All language subtitles for Two and a Half Men - S01E06 - Did You Check with the Captain of the Flying Monkeys (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,471 ( cartoon music playing on TV ) 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,578 Hi. Hi, Uncle Charlie. 3 00:00:10,644 --> 00:00:12,046 How was your game? 4 00:00:12,113 --> 00:00:15,416 Ah, the musicians' softball league is a joke. 5 00:00:15,483 --> 00:00:18,586 Guys trying to catch stuff that isn't there. 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,656 People throwing up on an easy double play ball. 7 00:00:22,723 --> 00:00:24,192 So why do you go? 8 00:00:24,258 --> 00:00:27,195 There's an open bar, and they let me pitch. 9 00:00:27,261 --> 00:00:28,696 Well, I've got to get dressed. 10 00:00:28,762 --> 00:00:30,431 Uh, I was going to throw this toast out, 11 00:00:30,498 --> 00:00:33,367 but it's yours if you want it. 12 00:00:33,434 --> 00:00:36,604 When did I become the family dog? 13 00:00:45,113 --> 00:00:47,181 Hey, Jake, what's this? A phone message? 14 00:00:47,248 --> 00:00:49,217 Yeah, some lady called for you. 15 00:00:49,283 --> 00:00:52,753 Who? I can't read your writing. 16 00:00:54,088 --> 00:00:56,457 "You're a big, selfish jerk." 17 00:01:00,428 --> 00:01:04,298 Okay, I know who this is. 18 00:01:04,365 --> 00:01:07,101 Amy. 19 00:01:07,168 --> 00:01:08,402 Probably Amy. 20 00:01:08,469 --> 00:01:11,105 Yep, Amy. She wants you to call her back. 21 00:01:11,172 --> 00:01:12,573 Yeah, that'll happen. 22 00:01:12,640 --> 00:01:13,741 Why not? 23 00:01:13,807 --> 00:01:17,611 Because I never said I'd call her back. 24 00:01:17,678 --> 00:01:19,347 Remember this, Jake. 25 00:01:19,413 --> 00:01:22,383 Never make promises to women that you don't intend to keep. 26 00:01:22,450 --> 00:01:23,684 And you know how you do that? 27 00:01:23,751 --> 00:01:25,686 Always keep my promises? 28 00:01:25,753 --> 00:01:27,955 That might work. 29 00:01:28,021 --> 00:01:31,159 A better way is never make promises. 30 00:01:31,225 --> 00:01:33,261 What happens if Amy calls again? 31 00:01:33,327 --> 00:01:36,130 Okay, I'm glad you asked that. 32 00:01:36,197 --> 00:01:38,366 When the phone rings at Uncle Charlie's house, 33 00:01:38,432 --> 00:01:41,068 we don't just willy-nilly pick up the receiver and answer it. 34 00:01:41,135 --> 00:01:42,336 No. 35 00:01:43,771 --> 00:01:44,472 What we do, 36 00:01:44,538 --> 00:01:46,707 is we check the caller ID. 37 00:01:48,276 --> 00:01:51,645 And only pick up if we want to talk to that person. 38 00:01:51,712 --> 00:01:52,680 Like Mom? 39 00:01:52,746 --> 00:01:55,349 That depends. 40 00:01:55,416 --> 00:01:58,619 Your mom, yes. My mom, no. 41 00:01:58,686 --> 00:02:00,654 How come you don't want to talk to your mom? 42 00:02:00,721 --> 00:02:03,724 I'll tell you all about that when you're old enough to drink. 43 00:02:05,426 --> 00:02:07,161 What if I want to talk to your mom? 44 00:02:07,228 --> 00:02:08,796 Okay, that kind of attitude 45 00:02:08,862 --> 00:02:11,965 is going to break down the whole system. 46 00:02:12,032 --> 00:02:14,668 * Men, men, men, men, manly men * 47 00:02:14,735 --> 00:02:15,769 * Men... * 48 00:02:21,875 --> 00:02:26,580 ( phone ringing ) 49 00:02:26,647 --> 00:02:28,616 Dad, no, don't pick up the phone! 50 00:02:28,682 --> 00:02:30,083 Why not? 51 00:02:30,150 --> 00:02:31,719 It might be your mom. 52 00:02:31,785 --> 00:02:33,287 Or a woman. 53 00:02:35,589 --> 00:02:38,426 It's Amy again. She just won't give up. 54 00:02:39,860 --> 00:02:41,895 Charlie... 55 00:02:44,298 --> 00:02:46,367 Hey, look, I appreciate the need for privacy, 56 00:02:46,434 --> 00:02:47,701 but I think you're sending a bad message 57 00:02:47,768 --> 00:02:49,637 to my son about how to deal with women. 58 00:02:49,703 --> 00:02:50,804 How so? 59 00:02:50,871 --> 00:02:52,573 He thinks it's okay to avoid somebody 60 00:02:52,640 --> 00:02:54,808 just because the conversation might be uncomfortable. 61 00:02:57,878 --> 00:03:00,748 Charlie? 62 00:03:00,814 --> 00:03:02,683 Okay, that's not funny. 63 00:03:02,750 --> 00:03:05,686 Look, if I'm teaching the kid anything, 64 00:03:05,753 --> 00:03:06,887 it's honesty. 65 00:03:06,954 --> 00:03:08,489 Really? 66 00:03:08,556 --> 00:03:10,057 Walk me through the lesson, Charlie. 67 00:03:10,123 --> 00:03:11,225 Educate me. 68 00:03:11,292 --> 00:03:12,526 Okay. 69 00:03:12,593 --> 00:03:14,061 I tell women up front I'm not looking 70 00:03:14,127 --> 00:03:14,995 for a long-term relationship. 71 00:03:15,062 --> 00:03:15,929 Mm-hmm. 72 00:03:15,996 --> 00:03:17,331 If they don't believe me 73 00:03:17,398 --> 00:03:19,233 or they're determined to change my mind, 74 00:03:19,300 --> 00:03:21,269 I have a right to avoid that conversation. 75 00:03:21,335 --> 00:03:23,136 And the phone company obviously agrees with me, 76 00:03:23,203 --> 00:03:25,739 otherwise they wouldn't have invented Caller ID. 77 00:03:27,608 --> 00:03:30,378 Uncle Charlie, what if somebody you don't want to talk to 78 00:03:30,444 --> 00:03:32,212 comes over instead of calls? 79 00:03:32,280 --> 00:03:33,514 Tell them I'm not here. 80 00:03:33,581 --> 00:03:35,483 He's not here, Grandma! 81 00:03:38,018 --> 00:03:40,421 Mom, you just surprised me. 82 00:03:40,488 --> 00:03:41,555 You should have called first. 83 00:03:41,622 --> 00:03:43,391 Charlie, I call constantly. 84 00:03:43,457 --> 00:03:45,726 You screen like an Olympic drug tester. 85 00:03:47,127 --> 00:03:48,629 I'm happy to see you, Mom. 86 00:03:48,696 --> 00:03:50,197 I don't believe you, sweetheart, 87 00:03:50,264 --> 00:03:51,932 but at least you care enough to lie. 88 00:03:51,999 --> 00:03:55,703 Hey, I care enough to lie. You just caught me off-guard. 89 00:03:57,104 --> 00:03:58,572 So what are you doing here? 90 00:03:58,639 --> 00:04:00,508 Well, I'm showing a house up the beach, 91 00:04:00,574 --> 00:04:02,676 and I thought while I'm in the neighborhood, 92 00:04:02,743 --> 00:04:05,579 I would drop off a gift for my grandson. 93 00:04:05,646 --> 00:04:07,281 You're writing him a check? 94 00:04:07,348 --> 00:04:09,350 What kind of gift is that? 95 00:04:09,417 --> 00:04:13,321 You told me he likes Transformer toys. 96 00:04:13,387 --> 00:04:18,526 This check transforms into any toy he wants. 97 00:04:18,592 --> 00:04:20,594 Wow, thanks, Grandma. 98 00:04:20,661 --> 00:04:23,631 Is that all? Don't I get a hug? 99 00:04:24,732 --> 00:04:25,866 Oh, your grandma loves you 100 00:04:25,933 --> 00:04:27,535 so, so, so much. 101 00:04:27,601 --> 00:04:30,338 Oh! Grandma's got to go to work. 102 00:04:30,404 --> 00:04:32,940 Nobody just gives her checks. 103 00:04:33,006 --> 00:04:36,610 Walk me out. 104 00:04:36,677 --> 00:04:39,046 In case you're at all interested, 105 00:04:39,112 --> 00:04:40,648 I've been seeing a man, 106 00:04:40,714 --> 00:04:42,650 and he just may be the one. 107 00:04:42,716 --> 00:04:44,184 Hey, five time's a charm. 108 00:04:44,251 --> 00:04:45,419 Four. 109 00:04:45,486 --> 00:04:47,020 But what about the guy with the...? 110 00:04:47,087 --> 00:04:48,756 That was annulled. Oh. 111 00:04:48,822 --> 00:04:51,492 Oh, boy, are we going to have a new daddy? 112 00:04:51,559 --> 00:04:54,695 Oh, bite me, Charlie. 113 00:04:56,497 --> 00:04:58,265 Now I'd like to have a dinner at the house 114 00:04:58,332 --> 00:04:59,500 so you boys can meet him. 115 00:04:59,567 --> 00:05:00,734 What night is good for you? 116 00:05:00,801 --> 00:05:03,270 Uh, what night do you want us? 117 00:05:03,337 --> 00:05:06,106 Uh, uh, uh. I asked you first. 118 00:05:06,173 --> 00:05:11,479 ( both mumbling ) 119 00:05:11,545 --> 00:05:15,749 ...check my calendar... ...don't really want to... 120 00:05:19,086 --> 00:05:21,989 Tomorrow night. 7:00. 121 00:05:22,055 --> 00:05:25,493 It's very important to me, and I hope you can make it. 122 00:05:25,559 --> 00:05:27,595 But I'll certainly understand 123 00:05:27,661 --> 00:05:29,563 if you're too busy for your mother. 124 00:05:34,435 --> 00:05:36,003 You know what she's trying to do, don't you? 125 00:05:36,069 --> 00:05:37,137 Of course I know. 126 00:05:37,204 --> 00:05:38,238 Then maybe one of us should go. 127 00:05:38,305 --> 00:05:39,072 Oh, sure, you go, I look bad. 128 00:05:39,139 --> 00:05:40,240 What do you care? 129 00:05:40,307 --> 00:05:41,509 I don't care. Then don't go. 130 00:05:41,575 --> 00:05:43,110 I'm not going. I'm not going either. 131 00:05:43,176 --> 00:05:45,379 I'm not staying. 132 00:05:45,446 --> 00:05:46,580 We'll eat, we'll go. 133 00:05:46,647 --> 00:05:47,415 No coffee, no dessert. 134 00:05:47,481 --> 00:05:48,749 We can't be rude. 135 00:05:48,816 --> 00:05:50,884 Watch me. I refuse to let that woman... 136 00:05:52,019 --> 00:05:53,887 Hi, Mom. 137 00:05:53,954 --> 00:05:55,055 Better late than never. 138 00:05:55,122 --> 00:05:56,256 We're right on time. 139 00:05:56,323 --> 00:05:58,892 I was referring to the big picture. 140 00:06:00,060 --> 00:06:01,294 Hey, Grandma. 141 00:06:01,361 --> 00:06:05,098 And look, you've brought Jake to meet my new beau. 142 00:06:05,165 --> 00:06:06,567 Come here, sweetheart. 143 00:06:06,634 --> 00:06:09,202 Now tonight, you and I are going to play a game, 144 00:06:09,269 --> 00:06:12,339 and the name of the game is... 145 00:06:12,406 --> 00:06:15,175 "Don't call me Grandma." 146 00:06:15,242 --> 00:06:16,977 What kind of game is that? 147 00:06:17,044 --> 00:06:18,311 It's a fun game, honey. 148 00:06:18,378 --> 00:06:21,915 It only has one rule: you have to call me "Evelyn." 149 00:06:21,982 --> 00:06:22,850 Okay. 150 00:06:22,916 --> 00:06:24,818 Try it. 151 00:06:24,885 --> 00:06:26,319 Evelyn. 152 00:06:26,386 --> 00:06:28,722 See? We're having fun already. 153 00:06:28,789 --> 00:06:31,391 Oh, look, you didn't bring wine. 154 00:06:31,459 --> 00:06:33,827 Good. Too many people bring wine. 155 00:06:37,397 --> 00:06:39,366 Tommy, darling. 156 00:06:39,433 --> 00:06:41,502 I'd like you to meet my sons. 157 00:06:41,569 --> 00:06:43,136 This is Charlie. 158 00:06:43,203 --> 00:06:44,371 Hello. Hi, Tommy, how are you? 159 00:06:44,438 --> 00:06:45,372 Alan. 160 00:06:45,439 --> 00:06:46,373 Hello. Alan. 161 00:06:46,440 --> 00:06:47,608 And this is Jake. 162 00:06:47,675 --> 00:06:50,077 Yes, I am, Evelyn. 163 00:06:51,679 --> 00:06:53,681 Let's not beat it to death, okay? 164 00:06:53,747 --> 00:06:55,382 Good to meet you, Jake. 165 00:06:55,449 --> 00:06:56,450 Oh! 166 00:06:56,517 --> 00:06:57,851 There you are. 167 00:06:57,918 --> 00:07:00,120 Boys, this is Tommy's daughter, Olivia. 168 00:07:00,187 --> 00:07:02,222 Hey, hello, Charlie. 169 00:07:02,289 --> 00:07:05,025 Hey, there... stranger. 170 00:07:05,092 --> 00:07:06,359 You two know each other? 171 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 I thought I knew him. 172 00:07:08,496 --> 00:07:11,599 Oh, no. 173 00:07:11,665 --> 00:07:13,233 Okay, who'd like a drink? 174 00:07:13,300 --> 00:07:14,468 I would like a drink. 175 00:07:14,535 --> 00:07:16,169 Charlie, come help me with drinks. 176 00:07:16,236 --> 00:07:17,270 Alan, talk to Olivia. 177 00:07:17,337 --> 00:07:19,106 Alan was a cesarean. 178 00:07:20,073 --> 00:07:22,910 Oh. 179 00:07:22,976 --> 00:07:26,346 It-it wasn't, uh, medically necessary. 180 00:07:26,413 --> 00:07:30,283 She just... had a function to go to. 181 00:07:30,350 --> 00:07:31,785 Is there anyone 182 00:07:31,852 --> 00:07:35,823 in the 310 area code that you have not mounted? 183 00:07:35,889 --> 00:07:38,892 Come on, we went out a couple of times. 184 00:07:38,959 --> 00:07:40,961 She assumed it was an exclusive thing, 185 00:07:41,028 --> 00:07:42,295 and when she found out it wasn't, 186 00:07:42,362 --> 00:07:43,764 she got a little upset. 187 00:07:47,768 --> 00:07:50,437 Anyway, Tommy seems like a real nice guy. 188 00:07:50,504 --> 00:07:52,472 I'm very happy for you. Good night. 189 00:07:52,540 --> 00:07:54,875 Charles... 190 00:07:54,942 --> 00:07:57,344 you are not going anywhere. 191 00:07:57,410 --> 00:07:59,647 This man is very important to me. 192 00:07:59,713 --> 00:08:00,848 No we are going to have a nice dinner, 193 00:08:00,914 --> 00:08:02,616 you are going to be charming, 194 00:08:02,683 --> 00:08:04,518 and Tommy will remain oblivious to the fact 195 00:08:04,585 --> 00:08:06,687 that you've defiled his daughter. 196 00:08:06,754 --> 00:08:11,124 Hey, she wasn't exactly "filed" when I met her. 197 00:08:12,459 --> 00:08:13,460 You don't know how lucky you are 198 00:08:13,527 --> 00:08:14,695 to have a mother like Evelyn. 199 00:08:14,762 --> 00:08:17,497 She is the warmest, most affectionate, 200 00:08:17,565 --> 00:08:19,533 giving woman I've ever know. 201 00:08:19,600 --> 00:08:21,602 That's my mom. 202 00:08:21,669 --> 00:08:23,671 Call her "Evelyn." 203 00:08:23,737 --> 00:08:25,105 That's the game. 204 00:08:25,172 --> 00:08:30,010 You play your game; I'll play mine. 205 00:08:30,077 --> 00:08:31,344 Here we are. 206 00:08:31,411 --> 00:08:33,947 There's my little karaoke cupcake. 207 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Oh, Tommy, you are not telling that story! 208 00:08:36,917 --> 00:08:40,053 We took one of those little cruises to Alaska, 209 00:08:40,120 --> 00:08:41,689 glaciers and whales-- I didn't quite see 210 00:08:41,755 --> 00:08:43,957 the point of it all-- but during the evening, 211 00:08:44,024 --> 00:08:45,926 there was this karaoke competition. 212 00:08:45,993 --> 00:08:48,762 And as you know, I'm no stranger to the stage. 213 00:08:48,829 --> 00:08:50,564 Yes, Mom, I know. 214 00:08:50,631 --> 00:08:52,032 Excuse me. 215 00:08:52,099 --> 00:08:56,570 Uh, anyway, you know how I've always sung, um, 216 00:08:56,637 --> 00:08:58,005 "These Boots Are Made For Walking"? 217 00:08:58,071 --> 00:08:59,707 With my little dance routine. 218 00:08:59,773 --> 00:09:03,476 Yes, Mom, I-I have it on my wedding video. 219 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 So how have you been? 220 00:09:05,112 --> 00:09:07,047 Um, you know... 221 00:09:07,114 --> 00:09:08,481 No, I don't. 222 00:09:08,548 --> 00:09:10,017 When people don't return your calls, 223 00:09:10,083 --> 00:09:11,685 it's kind of hard to know how they've been. 224 00:09:11,752 --> 00:09:14,421 Okay, look, I know this is an awkward coincidence... 225 00:09:14,487 --> 00:09:15,756 It's no coincidence. 226 00:09:15,823 --> 00:09:17,557 When my father told me who he was dating, 227 00:09:17,625 --> 00:09:19,259 I made it a point to be here. 228 00:09:19,326 --> 00:09:20,994 Oh... 229 00:09:21,061 --> 00:09:24,231 well, you can't argue the awkward part. 230 00:09:24,297 --> 00:09:27,601 So I'm zipping up my boots, I am about to go onstage, 231 00:09:27,668 --> 00:09:30,604 when this hausfrau from Tone-Deaf Texas 232 00:09:30,671 --> 00:09:32,239 gets up and starts 233 00:09:32,305 --> 00:09:33,841 singing my song. 234 00:09:33,907 --> 00:09:36,644 Well, I think you could imagine how unhappy I was. 235 00:09:36,710 --> 00:09:38,245 OLIVIA: Don't tell me to calm down! 236 00:09:38,311 --> 00:09:39,146 You lied to me. 237 00:09:39,212 --> 00:09:40,347 I did not lie to you. 238 00:09:40,413 --> 00:09:41,949 And you could have told me this on the phone. 239 00:09:42,015 --> 00:09:43,550 Your never answer your phone. 240 00:09:43,617 --> 00:09:44,852 Of course not. 241 00:09:44,918 --> 00:09:47,187 Who wants to have this conversation? 242 00:09:47,254 --> 00:09:52,425 So, um, uh, I, uh, I sidled up to the woman 243 00:09:52,492 --> 00:09:58,365 and-and really very smoothly, turned it into a duet. 244 00:09:58,431 --> 00:10:00,167 When suddenly, 245 00:10:00,233 --> 00:10:01,334 she starts pushing me... 246 00:10:01,401 --> 00:10:03,270 OLIVIA: You said I was very special 247 00:10:03,336 --> 00:10:04,004 to you. 248 00:10:04,071 --> 00:10:04,838 You were. 249 00:10:04,905 --> 00:10:07,007 Yeah. Me and three other women. 250 00:10:07,074 --> 00:10:09,309 I said you were special. Not unique. 251 00:10:11,945 --> 00:10:13,814 Drop dead, you bastard! 252 00:10:16,116 --> 00:10:17,685 E-Excuse me. 253 00:10:26,660 --> 00:10:29,029 In my defense... 254 00:10:30,197 --> 00:10:33,934 Ah, screw it. 255 00:10:34,001 --> 00:10:36,369 Finish the story, Evelyn. 256 00:10:36,436 --> 00:10:37,838 Did you push her back? 257 00:10:45,779 --> 00:10:47,915 Stupid musicians' league. 258 00:10:49,249 --> 00:10:51,785 I don't know why I bother. 259 00:10:51,852 --> 00:10:55,188 Get this: tie score, we're down to our last out. 260 00:10:55,255 --> 00:10:57,958 Our best hitter, Billy Kresky, is up. 261 00:10:58,025 --> 00:10:59,192 The bases are loaded. 262 00:10:59,259 --> 00:11:01,829 So is Kresky. 263 00:11:01,895 --> 00:11:04,364 His whole family is standing behind the backstop, 264 00:11:04,431 --> 00:11:06,666 crying and pleading, "Go back to rehab, Daddy! 265 00:11:06,734 --> 00:11:09,669 We love you!" 266 00:11:10,570 --> 00:11:12,840 Needless to say, he choked. 267 00:11:12,906 --> 00:11:16,710 Charlie, I think we've got a bigger problem. 268 00:11:16,777 --> 00:11:17,878 Our mother is missing. 269 00:11:17,945 --> 00:11:20,513 Oh, don't try to cheer me up. 270 00:11:20,580 --> 00:11:21,949 I'm serious. 271 00:11:22,015 --> 00:11:24,484 I called her home, her car, her cell. Nothing. 272 00:11:24,551 --> 00:11:28,121 Did you check with the captain of the flying monkeys? 273 00:11:28,188 --> 00:11:28,922 Charlie... 274 00:11:28,989 --> 00:11:30,257 She's probably just sulking 275 00:11:30,323 --> 00:11:32,625 because I screwed up her dinner party last week. 276 00:11:32,692 --> 00:11:35,128 That's what I thought, too, except I called her office, 277 00:11:35,195 --> 00:11:36,897 and they haven't heard from her either. 278 00:11:36,964 --> 00:11:38,298 Okay, that's weird. 279 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 Yeah, I think somebody needs to go over there 280 00:11:40,433 --> 00:11:41,468 and make sure she's okay. 281 00:11:41,534 --> 00:11:42,269 Good idea. 282 00:11:42,335 --> 00:11:43,270 You do that, 283 00:11:43,336 --> 00:11:45,105 and I'll stay here in case she calls. 284 00:11:46,339 --> 00:11:47,407 Wh-Why don't you go, 285 00:11:47,474 --> 00:11:48,909 and I'll stay here in case she calls? 286 00:11:48,976 --> 00:11:50,744 No, I got to be honest. I like my idea better. 287 00:11:50,811 --> 00:11:51,812 Well, I'm not going there alone. 288 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 I'm not going at all! 289 00:11:53,280 --> 00:11:55,515 What do you want to bet she ran off to Vegas 290 00:11:55,582 --> 00:11:56,750 to marry this Tommy guy. 291 00:11:56,817 --> 00:11:58,485 Hey, i-if that's all this is, great. 292 00:11:58,551 --> 00:11:59,753 The only downside would be 293 00:11:59,820 --> 00:12:01,154 that you slept with our stepsister. 294 00:12:01,221 --> 00:12:02,756 Huh. I hadn't thought of that. 295 00:12:02,823 --> 00:12:03,757 Kind of sexy. 296 00:12:03,824 --> 00:12:05,192 Kind of sick. 297 00:12:05,258 --> 00:12:06,960 I'm saying. 298 00:12:08,061 --> 00:12:09,329 Look, there's no one here. 299 00:12:09,396 --> 00:12:10,163 Let's go. 300 00:12:10,230 --> 00:12:11,865 No, no, I want to take a look. 301 00:12:13,266 --> 00:12:14,367 You have a key? 302 00:12:14,434 --> 00:12:16,904 I'm the good son. 303 00:12:19,739 --> 00:12:22,209 ALAN: Mom? 304 00:12:24,077 --> 00:12:28,215 Okay, she's not here. Let's go. 305 00:12:31,184 --> 00:12:33,987 Okay, she's here. Let's go. 306 00:12:34,054 --> 00:12:35,355 Charlie, wait a minute. 307 00:12:35,422 --> 00:12:35,989 Mom, 308 00:12:36,056 --> 00:12:37,490 are you all right? 309 00:12:37,557 --> 00:12:39,092 Why-why haven't you been answering the phone? 310 00:12:39,159 --> 00:12:40,460 I didn't want to burden anyone 311 00:12:40,527 --> 00:12:43,630 with my grief over the late Tommy Pearson. 312 00:12:43,696 --> 00:12:44,865 Tommy died? 313 00:12:47,267 --> 00:12:48,535 Well... 314 00:12:48,601 --> 00:12:51,171 he's dead to me. 315 00:12:52,739 --> 00:12:54,774 Okay. What happened? 316 00:12:54,842 --> 00:12:56,543 He dumped me. 317 00:12:56,609 --> 00:13:00,047 Mom, I'm sorry, but the thing between me and his daughter 318 00:13:00,113 --> 00:13:02,850 happened years before you even met the guy. 319 00:13:02,916 --> 00:13:05,685 This has nothing to do with you, Charlie. 320 00:13:05,752 --> 00:13:07,287 God, you're a narcissist. 321 00:13:09,522 --> 00:13:15,595 No, Tommy left me for some fresh-faced 45-year-old bimbo. 322 00:13:15,662 --> 00:13:16,830 Yeah, I'm sorry, Mom. 323 00:13:16,897 --> 00:13:18,899 I-I know he meant a lot to you. 324 00:13:18,966 --> 00:13:20,667 Yeah, I-I'm sorry, too. 325 00:13:20,733 --> 00:13:23,904 Thank you, Alan. Nice try, Charlie. 326 00:13:25,072 --> 00:13:26,840 Now, if you'll both please leave, 327 00:13:26,907 --> 00:13:28,275 I'd like to be alone. 328 00:13:30,377 --> 00:13:31,511 We understand. 329 00:13:32,980 --> 00:13:34,147 Charlie, wait. 330 00:13:34,214 --> 00:13:36,683 We can't just leave her here. 331 00:13:36,749 --> 00:13:39,819 Fine. Where do you want to leave her? 332 00:13:39,887 --> 00:13:41,421 Hey, Mom, why don't you, uh, 333 00:13:41,488 --> 00:13:44,124 why don't you come back and stay at Charlie's house 334 00:13:44,191 --> 00:13:45,225 for a few days? How's that? 335 00:13:45,292 --> 00:13:46,593 Whoa, whoa, whoa, time out. 336 00:13:46,659 --> 00:13:47,961 Don't worry, Charlie. 337 00:13:48,028 --> 00:13:50,898 I have no desire to impose on your life. 338 00:13:50,964 --> 00:13:53,233 Appreciate it. All right, then, chin up. 339 00:13:55,835 --> 00:13:57,704 You sure, Mom? 340 00:13:57,770 --> 00:13:59,706 Yes. Thank you, Alan. 341 00:13:59,772 --> 00:14:01,541 Okay. 342 00:14:04,277 --> 00:14:05,879 Oh, God... 343 00:14:09,917 --> 00:14:11,919 ( quietly ): So close. 344 00:14:17,524 --> 00:14:19,592 How long is she going to sit out there? 345 00:14:19,659 --> 00:14:20,793 I don't know. 346 00:14:20,860 --> 00:14:22,695 I've never seen her this depressed. 347 00:14:22,762 --> 00:14:24,364 Somebody's got to go out there 348 00:14:24,431 --> 00:14:26,934 and show her a little love and support. 349 00:14:28,401 --> 00:14:30,170 Jake? 350 00:14:32,572 --> 00:14:36,643 Um, w-why don't you go out and talk to Grandma? 351 00:14:36,709 --> 00:14:37,810 Why? 352 00:14:37,877 --> 00:14:40,413 'Cause she's a little lonely. 353 00:14:40,480 --> 00:14:42,849 She's your mom. 354 00:14:42,916 --> 00:14:44,517 Don't sass me. Go talk to Grandma. 355 00:14:50,757 --> 00:14:51,959 Hi, Evelyn. 356 00:14:52,025 --> 00:14:55,062 Oh, please, call me Grandma. 357 00:14:55,128 --> 00:14:56,663 Well, what about the game? 358 00:14:56,729 --> 00:14:58,665 Games are for children, Jake. 359 00:15:05,005 --> 00:15:07,074 You know, Uncle Charlie got me a metal detector, 360 00:15:07,140 --> 00:15:09,142 and sometimes I find cool stuff on the beach. 361 00:15:09,209 --> 00:15:11,244 That's nice, but you know, 362 00:15:11,311 --> 00:15:14,982 that cool stuff is stuff that other people lost 363 00:15:15,048 --> 00:15:16,950 and will never get back. 364 00:15:17,017 --> 00:15:18,952 Trinkets and treasures 365 00:15:19,019 --> 00:15:22,589 buried beneath the lonely sands of time. 366 00:15:22,655 --> 00:15:25,858 Yeah, but finders, keepers, right? 367 00:15:25,925 --> 00:15:28,528 And losers, weepers. 368 00:15:32,865 --> 00:15:35,835 He's getting killed out there. 369 00:15:35,902 --> 00:15:36,803 Well... 370 00:15:36,869 --> 00:15:38,538 he's not crying yet. 371 00:15:38,605 --> 00:15:41,308 Somebody needs to go out there and back him up. 372 00:15:41,374 --> 00:15:44,711 Ten bucks says it's not me. 373 00:15:50,417 --> 00:15:53,386 Hey, what's going on with you two...? 374 00:15:56,489 --> 00:16:00,260 Kid's got a bladder the size of a pea. 375 00:16:00,327 --> 00:16:03,430 You were a bed wetter, if I recall. 376 00:16:15,908 --> 00:16:17,510 You know... you know what-what 377 00:16:17,577 --> 00:16:20,480 Jake would-would really get a kick out of? 378 00:16:20,547 --> 00:16:24,017 If you could sing while Charlie played the piano, huh? 379 00:16:24,084 --> 00:16:26,219 Oh, oh, no, Alan. I couldn't. 380 00:16:26,286 --> 00:16:28,921 Besides, Charlie always hated that. 381 00:16:28,988 --> 00:16:31,058 Are you kidding? It was his idea! 382 00:16:31,124 --> 00:16:32,692 ( laughs ) 383 00:16:37,064 --> 00:16:39,332 ( playing lively intro ) 384 00:16:39,399 --> 00:16:41,601 EVELYN: * These boots are made for walkin' * 385 00:16:41,668 --> 00:16:44,604 * And that's just what they'll do * 386 00:16:44,671 --> 00:16:48,775 * One of these days these boots are gonna... * 387 00:16:48,841 --> 00:16:50,743 ( playing slowly ) 388 00:16:50,810 --> 00:16:52,179 Pick it up, Charlie. 389 00:16:52,245 --> 00:16:53,846 We're walking, not crawling. 390 00:16:53,913 --> 00:16:55,948 Are you ready, boots? 391 00:16:56,015 --> 00:16:58,318 ( playing jazzy riff ) 392 00:17:04,657 --> 00:17:06,426 Okay, now. 393 00:17:06,493 --> 00:17:07,294 One more time! 394 00:17:07,360 --> 00:17:09,129 EVELYN: A-one, two. 395 00:17:09,196 --> 00:17:10,463 One, two, three. 396 00:17:10,530 --> 00:17:13,032 * You keep sayin' you got... * 397 00:17:34,754 --> 00:17:37,690 Mom? You okay? 398 00:17:37,757 --> 00:17:39,659 Oh, go back to bed, Charlie. 399 00:17:39,726 --> 00:17:41,494 No, I'm up. 400 00:17:41,561 --> 00:17:44,197 Hard to sleep after a big show. 401 00:17:46,233 --> 00:17:48,435 Thank you for that. 402 00:17:48,501 --> 00:17:50,870 It brought back some nice memories. 403 00:17:50,937 --> 00:17:52,739 You still got some chops, Mom. 404 00:17:52,805 --> 00:17:55,708 You were rushing the tempo towards the end there. 405 00:17:55,775 --> 00:17:58,511 Sorry. I always get a little carried away 406 00:17:58,578 --> 00:18:01,814 when you do the James Brown medley. 407 00:18:03,750 --> 00:18:06,486 Oh, Charlie. 408 00:18:06,553 --> 00:18:09,689 Your mother's a real sad case, isn't she? 409 00:18:09,756 --> 00:18:11,724 Oh, you'll get over him. 410 00:18:11,791 --> 00:18:13,660 There's other guys. 411 00:18:13,726 --> 00:18:16,095 He never even called. 412 00:18:16,163 --> 00:18:18,465 He never even said good-bye. 413 00:18:18,531 --> 00:18:22,835 Maybe... maybe he was scared. 414 00:18:22,902 --> 00:18:25,472 Of what? 415 00:18:25,538 --> 00:18:28,775 I knew there were no promises, no strings. 416 00:18:28,841 --> 00:18:33,480 That-that doesn't mean there can't be common courtesy. 417 00:18:35,448 --> 00:18:38,084 Huh. 418 00:18:38,151 --> 00:18:42,689 To think I meant that little to him. 419 00:18:48,195 --> 00:18:50,463 It'll be okay, Mom. 420 00:18:50,530 --> 00:18:54,000 Hey, you still got me and Alan. 421 00:18:54,066 --> 00:18:56,403 Oh, Charlie, please. 422 00:18:56,469 --> 00:18:59,539 I know how difficult things are between us. 423 00:19:00,907 --> 00:19:02,975 Maybe it's my fault. 424 00:19:03,042 --> 00:19:06,246 It's not all your fault. 425 00:19:06,313 --> 00:19:10,617 I-I probably haven't been the best son. 426 00:19:10,683 --> 00:19:13,220 ( sighs ) 427 00:19:15,087 --> 00:19:16,389 I just want you to know that 428 00:19:16,456 --> 00:19:21,694 in my way, I want you to be happy, and... 429 00:19:24,764 --> 00:19:26,466 ...I love you. 430 00:19:30,069 --> 00:19:33,840 Well, I guess I'll go pack. 431 00:19:33,906 --> 00:19:35,475 Why? 432 00:19:35,542 --> 00:19:37,310 Oh, I'm going home. 433 00:19:37,377 --> 00:19:39,178 In the middle of the night? 434 00:19:39,246 --> 00:19:42,815 Charlie, you just said you loved me. 435 00:19:46,253 --> 00:19:48,855 You could only screw it up from here. 436 00:19:59,532 --> 00:20:04,437 ( playing "Love Me Tender" on piano ) 437 00:20:04,504 --> 00:20:09,342 * Oh, my darling, I love you 438 00:20:09,409 --> 00:20:13,980 * And I always will. 439 00:20:14,046 --> 00:20:16,082 ( playing final notes ) 440 00:20:16,148 --> 00:20:17,950 Donkey Kong! 441 00:20:19,852 --> 00:20:20,820 "Danke Schoen." 442 00:20:20,887 --> 00:20:22,121 "Danke Schoen!" 443 00:20:22,188 --> 00:20:23,623 "Danke Schoen." B flat. 444 00:20:23,690 --> 00:20:24,957 One, two... 30296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.