Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,316
Wat voorafging:
2
00:00:02,318 --> 00:00:05,577
Thelonious is weg.
Hij nam 12 mensen en wapens mee.
3
00:00:05,587 --> 00:00:07,187
We gaan naar de Stad van het Licht.
4
00:00:07,189 --> 00:00:09,222
Waag deze sprong met mij, John Murphy...
5
00:00:09,224 --> 00:00:14,461
en laat mij je zien
dat er veel meer is voor je dan dit.
6
00:00:14,463 --> 00:00:18,098
Het grootste leger dat we ooit hadden,
wacht tot wij het een missie geven.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,900
Dat doen we ook, nadat Bellamy
de giftige mist heeft uitgeschakeld.
8
00:00:20,902 --> 00:00:23,770
Als dit een alliantie is
tussen de Buitenstaanders en de Ark...
9
00:00:23,772 --> 00:00:25,505
moeten we de dreiging niet licht opnemen.
10
00:00:25,507 --> 00:00:28,975
Er is vanavond een oorlogsbijeenkomst
en alle leiders zullen daarbij zijn.
11
00:00:28,977 --> 00:00:30,077
We gebruiken een raket.
12
00:00:30,078 --> 00:00:34,280
We moeten evacueren.
- Als we dat doen, weten ze dat we 'n spion hebben.
13
00:00:34,282 --> 00:00:37,383
We sluipen nu weg.
- Vuur.
14
00:00:40,589 --> 00:00:45,024
Je wist het en je liet het gebeuren?
- Sommigen dragen geen beschermende pakken.
15
00:00:45,026 --> 00:00:47,560
Dan zijn ze genezen.
De beenmergbehandelingen werken.
16
00:00:47,562 --> 00:00:51,159
Ze begonnen ze ��n voor ��n
mee te nemen uit de slaapzaal.
17
00:00:51,700 --> 00:00:55,301
Ze nemen niemand meer mee zonder gevecht.
18
00:00:57,205 --> 00:00:58,305
Vind ze.
19
00:00:58,306 --> 00:01:00,974
We zullen jullie verstoppen.
Niet iedereen is het eens met Cage.
20
00:01:00,976 --> 00:01:02,575
Kom met me mee, jullie zijn veilig nu.
21
00:01:07,649 --> 00:01:11,284
Het zou leuk zijn een teken te krijgen
dat we niet onze dood tegemoet lopen.
22
00:01:14,836 --> 00:01:16,336
Doen we ook niet.
23
00:01:17,714 --> 00:01:20,406
Zeg eens of je deze al kent.
- Niet weer, alsjeblieft.
24
00:01:20,408 --> 00:01:22,542
Een Aardse en een Reaper lopen een bar binnen.
25
00:01:22,544 --> 00:01:26,546
De barkeeper kijkt naar de Aardse en zegt:
"We serveren jouw soort hier niet".
26
00:01:26,548 --> 00:01:28,181
De Reaper staat op en vertrekt.
27
00:01:32,020 --> 00:01:34,505
Snap je hem? Reapers eten Aardsen.
28
00:01:34,506 --> 00:01:37,987
Ik pak Jaha's staf en sla je ermee dood.
- John.
29
00:01:38,593 --> 00:01:39,726
Of deze.
30
00:01:39,728 --> 00:01:43,463
Een Arker, een Aardse en een Bergman
lopen een bar in.
31
00:01:43,465 --> 00:01:47,867
De Arker zegt: "Ik wil wel wat gestookte drank".
De Aardse zegt: "Ik ook".
32
00:01:47,869 --> 00:01:49,802
De Bergman zegt...
33
00:02:17,632 --> 00:02:18,831
Niemand beweegt.
34
00:02:20,168 --> 00:02:22,553
We zitten middenin een mijnenveld.
35
00:02:25,297 --> 00:02:27,523
Wil er nog iemand een teken?
36
00:02:28,842 --> 00:02:32,342
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E14 ~ Bodyguard of Lies
37
00:02:32,843 --> 00:02:35,743
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: CheckDude
38
00:03:03,805 --> 00:03:07,673
Het is bijna tijd, luitenant.
- Ja, sir.
39
00:03:07,675 --> 00:03:09,442
Licht me in over de 44.
40
00:03:10,745 --> 00:03:14,947
Ik laat soldaten langs alle kamers gaan.
Het is een kwestie van tijd.
41
00:03:15,784 --> 00:03:17,183
Dus je hebt helemaal niks.
42
00:03:22,056 --> 00:03:23,189
Ja, sir.
43
00:03:24,058 --> 00:03:27,260
Die kinderen zijn de sleutel tot alles, luitenant.
44
00:03:27,262 --> 00:03:31,249
En 44 mensen verdwijnen niet zomaar
in een afgesloten bunker.
45
00:03:31,250 --> 00:03:33,098
Dat kan wel als ze genoeg hulp hebben.
46
00:03:33,568 --> 00:03:37,303
Mijn vader?
- Dat is nog onduidelijk, sir.
47
00:03:37,305 --> 00:03:41,507
Maar hij is niet de enige die morele reserveringen
heeft over onze overlevingstactieken.
48
00:03:41,509 --> 00:03:44,744
Wat ze zich niet realiseren,
is dat die kinderen gevaarlijk zijn.
49
00:03:44,826 --> 00:03:48,160
Ze hebben een hele verdieping bestraald.
- Mee eens.
50
00:03:48,162 --> 00:03:52,331
En nu dat de vijfde verdieping is ontsmet,
kunnen we daar de waarheid over vertellen.
51
00:03:52,333 --> 00:03:57,670
Die kinderen hebben 10 van onze soldaten vermoord.
Dat kunnen we gebruiken om ze uit te roken.
52
00:03:59,173 --> 00:04:01,474
Doe het.
- Ja, sir.
53
00:04:02,377 --> 00:04:06,012
Laten we het nu over de dreiging
van buitenaf hebben. Moet je zien.
54
00:04:08,383 --> 00:04:12,151
Haar hele leger stopte net
buiten het bereik van de sluier.
55
00:04:12,153 --> 00:04:13,419
Waarom?
56
00:04:13,421 --> 00:04:16,656
Ze leren bij, sir.
Ik zei u al dat deze commandant anders was.
57
00:04:16,658 --> 00:04:19,292
Wat gaat ze doen? Ons af zitten wachten?
58
00:04:19,294 --> 00:04:22,395
We hebben hier 97 jaar veilig gezeten.
59
00:04:22,397 --> 00:04:26,799
Ze gaat haar geduld verliezen en als dat gebeurt,
zet je de mist in.
60
00:04:39,950 --> 00:04:44,920
Wat als we ons vergissen en de stroom afsluiten
er niet voor zorgt dat de sloten niet meer werken?
61
00:04:44,922 --> 00:04:46,588
Jouw mensen zeiden van wel.
62
00:04:51,795 --> 00:04:53,395
Je moet rusten, Clarke.
63
00:04:54,632 --> 00:04:56,298
We kunnen de deuren handmatig opblazen.
64
00:04:57,568 --> 00:04:59,668
Plannen houden het niet lang uit in een strijd.
65
00:05:01,505 --> 00:05:05,807
Jezelf vermoeien met reeds beantwoorde vragen
is zonde van de energie.
66
00:05:05,809 --> 00:05:07,509
Mensen zijn hiervoor gestorven, Lexa.
67
00:05:10,848 --> 00:05:12,114
Het moet werken.
68
00:05:14,351 --> 00:05:16,785
Jij doet wat ik ook deed
dat ik net het bevel op me nam.
69
00:05:19,890 --> 00:05:23,525
We kunnen niet vooruit
en dat geeft je teveel tijd om na te denken.
70
00:05:23,527 --> 00:05:27,396
Als Bellamy de giftige mist heeft uitgeschakeld
en de strijd begint, wordt alles duidelijk.
71
00:05:30,034 --> 00:05:31,299
Wat als het hem niet lukt?
72
00:05:33,404 --> 00:05:36,138
Wat als 't te gevaarlijk was
en ik hem daar evengoed heen stuurde?
73
00:05:37,241 --> 00:05:38,851
Je geeft om hem.
74
00:05:40,244 --> 00:05:42,210
Ik geef om hen allemaal.
75
00:05:43,914 --> 00:05:46,181
Toch maak jij je om hem meer zorgen.
76
00:05:46,183 --> 00:05:49,017
Ik had ons al die tijd
niet in leven kunnen houden zonder hem.
77
00:05:49,019 --> 00:05:50,218
We hebben hem nodig.
78
00:05:51,722 --> 00:05:54,623
En nu ben ik degene die hem de dood in jaagt.
79
00:05:54,625 --> 00:05:57,392
Dat is wat het betekent om een leider te zijn.
80
00:05:57,394 --> 00:06:00,395
Eerlijk gezegd, moeten we in de ogen
van onze krijgers kijken en zeggen:
81
00:06:00,397 --> 00:06:04,066
"Sterf voor mij."
- Was het maar zo simpel.
82
00:06:05,536 --> 00:06:09,071
Kunnen we teruggaan naar het plan?
- Nee.
83
00:06:10,908 --> 00:06:13,175
Je kunt 'n leider zijn
waar jouw mensen tegenop kijken.
84
00:06:14,411 --> 00:06:16,845
Waar ze hun hoop en dromen aan kwijt kunnen.
85
00:06:18,716 --> 00:06:23,351
Iemand waar ze voor willen vechten en sterven.
- Daar heb ik nooit om gevraagd.
86
00:06:25,255 --> 00:06:27,546
Ik probeer ons alleen maar in leven te houden.
87
00:06:37,034 --> 00:06:38,867
Je bent hiervoor geboren, Clarke.
88
00:06:41,405 --> 00:06:42,804
Net als ik.
89
00:06:58,942 --> 00:07:02,657
Bellamy, attentie.
- Ja, ik ben een beetje druk, Raven.
90
00:07:02,659 --> 00:07:03,992
Je hebt de check-in gemist.
91
00:07:03,994 --> 00:07:07,562
Heb je de bron van de giftige mist al gevonden?
- Ik ben er nu onderwerg naartoe.
92
00:07:07,564 --> 00:07:12,167
Het duurt langer dan ik dacht.
- Ik krijg het van deze kant af niet voor elkaar.
93
00:07:12,169 --> 00:07:14,970
Je moet me iets geven.
- Daar werk ik aan.
94
00:07:18,575 --> 00:07:21,443
Er is iets mis.
- Wat?
95
00:07:21,445 --> 00:07:24,613
Mijn keycard werkt niet.
- Dat is niet goed.
96
00:07:24,615 --> 00:07:28,850
Ik moet een andere ingang zien te vinden.
Ik roep je weer op.
97
00:07:28,852 --> 00:07:31,987
Blijf daar. Handen omhoog.
98
00:07:34,358 --> 00:07:37,092
Oostwaarts. In achtervolging van de verdachte.
99
00:07:37,094 --> 00:07:39,861
Het is Lovejoy niet. Ik herhaal:
Het is Lovejoy niet.
100
00:07:52,709 --> 00:07:53,875
Opsplitsen.
101
00:07:57,811 --> 00:08:00,378
We zijn onderweg naar het basisniveau.
102
00:08:02,115 --> 00:08:05,450
Je bent omsingeld. Er is geen uitweg.
103
00:08:11,758 --> 00:08:14,559
Wees alert.
Garza, zie je hem?
104
00:08:22,535 --> 00:08:24,702
Garza, wat is je status?
105
00:08:24,704 --> 00:08:26,170
Garza.
106
00:08:28,041 --> 00:08:29,974
Garza, zie je hem?
107
00:08:43,890 --> 00:08:48,159
Ik werd opgeroepen? Serieus?
- Ja, bedankt.
108
00:08:48,161 --> 00:08:50,328
Ik heb je hulp nodig bij dat giftige mist-gezeur.
109
00:08:50,330 --> 00:08:53,064
Bellamy meldt zich weer
als hij het verspreidingssysteem ziet...
110
00:08:53,066 --> 00:08:56,768
maar ik wil het eerst door gesproken hebben.
Ik denk... Wat is er zo grappig?
111
00:08:56,770 --> 00:08:58,636
Kom op zeg. Dit is een speciale dag.
112
00:08:58,638 --> 00:09:03,074
Komt dat zien. Raven Reyes die om hulp vraagt?
Dat is er ��n voor in de geschiedenisboeken.
113
00:09:03,076 --> 00:09:06,477
Laat maar, ik doe het zelf wel.
- H�... grapje.
114
00:09:06,479 --> 00:09:08,513
Humor. Dat is wat ik doe.
115
00:09:08,515 --> 00:09:13,418
Er kamperen 1000 Aardsen in de bossen,
wachtend tot ze naar mijn vrienden kunnen gaan...
116
00:09:13,420 --> 00:09:15,253
en ze kunnen niets doen, omdat...
117
00:09:16,289 --> 00:09:18,022
omdat ik hier geen bal van snap.
118
00:09:18,892 --> 00:09:21,225
H�, dat snapte niemand.
119
00:09:21,227 --> 00:09:23,628
Het is een moeilijke opdracht,
zeker zonder meer data.
120
00:09:27,233 --> 00:09:30,701
Goed. Dus ze maken mist dat mensen laat smelten.
121
00:09:30,703 --> 00:09:33,471
Waar hebben we het over? Nucleatie?
122
00:09:33,473 --> 00:09:36,641
Zeg me alsjeblieft dat het 'n Brownian diffusie is.
123
00:09:36,643 --> 00:09:40,711
Ik zal je zeggen, ik was een grootheid
in vloeistofdynamieken.
124
00:09:40,713 --> 00:09:46,584
Jij dacht dat je overal een grootheid in was.
- Waarnemelijk bewijs liegt niet.
125
00:09:51,591 --> 00:09:55,460
Goed, laten we onze scheikunde eens oppoetsen.
126
00:10:25,225 --> 00:10:27,024
Alles goed?
127
00:10:27,026 --> 00:10:31,686
Ik loop het steeds maar na,
gewoon om er achter te komen...
128
00:10:32,499 --> 00:10:33,998
waarom jij nog in leven bent.
129
00:10:36,302 --> 00:10:41,050
Waar heb je het over?
- Ik zag je in Tondc voor de raket insloeg.
130
00:10:41,474 --> 00:10:44,048
Ik ken jou, Clarke. Er is iets mis.
131
00:10:44,310 --> 00:10:47,545
En toen verdwenen jij en Lexa
en jullie hebben het gewoon overleefd.
132
00:10:49,749 --> 00:10:51,516
Zeg me dat jij het niet wist.
133
00:10:58,358 --> 00:10:59,724
Octavia...
134
00:11:04,964 --> 00:11:07,165
Je liet al die mensen sterven.
135
00:11:09,035 --> 00:11:11,169
Je wilde mij gewoon laten sterven.
136
00:11:12,172 --> 00:11:16,474
Ik deed het om Bellamy te redden,
zodat we deze oorlog kunnen winnen.
137
00:11:16,476 --> 00:11:20,077
Snap je dat dan niet?
Als we Tondc hadden ge�vacueerd...
138
00:11:20,079 --> 00:11:22,413
dan had Mount Weather geweten
dat we een spion hebben.
139
00:11:22,415 --> 00:11:24,182
Dan hadden ze je broer gevonden.
140
00:11:24,184 --> 00:11:28,686
Nee. Bellamy had je dat nooit gezegd te doen.
Hij had een andere manier gevonden.
141
00:11:30,723 --> 00:11:33,090
Ik kon dat risico niet nemen.
142
00:11:33,092 --> 00:11:37,695
Juist, omdat jij nu de baas bent
en jij nu beslist wie vervangbaar is.
143
00:11:40,033 --> 00:11:42,166
Je had prima in de raad gepast.
144
00:11:45,071 --> 00:11:47,705
H�, Octavia.
- Wat?
145
00:11:52,478 --> 00:11:53,878
Je kunt het niemand vertellen.
146
00:11:54,781 --> 00:11:57,574
Als mensen er achter komen...
- Dan zal de alliantie verbreken.
147
00:11:59,319 --> 00:12:00,918
Ik ben niet achterlijk, Clarke.
148
00:12:07,093 --> 00:12:09,525
Commandant.
- Octavia.
149
00:12:10,063 --> 00:12:14,265
Op de zuidelijke posten moet de bewaking wisselen.
Jij moet ze afwisselen.
150
00:12:14,267 --> 00:12:20,204
Indra wil dat ik op verkenning ga met Lincoln.
- Nu ben je op de bewakingspost nodig.
151
00:12:20,773 --> 00:12:22,106
Indra zal je snel vergezellen.
152
00:12:40,693 --> 00:12:44,629
Ze zal niets zeggen.
- Dat weet je niet zeker.
153
00:12:45,999 --> 00:12:47,765
Teveel mensen weten het, Clarke.
154
00:12:49,769 --> 00:12:52,436
Maak jij je maar druk om jouw mensen,
dan doe ik dat ook.
155
00:13:03,446 --> 00:13:04,915
Dood haar.
156
00:13:22,870 --> 00:13:24,469
Vincent, ik heb je hulp nodig.
157
00:13:27,141 --> 00:13:29,341
Het wordt overal opgenoemd,
ze weten van je.
158
00:13:29,343 --> 00:13:30,542
Heeft iemand je gezien?
159
00:13:30,544 --> 00:13:33,545
Nee, ik ben in de ventilatieschachten en
veilige gangen gebleven.
160
00:13:33,547 --> 00:13:34,679
Vincent.
161
00:13:36,450 --> 00:13:41,520
Het is al goed. Lee hoort bij ons.
- Dante was als een vader voor me.
162
00:13:41,522 --> 00:13:45,664
Sommigen van ons zijn het niet eens met Cage.
- Waar zijn Jasper, Monty en Maya?
163
00:13:45,665 --> 00:13:49,327
Zij zijn in orde. Dankzij Lee hebben we ze
naar een vleugel gebracht waar al gezocht is.
164
00:13:50,197 --> 00:13:52,964
Is dat geen risico?
- We hadden geen keuze.
165
00:13:52,966 --> 00:13:55,634
Ze hebben openbaar gemaakt
wat er op niveau vijf is gebeurd.
166
00:13:55,636 --> 00:13:57,936
Ze zeggen dat je tien soldaten hebt gedood.
167
00:13:57,938 --> 00:14:01,206
Ik weet niet hoelang we dit kat-en-muisspel
kunnen volhouden.
168
00:14:01,208 --> 00:14:07,078
Heb je de giftige mist al uitgeschakeld?
- Nee, daarom ben ik ook hier.
169
00:14:07,080 --> 00:14:09,948
Ik heb een andere route nodig.
- Ik was je al voor.
170
00:14:09,950 --> 00:14:13,118
Je kunt daar door andere verborgen zones komen.
171
00:14:15,956 --> 00:14:20,125
Daar komt niemand.
Geen camera's, geen patrouilles.
172
00:14:20,127 --> 00:14:22,127
We gebruiken ze om de kinderen te verplaatsen.
173
00:14:23,096 --> 00:14:26,464
En dat is je andere route.
Dit heb je ook nodig.
174
00:14:26,466 --> 00:14:27,933
Een acyteleentoorts.
175
00:14:29,169 --> 00:14:31,937
Ga naar de noordwestelijke gang.
176
00:14:42,282 --> 00:14:47,452
Indra. Moet jij geen wacht lopen?
- Daar doe ik niet aan.
177
00:14:48,622 --> 00:14:53,458
Waar is Octavia?
- Met Lincoln, ze verkennen de berg.
178
00:15:30,530 --> 00:15:32,697
Niet bewegen.
179
00:15:34,034 --> 00:15:37,502
Ik heb mijn bevelen.
- Kan me niks schelen.
180
00:15:37,504 --> 00:15:39,704
Dit gaat niet gebeuren.
181
00:15:44,077 --> 00:15:45,343
Lopen.
182
00:16:17,419 --> 00:16:19,468
Het klaart op.
183
00:16:39,099 --> 00:16:40,265
Daar.
184
00:16:41,301 --> 00:16:44,069
We hebben het licht en kijk...
185
00:16:44,071 --> 00:16:48,473
Voetstappen zijn weg. Zand, wat een klote spul.
186
00:16:55,115 --> 00:16:56,381
Zie je dat?
187
00:17:03,724 --> 00:17:05,456
De Stad van het Licht.
188
00:17:06,727 --> 00:17:08,593
Emori vertelde de waarheid.
189
00:17:11,465 --> 00:17:12,797
We zijn zo dichtbij.
190
00:17:17,104 --> 00:17:22,173
Je wilde een teken? Daar is 't dan.
We moeten voorwaarts blijven gaan.
191
00:17:22,175 --> 00:17:23,808
En de mijnen dan?
192
00:17:25,612 --> 00:17:27,323
We zijn voorbestemd hier te zijn, John.
193
00:17:28,448 --> 00:17:31,750
Deze mijnen zijn gewoon
nog een proef op ons geloof.
194
00:17:33,620 --> 00:17:37,681
Ja, nou, ik was altijd al slecht in proeven,
dus alsjeblieft...
195
00:17:38,458 --> 00:17:40,231
Na jou, kanselier.
196
00:17:52,372 --> 00:17:56,474
Je gaf hem opdracht Octavia te doden?
Ik heb je al gezegd, ze is geen probleem.
197
00:17:59,379 --> 00:18:00,771
Vertrek.
198
00:18:01,481 --> 00:18:03,653
Nee, hij blijft waar ik hem kan zien.
199
00:18:06,787 --> 00:18:09,053
Op de plaats rust en wacht op mijn bevel.
200
00:18:13,293 --> 00:18:17,996
Wat mankeert jou? Je kunt niet
iedereen doden die je niet vertrouwt.
201
00:18:17,998 --> 00:18:19,164
Jazeker wel.
202
00:18:20,066 --> 00:18:21,499
Dat sta ik niet toe.
203
00:18:23,436 --> 00:18:27,105
Twee dagen geleden wilde je haar laten sterven.
Er is niets veranderd.
204
00:18:27,107 --> 00:18:29,710
Je vergist je. Ik wel.
205
00:18:30,544 --> 00:18:32,010
Ik kan dit niet langer.
206
00:18:33,980 --> 00:18:35,513
Octavia is een bedreiging.
207
00:18:37,651 --> 00:18:40,018
Als je niet zo bevriend was met haar,
dan zag je dat.
208
00:18:40,020 --> 00:18:44,122
Omdat ik met haar bevriend ben,
weet ik dat ze loyaal is.
209
00:18:44,124 --> 00:18:46,991
Haar broer is belangrijker voor haar
dan wie dan ook.
210
00:18:46,993 --> 00:18:49,360
Ze zou nooit zijn leven in gevaar brengen.
211
00:18:49,362 --> 00:18:51,196
Ben je bereid om alles ervoor te riskeren?
212
00:18:52,933 --> 00:18:55,000
Vanwege gevoelens?
- Ja.
213
00:18:55,802 --> 00:19:00,255
Mijn gevoelens maken me zwak, volgens jou.
Maar jij bent zwak door voor ze weg te lopen.
214
00:19:00,841 --> 00:19:03,241
Ik ben dan hypocriet, Lexa,
maar jij bent een leugenaar.
215
00:19:04,411 --> 00:19:06,528
Je had gevoelens voor Gustus.
216
00:19:06,780 --> 00:19:09,264
Je bent nog steeds niet over Costia heen.
217
00:19:09,516 --> 00:19:11,650
Je wilt dat iedereen denkt
dat je erboven staat...
218
00:19:11,652 --> 00:19:14,052
maar ik kijk dwars door jou heen.
219
00:19:17,057 --> 00:19:18,706
Verdwijn.
220
00:19:19,760 --> 00:19:24,029
250 mensen stierven in dat dorp.
Ik weet dat het je hart brak.
221
00:19:24,564 --> 00:19:25,930
Maar je liet ze branden.
222
00:19:29,736 --> 00:19:31,236
Niet iedereen.
223
00:19:33,273 --> 00:19:34,514
Jou niet.
224
00:19:43,383 --> 00:19:47,085
Als je om mij geeft, vertrouw mij dan.
225
00:19:48,188 --> 00:19:49,754
Octavia is geen bedreiging.
226
00:19:54,461 --> 00:19:56,096
Dat kan ik niet.
227
00:19:59,232 --> 00:20:01,266
Ik kan mijn mensen niet meer opofferen.
228
00:20:02,235 --> 00:20:07,072
Als je Octavia iets aandoet,
vertel ik iedereen over de raket.
229
00:20:53,684 --> 00:20:54,916
Er is geen mijn...
230
00:21:01,225 --> 00:21:04,860
Vier mijnen gevonden
en nog een oneindige weg te gaan, Jaha.
231
00:21:09,533 --> 00:21:10,916
We zullen het redden, John.
232
00:21:12,369 --> 00:21:13,980
Ik kan dit niet langer.
233
00:21:15,239 --> 00:21:16,738
Rustig aan, Richards.
234
00:21:19,309 --> 00:21:23,701
Wat denk jij dat het is?
Het moet veel vermogen bevatten.
235
00:21:24,348 --> 00:21:28,383
Een douche zou fijn zijn, nu.
Om de restjes van Harris af te spoelen.
236
00:21:30,254 --> 00:21:34,298
Sienna zei dat het een plek is
waar iedereen welkom is.
237
00:21:35,058 --> 00:21:36,558
Echt een primeur, nietwaar?
238
00:21:39,663 --> 00:21:41,463
Ik kan er niet meer tegen, het is vlakbij.
239
00:21:41,465 --> 00:21:43,642
H�, Richards. Stop.
240
00:22:43,180 --> 00:22:47,382
Zoutzuur. Zwavelzuur.
241
00:22:48,181 --> 00:22:53,155
Perchloorzuur.
- Nu noem je alle giftige stoffen op die je kent.
242
00:22:53,157 --> 00:22:55,068
De temperatuur is wel een uitgaanspunt.
243
00:22:55,268 --> 00:22:57,426
H�, het kan ook salpeterzuur zijn.
244
00:22:57,428 --> 00:23:00,734
Niets exploderends.
- Fijn, vernietig mijn pleziertje maar.
245
00:23:01,932 --> 00:23:03,432
Zo komen we er niet.
246
00:23:03,434 --> 00:23:06,234
Zoals ik al zei,
we moeten de machine zelf ontmantelen.
247
00:23:06,236 --> 00:23:08,870
Zo'n machine moet veiligheidskleppen hebben.
248
00:23:08,872 --> 00:23:11,840
Ze kunnen niet een giftige lading opslaan,
zonder het te neutraliseren.
249
00:23:11,842 --> 00:23:15,143
Het is een basisveiligheidsprotocol.
- Neutraliseren is complex.
250
00:23:15,145 --> 00:23:17,212
Toe nou zeg,
er slingert vast ergens kalk rond.
251
00:23:17,214 --> 00:23:20,882
Daar gaan we weer.
Grote idee�n, maar niet uitvoerbaar.
252
00:23:20,884 --> 00:23:24,086
Ik zal je zeggen, ik ben heel grondig.
253
00:23:48,078 --> 00:23:52,614
Meld je, Raven. Ik ben er.
Ik hoop dat je een idee hebt.
254
00:23:53,484 --> 00:23:56,893
Ik ben er mee bezig.
Geef ons iets om mee te werken.
255
00:23:57,093 --> 00:24:00,656
Wat zie je?
- Een enorm stalen tank.
256
00:24:00,858 --> 00:24:05,627
Het lijkt op een onderzee�r.
Plus tanks met chemische bestanddelen...
257
00:24:05,629 --> 00:24:07,763
en waarschuwingsetiketten.
258
00:24:07,765 --> 00:24:11,500
Een aantal pijpen die door de muur lopen.
Een monitor.
259
00:24:11,502 --> 00:24:15,170
Ga naar de monitor.
- Jij ook, hallo.
260
00:24:15,172 --> 00:24:16,838
Let niet op, Wick. Hij helpt niet.
261
00:24:18,041 --> 00:24:22,766
H�, Bellamy. Hoe gaat het met Monty?
- Prima, maar ik weet niet voor hoelang.
262
00:24:22,966 --> 00:24:26,481
Fijn, genoeg beleefdheden.
Als die monitor een controlepaneel is...
263
00:24:26,483 --> 00:24:28,250
kunnen we het er mee neutraliseren.
264
00:24:28,252 --> 00:24:29,618
Zoek naar een pH-schaal.
265
00:24:29,620 --> 00:24:32,821
Goed, het heeft een schaal, maar verder...
266
00:24:32,823 --> 00:24:36,691
S-3, V-2-0-5...
267
00:24:36,693 --> 00:24:39,427
H-2-S-2-O-7.
268
00:24:39,429 --> 00:24:40,929
Kan ik dat ding niet opblazen?
269
00:24:40,931 --> 00:24:45,033
Nee, dan is hun verdediging uitgeschakeld.
Een monteur zal het herstellen of omleiden...
270
00:24:45,035 --> 00:24:47,335
of ze grijpen naar een onbekend wapen.
271
00:24:47,337 --> 00:24:49,204
Daarbij, smelt je gezicht eraf.
272
00:24:52,309 --> 00:24:54,442
Luister, ik hou van een beste explosie...
273
00:24:54,444 --> 00:24:56,211
maar we moeten iets anders verzinnen.
274
00:24:57,314 --> 00:24:58,513
Het gaat ons lukken.
275
00:25:02,085 --> 00:25:03,218
Daar gaan we.
276
00:25:29,410 --> 00:25:31,446
PAS OP. MIJNEN.
- Weer een beproeving doorstaan.
277
00:25:36,553 --> 00:25:39,621
We hebben het gehaald. Kom mee.
278
00:25:58,709 --> 00:26:03,545
Dat meen je toch niet?
Serieus, dat is het?
279
00:26:11,555 --> 00:26:13,755
Zijn we hier een woestijn voor overgestoken?
280
00:26:16,193 --> 00:26:17,650
Dat kan niet waar zijn.
281
00:26:18,395 --> 00:26:22,964
Raad eens, jouw harmonieuze samenleving?
Er is geen stad, het is niets.
282
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
Ik ben vanuit de ruimte neergedaald.
283
00:26:29,940 --> 00:26:31,373
Ik trotseerde de dood.
284
00:26:32,442 --> 00:26:33,775
Allemaal voor een reden.
285
00:26:36,079 --> 00:26:37,799
Dat moet zo zijn.
286
00:26:47,953 --> 00:26:50,592
Ok�... niveau-indicator.
287
00:26:51,461 --> 00:26:52,660
Nee.
288
00:26:54,097 --> 00:26:58,266
Zie je ergens een actuator?
Die moet toch de kleppen regelen.
289
00:26:59,870 --> 00:27:01,870
Ik heb geen idee wat dat is.
290
00:27:02,806 --> 00:27:06,374
Normalo's, kom op. Wat nog meer?
291
00:27:06,376 --> 00:27:08,410
Een interne drukregelaar.
292
00:27:08,412 --> 00:27:09,577
Nee.
293
00:27:09,579 --> 00:27:11,813
Een instelling en alarm indicator.
294
00:27:11,815 --> 00:27:13,982
Laten we die maar vermijden.
295
00:27:13,984 --> 00:27:15,917
Onderhoud en reiniging.
296
00:27:15,919 --> 00:27:17,085
Wacht.
297
00:27:18,321 --> 00:27:19,721
Corrosie.
298
00:27:19,723 --> 00:27:23,024
De beschermende oxidelaag moet
onderhouden worden in zulke oude tanks.
299
00:27:23,026 --> 00:27:25,794
Ze moeten gereinigd worden.
- En geneutraliseerd.
300
00:27:26,730 --> 00:27:30,698
Bellamy, volg het menu. Kijk of er ergens
'chemische behandeling' staat.
301
00:27:32,369 --> 00:27:34,035
Ok�, ben er mee bezig.
302
00:27:36,039 --> 00:27:37,869
Hebbes.
303
00:27:39,509 --> 00:27:43,278
Er staat: 'Water en natriumhydroxidebad'.
304
00:27:43,280 --> 00:27:45,914
Dat is de basis.
Het neutraliseert het zuur, selecteer dat.
305
00:27:50,454 --> 00:27:52,444
Het is ergens mee bezig.
306
00:27:54,658 --> 00:27:58,426
Je zou de pompen moeten horen.
- Ik hoor ze.
307
00:28:01,965 --> 00:28:03,164
De naald beweegt.
308
00:28:04,267 --> 00:28:07,235
pH-waarde stijgt.
- Het werkt.
309
00:28:21,852 --> 00:28:23,585
Reinigingsonderhoud geslaagd.
310
00:28:23,587 --> 00:28:25,167
Ja...
311
00:28:29,059 --> 00:28:31,292
Goed, schiet een lichtkogel af.
312
00:28:33,830 --> 00:28:34,963
Begrepen.
313
00:28:41,104 --> 00:28:42,882
Heb je me geroepen?
314
00:28:44,274 --> 00:28:45,406
Ja.
315
00:28:46,710 --> 00:28:48,877
Octavia heeft niets meer van mij te vrezen.
316
00:28:52,816 --> 00:28:55,083
Ik vertrouw jou, Clarke.
317
00:28:57,621 --> 00:29:00,449
Ik weet hoe zwaar dit is voor je.
318
00:29:05,629 --> 00:29:08,275
Jij vindt onze manieren wreed...
319
00:29:09,032 --> 00:29:11,389
maar zo overleven wij.
320
00:29:11,601 --> 00:29:16,025
Misschien moet het leven gaan
over meer dan overleven.
321
00:29:16,973 --> 00:29:19,505
Verdienen we niet iets beters?
322
00:29:22,846 --> 00:29:24,986
Misschien wel.
323
00:29:49,205 --> 00:29:50,638
Het spijt me, ik...
324
00:29:52,409 --> 00:29:56,062
Ik ben er niet klaar voor,
iets met iemand te beginnen.
325
00:29:59,015 --> 00:30:00,348
Nog niet.
326
00:30:07,049 --> 00:30:08,876
Het signaal.
327
00:30:09,577 --> 00:30:11,042
Commandant, kom snel.
328
00:30:20,070 --> 00:30:21,502
Bellamy is erin geslaagd.
329
00:30:23,707 --> 00:30:26,332
Je had gelijk dat je hem vertrouwde.
330
00:30:30,046 --> 00:30:32,112
Nu gaan we vechten.
331
00:30:42,580 --> 00:30:44,298
De commandant.
332
00:30:44,499 --> 00:30:46,187
Kijk, de commandant.
333
00:30:47,188 --> 00:30:48,969
Blaas op de hoorn.
334
00:30:54,401 --> 00:30:56,558
Aanvallen.
335
00:31:07,083 --> 00:31:10,675
Toen ik zei: "Laten we onze scheikunde oppoetsen",
bedoelde ik het niet zo.
336
00:31:18,176 --> 00:31:23,211
Dit is waarschijnlijk een slecht idee.
- We gaan oorlogvoeren, hou op met kletsen.
337
00:31:42,318 --> 00:31:46,054
Ik zeg enkel dit, de brace die ik had gemaakt,
was makkelijker uit te trekken.
338
00:31:47,991 --> 00:31:49,657
Die brace was een ramp.
339
00:31:50,760 --> 00:31:55,996
Wat zei ik over dat geklets, Wick?
- Je mag me wel Kyle noemen.
340
00:33:06,856 --> 00:33:08,622
Raven, we hebben een probleem.
341
00:33:10,251 --> 00:33:14,153
Verdomme, waar ben je?
De giftige mist is niet uitgeschakeld.
342
00:33:14,155 --> 00:33:18,257
Geef het door aan Clarke.
We moeten het leger tegenhouden. Raven.
343
00:33:18,259 --> 00:33:20,993
Bij deze, meneer.
De indringer zijn portofoon is uitgeschakeld.
344
00:33:20,995 --> 00:33:22,895
Raven, wat gebeurt er?
345
00:33:22,897 --> 00:33:24,464
Stel het paneel opnieuw in.
346
00:33:25,600 --> 00:33:27,366
Het leger is bijna binnen bereik.
347
00:33:35,877 --> 00:33:37,743
Knap werk om de portofoon te ontdekken.
348
00:33:39,080 --> 00:33:42,115
Doorzoek alles, zorg dat er niet meer zijn.
- Ja, sir.
349
00:33:42,117 --> 00:33:44,350
Breng mij de indringer.
350
00:33:58,867 --> 00:34:00,466
Laat je wapen vallen.
351
00:34:13,148 --> 00:34:17,016
Op mijn teken.
Hij is gewapend, hang de held niet uit.
352
00:34:19,988 --> 00:34:22,989
Kom te voorschijn, handen eerst.
353
00:34:26,528 --> 00:34:29,195
Stop met vuren, raak de tanks niet.
354
00:34:41,476 --> 00:34:44,010
De sluier is klaar voor uw commando, meneer.
355
00:34:44,012 --> 00:34:46,746
Wacht tot ze zich allemaal
binnen de doodszone bevinden.
356
00:34:46,748 --> 00:34:48,114
Nog tien seconden.
357
00:34:48,116 --> 00:34:50,516
Begrepen, inzetten over tien...
358
00:34:51,753 --> 00:34:53,219
negen...
359
00:34:55,290 --> 00:34:56,890
acht...
360
00:34:57,090 --> 00:34:58,691
zeven...
361
00:34:58,893 --> 00:35:02,395
Hij heeft geen munitie meer.
Ga achter hem aan, wij controleren de tanks.
362
00:35:02,397 --> 00:35:05,531
zes... vijf...
363
00:35:06,768 --> 00:35:08,067
vier...
364
00:35:10,171 --> 00:35:11,337
drie...
365
00:35:13,508 --> 00:35:15,708
twee... ��n.
366
00:35:17,445 --> 00:35:18,744
We zijn klaar voor de sluier.
367
00:36:05,793 --> 00:36:07,493
Nou?
368
00:36:07,595 --> 00:36:09,996
Negatief, geen versluiering.
369
00:36:09,998 --> 00:36:11,597
Wat gebeurde er?
370
00:36:11,599 --> 00:36:14,433
Soldaten melden
explosies in de chemische opslag.
371
00:36:14,435 --> 00:36:15,832
Meerdere slachtoffers.
372
00:36:16,537 --> 00:36:20,072
De sluier is niet actief, ik herhaal...
- Wat kunnen we nog meer inzetten?
373
00:36:20,074 --> 00:36:24,610
De Reapers kunnen zo'n grote macht niet aan.
- Zeg me niet wat we niet kunnen doen.
374
00:36:24,612 --> 00:36:26,412
Zeg me wat we kunnen inzetten.
375
00:36:28,616 --> 00:36:31,717
Niets. We hebben alleen de deuren nog.
376
00:37:15,595 --> 00:37:17,228
We moeten naar het aanvalsteam.
377
00:37:19,565 --> 00:37:23,634
Je was nogal in jezelf gekeerd. Wat is er?
378
00:37:25,605 --> 00:37:28,539
Wat? Helemaal niets.
379
00:37:32,779 --> 00:37:37,248
Natuurlijk. Dit was teveel.
380
00:37:44,424 --> 00:37:45,556
Luister...
381
00:37:47,760 --> 00:37:49,360
Als je dit graag wilt, dan heb je me.
382
00:37:51,264 --> 00:37:54,064
Maar ik ga geen spelletjes spelen.
Dus weet wat je wilt.
383
00:38:03,476 --> 00:38:04,875
We moeten een oorlog winnen.
384
00:38:34,640 --> 00:38:35,806
Wat wil je?
385
00:38:38,010 --> 00:38:41,679
Ik geef je een andere missie.
Je gaat de mijnen niet in met Indra.
386
00:38:41,681 --> 00:38:44,949
Ik plaats je in de achterhoede,
daar zul je veilig zijn.
387
00:38:44,951 --> 00:38:47,184
Echt niet,
ik accepteer geen bevel van jou.
388
00:38:47,186 --> 00:38:50,454
Ik neem bevelen aan van Indra.
- Ik probeer je te beschermen, Octavia.
389
00:38:50,456 --> 00:38:52,623
Me beschermen.
390
00:38:52,625 --> 00:38:54,959
Hopelijk zul je op een dag begrijpen
wat ik deed.
391
00:38:54,961 --> 00:38:59,630
Nooit. Ik vecht deze oorlog met je uit,
omdat ik onze vrienden terug wil.
392
00:38:59,632 --> 00:39:00,965
Maar daarna is het voorbij.
393
00:39:07,139 --> 00:39:08,839
De commandant zoekt je.
394
00:39:12,545 --> 00:39:14,478
Wat moest ze?
395
00:39:14,480 --> 00:39:16,480
Clarke wilde me in de achterhoede plaatsen.
396
00:39:17,383 --> 00:39:20,050
Je bent een krijger.
Je gaat samen met mij de mijnen in.
397
00:39:21,487 --> 00:39:25,389
Ik weet wat je dwars zit.
Ze wisten af van de raket.
398
00:39:25,391 --> 00:39:28,526
Hoe kun je zo rustig blijven?
Indra, ze hebben je bijna gedood.
399
00:39:28,528 --> 00:39:31,395
Zij deden niets, de vijand wel.
400
00:39:31,397 --> 00:39:34,598
Lexa is een groot leider
omdat ze meedogenloos is.
401
00:39:34,600 --> 00:39:36,267
Daarom winnen we deze strijd.
402
00:39:36,269 --> 00:39:39,670
Dat deugt niet.
- Dat is oorlog.
403
00:40:06,065 --> 00:40:07,798
Wat een grap.
404
00:40:11,270 --> 00:40:12,937
Het klopt gewoon niet.
405
00:40:12,939 --> 00:40:17,575
De hele wereld is vernietigd,
maar deze panelen zijn intact.
406
00:40:17,577 --> 00:40:19,109
Daar kunnen we wel wat aan doen.
407
00:40:20,665 --> 00:40:21,838
John.
408
00:40:30,074 --> 00:40:31,307
Wat is dat, verdorie?
409
00:40:33,811 --> 00:40:36,812
Het is een drone.
Verlies hem niet uit het zicht.
410
00:40:56,367 --> 00:40:58,501
Waar gaat het heen?
- Ik heb geen idee...
411
00:40:59,437 --> 00:41:02,305
maar we gaan het volgen. Hier in.
412
00:41:02,840 --> 00:41:05,841
Zeg mij eens,
wat is niet krankzinnig genoeg voor je?
413
00:41:05,843 --> 00:41:07,109
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
414
00:41:10,415 --> 00:41:14,717
We hebben een vaartuig nodig
en prompt is er ��n.
415
00:41:14,719 --> 00:41:15,975
Dit is ons lot.
416
00:41:17,055 --> 00:41:19,722
De Stad van Licht is daarginds
en wij zullen het vinden.
417
00:41:21,125 --> 00:41:22,458
Stap nu in de boot.
418
00:41:27,131 --> 00:41:28,531
Jullie hebben hem gehoord.
419
00:41:49,336 --> 00:41:52,785
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna
420
00:41:53,285 --> 00:41:55,416
Controle: Checkdude
34003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.