Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,338
Anytime you need
someone to support you,
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,506
I'm your girl.
3
00:00:05,882 --> 00:00:06,924
I know.
4
00:00:10,136 --> 00:00:13,014
One minute, I'm achy
and tired and nauseated.
5
00:00:13,097 --> 00:00:14,307
The next, I feel fine.
6
00:00:14,390 --> 00:00:15,600
You sound pregnant.
7
00:00:15,683 --> 00:00:18,060
I can't be pregnant, Gabby.
8
00:00:18,436 --> 00:00:19,812
Hey, there she is.
9
00:00:20,271 --> 00:00:21,314
What's going on?
10
00:01:15,743 --> 00:01:16,827
Talk to me.
11
00:01:24,252 --> 00:01:26,128
That's, that's a good thing.
12
00:01:26,212 --> 00:01:27,588
No, yeah.
13
00:01:28,047 --> 00:01:29,507
Absolutely.
14
00:01:30,091 --> 00:01:31,133
Just...
15
00:01:32,593 --> 00:01:34,178
I really thought...
16
00:01:35,680 --> 00:01:37,306
It's been a whirlwind.
17
00:01:37,974 --> 00:01:39,433
Come here, lady.
18
00:01:50,069 --> 00:01:52,280
But this is not something
that you can decide.
19
00:01:52,363 --> 00:01:54,198
Why not?
It's my name.
20
00:01:54,282 --> 00:01:56,075
Hey, Herrmann.
Back me up on this.
21
00:01:56,158 --> 00:01:57,368
What's your problem?
22
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
Okay, so, last night,
Lily and I
23
00:01:59,412 --> 00:02:00,746
were at Molly's North,
talking,
24
00:02:00,830 --> 00:02:02,164
and we kind of got
on the subject
25
00:02:02,248 --> 00:02:05,001
of how it's
kind of infantilizing
26
00:02:05,084 --> 00:02:08,045
for everyone to still
be calling me Otis.
27
00:02:08,129 --> 00:02:09,547
Infanti-what?
28
00:02:09,630 --> 00:02:13,592
We call you Otis because
your name is Otis, Otis.
29
00:02:13,676 --> 00:02:15,136
I didn't even know
your other name
30
00:02:15,219 --> 00:02:16,679
the first two years
you worked here.
31
00:02:16,762 --> 00:02:17,948
Thank you.
That's what I told him.
32
00:02:17,972 --> 00:02:20,349
Guys, my name is Brian.
33
00:02:20,433 --> 00:02:23,352
I was Otis when I was on
elevator duty as a candidate.
34
00:02:23,436 --> 00:02:25,813
Fine, made sense,
but I graduated
35
00:02:25,896 --> 00:02:27,064
from that role years ago.
36
00:02:27,148 --> 00:02:28,816
Nobody's changing anything.
37
00:02:28,899 --> 00:02:30,192
I'm not changing anything.
38
00:02:30,526 --> 00:02:33,362
Firehouse nicknames
are a sacred tradition.
39
00:02:33,446 --> 00:02:37,366
They are a sign of familiarity,
brotherhood, and respect.
40
00:02:37,450 --> 00:02:38,492
Hey, you know what?
41
00:02:38,576 --> 00:02:41,829
His name means half man,
half couch.
42
00:02:41,912 --> 00:02:44,373
Guys, I'm just saying
that words have power.
43
00:02:44,457 --> 00:02:45,833
Referring to me
like a candidate
44
00:02:45,916 --> 00:02:47,116
changes the way I'm perceived.
45
00:02:47,418 --> 00:02:49,670
Good morning, gentlemen.
46
00:02:49,795 --> 00:02:55,301
Who ordered the limited edition
Dr. Who TARDIS LEGO set?
47
00:03:00,306 --> 00:03:01,599
Oh, baby.
48
00:03:07,146 --> 00:03:08,230
I agree, they were good.
49
00:03:08,314 --> 00:03:10,066
Okay, well, then, uh,
one of these days,
50
00:03:10,149 --> 00:03:12,610
we should take a trip
to Milwaukee and hit up
51
00:03:12,693 --> 00:03:15,071
some breweries
because I know a place
52
00:03:15,154 --> 00:03:16,256
that'll make your top three.
53
00:03:16,280 --> 00:03:17,323
Okay, well...
54
00:03:18,449 --> 00:03:20,117
What about the day
after tomorrow?
55
00:03:21,118 --> 00:03:23,412
Serious? Yeah, sure, I got time.
56
00:03:23,496 --> 00:03:24,538
I'll pencil it in.
57
00:03:28,417 --> 00:03:29,460
Severide.
58
00:03:33,255 --> 00:03:34,298
Milwaukee, huh?
59
00:03:34,507 --> 00:03:35,549
Ah, we'll see.
60
00:03:37,218 --> 00:03:41,263
Engine 51, Truck 81,
Ambo 61, Squad 3.
61
00:03:41,347 --> 00:03:43,849
House fire,
5082 North Bell Avenue.
62
00:04:00,908 --> 00:04:02,326
Hey!
63
00:04:02,993 --> 00:04:04,036
What happened?
64
00:04:04,245 --> 00:04:06,414
Popping sound.
Like pipes bursting.
65
00:04:06,497 --> 00:04:08,457
Next thing I know,
the basement's on fire!
66
00:04:08,541 --> 00:04:10,084
Could be a gas explosion.
67
00:04:10,167 --> 00:04:11,961
Please, my folks
are still in there!
68
00:04:12,586 --> 00:04:15,339
Go!
Truck 81, Squad 3, with me!
69
00:04:15,881 --> 00:04:19,260
Ambo, take care of this man.
Battalion 25 to Main.
70
00:04:19,343 --> 00:04:22,680
I need a still and box alarm,
10144 North Bell Avenue.
71
00:04:22,763 --> 00:04:24,557
Copy that...
Gas levels are fine.
72
00:04:24,640 --> 00:04:26,350
Fire started
after an explosion
73
00:04:26,434 --> 00:04:28,144
from an unknown cause.
Stay sharp.
74
00:04:28,227 --> 00:04:30,479
We'll run a primary search
near the basement
75
00:04:30,563 --> 00:04:31,772
while it's still accessible.
76
00:04:31,856 --> 00:04:33,357
Do it. Otis.
77
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
You and Kidd
do a sweep upstairs.
78
00:04:35,693 --> 00:04:37,820
Herrmann, Mouch, and I
will search the first floor.
79
00:04:37,903 --> 00:04:40,573
On it. Fire
department! Call out!
80
00:04:40,990 --> 00:04:42,074
Hey, Chief!
81
00:04:42,408 --> 00:04:44,577
I found one,
looks like the father!
82
00:04:48,581 --> 00:04:49,874
Take it easy!
We got you.
83
00:04:50,040 --> 00:04:52,501
My son...
He's okay, he's okay!
84
00:04:52,710 --> 00:04:53,752
Guys, let's get him up!
85
00:04:53,836 --> 00:04:55,838
Fire department!
Call out!
86
00:05:02,511 --> 00:05:04,472
Check the bed!
I'll check the closet!
87
00:05:04,555 --> 00:05:05,598
Yeah!
88
00:05:07,266 --> 00:05:09,268
Fire department!
Call out!
89
00:05:14,732 --> 00:05:16,233
Hey, I think
this room is clear!
90
00:05:16,317 --> 00:05:18,611
Let's check the...
91
00:05:19,111 --> 00:05:20,279
What the hell was that?
92
00:05:20,529 --> 00:05:21,864
Mayday! Mayday!
93
00:05:21,947 --> 00:05:22,990
Shots fired!
94
00:05:23,073 --> 00:05:24,450
Otis...
95
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
Shots fired.
She said shots fired!
96
00:05:33,959 --> 00:05:35,127
Hey, let's go, let's go!
97
00:05:35,211 --> 00:05:36,563
I need this area cleared
right now.
98
00:05:36,587 --> 00:05:37,630
Get everybody back.
99
00:05:39,131 --> 00:05:41,383
Battalion 25 to Main,
shots fired,
100
00:05:41,467 --> 00:05:43,427
10144 North Bell Avenue.
101
00:05:43,511 --> 00:05:45,387
We need CPD backup right now.
102
00:05:45,471 --> 00:05:47,097
Hey, what the hell
is going on in there?
103
00:05:47,181 --> 00:05:48,349
Who's inside with a gun?
104
00:05:48,432 --> 00:05:51,727
I... I don't know!
105
00:05:55,439 --> 00:05:57,650
Come on, guys.
Come on.
106
00:06:01,278 --> 00:06:03,239
- Dad!
- You stay back!
107
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
Severide,
you get eyes on the shooter?
108
00:06:08,661 --> 00:06:09,703
No, I didn't see anything.
109
00:06:10,246 --> 00:06:11,966
It sounded like it was coming
from upstairs.
110
00:06:12,164 --> 00:06:13,541
Otis and Kidd are up there.
111
00:06:15,042 --> 00:06:16,502
Truck 81, report.
112
00:06:20,339 --> 00:06:21,507
Truck 81, report!
113
00:06:23,175 --> 00:06:24,885
Truck 81, do you copy?
114
00:06:26,804 --> 00:06:28,472
Chief, this is Casey!
We're taking fire!
115
00:06:30,099 --> 00:06:32,309
We're on the first floor!
South side!
116
00:06:32,393 --> 00:06:34,645
Evacuate immediately.
That's an order.
117
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
Copy!
118
00:06:35,938 --> 00:06:37,940
Casey! Hang on!
119
00:06:38,983 --> 00:06:40,359
There!
Go!
120
00:06:44,697 --> 00:06:45,739
She's been hit!
121
00:06:48,784 --> 00:06:50,286
Must have come through
the ceiling
122
00:06:50,369 --> 00:06:51,537
while she was hiding!
123
00:06:52,413 --> 00:06:53,455
Come on.
124
00:06:54,582 --> 00:06:55,624
Follow me!
125
00:06:59,044 --> 00:07:01,380
Otis, Kidd, report.
126
00:07:11,265 --> 00:07:13,767
- Otis, Kidd, report.
- Otis!
127
00:07:14,059 --> 00:07:15,519
Otis!
128
00:07:34,580 --> 00:07:35,748
Otis, talk to me.
129
00:07:40,252 --> 00:07:41,503
Otis!
130
00:07:41,587 --> 00:07:42,630
We've got another victim.
131
00:07:42,713 --> 00:07:44,506
Smoke inhalation.
Gunshot wound to the back.
132
00:07:45,466 --> 00:07:46,550
Mom?
133
00:07:46,925 --> 00:07:48,052
Mom!
Hey, hey.
134
00:07:48,135 --> 00:07:49,779
Hang back, all right?
Let the medics do their job.
135
00:07:49,803 --> 00:07:51,263
You don't understand.
136
00:07:51,722 --> 00:07:53,390
Otis. Kidd.
137
00:07:53,474 --> 00:07:54,850
Do you have eyes
on the shooter?
138
00:08:01,231 --> 00:08:03,043
What are we doing standing
here? Let's go and get them.
139
00:08:03,067 --> 00:08:05,507
No one goes inside until the
shooter is located and contained.
140
00:08:08,656 --> 00:08:11,158
Otis, Kidd, report!
141
00:08:13,160 --> 00:08:16,288
Chief, this is Kidd!
I'm fine,
142
00:08:16,455 --> 00:08:18,874
but Otis took a bullet in
the neck and it looks bad.
143
00:08:20,459 --> 00:08:22,127
Everybody, stay put!
144
00:08:22,294 --> 00:08:24,254
No one goes inside.
Help is on its way.
145
00:08:24,338 --> 00:08:25,538
Casey,
I need the aerial ladder
146
00:08:25,589 --> 00:08:26,924
go up to
the second-floor window.
147
00:08:27,007 --> 00:08:28,401
You stay low,
you watch the windows,
148
00:08:28,425 --> 00:08:29,944
you use the rig as cover.
Chief, we don't have...
149
00:08:29,968 --> 00:08:31,345
On it.
We don't have time
150
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
for the aerial, okay?
Let us go in there.
151
00:08:33,222 --> 00:08:35,182
Let me go in there, okay?
I'll get there quicker.
152
00:08:35,265 --> 00:08:36,451
You walk in blind
with an active shooter,
153
00:08:36,475 --> 00:08:38,235
you run the risk
of not reaching them at all.
154
00:08:38,310 --> 00:08:40,396
With all due respect, Chief...
Severide!
155
00:08:40,688 --> 00:08:42,231
Clear a path.
156
00:08:45,818 --> 00:08:46,860
The hell with this.
157
00:08:48,195 --> 00:08:49,488
Severide, stop!
158
00:08:49,655 --> 00:08:50,698
Hey!
159
00:08:51,657 --> 00:08:52,700
Not one more step.
160
00:08:57,871 --> 00:08:58,997
Chief.
161
00:08:59,415 --> 00:09:00,499
You need to hear this.
162
00:09:04,336 --> 00:09:05,379
What?
163
00:09:06,213 --> 00:09:07,256
There's no shooter.
164
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
In my room,
I have some weapons...
165
00:09:11,844 --> 00:09:14,888
and boxes of ammunition
in my closet.
166
00:09:15,472 --> 00:09:16,557
A few of them are loaded.
167
00:09:16,640 --> 00:09:17,683
Hold on!
168
00:09:17,766 --> 00:09:19,601
You had ammo and loaded guns
in there,
169
00:09:19,727 --> 00:09:21,079
and you didn't think
to tell anybody?
170
00:09:21,103 --> 00:09:22,896
Cruz! Back off.
171
00:09:30,529 --> 00:09:32,030
Kidd,
172
00:09:32,448 --> 00:09:33,866
there is no shooter.
173
00:09:34,032 --> 00:09:35,743
But there is ammunition
in the fire.
174
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
You get out any way you can.
175
00:09:38,579 --> 00:09:39,621
Stella!
176
00:09:39,705 --> 00:09:41,582
Kelly, watch out!
177
00:09:43,876 --> 00:09:45,169
Stay down!
178
00:09:50,883 --> 00:09:51,967
Hey!
Watch it!
179
00:09:52,050 --> 00:09:53,510
Hey, are you hit?
180
00:09:53,594 --> 00:09:54,678
I don't think so!
181
00:09:58,223 --> 00:10:00,392
Hey! Your radio!
182
00:10:00,851 --> 00:10:02,603
Don't worry about me!
I'm fine!
183
00:10:02,686 --> 00:10:04,646
We gotta get Otis out of here!
184
00:10:04,730 --> 00:10:06,523
Low and fast!
We'll get him to the window!
185
00:10:13,280 --> 00:10:15,699
Hey, Chief!
I need a ladder and a cradle!
186
00:10:16,074 --> 00:10:17,242
Go!
187
00:10:28,879 --> 00:10:30,422
All right.
Let's bring her up!
188
00:10:33,884 --> 00:10:35,761
Hey, slow, slow!
189
00:10:40,098 --> 00:10:41,308
Good.
190
00:10:57,866 --> 00:10:58,951
We got it.
191
00:11:01,578 --> 00:11:02,663
Got him!
192
00:11:04,081 --> 00:11:06,083
- Ready?
- One, two, three.
193
00:11:12,965 --> 00:11:14,049
Okay, we got him.
194
00:11:20,347 --> 00:11:21,849
Otis, can you hear me?
195
00:11:22,975 --> 00:11:24,017
Pressure's dropping.
196
00:11:28,021 --> 00:11:29,064
He's in bradycardia.
197
00:11:38,156 --> 00:11:39,324
Come on, come on.
198
00:11:39,491 --> 00:11:40,826
Otis, can you hear me?
199
00:11:42,494 --> 00:11:44,037
He's in neurogenic shock.
200
00:11:44,121 --> 00:11:45,247
Let's hang some dopamine.
201
00:11:47,749 --> 00:11:48,792
Hold that.
202
00:11:53,338 --> 00:11:55,382
Okay, I gotta pace him.
Hold that.
203
00:12:03,473 --> 00:12:04,850
70 milliamps
at a rate of 80.
204
00:12:07,269 --> 00:12:08,896
Stay with us, Otis.
205
00:12:09,396 --> 00:12:10,856
Increasing to 90.
206
00:12:11,398 --> 00:12:12,691
Come on, brother.
207
00:12:15,402 --> 00:12:16,528
A hundred.
208
00:12:31,793 --> 00:12:33,253
Heart rate is 80 and captured.
209
00:12:33,629 --> 00:12:35,047
Okay, let's get him to Med.
210
00:12:36,381 --> 00:12:37,841
- Kidd.
- Got it.
211
00:12:45,891 --> 00:12:47,225
How bad is it?
212
00:12:48,185 --> 00:12:50,312
It's bad.
Is he gonna make it?
213
00:12:50,395 --> 00:12:52,397
I don't know, Joe.
We're trying.
214
00:13:13,669 --> 00:13:15,212
Hey, how is he?
215
00:13:15,504 --> 00:13:17,047
Still in surgery.
216
00:13:17,130 --> 00:13:18,340
We're waiting to hear.
217
00:13:19,091 --> 00:13:21,218
Stella lucked out.
Her radio stopped the bullet
218
00:13:21,301 --> 00:13:22,552
that hit her in the chest.
219
00:13:22,844 --> 00:13:25,448
She's got a couple bruises on
her ribs, but she should be out soon.
220
00:13:25,472 --> 00:13:26,598
That the homeowner?
221
00:13:26,765 --> 00:13:28,485
Says he knew his son
was obsessed with guns,
222
00:13:28,558 --> 00:13:30,662
but had no idea there were
loaded weapons in the house.
223
00:13:30,686 --> 00:13:32,145
His wife's
barely hanging on.
224
00:13:32,354 --> 00:13:33,397
Where's the kid?
225
00:13:33,480 --> 00:13:35,607
Still under observation
for smoke inhalation.
226
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Police are waiting
to bring him
227
00:13:37,317 --> 00:13:38,557
into custody
when he's released.
228
00:13:38,610 --> 00:13:39,861
They better.
What, did he think
229
00:13:39,945 --> 00:13:42,197
a war's gonna break out on
the streets at Lincoln Square?
230
00:13:42,280 --> 00:13:43,466
What kind of parents
lets their kid
231
00:13:43,490 --> 00:13:44,866
collect guns in Chicago?
232
00:13:44,950 --> 00:13:46,618
Parents who may have
just lost everything.
233
00:13:47,995 --> 00:13:49,538
Is he okay?
Did he make it?
234
00:13:49,621 --> 00:13:51,707
We don't know.
Doc hasn't said...
235
00:13:51,790 --> 00:13:53,017
How long has he been
in surgery?
236
00:13:53,041 --> 00:13:55,293
What's the procedure?
We're all in the same boat.
237
00:13:55,460 --> 00:13:57,379
We're just waiting for news.
238
00:14:00,799 --> 00:14:01,925
Hey, folks.
Hey.
239
00:14:02,009 --> 00:14:03,635
He just got out of surgery.
240
00:14:03,719 --> 00:14:05,399
He's in recovery now.
What's the prognosis?
241
00:14:05,429 --> 00:14:07,222
Much better than anyone
could have expected.
242
00:14:07,305 --> 00:14:08,741
The bullet didn't damage
the vertebrae
243
00:14:08,765 --> 00:14:10,017
or the spinal cord.
244
00:14:10,183 --> 00:14:12,519
It merely grazed the bone
and got stuck,
245
00:14:12,602 --> 00:14:14,563
right here
in the C1-C2 region.
246
00:14:15,772 --> 00:14:17,649
What...
What's that all mean?
247
00:14:17,899 --> 00:14:19,151
It means he got lucky,
Herrmann.
248
00:14:19,401 --> 00:14:20,986
We're assessing
moment to moment,
249
00:14:21,069 --> 00:14:22,446
but we have options
we rarely have
250
00:14:22,529 --> 00:14:23,905
with an injury like this.
251
00:14:24,156 --> 00:14:25,490
Can we see him?
252
00:14:26,575 --> 00:14:28,035
He's still unconscious...
253
00:14:28,243 --> 00:14:29,578
But if you want to see him,
254
00:14:29,661 --> 00:14:31,329
one or two guests
should be fine.
255
00:14:32,164 --> 00:14:34,207
Hey. Go for it.
256
00:14:34,791 --> 00:14:36,102
One look at you
will do him better
257
00:14:36,126 --> 00:14:37,669
than all the meds
in the world.
258
00:14:41,923 --> 00:14:44,342
Joe. Would you come with me?
259
00:14:44,843 --> 00:14:46,178
Absolutely.
260
00:14:47,679 --> 00:14:51,600
Dr. Choi,
what's the outlook, long-term?
261
00:14:53,477 --> 00:14:55,520
He's stable,
but that could change.
262
00:14:56,021 --> 00:14:58,124
The bullet is still dangerously
close to his spinal cord.
263
00:14:58,148 --> 00:15:00,567
Without intervention,
there's a risk of infection,
264
00:15:00,692 --> 00:15:02,027
possibly even paralysis.
265
00:15:02,402 --> 00:15:04,571
So, why the hesitation?
Why not just intervene?
266
00:15:04,654 --> 00:15:05,906
It's a high-risk procedure.
267
00:15:06,323 --> 00:15:07,949
The bullet is close
to the spinal column,
268
00:15:08,033 --> 00:15:09,534
plus he has
a blood clotting disorder,
269
00:15:09,618 --> 00:15:11,620
which may require
platelet transfer.
270
00:15:12,037 --> 00:15:13,413
It's not an easy call.
271
00:15:13,538 --> 00:15:15,248
We hope he'll regain
consciousness soon
272
00:15:15,332 --> 00:15:17,042
so he can decide for himself.
273
00:15:17,375 --> 00:15:18,794
We'll keep you updated.
274
00:15:18,877 --> 00:15:19,920
Thanks.
Thanks.
275
00:15:20,003 --> 00:15:21,088
Yeah.
276
00:15:46,029 --> 00:15:47,405
Brian...
277
00:15:49,574 --> 00:15:51,243
It's me, Lily.
278
00:15:53,620 --> 00:15:55,455
Joe's here, too.
279
00:15:56,957 --> 00:15:58,834
We're right beside you,
brother.
280
00:16:03,880 --> 00:16:06,174
I don't know if you can
hear me or not, but...
281
00:16:08,301 --> 00:16:11,429
I wanted to let you know
that you're not alone.
282
00:16:11,721 --> 00:16:13,431
Whole fire house is here.
283
00:16:14,432 --> 00:16:16,434
Everyone is rallying
around you.
284
00:16:20,605 --> 00:16:23,066
I don't know how to do this.
285
00:16:23,150 --> 00:16:24,401
Hey.
286
00:16:24,609 --> 00:16:26,111
You're doing great.
287
00:16:36,538 --> 00:16:37,831
Hey.
Sweetie, stay close.
288
00:16:40,625 --> 00:16:42,669
Looking at an
alternate universe?
289
00:16:46,298 --> 00:16:49,509
For one brief moment,
I had this...
290
00:16:50,343 --> 00:16:52,137
clear vision of my future.
291
00:16:52,470 --> 00:16:56,266
Antonio and I together,
building a family.
292
00:16:58,268 --> 00:17:01,313
All these crazy possibilities.
293
00:17:03,064 --> 00:17:05,859
I know that's dumb.
No.
294
00:17:19,331 --> 00:17:20,457
Hey.
295
00:17:20,540 --> 00:17:22,000
There she is.
296
00:17:23,293 --> 00:17:25,754
Barely a scratch on you, huh?
297
00:17:26,171 --> 00:17:28,673
Yeah. I mean,
a little shaky, but yeah.
298
00:17:29,132 --> 00:17:31,384
My radio, not so much.
299
00:17:31,468 --> 00:17:32,761
That's a real life saver.
300
00:17:32,844 --> 00:17:34,054
You should get that framed.
301
00:17:34,137 --> 00:17:35,722
No, thanks.
302
00:17:35,931 --> 00:17:38,225
Uh, if you need tomorrow
night off from Molly's,
303
00:17:38,350 --> 00:17:39,994
it's not a problem, I got
it covered. No, no, no.
304
00:17:40,018 --> 00:17:41,353
I want to be there.
305
00:17:41,686 --> 00:17:43,566
We're gonna make it
a fundraiser for Otis, yeah?
306
00:17:43,647 --> 00:17:44,689
Absolutely.
307
00:17:44,773 --> 00:17:45,815
Yeah.
308
00:17:45,899 --> 00:17:47,400
You can count on me, boss.
309
00:17:58,203 --> 00:17:59,496
A word...
310
00:17:59,704 --> 00:18:00,956
Now.
311
00:18:07,379 --> 00:18:08,964
Look, Chief,
I was just doing my...
312
00:18:09,047 --> 00:18:11,007
I will speak,
you will listen!
313
00:18:12,342 --> 00:18:14,111
And I will decide
whether or not to bring you up
314
00:18:14,135 --> 00:18:15,935
on insubordination charges,
do you understand?
315
00:18:17,055 --> 00:18:19,140
You disobeyed a direct order.
316
00:18:19,224 --> 00:18:20,392
Hey. Look at me.
317
00:18:23,353 --> 00:18:24,646
This is not the first time,
318
00:18:24,729 --> 00:18:26,529
this is not even
the first time this past year
319
00:18:26,564 --> 00:18:27,983
we have had words on this!
320
00:18:28,066 --> 00:18:29,276
So I need you to tell me,
321
00:18:29,359 --> 00:18:30,999
are you the ranking officer
in this house?
322
00:18:31,069 --> 00:18:32,779
No, Chief, I'm not.
No.
323
00:18:33,530 --> 00:18:35,615
Then you tell me, what
the hell were you thinking
324
00:18:35,699 --> 00:18:38,410
when you ran back inside
of that building?
325
00:18:46,835 --> 00:18:48,962
I can't
go through this again.
326
00:18:58,722 --> 00:19:00,842
It was one of your guys,
you wouldn't be pulling this!
327
00:19:02,976 --> 00:19:04,060
Hey!
328
00:19:04,769 --> 00:19:05,895
What's going on?
329
00:19:05,979 --> 00:19:08,606
The cops.
They're letting the kid go.
330
00:19:08,773 --> 00:19:10,893
What are you talking about?
There's nothing we can do.
331
00:19:10,942 --> 00:19:12,262
The guns we recovered
checked out.
332
00:19:12,319 --> 00:19:13,778
All legally owned
and registered.
333
00:19:13,862 --> 00:19:15,488
There's just no crime
we can hold him on.
334
00:19:15,572 --> 00:19:17,490
No crime?
What do you mean?
335
00:19:17,574 --> 00:19:20,243
Our buddy is going
to the ICU... Herrmann.
336
00:19:21,786 --> 00:19:22,954
I'm sorry.
337
00:19:38,803 --> 00:19:41,056
Wait. You're not serious.
They're letting him go?
338
00:19:41,139 --> 00:19:42,557
Cruz.
No. Hey!
339
00:19:42,724 --> 00:19:44,410
You can't just walk away
from this, you hear me?
340
00:19:44,434 --> 00:19:45,560
Cruz! Stop.
No!
341
00:19:45,643 --> 00:19:47,270
He let us go in.
He knew.
342
00:19:47,354 --> 00:19:49,230
Hey! You got blood
on your hands, kid!
343
00:19:49,314 --> 00:19:51,358
You got blood on your hands!
344
00:20:13,296 --> 00:20:14,339
I think he's waking up.
345
00:20:14,422 --> 00:20:15,757
I'll get the doctor.
346
00:20:17,217 --> 00:20:20,220
Hey. Hey, Brian,
can you hear me?
347
00:20:20,345 --> 00:20:21,388
Joe...
348
00:20:23,181 --> 00:20:24,474
My head hurts...
349
00:20:24,557 --> 00:20:26,017
Doctor's on his way.
350
00:20:30,230 --> 00:20:31,564
Did I get shot?
351
00:20:31,898 --> 00:20:34,526
The ammo cooked off
in that fire.
352
00:20:34,609 --> 00:20:36,694
There were a bunch of
loaded guns in the closet.
353
00:20:37,028 --> 00:20:38,321
You took a bullet to the neck.
354
00:20:39,531 --> 00:20:40,782
God...
355
00:20:40,907 --> 00:20:42,200
Oh, it hurts like hell.
356
00:20:44,577 --> 00:20:45,620
Ki... Kidd?
357
00:20:46,246 --> 00:20:47,747
She's fine. She's fine.
358
00:20:48,164 --> 00:20:50,208
Discharged yesterday.
Not a scratch on her.
359
00:20:50,417 --> 00:20:53,002
Hey. Lily's here right now.
360
00:20:53,378 --> 00:20:55,380
She just went
to the vending machine.
361
00:21:00,427 --> 00:21:02,303
The guy who was responsible
for this...
362
00:21:03,555 --> 00:21:05,598
I swear to God,
he's gonna pay.
363
00:21:09,727 --> 00:21:11,521
I just want to go home.
364
00:21:13,440 --> 00:21:15,567
Yeah, I hear that.
365
00:21:18,736 --> 00:21:20,905
I'm glad to hear
your voice, Brian.
366
00:21:21,448 --> 00:21:22,866
You really scared me.
367
00:21:25,285 --> 00:21:26,578
Brian?
368
00:21:26,661 --> 00:21:28,204
Yeah, feels weird to say,
but, hell,
369
00:21:28,288 --> 00:21:29,528
I'll call you
whatever you want.
370
00:21:33,585 --> 00:21:35,044
You just stay with us.
371
00:21:35,753 --> 00:21:37,755
You're my best friend
in the world.
372
00:21:38,423 --> 00:21:39,924
I need you around.
373
00:21:40,091 --> 00:21:41,759
Same, man.
374
00:21:42,719 --> 00:21:44,429
Same.
375
00:21:46,055 --> 00:21:47,182
Brian!
376
00:21:52,854 --> 00:21:55,356
Oh! I'm sorry. Did I hurt you?
377
00:21:55,440 --> 00:21:56,608
No.
Okay.
378
00:21:57,650 --> 00:21:59,068
It's perfect.
379
00:22:00,278 --> 00:22:01,529
So perfect.
380
00:22:08,077 --> 00:22:09,370
Hey.
381
00:22:09,662 --> 00:22:10,830
How's it looking?
382
00:22:10,914 --> 00:22:12,832
Oh, it's been steady all day.
383
00:22:12,916 --> 00:22:14,876
I mean, guys coming in
from as far as Morningside.
384
00:22:14,918 --> 00:22:18,296
Bet Otis has no idea how
appreciated he is out there.
385
00:22:19,631 --> 00:22:21,674
If this boot isn't filled
by 9:00, let me know.
386
00:22:21,758 --> 00:22:22,800
I'll shake some trees.
387
00:22:22,884 --> 00:22:24,969
Don't think
that'll be a problem.
388
00:22:27,764 --> 00:22:28,806
What's that?
389
00:22:28,890 --> 00:22:30,892
A list of stuff
to bring from home.
390
00:22:30,975 --> 00:22:32,769
Stuff that might
cheer up Otis.
391
00:22:32,852 --> 00:22:34,979
Oh. Let me know
if I can add anything.
392
00:22:39,484 --> 00:22:41,069
You expecting someone?
393
00:22:41,402 --> 00:22:42,862
I can't decide
if I want to be here
394
00:22:42,946 --> 00:22:45,198
when Antonio arrives,
or if I want to be gone.
395
00:22:47,075 --> 00:22:48,701
You don't have to
tell him anything
396
00:22:48,785 --> 00:22:50,245
about the test, you know.
397
00:22:50,370 --> 00:22:51,579
You're in the clear.
398
00:22:51,663 --> 00:22:53,039
It's... It's not that.
399
00:22:54,249 --> 00:22:56,185
For months, I've been on this
"keep it casual" track
400
00:22:56,209 --> 00:22:57,252
with Antonio.
401
00:22:57,335 --> 00:22:59,337
You know,
seeing other people.
402
00:22:59,420 --> 00:23:01,130
But...
403
00:23:01,756 --> 00:23:03,383
Now, I just...
I'm starting to think
404
00:23:03,466 --> 00:23:05,093
that's just a facade.
405
00:23:05,176 --> 00:23:07,929
So... what does that mean?
406
00:23:08,888 --> 00:23:10,515
It means
I want to be with him.
407
00:23:10,598 --> 00:23:12,767
I'm gonna give things
a real try.
408
00:23:13,601 --> 00:23:15,979
And I want to...
I want to tell him that.
409
00:23:16,563 --> 00:23:18,523
I'm so terrified
of what he's gonna say.
410
00:23:19,732 --> 00:23:21,317
If he reacts as anything
other than
411
00:23:21,401 --> 00:23:23,027
a perfect gentleman,
412
00:23:23,278 --> 00:23:25,071
you know he's gonna have to
answer to me.
413
00:23:25,321 --> 00:23:26,614
I do.
414
00:23:30,410 --> 00:23:31,452
Where you been?
415
00:23:31,536 --> 00:23:33,413
I had some business
at the academy.
416
00:23:34,414 --> 00:23:36,833
So, I was thinking,
417
00:23:37,542 --> 00:23:40,461
obviously, I mean,
tomorrow's not a great day
418
00:23:40,545 --> 00:23:42,171
for the Milwaukee trip.
Yeah.
419
00:23:42,505 --> 00:23:44,340
Maybe after next shift...
420
00:23:44,716 --> 00:23:46,527
If Otis is on the mend,
I mean, I'm supposed to
421
00:23:46,551 --> 00:23:48,886
come in and do inventory
here at the bar, but...
422
00:23:48,970 --> 00:23:50,054
Maybe, yeah.
423
00:23:50,138 --> 00:23:51,365
Like you said,
there's a lot going on.
424
00:23:51,389 --> 00:23:53,099
Maybe just take a rain check
for now
425
00:23:53,182 --> 00:23:54,559
and try again another time.
426
00:23:54,892 --> 00:23:57,020
Sure. Yeah, uh...
427
00:23:57,854 --> 00:23:59,147
Sounds good.
428
00:24:15,330 --> 00:24:17,832
Sylvie. Hey.
Oh, hi.
429
00:24:18,249 --> 00:24:20,001
I was worried
I wouldn't see you.
430
00:24:20,084 --> 00:24:22,128
I mean, not worried,
just, um...
431
00:24:22,211 --> 00:24:24,631
Yeah, it was a long shift.
432
00:24:25,006 --> 00:24:27,326
But I had to at least stop
by, you know, pitch in for Otis.
433
00:24:27,383 --> 00:24:28,426
Of course.
434
00:24:28,509 --> 00:24:30,149
Um, you know,
if you're gonna stick around
435
00:24:30,178 --> 00:24:32,180
for a little bit,
I could hang out.
436
00:24:32,263 --> 00:24:33,532
I was thinking
that we could, um...
437
00:24:33,556 --> 00:24:35,183
No, no,
I only have a minute.
438
00:24:35,266 --> 00:24:37,268
Oh. Totally understand.
439
00:24:37,935 --> 00:24:40,021
We can catch up another time.
Yeah.
440
00:24:41,439 --> 00:24:43,441
Hey... Sylvie.
441
00:24:44,776 --> 00:24:46,194
I know it's not
the best timing,
442
00:24:46,277 --> 00:24:48,946
but considering
the small circle we travel in,
443
00:24:49,530 --> 00:24:51,450
I wouldn't want you to hear it
from someone else.
444
00:24:53,159 --> 00:24:54,869
Friend of mine
down at the district,
445
00:24:54,952 --> 00:24:56,287
he set me up on a blind date.
446
00:24:58,456 --> 00:25:00,708
So, you...
447
00:25:01,959 --> 00:25:03,127
That's great, Antonio.
448
00:25:03,294 --> 00:25:04,962
Um, appreciate the heads up.
449
00:25:06,464 --> 00:25:07,674
I hope it goes well.
450
00:25:07,799 --> 00:25:09,926
Thanks.
451
00:25:10,635 --> 00:25:12,929
We'll talk soon.
Yeah. Sure.
452
00:25:13,012 --> 00:25:14,305
Take care of yourself.
453
00:25:53,594 --> 00:25:55,847
I believe you saved my life.
454
00:25:57,140 --> 00:25:59,642
I just want to thank you
455
00:25:59,726 --> 00:26:02,395
and tell you how awful
I feel about...
456
00:26:03,354 --> 00:26:05,356
about everything
that's happened.
457
00:26:14,365 --> 00:26:16,242
I didn't know.
458
00:26:20,747 --> 00:26:23,374
How could you not know?
459
00:26:26,252 --> 00:26:28,880
Man, you'd be surprised.
460
00:26:30,673 --> 00:26:32,633
Things you miss
as a parent.
461
00:26:34,385 --> 00:26:36,429
I can't even pinpoint
the moment
462
00:26:36,512 --> 00:26:38,306
he started
isolating himself.
463
00:26:40,892 --> 00:26:43,102
I can't stop wondering
464
00:26:44,270 --> 00:26:47,023
how many times
I missed my chance
465
00:26:47,106 --> 00:26:49,442
to connect and...
466
00:26:54,071 --> 00:26:55,740
I kept thinking,
467
00:26:56,407 --> 00:26:57,867
"Tomorrow."
468
00:27:02,622 --> 00:27:04,749
Tomorrow's never for sure.
469
00:27:07,919 --> 00:27:11,172
That's something we learn
doing what we do.
470
00:27:26,729 --> 00:27:28,523
Hey, Chief, you got a sec?
471
00:27:31,776 --> 00:27:32,860
Yeah.
472
00:27:34,403 --> 00:27:39,617
I just want to say, um,
about last shift at the fire,
473
00:27:39,700 --> 00:27:41,786
it was never
about disrespect.
474
00:27:42,620 --> 00:27:44,163
I was reacting
and not thinking,
475
00:27:44,247 --> 00:27:48,167
and I just want you to know
that it shouldn't have happened
476
00:27:48,251 --> 00:27:50,962
and it won't happen again.
You have my word.
477
00:27:53,422 --> 00:27:54,590
Understood.
478
00:27:57,051 --> 00:27:58,094
Oh, Kelly.
479
00:27:59,846 --> 00:28:04,475
I'm aware that you lost more
than most these past few years.
480
00:28:04,809 --> 00:28:06,978
The heart you have,
it's a strength.
481
00:28:07,061 --> 00:28:08,145
It's not a liability.
482
00:28:08,688 --> 00:28:10,231
I would never ask you
to give it up.
483
00:28:10,314 --> 00:28:11,941
But you have gotta know,
484
00:28:12,942 --> 00:28:14,402
duty comes first.
485
00:28:20,366 --> 00:28:22,076
Chief Grissom
and Chief Walker
486
00:28:22,159 --> 00:28:23,202
are here to see you.
487
00:28:23,327 --> 00:28:24,370
Thank you, Connie.
488
00:28:30,751 --> 00:28:31,794
Come on in.
489
00:28:31,878 --> 00:28:32,920
Wallace.
490
00:28:33,170 --> 00:28:34,422
What can I do for you?
491
00:28:34,505 --> 00:28:36,132
I understand
you're a man down today.
492
00:28:36,215 --> 00:28:37,758
Terrible business.
493
00:28:37,842 --> 00:28:39,385
Yeah, well,
all things considered,
494
00:28:39,468 --> 00:28:40,908
my firefighters
are handling it well.
495
00:28:40,970 --> 00:28:42,013
That's good to hear.
496
00:28:42,555 --> 00:28:44,223
Reality being
what it is, though,
497
00:28:44,307 --> 00:28:46,767
we have to think about
the future of Truck 81.
498
00:28:46,851 --> 00:28:49,103
In what sense?
In the sense that we can't
499
00:28:49,186 --> 00:28:50,980
keep a seat on hold
indefinitely.
500
00:28:52,231 --> 00:28:55,610
Look, Firefighter Zvonecek
is undergoing a procedure
501
00:28:55,693 --> 00:28:57,528
this morning
at great personal risk.
502
00:28:57,612 --> 00:28:58,755
He has every intention
of coming...
503
00:28:58,779 --> 00:29:00,865
We'll see how that goes,
but moving forward,
504
00:29:00,948 --> 00:29:02,408
we can't have your truck
understaffed
505
00:29:02,491 --> 00:29:04,410
any longer
than a shift or two.
506
00:29:06,495 --> 00:29:07,538
Understood.
507
00:29:07,622 --> 00:29:08,782
I'll send you
and your captain
508
00:29:08,831 --> 00:29:10,249
a list of floaters
to consider.
509
00:29:10,333 --> 00:29:11,459
We'll talk.
510
00:29:12,084 --> 00:29:13,127
Appreciate it, Chief.
511
00:29:18,966 --> 00:29:20,009
Okay.
512
00:29:20,635 --> 00:29:22,136
Before we begin today,
513
00:29:22,803 --> 00:29:25,389
I have an update
from the hospital.
514
00:29:25,473 --> 00:29:29,185
Otis is headed to surgery
as we speak.
515
00:29:29,268 --> 00:29:31,562
Now, I'll report the news
the moment I have it,
516
00:29:31,646 --> 00:29:32,688
but in the meantime,
517
00:29:32,772 --> 00:29:34,690
let's just keep him
in our prayers.
518
00:29:35,566 --> 00:29:39,570
I have also been informed,
Samantha Haberman,
519
00:29:40,404 --> 00:29:42,531
the woman who took a bullet
in the fire last shift,
520
00:29:42,615 --> 00:29:44,909
she has succumbed
to her wounds.
521
00:29:45,618 --> 00:29:46,786
So what does that mean?
522
00:29:47,161 --> 00:29:49,321
Is her son finally gonna
get arrested for manslaughter?
523
00:29:49,372 --> 00:29:51,040
That's on the CPD
and the state's attorney
524
00:29:51,123 --> 00:29:52,249
to decide, not us.
525
00:29:55,252 --> 00:29:58,172
Look, okay, we had
a terrible moment last shift.
526
00:29:58,255 --> 00:30:00,174
We nearly lost
one of our own.
527
00:30:00,925 --> 00:30:02,927
So for the next few hours,
I want each of us
528
00:30:03,469 --> 00:30:05,179
to put aside our anger,
529
00:30:06,430 --> 00:30:08,265
so we can show this city
who we are.
530
00:30:09,141 --> 00:30:11,227
- Of course, Chief.
- Yes, Chief.
531
00:30:13,020 --> 00:30:14,230
Okay, then.
532
00:30:15,314 --> 00:30:16,357
Dismissed.
533
00:30:16,440 --> 00:30:17,483
Engine 51,
534
00:30:17,566 --> 00:30:20,111
ambo 61, squad 3, house fire.
535
00:30:20,194 --> 00:30:21,696
5082 North Bell Avenue.
536
00:30:21,779 --> 00:30:23,219
That's the house
where Otis was shot.
537
00:30:24,949 --> 00:30:25,992
Let's move!
538
00:30:42,758 --> 00:30:44,051
I saw the smoke
from our window.
539
00:30:44,135 --> 00:30:45,278
I knew something
wasn't right.
540
00:30:45,302 --> 00:30:46,822
I thought it might've
started burning again.
541
00:30:46,846 --> 00:30:48,347
All right,
just stand back, sir.
542
00:30:52,476 --> 00:30:53,561
Hey, Lieutenant?
543
00:30:55,354 --> 00:30:56,397
Yeah, I hear it, too.
544
00:30:56,480 --> 00:30:57,648
Let's get this thing open.
545
00:31:07,116 --> 00:31:08,367
That's what I thought.
546
00:31:08,492 --> 00:31:09,577
It's a suicide.
547
00:31:17,084 --> 00:31:18,753
Ah, it's chained
from the inside.
548
00:31:19,837 --> 00:31:20,880
This side, too.
549
00:31:20,963 --> 00:31:22,214
Run and get some cutters.
550
00:31:23,632 --> 00:31:25,426
I can fit under there,
get a head start.
551
00:31:25,509 --> 00:31:26,778
Don't know how much exhaust
he's already taken in.
552
00:31:26,802 --> 00:31:27,845
Move quick.
553
00:31:30,181 --> 00:31:32,600
- Capp, hurry up!
- Copy that!
554
00:31:45,905 --> 00:31:46,947
Damn it!
555
00:32:05,382 --> 00:32:07,009
I got him!
He's not breathing!
556
00:32:07,093 --> 00:32:08,928
Get him on a stretcher!
557
00:32:13,140 --> 00:32:14,900
I'm not getting a pulse.
We need to intubate.
558
00:32:14,975 --> 00:32:16,143
Okay, I got the monitor.
559
00:32:25,069 --> 00:32:26,112
All right, I'm in.
560
00:32:28,280 --> 00:32:30,533
All right.
Shock and clear.
561
00:32:35,329 --> 00:32:36,664
Come on, Patrick.
562
00:32:44,046 --> 00:32:45,756
Increasing to 300.
Clear.
563
00:32:50,136 --> 00:32:51,428
I got a pulse.
564
00:32:51,762 --> 00:32:52,805
Patrick.
565
00:32:53,264 --> 00:32:54,598
Patrick, can you hear me?
566
00:32:56,183 --> 00:32:57,226
No, no, no, no!
567
00:32:57,309 --> 00:32:58,644
Ah, can't do that.
Can't do that.
568
00:32:58,936 --> 00:33:00,771
Patrick.
Patrick. Hey.
569
00:33:01,689 --> 00:33:03,023
Your dad needs you.
570
00:33:03,691 --> 00:33:04,900
And you can't bail on him now.
571
00:33:04,984 --> 00:33:06,485
Oh, hey.
Oh, hey, hey.
572
00:33:06,944 --> 00:33:09,238
You screwed up.
You can't change that.
573
00:33:09,738 --> 00:33:11,657
But he knows
that you never meant
574
00:33:11,740 --> 00:33:12,783
for any of this to happen.
575
00:33:13,701 --> 00:33:15,494
Now, you can keep this
from getting worse.
576
00:33:17,037 --> 00:33:19,456
Give your dad
a chance to forgive.
577
00:33:21,000 --> 00:33:22,668
You owe him
that much at least.
578
00:33:28,799 --> 00:33:30,509
Heart rate's 110.
Let's get him to Med.
579
00:33:41,061 --> 00:33:42,313
Hey, Chief?
580
00:33:42,646 --> 00:33:45,441
Uh, Otis is getting out
of surgery any minute.
581
00:33:45,649 --> 00:33:47,109
I was wondering
if it'd be okay
582
00:33:47,193 --> 00:33:48,461
if I could get off
so I could be there.
583
00:33:48,485 --> 00:33:50,154
You're not going alone.
584
00:33:50,779 --> 00:33:52,281
Copy that. Let's go.
585
00:33:52,948 --> 00:33:53,991
Thanks, Chief.
586
00:34:10,090 --> 00:34:12,801
Good news?
He's okay. Thank God.
587
00:34:13,093 --> 00:34:14,853
Doctors are saying he
came through just fine.
588
00:34:15,596 --> 00:34:16,639
Can we see him?
589
00:34:16,805 --> 00:34:17,848
Yeah, you can.
590
00:34:17,932 --> 00:34:18,974
You guys go ahead.
591
00:34:19,099 --> 00:34:20,142
Thanks, Casey.
592
00:34:25,814 --> 00:34:27,107
Hey, there he is.
593
00:34:27,358 --> 00:34:28,567
Look at this guy.
594
00:34:29,735 --> 00:34:31,111
Strong as an ox.
595
00:34:31,237 --> 00:34:32,279
I don't feel it.
596
00:34:32,363 --> 00:34:33,840
The whole house
is in the waiting room.
597
00:34:33,864 --> 00:34:36,700
I'm not used to being
the center of attention.
598
00:34:38,702 --> 00:34:40,079
Thanks, you guys.
599
00:34:40,704 --> 00:34:42,248
Soak it up
while you can, Otis.
600
00:34:42,331 --> 00:34:43,832
Hey. It's Brian.
601
00:34:44,917 --> 00:34:45,960
Right.
602
00:34:46,126 --> 00:34:47,711
Sorry about that.
603
00:34:48,712 --> 00:34:49,880
It's fine.
604
00:34:51,632 --> 00:34:53,217
Otis is fine.
605
00:34:57,054 --> 00:34:58,097
Hey.
606
00:34:59,848 --> 00:35:01,225
I heard Boden chewed
your ear off
607
00:35:01,308 --> 00:35:02,851
for insubordination
the other day.
608
00:35:02,935 --> 00:35:04,395
Yeah,
I'd rather not relive it.
609
00:35:05,688 --> 00:35:07,731
For what it's worth,
I get it.
610
00:35:08,232 --> 00:35:10,401
Racing into burning
buildings is one thing,
611
00:35:10,484 --> 00:35:13,737
but being stuck outside
while someone you love
612
00:35:13,821 --> 00:35:17,324
is at risk, hell,
there's no training
613
00:35:17,408 --> 00:35:19,076
that can make
that any easier.
614
00:35:21,161 --> 00:35:22,555
Casey, I told you,
I'm... I'm not...
615
00:35:22,579 --> 00:35:23,747
Yeah, I know
what you told me.
616
00:35:23,956 --> 00:35:26,083
That feeling,
that connection,
617
00:35:27,084 --> 00:35:29,420
it won't go away just 'cause
you don't want it to be there.
618
00:35:50,816 --> 00:35:51,859
Sorry to interrupt.
619
00:35:51,984 --> 00:35:53,169
Mind if I borrow him
for a second?
620
00:35:53,193 --> 00:35:54,486
Sure.
Please.
621
00:35:54,570 --> 00:35:55,612
Hey.
622
00:35:55,779 --> 00:35:58,115
Hey.
How you feeling?
623
00:35:58,449 --> 00:36:00,868
I feel like there's a
construction site in my skull.
624
00:36:01,869 --> 00:36:03,537
But it's easing up,
I can focus more.
625
00:36:03,620 --> 00:36:04,663
Good.
626
00:36:04,747 --> 00:36:07,291
A few more days of
chicken soup and bed rest,
627
00:36:07,374 --> 00:36:09,293
I'll be hopping
back up on Truck.
628
00:36:09,877 --> 00:36:11,420
Well, that's up to
the department.
629
00:36:11,712 --> 00:36:13,912
It'll be a while before you
can get a proper assessment.
630
00:36:14,631 --> 00:36:16,050
I'm a patient man.
631
00:36:34,818 --> 00:36:36,028
Everything okay?
632
00:36:38,030 --> 00:36:39,406
Let me just check
on something.
633
00:36:40,074 --> 00:36:41,825
Would you excuse me
for a moment?
634
00:36:46,663 --> 00:36:48,374
Should we be worried?
635
00:36:51,168 --> 00:36:52,669
I'm sure it's gotta be
nothing, right?
636
00:36:53,504 --> 00:36:54,546
Yeah.
637
00:36:55,255 --> 00:36:56,965
Yeah, I'm sure it's...
638
00:37:04,973 --> 00:37:06,183
Nothing...
639
00:37:13,273 --> 00:37:15,609
What now?
Nothing.
640
00:37:15,692 --> 00:37:18,070
Just cleaning out some
useless junk from my locker.
641
00:37:18,529 --> 00:37:20,364
For instance,
Antonio gave me these
642
00:37:20,447 --> 00:37:21,647
when we went
to Montrose Beach.
643
00:37:21,698 --> 00:37:22,978
Don't know why
I still keep them.
644
00:37:23,033 --> 00:37:24,076
I haven't used them since.
645
00:37:24,159 --> 00:37:25,452
I have realized
something.
646
00:37:25,536 --> 00:37:27,579
Let's hear it.
I need to move forward.
647
00:37:27,913 --> 00:37:29,665
With a fresh perspective.
648
00:37:29,748 --> 00:37:32,000
And that includes
this thing with Antonio.
649
00:37:32,584 --> 00:37:33,627
Okay.
650
00:37:33,710 --> 00:37:36,338
That sounds different
than last night.
651
00:37:36,422 --> 00:37:37,965
I mean, technically,
nothing changed
652
00:37:38,048 --> 00:37:40,193
about our situation since
before I took the test, right?
653
00:37:40,217 --> 00:37:41,385
True.
Right.
654
00:37:41,468 --> 00:37:43,387
So why would my feelings
be any different now?
655
00:37:43,470 --> 00:37:47,057
I wanted to keep things light,
leave my options open, do me.
656
00:37:48,517 --> 00:37:49,810
I like this
new attitude.
657
00:37:49,893 --> 00:37:51,228
Strong. Steady.
658
00:37:52,062 --> 00:37:56,233
And who knows, I
mean, if... If down the line,
659
00:37:56,817 --> 00:37:58,378
Antonio and I are meant
to be together, then...
660
00:37:58,402 --> 00:37:59,445
Veering off course.
661
00:37:59,528 --> 00:38:01,848
I think it might be better to
just stick to the first part.
662
00:38:02,865 --> 00:38:05,325
No. You're right.
You're right.
663
00:38:05,576 --> 00:38:06,618
Fresh start.
664
00:38:07,453 --> 00:38:09,204
New day, new Brett.
665
00:38:10,372 --> 00:38:11,415
Amen to that.
666
00:38:20,466 --> 00:38:22,843
Uh, sorry, we're...
667
00:38:24,344 --> 00:38:25,387
Hey.
668
00:38:26,263 --> 00:38:28,265
Hi.
You stuck here a while?
669
00:38:29,266 --> 00:38:31,602
Yeah, I was just
about to start inventory.
670
00:38:32,769 --> 00:38:34,688
Why?
I was gonna hit Chi Cafe.
671
00:38:34,771 --> 00:38:37,024
Thought you might be up
for a bite, but...
672
00:38:37,774 --> 00:38:39,067
Another time.
673
00:38:41,320 --> 00:38:42,946
Whoa, hold on.
Kelly...
674
00:38:43,906 --> 00:38:48,452
Look, I know that communication
is not your first language, but...
675
00:38:49,870 --> 00:38:51,663
What's going on
with you lately?
676
00:38:51,747 --> 00:38:54,208
You've been dodging me
and just acting off
677
00:38:54,291 --> 00:38:55,584
ever since the fire.
678
00:38:57,878 --> 00:39:00,631
Can you just, for once,
679
00:39:01,215 --> 00:39:04,218
just tell me
what you're feeling?
46215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.