Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,290 --> 00:02:26,290
Would you like to do some?
2
00:02:27,010 --> 00:02:29,910
Certainly. Do I look like the type of
man on the line?
3
00:02:30,650 --> 00:02:32,610
Why did you only invite him then?
4
00:02:33,030 --> 00:02:35,130
It might be fun to see him squirm.
5
00:02:35,690 --> 00:02:37,110
Do you know what he wants?
6
00:02:38,190 --> 00:02:39,570
$500 ,000.
7
00:02:41,370 --> 00:02:44,050
Should I scrub that too?
8
00:02:44,850 --> 00:02:45,850
Oh,
9
00:02:46,150 --> 00:02:48,350
yes.
10
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
Gently.
11
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
i'll watch
12
00:04:43,920 --> 00:04:45,580
Selfish man, Neil Richmond.
13
00:04:46,160 --> 00:04:48,540
Ah, I thought you married me for my
money.
14
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
I did.
15
00:04:50,900 --> 00:04:52,240
The other doesn't hurt.
16
00:04:55,480 --> 00:04:57,100
Does that bother you much?
17
00:04:58,880 --> 00:05:00,000
It does now.
18
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Oh, same.
19
00:05:03,140 --> 00:05:05,740
How much would you pay me to take care
of it for you?
20
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
A dollar.
21
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Ten!
22
00:05:09,820 --> 00:05:10,820
Five.
23
00:05:11,180 --> 00:05:13,020
Done. Get up in the...
24
00:06:04,120 --> 00:06:05,880
I think that's it.
25
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
I just wanna talk.
26
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
What is it?
27
00:09:05,570 --> 00:09:06,570
Telephone, Miss Richmond.
28
00:09:06,870 --> 00:09:10,510
Mr. Hale called to say that he and Mrs.
Hale would be late for dinner. He said
29
00:09:10,510 --> 00:09:11,590
there'd be about an hour delay.
30
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
What happened?
31
00:09:14,850 --> 00:09:15,850
He didn't say.
32
00:09:17,110 --> 00:09:18,370
Will there be anything else?
33
00:09:19,870 --> 00:09:23,490
No, no. My briefcase is in the car in
the back seat. Could you get it?
34
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
Yes, sir.
35
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
Oh, Barbara.
36
00:12:29,520 --> 00:12:30,800
I love you.
37
00:12:40,140 --> 00:12:41,140
Baby.
38
00:12:44,700 --> 00:12:47,660
Come to me, Mama.
39
00:12:57,230 --> 00:12:58,230
I love you, Bobby.
40
00:12:59,850 --> 00:13:00,850
My baby.
41
00:18:41,610 --> 00:18:42,690
It's about time.
42
00:18:43,450 --> 00:18:46,370
Where'd you have to go? To the goddamn
Middle East for that gas?
43
00:18:47,470 --> 00:18:49,630
I didn't hear you volunteer to go get
it.
44
00:18:50,330 --> 00:18:54,330
Me? It was you who didn't fill up the
car on the way home from work in the
45
00:18:54,330 --> 00:18:55,650
goddamn first place.
46
00:18:55,910 --> 00:18:56,910
I forgot.
47
00:18:57,150 --> 00:19:02,590
I was thinking about this money deal
with Neil and... Look, I'm sorry.
48
00:19:03,030 --> 00:19:05,150
It was completely my fault.
49
00:19:06,550 --> 00:19:07,650
Lighten up, will you?
50
00:19:08,110 --> 00:19:09,190
You lighten up.
51
00:19:09,680 --> 00:19:13,700
You and your fancy dance money deals
that don't make us a goddamn penny.
52
00:19:14,260 --> 00:19:18,500
Why don't you stick to selling Tampax in
your little drugstore and leave the
53
00:19:18,500 --> 00:19:19,880
thinking to those who can do it?
54
00:19:21,580 --> 00:19:22,680
Like Neil Richmond?
55
00:19:23,680 --> 00:19:27,440
Exactly. Did you at least remember to
call them and tell them we'd be late?
56
00:19:28,760 --> 00:19:31,620
Yes. Well, hallelujah.
57
00:19:32,020 --> 00:19:34,740
Doug finally remembered to take care of
some business.
58
00:19:35,000 --> 00:19:36,740
Whatever came over you.
59
00:19:37,520 --> 00:19:41,280
I had the impression you've been
satisfied with some of the business I've
60
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
care of.
61
00:19:43,320 --> 00:19:44,380
Just barely.
62
00:19:49,140 --> 00:19:53,440
Cream in your coffee?
63
00:19:53,980 --> 00:19:54,980
Yes, thank you.
64
00:19:58,520 --> 00:20:00,380
That was a delicious dinner.
65
00:20:00,880 --> 00:20:02,480
Too bad we were so late.
66
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
But it was worth the wait, wasn't it,
Doug?
67
00:20:06,300 --> 00:20:07,300
Wasn't it Doug?
68
00:20:08,000 --> 00:20:09,200
Oh, sure. It was.
69
00:20:10,600 --> 00:20:14,420
It's a sound investment, Neil. I know
it. The property's bound to appreciate
70
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
even without development.
71
00:20:15,720 --> 00:20:20,360
And if we develop this little island
paradise of yours? The way vacation
72
00:20:20,360 --> 00:20:21,880
are going, now the sky's the limit.
73
00:20:22,860 --> 00:20:26,700
Two years ago, a condominium on a nearby
island sold for $10 ,000.
74
00:20:26,980 --> 00:20:28,660
Now it's worth $30 ,000 or $40 ,000.
75
00:20:28,880 --> 00:20:30,140
Believe me, Neil, we can't lose.
76
00:20:30,820 --> 00:20:32,660
Really? Do you gamble much?
77
00:20:33,780 --> 00:20:35,100
I don't understand what you mean.
78
00:20:35,550 --> 00:20:39,910
Well, if you did, let's say, play
horses, poker, craps, you would realize
79
00:20:39,910 --> 00:20:41,950
there is no such thing as a sure winner.
80
00:20:42,830 --> 00:20:44,310
Now, let me show you something.
81
00:20:45,690 --> 00:20:47,010
Gretchen, bring some cards.
82
00:20:48,170 --> 00:20:52,190
I wish I could sew. I find it so hard to
find clothes that fit.
83
00:20:52,510 --> 00:20:55,050
Oh, with a body like yours, that
shouldn't be hard.
84
00:21:07,370 --> 00:21:10,330
The idea of this game is to keep your
eye on the red queen.
85
00:21:21,710 --> 00:21:23,170
Which card do you think it is?
86
00:21:23,430 --> 00:21:24,430
This one.
87
00:21:25,370 --> 00:21:27,330
Really? Sure, it's the middle one.
88
00:21:27,530 --> 00:21:28,710
Okay, turn it over.
89
00:21:33,010 --> 00:21:34,130
So that wasn't hard.
90
00:21:34,510 --> 00:21:36,350
Well, it wasn't a gamble either.
91
00:21:37,250 --> 00:21:40,670
Only becomes difficult when you have
something to win or lose.
92
00:21:42,430 --> 00:21:43,890
Would you like to make a bet this time?
93
00:21:44,830 --> 00:21:45,970
I'm game. What do you want to bet?
94
00:21:46,750 --> 00:21:49,590
Say $20 against a kiss from your wife,
Lisa.
95
00:21:54,090 --> 00:21:56,090
Sure, but I don't want to take your
money just like that.
96
00:21:56,290 --> 00:21:57,730
Oh, don't worry. I can afford it.
97
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
Ready?
98
00:22:18,570 --> 00:22:19,650
Now which card is it?
99
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
The middle one.
100
00:22:23,310 --> 00:22:24,350
Go ahead, turn it over.
101
00:22:30,770 --> 00:22:31,770
Amazing.
102
00:22:32,330 --> 00:22:34,650
Could I collect my bet now?
103
00:22:36,530 --> 00:22:37,730
Sure, go ahead. A bet's a bet.
104
00:22:52,110 --> 00:22:53,490
Would you like to try again, Doug?
105
00:22:55,850 --> 00:22:57,190
I don't know. Are you as good as Neil?
106
00:22:57,650 --> 00:22:58,830
Oh, I'm just learning.
107
00:22:59,710 --> 00:23:00,710
Same bet, a kiss?
108
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
I can't lose.
109
00:23:21,870 --> 00:23:22,910
Which one do you think it is?
110
00:23:24,430 --> 00:23:25,430
This one.
111
00:23:27,530 --> 00:23:28,650
Damn, how do you do that?
112
00:23:29,070 --> 00:23:31,250
It's a little game called Three Card
Monty.
113
00:23:31,690 --> 00:23:34,690
There's a trick to it, but I'm not going
to tell you what it is.
114
00:23:36,770 --> 00:23:38,370
Barbara, collect your bet.
115
00:23:54,890 --> 00:23:56,350
That was the bet, wasn't it?
116
00:23:58,910 --> 00:24:00,050
Grab your brandy, Doug.
117
00:24:00,370 --> 00:24:01,670
I'll show you my pinballs.
118
00:24:35,669 --> 00:24:37,150
What? Did Doug bring it?
119
00:24:41,250 --> 00:24:42,410
Do you want me to do it?
120
00:24:43,010 --> 00:24:44,430
No, I'll do it.
121
00:24:47,750 --> 00:24:49,350
I thought about you all day today.
122
00:24:50,690 --> 00:24:51,690
Oh?
123
00:24:52,070 --> 00:24:53,810
You should have done something about it.
124
00:24:54,210 --> 00:24:55,210
I did.
125
00:25:24,460 --> 00:25:25,460
You're pretty good at that.
126
00:25:26,260 --> 00:25:29,560
I grew up two blocks from Coney Island.
Football's our national sport.
127
00:25:30,680 --> 00:25:33,700
Really? How would you like to make a
wager on the next game?
128
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
How much?
129
00:25:36,300 --> 00:25:37,340
A dollar a point.
130
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Let's make it two.
131
00:26:16,590 --> 00:26:17,590
I'm Grant.
132
00:26:17,830 --> 00:26:19,330
You better get back to him.
133
00:26:20,550 --> 00:26:21,770
I might, aren't I?
134
00:27:03,340 --> 00:27:05,760
This is your last ball, Bill. You gotta
be gentle with it.
135
00:27:30,760 --> 00:27:32,720
Well, how much do I owe you?
136
00:27:34,650 --> 00:27:36,090
Exactly 152 dollars.
137
00:27:37,790 --> 00:27:38,970
Wanna play another game?
138
00:27:39,330 --> 00:27:41,410
Sure, how else am I gonna win my money
back?
139
00:27:41,670 --> 00:27:42,670
There.
140
00:27:43,750 --> 00:27:46,050
Let's do something we can all play.
141
00:27:46,610 --> 00:27:47,610
Like what?
142
00:27:49,470 --> 00:27:50,470
Poker.
143
00:28:02,199 --> 00:28:03,199
Three.
144
00:28:08,220 --> 00:28:09,100
Three
145
00:28:09,100 --> 00:28:15,880
-ten.
146
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
$300 worth of chips.
147
00:30:21,360 --> 00:30:22,380
Two jacks.
148
00:30:22,980 --> 00:30:24,260
That was good, Doug.
149
00:30:24,540 --> 00:30:26,560
Maybe you are a gambler after all.
150
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
About time.
151
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Who opens?
152
00:30:49,020 --> 00:30:50,680
What do you say we raise the stakes?
153
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
$100 limit?
154
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Count me out.
155
00:30:58,260 --> 00:31:00,160
I guess I'm just not good at this.
156
00:31:02,620 --> 00:31:05,040
I'm sure you have a thousand other
talents.
157
00:31:10,060 --> 00:31:11,060
$50.
158
00:31:11,680 --> 00:31:13,020
And a hundred more.
159
00:31:14,860 --> 00:31:15,860
I'll see it.
160
00:31:16,700 --> 00:31:17,700
How many, Doug?
161
00:31:20,140 --> 00:31:21,160
I'll play with these.
162
00:31:25,930 --> 00:31:27,070
We'll take three.
163
00:31:44,990 --> 00:31:46,070
Open for 100.
164
00:31:46,650 --> 00:31:48,090
I'll raise another 100.
165
00:31:49,650 --> 00:31:53,550
I'll see the bet and raise another 50.
166
00:31:55,310 --> 00:31:56,310
That's all I have.
167
00:31:57,510 --> 00:31:59,770
Too bad. I'll raise another hundred.
168
00:32:01,490 --> 00:32:03,650
You just can't raise me out like that.
169
00:32:04,250 --> 00:32:05,450
I just did.
170
00:32:06,330 --> 00:32:07,950
But I've got a winning hand.
171
00:32:08,710 --> 00:32:09,970
What will you bet on it?
172
00:32:11,230 --> 00:32:14,030
Anything. He has nothing else to bet.
173
00:32:15,590 --> 00:32:16,790
Of course he does.
174
00:32:17,730 --> 00:32:18,830
He's got Lisa.
175
00:32:30,480 --> 00:32:31,780
Can I ask Lisa if she will?
176
00:32:34,380 --> 00:32:36,400
We can see that's not necessary.
177
00:32:39,980 --> 00:32:41,000
What'll you put up?
178
00:32:41,740 --> 00:32:42,900
Against your wife?
179
00:32:43,380 --> 00:32:45,120
Anything you'd like, Doug, my boy.
180
00:32:45,520 --> 00:32:46,580
Half a million?
181
00:32:49,320 --> 00:32:50,940
That's pretty steep, Doug.
182
00:32:51,260 --> 00:32:52,260
Is it a bet?
183
00:32:56,260 --> 00:32:58,620
I'll take her blouse for my deposit.
184
00:33:45,290 --> 00:33:46,290
I'll call.
185
00:33:47,430 --> 00:33:48,430
No.
186
00:33:49,470 --> 00:33:51,350
My bet is in plain view.
187
00:33:51,750 --> 00:33:53,290
I don't see a half a million dollars.
188
00:33:56,350 --> 00:33:57,350
Gretchen?
189
00:33:59,830 --> 00:34:00,950
My checkbook.
190
00:34:25,159 --> 00:34:27,020
Any bank in the world will cash that.
191
00:34:34,520 --> 00:34:35,580
Or Queen.
192
00:34:38,760 --> 00:34:41,440
Very good, Doug. I thought you were
bluffing.
193
00:34:41,940 --> 00:34:43,320
I've only got two pair.
194
00:34:44,280 --> 00:34:46,340
But they're both kings.
195
00:34:48,920 --> 00:34:50,139
Too bad, Doug.
196
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
That's a bet, old man.
197
00:42:17,800 --> 00:42:19,220
Are you sure there'll be no trace?
198
00:42:20,440 --> 00:42:24,120
Certain. The lady's breathing right now.
The drug will break down right away.
199
00:42:24,920 --> 00:42:26,200
Exactly like a heart attack.
200
00:44:05,130 --> 00:44:06,430
How much longer will it take?
201
00:44:07,950 --> 00:44:09,230
He's on borrowed time now.
202
00:48:23,780 --> 00:48:25,880
I think someone better call an
ambulance.
203
00:48:38,700 --> 00:48:40,060
You'd better tell us what happened here.
204
00:48:42,200 --> 00:48:43,420
Oh, poor Neil.
205
00:48:44,120 --> 00:48:46,000
I can't believe he's gone.
206
00:48:47,340 --> 00:48:49,460
I was the one on the bottom.
207
00:48:51,080 --> 00:48:52,300
It was tragic.
208
00:48:53,580 --> 00:48:54,580
Tragic.
209
00:48:55,460 --> 00:48:58,060
Perfect. It was perfect.
210
00:49:00,940 --> 00:49:03,040
Brilliant. That's what it was.
211
00:49:03,440 --> 00:49:06,340
We really should not be seen together
for a while, you know.
212
00:49:06,670 --> 00:49:09,710
Sure, I know. What do you think, I'm a
tourist? No one knows I'm here.
213
00:49:11,230 --> 00:49:12,290
Damn, it was easy.
214
00:49:14,290 --> 00:49:15,910
When do you think I can cash the check?
215
00:49:16,750 --> 00:49:17,750
Not for a while.
216
00:49:19,510 --> 00:49:20,510
Where do you have it?
217
00:49:22,150 --> 00:49:23,170
It's in my coat pocket.
218
00:49:24,530 --> 00:49:26,190
I feel safer when I carry it.
219
00:49:27,090 --> 00:49:31,150
Did you see the look on the detective's
face when you told him how Neil got his
220
00:49:31,150 --> 00:49:32,089
heart attack?
221
00:49:32,090 --> 00:49:33,630
It was priceless.
222
00:49:33,990 --> 00:49:35,950
And then little Lisa comes up with
her...
223
00:49:36,240 --> 00:49:37,600
I was the one on the bottom.
224
00:49:38,580 --> 00:49:40,800
I thought the cop was going to have an
attack of his own.
225
00:49:43,040 --> 00:49:44,420
Let's not talk about it anymore.
226
00:49:45,320 --> 00:49:46,680
I was just coming to that.
227
00:51:46,410 --> 00:51:47,410
Thank you.
228
00:56:33,710 --> 00:56:37,930
Doug, there's one small detail left.
229
00:56:38,290 --> 00:56:39,430
What's that?
230
00:56:40,050 --> 00:56:41,550
You, darling.
231
00:56:41,870 --> 00:56:42,870
You.
232
00:57:05,779 --> 00:57:06,779
Come to mama.
14611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.