All language subtitles for Twins s01e05 Really Its the Thought That Counts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,669 Well, happy birthday again, sis. 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,771 - Wait, you can't go yet. - Why not? 3 00:00:04,772 --> 00:00:07,606 We have to wait for mom and dad to do our birthday surprise. 4 00:00:07,607 --> 00:00:09,242 Oh, right. 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,976 I wonder what lame excuse they're gonna use 6 00:00:10,977 --> 00:00:12,344 to pull us into their office. 7 00:00:12,345 --> 00:00:14,381 Well, it's always one of two things. 8 00:00:14,382 --> 00:00:16,215 They'll either act like they're really mad at us 9 00:00:16,216 --> 00:00:18,150 or pretend there's some sort of emergency. 10 00:00:18,151 --> 00:00:20,120 Yeah. 11 00:00:20,186 --> 00:00:21,755 We'll find out in a few minutes. 12 00:00:36,803 --> 00:00:38,171 [sighs] 13 00:00:41,074 --> 00:00:42,442 Your teeth look nice. 14 00:00:44,411 --> 00:00:46,751 Yeah, I've been using the new whitening strips. 15 00:00:47,914 --> 00:00:49,149 Well, stay at it. 16 00:00:50,583 --> 00:00:51,651 [door opens] 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,387 Girls, you get in our office right now. 18 00:00:54,454 --> 00:00:56,723 I am really mad at you. 19 00:00:58,658 --> 00:01:01,094 - Uh-oh. - We're in trouble now. 20 00:01:01,095 --> 00:01:02,928 Girls, there's been a water main break. 21 00:01:02,929 --> 00:01:05,598 Quick, our office is the only safe place. 22 00:01:07,500 --> 00:01:11,404 And don't forget, I am really mad. 23 00:01:12,872 --> 00:01:15,909 - Combo platter. - Yeah. Didn't see that coming. 24 00:01:15,975 --> 00:01:17,177 [theme song] 25 00:01:17,243 --> 00:01:20,146 ? Oh sister sister hey sister ? 26 00:01:20,213 --> 00:01:22,615 ? Come on let's rock the boat ? 27 00:01:22,682 --> 00:01:25,051 ? When you're tryin' to be on the ground ? 28 00:01:25,118 --> 00:01:26,419 ? Now let's all cheero ? 29 00:01:26,486 --> 00:01:29,289 ? Whoa oh-oh-oh ? 30 00:01:29,355 --> 00:01:31,825 ? Whoa oh-oh-oh ? 31 00:01:31,891 --> 00:01:36,029 ? Oh hey sister don't you wanna rock the boat? ? 32 00:01:36,096 --> 00:01:37,764 ? Whoa oh-oh-oh ?? 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,569 [instrumental music] 34 00:01:42,635 --> 00:01:47,407 "And how effervescent is my heart, to find the words to say 35 00:01:47,474 --> 00:01:50,076 "may every jewel be yours 36 00:01:50,143 --> 00:01:54,180 my girls, on this, your natal day." 37 00:01:56,149 --> 00:01:58,351 That is very touching, Alan. 38 00:01:58,418 --> 00:02:01,287 I almost concentrated the whole time, daddy. 39 00:02:02,722 --> 00:02:06,459 - Hey, let's do gifts now. - Happy birthday, Hannah. 40 00:02:07,360 --> 00:02:08,995 [paper rips] 41 00:02:09,062 --> 00:02:11,764 The Contessa Ionic 3600? 42 00:02:11,831 --> 00:02:14,501 Oh, my God, it's just what I wanted. 43 00:02:14,567 --> 00:02:18,371 It wasn't a tennis bracelet or a Pilates machine or money. 44 00:02:19,772 --> 00:02:20,822 [chuckles] 45 00:02:21,508 --> 00:02:23,710 And for you, sweetheart. 46 00:02:23,776 --> 00:02:27,347 Hey, I just hope it's not another portable planetarium. 47 00:02:27,348 --> 00:02:28,580 It most certainly is not. 48 00:02:28,581 --> 00:02:29,882 Now I'm just gonna grab this 49 00:02:29,883 --> 00:02:32,185 and we'll do your gift at later time. 50 00:02:32,186 --> 00:02:35,387 There was something that I wanted to get you 51 00:02:35,388 --> 00:02:36,523 that was even better. 52 00:02:36,589 --> 00:02:40,260 Well, it's hard to top nothing. 53 00:02:40,326 --> 00:02:43,062 - You would have loved it. - Not this again. 54 00:02:43,129 --> 00:02:44,998 It was a miniature horse. 55 00:02:45,064 --> 00:02:48,801 Oh, my God, Kathy Hilton got one of those for Paris and Nicky? 56 00:02:48,868 --> 00:02:52,338 They're like stuffed animals, but they move. 57 00:02:54,874 --> 00:02:57,410 Are you talking about the horses or the Hiltons? 58 00:03:03,283 --> 00:03:05,318 I mean the horse the size of a dog? 59 00:03:05,385 --> 00:03:07,187 Who wouldn't want that? 60 00:03:07,188 --> 00:03:08,787 You know what? I'll just take the planetarium. 61 00:03:08,788 --> 00:03:10,523 I can return it for something else. 62 00:03:10,590 --> 00:03:12,258 It's not a planetarium. 63 00:03:13,793 --> 00:03:16,930 But your father said that a miniature horse was insane. 64 00:03:16,996 --> 00:03:19,532 I said inane. Two different words, dear. 65 00:03:19,533 --> 00:03:22,734 Well, if it's not a planetarium, then what is it? 66 00:03:22,735 --> 00:03:25,605 It's a reason for us to go all out at Christmas. 67 00:03:29,242 --> 00:03:30,376 It's cake time. 68 00:03:30,377 --> 00:03:31,476 [chuckles] 69 00:03:31,477 --> 00:03:33,546 Alright, girls, make a wish 70 00:03:33,613 --> 00:03:36,015 and maybe it'll come true. 71 00:03:36,082 --> 00:03:37,650 Mine already has. 72 00:03:37,651 --> 00:03:42,254 What about you, Mitchee? What are you gonna wish for? 73 00:03:42,255 --> 00:03:45,091 Oh, I-I'm not really a big wisher. 74 00:03:45,158 --> 00:03:46,392 Oh, come on, sweetie. 75 00:03:46,459 --> 00:03:48,528 There must be something that you want. 76 00:03:49,696 --> 00:03:51,598 Okay, fine, I'll make a wish. 77 00:03:51,599 --> 00:03:53,432 [blowing] 78 00:03:53,433 --> 00:03:54,601 Mind if I pop in? 79 00:03:54,667 --> 00:03:55,717 Wow. 80 00:03:56,688 --> 00:03:58,770 [laughing] 81 00:03:58,771 --> 00:03:59,939 Come on in. 82 00:03:59,940 --> 00:04:01,840 Just wanted to come say happy birthday. 83 00:04:01,841 --> 00:04:03,409 - Oh, thanks, Jordan. - Thanks! 84 00:04:03,410 --> 00:04:05,277 So, you two going out somewhere tonight to celebrate? 85 00:04:05,278 --> 00:04:06,713 No, I'm pretty tired. 86 00:04:06,779 --> 00:04:09,148 I think I'm just gonna go home and go to bed early. 87 00:04:09,149 --> 00:04:10,849 Yeah, I think I'll go to bed early too. 88 00:04:10,850 --> 00:04:13,319 That kind of hard living is gonna catch up with it. 89 00:04:14,320 --> 00:04:15,655 Birthdays depress me. 90 00:04:15,722 --> 00:04:18,658 I can't believe, I'm already 25. 91 00:04:18,725 --> 00:04:20,893 What are you talking about? We're 29. 92 00:04:22,595 --> 00:04:26,799 No, because if you were 29, then I would be.. 93 00:04:29,836 --> 00:04:32,305 Blah, diddy, blah, blah, blah. 94 00:04:35,908 --> 00:04:37,677 25 is plenty. 95 00:04:39,512 --> 00:04:40,913 Okay, I stand corrected. 96 00:04:40,980 --> 00:04:44,651 I'm 29, but my twin sister is 25. 97 00:04:44,717 --> 00:04:46,419 That must have been a rough labor. 98 00:04:48,054 --> 00:04:50,556 No, I drank a whole bottle of olive oil 99 00:04:50,623 --> 00:04:53,760 and these two just slid right out. 100 00:04:53,826 --> 00:04:55,828 - Bloop. - Mom, please. 101 00:04:55,895 --> 00:04:57,964 Could I just finish my story, Mitchee? 102 00:04:58,831 --> 00:05:00,266 Bloop. 103 00:05:00,333 --> 00:05:03,469 [instrumental music] 104 00:05:06,973 --> 00:05:12,812 Okay, I have got fad, fade, fin, think. 105 00:05:12,879 --> 00:05:14,647 - Fado. - Fado? 106 00:05:14,714 --> 00:05:16,454 (both) It's a Portuguese folk song. 107 00:05:18,618 --> 00:05:23,089 Mini, mina, mob, mote, and milt. 108 00:05:23,156 --> 00:05:24,791 As in someone's uncle milt? 109 00:05:24,857 --> 00:05:27,694 I'm assuming it refers to the sperm of a fish? 110 00:05:27,760 --> 00:05:29,896 Suddenly we are playing erotic Foggle? 111 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 Easy, Sanjay. 112 00:05:34,901 --> 00:05:37,837 So, uh, how's Farrah doing? Is she dating anyone? 113 00:05:37,904 --> 00:05:39,605 No, she still can't find a guy 114 00:05:39,672 --> 00:05:41,307 who knows a Pythagorean theorem. 115 00:05:41,374 --> 00:05:43,443 (both) Really? 116 00:05:43,509 --> 00:05:45,549 How do you geeks fall for that every time? 117 00:05:46,646 --> 00:05:48,715 Because all it takes is one time. 118 00:05:49,212 --> 00:05:54,653 How come you never invite Farrah to your birthday parties? 119 00:05:54,654 --> 00:05:56,655 I don't know, we never celebrate our birthdays together. 120 00:05:56,656 --> 00:05:58,324 - Why not? - Birthdays bum her out. 121 00:05:58,325 --> 00:06:00,058 She doesn't like to celebrate getting older. 122 00:06:00,059 --> 00:06:01,893 So, while you're having all this merriment 123 00:06:01,894 --> 00:06:03,863 Farrah's in her apartment all alone? 124 00:06:05,298 --> 00:06:08,735 So, uh, where is this apartment? 125 00:06:08,801 --> 00:06:11,381 Across the street from where you claim to bird watch. 126 00:06:14,107 --> 00:06:16,409 How can you let her sit at home doing nothing? 127 00:06:16,476 --> 00:06:17,910 I mean, she's your twin. 128 00:06:17,977 --> 00:06:20,480 I'm not gonna sit here and feel guilty about this. 129 00:06:22,115 --> 00:06:24,050 I feel guilty about this. 130 00:06:24,117 --> 00:06:25,985 Well, I know what'll cheer you up. 131 00:06:27,086 --> 00:06:28,421 Presents! 132 00:06:28,488 --> 00:06:29,922 [chuckles] Great. 133 00:06:29,989 --> 00:06:32,458 As long as it's not another portable planetarium. 134 00:06:32,525 --> 00:06:34,527 Let us do presents tomorrow, huh? 135 00:06:36,262 --> 00:06:39,198 [instrumental music] 136 00:06:42,268 --> 00:06:44,837 I still think that the girls would have preferred 137 00:06:44,904 --> 00:06:47,774 the little horse for their birthday. 138 00:06:47,840 --> 00:06:49,709 I'm aware that you think that, dear. 139 00:06:51,110 --> 00:06:53,112 He's just so little. 140 00:06:53,179 --> 00:06:55,581 And had such a little tail. 141 00:06:55,648 --> 00:06:57,316 (Lee) 'Little hooves.' 142 00:06:57,383 --> 00:06:59,919 I wonder if they even make horseshoes that small. 143 00:06:59,986 --> 00:07:03,289 Enough with the damn horse already! 144 00:07:03,290 --> 00:07:04,723 (Lee) 'Alan, what's wrong?' 145 00:07:04,724 --> 00:07:07,660 You seem so hostile and angry towards me. 146 00:07:07,727 --> 00:07:10,663 Forget it. I'm-I'm sorry. 147 00:07:10,730 --> 00:07:12,799 Do you want to talk about it? 148 00:07:12,865 --> 00:07:16,736 No, dear, I'd rather just read till the ambien kicks in. 149 00:07:18,821 --> 00:07:23,208 Well, obviously something's bothering you 150 00:07:23,209 --> 00:07:26,045 and it's not healthy to keep things bottled up. 151 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 That's just a theory. 152 00:07:28,681 --> 00:07:31,717 There are some things that are bothering me too. 153 00:07:31,784 --> 00:07:33,653 You know what I think we should do? 154 00:07:33,719 --> 00:07:35,555 I think that we should sit down 155 00:07:35,556 --> 00:07:37,456 and talk to each other about everything 156 00:07:37,457 --> 00:07:39,377 that bothers us about the other person. 157 00:07:39,392 --> 00:07:42,395 Or you too could take double the recommended dose 158 00:07:42,462 --> 00:07:43,629 of these bad boys. 159 00:07:47,133 --> 00:07:49,869 Do you want to work on our relationship or not? 160 00:07:49,936 --> 00:07:53,439 Oh! Well, when you put it like that. 161 00:07:53,506 --> 00:07:55,908 Good. You can go first, then me. 162 00:07:57,343 --> 00:07:58,611 Alright. 163 00:08:00,313 --> 00:08:03,049 Sometimes, you have a tendency to use 164 00:08:03,115 --> 00:08:07,119 one word when you mean another, like persecute and prosecute 165 00:08:07,120 --> 00:08:09,221 or when you told the doctor that you have a pain 166 00:08:09,222 --> 00:08:11,057 in your small contestants. 167 00:08:13,192 --> 00:08:16,896 Every day when I come home, you have bought more pillows. 168 00:08:16,963 --> 00:08:21,934 We have two heads. Why do we need 47 pillows? 169 00:08:22,001 --> 00:08:25,705 You are obsessed with trivial and insipid things like shoes. 170 00:08:25,771 --> 00:08:27,573 Celebrity recipes. 171 00:08:27,640 --> 00:08:30,009 Or-or the fact that a horse can be small. 172 00:08:30,076 --> 00:08:32,879 You don't vote. You don't read books. 173 00:08:32,945 --> 00:08:36,282 You think that Condoleezza Rice is a Cajun side dish. 174 00:08:36,852 --> 00:08:40,151 But you know what the worst thing is? 175 00:08:40,152 --> 00:08:42,622 It's-it's just all so predictable. 176 00:08:42,688 --> 00:08:44,657 Nothing you do ever surprises me. 177 00:08:44,724 --> 00:08:48,194 Yeah, that's it. You just don't surprise me. 178 00:08:49,929 --> 00:08:54,901 Wow. Thank you for the helpful feedback. 179 00:08:54,902 --> 00:08:57,369 You were right. It felt good to get all that off my chest. 180 00:08:57,370 --> 00:08:59,272 [chuckles] Hmm. 181 00:08:59,338 --> 00:09:01,173 Okay, your turn. 182 00:09:02,275 --> 00:09:03,342 Well, okay. 183 00:09:05,811 --> 00:09:07,980 I liked your other glasses better. 184 00:09:09,982 --> 00:09:11,050 Go on. 185 00:09:11,117 --> 00:09:13,097 You know the ones with the steel frames? 186 00:09:15,655 --> 00:09:19,058 - That's it? - That's all I got. 187 00:09:19,125 --> 00:09:20,826 But you said things that bother us. 188 00:09:20,893 --> 00:09:23,663 - Things, plural. - Glasses. 189 00:09:23,664 --> 00:09:27,799 Well, there's-there's got to be something else. 190 00:09:27,800 --> 00:09:29,669 [chuckles] I-I can take it. 191 00:09:29,735 --> 00:09:32,171 - Please. - Nope. 192 00:09:32,238 --> 00:09:35,741 Uh, Lee, I-I-I never would have.. 193 00:09:35,808 --> 00:09:38,010 Oh, God. I, no, I-I didn't mean.. 194 00:09:38,077 --> 00:09:41,647 [sighs] Look, just-just forget everything that I said. 195 00:09:41,714 --> 00:09:43,716 Erase it. 196 00:09:43,783 --> 00:09:47,153 Well, I guess I have a lot to think about. 197 00:09:47,219 --> 00:09:49,088 - Goodnight. - What? Wait. 198 00:09:49,089 --> 00:09:50,989 No, y-you can't go to bed. Wait, wait, wait. 199 00:09:50,990 --> 00:09:53,459 Wait. This is wrong. It's so uneven. 200 00:09:53,526 --> 00:09:56,929 - You need to say more. - Okay. 201 00:09:58,297 --> 00:09:59,699 I love you, Alan. 202 00:10:07,573 --> 00:10:09,775 How dare you say that to me! 203 00:10:10,743 --> 00:10:13,879 [upbeat music] 204 00:10:15,348 --> 00:10:18,684 [crowd chanting] Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug! 205 00:10:18,751 --> 00:10:19,919 [knocks on door] 206 00:10:19,920 --> 00:10:21,553 [crowd chanting] Chug, chug, chug, chug! 207 00:10:21,554 --> 00:10:23,723 Chug, chug, chug, chug, chug! 208 00:10:23,789 --> 00:10:25,858 [knocks on door] 209 00:10:25,925 --> 00:10:28,594 Hey, you guys, it's my birthday and I am going max! 210 00:10:28,661 --> 00:10:31,530 [chuckles] Hey, Mitchee! 211 00:10:31,531 --> 00:10:32,697 What are you doing in here? 212 00:10:32,698 --> 00:10:34,133 I came by to cheer you up 213 00:10:34,200 --> 00:10:36,660 because of how depressed you get on your birthday. 214 00:10:36,802 --> 00:10:39,538 Oh, thank you. 215 00:10:39,605 --> 00:10:41,507 I feel better now. 216 00:10:41,574 --> 00:10:43,843 Okay, well, goodnight. 217 00:10:43,909 --> 00:10:47,013 Wait! What's going on in there? 218 00:10:47,014 --> 00:10:49,514 Oh, my gosh, you guys, I can't believe you made it! 219 00:10:49,515 --> 00:10:52,084 [chuckles] Hi! 220 00:10:52,151 --> 00:10:53,285 Book club. 221 00:10:53,286 --> 00:10:57,656 Farrah, come on, cut it out. I know you're having a party. 222 00:10:57,657 --> 00:10:59,525 Why didn't you invite me? 223 00:10:59,592 --> 00:11:02,228 Mitchee, it's just that.. 224 00:11:02,294 --> 00:11:03,496 [upbeat music] 225 00:11:03,562 --> 00:11:05,398 You know, I.. 226 00:11:05,464 --> 00:11:06,766 - Never mind. - No. 227 00:11:06,832 --> 00:11:08,768 I wanna know. Why wasn't I invited? 228 00:11:08,834 --> 00:11:11,737 Well, you know, it's, you're.. 229 00:11:11,738 --> 00:11:13,271 ...you're not, you're not exactly- 230 00:11:13,272 --> 00:11:14,407 Just say it. 231 00:11:14,473 --> 00:11:16,108 You're no fun, Mitchee. 232 00:11:17,276 --> 00:11:18,344 What? 233 00:11:19,645 --> 00:11:21,147 The hell I'm not fun! 234 00:11:21,148 --> 00:11:22,881 Come on, Mitchee, your idea of fun 235 00:11:22,882 --> 00:11:25,718 is playing Scrabble with your friend Baba Ghanoush. 236 00:11:26,652 --> 00:11:27,787 It's Sanjay. 237 00:11:27,853 --> 00:11:29,388 Yeah, well, I call it Scrabble. 238 00:11:29,578 --> 00:11:32,757 Look, fine, if that's how you feel 239 00:11:32,758 --> 00:11:33,892 then you don't get any cake. 240 00:11:33,893 --> 00:11:35,695 [trolley rattling] 241 00:11:35,761 --> 00:11:37,263 She's 29. 242 00:11:37,329 --> 00:11:40,266 [upbeat music] 243 00:11:41,867 --> 00:11:43,402 [instrumental music] 244 00:11:44,437 --> 00:11:45,871 Lee. 245 00:11:45,872 --> 00:11:47,906 Remember, last night, we were saying things 246 00:11:47,907 --> 00:11:49,467 that bother us about each other 247 00:11:49,468 --> 00:11:51,710 and all you could come up with was my glasses? 248 00:11:51,711 --> 00:11:53,151 Yeah, forget I said anything. 249 00:11:53,212 --> 00:11:55,147 I can live with the tortoise shell. 250 00:11:55,214 --> 00:11:59,819 No, no, the tortoise shell is an abomination. 251 00:11:59,885 --> 00:12:02,021 And-and I made a list of other things 252 00:12:02,088 --> 00:12:03,856 that must bother you about me too. 253 00:12:03,923 --> 00:12:05,558 Alan, you don't have to do this. 254 00:12:05,624 --> 00:12:06,892 Yes, I do. 255 00:12:12,465 --> 00:12:13,515 Damn it! 256 00:12:15,367 --> 00:12:17,236 I'm-I'm overbearing. 257 00:12:17,303 --> 00:12:20,840 I'm snobby. I'm a hypochondriac. 258 00:12:20,906 --> 00:12:22,908 Sweetie, those things don't bother me. 259 00:12:22,975 --> 00:12:25,244 That's just sort of part of who you are. 260 00:12:25,311 --> 00:12:29,148 Wait, there's more. I'm a know-it-all. 261 00:12:29,149 --> 00:12:31,583 - I'm condescending. - No, you're not condescending. 262 00:12:31,584 --> 00:12:34,019 Excuse me, I think I know more about this than you. 263 00:12:36,455 --> 00:12:40,459 I dress like a schlub. My hair is an unruly tangle. 264 00:12:40,526 --> 00:12:41,827 I'm verbose. 265 00:12:41,894 --> 00:12:43,694 - Wait, wait, wait, wait, wait. - And- 266 00:12:47,133 --> 00:12:49,702 [whispering] "Verbose." 267 00:12:49,769 --> 00:12:51,003 Oh. 268 00:12:53,305 --> 00:12:55,207 Got it! 269 00:12:55,208 --> 00:12:57,308 Since, when do you carry around a dictionary? 270 00:12:57,309 --> 00:13:00,012 Well, you said that it bothers you when I misuse words 271 00:13:00,013 --> 00:13:01,980 so, I don't wanna put you through that anymore. 272 00:13:01,981 --> 00:13:04,950 Anyway, it's helping me enjoy my new book. 273 00:13:06,552 --> 00:13:11,257 - The Condoleezza Rice story? - Yeah. 274 00:13:11,323 --> 00:13:16,095 It's fascinating. It's concise, but not concave. 275 00:13:18,597 --> 00:13:19,865 Lee, this is all wrong. 276 00:13:19,866 --> 00:13:21,332 You-you're making all these changes 277 00:13:21,333 --> 00:13:23,669 when I am the one who should be changing. 278 00:13:23,736 --> 00:13:25,337 Don't be silly. 279 00:13:25,404 --> 00:13:27,444 - I'll see you later. - Where are you going? 280 00:13:27,506 --> 00:13:30,009 I'm gonna go return these pillows. 281 00:13:32,511 --> 00:13:36,081 And thank you for all the constructive criticism. 282 00:13:36,148 --> 00:13:39,351 It's kind of like what Condi said to Colin. 283 00:13:39,418 --> 00:13:40,886 I'm on it. 284 00:13:45,591 --> 00:13:46,926 [bells chiming] 285 00:13:49,094 --> 00:13:51,463 Hey, Mitchee. 286 00:13:51,530 --> 00:13:54,066 I want to apologize for what I said last night. 287 00:13:54,067 --> 00:13:55,533 What, about me not being fun? 288 00:13:55,534 --> 00:13:57,970 Yeah, I didn't mean to hurt your feelings. 289 00:13:58,037 --> 00:13:59,104 Oh, it didn't. 290 00:13:59,105 --> 00:14:00,205 I mean, it might have 291 00:14:00,206 --> 00:14:01,406 if it were true, but it isn't. 292 00:14:01,407 --> 00:14:02,508 'Cause I am fun. 293 00:14:02,575 --> 00:14:05,277 Mitchee, nobody who's fun says, I am fun. 294 00:14:06,679 --> 00:14:09,481 Well, clearly you just haven't seen my playful side. 295 00:14:09,548 --> 00:14:12,585 I can be a zany kook. Hey, listen up, everyone. 296 00:14:12,651 --> 00:14:14,453 Mitchee, please don't be a zany kook. 297 00:14:15,821 --> 00:14:18,090 I have spontaneously decided 298 00:14:18,091 --> 00:14:20,024 to throw a birthday party at my place tonight. 299 00:14:20,025 --> 00:14:21,192 You don't have to do this, Mitchee. 300 00:14:21,193 --> 00:14:23,162 And the theme is fun. 301 00:14:23,229 --> 00:14:25,798 Whimsy, capriciousness, jocularity. 302 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 The whole shebang. 303 00:14:28,534 --> 00:14:29,614 Hey, what's going on? 304 00:14:29,615 --> 00:14:31,269 Oh, it's good you came in when you did 305 00:14:31,270 --> 00:14:32,571 'cause just seconds ago 306 00:14:32,638 --> 00:14:33,939 I decided out of nowhere 307 00:14:33,940 --> 00:14:35,707 to throw a party at my place tonight. 308 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 - Oh, okay. - Yeah. 309 00:14:37,109 --> 00:14:38,909 It's from 8 o'clock to question mark 310 00:14:38,911 --> 00:14:41,113 'cause you can't put a time limit on fun. 311 00:14:41,114 --> 00:14:43,581 In fact, screw it, why don't we just 312 00:14:43,582 --> 00:14:45,484 say question mark to question mark? 313 00:14:46,886 --> 00:14:48,053 What? 314 00:14:48,054 --> 00:14:49,654 Alright, fine, just come at 8 p.m. 315 00:14:49,655 --> 00:14:52,591 But only if you're fun, 'cause if you're not 316 00:14:52,658 --> 00:14:54,326 you're not gonna fit in. 317 00:14:54,393 --> 00:14:56,462 Hey, Kooshball! 318 00:14:56,528 --> 00:14:58,197 Look alive! 319 00:15:00,199 --> 00:15:02,501 Ha-ha-ha.. That's hot. 320 00:15:02,568 --> 00:15:05,170 [instrumental music] 321 00:15:05,871 --> 00:15:08,107 [instrumental music] 322 00:15:09,241 --> 00:15:10,643 Great party, Mitchee. 323 00:15:10,709 --> 00:15:13,312 Oh, thanks. I'm glad you're having a good time. 324 00:15:13,379 --> 00:15:15,314 - Hi, Farrah. - Hi, Farrah. 325 00:15:15,381 --> 00:15:19,051 Hey, it's Baba Ghanoush. I forget your name. 326 00:15:19,118 --> 00:15:21,253 It's Richard, as in, oh, my God 327 00:15:21,254 --> 00:15:23,321 that was the most mind blowing experience of my life. 328 00:15:23,322 --> 00:15:24,657 Thank you, Richard. 329 00:15:24,723 --> 00:15:26,025 [chuckles] 330 00:15:27,927 --> 00:15:29,228 Or just dick. 331 00:15:32,231 --> 00:15:34,800 Hey, Mitchee, this party's totally wild. 332 00:15:34,867 --> 00:15:36,135 Yeah, it's great. 333 00:15:36,136 --> 00:15:37,568 I thought you were more of a Boggle person. 334 00:15:37,569 --> 00:15:39,838 I had no idea you'd throw a key party. 335 00:15:39,905 --> 00:15:42,007 Who told you it was a key party? 336 00:15:42,074 --> 00:15:43,842 That guy Bob you work with. 337 00:15:43,909 --> 00:15:46,045 [keys jingling] 338 00:15:46,111 --> 00:15:49,248 [upbeat music] 339 00:15:51,717 --> 00:15:52,918 Hey. 340 00:15:52,919 --> 00:15:54,185 Hey, I thought you were dancing. 341 00:15:54,186 --> 00:15:55,854 I can't compete with Sanjay. 342 00:15:55,921 --> 00:15:57,656 Dude's got mad skills. 343 00:16:01,293 --> 00:16:03,929 Yeah, he brought it, alright. 344 00:16:03,996 --> 00:16:06,799 It's okay. I'm just biding my time. 345 00:16:06,865 --> 00:16:08,167 He's got asthma. 346 00:16:09,401 --> 00:16:11,103 What about you? You having fun? 347 00:16:11,170 --> 00:16:12,771 Yeah, I couldn't be better. 348 00:16:12,838 --> 00:16:14,440 Great. Oh! 349 00:16:16,175 --> 00:16:17,576 Gotta go, there's my cue. 350 00:16:17,643 --> 00:16:19,411 [upbeat music] 351 00:16:20,913 --> 00:16:22,147 [door opens] 352 00:16:23,949 --> 00:16:25,250 - Sweetheart. - Hi, Alan. 353 00:16:25,251 --> 00:16:26,317 Where have you been? 354 00:16:26,318 --> 00:16:27,485 I was still feeling badly 355 00:16:27,486 --> 00:16:28,920 about all the horrible things 356 00:16:28,921 --> 00:16:29,954 I said to you the other night. 357 00:16:29,955 --> 00:16:31,290 Well, that's okay. 358 00:16:31,357 --> 00:16:34,693 People weren't always nice to Condi, either. 359 00:16:34,760 --> 00:16:38,330 I-I appreciate your understanding, but I was wrong. 360 00:16:38,331 --> 00:16:40,231 And I think I have a way to make it up to you. 361 00:16:40,232 --> 00:16:43,302 Close your eyes. Close your eyes. 362 00:16:51,210 --> 00:16:54,313 - Ta-da! - Can I open my eyes now? 363 00:16:55,481 --> 00:16:57,616 I thought that was implied with ta-da. 364 00:16:59,051 --> 00:17:02,087 [gasps] Oh, Alan. 365 00:17:02,154 --> 00:17:04,757 Oh, thank you. 366 00:17:04,823 --> 00:17:07,693 - Thank you. - Her name is Tinkerbell. 367 00:17:07,760 --> 00:17:12,031 Oh, you precious, cutie, little, sweet pie horse. 368 00:17:12,097 --> 00:17:14,633 Look what mommy has for you. 369 00:17:16,001 --> 00:17:17,770 Accessories. 370 00:17:17,836 --> 00:17:20,172 Wait. Where did you get this? 371 00:17:20,239 --> 00:17:21,379 Alan, in San Francisco. 372 00:17:21,380 --> 00:17:22,540 I walked outside and said 373 00:17:22,541 --> 00:17:24,309 "Who's got a little pink hat?" 374 00:17:26,845 --> 00:17:28,547 - When? - This morning. 375 00:17:28,614 --> 00:17:30,883 - But how did you know? - I had a feeling. 376 00:17:30,949 --> 00:17:34,353 But I only bought this because I felt guilty. 377 00:17:34,420 --> 00:17:35,754 And I only felt guilty 378 00:17:35,821 --> 00:17:38,390 because of all the things I said about you. 379 00:17:38,457 --> 00:17:41,827 And I only said all those things because you made me say them. 380 00:17:41,894 --> 00:17:43,629 Hmm, interesting. 381 00:17:46,231 --> 00:17:47,900 Lee, I don't know what to say. 382 00:17:47,966 --> 00:17:51,170 - I'm, I'm.. - Surprised? 383 00:17:51,670 --> 00:17:53,338 Yes. 384 00:17:53,339 --> 00:17:54,672 And by the woman that you said 385 00:17:54,673 --> 00:17:57,176 never surprises you about anything. 386 00:17:57,943 --> 00:18:00,712 Huh! That's funny. 387 00:18:03,282 --> 00:18:05,017 Come on, Tink. 388 00:18:05,084 --> 00:18:09,188 Let's go misuse some words and not vote. 389 00:18:13,092 --> 00:18:14,326 [door opens] 390 00:18:14,393 --> 00:18:16,495 [upbeat music] 391 00:18:17,996 --> 00:18:19,231 [door closes] 392 00:18:20,532 --> 00:18:21,633 [sighs] 393 00:18:28,273 --> 00:18:31,076 - Hi. - Oh, Jordan, hi. 394 00:18:31,143 --> 00:18:33,112 [chuckles] Thanks. 395 00:18:33,178 --> 00:18:35,481 - How's the party going? - Oh, great. 396 00:18:35,547 --> 00:18:37,416 So, what are you doing out here? 397 00:18:37,483 --> 00:18:39,643 Oh, well, we raised the roof so much in there 398 00:18:39,651 --> 00:18:41,571 I had to come out here and raise this one. 399 00:18:43,255 --> 00:18:44,723 You know, so they'd match. 400 00:18:44,790 --> 00:18:46,792 [chuckling] 401 00:18:46,859 --> 00:18:49,761 - I'm having a horrible time. - Why? 402 00:18:49,828 --> 00:18:53,031 I guess, I'm just not much of a party person. 403 00:18:53,098 --> 00:18:54,833 So, why the big party? 404 00:18:54,900 --> 00:18:57,169 Well, uh, I'm only doing it because of Farrah. 405 00:18:57,236 --> 00:18:58,303 What do you mean? 406 00:18:58,304 --> 00:19:00,071 Well, I guess I just wanted to prove 407 00:19:00,072 --> 00:19:01,874 that I'm as much fun as she is. 408 00:19:01,875 --> 00:19:03,141 But, I mean, who am I kidding? 409 00:19:03,142 --> 00:19:06,478 That's like comparing a kite and, like.. 410 00:19:06,545 --> 00:19:09,214 Oh, forget it, I can't even think of a fun analogy. 411 00:19:10,616 --> 00:19:13,051 Well, why does that matter to you? 412 00:19:13,118 --> 00:19:14,419 Well, I mean, I just.. 413 00:19:14,672 --> 00:19:16,621 I think that.. 414 00:19:16,622 --> 00:19:18,724 [sighs] Why'd you come to my party 415 00:19:18,725 --> 00:19:20,424 and ask me questions I can't answer? 416 00:19:20,425 --> 00:19:22,361 [chuckles] I'm sorry. 417 00:19:22,427 --> 00:19:24,763 I-I guess I'm not much of a party person either. 418 00:19:24,830 --> 00:19:26,265 Oh, then why are you here? 419 00:19:26,331 --> 00:19:28,367 Well, I-I didn't come for the party. 420 00:19:28,433 --> 00:19:30,836 I-I thought maybe I'd get to hang out with you. 421 00:19:31,703 --> 00:19:35,474 Oh. Well, welcome to my hallway. 422 00:19:35,475 --> 00:19:37,608 Hmm, thank you. I love what you've done with it. 423 00:19:37,609 --> 00:19:40,979 Yeah, I was going for long and easy to walk through. 424 00:19:41,046 --> 00:19:42,314 Ah! 425 00:19:42,381 --> 00:19:43,882 Good thinking, good thinking. 426 00:19:43,883 --> 00:19:45,783 Well, I-I was gonna bring you a birthday card 427 00:19:45,784 --> 00:19:47,704 but I couldn't figure out how to sign it. 428 00:19:47,719 --> 00:19:51,557 Um, you know, from or respectfully your employee 429 00:19:51,623 --> 00:19:55,627 or-or, I don't know, something novel, like, um.. 430 00:19:56,728 --> 00:19:57,963 ...an admirer. 431 00:19:57,964 --> 00:20:01,365 But that would be really weird, right? 432 00:20:01,366 --> 00:20:03,235 Uh, yeah, I guess. 433 00:20:03,302 --> 00:20:05,671 [chuckles] 434 00:20:05,737 --> 00:20:07,372 Unless.. 435 00:20:07,439 --> 00:20:09,308 Unless what? 436 00:20:09,374 --> 00:20:12,344 Unless it would have been good. 437 00:20:14,479 --> 00:20:18,517 - Yeah, I think it would have. - Really? 438 00:20:18,518 --> 00:20:20,484 Well, it doesn't make a girl's heart skip a beat 439 00:20:20,485 --> 00:20:21,653 like from, but.. 440 00:20:21,720 --> 00:20:22,821 [chuckles] 441 00:20:25,676 --> 00:20:27,725 [door opens] 442 00:20:27,726 --> 00:20:28,894 There she is! 443 00:20:28,961 --> 00:20:30,229 Hey, birthday girl! 444 00:20:30,295 --> 00:20:31,430 It's cake time! 445 00:20:31,496 --> 00:20:33,365 Oh, cake. Yay! 446 00:20:33,432 --> 00:20:35,634 [upbeat music] 447 00:20:37,202 --> 00:20:38,637 Hey, Mitchee. 448 00:20:38,704 --> 00:20:42,140 Your friend, Baba Ghanoush, he is so lame. 449 00:20:42,207 --> 00:20:43,475 I think, I want to do him. 450 00:20:43,542 --> 00:20:46,445 [instrumental music] 451 00:20:47,813 --> 00:20:50,015 [ending theme] 452 00:21:17,109 --> 00:21:18,610 [production theme] 453 00:21:18,660 --> 00:21:23,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.