All language subtitles for 15jefwiofjweiojfeio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,064 --> 00:00:02,330 Wat voorafging: 2 00:00:02,432 --> 00:00:05,666 Ik heb een boodschap voor jullie leider. We komen eraan. 3 00:00:06,018 --> 00:00:10,921 250 mensen stierven in dat dorp. Ik weet dat het je wat deed... 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,723 maar je liet ze branden. 5 00:00:12,725 --> 00:00:13,991 Niet iedereen. 6 00:00:16,862 --> 00:00:20,130 Sommigen dragen geen beschermende pakken. - Dan zijn ze genezen. 7 00:00:20,132 --> 00:00:21,698 De beenmergtransplantaties werkten. 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,468 We gaan jullie verstoppen. Niet iedereen is het eens met Cage. 9 00:00:24,470 --> 00:00:25,902 Kom mee, jullie zijn nu veilig. 10 00:00:25,904 --> 00:00:28,972 44 mensen verdwijnen niet zomaar in een afgesloten bunker. 11 00:00:28,974 --> 00:00:30,641 Wel, als ze hulp kregen. 12 00:00:30,643 --> 00:00:34,344 Blijf in leven, bereid je voor om te vechten. De oorlog nadert. 13 00:00:58,270 --> 00:01:00,270 Sta op. Het is tijd om te gaan. 14 00:01:00,272 --> 00:01:03,273 Ik zei toch dat ik voor je terugkwam. Kom eruit. 15 00:01:03,275 --> 00:01:06,176 Ons volk marcheert op dit moment op Mount Weather af. 16 00:01:10,249 --> 00:01:12,649 H�, het is goed. We bevrijden je. 17 00:01:12,651 --> 00:01:16,420 Rustig aan. Ze hebben hem net adergelaten. 18 00:01:16,422 --> 00:01:19,222 Luister naar me, er bevindt zich een leger in deze ruimte... 19 00:01:19,224 --> 00:01:21,325 ik heb jou nodig om ze gevechtsklaar te krijgen. 20 00:01:21,327 --> 00:01:22,959 Kun je dat regelen? 21 00:01:25,097 --> 00:01:27,001 Goed, begin met hem. 22 00:01:28,065 --> 00:01:30,394 Het is goed, we kunnen hem vertrouwen. 23 00:01:32,871 --> 00:01:34,171 Teveel herrie. 24 00:01:37,372 --> 00:01:40,844 Als je vrij wilt zijn, wees dan stil. 25 00:01:44,950 --> 00:01:48,552 Goed, hoe gaan we te werk? 26 00:01:48,554 --> 00:01:51,188 Er staat een leger buiten dat door de hoofdingang komt. 27 00:01:51,190 --> 00:01:53,557 Als die deur opent, breekt de hel los. 28 00:01:53,559 --> 00:01:56,960 Dat is het signaal voor mijn vrienden om hierheen te komen en... 29 00:01:58,163 --> 00:02:00,931 Mijn medeburgers, hier spreekt uw president. 30 00:02:00,933 --> 00:02:06,136 Ik heb nieuws dat onze levens voorgoed zal veranderen. 31 00:02:06,138 --> 00:02:10,774 97 jaar lang was Mount Weather ons thuis. 32 00:02:10,776 --> 00:02:15,779 Het hield ons in leven, maar ook gevangen. 33 00:02:15,781 --> 00:02:19,916 De meesten van ons sloten vrede met de kostprijs van onze overleving. 34 00:02:19,918 --> 00:02:22,386 We deden dit voor maar ��n reden... 35 00:02:22,388 --> 00:02:27,357 zodat ons volk op een dag kon terugkeren op aarde. 36 00:02:28,894 --> 00:02:30,792 Die dag is vandaag aangebroken. 37 00:02:33,799 --> 00:02:35,432 Hij gaat het bekend maken. 38 00:02:35,434 --> 00:02:38,969 Voordat mijn vriendin Lorelai Tsing werd vermoord... 39 00:02:38,971 --> 00:02:41,538 door de voortvluchtige buitenstaanders in deze berg... 40 00:02:41,540 --> 00:02:45,509 ontdekte ze onze genezing. Het bevindt zich in hun beenmerg. 41 00:02:45,511 --> 00:02:48,945 Hier. Ik kom later weer terug. - Waar ga je heen? 42 00:02:48,947 --> 00:02:51,047 Hij zet zijn eigen mensen tegen elkaar op. 43 00:02:51,049 --> 00:02:53,617 Ze zullen mijn vrienden vinden. Ik moet ze hierheen halen. 44 00:02:53,619 --> 00:02:56,586 Ik stuur ze hierheen in groepjes. Zorg dat je mensen klaar staan... 45 00:02:56,588 --> 00:02:58,768 maar wacht tot ik terug ben, begrepen? 46 00:02:59,391 --> 00:03:00,791 Wacht. 47 00:03:02,394 --> 00:03:03,994 Dank je. 48 00:03:03,996 --> 00:03:07,497 Bevrijd je mensen. Bescherm de mijne als ze hier zijn. 49 00:03:07,499 --> 00:03:10,066 We kunnen elkaar bedanken als we allemaal buiten staan. 50 00:03:10,068 --> 00:03:11,501 Dit was... 51 00:03:11,503 --> 00:03:14,871 de droom van ons volk sinds de bombardementen. 52 00:03:14,873 --> 00:03:16,773 Maar om het nu te bereiken... 53 00:03:16,775 --> 00:03:19,176 heb ik uw hulp nodig. 54 00:03:19,178 --> 00:03:25,599 De 44 criminelen die etage vijf bestraalden en 15 van onze mensen ombrachten... 55 00:03:26,051 --> 00:03:29,453 ontnemen ons nu die droom. 56 00:03:30,255 --> 00:03:33,056 Ondanks de reparatie aan ons thuisfront... 57 00:03:33,058 --> 00:03:38,636 we kunnen nooit de levens vervangen die ons zo geweldadig werden afgenomen. 58 00:03:39,265 --> 00:03:41,731 Hoe moeilijk het ook is om te geloven... 59 00:03:41,733 --> 00:03:46,570 er zijn enkelen onder ons die de mensen helpen die dit deden. 60 00:03:46,572 --> 00:03:49,001 Tegen hen spreek ik nu. 61 00:03:49,541 --> 00:03:54,411 Als jullie voor eens en altijd de bloedtransfusies willen stoppen... 62 00:03:54,413 --> 00:04:00,250 dan zijn de 44 moordenaars die zich verschuilen, de sleutel hiertoe. 63 00:04:00,252 --> 00:04:03,286 Jullie hebben ��n uur om ze aan te geven zonder afstraffing. 64 00:04:03,288 --> 00:04:08,124 Daarna zien we ons gedwongen u als staatsvijand te beschouwen. 65 00:04:10,062 --> 00:04:11,418 Ik vraag u... 66 00:04:12,731 --> 00:04:17,766 doe wat juist is voor onze mensen, ons volk. 67 00:04:18,370 --> 00:04:24,374 Zodat we allemaal onze rechtmatige plek kunnen opeisen op aarde. 68 00:04:25,644 --> 00:04:27,173 We zijn bijna thuis. 69 00:04:31,783 --> 00:04:36,253 Waar zijn ze mee bezig? - Ze bereiden zich voor op een aanval. 70 00:04:36,255 --> 00:04:39,623 Ze zijn te dichtbij voor de raketten, meneer. En zonder de sluier... 71 00:04:39,625 --> 00:04:42,192 kunnen we van binnenuit niets doen. 72 00:04:42,194 --> 00:04:45,805 Alle grondtroepen staan klaar om aan te vallen op uw commando. 73 00:04:46,365 --> 00:04:47,931 Nog niet. 74 00:04:47,933 --> 00:04:51,968 Meneer, hoe langer we wachten... - Ze kwamen om te vechten, Emerson. 75 00:04:51,970 --> 00:04:54,270 Dat betekent niet dat we toe moeten geven. 76 00:04:55,307 --> 00:04:58,849 Zolang wij achter de deuren blijven, kunnen ze ons niets maken. 77 00:05:00,679 --> 00:05:04,781 Hoe zit het met de indringer? - Hij is nog steeds voortvluchtig, meneer. 78 00:05:04,783 --> 00:05:10,444 We doen alles wat we kunnen... - 45 stuks. Ga bij de deuren langs. 79 00:05:11,023 --> 00:05:12,432 Vind ze. 80 00:05:21,500 --> 00:05:24,345 Ja? - Aan de kant, alstublieft. 81 00:05:24,636 --> 00:05:26,208 Waarom? Wat is er? 82 00:05:27,706 --> 00:05:29,706 We zijn zo klaar. 83 00:05:33,445 --> 00:05:36,180 Als u ons vertelt wat u zoekt, kunnen we u van dienst zijn. 84 00:05:36,648 --> 00:05:40,317 U weet waar we naar zoeken. - Echt, we hebben geen idee. 85 00:05:42,454 --> 00:05:46,756 Volgens uw buren neemt u extra voedsel mee naar huis na de maaltijd. 86 00:05:46,758 --> 00:05:48,158 Dat is niet waar. 87 00:05:48,160 --> 00:05:53,863 Is het waar dat u twaalf maal een behandeling weigerde, in de afgelopen 15 jaar? 88 00:05:53,865 --> 00:05:56,499 Of dat u het zelfs 30 keer weigerde? 89 00:05:56,501 --> 00:05:59,970 Ontkent u dat? - We accepteren het bloed bij noodzaak. 90 00:05:59,972 --> 00:06:01,933 We nemen geen extra voedsel. 91 00:06:02,133 --> 00:06:03,974 Dan hoeft u zich geen zorgen te maken. 92 00:06:19,458 --> 00:06:20,924 Waar zijn ze? 93 00:06:20,926 --> 00:06:22,225 Wacht eens even. 94 00:06:22,227 --> 00:06:24,068 U heeft vijf seconden om mee te werken. 95 00:06:24,268 --> 00:06:26,563 E�n... 96 00:06:26,565 --> 00:06:28,632 twee... 97 00:06:28,634 --> 00:06:30,800 drie... - Alstublieft, doe het niet. 98 00:06:30,802 --> 00:06:33,903 vier...vijf. - Wacht... 99 00:06:33,905 --> 00:06:37,540 Wacht. Niet schieten. We zijn hier, ok�? 100 00:06:37,542 --> 00:06:39,185 Laat ze met rust. 101 00:06:39,778 --> 00:06:43,313 Het spijt me zo. - Met Tilling. Ik vond er nog twee. 102 00:06:43,515 --> 00:06:44,775 We komen ze zo afleveren. 103 00:06:52,706 --> 00:06:56,206 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E15 ~ Blood must have Blood, part one 104 00:06:56,706 --> 00:06:59,706 Vertaling: Luna ~ Controle: FuBre 105 00:07:27,259 --> 00:07:29,993 Welkom, Ruimtevolk. 106 00:07:29,995 --> 00:07:31,661 Treed toe. 107 00:07:38,470 --> 00:07:42,417 Een pakketje van Raven. Hydrazine. Ze zegt dat het de klus zal klaren. 108 00:07:42,617 --> 00:07:44,007 Goed. 109 00:07:44,009 --> 00:07:46,966 Je moeder wilde hier ook aanwezig zijn. 110 00:07:47,312 --> 00:07:50,886 Ik weet het, maar de gewonden in Tondc hebben haar nodig. 111 00:07:54,953 --> 00:07:56,286 Veldheren... 112 00:07:56,288 --> 00:07:59,442 vandaag is de dag dat we onze mensen terughalen. 113 00:08:00,492 --> 00:08:04,294 De vijand denkt veilig te schuilen achter de deuren, maar dat is hij niet. 114 00:08:04,296 --> 00:08:07,697 Zodra hij zich dat realiseert, zullen ze terugvechten... 115 00:08:07,899 --> 00:08:09,223 Hard. 116 00:08:09,735 --> 00:08:11,367 We moeten klaar staan. 117 00:08:15,507 --> 00:08:17,297 Dit is een reddingsmissie. 118 00:08:17,976 --> 00:08:20,548 We gaan ze niet uitroeien. 119 00:08:21,179 --> 00:08:25,065 Er zijn mensen in de berg die ons hebben geholpen. 120 00:08:26,284 --> 00:08:29,919 Kinderen die niets te maken hebben met deze oorlog. 121 00:08:29,921 --> 00:08:33,890 We doden hun soldaten, hun leiders als het nodig is... 122 00:08:33,892 --> 00:08:37,015 maar we zijn er om onze mensen te redden. 123 00:08:37,329 --> 00:08:38,994 Is dat duidelijk? 124 00:08:42,334 --> 00:08:43,962 Laten we beginnen. 125 00:08:45,403 --> 00:08:47,237 Er zijn vier teams. 126 00:08:47,239 --> 00:08:50,073 Twee ervan bevinden zich in de dam en de mijnen... 127 00:08:50,075 --> 00:08:52,408 en zijn al onderweg naar hun positie. 128 00:08:55,680 --> 00:08:57,747 De derde binnen in de berg... 129 00:08:57,749 --> 00:09:01,217 bevrijdt de aardse gevangenen op dit moment. 130 00:09:01,219 --> 00:09:03,920 Het is onze taak, als vierde team... 131 00:09:03,922 --> 00:09:08,892 om de ogen van de vijand zolang mogelijk van ze af te houden. 132 00:09:08,894 --> 00:09:11,534 Om dat te doen, stellen we ons hier op. 133 00:09:11,734 --> 00:09:15,331 Bij de hoofdingang met ons gehele leger. 134 00:09:15,333 --> 00:09:18,701 Het bergvolk denkt dat de deur niet geopend kan worden van buitenaf. 135 00:09:18,703 --> 00:09:20,488 Dus laten ze hem onbewaakt. 136 00:09:20,772 --> 00:09:22,605 Maar het is wel mogelijk... 137 00:09:22,607 --> 00:09:26,543 dankzij onze bron aan de binnenkant, weten we nu ook hoe. 138 00:09:26,545 --> 00:09:30,693 Volgens Maya heeft het elektrische slot een defect. 139 00:09:31,383 --> 00:09:36,853 Zodra de stroom uitvalt, ontsluit het zich. Dat is waar Ravens team aan werkt. 140 00:09:36,855 --> 00:09:39,756 De elektriciteit van de berg wordt opgewekt door de Philpott Dam. 141 00:09:42,527 --> 00:09:44,561 Op dit moment, bezetten ze de turbinekamer. 142 00:09:46,131 --> 00:09:48,565 Ga bij de deur staan. - Weet je zeker dat hij alleen is? 143 00:09:52,404 --> 00:09:54,737 Het is hun taak de krachtcentrale op te blazen. 144 00:09:54,739 --> 00:09:56,272 Zodra dat is gebeurd... 145 00:09:56,274 --> 00:09:59,242 blazen wij het slot op. 146 00:09:59,244 --> 00:10:03,542 Er is echter een addertje: een back-up generator in de berg. 147 00:10:03,982 --> 00:10:08,451 Als het slot nog werkt als die generator start... 148 00:10:08,453 --> 00:10:10,824 krijgen we die deur nooit los. 149 00:10:11,489 --> 00:10:13,665 Dan krijgen we nooit onze mensen terug. 150 00:10:14,726 --> 00:10:17,460 Hoeveel tijd hebben we tot de back-up generator start? 151 00:10:17,462 --> 00:10:18,608 E�n minuut. 152 00:10:19,431 --> 00:10:21,926 Dat is onze kans. - Een kleine kans. 153 00:10:22,434 --> 00:10:24,968 Waarom pakken we de back-up generator ook niet aan? 154 00:10:24,970 --> 00:10:26,936 Bellamy is binnen, laat hem dat doen. 155 00:10:26,938 --> 00:10:32,408 Langere tijd zonder stroom doodt iedereen. Zoals eerder gezegd, dat is niet de missie. 156 00:10:34,145 --> 00:10:38,481 Daarbij, we verloren het contact met Bellamy. - Wat? Echt waar? Sinds wanneer? 157 00:10:38,483 --> 00:10:40,446 Nadat hij de giftige mist ontmantelde. 158 00:10:40,919 --> 00:10:43,453 Bellamy is een krijger, hij redt zich wel. 159 00:10:46,858 --> 00:10:51,361 Zoals de commandant al zei, zodra de deur geopend is, beginnen we te schieten. 160 00:10:51,363 --> 00:10:55,471 Ze zullen alles wat ze hebben inzetten, maar dat is precies wat we willen. 161 00:10:55,671 --> 00:10:58,268 We willen dat ze zich op ons richten. 162 00:10:58,270 --> 00:11:01,104 Want terwijl wij vechten bij de hoofdingang... 163 00:11:01,106 --> 00:11:04,507 zal Indra's team de gevangenen via de achterkant wegleiden. 164 00:11:04,509 --> 00:11:06,883 Regelrecht door de Reapertunnels. 165 00:11:08,446 --> 00:11:12,015 Zodra al onze mensen bevrijd zijn, blazen ze het geluid voor terugtrekken. 166 00:11:12,017 --> 00:11:15,665 We zijn weer thuis voordat Mount Weather beseft dat ze zijn vertrokken. 167 00:11:17,022 --> 00:11:20,442 Dat is het. Dat is het plan. 168 00:11:29,367 --> 00:11:33,704 De berg spreidt al veel te lang een schaduw over deze bossen. 169 00:11:34,506 --> 00:11:35,838 Ze hebben op ons gejaagd... 170 00:11:35,840 --> 00:11:37,599 onderdrukten ons... 171 00:11:37,799 --> 00:11:39,705 veranderden ons in monsters. 172 00:11:39,945 --> 00:11:41,783 Dat eindigt vandaag. 173 00:11:43,048 --> 00:11:47,822 Dankzij onze alliantie met het Ruimtevolk, nemen wij de berg in. 174 00:11:48,853 --> 00:11:51,454 Zoals Clarke al zei, we sparen de onschuldigen. 175 00:11:51,456 --> 00:11:53,022 Wat de schuldigen aangaat... 176 00:11:55,423 --> 00:11:58,286 Bloed moet vergolden worden met bloed. 177 00:12:10,842 --> 00:12:14,410 Bloed moet vergolden worden met bloed. 178 00:12:37,593 --> 00:12:39,113 Aan de kant, Vincent. 179 00:12:39,795 --> 00:12:42,621 Dat is mijn dochter. - Pap, laat het. 180 00:12:42,622 --> 00:12:49,041 Zwijg, ze gaf de buitenstaanders onderdak. Je moet aan de kant gaan. 181 00:12:49,538 --> 00:12:51,560 Ik laat haar niet met je meegaan, Paul. 182 00:12:51,760 --> 00:12:53,319 Luister goed. 183 00:12:53,519 --> 00:12:56,443 We hebben onze bevelen. Zij weet waar ze zich verstoppen. 184 00:12:56,445 --> 00:13:00,380 Ga nu aan de kant, ik vraag het niet nog eens. 185 00:13:00,382 --> 00:13:04,213 Als je haar wilt hebben, moet je door mij heen. - Pap, alsjeblieft. Ze zullen je doden. 186 00:13:05,554 --> 00:13:07,694 Dwing me hier niet toe, Vincent. 187 00:13:08,490 --> 00:13:10,123 Sorry, Paul. 188 00:13:26,808 --> 00:13:29,709 H�, goed gedaan. - Dank je. 189 00:13:29,711 --> 00:13:32,606 Miller, alles goed? - Beter dan hij. 190 00:13:32,914 --> 00:13:35,749 Iedereen moet naar de oogstkamer. Daar ben je veilig. 191 00:13:35,751 --> 00:13:38,585 Veilig in de oogstkamer? - Vertrouw me maar. 192 00:13:38,587 --> 00:13:40,275 Zijn de anderen daar al? - Nog niet. 193 00:13:40,356 --> 00:13:41,499 Monty? 194 00:13:41,500 --> 00:13:45,309 Monty is bij de anderen op etage drie. We verhuisden hem na de vorige razzia. 195 00:13:45,509 --> 00:13:49,095 Je moet daar zo naartoe. - Goed, Vincent brengt jullie. Ik ben zo terug. 196 00:13:49,097 --> 00:13:51,164 H�, ik ga met jou mee. 197 00:13:51,166 --> 00:13:53,425 Jasper. - Ik beloofde ze te beschermen. 198 00:13:53,735 --> 00:13:56,148 Dat is precies wat ik ga doen. - Kom mee dan. 199 00:13:59,675 --> 00:14:00,839 Maya. 200 00:14:03,178 --> 00:14:04,544 Ik red me wel. 201 00:14:09,351 --> 00:14:11,478 Je moeder zou zo trots geweest zijn. 202 00:14:13,989 --> 00:14:15,355 Tot snel. 203 00:14:18,293 --> 00:14:19,659 Wees voorzichtig. 204 00:14:20,996 --> 00:14:22,362 Jij ook. 205 00:14:25,634 --> 00:14:26,966 Opschieten. 206 00:14:27,769 --> 00:14:29,269 Kom op... 207 00:14:35,377 --> 00:14:38,712 Volgens Lincolns kaart komen we in de buurt. 208 00:14:41,550 --> 00:14:45,185 Het is een doolhof. Lincoln had de weg moeten wijzen. 209 00:14:45,187 --> 00:14:47,454 Hij was er niet klaar voor. Zelfs hij wist dat. 210 00:14:47,456 --> 00:14:50,123 Hij kan beter aan de zijde van de commandant vechten. 211 00:14:50,125 --> 00:14:53,344 Het betekende veel dat je hem vergaf. - Dat heeft hij wel verdiend. 212 00:14:54,329 --> 00:14:56,481 Ik ken Lincoln van jongs af aan. 213 00:14:56,681 --> 00:14:58,898 Hij twijfelde altijd aan onze gebruiken... 214 00:14:58,900 --> 00:15:01,368 maar als hij er weer voor kiest tegen de clan te zijn... 215 00:15:01,370 --> 00:15:03,536 kan zelfs zijn moed hem niet redden. 216 00:15:05,640 --> 00:15:09,042 Stop met schieten. - De Reapers zijn niet de vijand. 217 00:15:13,982 --> 00:15:16,446 We doden ze niet tenzij we... 218 00:15:18,854 --> 00:15:23,568 Nu. Geef ze het kalmeringsmiddel. - Mik op de keelslagader. 219 00:15:27,362 --> 00:15:30,730 Bind hun handen en voeten vast. 220 00:15:30,932 --> 00:15:33,394 Goed gedaan. Die is wel een tijdje uitgeschakeld. 221 00:15:35,504 --> 00:15:37,201 We komen later voor ze terug. 222 00:15:45,213 --> 00:15:46,746 Ken je hem? 223 00:15:48,617 --> 00:15:51,224 Hij redt het wel. Abby helpt hem wel. 224 00:16:02,097 --> 00:16:04,397 Opschieten, we moeten die deur vinden. 225 00:16:19,648 --> 00:16:22,648 Dat moet goed zijn. Bommen los. 226 00:16:25,921 --> 00:16:27,320 Wees voorzichtig. 227 00:16:35,163 --> 00:16:37,439 Boogschutters, let op de bomen. 228 00:16:46,141 --> 00:16:49,290 H�, je kunt het. 229 00:16:51,112 --> 00:16:54,013 Wat als we te laat zijn? - Wat als dat niet zo is? 230 00:16:57,619 --> 00:16:59,519 Trek kracht uit je zoon. 231 00:17:01,923 --> 00:17:04,824 Deze berg heeft teveel van ons beiden ontnomen, nietwaar? 232 00:17:26,314 --> 00:17:27,780 Drie klaar, twee te gaan. 233 00:17:30,118 --> 00:17:33,786 Als ik klaar ben, plaats jij de ontsteking. - Ik ken het plan, Raven. Het is mijn idee. 234 00:17:42,364 --> 00:17:45,865 Prima, tjonge. Vertel me dam een grapje. 235 00:17:47,502 --> 00:17:52,705 Snap je het? 'Dam' een grapje? - Ik snap het. 236 00:17:52,707 --> 00:17:54,463 Je maakt afgrijselijke grapjes. 237 00:17:54,663 --> 00:17:58,177 Echt niet. - Echt wel. 238 00:17:58,179 --> 00:18:00,487 Concentreer je, we hebben niet de hele dag. 239 00:18:01,550 --> 00:18:04,033 Ik mocht je liever voor we seks hadden. 240 00:18:04,619 --> 00:18:06,096 Idem dito. 241 00:18:08,823 --> 00:18:12,312 Ze kunnen niet weglopen als je ze gelijk wegduwt, niet? 242 00:18:15,931 --> 00:18:17,797 Hoe werkt dat voor je, tot nu toe? 243 00:18:21,336 --> 00:18:23,036 Ik ga beginnen met nummer vijf. 244 00:18:28,043 --> 00:18:29,943 402, meld je alsjeblieft. Over. 245 00:18:29,945 --> 00:18:31,680 Waar kwam dat vandaan? 246 00:18:32,647 --> 00:18:34,380 Van wie is het? 247 00:18:34,883 --> 00:18:37,317 402, meld je alsjeblieft. Over. 248 00:18:38,253 --> 00:18:39,866 Wick, kijk uit. 249 00:18:45,527 --> 00:18:48,127 Dit is 402. Indringers in de dam. 250 00:18:49,531 --> 00:18:52,632 Nogmaals, 402. Zei je nu: Indringers? 251 00:18:52,634 --> 00:18:56,603 402, ben je daar? Hulp is onderweg. - Ze weten dat we hier zijn. 252 00:18:56,605 --> 00:18:59,086 Wick, ze sturen hulptroepen. We moeten dit snel afmaken. 253 00:19:04,412 --> 00:19:06,045 Welkom op aarde. 254 00:19:09,584 --> 00:19:11,217 Geef mij de laatste bom. 255 00:19:17,225 --> 00:19:19,459 Wat gebeurt als we maar vier van de vijf opblazen? 256 00:19:19,461 --> 00:19:21,260 De stroom blijft aan... 257 00:19:21,262 --> 00:19:22,629 de deur blijft gesloten... 258 00:19:22,631 --> 00:19:24,667 iedereen waar we om geven, sterft. 259 00:19:37,409 --> 00:19:39,563 Ik liet ze je favoriet bereiden. 260 00:19:50,381 --> 00:19:54,433 Kom op, pap. Ze zeggen dat je al twee dagen niet eet. 261 00:19:57,154 --> 00:19:58,391 Hoe erg is het? 262 00:20:00,524 --> 00:20:04,073 We weten allebei dat je niet hier bent om mij eten te brengen. 263 00:20:05,796 --> 00:20:07,193 Het is behoorlijk erg. 264 00:20:09,433 --> 00:20:11,414 Ze pakken onze stroom af. 265 00:20:13,704 --> 00:20:16,271 Ik stuurde een team naar de dam. 266 00:20:16,273 --> 00:20:21,014 Er staat een leger voor de hoofdingang en ze boren er gaten in. 267 00:20:22,580 --> 00:20:24,813 Ze moeten van de vertraging afweten. 268 00:20:32,123 --> 00:20:34,923 Ik heb de commandant onderschat. 269 00:20:36,927 --> 00:20:40,827 Is dat wat je wilt horen? - Het was de commandant niet, het was Clarke. 270 00:20:43,734 --> 00:20:47,436 Pap. - Door jouw zijn we ten dode opgeschreven. 271 00:20:47,438 --> 00:20:52,942 E�n week als leider en je kreeg het voor elkaar om buren tegen elkaar op te zetten... 272 00:20:52,944 --> 00:20:56,512 je zorgde ervoor dat de buitenstaanders ons nog meer haten... 273 00:20:56,514 --> 00:20:59,481 je verspeelde onze verdedigingslinie daarbuiten... 274 00:20:59,483 --> 00:21:05,754 een deur die 97 jaar stand hield, wordt geopend... 275 00:21:05,756 --> 00:21:10,292 een leger van wilden zal onze gangen overspoelen... 276 00:21:10,294 --> 00:21:12,471 en ons tot de laatste toe vermoorden. 277 00:21:17,700 --> 00:21:19,306 Zeg me hoe ik ze moet tegenhouden. 278 00:21:24,108 --> 00:21:25,507 Alsjeblieft. 279 00:21:27,778 --> 00:21:29,403 Ik heb je hulp nodig. 280 00:21:38,022 --> 00:21:39,384 Jouw volk... 281 00:21:40,925 --> 00:21:42,491 heeft je hulp nodig. 282 00:21:59,810 --> 00:22:02,211 Ze zullen alles vernietigen. 283 00:22:07,585 --> 00:22:09,647 Dat heb jij al gedaan. 284 00:22:24,602 --> 00:22:25,935 Wacht. 285 00:22:37,848 --> 00:22:39,014 Wick, stop. 286 00:22:39,016 --> 00:22:41,430 Ik doe helemaal niets. - Precies. 287 00:22:41,431 --> 00:22:44,586 Ik maakte niet te weinig bommen. - Vijf turbines, vijf bommen. 288 00:22:44,588 --> 00:22:48,924 Als je de laatste niet had laten vallen... - Iedere technicus houdt rekening met problemen. 289 00:22:48,926 --> 00:22:52,761 Twee is ��n, ��n is geen. Dat noemen ze... - Overbodigheid. 290 00:22:52,763 --> 00:22:55,608 Dat is het, overbodigheid. Dat is het. 291 00:22:55,710 --> 00:22:58,711 Wat? Wat doe je? - Ze bouwden meer turbines dan noodzakelijk is. 292 00:22:58,713 --> 00:23:02,381 We blazen er vier op, deze schakelen we uit. De spanningsbeveiliging schakelt hem uit... 293 00:23:02,383 --> 00:23:06,184 Om te voorkomen dat hij uit elkaar knalt. - Ja, deze turbine moet uit, Wick. 294 00:23:07,321 --> 00:23:09,588 Catastrofale storing? Dat is je plan? 295 00:23:09,590 --> 00:23:12,725 Goed, als je het zo zegt, klinkt het niet als een goed plan. 296 00:23:12,727 --> 00:23:14,326 Ik ga de ontstekingen inschakelen. 297 00:23:25,306 --> 00:23:27,039 Het duurt veel te lang. 298 00:23:29,277 --> 00:23:31,469 Het duurt zolang als nodig is. 299 00:23:35,216 --> 00:23:37,216 Wat ga je doen als het over is? 300 00:23:40,621 --> 00:23:42,454 Ik heb geen idee. 301 00:23:43,891 --> 00:23:45,420 Wat zou je willen? 302 00:23:49,897 --> 00:23:51,363 Niets. 303 00:23:52,934 --> 00:23:55,150 Mijn mensen terug. 304 00:23:55,636 --> 00:23:57,770 Ik kan niet aan morgen denken. 305 00:24:00,975 --> 00:24:03,250 Je moet met mij meegaan naar de hoofdstad. 306 00:24:06,614 --> 00:24:10,482 Polis zal je gedachtegang over ons wijzigen. 307 00:24:10,484 --> 00:24:12,655 Dat heb jij al gedaan. 308 00:24:18,793 --> 00:24:20,497 Het komt van de dam. 309 00:24:20,697 --> 00:24:24,029 Ze weten dat we de stroom afsluiten. - Ze weten dat we de deur openen. 310 00:24:27,635 --> 00:24:31,403 Raven klaart de klus wel. Ze is ��n van ons. 311 00:24:32,573 --> 00:24:36,275 Zodra die lichten uitgaan, druk je op die knop. - Wij doen de rest. 312 00:24:39,714 --> 00:24:43,032 Vandaag nog, Wick. - Ik ga zo snel als ik... 313 00:24:45,403 --> 00:24:46,935 Eigenlijk kan het wel sneller. 314 00:24:50,274 --> 00:24:53,342 Is het gelukt? - Druk op die verdomde knop, Raven. 315 00:24:57,214 --> 00:24:59,326 Het werkt. 316 00:24:59,784 --> 00:25:01,417 We zijn er te dichtbij, Wick. 317 00:25:01,419 --> 00:25:04,443 Staan blijven. Handen omhoog. 318 00:25:04,643 --> 00:25:07,273 Niet bewegen, laat je handen zien. 319 00:25:09,393 --> 00:25:10,559 Blijf achteruit lopen. 320 00:25:13,097 --> 00:25:15,230 Stop met lopen, nu. 321 00:25:15,232 --> 00:25:18,367 We zijn er nog steeds te dichtbij. - Niet zo dichtbij als zij. 322 00:25:21,372 --> 00:25:22,504 Bukken. 323 00:25:43,799 --> 00:25:45,184 Ok�, Emerson. 324 00:25:46,335 --> 00:25:49,569 Ze hebben de stroom uitgeschakeld. Start de klok. E�n minuut. 325 00:25:49,571 --> 00:25:53,510 Begrepen, geen zorgen. Ze komen niet in de buurt van die deur. 326 00:25:57,279 --> 00:25:59,457 Het is haar gelukt. - E�n minuut vanaf nu. 327 00:26:03,518 --> 00:26:05,318 Voor allen die we verloren... 328 00:26:08,757 --> 00:26:10,490 En voor hen die we terugvinden. 329 00:26:17,366 --> 00:26:19,366 Wat is er mis? Waarom werkt het niet? 330 00:26:19,368 --> 00:26:22,302 Ze werken ons tegen. Ik moet meer naar voren. 331 00:26:23,672 --> 00:26:28,141 Clarke. - Nog 45 seconden. 332 00:26:29,442 --> 00:26:31,114 Flankeer de schutters. Nu. 333 00:26:41,189 --> 00:26:44,391 Als ik erbij kan, doe ik het wel handmatig. - Nee, dat is onmogelijk. 334 00:26:44,393 --> 00:26:46,126 Voor Nate, ik moet het proberen. 335 00:26:48,127 --> 00:26:50,491 Wapenschilden, nu. Breng hem naar de deur. 336 00:26:58,407 --> 00:27:00,073 30 seconden. 337 00:27:24,199 --> 00:27:27,780 We vinden wel een andere ingang. - Er is geen andere ingang. 338 00:27:28,036 --> 00:27:29,469 Dat weet je. 339 00:27:29,471 --> 00:27:30,904 We hebben er geen nodig. 340 00:27:34,042 --> 00:27:35,208 10 seconden. 341 00:27:37,312 --> 00:27:38,478 5 seconden. 342 00:27:38,480 --> 00:27:43,066 Vier, drie, twee, ��n. 343 00:27:45,554 --> 00:27:47,354 Het is gelukt. 344 00:27:47,356 --> 00:27:50,590 We moeten naar die richel en de schutters uitschakelen. 345 00:27:50,592 --> 00:27:55,627 Nee, jij blijft bij Clarke. Zodra het vuren staakt, open je die deur. 346 00:27:57,497 --> 00:27:58,747 Ga. 347 00:28:16,852 --> 00:28:19,886 We hebben niet veel tijd. De laatste twaalf zijn op deze etage. 348 00:28:20,789 --> 00:28:21,988 Inclusief Monty. 349 00:28:21,990 --> 00:28:24,066 Welke kant op? - Hierlangs. 350 00:28:24,926 --> 00:28:28,261 Attentie: Klasse ��n quarantaineprotocol met onmiddellijke ingang. 351 00:28:28,263 --> 00:28:31,197 Alle burgers moeten zich direct melden op etage vijf. 352 00:28:31,199 --> 00:28:35,035 Volledige afsluiting start over 30 minuten. - Luister naar mij. 353 00:28:35,037 --> 00:28:37,492 Het komt wel goed. Hoor je me? Alles komt goed. 354 00:28:37,493 --> 00:28:39,744 We laten je niets overkomen, toch? 355 00:28:40,742 --> 00:28:45,645 Jasper, over 30 minuten wordt alle noodstroom omgeleid om ons ras te sparen. 356 00:28:45,647 --> 00:28:48,248 Dat is op de vijfde etage voor levenonderhoud en beveiliging. 357 00:28:48,250 --> 00:28:50,817 De straling zal verder overal binnenstromen. 358 00:28:50,819 --> 00:28:55,088 Ik kan niet naar de vijfde etage zonder ge�xecuteerd te worden. 359 00:28:55,090 --> 00:28:57,537 Jongens, we moeten verder. 360 00:28:57,737 --> 00:28:59,793 We regelen een beschermend pak... 361 00:28:59,795 --> 00:29:02,862 met genoeg zuurstof dat de technici de stroom weer hersteld hebben. 362 00:29:02,864 --> 00:29:03,997 En dan? 363 00:29:03,999 --> 00:29:06,481 Denk je dat Cage Wallace mij hier laat leven na dit alles? 364 00:29:06,802 --> 00:29:10,670 Attentie: Klasse ��n protocol is nu... - Dan vermoorden we hem. 365 00:29:10,672 --> 00:29:14,274 Alle burgers moeten zich direct melden op de vijfde etage. 366 00:29:14,276 --> 00:29:16,576 Volledige afsluiting over ongeveer... 367 00:29:18,814 --> 00:29:19,967 Monty. 368 00:29:20,082 --> 00:29:22,549 Lopen, je hebt hem gehoord. Wegwezen. 369 00:29:22,551 --> 00:29:24,150 Rustig... 370 00:29:24,152 --> 00:29:25,685 Je kunt van alles verwachten. 371 00:29:39,234 --> 00:29:40,733 Het is Mrs Ryan. 372 00:29:43,171 --> 00:29:44,947 Zij verborg de laatste twaalf. 373 00:29:45,407 --> 00:29:48,603 Waar zijn ze gebleven? - Vast op de vijfde etage. 374 00:29:49,344 --> 00:29:51,109 Nee. Ga aan de kant. 375 00:29:51,680 --> 00:29:56,349 Iedereen in deze berg is op de vijfde etage, elke soldaat. 376 00:29:56,852 --> 00:29:58,587 Zeg het hem. - Jasper heeft gelijk. 377 00:29:59,421 --> 00:30:02,422 Na de volledige afsluiting is het bijna onmogelijk ze te bevrijden. 378 00:30:02,424 --> 00:30:04,023 Het is nu of nooit. 379 00:30:05,927 --> 00:30:09,095 Goed dan. Maar hoe komen we ooit... 380 00:30:13,768 --> 00:30:14,947 Monty. 381 00:30:16,404 --> 00:30:22,099 Wat is er? Wat is er mis? - Ze weten het van de Aardsen. 382 00:30:23,578 --> 00:30:25,307 Daarom hield ik me verborgen. 383 00:30:25,507 --> 00:30:30,517 Ik deed niets om de anderen te redden. Ik liet ze Mrs Ryan vermoorden. 384 00:30:30,519 --> 00:30:32,519 Hoe bedoel je, ze weten van de Aardsen? 385 00:30:32,521 --> 00:30:37,240 Ik hoorde het over een soldaat zijn portofoon. Ze zijn op weg naar de oogstkamer. 386 00:30:39,227 --> 00:30:41,528 Als ze die bezetten, verliezen we iedereen. 387 00:30:46,067 --> 00:30:47,200 Kom op. 388 00:30:58,273 --> 00:31:00,922 We hebben het gevonden. - Jij vond het. 389 00:31:01,609 --> 00:31:04,166 Blijkbaar hadden we Lincoln dus toch niet nodig. 390 00:31:06,014 --> 00:31:07,213 Dank je. 391 00:31:09,117 --> 00:31:11,017 Je hebt het goed gedaan, Octavia... 392 00:31:11,718 --> 00:31:13,722 van de boommensen. 393 00:31:15,356 --> 00:31:18,308 Wat betekent dat? - Wat denk jij dat het betekent? 394 00:31:18,760 --> 00:31:21,618 Ik geloof dat ik het je wil horen zeggen. 395 00:31:21,818 --> 00:31:23,512 Je bent nu ��n van ons. 396 00:31:37,645 --> 00:31:38,845 Lincoln. 397 00:31:41,015 --> 00:31:42,724 Het is Lexa gelukt. 398 00:31:44,419 --> 00:31:45,690 Clarke, kijk. 399 00:31:49,190 --> 00:31:51,958 Zorg voor hem. - Sergeant Miller. 400 00:31:54,829 --> 00:31:56,880 Ze wachten ons op vlak achter de deur. 401 00:31:58,066 --> 00:31:59,265 Goed. 402 00:31:59,966 --> 00:32:01,799 Volg mij. 403 00:32:02,200 --> 00:32:03,738 Twee rijen. 404 00:32:04,139 --> 00:32:06,080 Maak je klaar om te trekken. 405 00:32:11,079 --> 00:32:13,412 Richt al je kracht op de deur. 406 00:32:14,849 --> 00:32:15,982 Trekken. 407 00:32:23,224 --> 00:32:24,487 Trekken... 408 00:32:29,430 --> 00:32:31,230 Nog eens. Trekken. 409 00:32:42,210 --> 00:32:43,709 Aanvallen, nu. 410 00:32:43,710 --> 00:32:45,467 Op de plaats rust. 411 00:32:52,754 --> 00:32:56,055 Wat is dit? - Kijk, ze komen naar buiten. 412 00:33:09,604 --> 00:33:12,221 Geven ze zich over? - Niet helemaal. 413 00:33:26,754 --> 00:33:28,154 Wat heb je gedaan? 414 00:33:29,457 --> 00:33:31,107 Wat jij ook had gedaan. 415 00:33:31,759 --> 00:33:33,364 Mijn mensen redden. 416 00:33:36,431 --> 00:33:38,370 Waar zijn mijn mensen? 417 00:33:39,300 --> 00:33:43,384 Het spijt me, Clarke. Zij maken geen deel uit van de deal. 418 00:33:55,016 --> 00:33:56,986 U maakte de juiste keus, commandant. 419 00:34:15,870 --> 00:34:17,438 Wat is dit? 420 00:34:18,273 --> 00:34:20,439 Je commandant heeft een deal gesloten. 421 00:34:22,510 --> 00:34:24,439 Hoe zit het met de gevangenen van de Ark? 422 00:34:25,546 --> 00:34:27,262 Ze zullen allen worden gedood... 423 00:34:29,951 --> 00:34:33,242 Maar daar geef je geen donder om, nietwaar? - Heus wel, Clarke. 424 00:34:35,323 --> 00:34:38,407 Maar ik maakte deze keuze met mijn hoofd, niet met mijn hart. 425 00:34:40,795 --> 00:34:44,964 De plicht om mijn mensen te beschermen, staat voorop. 426 00:34:44,966 --> 00:34:46,638 Alsjeblieft, doe dit niet. 427 00:34:47,568 --> 00:34:48,834 Het spijt me, Clarke. 428 00:34:48,836 --> 00:34:51,781 Commandant, niet zo. Laat ons vechten. - Nee, het is over. 429 00:34:56,739 --> 00:34:58,346 Blaas de aftocht. 430 00:35:09,223 --> 00:35:10,690 Jij ook. 431 00:35:10,692 --> 00:35:13,279 Al onze mensen trekken zich terug. Dat is de voorwaarde. 432 00:35:13,594 --> 00:35:18,478 Ze worden afgeslacht, laat me ze helpen. - Zet hem gevangen. 433 00:35:35,383 --> 00:35:37,216 Tot de volgende keer. 434 00:36:10,085 --> 00:36:11,618 We trekken ons terug. 435 00:36:11,620 --> 00:36:15,927 Dat kan niet waar zijn. - We moeten gaan. Nu. 436 00:36:16,158 --> 00:36:19,426 Indra, wacht. Ze zijn nog steeds binnen. 437 00:36:19,428 --> 00:36:22,797 Onze commandant is daarbuiten en wordt aangevallen voor zover we weten. 438 00:36:23,398 --> 00:36:25,109 Ik vertrouw haar niet. 439 00:36:25,334 --> 00:36:29,135 Niet na Tondc, jij zou dat ook niet moeten doen. 440 00:36:29,137 --> 00:36:31,630 Ik gaf jou een bevel. 441 00:36:31,907 --> 00:36:35,581 Alsjeblieft, dit was het plan. 442 00:36:36,078 --> 00:36:39,145 Als we hier niet zijn met de toongenerator, zullen de Reapers... 443 00:36:39,147 --> 00:36:40,980 Plannen veranderen. 444 00:36:41,553 --> 00:36:43,959 Octavia, we gaan. 445 00:36:48,727 --> 00:36:51,142 Ik ga nergens heen zonder mijn broer. 446 00:37:01,706 --> 00:37:05,496 Jij bent niet langer mijn secondant. 447 00:37:25,430 --> 00:37:29,999 Octavia, alsjeblieft. Ga met ons mee terug naar huis. 448 00:37:32,871 --> 00:37:34,454 Ik heb geen thuis. 449 00:37:40,779 --> 00:37:42,412 Je zult dit nodig hebben. 450 00:37:43,748 --> 00:37:44,914 Kom mee. 451 00:37:59,998 --> 00:38:01,397 Nee. 452 00:38:35,267 --> 00:38:36,766 Raven? 453 00:38:40,705 --> 00:38:42,089 Raven. 454 00:38:44,376 --> 00:38:46,286 Auw, mijn arm. 455 00:38:49,314 --> 00:38:50,503 H�. 456 00:39:00,492 --> 00:39:03,925 Zoals ik al zei: Mijn brace was heel gebleven. 457 00:39:09,534 --> 00:39:11,154 Kom op. Weg van hier. 458 00:39:17,008 --> 00:39:19,709 Kyle... - Nee, dat gaat niet gebeuren. 459 00:39:19,711 --> 00:39:23,288 Waag het niet om het te zeggen. Ik ga nergens heen zonder jou. 460 00:39:24,382 --> 00:39:26,667 Wat ik wilde zeggen, is: 461 00:39:28,720 --> 00:39:30,954 Laat me alsjeblieft hier niet achter. 462 00:39:35,327 --> 00:39:36,492 Voor geen goud. 463 00:39:37,796 --> 00:39:39,028 Daar ben je dus. 464 00:39:41,066 --> 00:39:44,634 TAC team Vijf. Zeg de president dat de turbines zijn uitgeschakeld. 465 00:39:59,017 --> 00:40:00,350 Pap? 466 00:40:02,887 --> 00:40:04,413 Je had gelijk. 467 00:40:05,390 --> 00:40:07,025 Ze nam de deal aan. 468 00:40:08,093 --> 00:40:10,560 Voor onze mensen ben je een held. 469 00:40:12,030 --> 00:40:13,371 We hebben gewonnen. 470 00:40:14,032 --> 00:40:17,270 Nee, dat hebben we niet. Nog niet. 471 00:40:18,403 --> 00:40:24,612 Vrede met de wilden is niet genoeg om de aarde veilig te maken voor ons. 472 00:40:25,443 --> 00:40:27,287 Ik weet het. 473 00:40:27,912 --> 00:40:29,725 De Ark. 474 00:40:29,948 --> 00:40:32,299 Zij houden nooit op. 475 00:40:32,917 --> 00:40:35,490 Geen enkele ouder zou dat doen. 476 00:40:35,690 --> 00:40:39,834 Je hebt gelijk, 20 minuten zagen we een groepje op onze radar. 477 00:40:40,558 --> 00:40:42,688 Ik heb er al een team heengestuurd. 478 00:40:47,532 --> 00:40:50,050 Blijkbaar krijgen we nog meer beenmerg. 479 00:40:56,908 --> 00:40:59,742 We zitten op de vijfde etage tot de turbines gemaakt zijn. 480 00:40:59,744 --> 00:41:01,744 Kom daarheen als je zover bent. 481 00:41:19,564 --> 00:41:23,766 Clarke, kom mee. We komen terug met versterking. 482 00:41:26,371 --> 00:41:27,541 Clarke. 483 00:41:27,906 --> 00:41:29,200 Clarke, kom mee. 484 00:41:32,644 --> 00:41:34,410 Het is voorbij. 485 00:41:34,412 --> 00:41:36,000 Sorry. 486 00:41:48,393 --> 00:41:50,038 Het kan niet voorbij zijn. 487 00:42:00,494 --> 00:42:04,044 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Luna 488 00:42:04,544 --> 00:42:07,394 Controle: Checkdude 38328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.