All language subtitles for 16ewfjhiofwejio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:02,751 Wat voorafging: 2 00:00:02,813 --> 00:00:04,679 Jullie beenmerg krijgt ons weer op aarde. 3 00:00:04,716 --> 00:00:08,084 Ze zullen nooit stoppen. - Ze zullen nooit stoppen. 4 00:00:08,156 --> 00:00:11,541 Ze nam de deal aan. We hebben gewonnen. - Geven ze zich over? 5 00:00:11,542 --> 00:00:12,642 Niet helemaal. 6 00:00:12,643 --> 00:00:15,321 En de gevangenen van de Ark dan? - Ze zullen allemaal sterven... 7 00:00:15,323 --> 00:00:20,032 maar dat scheelt je niks, h�? - Mijn mensen beschermen komt eerst. 8 00:00:20,033 --> 00:00:21,256 Blaas de aftocht. 9 00:00:22,705 --> 00:00:25,072 Laat mij ze helpen. - Grijp hem. 10 00:00:26,675 --> 00:00:28,613 Laat me hier niet alleen. 11 00:00:30,084 --> 00:00:31,650 Het kan niet voorbij zijn. 12 00:00:31,652 --> 00:00:34,487 Onze voorouders gebruikten een raket om de aarde te verwoesten. 13 00:00:34,489 --> 00:00:36,456 Wij gebruiken er ��n om weer terug te gaan. 14 00:00:36,458 --> 00:00:40,031 Waag deze sprong in het diepe met mij, John Murphy. Dit is ons lot. 15 00:00:40,033 --> 00:00:42,738 Wat is dat in godsnaam? - Het is een drone. We volgen het. 16 00:00:42,740 --> 00:00:45,250 De Stad van het Licht is daar ergens en wij gaan het vinden. 17 00:00:45,251 --> 00:00:47,021 Stap in de boot. 18 00:01:10,148 --> 00:01:14,422 H�, Ahab. Kom terug, neem wat rust. 19 00:01:16,292 --> 00:01:18,964 Het gaat wel. - Rot ook op. 20 00:01:18,966 --> 00:01:21,738 Als je niet gaat slapen, kun je mooi roeien. 21 00:01:24,041 --> 00:01:26,910 Terug aan die riem, Craig. - Anders wat? 22 00:01:26,912 --> 00:01:29,951 We weten niet eens of we nog wel de goeie kant op gaan. 23 00:01:29,953 --> 00:01:32,857 We hebben die drone op de open oceaan gevolgd. 24 00:01:33,892 --> 00:01:38,468 We verdienen het hier te sterven. - Het is al goed. Ik ben in orde. Ik kan roeien. 25 00:01:39,270 --> 00:01:42,756 Land? Land. 26 00:01:53,460 --> 00:01:56,699 Hoe klinkt een Eiland van Licht, John? 27 00:02:03,423 --> 00:02:05,881 Verdomme. - Wat was dat? 28 00:02:06,681 --> 00:02:08,776 Pak die riem. 29 00:02:13,322 --> 00:02:17,373 Richards, er zit iets in het water. - De riem. 30 00:02:26,146 --> 00:02:29,083 Mijn arm. 31 00:02:29,085 --> 00:02:32,811 Ik zie het niet. Waar is het? Richards. 32 00:02:35,095 --> 00:02:36,843 Wat was dat in godsnaam? 33 00:02:39,626 --> 00:02:41,552 We moeten nu roeien. 34 00:02:42,866 --> 00:02:44,399 Het is terug, houd vol. 35 00:02:44,401 --> 00:02:46,833 Waar is het? - Craig, roei. 36 00:02:46,835 --> 00:02:48,199 Roei, Craig. - Waar is het? 37 00:02:50,103 --> 00:02:51,666 We gaan zinken. 38 00:02:52,372 --> 00:02:54,619 We gaan er allemaal aan. 39 00:02:54,620 --> 00:02:56,377 Ik kan het. Ik kan roeien. 40 00:02:57,374 --> 00:02:58,874 Ga, roeien. 41 00:03:01,337 --> 00:03:04,884 Wat is er mis met jou? - Blijf van me af. 42 00:03:13,996 --> 00:03:15,627 Wat is er in godsnaam... 43 00:03:16,232 --> 00:03:18,297 wat is er toch in godsnaam mis met jou? 44 00:03:20,572 --> 00:03:22,296 Houd vol. 45 00:03:23,309 --> 00:03:26,563 Het is weg. Laten we gaan. 46 00:03:27,778 --> 00:03:31,838 Waarom? - Zodat wij blijven leven. 47 00:03:34,320 --> 00:03:37,022 En omdat jij kunt roeien. 48 00:03:37,023 --> 00:03:40,523 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E16 ~ Blood must have blood, part 2 49 00:03:41,024 --> 00:03:43,824 Vertaling: FuBre & Luna Controle: CheckDude 50 00:04:16,209 --> 00:04:17,907 Dat werd een keer tijd. 51 00:04:24,213 --> 00:04:25,714 Fox. 52 00:04:39,931 --> 00:04:41,364 Octavia. 53 00:04:42,232 --> 00:04:45,734 Je bent gebleven. - Pleur op. Natuurlijk ben ik gebleven. 54 00:04:45,736 --> 00:04:48,180 Ik weet waar mijn prioriteiten liggen. 55 00:04:48,306 --> 00:04:49,731 We moeten daarin zien te komen. 56 00:04:49,943 --> 00:04:52,379 Als dat mogelijk was, zou ik hier dan nog zijn? 57 00:04:56,850 --> 00:04:59,030 Waarom heeft Lexa zich teruggetrokken? 58 00:05:01,222 --> 00:05:06,384 Ze maakte een deal met Mount Weather, bevrijdde de Aardsen en nu zijn we alleen. 59 00:05:06,895 --> 00:05:09,291 Stop, ze zullen weten dat we hier zijn. 60 00:05:14,070 --> 00:05:17,283 Hoe zit het met Lincoln? Echt niet dat hij het eens was met dat plan. 61 00:05:17,284 --> 00:05:20,832 Dat was hij ook niet, ze hebben hem opgepakt. - Wat mankeert jou? 62 00:05:20,833 --> 00:05:24,079 Ik ga door die deur. - En dat is je plan? 63 00:05:24,081 --> 00:05:27,771 Bellamy rekent op je. Iedereen rekent altijd op je. 64 00:05:27,772 --> 00:05:30,297 Wat wil je van me? - Jij vertrouwde Lexa. 65 00:05:30,298 --> 00:05:32,519 Je liet een raket inslaan op Tondc. 66 00:05:32,521 --> 00:05:35,653 Je liet al die mensen... - Ik doe mijn uiterste best. 67 00:05:35,655 --> 00:05:37,418 Ja? Dat is dan niet genoeg. 68 00:05:51,465 --> 00:05:55,064 Ik wist het. Jullie twee zijn te iel om te boren. 69 00:06:01,842 --> 00:06:03,449 Het is al goed, ze hoort bij ons. 70 00:06:03,881 --> 00:06:07,668 Waar is je leger? - Weg, net als die van jou. 71 00:06:09,183 --> 00:06:13,721 Zeg dat je een plan hebt. - Niet echt. We moeten met Dante praten. 72 00:06:13,723 --> 00:06:16,924 Maya zegt dat hij in quarantaine is. - Clarke. 73 00:06:21,029 --> 00:06:22,662 Dank je. 74 00:06:25,665 --> 00:06:27,414 30 minuten. 75 00:06:28,135 --> 00:06:30,269 We hebben het net verwisseld. Dat kan niet kloppen. 76 00:06:32,742 --> 00:06:34,533 Dat is haar laatste tank. 77 00:06:34,944 --> 00:06:36,811 We vinden er nog wel ��n voor je. 78 00:06:36,813 --> 00:06:40,482 Al het overige zuurstof is op niveau vijf. - Dan brengen we je naar niveau vijf. 79 00:06:40,484 --> 00:06:42,017 Vijf is veilig voor niemand van ons. 80 00:06:42,019 --> 00:06:44,320 We nemen gewoon de vuilkoker weer. Dat gaat lukken. 81 00:06:44,322 --> 00:06:48,060 Om erin te komen misschien. Maya heeft gelijk. Elke soldaat in deze berg is daar. 82 00:06:48,062 --> 00:06:49,563 We komen er nooit meer uit. 83 00:06:49,564 --> 00:06:52,252 We kunnen dit. We splitsen ons op. 84 00:06:52,253 --> 00:06:55,994 Goed, jullie gaan naar Dante. Wij helpen Maya. 85 00:07:07,465 --> 00:07:11,091 Ik let wel op de gevangene. Slaap wat. 86 00:07:18,247 --> 00:07:20,746 Hoe kon je dit doen? 87 00:07:21,116 --> 00:07:24,511 Ik heb loyaliteit gezworen aan deze commandant. 88 00:07:24,689 --> 00:07:27,454 Ze liet onze bondgenoten achter om afgeslacht te worden. 89 00:07:27,456 --> 00:07:31,124 Ze onteert ons allemaal. - En jouw ongehoorzaamheid onteert jou. 90 00:07:31,126 --> 00:07:33,092 Waarom ben je hier, Indra? 91 00:07:33,094 --> 00:07:39,494 Omdat jij ook van het Boomvolk bent. - Ik kan haar niet laten sterven. 92 00:07:40,099 --> 00:07:46,573 Onder de voorwaarden van de wapenstilstand is het gebied rondom de berg verboden terrein. 93 00:07:46,575 --> 00:07:50,680 Als je deze schendt, neemt Lexa je nooit meer terug. 94 00:07:53,419 --> 00:07:55,476 Octavia heeft haar keuze gemaakt. 95 00:07:56,823 --> 00:07:59,357 Maak jij nu de jouwe. 96 00:08:23,992 --> 00:08:26,794 Jij? - Dank je. 97 00:08:30,097 --> 00:08:33,398 Sir, Luitenant Emerson is terug. U bent nodig in de zaal. 98 00:08:39,741 --> 00:08:41,506 Op hun knie�n. 99 00:08:45,280 --> 00:08:47,248 Liggen. 100 00:09:00,123 --> 00:09:06,164 Hebben we nog verliezen? - Niet zoveel als zij, sir. 101 00:09:06,166 --> 00:09:10,132 Ik ben bang dat ik de enige ben die genezen is. Sommige kinderen worden nog vermist. 102 00:09:10,134 --> 00:09:14,135 Als u wilt, neem ik een team in beschermende pakken en doorzoek ik de andere verdiepingen. 103 00:09:14,137 --> 00:09:20,222 Nee, geen verspilde levens meer. Binnen 48 uur lopen we weer op aarde. 104 00:09:20,443 --> 00:09:22,223 Doe die kappen af. 105 00:09:25,682 --> 00:09:28,583 Pap? - Nate. 106 00:09:29,652 --> 00:09:32,890 Nee, stelletje klootzakken. 107 00:09:37,332 --> 00:09:39,500 Wat mankeert jullie toch? 108 00:09:39,502 --> 00:09:43,472 Waar is mijn dochter? - Ze heeft het over Clarke. 109 00:09:47,882 --> 00:09:50,117 Het spijt me dat het zover moest komen. 110 00:10:01,277 --> 00:10:03,211 Hij is dood. - Dat geeft niet. 111 00:10:03,213 --> 00:10:04,811 We hebben al het beenmerg al. 112 00:10:04,813 --> 00:10:07,179 Wachters, we hebben een nieuwe nodig. 113 00:10:12,122 --> 00:10:16,557 Zij is de volgende. - Nee, neem mij. Laat haar met rust. 114 00:10:16,559 --> 00:10:19,327 Blijf van haar af. - Rot op. 115 00:10:19,329 --> 00:10:21,896 Blijf van haar af. 116 00:10:26,703 --> 00:10:30,404 Alsjeblieft, nee. 117 00:10:30,406 --> 00:10:34,409 Goed, pak een riem. Kom op. 118 00:10:34,411 --> 00:10:37,379 Nee, alsjeblieft. 119 00:10:46,185 --> 00:10:51,886 Houd haar vast. - Nee, donder op. 120 00:10:58,262 --> 00:11:00,495 Alsjeblieft, nee. 121 00:11:37,811 --> 00:11:42,479 Hallo, Clarke. - Sir, we hebben uw hulp weer nodig. 122 00:11:42,481 --> 00:11:45,515 Het is goed, ik heb de camera uitgeschakeld in de schakelkast op de gang. 123 00:11:45,517 --> 00:11:48,552 We kunnen vrijuit praten. - Er kijkt toch niemand. 124 00:11:48,554 --> 00:11:51,332 Dankzij jou zitten ze nu allemaal op niveau vijf. 125 00:11:51,333 --> 00:11:55,563 U niet. - Nee, ik niet. 126 00:11:55,565 --> 00:11:57,299 Alsjeblieft, we hebben niet veel tijd. 127 00:11:57,301 --> 00:12:00,468 We moeten onze mensen hier weg krijgen zonder dat we iedereen vermoorden. 128 00:12:02,204 --> 00:12:04,607 Hij gaat ons niet helpen. 129 00:12:05,419 --> 00:12:11,046 Jullie gooiden de stroom uit, riskeerden ieders leven in deze berg... 130 00:12:11,048 --> 00:12:13,883 mijn mensen, zelfs degene die je hielpen. 131 00:12:14,568 --> 00:12:17,054 We wisten dat ze veilig zaten op niveau vijf. 132 00:12:17,056 --> 00:12:20,422 We vernielden de turbines niet zodat jullie ze konden repareren. 133 00:12:20,424 --> 00:12:22,689 Wij zijn hier de goeieriken, niet jij. 134 00:12:23,591 --> 00:12:27,305 Zeg eens. Als we jullie mensen hadden vrijgelaten... 135 00:12:27,306 --> 00:12:30,790 en die van hen, wat was er dan met die van mij gebeurd? 136 00:12:33,735 --> 00:12:38,099 Krijg je ons in de controlekamer? We moeten zien wat er op niveau vijf gebeurt. 137 00:12:38,108 --> 00:12:40,272 Geen probleem. - Kom op dan. 138 00:12:40,274 --> 00:12:42,938 U gaat ons helpen, of u het nou leuk vindt of niet. 139 00:12:44,940 --> 00:12:47,706 Dat is... 140 00:13:07,091 --> 00:13:09,774 John, laat me je helpen. 141 00:13:09,831 --> 00:13:13,001 Ik wil niks van jou. - Kom op, je bent een overlever. 142 00:13:14,470 --> 00:13:15,929 Dat zijn we allebei. 143 00:13:16,841 --> 00:13:19,984 Wat jij jezelf ook wijs moet maken om je beter te voelen, kanselier. 144 00:13:20,246 --> 00:13:24,338 Ons lot is daar ergens, John. 145 00:13:26,587 --> 00:13:29,200 En Craigs lot dan? 146 00:13:29,893 --> 00:13:32,794 We hebben er een paar opgeofferd om velen te redden. 147 00:13:40,570 --> 00:13:42,470 Weet je, je hebt gelijk. 148 00:13:43,607 --> 00:13:45,823 Ik ben een overlever... 149 00:13:48,440 --> 00:13:51,741 en dat is precies waarom... 150 00:13:52,888 --> 00:13:56,190 ik er klaar mee ben jou te volgen. 151 00:13:57,108 --> 00:14:01,844 Ik ga mijn eigen gang. Doe jij maar lekker wat je wilt. 152 00:14:01,846 --> 00:14:03,946 John. 153 00:14:03,948 --> 00:14:08,983 Donderstraal op bij me vandaan. - Je hebt teveel bloed verloren. Houd je stil. 154 00:14:12,755 --> 00:14:16,422 Hoorde je dat? 155 00:14:20,559 --> 00:14:24,495 Alsjeblieft, wie je ook bent, we hebben je hulp nodig. 156 00:14:24,497 --> 00:14:26,572 Wacht. 157 00:14:29,971 --> 00:14:35,777 Ik red het niet. Ga gewoon, ok�? We weten allebei dat je dat wilt. 158 00:14:40,177 --> 00:14:41,930 Ik kom terug voor je, John. 159 00:14:47,690 --> 00:14:50,805 Jouw beloofde land is klote. 160 00:14:56,819 --> 00:15:01,587 Ik zei je toch al, er is hier niemand. - Sorry als we je niet geloven. 161 00:15:01,589 --> 00:15:03,756 Waarom zit je niet bij je mensen op niveau vijf? 162 00:15:03,758 --> 00:15:07,056 Na wat ik gedaan heb, kunnen zij vrij zijn. Ik niet. 163 00:15:08,258 --> 00:15:13,328 Bevrijding komt tegen een prijs. Ik draag het zodat zij dat niet hoeven. 164 00:15:15,431 --> 00:15:17,133 Het was Cage niet. 165 00:15:18,295 --> 00:15:20,905 Het was jouw idee om die deal te maken met de Aardsen. 166 00:15:23,984 --> 00:15:26,555 We zijn binnen. Hebbes. 167 00:15:27,991 --> 00:15:31,293 Het is veilig, hij vertelt de waarheid. 168 00:15:32,396 --> 00:15:34,367 Laten we voor beeld zorgen. 169 00:15:37,997 --> 00:15:40,198 We moeten opschieten. Ze heeft bijna geen lucht meer. 170 00:15:40,200 --> 00:15:41,833 Doe eerst die deur dicht. 171 00:15:47,975 --> 00:15:49,857 Met tijd over. 172 00:15:49,943 --> 00:15:52,209 Ze is veilig. Kunnen we nu gaan? 173 00:15:52,211 --> 00:15:54,546 Ik red me wel. - Ik laat je niet alleen. 174 00:15:54,548 --> 00:15:57,116 Jasper... - Ze leeft, maar ze is niet veilig. 175 00:15:57,118 --> 00:15:59,719 Cage weet dat ik jullie geholpen heb. Hij zit op niveau vijf. 176 00:15:59,721 --> 00:16:04,393 Dus wat gaan we doen? - We vermoorden Cage. 177 00:16:07,099 --> 00:16:08,402 Ik doe mee. 178 00:16:12,172 --> 00:16:13,739 Het hoofdscherm doet het. 179 00:16:16,710 --> 00:16:20,895 O mijn god. - Is dat Raven? 180 00:16:26,356 --> 00:16:28,228 Mam. 181 00:16:29,526 --> 00:16:35,337 Zeg ze nu te stoppen. - Dat doe ik niet. 182 00:16:37,365 --> 00:16:39,451 Emerson. 183 00:16:44,841 --> 00:16:48,609 Carl Emerson, Mount Weather beveiligingsteam, kom er eens uit. 184 00:16:48,611 --> 00:16:53,039 Wie is dit? - Je weet wie dit is. 185 00:16:53,181 --> 00:16:56,215 Geef de portofoon aan de president. 186 00:16:59,419 --> 00:17:00,852 Ze verplaatsen zich. 187 00:17:00,922 --> 00:17:03,488 Geen probleem. Ik zet alles over op de hoofdmonitor. 188 00:17:07,896 --> 00:17:11,909 Dit is president Wallace. - Ik heb je vader. 189 00:17:13,636 --> 00:17:16,700 Als je mijn mensen niet laat gaan, vermoord ik hem. 190 00:17:17,272 --> 00:17:19,438 Hoe weet ik dat je hem hebt? 191 00:17:21,744 --> 00:17:24,359 Houd de koers vast, Cage. 192 00:17:25,720 --> 00:17:28,437 Je doet het toch niet. - Je kent me blijkbaar niet zo goed. 193 00:17:32,960 --> 00:17:36,826 Dit stopt hier, bevrijd mijn mensen. 194 00:17:37,967 --> 00:17:40,286 Dat kan ik niet. 195 00:17:41,005 --> 00:17:43,544 Het betekent het einde van onze mensen, Clarke. 196 00:17:49,347 --> 00:17:51,590 Clarke, we hebben hem nodig. 197 00:17:51,790 --> 00:17:53,775 Ik wil dat zijn zoon mij gelooft. 198 00:17:56,819 --> 00:17:58,720 Laat me dit niet doen. 199 00:18:11,906 --> 00:18:15,734 Pap... Ik zal voor onze mensen zorgen. 200 00:18:19,012 --> 00:18:21,383 Niemand van ons heeft hier een keuze, Clarke. 201 00:18:23,052 --> 00:18:26,889 Ik heb dit niet gewild. - Ik ook niet. 202 00:18:49,985 --> 00:18:52,293 Luister goed naar mij. 203 00:18:53,857 --> 00:18:56,561 Ik stop niet tot mijn mensen zijn bevrijd. 204 00:18:57,563 --> 00:18:59,568 Als je ze niet laat gaan... 205 00:19:02,069 --> 00:19:03,974 bestraal ik de vijfde etage. 206 00:19:15,148 --> 00:19:16,908 Cage, luister naar mij. 207 00:19:17,108 --> 00:19:20,032 Ik wil niet dat er nog meer mensen sterven. 208 00:19:22,468 --> 00:19:25,737 Stop met het boren, dan kunnen we onderhandelen. 209 00:19:25,919 --> 00:19:29,616 Er moet een manier zijn om hier allemaal ongeschonden uit te komen. 210 00:19:29,817 --> 00:19:31,171 Emerson. 211 00:19:32,690 --> 00:19:35,483 Ze houden ons in de gaten vanuit de controlekamer. 212 00:19:35,857 --> 00:19:38,144 Maak ze allemaal af. 213 00:19:38,992 --> 00:19:40,856 Ja, sir. 214 00:19:44,330 --> 00:19:45,996 Emerson komt eraan. 215 00:19:45,998 --> 00:19:48,764 Ze deactiveerden mijn sleutelkaart, kun jij dat ook doen? 216 00:19:48,766 --> 00:19:50,090 Dat is niet zo moeilijk. 217 00:19:52,168 --> 00:19:54,035 Waar gaat hij naartoe? 218 00:20:07,519 --> 00:20:09,553 De slaapzaal. 219 00:20:12,831 --> 00:20:16,226 Monty, kun je het? Kun je de etage bestralen? - Dat kan ik. 220 00:20:16,973 --> 00:20:18,975 Wacht, Clarke. We moeten hier over nadenken. 221 00:20:18,977 --> 00:20:21,647 Er zijn kinderen daarbinnen... - Ik weet het. 222 00:20:21,649 --> 00:20:25,357 En mensen die ons hielpen. - Bedenk dan alsjeblieft een beter idee. 223 00:20:31,694 --> 00:20:33,668 Haal die daar van de tafel. 224 00:20:33,868 --> 00:20:35,922 Meneer, we zijn nog niet klaar. - Nu. 225 00:20:37,536 --> 00:20:39,764 Leg haar erop. - Nee. 226 00:20:40,241 --> 00:20:44,409 Nee, alsjeblieft. Dit hoeft niet zo. - Stop. 227 00:20:44,411 --> 00:20:46,570 Er moet een andere manier zijn. - Die is er niet. 228 00:20:48,613 --> 00:20:51,048 Wat heb ik gedaan? 229 00:20:51,050 --> 00:20:56,138 Niemand hoeft te sterven voor beenmerg. We kunnen het doneren, we doneren het. 230 00:20:56,492 --> 00:20:57,878 Bind haar vast. 231 00:20:58,295 --> 00:21:00,118 Doe haar geen pijn. 232 00:21:00,331 --> 00:21:01,497 Nee. 233 00:21:01,499 --> 00:21:04,467 H�, we kunnen het doneren. - Dat zal nooit gebeuren. 234 00:21:04,469 --> 00:21:07,058 Ik wel, ik zorg dat het gebeurt, met haar hulp. 235 00:21:07,839 --> 00:21:09,539 We kunnen allemaal overleven. 236 00:21:09,541 --> 00:21:11,267 Dat kunnen we niet. 237 00:21:12,012 --> 00:21:14,189 Begin met het boren. 238 00:21:16,112 --> 00:21:18,515 Rustig aan. 239 00:21:23,553 --> 00:21:26,974 Clarke, als we dit doen, is er geen weg meer terug. 240 00:21:30,327 --> 00:21:32,248 Zoek het uit. 241 00:21:36,569 --> 00:21:40,176 Dit duurt veel te lang. Wat als ze betrapt wordt? 242 00:21:40,178 --> 00:21:41,711 Dan hadden we het wel gehoord. 243 00:21:41,713 --> 00:21:44,612 Wat als ze sergeant Lee niet kan vinden of het protocol is veranderd? 244 00:21:44,614 --> 00:21:46,032 Wat als hij is opgepakt? 245 00:21:46,715 --> 00:21:51,989 Jasper, een krijger maakt zich geen zorgen over onvoorziene omstandigheden. 246 00:21:52,993 --> 00:21:54,520 Godzijdank. 247 00:21:55,199 --> 00:21:59,435 Heeft iemand je gezien? - Lee, laat dat wapen zakken. 248 00:21:59,437 --> 00:22:02,237 Je zei niets over 'n Buitenstaander. - Ze is geen Buitenstaander. 249 00:22:02,239 --> 00:22:04,059 Jazeker wel. - Ze hoort bij ons. 250 00:22:04,340 --> 00:22:08,077 Cage is in de slaapzalen. Ze brachten een groep van de Ark binnen voor beenmerg. 251 00:22:08,079 --> 00:22:10,278 Ze proberen de dam niet eens te herstellen. 252 00:22:10,280 --> 00:22:13,215 Hoeveel soldaten zijn er bij Cage? - Zes, waarom? 253 00:22:13,417 --> 00:22:18,854 Breng me bij ze in de buurt. Gelukkig vond je nog acht clips. 254 00:22:18,856 --> 00:22:23,340 Ik heb een... - Richt op de keel. 255 00:22:23,540 --> 00:22:26,854 Snij. Niet steken. Maak het diep. 256 00:22:30,934 --> 00:22:34,329 Ik hoop dat je weet wat je doet. - Ik ook. 257 00:22:40,381 --> 00:22:42,202 Je kunt het. 258 00:22:50,564 --> 00:22:52,779 Ik hou van je. 259 00:24:43,001 --> 00:24:44,470 Het beloofde land. 260 00:25:23,080 --> 00:25:27,314 Ver verwijderd van de Ark, niet? - Niet mijn Ark. 261 00:25:27,316 --> 00:25:29,116 Ik had ook geen uitzicht. 262 00:25:29,118 --> 00:25:32,544 Dan nog, ik wilde dat ik het had gezien. 263 00:25:38,630 --> 00:25:43,734 Misschien kun je dat, er is een luchtsluis. We gebruikten het om Emerson vast te houden. 264 00:25:43,736 --> 00:25:47,601 We moeten je er alleen zien te krijgen, en... - Zodat ik kan leven in cel? 265 00:25:47,603 --> 00:25:48,821 Je leeft dan tenminste. 266 00:25:56,979 --> 00:25:59,306 Buitenstaanders. - Nee, Octavia. Niet doen. 267 00:26:02,053 --> 00:26:03,385 Nee. 268 00:26:05,019 --> 00:26:07,289 Buitenstaanders, achter ons. 269 00:26:13,629 --> 00:26:15,286 Lopen, opschieten. 270 00:26:16,502 --> 00:26:17,800 Ze moeten daar weg. 271 00:26:17,802 --> 00:26:20,037 Maya Vie, stop. - Lopen. 272 00:26:20,039 --> 00:26:21,306 Nu. 273 00:26:26,881 --> 00:26:28,147 Hij is hier. 274 00:26:30,949 --> 00:26:32,421 Jasper. Ze hebben hem te pakken. 275 00:26:34,319 --> 00:26:36,811 We hebben er nog eentje. - Jasper. 276 00:26:37,556 --> 00:26:39,523 Waarom doen jullie dit? 277 00:26:50,837 --> 00:26:52,933 Eerste team naar de kantine. - Verspreiden. 278 00:26:59,213 --> 00:27:00,782 Stop. Handen omhoog. 279 00:27:08,653 --> 00:27:11,322 Waarom stop je? - Omdat ik het heb voltooid. 280 00:27:11,324 --> 00:27:14,591 Het enige wat we hoeven te doen, is deze hendel overhalen. 281 00:27:14,593 --> 00:27:16,192 Luiken en kleppen zullen openen... 282 00:27:16,194 --> 00:27:19,895 de ventilatoren zullen andersom draaien en de buitenlucht aantrekken. 283 00:27:24,602 --> 00:27:25,928 Hij gaat de deur opblazen. 284 00:27:29,641 --> 00:27:31,575 Clarke, onze tijd is op. 285 00:27:44,989 --> 00:27:46,358 Op de grond. 286 00:27:47,726 --> 00:27:50,674 Mijn zusje. Mijn verantwoordelijkheid. 287 00:27:52,604 --> 00:27:53,996 Ik moet ze redden. 288 00:28:00,249 --> 00:28:01,411 Samen. 289 00:28:32,680 --> 00:28:34,489 Bind hem vast. - Ja, meneer. 290 00:28:35,817 --> 00:28:36,937 Geen beweging. 291 00:28:39,154 --> 00:28:41,654 Wat gebeurt er? - Wat is... wat gebeurt er? 292 00:28:44,525 --> 00:28:45,658 Weg hier. 293 00:28:53,569 --> 00:28:54,775 Nee. 294 00:28:56,471 --> 00:28:58,438 Maya. - Jasper, kom terug. 295 00:28:59,074 --> 00:29:00,576 H�, bevrijd ons eerst. 296 00:29:17,963 --> 00:29:19,150 Nee, nee... 297 00:29:20,304 --> 00:29:21,455 Jasper... 298 00:29:24,538 --> 00:29:25,769 Ik ben bij je. 299 00:29:27,343 --> 00:29:28,854 Ze was onschuldig. 300 00:29:32,081 --> 00:29:34,043 Niemand is onschuldig. 301 00:29:38,322 --> 00:29:39,454 Nee... 302 00:29:42,560 --> 00:29:43,731 Nee. 303 00:29:47,803 --> 00:29:49,934 O. God. Nee. 304 00:30:09,596 --> 00:30:11,371 We gaan onze mensen halen. 305 00:30:17,265 --> 00:30:19,463 Octavia. - Octavia, ren. 306 00:30:19,465 --> 00:30:23,208 H�, pak de sleutels van die bewaker. - Ongelofelijk. 307 00:30:25,303 --> 00:30:26,435 Kom op. 308 00:30:26,437 --> 00:30:27,771 Wacht. 309 00:30:30,646 --> 00:30:33,166 Daar. - Haal me hier uit. 310 00:30:33,514 --> 00:30:36,649 Ok�. - Waar is Clarke? 311 00:31:08,553 --> 00:31:10,229 Wat heb je gedaan? 312 00:31:12,727 --> 00:31:14,242 We hadden geen keus. 313 00:31:14,996 --> 00:31:17,080 Ik wilde Cage vermoorden. 314 00:31:17,280 --> 00:31:19,801 Als je me nog de tijd had gegund, was het over geweest. 315 00:31:20,001 --> 00:31:23,271 Jasper, ze hadden nooit gestopt. 316 00:31:25,305 --> 00:31:27,273 We moeten naar de slaapzaal. 317 00:31:35,981 --> 00:31:37,850 Hoe kon je dit laten gebeuren? 318 00:31:38,952 --> 00:31:43,187 Het spijt me. - Spijt? Het spijt je? 319 00:31:55,698 --> 00:31:56,931 Goed dan. 320 00:31:56,933 --> 00:31:58,782 Mam. 321 00:32:23,927 --> 00:32:25,192 Ik heb het geprobeerd. 322 00:32:28,738 --> 00:32:30,430 Ik probeerde de goede te zijn. 323 00:32:33,075 --> 00:32:35,412 Misschien zijn er geen goeieriken. 324 00:32:47,020 --> 00:32:48,286 Harper. 325 00:32:56,599 --> 00:32:57,955 Je hebt goed gehandeld. 326 00:33:00,202 --> 00:33:03,851 Laten we die mensen naar huis brengen. - Ja, sir. 327 00:33:05,245 --> 00:33:07,310 Waar is Cage? 328 00:33:21,529 --> 00:33:23,664 Wie is daar? 329 00:33:25,034 --> 00:33:26,890 Maak je bekend. 330 00:33:52,767 --> 00:33:54,105 Ik heb iets voor jou. 331 00:33:58,206 --> 00:33:59,437 Dit is voor jou. 332 00:34:21,469 --> 00:34:23,135 Nee. 333 00:34:36,783 --> 00:34:38,808 De eerste dosis is het ergste. 334 00:35:01,377 --> 00:35:04,309 Zorg dat er beveiliging is als ze naar binnen komen. 335 00:35:04,311 --> 00:35:05,478 Ze zijn terug. 336 00:35:13,689 --> 00:35:14,821 Abby. 337 00:35:33,879 --> 00:35:35,503 Wacht. 338 00:35:36,114 --> 00:35:37,391 Jasper. 339 00:35:41,359 --> 00:35:42,984 Ik was het bijna vergeten. 340 00:35:43,728 --> 00:35:44,928 Mijn stofbril. 341 00:35:48,300 --> 00:35:49,556 Dank je. 342 00:36:12,649 --> 00:36:15,075 Ik denk dat we wel wat te drinken hebben verdiend. 343 00:36:16,817 --> 00:36:18,378 Neem er eentje voor mij. 344 00:36:19,855 --> 00:36:24,321 H�, als we hier doorheen kunnen komen... 345 00:36:26,024 --> 00:36:27,687 Ik ga niet naar binnen. 346 00:36:32,298 --> 00:36:35,838 Luister, als je vergeving nodig hebt... 347 00:36:36,138 --> 00:36:37,372 dan geef ik je dat. 348 00:36:40,581 --> 00:36:42,047 Het is je vergeven. 349 00:36:46,687 --> 00:36:48,281 Alsjeblieft, ga mee naar binnen. 350 00:36:51,724 --> 00:36:53,450 Zorg goed voor ze. 351 00:36:54,226 --> 00:36:55,692 Clarke... 352 00:36:55,694 --> 00:37:00,030 Elke dag hun gezichten te zien, is een herinnering aan wat ik daarvoor deed. 353 00:37:00,032 --> 00:37:01,499 Wat wij deden. 354 00:37:02,600 --> 00:37:04,579 Je hoeft dit niet alleen te doen. 355 00:37:13,142 --> 00:37:16,167 Ik draag de last, zodat zij dat niet hoeven. 356 00:37:19,419 --> 00:37:20,592 Waar ga je heen? 357 00:37:24,289 --> 00:37:25,415 Ik weet het niet. 358 00:37:37,406 --> 00:37:39,172 Moge we elkaar weer ontmoeten. 359 00:37:51,852 --> 00:37:53,230 Moge we elkaar weer ontmoeten. 360 00:38:25,139 --> 00:38:27,040 Ik probeerde haar tegen te houden... 361 00:38:29,179 --> 00:38:31,735 maar ik verloor mijn zelfbeheersing. 362 00:38:32,352 --> 00:38:34,082 Ze verkreeg de lanceringscodes. 363 00:38:36,053 --> 00:38:38,431 Zij was het, zij deed het... 364 00:38:40,555 --> 00:38:42,692 Maar het was mijn schuld. 365 00:38:56,909 --> 00:38:58,321 Het spijt me. 366 00:39:00,279 --> 00:39:02,215 Het spijt me zo enorm. 367 00:39:28,739 --> 00:39:30,965 Vreemder en vreemder. 368 00:39:56,806 --> 00:39:59,007 Welkom, Thelonious. 369 00:39:59,009 --> 00:40:03,414 Fijn dat het je gelukt is. Ik wachtte al op je. 370 00:40:03,716 --> 00:40:05,000 Wie ben jij? 371 00:40:05,616 --> 00:40:07,523 Ik heet Alie. 372 00:40:10,720 --> 00:40:12,603 Hoe ken je mijn naam? 373 00:40:13,059 --> 00:40:15,781 Thelonious. Een goede naam. 374 00:40:16,561 --> 00:40:18,164 Het heeft een dubbele betekenis. 375 00:40:18,463 --> 00:40:22,700 Voor de Grieken betekent Thelonious: heer of heerser. 376 00:40:22,702 --> 00:40:26,636 Voor de Duitsers betekent het: beplanter van de aarde. 377 00:40:26,638 --> 00:40:29,140 Welke van de twee ben jij? 378 00:40:29,142 --> 00:40:31,165 Je zei dat je op me wachtte. 379 00:40:31,365 --> 00:40:35,233 Eeuwen, tenminste zo lijkt het. 380 00:40:35,717 --> 00:40:37,936 De tijd heeft een ander verloop voor mij. 381 00:40:38,136 --> 00:40:40,120 Heel goed, Thelonious. 382 00:40:42,155 --> 00:40:44,238 Je bent zo voortvarend als ik hoopte. 383 00:40:45,297 --> 00:40:46,510 Je bent niet echt. 384 00:40:47,093 --> 00:40:48,251 Omschrijf 'echt'. 385 00:40:49,294 --> 00:40:52,779 Jouw omhulsel bestaat uit koolstof. De mijne uit silicium. 386 00:40:52,979 --> 00:40:56,488 Jouw gedachten zijn chemisch, de mijne digitaal. 387 00:41:02,805 --> 00:41:05,084 Ik dacht nog wel dat dit mijn lot was. 388 00:41:09,144 --> 00:41:10,941 Dat is het, Thelonious. 389 00:41:12,785 --> 00:41:14,350 Volg mij. 390 00:41:16,351 --> 00:41:18,643 Je bent voorbestemd om hier te komen. 391 00:41:19,790 --> 00:41:24,460 Ik realiseerde het mij toen ik je gift ontving. - Mijn gift? 392 00:41:40,435 --> 00:41:43,693 Bedankt dat je het op aarde bracht voor mij, Thelonious. 393 00:41:47,688 --> 00:41:49,305 We moeten aan het werk. 394 00:41:52,320 --> 00:41:55,799 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre & Luna. 395 00:41:56,299 --> 00:41:59,178 Controle: CheckDude. 29604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.