All language subtitles for chicago.fire.s06e13.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,129 This Zach guy is really cool. 2 00:00:03,379 --> 00:00:06,048 But you are so special to me. 3 00:00:06,132 --> 00:00:08,134 It'll clear up a lot of things, 4 00:00:08,426 --> 00:00:09,552 once I move out. 5 00:00:09,969 --> 00:00:11,012 I don't want you to leave. 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,348 I'm so excited to be here today 7 00:00:14,432 --> 00:00:15,725 with Sergeant Trudy Platt. 8 00:00:18,895 --> 00:00:20,062 Medic! 9 00:00:20,146 --> 00:00:21,314 Eric Mitchell. Yeah? 10 00:00:21,814 --> 00:00:24,150 This could be the start of a bombing campaign. 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,652 We think that Eric and Sheri were targeted 12 00:00:26,736 --> 00:00:28,279 for reporting on the same story. 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,198 Didn't Eric run the Larry Shepard story? 14 00:00:30,281 --> 00:00:31,908 White male, 40s, beard. 15 00:00:31,991 --> 00:00:33,242 It matches. 16 00:00:33,326 --> 00:00:35,661 So you guys blew up your reporter's career 17 00:00:35,745 --> 00:00:36,913 based on fake news? 18 00:00:36,996 --> 00:00:38,247 He never forgave us for that. 19 00:00:38,331 --> 00:00:39,832 This guy's living in the dark. 20 00:00:39,916 --> 00:00:41,396 I don't know how we're gonna find him. 21 00:00:41,667 --> 00:00:43,294 There comes a time when people pay, 22 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 when their actions matter. 23 00:00:45,463 --> 00:00:48,007 I got a guy who might know where Shepard bought his C-4. 24 00:00:48,090 --> 00:00:49,133 George Lehr. 25 00:00:49,217 --> 00:00:50,843 We finally got a lead to Shepard. 26 00:00:50,927 --> 00:00:53,930 We need to get inside Lehr's house to clone his laptop. 27 00:00:54,013 --> 00:00:56,432 We need your paramedics to get us in the door. 28 00:00:56,515 --> 00:00:58,517 You are not endangering my paramedics. 29 00:00:59,477 --> 00:01:01,237 Look, I'm just telling you like it is, Chief. 30 00:01:01,312 --> 00:01:03,147 The city is in imminent danger. 31 00:01:03,314 --> 00:01:05,250 And if I thought there was a better way to find this guy, 32 00:01:05,274 --> 00:01:06,317 I wouldn't be here. 33 00:01:06,400 --> 00:01:08,236 We want to do this, Chief, no hesitation. 34 00:01:08,319 --> 00:01:10,238 Yeah, we've been in this man's house. 35 00:01:10,321 --> 00:01:12,031 He doesn't seem like a danger. 36 00:01:12,531 --> 00:01:13,967 So they do their jobs like they always do. 37 00:01:13,991 --> 00:01:15,618 Adam Ruzek goes in the back door. 38 00:01:15,826 --> 00:01:17,161 While George Lehr is distracted, 39 00:01:17,245 --> 00:01:19,789 Ruzek installs a cloning device on Lehr's laptop. 40 00:01:19,872 --> 00:01:22,226 Which was in his office last time we were there, I remember. 41 00:01:22,250 --> 00:01:24,061 We'll just make sure that we keep him in the living room. 42 00:01:24,085 --> 00:01:26,125 Bing bang boom. Ruzek's out of there in ten minutes. 43 00:01:26,295 --> 00:01:28,214 Why is this laptop so important? 44 00:01:28,381 --> 00:01:30,216 Shepard's in contact with Lehr. 45 00:01:30,633 --> 00:01:32,313 Once we clone the laptop, we'll have access 46 00:01:32,385 --> 00:01:33,719 to incoming and outgoing e-mail. 47 00:01:33,803 --> 00:01:36,389 Yeah, when Shepard reaches out, we set a trap. 48 00:01:36,555 --> 00:01:38,224 What if the computer's not in the office? 49 00:01:38,307 --> 00:01:40,476 We'll improvise. It's what we do. 50 00:01:41,227 --> 00:01:42,812 Look, if there's even a hint of menace, 51 00:01:42,895 --> 00:01:44,647 we'll be right outside in a surveillance van 52 00:01:44,730 --> 00:01:46,023 with a go team ready. 53 00:01:57,451 --> 00:01:59,036 I have to be in the van too. 54 00:02:00,413 --> 00:02:01,747 Fine by me. 55 00:02:01,831 --> 00:02:02,999 When do you want to do this? 56 00:02:03,082 --> 00:02:04,417 Today. Now. 57 00:02:09,005 --> 00:02:10,631 We'll go get ready. 58 00:02:16,971 --> 00:02:18,889 Look, I won't let anything happen to them. 59 00:02:18,973 --> 00:02:20,766 You can't promise me that, Antonio, 60 00:02:21,100 --> 00:02:22,393 and you know that. 61 00:02:23,102 --> 00:02:24,770 We know what we're doing, Chief. 62 00:02:25,813 --> 00:02:28,065 All right, we'll be back in 30 minutes to pick you up. 63 00:02:35,781 --> 00:02:37,616 If it were us the Chicago PD needed, 64 00:02:37,867 --> 00:02:39,118 we'd both step forward. 65 00:02:40,786 --> 00:02:42,163 Yeah. 66 00:02:52,131 --> 00:02:54,550 You gonna be careful or do I need to worry? 67 00:02:55,551 --> 00:02:58,012 Antonio's gonna be right outside. I'll be fine. 68 00:02:59,597 --> 00:03:01,349 I wish I felt as good as you do. 69 00:03:01,599 --> 00:03:02,892 Yeah. What can go wrong? 70 00:03:07,813 --> 00:03:10,024 Has the latest for us in our ongoing coverage 71 00:03:10,107 --> 00:03:11,251 of the serial bombings that... 72 00:03:11,275 --> 00:03:12,485 They have any updates? 73 00:03:12,735 --> 00:03:15,321 Nonstop reporting, but no real details. 74 00:03:16,864 --> 00:03:18,282 That scene was chaos. 75 00:03:18,824 --> 00:03:20,117 How's Trudy? 76 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 Unstoppable. 77 00:03:22,828 --> 00:03:24,580 Voight and Antonio were just here. 78 00:03:25,498 --> 00:03:26,665 Bomb related? 79 00:03:26,957 --> 00:03:28,751 They're trying to rope Brett and Dawson 80 00:03:28,834 --> 00:03:30,336 into some sting. 81 00:03:31,295 --> 00:03:32,588 What? 82 00:03:33,172 --> 00:03:34,382 Where are they? 83 00:03:34,882 --> 00:03:36,342 Locker room? 84 00:03:36,675 --> 00:03:38,344 But we will keep you up to date 85 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 as information comes... 86 00:03:43,349 --> 00:03:45,351 Hey, the rumor running around 87 00:03:45,434 --> 00:03:46,634 is that you're going undercover 88 00:03:46,685 --> 00:03:47,853 for Voight and Antonio. 89 00:03:47,937 --> 00:03:49,164 They want us to distract a patient of ours 90 00:03:49,188 --> 00:03:50,868 while they plant something on his computer. 91 00:03:50,898 --> 00:03:51,941 It's simple. No. 92 00:03:52,024 --> 00:03:53,984 It is not simple! 93 00:03:54,193 --> 00:03:56,612 Sylvie, you don't know these guys the way that I do. 94 00:03:56,862 --> 00:03:59,323 They will chew you up and spit you out without even thinking. 95 00:03:59,407 --> 00:04:00,991 Antonio is a part of this. 96 00:04:01,075 --> 00:04:03,595 He's not going to do anything to put his sister or me in danger. 97 00:04:03,744 --> 00:04:05,955 Leon wore a wire for them and he had to move to Florida 98 00:04:06,038 --> 00:04:08,040 for three years because of retaliation threats. 99 00:04:08,124 --> 00:04:09,667 I appreciate your concern, Joe. 100 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 Do you? 101 00:04:10,876 --> 00:04:12,253 You were on the scene. 102 00:04:12,420 --> 00:04:13,462 You saw with your own eyes 103 00:04:13,546 --> 00:04:15,066 what this guy has been doing to people. 104 00:04:15,256 --> 00:04:16,775 If we can help find a way to get to him, 105 00:04:16,799 --> 00:04:17,842 to save more people, 106 00:04:17,925 --> 00:04:19,194 I'm gonna make that choice every time, 107 00:04:19,218 --> 00:04:20,553 and you would do the same. 108 00:04:25,224 --> 00:04:26,267 Fine. 109 00:04:26,642 --> 00:04:29,979 Just... Just please call me as soon as it's over, okay? 110 00:04:44,702 --> 00:04:46,245 I got 'em. 111 00:05:48,557 --> 00:05:50,267 Mr. Lehr, remember us? 112 00:05:50,851 --> 00:05:52,394 I didn't call for a paramedic. 113 00:05:52,478 --> 00:05:54,522 No, yeah, no, we understand, um... 114 00:05:54,605 --> 00:05:55,773 We do wellness checks 115 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 for all of our chronic heart condition patients, 116 00:05:57,942 --> 00:05:59,401 make sure your blood pressure's okay, 117 00:05:59,485 --> 00:06:00,837 everything's working like it should. 118 00:06:00,861 --> 00:06:02,404 Standard procedure. 119 00:06:03,739 --> 00:06:04,990 It's not a good time. 120 00:06:05,491 --> 00:06:06,742 It'll only take a second. 121 00:06:06,825 --> 00:06:08,425 We'll be in and out before you can blink. 122 00:06:08,494 --> 00:06:09,662 Promise. 123 00:06:09,954 --> 00:06:12,164 We're stopping by now because it would break our hearts 124 00:06:12,248 --> 00:06:13,916 if we had to come by again later 125 00:06:13,999 --> 00:06:15,626 in an emergency situation. 126 00:06:40,150 --> 00:06:41,944 You taking your heart medication? 127 00:06:42,361 --> 00:06:44,780 Yeah, 40 milligrams every night. 128 00:06:44,863 --> 00:06:46,615 Here, have a seat. Roll your sleeve up. 129 00:06:51,287 --> 00:06:52,371 What do they have you on? 130 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 Uh... Statins. 131 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 All right, I'm in position. 132 00:07:05,926 --> 00:07:07,386 All right, you're clear for entry. 133 00:07:19,106 --> 00:07:21,650 Hey, Mr. Lehr, will you roll that sleeve up for me? 134 00:07:23,068 --> 00:07:24,445 George. 135 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Okay, George. 136 00:07:27,740 --> 00:07:29,366 Just relax while I check your pressure. 137 00:07:54,475 --> 00:07:56,852 Okay. 118/70. 138 00:07:56,935 --> 00:07:58,187 Perfectly normal. 139 00:07:58,270 --> 00:08:01,231 Well, I really have a lot of work to do, so... 140 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Oh, yeah, of course, of course, no problem. 141 00:08:03,108 --> 00:08:04,428 Um, we're just gonna take a listen 142 00:08:04,485 --> 00:08:06,111 to your heart sounds real quick. 143 00:08:06,862 --> 00:08:08,572 And how long is this gonna take? 144 00:08:08,989 --> 00:08:10,908 Uh, just a minute. 145 00:08:16,246 --> 00:08:18,123 Breathe in. 146 00:08:19,500 --> 00:08:20,834 Out. 147 00:08:22,920 --> 00:08:24,463 That's it. Do it again. 148 00:08:26,465 --> 00:08:27,716 Good, again. 149 00:08:32,012 --> 00:08:33,722 Okay, okay, that's it. 150 00:08:33,806 --> 00:08:34,973 - I'm done. - Oh, well, 151 00:08:35,057 --> 00:08:36,141 I'm fine, I'm fine. 152 00:08:36,225 --> 00:08:37,601 We have to get your blood sugar. 153 00:08:38,060 --> 00:08:40,396 But since it seems like you've gotten your medical license 154 00:08:40,479 --> 00:08:41,623 since the last time we saw you, 155 00:08:41,647 --> 00:08:42,690 I guess we can pass. 156 00:08:42,773 --> 00:08:44,501 Actually, you know what, Sylvie, why don't you mark down 157 00:08:44,525 --> 00:08:46,169 that the patient is refusing his wellness check. 158 00:08:46,193 --> 00:08:48,821 If anything happens to him in the future, it won't be on us. 159 00:08:58,247 --> 00:08:59,289 In. 160 00:09:01,834 --> 00:09:02,960 Out. 161 00:09:08,716 --> 00:09:10,342 What's this? I don't know. 162 00:09:18,016 --> 00:09:19,518 Is that your guy? 163 00:09:21,687 --> 00:09:23,439 Is it Shepard? 164 00:09:23,522 --> 00:09:24,940 I don't know. 165 00:09:31,697 --> 00:09:32,740 Can you guys wait here? 166 00:09:32,823 --> 00:09:34,426 Actually, you know what? We're done, we can go. 167 00:09:34,450 --> 00:09:35,701 Wait. 168 00:09:50,674 --> 00:09:52,009 Okay. We gotta call it. 169 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 I gotta protect my paramedics. 170 00:09:53,635 --> 00:09:54,762 Just sit tight, Chief. 171 00:09:54,845 --> 00:09:55,888 We're this close. 172 00:09:57,139 --> 00:09:58,182 Edmund. 173 00:09:58,265 --> 00:09:59,409 It's not him, it's not Shepard. 174 00:09:59,433 --> 00:10:00,684 Who is it then? 175 00:10:02,060 --> 00:10:03,145 This is my brother, Edmund. 176 00:10:04,062 --> 00:10:05,397 These are a couple of paramedics. 177 00:10:05,481 --> 00:10:07,649 They want to do some kind of wellness exam. 178 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 Where are the checks? 179 00:10:08,901 --> 00:10:10,068 In the office. 180 00:10:11,153 --> 00:10:13,071 Ruzek, get out of there immediately. 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,241 Come on, come on... 182 00:10:16,325 --> 00:10:18,076 So I really do have a lot of work to do. 183 00:10:18,160 --> 00:10:19,703 Can we just wrap this... Hey, Edmund. 184 00:10:21,830 --> 00:10:24,291 Uh, heart disease is hereditary. 185 00:10:24,374 --> 00:10:26,418 So if you haven't had a checkup in a while, 186 00:10:26,585 --> 00:10:27,878 I highly recommend it. 187 00:10:29,046 --> 00:10:30,255 I'll keep that in mind. 188 00:10:31,757 --> 00:10:32,883 Great. 189 00:10:35,219 --> 00:10:37,805 Okay, well, Mr. Lehr, your pressure is good, 190 00:10:37,888 --> 00:10:39,866 your blood sugar's normal, your lung sounds are clear. 191 00:10:39,890 --> 00:10:41,850 We are pleased that you're doing better. 192 00:10:41,934 --> 00:10:43,185 Totally pleased. 193 00:10:49,358 --> 00:10:51,151 Come on. 194 00:10:58,700 --> 00:10:59,785 I got it. 195 00:11:03,705 --> 00:11:04,790 They're clear. 196 00:11:21,139 --> 00:11:23,058 Just heard from Dawson. They're both fine. 197 00:11:23,141 --> 00:11:24,643 Went off without a hitch. 198 00:11:26,395 --> 00:11:28,689 I told Brett to call me the moment they were safe. 199 00:11:29,648 --> 00:11:31,441 I'm sure she assumed I'd tell you. 200 00:11:33,110 --> 00:11:34,319 Thanks, Captain. 201 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 You all right, Cruz? 202 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Yeah, just, uh, worried. 203 00:11:40,200 --> 00:11:41,535 It's all good. 204 00:11:48,292 --> 00:11:49,585 What's up? 205 00:11:52,212 --> 00:11:55,299 Zach wants me to meet his sister. 206 00:11:55,507 --> 00:11:59,261 She's coming to town, and it's a whole to-do. 207 00:12:01,179 --> 00:12:04,141 Two days ago, you were saying that you wanted to move out 208 00:12:04,224 --> 00:12:05,601 because it's getting weird with me, 209 00:12:05,684 --> 00:12:08,645 and now, you're worried about his sister? 210 00:12:08,812 --> 00:12:09,855 I know, 211 00:12:09,938 --> 00:12:12,024 but meeting his family, 212 00:12:12,107 --> 00:12:15,485 I mean, he might as well come with a priest and ten limos, 213 00:12:15,569 --> 00:12:17,779 because that's what that means. 214 00:12:18,322 --> 00:12:19,364 Okay. 215 00:12:19,698 --> 00:12:21,825 Look, I'm just... I'm just gonna tell him 216 00:12:21,909 --> 00:12:25,203 to tap the brakes, just a little. 217 00:12:25,454 --> 00:12:28,582 I'll let you work on that. 218 00:12:36,965 --> 00:12:39,593 I gotta tell you, your paramedics did great. 219 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 Yeah, there's no surprise there. 220 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 They walk into unpredictable situations every day, 221 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 and they do it without a weapon. 222 00:12:45,265 --> 00:12:47,535 I was never worried about their ability to handle themselves, 223 00:12:47,559 --> 00:12:50,604 but thanks for keeping them safe. 224 00:12:51,313 --> 00:12:53,273 I know you had your reservations. 225 00:12:53,482 --> 00:12:55,901 I want you to know I appreciate you helping us out. 226 00:12:57,235 --> 00:12:58,362 What happens next? 227 00:12:58,528 --> 00:13:00,864 Well, we sort through all of George Lehr's e-mails. 228 00:13:01,156 --> 00:13:04,493 He tries to make contact with Shepard, now we'll be ready. 229 00:13:05,160 --> 00:13:07,537 I will say I'm ready to help in any way we can. 230 00:13:07,829 --> 00:13:10,123 Our people will have their antennae up. 231 00:13:11,541 --> 00:13:12,834 Much obliged. 232 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 Thanks. 233 00:13:25,180 --> 00:13:27,015 It got a little too close for comfort, 234 00:13:27,099 --> 00:13:28,859 but they both handled themselves with aplomb. 235 00:13:29,601 --> 00:13:31,895 You hear that? Chief just used the word "aplomb." 236 00:13:31,979 --> 00:13:34,398 Oh, well, what'd you expect? 237 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 Squad Three, explosion, 8412 South Kedvale... 238 00:13:41,405 --> 00:13:42,698 Explosion. 239 00:13:42,781 --> 00:13:44,282 That's a residential neighborhood. 240 00:13:59,172 --> 00:14:01,412 You get the feeling Antonio doesn't know what he's doing? 241 00:14:01,591 --> 00:14:02,884 Where's this coming from? 242 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Well, he gets into a bind on his own case. 243 00:14:06,138 --> 00:14:08,932 He's gotta call Brett and Dawson to do his dirty work? 244 00:14:09,016 --> 00:14:10,142 It's like Leon. 245 00:14:10,600 --> 00:14:11,893 Antonio had him wear a wire. 246 00:14:11,977 --> 00:14:13,437 It cost him three years of his life. 247 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Leon's doing good now! 248 00:14:15,605 --> 00:14:17,149 Yeah, but that doesn't mean... 249 00:14:17,232 --> 00:14:18,817 Cruz, you need to focus. 250 00:14:33,707 --> 00:14:35,917 Hey, Cap, Tony, check under the hood. 251 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Make sure that fire doesn't flare up again. 252 00:14:38,503 --> 00:14:39,838 I saw the whole thing. 253 00:14:40,005 --> 00:14:41,506 Janet came out of her house. 254 00:14:41,798 --> 00:14:43,717 I waved to her like I always do. 255 00:14:43,800 --> 00:14:45,886 We've shared a lawn for 20-something years. 256 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 She... She gets in her car, 257 00:14:47,554 --> 00:14:49,794 backs out of the driveway, puts it in gear to go forward, 258 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 and an explosion like you've never heard. 259 00:14:52,309 --> 00:14:53,518 Okay, ma'am. 260 00:14:54,311 --> 00:14:56,730 You stay here, the police are gonna want to talk to you. 261 00:15:26,718 --> 00:15:27,969 I was on my way home, 262 00:15:28,053 --> 00:15:29,530 heard the word "explosion" on the scanner. 263 00:15:29,554 --> 00:15:31,473 So... Intelligence is a little jumpy right now. 264 00:15:31,556 --> 00:15:33,058 Yeah, for good reason. 265 00:15:34,267 --> 00:15:35,852 Found this underneath the chassis. 266 00:15:35,936 --> 00:15:37,354 It's the same material as before. 267 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 This is not just some kid making a pipe bomb 268 00:15:39,481 --> 00:15:40,524 off the internet. 269 00:15:40,607 --> 00:15:42,067 This is professional work. 270 00:15:44,402 --> 00:15:46,196 Excuse me, guys. Yep. 271 00:15:48,031 --> 00:15:49,449 Hey, is Voight right by you? 272 00:15:49,533 --> 00:15:50,635 All right, will you find him, 273 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 tell him I'm at 8412 South Kedvale? 274 00:15:52,410 --> 00:15:53,829 And that this is our guy. 275 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 He's struck again. 276 00:16:03,588 --> 00:16:06,091 So the woman in the car is Janet Powell. 277 00:16:06,967 --> 00:16:09,719 She's the mother-in-law of our man, Larry Shepard. 278 00:16:09,886 --> 00:16:11,179 We were looking at media targets, 279 00:16:11,263 --> 00:16:12,514 not extended family members. 280 00:16:12,597 --> 00:16:15,142 Which means he's escalating and twice as dangerous. 281 00:16:15,600 --> 00:16:18,019 The laptop this morning, did it help? 282 00:16:18,103 --> 00:16:19,187 We're hopeful. 283 00:16:19,271 --> 00:16:20,911 I mean, if Shepard requires more supplies, 284 00:16:20,939 --> 00:16:22,315 he's gonna have to reach out. 285 00:16:22,607 --> 00:16:25,026 I also got Antonio sitting on George Lehr's house 286 00:16:25,110 --> 00:16:26,945 in case he tries to make personal contact. 287 00:16:28,321 --> 00:16:30,198 Hey, do you need us for anything else, Chief? 288 00:16:30,282 --> 00:16:31,867 No, you guys can pack up and go. 289 00:16:32,951 --> 00:16:35,287 Squad Three, back it up, let's go. 290 00:16:35,370 --> 00:16:36,496 Copy that, Lieutenant. 291 00:16:36,580 --> 00:16:38,060 Chief, look, if the firehouse responds 292 00:16:38,123 --> 00:16:39,249 to any fire or haz-mat calls 293 00:16:39,332 --> 00:16:41,042 where anything seems unusual, 294 00:16:41,126 --> 00:16:42,270 even if you just get a bad hit, 295 00:16:42,294 --> 00:16:44,087 give us a call, we'll come out to the scene. 296 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Understood. All right. 297 00:16:45,714 --> 00:16:47,007 Chief. Thanks. 298 00:16:47,090 --> 00:16:48,466 You're welcome. 299 00:17:02,772 --> 00:17:04,232 I tell her this is dangerous, 300 00:17:04,316 --> 00:17:05,859 but she doesn't listen to me! 301 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 I tried to tell her about Leon, 302 00:17:08,028 --> 00:17:09,988 but she basically ignored it. 303 00:17:10,405 --> 00:17:13,617 I tell her, "Please, call me as soon as it's done." 304 00:17:13,825 --> 00:17:15,577 What'd she do? Nothing! 305 00:17:15,660 --> 00:17:17,370 Dawson calls Casey and says 306 00:17:17,454 --> 00:17:19,414 tell him to tell me not to worry? 307 00:17:19,664 --> 00:17:21,124 Do you want her to report back to you 308 00:17:21,208 --> 00:17:23,919 after every call that 61 goes on? 309 00:17:24,002 --> 00:17:25,462 Don't give me that, all right? 310 00:17:25,545 --> 00:17:27,047 Just because things get dangerous 311 00:17:27,130 --> 00:17:28,340 when the bells go off, 312 00:17:28,423 --> 00:17:30,463 doesn't mean that she has to go looking for trouble. 313 00:17:32,177 --> 00:17:33,428 Hide me. 314 00:17:36,348 --> 00:17:37,641 You think I'm being crazy? 315 00:17:37,807 --> 00:17:41,061 No, I don't, but do you think you'd have this reaction 316 00:17:41,353 --> 00:17:44,105 if there wasn't this history between Brett and Antonio? 317 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 What? This has nothing to do with 318 00:17:45,774 --> 00:17:47,335 whatever the hell's going on between them. 319 00:17:47,359 --> 00:17:51,029 Yeah, okay, but this thing went off without a hitch. 320 00:17:51,279 --> 00:17:52,656 She's back safe and sound, 321 00:17:52,739 --> 00:17:56,785 so maybe now just focus on that. 322 00:17:57,160 --> 00:17:58,703 Okay? 323 00:18:03,041 --> 00:18:05,126 - Captain. - Captain. 324 00:18:07,295 --> 00:18:09,714 Uh, what is this about? 325 00:18:10,006 --> 00:18:13,093 I told Brett that I come in here and I lower the blinds 326 00:18:13,176 --> 00:18:14,719 whenever I'm trying to avoid someone. 327 00:18:14,803 --> 00:18:16,113 Yeah, I'm always like, "Where's Dawson?" 328 00:18:16,137 --> 00:18:17,281 And everyone's like, "I don't know." 329 00:18:17,305 --> 00:18:18,348 Now I know. 330 00:18:18,431 --> 00:18:19,975 So you just go about your usual, 331 00:18:20,058 --> 00:18:22,378 and we're gonna hang out in here for the rest of the shift. 332 00:18:23,520 --> 00:18:25,563 Seems like you haven't put too much thought into it. 333 00:18:25,730 --> 00:18:27,440 You're right, we haven't. 334 00:18:29,067 --> 00:18:30,318 Is this about Cruz? 335 00:18:30,402 --> 00:18:31,611 A little. 336 00:18:32,195 --> 00:18:33,280 Yeah, pretty much. 337 00:18:34,990 --> 00:18:36,616 He's your roommate. Yeah. 338 00:18:36,866 --> 00:18:39,077 And he's ticked about us helping Antonio. 339 00:18:39,869 --> 00:18:41,705 Okay, you know what? 340 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 I'm gonna go down to the blue office 341 00:18:44,499 --> 00:18:46,751 that I should've moved into when I had the chance. 342 00:18:53,842 --> 00:18:56,428 Brett, I've known Joe for a long time. 343 00:18:57,429 --> 00:19:00,265 He wears his emotions on his sleeve because he cares. 344 00:19:00,849 --> 00:19:02,517 There's nothing surface about him. 345 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Severide! 346 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 They say the victim today was the mother-in-law 347 00:19:22,579 --> 00:19:23,788 of the prime suspect. 348 00:19:25,874 --> 00:19:26,916 Apparently. 349 00:19:27,000 --> 00:19:28,640 Yeah, that don't seem a little off to you? 350 00:19:29,044 --> 00:19:30,924 It didn't fit the pattern according to Halstead. 351 00:19:30,962 --> 00:19:32,505 Yeah, that's what I'm thinking about. 352 00:19:34,966 --> 00:19:36,176 Patterns. 353 00:19:36,509 --> 00:19:38,720 Now, I know I don't have as much arson experience 354 00:19:38,803 --> 00:19:39,888 as you or your father, 355 00:19:39,971 --> 00:19:42,932 but I seem to remember IEDs. 356 00:19:43,016 --> 00:19:45,560 They require a certain amount of practice 357 00:19:45,977 --> 00:19:47,771 before someone deploys them out in the wild. 358 00:19:47,854 --> 00:19:51,399 Yeah, theoretically, the arsonist wants to test the power of the explosives 359 00:19:51,483 --> 00:19:54,402 so they don't fall short of their goal, I guess. 360 00:19:54,611 --> 00:19:55,653 Right. 361 00:19:56,321 --> 00:19:58,656 So there might have been a trial run or two. 362 00:19:58,990 --> 00:20:00,926 Some place that didn't raise any red flags at the time. 363 00:20:00,950 --> 00:20:02,494 Yeah. Go on. 364 00:20:02,702 --> 00:20:05,663 So if there's a workspace or a practice area... 365 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 How do we go about finding that? 366 00:20:09,751 --> 00:20:10,919 I got an idea. 367 00:20:12,629 --> 00:20:13,671 Captain Hubble. 368 00:20:13,755 --> 00:20:15,173 Oh, Chief Boden, Kelly, 369 00:20:15,256 --> 00:20:16,692 let me guess, you guys are here about the bombings. 370 00:20:16,716 --> 00:20:17,884 Yeah, we are. 371 00:20:17,967 --> 00:20:19,403 Don't worry, I've got my best people on it. 372 00:20:19,427 --> 00:20:20,613 The physical evidence is strong, 373 00:20:20,637 --> 00:20:22,156 and we're preserving every last bit of it. 374 00:20:22,180 --> 00:20:24,432 If CPD has a suspect, we will connect him to the attacks. 375 00:20:24,516 --> 00:20:25,558 That's the problem. 376 00:20:25,642 --> 00:20:27,227 They don't have any suspect in custody. 377 00:20:27,310 --> 00:20:28,830 We might be able to help you with that. 378 00:20:28,895 --> 00:20:29,938 Okay. 379 00:20:30,021 --> 00:20:31,999 Do you have a way to sort through arson calls by neighborhood? 380 00:20:32,023 --> 00:20:33,334 Sure, we can sort through every call. 381 00:20:33,358 --> 00:20:35,026 CFD's responded to in the last 20 years, 382 00:20:35,110 --> 00:20:37,237 but it requires some heavy database management. 383 00:20:37,404 --> 00:20:38,446 Why? 384 00:20:38,530 --> 00:20:40,450 We need to look at any calls within a 2-mile area 385 00:20:40,490 --> 00:20:42,534 of 4215 South Morgan. 386 00:20:42,867 --> 00:20:43,910 Shepard's residence. 387 00:20:43,993 --> 00:20:45,870 Going back maybe a year or two. 388 00:20:46,496 --> 00:20:48,265 You guys understand a lot of people are waiting 389 00:20:48,289 --> 00:20:49,374 on this report. 390 00:20:49,541 --> 00:20:51,709 Look, we know this is a big ask. 391 00:20:52,544 --> 00:20:53,628 But we wouldn't bother you 392 00:20:53,711 --> 00:20:55,088 unless we thought it could pay off. 393 00:20:59,676 --> 00:21:00,927 Hey, guys. 394 00:21:01,010 --> 00:21:02,387 Let's hit pause for a bit. 395 00:21:02,720 --> 00:21:04,560 We're gonna attack this from a different angle. 396 00:21:04,848 --> 00:21:06,099 Thanks, Hubble. Yeah, 397 00:21:06,182 --> 00:21:07,559 anything to stop this guy. 398 00:21:10,186 --> 00:21:11,479 I thought you were going home. 399 00:21:11,563 --> 00:21:13,273 No rest for the weary. What's up? 400 00:21:13,356 --> 00:21:14,441 Is your sergeant here? 401 00:21:14,524 --> 00:21:16,004 Yeah, he's in his office with Antonio. 402 00:21:16,067 --> 00:21:17,110 Good. 403 00:21:17,193 --> 00:21:18,903 He's gonna want to hear this. 404 00:21:22,615 --> 00:21:24,242 So I've dealt with my fair share 405 00:21:24,325 --> 00:21:26,161 of arsonists over the years. 406 00:21:26,244 --> 00:21:27,888 And the thing that a lot of them have in common 407 00:21:27,912 --> 00:21:30,707 is they build up to the first blaze, 408 00:21:31,124 --> 00:21:32,292 the first bomb. 409 00:21:32,375 --> 00:21:34,586 Yeah, like that guy that targeted your sister. 410 00:21:34,919 --> 00:21:36,212 Gish. Right. 411 00:21:36,296 --> 00:21:38,256 You shot him. In an elevator stall, yeah. 412 00:21:38,465 --> 00:21:40,467 Yeah, except this guy isn't a typical arsonist. 413 00:21:40,550 --> 00:21:41,968 He's a journalist. 414 00:21:42,343 --> 00:21:44,596 He just snapped when the story he was working on 415 00:21:44,679 --> 00:21:45,722 doubled back on him. 416 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 Still he chose bombs, he chose fire, 417 00:21:48,433 --> 00:21:50,018 he didn't choose a gun. 418 00:21:50,101 --> 00:21:52,312 So maybe that's something that he built up to. 419 00:21:53,438 --> 00:21:54,814 And George Lehr helped him do it. 420 00:21:54,898 --> 00:21:57,817 Right. He doesn't want to practice in his home, 421 00:21:58,109 --> 00:21:59,486 in case someone notices. 422 00:21:59,569 --> 00:22:01,154 Yeah, we checked his house. It's clean. 423 00:22:01,237 --> 00:22:03,823 Right, but twice in the last six months, 424 00:22:03,907 --> 00:22:07,994 the CFD has been called out to this property. 425 00:22:08,077 --> 00:22:10,497 This is two blocks away from his residence. 426 00:22:10,914 --> 00:22:12,999 It's got a nice little work shed in the back. 427 00:22:13,166 --> 00:22:16,294 And the neighbors, they phoned it in when they saw smoke. 428 00:22:16,461 --> 00:22:17,837 I was on one of these calls. 429 00:22:17,921 --> 00:22:19,106 The man that answered the door 430 00:22:19,130 --> 00:22:22,342 said it was just a little experiment that had gone awry. 431 00:22:22,592 --> 00:22:25,011 And he said he was a carpenter or something. 432 00:22:25,094 --> 00:22:27,388 I didn't get a good look at him, he had a hoodie on. 433 00:22:27,722 --> 00:22:30,058 Thought it was weird, but I didn't flag it. 434 00:22:30,141 --> 00:22:31,351 We get a lot of false alarms. 435 00:22:31,434 --> 00:22:32,727 Think it was Shepard? 436 00:22:33,102 --> 00:22:34,455 I couldn't pick him out of a lineup, 437 00:22:34,479 --> 00:22:35,647 but, yeah, it could've been. 438 00:22:35,730 --> 00:22:37,941 Let's see who owns this property on West Patterson. 439 00:22:38,024 --> 00:22:39,067 All right, I'm on it. 440 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Antonio, let's roll on this address. 441 00:22:41,986 --> 00:22:43,821 I want to see who answers the door. 442 00:22:44,322 --> 00:22:46,491 Hey. Thank you. 443 00:22:46,950 --> 00:22:48,326 Thanks. Yeah. 444 00:22:48,493 --> 00:22:50,453 Hey, Sarge, this address on West Patterson, 445 00:22:50,537 --> 00:22:52,306 it's owned by a company named Starlight Properties. 446 00:22:52,330 --> 00:22:53,623 They got a PO box. Hey. 447 00:22:53,706 --> 00:22:55,333 You say Starlight? Yeah. 448 00:22:57,001 --> 00:22:58,753 There's an e-mail on Lehr's laptop 449 00:22:58,836 --> 00:23:00,421 from Starlight Properties. 450 00:23:00,505 --> 00:23:01,548 This is our guy. 451 00:23:01,631 --> 00:23:02,733 All right, everybody gear up. 452 00:23:02,757 --> 00:23:03,800 We'll see you there. 453 00:23:30,410 --> 00:23:31,578 Move. Let's go. 454 00:23:34,581 --> 00:23:36,291 Seek, seek. 455 00:23:49,012 --> 00:23:50,555 Hit him. 456 00:23:52,557 --> 00:23:53,808 Stairs! 457 00:23:55,977 --> 00:23:57,437 Clear. 458 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 There it is, back there. 459 00:24:12,285 --> 00:24:13,411 Police! 460 00:24:18,916 --> 00:24:20,585 Sarge, you want to wait for a sniffer? 461 00:24:49,405 --> 00:24:50,698 Here they are. 462 00:24:50,990 --> 00:24:52,533 Right here. 463 00:24:53,951 --> 00:24:55,286 So what do we got? 464 00:24:57,955 --> 00:24:59,415 Same materials. 465 00:25:00,458 --> 00:25:03,294 Soldering on the initiator matches the signature. 466 00:25:04,045 --> 00:25:06,714 Yeah, that's the same type used on that car 467 00:25:06,798 --> 00:25:08,132 on South Kedvale. 468 00:25:09,300 --> 00:25:10,802 All right, rip that house open. 469 00:25:10,885 --> 00:25:14,639 Find me a clue tells me who, when, where he'll strike next. 470 00:25:14,722 --> 00:25:16,182 Copy that. Hey, Chief, 471 00:25:16,808 --> 00:25:18,518 mind sticking around for a bit? 472 00:25:18,601 --> 00:25:20,603 May need your expertise. Sure. 473 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Appreciate it. 474 00:25:21,813 --> 00:25:22,855 Go back to the house, 475 00:25:22,939 --> 00:25:24,249 let Casey know I'm gonna assist here. 476 00:25:24,273 --> 00:25:25,983 Yeah, you got it, Chief. Okay. 477 00:25:30,071 --> 00:25:31,406 Sylvie. 478 00:25:32,323 --> 00:25:34,659 What are you doing? Don't scare me like that. 479 00:25:34,992 --> 00:25:38,538 The better question is what are you doing in Casey's office? 480 00:25:39,831 --> 00:25:41,332 Nothing. 481 00:25:41,499 --> 00:25:43,000 Sometimes I go in there to... 482 00:25:44,043 --> 00:25:45,503 You know. 483 00:25:45,962 --> 00:25:47,255 Assume I don't know. 484 00:25:47,338 --> 00:25:49,549 Okay, fine, I'm hiding out. 485 00:25:51,050 --> 00:25:53,177 Okay, that's just wrong. 486 00:25:54,178 --> 00:25:56,055 The last thing I want you to think 487 00:25:56,139 --> 00:25:57,306 is that you can't talk to me. 488 00:25:57,390 --> 00:26:00,351 Well, I tried, and you were all in my face this morning. 489 00:26:00,435 --> 00:26:02,019 Because I care about you, Sylvie. 490 00:26:02,186 --> 00:26:04,021 And before you get all nervous, 491 00:26:04,564 --> 00:26:06,107 I mean that as a friend. 492 00:26:07,692 --> 00:26:09,193 I had my chance with you, 493 00:26:09,277 --> 00:26:12,113 it didn't work out, I fully understand that. 494 00:26:12,739 --> 00:26:14,365 But what we've had since then, 495 00:26:14,866 --> 00:26:16,284 this friendship, 496 00:26:16,909 --> 00:26:18,494 that's what's important to me. 497 00:26:20,371 --> 00:26:21,873 Me too. 498 00:26:26,002 --> 00:26:27,378 I'm sorry. 499 00:26:27,712 --> 00:26:29,714 I love living with Crotis. 500 00:26:30,089 --> 00:26:31,799 I don't want to jeopardize that, 501 00:26:32,717 --> 00:26:33,837 but there are gonna be times 502 00:26:33,885 --> 00:26:35,445 when I'm gonna do what I think is right. 503 00:26:35,887 --> 00:26:37,221 Understood. 504 00:26:37,805 --> 00:26:39,390 You have my complete support. 505 00:26:42,059 --> 00:26:43,478 Thanks. 506 00:26:59,577 --> 00:27:01,829 Ooh, I like the sight of this. 507 00:27:02,121 --> 00:27:03,164 Yep. 508 00:27:03,247 --> 00:27:05,374 My man's got his own corner office. 509 00:27:05,833 --> 00:27:08,336 I'm just using it while you and Brett play hide-and-seek. 510 00:27:08,419 --> 00:27:10,087 Hiding, not seeking. 511 00:27:10,254 --> 00:27:11,672 And we're done. We're good to go. 512 00:27:11,839 --> 00:27:13,007 Good. 513 00:27:13,090 --> 00:27:14,634 Then we can get things back to normal. 514 00:27:21,098 --> 00:27:22,391 Hey. 515 00:27:26,354 --> 00:27:32,151 Cap said that you and Boden went hunting for some bomber. 516 00:27:32,944 --> 00:27:34,904 I was trying to help where we can. 517 00:27:35,238 --> 00:27:36,572 Turns out, Boden and I found 518 00:27:36,656 --> 00:27:40,451 the psycho's practice workshop. 519 00:27:40,993 --> 00:27:42,036 Yeah? 520 00:27:42,119 --> 00:27:43,663 Yeah, Boden's still there. 521 00:27:45,164 --> 00:27:47,291 With all the craziness this shift, 522 00:27:47,792 --> 00:27:50,878 Dawson and Brett walking pretty much 523 00:27:50,962 --> 00:27:52,755 right into the lion's den, 524 00:27:53,256 --> 00:27:56,092 I don't want you doing anything stupid. 525 00:27:56,968 --> 00:27:59,112 I would say that we don't know what this guy's capable of, 526 00:27:59,136 --> 00:28:00,763 but we do. 527 00:28:02,139 --> 00:28:03,808 So what you're saying... 528 00:28:04,892 --> 00:28:06,394 Is you're worried about me? 529 00:28:07,687 --> 00:28:11,732 All I'm saying is firefighter to firefighter, 530 00:28:12,275 --> 00:28:14,068 be careful. 531 00:28:15,319 --> 00:28:18,573 Because you don't want anything to happen to me. 532 00:28:18,656 --> 00:28:21,450 If you would just set your ego aside for a minute, 533 00:28:21,534 --> 00:28:24,287 you would see that I am actually offering you 534 00:28:24,620 --> 00:28:26,831 some very sage advice. 535 00:28:27,623 --> 00:28:29,292 Uh, Stella... 536 00:28:33,421 --> 00:28:35,172 Hey! What's up? 537 00:28:35,256 --> 00:28:36,591 Hey, man. 538 00:28:38,175 --> 00:28:39,260 Hey. 539 00:28:41,012 --> 00:28:42,597 Hey. I got your message. 540 00:28:42,680 --> 00:28:43,848 Yes. 541 00:28:43,931 --> 00:28:45,033 You're bailing on tomorrow night? 542 00:28:45,057 --> 00:28:46,142 Yeah, I... 543 00:28:46,225 --> 00:28:48,603 I just, you know, with the city being on high alert, 544 00:28:48,686 --> 00:28:50,062 I just figured I'd stick around 545 00:28:50,146 --> 00:28:51,522 and catch a double shift. 546 00:28:51,772 --> 00:28:54,650 Just in case they need the extra hands. 547 00:28:57,945 --> 00:28:58,988 What? 548 00:28:59,071 --> 00:29:01,198 No, I just thought you wanted to go. 549 00:29:01,365 --> 00:29:02,658 No, I do, I... 550 00:29:02,742 --> 00:29:04,368 That's why I was just... 551 00:29:04,452 --> 00:29:06,370 I was just feeling you out, and, uh... 552 00:29:06,454 --> 00:29:10,750 Look, I can see that this is really important to you, 553 00:29:10,833 --> 00:29:12,752 so I will tell Chief 554 00:29:12,960 --> 00:29:15,713 to stick to the schedule. Forget I called. 555 00:29:15,796 --> 00:29:16,881 Okay. 556 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 I'll see you tomorrow. 557 00:29:18,507 --> 00:29:19,800 Perfect. 558 00:29:25,932 --> 00:29:28,559 Actually, you know what? 559 00:29:31,270 --> 00:29:33,230 I am gonna let you off the hook. 560 00:29:36,943 --> 00:29:38,486 No, that's not what I was... 561 00:29:38,569 --> 00:29:40,489 Look, I'm a lot of things, I'm not blind, Stella. 562 00:29:41,364 --> 00:29:43,164 There's something going on with your roommate, 563 00:29:43,699 --> 00:29:46,702 which is cool with me. 564 00:29:46,786 --> 00:29:48,120 Hell, we just started going out. 565 00:29:48,204 --> 00:29:49,747 Zach... No, itis, itis, 566 00:29:49,830 --> 00:29:53,084 but it's your life, and I get it. 567 00:29:54,752 --> 00:29:56,045 But... 568 00:29:57,004 --> 00:30:00,007 See, I think what I need to do is take a big step back. 569 00:30:00,716 --> 00:30:02,259 And if, uh... 570 00:30:02,885 --> 00:30:05,638 You get to a different place in your life, then... 571 00:30:08,224 --> 00:30:09,475 We'll see. 572 00:30:10,393 --> 00:30:13,270 I think you're overreacting. 573 00:30:15,773 --> 00:30:17,108 I'm not. 574 00:30:31,247 --> 00:30:32,498 _ Upton. 575 00:30:32,581 --> 00:30:34,250 We got something. What is it? 576 00:30:34,333 --> 00:30:36,335 It's from George Lehr's cloned laptop. 577 00:30:36,502 --> 00:30:38,212 He just sent an e-mail to Shepard. 578 00:30:38,671 --> 00:30:41,298 There it is. "Pick up the package at 7P. 579 00:30:41,382 --> 00:30:42,633 "We'll be set for tonight." 580 00:30:42,717 --> 00:30:44,135 7P? What's 7P? 581 00:30:44,218 --> 00:30:46,512 Uh, the time? 7:00 p.m.? I don't know. 582 00:30:47,763 --> 00:30:50,558 Could be a location... A locker or storage facility. 583 00:30:50,641 --> 00:30:52,476 Yeah, but pick up the package. What package? 584 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 It's gotta be an explosive. 585 00:30:54,311 --> 00:30:55,521 We have to intercept it. 586 00:30:55,604 --> 00:30:56,814 Let's go. 587 00:31:22,339 --> 00:31:23,424 Clear. 588 00:31:25,009 --> 00:31:26,177 Clear. Forward. 589 00:31:28,179 --> 00:31:30,890 Hands up, Lehr. Lehr, hands up! 590 00:31:31,182 --> 00:31:32,558 Real slow, okay? 591 00:31:32,641 --> 00:31:34,977 I want you to put your hands up... 592 00:31:40,566 --> 00:31:42,276 What's 7P? 593 00:31:42,359 --> 00:31:43,819 What did you give Shepard? 594 00:31:45,029 --> 00:31:46,113 Where's he striking next? 595 00:31:46,197 --> 00:31:47,490 It'll all be over tonight! 596 00:31:49,492 --> 00:31:50,910 Don't you move an inch. 597 00:31:55,998 --> 00:31:57,166 Sarge? 598 00:31:57,249 --> 00:31:58,626 Yeah, we have Lehr in custody, 599 00:31:58,834 --> 00:32:00,252 but we believe he's armed Shepard 600 00:32:00,336 --> 00:32:01,416 and means to strike tonight. 601 00:32:01,462 --> 00:32:03,005 Yeah, well you bring his ass in 602 00:32:03,089 --> 00:32:04,632 and throw him in the cage. 603 00:32:09,053 --> 00:32:10,721 Sarge, we got something in the basement. 604 00:32:17,144 --> 00:32:18,270 Hey. 605 00:32:19,563 --> 00:32:20,815 Sheri Hamilton, 606 00:32:22,066 --> 00:32:23,275 the mother-in-law, 607 00:32:23,734 --> 00:32:26,070 Eric Mitchell, the mailbox victim, 608 00:32:26,695 --> 00:32:28,381 and this is the guy Upton and I interviewed. 609 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 It's Allen Tullis, he's Shepard's editor. 610 00:32:30,449 --> 00:32:32,118 Shepard accosted him on a commuter train 611 00:32:32,201 --> 00:32:33,561 two days before the first incident. 612 00:32:34,870 --> 00:32:36,205 Editor where? 613 00:32:36,288 --> 00:32:37,832 Chicago Telegraph. 614 00:32:40,626 --> 00:32:41,669 The CT? 615 00:32:41,752 --> 00:32:42,920 He's next. 616 00:32:48,259 --> 00:32:50,845 5021 Squad emergency. 617 00:32:50,928 --> 00:32:54,723 Roll the bomb squad to the Chicago Telegraph building immediately. 618 00:32:54,807 --> 00:32:56,559 I got a possible IED. 619 00:32:56,642 --> 00:32:59,186 Advise additional responding to set a two block perimeter. 620 00:32:59,270 --> 00:33:01,647 Roll CFD to the Chicago Telegraph building 621 00:33:01,730 --> 00:33:02,773 - on a box alarm! - Copy. 622 00:33:18,622 --> 00:33:21,917 Okay, folks, single file. 623 00:33:22,001 --> 00:33:23,210 Watch the vehicles. 624 00:33:25,421 --> 00:33:28,215 There you go. Keep moving. 625 00:33:28,299 --> 00:33:29,550 Let's go, folks. 626 00:33:29,758 --> 00:33:31,177 You ever get that itch, Wallace? 627 00:33:31,260 --> 00:33:32,303 Itch? 628 00:33:32,386 --> 00:33:34,281 Yeah, you know, the feeling something ain't right? 629 00:33:34,305 --> 00:33:35,639 Yeah. 630 00:33:35,723 --> 00:33:37,016 Yeah, well, I got it now. 631 00:33:38,851 --> 00:33:40,102 Hey, security. 632 00:33:40,186 --> 00:33:41,228 We got the call 633 00:33:41,312 --> 00:33:42,539 and we are proceeding with the evacuation. 634 00:33:42,563 --> 00:33:43,606 All right, good. 635 00:33:43,689 --> 00:33:45,232 Listen, can you point out Allen Tullis? 636 00:33:45,316 --> 00:33:46,442 We need to talk to him. 637 00:33:46,525 --> 00:33:48,736 Allen's not here yet. Comes in late on Fridays. 638 00:33:48,819 --> 00:33:50,696 Did you say Allen Tullis? Yeah, that's right. 639 00:33:50,779 --> 00:33:52,699 Yeah, he takes the train in. His regular routine. 640 00:33:54,074 --> 00:33:56,160 Shepard accosted Tullis on the train. 641 00:33:56,243 --> 00:33:58,203 He knew where he'd be and what time he'd be there. 642 00:33:58,287 --> 00:34:01,290 "CT." Not "Chicago Telegraph," Chicago Transit! 643 00:34:01,373 --> 00:34:02,917 You know what station Tullis uses? 644 00:34:03,000 --> 00:34:04,627 Uh, Randolph Street. Thank you. 645 00:34:06,795 --> 00:34:10,090 Casey, divert the call to the Randolph Street train station. 646 00:34:10,174 --> 00:34:11,550 Possible bomb attempt. 647 00:34:13,177 --> 00:34:15,221 Chief says Randolph Street station! 648 00:34:15,304 --> 00:34:18,682 Squad Three, Ambo 61, Randolph Street station! 649 00:34:18,766 --> 00:34:19,934 Copy that. 650 00:34:21,769 --> 00:34:24,939 Evacuate! We need to evacuate! 651 00:34:25,773 --> 00:34:28,108 Everyone evacuate! Out of this station! 652 00:34:28,192 --> 00:34:29,777 What's going on? We have a bomb threat. 653 00:34:29,860 --> 00:34:31,612 I didn't get a call! It's happening fast. 654 00:34:31,695 --> 00:34:33,739 Sir, please... K570 to rail control! 655 00:34:33,822 --> 00:34:35,824 CFD's on the scene, reporting a 1090. 656 00:34:35,908 --> 00:34:37,344 They're requesting a station shutdown 657 00:34:37,368 --> 00:34:38,452 while we wait for the CFD. 658 00:34:38,535 --> 00:34:39,870 Get out of the way, please! 659 00:34:40,371 --> 00:34:42,373 Move to the right, please! Stay to the right! 660 00:34:42,998 --> 00:34:44,601 All right, everybody! We need you off the train 661 00:34:44,625 --> 00:34:47,086 and out of the platform right now! Let's go! 662 00:34:47,169 --> 00:34:48,879 Orderly manner, please. Thank you! 663 00:34:48,963 --> 00:34:50,965 Upstairs, upstairs. Nice and easy, slow down! 664 00:34:53,676 --> 00:34:54,927 Let's go, folks! 665 00:34:55,010 --> 00:34:56,220 Come on! 666 00:35:00,975 --> 00:35:02,685 Let's go! Let's go! 667 00:35:05,187 --> 00:35:07,564 Out of the platform right now, let's go, let's go! 668 00:35:07,940 --> 00:35:09,233 Come on! 669 00:35:10,192 --> 00:35:11,777 Quickly, everybody, quickly. 670 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Sir! 671 00:35:14,280 --> 00:35:16,073 Hey, we're evacuating, sir. 672 00:35:17,783 --> 00:35:18,993 Larry? 673 00:35:19,076 --> 00:35:21,287 Journalism needs to be accountable. 674 00:35:23,247 --> 00:35:25,749 Out of the way! Move! Out of the way! 675 00:35:27,626 --> 00:35:29,086 Move! Move! 676 00:35:29,461 --> 00:35:32,006 Out of the way! 677 00:35:32,089 --> 00:35:33,590 Out of the way, out of the way. 678 00:35:33,674 --> 00:35:34,758 Get out of the way! Come on! 679 00:35:34,842 --> 00:35:37,386 You even twitch, I'll blow your head off. 680 00:35:50,607 --> 00:35:52,192 Here, throw him in my car. 681 00:35:52,276 --> 00:35:53,944 You got it. Let's go. 682 00:35:57,031 --> 00:35:58,824 Well, that was nice work, fellas. 683 00:35:59,283 --> 00:36:01,577 A little too much excitement for one day. 684 00:36:01,660 --> 00:36:03,620 That's what keeps Chicago interesting. 685 00:36:05,664 --> 00:36:06,933 Did you guys give your statements? 686 00:36:06,957 --> 00:36:08,292 Multiple times. 687 00:36:08,625 --> 00:36:09,960 That guy had enough C-4 on him 688 00:36:10,044 --> 00:36:11,229 to take out a whole city block. 689 00:36:11,253 --> 00:36:13,547 You did good today, both of you. 690 00:36:13,922 --> 00:36:14,965 Yeah. 691 00:36:15,049 --> 00:36:16,592 All right, Chief. Okay. 692 00:36:18,385 --> 00:36:19,720 Come on. 693 00:36:26,769 --> 00:36:28,854 You two were cool under fire today. 694 00:36:29,188 --> 00:36:30,731 That's every day, mi hermano. 695 00:36:30,814 --> 00:36:33,359 Well, we appreciate it, 696 00:36:33,442 --> 00:36:34,610 sincerely. 697 00:36:34,693 --> 00:36:37,071 I mean, that laptop toppled the dominoes. 698 00:36:37,446 --> 00:36:39,948 Oh, yeah? What about our patient, George Lehr? 699 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 What happens to him? 700 00:36:41,492 --> 00:36:42,743 Next time he needs a paramedic, 701 00:36:42,826 --> 00:36:44,203 it's gonna be in a prison yard. 702 00:36:44,328 --> 00:36:45,746 Good riddance. Yeah. 703 00:36:45,954 --> 00:36:47,289 Salud. 704 00:36:47,456 --> 00:36:48,832 You two missed your calling. 705 00:36:48,916 --> 00:36:50,626 I'm gonna get you CPD badges. 706 00:37:26,537 --> 00:37:28,914 How far does a girl have to go before you notice her? 707 00:37:28,997 --> 00:37:30,416 Are you going to Molly's? 708 00:37:31,875 --> 00:37:33,127 You? 709 00:37:33,210 --> 00:37:34,920 I was thinking about it. 710 00:37:36,713 --> 00:37:38,590 Yeah, Zach broke up with me. 711 00:37:40,634 --> 00:37:42,761 I thought you were just tapping the brakes. 712 00:37:42,845 --> 00:37:44,596 Yeah, well, he decided 713 00:37:44,680 --> 00:37:47,057 to go ahead and put it in park. 714 00:37:52,229 --> 00:37:53,397 Let's stay in. 715 00:37:54,440 --> 00:37:55,649 Yeah? 716 00:37:55,732 --> 00:37:58,569 Yeah, just you and me. 717 00:38:03,365 --> 00:38:06,326 If she's pretty enough, she doesn't have to go anywhere. 718 00:38:06,410 --> 00:38:08,454 She just has to be. 719 00:38:10,539 --> 00:38:13,333 Pay attention to me. 720 00:38:15,752 --> 00:38:18,672 I'm not exactly on the other side of the room. 721 00:38:18,755 --> 00:38:20,424 Your mind is. 722 00:38:21,467 --> 00:38:23,802 And when I want a man, I want all of him. 50882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.