Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,064 --> 00:00:02,330
Wat voorafging:
2
00:00:02,432 --> 00:00:05,666
Ik heb een boodschap voor jullie leider.
We komen eraan.
3
00:00:06,018 --> 00:00:10,921
250 mensen stierven in dat dorp.
Ik weet dat het je wat deed...
4
00:00:10,923 --> 00:00:12,723
maar je liet ze branden.
5
00:00:12,725 --> 00:00:13,991
Niet iedereen.
6
00:00:16,862 --> 00:00:20,130
Sommigen dragen geen beschermende pakken.
- Dan zijn ze genezen.
7
00:00:20,132 --> 00:00:21,698
De beenmergtransplantaties werkten.
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,468
We gaan jullie verstoppen.
Niet iedereen is het eens met Cage.
9
00:00:24,470 --> 00:00:25,902
Kom mee, jullie zijn nu veilig.
10
00:00:25,904 --> 00:00:28,972
44 mensen verdwijnen niet zomaar
in een afgesloten bunker.
11
00:00:28,974 --> 00:00:30,641
Wel, als ze hulp kregen.
12
00:00:30,643 --> 00:00:34,344
Blijf in leven, bereid je voor om te vechten.
De oorlog nadert.
13
00:00:58,270 --> 00:01:00,270
Sta op. Het is tijd om te gaan.
14
00:01:00,272 --> 00:01:03,273
Ik zei toch dat ik voor je terugkwam.
Kom eruit.
15
00:01:03,275 --> 00:01:06,176
Ons volk marcheert
op dit moment op Mount Weather af.
16
00:01:10,249 --> 00:01:12,649
H�, het is goed. We bevrijden je.
17
00:01:12,651 --> 00:01:16,420
Rustig aan.
Ze hebben hem net adergelaten.
18
00:01:16,422 --> 00:01:19,222
Luister naar me,
er bevindt zich een leger in deze ruimte...
19
00:01:19,224 --> 00:01:21,325
ik heb jou nodig
om ze gevechtsklaar te krijgen.
20
00:01:21,327 --> 00:01:22,959
Kun je dat regelen?
21
00:01:25,097 --> 00:01:27,001
Goed, begin met hem.
22
00:01:28,065 --> 00:01:30,394
Het is goed, we kunnen hem vertrouwen.
23
00:01:32,871 --> 00:01:34,171
Teveel herrie.
24
00:01:37,372 --> 00:01:40,844
Als je vrij wilt zijn, wees dan stil.
25
00:01:44,950 --> 00:01:48,552
Goed, hoe gaan we te werk?
26
00:01:48,554 --> 00:01:51,188
Er staat een leger buiten
dat door de hoofdingang komt.
27
00:01:51,190 --> 00:01:53,557
Als die deur opent, breekt de hel los.
28
00:01:53,559 --> 00:01:56,960
Dat is het signaal voor mijn vrienden
om hierheen te komen en...
29
00:01:58,163 --> 00:02:00,931
Mijn medeburgers,
hier spreekt uw president.
30
00:02:00,933 --> 00:02:06,136
Ik heb nieuws
dat onze levens voorgoed zal veranderen.
31
00:02:06,138 --> 00:02:10,774
97 jaar lang
was Mount Weather ons thuis.
32
00:02:10,776 --> 00:02:15,779
Het hield ons in leven, maar ook gevangen.
33
00:02:15,781 --> 00:02:19,916
De meesten van ons sloten vrede
met de kostprijs van onze overleving.
34
00:02:19,918 --> 00:02:22,386
We deden dit voor maar ��n reden...
35
00:02:22,388 --> 00:02:27,357
zodat ons volk
op een dag kon terugkeren op aarde.
36
00:02:28,894 --> 00:02:30,792
Die dag is vandaag aangebroken.
37
00:02:33,799 --> 00:02:35,432
Hij gaat het bekend maken.
38
00:02:35,434 --> 00:02:38,969
Voordat mijn vriendin
Lorelai Tsing werd vermoord...
39
00:02:38,971 --> 00:02:41,538
door de voortvluchtige
buitenstaanders in deze berg...
40
00:02:41,540 --> 00:02:45,509
ontdekte ze onze genezing.
Het bevindt zich in hun beenmerg.
41
00:02:45,511 --> 00:02:48,945
Hier. Ik kom later weer terug.
- Waar ga je heen?
42
00:02:48,947 --> 00:02:51,047
Hij zet zijn eigen mensen tegen elkaar op.
43
00:02:51,049 --> 00:02:53,617
Ze zullen mijn vrienden vinden.
Ik moet ze hierheen halen.
44
00:02:53,619 --> 00:02:56,586
Ik stuur ze hierheen in groepjes.
Zorg dat je mensen klaar staan...
45
00:02:56,588 --> 00:02:58,768
maar wacht tot ik terug ben, begrepen?
46
00:02:59,391 --> 00:03:00,791
Wacht.
47
00:03:02,394 --> 00:03:03,994
Dank je.
48
00:03:03,996 --> 00:03:07,497
Bevrijd je mensen.
Bescherm de mijne als ze hier zijn.
49
00:03:07,499 --> 00:03:10,066
We kunnen elkaar bedanken
als we allemaal buiten staan.
50
00:03:10,068 --> 00:03:11,501
Dit was...
51
00:03:11,503 --> 00:03:14,871
de droom van ons volk
sinds de bombardementen.
52
00:03:14,873 --> 00:03:16,773
Maar om het nu te bereiken...
53
00:03:16,775 --> 00:03:19,176
heb ik uw hulp nodig.
54
00:03:19,178 --> 00:03:25,599
De 44 criminelen die etage vijf bestraalden
en 15 van onze mensen ombrachten...
55
00:03:26,051 --> 00:03:29,453
ontnemen ons nu die droom.
56
00:03:30,255 --> 00:03:33,056
Ondanks de reparatie aan ons thuisfront...
57
00:03:33,058 --> 00:03:38,636
we kunnen nooit de levens vervangen
die ons zo geweldadig werden afgenomen.
58
00:03:39,265 --> 00:03:41,731
Hoe moeilijk het ook is om te geloven...
59
00:03:41,733 --> 00:03:46,570
er zijn enkelen onder ons
die de mensen helpen die dit deden.
60
00:03:46,572 --> 00:03:49,001
Tegen hen spreek ik nu.
61
00:03:49,541 --> 00:03:54,411
Als jullie voor eens en altijd
de bloedtransfusies willen stoppen...
62
00:03:54,413 --> 00:04:00,250
dan zijn de 44 moordenaars die zich verschuilen,
de sleutel hiertoe.
63
00:04:00,252 --> 00:04:03,286
Jullie hebben ��n uur
om ze aan te geven zonder afstraffing.
64
00:04:03,288 --> 00:04:08,124
Daarna zien we ons gedwongen
u als staatsvijand te beschouwen.
65
00:04:10,062 --> 00:04:11,418
Ik vraag u...
66
00:04:12,731 --> 00:04:17,766
doe wat juist is voor onze mensen,
ons volk.
67
00:04:18,370 --> 00:04:24,374
Zodat we allemaal onze rechtmatige plek
kunnen opeisen op aarde.
68
00:04:25,644 --> 00:04:27,173
We zijn bijna thuis.
69
00:04:31,783 --> 00:04:36,253
Waar zijn ze mee bezig?
- Ze bereiden zich voor op een aanval.
70
00:04:36,255 --> 00:04:39,623
Ze zijn te dichtbij voor de raketten, meneer.
En zonder de sluier...
71
00:04:39,625 --> 00:04:42,192
kunnen we van binnenuit niets doen.
72
00:04:42,194 --> 00:04:45,805
Alle grondtroepen staan klaar
om aan te vallen op uw commando.
73
00:04:46,365 --> 00:04:47,931
Nog niet.
74
00:04:47,933 --> 00:04:51,968
Meneer, hoe langer we wachten...
- Ze kwamen om te vechten, Emerson.
75
00:04:51,970 --> 00:04:54,270
Dat betekent niet dat we toe moeten geven.
76
00:04:55,307 --> 00:04:58,849
Zolang wij achter de deuren blijven,
kunnen ze ons niets maken.
77
00:05:00,679 --> 00:05:04,781
Hoe zit het met de indringer?
- Hij is nog steeds voortvluchtig, meneer.
78
00:05:04,783 --> 00:05:10,444
We doen alles wat we kunnen...
- 45 stuks. Ga bij de deuren langs.
79
00:05:11,023 --> 00:05:12,432
Vind ze.
80
00:05:21,500 --> 00:05:24,345
Ja?
- Aan de kant, alstublieft.
81
00:05:24,636 --> 00:05:26,208
Waarom? Wat is er?
82
00:05:27,706 --> 00:05:29,706
We zijn zo klaar.
83
00:05:33,445 --> 00:05:36,180
Als u ons vertelt wat u zoekt,
kunnen we u van dienst zijn.
84
00:05:36,648 --> 00:05:40,317
U weet waar we naar zoeken.
- Echt, we hebben geen idee.
85
00:05:42,454 --> 00:05:46,756
Volgens uw buren neemt u
extra voedsel mee naar huis na de maaltijd.
86
00:05:46,758 --> 00:05:48,158
Dat is niet waar.
87
00:05:48,160 --> 00:05:53,863
Is het waar dat u twaalf maal een
behandeling weigerde, in de afgelopen 15 jaar?
88
00:05:53,865 --> 00:05:56,499
Of dat u het zelfs 30 keer weigerde?
89
00:05:56,501 --> 00:05:59,970
Ontkent u dat?
- We accepteren het bloed bij noodzaak.
90
00:05:59,972 --> 00:06:01,933
We nemen geen extra voedsel.
91
00:06:02,133 --> 00:06:03,974
Dan hoeft u zich geen zorgen te maken.
92
00:06:19,458 --> 00:06:20,924
Waar zijn ze?
93
00:06:20,926 --> 00:06:22,225
Wacht eens even.
94
00:06:22,227 --> 00:06:24,068
U heeft vijf seconden om mee te werken.
95
00:06:24,268 --> 00:06:26,563
E�n...
96
00:06:26,565 --> 00:06:28,632
twee...
97
00:06:28,634 --> 00:06:30,800
drie...
- Alstublieft, doe het niet.
98
00:06:30,802 --> 00:06:33,903
vier...vijf.
- Wacht...
99
00:06:33,905 --> 00:06:37,540
Wacht. Niet schieten.
We zijn hier, ok�?
100
00:06:37,542 --> 00:06:39,185
Laat ze met rust.
101
00:06:39,778 --> 00:06:43,313
Het spijt me zo.
- Met Tilling. Ik vond er nog twee.
102
00:06:43,515 --> 00:06:44,775
We komen ze zo afleveren.
103
00:06:52,706 --> 00:06:56,206
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E15 ~ Blood must have Blood, part one
104
00:06:56,706 --> 00:06:59,706
Vertaling: Luna ~ Controle: FuBre
105
00:07:27,259 --> 00:07:29,993
Welkom, Ruimtevolk.
106
00:07:29,995 --> 00:07:31,661
Treed toe.
107
00:07:38,470 --> 00:07:42,417
Een pakketje van Raven. Hydrazine.
Ze zegt dat het de klus zal klaren.
108
00:07:42,617 --> 00:07:44,007
Goed.
109
00:07:44,009 --> 00:07:46,966
Je moeder wilde hier ook aanwezig zijn.
110
00:07:47,312 --> 00:07:50,886
Ik weet het,
maar de gewonden in Tondc hebben haar nodig.
111
00:07:54,953 --> 00:07:56,286
Veldheren...
112
00:07:56,288 --> 00:07:59,442
vandaag is de dag
dat we onze mensen terughalen.
113
00:08:00,492 --> 00:08:04,294
De vijand denkt veilig te schuilen
achter de deuren, maar dat is hij niet.
114
00:08:04,296 --> 00:08:07,697
Zodra hij zich dat realiseert,
zullen ze terugvechten...
115
00:08:07,899 --> 00:08:09,223
Hard.
116
00:08:09,735 --> 00:08:11,367
We moeten klaar staan.
117
00:08:15,507 --> 00:08:17,297
Dit is een reddingsmissie.
118
00:08:17,976 --> 00:08:20,548
We gaan ze niet uitroeien.
119
00:08:21,179 --> 00:08:25,065
Er zijn mensen in de berg
die ons hebben geholpen.
120
00:08:26,284 --> 00:08:29,919
Kinderen die niets te maken hebben
met deze oorlog.
121
00:08:29,921 --> 00:08:33,890
We doden hun soldaten,
hun leiders als het nodig is...
122
00:08:33,892 --> 00:08:37,015
maar we zijn er om onze mensen te redden.
123
00:08:37,329 --> 00:08:38,994
Is dat duidelijk?
124
00:08:42,334 --> 00:08:43,962
Laten we beginnen.
125
00:08:45,403 --> 00:08:47,237
Er zijn vier teams.
126
00:08:47,239 --> 00:08:50,073
Twee ervan bevinden zich
in de dam en de mijnen...
127
00:08:50,075 --> 00:08:52,408
en zijn al onderweg naar hun positie.
128
00:08:55,680 --> 00:08:57,747
De derde binnen in de berg...
129
00:08:57,749 --> 00:09:01,217
bevrijdt de aardse gevangenen op dit moment.
130
00:09:01,219 --> 00:09:03,920
Het is onze taak, als vierde team...
131
00:09:03,922 --> 00:09:08,892
om de ogen van de vijand
zolang mogelijk van ze af te houden.
132
00:09:08,894 --> 00:09:11,534
Om dat te doen, stellen we ons hier op.
133
00:09:11,734 --> 00:09:15,331
Bij de hoofdingang met ons gehele leger.
134
00:09:15,333 --> 00:09:18,701
Het bergvolk denkt dat de deur
niet geopend kan worden van buitenaf.
135
00:09:18,703 --> 00:09:20,488
Dus laten ze hem onbewaakt.
136
00:09:20,772 --> 00:09:22,605
Maar het is wel mogelijk...
137
00:09:22,607 --> 00:09:26,543
dankzij onze bron aan de binnenkant,
weten we nu ook hoe.
138
00:09:26,545 --> 00:09:30,693
Volgens Maya
heeft het elektrische slot een defect.
139
00:09:31,383 --> 00:09:36,853
Zodra de stroom uitvalt, ontsluit het zich.
Dat is waar Ravens team aan werkt.
140
00:09:36,855 --> 00:09:39,756
De elektriciteit van de berg
wordt opgewekt door de Philpott Dam.
141
00:09:42,527 --> 00:09:44,561
Op dit moment, bezetten ze de turbinekamer.
142
00:09:46,131 --> 00:09:48,565
Ga bij de deur staan.
- Weet je zeker dat hij alleen is?
143
00:09:52,404 --> 00:09:54,737
Het is hun taak
de krachtcentrale op te blazen.
144
00:09:54,739 --> 00:09:56,272
Zodra dat is gebeurd...
145
00:09:56,274 --> 00:09:59,242
blazen wij het slot op.
146
00:09:59,244 --> 00:10:03,542
Er is echter een addertje:
een back-up generator in de berg.
147
00:10:03,982 --> 00:10:08,451
Als het slot nog werkt
als die generator start...
148
00:10:08,453 --> 00:10:10,824
krijgen we die deur nooit los.
149
00:10:11,489 --> 00:10:13,665
Dan krijgen we nooit onze mensen terug.
150
00:10:14,726 --> 00:10:17,460
Hoeveel tijd hebben we
tot de back-up generator start?
151
00:10:17,462 --> 00:10:18,608
E�n minuut.
152
00:10:19,431 --> 00:10:21,926
Dat is onze kans.
- Een kleine kans.
153
00:10:22,434 --> 00:10:24,968
Waarom pakken we
de back-up generator ook niet aan?
154
00:10:24,970 --> 00:10:26,936
Bellamy is binnen, laat hem dat doen.
155
00:10:26,938 --> 00:10:32,408
Langere tijd zonder stroom doodt iedereen.
Zoals eerder gezegd, dat is niet de missie.
156
00:10:34,145 --> 00:10:38,481
Daarbij, we verloren het contact met Bellamy.
- Wat? Echt waar? Sinds wanneer?
157
00:10:38,483 --> 00:10:40,446
Nadat hij de giftige mist ontmantelde.
158
00:10:40,919 --> 00:10:43,453
Bellamy is een krijger, hij redt zich wel.
159
00:10:46,858 --> 00:10:51,361
Zoals de commandant al zei, zodra de
deur geopend is, beginnen we te schieten.
160
00:10:51,363 --> 00:10:55,471
Ze zullen alles wat ze hebben inzetten,
maar dat is precies wat we willen.
161
00:10:55,671 --> 00:10:58,268
We willen dat ze zich op ons richten.
162
00:10:58,270 --> 00:11:01,104
Want terwijl wij vechten
bij de hoofdingang...
163
00:11:01,106 --> 00:11:04,507
zal Indra's team
de gevangenen via de achterkant wegleiden.
164
00:11:04,509 --> 00:11:06,883
Regelrecht door de Reapertunnels.
165
00:11:08,446 --> 00:11:12,015
Zodra al onze mensen bevrijd zijn,
blazen ze het geluid voor terugtrekken.
166
00:11:12,017 --> 00:11:15,665
We zijn weer thuis voordat Mount Weather
beseft dat ze zijn vertrokken.
167
00:11:17,022 --> 00:11:20,442
Dat is het. Dat is het plan.
168
00:11:29,367 --> 00:11:33,704
De berg spreidt al veel te lang
een schaduw over deze bossen.
169
00:11:34,506 --> 00:11:35,838
Ze hebben op ons gejaagd...
170
00:11:35,840 --> 00:11:37,599
onderdrukten ons...
171
00:11:37,799 --> 00:11:39,705
veranderden ons in monsters.
172
00:11:39,945 --> 00:11:41,783
Dat eindigt vandaag.
173
00:11:43,048 --> 00:11:47,822
Dankzij onze alliantie met het Ruimtevolk,
nemen wij de berg in.
174
00:11:48,853 --> 00:11:51,454
Zoals Clarke al zei,
we sparen de onschuldigen.
175
00:11:51,456 --> 00:11:53,022
Wat de schuldigen aangaat...
176
00:11:55,423 --> 00:11:58,286
Bloed moet vergolden worden met bloed.
177
00:12:10,842 --> 00:12:14,410
Bloed moet vergolden worden met bloed.
178
00:12:37,593 --> 00:12:39,113
Aan de kant, Vincent.
179
00:12:39,795 --> 00:12:42,621
Dat is mijn dochter.
- Pap, laat het.
180
00:12:42,622 --> 00:12:49,041
Zwijg, ze gaf de buitenstaanders onderdak.
Je moet aan de kant gaan.
181
00:12:49,538 --> 00:12:51,560
Ik laat haar niet met je meegaan, Paul.
182
00:12:51,760 --> 00:12:53,319
Luister goed.
183
00:12:53,519 --> 00:12:56,443
We hebben onze bevelen.
Zij weet waar ze zich verstoppen.
184
00:12:56,445 --> 00:13:00,380
Ga nu aan de kant, ik vraag het niet nog eens.
185
00:13:00,382 --> 00:13:04,213
Als je haar wilt hebben, moet je door mij heen.
- Pap, alsjeblieft. Ze zullen je doden.
186
00:13:05,554 --> 00:13:07,694
Dwing me hier niet toe, Vincent.
187
00:13:08,490 --> 00:13:10,123
Sorry, Paul.
188
00:13:26,808 --> 00:13:29,709
H�, goed gedaan.
- Dank je.
189
00:13:29,711 --> 00:13:32,606
Miller, alles goed?
- Beter dan hij.
190
00:13:32,914 --> 00:13:35,749
Iedereen moet naar de oogstkamer.
Daar ben je veilig.
191
00:13:35,751 --> 00:13:38,585
Veilig in de oogstkamer?
- Vertrouw me maar.
192
00:13:38,587 --> 00:13:40,275
Zijn de anderen daar al?
- Nog niet.
193
00:13:40,356 --> 00:13:41,499
Monty?
194
00:13:41,500 --> 00:13:45,309
Monty is bij de anderen op etage drie.
We verhuisden hem na de vorige razzia.
195
00:13:45,509 --> 00:13:49,095
Je moet daar zo naartoe.
- Goed, Vincent brengt jullie. Ik ben zo terug.
196
00:13:49,097 --> 00:13:51,164
H�, ik ga met jou mee.
197
00:13:51,166 --> 00:13:53,425
Jasper.
- Ik beloofde ze te beschermen.
198
00:13:53,735 --> 00:13:56,148
Dat is precies wat ik ga doen.
- Kom mee dan.
199
00:13:59,675 --> 00:14:00,839
Maya.
200
00:14:03,178 --> 00:14:04,544
Ik red me wel.
201
00:14:09,351 --> 00:14:11,478
Je moeder zou zo trots geweest zijn.
202
00:14:13,989 --> 00:14:15,355
Tot snel.
203
00:14:18,293 --> 00:14:19,659
Wees voorzichtig.
204
00:14:20,996 --> 00:14:22,362
Jij ook.
205
00:14:25,634 --> 00:14:26,966
Opschieten.
206
00:14:27,769 --> 00:14:29,269
Kom op...
207
00:14:35,377 --> 00:14:38,712
Volgens Lincolns kaart komen we in de buurt.
208
00:14:41,550 --> 00:14:45,185
Het is een doolhof.
Lincoln had de weg moeten wijzen.
209
00:14:45,187 --> 00:14:47,454
Hij was er niet klaar voor.
Zelfs hij wist dat.
210
00:14:47,456 --> 00:14:50,123
Hij kan beter aan de zijde
van de commandant vechten.
211
00:14:50,125 --> 00:14:53,344
Het betekende veel dat je hem vergaf.
- Dat heeft hij wel verdiend.
212
00:14:54,329 --> 00:14:56,481
Ik ken Lincoln van jongs af aan.
213
00:14:56,681 --> 00:14:58,898
Hij twijfelde altijd aan onze gebruiken...
214
00:14:58,900 --> 00:15:01,368
maar als hij er weer voor kiest
tegen de clan te zijn...
215
00:15:01,370 --> 00:15:03,536
kan zelfs zijn moed hem niet redden.
216
00:15:05,640 --> 00:15:09,042
Stop met schieten.
- De Reapers zijn niet de vijand.
217
00:15:13,982 --> 00:15:16,446
We doden ze niet tenzij we...
218
00:15:18,854 --> 00:15:23,568
Nu. Geef ze het kalmeringsmiddel.
- Mik op de keelslagader.
219
00:15:27,362 --> 00:15:30,730
Bind hun handen en voeten vast.
220
00:15:30,932 --> 00:15:33,394
Goed gedaan.
Die is wel een tijdje uitgeschakeld.
221
00:15:35,504 --> 00:15:37,201
We komen later voor ze terug.
222
00:15:45,213 --> 00:15:46,746
Ken je hem?
223
00:15:48,617 --> 00:15:51,224
Hij redt het wel. Abby helpt hem wel.
224
00:16:02,097 --> 00:16:04,397
Opschieten, we moeten die deur vinden.
225
00:16:19,648 --> 00:16:22,648
Dat moet goed zijn. Bommen los.
226
00:16:25,921 --> 00:16:27,320
Wees voorzichtig.
227
00:16:35,163 --> 00:16:37,439
Boogschutters, let op de bomen.
228
00:16:46,141 --> 00:16:49,290
H�, je kunt het.
229
00:16:51,112 --> 00:16:54,013
Wat als we te laat zijn?
- Wat als dat niet zo is?
230
00:16:57,619 --> 00:16:59,519
Trek kracht uit je zoon.
231
00:17:01,923 --> 00:17:04,824
Deze berg heeft teveel
van ons beiden ontnomen, nietwaar?
232
00:17:26,314 --> 00:17:27,780
Drie klaar, twee te gaan.
233
00:17:30,118 --> 00:17:33,786
Als ik klaar ben, plaats jij de ontsteking.
- Ik ken het plan, Raven. Het is mijn idee.
234
00:17:42,364 --> 00:17:45,865
Prima, tjonge.
Vertel me dam een grapje.
235
00:17:47,502 --> 00:17:52,705
Snap je het? 'Dam' een grapje?
- Ik snap het.
236
00:17:52,707 --> 00:17:54,463
Je maakt afgrijselijke grapjes.
237
00:17:54,663 --> 00:17:58,177
Echt niet.
- Echt wel.
238
00:17:58,179 --> 00:18:00,487
Concentreer je, we hebben niet de hele dag.
239
00:18:01,550 --> 00:18:04,033
Ik mocht je liever voor we seks hadden.
240
00:18:04,619 --> 00:18:06,096
Idem dito.
241
00:18:08,823 --> 00:18:12,312
Ze kunnen niet weglopen
als je ze gelijk wegduwt, niet?
242
00:18:15,931 --> 00:18:17,797
Hoe werkt dat voor je, tot nu toe?
243
00:18:21,336 --> 00:18:23,036
Ik ga beginnen met nummer vijf.
244
00:18:28,043 --> 00:18:29,943
402, meld je alsjeblieft. Over.
245
00:18:29,945 --> 00:18:31,680
Waar kwam dat vandaan?
246
00:18:32,647 --> 00:18:34,380
Van wie is het?
247
00:18:34,883 --> 00:18:37,317
402, meld je alsjeblieft. Over.
248
00:18:38,253 --> 00:18:39,866
Wick, kijk uit.
249
00:18:45,527 --> 00:18:48,127
Dit is 402. Indringers in de dam.
250
00:18:49,531 --> 00:18:52,632
Nogmaals, 402. Zei je nu: Indringers?
251
00:18:52,634 --> 00:18:56,603
402, ben je daar? Hulp is onderweg.
- Ze weten dat we hier zijn.
252
00:18:56,605 --> 00:18:59,086
Wick, ze sturen hulptroepen.
We moeten dit snel afmaken.
253
00:19:04,412 --> 00:19:06,045
Welkom op aarde.
254
00:19:09,584 --> 00:19:11,217
Geef mij de laatste bom.
255
00:19:17,225 --> 00:19:19,459
Wat gebeurt als we
maar vier van de vijf opblazen?
256
00:19:19,461 --> 00:19:21,260
De stroom blijft aan...
257
00:19:21,262 --> 00:19:22,629
de deur blijft gesloten...
258
00:19:22,631 --> 00:19:24,667
iedereen waar we om geven, sterft.
259
00:19:37,409 --> 00:19:39,563
Ik liet ze je favoriet bereiden.
260
00:19:50,381 --> 00:19:54,433
Kom op, pap.
Ze zeggen dat je al twee dagen niet eet.
261
00:19:57,154 --> 00:19:58,391
Hoe erg is het?
262
00:20:00,524 --> 00:20:04,073
We weten allebei dat je niet hier bent
om mij eten te brengen.
263
00:20:05,796 --> 00:20:07,193
Het is behoorlijk erg.
264
00:20:09,433 --> 00:20:11,414
Ze pakken onze stroom af.
265
00:20:13,704 --> 00:20:16,271
Ik stuurde een team naar de dam.
266
00:20:16,273 --> 00:20:21,014
Er staat een leger voor de hoofdingang
en ze boren er gaten in.
267
00:20:22,580 --> 00:20:24,813
Ze moeten van de vertraging afweten.
268
00:20:32,123 --> 00:20:34,923
Ik heb de commandant onderschat.
269
00:20:36,927 --> 00:20:40,827
Is dat wat je wilt horen?
- Het was de commandant niet, het was Clarke.
270
00:20:43,734 --> 00:20:47,436
Pap.
- Door jouw zijn we ten dode opgeschreven.
271
00:20:47,438 --> 00:20:52,942
E�n week als leider en je kreeg het voor elkaar
om buren tegen elkaar op te zetten...
272
00:20:52,944 --> 00:20:56,512
je zorgde ervoor
dat de buitenstaanders ons nog meer haten...
273
00:20:56,514 --> 00:20:59,481
je verspeelde
onze verdedigingslinie daarbuiten...
274
00:20:59,483 --> 00:21:05,754
een deur die 97 jaar stand hield,
wordt geopend...
275
00:21:05,756 --> 00:21:10,292
een leger van wilden
zal onze gangen overspoelen...
276
00:21:10,294 --> 00:21:12,471
en ons tot de laatste toe vermoorden.
277
00:21:17,700 --> 00:21:19,306
Zeg me hoe ik ze moet tegenhouden.
278
00:21:24,108 --> 00:21:25,507
Alsjeblieft.
279
00:21:27,778 --> 00:21:29,403
Ik heb je hulp nodig.
280
00:21:38,022 --> 00:21:39,384
Jouw volk...
281
00:21:40,925 --> 00:21:42,491
heeft je hulp nodig.
282
00:21:59,810 --> 00:22:02,211
Ze zullen alles vernietigen.
283
00:22:07,585 --> 00:22:09,647
Dat heb jij al gedaan.
284
00:22:24,602 --> 00:22:25,935
Wacht.
285
00:22:37,848 --> 00:22:39,014
Wick, stop.
286
00:22:39,016 --> 00:22:41,430
Ik doe helemaal niets.
- Precies.
287
00:22:41,431 --> 00:22:44,586
Ik maakte niet te weinig bommen.
- Vijf turbines, vijf bommen.
288
00:22:44,588 --> 00:22:48,924
Als je de laatste niet had laten vallen...
- Iedere technicus houdt rekening met problemen.
289
00:22:48,926 --> 00:22:52,761
Twee is ��n, ��n is geen. Dat noemen ze...
- Overbodigheid.
290
00:22:52,763 --> 00:22:55,608
Dat is het, overbodigheid.
Dat is het.
291
00:22:55,710 --> 00:22:58,711
Wat? Wat doe je?
- Ze bouwden meer turbines dan noodzakelijk is.
292
00:22:58,713 --> 00:23:02,381
We blazen er vier op, deze schakelen we uit.
De spanningsbeveiliging schakelt hem uit...
293
00:23:02,383 --> 00:23:06,184
Om te voorkomen dat hij uit elkaar knalt.
- Ja, deze turbine moet uit, Wick.
294
00:23:07,321 --> 00:23:09,588
Catastrofale storing? Dat is je plan?
295
00:23:09,590 --> 00:23:12,725
Goed, als je het zo zegt,
klinkt het niet als een goed plan.
296
00:23:12,727 --> 00:23:14,326
Ik ga de ontstekingen inschakelen.
297
00:23:25,306 --> 00:23:27,039
Het duurt veel te lang.
298
00:23:29,277 --> 00:23:31,469
Het duurt zolang als nodig is.
299
00:23:35,216 --> 00:23:37,216
Wat ga je doen als het over is?
300
00:23:40,621 --> 00:23:42,454
Ik heb geen idee.
301
00:23:43,891 --> 00:23:45,420
Wat zou je willen?
302
00:23:49,897 --> 00:23:51,363
Niets.
303
00:23:52,934 --> 00:23:55,150
Mijn mensen terug.
304
00:23:55,636 --> 00:23:57,770
Ik kan niet aan morgen denken.
305
00:24:00,975 --> 00:24:03,250
Je moet met mij meegaan naar de hoofdstad.
306
00:24:06,614 --> 00:24:10,482
Polis zal je gedachtegang over ons wijzigen.
307
00:24:10,484 --> 00:24:12,655
Dat heb jij al gedaan.
308
00:24:18,793 --> 00:24:20,497
Het komt van de dam.
309
00:24:20,697 --> 00:24:24,029
Ze weten dat we de stroom afsluiten.
- Ze weten dat we de deur openen.
310
00:24:27,635 --> 00:24:31,403
Raven klaart de klus wel.
Ze is ��n van ons.
311
00:24:32,573 --> 00:24:36,275
Zodra die lichten uitgaan, druk je op die knop.
- Wij doen de rest.
312
00:24:39,714 --> 00:24:43,032
Vandaag nog, Wick.
- Ik ga zo snel als ik...
313
00:24:45,403 --> 00:24:46,935
Eigenlijk kan het wel sneller.
314
00:24:50,274 --> 00:24:53,342
Is het gelukt?
- Druk op die verdomde knop, Raven.
315
00:24:57,214 --> 00:24:59,326
Het werkt.
316
00:24:59,784 --> 00:25:01,417
We zijn er te dichtbij, Wick.
317
00:25:01,419 --> 00:25:04,443
Staan blijven. Handen omhoog.
318
00:25:04,643 --> 00:25:07,273
Niet bewegen, laat je handen zien.
319
00:25:09,393 --> 00:25:10,559
Blijf achteruit lopen.
320
00:25:13,097 --> 00:25:15,230
Stop met lopen, nu.
321
00:25:15,232 --> 00:25:18,367
We zijn er nog steeds te dichtbij.
- Niet zo dichtbij als zij.
322
00:25:21,372 --> 00:25:22,504
Bukken.
323
00:25:43,799 --> 00:25:45,184
Ok�, Emerson.
324
00:25:46,335 --> 00:25:49,569
Ze hebben de stroom uitgeschakeld.
Start de klok. E�n minuut.
325
00:25:49,571 --> 00:25:53,510
Begrepen, geen zorgen.
Ze komen niet in de buurt van die deur.
326
00:25:57,279 --> 00:25:59,457
Het is haar gelukt.
- E�n minuut vanaf nu.
327
00:26:03,518 --> 00:26:05,318
Voor allen die we verloren...
328
00:26:08,757 --> 00:26:10,490
En voor hen die we terugvinden.
329
00:26:17,366 --> 00:26:19,366
Wat is er mis? Waarom werkt het niet?
330
00:26:19,368 --> 00:26:22,302
Ze werken ons tegen. Ik moet meer naar voren.
331
00:26:23,672 --> 00:26:28,141
Clarke.
- Nog 45 seconden.
332
00:26:29,442 --> 00:26:31,114
Flankeer de schutters. Nu.
333
00:26:41,189 --> 00:26:44,391
Als ik erbij kan, doe ik het wel handmatig.
- Nee, dat is onmogelijk.
334
00:26:44,393 --> 00:26:46,126
Voor Nate, ik moet het proberen.
335
00:26:48,127 --> 00:26:50,491
Wapenschilden, nu. Breng hem naar de deur.
336
00:26:58,407 --> 00:27:00,073
30 seconden.
337
00:27:24,199 --> 00:27:27,780
We vinden wel een andere ingang.
- Er is geen andere ingang.
338
00:27:28,036 --> 00:27:29,469
Dat weet je.
339
00:27:29,471 --> 00:27:30,904
We hebben er geen nodig.
340
00:27:34,042 --> 00:27:35,208
10 seconden.
341
00:27:37,312 --> 00:27:38,478
5 seconden.
342
00:27:38,480 --> 00:27:43,066
Vier, drie, twee, ��n.
343
00:27:45,554 --> 00:27:47,354
Het is gelukt.
344
00:27:47,356 --> 00:27:50,590
We moeten naar die richel
en de schutters uitschakelen.
345
00:27:50,592 --> 00:27:55,627
Nee, jij blijft bij Clarke.
Zodra het vuren staakt, open je die deur.
346
00:27:57,497 --> 00:27:58,747
Ga.
347
00:28:16,852 --> 00:28:19,886
We hebben niet veel tijd.
De laatste twaalf zijn op deze etage.
348
00:28:20,789 --> 00:28:21,988
Inclusief Monty.
349
00:28:21,990 --> 00:28:24,066
Welke kant op?
- Hierlangs.
350
00:28:24,926 --> 00:28:28,261
Attentie: Klasse ��n quarantaineprotocol
met onmiddellijke ingang.
351
00:28:28,263 --> 00:28:31,197
Alle burgers moeten zich direct melden
op etage vijf.
352
00:28:31,199 --> 00:28:35,035
Volledige afsluiting start over 30 minuten.
- Luister naar mij.
353
00:28:35,037 --> 00:28:37,492
Het komt wel goed.
Hoor je me? Alles komt goed.
354
00:28:37,493 --> 00:28:39,744
We laten je niets overkomen, toch?
355
00:28:40,742 --> 00:28:45,645
Jasper, over 30 minuten wordt alle noodstroom
omgeleid om ons ras te sparen.
356
00:28:45,647 --> 00:28:48,248
Dat is op de vijfde etage
voor levenonderhoud en beveiliging.
357
00:28:48,250 --> 00:28:50,817
De straling zal verder overal binnenstromen.
358
00:28:50,819 --> 00:28:55,088
Ik kan niet naar de vijfde etage
zonder ge�xecuteerd te worden.
359
00:28:55,090 --> 00:28:57,537
Jongens, we moeten verder.
360
00:28:57,737 --> 00:28:59,793
We regelen een beschermend pak...
361
00:28:59,795 --> 00:29:02,862
met genoeg zuurstof dat de technici
de stroom weer hersteld hebben.
362
00:29:02,864 --> 00:29:03,997
En dan?
363
00:29:03,999 --> 00:29:06,481
Denk je dat Cage Wallace
mij hier laat leven na dit alles?
364
00:29:06,802 --> 00:29:10,670
Attentie: Klasse ��n protocol is nu...
- Dan vermoorden we hem.
365
00:29:10,672 --> 00:29:14,274
Alle burgers moeten zich direct melden
op de vijfde etage.
366
00:29:14,276 --> 00:29:16,576
Volledige afsluiting over ongeveer...
367
00:29:18,814 --> 00:29:19,967
Monty.
368
00:29:20,082 --> 00:29:22,549
Lopen, je hebt hem gehoord. Wegwezen.
369
00:29:22,551 --> 00:29:24,150
Rustig...
370
00:29:24,152 --> 00:29:25,685
Je kunt van alles verwachten.
371
00:29:39,234 --> 00:29:40,733
Het is Mrs Ryan.
372
00:29:43,171 --> 00:29:44,947
Zij verborg de laatste twaalf.
373
00:29:45,407 --> 00:29:48,603
Waar zijn ze gebleven?
- Vast op de vijfde etage.
374
00:29:49,344 --> 00:29:51,109
Nee. Ga aan de kant.
375
00:29:51,680 --> 00:29:56,349
Iedereen in deze berg is op de vijfde etage,
elke soldaat.
376
00:29:56,852 --> 00:29:58,587
Zeg het hem.
- Jasper heeft gelijk.
377
00:29:59,421 --> 00:30:02,422
Na de volledige afsluiting
is het bijna onmogelijk ze te bevrijden.
378
00:30:02,424 --> 00:30:04,023
Het is nu of nooit.
379
00:30:05,927 --> 00:30:09,095
Goed dan.
Maar hoe komen we ooit...
380
00:30:13,768 --> 00:30:14,947
Monty.
381
00:30:16,404 --> 00:30:22,099
Wat is er? Wat is er mis?
- Ze weten het van de Aardsen.
382
00:30:23,578 --> 00:30:25,307
Daarom hield ik me verborgen.
383
00:30:25,507 --> 00:30:30,517
Ik deed niets om de anderen te redden.
Ik liet ze Mrs Ryan vermoorden.
384
00:30:30,519 --> 00:30:32,519
Hoe bedoel je, ze weten van de Aardsen?
385
00:30:32,521 --> 00:30:37,240
Ik hoorde het over een soldaat zijn
portofoon. Ze zijn op weg naar de oogstkamer.
386
00:30:39,227 --> 00:30:41,528
Als ze die bezetten, verliezen we iedereen.
387
00:30:46,067 --> 00:30:47,200
Kom op.
388
00:30:58,273 --> 00:31:00,922
We hebben het gevonden.
- Jij vond het.
389
00:31:01,609 --> 00:31:04,166
Blijkbaar hadden we
Lincoln dus toch niet nodig.
390
00:31:06,014 --> 00:31:07,213
Dank je.
391
00:31:09,117 --> 00:31:11,017
Je hebt het goed gedaan, Octavia...
392
00:31:11,718 --> 00:31:13,722
van de boommensen.
393
00:31:15,356 --> 00:31:18,308
Wat betekent dat?
- Wat denk jij dat het betekent?
394
00:31:18,760 --> 00:31:21,618
Ik geloof dat ik het je wil horen zeggen.
395
00:31:21,818 --> 00:31:23,512
Je bent nu ��n van ons.
396
00:31:37,645 --> 00:31:38,845
Lincoln.
397
00:31:41,015 --> 00:31:42,724
Het is Lexa gelukt.
398
00:31:44,419 --> 00:31:45,690
Clarke, kijk.
399
00:31:49,190 --> 00:31:51,958
Zorg voor hem.
- Sergeant Miller.
400
00:31:54,829 --> 00:31:56,880
Ze wachten ons op vlak achter de deur.
401
00:31:58,066 --> 00:31:59,265
Goed.
402
00:31:59,966 --> 00:32:01,799
Volg mij.
403
00:32:02,200 --> 00:32:03,738
Twee rijen.
404
00:32:04,139 --> 00:32:06,080
Maak je klaar om te trekken.
405
00:32:11,079 --> 00:32:13,412
Richt al je kracht op de deur.
406
00:32:14,849 --> 00:32:15,982
Trekken.
407
00:32:23,224 --> 00:32:24,487
Trekken...
408
00:32:29,430 --> 00:32:31,230
Nog eens. Trekken.
409
00:32:42,210 --> 00:32:43,709
Aanvallen, nu.
410
00:32:43,710 --> 00:32:45,467
Op de plaats rust.
411
00:32:52,754 --> 00:32:56,055
Wat is dit?
- Kijk, ze komen naar buiten.
412
00:33:09,604 --> 00:33:12,221
Geven ze zich over?
- Niet helemaal.
413
00:33:26,754 --> 00:33:28,154
Wat heb je gedaan?
414
00:33:29,457 --> 00:33:31,107
Wat jij ook had gedaan.
415
00:33:31,759 --> 00:33:33,364
Mijn mensen redden.
416
00:33:36,431 --> 00:33:38,370
Waar zijn mijn mensen?
417
00:33:39,300 --> 00:33:43,384
Het spijt me, Clarke.
Zij maken geen deel uit van de deal.
418
00:33:55,016 --> 00:33:56,986
U maakte de juiste keus, commandant.
419
00:34:15,870 --> 00:34:17,438
Wat is dit?
420
00:34:18,273 --> 00:34:20,439
Je commandant heeft een deal gesloten.
421
00:34:22,510 --> 00:34:24,439
Hoe zit het met de gevangenen van de Ark?
422
00:34:25,546 --> 00:34:27,262
Ze zullen allen worden gedood...
423
00:34:29,951 --> 00:34:33,242
Maar daar geef je geen donder om, nietwaar?
- Heus wel, Clarke.
424
00:34:35,323 --> 00:34:38,407
Maar ik maakte deze keuze met mijn hoofd,
niet met mijn hart.
425
00:34:40,795 --> 00:34:44,964
De plicht om mijn mensen te beschermen,
staat voorop.
426
00:34:44,966 --> 00:34:46,638
Alsjeblieft, doe dit niet.
427
00:34:47,568 --> 00:34:48,834
Het spijt me, Clarke.
428
00:34:48,836 --> 00:34:51,781
Commandant, niet zo. Laat ons vechten.
- Nee, het is over.
429
00:34:56,739 --> 00:34:58,346
Blaas de aftocht.
430
00:35:09,223 --> 00:35:10,690
Jij ook.
431
00:35:10,692 --> 00:35:13,279
Al onze mensen trekken zich terug.
Dat is de voorwaarde.
432
00:35:13,594 --> 00:35:18,478
Ze worden afgeslacht, laat me ze helpen.
- Zet hem gevangen.
433
00:35:35,383 --> 00:35:37,216
Tot de volgende keer.
434
00:36:10,085 --> 00:36:11,618
We trekken ons terug.
435
00:36:11,620 --> 00:36:15,927
Dat kan niet waar zijn.
- We moeten gaan. Nu.
436
00:36:16,158 --> 00:36:19,426
Indra, wacht.
Ze zijn nog steeds binnen.
437
00:36:19,428 --> 00:36:22,797
Onze commandant is daarbuiten
en wordt aangevallen voor zover we weten.
438
00:36:23,398 --> 00:36:25,109
Ik vertrouw haar niet.
439
00:36:25,334 --> 00:36:29,135
Niet na Tondc,
jij zou dat ook niet moeten doen.
440
00:36:29,137 --> 00:36:31,630
Ik gaf jou een bevel.
441
00:36:31,907 --> 00:36:35,581
Alsjeblieft, dit was het plan.
442
00:36:36,078 --> 00:36:39,145
Als we hier niet zijn met de toongenerator,
zullen de Reapers...
443
00:36:39,147 --> 00:36:40,980
Plannen veranderen.
444
00:36:41,553 --> 00:36:43,959
Octavia, we gaan.
445
00:36:48,727 --> 00:36:51,142
Ik ga nergens heen zonder mijn broer.
446
00:37:01,706 --> 00:37:05,496
Jij bent niet langer mijn secondant.
447
00:37:25,430 --> 00:37:29,999
Octavia, alsjeblieft.
Ga met ons mee terug naar huis.
448
00:37:32,871 --> 00:37:34,454
Ik heb geen thuis.
449
00:37:40,779 --> 00:37:42,412
Je zult dit nodig hebben.
450
00:37:43,748 --> 00:37:44,914
Kom mee.
451
00:37:59,998 --> 00:38:01,397
Nee.
452
00:38:35,267 --> 00:38:36,766
Raven?
453
00:38:40,705 --> 00:38:42,089
Raven.
454
00:38:44,376 --> 00:38:46,286
Auw, mijn arm.
455
00:38:49,314 --> 00:38:50,503
H�.
456
00:39:00,492 --> 00:39:03,925
Zoals ik al zei:
Mijn brace was heel gebleven.
457
00:39:09,534 --> 00:39:11,154
Kom op. Weg van hier.
458
00:39:17,008 --> 00:39:19,709
Kyle...
- Nee, dat gaat niet gebeuren.
459
00:39:19,711 --> 00:39:23,288
Waag het niet om het te zeggen.
Ik ga nergens heen zonder jou.
460
00:39:24,382 --> 00:39:26,667
Wat ik wilde zeggen, is:
461
00:39:28,720 --> 00:39:30,954
Laat me alsjeblieft hier niet achter.
462
00:39:35,327 --> 00:39:36,492
Voor geen goud.
463
00:39:37,796 --> 00:39:39,028
Daar ben je dus.
464
00:39:41,066 --> 00:39:44,634
TAC team Vijf. Zeg de president dat
de turbines zijn uitgeschakeld.
465
00:39:59,017 --> 00:40:00,350
Pap?
466
00:40:02,887 --> 00:40:04,413
Je had gelijk.
467
00:40:05,390 --> 00:40:07,025
Ze nam de deal aan.
468
00:40:08,093 --> 00:40:10,560
Voor onze mensen ben je een held.
469
00:40:12,030 --> 00:40:13,371
We hebben gewonnen.
470
00:40:14,032 --> 00:40:17,270
Nee, dat hebben we niet. Nog niet.
471
00:40:18,403 --> 00:40:24,612
Vrede met de wilden is niet genoeg
om de aarde veilig te maken voor ons.
472
00:40:25,443 --> 00:40:27,287
Ik weet het.
473
00:40:27,912 --> 00:40:29,725
De Ark.
474
00:40:29,948 --> 00:40:32,299
Zij houden nooit op.
475
00:40:32,917 --> 00:40:35,490
Geen enkele ouder zou dat doen.
476
00:40:35,690 --> 00:40:39,834
Je hebt gelijk, 20 minuten zagen we
een groepje op onze radar.
477
00:40:40,558 --> 00:40:42,688
Ik heb er al een team heengestuurd.
478
00:40:47,532 --> 00:40:50,050
Blijkbaar krijgen we nog meer beenmerg.
479
00:40:56,908 --> 00:40:59,742
We zitten op de vijfde etage
tot de turbines gemaakt zijn.
480
00:40:59,744 --> 00:41:01,744
Kom daarheen als je zover bent.
481
00:41:19,564 --> 00:41:23,766
Clarke, kom mee.
We komen terug met versterking.
482
00:41:26,371 --> 00:41:27,541
Clarke.
483
00:41:27,906 --> 00:41:29,200
Clarke, kom mee.
484
00:41:32,644 --> 00:41:34,410
Het is voorbij.
485
00:41:34,412 --> 00:41:36,000
Sorry.
486
00:41:48,393 --> 00:41:50,038
Het kan niet voorbij zijn.
487
00:42:00,494 --> 00:42:04,044
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Luna
488
00:42:04,544 --> 00:42:07,394
Controle: Checkdude
38328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.