All language subtitles for 480 (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,530 --> 00:02:24,690 Да, с такой штукой мы быстро господина Пантелеева достанем. На, Санек, взгляни. 2 00:02:27,410 --> 00:02:28,850 Ух ты, клево. 3 00:02:29,190 --> 00:02:30,310 Вот и наблюдай. 4 00:02:30,890 --> 00:02:32,410 Ну как с жильем, устроились? 5 00:02:32,630 --> 00:02:34,290 Да нормально, подъедь, посмотри. 6 00:02:34,710 --> 00:02:37,890 Пацаны довольны? Ну еще бы. Часто собираетесь? 7 00:02:38,170 --> 00:02:42,530 Каждый день за полчаса до тренировок. А спортзал нормальный? Вполне, железок 8 00:02:42,530 --> 00:02:45,350 хватает. Кузьма, глянь -ка, кажись он. 9 00:02:48,650 --> 00:02:49,670 Да, точно он. 10 00:02:51,930 --> 00:02:52,930 Заводи. 11 00:03:10,690 --> 00:03:11,690 За ним. 12 00:03:24,500 --> 00:03:28,940 Слушай, все время нарушаем. А ты не нарушай. Так если не нарушать, мы же его 13 00:03:28,940 --> 00:03:31,400 догоним. Мне поближе надо. 14 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Поближе нельзя. 15 00:03:33,660 --> 00:03:34,660 Заметят хвост. 16 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 А кто он такой? 17 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Хозяин мандарина. 18 00:03:38,200 --> 00:03:39,640 О, значит крутой. 19 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 Крутой. Сам хозяин приказал его пасти. 20 00:03:44,500 --> 00:03:45,820 А кто у нас хозяин? 21 00:03:46,020 --> 00:03:47,140 У вас хозяин я. 22 00:03:47,700 --> 00:03:49,100 А у тебя кто хозяин? 23 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Черт их знает. 24 00:03:52,100 --> 00:03:53,100 Не важно. 25 00:03:53,660 --> 00:03:55,720 Кстати, завтра приглашаю в Мандарин. 26 00:03:55,960 --> 00:03:59,920 Будем знакомиться с объектом изнутри. О, так можно это? 27 00:04:01,240 --> 00:04:02,260 Вы не пьете. 28 00:04:02,620 --> 00:04:05,600 Ну тогда девочек. А лавэ у тебя на девочек есть? 29 00:04:05,900 --> 00:04:08,480 Ну что, подешевле найдем? Там подешевле не бывает. 30 00:04:08,780 --> 00:04:11,080 Ну на одну скинемся. Да сейчас базар. 31 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 Хватит болтать. 32 00:04:12,540 --> 00:04:13,660 Следите за клиентом. 33 00:04:25,560 --> 00:04:27,200 Кузьма! Глянь! 34 00:04:27,540 --> 00:04:28,540 Паван! 35 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 Паван! 36 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 Паван! 37 00:04:36,580 --> 00:04:37,700 Паван, иди сюда! 38 00:04:38,020 --> 00:04:38,819 Ох ты! 39 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 Ох ты! 40 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 Ох ты! 41 00:04:41,520 --> 00:04:42,160 Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! Ох ты! 42 00:04:42,160 --> 00:04:43,180 ты! 43 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Ох ты! 44 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 Ох ты! 45 00:04:53,240 --> 00:04:55,420 Ох ты! 46 00:04:59,039 --> 00:05:03,460 Значит, ребят, денег много не тратить. Девчонкам особенно не приставать. Не 47 00:05:03,460 --> 00:05:04,900 наглейте, не на лицепала. 48 00:05:20,580 --> 00:05:23,380 Ну что, крутые, понеслась? 49 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 Расцепались по залу. 50 00:05:39,300 --> 00:05:40,300 Кузьма! 51 00:05:40,580 --> 00:05:42,980 Кузьма! Чего? Смотри, какая девчонка, а! 52 00:05:43,840 --> 00:05:44,860 Классная баба, Кузьма! 53 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 Смотри, да? 54 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 Кузьма! 55 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 Подожди, подожди. 56 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Я не понял. 57 00:05:55,210 --> 00:05:59,470 Вы что, знакомы, что ли? Боже мой, миленький Кузенька. 58 00:06:00,470 --> 00:06:03,190 Ой, глазам не верит. 59 00:06:04,130 --> 00:06:05,950 Сколько лет, сколько зим. 60 00:06:06,170 --> 00:06:12,810 Ну? Богатый стал, крутой, по модным тусовкам вибрирует. Ну, а ты, можно 61 00:06:12,810 --> 00:06:13,830 подумать, не вибрируешь. 62 00:06:14,250 --> 00:06:18,870 Вибрирую. Так вибрирую. Я когда тебя вижу, так сразу вибрирую. 63 00:06:21,310 --> 00:06:22,310 Ну как здесь? 64 00:06:23,410 --> 00:06:25,910 Замечательно. Слушай, а кто это такой? 65 00:06:26,950 --> 00:06:27,950 Этот, что ли? 66 00:06:28,090 --> 00:06:29,270 Ты что, не знаешь? 67 00:06:29,490 --> 00:06:33,650 Это же Маргелад. Он жутко богатый и кошмарно крутой. 68 00:06:34,670 --> 00:06:35,670 Интересно. Ну так что? 69 00:06:36,470 --> 00:06:38,490 Сегодня ты ни от кого не бежишь? 70 00:06:39,110 --> 00:06:40,110 Нет. 71 00:06:40,330 --> 00:06:42,030 Сегодня я ни от кого не бегу. 72 00:06:43,830 --> 00:06:45,790 Миземанна, посмотри, что Вован вытворяет. 73 00:06:48,170 --> 00:06:50,010 Посмотри, что он делает. Но я не знаю. 74 00:06:53,909 --> 00:06:54,909 Да, перебор. 75 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 Лёлик! 76 00:06:57,910 --> 00:06:59,870 Слушай, пойми его по -дикому. Ага. 77 00:07:43,080 --> 00:07:49,780 Это Пантелеев с Арсеном. Это Пантелеев с подельщиком. 78 00:07:50,220 --> 00:07:51,760 Это с женой. 79 00:07:55,760 --> 00:07:58,040 Там сзади фотографии всё написано. 80 00:07:59,420 --> 00:08:00,900 Хорошо повеселились. 81 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 Приваживаешь своих? 82 00:08:03,080 --> 00:08:05,260 Почему приваживаю? Вожу в курс дела. 83 00:08:05,640 --> 00:08:06,920 Ну ладно, ладно, хорошо. 84 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 Я тебя предупредил, смотри. 85 00:08:09,360 --> 00:08:10,820 А вот это кто такой? 86 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 Ох, ёб. 87 00:08:13,980 --> 00:08:15,100 Это же Вахтанг. 88 00:08:15,400 --> 00:08:16,520 Вахтанг Маргеладзе. 89 00:08:17,480 --> 00:08:23,660 Слышь ты, красавец, если бы он усёк, что ты его фиксируешь, ты бы здесь уже не 90 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 сидел. 91 00:08:24,750 --> 00:08:26,450 Да, перед ним все телят. 92 00:08:26,750 --> 00:08:28,730 Вот он стоит за Арсеном. 93 00:08:30,130 --> 00:08:36,070 Начинал с Сережи самбо, а когда того убрали, взял все в свои руки, 94 00:08:36,270 --> 00:08:41,490 набирает силу, с ним пока осторожно. А вот Арсен, где он? 95 00:08:43,650 --> 00:08:45,250 Все время с охраной. 96 00:08:46,170 --> 00:08:47,590 Займитесь пока им. 97 00:08:48,410 --> 00:08:51,090 А завтра вдвоем к Пантелееву. 98 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Александр Семенович, тебя? 99 00:09:13,960 --> 00:09:15,540 Да. Проводи. 100 00:09:16,220 --> 00:09:18,360 Надо позвонить. Так позвони. 101 00:09:18,600 --> 00:09:20,260 Как представить? Скажи, Кипа. 102 00:09:20,900 --> 00:09:22,880 Кипа? Кипа, Кипа! 103 00:09:24,920 --> 00:09:26,680 Александр Семенович, к вам Кипа. 104 00:09:27,340 --> 00:09:30,580 Понял. Проходите, господин Кипа. Проходите. 105 00:09:31,640 --> 00:09:33,420 Не просто Кипа, а господин. 106 00:09:34,760 --> 00:09:36,240 А вы подождите. 107 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Кого я... 108 00:09:53,460 --> 00:09:56,180 Кузьма, мой человек. Очень приятно. 109 00:09:58,180 --> 00:10:04,600 Слышь, Кузьма, вот когда -то служил у Семёныча начальником охраны. Да, было 110 00:10:04,600 --> 00:10:08,180 такое. Года идут, а мы стареем. 111 00:10:09,340 --> 00:10:10,540 Ну, так... 112 00:10:10,920 --> 00:10:12,580 О чем, как говорится, будет базар. 113 00:10:14,080 --> 00:10:16,820 Семенович, за что я тебя люблю? Сразу врубаешься в ситуацию. 114 00:10:17,100 --> 00:10:17,819 Ну так. 115 00:10:17,820 --> 00:10:18,719 Это все дела. 116 00:10:18,720 --> 00:10:20,100 Ну расскажи, как живешь, как вообще? 117 00:10:21,200 --> 00:10:27,380 Да ты знаешь, после того, как ты ушел сейчас в сяку, сложновато. Прямо скажу, 118 00:10:27,400 --> 00:10:31,260 сложновато. А что, кто -то кислород перекрывает? 119 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 Да не то слово. 120 00:10:33,560 --> 00:10:34,439 Каждый день. 121 00:10:34,440 --> 00:10:36,700 Дай, дай, дай. Уже не знаешь, кому давать. 122 00:10:37,820 --> 00:10:38,820 Так в чем проблема? 123 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Давай дружить? 124 00:10:41,760 --> 00:10:43,280 Так дружу. 125 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 Сколько ж можно? 126 00:10:46,820 --> 00:10:48,020 Стало быть, не с теми дружишь. 127 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Чистовщика знаешь? 128 00:10:51,940 --> 00:10:53,820 Знаю. Ну, а вы -то чем лучше? 129 00:10:54,140 --> 00:10:55,180 А я тебе сейчас поясню. 130 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Хотя бы тем, что никто не будет лезть к тебе. 131 00:11:00,640 --> 00:11:01,780 Да чего такие понаивные? 132 00:11:03,040 --> 00:11:05,600 Будут. Да еще как будут. Да еще на мушку поставят. 133 00:11:06,280 --> 00:11:08,060 Натурально поставят. Это точно. 134 00:11:08,800 --> 00:11:10,560 Этим центральным козлам верить нельзя. 135 00:11:11,660 --> 00:11:15,420 И Арсен этот ихний полный беспредельщик. Это ты прав. 136 00:11:15,700 --> 00:11:16,980 А кто не беспредельщик -то? 137 00:11:17,620 --> 00:11:18,660 Часовщик. Часовщик. 138 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 Че ты хакаешь? 139 00:11:23,260 --> 00:11:26,100 Семенович, ты хоть расслышал о нем что -нибудь плохое? 140 00:11:27,580 --> 00:11:28,580 Не слышал. 141 00:11:28,760 --> 00:11:30,380 И если услышу, не скажу. 142 00:11:33,660 --> 00:11:37,580 Слушай, че -то мне этот базар не нравится. 143 00:11:38,340 --> 00:11:40,860 Семенович, ты что, нам отказываешь, что ли? 144 00:11:42,160 --> 00:11:46,980 Кипа, да никому я не отказываю. Я уже не знаю, кому отказывать, с кем 145 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 соглашаться. 146 00:11:49,540 --> 00:11:50,600 Пиковые вот здесь стоят. 147 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 Черные, кавказцы. 148 00:11:53,760 --> 00:11:55,760 Я уже не сплю по ночам, поверишь или нет? 149 00:11:56,480 --> 00:11:57,860 Верю, верю, родной. 150 00:11:58,200 --> 00:12:00,620 И даже больше скажу, я знаю это наверняка. 151 00:12:01,140 --> 00:12:03,740 Потому что хляешься по бабам целыми ночами. 152 00:12:05,720 --> 00:12:06,940 С какими бабами -то? 153 00:12:07,450 --> 00:12:08,450 Ты о чем говоришь -то? 154 00:12:08,830 --> 00:12:09,830 Кузьма, покажи. 155 00:12:10,950 --> 00:12:11,950 Что там еще? 156 00:12:14,230 --> 00:12:17,250 И дело, как ты понимаешь, вовсе не в твоих любовницах. 157 00:12:18,070 --> 00:12:20,410 Но там есть кое -кто из интересных людей. 158 00:12:22,090 --> 00:12:24,690 Кипа, вы что, за мной следите? 159 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 Почему следите? 160 00:12:26,930 --> 00:12:27,930 Охраняем. 161 00:12:28,230 --> 00:12:30,130 Чтобы с твоей головы волосок не упал. 162 00:12:30,730 --> 00:12:31,730 Бриллиантовый ты наш. 163 00:12:36,460 --> 00:12:38,020 Ну и чего вы предлагаете? 164 00:12:38,440 --> 00:12:43,340 Ну, что мы предлагаем? Кузьма, а что мы предлагаем? Да крышу мы предлагаем. 165 00:12:45,580 --> 00:12:47,240 Кипа, какой крыши? Чего он мелет? 166 00:12:47,580 --> 00:12:52,460 Да все правильно он мелет. Чего тут петли -то крутить, Семенович? Мы 167 00:12:52,460 --> 00:12:55,360 тебе крышу конкретную и честную. 168 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Кипа. 169 00:13:00,960 --> 00:13:02,440 А Арсен куда? 170 00:13:02,680 --> 00:13:03,920 Как с Арсеном быть? 171 00:13:04,380 --> 00:13:05,560 Это наша проблема. 172 00:13:06,420 --> 00:13:07,440 А вахтанг? 173 00:13:07,740 --> 00:13:08,980 И это наши проблемы. 174 00:13:09,400 --> 00:13:11,660 Кипа, тебя послушают, так все ваши проблемы. 175 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 Вы -то с ними договоритесь. 176 00:13:14,340 --> 00:13:15,760 А потом они и с меня спросят. 177 00:13:18,000 --> 00:13:22,860 Слушай, а что этот вахтанг, он бывает у тебя? 178 00:13:23,380 --> 00:13:25,500 А то вы не знаете. 179 00:13:26,460 --> 00:13:28,920 Каждый четверг вечером в казино. 180 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 Ну, а днем? 181 00:13:31,560 --> 00:13:32,519 Зачем днем? 182 00:13:32,520 --> 00:13:33,720 Ночью, думаю, интереснее. 183 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 Может, ты и прав. 184 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 Может, и прав. 185 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 Ну что, Семен? 186 00:13:51,900 --> 00:13:54,740 Как говорится, как только, так сразу. 187 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 Удачи. 188 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Здравствуйте, Маша. 189 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Это Сергей. 190 00:14:09,930 --> 00:14:11,290 Ну, помните, в самолете? 191 00:14:14,210 --> 00:14:15,210 Узнали? 192 00:14:15,550 --> 00:14:18,070 Я который раз звоню, а вы все время в воздухе. 193 00:14:18,410 --> 00:14:20,330 А что, если нам встретиться на земле? 194 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 Согласны? 195 00:14:33,370 --> 00:14:34,970 Вы кого -нибудь ждете? 196 00:14:35,230 --> 00:14:36,230 Да, жду. 197 00:14:36,270 --> 00:14:37,570 Девушку? Да, девушку. 198 00:14:38,130 --> 00:14:39,130 Очень жаль. 199 00:14:40,400 --> 00:14:41,179 Ну как? 200 00:14:41,180 --> 00:14:44,260 Облом. Вот это что? 201 00:14:45,940 --> 00:14:46,940 Привет. 202 00:14:47,580 --> 00:14:49,860 Привет. Я уж думал, все, облом. 203 00:14:50,400 --> 00:14:51,800 Нет, у меня так не бывает. 204 00:14:52,060 --> 00:14:53,840 Если я обещаю, то прихожу обязательно. 205 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 Ну, пойдем? 206 00:14:55,940 --> 00:14:58,420 Во, какие люди! 207 00:14:59,740 --> 00:15:00,840 Какие люди! 208 00:15:01,530 --> 00:15:03,930 А как зовут барышню, а? Барышню зовут Маша. 209 00:15:04,150 --> 00:15:05,630 Маша, конечно, Маша. 210 00:15:05,850 --> 00:15:10,330 По -другому я бы вас и не назвал. Ну что, пришли на эту главную лужайку 211 00:15:10,330 --> 00:15:11,610 зелени постричь? 212 00:15:12,390 --> 00:15:18,170 Мы пришли просто поужинать. Кто -то стрижет, кто -то убирает, а Кузя пришел 213 00:15:18,170 --> 00:15:20,370 просто поужинать. Круто. Пожалуйста. 214 00:15:20,850 --> 00:15:23,450 А я вот буду набивать карманы другим людям. 215 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Приятного аппетита. 216 00:15:30,970 --> 00:15:31,970 Спасибо. 217 00:15:45,210 --> 00:15:47,790 Ну что, за встречу. 218 00:15:49,090 --> 00:15:50,150 Еще за какую. 219 00:15:51,130 --> 00:15:52,710 Никогда не бывала в таком месте. 220 00:15:56,590 --> 00:15:57,710 Место как место. 221 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 А вы крутой? 222 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Почему? 223 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 Много денег? 224 00:16:10,280 --> 00:16:14,700 Ну, на первый раз я могу удивить девушку, которая мне понравилась. 225 00:16:15,020 --> 00:16:17,340 А во второй раз мы будем ужинать в столовой, да? 226 00:16:18,160 --> 00:16:19,480 Почему в столовой? 227 00:16:21,160 --> 00:16:24,280 А кто этот господин, что мы встретили при входе? 228 00:16:25,060 --> 00:16:26,520 Так, мой один знакомый. 229 00:16:27,440 --> 00:16:28,980 А мне он не понравился. 230 00:16:30,880 --> 00:16:32,300 Мне тоже не понравился. 231 00:16:33,290 --> 00:16:35,250 А зачем же с ним так по -приятельски? 232 00:16:36,770 --> 00:16:37,770 Слабохарактерный. 233 00:16:38,990 --> 00:16:40,770 А почему Кузьма? 234 00:16:40,970 --> 00:16:42,210 Он вас назвал Кузьмой. 235 00:16:42,930 --> 00:16:44,610 Потому что зовут меня Кузьмичев. 236 00:16:45,070 --> 00:16:46,070 Стало быть, Кузьма. 237 00:16:48,430 --> 00:16:50,810 Просто приятели по кличкам не обращаются? 238 00:16:52,050 --> 00:16:55,750 Маша, дело в том, что клички есть только у собак. 239 00:16:56,370 --> 00:16:58,510 И не слишком ли много вопросов? 240 00:17:04,069 --> 00:17:05,150 Извините, я больше не буду. 241 00:17:11,069 --> 00:17:12,849 Прошу прощения, я вас, по -моему, обидел? 242 00:17:14,810 --> 00:17:15,810 Нет, ничего. 243 00:17:17,869 --> 00:17:19,290 Извините, я действительно был неправ. 244 00:17:19,550 --> 00:17:23,150 И, скорее всего, виной тот человек, которого мы встретили. 245 00:17:26,990 --> 00:17:32,770 Если у вас такие знакомые, Кузьма, значит, и вы такой же. 246 00:17:35,500 --> 00:17:37,280 Извините, мне здесь неприятно. 247 00:17:57,500 --> 00:18:00,120 Кузьма! Чего? 248 00:18:01,260 --> 00:18:02,420 Зелень есть? 249 00:18:02,740 --> 00:18:03,740 Сколько? 250 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Сколько есть? 251 00:18:06,740 --> 00:18:07,860 Ну, штука есть. 252 00:18:08,680 --> 00:18:10,100 Давай завтра отдам. 253 00:18:19,100 --> 00:18:20,480 Не забудь отдать. 254 00:18:37,350 --> 00:18:38,350 А в чем дело? 255 00:18:38,430 --> 00:18:39,530 Да вот мне уехать. 256 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Значит, труба. 257 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 Ну что, 258 00:18:48,350 --> 00:18:49,350 в чем дело? 259 00:18:50,450 --> 00:18:51,450 Выручи, земляк, а? 260 00:18:51,990 --> 00:18:53,810 Ну, постараюсь. 261 00:18:54,970 --> 00:18:56,090 Пять минут погуляйте. 262 00:18:56,810 --> 00:18:58,010 Пойдемте пока прогуляемся. 263 00:18:59,230 --> 00:19:01,210 Я уж и не надеялся, что вас увижу опять. 264 00:19:11,780 --> 00:19:13,980 А он говорит ему, что собачку победили. 265 00:19:16,340 --> 00:19:17,560 Пусть смогу. 266 00:19:18,120 --> 00:19:23,260 Смешно. Хорошо в Москве. Я уже лет 300 пешком не гулял. Да, красиво. 267 00:19:23,600 --> 00:19:24,620 Столица. Да. 268 00:19:25,940 --> 00:19:27,360 А вот знаешь, что я думаю? 269 00:19:28,020 --> 00:19:29,180 Как -нибудь я... 270 00:19:49,720 --> 00:19:51,860 Кто? Ты кого -то там увидел? 271 00:19:53,220 --> 00:19:55,480 Нет, так показалось. 272 00:20:03,520 --> 00:20:04,900 Ну что, куда дальше? 273 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 Сейчас. 274 00:20:11,120 --> 00:20:12,700 Подвези, дорогой, подвезем. 275 00:20:13,600 --> 00:20:14,700 Да не, нам прямо. 276 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Да ладно, можете ее брать с собой. 277 00:20:17,240 --> 00:20:18,340 Не стесняйся. 278 00:20:18,750 --> 00:20:21,210 Я не понял, ребят. Слушай, делай, что говорят. 279 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 А вы чего? 280 00:20:23,070 --> 00:20:24,070 Чего? 281 00:20:37,650 --> 00:20:38,650 Бегом! 282 00:20:41,490 --> 00:20:42,510 Мать вашу! 283 00:20:47,400 --> 00:20:54,120 Значит так, вот это мандарин, вот это вход в мандарин, ступеньки, это 284 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 площадки. 285 00:20:55,720 --> 00:20:59,240 Здесь постоянно тусуется толпа народу. Ну понятно, а мы -то где? 286 00:20:59,520 --> 00:21:02,160 Мы с тобой вот здесь вот, в машине. 287 00:21:02,960 --> 00:21:08,760 Санек с прикрытием, с двумя братками здесь, напротив входа. 288 00:21:09,140 --> 00:21:14,660 Ясно? Мне кажется, я должен быть вот здесь, либо вот здесь. 289 00:21:15,420 --> 00:21:16,660 Вот тут не получится. 290 00:21:17,150 --> 00:21:19,810 А на этой стороне находится девятиэтажка. 291 00:21:20,570 --> 00:21:24,210 С крыши крайнего подъезда просматривается вся площадка. 292 00:21:26,070 --> 00:21:27,230 Хорошо придумано. 293 00:21:29,490 --> 00:21:34,150 Значит, Арсен, как обычно, подъезжает с этой стороны, и когда поднимется по 294 00:21:34,150 --> 00:21:37,830 ступенькам, и вот в этот момент, его и надо зацепить. 295 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 Начнется паника. 296 00:21:40,510 --> 00:21:45,050 Мы рвем к тебе к подъезду, здесь нас и жди. А если нас снова засекут? 297 00:21:45,580 --> 00:21:46,780 Нет, не за секунд. 298 00:21:47,880 --> 00:21:50,020 Машины будут со сменными номерами. 299 00:21:50,760 --> 00:21:55,280 Братва их украдет днем и поменяет номера. Это не тебе, Санек. Угу, хорошо. 300 00:23:05,840 --> 00:23:10,580 Слушай, я сижу, качан ломаю. Откуда у людей такие бабки? Вот кого шмонать -то 301 00:23:10,580 --> 00:23:13,500 надо. Да погоди, придет и наше время. 302 00:23:14,000 --> 00:23:17,440 Эх, нам бы закрепиться в столице. Мы бы свое не упустили. 303 00:23:18,260 --> 00:23:19,920 Не боишься мне такие вещи говорить? 304 00:23:20,140 --> 00:23:23,260 Ну ты же вроде это, наш, ты же с нами. Ты же как думаешь? 305 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 О, 306 00:23:26,440 --> 00:23:28,900 и он здесь. 307 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 А это кто? 308 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Да, так. 309 00:23:34,590 --> 00:23:35,630 Один знакомый. 310 00:23:38,590 --> 00:23:39,710 А что это он? 311 00:23:40,670 --> 00:23:42,950 А у них что, в полиции так принято? 312 00:23:43,810 --> 00:23:46,310 Как видят. 313 00:23:47,550 --> 00:23:49,130 Ну нифига себе. 314 00:23:50,530 --> 00:23:51,530 Публика. 315 00:23:52,590 --> 00:23:54,750 Ты посмотри, как человек -то работает. 316 00:23:55,070 --> 00:23:56,610 Ты посмотри, это же наш человек. 317 00:24:00,670 --> 00:24:03,250 О, суки в сторону, едет. 318 00:24:10,410 --> 00:24:11,650 Смотри, не опаздывай. 319 00:24:13,670 --> 00:24:15,050 Сэн дорогой. 320 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 Ну, 321 00:24:23,950 --> 00:24:25,470 Костя, не подведи. 322 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Поехали. 323 00:25:00,750 --> 00:25:03,490 Ну что, классно сработали. 324 00:25:03,730 --> 00:25:05,170 Кто это у вас такой мастер? 325 00:25:06,030 --> 00:25:08,090 Прямый височек. Да есть такой. 326 00:25:08,530 --> 00:25:09,530 Познакомь при случае. 327 00:25:10,010 --> 00:25:11,010 Обязательно. 328 00:25:11,560 --> 00:25:16,500 Хозяин тоже доволен, что и подтверждает кругленькой суммой. 329 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 Сколько здесь? 330 00:25:20,540 --> 00:25:22,040 Ну, как договаривались, 25. 331 00:25:24,140 --> 00:25:25,720 Пасуй, мы так не договаривались. 332 00:25:25,980 --> 00:25:26,980 А как? 333 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Ну, 50. 334 00:25:28,820 --> 00:25:30,440 50 аванс, 50 после. 335 00:25:30,920 --> 00:25:32,600 Слушай, ты со мной договаривался? 336 00:25:33,660 --> 00:25:35,480 Ну, ты при разговоре присутствовал? 337 00:25:35,700 --> 00:25:37,060 А бабки кто дает? 338 00:25:39,040 --> 00:25:40,440 Ну, этого мало. 339 00:25:41,930 --> 00:25:46,590 Мало. Вот труба, звони, делай накат. А я посмотрю, что он тебе скажет. 340 00:25:46,830 --> 00:25:47,830 Набери -ка номер. 341 00:25:48,550 --> 00:25:50,870 Э, Кузьма. 342 00:25:51,550 --> 00:25:52,550 Набери. 343 00:26:06,710 --> 00:26:08,750 Алло, это Кузьма. 344 00:26:10,540 --> 00:26:12,100 Мы вчера нормально поработали? 345 00:26:13,820 --> 00:26:15,680 Ну так вот есть разговор. 346 00:26:17,980 --> 00:26:19,080 Куда приехать? 347 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Поехали? 348 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 Поехали. 349 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Алло, типа Кузьма. 350 00:26:49,280 --> 00:26:49,960 А 351 00:26:49,960 --> 00:27:02,140 чем 352 00:27:02,140 --> 00:27:10,080 базар, 353 00:27:10,100 --> 00:27:12,200 Кузьма? Я свое выполнил. 354 00:27:12,860 --> 00:27:15,700 А, знаю, знаю. 355 00:27:16,240 --> 00:27:18,360 Молодец. Очередь за вами. 356 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Что именно? 357 00:27:20,580 --> 00:27:24,860 Ну, я привык держать свое слово. И привык, чтобы другие держали. 358 00:27:25,260 --> 00:27:28,680 Я передумал. Слишком жирно для начинающих. 359 00:27:29,080 --> 00:27:30,180 Но был уговор. 360 00:27:33,600 --> 00:27:35,520 А хороших ребят ты собрал. 361 00:27:37,260 --> 00:27:40,020 Жалко будет, если с ними что -нибудь случится. 362 00:27:40,260 --> 00:27:41,880 А что может случиться? 363 00:27:42,380 --> 00:27:47,200 Да мало ли что. Ребята все при езде столичных законов не знают. 364 00:27:50,340 --> 00:27:51,820 Ну, сунутся не туда. 365 00:27:52,780 --> 00:27:54,800 А их накажут. Жалко ведь. 366 00:28:01,560 --> 00:28:03,240 Откуда я знаю ваше лицо? 367 00:28:05,980 --> 00:28:06,980 Вряд ли. 368 00:28:07,580 --> 00:28:08,580 Горячие точки. 369 00:28:10,040 --> 00:28:11,620 Вы имеете в виду... 370 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 В Кавказ. 371 00:28:14,450 --> 00:28:16,370 Нет, вы меня с кем -то путаете. 372 00:28:19,090 --> 00:28:23,650 Нашего Кузьму трудно с кем -нибудь перепутать. Он у нас человек бесценный. 373 00:28:24,850 --> 00:28:28,550 Бесценный? Значит, нет цены? Нет цены – нет человека. 374 00:28:30,450 --> 00:28:36,370 Нет, Пётр Петрович, вы меня неправильно поняли. Нет таких денег, за которые 375 00:28:36,370 --> 00:28:38,170 можно было бы купить это сокровище. 376 00:28:40,110 --> 00:28:42,410 А он, видите, сам пришел деньги просить. 377 00:28:42,690 --> 00:28:45,650 Парадокс. Но кушать -то всем хочется. 378 00:28:46,130 --> 00:28:48,030 На хлебушек -то можно дать. 379 00:28:48,250 --> 00:28:49,570 На хлеб мы ему дали. 380 00:28:50,690 --> 00:28:56,490 Ступай. Ступай, Кузьма, с Богом, и никогда не проси больше того, что ты 381 00:28:56,490 --> 00:28:57,490 заслужил. 382 00:29:17,040 --> 00:29:18,040 Подбросить куда -нибудь? 383 00:29:18,620 --> 00:29:19,800 Я пройдусь. 384 00:29:20,880 --> 00:29:22,040 Не боишься? 385 00:29:22,360 --> 00:29:23,440 Не боюсь. 386 00:29:24,500 --> 00:29:26,120 Слушай, а кто этот чернявый? 387 00:29:28,060 --> 00:29:30,220 Это... Это. 388 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Ну кто? 389 00:29:33,740 --> 00:29:35,220 Грязнов Петр Петрович. 390 00:29:36,460 --> 00:29:37,640 Как Грязнов? 391 00:29:38,400 --> 00:29:40,540 Э, а чего ты повелся? 392 00:29:41,080 --> 00:29:42,260 Да нет, ничего. 393 00:29:42,640 --> 00:29:44,100 Фамилия у него интересная. 394 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 Фамилия? 395 00:29:47,210 --> 00:29:50,990 У него все интересное. Фамилия, должность, звание. 396 00:29:51,350 --> 00:29:53,570 Ну ладно, я потопал. 397 00:29:54,630 --> 00:29:56,010 Ты можешь подбросить? 398 00:29:56,250 --> 00:29:57,570 Не пойду, давай. 399 00:29:58,050 --> 00:29:59,050 Ну давай. 400 00:30:09,130 --> 00:30:10,130 Здравствуйте. 401 00:30:10,630 --> 00:30:13,830 А мы что, разве знакомы? Вас просят пройти в машину. 402 00:30:15,230 --> 00:30:16,410 Виктор Сергеевич. 403 00:30:33,070 --> 00:30:36,150 Ладно. Здравствуйте. Можете оглянуться. 404 00:30:38,430 --> 00:30:40,810 Здравствуйте. Давно вас не видел. 405 00:30:41,410 --> 00:30:42,410 Давно. 406 00:30:43,570 --> 00:30:45,830 Откуда держите путь? Так дела. 407 00:30:46,760 --> 00:30:51,080 Как прошла встреча с Грязновым? С каким Грязновым? Ну, ну не лукавьте. 408 00:30:52,240 --> 00:30:53,860 Я встречался с Чесовщиком. 409 00:30:54,500 --> 00:31:00,100 Да, но ведь там был и Грязнов, они ведь партнеры по бильярду. Возможно, но меня 410 00:31:00,100 --> 00:31:01,100 ему не представляли. 411 00:31:01,340 --> 00:31:03,100 Но он с вами познакомился. 412 00:31:03,560 --> 00:31:05,380 Ну, возможно, познакомился и что. 413 00:31:06,100 --> 00:31:09,800 Да так, ничего, значит он вами заинтересовался. 414 00:31:10,200 --> 00:31:12,080 А кто я такой, чтобы мной интересоваться? 415 00:31:13,879 --> 00:31:19,800 Грязнов просто так ни с кем не знакомится. Он работает на перспективу. 416 00:31:19,800 --> 00:31:21,220 тоже. А вы это кто? 417 00:31:22,020 --> 00:31:23,840 Мы это спецслужба. 418 00:31:25,580 --> 00:31:27,140 Я должен вам верить? 419 00:31:27,420 --> 00:31:28,440 Да это ваши проблемы. 420 00:31:30,080 --> 00:31:32,240 Так как вам живется у часовщика? 421 00:31:33,100 --> 00:31:34,100 По -разному. 422 00:31:36,060 --> 00:31:38,200 Ну смотрите, не споткнитесь. 423 00:31:39,220 --> 00:31:40,840 Вы нам будете нужны. 424 00:31:41,860 --> 00:31:43,020 Если что... 425 00:31:44,410 --> 00:31:47,170 Звоните. Мой телефон, я надеюсь, вы не потеряли. 426 00:31:47,910 --> 00:31:49,190 До встречи. 427 00:31:53,670 --> 00:31:55,790 До свидания. До новых встреч. 428 00:32:15,490 --> 00:32:17,090 Да, любопытная ситуация. 429 00:32:18,830 --> 00:32:22,430 Выходит, мы не зря остановили свой выбор на вас. 430 00:32:22,670 --> 00:32:25,330 На мне что, свет клином сошелся? Конечно, нет. 431 00:32:25,990 --> 00:32:31,710 Но тот факт, что на вас обратили внимание и Виктор Сергеевич, и Грязнов, 432 00:32:31,830 --> 00:32:33,730 говорит о многом. 433 00:32:33,970 --> 00:32:36,510 Но, как я понимаю, у них у каждого свои планы. 434 00:32:37,650 --> 00:32:38,650 Еще какие. 435 00:32:42,070 --> 00:32:43,070 Вы знаете. 436 00:32:44,010 --> 00:32:46,890 что Виктор Сергеевич занимает высокий пост в органах. 437 00:32:47,210 --> 00:32:51,750 В его задачу входит стать влиятельной фигурой не только в департаменте, но и в 438 00:32:51,750 --> 00:32:54,770 стране. Ну а чем же ему мешает часовщик? 439 00:32:55,050 --> 00:32:56,050 Мешает? 440 00:32:56,370 --> 00:32:58,890 Да нет, вот, пожалуй, другое. Часовщик богат. 441 00:32:59,750 --> 00:33:03,810 Представьте, Виктор Сергеевич прибирает империю часовщика себе. 442 00:33:04,010 --> 00:33:07,650 Пред ним открываются все дороги, даже на самый верх. 443 00:33:07,950 --> 00:33:11,870 А он что, способен захватить эту империю? А почему бы нет? 444 00:33:12,520 --> 00:33:13,820 И, возможно, с вашей помощью. 445 00:33:14,540 --> 00:33:17,420 Но это не входит в наши планы, как я понимаю. 446 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 Совершенно верно. 447 00:33:21,860 --> 00:33:28,040 Поэтому, я думаю, вам лучше дружить с Часовщиком, чем с Виктором Сергеевичем. 448 00:33:28,860 --> 00:33:32,300 Вы мне говорили про Кипу, помощника Часовщика. 449 00:33:34,080 --> 00:33:36,300 Хорошо бы, чтобы это место заняли вы. 450 00:33:36,920 --> 00:33:38,960 У вас молодая, преданная команда. 451 00:33:39,720 --> 00:33:42,180 А как же Грязнов? Ведь он тоже мной интересуется. 452 00:33:42,820 --> 00:33:45,500 Грязнов? Очень любопытная фигура. 453 00:33:45,940 --> 00:33:47,540 Бывший замминистра внутренних дел. 454 00:33:48,220 --> 00:33:49,220 Ничего себе. 455 00:33:49,880 --> 00:33:51,520 Представьте. Выгнали? 456 00:33:51,760 --> 00:33:52,840 Был вынужден уйти. 457 00:33:53,560 --> 00:33:55,060 Превышение служебных полномочий. 458 00:33:56,160 --> 00:33:57,520 Бизнесмен, охранная структура. 459 00:33:58,160 --> 00:33:59,280 Уйти -то он ушел. 460 00:33:59,840 --> 00:34:00,880 Но связи? 461 00:34:01,780 --> 00:34:03,860 Оттались. Даже с криминальным миром. 462 00:34:04,060 --> 00:34:05,560 Ну а он -то что от меня хочет? 463 00:34:06,280 --> 00:34:08,580 То же, что и Виктор Сергеевич присматривается. 464 00:34:09,040 --> 00:34:10,800 Но только на свой манер. Не понимаю. 465 00:34:11,440 --> 00:34:12,620 Со временем поймете. 466 00:34:13,920 --> 00:34:15,500 Да. Задача. 467 00:34:15,820 --> 00:34:20,000 Задача простая, но в то же время сложная. Пока они к вам присматриваются, 468 00:34:20,000 --> 00:34:22,840 должны подняться как можно выше, чтобы они не смогли вас достать. 469 00:34:25,420 --> 00:34:26,659 Итак, что мы имеем? 470 00:34:27,840 --> 00:34:30,360 Преданная молодая команда, доверие часовщика. 471 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Действуйте. 472 00:34:42,929 --> 00:34:45,010 Привет. Привет. Привет. Куда пропал? 473 00:34:45,330 --> 00:34:46,330 У меня свидание. 474 00:34:47,290 --> 00:34:49,210 Сем? С фехами. 475 00:34:50,389 --> 00:34:53,290 Нас что, уже отслеживают? А что ты хотел? Мы зацепили все их точки. 476 00:34:53,730 --> 00:34:55,290 Что делать? Болить их будем. 477 00:34:56,650 --> 00:34:57,650 Когда начнем? 478 00:34:58,330 --> 00:34:59,330 Сегодня. 479 00:35:00,350 --> 00:35:01,350 Прямо сегодня? 480 00:35:02,250 --> 00:35:03,750 Завтра может быть поздно. 481 00:35:06,570 --> 00:35:08,110 Алло. Кипа. 482 00:35:08,770 --> 00:35:09,770 Кипа, ты где? 483 00:35:10,290 --> 00:35:11,290 В казино? 484 00:35:13,390 --> 00:35:14,510 Подзалетел, попал он. 485 00:35:15,070 --> 00:35:16,150 Ну что, выручим? 486 00:35:16,550 --> 00:35:18,830 Хорошо. Сейчас подъедем. 487 00:35:19,350 --> 00:35:20,350 Так, давайте деньги. 488 00:35:21,250 --> 00:35:24,930 Какие деньги? Любые, красные, синие, деревянные, зеленые. Что случилось? 489 00:35:25,490 --> 00:35:26,490 Давай, давай, давай. 490 00:35:26,630 --> 00:35:29,130 Побольше. Вечером узнаешь. Где машина? 491 00:35:29,490 --> 00:35:30,490 Вон там стоит. 492 00:35:30,510 --> 00:35:31,690 Значит так, поехали. 493 00:35:32,130 --> 00:35:34,030 Вечером в 22 .30 встречаемся. 494 00:36:14,359 --> 00:36:16,480 Привет. Пролетаю по черному. 495 00:36:17,140 --> 00:36:18,460 Причем по крупному. 496 00:36:18,960 --> 00:36:20,140 Бабки привез? 497 00:36:20,360 --> 00:36:22,380 Привез на зауслугу. Отойдем. 498 00:36:28,240 --> 00:36:30,380 Нужны стволы. Кому? 499 00:36:31,200 --> 00:36:32,660 Давай без вопросов. 500 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Ну и сколько? 501 00:36:36,840 --> 00:36:38,680 Ну, считай, на пять тонн зеленых. 502 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Момент. 503 00:36:42,030 --> 00:36:43,030 Пять калашей. 504 00:36:43,890 --> 00:36:45,830 Кипа, ты что меня за идиота принимаешь? 505 00:36:46,110 --> 00:36:47,110 Десять. 506 00:36:48,090 --> 00:36:49,550 Семь. Восемь. 507 00:36:50,690 --> 00:36:51,810 Годится. Куда ехать? 508 00:36:52,650 --> 00:36:53,650 Момент. 509 00:36:56,830 --> 00:36:58,930 Алло. Алло. Миха, все окей? 510 00:36:59,190 --> 00:37:00,250 Да, понял. 511 00:37:01,030 --> 00:37:03,110 Перезвони. Слушай, сейчас к тебе купец подъедет. 512 00:37:03,910 --> 00:37:07,830 Отпустишь ему по моему списку восемь калашей. Понял? Да, да, да. 513 00:37:08,070 --> 00:37:09,230 Записку передать. Все. 514 00:37:15,240 --> 00:37:18,260 Вот адресок и кое -что на словах. 515 00:37:19,260 --> 00:37:23,040 Спросишь Миху, отдашь, и все будет тип -топ. 516 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 Удачи. 517 00:37:30,280 --> 00:37:32,980 Опаньки, милые вы мои. 518 00:37:52,690 --> 00:37:53,690 Сюда. 519 00:38:04,950 --> 00:38:07,570 Кто? Откипы. 520 00:38:07,990 --> 00:38:09,330 Еще раз. 521 00:38:11,710 --> 00:38:12,710 Откипы. 522 00:38:17,390 --> 00:38:18,390 Здравствуйте. 523 00:38:20,320 --> 00:38:22,840 Добро пожаловать, добро пожаловать. 524 00:38:28,400 --> 00:38:29,860 Чай, кофе? 525 00:38:30,780 --> 00:38:31,900 Калаши. 526 00:38:35,320 --> 00:38:38,520 Калаши, калаши. 527 00:38:39,160 --> 00:38:40,440 Ай, момент. 528 00:38:40,840 --> 00:38:46,360 Не тревожьтесь, солдат. 529 00:39:01,200 --> 00:39:02,760 Берите автограф, пожалуйста. 530 00:39:06,980 --> 00:39:13,540 Да, там обычно в это время, когда будете выезжать из подворотни, то поверните 531 00:39:13,540 --> 00:39:16,580 направо. Так безопаснее. 532 00:39:18,020 --> 00:39:19,320 Слышь, отец, как тебя? 533 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 А зачем? 534 00:39:26,060 --> 00:39:28,140 А может, я удовольствие тебе сделать хочу. 535 00:39:29,260 --> 00:39:30,260 Удовольствие? 536 00:39:31,840 --> 00:39:33,500 Ну, так для удовольствия можно. 537 00:39:34,920 --> 00:39:38,660 Миха. Миха, давай честно, на будущее, чтобы не облажаться. 538 00:39:39,840 --> 00:39:40,860 Калаши нормальные? 539 00:39:41,220 --> 00:39:43,040 Эти у нас ненормальных не бывает. 540 00:39:43,380 --> 00:39:44,380 А пристрелянные? 541 00:39:45,280 --> 00:39:48,920 Конечно, настоящие. Они только что переброшены с горячей точки. 542 00:39:49,260 --> 00:39:50,260 С гор? 543 00:39:50,280 --> 00:39:51,600 Я это не говорил. 544 00:39:52,100 --> 00:39:53,280 Сам догадался. 545 00:39:54,750 --> 00:39:55,750 Ну, 546 00:39:56,350 --> 00:39:58,350 с гор не верю. Много всякого хлама. 547 00:39:58,570 --> 00:40:02,650 Не, во -первых, у нас самодела не бывает, а во -вторых, если не нравится с 548 00:40:02,670 --> 00:40:04,650 можем предложить с севера прямо со склада. 549 00:40:05,610 --> 00:40:07,430 Поверь, мальчик, никакой разницы. 550 00:40:07,970 --> 00:40:10,350 Ну ладно, на, держи, не надуй. 551 00:40:11,790 --> 00:40:14,810 Смотри ты меня, не надуй. 552 00:40:16,070 --> 00:40:18,310 Ты что -то говорил насчет удовольствия, когда? 553 00:40:18,890 --> 00:40:20,990 В следующий раз приеду. 554 00:40:21,310 --> 00:40:26,430 Проверю твои калаши и исключительно ради твоего удовольствия. Не обманешь? 555 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 Нет. 556 00:40:28,710 --> 00:40:29,890 Обманешь, обижусь. 557 00:40:36,230 --> 00:40:38,190 Кузьма, глянь, за нами ГАИ. 558 00:40:39,210 --> 00:40:40,210 Вижу. 559 00:40:40,990 --> 00:40:41,990 Господи, пронеси. 560 00:40:42,990 --> 00:40:46,570 Прижмись. Ну ты что, Кузьма, у нас же стволы. Жми, мы уйдем. 561 00:40:46,790 --> 00:40:48,370 Прижмись, говорю, я сам разберусь. 562 00:40:48,910 --> 00:40:50,350 Смотри, как скажешь. 563 00:41:07,690 --> 00:41:09,550 Так что, лейтенант Старков, ваши документы. 564 00:41:14,330 --> 00:41:15,670 Володь, нужно сопровождение. 565 00:41:16,530 --> 00:41:17,530 Сто хвост. 566 00:41:18,350 --> 00:41:19,910 Поверь, Наспола тебе лучше не знать. 567 00:41:21,730 --> 00:41:22,730 Веры. 568 00:41:23,250 --> 00:41:24,630 Как после часовщика? 569 00:41:26,450 --> 00:41:29,530 Начинаю давить, но пока терпимо. Ты потерпи, я думаю, что скоро. 570 00:41:29,890 --> 00:41:30,890 Терплю. 571 00:41:31,230 --> 00:41:32,230 Всего доброго. 572 00:41:42,690 --> 00:41:43,690 Ну, чего они там? 573 00:41:45,230 --> 00:41:46,230 Да все нормально. 574 00:41:49,190 --> 00:41:50,190 Слышь, они за нами. 575 00:41:52,790 --> 00:41:53,810 Ну, значит, им по пути. 576 00:41:56,010 --> 00:41:57,250 По пути, так по пути. 577 00:42:00,290 --> 00:42:01,290 Как вы. 578 00:43:05,350 --> 00:43:07,090 Привет! Есть тема. 579 00:43:08,030 --> 00:43:09,030 Побазарим? 580 00:43:10,750 --> 00:43:12,010 С глазу на глаз. 581 00:43:14,030 --> 00:43:16,350 У меня, братвы, секретов нет. 582 00:43:16,810 --> 00:43:17,810 Все свои. 583 00:43:18,850 --> 00:43:20,970 Я гнуловку не давлю. 584 00:43:22,170 --> 00:43:23,290 Садись на подсед. 585 00:43:35,980 --> 00:43:37,760 Так ты и есть тот самый Кузьма? 586 00:43:39,420 --> 00:43:40,840 Где ж твои отморозки? 587 00:43:42,500 --> 00:43:46,220 Если верить слухам, то ты их по дурдомам наковыривал. 588 00:43:46,860 --> 00:43:49,160 Не по теме базаришь, Хода. 589 00:43:52,420 --> 00:43:55,720 Давай базарить по теме. Я сегодня уши мыл. 590 00:43:58,040 --> 00:44:03,200 Ты, Хода, вместе со своими братками сидишь слишком на большом куске пирога. 591 00:44:03,520 --> 00:44:04,620 Надо делиться. 592 00:44:05,710 --> 00:44:06,609 С кем? 593 00:44:06,610 --> 00:44:09,030 С моим хозяином, часовщиком. 594 00:44:10,990 --> 00:44:14,630 Ты шутишь или на самом деле предъяву гонишь? 595 00:44:17,150 --> 00:44:18,770 А я что, похож на шутника? 596 00:44:19,690 --> 00:44:20,690 Вроде нет. 597 00:44:22,750 --> 00:44:25,210 Я удивляюсь, каким ветром тебя сюда задуло. 598 00:44:32,150 --> 00:44:33,750 У нас чуть как в сказке. 599 00:44:35,340 --> 00:44:37,320 Всем входить, никому не выходить. 600 00:44:39,220 --> 00:44:42,860 Арсен протянул бы руку братства моему хозяину. 601 00:44:44,000 --> 00:44:46,080 Ты Арсена не трожь. 602 00:44:47,180 --> 00:44:49,460 Это вы его замочили. 603 00:44:50,160 --> 00:44:52,260 Ваши отморозки поганые. 604 00:44:52,740 --> 00:44:55,520 По заказу этого пидора. 605 00:44:57,080 --> 00:44:58,800 Тебе повезло сегодня. 606 00:44:59,680 --> 00:45:03,620 А завтра мы вас будем мочить. За каждым углом. 607 00:45:04,720 --> 00:45:06,680 Ты понял, Кузьма? Тебе первого. 608 00:45:08,780 --> 00:45:10,420 Свинчатку в лоб закатаем. 609 00:45:13,180 --> 00:45:18,820 Ты хода пораскинул бы своими мозгами. Сам, пока тебе не помогли. 610 00:45:19,320 --> 00:45:20,740 А я завтра приду. 611 00:45:28,180 --> 00:45:29,420 Если доживешь. 612 00:45:34,240 --> 00:45:35,520 Счетчик включен. 613 00:45:36,060 --> 00:45:37,980 Посмотрим. Ну что, Хода? 614 00:45:38,920 --> 00:45:40,100 Пусть пока идет. 615 00:45:41,540 --> 00:45:44,440 Жаль, мы бы его разматывали. Чеши отсюда. 616 00:45:46,040 --> 00:45:50,080 Проводите его. Крутой, блин. Вали, вали, козел. 52050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.