Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,280 --> 00:02:04,340
805 -й, 805 -й, объект задержан.
2
00:02:04,680 --> 00:02:05,900
Да, понял вас.
3
00:02:06,220 --> 00:02:08,720
Подержите его до моего приезда. Потяните
время.
4
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
Я сейчас буду.
5
00:02:52,040 --> 00:02:55,160
В чем дело? Почему меня задержали? Что,
документов недостаточно?
6
00:02:58,660 --> 00:03:01,060
Вам уже неприятность, они у вас будут.
7
00:03:01,400 --> 00:03:06,820
Ведите себя спокойно, господин Раев. У
всех время, всех ждут.
8
00:03:07,440 --> 00:03:09,120
Багажник досматривали? В общих чертах.
9
00:03:09,460 --> 00:03:10,700
Самый тщательный досмотр.
10
00:03:10,900 --> 00:03:13,040
Багажник, салон, под капотом.
11
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
Багажник откройте.
12
00:03:27,210 --> 00:03:28,890
Что вы себе позволяете?
13
00:03:29,310 --> 00:03:32,090
На каком основании шмон?
14
00:03:32,750 --> 00:03:34,150
А что я себе позволяю?
15
00:03:34,670 --> 00:03:36,530
Вы не имеете права.
16
00:03:38,450 --> 00:03:41,590
На вас поступила информация, я должен ее
проверить. На меня?
17
00:03:41,810 --> 00:03:43,210
На ваш автомобиль.
18
00:03:43,790 --> 00:03:45,290
Где прячете оружие?
19
00:03:45,890 --> 00:03:46,910
Оружие? Да.
20
00:03:47,250 --> 00:03:51,790
Ваш фамилия и звание? Пожалуйста, Тарков
Владимир Владимирович. А звание вот на
21
00:03:51,790 --> 00:03:53,570
погонах. Если не понимаете, старший
лейтенант.
22
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Откройте капот.
23
00:04:22,740 --> 00:04:25,000
Здравствуйте. Как дали?
24
00:04:25,610 --> 00:04:26,610
Ну как машина?
25
00:04:26,950 --> 00:04:27,950
Послушай мотор.
26
00:04:28,210 --> 00:04:29,210
Понял, сейчас.
27
00:04:30,030 --> 00:04:31,090
Ну кто там у тебя?
28
00:04:31,490 --> 00:04:32,930
Да не знаю, что -то с движком такое.
29
00:04:33,610 --> 00:04:35,910
Внимательно послушай. Послушай его,
послушай. А что случилось?
30
00:04:36,590 --> 00:04:37,569
Случилось. Ну что?
31
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
Ну ничего совершенно.
32
00:04:39,050 --> 00:04:40,710
Может... Да вроде ничего, нормально.
33
00:04:40,930 --> 00:04:41,489
Да нет, нормально.
34
00:04:41,490 --> 00:04:44,970
Вот я слышу даже. Даже я слышу.
35
00:04:45,830 --> 00:04:48,190
Да диагностик же есть. Да, ну вот
посмотри.
36
00:04:48,850 --> 00:04:49,850
Эй!
37
00:04:50,670 --> 00:04:51,790
Эй, глухой что ли?
38
00:04:55,549 --> 00:04:59,170
Бросай свою хренатень, хозяин зовет.
Тащи свою кормушку. Да у меня тут работы
39
00:04:59,170 --> 00:05:00,690
много. Да какая работа? Тащи скорее.
40
00:05:01,350 --> 00:05:02,450
Давай помогу.
41
00:05:06,490 --> 00:05:09,410
Давай, давай, хозяин зовет. Быстрее,
хозяин ждет.
42
00:05:18,970 --> 00:05:19,970
Слушаю вас.
43
00:05:20,870 --> 00:05:23,250
Ты не меня, ты лучше двигатель послушай.
44
00:05:24,940 --> 00:05:26,200
Вас что -то не устраивает?
45
00:05:27,420 --> 00:05:28,460
А вас?
46
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Колбасит.
47
00:05:40,740 --> 00:05:42,180
Как колбасит?
48
00:05:42,520 --> 00:05:43,900
Ну, троит двигатель.
49
00:05:45,780 --> 00:05:47,040
Тебя как кличут?
50
00:05:47,460 --> 00:05:48,460
Кузьма.
51
00:05:49,340 --> 00:05:52,680
У тебя хороший слух, Кузьма. Ну, давай.
52
00:05:53,380 --> 00:05:55,860
Подсоединяй свой самовар, но только
поживей.
53
00:05:56,140 --> 00:05:59,140
Давай, подсоединяй. Не нужен он мне. Я и
так.
54
00:06:02,580 --> 00:06:04,600
Ну как?
55
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
Ну сейчас вроде ничего.
56
00:06:15,580 --> 00:06:16,960
Тут какой -то слон.
57
00:06:18,260 --> 00:06:20,680
Наконечник сбросил. Четвертый цилиндр не
работает.
58
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
Фё!
59
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Ну -ка погодите.
60
00:06:52,980 --> 00:06:54,040
А это что?
61
00:06:54,860 --> 00:06:58,180
А это значит, что через 30 минут вы
взлетели бы на воздух.
62
00:06:58,980 --> 00:07:00,400
Вам осталось полчаса.
63
00:07:01,820 --> 00:07:02,860
Может, муляж?
64
00:07:04,340 --> 00:07:05,340
Муляж?
65
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
Вряд ли.
66
00:07:09,160 --> 00:07:11,760
Ну, ты останови.
67
00:07:13,080 --> 00:07:16,700
А мы тут подумаем, как эта штука могла
сюда попасть.
68
00:07:17,080 --> 00:07:18,460
Ну, остановить не получится.
69
00:07:19,240 --> 00:07:20,280
А вот так вот.
70
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Заводим на...
71
00:07:23,520 --> 00:07:24,580
Одну минуту.
72
00:07:50,900 --> 00:07:52,800
Как ты говоришь, тебя клесят?
73
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
Кузьмой.
74
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Кузьмичев.
75
00:07:56,520 --> 00:07:57,620
Сергей Кузьмичев.
76
00:07:58,600 --> 00:08:02,880
Ты, Кузьма, посмотри машину как следует,
а потом мы с тобой поговорим.
77
00:08:11,440 --> 00:08:15,560
Кузьма, ну ты проверь, хорошенько
проверь. Не дай бог, сам понимаешь.
78
00:08:16,640 --> 00:08:18,780
командир. Как скажешь.
79
00:08:22,440 --> 00:08:28,580
А я, мать твою, на воздух хотели,
значит, пустить. О, сволочи, нас хлеба
80
00:08:28,660 --> 00:08:32,600
Да мы теперь можем сами, в любой момент,
по -любому их... Да ладно, Никита,
81
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
успеем еще.
82
00:08:34,320 --> 00:08:39,620
Ты, главное, Кузьма, теперь сам будь на
треме, потому что если шоферню
83
00:08:39,620 --> 00:08:43,539
постреляют за это дело, то уцелевшие на
тебя зуб будут иметь, что ни на есть,
84
00:08:43,539 --> 00:08:46,740
самый натуральный. Смотри, чтоб кирпич
на голову не свалился по ошибке.
85
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Олежка, наверное.
86
00:08:52,850 --> 00:08:56,210
Новый заказ на отстрел. Хочешь,
признаюсь?
87
00:08:58,270 --> 00:09:00,730
Надоело. Вот здесь уже.
88
00:09:01,390 --> 00:09:05,570
Хочется пожить нормальной человеческой
жизнью.
89
00:09:05,830 --> 00:09:08,030
Очиститься, отмыться.
90
00:09:08,370 --> 00:09:14,710
Помнишь, как апостол Павел сначала
преследовал, на кострах жег, а потом
91
00:09:14,710 --> 00:09:17,030
очистился от скверны, к Богу
приблизился?
92
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
Иду!
93
00:09:18,770 --> 00:09:20,590
Как думаешь, возможно?
94
00:09:22,730 --> 00:09:24,390
Да я думаю, никогда не узнаю.
95
00:09:26,670 --> 00:09:29,550
Ну что?
96
00:09:30,590 --> 00:09:31,590
Что, что?
97
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
Что, что?
98
00:09:33,870 --> 00:09:36,390
Порядок. Но требует личной встречи.
Поехали.
99
00:09:36,770 --> 00:09:37,770
Зачем?
100
00:09:38,250 --> 00:09:40,110
Наверное, дорого стоишь. Хотят
поторговаться.
101
00:09:40,570 --> 00:09:41,610
А что за зверь?
102
00:09:41,970 --> 00:09:43,810
Зверь крупный. А заказчик?
103
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
Откуда я знаю?
104
00:09:45,250 --> 00:09:48,730
Мне звонят, я договариваюсь. Ты скажи,
сколько стоит. Может, мараться не надо?
105
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
Обещали много.
106
00:09:50,250 --> 00:09:51,670
Но договор на месте.
107
00:09:52,380 --> 00:09:56,500
Слушайте, мне это не нравится, а? Юр, за
тобой постоянная охота. Пускай Олежка
108
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
съездит и договорится.
109
00:09:58,020 --> 00:10:01,620
Хотя отличная встреча, значит, дело
серьезное. Вот, тогда тем более мне не
110
00:10:01,620 --> 00:10:04,700
нравится. Давайте -ка я с ним поеду.
Ага, тебя там еще не хватало.
111
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Сиди уж.
112
00:10:07,100 --> 00:10:08,920
Поехали. А если это подстава?
113
00:10:09,720 --> 00:10:11,400
Ну, значит, заплатим долги наши.
114
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Я фаталист.
115
00:10:12,760 --> 00:10:14,380
А потом бабки заканчиваются.
116
00:10:22,540 --> 00:10:23,720
Что ж ты, Лёвик, а?
117
00:10:27,940 --> 00:10:28,980
Сколько лет вместе?
118
00:10:30,080 --> 00:10:32,140
Вера и правда. Ну так и что?
119
00:10:32,800 --> 00:10:34,360
Кто ж тебя перекупил?
120
00:10:35,580 --> 00:10:38,120
Честное слово, подстало.
121
00:10:38,500 --> 00:10:40,500
Не я, клянусь.
122
00:11:07,660 --> 00:11:08,660
А может, действительно не он?
123
00:11:09,820 --> 00:11:12,620
Я что знаю?
124
00:11:15,760 --> 00:11:16,820
Может, и не он.
125
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Заканчивай.
126
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
Извини, брат.
127
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
Извини.
128
00:11:55,230 --> 00:11:58,310
Пошли с нами. А ты отстань. Э, мы так и
договаривались.
129
00:11:58,510 --> 00:12:01,510
Сиди. Лишний человек сам понимает, что
тебе дороже.
130
00:12:01,870 --> 00:12:02,870
Но... Я скоро.
131
00:12:03,210 --> 00:12:04,210
Он скоро.
132
00:13:01,840 --> 00:13:03,780
куда это мы? да вот, пришли
133
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
И что это значит?
134
00:13:43,910 --> 00:13:46,030
Боишься. Чего я должен бояться?
135
00:13:46,630 --> 00:13:47,630
Боишься.
136
00:13:48,470 --> 00:13:50,510
Каждому человеку есть чего бояться.
137
00:13:50,810 --> 00:13:56,050
А ты безгрешен. Может быть, хватит
отразить души спасительной беседы. Я к
138
00:13:56,050 --> 00:13:56,909
веду, Юра.
139
00:13:56,910 --> 00:13:58,210
Тебя ведь Юра зовут.
140
00:13:59,370 --> 00:14:01,250
А меня Вахтанг. Слыхал?
141
00:14:01,530 --> 00:14:02,710
Что ты слыхал?
142
00:14:03,950 --> 00:14:08,630
Я с тобой, Юра, поговорить хотел давно,
а ты от меня бегаешь.
143
00:14:09,520 --> 00:14:11,840
Не припоминаешь, чтобы я от тебя бегал?
144
00:14:13,140 --> 00:14:17,880
Ты, Юра, друга моего зачем убил?
145
00:14:19,300 --> 00:14:21,580
Друга? Не помню.
146
00:14:22,940 --> 00:14:27,540
Друга моего, которого ты, собака,
пристрелил.
147
00:14:28,100 --> 00:14:34,220
Ты ведь должен был знать, что он мой
друг и подельник, а?
148
00:14:35,220 --> 00:14:37,100
Значит, не знал.
149
00:14:38,780 --> 00:14:41,260
Сколько ж тебе серебряников дали, Юра?
150
00:14:43,040 --> 00:14:46,560
Я не Иуда. Это моя работа, и ты
прекрасно это знаешь.
151
00:14:47,260 --> 00:14:49,480
Кто заказал его, тоже не знаешь?
152
00:14:49,720 --> 00:14:50,880
Нет, не знаю. Я знаю.
153
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
Часовщик.
154
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Слыхал?
155
00:14:55,480 --> 00:14:57,140
Кто ж не знает часовщика?
156
00:14:58,540 --> 00:15:04,980
А если б тебе, Юра, за деньги, за
большие деньги, мать
157
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
заказали?
158
00:15:07,760 --> 00:15:10,100
На колени, собака.
159
00:15:12,260 --> 00:15:17,300
Чтобы я на колени? Перед какой -то
мразью? Да я тебе... Не надо.
160
00:15:18,520 --> 00:15:20,100
Юра сам встанет.
161
00:15:20,580 --> 00:15:21,720
На колени?
162
00:15:22,000 --> 00:15:23,380
Перед такой чуркой?
163
00:15:24,520 --> 00:15:30,440
Чуркой, говоришь? Да за мной рот
княжеский. А за тобой кто, голодранец?
164
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
колени!
165
00:15:44,560 --> 00:15:45,660
Только это вы и можете.
166
00:15:47,120 --> 00:15:50,720
Ничего, скоро я тебя вот так же. Так же,
да не так.
167
00:16:36,660 --> 00:16:37,660
Кто?
168
00:16:38,480 --> 00:16:41,940
Кто это мог быть из тех, кого мы можем
знать? Я не знаю, кто!
169
00:16:44,240 --> 00:16:45,440
Он стоял ко мне спиной.
170
00:16:46,560 --> 00:16:47,580
Но я узнаю.
171
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Я узнаю.
172
00:16:50,320 --> 00:16:53,040
Если его, значит, могут и меня.
173
00:17:06,480 --> 00:17:07,540
Алло. Что?
174
00:17:08,119 --> 00:17:09,140
Это земляк.
175
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
Поговорить бы надо.
176
00:17:10,780 --> 00:17:12,760
Хорошо, земляк, заходи. Не поздно?
177
00:17:13,160 --> 00:17:14,380
Самый раз. Заходи, жду.
178
00:17:44,770 --> 00:17:45,770
Проходите.
179
00:17:54,230 --> 00:17:56,390
Пейте. Пейте до самого дна.
180
00:17:58,030 --> 00:17:59,830
Вы живы, здоровы? Расслабьтесь.
181
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
Я -то жив.
182
00:18:01,890 --> 00:18:02,890
А Юра?
183
00:18:04,090 --> 00:18:06,010
Это рано или поздно должно было
произойти.
184
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
Такая профессия.
185
00:18:10,570 --> 00:18:12,270
А как же Олег? Он ведь тоже.
186
00:18:12,880 --> 00:18:16,440
А вот с Олегом никаких контактов. В
таких случаях убирают всех свидетелей.
187
00:18:20,620 --> 00:18:22,320
Вот вам ключи от новой квартиры.
188
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Здесь адрес.
189
00:18:24,160 --> 00:18:25,300
И мобильный телефон.
190
00:18:25,960 --> 00:18:28,580
Если что, не нужно бегать по телефонным
будкам.
191
00:18:28,880 --> 00:18:30,020
Это небезопасно.
192
00:18:32,140 --> 00:18:33,320
Еще какие -то проблемы?
193
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Проблемы есть.
194
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Но не все сразу.
195
00:18:38,500 --> 00:18:40,260
Будем решать по мере их поступления.
196
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Пейте.
197
00:18:49,230 --> 00:18:52,790
Ну, что там? Что -то не так. На пять
пунктов выше нормы.
198
00:18:53,930 --> 00:18:54,930
Чего?
199
00:18:55,270 --> 00:18:57,250
Ну, иди сюда. Сам проверь.
200
00:19:00,930 --> 00:19:01,930
Иди ты сюда.
201
00:19:03,390 --> 00:19:04,510
Я сам посмотрю.
202
00:19:08,210 --> 00:19:09,210
Ну, как там?
203
00:19:09,790 --> 00:19:10,790
Действительно.
204
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Привет. Куда?
205
00:19:48,550 --> 00:19:49,570
Да, я к метро.
206
00:19:50,010 --> 00:19:51,010
Садись, подкинем.
207
00:19:51,210 --> 00:19:53,270
Да я пешочком пойду. Да ладно, брось ты.
208
00:19:53,810 --> 00:19:55,170
Садись, часовщик зовет.
209
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Ох, какие люди.
210
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
Проходи, дорогой.
211
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Проходи.
212
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
Присаживайся.
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,420
Ну, давай, фокусник, рассказывай, как
тебе удалось так ловко меня надуть.
214
00:20:42,360 --> 00:20:43,900
Я не понимаю, о чем речь.
215
00:20:44,780 --> 00:20:47,600
Разговор у нас идет о том, как ты
меня...
216
00:20:47,960 --> 00:20:49,360
Спас. Ну, я.
217
00:20:49,560 --> 00:20:51,100
Я спас ваш автомобиль.
218
00:20:52,560 --> 00:20:56,560
Странно. Мои вот годами работают, а ты
появился и сразу спас.
219
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
А? Как так?
220
00:20:58,500 --> 00:21:01,840
Ну, считайте, что вам повезло, что
вовремя устроился к вам.
221
00:21:02,220 --> 00:21:03,860
Кстати, об устройстве на работу.
222
00:21:05,160 --> 00:21:07,820
У нас ведь просто так со двора не берут.
223
00:21:08,840 --> 00:21:12,800
А я написал заявление, отнес в отдел
кадров. Меня и приняли.
224
00:21:17,000 --> 00:21:19,280
Проверим? Угу.
225
00:21:25,500 --> 00:21:29,060
Ну, что ж, вернемся к нашим баранам.
226
00:21:31,000 --> 00:21:36,980
Как тебе удалось так сходу обнаружить
взрывное устройство?
227
00:21:37,540 --> 00:21:39,520
Опыт. Не понял?
228
00:21:40,240 --> 00:21:42,960
Я на Кавказе не одну такую игрушку
выковырял.
229
00:21:43,420 --> 00:21:45,700
Интуиция? Зачем?
230
00:21:46,240 --> 00:21:51,220
Под капотом всегда много пыли, грязи. А
тут смотрю, пыль терта, клемму кто -то
231
00:21:51,220 --> 00:21:52,900
сбросил. Я и проверил по привычке.
232
00:21:53,920 --> 00:21:55,360
Редуктивный метод, да?
233
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
Шарлок Холмс.
234
00:22:01,640 --> 00:22:02,900
А ты мне начинаешь нравиться.
235
00:22:15,560 --> 00:22:17,740
Ну, а вы мне нет. И работать я у вас не
буду.
236
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Опа.
237
00:22:21,180 --> 00:22:24,420
Не будешь у меня, не будешь нигде.
238
00:22:27,160 --> 00:22:28,360
Ой, как нехорошо.
239
00:22:28,660 --> 00:22:31,200
Что нехорошо? Вот гуски черные.
240
00:22:31,960 --> 00:22:33,180
А, нехорошо.
241
00:22:33,960 --> 00:22:36,100
Предрассудки. А я вот верю.
242
00:22:37,860 --> 00:22:39,340
Как бы чего не вышло.
243
00:22:40,500 --> 00:22:42,560
Да нет, вы будете жить долго, я так
думаю.
244
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
Так думаешь?
245
00:22:45,710 --> 00:22:50,970
Думать никому не запрещено, но лучше
своей мысли держать заперти.
246
00:22:53,910 --> 00:22:55,190
Отвезите его домой.
247
00:23:13,130 --> 00:23:14,910
Ну, а что не спросишь, куда едем?
248
00:23:15,490 --> 00:23:18,590
Скажешь. А, немногословный.
249
00:23:19,830 --> 00:23:20,970
Боишься лишнего ляпнуть?
250
00:23:21,470 --> 00:23:23,370
Было бы лишнее, может быть, бы и ляпнул.
251
00:23:24,210 --> 00:23:25,270
Тоже верно.
252
00:23:25,850 --> 00:23:28,050
Ну так вот, едем мы с тобой на стрелку.
253
00:23:28,530 --> 00:23:29,730
Почему, спросишь, с тобой?
254
00:23:30,590 --> 00:23:31,590
Отвечаю.
255
00:23:32,430 --> 00:23:33,430
Хозяину -то гляну.
256
00:23:35,270 --> 00:23:37,150
Вот будешь выходить, прихвати с собой.
257
00:23:38,590 --> 00:23:41,010
Как присобачить, забота твоя.
258
00:23:43,470 --> 00:23:46,330
Ну, а если не получится, не обессудь.
259
00:23:49,650 --> 00:23:53,570
Если должок не отдаст Рваню... Понял,
да?
260
00:23:55,470 --> 00:23:56,470
Понял.
261
00:24:12,520 --> 00:24:13,880
Карен, дорогой, здорово!
262
00:24:14,160 --> 00:24:15,380
Ты чё, как неродной?
263
00:24:15,860 --> 00:24:17,080
Как из креста снятый?
264
00:24:17,580 --> 00:24:18,419
Болеешь, что ли?
265
00:24:18,420 --> 00:24:20,360
Да нет, всё в порядке. Жена, дети?
266
00:24:21,920 --> 00:24:25,360
Тоже, слава богу. Ну и слава богу.
Пойдём по базару. Может, у меня?
267
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Без проблем.
268
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Без проблем.
269
00:24:31,680 --> 00:24:33,040
Карен, а он тоже по базару?
270
00:24:33,620 --> 00:24:34,620
Нет.
271
00:24:34,780 --> 00:24:36,420
В Володе всё в порядке.
272
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Десять минут.
273
00:24:38,580 --> 00:24:39,960
Гуляй. Всё путём.
274
00:24:44,300 --> 00:24:48,860
Слушай, ну тачила у тебя такая забавная,
обалденная. Классная тачка, слушай.
275
00:24:49,740 --> 00:24:51,880
Процектор у неё, смотри, широкий какой,
а.
276
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
Много жрёт?
277
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Двенадцать. Двенадцать литров? Да ну,
она много.
278
00:24:57,220 --> 00:24:59,120
Мне хозяин сказал, нормальную купит.
279
00:25:00,960 --> 00:25:02,860
Слушай, а что это написано здесь?
280
00:25:04,220 --> 00:25:06,340
О -ре -на -ут.
281
00:25:07,060 --> 00:25:08,540
Только это что, не пизду, что ли?
282
00:25:08,760 --> 00:25:10,860
Это Рено, по -французски написано.
283
00:25:11,060 --> 00:25:12,160
А, Рено.
284
00:25:14,379 --> 00:25:17,140
Понятно. А что у тебя фара разбита? Так
надо, что ли?
285
00:25:17,480 --> 00:25:21,180
Так дам. О, смотри, бак какой сильный,
бак.
286
00:25:21,620 --> 00:25:22,620
Литров три десятят?
287
00:25:23,360 --> 00:25:24,400
Пятьдесят четыре.
288
00:25:24,640 --> 00:25:28,680
Пятьдесят четыре литра? Хороший бак,
слушай. А взрывать не пробовали? Ты что,
289
00:25:28,780 --> 00:25:29,780
придурок, что ли?
290
00:25:29,960 --> 00:25:34,960
Да не, я так, если хозяин вдруг купит,
так... Не, она крепкая. А ты попробуй.
291
00:25:35,220 --> 00:25:39,340
А что, я бы взорвал. Так нет уже, не
этим. А то взорвал бы.
292
00:25:40,100 --> 00:25:42,660
Ну что, уже подружились?
293
00:25:43,800 --> 00:25:45,960
Во, тачка у него классная!
294
00:25:46,840 --> 00:25:47,900
Классная тачка!
295
00:25:48,260 --> 00:25:54,500
Если до следующего, значит до
следующего. Но только в последний раз.
296
00:25:59,880 --> 00:26:03,300
У меня что, получилось?
297
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
Получилось, получилось!
298
00:26:06,700 --> 00:26:09,440
Ну ты артист, ну придурок!
299
00:26:10,180 --> 00:26:11,260
Придурок? Ну что?
300
00:26:11,930 --> 00:26:15,710
Рванем? Нет, погоди, надо подальше
отъехать. А?
301
00:26:18,410 --> 00:26:19,410
Давай.
302
00:26:24,030 --> 00:26:25,490
Вот так, брат.
303
00:26:25,810 --> 00:26:27,690
Долги вовремя надо платить.
304
00:26:29,870 --> 00:26:34,810
Пожалуйста, кто желает спиртные
прохладительные напитки, печенье, вафли,
305
00:26:34,810 --> 00:26:39,070
кого интересует, газеты «Спорт»,
«Известия», бесплатный журнал
306
00:26:39,950 --> 00:26:42,030
А скажите, нет ли у вас местной прессы?
307
00:26:42,570 --> 00:26:44,250
Вы имеете в виду московской?
308
00:26:44,910 --> 00:26:47,050
Я имею в виду того города, куда мы
летим.
309
00:26:47,810 --> 00:26:51,790
Пока еще не успела. Но как только
приземлимся, специально для вас куплю
310
00:26:51,790 --> 00:26:52,790
обязательно.
311
00:26:53,050 --> 00:26:54,230
Значит, вы из Москвы.
312
00:26:55,270 --> 00:26:56,810
Я похожа на провинциалку?
313
00:26:57,490 --> 00:27:02,550
А что в этом страшного? Я, например,
считаю, что люди из провинции более... К
314
00:27:02,550 --> 00:27:04,210
сожалению, я коренная москвичка.
315
00:27:04,410 --> 00:27:05,430
Ну почему же к сожалению?
316
00:27:06,470 --> 00:27:07,750
Ну вы же сами сказали.
317
00:27:09,030 --> 00:27:10,190
Мало ли, что я сказал.
318
00:27:10,890 --> 00:27:12,570
А когда вы летите обратно?
319
00:27:12,990 --> 00:27:16,050
Сегодня. Заправимся, отдохнем и... А вы?
320
00:27:16,930 --> 00:27:18,790
Придется на несколько дней задержаться.
321
00:27:19,490 --> 00:27:20,490
Бизнес?
322
00:27:21,270 --> 00:27:23,130
Да. Крутой.
323
00:27:24,890 --> 00:27:26,150
Ну, до встречи.
324
00:27:26,650 --> 00:27:27,790
До встречи.
325
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
Чего она?
326
00:27:40,480 --> 00:27:42,080
Да так, просто.
327
00:27:42,760 --> 00:27:44,980
Я подумал о ТАСС.
328
00:27:45,440 --> 00:27:50,200
Спи, надзиратель. Ничего такого, чтобы
доложить часовщику Египет.
329
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
Куда едем?
330
00:28:19,900 --> 00:28:21,360
Давай знакомиться, Вадим.
331
00:28:22,020 --> 00:28:23,020
Кузьма.
332
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
Привет.
333
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Лёха.
334
00:28:27,780 --> 00:28:31,800
Куда едем? Может, для начала в ресторан?
Нет, сначала дела, потом жрачка. Ты
335
00:28:31,800 --> 00:28:34,660
что, здесь главный? Как узнал? По ушам.
Ну так что?
336
00:28:34,880 --> 00:28:37,260
Нет, ребята, сначала дела, потом поедим.
Да без базара.
337
00:28:41,140 --> 00:28:44,080
Да. А вы все проблемы на кулаках
решаете?
338
00:28:44,480 --> 00:28:48,520
Почему? Есть методы и посерьезнее. Ага.
А где пристреливаетесь? Да есть
339
00:28:48,520 --> 00:28:50,580
местечко. Оборудовано не хуже, чем в
Москве.
340
00:28:50,820 --> 00:28:53,220
А с кем еще кроме тебя можно побазарить?
Да, Санек.
341
00:28:53,620 --> 00:28:54,960
Санек! Санек!
342
00:28:55,380 --> 00:28:56,380
Сейчас, секунду.
343
00:28:59,620 --> 00:29:02,400
Это Санек. Мы вместе с ним начинали.
Привет. Привет.
344
00:29:03,440 --> 00:29:05,160
А кто еще кроме вас в городе крыши
делает?
345
00:29:05,580 --> 00:29:07,500
Блатные. А у вас с ними как?
346
00:29:07,700 --> 00:29:08,499
Да никак.
347
00:29:08,500 --> 00:29:10,460
Недавно наших двоих завалили. Ага.
348
00:29:10,920 --> 00:29:13,680
Они ваших двоих, а их надо четверых. Оно
так и будет.
349
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
Не успели еще.
350
00:29:15,160 --> 00:29:18,680
Так, мы заберем в Москву человек десять.
Есть на кого оставить дело?
351
00:29:19,000 --> 00:29:20,760
Ну, или на меня, или на Танька.
352
00:29:20,980 --> 00:29:22,060
А если я обоих заберу?
353
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
Так нельзя.
354
00:29:23,940 --> 00:29:25,720
Блатные наших ребят сразу додавят.
355
00:29:26,000 --> 00:29:27,300
А кто у них в законе?
356
00:29:27,560 --> 00:29:32,420
Деды. Так, куда он подевался? Ну, где
Вован? А
357
00:29:32,420 --> 00:29:36,360
вот он, твой Вован.
358
00:29:37,120 --> 00:29:41,100
Вот он. А, нашел свою игрушку.
359
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
Вован!
360
00:29:42,860 --> 00:29:45,320
Мы зачем приехали? Пацаны, ну подождите
чутка, подождите.
361
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
Нифига себе!
362
00:29:53,320 --> 00:29:54,460
Москвичи дают, а!
363
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
Ну, москвичи не для того!
364
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
Вован, бросай. Ой, заново, заново
родился.
365
00:30:00,020 --> 00:30:01,060
Ой, господи, всё.
366
00:30:02,520 --> 00:30:04,940
Кость, где пришли? Гостей встречай.
367
00:30:05,260 --> 00:30:06,260
Проходите, пацаны.
368
00:30:08,760 --> 00:30:09,760
Привет.
369
00:30:10,440 --> 00:30:11,440
Угу.
370
00:30:13,010 --> 00:30:17,290
Вот, это и есть тот самый Костя, наша
знаменитость. В прошлом году получил
371
00:30:17,290 --> 00:30:21,670
золотую медаль по стрельбе. А
компьютером он так деньги зарабатывает.
372
00:30:21,670 --> 00:30:22,670
бабки, нормальные?
373
00:30:23,210 --> 00:30:24,830
Смотря к кому под юбку залезть.
374
00:30:27,290 --> 00:30:30,090
Костя, это люди из Москвы приехали
вербовать пацанов.
375
00:30:30,930 --> 00:30:34,290
Так чего, пацаны у нас нормальные.
376
00:30:35,470 --> 00:30:36,570
Я -то тут при чем?
377
00:30:37,450 --> 00:30:41,690
А вот причем, интересует нас тут один
человечек, Сизый. Какая структура ему
378
00:30:41,690 --> 00:30:45,670
больше всего денег? Как какая? Ресторан
Золотой. А крыша у ресторана Золотой это
379
00:30:45,670 --> 00:30:49,810
блатные. Так Сизый сам из блатных, он
засиженный. Так надо сегодня вечером
380
00:30:49,810 --> 00:30:50,810
наехать на Золотой.
381
00:30:51,650 --> 00:30:52,650
Да ты что?
382
00:30:52,690 --> 00:30:54,210
Не, не канает. Нет, почему?
383
00:30:54,810 --> 00:30:57,930
Мы особо наезжать не будем, мы просто
проявим свои интересы и все.
384
00:30:58,430 --> 00:30:59,470
А, я понял.
385
00:30:59,730 --> 00:31:04,000
На деле надо хотите проверить. Мы Сизого
завалим. А вы нам пятерочки поставьте.
386
00:31:04,020 --> 00:31:05,680
Ох, и место там хорошее.
387
00:31:06,220 --> 00:31:07,420
Место там отличное.
388
00:31:07,840 --> 00:31:13,000
Можно стрелять из машины, можно с
чердака дома напротив. Да я же говорил,
389
00:31:13,000 --> 00:31:19,720
академик. Слушай, академик, а поехали с
нами в Москву? Бабки
390
00:31:19,720 --> 00:31:20,980
нормальные, реальные.
391
00:31:21,600 --> 00:31:22,600
Зачем?
392
00:31:23,020 --> 00:31:24,180
По грибы зачем?
393
00:31:25,580 --> 00:31:26,800
Грибов в Москве много.
394
00:31:27,580 --> 00:31:29,160
По специальности будешь работать.
395
00:31:30,740 --> 00:31:31,860
Дело не в бабках.
396
00:31:32,330 --> 00:31:33,330
А в чем?
397
00:31:34,530 --> 00:31:35,630
Во вдохновении.
398
00:31:37,970 --> 00:31:39,770
Мы нормальных людей трогать не будем.
399
00:31:43,290 --> 00:31:44,410
Надо подумать.
400
00:32:35,139 --> 00:32:38,860
Молодежь, добро пожаловать в лучший
ресторан нашего прекрасного города.
401
00:32:42,260 --> 00:32:43,720
Мне ничего не нравится.
402
00:32:44,400 --> 00:32:48,460
Зови сюда хозяина. Зачем хозяина? Я сам
подберу вам самое лучшее блюдо.
403
00:32:48,480 --> 00:32:49,800
Заткнись! Давай сюда хозяина.
404
00:32:51,300 --> 00:32:53,700
Николай Евгеньевич! Да -да? Вас зовут!
405
00:32:57,440 --> 00:33:01,300
Ну что, кому здесь не понравился наш
ресторанчик?
406
00:33:03,950 --> 00:33:08,510
Чем недовольна молодежь? Во -первых,
дорого. А во -вторых, невкусно.
407
00:33:09,430 --> 00:33:11,530
Тебе что, кто -то мешает работать по
-нормальному?
408
00:33:11,770 --> 00:33:14,990
Мне никто не мешает. У нас хороший
продукт и хороший повар.
409
00:33:15,370 --> 00:33:18,890
И цены, если вы заметили, самые
божеские. Слышь, тебя как звать -то?
410
00:33:19,590 --> 00:33:24,150
Меня, молодой человек, звать Николай
Евгеньевич. Так вот, Николай Евгеньевич,
411
00:33:24,150 --> 00:33:25,770
-моему, тебе кто -то явно мешает
работать.
412
00:33:26,530 --> 00:33:29,790
Мы тебе поможем. Кто твоя крыша? Крыша?
413
00:33:34,190 --> 00:33:37,770
Моя крыша, Николай Павлович Сизый. Может
быть, слышали?
414
00:33:38,650 --> 00:33:41,030
Теперь твоей крышей будем мы.
415
00:33:41,250 --> 00:33:42,510
Это кто? Мы?
416
00:33:42,730 --> 00:33:44,930
Мы. Запомнил наши фейсы?
417
00:33:45,770 --> 00:33:47,430
Через два часа мы у тебя.
418
00:33:47,930 --> 00:33:51,730
И чтобы 20 % выручки было в конверте.
419
00:33:52,190 --> 00:33:53,190
А?
420
00:33:54,110 --> 00:33:55,410
20 %?
421
00:33:55,890 --> 00:33:57,830
Ребятки, так побойтесь Бога.
422
00:33:58,370 --> 00:33:59,970
Мы подсчитали.
423
00:34:00,410 --> 00:34:03,190
А ты проверь. Ну, берите сразу 80. Чего
ж там?
424
00:34:03,510 --> 00:34:04,510
Ну, что?
425
00:34:05,950 --> 00:34:06,950
Звоните этому.
426
00:34:08,170 --> 00:34:09,489
Смотри, наши едут.
427
00:34:30,380 --> 00:34:32,480
Ну что, приготовили?
428
00:34:32,780 --> 00:34:34,560
Ага, приготовили.
429
00:34:34,920 --> 00:34:36,380
Николай Евгеньевич.
430
00:34:47,880 --> 00:34:52,600
Ну что, сучары, за трюльниками
прихотели?
431
00:34:54,020 --> 00:34:56,239
Денюшек захотелось.
432
00:35:00,300 --> 00:35:04,020
Пошли отсюда вон. Давай, заводи.
433
00:35:08,180 --> 00:35:09,440
Поехали.
434
00:35:16,580 --> 00:35:17,840
Коля,
435
00:35:19,280 --> 00:35:25,360
Коля, Коля.
436
00:35:42,990 --> 00:35:43,990
Молодец, Костян.
437
00:35:44,830 --> 00:35:45,830
Мастер.
438
00:36:00,250 --> 00:36:01,290
Кто там?
439
00:36:02,930 --> 00:36:07,610
Кажется, по нашу душу. Уходим.
440
00:36:13,760 --> 00:36:18,940
Вадим, без лишних разговоров. Ждете в
машине в проулке справа от главного
441
00:36:33,340 --> 00:36:34,920
Куда? Давай через кухню.
442
00:37:04,430 --> 00:37:05,910
Ты сказал, где мы, справа от хода?
443
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
Черт.
444
00:37:08,650 --> 00:37:10,230
Слушай, давай к машине.
445
00:37:13,890 --> 00:37:14,890
Скорее в машину.
446
00:37:41,740 --> 00:37:43,320
И мы там будем.
447
00:37:49,020 --> 00:37:53,100
Так, лица все знакомые. С вами отдельно
разговор будет.
448
00:37:53,940 --> 00:37:56,100
А вот вы, птицы залетные.
449
00:37:57,370 --> 00:38:01,290
Один московский, другой мухозранский.
450
00:38:02,950 --> 00:38:03,950
Кузьмичев, да?
451
00:38:04,470 --> 00:38:05,470
Так точно.
452
00:38:05,950 --> 00:38:09,830
Ну, что ты делаешь в нашем городе? В
гости приехал. К кому?
453
00:38:10,190 --> 00:38:11,190
К друзьям.
454
00:38:11,730 --> 00:38:12,910
Ну и где же они?
455
00:38:13,310 --> 00:38:14,610
Да вот же они сидят.
456
00:38:14,950 --> 00:38:17,610
А можно вопрос?
457
00:38:18,190 --> 00:38:19,190
Вопросы все потом.
458
00:38:19,430 --> 00:38:21,190
Нет, все -таки по какому поводу нас
задержали?
459
00:38:22,110 --> 00:38:23,110
Узнаете потом.
460
00:38:23,450 --> 00:38:24,450
Так.
461
00:38:24,910 --> 00:38:25,910
Савельев, да?
462
00:38:27,240 --> 00:38:29,560
Что, тоже прибыл к корешам?
463
00:38:29,920 --> 00:38:34,000
К подругам. К подругам? Я бы сказал, к
браткам, да?
464
00:38:34,480 --> 00:38:38,340
И что же вы в такой поздний вечер,
братки, откуда катили?
465
00:38:39,800 --> 00:38:43,580
Да просто мы гуляли, город показывали.
Они у нас в первый раз.
466
00:38:44,180 --> 00:38:45,520
Боюсь, не последний.
467
00:38:45,920 --> 00:38:49,540
А вы знаете, что днем завалили Чизова?
468
00:38:49,820 --> 00:38:51,340
Не ваша ли работа?
469
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
Нет,
470
00:38:53,420 --> 00:38:55,700
не слыхали. И работа тоже не наша.
471
00:38:56,200 --> 00:39:01,240
Работа не ваша? Неа. Слушай, а, дружок,
был бы ты девочкой,
472
00:39:01,300 --> 00:39:07,500
расцеловал бы я твои тщетные глазки. И
все -таки, майор, за что нас задержали?
473
00:39:10,780 --> 00:39:13,140
Вот, проверка паспортного режима.
474
00:39:13,560 --> 00:39:14,620
Ну, проверили?
475
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Не совсем.
476
00:39:16,080 --> 00:39:17,280
Какие еще вопросы?
477
00:39:17,560 --> 00:39:18,660
Есть еще вопросы.
478
00:39:21,720 --> 00:39:23,800
Задержали, голубчиков.
479
00:39:24,580 --> 00:39:26,980
Да, я так и думал.
480
00:39:29,800 --> 00:39:31,900
Ну, Михалыч, ты что, увидеть же можешь.
481
00:39:32,280 --> 00:39:33,720
Это ему за Сизова.
482
00:39:35,600 --> 00:39:37,060
Точно их работа?
483
00:39:38,520 --> 00:39:44,020
Сучары подорные. Ну, ничего, сосунки, мы
с вами еще рассчитаемся.
484
00:39:45,040 --> 00:39:46,240
Это кто такие?
485
00:39:46,860 --> 00:39:48,520
Гастролеры, похоже, смотрящие.
486
00:39:49,820 --> 00:39:51,120
Слушай меня, сопля.
487
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Сизова нет.
488
00:39:55,370 --> 00:40:01,570
Но ни гастролеров, ни смотрящих со
стороны нет и
489
00:40:01,570 --> 00:40:03,030
не будет.
490
00:40:03,330 --> 00:40:09,110
В этом городе всем распоряжаюсь я,
Михалыч.
491
00:40:11,550 --> 00:40:15,210
Запомни это сам и козлам своим передай.
492
00:40:17,150 --> 00:40:23,010
Чтобы завтра этих двух фарнаков в городе
не было.
493
00:40:23,980 --> 00:40:24,980
Все, отпускай.
494
00:40:25,860 --> 00:40:28,880
Мне эта погонь больше не нужна.
495
00:40:54,280 --> 00:40:56,000
Вот этот вот. Он нормальный?
496
00:40:56,260 --> 00:41:00,180
Вообще просто чемпион области. Удар под
100 килограмм.
497
00:41:00,720 --> 00:41:01,720
Зверь, а не парень.
498
00:41:01,900 --> 00:41:03,600
Мне вот этот нравится. Кто такой?
499
00:41:03,840 --> 00:41:05,740
А, это наш Колян.
500
00:41:05,940 --> 00:41:06,940
Мастер спорта.
501
00:41:07,280 --> 00:41:10,040
Железный мускул. И вообще просто
классный парень.
502
00:41:10,280 --> 00:41:14,820
Годилька. А вот это вот Леха. Из
молодежи. Но тоже ничего.
503
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
Надо рейшер.
504
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Нормально.
505
00:41:18,720 --> 00:41:20,960
Ну что, вроде все решили.
506
00:41:21,360 --> 00:41:23,000
Сегодня ночью улетаем. Да.
507
00:41:23,360 --> 00:41:25,320
Мы -то улетаем, проблемы -то остаются.
508
00:41:25,580 --> 00:41:26,499
Что проблемы?
509
00:41:26,500 --> 00:41:31,160
Проблемы мы решим сегодня вечером. А
Санек останется на пару дней для
510
00:41:31,160 --> 00:41:34,780
все. Надо бы с Михалычем перетереть, за
ним кое -какой должок остался.
511
00:41:36,240 --> 00:41:38,080
Я приглядел одно местечко.
512
00:41:38,660 --> 00:41:41,060
Дискотека. Михалыч любит там бывать.
513
00:43:06,190 --> 00:43:10,270
Пожалуйста, прохладительные и спиртные
напитки. Кого интересует? Печенье,
514
00:43:10,310 --> 00:43:13,410
пресса, журнал «Спорт». Здравствуйте.
515
00:43:13,850 --> 00:43:16,130
Здравствуйте. Мне бы местную прессу.
516
00:43:17,330 --> 00:43:19,230
Пожалуйста, как просили.
517
00:43:19,450 --> 00:43:20,450
Спасибо.
518
00:43:21,130 --> 00:43:23,710
А откуда вы знали, что я полечу этим
самолетом?
519
00:43:24,130 --> 00:43:28,190
Интуиция. У меня тоже. Кстати, там есть
интересные новости.
520
00:43:29,950 --> 00:43:31,070
Обязательно прочту.
521
00:43:32,370 --> 00:43:33,590
Приятного прочтения.
522
00:43:34,230 --> 00:43:35,230
Спасибо.
523
00:43:36,520 --> 00:43:39,440
Пожалуйста, прохладительные спиртные
напитки. Кто желает?
524
00:43:40,900 --> 00:43:43,840
Газеты, журналы. Пожалуйста, вот
возьмите.
525
00:43:46,680 --> 00:43:48,080
Что -нибудь для вас?
526
00:43:48,300 --> 00:43:49,360
О, слушайте.
527
00:43:49,920 --> 00:43:54,720
Сегодня ночью возле дискотеки был
взорван автомобиль начальника милиции
528
00:43:54,720 --> 00:43:59,720
Михайлова, в котором находился сам
владелец. Если учесть, что днем раньше
529
00:43:59,720 --> 00:44:03,760
застрелен глава самой мощной городской
преступной группировки СИЗО, то
530
00:44:03,760 --> 00:44:07,160
напрашивается вывод, а не звенья ли это
одной цепи.
531
00:44:09,540 --> 00:44:15,680
Перевожу. Михалыч снаружи был мент, он
конкретный пахан, а Физа ходил под его
532
00:44:15,680 --> 00:44:18,840
крышей. Пожалуйста, спиртные
прохладительные напитки.
533
00:44:24,040 --> 00:44:25,680
Кристиан Диор. Че?
534
00:44:26,120 --> 00:44:27,560
Я говорю симпатичные.
535
00:44:27,780 --> 00:44:30,580
Пожалуйста, прохладительные спиртные
напитки. Симпатичные, девчонка.
536
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
Класс.
537
00:44:32,380 --> 00:44:33,460
Хочешь телефон возьму?
538
00:44:34,080 --> 00:44:36,560
Да я как -нибудь без тебя обойдусь. Не
твои проблемы.
539
00:44:39,100 --> 00:44:39,620
Не
540
00:44:39,620 --> 00:44:48,440
совсем
541
00:44:48,440 --> 00:44:52,380
понятно, зачем часовщику парни из
другого города. По -моему, и в Москве
542
00:44:52,380 --> 00:44:53,380
добра хватает.
543
00:44:53,520 --> 00:44:58,160
А что здесь непонятного? Во -первых,
парни, не испорченные деньгами столицы,
544
00:44:58,220 --> 00:45:01,260
будут работать как звери. Во -вторых,
они всегда под рукой.
545
00:45:01,610 --> 00:45:05,610
В -третьих, от них легко избавиться. Ни
пап, ни мам, ни любимых.
546
00:45:05,850 --> 00:45:07,070
Был человек и нет человека.
547
00:45:07,770 --> 00:45:08,770
Это смертники.
548
00:45:09,870 --> 00:45:12,250
Подождите, но набирал ведь их я.
549
00:45:12,870 --> 00:45:13,870
Ну и что?
550
00:45:15,330 --> 00:45:18,290
Вы что, не понимаете? А если с ними что
-нибудь случится?
551
00:45:24,730 --> 00:45:29,110
Сергей, давайте сразу с вами
договоримся. Всю лирику в сторону.
552
00:45:29,630 --> 00:45:32,110
И не потому, что мне их не жалко. Этого
требует дело.
553
00:45:32,430 --> 00:45:35,290
А если вы хотите их сохранить, подчините
их себе.
554
00:45:35,730 --> 00:45:39,150
Создайте свою собственную группу. В
одиночку вы не справитесь.
555
00:45:40,250 --> 00:45:41,930
А что я должен буду делать?
556
00:45:42,410 --> 00:45:45,450
Многое. Но рисковать вам ни в коем
случае нельзя.
557
00:45:45,710 --> 00:45:48,410
Вы для нас важнее, чем вы себе
представляете.
558
00:45:49,450 --> 00:45:53,170
Ваша главная задача – завоевать доверие
часовщика.
559
00:45:54,250 --> 00:45:56,230
Ну, с этим вроде бы как благополучно.
560
00:45:57,960 --> 00:45:59,360
Кстати, поступил заказ.
561
00:45:59,960 --> 00:46:01,000
Убрать часовщика.
562
00:46:04,320 --> 00:46:05,320
Чей заказ?
563
00:46:05,560 --> 00:46:06,840
Одну из группировок.
564
00:46:09,160 --> 00:46:10,460
Ни в коем случае.
565
00:46:11,000 --> 00:46:14,800
Пока не прояснится одно дело, часовщика
нужно беречь.
566
00:46:15,980 --> 00:46:17,100
А какое дело?
567
00:46:19,060 --> 00:46:20,940
Ну, вам еще об этом рано знать.
568
00:46:23,360 --> 00:46:24,500
И запомните.
569
00:46:25,240 --> 00:46:26,840
Без моей команды...
570
00:46:27,470 --> 00:46:28,810
Никаких действий.
571
00:46:29,270 --> 00:46:30,270
Никаких.
572
00:46:35,650 --> 00:46:37,950
Используешь свой опыт на всю катушку?
573
00:46:38,370 --> 00:46:39,370
Не понял.
574
00:46:40,290 --> 00:46:45,710
Мне Кипа рассказывал, как вы там
расправились с местными.
575
00:46:46,190 --> 00:46:47,470
Да я просто помог.
576
00:46:49,710 --> 00:46:50,710
Скромный?
577
00:46:51,730 --> 00:46:53,470
Или прикидываешься?
578
00:46:55,990 --> 00:46:56,990
Садись.
579
00:47:01,180 --> 00:47:04,460
Говорят, ты хорошо спелся с
новобранцами.
580
00:47:05,660 --> 00:47:07,060
Ребята перспективные.
581
00:47:09,340 --> 00:47:10,520
Перспективы – это хорошо.
582
00:47:11,180 --> 00:47:17,400
Но если ты начнешь с ними строить свою
игру, пеняй на себя.
583
00:47:21,960 --> 00:47:23,240
Что молчишь?
584
00:47:24,800 --> 00:47:25,800
Слушаю.
585
00:47:27,440 --> 00:47:30,520
Слушай, слушай и делай выводы.
586
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Я делаю.
587
00:47:34,400 --> 00:47:36,340
Что, Денис? Можно?
588
00:47:40,920 --> 00:47:41,920
Добрый день.
589
00:47:43,780 --> 00:47:44,860
А это кто?
590
00:47:46,960 --> 00:47:48,360
Сотрудник. Ты по делу?
591
00:47:48,800 --> 00:47:50,540
Подробная тема финансовых потоков.
592
00:47:53,280 --> 00:47:55,480
В прошлом месяце было больше.
593
00:47:56,340 --> 00:47:57,840
Центральные давят на пятки.
594
00:47:58,240 --> 00:47:59,720
Ну ладно, ступай.
595
00:48:12,750 --> 00:48:17,750
Есть такой знаменитый ночной ресторан
«Мандарин». Не бывал? Не было повода.
596
00:48:17,870 --> 00:48:20,770
Теперь будет, соймешься мандарином.
597
00:48:22,430 --> 00:48:27,830
Его владелец Пантелеев, но главное не
он.
598
00:48:28,690 --> 00:48:33,990
В «Мандарине» крутятся серьезные деньги.
Самая крутая столичная тусовка.
599
00:48:34,790 --> 00:48:38,170
Уйма свободных помещений для аренды.
600
00:48:38,410 --> 00:48:40,650
Мощная сфера влияния.
601
00:48:42,730 --> 00:48:49,550
И сейчас он в руках наших главных
конкурентов, центральных, по сути,
602
00:48:49,990 --> 00:48:51,230
Их по счёту Арсен.
603
00:48:51,490 --> 00:48:52,490
Слыхал?
604
00:48:52,930 --> 00:48:57,990
Нет. Ну, значит, услышишь. Так что
давай, парни, мозги в пучок, людей в
605
00:48:57,990 --> 00:48:58,990
и вперёд.
54488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.