ângela,
stvarno si dobar pisac.
170
00:13:58,634 --> 00:14:03,365
Vaše gledište velikog svijeta
je stvarno smiješno.
171
00:14:03,949 --> 00:14:05,369
Kritično je.
172
00:14:07,069 --> 00:14:10,658
Mnogima se to neće svidjeti.
Znate to, zar ne?
173
00:14:13,269 --> 00:14:14,838
Ali tako mi se sviđa.
174
00:14:16,987 --> 00:14:18,262
Moja mala pantera,
175
00:14:18,721 --> 00:14:20,577
vaša će knjiga biti uspješna.
176
00:14:23,240 --> 00:14:25,570
Vaše mišljenje je
stvarno važno za mene.
177
00:14:27,473 --> 00:14:28,574
Uvijek.
178
00:14:39,137 --> 00:14:40,242
hej
179
00:14:41,429 --> 00:14:42,498
Slušati.
180
00:14:42,619 --> 00:14:46,015
Što vaš bivši muž radi
zove se nasilje.
181
00:14:48,503 --> 00:14:51,136
Ako želite drugog odvjetnika,
samo mi reci.
182
00:14:53,011 --> 00:14:55,433
Poznajem neke od najboljih pravnika
u zemlji.
183
00:14:57,956 --> 00:14:59,203
I on također.
184
00:15:45,172 --> 00:15:47,090
Ibrahim pati od hrkanja.
185
00:15:49,704 --> 00:15:51,424
Zapravo,
Ja sam taj koji pati.
186
00:15:54,665 --> 00:15:55,703
To je užasno.
187
00:15:56,113 --> 00:15:57,642
Uzima li tablete za spavanje?
188
00:16:07,179 --> 00:16:10,565
- Mislio sam te nazvati, ali...
- Ne trebamo sada razgovarati o tome.
189
00:16:39,888 --> 00:16:41,217
jesi dobro
190
00:16:50,185 --> 00:16:52,265
To je škakljivo pitanje.
191
00:16:57,274 --> 00:16:59,709
Je li itko stvarno dobro?
192
00:17:54,631 --> 00:17:55,962
Laku noć, Raul.
193
00:18:07,227 --> 00:18:08,291
Prokletstvo.
194
00:18:08,536 --> 00:18:10,198
Još jedan. Druga prilika.
195
00:18:11,601 --> 00:18:12,673
Samo naprijed.
196
00:18:13,498 --> 00:18:16,261
Bez obzira na godine,
dečki će biti dečki.
197
00:18:17,741 --> 00:18:19,783
- Prokletstvo.
- Moraš ih naučiti.
198
00:18:20,316 --> 00:18:21,908
Čuvajte se kada se razbole.
199
00:18:23,401 --> 00:18:24,738
Stavi ih na time-out.
200
00:18:25,210 --> 00:18:26,382
Radije bih otišao u Pariz.
201
00:18:30,233 --> 00:18:31,416
Gledaj ovo, Raul.
202
00:18:32,161 --> 00:18:33,569
Naučit ću te kako to učiniti.
203
00:18:33,652 --> 00:18:36,389
Žao mi je zbog onog dana.
Nisam to trebao reći.
204
00:18:37,003 --> 00:18:38,124
Ali...
205
00:18:40,862 --> 00:18:43,222
Ideja viđenja
boli me razorena obitelj.
206
00:18:44,000 --> 00:18:45,040
znate
207
00:18:45,320 --> 00:18:48,470
Problem je u tome što zakon
nikad nije na našoj strani.
208
00:18:50,620 --> 00:18:52,319
To je muški svijet.
209
00:18:53,808 --> 00:18:55,163
Ovo je za tebe, pantero.
210
00:18:56,105 --> 00:18:57,522
Zauvijek momci.
211
00:19:01,805 --> 00:19:03,801
- Dobar posao.
- Taj je bio dobar.
212
00:19:20,348 --> 00:19:22,474
Svatko bi trebao imati
ovo iskustvo
213
00:19:23,011 --> 00:19:24,635
barem jednom u životu.
214
00:19:29,300 --> 00:19:30,414
kako to misliš
215
00:19:31,332 --> 00:19:33,619
Dominirati nečim
to je veće od tebe.
216
00:21:58,842 --> 00:22:00,892
- Oprostite.
- Ângela.
217
00:22:01,760 --> 00:22:03,156
- Što?
- Što je to bilo?
218
00:22:03,505 --> 00:22:04,802
sta to radis
219
00:22:06,174 --> 00:22:07,287
Pusti me.
220
00:22:11,065 --> 00:22:13,552
žao mi je
221
00:22:26,866 --> 00:22:28,424
- Lijep sat.
- Što?
222
00:22:28,507 --> 00:22:30,779
Vaš sat. lijepo je
223
00:22:31,405 --> 00:22:32,458
Je li novo?
224
00:22:34,684 --> 00:22:35,803
Da.
225
00:22:38,079 --> 00:22:42,187
Jedva čekam vidjeti
njen sljedeći dar za tebe,
226
00:22:42,756 --> 00:22:44,502
jer će biti teško
na vrh ove.
227
00:22:44,750 --> 00:22:45,923
Ângela...
228
00:22:47,160 --> 00:22:48,323
Bok.
229
00:23:01,240 --> 00:23:02,394
Laku noć sine.
230
00:23:04,760 --> 00:23:05,897
Mirno spavaj.
231
00:23:06,440 --> 00:23:07,482
Lezi.
232
00:23:17,062 --> 00:23:18,757
Znam što se događa, Raul.
233
00:23:21,550 --> 00:23:23,286
Samo se nadam da ti
234
00:23:23,689 --> 00:23:25,083
ne zaboravi tko si
235
00:23:26,765 --> 00:23:28,545
zbog lude avanture.
236
00:23:48,606 --> 00:23:49,606
Zdravo?
237
00:23:49,826 --> 00:23:51,108
Bok, astronaute.
238
00:23:57,053 --> 00:23:59,505
Ostalo ću ostaviti
na vašem stolu kasnije.
239
00:24:09,225 --> 00:24:10,341
gdje si
240
00:24:10,757 --> 00:24:11,871
čekam te.
241
00:24:23,711 --> 00:24:25,310
Kažem ti, Raul.
242
00:24:26,014 --> 00:24:28,215
Bockaš medvjeda.
243
00:24:28,391 --> 00:24:30,242
Ova žena će vas izluditi.
244
00:24:33,028 --> 00:24:34,666
Dakle, sada ste psiholog?
245
00:24:36,323 --> 00:24:37,614
Ja sam odvjetnik.
246
00:24:38,373 --> 00:24:39,673
I kao pravnik,
247
00:24:40,307 --> 00:24:43,299
Ja vidim najgoru stranu ljudi.
Zar me nisi zamolio da ti pomognem?
248
00:24:44,617 --> 00:24:45,641
Tako...
249
00:24:46,104 --> 00:24:47,421
Ovdje sam da ti pomognem.
250
00:24:48,080 --> 00:24:50,994
Samo sam te zamolio da kažeš
bila si sa mnom.
251
00:24:51,150 --> 00:24:52,208
to je sve
252
00:24:53,764 --> 00:24:55,568
ne lažeš
samo svojoj ženi.
253
00:24:57,215 --> 00:24:58,953
Ti radiš
sa svojim šurjakom.
254
00:24:59,093 --> 00:25:00,178
On je tamo.
255
00:25:01,110 --> 00:25:02,838
S druge strane tog zida.
256
00:25:04,111 --> 00:25:05,157
Raul,
257
00:25:06,201 --> 00:25:08,199
stavljaš
vaše poslovanje u opasnosti.
258
00:25:13,166 --> 00:25:16,271
Raul, opet Ângela.
259
00:25:17,810 --> 00:25:19,126
Reci joj da sada ne mogu odgovoriti.
260
00:25:19,776 --> 00:25:20,864
Na sastanku sam.
261
00:25:32,304 --> 00:25:35,072
Ângela, Raul je na sastanku.
262
00:25:51,360 --> 00:25:54,463
Moraš doći
u Belo Horizonte češće.
263
00:25:54,546 --> 00:25:55,678
ja znam
264
00:25:56,312 --> 00:25:58,409
Uvijek vodim djecu
u seoski klub.
265
00:26:00,521 --> 00:26:03,613
posjećujem ih.
Uvijek me pitaju za tebe.
266
00:26:03,697 --> 00:26:04,796
Mogu zamisliti.
267
00:26:05,624 --> 00:26:08,335
Ali njihov tata je stvarno reaktivan.
268
00:26:08,998 --> 00:26:10,427
Što ti je rekao?
269
00:26:11,792 --> 00:26:14,323
Želim znati
točne riječi, mama.
270
00:26:15,688 --> 00:26:18,858
Rekao je da ti je učinio uslugu
dobivanjem skrbništva nad djecom.
271
00:26:19,891 --> 00:26:21,497
Jer si htio otići.
272
00:26:24,824 --> 00:26:26,088
Kopile.
273
00:26:30,385 --> 00:26:34,793
- Dušo...
- Zašto ne možemo s tobom?
274
00:26:38,602 --> 00:26:39,743
Slušati.
275
00:26:40,920 --> 00:26:45,341
Uskoro ćemo biti zajedno
sve vrijeme.
276
00:26:46,630 --> 00:26:48,799
U redu? kužiš
277
00:26:49,421 --> 00:26:50,663
Nasmiješi mi se.
278
00:26:51,326 --> 00:26:52,430
I zagrljaj.
279
00:26:53,771 --> 00:26:54,813
volim te
280
00:26:56,881 --> 00:26:57,923
volim te
281
00:26:58,347 --> 00:26:59,423
volim te
282
00:27:00,991 --> 00:27:02,330
volim te
283
00:27:02,737 --> 00:27:04,323
Ne pravi to lice.
284
00:27:04,646 --> 00:27:05,752
volim te
285
00:27:11,487 --> 00:27:12,543
Med,
286
00:27:13,326 --> 00:27:15,236
donijeli ste odluku.
287
00:27:15,666 --> 00:27:17,634
Sada morate biti jaki
288
00:27:18,214 --> 00:27:20,252
i hrabro nastaviti.
289
00:27:20,525 --> 00:27:21,625
U redu?
290
00:27:23,222 --> 00:27:25,588
jako mi nedostajes
291
00:27:28,348 --> 00:27:29,980
- Volim te, mama.
- Volim te.
292
00:27:30,815 --> 00:27:31,930
volim te
293
00:27:32,874 --> 00:27:34,035
hoćemo li
294
00:27:35,219 --> 00:27:36,457
Ne gledaj me tako.
295
00:28:35,325 --> 00:28:37,049
Bilo je ili to ili umrijeti.
296
00:28:40,712 --> 00:28:42,491
Umirao sam u toj kući.
297
00:28:44,265 --> 00:28:47,057
I moja su djeca to vidjela.
Svi jesu.
298
00:28:47,599 --> 00:28:51,226
Dakle, njegov uvjet za odvajanje
je li skrbništvo nad djecom?
299
00:28:51,310 --> 00:28:52,999
Nije mislio da ću to prihvatiti.
300
00:28:57,465 --> 00:29:00,416
Ali dobit ću priliku graditi
moj život s mojom djecom.
301
00:29:02,954 --> 00:29:04,617
I živjeti blizu njih.
302
00:29:06,572 --> 00:29:08,131
To nitko neće oduzeti
od mene.
303
00:29:10,009 --> 00:29:11,742
To nitko neće oduzeti
od mene.
304
00:29:18,517 --> 00:29:19,641
Ponekad...
305
00:29:20,766 --> 00:29:22,825
Ponekad mislim da letim.
306
00:29:26,849 --> 00:29:29,008
I ponekad
Mislim da padam.
307
00:29:36,290 --> 00:29:37,606
Vadi me odavde, Raul.
308
00:29:37,689 --> 00:29:38,845
Vadi me odavde.
309
00:29:41,001 --> 00:29:42,130
Imam te.
310
00:29:43,535 --> 00:29:44,680
Imam te.
311
00:29:53,607 --> 00:29:55,775
Uđi u auto.
312
00:30:43,146 --> 00:30:46,449
Moja mala pantera,
nestao si.
313
00:30:46,707 --> 00:30:47,727
gdje si
314
00:30:47,810 --> 00:30:49,065
Na plaži sam, Ibrahime.
315
00:30:49,149 --> 00:30:51,011
Pogledaj je kako ide.
316
00:30:51,392 --> 00:30:53,624
Kad mi se vraćaš?
317
00:31:01,427 --> 00:31:02,549
ja nisam
318
00:31:30,420 --> 00:31:35,040
- Vitória Maria!
- Angela Marija! Dragi!
319
00:31:35,281 --> 00:31:37,011
Dobrodošli, svi!
320
00:31:37,095 --> 00:31:39,739
- Što je to?
- To je Tóia stvar.
321
00:31:40,742 --> 00:31:43,049
- Kako je bilo na putu, Raul?
- Izvrsno.
322
00:31:43,942 --> 00:31:45,666
- kako si
- Sjajno.
323
00:31:46,591 --> 00:31:48,525
- Kakva lijepa kuća!
- Zar ne?
324
00:31:48,651 --> 00:31:50,964
Kupili smo ga od jednog ribara
i obnovio ga.
325
00:31:51,047 --> 00:31:52,806
- Vau!
- To je nevjerojatna kuća.
326
00:31:52,889 --> 00:31:56,278
- Savršen je za zaljubljeni par.
- Tako sam žedna.
327
00:31:56,361 --> 00:31:58,432
- I ja također.
- Susjedi su super.
328
00:31:58,690 --> 00:32:00,564
Moji roditelji imaju kuću u blizini.
329
00:32:00,647 --> 00:32:01,775
Vrlo je sigurno.
330
00:32:02,267 --> 00:32:04,393
- Kakva je bila vožnja?
- Ne može biti bolje.
331
00:32:04,707 --> 00:32:06,989
- Koliko milja?
- Ne puno.
332
00:32:07,381 --> 00:32:10,388
Postoji trenutak u životu kada
samo želiš prestati raditi,
333
00:32:10,549 --> 00:32:12,296
preseliti se na plažu
i postati ribar.
334
00:32:12,379 --> 00:32:14,832
- Zar ne, Raul?
- Sigurno.
335
00:32:14,915 --> 00:32:16,792
Žene na prvom mjestu, uvijek.
336
00:32:19,097 --> 00:32:20,603
Tóia i ja...
337
00:32:21,302 --> 00:32:24,095
Prilično smo sretni ovdje.
Zar ne, Tóia?
338
00:32:24,178 --> 00:32:26,252
- Da, dušo.
- Hvala, Lili.
339
00:32:28,048 --> 00:32:29,658
I siguran sam
340
00:32:29,826 --> 00:32:32,194
da ćeš biti
vrlo sretan i ovdje.
341
00:32:32,361 --> 00:32:34,354
- Živjeli!
- Živjeli!
342
00:32:39,523 --> 00:32:41,160
Moram ti nešto reći.
343
00:32:41,678 --> 00:32:42,758
Što?
344
00:32:44,607 --> 00:32:46,679
Saznao sam da nisam frigidan.
345
00:32:49,846 --> 00:32:51,136
znala sam.
346
00:32:51,330 --> 00:32:52,534
Što sam ti rekao?
347
00:32:58,958 --> 00:33:00,366
Nije bilo s Moreauom.
348
00:33:00,855 --> 00:33:02,605
Nisam tako mislio.
349
00:33:08,857 --> 00:33:10,275
Što nije u redu?
350
00:33:13,167 --> 00:33:15,179
Obećaj da me nećeš osuđivati.
351
00:33:16,759 --> 00:33:18,475
Znaš da mrzim suce.
352
00:33:19,985 --> 00:33:21,930
On radi za mene u trgovini.
353
00:33:22,555 --> 00:33:24,104
- On je mlađi od mene.
- U redu.
354
00:33:24,187 --> 00:33:25,437
Mnogo mlađi.
355
00:33:26,061 --> 00:33:27,260
On je Strijelac.
356
00:33:27,343 --> 00:33:28,965
To je strašno!
357
00:33:30,179 --> 00:33:31,622
reci mi još
358
00:33:31,705 --> 00:33:34,676
Otišao sam obaviti neke poslove
u skladištu za vrijeme ručka...
359
00:33:35,018 --> 00:33:36,949
Pa mi je ponudio pomoć,
360
00:33:37,032 --> 00:33:40,169
ali počeo se previše približavati,
znaš?
361
00:33:41,149 --> 00:33:43,984
Onda me upitao
kad bih znala koliko sam lijepa.
362
00:33:45,675 --> 00:33:47,433
Naravno da te je to pitao.
363
00:33:48,720 --> 00:33:50,667
Ti si divna žena.
364
00:33:55,081 --> 00:33:56,789
Počela sam se smijati.
365
00:33:57,186 --> 00:33:58,580
Nisam mogla prestati.
366
00:33:58,950 --> 00:34:00,120
Osjećao sam se smiješno.
367
00:34:00,879 --> 00:34:02,490
Zatim me poljubio.
368
00:34:03,024 --> 00:34:05,846
Bio je to polagani poljubac, znaš?
369
00:34:06,840 --> 00:34:08,982
- da
- Mokri poljubac.
370
00:34:15,451 --> 00:34:17,566
Potrčao sam i zaključao se
u mom uredu.
371
00:34:17,649 --> 00:34:21,632
Kad sam sjeo na stolicu,
Shvatila sam da su mi bedra sva mokra.
372
00:34:22,340 --> 00:34:24,107
A on je kucao na vrata.
373
00:34:24,190 --> 00:34:25,748
- Bio je zabrinut.
- Htio je ući.
374
00:34:25,831 --> 00:34:27,299
Kako bih otišao na zahod?
375
00:34:27,382 --> 00:34:30,626
- Morao sam se očistiti.
- Bio si napaljen. To je sjajno.
376
00:34:35,438 --> 00:34:37,258
Zašto se osjećam tako krivom?
377
00:34:39,630 --> 00:34:41,954
Osjećam svoje srce
izlazi iz mojih grudi.
378
00:34:42,737 --> 00:34:47,031
Osjećaš se živim.
Možete osjetiti kako vam srce kuca.
379
00:34:47,480 --> 00:34:49,053
I to je zastrašujuće.
380
00:34:50,038 --> 00:34:53,294
Jezivo je, ali je divno.
381
00:34:53,528 --> 00:34:54,690
Predivno je.
382
00:34:57,370 --> 00:34:58,439
Čekaj malo.
383
00:34:59,345 --> 00:35:01,077
- Da?
- Vaše piće.
384
00:35:04,709 --> 00:35:06,104
bio sam...
385
00:35:06,796 --> 00:35:09,457
zarobljeni u toj situaciji.
386
00:35:09,682 --> 00:35:10,682
Razmisli o tome.
387
00:35:10,765 --> 00:35:13,854
Živio sam u njezinoj kući
i raditi sa svojom obitelji.
388
00:35:14,139 --> 00:35:15,183
Bilo je grozno.
389
00:35:16,358 --> 00:35:18,621
Ovo mi je trebalo, sunce.
390
00:35:18,705 --> 00:35:21,972
Imate li drugi izvor prihoda
osim tog posla?
391
00:35:22,055 --> 00:35:24,689
Ne, ali pozvat ću neke prijatelje
s tržišta kapitala,
392
00:35:24,773 --> 00:35:26,214
kad se prašina slegne, naravno.
393
00:35:26,297 --> 00:35:29,185
- Ostvarit ću to.
- Ljudi znaju tvoj karakter.
394
00:35:29,623 --> 00:35:33,431
Teško je vrijeme,
ali siguran sam da će stvari uspjeti.
395
00:35:33,514 --> 00:35:35,414
Lud sam za ovom ženom.
396
00:35:36,372 --> 00:35:37,578
Mislim to.
397
00:35:45,158 --> 00:35:47,597
Ovdje ćeš biti stvarno sretna, dušo.
398
00:35:48,561 --> 00:35:49,959
Hvala ti draga.
399
00:35:50,042 --> 00:35:54,377
Lili! Ângela i Raul
su vaši novi šefovi.
400
00:35:54,460 --> 00:35:55,963
Dobro ćete se slagati.
401
00:35:58,263 --> 00:36:01,021
Žao mi je, gospođice Tóia,
ali ne mogu raditi za ovu ženu.
402
00:36:02,914 --> 00:36:05,635
Bila je zatečena.
Razgovarat ću s njom.
403
00:36:05,718 --> 00:36:07,613
Zašto ne možeš raditi za mene?
404
00:36:08,068 --> 00:36:09,229
Što sam učinio?
405
00:36:09,646 --> 00:36:11,023
Ti si bezobrazan.
406
00:36:11,358 --> 00:36:12,911
A ti si bez poštovanja.
407
00:36:13,864 --> 00:36:15,049
Ovo je apsurdno.
408
00:36:15,132 --> 00:36:18,134
- Mora se ispričati.
- Razgovarat ću s njom. Ona je draga osoba.
409
00:36:18,218 --> 00:36:20,759
Ja sam kriva.
Trebao sam je prvo upozoriti.
410
00:36:20,842 --> 00:36:22,297
- Vitória...
- U redu je.
411
00:36:25,968 --> 00:36:27,022
U redu je, dušo.
412
00:36:27,345 --> 00:36:30,049
- Naći ću nekog drugog.
- U redu.
413
00:36:32,845 --> 00:36:34,440
Gdje su svi otišli?
414
00:36:36,364 --> 00:36:39,423
Gdje su svi?
Upravo sam kupio kuću!
415
00:36:39,960 --> 00:36:41,090
Tóia!
416
00:36:41,672 --> 00:36:42,975
Ajmo dečki!
417
00:40:01,514 --> 00:40:06,095
Jedan, dva, tri, četiri.
418
00:40:06,179 --> 00:40:07,426
Ovako nešto.
419
00:40:07,728 --> 00:40:09,865
jedan, dva,
420
00:40:10,559 --> 00:40:12,856
tri...
421
00:40:13,764 --> 00:40:15,043
Mislim da je to to.
422
00:40:15,239 --> 00:40:18,143
- Ovaj trg ovdje.
- Dobra je veličina.
423
00:40:18,226 --> 00:40:19,954
Ovdje će mi trebati kupaonica.
424
00:40:20,221 --> 00:40:22,212
Možda septička jama tamo.
425
00:40:22,638 --> 00:40:24,601
Trebamo podstavu,
zbog vrućine.
426
00:40:24,684 --> 00:40:26,244
- Za djecu. Da.
- Sprijeda.
427
00:40:26,327 --> 00:40:27,499
Koliko vremena?
428
00:40:27,582 --> 00:40:29,447
Tri mjeseca, valjda.
429
00:40:29,530 --> 00:40:31,433
- Sami?
- Julio i ja.
430
00:40:31,516 --> 00:40:33,477
- Oh, Julio. Upoznala sam ga.
- Da.
431
00:40:33,560 --> 00:40:34,951
- I on je dobro.
- Sjajno.
432
00:40:35,348 --> 00:40:37,577
- Samo vas dvoje?
- Da, dosta je.
433
00:40:37,661 --> 00:40:39,653
U redu, ali ne može biti kasno.
434
00:40:39,736 --> 00:40:41,713
Ići na poduku?
kako to misliš
435
00:40:42,210 --> 00:40:44,715
Samo je
tijekom svog ispitnog roka.
436
00:40:44,798 --> 00:40:46,699
Pokupit ću ih za vikend.
437
00:40:46,782 --> 00:40:48,884
Dakle, sada ne mogu vidjeti
njihova baka više?
438
00:40:48,967 --> 00:40:50,086
On laže.
439
00:40:50,551 --> 00:40:52,747
On laže. Mama, slušaj.
440
00:40:53,765 --> 00:40:55,369
Moraš mi pomoći.
441
00:40:55,452 --> 00:40:58,163
Morate ga staviti na njegovo mjesto,
učiniti nešto.
442
00:40:59,229 --> 00:41:00,340
Ne, dušo.
443
00:41:00,654 --> 00:41:03,310
Ne svađam se
s tatom mojih unuka.
444
00:41:03,836 --> 00:41:06,354
Ne želim riskirati
ne vidjevši ih.
445
00:41:09,328 --> 00:41:11,309
Dušo, znam da patiš.
446
00:41:12,828 --> 00:41:14,798
Ali i ja patim, Ângela.
447
00:41:17,906 --> 00:41:18,912
Shvaćam.
448
00:41:35,563 --> 00:41:38,296
Ovo će biti velika spavaća soba.
449
00:41:38,971 --> 00:41:40,593
Ako sada započnemo izgradnju,
450
00:41:40,676 --> 00:41:43,317
bit će gotovo za tri mjeseca
za djecu.
451
00:41:43,400 --> 00:41:44,717
Tri mjeseca?
452
00:41:45,847 --> 00:41:47,472
Želim da dođu u siječnju.
453
00:41:48,515 --> 00:41:49,681
Zaposlite više ljudi.
454
00:41:49,764 --> 00:41:52,296
- Neka više ljudi radi ovdje.
- Pobrinut ću se za to.
455
00:41:55,325 --> 00:41:57,618
Jeste li razgovarali s Moreauom
o sluškinji?
456
00:41:58,532 --> 00:42:01,136
Svi su zauzeti.
Kraj je godine.
457
00:42:01,219 --> 00:42:04,020
Ne mogu vjerovati
nitko nije dostupan.
458
00:42:04,103 --> 00:42:05,611
ja mislim
Zaposlit ću nekoga iz Rija.
459
00:42:05,865 --> 00:42:09,230
znate Ili iz São Paula.
Netko kvalificiraniji.
460
00:42:09,313 --> 00:42:10,842
Kvalificirani? Tko bi to bio?
461
00:42:11,329 --> 00:42:12,337
WHO?
462
00:42:12,682 --> 00:42:15,070
Tko će tu osobu zaposliti? Vas?
463
00:42:15,781 --> 00:42:18,294
Tko će ih provesti
ako ne poznajemo kuću?
464
00:42:26,035 --> 00:42:27,065
žao mi je
465
00:42:32,336 --> 00:42:33,456
ja sam umoran
466
00:42:35,441 --> 00:42:37,437
Ne morate učiniti
sasvim sam.
467
00:42:38,623 --> 00:42:39,852
Dopusti da ti pomognem.
468
00:42:40,522 --> 00:42:41,714
Zajedno smo u ovome.
469
00:42:54,827 --> 00:42:57,306
Ne, obnavlja se
od prošle godine.
470
00:42:57,389 --> 00:42:59,219
Sada su nam potrebni strani resursi.
471
00:43:00,054 --> 00:43:02,337
Kasnije možete prebiti porez.
472
00:43:02,892 --> 00:43:04,332
I to, da.
473
00:43:04,872 --> 00:43:06,426
Od primijenjenih vrijednosti.
474
00:43:07,943 --> 00:43:09,033
Da.
475
00:43:10,911 --> 00:43:11,940
U redu.
476
00:43:13,011 --> 00:43:14,089
Bok.
477
00:43:39,315 --> 00:43:40,716
evo ga
478
00:43:42,373 --> 00:43:43,625
Nazovi me ako ti nešto treba.
479
00:44:13,258 --> 00:44:14,384
Dobar dan.
480
00:44:19,509 --> 00:44:21,975
- Želite li nešto popiti?
- Ne.
481
00:44:22,276 --> 00:44:23,911
Želim razgovarati s tobom.
482
00:44:27,891 --> 00:44:28,986
Samo naprijed.
483
00:44:31,687 --> 00:44:33,175
Koliko zarađuješ ovdje?
484
00:44:35,122 --> 00:44:36,978
Tražite li posao?
485
00:44:39,588 --> 00:44:41,147
Život je svima težak.
486
00:44:41,283 --> 00:44:44,520
Mogu platiti ono što je Moreau plaćao tebi
plus pola vaše trenutne plaće.
487
00:44:48,631 --> 00:44:51,034
Dogovorio sam se s vlasnikom.
488
00:44:51,745 --> 00:44:53,141
Ne mogu tako otići.
489
00:44:55,022 --> 00:44:57,667
Dakle, planirate nastaviti
raditi na ovom mjestu?
490
00:44:58,043 --> 00:44:59,660
Mislite li da imam mogućnosti?
491
00:45:01,336 --> 00:45:03,249
Volio bih da jesam, ali to je to.
492
00:45:13,346 --> 00:45:14,645
koliko imas godina
493
00:45:16,062 --> 00:45:17,196
imam 21 godinu.
494
00:45:20,517 --> 00:45:22,397
Već sam imala troje djece
u tvojim godinama.
495
00:45:31,528 --> 00:45:32,840
Što želiš od života?
496
00:45:33,833 --> 00:45:35,624
Ne znam, ali saznat ću.
497
00:45:38,243 --> 00:45:40,544
Živim u Riju.
Ako želiš, mogu...
498
00:45:40,744 --> 00:45:43,445
Mislio sam da živiš ovdje.
Vraćaš li se
499
00:45:48,583 --> 00:45:49,771
znaš što
500
00:45:50,745 --> 00:45:52,324
Ispada
501
00:45:52,744 --> 00:45:55,137
plaćate cijenu
jer ima velika usta.
502
00:45:56,354 --> 00:45:57,710
krivo sam ti učinio.
503
00:45:58,164 --> 00:45:59,206
žao mi je
504
00:46:03,083 --> 00:46:04,459
I ja imam velika usta.
505
00:46:07,976 --> 00:46:09,508
Potrebno je znati jedno.
506
00:46:22,374 --> 00:46:23,485
U redu.
507
00:46:25,980 --> 00:46:27,591
Ali ne radim vikendom.
508
00:46:35,920 --> 00:46:37,378
Problem je bila banka.
509
00:46:37,897 --> 00:46:39,172
Bila je to banka.
510
00:46:39,786 --> 00:46:41,502
Ugovor je upravo ovdje.
511
00:46:42,090 --> 00:46:43,820
Sutra ću ga ožičiti.
512
00:46:44,584 --> 00:46:46,285
Učinit ću to sutra.
513
00:46:46,671 --> 00:46:47,709
Naravno.
514
00:46:49,815 --> 00:46:52,352
Možete li dogovoriti sastanak
s tim investitorom sutra?
515
00:46:53,059 --> 00:46:54,760
Sada radim sam.
516
00:46:58,498 --> 00:47:00,394
Da, mogu ići u Rio sutra.
517
00:47:00,735 --> 00:47:02,845
Već sam radio
uz takvu vrstu ulaganja.
518
00:47:03,188 --> 00:47:05,909
Da, riskantno je.
519
00:47:05,992 --> 00:47:08,145
Ali možete postići rezultate
ako to učiniš kako treba.
520
00:47:20,792 --> 00:47:21,989
Je li sve u redu?
521
00:47:23,259 --> 00:47:24,385
Zašto?
522
00:47:26,969 --> 00:47:29,106
Puno si pušio.
523
00:47:33,576 --> 00:47:34,892
Pretpostavljam da sam tjeskoban.
524
00:47:35,179 --> 00:47:37,384
Prateći burzu
dobiva me...
525
00:47:45,525 --> 00:47:47,441
Dakle, sluškinja se odlučila vratiti?
526
00:47:49,172 --> 00:47:50,481
Riješili smo to.
527
00:47:51,778 --> 00:47:52,895
Koliko?
528
00:47:53,350 --> 00:47:54,579
Ne brini oko toga.
529
00:47:54,796 --> 00:47:56,039
Mislim to.
530
00:47:56,583 --> 00:47:57,675
Mislim to.
531
00:47:58,773 --> 00:48:03,093
Doći će ovamo, zaraditi nešto novca,
a onda će ona otići.
532
00:48:04,674 --> 00:48:06,074
A naći ćemo nekog drugog.
533
00:48:42,572 --> 00:48:44,577
- Prestani.
- Hej...
534
00:48:44,989 --> 00:48:46,696
- Prestani, dušo.
- Dođi ovamo.
535
00:48:46,809 --> 00:48:48,279
- Ne...
- Dođi ovamo.
536
00:48:49,078 --> 00:48:50,229
Ne.
537
00:48:50,779 --> 00:48:53,273
Ne, smrdiš na cigarete. Stop.
538
00:50:37,125 --> 00:50:39,716
Samo trebamo
popraviti te nesavršenosti.
539
00:50:39,800 --> 00:50:41,123
Ali neka ostane u bijelom.
540
00:50:41,423 --> 00:50:43,959
- Baš kao i ovaj.
- Da, gospodine.
541
00:50:45,776 --> 00:50:47,867
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
542
00:50:54,243 --> 00:50:55,417
Dobro jutro.
543
00:51:01,975 --> 00:51:03,129
Lili!
544
00:51:10,440 --> 00:51:11,640
Dobro jutro.
545
00:51:13,238 --> 00:51:15,819
Imamo li voća?
Možeš li mi donijeti malo?
546
00:51:19,102 --> 00:51:21,496
Hoćeš li šetati okolo
kuća tako obučena?
547
00:51:22,934 --> 00:51:25,494
- Nosim tvoju košulju. sviđa mi se.
- Idi se obuci.
548
00:51:25,916 --> 00:51:27,537
Ovdje rade ljudi.
549
00:51:27,746 --> 00:51:29,988
Upravo sam se probudio.
Mogu li barem popiti svoju kavu?
550
00:51:30,071 --> 00:51:31,139
Lili.
551
00:51:31,773 --> 00:51:33,802
Idi po odjeću
za Ângelu, molim.
552
00:51:34,938 --> 00:51:36,049
Da gospodine.
553
00:51:36,309 --> 00:51:37,671
Nema potrebe, Lili.
554
00:51:41,820 --> 00:51:43,194
Učini kako ti kažem, Ângela.
555
00:51:43,825 --> 00:51:44,937
Znaš što, Lili?
556
00:51:45,020 --> 00:51:48,541
- Raul se ne razumije u modu.
- Ne provociraj me.
557
00:51:48,624 --> 00:51:49,716
- Prekini.
- Ângela.
558
00:51:49,800 --> 00:51:52,028
u svojoj sam kući,
Nosit ću što želim.
559
00:51:55,788 --> 00:51:56,962
Raul?
560
00:52:59,820 --> 00:53:01,668
Danas sam poludio.
561
00:53:01,751 --> 00:53:02,791
primijetio sam.
562
00:53:06,355 --> 00:53:07,525
Bio sam bezobrazan.
563
00:53:08,060 --> 00:53:10,127
- To je bilo...
- Da, jesi.
564
00:53:13,843 --> 00:53:15,271
Osjećam se čudno.
565
00:53:23,974 --> 00:53:26,080
Uvijek sam mislio
Znala sam sebe, ali...
566
00:53:27,361 --> 00:53:28,494
ne znam
567
00:53:29,405 --> 00:53:30,702
Ne radi se o tebi.
568
00:53:33,878 --> 00:53:35,625
Sasvim suprotno. upravo sada,
569
00:53:36,489 --> 00:53:38,613
ti si jedina
koji čini da se osjećam dobro.
570
00:53:51,469 --> 00:53:53,089
Stvari će biti bolje.
vidjet ćeš.
571
00:53:55,930 --> 00:53:57,906
Prošla su samo dva mjeseca.
572
00:53:58,909 --> 00:54:00,119
to je sve
573
00:54:03,089 --> 00:54:06,912
Razmišljam o kupnji
stan u blizini moga sina
574
00:54:07,668 --> 00:54:09,729
i preuzimanje posla
u Jorginhovom salonu automobila.
575
00:54:12,797 --> 00:54:15,035
Bio bih ovdje
dok boravite u São Paulu?
576
00:54:19,823 --> 00:54:21,760
Ne mogu ti dati ono što ti treba.
577
00:54:22,325 --> 00:54:23,429
ne mogu
578
00:54:25,203 --> 00:54:26,345
odlaziš li
579
00:54:26,834 --> 00:54:28,320
Moram popraviti svoj život.
580
00:54:31,616 --> 00:54:32,748
Daleko od mene?
581
00:54:34,526 --> 00:54:36,324
Ne znaš koliko to boli.
582
00:54:37,136 --> 00:54:38,958
Ali to je prava stvar.
583
00:54:41,386 --> 00:54:43,533
ne znam
ako te mogu usrećiti.
584
00:54:50,825 --> 00:54:52,303
Riskirali ste, zar ne?
585
00:54:53,721 --> 00:54:57,774
Uživali ste i zabavili se.
Sada se vraćaš svom stvarnom životu.
586
00:55:00,803 --> 00:55:01,927
Je li to to?
587
00:55:03,238 --> 00:55:04,338
Je li to to, Raul?
588
00:55:04,728 --> 00:55:06,122
Tvoj život je sranje, zar ne?
589
00:55:08,435 --> 00:55:10,687
Već imaš zgodnu djevojku.
590
00:55:10,904 --> 00:55:12,915
Živite u kući na plaži
besplatno,
591
00:55:12,999 --> 00:55:14,623
ne potrošivši ni novčića.
592
00:55:14,707 --> 00:55:18,606
Vaša bivša žena bi vam mogla uništiti život,
ali ona je predobra za to.
593
00:55:18,689 --> 00:55:20,231
Ona ti to neće učiniti.
594
00:55:20,873 --> 00:55:24,120
A sada te stvari
su teški,
595
00:55:24,989 --> 00:55:27,372
prodavat ćete luksuzne automobile
s Jorginhom.
596
00:55:29,112 --> 00:55:30,635
Jadna ti.
597
00:55:30,718 --> 00:55:33,902
Sada ste tužni i depresivni.
598
00:55:36,429 --> 00:55:37,543
Je li to to?
599
00:55:39,809 --> 00:55:41,290
Znaš što, Raul?
600
00:55:44,028 --> 00:55:45,217
Samo odlazi.
601
00:55:48,210 --> 00:55:49,241
Ići.
602
00:55:53,862 --> 00:55:54,999
Otići.
603
00:56:07,300 --> 00:56:08,336
Ići.
604
00:56:23,515 --> 00:56:24,715
žao mi je
605
00:56:25,615 --> 00:56:26,639
Raul.
606
00:56:28,320 --> 00:56:30,194
ne idi nemoj otići
607
00:56:30,277 --> 00:56:31,957
- Pogledaj me.
- Ângela.
608
00:56:32,041 --> 00:56:35,240
Pogledaj me, molim te!
609
00:56:35,324 --> 00:56:38,824
ne ostavljaj me volim te
610
00:56:40,004 --> 00:56:42,911
ne ostavljaj me
Nemoj odustati od mene.
611
00:56:45,607 --> 00:56:47,182
Ne odustaj od nas.
612
00:56:48,029 --> 00:56:49,725
Ne odustaj od nas.
613
00:56:51,731 --> 00:56:54,421
ne ostavljaj me
Ne ostavljaj me ovdje.
614
00:57:26,741 --> 00:57:28,400
Vidjeti? To je infiltracija.
615
00:57:29,130 --> 00:57:30,819
Moramo provjeriti je li vani.
616
00:57:31,212 --> 00:57:33,957
Ako je unutra, hidraulika je.
617
00:57:34,727 --> 00:57:38,333
Morat ćete zatvoriti vodu
dva dana da vidim hoće li se osušiti.
618
00:57:39,350 --> 00:57:40,720
Mrzim konstrukcije.
619
00:57:41,009 --> 00:57:42,069
Mrzim to.
620
00:57:43,014 --> 00:57:45,394
Bolje je saznati prije
nego kasnije.
621
00:57:46,758 --> 00:57:48,777
Nisam u prostoru za glavu
nositi se s tim.
622
00:57:49,797 --> 00:57:51,103
Znam, dušo.
623
00:57:52,340 --> 00:57:55,672
Ali nažalost
Trebat ćeš mi.
624
00:57:57,546 --> 00:57:59,703
Zašto ne otvorimo
zajednički račun?
625
00:58:00,202 --> 00:58:01,612
Bit će puno lakše.
626
00:58:02,422 --> 00:58:05,440
Moj novac će biti tamo
i možete ga koristiti kad god želite.
627
00:58:06,951 --> 00:58:09,974
Moram nazvati banku,
potpisati hrpu papira...
628
00:58:10,465 --> 00:58:13,186
Opet su promijenili upravitelja.
Ne znam mu ni ime.
629
00:58:16,159 --> 00:58:19,165
Trebao bi biti
život nam je lakši, a ne teži.
630
00:58:20,375 --> 00:58:22,134
Ali mi ćemo to učiniti na tvoj način.
631
00:58:22,866 --> 00:58:23,947
U redu?
632
00:58:24,572 --> 00:58:25,916
Što god misliš da je najbolje.
633
00:58:33,617 --> 00:58:34,659
Gotovo.
634
00:58:58,562 --> 00:58:59,747
Ne, mislim to.
635
00:59:03,249 --> 00:59:05,196
Da. mislim...
636
00:59:06,068 --> 00:59:09,392
Mislim da bismo trebali uložiti ovaj novac,
kao prošli put.
637
00:59:09,653 --> 00:59:10,931
Zapravo je djelovalo.
638
00:59:11,395 --> 00:59:13,067
Imate li još uvijek
punomoć?
639
00:59:13,150 --> 00:59:15,383
Naravno, gospođo Diniz.
640
00:59:15,848 --> 00:59:20,685
Imaš sreće što ti nisam ukrao novac
nakon što si mi ukrao srce.
641
00:59:22,577 --> 00:59:27,745
Škrti ljudi uvijek imaju
poštovanje novca, Ibrahime.
642
00:59:27,888 --> 00:59:29,342
Zato nemoj
ukrasti od mene.
643
00:59:34,280 --> 00:59:36,992
Slušati. Pošto nisi
pozvao me na plažu,
644
00:59:37,501 --> 00:59:38,961
kada ćeš doći k meni?
645
00:59:40,127 --> 00:59:43,654
Tu je novi restoran.
Siguran sam da će vam se svidjeti.
646
00:59:43,738 --> 00:59:47,748
Pa renoviramo kuću,
Sređujem neke stvari.
647
00:59:47,832 --> 00:59:49,868
Isuse Kriste,
stvarno je iritantno.
648
00:59:51,480 --> 00:59:53,623
Ali čim završim s tim,
649
00:59:53,976 --> 00:59:57,001
Posjetit ću sve,
uključujući tebe.
650
00:59:57,959 --> 00:59:59,467
nedostaješ mi
651
01:00:03,394 --> 01:00:04,941
A kako ti je knjiga?
652
01:00:08,521 --> 01:00:09,543
hej
653
01:00:11,827 --> 01:00:12,918
Ručak.
654
01:00:14,810 --> 01:00:15,883
Posluženo je.
655
01:00:16,816 --> 01:00:17,947
Zdravo?
656
01:00:18,054 --> 01:00:19,172
ja dolazim
657
01:00:24,496 --> 01:00:25,636
Ângela?
658
01:00:26,410 --> 01:00:27,531
Je li sve u redu?
659
01:00:33,169 --> 01:00:34,769
mislio sam...
660
01:00:38,026 --> 01:00:42,318
Mogli bismo otići na izlet
tijekom izgradnje.
661
01:00:43,040 --> 01:00:46,921
Možemo posjetiti neke prijatelje,
pobjeći na neko vrijeme.
662
01:00:48,622 --> 01:00:49,761
To bi bilo lijepo.
663
01:00:50,735 --> 01:00:54,061
Imam posla u gradu.
Bilo bi lijepo.
664
01:00:56,006 --> 01:00:57,006
Kako ti je mama?
665
01:00:57,322 --> 01:00:59,049
- Ona je dobro. Da.
- Da?
666
01:01:00,113 --> 01:01:02,261
Razgovarao si s njom, zar ne?
667
01:01:06,193 --> 01:01:09,170
Ne, zapravo sam ulagao
nešto novca.
668
01:01:11,750 --> 01:01:13,480
Tko je posrednik, Ângela?
669
01:01:15,938 --> 01:01:17,101
moj prijatelj.
670
01:01:17,274 --> 01:01:19,657
Stari prijatelj
koji mi je uvijek pomagao.
671
01:01:21,321 --> 01:01:23,172
Dakle, nedostaje ti?
672
01:01:28,178 --> 01:01:29,305
Raul...
673
01:01:32,806 --> 01:01:34,474
Bio sam u svojoj sobi,
674
01:01:35,236 --> 01:01:37,953
pričam o svom poslu,
razmišljajući o našoj budućnosti.
675
01:01:38,037 --> 01:01:39,678
Vaš posao, zar ne?
676
01:01:40,264 --> 01:01:41,444
Tvoja soba.
677
01:01:42,609 --> 01:01:43,828
Vaša kuća.
678
01:01:45,522 --> 01:01:46,699
Uvijek isto.
679
01:01:48,279 --> 01:01:50,353
Nemaš poštovanja prema meni.
680
01:01:51,458 --> 01:01:53,230
Ili bilo tko drugi.
681
01:01:54,138 --> 01:01:55,138
Ti si sebičan.
682
01:01:55,221 --> 01:01:57,461
- Što želiš da učinim?
- Ti si sebičan...
683
01:01:58,017 --> 01:01:59,905
ha? Sve što radim je pogrešno.
684
01:01:59,988 --> 01:02:02,071
Samo želim da mi se diviš.
685
01:02:02,510 --> 01:02:03,973
Kao nekada.
686
01:02:08,243 --> 01:02:09,664
Zašto se svađamo?
687
01:02:11,606 --> 01:02:13,503
Zašto se svađamo? ne znam
688
01:02:13,587 --> 01:02:15,674
Stalno poričeš nešto što sam vidio.
689
01:02:16,493 --> 01:02:18,164
Vidio sam to svojim očima.
690
01:02:18,636 --> 01:02:20,458
- Kako sam to mogao zaboraviti?
- Raul, ja ne...
691
01:02:20,542 --> 01:02:22,744
- Dosta. ne mogu
- Ti samo...
692
01:02:23,345 --> 01:02:25,028
Ne želim se svađati s tobom.
693
01:02:25,111 --> 01:02:28,009
Plaćate li tog bogataša
brinuti se za svoj novac?
694
01:02:28,448 --> 01:02:31,400
Ili ga tjeraš da povjeruje
hoćeš li ga jednom primijetiti?
695
01:02:37,006 --> 01:02:38,562
sad shvaćam.
696
01:02:39,488 --> 01:02:40,862
Bojiš se.
697
01:02:41,927 --> 01:02:43,906
Bojiš se. zar ne?
698
01:02:44,287 --> 01:02:46,408
Sad se bojiš,
ali nisi se bojao
699
01:02:46,730 --> 01:02:48,049
kad si spavao sa mnom.
700
01:02:48,133 --> 01:02:50,417
Nisi se bojao pojebati me
u kući vaše bivše žene.
701
01:02:50,826 --> 01:02:52,055
ne brini
702
01:02:52,198 --> 01:02:54,469
Ne moraš se bojati
zbog toga.
703
01:02:54,641 --> 01:02:56,142
ne brini
704
01:02:56,558 --> 01:02:58,457
Neću te zamijeniti
za bogataša.
705
01:02:58,796 --> 01:03:00,363
Ne treba mi novac.
706
01:03:00,447 --> 01:03:02,190
Ako mi treba novac,
ne bih bila s tobom.
707
01:03:05,364 --> 01:03:06,406
Jebati.
708
01:03:06,496 --> 01:03:07,769
Kučkin sin!
709
01:03:07,899 --> 01:03:11,213
Da se nisi usudio dirati me!
710
01:03:11,296 --> 01:03:14,777
- Čuješ li me? Ne diraj me!
- Vidi na što si me natjerao!
711
01:03:15,611 --> 01:03:17,105
Zašto mi to radiš?
712
01:03:29,458 --> 01:03:31,107
Udario me.
713
01:03:39,238 --> 01:03:40,938
Udario me.
714
01:05:39,546 --> 01:05:40,724
žao mi je
715
01:05:45,534 --> 01:05:46,741
oprosti mi
716
01:05:50,063 --> 01:05:51,274
dobivam...
717
01:05:51,458 --> 01:05:55,757
Ideja da te izgubim zbog nekog drugog
pokreće me skroz...
718
01:06:01,674 --> 01:06:03,711
Toliko te volim, Ângela.
719
01:06:11,274 --> 01:06:13,382
obećajem
Nikad to više neću učiniti.
720
01:06:14,936 --> 01:06:16,142
Molim te, vjeruj mi.
721
01:06:17,242 --> 01:06:18,477
obećajem.
722
01:06:29,122 --> 01:06:31,365
žao mi je
723
01:06:32,586 --> 01:06:33,642
žao mi je
724
01:07:41,429 --> 01:07:42,669
Dođi sa mnom.
725
01:07:43,712 --> 01:07:44,965
čekat ću te ovdje.
726
01:07:47,121 --> 01:07:48,347
To je samo na dva dana.
727
01:07:49,012 --> 01:07:51,294
- Nazovi me.
- Dobro, nazvat ću te.
728
01:07:54,746 --> 01:07:55,747
Podigni slušalicu.
729
01:07:55,830 --> 01:07:58,914
Pravilno se hranite, kupajte se u moru...
730
01:07:59,812 --> 01:08:01,135
Kažu da je dobro za tebe.
731
01:08:01,343 --> 01:08:02,898
Opusti se, astronaute.
732
01:08:03,369 --> 01:08:06,669
- Kasnim, to ne znači ništa.
- Onda ćemo nastaviti pokušavati.
733
01:08:07,913 --> 01:08:10,449
Mislite na naše dijete
trčati ovdje.
734
01:08:11,763 --> 01:08:13,102
Vozite sigurno.
735
01:08:13,674 --> 01:08:14,827
Da, gospođo.
736
01:08:26,976 --> 01:08:29,173
Nosila sam francusko donje rublje,
737
01:08:29,257 --> 01:08:33,095
a Moreau se žalio na
sendvič koji je pojeo u zračnoj luci.
738
01:08:34,210 --> 01:08:35,770
Rekao sam: "Želim te sada."
739
01:08:36,796 --> 01:08:40,396
Dodirnuo mi je sise,
stavi svoj jezik u moja usta...
740
01:08:41,107 --> 01:08:42,479
Bio je to suhi poljubac.
741
01:08:43,371 --> 01:08:44,453
plakala sam.
742
01:08:45,612 --> 01:08:48,610
Rekao sam da sam previše popio
i da mi je nedostajao.
743
01:08:49,642 --> 01:08:51,217
Jako mi je nedostajao.
744
01:08:52,417 --> 01:08:56,103
Nedostaje mi vrijeme
kad sam ga poželjela.
745
01:08:56,720 --> 01:08:59,720
Kad sam mislio da jest
muškarac kojeg sam željela.
746
01:09:00,368 --> 01:09:01,963
Ali nisam znala što želim.
747
01:09:02,232 --> 01:09:03,628
Što mi se svidjelo.
748
01:09:04,421 --> 01:09:10,225
Kao, gledanje čovjeka kako dobiva
između mojih nogu, znaš?
749
01:09:12,736 --> 01:09:14,793
Ti razumiješ
ono što govorim, zar ne?
750
01:09:16,144 --> 01:09:17,779
Biti poželjan.
751
01:09:17,994 --> 01:09:21,651
Reći nešto i shvatiti
on sluša, znaš?
752
01:09:25,243 --> 01:09:29,349
Kad sam imao 15 godina, mama je rekla,
"Vitória Maria ima velike bokove."
753
01:09:30,812 --> 01:09:33,786
Razmišljam o tome
svaki put kad počnem jesti.
754
01:09:35,627 --> 01:09:38,169
Kad je dječak brao
prijatelj preko mene,
755
01:09:38,305 --> 01:09:39,548
koja je uvijek bila,
756
01:09:40,279 --> 01:09:42,664
Uvijek bih mislio
moji kukovi su bili problem.
757
01:09:46,874 --> 01:09:48,217
Ali ne ti.
758
01:09:49,227 --> 01:09:51,214
Uvijek si bila Ângela.
759
01:09:54,234 --> 01:09:55,723
A pogledaj me sada.
760
01:10:01,838 --> 01:10:04,233
Ljudi znaju
kakva si ti osoba.
761
01:10:06,850 --> 01:10:08,965
Moj bivši muž me progoni.
762
01:10:11,662 --> 01:10:13,390
Kaže da ne mogu
763
01:10:13,886 --> 01:10:16,266
pružiti stabilan dom
za moju djecu.
764
01:10:19,597 --> 01:10:21,610
Bili smo u braku deset godina.
765
01:10:22,967 --> 01:10:25,846
Ne deset dana ili deset mjeseci.
766
01:10:26,022 --> 01:10:28,232
Brak je kompliciran.
767
01:10:29,475 --> 01:10:31,512
Ali ovo je sada skoro gotovo.
768
01:10:31,955 --> 01:10:36,179
Ti i Raul ste mirni,
djeca će te moći posjetiti...
769
01:10:45,339 --> 01:10:47,178
Ponekad pomislim
Ja sam samo sjena.
770
01:10:51,560 --> 01:10:53,087
Ljudi vide ono što žele vidjeti.
771
01:10:54,869 --> 01:10:56,592
Majka vaše djece.
772
01:11:00,376 --> 01:11:02,569
Žena koja će ti uništiti život.
773
01:11:07,770 --> 01:11:09,276
Tvoj najbolji prijatelj.
774
01:11:12,579 --> 01:11:13,873
Vaš najgori neprijatelj.
775
01:11:18,589 --> 01:11:20,506
cijeli život,
776
01:11:20,908 --> 01:11:22,042
vidio sam
777
01:11:22,460 --> 01:11:24,723
trenutak kada bih se promijenio
pred očima ljudi.
778
01:11:28,350 --> 01:11:31,902
Kad su shvatili da nisam
što su očekivali
779
01:11:34,005 --> 01:11:35,135
ili mislio da jesam,
780
01:11:39,317 --> 01:11:40,493
to je kada
781
01:11:41,361 --> 01:11:42,980
Dobio bih mnogo različitih reakcija.
782
01:11:48,723 --> 01:11:50,588
Užasavam se tog trenutka.
783
01:11:55,226 --> 01:11:57,621
Raul bi učinio sve za tebe.
784
01:11:58,199 --> 01:11:59,857
Ispisano mu je po cijelom licu.
785
01:12:03,076 --> 01:12:04,869
Baš kao što je Moreau vidio
786
01:12:05,328 --> 01:12:08,217
da ga više ne želim.
787
01:12:10,684 --> 01:12:11,723
Što sada?
788
01:12:13,933 --> 01:12:15,270
Ne znam što da kažem.
789
01:12:18,291 --> 01:12:19,740
Nemam odgovor za tebe.
790
01:12:24,065 --> 01:12:25,444
Ali niste sami.
791
01:12:34,248 --> 01:12:35,649
A njezino lice?
792
01:12:36,115 --> 01:12:37,545
Je li pobijedila u utrci?
793
01:12:37,758 --> 01:12:39,503
Prvo mjesto!
794
01:12:39,899 --> 01:12:42,464
Izgledala je kao
japanski brzi vlak.
795
01:12:43,729 --> 01:12:45,312
Jeste li znali
mogla tako trčati?
796
01:12:46,940 --> 01:12:49,934
Uvijek je trčala za vrijeme tuširanja.
Nitko je nije mogao dobiti.
797
01:12:50,207 --> 01:12:52,700
Željela me
reći da joj nedostaješ.
798
01:12:53,089 --> 01:12:54,548
Dečki također.
799
01:12:54,960 --> 01:12:58,470
Reci im da gradim
lijepa kuća za njih.
800
01:12:58,920 --> 01:13:00,994
Reći ću im, dušo.
ne brini
801
01:13:01,583 --> 01:13:03,808
volimo te
i nedostaješ nam, u redu?
802
01:13:04,361 --> 01:13:05,926
I ja tebe volim.
803
01:13:06,542 --> 01:13:07,787
Toliko.
804
01:13:09,000 --> 01:13:10,641
Bog te blagoslovio, dušo.
805
01:13:11,449 --> 01:13:12,701
Amen, mama.
806
01:13:13,071 --> 01:13:14,535
Bog i tebe blagoslovio.
807
01:13:16,838 --> 01:13:18,173
Ćao - Bok.
808
01:13:23,083 --> 01:13:25,556
Gospođice Ângela, ja odlazim, u redu?
809
01:13:29,059 --> 01:13:30,684
Vau, Lili!
810
01:13:31,252 --> 01:13:32,481
izgledaš prekrasno!
811
01:13:32,564 --> 01:13:34,496
Bit ćeš najljepša djevojka
u sobi.
812
01:13:36,122 --> 01:13:38,287
Zašto se crveniš?
813
01:13:39,864 --> 01:13:42,084
Moraš sam sebi reći
814
01:13:42,572 --> 01:13:45,974
svaki dan, "Da, prelijepa sam."
815
01:13:46,353 --> 01:13:47,425
U redu.
816
01:13:47,571 --> 01:13:50,036
Što ako pođeš sa mnom?
Što kažeš na to?
817
01:13:50,996 --> 01:13:53,803
idem van plesati
dok me noge ne zabole.
818
01:13:54,727 --> 01:13:55,730
Ne.
819
01:13:57,780 --> 01:14:00,670
- Idi se zabavi.
- U redu.
820
01:14:01,339 --> 01:14:04,052
Vidimo se kasnije. Bok.
821
01:14:15,235 --> 01:14:16,368
Ângela?
822
01:14:18,898 --> 01:14:20,183
što nosiš
823
01:14:26,467 --> 01:14:27,662
On je ovdje.
824
01:14:28,970 --> 01:14:30,006
WHO?
825
01:14:30,089 --> 01:14:32,111
Slatki tip iz skladišta.
826
01:14:34,386 --> 01:14:37,137
Dao si mu broj fiksnog?
Što ako nazove?
827
01:14:37,715 --> 01:14:40,667
Morao sam ga upoznati.
Ali ne brini.
828
01:14:42,162 --> 01:14:43,485
Neće doći ovamo.
829
01:14:45,218 --> 01:14:47,069
On je u hotelu.
830
01:14:47,318 --> 01:14:49,544
Vitória! Što ako me Moreau nazove?
831
01:14:49,627 --> 01:14:51,982
Zadnje što Moreau želi
je vidjeti me.
832
01:14:54,450 --> 01:14:56,613
Ako nazove, izmisli nešto.
833
01:14:56,696 --> 01:14:59,107
Reci mu da sam pijana
i spavanje na kauču.
834
01:14:59,190 --> 01:15:00,351
Bože moj...
835
01:15:00,922 --> 01:15:02,042
Molim.
836
01:15:03,075 --> 01:15:04,135
U redu.
837
01:15:06,353 --> 01:15:11,808
Mislio sam da ćemo jesti kokice
i ogovarati sve,
838
01:15:12,039 --> 01:15:13,288
smijte se zajedno...
839
01:15:14,076 --> 01:15:16,734
Ali dobro je.
Idi po svoj sretan kraj.
840
01:15:17,695 --> 01:15:19,388
Samo idi!
841
01:15:20,581 --> 01:15:22,463
- Hvala.
- Volim te.
842
01:15:22,806 --> 01:15:24,557
Čak i kad me ostaviš.
843
01:19:04,835 --> 01:19:05,951
Ângela?
844
01:19:09,804 --> 01:19:10,870
Ja sam.
845
01:19:12,719 --> 01:19:13,739
doma sam.
846
01:19:14,415 --> 01:19:15,501
Bok.
847
01:19:17,060 --> 01:19:18,310
- Bok.
- Dođi ovamo.
848
01:19:18,393 --> 01:19:19,401
Bok.
849
01:19:20,739 --> 01:19:21,807
Bok.
850
01:19:27,230 --> 01:19:29,939
Idemo u našu sobu. hajde
851
01:19:30,790 --> 01:19:31,934
dođi ovamo
852
01:19:43,552 --> 01:19:46,679
Sve je na pravom putu
s investitorima.
853
01:19:46,762 --> 01:19:48,159
Donio sam ugovor.
854
01:19:48,242 --> 01:19:51,867
Ako je sve u redu,
Uzet ću ga natrag u siječnju.
855
01:19:51,950 --> 01:19:53,902
Super, prijatelju. svaka čast
856
01:19:54,888 --> 01:19:56,192
Za nas, Moreau.
857
01:19:59,189 --> 01:20:01,062
- Bok.
- Bok.
858
01:20:01,798 --> 01:20:05,030
Djevojački izlazak
bilo je super sinoć, ha?
859
01:20:05,716 --> 01:20:06,809
Pričaj mi o tome.
860
01:20:07,204 --> 01:20:08,542
Tóia se vratila kući u podne.
861
01:20:11,946 --> 01:20:13,862
To je prekrasna riba, Lili!
862
01:20:14,076 --> 01:20:15,158
Hvala.
863
01:20:15,242 --> 01:20:17,216
Lili, imamo li kokosovu vodu?
864
01:20:17,475 --> 01:20:19,471
- Da, gospođo.
- Možeš li mi ga donijeti?
865
01:20:22,290 --> 01:20:24,558
Što je s Tonicom? kako je on
866
01:20:26,746 --> 01:20:28,655
Vratio sam se ranije.
Nisam ga vidio.
867
01:20:29,972 --> 01:20:31,436
Jutros sam stigao.
868
01:20:33,778 --> 01:20:35,484
- Evo, Ângela.
- Hvala.
869
01:20:35,568 --> 01:20:37,395
Želiš li malo vode, Raul?
870
01:20:37,603 --> 01:20:39,712
- Hoćeš da ti ga donesem?
- Molim te.
871
01:20:39,795 --> 01:20:40,950
Hvala.
872
01:20:42,888 --> 01:20:44,304
To je nevjerojatno.
873
01:20:44,387 --> 01:20:48,641
rekao sam mu,
„Moraš naučiti promijeniti gumu!
874
01:20:48,724 --> 01:20:50,950
Ne mogu vjerovati da ne znaš!"
875
01:20:52,108 --> 01:20:55,967
Morao sam ga naučiti kako se promijeniti
guma od mercedesa.
876
01:20:56,050 --> 01:20:57,095
Zdravo?
877
01:20:57,925 --> 01:20:58,967
Zdravo?
878
01:21:01,537 --> 01:21:02,593
Tko je to bio?
879
01:21:03,114 --> 01:21:04,250
ne znam Poklopili su slušalicu.
880
01:21:04,596 --> 01:21:06,856
- Tko je to bio?
- Prekinuli su vezu, Raul.
881
01:21:06,939 --> 01:21:08,956
Tóia nije spavala ovdje
sinoć.
882
01:21:09,478 --> 01:21:12,232
- Tko je ovdje spavao?
- Ti ćeš poludjeti.
883
01:21:12,315 --> 01:21:13,347
pusti me!
884
01:21:21,000 --> 01:21:22,447
Evo nas opet.
885
01:21:34,418 --> 01:21:36,435
Jesi li se ovdje napio
sami?
886
01:21:37,000 --> 01:21:38,310
Sa šminkom?
887
01:21:38,839 --> 01:21:40,680
Zašto si rekao sluškinji
kasniti?
888
01:21:40,763 --> 01:21:42,228
- Trebao bih otići tamo.
- Čekaj.
889
01:21:43,678 --> 01:21:45,245
I ponovi što se dogodilo
prošli put?
890
01:21:45,633 --> 01:21:48,136
Ona njega napada, ti nju braniš,
891
01:21:48,219 --> 01:21:50,752
pomire se, ona nestane,
i padneš u depresiju.
892
01:21:50,835 --> 01:21:52,000
Ne miješaj se.
893
01:21:52,719 --> 01:21:54,123
Neka oni riješe ovo.
894
01:21:54,206 --> 01:21:56,245
- Ne mogu izaći sama?
- Nisi bio s Tóiom.
895
01:21:56,328 --> 01:21:57,920
Nisam bila s muškarcem, Raul.
896
01:21:58,376 --> 01:22:00,494
Je li to ono što želiš znati?
Bio sam sam.
897
01:22:00,904 --> 01:22:03,456
- OK?
- Misliš li da sam glup kao tvoj bivši?
898
01:22:03,790 --> 01:22:05,069
poznajem te.
899
01:22:05,345 --> 01:22:08,293
Ti uvijek stvaraš stvari
ispasti kako planiraš.
900
01:22:08,376 --> 01:22:11,336
- A ja nisam...
- Moj bivši dečko
901
01:22:14,217 --> 01:22:16,029
odnosio se prema meni mnogo bolje nego prema tebi.
902
01:22:18,079 --> 01:22:20,702
- Dođi ovamo.
- Trebate liječničku pomoć. Ne diraj me.
903
01:22:20,785 --> 01:22:23,918
Možeš li mi učiniti uslugu?
Reci Raulu da ćemo se vratiti kasnije.
904
01:22:26,087 --> 01:22:29,505
Žao mi je što smetam,
ali zar ne bi bilo bolje da ostaneš?
905
01:22:30,064 --> 01:22:31,914
Ângela bi htjela da ostaneš.
906
01:22:31,997 --> 01:22:35,913
Ako me Ângela zatreba kasnije,
možeš me nazvati, u redu?
907
01:22:36,678 --> 01:22:37,868
Hajde, Tóia.
908
01:22:39,196 --> 01:22:40,238
Idemo.
909
01:22:44,580 --> 01:22:45,840
Makni ruke s mene!
910
01:22:45,923 --> 01:22:47,298
Makni ruke s mene.
911
01:22:47,381 --> 01:22:50,615
ja sam umoran
da se moram braniti!
912
01:22:50,698 --> 01:22:53,333
Pogledaj se. Izgledaš kao govno!
913
01:22:53,909 --> 01:22:55,870
Pokušavam te usrećiti.
914
01:22:55,953 --> 01:22:57,995
Činim sve što mogu za tebe.
915
01:22:58,078 --> 01:22:59,899
I vidi što mi radiš.
916
01:22:59,982 --> 01:23:02,081
- Odvratan si!
- Pogledajte!
917
01:23:02,261 --> 01:23:03,305
Odvratno!
918
01:23:03,537 --> 01:23:04,665
Odvratno!
919
01:23:05,926 --> 01:23:07,311
- Odvratno!
- To je to!
920
01:23:07,394 --> 01:23:08,719
Sad si rekao istinu!
921
01:23:08,832 --> 01:23:10,709
Zar je tako teško reći istinu?
922
01:23:10,792 --> 01:23:13,120
Želiš istinu?
ja nisam trudna
923
01:23:13,203 --> 01:23:15,950
nisam trudna,
i bio sam sretan kad sam saznao.
924
01:23:16,297 --> 01:23:18,660
Ruke dalje. Dovoljno.
925
01:23:18,743 --> 01:23:19,884
Ne diraj me.
926
01:23:19,967 --> 01:23:22,108
Prestani, Raul! Stop!
927
01:24:01,441 --> 01:24:02,519
Oprostite.
928
01:24:05,722 --> 01:24:08,109
Tvoja mama je opet zvala.
Zamolila te je da je nazoveš.
929
01:24:10,772 --> 01:24:12,228
Reci joj da ću je nazvati kasnije.
930
01:24:19,060 --> 01:24:21,634
Želiš li da kažem Tóiji
doći ovamo?
931
01:24:27,294 --> 01:24:29,184
Danas mogu spavati ovdje
ako želite.
932
01:24:29,267 --> 01:24:30,581
Bila je to samo migrena.
933
01:24:37,676 --> 01:24:38,766
Da, gospođo.
934
01:25:05,928 --> 01:25:08,132
Djeca su to puno pitala.
935
01:25:08,215 --> 01:25:10,297
Bio je to sjajan razgovor, dušo.
936
01:25:10,568 --> 01:25:13,424
Bio je miran.
Slušao je sve.
937
01:25:14,278 --> 01:25:15,945
Rekla sam mu ti i Raul
938
01:25:16,028 --> 01:25:18,176
bili sretni.
Rekao sam mu za novu kuću.
939
01:25:18,712 --> 01:25:21,550
Rekao je da bi bilo lijepo potrošiti
nekoliko dana na plaži.
940
01:25:21,633 --> 01:25:26,947
Mislim da bi morski povjetarac pomogao
s Miltinhovom astmom.
941
01:25:27,725 --> 01:25:28,794
To je sjajno.
942
01:25:30,359 --> 01:25:32,782
Što je, dušo?
Nisu vam se svidjele vijesti?
943
01:25:34,615 --> 01:25:35,703
jesam.
944
01:25:38,667 --> 01:25:39,924
svidjela mi se vijest.
945
01:25:40,273 --> 01:25:41,351
Samo što...
946
01:25:42,868 --> 01:25:45,323
Ovih nekoliko dana
bili teški.
947
01:25:46,580 --> 01:25:47,871
Jeste li se svađali?
948
01:25:48,880 --> 01:25:53,565
Dušo, ti nisi laka osoba,
a brak je kompliciran.
949
01:25:53,648 --> 01:25:55,468
Moraš biti strpljiv, dušo.
950
01:25:55,679 --> 01:25:56,752
vjeruj mi
951
01:25:57,673 --> 01:25:58,673
Ângela,
952
01:25:58,770 --> 01:26:00,069
ako nešto trebaš,
953
01:26:01,253 --> 01:26:03,662
znate da možete računati na
tvoj tata i ja.
954
01:26:19,716 --> 01:26:21,592
Prekinula sam s tim tipom.
955
01:26:22,971 --> 01:26:25,366
Moram se usredotočiti
moja energija na sebi.
956
01:26:28,560 --> 01:26:29,696
Što je s tobom?
957
01:26:30,144 --> 01:26:31,444
kako se osjećaš
958
01:26:32,379 --> 01:26:33,437
dobro sam
959
01:26:34,249 --> 01:26:35,884
Djeca će doći na ljeto.
960
01:26:39,822 --> 01:26:40,945
Koja boja?
961
01:26:43,612 --> 01:26:45,115
Koja boja laka za nokte
želiš li
962
01:26:48,886 --> 01:26:49,970
Boja?
963
01:26:51,979 --> 01:26:53,125
ne znam
964
01:26:54,934 --> 01:26:56,913
Što je s tom smeđom kavom?
965
01:26:59,287 --> 01:27:00,388
Kava smeđa.
966
01:27:03,378 --> 01:27:04,752
Da, sviđa mi se taj.
967
01:27:48,191 --> 01:27:49,415
sta je ovo
968
01:27:50,673 --> 01:27:52,625
- To je stara mrlja.
- Nisi primijetio?
969
01:27:53,487 --> 01:27:55,318
- Bilo je tako...
- Nisi primijetio?
970
01:27:56,078 --> 01:27:57,438
Misliš li da sam glup?
971
01:27:59,558 --> 01:28:01,260
Morat ćete platiti za ovo!
972
01:28:01,509 --> 01:28:02,886
- Ti drski...
- Raul?
973
01:28:14,739 --> 01:28:17,838
- Nikad me više nećeš dotaknuti!
- Prestani!
974
01:28:17,921 --> 01:28:19,521
- Stani.
- Izlazi iz moje kuće.
975
01:28:19,604 --> 01:28:21,268
Izlazi iz moje kuće! van!
976
01:28:21,351 --> 01:28:22,713
- Smiri se.
- Izlazi van.
977
01:28:22,796 --> 01:28:24,475
- Smiri se.
- Lažljivče, licemjeru!
978
01:28:26,001 --> 01:28:27,163
dođi ovamo
979
01:28:28,431 --> 01:28:30,614
Udarit ćeš me?
980
01:28:30,698 --> 01:28:32,231
Da? Udarit ćeš me?
981
01:28:32,314 --> 01:28:33,598
- Da?
- Stani!
982
01:28:35,120 --> 01:28:38,116
Ako te stvarno udarim,
ubit ću te.
983
01:28:38,767 --> 01:28:39,791
dođi ovamo
984
01:28:42,420 --> 01:28:43,757
Kučkin sin.
985
01:28:45,779 --> 01:28:47,128
Jebeni gad.
986
01:28:48,468 --> 01:28:50,052
Jebeni gad.
987
01:28:58,960 --> 01:29:00,294
Ozlijedila se.
988
01:29:01,460 --> 01:29:02,595
Idi se pobrini za nju.
989
01:29:13,319 --> 01:29:14,401
gospođice Ângela.
990
01:29:20,928 --> 01:29:23,706
Želite li malo vode,
led, bilo što?
991
01:29:25,764 --> 01:29:27,006
Dopusti da ti pomognem.
992
01:29:27,684 --> 01:29:28,745
dođi ovamo
993
01:29:31,673 --> 01:29:32,689
Polako.
994
01:29:51,003 --> 01:29:52,084
Pogledaj me.
995
01:29:54,302 --> 01:29:55,832
Odlazi kombi
u 17:00 sati
996
01:29:55,915 --> 01:29:57,789
Idem kod mame.
Ideš sa mnom.
997
01:29:58,792 --> 01:29:59,841
U redu?
998
01:30:01,853 --> 01:30:03,256
Molim te, nemoj ostati ovdje.
999
01:30:06,540 --> 01:30:08,673
Ako ostaneš,
taj će te čovjek ubiti.
1000
01:30:08,756 --> 01:30:09,861
čuješ li me
1001
01:30:12,178 --> 01:30:13,259
Molim.
1002
01:30:15,230 --> 01:30:16,465
Dopusti da ti pomognem.
1003
01:30:57,830 --> 01:30:59,941
Možete uzeti moj auto i moje torbe.
1004
01:31:00,192 --> 01:31:01,483
Uzmi što god želiš.
1005
01:31:05,514 --> 01:31:06,699
Samo odlazi.
1006
01:31:13,818 --> 01:31:15,456
Je li to stvarno ono što želiš?
1007
01:31:19,697 --> 01:31:20,881
Gotovo je, Raul.
1008
01:31:23,656 --> 01:31:25,153
ako odem,
1009
01:31:25,723 --> 01:31:27,094
nikad se neću vratiti.
1010
01:31:34,250 --> 01:31:35,436
Ne želim ići.
1011
01:31:37,600 --> 01:31:39,417
Želim popraviti stvari.
1012
01:31:42,400 --> 01:31:44,886
Pogledaj što imamo,
što gradimo.
1013
01:31:47,720 --> 01:31:49,630
Ti i ja smo isti.
1014
01:31:54,658 --> 01:31:55,956
Nismo isti.
1015
01:31:59,770 --> 01:32:01,044
Nikad nismo bili.
1016
01:33:30,624 --> 01:33:33,309
Što trebam učiniti za tebe
dati mi drugu priliku?
1017
01:33:36,152 --> 01:33:37,758
Učinit ću sve. Samo mi reci.
1018
01:33:40,449 --> 01:33:41,926
Ovo je najbolje.
1019
01:33:47,649 --> 01:33:49,504
Idi pobrini se za sebe.
1020
01:33:58,911 --> 01:34:01,314
Nakon svega što smo prošli
biti zajedno...
1021
01:34:05,489 --> 01:34:06,604
volim te
1022
01:34:07,760 --> 01:34:09,199
Volimo se.
1023
01:34:13,282 --> 01:34:14,494
Pogledaj me u oči.
1024
01:34:15,374 --> 01:34:17,151
reci mi
ne voliš me više.
1025
01:34:18,689 --> 01:34:19,944
Dosta, Raul.
1026
01:34:23,817 --> 01:34:24,904
Dovoljno.
1027
01:34:25,975 --> 01:34:26,992
Dovoljno.
1028
01:34:28,015 --> 01:34:29,575
Ne možeš me tako ostaviti.
1029
01:34:29,658 --> 01:34:33,920
- Ti si moja žena. Ti si moj život.
- Skini se s mene. Stop.
1030
01:34:35,722 --> 01:34:36,757
Ne.
1031
01:34:37,208 --> 01:34:38,208
Ne.
1032
01:34:41,013 --> 01:34:42,384
ja nisam tvoj!
1033
01:34:42,919 --> 01:34:44,052
ja nisam tvoja.
1034
01:34:44,135 --> 01:34:45,332
ja nisam tvoj!
1035
01:34:55,984 --> 01:34:57,719
Ako te ne mogu imati,
1036
01:34:58,726 --> 01:35:00,346
nitko ne može.
1037
01:35:25,443 --> 01:35:28,323
ÂNGELA MARIA DINIZ JE UBIJENA
30. PROSINCA 1976.
1038
01:35:28,414 --> 01:35:31,057
S TRI hica u licu
I JEDAN NA ZADNJAKU.
1039
01:35:31,134 --> 01:35:32,711
IMALA JE 32
I OSTAVIO TROJE DJECE.
1040
01:35:32,764 --> 01:35:37,268
ULICA RAUL FERNANDO DO AMARAL
IZVEDEN JE NA POROTNO SUĐENJE
1041
01:35:37,293 --> 01:35:40,562
I OSUĐEN NA SIMBOLIČNU KAZNU
OD DVIJE GODINE ZATVORA.
1042
01:35:41,313 --> 01:35:45,393
PREMA NJEGOVOM ODVJETNIKU
DJELOVAO JE U LEGITIMNOJ OBRANI ČASTI.
1043
01:35:45,588 --> 01:35:48,993
FEMINISTIČKI POKRETI SA SLOGANOM
"TKO VOLI NE UBIJA"
1044
01:35:49,077 --> 01:35:51,961
UPRAVIO JE PUNO PROSVJEDA
I DRUŠTVENI PRITISAK.
1045
01:35:52,884 --> 01:35:57,784
JAVNI TUŽITELJ
ULOŽIO ŽALBU NA ODLUKU.
1046
01:35:58,480 --> 01:36:01,640
NOVO SUĐENJE
OSUĐEN RAUL ZA UBOJSTVO
1047
01:36:01,723 --> 01:36:05,506
I OSUĐEN JE
NA 15 GODINA ZATVORENOG ZATVORA.
1048
01:36:07,173 --> 01:36:10,490
2021. VRHOVNI SAVEZNI SUD
JEDNOGLASNO ZABRANJUJE SVAĐU
1049
01:36:10,573 --> 01:36:14,094
LEGITIMNE OBRANE ČASTI
ZA OPTUŽENICE ZA FEMICID.
1050
01:36:15,691 --> 01:36:19,162
ALI STRATEGIJA
DOVOĐENJA U PROPITU UGLEDA ŽENA
1051
01:36:19,246 --> 01:36:24,185
KAO IZGOVOR ZA ZLOSTAVLJANJE, SEKSUALNI NAPAD
A SLUČAJEVI NASILJA JE JOŠ UVIJEK STVARNOST.
1052
01:36:37,712 --> 01:36:40,482
Prijevod: Deborah Previdelli
TITLOVI ITD FILMOVI
65969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.