Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,751
Wat voorafging:
2
00:00:02,813 --> 00:00:04,679
Jullie beenmerg krijgt ons weer op aarde.
3
00:00:04,716 --> 00:00:08,084
Ze zullen nooit stoppen.
- Ze zullen nooit stoppen.
4
00:00:08,156 --> 00:00:11,541
Ze nam de deal aan. We hebben gewonnen.
- Geven ze zich over?
5
00:00:11,542 --> 00:00:12,642
Niet helemaal.
6
00:00:12,643 --> 00:00:15,321
En de gevangenen van de Ark dan?
- Ze zullen allemaal sterven...
7
00:00:15,323 --> 00:00:20,032
maar dat scheelt je niks, h�?
- Mijn mensen beschermen komt eerst.
8
00:00:20,033 --> 00:00:21,256
Blaas de aftocht.
9
00:00:22,705 --> 00:00:25,072
Laat mij ze helpen.
- Grijp hem.
10
00:00:26,675 --> 00:00:28,613
Laat me hier niet alleen.
11
00:00:30,084 --> 00:00:31,650
Het kan niet voorbij zijn.
12
00:00:31,652 --> 00:00:34,487
Onze voorouders gebruikten een raket
om de aarde te verwoesten.
13
00:00:34,489 --> 00:00:36,456
Wij gebruiken er ��n om weer terug te gaan.
14
00:00:36,458 --> 00:00:40,031
Waag deze sprong in het diepe met mij, John Murphy.
Dit is ons lot.
15
00:00:40,033 --> 00:00:42,738
Wat is dat in godsnaam?
- Het is een drone. We volgen het.
16
00:00:42,740 --> 00:00:45,250
De Stad van het Licht is daar ergens
en wij gaan het vinden.
17
00:00:45,251 --> 00:00:47,021
Stap in de boot.
18
00:01:10,148 --> 00:01:14,422
H�, Ahab.
Kom terug, neem wat rust.
19
00:01:16,292 --> 00:01:18,964
Het gaat wel.
- Rot ook op.
20
00:01:18,966 --> 00:01:21,738
Als je niet gaat slapen,
kun je mooi roeien.
21
00:01:24,041 --> 00:01:26,910
Terug aan die riem, Craig.
- Anders wat?
22
00:01:26,912 --> 00:01:29,951
We weten niet eens
of we nog wel de goeie kant op gaan.
23
00:01:29,953 --> 00:01:32,857
We hebben die drone op de open oceaan gevolgd.
24
00:01:33,892 --> 00:01:38,468
We verdienen het hier te sterven.
- Het is al goed. Ik ben in orde. Ik kan roeien.
25
00:01:39,270 --> 00:01:42,756
Land? Land.
26
00:01:53,460 --> 00:01:56,699
Hoe klinkt een Eiland van Licht, John?
27
00:02:03,423 --> 00:02:05,881
Verdomme.
- Wat was dat?
28
00:02:06,681 --> 00:02:08,776
Pak die riem.
29
00:02:13,322 --> 00:02:17,373
Richards, er zit iets in het water.
- De riem.
30
00:02:26,146 --> 00:02:29,083
Mijn arm.
31
00:02:29,085 --> 00:02:32,811
Ik zie het niet. Waar is het?
Richards.
32
00:02:35,095 --> 00:02:36,843
Wat was dat in godsnaam?
33
00:02:39,626 --> 00:02:41,552
We moeten nu roeien.
34
00:02:42,866 --> 00:02:44,399
Het is terug, houd vol.
35
00:02:44,401 --> 00:02:46,833
Waar is het?
- Craig, roei.
36
00:02:46,835 --> 00:02:48,199
Roei, Craig.
- Waar is het?
37
00:02:50,103 --> 00:02:51,666
We gaan zinken.
38
00:02:52,372 --> 00:02:54,619
We gaan er allemaal aan.
39
00:02:54,620 --> 00:02:56,377
Ik kan het. Ik kan roeien.
40
00:02:57,374 --> 00:02:58,874
Ga, roeien.
41
00:03:01,337 --> 00:03:04,884
Wat is er mis met jou?
- Blijf van me af.
42
00:03:13,996 --> 00:03:15,627
Wat is er in godsnaam...
43
00:03:16,232 --> 00:03:18,297
wat is er toch in godsnaam mis met jou?
44
00:03:20,572 --> 00:03:22,296
Houd vol.
45
00:03:23,309 --> 00:03:26,563
Het is weg. Laten we gaan.
46
00:03:27,778 --> 00:03:31,838
Waarom?
- Zodat wij blijven leven.
47
00:03:34,320 --> 00:03:37,022
En omdat jij kunt roeien.
48
00:03:37,023 --> 00:03:40,523
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E16 ~ Blood must have blood, part 2
49
00:03:41,024 --> 00:03:43,824
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: CheckDude
50
00:04:16,209 --> 00:04:17,907
Dat werd een keer tijd.
51
00:04:24,213 --> 00:04:25,714
Fox.
52
00:04:39,931 --> 00:04:41,364
Octavia.
53
00:04:42,232 --> 00:04:45,734
Je bent gebleven.
- Pleur op. Natuurlijk ben ik gebleven.
54
00:04:45,736 --> 00:04:48,180
Ik weet waar mijn prioriteiten liggen.
55
00:04:48,306 --> 00:04:49,731
We moeten daarin zien te komen.
56
00:04:49,943 --> 00:04:52,379
Als dat mogelijk was, zou ik hier dan nog zijn?
57
00:04:56,850 --> 00:04:59,030
Waarom heeft Lexa zich teruggetrokken?
58
00:05:01,222 --> 00:05:06,384
Ze maakte een deal met Mount Weather,
bevrijdde de Aardsen en nu zijn we alleen.
59
00:05:06,895 --> 00:05:09,291
Stop, ze zullen weten dat we hier zijn.
60
00:05:14,070 --> 00:05:17,283
Hoe zit het met Lincoln?
Echt niet dat hij het eens was met dat plan.
61
00:05:17,284 --> 00:05:20,832
Dat was hij ook niet, ze hebben hem opgepakt.
- Wat mankeert jou?
62
00:05:20,833 --> 00:05:24,079
Ik ga door die deur.
- En dat is je plan?
63
00:05:24,081 --> 00:05:27,771
Bellamy rekent op je.
Iedereen rekent altijd op je.
64
00:05:27,772 --> 00:05:30,297
Wat wil je van me?
- Jij vertrouwde Lexa.
65
00:05:30,298 --> 00:05:32,519
Je liet een raket inslaan op Tondc.
66
00:05:32,521 --> 00:05:35,653
Je liet al die mensen...
- Ik doe mijn uiterste best.
67
00:05:35,655 --> 00:05:37,418
Ja? Dat is dan niet genoeg.
68
00:05:51,465 --> 00:05:55,064
Ik wist het.
Jullie twee zijn te iel om te boren.
69
00:06:01,842 --> 00:06:03,449
Het is al goed, ze hoort bij ons.
70
00:06:03,881 --> 00:06:07,668
Waar is je leger?
- Weg, net als die van jou.
71
00:06:09,183 --> 00:06:13,721
Zeg dat je een plan hebt.
- Niet echt. We moeten met Dante praten.
72
00:06:13,723 --> 00:06:16,924
Maya zegt dat hij in quarantaine is.
- Clarke.
73
00:06:21,029 --> 00:06:22,662
Dank je.
74
00:06:25,665 --> 00:06:27,414
30 minuten.
75
00:06:28,135 --> 00:06:30,269
We hebben het net verwisseld.
Dat kan niet kloppen.
76
00:06:32,742 --> 00:06:34,533
Dat is haar laatste tank.
77
00:06:34,944 --> 00:06:36,811
We vinden er nog wel ��n voor je.
78
00:06:36,813 --> 00:06:40,482
Al het overige zuurstof is op niveau vijf.
- Dan brengen we je naar niveau vijf.
79
00:06:40,484 --> 00:06:42,017
Vijf is veilig voor niemand van ons.
80
00:06:42,019 --> 00:06:44,320
We nemen gewoon de vuilkoker weer.
Dat gaat lukken.
81
00:06:44,322 --> 00:06:48,060
Om erin te komen misschien. Maya heeft gelijk.
Elke soldaat in deze berg is daar.
82
00:06:48,062 --> 00:06:49,563
We komen er nooit meer uit.
83
00:06:49,564 --> 00:06:52,252
We kunnen dit. We splitsen ons op.
84
00:06:52,253 --> 00:06:55,994
Goed, jullie gaan naar Dante.
Wij helpen Maya.
85
00:07:07,465 --> 00:07:11,091
Ik let wel op de gevangene.
Slaap wat.
86
00:07:18,247 --> 00:07:20,746
Hoe kon je dit doen?
87
00:07:21,116 --> 00:07:24,511
Ik heb loyaliteit gezworen aan deze commandant.
88
00:07:24,689 --> 00:07:27,454
Ze liet onze bondgenoten achter
om afgeslacht te worden.
89
00:07:27,456 --> 00:07:31,124
Ze onteert ons allemaal.
- En jouw ongehoorzaamheid onteert jou.
90
00:07:31,126 --> 00:07:33,092
Waarom ben je hier, Indra?
91
00:07:33,094 --> 00:07:39,494
Omdat jij ook van het Boomvolk bent.
- Ik kan haar niet laten sterven.
92
00:07:40,099 --> 00:07:46,573
Onder de voorwaarden van de wapenstilstand
is het gebied rondom de berg verboden terrein.
93
00:07:46,575 --> 00:07:50,680
Als je deze schendt,
neemt Lexa je nooit meer terug.
94
00:07:53,419 --> 00:07:55,476
Octavia heeft haar keuze gemaakt.
95
00:07:56,823 --> 00:07:59,357
Maak jij nu de jouwe.
96
00:08:23,992 --> 00:08:26,794
Jij?
- Dank je.
97
00:08:30,097 --> 00:08:33,398
Sir, Luitenant Emerson is terug.
U bent nodig in de zaal.
98
00:08:39,741 --> 00:08:41,506
Op hun knie�n.
99
00:08:45,280 --> 00:08:47,248
Liggen.
100
00:09:00,123 --> 00:09:06,164
Hebben we nog verliezen?
- Niet zoveel als zij, sir.
101
00:09:06,166 --> 00:09:10,132
Ik ben bang dat ik de enige ben die genezen is.
Sommige kinderen worden nog vermist.
102
00:09:10,134 --> 00:09:14,135
Als u wilt, neem ik een team in beschermende pakken
en doorzoek ik de andere verdiepingen.
103
00:09:14,137 --> 00:09:20,222
Nee, geen verspilde levens meer.
Binnen 48 uur lopen we weer op aarde.
104
00:09:20,443 --> 00:09:22,223
Doe die kappen af.
105
00:09:25,682 --> 00:09:28,583
Pap?
- Nate.
106
00:09:29,652 --> 00:09:32,890
Nee, stelletje klootzakken.
107
00:09:37,332 --> 00:09:39,500
Wat mankeert jullie toch?
108
00:09:39,502 --> 00:09:43,472
Waar is mijn dochter?
- Ze heeft het over Clarke.
109
00:09:47,882 --> 00:09:50,117
Het spijt me dat het zover moest komen.
110
00:10:01,277 --> 00:10:03,211
Hij is dood.
- Dat geeft niet.
111
00:10:03,213 --> 00:10:04,811
We hebben al het beenmerg al.
112
00:10:04,813 --> 00:10:07,179
Wachters, we hebben een nieuwe nodig.
113
00:10:12,122 --> 00:10:16,557
Zij is de volgende.
- Nee, neem mij. Laat haar met rust.
114
00:10:16,559 --> 00:10:19,327
Blijf van haar af.
- Rot op.
115
00:10:19,329 --> 00:10:21,896
Blijf van haar af.
116
00:10:26,703 --> 00:10:30,404
Alsjeblieft, nee.
117
00:10:30,406 --> 00:10:34,409
Goed, pak een riem. Kom op.
118
00:10:34,411 --> 00:10:37,379
Nee, alsjeblieft.
119
00:10:46,185 --> 00:10:51,886
Houd haar vast.
- Nee, donder op.
120
00:10:58,262 --> 00:11:00,495
Alsjeblieft, nee.
121
00:11:37,811 --> 00:11:42,479
Hallo, Clarke.
- Sir, we hebben uw hulp weer nodig.
122
00:11:42,481 --> 00:11:45,515
Het is goed, ik heb de camera uitgeschakeld
in de schakelkast op de gang.
123
00:11:45,517 --> 00:11:48,552
We kunnen vrijuit praten.
- Er kijkt toch niemand.
124
00:11:48,554 --> 00:11:51,332
Dankzij jou zitten ze nu allemaal op niveau vijf.
125
00:11:51,333 --> 00:11:55,563
U niet.
- Nee, ik niet.
126
00:11:55,565 --> 00:11:57,299
Alsjeblieft, we hebben niet veel tijd.
127
00:11:57,301 --> 00:12:00,468
We moeten onze mensen hier weg krijgen
zonder dat we iedereen vermoorden.
128
00:12:02,204 --> 00:12:04,607
Hij gaat ons niet helpen.
129
00:12:05,419 --> 00:12:11,046
Jullie gooiden de stroom uit,
riskeerden ieders leven in deze berg...
130
00:12:11,048 --> 00:12:13,883
mijn mensen, zelfs degene die je hielpen.
131
00:12:14,568 --> 00:12:17,054
We wisten dat ze veilig zaten op niveau vijf.
132
00:12:17,056 --> 00:12:20,422
We vernielden de turbines niet
zodat jullie ze konden repareren.
133
00:12:20,424 --> 00:12:22,689
Wij zijn hier de goeieriken, niet jij.
134
00:12:23,591 --> 00:12:27,305
Zeg eens.
Als we jullie mensen hadden vrijgelaten...
135
00:12:27,306 --> 00:12:30,790
en die van hen,
wat was er dan met die van mij gebeurd?
136
00:12:33,735 --> 00:12:38,099
Krijg je ons in de controlekamer?
We moeten zien wat er op niveau vijf gebeurt.
137
00:12:38,108 --> 00:12:40,272
Geen probleem.
- Kom op dan.
138
00:12:40,274 --> 00:12:42,938
U gaat ons helpen,
of u het nou leuk vindt of niet.
139
00:12:44,940 --> 00:12:47,706
Dat is...
140
00:13:07,091 --> 00:13:09,774
John, laat me je helpen.
141
00:13:09,831 --> 00:13:13,001
Ik wil niks van jou.
- Kom op, je bent een overlever.
142
00:13:14,470 --> 00:13:15,929
Dat zijn we allebei.
143
00:13:16,841 --> 00:13:19,984
Wat jij jezelf ook wijs moet maken
om je beter te voelen, kanselier.
144
00:13:20,246 --> 00:13:24,338
Ons lot is daar ergens, John.
145
00:13:26,587 --> 00:13:29,200
En Craigs lot dan?
146
00:13:29,893 --> 00:13:32,794
We hebben er een paar opgeofferd
om velen te redden.
147
00:13:40,570 --> 00:13:42,470
Weet je, je hebt gelijk.
148
00:13:43,607 --> 00:13:45,823
Ik ben een overlever...
149
00:13:48,440 --> 00:13:51,741
en dat is precies waarom...
150
00:13:52,888 --> 00:13:56,190
ik er klaar mee ben jou te volgen.
151
00:13:57,108 --> 00:14:01,844
Ik ga mijn eigen gang.
Doe jij maar lekker wat je wilt.
152
00:14:01,846 --> 00:14:03,946
John.
153
00:14:03,948 --> 00:14:08,983
Donderstraal op bij me vandaan.
- Je hebt teveel bloed verloren. Houd je stil.
154
00:14:12,755 --> 00:14:16,422
Hoorde je dat?
155
00:14:20,559 --> 00:14:24,495
Alsjeblieft, wie je ook bent,
we hebben je hulp nodig.
156
00:14:24,497 --> 00:14:26,572
Wacht.
157
00:14:29,971 --> 00:14:35,777
Ik red het niet. Ga gewoon, ok�?
We weten allebei dat je dat wilt.
158
00:14:40,177 --> 00:14:41,930
Ik kom terug voor je, John.
159
00:14:47,690 --> 00:14:50,805
Jouw beloofde land is klote.
160
00:14:56,819 --> 00:15:01,587
Ik zei je toch al, er is hier niemand.
- Sorry als we je niet geloven.
161
00:15:01,589 --> 00:15:03,756
Waarom zit je niet bij je mensen op niveau vijf?
162
00:15:03,758 --> 00:15:07,056
Na wat ik gedaan heb,
kunnen zij vrij zijn. Ik niet.
163
00:15:08,258 --> 00:15:13,328
Bevrijding komt tegen een prijs.
Ik draag het zodat zij dat niet hoeven.
164
00:15:15,431 --> 00:15:17,133
Het was Cage niet.
165
00:15:18,295 --> 00:15:20,905
Het was jouw idee
om die deal te maken met de Aardsen.
166
00:15:23,984 --> 00:15:26,555
We zijn binnen. Hebbes.
167
00:15:27,991 --> 00:15:31,293
Het is veilig, hij vertelt de waarheid.
168
00:15:32,396 --> 00:15:34,367
Laten we voor beeld zorgen.
169
00:15:37,997 --> 00:15:40,198
We moeten opschieten.
Ze heeft bijna geen lucht meer.
170
00:15:40,200 --> 00:15:41,833
Doe eerst die deur dicht.
171
00:15:47,975 --> 00:15:49,857
Met tijd over.
172
00:15:49,943 --> 00:15:52,209
Ze is veilig. Kunnen we nu gaan?
173
00:15:52,211 --> 00:15:54,546
Ik red me wel.
- Ik laat je niet alleen.
174
00:15:54,548 --> 00:15:57,116
Jasper...
- Ze leeft, maar ze is niet veilig.
175
00:15:57,118 --> 00:15:59,719
Cage weet dat ik jullie geholpen heb.
Hij zit op niveau vijf.
176
00:15:59,721 --> 00:16:04,393
Dus wat gaan we doen?
- We vermoorden Cage.
177
00:16:07,099 --> 00:16:08,402
Ik doe mee.
178
00:16:12,172 --> 00:16:13,739
Het hoofdscherm doet het.
179
00:16:16,710 --> 00:16:20,895
O mijn god.
- Is dat Raven?
180
00:16:26,356 --> 00:16:28,228
Mam.
181
00:16:29,526 --> 00:16:35,337
Zeg ze nu te stoppen.
- Dat doe ik niet.
182
00:16:37,365 --> 00:16:39,451
Emerson.
183
00:16:44,841 --> 00:16:48,609
Carl Emerson, Mount Weather
beveiligingsteam, kom er eens uit.
184
00:16:48,611 --> 00:16:53,039
Wie is dit?
- Je weet wie dit is.
185
00:16:53,181 --> 00:16:56,215
Geef de portofoon aan de president.
186
00:16:59,419 --> 00:17:00,852
Ze verplaatsen zich.
187
00:17:00,922 --> 00:17:03,488
Geen probleem.
Ik zet alles over op de hoofdmonitor.
188
00:17:07,896 --> 00:17:11,909
Dit is president Wallace.
- Ik heb je vader.
189
00:17:13,636 --> 00:17:16,700
Als je mijn mensen niet laat gaan,
vermoord ik hem.
190
00:17:17,272 --> 00:17:19,438
Hoe weet ik dat je hem hebt?
191
00:17:21,744 --> 00:17:24,359
Houd de koers vast, Cage.
192
00:17:25,720 --> 00:17:28,437
Je doet het toch niet.
- Je kent me blijkbaar niet zo goed.
193
00:17:32,960 --> 00:17:36,826
Dit stopt hier, bevrijd mijn mensen.
194
00:17:37,967 --> 00:17:40,286
Dat kan ik niet.
195
00:17:41,005 --> 00:17:43,544
Het betekent
het einde van onze mensen, Clarke.
196
00:17:49,347 --> 00:17:51,590
Clarke, we hebben hem nodig.
197
00:17:51,790 --> 00:17:53,775
Ik wil dat zijn zoon mij gelooft.
198
00:17:56,819 --> 00:17:58,720
Laat me dit niet doen.
199
00:18:11,906 --> 00:18:15,734
Pap...
Ik zal voor onze mensen zorgen.
200
00:18:19,012 --> 00:18:21,383
Niemand van ons heeft hier een keuze, Clarke.
201
00:18:23,052 --> 00:18:26,889
Ik heb dit niet gewild.
- Ik ook niet.
202
00:18:49,985 --> 00:18:52,293
Luister goed naar mij.
203
00:18:53,857 --> 00:18:56,561
Ik stop niet tot mijn mensen zijn bevrijd.
204
00:18:57,563 --> 00:18:59,568
Als je ze niet laat gaan...
205
00:19:02,069 --> 00:19:03,974
bestraal ik de vijfde etage.
206
00:19:15,148 --> 00:19:16,908
Cage, luister naar mij.
207
00:19:17,108 --> 00:19:20,032
Ik wil niet dat er nog meer mensen sterven.
208
00:19:22,468 --> 00:19:25,737
Stop met het boren,
dan kunnen we onderhandelen.
209
00:19:25,919 --> 00:19:29,616
Er moet een manier zijn om hier
allemaal ongeschonden uit te komen.
210
00:19:29,817 --> 00:19:31,171
Emerson.
211
00:19:32,690 --> 00:19:35,483
Ze houden ons in de gaten
vanuit de controlekamer.
212
00:19:35,857 --> 00:19:38,144
Maak ze allemaal af.
213
00:19:38,992 --> 00:19:40,856
Ja, sir.
214
00:19:44,330 --> 00:19:45,996
Emerson komt eraan.
215
00:19:45,998 --> 00:19:48,764
Ze deactiveerden mijn sleutelkaart,
kun jij dat ook doen?
216
00:19:48,766 --> 00:19:50,090
Dat is niet zo moeilijk.
217
00:19:52,168 --> 00:19:54,035
Waar gaat hij naartoe?
218
00:20:07,519 --> 00:20:09,553
De slaapzaal.
219
00:20:12,831 --> 00:20:16,226
Monty, kun je het? Kun je de etage bestralen?
- Dat kan ik.
220
00:20:16,973 --> 00:20:18,975
Wacht, Clarke. We moeten hier over nadenken.
221
00:20:18,977 --> 00:20:21,647
Er zijn kinderen daarbinnen...
- Ik weet het.
222
00:20:21,649 --> 00:20:25,357
En mensen die ons hielpen.
- Bedenk dan alsjeblieft een beter idee.
223
00:20:31,694 --> 00:20:33,668
Haal die daar van de tafel.
224
00:20:33,868 --> 00:20:35,922
Meneer, we zijn nog niet klaar.
- Nu.
225
00:20:37,536 --> 00:20:39,764
Leg haar erop.
- Nee.
226
00:20:40,241 --> 00:20:44,409
Nee, alsjeblieft. Dit hoeft niet zo.
- Stop.
227
00:20:44,411 --> 00:20:46,570
Er moet een andere manier zijn.
- Die is er niet.
228
00:20:48,613 --> 00:20:51,048
Wat heb ik gedaan?
229
00:20:51,050 --> 00:20:56,138
Niemand hoeft te sterven voor beenmerg.
We kunnen het doneren, we doneren het.
230
00:20:56,492 --> 00:20:57,878
Bind haar vast.
231
00:20:58,295 --> 00:21:00,118
Doe haar geen pijn.
232
00:21:00,331 --> 00:21:01,497
Nee.
233
00:21:01,499 --> 00:21:04,467
H�, we kunnen het doneren.
- Dat zal nooit gebeuren.
234
00:21:04,469 --> 00:21:07,058
Ik wel, ik zorg dat het gebeurt,
met haar hulp.
235
00:21:07,839 --> 00:21:09,539
We kunnen allemaal overleven.
236
00:21:09,541 --> 00:21:11,267
Dat kunnen we niet.
237
00:21:12,012 --> 00:21:14,189
Begin met het boren.
238
00:21:16,112 --> 00:21:18,515
Rustig aan.
239
00:21:23,553 --> 00:21:26,974
Clarke, als we dit doen,
is er geen weg meer terug.
240
00:21:30,327 --> 00:21:32,248
Zoek het uit.
241
00:21:36,569 --> 00:21:40,176
Dit duurt veel te lang.
Wat als ze betrapt wordt?
242
00:21:40,178 --> 00:21:41,711
Dan hadden we het wel gehoord.
243
00:21:41,713 --> 00:21:44,612
Wat als ze sergeant Lee niet kan vinden
of het protocol is veranderd?
244
00:21:44,614 --> 00:21:46,032
Wat als hij is opgepakt?
245
00:21:46,715 --> 00:21:51,989
Jasper, een krijger maakt zich geen zorgen
over onvoorziene omstandigheden.
246
00:21:52,993 --> 00:21:54,520
Godzijdank.
247
00:21:55,199 --> 00:21:59,435
Heeft iemand je gezien?
- Lee, laat dat wapen zakken.
248
00:21:59,437 --> 00:22:02,237
Je zei niets over 'n Buitenstaander.
- Ze is geen Buitenstaander.
249
00:22:02,239 --> 00:22:04,059
Jazeker wel.
- Ze hoort bij ons.
250
00:22:04,340 --> 00:22:08,077
Cage is in de slaapzalen. Ze brachten een
groep van de Ark binnen voor beenmerg.
251
00:22:08,079 --> 00:22:10,278
Ze proberen de dam niet eens te herstellen.
252
00:22:10,280 --> 00:22:13,215
Hoeveel soldaten zijn er bij Cage?
- Zes, waarom?
253
00:22:13,417 --> 00:22:18,854
Breng me bij ze in de buurt.
Gelukkig vond je nog acht clips.
254
00:22:18,856 --> 00:22:23,340
Ik heb een...
- Richt op de keel.
255
00:22:23,540 --> 00:22:26,854
Snij. Niet steken. Maak het diep.
256
00:22:30,934 --> 00:22:34,329
Ik hoop dat je weet wat je doet.
- Ik ook.
257
00:22:40,381 --> 00:22:42,202
Je kunt het.
258
00:22:50,564 --> 00:22:52,779
Ik hou van je.
259
00:24:43,001 --> 00:24:44,470
Het beloofde land.
260
00:25:23,080 --> 00:25:27,314
Ver verwijderd van de Ark, niet?
- Niet mijn Ark.
261
00:25:27,316 --> 00:25:29,116
Ik had ook geen uitzicht.
262
00:25:29,118 --> 00:25:32,544
Dan nog, ik wilde dat ik het had gezien.
263
00:25:38,630 --> 00:25:43,734
Misschien kun je dat, er is een luchtsluis.
We gebruikten het om Emerson vast te houden.
264
00:25:43,736 --> 00:25:47,601
We moeten je er alleen zien te krijgen, en...
- Zodat ik kan leven in cel?
265
00:25:47,603 --> 00:25:48,821
Je leeft dan tenminste.
266
00:25:56,979 --> 00:25:59,306
Buitenstaanders.
- Nee, Octavia. Niet doen.
267
00:26:02,053 --> 00:26:03,385
Nee.
268
00:26:05,019 --> 00:26:07,289
Buitenstaanders, achter ons.
269
00:26:13,629 --> 00:26:15,286
Lopen, opschieten.
270
00:26:16,502 --> 00:26:17,800
Ze moeten daar weg.
271
00:26:17,802 --> 00:26:20,037
Maya Vie, stop.
- Lopen.
272
00:26:20,039 --> 00:26:21,306
Nu.
273
00:26:26,881 --> 00:26:28,147
Hij is hier.
274
00:26:30,949 --> 00:26:32,421
Jasper. Ze hebben hem te pakken.
275
00:26:34,319 --> 00:26:36,811
We hebben er nog eentje.
- Jasper.
276
00:26:37,556 --> 00:26:39,523
Waarom doen jullie dit?
277
00:26:50,837 --> 00:26:52,933
Eerste team naar de kantine.
- Verspreiden.
278
00:26:59,213 --> 00:27:00,782
Stop. Handen omhoog.
279
00:27:08,653 --> 00:27:11,322
Waarom stop je?
- Omdat ik het heb voltooid.
280
00:27:11,324 --> 00:27:14,591
Het enige wat we hoeven te doen,
is deze hendel overhalen.
281
00:27:14,593 --> 00:27:16,192
Luiken en kleppen zullen openen...
282
00:27:16,194 --> 00:27:19,895
de ventilatoren zullen andersom draaien
en de buitenlucht aantrekken.
283
00:27:24,602 --> 00:27:25,928
Hij gaat de deur opblazen.
284
00:27:29,641 --> 00:27:31,575
Clarke, onze tijd is op.
285
00:27:44,989 --> 00:27:46,358
Op de grond.
286
00:27:47,726 --> 00:27:50,674
Mijn zusje. Mijn verantwoordelijkheid.
287
00:27:52,604 --> 00:27:53,996
Ik moet ze redden.
288
00:28:00,249 --> 00:28:01,411
Samen.
289
00:28:32,680 --> 00:28:34,489
Bind hem vast.
- Ja, meneer.
290
00:28:35,817 --> 00:28:36,937
Geen beweging.
291
00:28:39,154 --> 00:28:41,654
Wat gebeurt er?
- Wat is... wat gebeurt er?
292
00:28:44,525 --> 00:28:45,658
Weg hier.
293
00:28:53,569 --> 00:28:54,775
Nee.
294
00:28:56,471 --> 00:28:58,438
Maya.
- Jasper, kom terug.
295
00:28:59,074 --> 00:29:00,576
H�, bevrijd ons eerst.
296
00:29:17,963 --> 00:29:19,150
Nee, nee...
297
00:29:20,304 --> 00:29:21,455
Jasper...
298
00:29:24,538 --> 00:29:25,769
Ik ben bij je.
299
00:29:27,343 --> 00:29:28,854
Ze was onschuldig.
300
00:29:32,081 --> 00:29:34,043
Niemand is onschuldig.
301
00:29:38,322 --> 00:29:39,454
Nee...
302
00:29:42,560 --> 00:29:43,731
Nee.
303
00:29:47,803 --> 00:29:49,934
O. God. Nee.
304
00:30:09,596 --> 00:30:11,371
We gaan onze mensen halen.
305
00:30:17,265 --> 00:30:19,463
Octavia.
- Octavia, ren.
306
00:30:19,465 --> 00:30:23,208
H�, pak de sleutels van die bewaker.
- Ongelofelijk.
307
00:30:25,303 --> 00:30:26,435
Kom op.
308
00:30:26,437 --> 00:30:27,771
Wacht.
309
00:30:30,646 --> 00:30:33,166
Daar.
- Haal me hier uit.
310
00:30:33,514 --> 00:30:36,649
Ok�.
- Waar is Clarke?
311
00:31:08,553 --> 00:31:10,229
Wat heb je gedaan?
312
00:31:12,727 --> 00:31:14,242
We hadden geen keus.
313
00:31:14,996 --> 00:31:17,080
Ik wilde Cage vermoorden.
314
00:31:17,280 --> 00:31:19,801
Als je me nog de tijd had gegund,
was het over geweest.
315
00:31:20,001 --> 00:31:23,271
Jasper, ze hadden nooit gestopt.
316
00:31:25,305 --> 00:31:27,273
We moeten naar de slaapzaal.
317
00:31:35,981 --> 00:31:37,850
Hoe kon je dit laten gebeuren?
318
00:31:38,952 --> 00:31:43,187
Het spijt me.
- Spijt? Het spijt je?
319
00:31:55,698 --> 00:31:56,931
Goed dan.
320
00:31:56,933 --> 00:31:58,782
Mam.
321
00:32:23,927 --> 00:32:25,192
Ik heb het geprobeerd.
322
00:32:28,738 --> 00:32:30,430
Ik probeerde de goede te zijn.
323
00:32:33,075 --> 00:32:35,412
Misschien zijn er geen goeieriken.
324
00:32:47,020 --> 00:32:48,286
Harper.
325
00:32:56,599 --> 00:32:57,955
Je hebt goed gehandeld.
326
00:33:00,202 --> 00:33:03,851
Laten we die mensen naar huis brengen.
- Ja, sir.
327
00:33:05,245 --> 00:33:07,310
Waar is Cage?
328
00:33:21,529 --> 00:33:23,664
Wie is daar?
329
00:33:25,034 --> 00:33:26,890
Maak je bekend.
330
00:33:52,767 --> 00:33:54,105
Ik heb iets voor jou.
331
00:33:58,206 --> 00:33:59,437
Dit is voor jou.
332
00:34:21,469 --> 00:34:23,135
Nee.
333
00:34:36,783 --> 00:34:38,808
De eerste dosis is het ergste.
334
00:35:01,377 --> 00:35:04,309
Zorg dat er beveiliging is
als ze naar binnen komen.
335
00:35:04,311 --> 00:35:05,478
Ze zijn terug.
336
00:35:13,689 --> 00:35:14,821
Abby.
337
00:35:33,879 --> 00:35:35,503
Wacht.
338
00:35:36,114 --> 00:35:37,391
Jasper.
339
00:35:41,359 --> 00:35:42,984
Ik was het bijna vergeten.
340
00:35:43,728 --> 00:35:44,928
Mijn stofbril.
341
00:35:48,300 --> 00:35:49,556
Dank je.
342
00:36:12,649 --> 00:36:15,075
Ik denk dat we
wel wat te drinken hebben verdiend.
343
00:36:16,817 --> 00:36:18,378
Neem er eentje voor mij.
344
00:36:19,855 --> 00:36:24,321
H�, als we hier doorheen kunnen komen...
345
00:36:26,024 --> 00:36:27,687
Ik ga niet naar binnen.
346
00:36:32,298 --> 00:36:35,838
Luister, als je vergeving nodig hebt...
347
00:36:36,138 --> 00:36:37,372
dan geef ik je dat.
348
00:36:40,581 --> 00:36:42,047
Het is je vergeven.
349
00:36:46,687 --> 00:36:48,281
Alsjeblieft, ga mee naar binnen.
350
00:36:51,724 --> 00:36:53,450
Zorg goed voor ze.
351
00:36:54,226 --> 00:36:55,692
Clarke...
352
00:36:55,694 --> 00:37:00,030
Elke dag hun gezichten te zien,
is een herinnering aan wat ik daarvoor deed.
353
00:37:00,032 --> 00:37:01,499
Wat wij deden.
354
00:37:02,600 --> 00:37:04,579
Je hoeft dit niet alleen te doen.
355
00:37:13,142 --> 00:37:16,167
Ik draag de last, zodat zij dat niet hoeven.
356
00:37:19,419 --> 00:37:20,592
Waar ga je heen?
357
00:37:24,289 --> 00:37:25,415
Ik weet het niet.
358
00:37:37,406 --> 00:37:39,172
Moge we elkaar weer ontmoeten.
359
00:37:51,852 --> 00:37:53,230
Moge we elkaar weer ontmoeten.
360
00:38:25,139 --> 00:38:27,040
Ik probeerde haar tegen te houden...
361
00:38:29,179 --> 00:38:31,735
maar ik verloor mijn zelfbeheersing.
362
00:38:32,352 --> 00:38:34,082
Ze verkreeg de lanceringscodes.
363
00:38:36,053 --> 00:38:38,431
Zij was het, zij deed het...
364
00:38:40,555 --> 00:38:42,692
Maar het was mijn schuld.
365
00:38:56,909 --> 00:38:58,321
Het spijt me.
366
00:39:00,279 --> 00:39:02,215
Het spijt me zo enorm.
367
00:39:28,739 --> 00:39:30,965
Vreemder en vreemder.
368
00:39:56,806 --> 00:39:59,007
Welkom, Thelonious.
369
00:39:59,009 --> 00:40:03,414
Fijn dat het je gelukt is. Ik wachtte al op je.
370
00:40:03,716 --> 00:40:05,000
Wie ben jij?
371
00:40:05,616 --> 00:40:07,523
Ik heet Alie.
372
00:40:10,720 --> 00:40:12,603
Hoe ken je mijn naam?
373
00:40:13,059 --> 00:40:15,781
Thelonious. Een goede naam.
374
00:40:16,561 --> 00:40:18,164
Het heeft een dubbele betekenis.
375
00:40:18,463 --> 00:40:22,700
Voor de Grieken betekent Thelonious:
heer of heerser.
376
00:40:22,702 --> 00:40:26,636
Voor de Duitsers betekent het:
beplanter van de aarde.
377
00:40:26,638 --> 00:40:29,140
Welke van de twee ben jij?
378
00:40:29,142 --> 00:40:31,165
Je zei dat je op me wachtte.
379
00:40:31,365 --> 00:40:35,233
Eeuwen, tenminste zo lijkt het.
380
00:40:35,717 --> 00:40:37,936
De tijd heeft een ander verloop voor mij.
381
00:40:38,136 --> 00:40:40,120
Heel goed, Thelonious.
382
00:40:42,155 --> 00:40:44,238
Je bent zo voortvarend als ik hoopte.
383
00:40:45,297 --> 00:40:46,510
Je bent niet echt.
384
00:40:47,093 --> 00:40:48,251
Omschrijf 'echt'.
385
00:40:49,294 --> 00:40:52,779
Jouw omhulsel bestaat uit koolstof.
De mijne uit silicium.
386
00:40:52,979 --> 00:40:56,488
Jouw gedachten zijn chemisch,
de mijne digitaal.
387
00:41:02,805 --> 00:41:05,084
Ik dacht nog wel dat dit mijn lot was.
388
00:41:09,144 --> 00:41:10,941
Dat is het, Thelonious.
389
00:41:12,785 --> 00:41:14,350
Volg mij.
390
00:41:16,351 --> 00:41:18,643
Je bent voorbestemd om hier te komen.
391
00:41:19,790 --> 00:41:24,460
Ik realiseerde het mij toen ik je gift ontving.
- Mijn gift?
392
00:41:40,435 --> 00:41:43,693
Bedankt dat je het
op aarde bracht voor mij, Thelonious.
393
00:41:47,688 --> 00:41:49,305
We moeten aan het werk.
394
00:41:52,320 --> 00:41:55,799
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna.
395
00:41:56,299 --> 00:41:59,178
Controle: CheckDude.
29604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.