All language subtitles for Twins s01e09 I Love You Youre Fired.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,837 Okay, everybody. Listen up. 2 00:00:03,903 --> 00:00:06,183 On Thursday night, when those trucks get here 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,408 our shipment has got to be ready, okay? 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,755 Maya, I want you in-charge of parking permits. 5 00:00:10,756 --> 00:00:12,678 Tobey, you're in charge of traffic control. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,281 And, Jorge, you have the most important job of all. 7 00:00:15,348 --> 00:00:19,419 Get 300 donuts and two dozen copies of Playboy. 8 00:00:19,486 --> 00:00:22,022 Remember, we're dealing with teamsters here. 9 00:00:22,088 --> 00:00:26,559 Okay, everyone, now let's get going! 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,894 Wow, considering we're loading a bunch of underwear 11 00:00:28,895 --> 00:00:31,631 onto a truck, that was really inspiring. 12 00:00:31,698 --> 00:00:34,167 Farrah, this is our core shipment. 13 00:00:34,168 --> 00:00:35,567 It's a quarter of our business. 14 00:00:35,568 --> 00:00:37,303 Everything has got to be perfect. 15 00:00:37,370 --> 00:00:40,306 Okay, I get it. So what do you want me to do? 16 00:00:40,307 --> 00:00:42,274 Uh, you already have a pretty full plate 17 00:00:42,275 --> 00:00:45,645 with your new duties as Office Safety Marshall. 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,881 Yeah, about Office Safety Marshall. 19 00:00:47,947 --> 00:00:50,183 I'm starting to think that's a made-up job. 20 00:00:51,918 --> 00:00:53,319 Guess what? 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Jordan's on his way up here to ask you out. 22 00:00:55,622 --> 00:00:57,657 - Oh, my God! - How do you know? 23 00:00:57,724 --> 00:00:59,859 He just asked me if you like Spanish food. 24 00:00:59,926 --> 00:01:02,162 Oh, my God! 25 00:01:02,163 --> 00:01:04,029 Maybe he's just making conversation. 26 00:01:04,030 --> 00:01:06,732 Here's the clincher. When I told him you did like Spanish food 27 00:01:06,733 --> 00:01:08,334 he gave me one of these. 28 00:01:08,401 --> 00:01:09,569 [clicks tongue] 29 00:01:09,570 --> 00:01:13,572 Mitchee, you've been waiting so long for this. 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,607 Quick, do something with your hair. It looks awful. 31 00:01:15,608 --> 00:01:17,576 - What am I supposed to do? - Neil, how much time do I have? 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,245 He'll be here any second. 33 00:01:19,312 --> 00:01:21,815 Wow, I love what you've done with your hair! 34 00:01:21,816 --> 00:01:23,615 Okay, you guys, stop. You're making me nervous. 35 00:01:23,616 --> 00:01:26,252 Let's not make a big deal about this. 36 00:01:26,319 --> 00:01:28,621 Does my face look shiny? It's shiny, isn't it? 37 00:01:28,688 --> 00:01:31,825 - 'Cause it feels shiny. - Oh, I'm sorry. 38 00:01:31,891 --> 00:01:35,228 - Is this a bad time? - No, we were just leaving. 39 00:01:35,229 --> 00:01:37,162 Oh, and Mitchee, to answer your question 40 00:01:37,163 --> 00:01:42,402 the answer is yes, like a brand-new penny. 41 00:01:42,469 --> 00:01:45,205 - Hi. Hey. - Hey! 42 00:01:45,271 --> 00:01:46,806 - Hi. - Hi. 43 00:01:47,416 --> 00:01:50,876 So, I-I-I wanted to ask you something 44 00:01:50,877 --> 00:01:52,278 but it's kind of awkward. 45 00:01:52,345 --> 00:01:55,515 More awkward than our game of hey-hi ping pong? 46 00:01:55,516 --> 00:01:57,816 Well, what makes this awkward is that you're my boss. 47 00:01:57,817 --> 00:02:00,420 Okay, well, I promise it won't be awkward. 48 00:02:00,421 --> 00:02:02,354 Okay, well, do you think that Thursday night you could- 49 00:02:02,355 --> 00:02:06,326 - I'd love to! - You-you'd love to what? 50 00:02:06,392 --> 00:02:10,730 I'd love to answer your question. Continue. 51 00:02:10,797 --> 00:02:13,666 Well, do you think you could possibly let me out by 7 p.m.? 52 00:02:13,733 --> 00:02:15,635 I have date. 53 00:02:15,702 --> 00:02:17,570 Uh, sure, yeah. 54 00:02:17,637 --> 00:02:18,687 No problem. 55 00:02:18,705 --> 00:02:20,340 - Have a good time. - Thanks. 56 00:02:24,944 --> 00:02:28,581 Oh, and on Thursday night, would you like to be my date? 57 00:02:28,648 --> 00:02:30,850 - Really? - Yeah. 58 00:02:30,851 --> 00:02:32,351 Yeah, I'd love to be your date. 59 00:02:32,352 --> 00:02:33,952 That's great. And I already talked my boss 60 00:02:33,953 --> 00:02:36,653 into letting me out early, so that should be no problem. 61 00:02:38,224 --> 00:02:39,626 [door opens] 62 00:02:39,692 --> 00:02:41,161 [clicks tongue] 63 00:02:41,227 --> 00:02:42,277 Hue! 64 00:02:42,295 --> 00:02:44,164 [clicking tongue] 65 00:02:44,230 --> 00:02:45,431 [theme song] 66 00:02:45,498 --> 00:02:48,401 ? Oh sister sister hey sister ? 67 00:02:48,468 --> 00:02:51,404 ? Come on let's rock the boat ? 68 00:02:51,471 --> 00:02:53,406 ? When you try to be on the ground ? 69 00:02:53,473 --> 00:02:55,108 ? Let's all cheero ? 70 00:02:55,175 --> 00:02:57,043 ? Whoa-oh-oh-oh ? 71 00:02:57,110 --> 00:03:00,580 ? Whoa-oh-oh-oh ? 72 00:03:00,647 --> 00:03:01,981 ? Oh let's head to dock ? 73 00:03:02,048 --> 00:03:04,384 ? You wanna rock the boat ? 74 00:03:04,450 --> 00:03:06,586 ? Whoa-oh-oh-oh ?? 75 00:03:07,150 --> 00:03:11,156 - Can I get you anything, Lee? - No thanks, Dolly. 76 00:03:11,157 --> 00:03:12,959 I'm good. I have my magazine. 77 00:03:13,026 --> 00:03:16,196 On second thought, I'd kind of like to have a tuna fish.. 78 00:03:16,197 --> 00:03:17,296 ...sandwich. 79 00:03:17,297 --> 00:03:19,499 [chuckles] Thank you. 80 00:03:19,566 --> 00:03:21,768 - Anything else? - 'No, that's good.' 81 00:03:21,834 --> 00:03:23,536 Just the sandwich. 82 00:03:23,603 --> 00:03:26,406 Actually, I'd sort of like to have a cup of coffee. 83 00:03:27,807 --> 00:03:31,044 Thank you, Dolly. Where would I be without you? 84 00:03:31,110 --> 00:03:35,548 I'd say hungry, thirsty, and looking for your glasses. 85 00:03:35,615 --> 00:03:38,451 My glasses, hey. Where are my gla.. Thank you. 86 00:03:40,386 --> 00:03:43,923 [chuckles] God, no wonder Kate Hudson looks so bad. 87 00:03:43,990 --> 00:03:45,358 That's David Spade. 88 00:03:45,425 --> 00:03:46,926 [Dolly chuckles] 89 00:03:48,294 --> 00:03:49,529 (Alan) 'Dolly?' 90 00:03:53,132 --> 00:03:54,367 We have to talk. 91 00:03:54,434 --> 00:03:56,836 Alan, are you having a growth spurt? 92 00:03:57,706 --> 00:04:00,606 Do you know what happens when you put 93 00:04:00,607 --> 00:04:02,575 a linen suit in the dryer? 94 00:04:02,642 --> 00:04:06,012 You get really angry and turn into The Incredible Hulk? 95 00:04:06,079 --> 00:04:08,548 [laughing] 96 00:04:08,615 --> 00:04:09,816 Lee? 97 00:04:09,882 --> 00:04:12,102 I'm sorry, you're right. It's not funny at all. 98 00:04:12,118 --> 00:04:15,221 It's...very, very serious. 99 00:04:15,288 --> 00:04:18,591 Thank you. How could I possibly wear this suit out of the house? 100 00:04:18,658 --> 00:04:21,427 Maybe if you hold a giant lollipop no one'll notice. 101 00:04:21,637 --> 00:04:25,731 Why didn't you send it out to be dry cleaned? 102 00:04:25,732 --> 00:04:27,766 Well, I guess you put it in your laundry hamper. 103 00:04:27,767 --> 00:04:29,402 And you didn't bother to notice? 104 00:04:29,403 --> 00:04:30,636 When I'm doing your laundry 105 00:04:30,637 --> 00:04:32,205 I try to keep looking, touching 106 00:04:32,272 --> 00:04:35,041 and smelling to a minimum. 107 00:04:35,108 --> 00:04:37,744 This is an expensive suit, and now it is ruined. 108 00:04:37,745 --> 00:04:39,611 Well, don't throw it out. My nephew can wear it 109 00:04:39,612 --> 00:04:41,481 to his kindergarten graduation. 110 00:04:44,083 --> 00:04:47,320 Dolly, I do not enjoy being the butt of your jokes. 111 00:04:48,955 --> 00:04:50,990 [laughing] 112 00:04:52,392 --> 00:04:55,461 [instrumental music] 113 00:05:01,834 --> 00:05:04,437 - Okay, you're done. - How is it? 114 00:05:04,438 --> 00:05:06,638 Amazing, you look like you could totally be 115 00:05:06,639 --> 00:05:08,319 hanging out with me and my friends. 116 00:05:08,320 --> 00:05:10,942 Mitchee, the trucks aren't here yet 117 00:05:10,943 --> 00:05:13,545 and the loading dock is filling up with boxes of underwear. 118 00:05:13,546 --> 00:05:14,981 - Damn it! - 'Yes.' 119 00:05:15,048 --> 00:05:17,083 We literally have our panties in a bunch. 120 00:05:18,051 --> 00:05:19,385 [door closes] 121 00:05:19,386 --> 00:05:20,886 Great, now I can't go on my date. 122 00:05:20,887 --> 00:05:22,654 No, this is too important to you. Just go. 123 00:05:22,655 --> 00:05:24,324 I'll take care of the trucks. 124 00:05:24,390 --> 00:05:26,292 Farrah, look, I appreciate the offer 125 00:05:26,293 --> 00:05:27,592 but you don't know how to oversee 126 00:05:27,593 --> 00:05:28,860 a shipment of this magnitude. 127 00:05:28,861 --> 00:05:30,363 I watch them load the trucks 128 00:05:30,430 --> 00:05:33,199 and then I sign my name on a clipboard. 129 00:05:33,266 --> 00:05:36,736 Okay, you do know how to oversee a shipment of this magnitude. 130 00:05:36,803 --> 00:05:39,605 Okay, just go, have an awesome time. 131 00:05:39,672 --> 00:05:43,843 Okay. Thank you so much. I really appreciate it. 132 00:05:43,910 --> 00:05:46,212 Do I need any last-minute adjustments? 133 00:05:46,279 --> 00:05:48,614 Uh.. 134 00:05:52,018 --> 00:05:53,152 Go! 135 00:05:53,219 --> 00:05:55,755 [instrumental music] 136 00:05:58,624 --> 00:06:00,727 Do you know what I just found Dolly doing? 137 00:06:00,793 --> 00:06:03,296 Scrubbing the grout in our shower. 138 00:06:03,363 --> 00:06:05,465 - So? - With my toothbrush. 139 00:06:06,799 --> 00:06:08,534 - Eww! - I know. 140 00:06:08,601 --> 00:06:12,171 You mean she put your mouth germs where I put my feet? 141 00:06:19,412 --> 00:06:22,048 She has to go. She isn't competent. 142 00:06:22,115 --> 00:06:24,751 She's unapologetic, and she's a terrible cleaner. 143 00:06:24,817 --> 00:06:26,853 In her defense, she did finally get 144 00:06:26,919 --> 00:06:28,688 that red wine stain out of the rug. 145 00:06:28,755 --> 00:06:33,493 She put that red wine stain in the rug. 146 00:06:33,559 --> 00:06:35,328 - I'm going to fire her. - Okay. 147 00:06:35,395 --> 00:06:37,764 - I'm serious. - I believe you. 148 00:06:37,765 --> 00:06:39,064 You don't think I can do it, do you? 149 00:06:39,065 --> 00:06:40,767 Nope. 150 00:06:40,768 --> 00:06:43,602 You've never been able to fire anybody in your whole life. 151 00:06:43,603 --> 00:06:46,072 - I most certainly have. - Who? 152 00:06:46,073 --> 00:06:48,573 That newspaper boy who kept throwing the papers on the roof. 153 00:06:48,574 --> 00:06:52,879 Alan, you didn't fire him. He went off to college. 154 00:06:52,880 --> 00:06:55,547 Yes, well, no thanks to me. That letter of recommendation 155 00:06:55,548 --> 00:06:58,050 I wrote him was lukewarm. 156 00:06:58,117 --> 00:07:00,520 - I've gotta get home. - Dolly, wait. 157 00:07:00,521 --> 00:07:01,987 There's something I have to tell you. 158 00:07:01,988 --> 00:07:04,088 Make it quick. It's "Teen Week on Jeopardy." 159 00:07:07,026 --> 00:07:08,861 Well? 160 00:07:08,862 --> 00:07:10,462 There's been an accident on the freeway. 161 00:07:10,463 --> 00:07:14,400 - Take surface streets. - Thank you, Alan. 162 00:07:14,467 --> 00:07:17,470 You saved me the trouble of turning on my AM radio. 163 00:07:21,908 --> 00:07:24,068 I wanna fire her, not make her Miss Jeopardy. 164 00:07:28,815 --> 00:07:32,885 - I just wanna jump your bones. - Really? 165 00:07:32,952 --> 00:07:35,555 Yeah, that's exactly what Ryerson said 166 00:07:35,621 --> 00:07:38,791 when he discovered panoplasaurus. 167 00:07:38,792 --> 00:07:40,492 I didn't know Ryerson had such a sense of humor. 168 00:07:40,493 --> 00:07:43,196 Well, he is a paleontologist. So you know he's funny. 169 00:07:43,262 --> 00:07:46,632 [chuckles] So, so what are we gonna do here? 170 00:07:46,699 --> 00:07:47,967 Ah, let's see. 171 00:07:47,968 --> 00:07:50,135 You think the garlic shrimp has garlic in it? 172 00:07:50,136 --> 00:07:53,873 I'm guessing yes. Why do you ask? 173 00:07:53,874 --> 00:07:56,475 Well, I'm thinking I might want to kiss someone later. 174 00:07:56,476 --> 00:07:59,645 Well, maybe if you kiss that person now 175 00:07:59,712 --> 00:08:02,482 then later you can have all the garlic shrimp you want. 176 00:08:02,548 --> 00:08:04,016 Good point. I'll be right back. 177 00:08:06,319 --> 00:08:10,223 Yeah, that bit gets funnier every time. 178 00:08:10,289 --> 00:08:12,449 Well, I am gonna order the garlic shrimp, so.. 179 00:08:14,227 --> 00:08:16,028 [phone ringing] 180 00:08:16,095 --> 00:08:17,563 Oh, crap. 181 00:08:17,630 --> 00:08:21,467 I-I'm sorry, it's the office. I have to take it. Hello? 182 00:08:21,534 --> 00:08:24,370 I am so, so sorry to interrupt the big date, but I had to. 183 00:08:24,437 --> 00:08:27,840 - It's fine. What's going on? - You sound distracted. 184 00:08:27,841 --> 00:08:29,641 Oh, God, is this one of those Paris Hilton moments 185 00:08:29,642 --> 00:08:32,402 where you're talking on the phone while he's doing you? 186 00:08:36,382 --> 00:08:38,985 Ew. That's disgusting. 187 00:08:39,051 --> 00:08:40,620 Are you talking to me or him? 188 00:08:42,522 --> 00:08:44,857 Stop it! 189 00:08:44,924 --> 00:08:46,692 Me? 190 00:08:46,759 --> 00:08:49,428 Yes, you, Neil, on the phone. What's going on? 191 00:08:49,495 --> 00:08:52,465 There was a major screw- up with the Corigan's order. 192 00:08:52,532 --> 00:08:55,535 Oh, my God. I knew I couldn't trust Farrah with that. 193 00:08:55,536 --> 00:08:56,935 Actually, Farrah was on top of it. 194 00:08:56,936 --> 00:08:58,603 The delivery went fine. But after everyone left 195 00:08:58,604 --> 00:09:01,072 I got a call that there was a problem with the packaging. 196 00:09:01,073 --> 00:09:02,708 - What problem? - Well, you know.. 197 00:09:02,709 --> 00:09:04,809 ...how the slogan on our underwear packages reads 198 00:09:04,810 --> 00:09:07,446 - "Makes a woman come alive?" - 'Yeah.' 199 00:09:07,513 --> 00:09:09,115 They left out the word "alive." 200 00:09:12,752 --> 00:09:15,154 Oh, no.. Oh, my God. 201 00:09:17,056 --> 00:09:19,725 That, I mean, that's a disaster. That's horrible. 202 00:09:19,792 --> 00:09:22,261 It's also false advertising. 203 00:09:22,328 --> 00:09:24,788 Unless there's something about them I don't know. 204 00:09:27,133 --> 00:09:30,870 Okay, look. Whatever you do, do not tell my father. 205 00:09:30,871 --> 00:09:33,038 Got it. Don't tell you I already told your father. 206 00:09:33,039 --> 00:09:34,089 Check. 207 00:09:34,840 --> 00:09:36,275 God, what did he say? 208 00:09:36,276 --> 00:09:38,076 He said this is the biggest marketing screw-up 209 00:09:38,077 --> 00:09:39,411 we've ever had, and it's gonna cost us 210 00:09:39,412 --> 00:09:41,146 a quarter of our business for the year. 211 00:09:41,147 --> 00:09:43,583 And he wants you to fire whoever's responsible. 212 00:09:43,649 --> 00:09:45,751 Well, marketing.. 213 00:09:45,818 --> 00:09:46,986 Oh, my God. 214 00:09:48,821 --> 00:09:50,356 I have to fire Jordan. 215 00:09:53,993 --> 00:09:56,295 (Neil) 'I'm so, so sorry, Mitchee.' 216 00:09:56,296 --> 00:09:58,563 But look on the bright side. This would be even more awkward 217 00:09:58,564 --> 00:10:00,066 if he was doing you right now. 218 00:10:04,870 --> 00:10:07,473 [instrumental music] 219 00:10:07,540 --> 00:10:12,111 So...dish! Tell me everything. How was the big date? 220 00:10:12,178 --> 00:10:14,213 - Well, it was great. - Yay! 221 00:10:14,214 --> 00:10:15,947 But it couldn't have gone that great 'cause you're not 222 00:10:15,948 --> 00:10:18,284 wearing the same clothes from last night. 223 00:10:19,652 --> 00:10:23,356 Oh, my God. Those are his clothes. 224 00:10:25,925 --> 00:10:28,894 - You slept with him. - No, I didn't. 225 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 - These are my clothes. - Even the shoes? 226 00:10:33,532 --> 00:10:37,203 - Yeah, even the shoes. - Right on. 227 00:10:37,269 --> 00:10:41,374 So.. Did you give Jordan the pink slip last night? 228 00:10:41,440 --> 00:10:43,209 No, I didn't fire him. 229 00:10:43,275 --> 00:10:45,378 Oh, right, that was my next question. 230 00:10:47,562 --> 00:10:50,715 Wait, why would you fire Jordan? 231 00:10:50,716 --> 00:10:52,250 He screwed up the slogan on our packaging. 232 00:10:52,251 --> 00:10:54,019 And now the biggest shipment of the year is worthless. 233 00:10:54,020 --> 00:10:55,588 [gasps] Oh, my God. 234 00:10:55,655 --> 00:10:57,223 Yeah, I've been fielding angry 235 00:10:57,224 --> 00:10:59,157 calls from store managers all morning. 236 00:10:59,158 --> 00:11:01,893 They refuse to sell underwear that makes a woman come alive 237 00:11:01,894 --> 00:11:03,796 minus the "alive." 238 00:11:03,863 --> 00:11:05,564 Why is that.. 239 00:11:05,631 --> 00:11:08,200 [chuckles] Oh! Oh, my God! 240 00:11:08,201 --> 00:11:09,934 I'm sorry, I don't know why I'm smiling. 241 00:11:09,935 --> 00:11:11,671 This is my company too. 242 00:11:11,737 --> 00:11:13,339 [laughs] 243 00:11:13,406 --> 00:11:15,975 I mean, I really like Jordan. How am I gonna fire him? 244 00:11:15,976 --> 00:11:17,709 Well, for me, the quickest way to get rid of a man 245 00:11:17,710 --> 00:11:18,944 is to sleep with him. 246 00:11:20,946 --> 00:11:22,481 And, too soon. 247 00:11:24,684 --> 00:11:26,085 What am I supposed to do? 248 00:11:26,086 --> 00:11:27,786 So we're just gonna dismiss Neil's idea 249 00:11:27,787 --> 00:11:29,922 without a discussion? 250 00:11:29,989 --> 00:11:33,225 And still too soon. 251 00:11:33,292 --> 00:11:35,194 Mitchee, why is Jordan still here? 252 00:11:35,195 --> 00:11:36,728 I've been thinking about it, dad 253 00:11:36,729 --> 00:11:38,631 and maybe he deserves a second chance. 254 00:11:38,698 --> 00:11:40,466 Honey, I understand this is hard. 255 00:11:40,467 --> 00:11:43,101 But there are times when an employee screws up so badly 256 00:11:43,102 --> 00:11:44,970 you can't give them a second chance. 257 00:11:44,971 --> 00:11:46,938 Otherwise, you end up losing your business. 258 00:11:46,939 --> 00:11:48,306 Or walking around in a doll-sized 259 00:11:48,307 --> 00:11:49,808 linen suit while they taunt you and ask 260 00:11:49,809 --> 00:11:51,429 "Which way to the Emerald City?" 261 00:11:52,767 --> 00:11:55,280 What are you talking about? 262 00:11:55,281 --> 00:11:57,550 Well, that last part was for me. 263 00:11:57,616 --> 00:12:00,052 But the point is, we both know what we have to do. 264 00:12:02,521 --> 00:12:05,057 [instrumental music] 265 00:12:08,294 --> 00:12:12,131 Dolly, uh, I need to speak with you. 266 00:12:12,198 --> 00:12:17,536 I'm on my break. Jennifer Garner pushes her own shopping cart? 267 00:12:17,603 --> 00:12:20,139 That is normal. 268 00:12:20,140 --> 00:12:22,340 I'm sorry, I know it's your break, but there's something 269 00:12:22,341 --> 00:12:25,845 I have to say to you that can't wait. 270 00:12:25,911 --> 00:12:29,148 - This better be good. - Good? Uh, uh.. 271 00:12:29,215 --> 00:12:31,517 Uh, well, it's all in how you interpret it. 272 00:12:31,584 --> 00:12:32,818 Uh, good? 273 00:12:32,885 --> 00:12:34,565 [chuckles lightly] You're fired. 274 00:12:34,887 --> 00:12:36,822 [laughs] 275 00:12:36,889 --> 00:12:38,090 Good one, Alan. 276 00:12:40,326 --> 00:12:42,995 Teri Hatcher feeds coffee to her dog? 277 00:12:43,062 --> 00:12:44,363 That's not normal. 278 00:12:45,765 --> 00:12:47,500 I'm serious. You're fired. 279 00:12:47,566 --> 00:12:50,302 Well, my break's over. 280 00:12:50,369 --> 00:12:52,371 No, you're-you're not hearing me. 281 00:12:52,438 --> 00:12:54,340 I have had it with your incompetence 282 00:12:54,406 --> 00:12:56,926 your insubordination, and your utter disdain for.. 283 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 Are you dusting with my underwear? 284 00:12:59,512 --> 00:13:01,612 You want clean underwear or a clean table? 285 00:13:01,647 --> 00:13:02,815 You can't have both. 286 00:13:05,317 --> 00:13:08,154 Dolly, stop it! You're fired. 287 00:13:09,388 --> 00:13:13,559 - You're serious? - Yes, I am. 288 00:13:13,626 --> 00:13:16,862 So you're gonna throw away 12 years, just like that? 289 00:13:16,929 --> 00:13:19,165 Believe me, Dolly, this isn't easy for me. 290 00:13:19,231 --> 00:13:22,868 Twelve years of loyalty mean nothing to you? 291 00:13:23,869 --> 00:13:25,070 I'm sorry. 292 00:13:35,114 --> 00:13:36,282 [door closes] 293 00:13:36,882 --> 00:13:39,185 [chuckles] 294 00:13:39,251 --> 00:13:40,686 ? I did it do do ? 295 00:13:40,753 --> 00:13:42,288 ? I did it do do do do ? 296 00:13:42,354 --> 00:13:44,023 ? I did it oh-oh-oh ? 297 00:13:44,089 --> 00:13:46,058 ? I did it oh-oh-oh.. ?? 298 00:13:51,764 --> 00:13:54,934 - My car won't start. - Sure, why would it? 299 00:13:56,635 --> 00:13:59,572 - Can you call me a tow truck? -Uh, yes, of course. 300 00:14:20,826 --> 00:14:22,528 Yes, I need a tow truck. 301 00:14:22,595 --> 00:14:24,930 Is it an emergency? Oh, God, yes. 302 00:14:26,832 --> 00:14:29,101 No, no. I can't hold, I.. 303 00:14:29,168 --> 00:14:30,970 Well, then why did you ask? I.. 304 00:14:32,771 --> 00:14:33,939 Holding. 305 00:14:45,684 --> 00:14:48,387 So Teri Hatcher feeds coffee to her dog? 306 00:14:53,025 --> 00:14:54,260 You wanted to see me? 307 00:14:54,326 --> 00:14:56,161 Yeah, Jordan, come on in. 308 00:14:57,196 --> 00:14:59,331 Wow. What are those for? 309 00:14:59,332 --> 00:15:00,832 Well, at the restaurant last night 310 00:15:00,833 --> 00:15:03,402 I feel things got a little awkward between us. 311 00:15:03,403 --> 00:15:05,270 That's kind of what I wanted to see you about. 312 00:15:05,271 --> 00:15:06,839 Yeah, and-and I think I know why. 313 00:15:06,840 --> 00:15:09,307 It was that call you took from the office, wasn't it? 314 00:15:09,308 --> 00:15:11,377 - Yeah. - I knew it. 315 00:15:11,443 --> 00:15:13,012 'Cause it interrupted this. 316 00:15:19,585 --> 00:15:21,921 Wow! Uh.. That's, uh.. 317 00:15:21,987 --> 00:15:23,389 That's good stuff! 318 00:15:23,390 --> 00:15:26,624 Do you have plans Saturday night? 'Cause I don't know 319 00:15:26,625 --> 00:15:28,293 if you like Italian food but I read about this 320 00:15:28,294 --> 00:15:29,929 great new place on the wharf. 321 00:15:29,995 --> 00:15:34,500 Yeah. Ugh. Here's the thing. 322 00:15:34,566 --> 00:15:37,736 There's really no nice way to say this. Um.. 323 00:15:40,139 --> 00:15:41,340 You're fired. 324 00:15:42,875 --> 00:15:44,109 These are lovely. 325 00:15:47,546 --> 00:15:50,049 Wait, wh-why are you firing me? 326 00:15:50,115 --> 00:15:51,317 Here's why. 327 00:15:53,085 --> 00:15:55,187 "Makes a woman.." 328 00:15:55,254 --> 00:15:58,791 Uh-oh. No, n-n-no. I-I couldn't have done this. 329 00:15:58,857 --> 00:16:02,261 I-I mean, I can do that, but I-I couldn't have done this. 330 00:16:05,064 --> 00:16:10,202 Yeah, I wish you hadn't have done it. Uh, this. 331 00:16:10,269 --> 00:16:13,105 Mitchee, I-I don't know what to say. Th-there's.. 332 00:16:13,172 --> 00:16:14,873 ...there's no excuse, I.. 333 00:16:14,940 --> 00:16:16,575 ...I-I take full responsibility. 334 00:16:16,642 --> 00:16:18,262 - I'm sorry, Jordan. - No, Mitchee. 335 00:16:18,263 --> 00:16:20,111 Don't feel bad about this. This is all on me. 336 00:16:20,112 --> 00:16:22,152 You-you're only doing what you have to do. 337 00:16:23,048 --> 00:16:24,650 I'll go clean out my desk. 338 00:16:27,920 --> 00:16:30,456 - Wait. - What? 339 00:16:30,522 --> 00:16:33,659 You know, I do believe in second chances. 340 00:16:33,660 --> 00:16:34,592 What do you mean? 341 00:16:34,593 --> 00:16:36,495 I mean, everyone makes mistakes. 342 00:16:36,562 --> 00:16:39,498 Look where Farrah had the fire extinguisher mounted. 343 00:16:44,103 --> 00:16:47,039 - Well, what are you saying? - I'm saying you're not fired. 344 00:16:47,106 --> 00:16:49,108 You serious? 345 00:16:49,109 --> 00:16:50,708 Oh, my God. Thank you so much. I promise 346 00:16:50,709 --> 00:16:52,877 you are not gonna regret this, 'cause I'm gonna be 347 00:16:52,878 --> 00:16:54,545 the best director of marketing this company's ever had. 348 00:16:54,546 --> 00:16:56,080 I'm gonna get right on the phone 349 00:16:56,081 --> 00:16:57,648 and start doing some damage control. 350 00:16:57,649 --> 00:17:00,318 - Oh, and about Saturday night. . - Oh, don't worry about that. 351 00:17:00,319 --> 00:17:01,787 - Are you sure? - Absolutely. 352 00:17:01,788 --> 00:17:03,855 You gave me a second chance. But-but if people thought 353 00:17:03,856 --> 00:17:06,825 you only did it because you and I are, you know, a-a thing 354 00:17:06,826 --> 00:17:09,060 well, that would completely compromise your leadership. 355 00:17:09,061 --> 00:17:10,495 'And after what you've done for me' 356 00:17:10,496 --> 00:17:13,032 I could never do that to you. So from now on.. 357 00:17:13,098 --> 00:17:15,258 ...it'll be strictly professional between us. 358 00:17:16,268 --> 00:17:18,303 Yeah, thanks for understanding. 359 00:17:18,370 --> 00:17:20,506 No, thank you, boss. 360 00:17:21,659 --> 00:17:23,541 [door closes] 361 00:17:23,542 --> 00:17:25,444 I was gonna say I love Italian. 362 00:17:27,813 --> 00:17:29,081 [music fades] 363 00:17:29,782 --> 00:17:31,817 [instrumental music] 364 00:17:43,929 --> 00:17:45,330 Hello? Yeah. 365 00:17:45,397 --> 00:17:47,766 Ah, uh, it's just a recording. 366 00:17:49,768 --> 00:17:53,972 But good news. My call is important to them. 367 00:17:54,039 --> 00:17:56,979 And it will be answered in the order in which it was received. 368 00:17:56,980 --> 00:17:59,410 You know, Lee should be getting home 369 00:17:59,411 --> 00:18:00,478 from shopping any minute now. 370 00:18:00,479 --> 00:18:01,612 Well, just leave her out of this. 371 00:18:01,613 --> 00:18:03,214 This whole thing was my decision. 372 00:18:03,215 --> 00:18:05,150 No, I mean, you should get started 373 00:18:05,217 --> 00:18:06,819 on her tuna fish sandwich. 374 00:18:06,885 --> 00:18:09,988 She likes to have one after she's been shopping. 375 00:18:09,989 --> 00:18:11,389 Do you know how to make tuna salad? 376 00:18:11,390 --> 00:18:13,158 Just pop open a can of tuna, right? 377 00:18:13,225 --> 00:18:15,527 Lee likes it better with diced apples in it. 378 00:18:15,594 --> 00:18:16,644 Thank you. 379 00:18:16,645 --> 00:18:18,329 And be sure to cut off the bread crust. 380 00:18:18,330 --> 00:18:21,066 - She hates that crust. - No crust, got it. 381 00:18:21,133 --> 00:18:22,768 And serve it with a cup of coffee. 382 00:18:22,769 --> 00:18:24,302 But don't leave room for the cream. 383 00:18:24,303 --> 00:18:25,537 She likes cream. 384 00:18:25,604 --> 00:18:27,284 But she likes being skinny better. 385 00:18:28,674 --> 00:18:31,276 And do you tell her how beautiful she is every day? 386 00:18:31,343 --> 00:18:33,412 Some days I get distracted. 387 00:18:33,479 --> 00:18:35,147 Write it down on little notes 388 00:18:35,148 --> 00:18:36,814 and leave them all over the house. 389 00:18:36,815 --> 00:18:39,685 Otherwise, she'll get sad and won't know why. 390 00:18:41,536 --> 00:18:44,388 I guess I didn't realize how much 391 00:18:44,389 --> 00:18:46,091 you went out of your way for Lee. 392 00:18:46,158 --> 00:18:48,858 What do you think I've been doing for the past 12 years? 393 00:18:48,894 --> 00:18:51,930 Well, maybe I wasn't thinking enough about, uh 394 00:18:51,997 --> 00:18:54,600 how much she needs you. 395 00:18:54,666 --> 00:18:58,170 I was just thinking about myself and my elf-like suit. 396 00:18:59,304 --> 00:19:01,106 What's your point? 397 00:19:01,173 --> 00:19:07,946 Maybe I acted too hastily. Would you mind...staying? 398 00:19:08,013 --> 00:19:09,248 I'll think about it. 399 00:19:10,916 --> 00:19:12,618 But of course, you don't expect me 400 00:19:12,684 --> 00:19:14,720 to come back for the same salary. 401 00:19:17,823 --> 00:19:19,091 You want a raise? 402 00:19:19,158 --> 00:19:23,195 You just took me on an emotional roller coaster ride. 403 00:19:23,262 --> 00:19:25,898 I think I deserve an extra $100 a week. 404 00:19:25,964 --> 00:19:28,367 - Fine. - Too quick. Now I want $150. 405 00:19:29,535 --> 00:19:32,137 - Okay. - My God, I was just kidding. 406 00:19:32,204 --> 00:19:33,505 Now I want $200. 407 00:19:36,074 --> 00:19:37,376 A hundred's fine. 408 00:19:37,442 --> 00:19:38,492 [door opens] 409 00:19:38,544 --> 00:19:40,679 - Hello, family. - Hi, sweetie. 410 00:19:40,680 --> 00:19:42,947 I'll go make your sandwich. I would have had it ready 411 00:19:42,948 --> 00:19:46,818 but Alan gave me a serious talking to. 412 00:19:46,885 --> 00:19:47,935 Thanks for the raise. 413 00:19:51,557 --> 00:19:53,625 So I guess you didn't fire her. 414 00:19:53,692 --> 00:19:56,562 Actually, I did. And then I hired her back. 415 00:19:57,696 --> 00:20:00,999 Of course you did. Who you talking to? 416 00:20:01,066 --> 00:20:03,902 I'm holding for a tow truck. Dolly's car won't start. 417 00:20:03,969 --> 00:20:05,971 Honey, Dolly takes the bus. 418 00:20:11,243 --> 00:20:14,379 [musical sting fades] 419 00:20:16,215 --> 00:20:18,617 [outro music] 420 00:20:18,667 --> 00:20:23,217 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.