Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,880
Must've been a nice
surprise seeing Chief Grissom.
2
00:00:04,172 --> 00:00:05,892
You know, he's the reason
I'm a firefighter.
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,551
I'm looking at the firefighters
that have come up under me.
4
00:00:08,634 --> 00:00:09,677
How have they turned out?
5
00:00:09,760 --> 00:00:10,803
You tell me, Gris.
6
00:00:10,887 --> 00:00:12,364
I just thought you'd be
further along now.
7
00:00:12,388 --> 00:00:13,431
Where's this coming from?
8
00:00:13,723 --> 00:00:15,683
You cannot be
in love with Brett.
9
00:00:15,766 --> 00:00:18,269
I'm not going to do anything
about it, Otis.
10
00:00:18,686 --> 00:00:20,188
I know she doesn't
feel the same way.
11
00:00:20,605 --> 00:00:21,939
I have a date.
12
00:00:22,023 --> 00:00:23,065
With Zach.
13
00:00:23,149 --> 00:00:25,693
This fundraiser,
it's for a good cause.
14
00:00:26,444 --> 00:00:27,778
If you care
about firefighters...
15
00:00:27,862 --> 00:00:29,906
I do care about firefighters.
16
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
Yes, yes, yes, yes.
17
00:00:37,538 --> 00:00:38,581
Want your charger?
18
00:00:38,873 --> 00:00:40,625
Aw, damn.
Where'd I leave it?
19
00:00:40,708 --> 00:00:42,335
Same place as always,
kitchen counter.
20
00:00:44,212 --> 00:00:47,131
Hey, uh, thank you
for dragging me out
21
00:00:47,215 --> 00:00:48,299
to that charity thing.
22
00:00:48,382 --> 00:00:49,759
I had a good time.
Yeah.
23
00:00:50,051 --> 00:00:51,260
Sorry you blew off your date.
24
00:00:51,344 --> 00:00:52,678
Eh, it's cool.
25
00:00:52,929 --> 00:00:53,971
He understood.
26
00:00:56,933 --> 00:00:58,813
Dropped off the last
of Bria's things yesterday,
27
00:00:58,851 --> 00:01:00,144
her dad looks
10 years younger.
28
00:01:00,228 --> 00:01:02,668
I mean, recovery's a long road,
but I can tell he's committed.
29
00:01:02,772 --> 00:01:04,190
Well, he's got plenty
of motivation.
30
00:01:04,398 --> 00:01:05,816
And now that that's resolved,
31
00:01:05,900 --> 00:01:08,020
Casey and I are trying to find
some time to reconnect.
32
00:01:08,069 --> 00:01:10,112
We've got these spa passes
as a wedding gift.
33
00:01:10,196 --> 00:01:11,822
Finally convinced him
to give it a shot.
34
00:01:14,116 --> 00:01:16,827
Oh, Shambala Wellness
Sanctuary. Fancy.
35
00:01:16,911 --> 00:01:18,138
Yeah, you should
get the brochure,
36
00:01:18,162 --> 00:01:19,389
make an appointment
for yourself.
37
00:01:19,413 --> 00:01:20,456
No, this is overkill.
38
00:01:20,539 --> 00:01:21,642
I don't need all
this to relax.
39
00:01:21,666 --> 00:01:23,918
I'm good with a soak in the
tub and some Chinese takeout.
40
00:01:24,377 --> 00:01:27,088
Hey, either of you see little
Annabelle wandering around here?
41
00:01:27,588 --> 00:01:28,756
No.
42
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
Should I have?
43
00:01:34,011 --> 00:01:36,681
Hey, Connie, let's set up
a call with Chief Heller
44
00:01:36,764 --> 00:01:39,016
- to go over those documents.
- Right away, Chief.
45
00:01:44,897 --> 00:01:46,023
Hello, Annabelle.
46
00:01:46,107 --> 00:01:47,900
How come your desk
IS SO messy?
47
00:01:48,776 --> 00:01:52,071
Hey, sorry, Chief, I forgot
about it till this morning,
48
00:01:52,238 --> 00:01:53,531
Take Your Daughter
to Work Day.
49
00:01:53,614 --> 00:01:55,283
Cindy thought it'd be
enriching, you know,
50
00:01:55,366 --> 00:01:57,368
for Annabelle to see her dad
on the job.
51
00:01:57,785 --> 00:01:58,828
Yeah, no problem.
52
00:01:58,911 --> 00:02:02,164
Come on, now, pumpkin,
we're gonna go get breakfast.
53
00:02:02,498 --> 00:02:03,541
Yeah.
54
00:02:04,292 --> 00:02:07,336
How long do I have to stay?
Your mom didn't say.
55
00:02:15,886 --> 00:02:19,515
Truck 81, Ambo 61, Squad 3,
traffic collision,
56
00:02:19,598 --> 00:02:21,058
51st and Federal.
57
00:02:36,324 --> 00:02:38,284
Mouch, Kidd, extinguishers!
Copy.
58
00:02:38,409 --> 00:02:40,661
Got it, Captain. Herrmann,
stabilize the truck!
59
00:02:40,745 --> 00:02:41,829
Copy that!
60
00:02:44,623 --> 00:02:45,666
Hold on, buddy.
61
00:02:45,750 --> 00:02:47,084
We're gonna get you out.
Here.
62
00:02:48,002 --> 00:02:49,253
I got a guy in the rear.
63
00:02:49,420 --> 00:02:50,463
We'll take care of him.
64
00:02:50,588 --> 00:02:51,630
Let's pop it.
65
00:02:57,553 --> 00:02:58,804
He's bleeding out.
66
00:02:58,888 --> 00:03:00,365
I'm thinking rapid
extrication, quick and dirty.
67
00:03:00,389 --> 00:03:01,700
He could have
a cervical fracture.
68
00:03:01,724 --> 00:03:02,975
Might not survive a hard pull.
69
00:03:03,142 --> 00:03:04,935
Let's keep him here,
lift and roll the dash
70
00:03:05,019 --> 00:03:06,163
and steering column off first.
71
00:03:06,187 --> 00:03:08,147
That'll take too long.
We have to make relief cuts
72
00:03:08,189 --> 00:03:09,589
in the frame first.
Then let's move.
73
00:03:10,691 --> 00:03:11,734
Come on.
74
00:03:13,361 --> 00:03:14,612
We Yeah.
75
00:03:14,737 --> 00:03:15,821
Give me the cutters.
76
00:03:23,704 --> 00:03:25,206
Let's get this on.
77
00:03:35,341 --> 00:03:36,550
Okay.
78
00:03:40,221 --> 00:03:41,555
- All right, Cruz!
- Yeah!
79
00:03:43,766 --> 00:03:45,285
Just watch the contact points
for slippage.
80
00:03:45,309 --> 00:03:46,394
Yeah, I think I got it.
81
00:03:49,230 --> 00:03:51,565
Hey! Stop it! Stop!
82
00:03:51,649 --> 00:03:53,317
Casey! Casey!
Come on, man!
83
00:03:53,401 --> 00:03:54,568
Keep working!
84
00:03:54,652 --> 00:03:56,404
Hey, Otis, grab me
the strong arm.
85
00:03:57,571 --> 00:04:00,324
Casey, he's gonna
snap his neck!
86
00:04:03,411 --> 00:04:04,745
Hey, knock it off!
87
00:04:09,250 --> 00:04:10,835
Hey! What did I tell you?
88
00:04:11,585 --> 00:04:12,711
You gotta watch his neck!
89
00:04:25,641 --> 00:04:27,435
Hey, Severide!
90
00:04:28,436 --> 00:04:29,687
Hey!
91
00:04:42,450 --> 00:04:43,826
Get off me!
92
00:04:44,285 --> 00:04:46,412
Don't move!
Let go!
93
00:04:46,495 --> 00:04:47,580
We got him.
94
00:04:51,459 --> 00:04:53,919
Hey, hey, can you hear me?
95
00:04:54,462 --> 00:04:57,006
We're losing him. No more
time for the column lift.
96
00:04:57,089 --> 00:04:59,300
We'll have to do a quick pull
after all. Damn it!
97
00:05:00,134 --> 00:05:01,886
Cut the seat belt loose,
yank him out!
98
00:05:01,969 --> 00:05:03,012
You got it!
99
00:05:04,805 --> 00:05:05,890
So where we at?
100
00:05:06,182 --> 00:05:08,267
We're pulling him out.
Take his legs.
101
00:05:08,392 --> 00:05:10,811
I got his back.
Let's go.
102
00:05:20,279 --> 00:05:22,323
All right, we're clear!
We got him.
103
00:05:26,160 --> 00:05:27,453
I got a pulse.
104
00:05:28,329 --> 00:05:29,705
He's alive!
Let's go!
105
00:05:33,250 --> 00:05:34,710
We did what we could.
106
00:05:54,647 --> 00:05:56,023
Captain, you got a sec?
107
00:05:57,358 --> 00:05:59,360
Uh, for what it's worth,
108
00:06:00,236 --> 00:06:01,996
you made the right call
back there, you know.
109
00:06:02,655 --> 00:06:04,532
When Severide sees these
things, he always...
110
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
Severide did his job.
111
00:06:07,201 --> 00:06:08,911
Let's just focus on the shift.
112
00:06:09,662 --> 00:06:11,789
Right, sure, you're right.
113
00:06:25,010 --> 00:06:26,053
Stella!
114
00:06:26,679 --> 00:06:27,805
Zach?
Hey.
115
00:06:27,888 --> 00:06:30,432
Aren't you on shift?
116
00:06:31,058 --> 00:06:34,395
They just let you hazmat guys
come and go as you please?
117
00:06:34,895 --> 00:06:36,188
Detailed to the academy.
118
00:06:36,564 --> 00:06:37,815
Got a little freedom
to get out,
119
00:06:37,898 --> 00:06:38,941
stretch my legs.
120
00:06:40,192 --> 00:06:41,735
Hey, I, uh...
121
00:06:42,319 --> 00:06:45,114
I'm sorry about canceling
that date.
122
00:06:45,197 --> 00:06:47,199
I just... I never get
migraines like that...
123
00:06:47,283 --> 00:06:48,325
No problem.
124
00:06:49,076 --> 00:06:50,276
You want to try again
tomorrow?
125
00:06:51,245 --> 00:06:53,581
Catch an early movie, make fun
of it over some beers?
126
00:06:54,248 --> 00:06:55,708
Sure, yeah.
127
00:06:55,791 --> 00:06:58,294
Uh, I can get behind that.
128
00:06:58,377 --> 00:06:59,420
All right.
129
00:06:59,753 --> 00:07:01,922
Anyway, I should get back.
130
00:07:02,214 --> 00:07:04,216
Okay.
Catch you tomorrow, okay?
131
00:07:04,300 --> 00:07:05,342
Okay.
132
00:07:08,095 --> 00:07:09,138
All right.
133
00:07:21,734 --> 00:07:24,111
No, I know, I don't expect
a guarantee, just...
134
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
Something to consider.
135
00:07:26,530 --> 00:07:27,656
Thanks.
136
00:07:32,953 --> 00:07:34,079
What's the latest?
137
00:07:34,163 --> 00:07:36,332
The deputy was headed
into surgery when we left.
138
00:07:36,874 --> 00:07:37,958
Touch and go.
139
00:07:40,878 --> 00:07:42,296
If I ask you a question,
140
00:07:42,796 --> 00:07:44,131
will you give
an honest answer,
141
00:07:44,965 --> 00:07:46,133
no pulled punches?
142
00:07:46,342 --> 00:07:47,384
Always.
143
00:07:48,886 --> 00:07:50,638
Do you think it could've
made a difference
144
00:07:51,513 --> 00:07:53,182
going with the quick pull
from the start?
145
00:07:57,269 --> 00:07:58,479
That's tough to say.
146
00:07:58,646 --> 00:08:00,126
The guy was suffering
from blood loss,
147
00:08:00,189 --> 00:08:01,231
cervical fracture.
148
00:08:01,815 --> 00:08:03,627
I mean, you could go down
the rabbit hole of what ifs,
149
00:08:03,651 --> 00:08:07,905
but my take, any difference
would've been marginal.
150
00:08:11,617 --> 00:08:12,660
Listen...
151
00:08:14,495 --> 00:08:16,705
The prisoner caused
that seat bracket to break.
152
00:08:17,956 --> 00:08:20,000
You did your job,
you got him out alive.
153
00:08:25,047 --> 00:08:26,632
It's an uncomfortable concept.
154
00:08:27,007 --> 00:08:28,258
Yeah, it's a little too soon.
155
00:08:31,595 --> 00:08:33,222
Uh, Otis, she's a...
156
00:08:33,305 --> 00:08:34,431
I know, Mouch, I know.
157
00:08:34,682 --> 00:08:36,517
Hey, hey, Herrmann, uh,
isn't the whole point
158
00:08:36,600 --> 00:08:38,435
of Take Your Daughter
to Work Day to, um,
159
00:08:38,519 --> 00:08:40,187
you know, take your daughter
to work?
160
00:08:40,270 --> 00:08:42,070
Shouldn't you be showing her
around the house?
161
00:08:42,231 --> 00:08:45,234
Down time in the common room
is an important part of the job.
162
00:08:45,317 --> 00:08:47,361
It's not all fire and glory.
163
00:08:47,778 --> 00:08:49,405
Remember that, pumpkin, okay?
164
00:08:54,159 --> 00:08:56,412
Maybe we could find
something for everyone.
165
00:08:56,829 --> 00:08:58,747
How about the nature
channel? You like giraffes?
166
00:09:02,126 --> 00:09:03,377
Or not.
167
00:09:04,545 --> 00:09:05,713
This'll work.
168
00:09:07,214 --> 00:09:08,841
Come on, come on.
You're too slow!
169
00:09:13,053 --> 00:09:15,097
All right, reset, guys,
let's work on that time.
170
00:09:20,060 --> 00:09:21,900
Come on, guys, look alive.
Deputy Chief's here!
171
00:09:22,396 --> 00:09:24,064
Good to see you're all
keeping sharp.
172
00:09:24,982 --> 00:09:27,317
You boys mind if I borrow your
lieutenant for a minute?
173
00:09:27,401 --> 00:09:28,920
No problem.
Hey, Capp, you're in charge.
174
00:09:28,944 --> 00:09:30,112
Run it again.
Okay.
175
00:09:31,739 --> 00:09:34,199
I hear you had an interesting
call this morning.
176
00:09:35,868 --> 00:09:39,705
The rumor is that you tackled
an escaped prisoner, is that true?
177
00:09:39,955 --> 00:09:42,666
Ah, wasn't a big deal.
Guy wasn't getting far.
178
00:09:42,916 --> 00:09:44,251
I just happened to be
in his way.
179
00:09:44,752 --> 00:09:46,837
That call is actually
the reason I'm here.
180
00:09:46,920 --> 00:09:50,299
I'm getting a lot of questions
from HQ, Sheriff's Office,
181
00:09:50,382 --> 00:09:52,092
hoping you could give me
your perspective.
182
00:09:54,052 --> 00:09:55,387
I wasn't
the incident commander.
183
00:09:55,763 --> 00:09:57,097
I want all points of view.
184
00:09:57,264 --> 00:10:00,058
Okay, van went
into a viaduct head-on.
185
00:10:00,642 --> 00:10:02,102
The driver, the deputy,
186
00:10:02,186 --> 00:10:04,062
he was pinned in
by the steering column.
187
00:10:04,271 --> 00:10:06,231
On the captain's orders,
we brought in a ram to...
188
00:10:06,273 --> 00:10:07,357
On the captain's orders?
189
00:10:08,275 --> 00:10:10,944
Right, he...
We thought it was...
190
00:10:11,028 --> 00:10:12,529
He or we?
191
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
Who decided to leave
the driver in harm's way?
192
00:10:17,493 --> 00:10:18,535
We.
193
00:10:20,287 --> 00:10:22,956
It was a fair call.
We operate as a team.
194
00:10:27,795 --> 00:10:29,439
Well, I appreciate you
giving me the time, Kelly.
195
00:10:29,463 --> 00:10:31,131
I'll let you get back
to your drill.
196
00:10:31,381 --> 00:10:33,383
You tell the big guy
to loosen his grip.
197
00:10:33,467 --> 00:10:35,010
He's creating too much drag.
198
00:10:39,515 --> 00:10:40,557
Hey, guys.
199
00:10:40,641 --> 00:10:41,892
Chief.
How's it going, Chief?
200
00:10:43,310 --> 00:10:44,603
Captain, help me out.
201
00:10:44,686 --> 00:10:47,105
All morning, I've got the
Sheriff's office in my ear.
202
00:10:47,189 --> 00:10:50,526
They say the CFD bungled
the rescue of a deputy
203
00:10:50,943 --> 00:10:52,903
while cutting a prisoner
loose. Is that true?
204
00:10:52,986 --> 00:10:55,030
Just walk us
through the incident.
205
00:10:55,405 --> 00:10:58,617
I understand the steering column
struck him in the chest as you raised it.
206
00:10:58,700 --> 00:10:59,743
It did.
207
00:10:59,827 --> 00:11:02,371
The, uh, the prisoner broke
the seat bracket when he was
208
00:11:02,704 --> 00:11:04,414
kicking the panel,
trying to escape.
209
00:11:04,498 --> 00:11:05,999
The column struck the victim,
210
00:11:06,166 --> 00:11:08,061
but he was already in bad
shape when we found him.
211
00:11:08,085 --> 00:11:10,754
Massive blood loss,
neck injury, pinned in.
212
00:11:11,046 --> 00:11:13,173
We considered
a rapid extrication,
213
00:11:13,340 --> 00:11:15,175
but after evaluating
the driver,
214
00:11:15,592 --> 00:11:18,720
I made the determination that the
risk of death from cervical fracture
215
00:11:18,929 --> 00:11:21,157
was too great to undertake...
You made the determination.
216
00:11:21,181 --> 00:11:22,307
I did, yeah.
217
00:11:22,516 --> 00:11:24,726
Based on the
paramedic's assessment?
218
00:11:27,271 --> 00:11:29,273
Based on my years
of experience
219
00:11:29,356 --> 00:11:30,607
rescuing accident victims.
220
00:11:30,691 --> 00:11:32,526
No, I don't doubt that,
but the fact is,
221
00:11:32,609 --> 00:11:34,278
you left him in there
bleeding out,
222
00:11:34,361 --> 00:11:36,714
fractured neck, with some
animal in the back rocking the boat.
223
00:11:36,738 --> 00:11:37,818
There were no good options.
224
00:11:37,865 --> 00:11:39,491
None? Is that true?
225
00:11:39,700 --> 00:11:41,159
What about
your squad lieutenant?
226
00:11:42,077 --> 00:11:45,038
Did he have any options, or was he
in lockstep agreement the whole time?
227
00:11:46,290 --> 00:11:47,666
Why, did he say something?
228
00:11:48,542 --> 00:11:49,918
I'm just asking a question.
229
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
All due respect, my squad lieutenant
wasn't in command of the scene.
230
00:11:58,010 --> 00:11:59,177
That's still not an answer.
231
00:11:59,261 --> 00:12:02,139
"There's a chain of command,"
is the only answer that matters!
232
00:12:02,222 --> 00:12:03,265
Casey.
233
00:12:15,777 --> 00:12:17,070
Yes?
234
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
Thank you.
235
00:12:25,621 --> 00:12:26,914
That was Chicago Med.
236
00:12:27,205 --> 00:12:31,460
Deputy Keefe
died 20 minutes ago.
237
00:12:44,014 --> 00:12:45,599
Family's holding
a vigil tomorrow.
238
00:12:46,099 --> 00:12:48,268
I'd like to make an
appearance. Of course.
239
00:12:49,728 --> 00:12:50,979
How'd it go with Grissom?
240
00:12:52,648 --> 00:12:55,734
Managed to keep myself on the
right side of an insubordination charge.
241
00:12:58,195 --> 00:12:59,321
Severide.
242
00:13:08,372 --> 00:13:09,748
Deputy didn't make it.
243
00:13:10,958 --> 00:13:12,000
I heard.
244
00:13:12,084 --> 00:13:14,920
Found out while I was getting
interrogated by Chief Grissom.
245
00:13:15,212 --> 00:13:18,298
He suggested the two of you
had a conversation about the call.
246
00:13:19,257 --> 00:13:20,300
We did.
247
00:13:21,093 --> 00:13:24,137
Well, in the future, I'd appreciate
keeping our disagreements between us.
248
00:13:25,430 --> 00:13:27,307
Okay, well, did he
even mention what I said?
249
00:13:27,391 --> 00:13:30,477
He said you pushed for rapid
extrication, and I ignored you.
250
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
Got an entire sermon
on command humility.
251
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
Maybe it was one
worth hearing.
252
00:13:37,359 --> 00:13:39,695
I didn't sell you out, Casey!
253
00:13:40,904 --> 00:13:42,155
That's not who I am.
254
00:13:43,156 --> 00:13:44,324
You should know that.
255
00:13:51,498 --> 00:13:53,000
What's your read
on your new captain?
256
00:13:53,166 --> 00:13:54,668
He buckling under pressure?
257
00:13:54,918 --> 00:13:56,753
Could always put
someone else in his post.
258
00:13:56,837 --> 00:13:58,797
Captain Casey
is a damn fine officer.
259
00:13:58,880 --> 00:14:00,841
Anyone who takes aim at him
has to go through me.
260
00:14:00,966 --> 00:14:03,343
Understood, your
house, your call.
261
00:14:04,553 --> 00:14:06,638
What exactly are you getting
at, by the way,
262
00:14:06,847 --> 00:14:08,056
if you don't mind me asking,
263
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
baiting my two officers
against each other?
264
00:14:11,268 --> 00:14:13,603
I remember my first
few years on Squad.
265
00:14:13,687 --> 00:14:17,566
Battalion Chief made it house policy, every
six months, somebody was out on their ear.
266
00:14:17,858 --> 00:14:20,569
Law of the jungle.
Kept us sharp, hungry,
267
00:14:20,861 --> 00:14:22,320
responsive to command.
268
00:14:24,740 --> 00:14:26,700
I know you got a bond
with these guys,
269
00:14:26,783 --> 00:14:29,661
but we're running a city
service, not a day care, Wallace.
270
00:14:32,789 --> 00:14:35,751
Here's what I can do. I'll
call HQ, work a little magic.
271
00:14:36,418 --> 00:14:38,962
Have them spin it so there's
no blowback to the captain.
272
00:14:39,671 --> 00:14:40,881
That'd be a favor.
273
00:14:41,882 --> 00:14:42,924
Me to you.
274
00:14:43,341 --> 00:14:44,384
And I'll remember that.
275
00:14:44,468 --> 00:14:45,886
Anything comes up on this,
276
00:14:46,595 --> 00:14:49,139
you'll be the first to hear.
I'd appreciate the same.
277
00:14:49,890 --> 00:14:51,224
Without question.
278
00:14:52,309 --> 00:14:53,977
Good to see you again, Chief.
Yep.
279
00:14:54,186 --> 00:14:55,395
I'll keep in touch.
280
00:15:04,237 --> 00:15:05,280
What'd I do?
281
00:15:05,697 --> 00:15:07,157
I'll be pulling some
overtime,
282
00:15:07,240 --> 00:15:08,784
so I need you
to go shopping.
283
00:15:08,992 --> 00:15:10,512
Station got hit
with a triple homicide,
284
00:15:10,577 --> 00:15:12,829
cartel-related,
real bloodbath.
285
00:15:12,913 --> 00:15:14,081
Where's your pen?
286
00:15:14,414 --> 00:15:16,708
I will have one shortly.
287
00:15:18,043 --> 00:15:19,086
Hey, Trudy...
288
00:15:19,586 --> 00:15:20,670
What?
289
00:15:24,508 --> 00:15:25,801
Christopher, use your words.
290
00:15:26,885 --> 00:15:30,764
Would you mind maybe ixnaying on
the homicidenay around the kidnay?
291
00:15:32,516 --> 00:15:33,934
Oh, hey, squirt.
292
00:15:36,728 --> 00:15:37,938
Hand me the remote.
293
00:15:40,732 --> 00:15:42,192
Are you a police officer?
294
00:15:42,275 --> 00:15:43,652
I'm a police sergeant.
295
00:15:43,860 --> 00:15:45,195
Have you ever used your gun?
296
00:15:45,529 --> 00:15:46,571
Sure.
297
00:15:46,988 --> 00:15:48,156
I got some stories.
298
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Hey.
299
00:15:54,246 --> 00:15:56,164
So, it's looking
like Casey and I
300
00:15:56,248 --> 00:15:57,582
can't go to the spa after all.
301
00:15:57,666 --> 00:15:59,602
He wants to pay his respects
at the deputy's vigil,
302
00:15:59,626 --> 00:16:00,836
and I don't blame him.
303
00:16:00,919 --> 00:16:01,962
No, of course.
304
00:16:02,838 --> 00:16:03,880
Here's the good news.
305
00:16:04,714 --> 00:16:05,757
Are you serious?
306
00:16:05,841 --> 00:16:07,401
Yeah, the passes expire
at the end of the month,
307
00:16:07,425 --> 00:16:09,065
and it'd be a shame to let it
go to waste.
308
00:16:09,302 --> 00:16:11,388
I know it doesn't include
Chinese takeout, but...
309
00:16:11,471 --> 00:16:12,591
No. I don't know
what to say.
310
00:16:12,639 --> 00:16:13,839
You don't have
to say anything.
311
00:16:13,974 --> 00:16:15,016
Early birthday gift.
312
00:16:17,144 --> 00:16:18,311
Hey, these are for two.
313
00:16:18,854 --> 00:16:20,063
Yeah, invite someone.
314
00:16:20,147 --> 00:16:21,189
Right.
315
00:16:23,316 --> 00:16:26,570
Hey, Stella, any interest
in a spa day with me tomorrow?
316
00:16:26,653 --> 00:16:28,780
I would, but I got a date.
317
00:16:29,197 --> 00:16:30,615
Sorry.
318
00:16:31,658 --> 00:16:32,993
Ah, ask your roomie!
319
00:16:34,411 --> 00:16:35,453
Ask me what?
320
00:16:35,537 --> 00:16:38,790
Um, nothing, it's just Dawson
gave me these passes
321
00:16:38,874 --> 00:16:40,292
for a spa
treatment tomorrow, so...
322
00:16:41,168 --> 00:16:42,210
For real?
323
00:16:42,294 --> 00:16:44,379
Um, yeah, I'm sure it's...
324
00:16:44,838 --> 00:16:47,632
Shoulder's been stiff from
doing R&D on the Slamigan.
325
00:16:47,799 --> 00:16:49,092
Massage sounds good.
326
00:16:49,176 --> 00:16:50,385
Tomorrow, you said?
327
00:16:50,844 --> 00:16:52,846
Um...
Great! See you there?
328
00:16:53,513 --> 00:16:55,098
Uh, yeah, for sure.
329
00:16:55,182 --> 00:16:56,224
Sweet.
330
00:17:02,606 --> 00:17:03,648
'Sup?
331
00:17:04,399 --> 00:17:05,525
What are you doing up here?
332
00:17:06,109 --> 00:17:07,986
Heard you and Casey
got into a tiff,
333
00:17:08,069 --> 00:17:10,947
and, uh, the thought of you
sitting up here
334
00:17:11,031 --> 00:17:12,991
brooding all alone
was too sad to ignore.
335
00:17:13,074 --> 00:17:14,451
No one's brooding.
336
00:17:18,205 --> 00:17:20,123
Nah, I got gum.
337
00:17:23,627 --> 00:17:26,087
So, uh, are you two...
338
00:17:26,171 --> 00:17:27,214
Don't.
339
00:17:32,302 --> 00:17:33,845
I've never been up here.
340
00:17:34,012 --> 00:17:35,055
It's nice.
341
00:17:35,138 --> 00:17:36,181
It is.
342
00:17:38,141 --> 00:17:39,559
Whoa. Stop the car!
343
00:17:39,726 --> 00:17:41,228
That doesn't sound good.
344
00:17:42,187 --> 00:17:43,605
Hello!
345
00:17:43,939 --> 00:17:44,981
Hello!
346
00:17:45,148 --> 00:17:46,942
Hey, where is everyone,
347
00:17:48,068 --> 00:17:49,736
Where are all the firemen?
348
00:17:51,446 --> 00:17:52,739
Hey.
349
00:17:53,698 --> 00:17:55,033
What's the trouble?
350
00:17:55,951 --> 00:17:57,327
The trouble?
351
00:17:57,494 --> 00:17:59,079
My buddy's dead, man.
352
00:17:59,412 --> 00:18:00,705
That's the trouble.
353
00:18:01,414 --> 00:18:03,750
What are you doing?
Kicking back?
354
00:18:04,000 --> 00:18:05,377
Smoking a damn cigar?
355
00:18:05,919 --> 00:18:07,420
You want to help
your friend, here?
356
00:18:08,463 --> 00:18:09,547
I don't need help!
357
00:18:10,090 --> 00:18:11,341
Come on, man, cool it.
358
00:18:12,092 --> 00:18:14,636
Who is this?
Are you the Chief?
359
00:18:15,053 --> 00:18:16,096
Yes, I am.
360
00:18:16,471 --> 00:18:17,806
You should listen
to your friend.
361
00:18:18,390 --> 00:18:21,268
Get in the car and leave before you
say something you're gonna regret.
362
00:18:24,229 --> 00:18:25,814
Keefe was counting on you.
363
00:18:27,357 --> 00:18:30,110
You let him down, man,
you let him down!
364
00:18:33,113 --> 00:18:35,532
And the next time you all find
yourself in a jam
365
00:18:36,074 --> 00:18:38,201
and you want to call
on us for help,
366
00:18:38,493 --> 00:18:40,704
I want you all
to keep that in mind!
367
00:18:42,163 --> 00:18:43,456
Sam, come on.
368
00:18:44,040 --> 00:18:45,083
Let's go.
369
00:18:45,166 --> 00:18:46,334
I'm going, bro.
370
00:18:47,335 --> 00:18:48,420
I'm going.
371
00:19:09,482 --> 00:19:10,942
I know a few
of these county guys.
372
00:19:11,234 --> 00:19:12,777
They're just
blowing off steam.
373
00:19:13,028 --> 00:19:14,779
If you want, I can put
in a good word,
374
00:19:14,863 --> 00:19:16,303
see if it doesn't
smooth things over.
375
00:19:16,364 --> 00:19:17,574
Anything you think
might help.
376
00:19:17,657 --> 00:19:19,117
- Happy to.
- Appreciate it.
377
00:19:19,617 --> 00:19:20,660
Look...
378
00:19:21,703 --> 00:19:24,372
You had a split-second
decision to make.
379
00:19:24,873 --> 00:19:26,207
Lives on the line.
380
00:19:26,291 --> 00:19:29,002
Most of these guys have been
there at some point or another.
381
00:19:29,461 --> 00:19:31,671
Just give 'em time,
they'll understand.
382
00:19:33,506 --> 00:19:34,674
Thanks, Trudy.
383
00:19:35,425 --> 00:19:36,509
Sure.
384
00:19:36,885 --> 00:19:37,927
I'll walk you out.
385
00:19:44,434 --> 00:19:46,354
Still think it's a good
idea to go to that vigil?
386
00:19:47,228 --> 00:19:48,605
I want to pay my respects.
387
00:19:49,481 --> 00:19:50,940
If there's trouble,
we'll leave.
388
00:19:56,529 --> 00:19:58,529
You sure she was being
genuine with her invitation?
389
00:19:58,573 --> 00:20:00,116
I figured she was.
390
00:20:00,533 --> 00:20:01,618
Well, what'd you say?
391
00:20:01,701 --> 00:20:02,827
I said, yeah, why not?
392
00:20:03,536 --> 00:20:04,829
Dude, Joe.
393
00:20:04,913 --> 00:20:08,500
What "Dude, Joe"? Look, getting
a massage sounds a lot better
394
00:20:08,583 --> 00:20:10,063
than hanging in
the apartment all day.
395
00:20:10,418 --> 00:20:12,587
Don't you think it's
a little intimate?
396
00:20:12,670 --> 00:20:14,547
It's not like we're massaging
each other.
397
00:20:16,508 --> 00:20:18,134
Do what you have to do, okay?
398
00:20:18,218 --> 00:20:20,071
Just know that the success
of the Bruzotis experiment
399
00:20:20,095 --> 00:20:22,597
has always depended on a
carefully balanced alchemy...
400
00:20:22,680 --> 00:20:24,516
well-timed game nights...
401
00:20:24,599 --> 00:20:26,226
and respect
402
00:20:26,309 --> 00:20:27,602
for personal space.
403
00:20:28,645 --> 00:20:31,898
So if you ruin this,
I will not be happy.
404
00:20:36,403 --> 00:20:38,655
What exactly was
Cindy mad about?
405
00:20:38,863 --> 00:20:41,491
Well, she says that I didn't
give Annabelle, you know,
406
00:20:41,574 --> 00:20:44,702
"the real firehouse
experience," whatever that is.
407
00:20:45,912 --> 00:20:47,163
Did you take her
on the truck?
408
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
What? Heck, no!
409
00:20:48,623 --> 00:20:50,750
That hunk of bolts
with the busted safety belts,
410
00:20:50,834 --> 00:20:51,876
are you out of your mind?
411
00:20:51,960 --> 00:20:53,795
Yeah, how about
a ladder demonstration?
412
00:20:53,878 --> 00:20:55,839
Did you show her how
the engine pump works?
413
00:20:56,047 --> 00:20:57,966
Mouch, do you know how
an engine pump works?
414
00:20:58,591 --> 00:20:59,926
Yeah, I'm with Cindy
on this one.
415
00:21:00,009 --> 00:21:03,179
There was a lot of TV
going on yesterday.
416
00:21:03,430 --> 00:21:05,181
Okay, fine, all right?
417
00:21:05,265 --> 00:21:06,575
You know,
maybe I could've done more,
418
00:21:06,599 --> 00:21:09,686
but, I mean,
is it so bad if my little girl
419
00:21:09,769 --> 00:21:12,230
decides that she doesn't want
to do some dangerous job
420
00:21:12,313 --> 00:21:13,481
that her dad does?
421
00:21:14,023 --> 00:21:16,317
I mean, she's a smart kid.
422
00:21:16,693 --> 00:21:20,071
Okay, all I'm saying
is that your little girl
423
00:21:20,488 --> 00:21:21,698
is her own person.
424
00:21:21,865 --> 00:21:23,658
And one day, she might throw
you a curveball.
425
00:21:25,201 --> 00:21:28,872
She's eight! I got a few years before
she comes home with a nose ring.
426
00:21:30,623 --> 00:21:31,791
Right?
427
00:21:43,803 --> 00:21:45,346
We don't have to stay long,
428
00:21:45,430 --> 00:21:48,349
just stick around for a minute,
make a donation, head out.
429
00:21:48,725 --> 00:21:49,976
I'll follow your lead.
430
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Excuse me.
431
00:21:57,817 --> 00:21:59,986
You folks family, friends,
or with the department?
432
00:22:00,695 --> 00:22:02,735
You both look familiar,
I just can't remember where.
433
00:22:04,491 --> 00:22:07,619
I'm Matt Casey, and this
is my wife, Gabriela Dawson.
434
00:22:07,702 --> 00:22:10,622
We, uh, met last night.
435
00:22:12,832 --> 00:22:14,000
That's what I thought.
436
00:22:15,335 --> 00:22:17,337
You're a fireman.
I am.
437
00:22:17,837 --> 00:22:19,547
Both of you?
Paramedic.
438
00:22:19,631 --> 00:22:20,798
Same house though.
439
00:22:21,299 --> 00:22:23,301
We just wanted to come,
pay our respects.
440
00:22:29,807 --> 00:22:31,059
Keefe was a good guy.
441
00:22:32,310 --> 00:22:34,062
You know, one of the really
rare ones.
442
00:22:35,355 --> 00:22:36,397
I can imagine.
443
00:22:36,481 --> 00:22:37,982
No, man, you can't.
444
00:22:41,069 --> 00:22:43,655
Keefe was the kind of guy that
made everybody around him better.
445
00:22:44,697 --> 00:22:46,032
You know,
he made me better.
446
00:22:51,371 --> 00:22:53,206
And now, what?
447
00:22:56,501 --> 00:22:57,919
Leaves behind a wife.
448
00:22:58,795 --> 00:23:00,713
Has no kids,
a bunch of empty plans.
449
00:23:02,131 --> 00:23:03,758
How do you make sense of that?
450
00:23:07,345 --> 00:23:08,429
I don't know.
451
00:23:13,560 --> 00:23:14,936
You drinking something?
452
00:23:16,062 --> 00:23:17,647
No, no.
No, we're good, thanks.
453
00:23:18,064 --> 00:23:20,650
Come on. I'll introduce you
to some of the guys.
454
00:23:36,583 --> 00:23:38,793
Good afternoon,
are you ready for bliss?
455
00:23:39,669 --> 00:23:42,630
Uh... Well, I'm about
90% ready for bliss.
456
00:23:42,714 --> 00:23:45,758
I'm still waiting on my spa
partner, he's running late.
457
00:23:45,842 --> 00:23:47,343
Not a problem.
And...
458
00:23:47,427 --> 00:23:49,178
And just to be clear,
459
00:23:49,429 --> 00:23:52,515
when I say partner, I don't
mean it in a romantic sense.
460
00:23:52,599 --> 00:23:54,100
Sure.
We're friends.
461
00:23:54,183 --> 00:23:56,728
Um, could I ask your advice?
462
00:23:57,520 --> 00:24:00,106
How do I make sure that
I don't send the wrong message
463
00:24:00,189 --> 00:24:01,232
in this scenario?
464
00:24:01,441 --> 00:24:03,318
I mean, he's a very sweet guy
with a smile
465
00:24:03,401 --> 00:24:05,069
that you never want
to see go away,
466
00:24:05,737 --> 00:24:07,840
and it's not as if there
aren't feelings there anymore,
467
00:24:07,864 --> 00:24:09,344
it's just I don't want
to lead him on.
468
00:24:09,407 --> 00:24:11,576
Sorry, sorry, came as fast
as I could.
469
00:24:15,204 --> 00:24:16,456
Oh, no, ha, it's...
470
00:24:16,748 --> 00:24:18,541
Oh, yeah, Cruz
had a family thing,
471
00:24:18,625 --> 00:24:19,865
didn't really catch
the details.
472
00:24:19,917 --> 00:24:21,478
Do we get to keep these robes
at the end?
473
00:24:21,502 --> 00:24:23,212
Or is there some sort
of charge for that?
474
00:24:24,047 --> 00:24:25,632
I'll go get your masseuses.
475
00:24:32,430 --> 00:24:35,600
Mmm, good call
on the thin crust.
476
00:24:36,517 --> 00:24:39,062
I could eat, like, three more.
477
00:24:39,437 --> 00:24:41,147
I won't judge.
Okay, good.
478
00:24:41,522 --> 00:24:43,399
The guy that
I stay with,
479
00:24:43,483 --> 00:24:45,276
he always keeps us stocked
in the fridge.
480
00:24:45,485 --> 00:24:48,196
This is the, um,
Squad guy, right?
481
00:24:50,531 --> 00:24:51,574
Yep.
482
00:24:51,991 --> 00:24:53,511
How long you guys been
living together?
483
00:24:53,660 --> 00:24:54,952
Not long.
484
00:24:55,745 --> 00:24:58,581
I just... I lost
my apartment
485
00:24:59,165 --> 00:25:00,583
and he let me crash.
486
00:25:00,917 --> 00:25:02,085
That's all.
487
00:25:06,255 --> 00:25:07,535
Can we talk about
something else?
488
00:25:08,966 --> 00:25:10,760
Yes, we can.
Okay.
489
00:25:10,843 --> 00:25:12,387
Um, oh!
490
00:25:12,595 --> 00:25:15,181
Guy in my company says
he has this plan.
491
00:25:15,264 --> 00:25:16,700
He wants to pull a prank
on some old friends
492
00:25:16,724 --> 00:25:17,767
from his academy class...
493
00:25:17,850 --> 00:25:19,102
It's also...
494
00:25:19,727 --> 00:25:21,688
It's not a permanent thing,
495
00:25:22,063 --> 00:25:24,482
this whole living situation
with Severide.
496
00:25:24,899 --> 00:25:28,695
And I just wanted to put that out
there just in case you were worried.
497
00:25:29,612 --> 00:25:30,863
I wasn't.
498
00:25:32,156 --> 00:25:34,200
Okay.
So anyway, Bryce,
499
00:25:34,575 --> 00:25:35,952
he's the guy.
500
00:25:37,578 --> 00:25:39,622
Hey. Hey, Chief.
What are you having?
501
00:25:39,789 --> 00:25:43,251
Scotch neat, plus another of
whatever Kelly's having over here.
502
00:25:43,334 --> 00:25:44,585
I'm straight, thanks.
503
00:25:45,044 --> 00:25:46,838
I hear congratulations
are in order.
504
00:25:47,213 --> 00:25:50,883
Word at headquarters is you're getting a
commendation for tackling that prisoner.
505
00:25:53,761 --> 00:25:55,388
First I've heard of it.
506
00:25:55,680 --> 00:25:57,974
Hey, hold your head up.
This is good news.
507
00:26:00,727 --> 00:26:02,353
Did you put in
for the award?
508
00:26:03,521 --> 00:26:05,648
All that matters
is how you use this
509
00:26:05,732 --> 00:26:07,316
to your maximum advantage.
510
00:26:07,400 --> 00:26:08,836
The wind isn't always
at your back, Kelly,
511
00:26:08,860 --> 00:26:10,546
so you have to take these
moments when they come.
512
00:26:10,570 --> 00:26:12,029
A sheriff's deputy
just died.
513
00:26:12,280 --> 00:26:13,465
My friend's
catching heat for it.
514
00:26:13,489 --> 00:26:14,782
So go light a candle.
515
00:26:15,032 --> 00:26:16,409
Come on, Kelly.
516
00:26:17,076 --> 00:26:18,953
You're smart.
This is how you leapfrog.
517
00:26:21,581 --> 00:26:23,666
Look, you can keep going
out there, swinging an axe
518
00:26:23,750 --> 00:26:26,294
until a bad call
gets you laid up forever.
519
00:26:26,753 --> 00:26:28,463
Or you could do the work
520
00:26:28,546 --> 00:26:30,506
and earn yourself
a permanent spot at the table.
521
00:26:30,590 --> 00:26:32,759
Now your father would agree...
To hell with my father.
522
00:26:32,842 --> 00:26:34,135
And to hell with this.
523
00:26:34,635 --> 00:26:37,555
I got into this job to save
lives, not play leapfrog.
524
00:26:37,930 --> 00:26:40,130
Find someone else for whatever
you're trying to do here.
525
00:26:40,808 --> 00:26:42,059
I'm not your guy.
526
00:26:58,618 --> 00:26:59,952
You see our guy?
527
00:27:01,662 --> 00:27:02,955
You want to call for backup?
528
00:27:04,290 --> 00:27:06,125
All right, your collar.
529
00:27:06,709 --> 00:27:07,919
Let's do this.
530
00:27:12,965 --> 00:27:14,467
Christopher Herrmann?
531
00:27:15,510 --> 00:27:16,552
Hey there!
532
00:27:16,636 --> 00:27:18,638
Annabelle,
what are you doing here?
533
00:27:18,721 --> 00:27:21,390
Mommy signed me up to be
a Junior Police Explorer.
534
00:27:21,641 --> 00:27:23,226
Oh, she did, did she?
535
00:27:23,309 --> 00:27:26,813
You want to do me a favor and put
your hands where we can see them?
536
00:27:27,563 --> 00:27:28,981
Why? What's going on?
537
00:27:30,983 --> 00:27:32,360
That's a written warning.
538
00:27:32,443 --> 00:27:33,736
Truancy violation.
539
00:27:33,986 --> 00:27:36,572
Apparently, you failed
to properly notify
540
00:27:36,656 --> 00:27:38,491
your daughter's school
prior to her.
541
00:27:38,574 --> 00:27:41,410
Take Your Daughter to Work Day
absence on Wednesday.
542
00:27:41,494 --> 00:27:42,620
I was supposed to do that?
543
00:27:42,703 --> 00:27:44,872
Next time,
it'll be a $300 fine.
544
00:27:44,956 --> 00:27:46,415
Whoa, 300 bucks? You...
545
00:27:49,126 --> 00:27:51,087
Okay, fine, sorry, Sergeant.
546
00:27:51,838 --> 00:27:53,339
You want to hit the road?
547
00:27:54,590 --> 00:27:55,883
Bye, Daddy.
548
00:27:58,553 --> 00:27:59,679
All right.
549
00:28:00,429 --> 00:28:01,806
Stay safe, have fun.
550
00:28:01,889 --> 00:28:03,015
Let's vamanos.
551
00:28:04,100 --> 00:28:05,726
Donuts are on me, dude.
552
00:28:05,810 --> 00:28:06,853
Okay.
553
00:28:09,522 --> 00:28:11,649
Who would've guessed Herrmann
has a cop in the family?
554
00:28:12,108 --> 00:28:14,235
Hey, don't even think it.
555
00:28:18,489 --> 00:28:21,158
Shoot! Thank you.
556
00:28:21,701 --> 00:28:22,952
Yeah, no worries.
557
00:28:24,912 --> 00:28:26,372
Hey, Kelly, um...
558
00:28:27,415 --> 00:28:30,376
You know I appreciate you
letting me crash
559
00:28:30,459 --> 00:28:31,794
these past few weeks,
560
00:28:31,878 --> 00:28:34,589
but I think it's time.
561
00:28:34,922 --> 00:28:37,884
Um, I'm gonna start
that apartment search again.
562
00:28:40,303 --> 00:28:41,387
No rush.
563
00:28:41,721 --> 00:28:44,015
Lieutenant, Chief wants you.
564
00:28:54,066 --> 00:28:55,234
Chief.
565
00:28:57,069 --> 00:28:58,863
I got a call
from headquarters.
566
00:28:59,405 --> 00:29:01,824
Looks like you're getting a
commendation for your efforts
567
00:29:01,908 --> 00:29:02,988
on that call the other day.
568
00:29:03,034 --> 00:29:04,327
Right, I, uh...
569
00:29:04,744 --> 00:29:06,504
I heard something like that
was in the works.
570
00:29:06,537 --> 00:29:08,140
Well, I just want to give you
the good news,
571
00:29:08,164 --> 00:29:09,582
start the shift off.
572
00:29:09,749 --> 00:29:11,751
Appreciate it.
The thing is...
573
00:29:12,168 --> 00:29:13,419
I'd rather pass.
574
00:29:14,045 --> 00:29:15,129
Pass?
575
00:29:15,212 --> 00:29:17,506
On the commendation,
respectfully.
576
00:29:22,178 --> 00:29:23,763
I just prefer to do my job
577
00:29:23,846 --> 00:29:25,181
without a ton of fanfare
about it.
578
00:29:25,264 --> 00:29:27,266
I don't think anybody could
ever accuse you
579
00:29:27,350 --> 00:29:29,060
of being in it
for the glory, Kelly.
580
00:29:29,143 --> 00:29:30,645
What's this about?
581
00:29:31,187 --> 00:29:32,521
Is it Grissom?
582
00:29:34,315 --> 00:29:35,858
He thinks of me like a son.
583
00:29:36,150 --> 00:29:37,860
Has his own plans
for my future.
584
00:29:37,944 --> 00:29:39,862
I'm pretty sure he cooked up
this commendation
585
00:29:39,946 --> 00:29:41,822
to try to motivate me
up the chain of command.
586
00:29:41,906 --> 00:29:43,199
And I don't want it!
Kelly,
587
00:29:43,282 --> 00:29:45,242
I understand not wanting
to be defined
588
00:29:45,326 --> 00:29:46,827
by somebody else's ambition.
589
00:29:47,286 --> 00:29:49,497
But you gotta learn to take
credit when credit's due.
590
00:29:51,791 --> 00:29:54,961
Truck 81, Squad 3,
Ambo 61,
591
00:29:55,044 --> 00:29:56,462
Hazmat Unit.
592
00:29:56,545 --> 00:29:58,631
Industrial accident,
Lakeshore Drive.
593
00:30:15,648 --> 00:30:18,526
We need an EMS plan one
and a still and box alarm.
594
00:30:18,818 --> 00:30:21,320
Let's get everyone cleared
back as far as possible.
595
00:30:21,821 --> 00:30:22,863
Dawson.
596
00:30:22,947 --> 00:30:25,116
Get triage started.
Already on it.
597
00:30:25,199 --> 00:30:28,619
Severide, as soon as Hazmat gives their
assessment, I want you leading the charge.
598
00:30:28,703 --> 00:30:29,954
Yeah, you got it, Captain.
599
00:30:31,163 --> 00:30:32,665
Come on, let's get you
out of here.
600
00:30:32,832 --> 00:30:34,583
There's still
a ton of people inside.
601
00:30:34,792 --> 00:30:36,585
There was an explosion
in the welding area.
602
00:30:36,669 --> 00:30:38,212
Pipes are bursting all over.
603
00:30:38,421 --> 00:30:41,799
I smelled smoke...
I think it was chlorine.
604
00:30:41,882 --> 00:30:44,760
Engine 51, get a fog line
covering the main door.
605
00:30:44,844 --> 00:30:46,595
We still have victims inside.
606
00:30:46,679 --> 00:30:48,681
Chief, we're in a highly
combustible situation
607
00:30:48,764 --> 00:30:50,826
that's gonna get worse as
long as that gas is flowing.
608
00:30:50,850 --> 00:30:51,934
We need to get in there,
609
00:30:52,018 --> 00:30:53,370
see if we can stem
the chlorine leak
610
00:30:53,394 --> 00:30:55,914
before it combines with more
acetylene and we get another explosion.
611
00:30:55,938 --> 00:30:57,940
Understood. I want you
working with Squad.
612
00:30:58,024 --> 00:30:59,775
You go in, you locate
the source.
613
00:30:59,859 --> 00:31:01,944
Truck 81, you handle
search and rescue.
614
00:31:02,028 --> 00:31:03,112
Copy that, Chief.
615
00:31:03,195 --> 00:31:04,572
Mouch, Otis, Herrmann,
with me.
616
00:31:04,780 --> 00:31:07,158
Kidd, stay behind
in case we need anything.
617
00:31:07,241 --> 00:31:08,701
- Yes, sir!
- Go. Let's go!
618
00:31:08,784 --> 00:31:11,384
I'm thinking following that smoke
should lead us towards the leak.
619
00:31:17,334 --> 00:31:18,419
This way!
620
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
This place is a maze!
621
00:31:25,885 --> 00:31:27,136
Casey!
622
00:31:27,219 --> 00:31:28,929
Grab whoever you can!
Copy that.
623
00:31:29,180 --> 00:31:32,391
Chief, we got several victims
down at our location, over.
624
00:31:34,685 --> 00:31:36,812
Metal and concrete's
interfering with reception!
625
00:31:36,896 --> 00:31:39,190
Over here!
We need some help!
626
00:31:40,566 --> 00:31:43,194
Hey, buddy, don't worry.
We'll get you out of here.
627
00:31:47,073 --> 00:31:49,075
Right here! Right here!
She's right here.
628
00:31:52,244 --> 00:31:53,579
Ma'am.
629
00:31:54,163 --> 00:31:55,790
Ma'am, can you hear me?
630
00:32:01,921 --> 00:32:03,589
Kidd, can you hear me?
631
00:32:03,672 --> 00:32:04,715
Barely.
632
00:32:04,799 --> 00:32:06,926
We need the cutters
down here, quick!
633
00:32:07,093 --> 00:32:08,594
Copy! I'm on my way!
634
00:32:09,386 --> 00:32:13,265
Chief! Chlorine and acetylene
levels are both rising again.
635
00:32:13,349 --> 00:32:14,850
If those two gases
find each other,
636
00:32:14,934 --> 00:32:16,774
the blast'll be twice the size
as the last one.
637
00:32:16,852 --> 00:32:18,687
How much time?
Hard to say, five,
638
00:32:18,771 --> 00:32:20,898
10 minutes if the release
rate holds steady.
639
00:32:23,859 --> 00:32:25,694
All units,
let's wrap it up in there.
640
00:32:25,778 --> 00:32:27,488
Let's start working
towards an exit.
641
00:32:27,780 --> 00:32:29,132
Severide, we are running
out of time
642
00:32:29,156 --> 00:32:30,658
for you to shut down
those leaks.
643
00:32:30,950 --> 00:32:32,409
Yeah, copy that, Chief!
644
00:32:36,455 --> 00:32:37,540
Over here!
645
00:32:41,794 --> 00:32:43,879
We need to find
the main shutoff valve
646
00:32:43,963 --> 00:32:46,132
for the acetylene and the
chlorine. Where're they at?
647
00:32:46,215 --> 00:32:47,716
Acetylene valves
are right up there.
648
00:32:47,800 --> 00:32:49,301
Chlorine tank is up
on the roof!
649
00:32:49,385 --> 00:32:51,025
All right, Capp, Cruz,
get these guys out!
650
00:32:51,053 --> 00:32:53,639
Yeah, you got it!
Hey, buddy, let's go, come on!
651
00:32:53,722 --> 00:32:55,057
I got you!
Hey, Chief,
652
00:32:55,141 --> 00:32:57,476
we found the location of the
acetylene shutoff valve.
653
00:32:57,643 --> 00:32:58,894
Copy!
654
00:33:02,857 --> 00:33:05,317
Right there!
This should be it!
655
00:33:05,651 --> 00:33:07,486
The acetylene shutoff valve?
Right!
656
00:33:10,072 --> 00:33:11,282
Damn thing's stiff!
657
00:33:11,365 --> 00:33:13,242
Probably hasn't been
moved in years.
658
00:33:13,617 --> 00:33:15,119
Hey, be careful, man!
659
00:33:16,745 --> 00:33:17,872
Zach!
660
00:33:30,176 --> 00:33:31,343
Zach!
661
00:33:33,345 --> 00:33:34,597
Hey!
662
00:33:35,848 --> 00:33:37,266
Hey, Zach, talk to me, man!
663
00:33:45,191 --> 00:33:46,358
Just breathe, man!
664
00:33:48,861 --> 00:33:51,572
Mayday! This is Squad 3.
I got a man down!
665
00:33:51,655 --> 00:33:52,907
Chief, the valve's
compromised.
666
00:33:52,990 --> 00:33:54,350
I can't shut the gas
off from here.
667
00:33:54,450 --> 00:33:55,659
Casey!
668
00:33:57,953 --> 00:33:58,996
Casey!
669
00:33:59,079 --> 00:34:01,123
Kidd, Kidd, up here!
670
00:34:05,920 --> 00:34:07,671
Here.
Help me hold her in place.
671
00:34:07,796 --> 00:34:10,007
- Yeah.
- Mayday, this is Squad 3.
672
00:34:10,132 --> 00:34:11,508
I got a man down.
673
00:34:12,218 --> 00:34:14,887
I repeat, mayday!
674
00:34:15,471 --> 00:34:16,597
Kidd!
675
00:34:16,972 --> 00:34:18,724
Hold her still
while I cut the brace.
676
00:34:19,016 --> 00:34:20,226
Yeah!
677
00:34:25,272 --> 00:34:26,315
Chief!
678
00:34:26,398 --> 00:34:28,293
With the valve blown,
our release rate just spiked.
679
00:34:28,317 --> 00:34:29,818
We got maybe three minutes.
680
00:34:29,902 --> 00:34:31,129
May not have enough time
to evacuate
681
00:34:31,153 --> 00:34:33,072
everyone we've got in there.
Got it.
682
00:34:33,364 --> 00:34:36,033
All units, pull out.
Pull out now!
683
00:34:36,325 --> 00:34:39,787
You have...
Immediately... Copy!
684
00:34:39,870 --> 00:34:41,413
Just keep breathing, man.
685
00:34:41,872 --> 00:34:44,541
Hey, Chief, I haven't seen
any sign of Casey.
686
00:34:44,833 --> 00:34:46,293
He should've been out by now.
687
00:34:46,377 --> 00:34:48,712
Casey, report.
688
00:34:48,796 --> 00:34:50,005
It's like a crypt in there,
689
00:34:50,089 --> 00:34:51,882
you can hardly get
a signal in or out.
690
00:34:51,966 --> 00:34:55,427
Casey, you have to evacuate
immediately, do you copy?
691
00:34:55,970 --> 00:34:58,806
Kidd, how's your sense
of direction?
692
00:34:58,889 --> 00:35:01,016
I can't tell
if we're coming or going.
693
00:35:03,644 --> 00:35:05,646
Dead end.
Damn it.
694
00:35:06,105 --> 00:35:07,231
Captain.
695
00:35:09,650 --> 00:35:11,026
This way. Come on.
696
00:35:11,110 --> 00:35:14,613
Casey, report. Report.
697
00:35:18,242 --> 00:35:20,411
Severide!
Cruz!
698
00:35:20,786 --> 00:35:22,162
Here, take him!
699
00:35:30,629 --> 00:35:31,797
Hey, Cruz.
700
00:35:32,381 --> 00:35:34,216
How many people
are down there?
701
00:35:34,300 --> 00:35:35,384
A ton!
702
00:35:38,804 --> 00:35:39,972
Wait. Where are you going?
703
00:35:40,514 --> 00:35:42,450
There's a shutoff valve for
the chlorine on the roof
704
00:35:42,474 --> 00:35:43,726
if I can get to it!
705
00:35:43,809 --> 00:35:45,249
No way, Lieutenant,
the Chief said...
706
00:35:45,311 --> 00:35:47,187
Hey, go!
Lieutenant!
707
00:35:47,271 --> 00:35:48,439
That's an order!
708
00:35:51,984 --> 00:35:53,712
We're on the right track,
we're almost there.
709
00:35:53,736 --> 00:35:54,778
I see it!
710
00:35:54,862 --> 00:35:56,798
Chief, I'm headed for the
shutoff valve on the roof.
711
00:35:56,822 --> 00:35:58,240
See ifl can
buy us some time.
712
00:35:58,324 --> 00:36:00,534
Wait, wait, wait,
stop, stop, stop, stop!
713
00:36:03,162 --> 00:36:04,204
Is he out of his mind?
714
00:36:04,288 --> 00:36:05,873
What are you doing?
715
00:36:07,624 --> 00:36:09,835
Chief, I'm gonna
help Severide.
716
00:36:10,169 --> 00:36:11,337
Damn!
717
00:36:12,004 --> 00:36:13,255
Okay.
718
00:36:13,672 --> 00:36:15,132
Got her?
Yes!
719
00:36:41,533 --> 00:36:42,576
Come on!
720
00:36:44,828 --> 00:36:46,372
Help!
We got ya.
721
00:36:46,455 --> 00:36:47,498
I got her.
722
00:36:50,000 --> 00:36:51,085
Got her?
723
00:37:01,178 --> 00:37:03,514
Hey, is he okay?
What happened?
724
00:37:03,597 --> 00:37:05,878
Took in a heavy dose of smoke
and gas, but he's breathing.
725
00:37:06,642 --> 00:37:07,684
You okay?
726
00:37:08,560 --> 00:37:10,104
Where's Casey?
727
00:37:10,187 --> 00:37:11,563
He went to get Severide.
728
00:37:22,783 --> 00:37:25,160
Severide!
I almost got it!
729
00:37:25,244 --> 00:37:26,370
We gotta go!
730
00:37:26,453 --> 00:37:28,414
I'm not leaving
till I get this shut!
731
00:37:36,547 --> 00:37:37,756
Damn it!
732
00:37:43,095 --> 00:37:45,264
Chief, I found Severide!
733
00:37:45,472 --> 00:37:47,266
We slowed the gas
to buy some time,
734
00:37:47,349 --> 00:37:48,576
but the valve
won't stay closed.
735
00:37:48,600 --> 00:37:50,018
We need to hold it manually.
736
00:37:50,102 --> 00:37:52,688
Should be able to keep it at bay
long enough to get everyone out.
737
00:37:52,896 --> 00:37:54,189
Don't press your luck.
738
00:37:54,273 --> 00:37:57,109
You see anything off,
you bail, understood?
739
00:37:57,192 --> 00:37:58,318
Copy, Chief.
740
00:37:58,777 --> 00:38:00,922
If we live through this, I can't
tell if you'll get a reprimand
741
00:38:00,946 --> 00:38:02,239
or another commendation.
742
00:38:02,322 --> 00:38:04,074
I turned it down.
You're joking, right?
743
00:38:04,158 --> 00:38:05,927
It was just something
that Grissom was pushing.
744
00:38:05,951 --> 00:38:07,911
Tried to use it as a way
to toss me up the ladder.
745
00:38:07,953 --> 00:38:09,455
I suggested the commendation.
746
00:38:09,663 --> 00:38:11,748
So you...
Yeah!
747
00:38:12,207 --> 00:38:14,960
Casey, Severide, we're all
clear. Get out of there, now!
748
00:38:15,461 --> 00:38:16,879
Copy, Chief.
749
00:38:19,840 --> 00:38:21,049
Come on.
750
00:38:21,300 --> 00:38:24,219
So what now? Soon as we
leave this thing, it's gonna blow.
751
00:38:26,638 --> 00:38:29,078
How many steps do you think
it is to the edge of the building?
752
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
To do what? Jump?
753
00:38:33,520 --> 00:38:34,563
Sure.
754
00:38:34,646 --> 00:38:36,565
We let go,
make a break for it,
755
00:38:36,940 --> 00:38:38,150
jump into the water.
756
00:38:40,068 --> 00:38:42,654
Come on, get ready.
757
00:38:42,738 --> 00:38:44,781
Count of three.
This is insane.
758
00:38:44,865 --> 00:38:46,408
Let's go! One...
759
00:38:46,492 --> 00:38:47,534
Two...
Damn it, Casey.
760
00:38:47,659 --> 00:38:48,952
Three!
53833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.