All language subtitles for The.Running.Man.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,777 --> 00:00:41,258 Ik ben niet boos. 2 00:00:41,432 --> 00:00:43,043 Ik vraag niet om een ​​voorkeursbehandeling. 3 00:00:43,217 --> 00:00:44,740 Ik ben gewoon aan het smeken. 4 00:00:47,308 --> 00:00:49,136 Je zei dat ik een van je beste mensen was. 5 00:00:49,310 --> 00:00:50,746 Was. 6 00:00:51,660 --> 00:00:53,531 Kijk, als je me niet opnieuw in dienst kunt nemen, 7 00:00:53,705 --> 00:00:55,490 Vraag ze gewoon om me van de zwarte lijst te halen. 8 00:00:56,143 --> 00:00:57,709 Zeg dat nog eens. 9 00:00:57,883 --> 00:01:01,539 En dan schop ik jou en je kind eruit. 10 00:01:01,713 --> 00:01:03,193 Ze heeft haar hierheen gebracht om me een schuldgevoel aan te praten. 11 00:01:03,367 --> 00:01:05,456 Kijk, ik moet werken. 12 00:01:05,630 --> 00:01:08,068 Ze heeft al een week koorts. Nee, nee, nee. 13 00:01:08,242 --> 00:01:10,157 Dat is niet mijn schuld. 14 00:01:10,331 --> 00:01:12,768 Ik ben niet die idioot die met een vakbondsvertegenwoordiger over stralingsblootstelling heeft gepraat. 15 00:01:12,942 --> 00:01:14,335 Eén keer. 16 00:01:14,509 --> 00:01:17,947 Je hebt je dochter terug. Je ballen zijn niet gebakken. 17 00:01:18,121 --> 00:01:20,210 Pak de overwinning. 18 00:01:20,384 --> 00:01:21,255 Tot ziens. 19 00:01:21,429 --> 00:01:23,692 Een ziek kind op mijn kantoor. 20 00:01:23,866 --> 00:01:26,086 Weet je, ik heb haar hier niet naartoe gebracht om je een schuldgevoel aan te praten. 21 00:01:26,260 --> 00:01:31,134 Ik heb haar meegenomen om te voorkomen dat ik je gezicht tegen dit bureau zou laten botsen. 22 00:01:31,308 --> 00:01:34,398 En dit ben jij... niet boos? 23 00:01:35,791 --> 00:01:37,227 Volgende! 24 00:01:39,925 --> 00:01:41,492 Volgende! 25 00:01:41,666 --> 00:01:43,277 Hé, jij! Stoere vent! 26 00:01:43,451 --> 00:01:45,192 Ben jij man genoeg om alles op het spel te zetten? 27 00:01:45,366 --> 00:01:47,107 Vandaag is je laatste kans van het jaar. 28 00:01:47,281 --> 00:01:48,934 om mee te doen aan The Running Man! 29 00:01:49,109 --> 00:01:51,720 Als je de jongens in het zwart kunt ontwijken, het publiek, 30 00:01:51,894 --> 00:01:54,462 en McCone's Hunters gedurende dertig dagen, 31 00:01:54,636 --> 00:01:57,378 Je gaat er vandoor met een miljard nieuwe dollars. 32 00:01:57,552 --> 00:01:58,596 Ga je gang. 33 00:01:58,770 --> 00:02:00,381 Ik geef je een voorsprong. 34 00:02:00,555 --> 00:02:02,165 Pak me maar, klootzakken. 35 00:02:02,339 --> 00:02:04,385 Woehoe! Kom op! 36 00:02:04,559 --> 00:02:06,082 Wij hebben het geld, als jullie het lef hebben. 37 00:02:06,256 --> 00:02:08,040 Mis de laatste wedstrijd van het seizoen niet . 38 00:02:08,215 --> 00:02:10,042 De rennende man. Geen zorgen. 39 00:02:10,217 --> 00:02:12,480 Morgen om acht uur. Papa is niet zo gek. 40 00:02:17,224 --> 00:02:18,877 Het is oké. 41 00:02:19,051 --> 00:02:21,053 Het komt wel goed. 42 00:02:34,415 --> 00:02:36,721 Welkom terug bij Speed ​​the Wheel 43 00:02:36,895 --> 00:02:41,073 waar een stoere, breedgeschouderde kerel dapper inzet om een ​​flinke som geld te winnen. 44 00:02:41,248 --> 00:02:42,074 Heb ik gelijk, Bud? 45 00:02:42,249 --> 00:02:43,467 Ja. 46 00:02:43,641 --> 00:02:45,252 En daar gaan de wielen! 47 00:02:45,426 --> 00:02:47,863 Ik weet het, ik weet het. Mama komt zo terug. 48 00:02:48,037 --> 00:02:49,908 Mama komt eraan. 49 00:02:50,082 --> 00:02:52,346 Bud, voor 100 nieuwe dollars 50 00:02:52,520 --> 00:02:53,825 de hoofdstad van Frankrijk... 51 00:02:53,999 --> 00:02:55,740 ...is A, Marseille, 52 00:02:55,914 --> 00:02:58,352 B, Lyon, of C Parijs? 53 00:02:58,526 --> 00:02:59,266 C. 54 00:02:59,440 --> 00:03:00,832 Parijs. C. 55 00:03:01,006 --> 00:03:02,094 Juist! 56 00:03:03,052 --> 00:03:04,532 Parijs voor honderd nieuwe. 57 00:03:04,706 --> 00:03:06,273 Cynthia, gooi honderd dollar in de Hammy! 58 00:03:06,447 --> 00:03:07,317 Geef me te eten! 59 00:03:07,491 --> 00:03:08,927 Oh! Kijk eens naar die pluizige hamster! 60 00:03:09,537 --> 00:03:10,581 Mm... 61 00:03:10,755 --> 00:03:12,409 Zie je die pluizige hamster? 62 00:03:12,583 --> 00:03:13,802 Bud, volgende vraag... Ik weet het, het is eng. 63 00:03:13,976 --> 00:03:16,108 ...voor duizend nieuwe dollars. 64 00:03:16,283 --> 00:03:18,850 Hoeveel toiletten heeft een Net-Air? 65 00:03:19,024 --> 00:03:21,897 Heeft het luxe straalvliegtuig Flying-V die eigenschappen? 66 00:03:22,071 --> 00:03:25,205 Is het A, vier, B, vijf of C, zes? 67 00:03:25,379 --> 00:03:26,858 Oei. Lastige vraag. Wat? 68 00:03:27,032 --> 00:03:28,425 Ik zou zeggen B, Bud. 69 00:03:28,599 --> 00:03:29,687 Is het A? 70 00:03:29,861 --> 00:03:32,473 Het is... C, zes. 71 00:03:32,647 --> 00:03:34,214 Zes toiletten. 72 00:03:34,388 --> 00:03:36,477 De rijken zitten nog vol leugens dan papa dacht. 73 00:03:36,651 --> 00:03:39,741 Het is tijd om gas te geven! 74 00:03:42,004 --> 00:03:43,310 Oh, mijn God. 75 00:03:43,484 --> 00:03:46,791 Bud, in mijn hand heb ik de vraag... 76 00:03:46,965 --> 00:03:48,967 ...dat zou kunnen veranderen... 77 00:03:49,141 --> 00:03:51,231 ...jouw leven. 78 00:03:51,405 --> 00:03:54,843 Wie heeft pepperoni uitgevonden? O nee hoor! 79 00:03:55,017 --> 00:03:56,192 Oh nee. Wow... 80 00:03:57,367 --> 00:03:58,499 Bud, we kenden je nauwelijks. 81 00:03:58,673 --> 00:03:59,891 Ik ben hier. Ik ben thuis. Oh, oké. 82 00:04:00,065 --> 00:04:01,066 Mama is hier. Daar is ze. 83 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Hoe gaat het met haar? Mama. 84 00:04:02,416 --> 00:04:03,634 Hé schat. Hoe gaat het met haar? 85 00:04:03,808 --> 00:04:05,767 Ze heeft echt hoge koorts. Hé. Kom op. 86 00:04:05,941 --> 00:04:07,072 Mama. Oh... 87 00:04:07,247 --> 00:04:08,683 Godzijdank dat je er bent. Kan ik het voelen? 88 00:04:08,857 --> 00:04:10,859 Ik denk dat ze veel pijn heeft. Dat is niet goed. 89 00:04:11,033 --> 00:04:12,600 Twee druppels. 90 00:04:12,774 --> 00:04:13,731 Oké. 91 00:04:14,819 --> 00:04:17,474 Wacht, wat is dit? Kijk, ik weet het. 92 00:04:17,648 --> 00:04:18,954 Molie zei dat hij echte apotheken zou hebben. 93 00:04:19,128 --> 00:04:20,347 Verdorie, echte griepmedicijnen. 94 00:04:20,521 --> 00:04:21,478 Ja, nou ja, je kleine vriendje van de zwarte markt 95 00:04:21,652 --> 00:04:22,871 Het heeft alles in huis om mensen te doden. 96 00:04:23,045 --> 00:04:24,481 maar de spullen die ze wilden bewaren zijn uitverkocht. 97 00:04:24,655 --> 00:04:27,005 Oké. Dank u wel. 98 00:04:27,179 --> 00:04:28,659 Dit maakt haar niet beter, schat. 99 00:04:28,833 --> 00:04:30,444 Maar het geeft haar een beter gevoel. 100 00:04:30,618 --> 00:04:32,402 Kijk, ik heb net weer een dubbele winst behaald in die afschuwelijke club. 101 00:04:32,576 --> 00:04:34,230 En als het 's ochtends niet uitgestorven was, zou ik er nog steeds zijn. 102 00:04:34,404 --> 00:04:37,277 Dat is dus wat we ons vandaag kunnen veroorloven. 103 00:04:37,451 --> 00:04:39,496 Ik heb met hem gepraat. 104 00:04:40,802 --> 00:04:43,935 Heb je dat gedaan? Wie heeft er op Cathy gepast? Ik heb haar meegenomen. 105 00:04:44,109 --> 00:04:47,504 Ik dacht, weet je... hem een ​​schuldgevoel aanpraten. 106 00:04:47,678 --> 00:04:50,028 Nee, je hebt haar meegenomen zodat je hem niet in elkaar zou slaan. 107 00:04:50,202 --> 00:04:51,552 Slim. 108 00:04:51,726 --> 00:04:54,555 Ik liet mijn trots aan de kant, ik was respectvol. 109 00:04:56,208 --> 00:04:59,168 Misschien liep het aan het einde een beetje uit de hand, maar... 110 00:05:00,430 --> 00:05:01,736 Toen was het al voorbij. 111 00:05:02,519 --> 00:05:03,825 Ze willen niet dat we winnen. 112 00:05:03,999 --> 00:05:05,305 Het spijt me. Ik... 113 00:05:06,306 --> 00:05:07,785 Ik heb het geprobeerd. Hé. 114 00:05:07,959 --> 00:05:10,527 Je wordt gewoon gestraft omdat je een goed mens bent. 115 00:05:10,701 --> 00:05:13,051 Je kwam gewoon op voor je mannen. 116 00:05:13,225 --> 00:05:14,401 Het voelde gewoon niet goed, weet je? 117 00:05:14,575 --> 00:05:15,924 Ik mocht vader worden en zij niet. 118 00:05:16,098 --> 00:05:17,969 Ben, dit is allemaal niet jouw schuld. 119 00:05:18,143 --> 00:05:19,841 Dat verandert niets aan onze situatie. Nee. 120 00:05:21,321 --> 00:05:23,366 Maar we zitten hier samen in, toch? 121 00:05:24,846 --> 00:05:25,716 Rechts. 122 00:05:28,458 --> 00:05:30,068 We verzinnen wel iets. 123 00:05:30,242 --> 00:05:31,809 Ja. Hé. 124 00:05:31,983 --> 00:05:33,985 Het is oké. 125 00:05:34,159 --> 00:05:35,683 Wacht. Waar is haar sok? 126 00:05:35,857 --> 00:05:37,946 O, Ben, die maken duurt een eeuwigheid. 127 00:05:38,120 --> 00:05:39,643 Nee, nee, het stond aan toen we thuiskwamen. 128 00:05:39,817 --> 00:05:41,863 Wacht even, het is er. Dat zijn haar comfortabele kleren, schatje. 129 00:05:42,037 --> 00:05:43,604 Verdomme! 130 00:05:45,954 --> 00:05:48,130 Waar ben je daarmee begonnen? 131 00:05:50,219 --> 00:05:53,178 Geen zorgen. Papa vindt het wel. 132 00:05:53,353 --> 00:05:54,571 Kom op, meid. 133 00:05:54,745 --> 00:05:56,356 Honing. 134 00:05:56,530 --> 00:05:58,401 Ga je terug naar de Libertine? Ik wil niet. 135 00:05:58,575 --> 00:06:00,490 Ik dacht dat je zei dat het daar 's ochtends doodstil was. 136 00:06:00,664 --> 00:06:03,754 Het zijn, op de meest wanhopige na, verloren mislukkingen. 137 00:06:03,928 --> 00:06:05,626 Mijn vriend vertelde me hoe ik van deze jongens tips kon krijgen. 138 00:06:05,800 --> 00:06:07,628 De andere serveersters doen het de hele tijd. Nee. 139 00:06:07,802 --> 00:06:10,065 Kijk, als die idioten 50 dollar per fles kunnen uitgeven, 140 00:06:10,239 --> 00:06:11,806 Ze kunnen per ongeluk het leven van een kind redden. 141 00:06:11,980 --> 00:06:15,331 Schat, dat kan ik je niet laten doen. Ben, ze heeft koorts. 142 00:06:15,505 --> 00:06:17,246 Mijn vriend verdient twintig nieuwe klanten per dienst. 143 00:06:17,420 --> 00:06:19,596 meestal van slechts één klant. 144 00:06:22,077 --> 00:06:26,081 Hé, nu weet je dat ik dat nooit zou doen. 145 00:06:26,255 --> 00:06:28,997 Mijn vriendin laat ze zelfs niet aan haar billen zitten. 146 00:06:29,171 --> 00:06:31,608 Ze weet ze gewoon te charmeren en ze zo over te halen om een ​​fooi te geven voor iets dat niet in de aanbieding is. 147 00:06:31,782 --> 00:06:33,697 En juist nu is het hét moment voor dat soort spel. 148 00:06:33,871 --> 00:06:35,873 Als de verkeerde directeur denkt dat je hem hebt opgelicht 149 00:06:36,047 --> 00:06:37,135 je zou zomaar op de vuilnisbelt kunnen belanden 150 00:06:37,309 --> 00:06:38,398 zoals dat meisje aan de overkant van de straat. 151 00:06:38,572 --> 00:06:40,443 Het spijt me. Deze mannen zijn barbaren. 152 00:06:40,617 --> 00:06:42,793 Als ze geen echte medicijnen van een echte arts krijgt, overleeft ze het niet. 153 00:06:42,967 --> 00:06:44,360 Nog een nacht! Hé, jij stoere vent! 154 00:06:44,534 --> 00:06:45,883 We hebben geen keus! Ben jij er wel klaar voor...? 155 00:06:46,057 --> 00:06:47,798 ...alles op het spel zetten? Vandaag is je laatste kans... 156 00:06:47,972 --> 00:06:49,365 Ja, dat willen we. ...om in The Running Man te verschijnen. 157 00:06:49,539 --> 00:06:50,714 Waar ga je heen? 158 00:06:50,888 --> 00:06:52,542 Om geld te krijgen. 159 00:06:52,716 --> 00:06:54,849 Genoeg reden voor haar om voor het slapengaan een echte dokter te bezoeken. 160 00:06:55,023 --> 00:06:56,633 ...je gaat er vandoor met een miljard... 161 00:06:56,807 --> 00:06:59,288 Geef je me een preek over het nemen van risico's? 162 00:06:59,462 --> 00:07:01,377 Mensen die aan dat programma meedoen, komen nooit meer terug. 163 00:07:01,551 --> 00:07:03,161 Ik doe geen auditie voor The Running Man. 164 00:07:03,335 --> 00:07:05,773 Er zijn nog heel veel andere series. Kijk maar. 165 00:07:05,947 --> 00:07:07,078 Het laagste bedrag dat iemand vandaag heeft gewonnen, 166 00:07:07,252 --> 00:07:09,211 75 nieuwe dollars. 167 00:07:09,385 --> 00:07:11,126 Ik stap in zo'n ambulance en dan krijgen we de medicijnen. 168 00:07:11,300 --> 00:07:14,564 Oh nee, bij deze spellen raken mensen ook gewond. Echt heel erg. 169 00:07:14,738 --> 00:07:17,001 Het is kinderspel vergeleken met het soort werk dat ik doe. 170 00:07:17,175 --> 00:07:20,135 Hé. Kijk. 171 00:07:20,309 --> 00:07:22,442 Beloof me dat je niet aan dat programma meedoet. 172 00:07:24,095 --> 00:07:27,229 Ik beloof het... ik haal je hier weg. 173 00:07:44,942 --> 00:07:46,030 Ben. 174 00:07:47,597 --> 00:07:48,816 We hebben je nodig. 175 00:07:49,773 --> 00:07:51,079 Pas op voor jezelf. 176 00:07:55,953 --> 00:07:58,303 Nee, ik heb ze allebei nodig! 177 00:07:58,478 --> 00:07:59,957 Geen deal! 178 00:08:19,542 --> 00:08:22,327 ♪ Ik weet hoe het voelt om te verwachten dat je een eerlijke kans krijgt ♪ 179 00:08:22,502 --> 00:08:24,765 ♪ Maar ze laten je niet vergeten dat jij de underdog bent ♪ 180 00:08:24,939 --> 00:08:26,288 ♪ En je moet twee keer zo goed zijn ♪ 181 00:08:26,462 --> 00:08:28,508 ♪ Ja, ja ♪ 182 00:08:28,682 --> 00:08:30,335 ♪ Ook al heb je nooit gelijk ♪ 183 00:08:30,510 --> 00:08:31,989 ♪ Ze raken gespannen als je te opvallend bent ♪ 184 00:08:32,163 --> 00:08:34,252 ♪ Of misschien ga je wel te veel nadenken ♪ 185 00:08:34,426 --> 00:08:36,951 ♪ Ja, ja ♪ 186 00:08:37,125 --> 00:08:39,214 '♪ Ik weet hoe het voelt als je weet dat je echt bent ♪ 187 00:08:39,388 --> 00:08:40,868 ♪ Maar alle andere keren ♪ 188 00:08:41,042 --> 00:08:43,566 ♪ Je staat op en wordt oneerlijk behandeld, ja ♪ 189 00:08:43,740 --> 00:08:45,002 ♪ Ja, ja ♪ 190 00:08:45,176 --> 00:08:49,616 ♪ Zeg, ik ben de underdog ♪ 191 00:08:50,747 --> 00:08:52,619 Geen bijeenkomsten. Geen protesten. 192 00:08:52,793 --> 00:08:54,403 Geen uitzonderingen. 193 00:08:59,843 --> 00:09:01,192 Het onderdak bieden aan voortvluchtigen 194 00:09:01,366 --> 00:09:03,325 is strafbaar met de dood. 195 00:09:09,070 --> 00:09:10,941 Scannen. 196 00:09:11,115 --> 00:09:12,900 Vermeld uw bedrijfsnaam. 197 00:09:13,074 --> 00:09:15,642 Netwerken opbouwen. Proefsessies. 198 00:09:15,816 --> 00:09:18,166 Ga verder naar uw bestemming. 199 00:09:18,340 --> 00:09:20,821 Rondhangen zal worden vervolgd. 200 00:09:20,995 --> 00:09:23,040 ♪ Ik weet hoe het voelt om gedegradeerd te worden ♪ 201 00:09:23,214 --> 00:09:25,390 ♪ Wanneer het zover is Je bent gepromoveerd ♪ 202 00:09:25,565 --> 00:09:27,610 ♪ Maar misschien ga je wel te snel vooruit, hè ? ♪ 203 00:09:27,784 --> 00:09:29,656 Onze straten schoon houden. 204 00:09:29,830 --> 00:09:30,787 ♪ Als je ooit van iemand houdt ♪ 205 00:09:30,961 --> 00:09:32,572 ♪ Van een andere set ♪ 206 00:09:32,746 --> 00:09:34,008 ♪ Ik wed dat de set je dat niet heeft laten vergeten ♪ 207 00:09:35,226 --> 00:09:36,924 ♪ Zo gaat het gewoon niet ♪ 208 00:09:37,098 --> 00:09:38,665 ♪ Ja, ja ♪ 209 00:09:38,839 --> 00:09:40,014 ♪ Ik weet hoe het voelt als mensen stoppen ♪ 210 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 ♪ Draai je om en staar ♪ 211 00:09:41,798 --> 00:09:43,670 ♪ Geeft een klein beetje aan en een laag tarief ♪ 212 00:09:43,844 --> 00:09:45,367 ♪ Geef me een lage beoordeling, ja ♪ 213 00:09:45,541 --> 00:09:47,021 ♪ Ja, ja, ik vind het niet erg ♪ 214 00:09:47,195 --> 00:09:50,459 ♪ Ik ben de underdog ♪ 215 00:09:50,633 --> 00:09:52,113 ♪ Nee, ik kan het aan ♪ 216 00:09:52,287 --> 00:09:55,203 Ik ben de underdog ♪ 217 00:09:56,596 --> 00:09:58,510 Welkom bij het netwerkgebouw. 218 00:09:58,685 --> 00:10:00,382 De thuisbasis van het beste televisiestation. 219 00:10:00,556 --> 00:10:02,340 Het enige televisiestation. 220 00:10:02,514 --> 00:10:05,169 Ogen recht vooruit! Mond dicht! 221 00:10:05,343 --> 00:10:09,826 Niet gaan zitten! Niet gaan liggen! 222 00:10:10,000 --> 00:10:11,219 Blik vooruit! 223 00:10:11,393 --> 00:10:12,916 Mond dicht! 224 00:10:13,090 --> 00:10:16,659 Niet gaan zitten! Niet gaan liggen! 225 00:10:16,833 --> 00:10:17,704 Blik vooruit! 226 00:10:17,878 --> 00:10:20,097 Mond dicht! 227 00:10:20,271 --> 00:10:24,711 Niet gaan zitten! Niet gaan liggen! 228 00:10:24,885 --> 00:10:28,584 Ogen recht vooruit! Mond dicht! 229 00:10:28,758 --> 00:10:32,022 Niet gaan zitten! Niet gaan liggen! 230 00:10:37,375 --> 00:10:39,639 Oh, shit. 231 00:10:41,205 --> 00:10:42,554 Ik kan het nog steeds proberen. 232 00:10:44,513 --> 00:10:47,429 Hé. Deze man zit in de problemen! Sta op en ga terug in de rij staan! 233 00:10:47,603 --> 00:10:49,692 Deze man heeft hulp nodig! Geen hulp! Ga achteruit! 234 00:10:49,866 --> 00:10:51,563 Zorg dat hij een dokter krijgt, en dan doe ik het! 235 00:10:51,738 --> 00:10:54,131 Ik zei: ga nu achteruit! 236 00:11:02,139 --> 00:11:04,925 Loop maar door, mensen. Niets te zien! 237 00:11:05,708 --> 00:11:08,102 Achteraan in de rij, welp! 238 00:11:08,929 --> 00:11:11,453 Ogen recht vooruit! Mond dicht! 239 00:11:11,627 --> 00:11:15,065 Niet gaan zitten! Niet gaan liggen! 240 00:11:15,239 --> 00:11:17,589 Ogen recht vooruit! Mond dicht! 241 00:11:17,764 --> 00:11:20,984 Niet gaan zitten! Niet gaan liggen! 242 00:11:21,942 --> 00:11:22,725 Volgende. 243 00:11:25,119 --> 00:11:27,948 Tik op elke pagina om te controleren of de informatie correct is. 244 00:11:31,255 --> 00:11:33,083 Wat betekent de driehoek? 245 00:11:33,257 --> 00:11:34,911 Ik lees het je wel voor, dat gaat sneller. 246 00:11:35,085 --> 00:11:37,000 Ben Richards, 35, is getrouwd. 247 00:11:38,480 --> 00:11:40,351 Werkervaring: In dienst getreden bij Sea-Gen. 248 00:11:40,525 --> 00:11:41,744 Ontslagen wegens insubordinatie. 249 00:11:43,267 --> 00:11:45,008 Waarom staat er een rode driehoek bij mijn dossier? 250 00:11:45,182 --> 00:11:47,010 Aangenomen door Net-Utility, ontslagen om... 251 00:11:47,184 --> 00:11:48,751 Hé man, ik stelde je een vraag. 252 00:11:48,925 --> 00:11:50,100 ...insubordinatie. 253 00:11:53,408 --> 00:11:55,192 In dienst getreden bij Defense-Net, geboorte van een dochter. 254 00:11:55,366 --> 00:11:58,718 Ontslagen wegens insubordinatie. Arme jongen. 255 00:11:59,936 --> 00:12:01,329 Je noemt mijn dochter weer. 256 00:12:01,503 --> 00:12:02,722 Ze maken geen glas dat dik genoeg is. 257 00:12:02,896 --> 00:12:05,115 om te voorkomen dat ik je wurg. 258 00:12:05,289 --> 00:12:07,944 Lift zes. Laat hem naar boven gaan. 259 00:12:08,597 --> 00:12:09,685 Lift zes. 260 00:12:10,599 --> 00:12:11,687 Volgende. 261 00:12:11,861 --> 00:12:13,254 Ga direct verder 262 00:12:13,428 --> 00:12:15,604 naar de door u aangewezen lift. 263 00:12:16,736 --> 00:12:20,087 Ga direct naar de lift die voor u bestemd is. 264 00:12:21,697 --> 00:12:24,004 Blijf alstublieft in uw toegewezen zones. 265 00:12:24,178 --> 00:12:25,179 Hoi. 266 00:12:26,136 --> 00:12:28,182 Co-Op 27, right? 267 00:12:28,356 --> 00:12:29,400 Ja. 268 00:12:29,574 --> 00:12:32,273 Negenentwintig, buurman. Laughlin. 269 00:12:33,491 --> 00:12:34,623 Ben. 270 00:12:35,755 --> 00:12:36,930 Oké, Ben. 271 00:12:37,104 --> 00:12:39,062 Lift zes. 272 00:12:39,236 --> 00:12:41,195 Ooh. Dit zijn wij. Kom op. 273 00:12:41,369 --> 00:12:44,198 Pak me dan, klootzakken! Whoo! Kom op! 274 00:12:44,372 --> 00:12:47,114 Wij hebben het geld, als jij het lef hebt! 275 00:12:47,288 --> 00:12:49,116 Ik... doe dat niet. 276 00:12:49,290 --> 00:12:50,813 Juist. Ja. 277 00:12:50,987 --> 00:12:52,162 Ik ben Tim. 278 00:12:53,163 --> 00:12:55,122 Tim Jansky. 279 00:12:55,296 --> 00:12:58,560 Jansky is mijn achternaam en Tim is een afkorting van Timothy. 280 00:12:59,300 --> 00:13:01,041 Begrepen. 281 00:13:01,215 --> 00:13:03,695 Zullen we om de beurt onze naam en een leuk weetje noemen? 282 00:13:04,871 --> 00:13:06,568 We kunnen het later doen. 283 00:13:09,658 --> 00:13:12,182 Ha, tweeling! Laten we gaan! 284 00:13:13,227 --> 00:13:15,359 Kom op! 285 00:13:15,533 --> 00:13:17,622 Beoordeling op deze manier. 286 00:13:17,797 --> 00:13:19,842 Beoordeling op deze manier. 287 00:13:22,236 --> 00:13:24,194 ♪ Hij zal je vuur doven. Hij kan je verlangen veranderen . ♪ 288 00:13:24,368 --> 00:13:28,024 ♪ Weet je niet dat hij je kan laten vergeten dat je een man bent ? ♪ 289 00:13:28,198 --> 00:13:32,768 ♪ Hij zal je vuur doven. Hij kan je verlangen veranderen . ♪ 290 00:13:32,942 --> 00:13:37,120 ♪ Weet je niet dat hij je kan laten vergeten dat je een man bent ? ♪ 291 00:13:37,294 --> 00:13:39,209 ♪ Jij bent een man ♪ 292 00:13:59,795 --> 00:14:00,840 Ik help je wel! 293 00:14:01,014 --> 00:14:02,189 Ik help je wel. 294 00:14:05,192 --> 00:14:06,410 Dit is een rustperiode. 295 00:14:06,584 --> 00:14:09,239 De beoordeling wordt over 60 seconden hervat. 296 00:14:09,413 --> 00:14:11,198 Bedankt. 297 00:14:11,372 --> 00:14:12,852 Dat had je daar niet hoeven doen. 298 00:14:13,026 --> 00:14:14,070 Geen probleem. 299 00:14:14,244 --> 00:14:15,419 Fout! 300 00:14:15,593 --> 00:14:17,726 Geen hulp, welf! 301 00:14:17,900 --> 00:14:18,988 Gehoorzaamheid. 302 00:14:19,162 --> 00:14:20,294 Nooit. 303 00:14:20,468 --> 00:14:22,252 Heldenmoed. Nutteloos. 304 00:14:22,426 --> 00:14:23,297 Technologie. 305 00:14:23,471 --> 00:14:24,646 Misbruik. 306 00:14:24,820 --> 00:14:26,909 Vrijheid. Nee. 307 00:14:27,083 --> 00:14:28,868 Autoriteit. Brand. 308 00:14:29,042 --> 00:14:30,826 Anarchie. Wanneer? 309 00:14:31,000 --> 00:14:33,698 Gerechtigheid. Hilarisch. 310 00:14:33,873 --> 00:14:35,265 Familie. 311 00:14:37,267 --> 00:14:38,442 Alles. 312 00:14:40,836 --> 00:14:43,012 Wat zie je op de volgende afbeelding? 313 00:14:43,186 --> 00:14:45,101 Het liefste puppy ooit. 314 00:14:46,450 --> 00:14:48,191 En wat vind je van deze? 315 00:14:48,365 --> 00:14:51,281 Ach, wat lief. Mijn favoriete bloem geeft me een knuffel. 316 00:14:53,805 --> 00:14:56,156 Eindresultaat. Vertel me er eens wat over. 317 00:14:56,330 --> 00:15:00,856 Oneindig veel konijntjes die in een messentornado worden gezogen. 318 00:15:01,030 --> 00:15:03,076 Bloed wordt over de hele Melkweg verspreid. 319 00:15:04,164 --> 00:15:05,252 Ehm, meneer Richards, 320 00:15:05,426 --> 00:15:07,645 Jij bent aantoonbaar de meest boze man. 321 00:15:07,819 --> 00:15:10,039 om ooit auditie te doen voor onze shows. 322 00:15:11,780 --> 00:15:13,956 Nou, daar word ik echt woedend van. 323 00:15:14,130 --> 00:15:16,654 Ga direct door naar uw volgende bestemming. 324 00:15:16,828 --> 00:15:19,440 Eindbeoordeling. 325 00:15:20,658 --> 00:15:21,659 Ooh... 326 00:15:21,833 --> 00:15:23,444 Onze overalls liggen hier. 327 00:15:24,619 --> 00:15:26,012 Wauw. 328 00:15:26,186 --> 00:15:27,230 U bent verplicht om wijzigingen aan te brengen. 329 00:15:27,404 --> 00:15:29,102 trek je toegewezen overall aan. 330 00:15:29,276 --> 00:15:31,843 Je bent op Bug Out. Spank Bank, leuk. 331 00:15:32,018 --> 00:15:33,236 Je moet dragen 332 00:15:33,410 --> 00:15:34,716 Je toegewezen overall is klaar om verder te gaan. 333 00:15:34,890 --> 00:15:36,848 Hé, je bent een doelwit geworden. 334 00:15:37,023 --> 00:15:38,546 Hé, Richards! 335 00:15:40,330 --> 00:15:43,072 Ik wist dat wij het zouden zijn, man. 336 00:15:43,246 --> 00:15:44,682 Ik wist dat wij het zouden zijn. 337 00:15:44,856 --> 00:15:47,033 Kom op zeg. Pech kan gebeuren, toch? 338 00:15:48,295 --> 00:15:50,384 Jansky. Richards. Laughlin. 339 00:15:50,558 --> 00:15:52,473 Ooh. Dat zijn wij. 340 00:15:56,912 --> 00:15:59,959 Men zegt dat je rent om meer leven in je dagen te brengen. 341 00:16:01,438 --> 00:16:03,005 Geen dagen meer te leven. 342 00:16:05,094 --> 00:16:07,140 Ik zou zeggen dat beide behoorlijk waar zijn. 343 00:16:07,314 --> 00:16:09,577 Mis de laatste wedstrijd van het seizoen niet . 344 00:16:11,361 --> 00:16:12,972 Ik dacht altijd dat dit nep was, maar... 345 00:16:13,146 --> 00:16:14,582 Hé, hardlopers... 346 00:16:14,756 --> 00:16:16,888 ...Ik weet het niet. ...je kunt het lot niet ontlopen. 347 00:16:17,063 --> 00:16:19,848 Het begint nu echt te worden. En je kunt je niet langer verstoppen... 348 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Toch, jongens? ...van het lot. 349 00:16:22,198 --> 00:16:23,547 Voelt echt aan. 350 00:16:23,721 --> 00:16:25,723 Kijkers worden geadviseerd voorzichtig te zijn. 351 00:16:28,030 --> 00:16:31,599 En het voelt met elke seconde echter aan, mensen. 352 00:16:31,773 --> 00:16:32,643 Later. 353 00:16:33,470 --> 00:16:34,819 Mevrouw Laughlin. 354 00:16:34,994 --> 00:16:36,778 Hé, eh, jij bent de man, Richards. 355 00:16:36,952 --> 00:16:38,475 Zonder jou had ik het nooit gered. 356 00:16:39,346 --> 00:16:41,174 Vind je spaghetti lekker? 357 00:16:54,404 --> 00:16:56,276 Ik heb iets kleins voor je gestolen. 358 00:16:57,277 --> 00:16:59,540 Tot nu toe gaat alles goed. 359 00:16:59,714 --> 00:17:02,456 Geen zorgen, we houden het wel stil... buurman. 360 00:17:02,630 --> 00:17:03,848 Oh, we gaan ten onder... 361 00:17:05,154 --> 00:17:06,851 Meneer Richards? 362 00:17:09,202 --> 00:17:11,943 Het leven vormt geen gevaar. 363 00:17:12,118 --> 00:17:14,903 Het is niet de dood die de mens moet vrezen. 364 00:17:15,773 --> 00:17:17,819 maar nooit echt beginnen te leven. 365 00:17:19,603 --> 00:17:21,083 En Killian. 366 00:17:21,257 --> 00:17:23,738 Ga je gang. Ontspan. Ga zitten. 367 00:17:25,566 --> 00:17:27,350 Je weet wel, critici zeggen dat The Running Man 368 00:17:27,524 --> 00:17:29,700 vertegenwoordigt een terugkeer naar de barbarij 369 00:17:29,874 --> 00:17:31,441 van het Romeinse Colosseum. 370 00:17:32,181 --> 00:17:33,313 Ik ben het daar niet mee eens. 371 00:17:33,487 --> 00:17:34,575 Ik doe niet mee aan The Running Man. 372 00:17:34,749 --> 00:17:36,968 Ik ben op de hoogte van jullie familiecrisis. 373 00:17:37,143 --> 00:17:41,538 En ik denk dat de inhoud van deze envelop nuttig zal zijn. 374 00:17:41,712 --> 00:17:45,194 Als we tot een overeenkomst komen, is het van jou. 375 00:17:45,368 --> 00:17:47,501 Noem het een tekenbonus. 376 00:17:49,372 --> 00:17:50,982 Ik doe elke andere show wel. 377 00:17:51,157 --> 00:17:54,203 Het hoogste bedrag dat iemand ooit in een andere show heeft gewonnen, is 1.000 ND. 378 00:17:54,377 --> 00:17:57,511 En ik weet dat het een enorm bedrag lijkt, 379 00:17:57,685 --> 00:18:00,253 Maar dat is niet genoeg om je familie voorgoed uit Slumside te krijgen. 380 00:18:00,427 --> 00:18:03,995 Terwijl het bij The Running Man al een hele opgave was om een ​​week te overleven. 381 00:18:04,170 --> 00:18:07,608 Dat zou de Richards in de rijkste één procent van de wereldbevolking plaatsen. 382 00:18:08,522 --> 00:18:11,133 Oordeel zelf. Pagina 66. 383 00:18:16,486 --> 00:18:19,185 Ik probeer mezelf niet te laten vermoorden. 384 00:18:19,359 --> 00:18:20,882 Meneer Richards, ik zal eerlijk tegen u zijn. 385 00:18:22,492 --> 00:18:24,842 Ik heb dit tegen elke deelnemer gezegd, 386 00:18:25,016 --> 00:18:27,541 Maar dit is de eerste keer dat ik het echt meen. 387 00:18:28,672 --> 00:18:30,979 Jij hebt alles in huis om deze wedstrijd te winnen. 388 00:18:31,153 --> 00:18:34,504 Onze kijkers hebben een brandend verlangen om een ​​hardloper de hele afstand te zien afleggen. 389 00:18:34,678 --> 00:18:36,027 Er zijn mannen geweest die er dichtbij kwamen. 390 00:18:36,202 --> 00:18:38,682 Negenentwintig dagen in het eerste seizoen. 391 00:18:39,988 --> 00:18:41,381 Maar daarvoor is wel iemand bijzonders nodig. 392 00:18:41,555 --> 00:18:42,556 om de volle dertig te halen. 393 00:18:43,948 --> 00:18:45,863 Je testresultaten waren uitzonderlijk goed. 394 00:18:46,037 --> 00:18:48,214 Ik heb uw arbeidsverleden bekeken. 395 00:18:48,388 --> 00:18:50,607 En ik heb mijn assistent gevraagd om je hoogtepunten te filmen. 396 00:18:53,654 --> 00:18:58,398 Dit zijn de meest spannende tien seconden video die ik dit jaar heb gezien. 397 00:18:58,572 --> 00:19:00,574 Ze hebben me ontslagen omdat ik het harnas had vernield. 398 00:19:00,748 --> 00:19:04,752 Maar je hebt je herpakt. Je bent aangenomen door Defense-Net. Het beste salaris in het centrum. 399 00:19:04,926 --> 00:19:06,710 De beste hondenpoep blijft gewoon hondenpoep. 400 00:19:06,884 --> 00:19:09,278 Waarom zou je dan smeken om opnieuw aangenomen te worden? 401 00:19:11,019 --> 00:19:13,064 Laten we eerlijk zijn. 402 00:19:13,239 --> 00:19:15,806 Je hebt je nek te vaak uitgestoken voor je collega's. 403 00:19:15,980 --> 00:19:18,026 en je hoofd werd eraf gehakt. 404 00:19:18,200 --> 00:19:21,986 Behoorlijk gewaagd, gezien het feit dat de helft van het land vindt dat vakbonden illegaal zouden moeten zijn. 405 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 Wel, ik kom uit de andere helft. 406 00:19:24,163 --> 00:19:25,555 Dan kunnen ze me twee keer de pot op. 407 00:19:25,729 --> 00:19:29,907 Precies dáár ligt de reden waarom je dit spel kunt winnen. 408 00:19:30,081 --> 00:19:31,605 Jij bent een vechter, Richards. 409 00:19:31,779 --> 00:19:34,782 Het netwerk heeft je op de zwarte lijst gezet van alle bedrijven die ze bezitten. 410 00:19:34,956 --> 00:19:36,958 behalve deze. 411 00:19:37,132 --> 00:19:39,439 Je hebt lang genoeg je leven geriskeerd voor andere mannen en hun families. 412 00:19:39,613 --> 00:19:41,919 Doe het nu voor jezelf en de jouwen. 413 00:19:42,093 --> 00:19:43,878 Trek je laarzen aan. 414 00:19:44,052 --> 00:19:46,533 Laat ze contant betalen. 415 00:19:48,752 --> 00:19:52,016 Onderteken de overeenkomst en verander het leven van je familie voorgoed. 416 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 Welke vader zou dat nou niet willen? 417 00:20:03,680 --> 00:20:06,205 En uw vingerafdruk. Druk gewoon op het vakje. 418 00:20:09,860 --> 00:20:11,210 Welkom bij The Running Man. 419 00:20:11,384 --> 00:20:14,038 Dit is spannend. 420 00:20:15,126 --> 00:20:17,041 Ah, daar ben je. 421 00:20:19,435 --> 00:20:21,132 Dit is het leuke gedeelte. 422 00:20:22,308 --> 00:20:23,483 Ik ben getrouwd. 423 00:20:23,657 --> 00:20:25,572 Ik ging ervan uit dat jullie twee elkaar begrepen. 424 00:20:25,746 --> 00:20:27,008 gebaseerd op haar vakgebied. 425 00:20:28,836 --> 00:20:31,012 Ze werkt als serveerster in een nachtclub. 426 00:20:31,186 --> 00:20:34,929 Ik heb iemand geraakt. Mijn excuses. 427 00:20:38,498 --> 00:20:40,978 Voor een wederzijds voordelige samenwerking. 428 00:20:49,900 --> 00:20:53,991 Ik ben agent Dugg, uw contactpersoon bij de Familiealliantie. 429 00:20:55,645 --> 00:20:59,432 Family Alliance is de premium particuliere beveiligingsdienst van het netwerk. 430 00:20:59,606 --> 00:21:01,564 Het is inbegrepen in uw contract. 431 00:21:01,738 --> 00:21:05,264 Het heeft geen zin om al dat geld te winnen als je mensen vervolgens beroofd en vermoord worden. 432 00:21:06,656 --> 00:21:08,789 We zullen het gezin verhuizen. 433 00:21:08,963 --> 00:21:10,834 Zet ze onder een valse naam. 434 00:21:11,008 --> 00:21:13,141 Dat is het enige waar je je geen zorgen over hoeft te maken. 435 00:21:16,057 --> 00:21:18,886 Je hebt maar één telefoontje... naar je vrouw. 436 00:21:19,060 --> 00:21:21,454 Laat haar weten dat we er morgenochtend zullen zijn. 437 00:21:21,628 --> 00:21:23,020 Nee, wacht even, ik moet haar dit vanavond nog brengen. 438 00:21:23,194 --> 00:21:24,935 Ik beloof dat ik terug ben voordat de show begint. 439 00:21:25,109 --> 00:21:26,415 Niemand komt terug. 440 00:21:26,589 --> 00:21:28,983 Ik moet je opsluiten in een heel mooi appartement. 441 00:21:29,157 --> 00:21:31,159 Kom op zeg. Ik heb een ziek kind. 442 00:21:31,333 --> 00:21:34,423 Ik breng het nu weg en neem een ​​ontvangstbewijs mee terug. 443 00:21:38,775 --> 00:21:40,168 Kun je haar dit ook geven? 444 00:21:40,342 --> 00:21:41,256 Hoi. 445 00:21:41,430 --> 00:21:43,258 Gaat het goed met je? 446 00:21:44,128 --> 00:21:45,478 Waar ben je? 447 00:21:45,652 --> 00:21:47,436 Ik ben in het netwerkgebouw. ​​Het gaat goed met me. 448 00:21:47,610 --> 00:21:50,221 Kijk, een man genaamd Dugg, die gaat je 500 nieuwe euro's contant brengen. 449 00:21:50,396 --> 00:21:53,312 Breng haar naar Uptown Mercy. Goed? 450 00:21:53,486 --> 00:21:56,097 Het is 24/7. Zorg dat ze een echte dokter krijgt, wat ze ook nodig heeft. 451 00:21:56,271 --> 00:21:57,490 Ben? 452 00:21:59,448 --> 00:22:00,536 Wat heb je gedaan? 453 00:22:01,929 --> 00:22:03,104 Ik ben te zien in The Running Man. 454 00:22:04,888 --> 00:22:05,802 Luister naar me. 455 00:22:05,976 --> 00:22:07,717 Ik beloof dat ik terugkom. 456 00:22:07,891 --> 00:22:08,762 Een... 457 00:22:10,720 --> 00:22:12,331 Ik moet haar klaarmaken. 458 00:22:12,505 --> 00:22:14,202 Ik houd van je. 459 00:22:16,465 --> 00:22:17,945 Ik houd ook van jou. 460 00:22:20,034 --> 00:22:21,775 Bye, Ben. 461 00:22:25,605 --> 00:22:27,171 Alles in orde? 462 00:22:27,346 --> 00:22:30,523 ♪ Americanos Ah-Americanos ♪ 463 00:22:30,697 --> 00:22:34,178 ♪ Amerikanen Ah-Amerikanen ♪ 464 00:22:34,353 --> 00:22:38,052 ♪ Americanos Blauwe jeans en chino's ♪ 465 00:22:38,226 --> 00:22:39,270 Zijn dat mijn Jilly Hoobahs? 466 00:22:39,445 --> 00:22:40,924 Ik weet het niet. Zijn ze dat? 467 00:22:41,098 --> 00:22:44,537 Ik heb je gezegd dat je mijn schoenen nooit, maar dan ook nooit, moet dragen. Nooit! 468 00:22:44,711 --> 00:22:47,409 Je voeten stinken naar dode muizen! Nu moet ik ze verbranden. 469 00:22:47,583 --> 00:22:50,151 Je bent gestoord. Wat is hier aan de hand? 470 00:22:50,325 --> 00:22:51,935 Mam, ze heeft mijn schoenen gestolen. 471 00:22:52,109 --> 00:22:54,111 Omdat Elizabeth ze in mijn schoenenvakje heeft gelegd. 472 00:22:54,285 --> 00:22:56,026 Trek mijn verdomde schoenen uit. 473 00:22:56,200 --> 00:22:57,811 Meen je dat serieus? Trek mijn schoenen uit. 474 00:23:23,837 --> 00:23:27,710 Hallo Amerika. Jullie kennen me. Ik ben Bobby T. 475 00:23:27,884 --> 00:23:29,277 En als je je dorst wilt doden, 476 00:23:29,451 --> 00:23:31,801 Grijp naar een ijskoud glas Vloeibare Dood. 477 00:23:31,975 --> 00:23:33,890 De officiële drank van The Running Man. 478 00:23:34,064 --> 00:23:36,284 Het startschot klinkt vanavond om 8:00 uur. 479 00:23:38,808 --> 00:23:39,940 Showtime. 480 00:23:40,114 --> 00:23:41,898 Laten we gaan. 481 00:23:42,072 --> 00:23:43,639 Pols. 482 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 Hier is je hardloopband. 483 00:23:47,643 --> 00:23:51,430 Je gaat het gebruiken voor timers, herinneringen en beloningen. 484 00:23:57,653 --> 00:24:00,264 Veel succes daaronder. 485 00:24:00,439 --> 00:24:02,745 Ben je er klaar voor om een ​​paar Runners te zien huilen? 486 00:24:02,919 --> 00:24:04,355 En ben je er klaar voor? 487 00:24:04,530 --> 00:24:06,227 om een ​​aantal Runners te zien sterven? 488 00:24:06,401 --> 00:24:07,402 Ah. 489 00:24:07,576 --> 00:24:09,012 Je ziet er fantastisch uit. Je ziet er fantastisch uit. 490 00:24:09,186 --> 00:24:12,233 Hij ziet er geweldig uit. Nog één minuut! Laatste blikken! 491 00:24:12,407 --> 00:24:14,583 Een minuutje. Kom op. 492 00:24:14,757 --> 00:24:16,933 Pas op, mensen! 493 00:24:17,107 --> 00:24:18,892 Blijf uit de buurt! 494 00:24:19,066 --> 00:24:21,808 Je hebt maar één taak. Zeg gewoon wat je denkt. 495 00:24:21,982 --> 00:24:24,114 Je voelt je boos, gewelddadig en gekwetst. 496 00:24:24,288 --> 00:24:26,595 Denk niet na voordat je spreekt. Dat is voor watjes. 497 00:24:26,769 --> 00:24:29,119 Ga los, vloek, zwaai met je lul naar de menigte. 498 00:24:29,293 --> 00:24:30,817 Alles is prima, Free-Vee. 499 00:24:30,991 --> 00:24:32,209 Bobby T! 500 00:24:32,383 --> 00:24:34,037 Daniel, jij klootzak. 501 00:24:34,211 --> 00:24:35,343 Hoe vaak moet ik het je nog zeggen? 502 00:24:35,517 --> 00:24:37,911 Moet ik geen blauwvintonijn in mijn amuse-bouche doen? 503 00:24:38,085 --> 00:24:40,261 Als ik tijdens een optreden een "kwikvergiftiging" oploop, 504 00:24:40,435 --> 00:24:42,568 Je smaakpapillen zullen hier niet blij mee zijn, Dan. 505 00:24:42,742 --> 00:24:43,873 Oh. Is dit hem? Mm-hmm. 506 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 Is dit onze ster? Jazeker. 507 00:24:45,614 --> 00:24:46,659 Oh... 508 00:24:49,488 --> 00:24:50,924 Ik weet dat het raar is om me in het echt te zien. 509 00:24:51,098 --> 00:24:52,403 Maar je went er wel aan. 510 00:24:52,578 --> 00:24:54,536 Ik ben van vlees en bloed, net als jij. 511 00:24:54,710 --> 00:24:58,018 Mijn robot trekt mijn broekspijp voor pijp aan. 512 00:24:58,192 --> 00:24:59,933 Typisch Bobby. 513 00:25:00,107 --> 00:25:04,328 Schud niet met je piemel naar het publiek. Dat is niet netjes. 514 00:25:05,721 --> 00:25:06,896 Hij ziet er geweldig uit. 515 00:25:07,070 --> 00:25:08,855 Nog twintig seconden, mensen! 516 00:25:09,595 --> 00:25:10,726 Tot ziens daar! 517 00:25:10,900 --> 00:25:12,685 Zijn we klaar voor Bobby T? 518 00:25:12,859 --> 00:25:15,731 Dit is de energie die ik de hele nacht wil voelen, mensen! 519 00:25:15,905 --> 00:25:17,646 Daar is het! 520 00:25:18,821 --> 00:25:20,301 Het nieuwe Colosseum. 521 00:25:20,475 --> 00:25:23,043 Bobby T! Bobby T! 522 00:25:23,217 --> 00:25:26,525 En dan nu de intro. Vijf, vier, drie... 523 00:25:29,832 --> 00:25:31,312 Amerika, 524 00:25:31,486 --> 00:25:34,315 Het beste land in het hele universum. 525 00:25:34,489 --> 00:25:37,231 We werken hard. En na een lange dag zwoegen 526 00:25:37,405 --> 00:25:39,102 We kunnen lekker ontspannen en ons goed voelen. 527 00:25:41,278 --> 00:25:44,543 Maar sommigen willen niet voor dat voorrecht werken. 528 00:25:45,892 --> 00:25:48,677 Dieven. Oplichters. Profiteurs. 529 00:25:48,851 --> 00:25:53,464 En waarom zouden ze dat doen als ze het van je kunnen afpakken? 530 00:25:53,639 --> 00:25:56,380 Welkom bij het spel waarin we drie van deze stoere kerels de kans geven 531 00:25:56,555 --> 00:25:58,382 Alle vrijheid die ze wensen. 532 00:25:59,775 --> 00:26:01,603 Biometrische gegevens verwijderd. 533 00:26:01,777 --> 00:26:03,474 Geen scanners, geen trackers. 534 00:26:03,649 --> 00:26:05,520 Gedurende 30 dagen staat alles wat ertussen staat 535 00:26:05,694 --> 00:26:08,349 Deze mannen en miljoenen, dat bent u. 536 00:26:08,523 --> 00:26:11,134 Registreer. Rapporteer. Beloon. 537 00:26:11,308 --> 00:26:13,833 Met meer dan 10 miljoen dollar aan nieuwe prijzen, 538 00:26:14,007 --> 00:26:16,444 het beste publiek ter wereld blijft 539 00:26:16,618 --> 00:26:18,881 ongeslagen! 540 00:26:19,055 --> 00:26:22,189 Het is The Running Man! 541 00:26:26,889 --> 00:26:29,065 En nu... 542 00:26:29,239 --> 00:26:31,459 Ja! Bobby! 543 00:26:31,633 --> 00:26:33,766 ...jouw lange, vasthoudende, betrouwbare 544 00:26:33,940 --> 00:26:35,506 baanbreker van de waarheid, 545 00:26:35,681 --> 00:26:38,858 Bobby T! 546 00:26:39,032 --> 00:26:43,036 Bobby T! Bobby T! Kom op! 547 00:26:44,341 --> 00:26:47,214 Je woede over het onrecht in de wereld heeft je tot stilstand gebracht. 548 00:26:47,388 --> 00:26:49,825 tot nu toe heb je je volledige potentieel niet kunnen bereiken, maar nu? 549 00:26:49,999 --> 00:26:52,785 Die woede is jouw superkracht. Omarm haar! 550 00:26:52,959 --> 00:26:56,353 Onze eerste Runner komt gewoon uit Co-Op City. 551 00:26:56,527 --> 00:26:58,573 Ben Richards. 552 00:26:58,747 --> 00:27:03,012 Een gezonde 35-jarige man die vindt dat hij te goed is om te werken. 553 00:27:03,186 --> 00:27:05,014 Weg met hem! Rot op, Ben! 554 00:27:05,188 --> 00:27:08,627 De laatste baan van de heer Richards was een voltijdbaan bij Defense-Net. 555 00:27:08,801 --> 00:27:10,759 totdat hij militaire geheimen onthulde 556 00:27:10,933 --> 00:27:13,632 naar een communistische vakbond waar hij niet eens lid van is! 557 00:27:13,806 --> 00:27:16,547 Dat is onzin! Dat is onzin! 558 00:27:16,722 --> 00:27:18,071 Kom op zeg, dat is showbusiness, jongen. Rustig aan. 559 00:27:18,245 --> 00:27:19,986 Dat klopt! 560 00:27:20,160 --> 00:27:23,206 Hij beet in de hand die hem voedt, want dat is wat honden doen. 561 00:27:25,774 --> 00:27:26,993 Onthoud dat gezicht. 562 00:27:27,167 --> 00:27:29,822 Je wint 3.000 nieuwe dollars... 563 00:27:29,996 --> 00:27:31,954 ...voor een geverifieerd rapport 564 00:27:32,128 --> 00:27:34,653 en 10.000 als het tot een dodelijke afloop leidt. 565 00:27:34,827 --> 00:27:38,004 We hebben de prijzen voor de laatste wedstrijd van het seizoen verdubbeld. 566 00:27:38,178 --> 00:27:39,570 Want als de inzet hoger wordt... 567 00:27:39,745 --> 00:27:41,398 Het gaat helemaal los! 568 00:27:41,572 --> 00:27:43,487 En er staat veel op het spel! 569 00:27:43,662 --> 00:27:47,709 Omdat de duizenden die hij wint naar zijn vrouw Sheila gaan... 570 00:27:49,406 --> 00:27:51,887 ...een nachtheks die alleen maar neemt 571 00:27:52,061 --> 00:27:54,281 De grootste fooien krijg je bij de Libertine. 572 00:27:54,455 --> 00:27:57,588 Het is nep! Dat is een leugen, jij waardeloze zak stront! Als je mijn insinuatie begrijpt. 573 00:27:59,678 --> 00:28:00,766 Ik maak je af. 574 00:28:01,984 --> 00:28:05,031 Nadat Richards haar in de steek heeft gelaten, is het nu aan haar. 575 00:28:05,205 --> 00:28:08,599 om de tragische verwanten van hun zonde op te roepen. 576 00:28:08,774 --> 00:28:09,775 Maar wat is dat? 577 00:28:09,949 --> 00:28:11,472 Ik denk dat het tijd is voor... 578 00:28:11,646 --> 00:28:14,997 Beroemde laatste woorden! 579 00:28:15,171 --> 00:28:17,347 Nou, meneer Richards. Ga je gang, Richards! 580 00:28:17,521 --> 00:28:18,914 Kom op, mogen we het horen? 581 00:28:19,088 --> 00:28:21,787 Heb je nog beroemde laatste woorden? 582 00:28:22,788 --> 00:28:23,658 Ja. 583 00:28:23,832 --> 00:28:25,094 Rot op, Dan! 584 00:28:26,922 --> 00:28:28,794 Hoe lang denk je dat je het volhoudt? 585 00:28:30,273 --> 00:28:32,885 Lang genoeg om dit gebouw en iedereen erin tot de grond toe af te branden! 586 00:28:33,059 --> 00:28:36,976 Hoe klein moet je piemel zijn om daar te mogen zitten? 587 00:28:37,150 --> 00:28:38,629 Rot op! 588 00:28:38,804 --> 00:28:41,284 Jeetje! Bewaar dat voor het hardlopen! 589 00:28:41,458 --> 00:28:42,938 Oh, shit! 590 00:28:43,112 --> 00:28:44,723 Onze volgende deelnemer... 591 00:28:46,028 --> 00:28:48,465 Mijn oog voor talent is ongeëvenaard. 592 00:28:48,639 --> 00:28:50,424 U, meneer Richards, bent wat men vroeger bedoelde met 593 00:28:50,598 --> 00:28:52,034 als een gamechanger. 594 00:28:52,208 --> 00:28:53,209 Luister eens. Dit had ik eigenlijk niet moeten zeggen. 595 00:28:53,383 --> 00:28:55,734 maar wanneer de wedstrijd begint, 596 00:28:55,908 --> 00:28:57,997 Houd je gedeisd tussen je eigen soortgenoten. Dan houd je het langer vol. 597 00:28:58,171 --> 00:29:00,434 En ook voor het geval je het in je contract over het hoofd hebt gezien. 598 00:29:00,608 --> 00:29:04,220 Voor elke Goon die je doodt, verdien je een bonus van 10.000. 599 00:29:04,394 --> 00:29:06,788 En het is honderd dollar per jager. 600 00:29:08,659 --> 00:29:10,096 Ik weet nog niet hoe, 601 00:29:11,184 --> 00:29:13,316 Maar ik ga je ooit nog eens flink aanpakken. 602 00:29:13,490 --> 00:29:14,927 Dat is de juiste instelling. 603 00:29:17,538 --> 00:29:19,627 De regels van de hardloopwedstrijd! 604 00:29:19,801 --> 00:29:20,802 Regel één: 605 00:29:20,976 --> 00:29:22,325 Lopende geldstromen. 606 00:29:22,499 --> 00:29:23,849 Deelnemers ontvangen een voorschot van 1.000 dollar. 607 00:29:24,023 --> 00:29:25,589 en een aanloop van 12 uur. 608 00:29:25,764 --> 00:29:27,504 De jagers gaan pas jagen nadat de registratie- en rapportage-app is voltooid. 609 00:29:27,678 --> 00:29:29,463 Het gaat morgenochtend live! 610 00:29:29,637 --> 00:29:30,638 Regel twee: 611 00:29:30,812 --> 00:29:31,857 De hardloopcamera. 612 00:29:32,031 --> 00:29:32,814 Je moet tien minuten opnemen. 613 00:29:32,988 --> 00:29:34,163 van on-cam-ham per dag. 614 00:29:34,337 --> 00:29:36,122 Deze enveloppen kunnen niet worden getraceerd. 615 00:29:36,296 --> 00:29:38,602 Deponeer ze vóór middernacht in een Network Drone Xpress-brievenbus. 616 00:29:38,777 --> 00:29:41,388 Anders word je gediskwalificeerd... Dankjewel. 617 00:29:41,562 --> 00:29:44,086 ...van verdere winsten, maar toch 30 dagen gejaagd. 618 00:29:44,260 --> 00:29:46,959 Sterf niet gratis. Lever je opnames in! 619 00:29:47,133 --> 00:29:48,177 Regel drie: 620 00:29:48,351 --> 00:29:50,223 Ren ver, word rijk. 621 00:29:50,397 --> 00:29:53,008 Haal morgen middernacht en win 5.000 nieuwe dollars. 622 00:29:53,182 --> 00:29:55,750 Het aantal prijzen stijgt met 1.000 per dag. 623 00:29:55,924 --> 00:29:57,665 en aan het einde van elke week verdubbelen. 624 00:29:57,839 --> 00:30:00,929 De hoofdprijs voor het overleven van dag 30 is nu... 625 00:30:01,103 --> 00:30:03,366 een miljard nieuwe dollars! 626 00:30:05,325 --> 00:30:07,414 Maar voordat ze dat kunnen winnen, 627 00:30:07,588 --> 00:30:09,068 Wie moeten ze passeren? 628 00:30:09,242 --> 00:30:11,287 De jagers! 629 00:30:11,461 --> 00:30:13,028 Dames en heren, 630 00:30:13,202 --> 00:30:16,553 Maak kennis met... de Jagers! 631 00:30:16,727 --> 00:30:19,730 Vijf mannen die vechten voor echte vrijheid. 632 00:30:19,905 --> 00:30:21,515 Diep ondergedoken op plekken waar je ze het minst verwacht. 633 00:30:21,689 --> 00:30:25,127 Sterker nog, ze bevinden zich misschien wel op dit moment onder jullie! 634 00:30:26,955 --> 00:30:28,261 En hun leider, 635 00:30:28,435 --> 00:30:30,741 de geest die de dromen van elke hardloper achtervolgt, 636 00:30:30,916 --> 00:30:33,570 Hoofdcommissaris McCone! 637 00:30:33,744 --> 00:30:36,225 Zoek en vernietig, heren. 638 00:30:37,836 --> 00:30:38,793 Kijk ze eens gaan! 639 00:30:38,967 --> 00:30:42,492 Werp nog een laatste blik op deze schurken. 640 00:30:42,666 --> 00:30:44,059 Let op de typische vermommingen. 641 00:30:44,233 --> 00:30:46,018 Mensen zoals zij ontlopen vaak de gerechtigheid. 642 00:30:46,192 --> 00:30:49,978 Binnen enkele ogenblikken zullen ze tussen jullie lopen. 643 00:30:50,152 --> 00:30:54,504 Ze zijn vrij om te doen wat ze willen, totdat we ze tegenhouden... samen! 644 00:30:57,116 --> 00:30:59,727 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 645 00:30:59,901 --> 00:31:02,817 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 646 00:31:02,991 --> 00:31:05,646 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 647 00:31:05,820 --> 00:31:07,082 Ga de pot op! 648 00:31:21,488 --> 00:31:24,186 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 649 00:31:24,839 --> 00:31:26,232 Klaar voor je start! 650 00:31:28,060 --> 00:31:28,974 Maak je klaar! 651 00:31:30,236 --> 00:31:32,281 Loop! 652 00:32:45,398 --> 00:32:46,529 13e en Obama. 653 00:32:46,703 --> 00:32:47,922 Wow! Hé, Running Man! 654 00:32:48,096 --> 00:32:49,532 Wat? 655 00:32:49,706 --> 00:32:51,491 III keek naar je op de Free-Vee! 656 00:32:51,665 --> 00:32:53,623 13e en Obama. 657 00:32:54,407 --> 00:32:55,582 Oké. 658 00:32:57,888 --> 00:32:59,890 ♪ Blijf rennen ♪ 659 00:33:00,587 --> 00:33:01,588 Ja. 660 00:33:01,762 --> 00:33:04,634 ♪ Blijf je verstoppen ♪ 661 00:33:06,114 --> 00:33:07,333 ♪ Op een mooie dag kreeg ik-- ♪ 662 00:33:07,507 --> 00:33:09,509 Hoe gaat het, man? 663 00:33:11,380 --> 00:33:14,296 Maak gerust een foto met me. Dat mag. 664 00:33:14,470 --> 00:33:16,559 Wat bedoel je met "Nee, het is oké"? 665 00:33:16,733 --> 00:33:20,346 Je moet aardig zijn, man, anders geven mensen je aan. Oké? 666 00:33:20,520 --> 00:33:22,565 Want mensen doen dat wel. Maar ik niet, hoor. Ik ben een aardige kerel. 667 00:33:22,739 --> 00:33:24,132 Nee, weet je wat, je hebt gelijk. 668 00:33:24,306 --> 00:33:26,656 We zouden even moeten stoppen en een van die prostituees oppikken. 669 00:33:26,830 --> 00:33:28,441 Zij kan de foto maken. 670 00:33:28,615 --> 00:33:31,313 Ja! Echt het vetste idee ooit, man! 671 00:33:31,487 --> 00:33:32,401 Ja! 672 00:33:32,575 --> 00:33:34,099 Ik vind je denkwijze goed, man. 673 00:33:36,362 --> 00:33:38,320 Hé! Waar ga je heen, man? 674 00:33:38,494 --> 00:33:40,279 Ja, je kunt maar beter rennen! 675 00:33:40,453 --> 00:33:42,933 Ik hoop dat ze je flink te grazen nemen! 676 00:33:43,108 --> 00:33:44,631 Je bent er geweest, vriend! 677 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 Je bent dood! 678 00:34:04,607 --> 00:34:06,609 Hé Molie, laat me binnen! 679 00:34:17,011 --> 00:34:18,491 Hallo? 680 00:34:18,665 --> 00:34:20,014 Mot? 681 00:34:20,841 --> 00:34:23,452 Yo, Molie. Wat? 682 00:34:23,626 --> 00:34:25,324 Heb je me niet op het luik gezien? 683 00:34:25,498 --> 00:34:28,022 Ik zag je twee straten verderop op de infraroodcamera. Wat wil je? 684 00:34:28,196 --> 00:34:30,111 Kijk, ik heb nodig... 685 00:34:30,285 --> 00:34:31,765 Twee identiteitskaarten en een pistool. 686 00:34:31,939 --> 00:34:33,680 Laat maar zitten. Ik heb niets met wapens. 687 00:34:33,854 --> 00:34:35,725 Ga Mickey bekijken op Third Street. 688 00:34:37,249 --> 00:34:39,207 Wat is er in vredesnaam met je aan de hand, man? 689 00:34:40,469 --> 00:34:43,994 De Running Man? Waar denk je aan? 690 00:34:44,169 --> 00:34:45,605 Ik had je ingeschat als een slimme meid. 691 00:34:45,779 --> 00:34:47,302 Kijk, ik had geen keus. Cathy was ziek. 692 00:34:47,476 --> 00:34:50,697 Weet je wel aan hoeveel gevaar je me blootstelt door hierheen te komen? 693 00:34:50,871 --> 00:34:52,568 Als je zelfmoord wilt plegen, prima. 694 00:34:52,742 --> 00:34:55,005 Maar laat mij erbuiten, oké? 695 00:34:55,180 --> 00:34:56,572 Begrepen? 696 00:35:04,145 --> 00:35:05,668 Verdomme, Ben. 697 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 Er zijn honderd ID's. 698 00:35:08,323 --> 00:35:10,630 Het kost 30 euro per stuk voor kostuums en accessoires. 699 00:35:10,804 --> 00:35:14,416 Ik heb een priester, ik heb een oorlogsveteraan, 700 00:35:14,590 --> 00:35:16,549 Ik heb een leidinggevende. 701 00:35:16,723 --> 00:35:19,334 Door de spoedbestelling komen we uit op tweehonderd nieuwe exemplaren in totaal. 702 00:35:19,508 --> 00:35:20,509 Oké. 703 00:35:20,683 --> 00:35:22,511 Zoek dekking in de overlevingsmodus. 704 00:35:22,685 --> 00:35:24,296 Het is gangpad vijf. 705 00:35:24,470 --> 00:35:26,689 Ik ga de verbrandingsoven op slot doen. Oh, dat heb ik al gedaan. 706 00:35:28,038 --> 00:35:29,866 Je vindt het niet erg als ik even kijk, toch? 707 00:35:31,041 --> 00:35:33,479 Hé, waar ga je heen? 708 00:35:37,439 --> 00:35:40,355 Oké, helden, kom maar op! 709 00:35:40,529 --> 00:35:43,837 Luister naar hem! Als hij loslaat, zijn we allemaal dood. 710 00:35:44,011 --> 00:35:45,143 Verkoop je er veel van? 711 00:35:45,317 --> 00:35:47,971 Ik kan ze niet op voorraad houden. 712 00:35:49,495 --> 00:35:52,106 Die tv's kijken niet terug. 713 00:35:52,715 --> 00:35:53,803 Kom op. 714 00:35:58,808 --> 00:35:59,983 Gaat dit werken? 715 00:36:00,158 --> 00:36:01,071 Absoluut. 716 00:36:01,246 --> 00:36:02,464 Ga hier staan. 717 00:36:02,638 --> 00:36:04,292 Oké, ben je er klaar voor? 718 00:36:04,466 --> 00:36:05,772 Een, twee, drie. 719 00:36:07,121 --> 00:36:08,078 Oké. 720 00:36:10,168 --> 00:36:12,170 Laten we die contacten eens testen. 721 00:36:13,954 --> 00:36:15,216 Oké. 722 00:36:16,870 --> 00:36:18,306 Kun je iets lezen op die plank? 723 00:36:18,480 --> 00:36:19,916 Oké. 724 00:36:20,090 --> 00:36:22,745 "BFE-20." 725 00:36:22,919 --> 00:36:25,357 Jeetje! Hoe heb je nou Black Irish? 726 00:36:25,531 --> 00:36:26,880 Dat is niet te koop. 727 00:36:27,054 --> 00:36:28,882 Ja, alsof ik dat in mijn zak zou stoppen. 728 00:36:29,056 --> 00:36:32,233 Een paar gram was al genoeg om vetophopingen in de riolen van Uptown te laten ontploffen. 729 00:36:32,407 --> 00:36:36,281 BFE. Big Fucking Explosion. 730 00:36:36,455 --> 00:36:37,891 Wat is je plan? 731 00:36:38,065 --> 00:36:39,414 Ik weet het niet. 732 00:36:39,588 --> 00:36:41,808 Onderduiken tussen mijn eigen soortgenoten? 733 00:36:41,982 --> 00:36:45,420 Je eigen soortgenoten zullen je zonder aarzeling verraden. 734 00:36:45,594 --> 00:36:48,162 Ik zou de drukste plek opzoeken die je kunt vinden. 735 00:36:48,336 --> 00:36:51,383 En verdwijn in de menigte. Dat is mijn advies. 736 00:36:52,558 --> 00:36:53,863 Goed... 737 00:36:54,037 --> 00:36:56,866 Je kunt vertrekken via dezelfde weg als je gekomen bent. 738 00:36:57,040 --> 00:36:58,694 Mot... 739 00:37:00,566 --> 00:37:01,654 Ik moest het wel doen. 740 00:37:03,525 --> 00:37:04,874 Nee, dat heb je niet gedaan. 741 00:37:11,359 --> 00:37:13,753 Ik wilde je hierheen halen... 742 00:37:13,927 --> 00:37:15,711 ...min of meer als partner. 743 00:37:15,885 --> 00:37:17,496 Ik had het Sheila gisteren moeten vertellen. 744 00:37:17,670 --> 00:37:20,455 Maar ik wilde het je zelf vertellen. 745 00:37:21,239 --> 00:37:24,329 Hé, daar is het nu te laat voor. 746 00:37:27,157 --> 00:37:28,202 Goed... 747 00:37:28,376 --> 00:37:29,682 Veel succes. 748 00:37:31,640 --> 00:37:33,860 Tot ziens op het grote scherm. 749 00:38:12,812 --> 00:38:14,727 New York City, enkele reis. 750 00:38:14,901 --> 00:38:16,772 Uw identiteitsbewijs en contant geld graag in het bakje, meneer. 751 00:38:24,563 --> 00:38:26,695 Goede reis, meneer Springer. 752 00:38:30,395 --> 00:38:31,526 Bedankt. 753 00:38:50,763 --> 00:38:51,981 Meneer. 754 00:38:53,592 --> 00:38:54,549 Hé, meneer. 755 00:38:54,723 --> 00:38:55,768 Je gezicht. 756 00:38:56,812 --> 00:38:58,858 Vergeet dat je het ooit gezien hebt! 757 00:38:59,032 --> 00:39:03,210 Zeg je iets, dan maak ik je zo snel af dat je moeder niet eens wakker wordt. 758 00:39:03,384 --> 00:39:05,343 Maar je snor. 759 00:39:07,127 --> 00:39:08,911 Oh, shit. 760 00:39:10,783 --> 00:39:12,480 Mijn excuses daarvoor. 761 00:39:13,438 --> 00:39:14,961 Wil je mijn snackpakket? 762 00:39:17,355 --> 00:39:19,531 We komen nu aan op New York Penn Station. 763 00:39:19,705 --> 00:39:21,533 Dit is de eindhalte van deze trein. 764 00:39:21,707 --> 00:39:24,405 Welkom in het Brant Hotel, meneer Springer. 765 00:39:25,493 --> 00:39:27,016 Hm. Je hebt je snor afgeschoren. 766 00:39:28,104 --> 00:39:29,845 Het viel eraf in de trein. 767 00:39:30,019 --> 00:39:32,282 Ik haat het als dat gebeurt. 768 00:39:39,725 --> 00:39:41,248 Is alles in orde, meneer Springer? 769 00:39:41,422 --> 00:39:44,164 Ja, ja. Gewoon, eh... 770 00:39:45,165 --> 00:39:47,123 ...welterusten. Dag. 771 00:39:47,297 --> 00:39:49,952 Weet je wat, neem ze allebei. 772 00:40:26,467 --> 00:40:29,035 Volgens de regels moet ik tien minuten per dag voor de camera verschijnen. 773 00:40:30,471 --> 00:40:33,387 Ze zeiden niet om welk deel het ging, dus... 774 00:40:35,607 --> 00:40:38,044 Je kunt me gerust een dutje zien doen. 775 00:40:47,096 --> 00:40:48,358 ...en hij zei tot Hem, 776 00:40:48,533 --> 00:40:50,665 "Al deze dingen zal ik U geven..." 777 00:40:50,839 --> 00:40:52,798 als U neerknielt en Mij aanbidt...” 778 00:40:55,844 --> 00:40:57,150 Bedankt. 779 00:40:59,848 --> 00:41:01,763 Opdat gij uw Heer zult aanbidden, 780 00:41:01,937 --> 00:41:04,679 Uw God, en alleen Hem zult u dienen. 781 00:41:06,376 --> 00:41:09,728 ♪ Americanos Americanos ♪ 782 00:41:09,902 --> 00:41:12,382 Eerder in The Americanos... 783 00:41:12,557 --> 00:41:14,907 Ik hou van je. Ik hou van je. 784 00:41:17,910 --> 00:41:19,346 Maak je geen zorgen. 785 00:41:19,520 --> 00:41:20,956 Ik heb daar gewoon een hekel aan. 786 00:41:23,350 --> 00:41:25,526 Daar had je over na moeten denken voordat je je benen spreidde. 787 00:41:25,700 --> 00:41:27,180 Mama! 788 00:41:34,840 --> 00:41:37,756 Eén is al gedaan. Nog negenentwintig te gaan. 789 00:41:37,930 --> 00:41:38,757 Wauw! 790 00:41:38,931 --> 00:41:41,324 Rot op! 791 00:41:54,729 --> 00:41:56,296 John Springer! 792 00:41:56,470 --> 00:41:58,080 John Springer! 793 00:41:59,429 --> 00:42:01,736 John Springer! 794 00:42:03,172 --> 00:42:05,261 John Springer! 795 00:42:59,664 --> 00:43:00,969 Groen licht. 796 00:43:12,502 --> 00:43:14,243 Live update! Daar gaan we! 797 00:43:15,680 --> 00:43:18,987 Onze jagers zijn hard aan het werk in de buurt van een Co-Op City Netmart. 798 00:43:19,161 --> 00:43:22,295 waar meneer Jansky flirt met de winkelbediende die hem net heeft aangegeven. 799 00:43:22,469 --> 00:43:25,515 Laten we eens uitzoeken of hij ook met de dood speelt. 800 00:43:25,690 --> 00:43:28,040 Kijk je naar The Running Man? 801 00:43:28,214 --> 00:43:30,390 Eh... denk ik. 802 00:43:30,564 --> 00:43:32,697 Ik hoorde dat er een man tussen zit die een beetje op mij lijkt. 803 00:43:32,871 --> 00:43:35,264 En hij is echt knap of zoiets, ik weet het niet... Ik weet het niet. 804 00:43:35,438 --> 00:43:37,179 Ik weet het niet. Ik kom terug. 805 00:43:37,353 --> 00:43:38,528 Straks probeer ik je nog een keer mee uit te vragen. 806 00:43:38,703 --> 00:43:40,139 Jezus, Tim. Echt? 807 00:43:40,313 --> 00:43:42,054 En dat is Jansky! 808 00:43:42,228 --> 00:43:44,186 Hij stapt naar buiten met zijn ontbijtburrito. 809 00:43:44,360 --> 00:43:45,535 Groen licht voor Jansky. 810 00:43:45,710 --> 00:43:46,885 Zal dit zijn laatste maaltijd zijn? 811 00:43:47,059 --> 00:43:48,538 Kom op. 812 00:43:48,713 --> 00:43:49,931 De lont is aangestoken. 813 00:43:50,105 --> 00:43:51,367 Het is slechts een kwestie van tijd. 814 00:43:51,541 --> 00:43:53,282 Ga daar weg, vriend. 815 00:43:53,456 --> 00:43:55,023 Eet maar snel op, Tim. 816 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 Geniet nog van de laatste happen voordat het tijd is voor de laatste plechtigheid. 817 00:43:57,591 --> 00:44:00,202 Opschieten, opschieten. Je loopt. Het is die verdomde Running Man. 818 00:44:00,376 --> 00:44:02,901 Daar gaan we. O jee. 819 00:44:03,075 --> 00:44:03,858 Knal! 820 00:44:04,032 --> 00:44:05,468 God! 821 00:44:05,643 --> 00:44:06,992 En Jansky passeert de finishlijn. 822 00:44:07,166 --> 00:44:09,516 Eén is al gedaan , nog twee te gaan! 823 00:44:09,690 --> 00:44:11,779 Kijk vanavond om 20:00 uur om te zien of Jenni Laughlin... 824 00:44:11,953 --> 00:44:13,868 Ben Richards en zijn familie zijn nog steeds voortvluchtig. 825 00:44:14,042 --> 00:44:18,264 Hoeveel tijd hebben ze nog? Kijk en ontdek het zelf. 826 00:44:20,396 --> 00:44:23,443 Hallo. Ik wil mijn verblijf graag met drie dagen verlengen. 827 00:44:23,617 --> 00:44:25,663 Ik regel dat graag voor u, meneer Springer. 828 00:44:25,837 --> 00:44:27,839 Bij voorkeur in dezelfde ruimte . 829 00:44:28,013 --> 00:44:30,493 Natuurlijk. Ik zal kijken wat ik kan doen. Dank u wel. 830 00:44:31,843 --> 00:44:33,322 Je hebt geluk. 831 00:44:33,496 --> 00:44:35,020 Het lijkt erop dat ik u in dezelfde kamer kan houden, meneer Springer. 832 00:44:35,194 --> 00:44:36,325 Geweldig. 833 00:44:37,718 --> 00:44:38,937 Kan ik vanmorgen een auto voor u regelen? 834 00:44:39,894 --> 00:44:41,156 Eh... 835 00:44:41,330 --> 00:44:44,420 Weet je wat? Ik denk dat ik ga lopen. 836 00:44:51,079 --> 00:44:52,515 Attentie, passagiers, 837 00:44:52,690 --> 00:44:55,257 Dit is onze eindbestemming, Boston. 838 00:44:55,431 --> 00:44:57,869 Controleer uw persoonlijke bezittingen voordat u vertrekt. 839 00:44:58,043 --> 00:45:00,654 Bedankt dat u met Netbus reist. 840 00:45:00,828 --> 00:45:02,830 Hé broer, ik moet van de straat af. 841 00:45:03,004 --> 00:45:04,832 Oh ja? 842 00:45:05,006 --> 00:45:06,878 Ik zoek een plek om een ​​maand te verblijven. 843 00:45:07,052 --> 00:45:08,357 Mm-hmm. 844 00:45:08,531 --> 00:45:10,011 Off-Net, als je begrijpt wat ik bedoel. 845 00:45:10,185 --> 00:45:11,752 Oh, is dat zo? 846 00:45:11,926 --> 00:45:13,101 Ik geef je honderd euro voor je kamer. 847 00:45:13,275 --> 00:45:15,103 En nog eens honderd voor je jas. 848 00:45:15,277 --> 00:45:17,192 Tweehonderd voor dit waardeloze jasje 849 00:45:17,366 --> 00:45:19,717 En die rattenkamer? 850 00:45:19,891 --> 00:45:21,588 Man, je moet naar Jamaica Plain. 851 00:45:21,762 --> 00:45:23,677 Haal je medicijnen op. Kom op. 852 00:45:23,851 --> 00:45:24,983 Berg die troep op. 853 00:45:25,157 --> 00:45:26,941 Wat, probeer je ons soms te laten vermoorden? 854 00:45:28,116 --> 00:45:29,161 Laat me je gezicht zien. 855 00:45:30,771 --> 00:45:32,468 Waar ben je gestationeerd? 856 00:45:33,208 --> 00:45:35,820 Alaska. Heeft granaatscherven gegeten. 857 00:45:35,994 --> 00:45:37,125 Jij hebt geen gevechten meegemaakt. 858 00:45:37,299 --> 00:45:39,345 Maar ik denk niet dat het gestolen eer is. 859 00:45:39,519 --> 00:45:40,825 als je me ervoor betaalt. 860 00:45:40,999 --> 00:45:42,435 Bedankt. 861 00:45:56,971 --> 00:45:58,712 Hé! Ik praat tegen jou! 862 00:45:58,886 --> 00:46:00,279 Ik spreek jou aan! 863 00:46:00,453 --> 00:46:02,368 Kom hier terug, jij kleine klootzak! 864 00:46:06,024 --> 00:46:08,678 Luister naar me. Blijf van mijn voorraad af. 865 00:46:08,853 --> 00:46:10,202 Ik tref je weer aan in die kelder. 866 00:46:10,376 --> 00:46:11,638 Ik ga je vertrappen. 867 00:46:11,812 --> 00:46:13,335 En ik ga ervoor zorgen dat mijn grote broer voor je zorgt! 868 00:46:13,509 --> 00:46:15,903 Hij zal je helemaal in elkaar slaan! 869 00:46:16,077 --> 00:46:17,122 Wegwezen! 870 00:46:19,646 --> 00:46:20,865 Ah... 871 00:46:21,039 --> 00:46:23,781 Ja, veel succes ermee. 872 00:46:24,825 --> 00:46:26,305 Idioot. 873 00:46:33,355 --> 00:46:34,574 Tweede verdieping. 874 00:46:56,422 --> 00:46:58,554 Oké dan. 875 00:46:58,728 --> 00:47:00,730 Ik denk dat ik nog zo'n bandje moet maken. 876 00:47:02,123 --> 00:47:04,125 Ik ben altijd iemand geweest die zich aan de regels hield. 877 00:47:04,299 --> 00:47:06,258 Ik kwam als eerste aan op mijn werk en ging als laatste weg. 878 00:47:06,432 --> 00:47:07,302 Leuk. 879 00:47:08,564 --> 00:47:11,567 Het heeft me duidelijk niet veel opgeleverd. 880 00:47:11,741 --> 00:47:14,962 Ik bedoel, ik doe mee aan een moordprogramma. 881 00:47:15,136 --> 00:47:17,965 Maar wat ga je doen? De hele wereld aanpakken? 882 00:47:18,139 --> 00:47:20,141 Zoet. 883 00:47:20,315 --> 00:47:23,405 Dus hier sta ik dan, een volwassen man, verstoppertje te spelen voor geld. 884 00:47:24,711 --> 00:47:26,626 Doe dat alsjeblieft niet. 885 00:47:28,584 --> 00:47:30,935 Bedankt. 886 00:47:32,762 --> 00:47:35,678 Ik denk dat ik me maar even gedeisd houd en de rust bewaar. 887 00:47:36,636 --> 00:47:37,985 Probeer oververmoeid te blijven. 888 00:47:41,336 --> 00:47:42,337 Verdorven. 889 00:47:42,511 --> 00:47:44,731 Demonisch. Overleden. 890 00:47:46,428 --> 00:47:48,561 Welke ravage zullen de overgebleven Runners aanrichten? 891 00:47:48,735 --> 00:47:50,998 Schakel in en ontdek het zelf. 892 00:47:51,172 --> 00:47:53,522 Vervolgens, rijk en gedurfd, 893 00:47:53,696 --> 00:47:55,873 Het zijn die Americano's. 894 00:47:56,047 --> 00:47:57,091 "Hé, Jim." 895 00:47:57,265 --> 00:47:59,702 "Wat vind je van deze energiewijn?" 896 00:48:00,442 --> 00:48:02,140 "Ik ben een grote fan. Geweldig." 897 00:48:02,314 --> 00:48:04,142 "En jij dan, Bill?" 898 00:48:04,316 --> 00:48:06,535 "Het is zo'n beetje mijn favoriete ding, Jim." 899 00:48:06,709 --> 00:48:11,932 "Hé jongens, vinden jullie het erg als ik jullie een persoonlijke vraag stel?" 900 00:48:12,106 --> 00:48:14,935 "Waarom hebben we allemaal dezelfde stem?" 901 00:48:19,679 --> 00:48:21,507 Relax, Ben. 902 00:48:23,030 --> 00:48:24,336 Mail later. 903 00:48:24,510 --> 00:48:25,903 Wie ben ik? 904 00:48:26,077 --> 00:48:27,469 Wie ben ik? 905 00:48:27,643 --> 00:48:29,036 Fijn om jou ook te zien, Frank. 906 00:48:29,863 --> 00:48:31,865 Ik ben de hond! 907 00:48:32,039 --> 00:48:33,214 De ratten! 908 00:48:33,388 --> 00:48:34,215 Hem! 909 00:48:34,389 --> 00:48:36,739 Ik eis een verontschuldiging! 910 00:48:36,914 --> 00:48:39,307 Ik eis een verontschuldiging! 911 00:48:39,481 --> 00:48:40,918 Hou er toch eens mee op, Frank. 912 00:48:41,092 --> 00:48:43,224 Je hebt tenminste iemand om mee te praten. 913 00:48:46,184 --> 00:48:47,446 Verdomme, jongen. 914 00:48:49,491 --> 00:48:51,841 Je kunt je niet verstoppen! 915 00:48:52,842 --> 00:48:55,019 Denk je dat ik je niet zie! 916 00:48:56,890 --> 00:48:59,197 Ik ga je vinden! 917 00:49:02,940 --> 00:49:05,377 Sleutel, natuurlijk. 918 00:49:05,551 --> 00:49:08,206 Ik ga je huis platbranden. 919 00:49:08,380 --> 00:49:11,470 en iedereen die erin voorkomt! 920 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 Jij bent een rare snuiter, Frank. 921 00:49:18,825 --> 00:49:20,305 We onderbreken "The Americanos". 922 00:49:20,479 --> 00:49:22,437 Voor een live update van The Running Man. 923 00:49:32,970 --> 00:49:34,275 Hardloopventilatoren , 924 00:49:34,449 --> 00:49:36,234 We spreken met een niet nader genoemde hardloper. 925 00:49:36,408 --> 00:49:40,151 op een niet nader genoemde locatie in een niet nader genoemde stad. 926 00:49:40,325 --> 00:49:41,761 De spanning is om te snijden, 927 00:49:41,935 --> 00:49:44,982 Je zou het kunnen doorsnijden met McCone's mes van het lot. 928 00:49:46,287 --> 00:49:48,072 De jagers dalen momenteel af. 929 00:49:48,246 --> 00:49:49,638 op de locatie. 930 00:49:49,812 --> 00:49:51,162 Er zijn orders gegeven. 931 00:49:51,336 --> 00:49:53,294 Ze betreden nu het pand. 932 00:49:53,468 --> 00:49:55,514 Hoofdcommissaris McCone geeft hen instructies. 933 00:49:55,688 --> 00:49:57,559 om zich door het hele gebouw te verspreiden . 934 00:49:59,344 --> 00:50:01,259 Ga naar je verdomde kamer... nu! 935 00:50:01,433 --> 00:50:03,826 De rovercamera's zijn ingezet en wachten op het signaal. 936 00:50:04,001 --> 00:50:06,351 dat de jagers hun prooi hebben gevonden. 937 00:50:06,525 --> 00:50:08,048 Ik zit op drie. 938 00:50:08,222 --> 00:50:09,919 Voor deze Runner is er geen ontsnapping mogelijk . 939 00:50:10,094 --> 00:50:13,097 Maar onderschat nooit een rat die in het nauw gedreven is. 940 00:50:17,449 --> 00:50:18,537 Neuken! 941 00:50:19,364 --> 00:50:20,408 Neuken! 942 00:50:22,367 --> 00:50:23,759 Ik moet de tas pakken. 943 00:50:25,805 --> 00:50:27,198 Ik moet de tas pakken. 944 00:50:36,772 --> 00:50:38,339 Ik krijg nu bericht. 945 00:50:38,513 --> 00:50:39,906 De jagers denken dat ze de kamer hebben gevonden. 946 00:50:40,080 --> 00:50:41,386 Deze Runner houdt zich schuil. 947 00:50:43,040 --> 00:50:45,738 De spanning is om te snijden, Running- fans. 948 00:50:45,912 --> 00:50:48,871 Ik zag hem! Ik zag Ben Richards! Hij komt naar beneden! 949 00:50:49,046 --> 00:50:51,396 Zal deze hardloper überhaupt een kans krijgen om te rennen? 950 00:50:51,570 --> 00:50:54,616 De lont is aangestoken. Het is slechts een kwestie van tijd. 951 00:51:31,871 --> 00:51:34,569 Verdomme. 952 00:51:40,140 --> 00:51:41,533 Onze jagers 953 00:51:41,707 --> 00:51:43,970 De exacte positie van de hardloper wordt bepaald door middel van triangulatie . 954 00:51:44,971 --> 00:51:46,668 Hun locatie bevestigen. 955 00:51:46,842 --> 00:51:51,891 Ik kan je nu onthullen dat de Runner Ben Richards is. 956 00:51:56,635 --> 00:51:59,116 Ik wist het. 957 00:51:59,290 --> 00:52:00,943 De heer Richards wist waar hij het over had. 958 00:52:01,118 --> 00:52:02,510 We staan ​​op het punt te ontdekken of hij het kan... 959 00:52:02,684 --> 00:52:04,599 ...het goede voorbeeld geven. 960 00:52:04,773 --> 00:52:06,688 Ik heb een rover nodig op nummer drie. 961 00:52:06,862 --> 00:52:08,995 Hoofdcommissaris McCone heeft dit bevestigd. 962 00:52:09,169 --> 00:52:12,433 De jagers hebben hun man gevonden. 963 00:52:12,607 --> 00:52:16,307 De spanning loopt op. Het wordt warmer. 964 00:52:17,438 --> 00:52:21,225 Nergens om naartoe te vluchten, nergens om je te verstoppen. 965 00:52:21,399 --> 00:52:24,358 De Runner zit vast in het gebouw. 966 00:52:24,532 --> 00:52:26,143 Maar wat is dit? 967 00:52:28,101 --> 00:52:30,756 McCone heeft het signaal gegeven. 968 00:52:30,930 --> 00:52:34,107 De mobiele camera's zijn het gebouw binnengegaan. 969 00:52:34,281 --> 00:52:36,501 Het kan elk moment gebeuren. 970 00:52:36,675 --> 00:52:39,373 Dit is waarom we het spel spelen, Running fans. 971 00:52:39,547 --> 00:52:40,983 Het moment van de waarheid wanneer deze dieren 972 00:52:41,158 --> 00:52:43,160 Ontdek dat we in een maatschappij met regels leven. 973 00:52:43,334 --> 00:52:46,685 een samenleving waar daden gevolgen hebben. 974 00:52:48,469 --> 00:52:50,776 En daar zijn ze dan, de Jagers. 975 00:52:50,950 --> 00:52:52,517 Ze stonden opgesteld buiten Richards' kamer. 976 00:52:52,691 --> 00:52:53,561 We gaan naar binnen. 977 00:52:53,735 --> 00:52:55,215 Daar gaan we. 978 00:52:56,956 --> 00:52:58,392 Gaan! 979 00:53:01,917 --> 00:53:02,875 Stop met schieten! 980 00:53:03,049 --> 00:53:03,919 Waarom? 981 00:53:04,964 --> 00:53:06,618 Hij gaat nergens heen. 982 00:53:10,230 --> 00:53:11,536 Bravo. 983 00:53:26,159 --> 00:53:28,553 Hé, vriend. Je bent op Free-Vee. 984 00:53:28,727 --> 00:53:31,469 De jagers racen om hun prooi te onderscheppen. 985 00:53:31,643 --> 00:53:33,253 Je kunt maar beter wegwezen, meneer Richards. 986 00:53:33,427 --> 00:53:35,690 Daarom kijken wij, hardloopfans . 987 00:53:35,864 --> 00:53:37,344 Hij staat op twee. Kom op, kom op! 988 00:53:45,700 --> 00:53:48,007 Stop met filmen! 989 00:53:49,095 --> 00:53:50,183 Naar beneden. 990 00:53:50,357 --> 00:53:51,793 We hebben hem te pakken. 991 00:53:51,967 --> 00:53:54,231 Hij is op weg naar de lobby. 992 00:53:54,405 --> 00:53:56,233 Je bent in de lobby aangekomen. 993 00:53:57,190 --> 00:53:58,409 Richards, 994 00:53:58,583 --> 00:53:59,801 Je gaat eraan. 995 00:53:59,975 --> 00:54:01,455 Ik heb een granaat! 996 00:54:03,501 --> 00:54:04,676 Hetzelfde geldt voor jou. 997 00:54:16,514 --> 00:54:18,864 Laat de mannen in het zwart de kelder binnendringen. 998 00:54:19,038 --> 00:54:20,953 Schaf online een reserve-rover aan. 999 00:54:21,127 --> 00:54:25,087 Ik wil een tactisch team van de NCG (National Coast Guard) klaar hebben staan ​​onderaan de trap. 1000 00:54:25,262 --> 00:54:26,350 Kom op! Kom op! 1001 00:54:26,524 --> 00:54:28,134 Zorg dat er twee bewakers in de lift in de lobby staan. 1002 00:54:28,308 --> 00:54:30,092 Meld het mij als hij probeert de schacht te beklimmen. 1003 00:54:30,267 --> 00:54:33,008 Alle Hunters verzamelen zich bij verzamelpunt één en staan ​​klaar voor de doorbraak. 1004 00:54:33,182 --> 00:54:35,620 Je hebt het gehoord! Tac-One voor mij! 1005 00:54:35,794 --> 00:54:37,404 Kom op, kom op, kom op! 1006 00:54:38,449 --> 00:54:40,451 Laat de ram neerkomen! 1007 00:54:40,625 --> 00:54:41,582 De trap is vrij. 1008 00:54:41,756 --> 00:54:42,931 Verdomme. Tac-One staat klaar. 1009 00:54:43,105 --> 00:54:44,542 Klaar voor de aanval. Actie is begonnen. 1010 00:54:44,716 --> 00:54:46,500 Automatische ram heet! Geef gas! 1011 00:54:46,674 --> 00:54:47,980 Niet mogelijk! Niet mogelijk! 1012 00:54:48,894 --> 00:54:49,982 Nog een keer drukken. Oh, shit. 1013 00:54:52,114 --> 00:54:53,246 Hij heeft een pistool! 1014 00:54:53,420 --> 00:54:54,334 Steek hem in de fik! 1015 00:54:54,508 --> 00:54:56,336 Oh! 1016 00:55:07,956 --> 00:55:09,741 Herladen! Herladen! Aan het herladen! 1017 00:55:13,005 --> 00:55:15,834 Wegwezen! Deze plek staat op het punt te ontploffen! 1018 00:56:03,577 --> 00:56:06,798 Ik ben er nog steeds, jullie strontvreters! 1019 00:56:06,972 --> 00:56:07,886 Ha! 1020 00:56:10,628 --> 00:56:11,977 Tragedie voltrekt zich als gevolg van een explosie. 1021 00:56:12,151 --> 00:56:14,283 bij de YVA in Fenway worden levens geëist 1022 00:56:14,458 --> 00:56:16,808 van acht netwerkcommunitywachters. 1023 00:56:16,982 --> 00:56:19,419 Belinda Brave, live vanaf de locatie... 1024 00:56:19,593 --> 00:56:20,855 ...van een krachtige explosie 1025 00:56:21,029 --> 00:56:22,944 Dat heeft Boston eerder vanavond tot in de kern geschokt. 1026 00:56:23,118 --> 00:56:25,164 Er is nog geen bevestiging of 1027 00:56:25,338 --> 00:56:26,687 Het lichaam van Richards... 1028 00:56:26,861 --> 00:56:28,036 ...is teruggevonden. Voor zover wij weten, 1029 00:56:28,210 --> 00:56:29,821 De Runner is nog steeds voortvluchtig. 1030 00:56:29,995 --> 00:56:31,997 Een spannende live update van The Running Man 1031 00:56:32,171 --> 00:56:33,390 liep dodelijk af... 1032 00:56:37,132 --> 00:56:38,569 Hé, kom eens naar buiten. 1033 00:56:39,961 --> 00:56:41,398 Ik weet dat je hier bent. 1034 00:56:42,660 --> 00:56:44,792 Kom hier, jij kleine rat! Laat me met rust! 1035 00:56:44,966 --> 00:56:47,099 Heb jij me aangegeven? Ik was het niet! 1036 00:56:47,273 --> 00:56:48,753 Ik ben geen verklikker! Oh ja? 1037 00:56:48,927 --> 00:56:51,756 Laat me gaan! Ik ga mijn grote broer vragen om voor je te zorgen. 1038 00:56:51,930 --> 00:56:54,411 Denk je dat je grote broer me kan verslaan na wat ik net heb meegemaakt? 1039 00:56:54,585 --> 00:56:56,543 Hij gaat je niet in elkaar slaan, hij gaat je redden! 1040 00:56:56,717 --> 00:56:57,979 Je hebt hulp nodig! 1041 00:56:58,153 --> 00:57:00,591 Verdachte voortvluchtig. Avondklok van kracht. 1042 00:57:00,765 --> 00:57:02,810 We moeten van deze straten af, man. 1043 00:57:02,984 --> 00:57:05,334 Boeven en Zoom-gebruikers lopen hier rond. 1044 00:57:05,509 --> 00:57:07,728 Iedereen is naar je op zoek. 1045 00:57:07,902 --> 00:57:09,251 Avondklok van kracht. 1046 00:57:09,426 --> 00:57:13,038 Hé. Hé, yo, blijf hier. Ik ben zo terug. 1047 00:57:13,212 --> 00:57:14,909 Ik help je wel, Richards. 1048 00:57:15,997 --> 00:57:19,871 Jaag hem op! Jaag hem op! 1049 00:57:21,220 --> 00:57:22,221 Bedankt. 1050 00:57:22,395 --> 00:57:24,005 Jaag hem op! 1051 00:57:33,667 --> 00:57:36,757 Blijf binnen. Hij is hier. 1052 00:57:38,672 --> 00:57:41,980 Blijf binnen. 1053 00:57:42,154 --> 00:57:43,895 Nee. Ik zei het toch. 1054 00:57:44,069 --> 00:57:45,592 Ben Richards? 1055 00:57:45,766 --> 00:57:47,551 Geen enkele Runner heeft ooit een live-update overleefd. Hoe is dat in vredesnaam mogelijk? 1056 00:57:47,725 --> 00:57:49,074 Blijf binnen! 1057 00:57:49,248 --> 00:57:51,206 Naar binnen, naar binnen, naar binnen! 1058 00:57:54,079 --> 00:57:55,428 Ik kan je betalen. 1059 00:57:55,602 --> 00:57:56,734 Haal me alsjeblieft van de straat af voor de nacht. 1060 00:57:56,908 --> 00:57:58,344 Nee, echt niet. Vijf ND. 1061 00:57:58,518 --> 00:58:00,738 Jongens! We hebben drugs van de straat nodig. 1062 00:58:00,912 --> 00:58:03,218 Onze zus heeft kanker, en wel in een zeer ernstige vorm. 1063 00:58:05,046 --> 00:58:06,700 Maak er tien van. 1064 00:58:06,874 --> 00:58:09,181 Geef haar de beste spullen. Verdorie. 1065 00:58:12,532 --> 00:58:14,012 Er staat een astronomisch bedrag op je hoofd. 1066 00:58:14,186 --> 00:58:16,754 Hoe snel kun je rennen, Richards? 1067 00:58:18,190 --> 00:58:20,235 Elke dag sneller. 1068 00:58:20,409 --> 00:58:22,760 Wat een schokkende hoeveelheid vernieling hier. 1069 00:58:22,934 --> 00:58:24,631 De NCG is in tactische staat van paraatheid. 1070 00:58:24,805 --> 00:58:27,242 terwijl er vanuit omliggende districten steeds meer wooneenheden binnenstromen , 1071 00:58:27,416 --> 00:58:30,507 gerechtigheid zoeken voor hun gevallen kameraden. 1072 00:58:30,681 --> 00:58:32,334 Het bomteam van de NCG is ter plaatse. 1073 00:58:32,509 --> 00:58:34,467 Het puin doorzoeken op zoek naar bewijsmateriaal. 1074 00:58:34,641 --> 00:58:36,469 Voorlopige rapporten geven aan dat Richards 1075 00:58:36,643 --> 00:58:38,384 veroorzaakte de explosie in de kelder. 1076 00:58:38,558 --> 00:58:41,605 Zijn lichaam is nog niet gevonden. Maar zoals een specialist al zei. 1077 00:58:41,779 --> 00:58:43,781 Ze vertelde het me officieus... 1078 00:58:43,955 --> 00:58:44,912 Schatje. Het is tijd. 1079 00:58:53,094 --> 00:58:55,662 Ik snap het niet. Je zou je kleinkinderen voor de rest van hun leven financieel onafhankelijk kunnen maken... 1080 00:58:55,836 --> 00:58:57,621 met één registratie en rapportage. 1081 00:58:57,795 --> 00:59:00,667 Denk je dat het netwerk ons ​​liever een beloning zou geven? 1082 00:59:00,841 --> 00:59:03,322 Of verzinnen ze een of ander onzinverhaal en arresteren ze ons? 1083 00:59:03,496 --> 00:59:05,846 Wat als ik je genoeg gaf om je zus echte medicijnen te geven? 1084 00:59:06,020 --> 00:59:06,891 Zeg 500 nieuwe. 1085 00:59:07,065 --> 00:59:09,937 Ik kan je uit Boston krijgen. 1086 00:59:10,111 --> 00:59:11,635 Maar het zal niet om geld gaan, man. 1087 00:59:11,809 --> 00:59:13,637 Deze kerel gaat nergens heen. 1088 00:59:13,811 --> 00:59:16,204 De bende heeft de buurt omsingeld. De realiteit. 1089 00:59:16,378 --> 00:59:18,859 Stop. 1090 00:59:20,252 --> 00:59:23,342 Een klein prikje en alles komt goed. 1091 00:59:25,344 --> 00:59:27,346 Leeft Richards nog? 1092 00:59:27,520 --> 00:59:30,001 Ontdek het morgenavond in The Running Man, om 8 uur... 1093 00:59:31,698 --> 00:59:33,700 Weet je, je lijkt me een slimme kat. 1094 00:59:35,528 --> 00:59:37,486 Wat heeft je ertoe bewogen om je aan te melden als onderdeel van dit team? 1095 00:59:37,661 --> 00:59:38,966 in hun propagandamachine? 1096 00:59:39,140 --> 00:59:41,534 Ik probeer gewoon voor mijn gezin te zorgen. 1097 00:59:41,708 --> 00:59:43,014 Net zoals jij en je zus. 1098 00:59:43,188 --> 00:59:44,102 Juni. 1099 00:59:46,408 --> 00:59:47,975 Toen mijn kind ziek was, 1100 00:59:48,149 --> 00:59:50,848 Ik heb mijn vrouw genoeg gestuurd om haar beter te maken. 1101 00:59:52,066 --> 00:59:55,200 Nu probeer ik genoeg wedstrijden te winnen om ze eruit te krijgen. 1102 00:59:56,680 --> 00:59:59,552 Ze is pas twee. Dus als ik mijn werk goed doe, 1103 00:59:59,726 --> 01:00:02,033 Ze zal zich Slumside nooit herinneren. 1104 01:00:02,207 --> 01:00:03,730 Oké, Richards. 1105 01:00:03,904 --> 01:00:06,385 Ik kan je langs die blokkade helpen. 1106 01:00:06,559 --> 01:00:10,694 Maar ik heb een paar dagen nodig om het op te zetten, dus blijf in de tussentijd hier even schuilen. 1107 01:00:10,868 --> 01:00:14,132 Weet je, je zou de volle 30 minuten kunnen halen als je het slim aanpakt. 1108 01:00:14,306 --> 01:00:16,221 En wat maakt u zo'n expert? 1109 01:00:17,744 --> 01:00:19,267 Schakel in en ontdek het zelf. 1110 01:00:21,182 --> 01:00:22,706 Welkom op de preekstoel. 1111 01:00:26,187 --> 01:00:27,536 ♪ Ik wil niet veel ♪ 1112 01:00:27,711 --> 01:00:29,147 ♪ Ik wil precies genoeg ♪ 1113 01:00:29,321 --> 01:00:32,019 ♪ Dus waarom moet het zo verdomd moeilijk zijn? ♪ 1114 01:00:34,456 --> 01:00:35,849 Wat gebeurt er achter de schermen? 1115 01:00:36,023 --> 01:00:38,156 de grootste Free-Vee show aller tijden? 1116 01:00:38,330 --> 01:00:41,028 Welkom bij De Apostel, aflevering 30. 1117 01:00:41,202 --> 01:00:42,987 "De echte regels van de Running Man." 1118 01:00:43,161 --> 01:00:45,903 Als je graaft, kopieert en verspreidt. 1119 01:00:47,992 --> 01:00:49,863 Het netwerk kent drie typen voor elke run. 1120 01:00:50,037 --> 01:00:50,995 Oh mijn God. 1121 01:00:51,169 --> 01:00:53,388 Type 1: Hopeloze kerel. 1122 01:00:53,562 --> 01:00:56,870 Hopeless Dude is vervloekt met een fataal misverstand. 1123 01:00:57,044 --> 01:00:58,611 van de menselijke natuur. Geniet ervan... 1124 01:00:58,785 --> 01:01:00,047 Tim? Jazeker. 1125 01:01:00,221 --> 01:01:01,570 Hij leeft meestal minder dan 48 uur. 1126 01:01:01,745 --> 01:01:03,921 Kom me halen. 1127 01:01:04,965 --> 01:01:05,792 Het diner is klaar, vriend. 1128 01:01:05,966 --> 01:01:07,315 O jee... Jammer. 1129 01:01:07,489 --> 01:01:09,404 Pa-pow! Dat is een afhaalmaaltijd. 1130 01:01:09,578 --> 01:01:10,971 Woef. Oh! 1131 01:01:11,145 --> 01:01:13,060 Hij is gaar. 1132 01:01:13,234 --> 01:01:14,758 Type twee: Negatieve kerel. 1133 01:01:14,932 --> 01:01:17,369 Negative Dude weet dat hij geen schijn van kans heeft. 1134 01:01:17,543 --> 01:01:19,588 Hij wil er gewoon een knallend einde aan maken! 1135 01:01:19,763 --> 01:01:21,460 Maak het leven mooier. 1136 01:01:21,634 --> 01:01:22,940 Laat een verdomde krater achter. 1137 01:01:23,114 --> 01:01:24,681 Die gast wordt aan het einde van de eerste week helemaal afgemaakt. 1138 01:01:24,855 --> 01:01:26,247 omdat hij te veel vrouwen koopt 1139 01:01:26,421 --> 01:01:28,423 en hij had niet genoeg voedsel bij zijn aanloop. 1140 01:01:28,597 --> 01:01:30,295 Een slaaf van zijn lusten, 1141 01:01:30,469 --> 01:01:33,994 Hij presenteert zichzelf vaak op een presenteerblaadje. 1142 01:01:34,168 --> 01:01:35,300 Ga de hel in en zuig aan lullen! 1143 01:01:35,474 --> 01:01:38,042 Boem! Hardloper neer! 1144 01:01:38,738 --> 01:01:39,478 Type drie: 1145 01:01:39,652 --> 01:01:40,784 Ja! 1146 01:01:40,958 --> 01:01:42,133 Final Dude. 1147 01:01:42,307 --> 01:01:45,397 Final Dude heeft een ijzersterke overlevingsdrang. 1148 01:01:45,571 --> 01:01:47,268 Maar hij wint nooit. 1149 01:01:47,442 --> 01:01:49,053 Het netwerk bedriegt. 1150 01:01:49,227 --> 01:01:51,795 Ze kunnen iedereen op elk moment vinden. 1151 01:01:51,969 --> 01:01:55,407 Maar als een hardloper goede beoordelingen krijgt, laten ze hem meedoen. 1152 01:01:55,581 --> 01:01:56,713 Dertien dagen. 1153 01:01:56,887 --> 01:01:58,497 En precies zoals papa altijd zei, 1154 01:01:58,671 --> 01:02:01,718 "Je kunt het proberen, maar je kunt geen spook vangen." 1155 01:02:01,892 --> 01:02:04,982 Dus tegen het einde van de tweede week bereiken de kijkcijfers meestal hun hoogtepunt. 1156 01:02:05,156 --> 01:02:05,896 Oh, shit. 1157 01:02:06,070 --> 01:02:07,462 De menigte wil bloed, 1158 01:02:07,636 --> 01:02:10,335 En Final Dude wordt het slachtoffer van zijn eigen succes. 1159 01:02:10,509 --> 01:02:12,337 Ze zouden zich voor het Lot kunnen verbergen. 1160 01:02:13,425 --> 01:02:14,905 Maar ze kunnen het lot nooit ontlopen. 1161 01:02:15,079 --> 01:02:17,777 Dat ben ik, McCone! Ik ben de Running Man, bi-- 1162 01:02:17,951 --> 01:02:19,692 Dubbele kill! 1163 01:02:19,866 --> 01:02:21,215 Rust in stukken. 1164 01:02:21,955 --> 01:02:22,782 Dat is het spel. 1165 01:02:25,132 --> 01:02:26,873 Moet dat me inspireren? 1166 01:02:27,047 --> 01:02:30,094 Kom op zeg! Snap je het dan niet? 1167 01:02:30,268 --> 01:02:33,358 Na die ontsnapping vanavond, live, prime time, jij... 1168 01:02:33,532 --> 01:02:35,534 Jij bent... 1169 01:02:36,404 --> 01:02:37,841 Final Dude. 1170 01:02:38,015 --> 01:02:39,277 En ze gaan je in de gaten houden. 1171 01:02:39,451 --> 01:02:41,061 Je kunt al die kijkcijfers uit je achterste persen. 1172 01:02:41,235 --> 01:02:43,847 Je hebt dus in ieder geval nog tot Negative Dude het begeeft. 1173 01:02:44,021 --> 01:02:45,370 om een ​​veilige plek te bereiken. 1174 01:02:45,544 --> 01:02:47,154 Dat geeft ons voldoende tijd om alles voor u in orde te maken. 1175 01:02:47,328 --> 01:02:51,202 Voor de grootste underdogoverwinning in de geschiedenis van spelshows. 1176 01:02:51,376 --> 01:02:53,030 Waar is "veilig" dan in vredesnaam? 1177 01:02:53,944 --> 01:02:56,033 Ik ben ermee bezig. 1178 01:03:01,342 --> 01:03:03,954 Hé, penvriend(in). Het is alweer een tijdje geleden. 1179 01:03:04,128 --> 01:03:04,955 Weet je zeker dat je weet wat je doet? 1180 01:03:05,129 --> 01:03:07,218 We zullen het wel zien. 1181 01:03:07,392 --> 01:03:08,654 Er is een pakketje jouw kant op onderweg. 1182 01:03:08,828 --> 01:03:11,135 Ja, speciale bezorging, zoals te zien op Free-Vee. 1183 01:03:12,701 --> 01:03:14,921 Oké. Ik zie je. 1184 01:03:16,793 --> 01:03:18,838 En ophaallocatie B. 1185 01:03:19,012 --> 01:03:20,057 Begrepen. 1186 01:03:20,231 --> 01:03:22,320 Mama komt eraan, schatje. 1187 01:03:23,277 --> 01:03:25,062 Oké, oké. 1188 01:03:37,422 --> 01:03:39,641 Hoe kan een vijfjarige longkanker krijgen? 1189 01:03:39,816 --> 01:03:42,775 Radioactief stof. 1190 01:03:42,949 --> 01:03:44,298 Naar aanleiding van de explosie in Rhode Island. 1191 01:03:44,472 --> 01:03:46,300 Daar heb ik nog nooit van gehoord. 1192 01:03:46,474 --> 01:03:49,913 Ja, je hebt er nog nooit van gehoord, omdat het netwerk de nieuwszenders bezit. 1193 01:03:50,087 --> 01:03:52,002 Net zoals zij die munitiefabriek bezaten. 1194 01:03:52,176 --> 01:03:54,874 Net zoals... zij de regering in hun greep hebben. 1195 01:03:55,048 --> 01:03:57,094 Dus waarom zou je je überhaupt aan de veiligheidsvoorschriften houden, toch? 1196 01:03:59,836 --> 01:04:02,142 Zo is June ziek geworden. 1197 01:04:03,709 --> 01:04:04,579 Voor iedereen die kijkt... 1198 01:04:06,016 --> 01:04:09,193 Niet de directie, niet de technici. 1199 01:04:09,367 --> 01:04:12,022 Als je in een flatgebouw in Uptown woont, dan hoef ik het niet met je te hebben. 1200 01:04:12,196 --> 01:04:14,285 Ik praat met de mensen van de coöperaties. 1201 01:04:14,459 --> 01:04:17,201 Degenen die geen baan kunnen vinden, de krakersstammen, 1202 01:04:17,375 --> 01:04:20,639 De kinderen worden neergeschoten omdat ze een boef verkeerd aankijken. 1203 01:04:20,813 --> 01:04:23,860 Er is iets wat jullie allemaal moeten weten. 1204 01:04:24,034 --> 01:04:26,558 Het netwerk bezorgt onze kinderen kanker. 1205 01:04:26,732 --> 01:04:28,299 En ze houden het geheim. 1206 01:04:28,473 --> 01:04:30,562 Eerder te zien in The Running Man. 1207 01:04:30,736 --> 01:04:35,001 Ik ben er nog steeds, jullie strontvreters! Ha! 1208 01:04:35,175 --> 01:04:37,525 Ja! Richards is de man! Ben! Ben! Ben! 1209 01:04:39,266 --> 01:04:40,441 Dames en heren, 1210 01:04:41,529 --> 01:04:44,010 gisteravond zeven mannen en één vrouw 1211 01:04:44,184 --> 01:04:46,578 gaven hun leven om het onze te beschermen. 1212 01:04:46,752 --> 01:04:48,188 hun liefde voor hun land werd alleen geëvenaard door 1213 01:04:48,362 --> 01:04:49,363 door de liefde voor hun kinderen. 1214 01:04:49,537 --> 01:04:51,322 Oei. 1215 01:04:51,496 --> 01:04:54,586 Iemand heeft ervoor gekozen om een ​​einde te maken aan het leven van deze acht helden. 1216 01:04:54,760 --> 01:04:57,328 En die iemand was Ben Richards. 1217 01:05:00,722 --> 01:05:02,246 Zijn nieuwe cassette is net binnen. 1218 01:05:02,420 --> 01:05:04,422 Laten we eens horen wat hij erover te zeggen heeft. 1219 01:05:04,596 --> 01:05:06,076 Voor iedereen die kijkt, 1220 01:05:06,250 --> 01:05:08,165 Niet de directie, niet de technici. 1221 01:05:08,339 --> 01:05:11,081 Als je in een flatgebouw in Uptown woont, dan hoef ik het niet met je te hebben. 1222 01:05:11,255 --> 01:05:13,474 Ik praat met de mensen in de coöperaties. 1223 01:05:13,648 --> 01:05:16,303 de krakersstammen, degenen die geen baan kunnen vinden, 1224 01:05:16,477 --> 01:05:19,916 De kinderen worden neergeschoten omdat ze een boef verkeerd aankijken . 1225 01:05:20,090 --> 01:05:22,396 Er is iets wat jullie allemaal moeten weten. 1226 01:05:22,570 --> 01:05:25,834 Ik heb me rotgelachen toen ik die Goons rookte. 1227 01:05:26,009 --> 01:05:27,619 Wow. Ik lachte niet alleen maar. 1228 01:05:27,793 --> 01:05:30,665 Ik moest lachen om hun geschreeuw en hun kinderen. 1229 01:05:30,839 --> 01:05:33,973 Nu weet je hoe het voelde toen papa het bij iemand anders deed! 1230 01:05:34,147 --> 01:05:35,148 Verdomme, neef. 1231 01:05:35,322 --> 01:05:37,281 Dat heb ik niet gezegd, oké? 1232 01:05:37,455 --> 01:05:40,023 Ik heb een video gemaakt over het netwerk dat kinderen kanker geeft. Het is allemaal nep! 1233 01:05:40,197 --> 01:05:41,328 Afschuwelijk! 1234 01:05:41,502 --> 01:05:43,374 Je moet hem hier weghalen. Mam! 1235 01:05:43,548 --> 01:05:44,462 Vanavond! Nu meteen! 1236 01:05:44,636 --> 01:05:45,811 Ik wil dat hij weg is! 1237 01:05:45,985 --> 01:05:47,073 Kom maar op! 1238 01:05:47,247 --> 01:05:49,032 In wat voor wereld leven we eigenlijk? 1239 01:05:49,902 --> 01:05:51,382 Hardloopventilatoren , 1240 01:05:51,556 --> 01:05:53,079 Ik heb net bericht ontvangen van producer Dan Killian. 1241 01:05:53,253 --> 01:05:56,039 die de beloning voor Ben Richards persoonlijk heeft verdubbeld. 1242 01:05:56,213 --> 01:06:00,695 Nu 20.000 dollar extra voor elk bevestigd verslag en rapport. 1243 01:06:00,869 --> 01:06:02,088 Dat leidt tot een dodelijke afloop. Instappen, instappen! 1244 01:06:02,262 --> 01:06:03,437 Kom op, kom op. 1245 01:06:05,135 --> 01:06:06,397 Het wordt hier echt te gek. 1246 01:06:06,571 --> 01:06:08,138 Ja man. De bendes zijn vanavond op pad. 1247 01:06:08,312 --> 01:06:10,227 We moeten vertrekken. Zijn jullie er klaar voor? 1248 01:06:11,184 --> 01:06:12,403 Daar gaan we. 1249 01:06:15,710 --> 01:06:18,670 Oké, houd je ogen open. 1250 01:06:18,844 --> 01:06:21,455 Die motorrijders zijn op jacht naar de beloning. 1251 01:06:21,629 --> 01:06:22,761 Begrepen. 1252 01:06:27,070 --> 01:06:28,854 Yo, ze volgen ons. Ik weet het, ik weet het. 1253 01:06:29,028 --> 01:06:30,334 Blijf kalm. 1254 01:06:30,508 --> 01:06:31,378 Ze zitten ons op de hielen, ze zitten ons op de hielen! 1255 01:06:31,552 --> 01:06:33,250 Je maakt een grapje, toch? 1256 01:06:33,424 --> 01:06:34,425 Als we bij het steegje aankomen, roep dan welke kant we op moeten. 1257 01:06:34,599 --> 01:06:36,166 Ga door tot we eruit zijn. 1258 01:06:36,340 --> 01:06:37,950 Wacht even, Richards! Een gat in de weg! Yo, wat is er aan de hand? 1259 01:06:39,821 --> 01:06:41,998 Ze zitten ons nog steeds op de hielen! Ik weet het! 1260 01:06:42,911 --> 01:06:44,217 Ga naar rechts! Oké! 1261 01:06:44,391 --> 01:06:46,350 Links! 1262 01:06:46,524 --> 01:06:49,005 Gat in de weg! Sorry, sorry. 1263 01:06:49,179 --> 01:06:50,876 Er zijn er twee! Er zijn er twee! 1264 01:06:51,050 --> 01:06:52,312 Ik zie ze, ik zie ze! 1265 01:06:52,486 --> 01:06:53,879 Ze hebben wapens! 1266 01:06:54,053 --> 01:06:55,141 Geef hem op! 1267 01:06:55,315 --> 01:06:57,317 Rechtuit! Gas erop! 1268 01:06:57,491 --> 01:06:59,537 Kom op, kom op, kom op! 1269 01:06:59,711 --> 01:07:00,973 Kijk uit! 1270 01:07:02,018 --> 01:07:05,108 Richards leeft nog! Stop! 1271 01:07:05,934 --> 01:07:07,588 Ik spreek geen Engels! 1272 01:07:19,165 --> 01:07:20,819 Hou vol! 1273 01:07:28,044 --> 01:07:29,306 Gaat het goed met je? Gaat het goed met je? Ja. 1274 01:07:32,309 --> 01:07:33,875 Karma, klootzak! 1275 01:07:34,963 --> 01:07:36,356 Oef. 1276 01:07:36,530 --> 01:07:37,401 Ja! 1277 01:07:38,184 --> 01:07:39,055 Geef vol gas! 1278 01:07:42,623 --> 01:07:44,147 Hoera! 1279 01:07:44,321 --> 01:07:46,149 Jullie hebben het met de verkeerde broers aan de stok gekregen! 1280 01:07:46,323 --> 01:07:47,889 Ja, dat is het! 1281 01:07:50,327 --> 01:07:51,284 Hoera! 1282 01:07:52,459 --> 01:07:54,853 Hé Richards! Het is voorbij! 1283 01:07:55,027 --> 01:07:57,943 Kom op, kom op, kom op! 1284 01:07:59,771 --> 01:08:02,469 Mijn penvriend heeft een dag nodig om het transport naar een opvangcentrum voor te bereiden. 1285 01:08:03,992 --> 01:08:06,343 Je kunt hem je leven toevertrouwen. 1286 01:08:06,517 --> 01:08:07,909 Begin in zijn bijzijn vooral niet over hotdogs. 1287 01:08:08,084 --> 01:08:09,737 Je zegt: "hotdogs?" Jazeker. 1288 01:08:09,911 --> 01:08:11,957 Neem die langzame trein naar Maine. 1289 01:08:12,131 --> 01:08:15,526 Er wonen minder mensen op het platteland, maar houd je gedeisd en vertrouw niemand. 1290 01:08:15,700 --> 01:08:16,788 maar deze man. 1291 01:08:18,572 --> 01:08:21,706 Mijn naam is Elton. Hardcore. Klaar voor de goede zaak. 1292 01:08:21,880 --> 01:08:23,055 Denk je echt dat dit gaat werken? 1293 01:08:23,229 --> 01:08:25,275 Kijk, we weten dat ze de enveloppen traceren. 1294 01:08:25,449 --> 01:08:27,146 Je neemt de rest van je self-tapes van tevoren op. 1295 01:08:27,320 --> 01:08:29,192 Mijn man gaat naar het zuiden en zet ze onderweg af. 1296 01:08:29,366 --> 01:08:31,542 Terwijl jij veilig onder de grond bent. Ze zullen niet weten wat hen overkomt. 1297 01:08:31,716 --> 01:08:34,022 Oh. Bijna vergeten. 1298 01:08:36,634 --> 01:08:37,635 Voor het geval dat. 1299 01:08:41,987 --> 01:08:43,075 Waarom help je me? 1300 01:08:43,249 --> 01:08:45,295 Je hebt gezien hoeveel macht ze hebben. 1301 01:08:45,469 --> 01:08:46,774 We steunen elkaar niet, 1302 01:08:46,948 --> 01:08:48,907 Dit spel is voorbij voordat het zelfs maar begonnen is. 1303 01:08:49,908 --> 01:08:51,127 Hoi. 1304 01:08:52,519 --> 01:08:53,738 Klaar. 1305 01:08:57,307 --> 01:08:59,526 Hoe gaat het in Amerika? 1306 01:08:59,700 --> 01:09:01,876 Ik stond op het punt je te vertellen dat de zender deze zelfgemaakte video's vervalst. 1307 01:09:02,050 --> 01:09:04,314 Maar als ik dat zou doen, zouden ze dit ook gewoon vervalsen. 1308 01:09:04,488 --> 01:09:05,967 Dus... 1309 01:09:06,142 --> 01:09:08,187 Ik ga je in plaats daarvan gewoon iets voorlezen. 1310 01:09:08,361 --> 01:09:13,061 "Lieve dagboek: Ik werd vandaag wakker met een lusteloos gevoel." 1311 01:09:13,236 --> 01:09:15,455 Mijn vaste klus is het doden van heldhaftige schurken. 1312 01:09:15,629 --> 01:09:18,110 Het voelde... te routineus aan. 1313 01:09:18,284 --> 01:09:19,633 Tijd voor een dagje voor mezelf. 1314 01:09:19,807 --> 01:09:22,593 Dus ik heb mijn favoriete ontbijt op bed gegeten: 1315 01:09:22,767 --> 01:09:25,987 Hulpeloze puppy's. Ik had er wel twintig kunnen opeten. 1316 01:09:26,162 --> 01:09:28,990 Daarna deed ik aan yoga. Ik blies een gerechtsgebouw op. 1317 01:09:29,165 --> 01:09:31,036 Ik weet het, ik ben een gewoontedier. 1318 01:09:31,210 --> 01:09:33,256 Maar vanavond... 1319 01:09:33,430 --> 01:09:35,823 Ik ga de liefde bedrijven... met een illegale... 1320 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 immigrant... schaap." 1321 01:09:40,088 --> 01:09:41,873 Weet je hoe een schaap aangeeft dat het geil is? 1322 01:09:46,182 --> 01:09:47,618 De heer Richards vindt zichzelf grappig. 1323 01:09:47,792 --> 01:09:49,185 Maar we zullen zien wie er uiteindelijk het laatst lacht. 1324 01:09:49,359 --> 01:09:51,752 McCone betrapt hem op een zwak moment. 1325 01:09:51,926 --> 01:09:56,496 Laten we nu eens kijken of juffrouw Laughlin haar laatste campagnebudget heeft opgemaakt . 1326 01:09:58,019 --> 01:10:01,806 We zijn er nog steeds, jullie strontvreters! 1327 01:10:01,980 --> 01:10:04,809 Jeetje, Richards, dat is moeilijk te overtreffen, maar... 1328 01:10:07,333 --> 01:10:09,074 ...uitdaging geaccepteerd! 1329 01:10:09,248 --> 01:10:11,032 Ja! Ooh! 1330 01:10:11,772 --> 01:10:14,079 Ga weg, buurman. 1331 01:10:14,253 --> 01:10:16,124 Oh mijn God! Kijk daar eens naar! 1332 01:10:18,039 --> 01:10:19,215 Wie sterft er als volgende? 1333 01:10:19,389 --> 01:10:20,825 Absoluut zij. 1334 01:10:20,999 --> 01:10:24,568 Laughlin? Kom op zeg. Die schapenjongen gaat eraan. 1335 01:10:24,742 --> 01:10:26,309 Echt niet. Ik heb tien schelpen, zegt hij. 1336 01:10:26,483 --> 01:10:28,963 Ben Richards sterft als volgende. Ach, kom op zeg. 1337 01:10:29,137 --> 01:10:32,184 Hij heeft de zender helemaal woedend gemaakt. Daarom gaat hij winnen. 1338 01:10:32,358 --> 01:10:34,404 Die kerel heeft lef. Ja, hij is er een van ons. 1339 01:10:34,578 --> 01:10:37,711 De confrontatie aangaan met de jongens in het zwart. De wereld de middelvinger geven! 1340 01:10:37,885 --> 01:10:39,104 Hij is je laatste Runner. 1341 01:10:39,278 --> 01:10:40,758 Dat is een weddenschap. Absoluut. 1342 01:10:40,932 --> 01:10:44,065 Wat denkt u ervan, dominee? Heeft u die Richards gezien? 1343 01:10:46,894 --> 01:10:50,594 Nee. Maar hij klinkt wel als een bijzonder figuur. 1344 01:10:50,768 --> 01:10:52,335 Wat scheelt er met je? 1345 01:10:52,509 --> 01:10:54,119 Hij is blind, jij stomme idioot. 1346 01:10:55,990 --> 01:10:59,820 Ik ben het weer. Kijk, dit is het echte werk. 1347 01:10:59,994 --> 01:11:02,214 Ik ben hier niet om tegen de gevestigde orde te vechten. 1348 01:11:02,388 --> 01:11:04,390 Ik ben hier niet om plezier te maken. 1349 01:11:04,564 --> 01:11:07,741 Ik ben hier om te winnen en terug te keren naar mijn familie. 1350 01:11:07,915 --> 01:11:09,787 Je zult me ​​dus geen molotovcocktails zien gooien. 1351 01:11:09,961 --> 01:11:11,484 Je zult me ​​niet snel feestjes zien geven. 1352 01:11:11,658 --> 01:11:12,877 In werkelijkheid, 1353 01:11:13,051 --> 01:11:14,182 Je zult me ​​helemaal niet zien. 1354 01:11:14,357 --> 01:11:16,097 Precies op tijd, Vader. 1355 01:11:18,056 --> 01:11:19,927 Het beste afhaalrestaurant van Maine. 1356 01:11:21,755 --> 01:11:24,280 God zegene je, mijn zoon. 1357 01:11:31,765 --> 01:11:33,550 Blijf uit de buurt. 1358 01:11:33,724 --> 01:11:37,554 Blijf uit de buurt. Dit is een zelfrijdend voertuig. 1359 01:11:37,728 --> 01:11:40,165 Hé, vader. Mag ik u iets vragen? 1360 01:11:40,339 --> 01:11:42,123 Natuurlijk, mijn zoon. 1361 01:11:42,298 --> 01:11:45,692 Ik heb dus een vriendin, oké? 1362 01:11:48,434 --> 01:11:50,654 Ga ik naar de hel omdat ik condooms heb gebruikt? 1363 01:11:50,828 --> 01:11:53,439 Je kunt er ook voor kiezen om ze niet te gebruiken. 1364 01:11:53,613 --> 01:11:55,572 Ik heb tien broers en zussen. 1365 01:11:55,746 --> 01:11:58,488 Mijn vader zei dat hij elke dag in de hel was. 1366 01:11:59,445 --> 01:12:01,317 Dank u wel, Vader. Mm. 1367 01:12:01,491 --> 01:12:04,711 Welterusten. Wees voorzichtig daarbuiten. 1368 01:12:16,157 --> 01:12:17,376 Je denkt dat jij de man bent 1369 01:12:17,550 --> 01:12:20,118 Wie weerhoudt mij ervan mijn dochter weer te zien? 1370 01:12:22,425 --> 01:12:23,339 Bedankt. 1371 01:12:27,038 --> 01:12:28,822 Hij is het! Hij is het! 1372 01:12:37,004 --> 01:12:39,442 Daar is hij! Achtervolg hem! 1373 01:12:39,616 --> 01:12:41,966 We hebben hem te pakken! 1374 01:12:45,186 --> 01:12:46,753 Pak hem! 1375 01:12:56,067 --> 01:12:57,285 Ik heb hem te pakken. 1376 01:13:08,819 --> 01:13:12,126 Rot op, Richards! Sterf! 1377 01:13:12,300 --> 01:13:13,998 De! 1378 01:13:16,609 --> 01:13:19,307 Dit is een boodschap voor mijn medeburgers. 1379 01:13:19,482 --> 01:13:23,007 En laat ik dit voor de goedkopere plaatsen nog even duidelijk maken. 1380 01:13:23,181 --> 01:13:27,446 Als ik in deze show sterf, ben ik gestorven voor de twee dingen waarin ik geloof. 1381 01:13:27,620 --> 01:13:29,927 Mijn vrouw en mijn kind. 1382 01:13:30,101 --> 01:13:33,974 Al het andere en iedereen die verder nog bestaat, kan de pot op. 1383 01:13:34,148 --> 01:13:37,674 Het is The Running Man! 1384 01:13:37,848 --> 01:13:40,067 De wedstrijd kan beginnen! Vrijdagavond! 1385 01:13:40,894 --> 01:13:42,418 Daar gaan we! 1386 01:13:44,985 --> 01:13:47,118 We weten allemaal wat dat geluid is. 1387 01:13:49,425 --> 01:13:51,731 We doen Miss Laughlin flink concurrentie aan. 1388 01:13:51,905 --> 01:13:56,823 Ze waagde een gok door in het openbaar te verschijnen in het Holy Grail Casino. 1389 01:13:56,997 --> 01:13:59,652 maar we hadden er niet op gewaagd dat onze jagers daar zouden zijn. 1390 01:14:01,959 --> 01:14:02,873 Verdomme. 1391 01:14:04,701 --> 01:14:06,529 Opschieten, klootzak! Wat ben je nou-- 1392 01:14:06,703 --> 01:14:08,661 O, ze is een wildebras. Wow! 1393 01:14:11,011 --> 01:14:12,926 Ze is op de vlucht! 1394 01:14:13,100 --> 01:14:14,362 Verdomme. Oh! 1395 01:14:15,581 --> 01:14:17,409 Jeetje, jeetje. 1396 01:14:17,583 --> 01:14:20,630 Het lijkt erop dat ze failliet is gegaan. Of toch niet? 1397 01:14:24,547 --> 01:14:26,244 Kom op, ze hebben wapens! Kom op! 1398 01:14:26,418 --> 01:14:27,941 Verdomde klootzak! 1399 01:14:34,557 --> 01:14:36,776 Ja! 1400 01:14:36,950 --> 01:14:38,822 Neem dat maar, McCone! 1401 01:14:40,345 --> 01:14:42,173 Kus mijn kont! 1402 01:14:42,347 --> 01:14:44,741 Houd het daar vast. 1403 01:14:44,915 --> 01:14:46,438 Nee... 1404 01:14:46,612 --> 01:14:49,310 Niet zo snel, juffrouw Laughlin. 1405 01:14:49,485 --> 01:14:52,400 Geen glorieuze overwinning voor jou, slechts een menselijke kaars. 1406 01:14:52,575 --> 01:14:55,099 doodbloedend op een verlaten weg in Nevada. 1407 01:14:55,273 --> 01:14:57,841 Ik weet wat je denkt. 1408 01:14:58,015 --> 01:15:01,671 "Bobby T, je hebt hem niet gedood." 1409 01:15:02,715 --> 01:15:05,326 Nee, dat hebben we niet gedaan. 1410 01:15:05,501 --> 01:15:06,414 Maar dat deden ze wel. 1411 01:15:08,765 --> 01:15:10,201 Maak kennis met Jeff en Jeeto. 1412 01:15:10,375 --> 01:15:12,290 Dappere verdedigers van hun gemeenschap. 1413 01:15:12,464 --> 01:15:14,466 De tape moet worden opgerold. 1414 01:15:14,640 --> 01:15:16,120 Sorry, jagers. 1415 01:15:16,294 --> 01:15:18,862 Het enige wat je hebt weten te verpesten, is mijn goede humeur. 1416 01:15:19,036 --> 01:15:21,691 Kinderen, vergeet niet: rijd niet onder invloed. 1417 01:15:21,865 --> 01:15:23,083 Tenzij je er goed in bent. 1418 01:15:23,257 --> 01:15:24,345 Pak haar! 1419 01:15:28,088 --> 01:15:30,134 Dat zijn echt gave beelden, jongens! 1420 01:15:30,308 --> 01:15:31,657 Naast hun geldbeloning, 1421 01:15:31,831 --> 01:15:34,399 Jeff en Jeeto zullen een levenslange voorraad ontvangen. 1422 01:15:34,573 --> 01:15:36,357 van Fun Twinks-ontbijtgranen! 1423 01:15:39,578 --> 01:15:41,014 En toen... 1424 01:15:43,364 --> 01:15:45,236 ...er was er één. 1425 01:15:45,410 --> 01:15:48,456 Dat klopt. Ben Richards is de laatste Runner. 1426 01:15:48,631 --> 01:15:51,068 Richards leeft nog! 1427 01:15:51,242 --> 01:15:53,244 Als hij het tot middernacht volhoudt, 1428 01:15:53,418 --> 01:15:56,464 Hij wordt onze meest succesvolle deelnemer sinds het eerste seizoen! 1429 01:16:12,089 --> 01:16:14,570 Richards leeft nog! 1430 01:16:15,527 --> 01:16:17,311 Kom op, schiet op. 1431 01:16:17,485 --> 01:16:19,313 Jagers zullen op bloed uit zijn. 1432 01:16:20,140 --> 01:16:21,968 Ze verafschuwen het doden van burgers. 1433 01:16:22,142 --> 01:16:24,884 De zaken gaan nu in een stroomversnelling raken. 1434 01:16:26,059 --> 01:16:27,321 Kom op. 1435 01:16:27,495 --> 01:16:28,801 Het zou me niet verbazen als ze de boel op stelten zetten. 1436 01:16:28,975 --> 01:16:31,499 De DNA-onderzoekers komen vanavond langs. 1437 01:16:31,674 --> 01:16:35,895 Ik wil niets anders. Ik heb niemand anders nodig. 1438 01:16:36,069 --> 01:16:37,418 Wat een stoere kerel. 1439 01:16:37,593 --> 01:16:39,682 Is dat duidelijk? 1440 01:16:39,856 --> 01:16:42,206 Ik ben niet op zoek naar nieuwe vrienden. Vraag me niet om een ​​handtekening. 1441 01:16:42,380 --> 01:16:45,557 Eltie! Wat als hij in Derry is? Hij is niet in Derry, mam. 1442 01:16:45,731 --> 01:16:46,993 Maak je geen zorgen, het is prima. 1443 01:16:47,167 --> 01:16:48,560 Ze denkt dat je een echte demon bent. 1444 01:16:48,734 --> 01:16:49,779 maar ze is behoorlijk doof. 1445 01:16:49,953 --> 01:16:51,128 We kunnen onze normale stem gebruiken. 1446 01:16:51,302 --> 01:16:53,870 Dood hem. Welfenklootzak. 1447 01:16:54,044 --> 01:16:56,002 Jaag hem op! 1448 01:16:56,176 --> 01:16:58,570 Ze was vroeger een aardige, intelligente vrouw. 1449 01:16:58,744 --> 01:17:01,051 Hier gebeurt het allemaal. 1450 01:17:01,225 --> 01:17:05,185 Een amateurlaboratorium voor het maken van handgemaakte zeep, voor zover u weet. 1451 01:17:06,883 --> 01:17:09,625 Een beetje normale, niet-revolutionaire literatuur. 1452 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 Wink, wink. 1453 01:17:11,583 --> 01:17:15,543 Kopieermachine voor mijn onschuldige buurtkrant. 1454 01:17:15,718 --> 01:17:17,676 Als je begrijpt wat ik bedoel. Aha. 1455 01:17:19,896 --> 01:17:21,506 Wat is een DNA-detector? 1456 01:17:24,683 --> 01:17:28,861 Scanners voor geheime operaties die sterk gefragmenteerde DNA-strengen identificeren. 1457 01:17:29,035 --> 01:17:30,907 Deze dingen zitten verborgen in elke straatlantaarn in het hele land. 1458 01:17:31,081 --> 01:17:33,170 Daarom moet je zo snel mogelijk ondergronds gaan. 1459 01:17:35,651 --> 01:17:37,130 Als je iets wilt vragen, vraag het dan gewoon. 1460 01:17:38,871 --> 01:17:41,091 Wat is er aan de hand met die hotdogkraam? 1461 01:17:42,483 --> 01:17:43,963 Mijn vader was politieagent. 1462 01:17:46,313 --> 01:17:48,402 Een goede agent. 1463 01:17:48,576 --> 01:17:51,057 Hij nam ontslag uit protest toen het netwerk de lokale politie privatiseerde. 1464 01:17:52,232 --> 01:17:53,799 Hij was van mening dat agenten verantwoording moesten afleggen. 1465 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 Aan de gemeenten die hen betalen, niet aan de overheid. 1466 01:17:56,410 --> 01:17:57,977 En al helemaal geen megacorporatie. 1467 01:17:58,891 --> 01:18:00,414 Dus kocht hij de kar. 1468 01:18:00,588 --> 01:18:02,721 Hij heeft zich helemaal kapot gewerkt. We hebben nooit een maaltijd overgeslagen. 1469 01:18:02,895 --> 01:18:06,725 Liever een eerlijke hotdogverkoper dan een corrupte boef. 1470 01:18:06,899 --> 01:18:10,903 Maar zijn vrienden die zich bij de NCG hadden aangesloten, konden zijn keuzes niet waarderen. 1471 01:18:11,077 --> 01:18:13,036 En ze lieten hem dat bij elke gelegenheid weten. 1472 01:18:13,210 --> 01:18:16,082 Hij zorgde er absoluut voor dat we veilig waren in dit huis. 1473 01:18:16,256 --> 01:18:18,519 Maar elke keer dat hij die kar tevoorschijn haalde... 1474 01:18:18,694 --> 01:18:22,349 Nou ja... je ziet wat het met mijn moeder heeft gedaan. 1475 01:18:22,523 --> 01:18:24,743 En dit is wat ze mijn vader hebben aangedaan. 1476 01:18:26,179 --> 01:18:28,529 Zijn collega's bij de politie hebben de zaak nooit opgelost. 1477 01:18:28,704 --> 01:18:30,531 want zij zijn het die hem hebben vermoord. 1478 01:18:30,706 --> 01:18:32,620 Maar je kunt een idee niet de nek omdraaien. 1479 01:18:32,795 --> 01:18:36,146 Vader was hun grootste nachtmerrie. Een vrij man met een geweten. 1480 01:18:37,538 --> 01:18:41,542 En alles wat ze in hem hebben vernietigd, leeft voort in mij. 1481 01:18:41,717 --> 01:18:47,157 Als een kernexplosie... die nooit uitdooft. 1482 01:18:51,596 --> 01:18:52,597 Monster? 1483 01:18:53,424 --> 01:18:55,252 Het gaat goed met me. 1484 01:18:56,253 --> 01:18:58,472 Hallo hardlopers. 1485 01:18:58,646 --> 01:19:02,041 Je kunt het lot niet ontlopen. En je kunt je niet verstoppen... 1486 01:19:02,694 --> 01:19:04,130 uit Destiny. 1487 01:19:04,304 --> 01:19:05,610 Dat is in feite niet waar. 1488 01:19:09,875 --> 01:19:12,225 Voordat hij om het leven kwam, heeft mijn vader deze schuilplaats uit de Koude Oorlog gerenoveerd. 1489 01:19:12,399 --> 01:19:13,792 Hij vond het in een nabijgelegen bos. 1490 01:19:13,966 --> 01:19:16,012 Ik heb een gedetailleerde kaart waarop staat hoe je er moet komen. 1491 01:19:16,186 --> 01:19:17,709 Je zou daar beneden drie jaar kunnen overleven. 1492 01:19:17,883 --> 01:19:19,667 Maar je hebt het maar twee weken nodig. 1493 01:19:19,842 --> 01:19:22,148 We zullen de rest van jullie tapes morgen alvast opnemen. 1494 01:19:22,801 --> 01:19:23,715 Wat vind je ervan? 1495 01:19:24,498 --> 01:19:25,325 Een... 1496 01:19:25,499 --> 01:19:26,587 Of... 1497 01:19:28,067 --> 01:19:30,287 Misschien gewoon... wit. 1498 01:19:32,768 --> 01:19:34,204 Keihard. 1499 01:19:34,378 --> 01:19:35,379 Kijk hier eens naar. 1500 01:19:36,859 --> 01:19:38,208 Je kunt gearresteerd worden alleen al omdat je iets hebt. 1501 01:19:38,382 --> 01:19:40,688 "De waarheid" in uw huis. 1502 01:19:40,863 --> 01:19:43,648 Deze worden dus pas uitgedeeld direct nadat je hebt gewonnen. 1503 01:19:43,822 --> 01:19:45,693 Wat in hemelsnaam? 1504 01:19:45,868 --> 01:19:48,392 Dit is een speciale uitgave over de meest gruwelijke misdaden van het netwerk. 1505 01:19:48,566 --> 01:19:50,002 Wat heeft dat met mij te maken? 1506 01:19:50,176 --> 01:19:52,352 De chemische stoffen in een bom bezitten een enorme kracht. 1507 01:19:52,526 --> 01:19:56,095 Maar zonder een ontsteker die het tot ontploffing brengt, is het ongevaarlijk. 1508 01:19:56,269 --> 01:19:59,707 Weet je waarom ze daar beneden voor je juichten? Omdat ze denken dat je wel eens zou kunnen winnen. 1509 01:19:59,882 --> 01:20:02,841 En als jij het tegen die boeven kunt overleven, dan kunnen zij dat ook. 1510 01:20:03,015 --> 01:20:04,756 De mensen zijn het zat. 1511 01:20:04,930 --> 01:20:08,673 Dit land staat op ontploffen... en jij bent de aanstichter. 1512 01:20:08,847 --> 01:20:11,154 Ik ben niet de initiatiefnemer! 1513 01:20:12,372 --> 01:20:14,548 Ik ben een man die probeert terug te keren naar zijn familie. 1514 01:20:14,722 --> 01:20:17,377 Je staat er in beide gevallen alleen voor, broer. 1515 01:20:17,551 --> 01:20:19,031 Waarom niet allebei? 1516 01:20:25,995 --> 01:20:26,996 Kom op. 1517 01:20:32,262 --> 01:20:35,787 Mijn moeder denkt dat het spookt in de badkamer aan de overkant van de gang, dus dat is helemaal jouw schuld. 1518 01:20:35,961 --> 01:20:39,791 Als het licht in de gang uit is, slaapt ze. 1519 01:20:40,531 --> 01:20:42,141 Hoi. 1520 01:20:43,795 --> 01:20:44,840 Ik waardeer wat je doet. 1521 01:20:45,014 --> 01:20:46,754 Maar als ze erachter komen dat je me hebt geholpen, 1522 01:20:46,929 --> 01:20:49,061 Diezelfde boeven die je vader te pakken hebben gekregen... 1523 01:20:50,193 --> 01:20:51,934 Ze zullen je komen halen. 1524 01:20:52,108 --> 01:20:53,413 Men mag hopen. 1525 01:20:58,288 --> 01:20:59,637 Dit bericht is voor Cathy. 1526 01:21:01,160 --> 01:21:03,597 Voor het geval je dit ooit nog eens leest. 1527 01:21:03,771 --> 01:21:07,036 Ik wilde graag wat vaderlijk advies delen . 1528 01:21:07,210 --> 01:21:09,125 Regel één: 1529 01:21:10,387 --> 01:21:13,346 Zorg goed voor je moeder. Ze is je beste vriendin. 1530 01:21:13,520 --> 01:21:16,915 Regel twee: Pestkoppen zijn lafaards. 1531 01:21:17,568 --> 01:21:19,004 Terugslaan. 1532 01:21:19,178 --> 01:21:20,614 Regel drie: 1533 01:21:20,788 --> 01:21:24,792 Je kunt tegelijkertijd vriendelijk en sterk zijn. 1534 01:21:26,751 --> 01:21:30,711 Regel vier: Vertrouw het netwerk nooit. 1535 01:21:32,061 --> 01:21:33,453 En regel vijf: 1536 01:21:36,152 --> 01:21:38,023 Je herinnert je vast nog wel... 1537 01:21:38,197 --> 01:21:40,330 Je papa houdt heel veel van je. 1538 01:21:42,201 --> 01:21:45,639 Ik zal je in de gaten houden. Wat er ook gebeurt. 1539 01:21:46,249 --> 01:21:47,467 Ha! 1540 01:21:47,641 --> 01:21:50,209 Ik wist dat jij het was. 1541 01:21:50,383 --> 01:21:52,690 Duivel. Moordenaar! 1542 01:21:52,864 --> 01:21:55,345 Blijf van mijn Eltie af, mevrouw. 1543 01:21:55,519 --> 01:21:56,694 Jij bent een beest! 1544 01:21:56,868 --> 01:21:57,913 Wacht! Mam! 1545 01:21:58,087 --> 01:22:01,307 Je zult nooit meer puppy's eten. 1546 01:22:01,481 --> 01:22:02,874 Mam, nee! Nee! 1547 01:22:03,048 --> 01:22:04,484 Mam, het is oké! Hij is gewoon een vriend! 1548 01:22:04,658 --> 01:22:06,095 Eltie, nee! 1549 01:22:06,269 --> 01:22:07,923 Mevrouw, mevrouw! 1550 01:22:08,097 --> 01:22:11,274 Als je op die knop drukt, zal de NCG in actie komen. 1551 01:22:11,448 --> 01:22:14,146 Oké? Het zal ze niet uitmaken wie er in het kruisvuur terechtkomt. 1552 01:22:14,320 --> 01:22:15,452 Het wordt een bloedbad. 1553 01:22:17,236 --> 01:22:18,977 We hebben niet elke Goon in de staat nodig. 1554 01:22:19,151 --> 01:22:20,936 Ze komen door die deur, toch? 1555 01:22:23,242 --> 01:22:24,504 Niet doen. 1556 01:22:26,854 --> 01:22:28,726 Netwerk Community Guard. Welke misdaad wilt u melden? 1557 01:22:28,900 --> 01:22:32,121 Ben Richards is zojuist bij mij thuis ingebroken! 1558 01:22:32,295 --> 01:22:33,122 Oké, blijf waar je bent. 1559 01:22:33,296 --> 01:22:34,297 Waarom? Mama heeft je gezien. 1560 01:22:34,471 --> 01:22:36,125 We moeten aan de slag. 1561 01:22:36,299 --> 01:22:38,866 Ik wil gewoon even vijf minuten plezier maken met deze jongens voordat we verdergaan. 1562 01:22:39,693 --> 01:22:40,999 Plezier? 1563 01:22:41,173 --> 01:22:42,740 Pak je spullen! Ik haal de tijdschriften wel! 1564 01:22:46,265 --> 01:22:48,441 Ze komen je halen! 1565 01:22:50,356 --> 01:22:52,141 Je luistert niet. Dat is gevaarlijk! 1566 01:22:52,315 --> 01:22:53,403 Nee! 1567 01:22:53,577 --> 01:22:55,274 Mam, ga naar de veilige kamer! 1568 01:22:55,448 --> 01:22:57,189 Nee, Eltie, ik wil hem zien sterven! 1569 01:22:57,363 --> 01:23:00,149 Hoor je dat, welf? Je gaat dood! 1570 01:23:01,977 --> 01:23:02,934 Ze zijn er. 1571 01:23:18,776 --> 01:23:19,995 Mama! 1572 01:23:20,169 --> 01:23:22,780 Hij is er! Richards is in de hal! 1573 01:23:22,954 --> 01:23:25,652 Mam! Maak hem dood! 1574 01:23:25,826 --> 01:23:27,480 Kom op! Nee! Laat me los! 1575 01:23:27,654 --> 01:23:29,656 Nee! Dat wil ik niet missen! 1576 01:23:29,830 --> 01:23:32,311 Ik wil het zien! 1577 01:23:32,485 --> 01:23:33,356 Laten we in beweging komen! 1578 01:23:33,530 --> 01:23:35,227 Deze kant op. Kom mee. 1579 01:23:35,401 --> 01:23:39,318 Hé, idioten! Jullie hebben in de verkeerde gang geschoten! 1580 01:23:39,492 --> 01:23:41,190 Wij zijn hier! 1581 01:23:47,413 --> 01:23:49,589 " door The Rolling Stones speelt] 1582 01:23:49,763 --> 01:23:51,243 Daar gaan we. 1583 01:23:51,417 --> 01:23:53,158 Ben je gek geworden? We hebben geen tijd voor spelletjes! 1584 01:23:53,332 --> 01:23:54,551 Oh ja, zeker. 1585 01:23:54,725 --> 01:23:55,943 De jagers arriveerden sneller dan ooit tevoren op de plaats van het incident. 1586 01:23:56,118 --> 01:23:57,554 was 4 minuten en 30 seconden. 1587 01:23:57,728 --> 01:23:59,512 Tegen die tijd zijn we allang vertrokken. 1588 01:24:01,036 --> 01:24:02,646 Kom op! Kom op! Beweeg! 1589 01:24:02,820 --> 01:24:03,734 ♪ De politie in New York City ♪ 1590 01:24:03,908 --> 01:24:06,737 Joehoe! Hé, grote jongens! 1591 01:24:06,911 --> 01:24:09,435 ♪ Ze achtervolgden een jongen dwars door het park ♪ 1592 01:24:11,698 --> 01:24:14,092 ♪ En in geval van persoonsverwisseling ♪ 1593 01:24:15,963 --> 01:24:18,314 ♪ Ze hebben een kogel door zijn hart geschoten ♪ 1594 01:24:20,098 --> 01:24:23,319 ♪ Hartenbreker, hartenbreker ♪ 1595 01:24:25,190 --> 01:24:26,452 ♪ Ze stak de spelden recht in haar hart ♪ 1596 01:24:26,626 --> 01:24:28,411 Ik eet mijn spek graag extra krokant! 1597 01:24:28,585 --> 01:24:30,108 We moeten ervandoor, man! Volg me. 1598 01:24:30,282 --> 01:24:31,240 Verdomme! 1599 01:24:31,414 --> 01:24:33,459 ♪ Een pijnveroorzaker ♪ 1600 01:24:34,721 --> 01:24:35,983 Verdomme! 1601 01:24:38,856 --> 01:24:40,336 Kom op! 1602 01:24:40,510 --> 01:24:41,859 ♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 1603 01:24:42,033 --> 01:24:44,557 ♪ Ik wil die wereld verscheuren ♪ 1604 01:24:45,950 --> 01:24:46,864 ♪ Doo doo Doo doo doo doo doo doo doo ♪ 1605 01:24:48,170 --> 01:24:49,388 Ja! 1606 01:24:49,562 --> 01:24:50,911 Laten we gaan! 1607 01:24:51,086 --> 01:24:52,565 ♪ Ik wil deze wereld verscheuren ♪ 1608 01:24:52,739 --> 01:24:54,437 Hoera! 1609 01:24:54,611 --> 01:24:58,005 ♪ Hartenbreker, hartenbreker ♪ 1610 01:24:58,180 --> 01:24:59,703 Waarom zijn we boven? 1611 01:24:59,877 --> 01:25:00,704 ♪ Je hebt de liefde rechtstreeks uit mijn hart gestolen ♪ 1612 01:25:00,878 --> 01:25:02,749 Kom op! Kom op! 1613 01:25:02,923 --> 01:25:06,188 ♪ Hartenbreker, hartenbreker ♪ 1614 01:25:11,454 --> 01:25:13,020 Ja! Ja! 1615 01:25:13,195 --> 01:25:16,241 Elton! Waarom zijn we boven? 1616 01:25:16,415 --> 01:25:18,852 ♪ Ik wil jouw wereld verscheuren ♪ 1617 01:25:19,853 --> 01:25:22,117 Hiervoor! 1618 01:25:22,291 --> 01:25:25,032 Heb je ons hierheen gebracht zodat je van een paal naar beneden kon glijden? 1619 01:25:25,207 --> 01:25:29,646 Ik heb ons hierheen gebracht zodat we van een paal af konden glijden! 1620 01:25:29,820 --> 01:25:30,821 ♪ Oh ja ♪ 1621 01:25:36,566 --> 01:25:39,656 Zie je? Precies vier minuten. Ik zei toch dat we allang weg zouden zijn. 1622 01:25:39,830 --> 01:25:43,529 Al lang weg? Wij zitten nog steeds in dat verdomde huis! 1623 01:25:45,052 --> 01:25:46,271 Niet voor lang! 1624 01:25:57,848 --> 01:25:59,066 Tactische zaklamp. 1625 01:25:59,241 --> 01:26:00,764 Behoorlijk krachtig. Ja. 1626 01:26:03,070 --> 01:26:04,246 Kom op. 1627 01:26:13,298 --> 01:26:15,474 Ik ga je achillespees doorsnijden en je naar buiten slepen. 1628 01:26:15,648 --> 01:26:18,608 De chef wil je carrière persoonlijk en voor de camera beëindigen. 1629 01:26:59,823 --> 01:27:02,217 Laat hem daar geen antwoord op geven! 1630 01:27:03,305 --> 01:27:04,828 Ben je er nog? 1631 01:27:05,002 --> 01:27:07,178 Ja. Zet hem aan. 1632 01:27:07,352 --> 01:27:08,310 Het is voor jou. 1633 01:27:12,009 --> 01:27:14,838 Ah! Daar is hij. 1634 01:27:15,012 --> 01:27:17,232 Fantastisch werk, meneer Richards. U doet het geweldig. 1635 01:27:17,406 --> 01:27:22,062 Doodmaken? Er vallen doden, jij verdomde psychopaat! 1636 01:27:22,237 --> 01:27:25,370 Als je alles kunt vervalsen, waarom vervals je dan niet gewoon de hele show? 1637 01:27:25,544 --> 01:27:27,154 Geloof me, we hebben het geprobeerd. 1638 01:27:27,329 --> 01:27:30,680 Maar mensen brengen die speciale, onvoorspelbare vonk met zich mee. 1639 01:27:30,854 --> 01:27:33,248 Het publiek smult van dit soort gelukkige toevallen. 1640 01:27:33,422 --> 01:27:34,901 Een klein adviesje? Nee, dank je. 1641 01:27:35,075 --> 01:27:37,252 Zorg ervoor dat mijn familie het geld krijgt. 1642 01:27:37,426 --> 01:27:38,992 Richards, ga niet. 1643 01:27:39,166 --> 01:27:44,171 Je kunt dit spel nog steeds winnen, maar je moet wel slim spelen. 1644 01:27:44,346 --> 01:27:46,217 Ik heb net een rover die tunnel in gestuurd. 1645 01:27:47,740 --> 01:27:51,091 Maak die Hunter nu af en wacht op mijn teken om te vertrekken. 1646 01:27:51,266 --> 01:27:53,442 Wil je dat ik een van je eigen mannen omleg? 1647 01:27:53,616 --> 01:27:55,574 Alles is prima, Free-Vee. 1648 01:27:55,748 --> 01:27:59,448 Oké, ik ben over vijf... vier... bij jou. 1649 01:27:59,622 --> 01:28:01,101 drie... 1650 01:28:01,276 --> 01:28:02,625 twee... 1651 01:28:02,799 --> 01:28:04,104 een. 1652 01:28:04,279 --> 01:28:05,758 En actie. 1653 01:28:14,506 --> 01:28:15,377 Stap in! 1654 01:28:17,030 --> 01:28:18,858 Geef gas! En hoe zit het met de deuren? 1655 01:28:21,078 --> 01:28:22,514 Oh, shit! 1656 01:28:24,647 --> 01:28:25,474 Hou vol! 1657 01:28:29,391 --> 01:28:30,914 Waar gaan we heen? Over de onverharde weg. 1658 01:28:32,698 --> 01:28:34,265 Het zijn allemaal onverharde wegen! Kijk! 1659 01:28:34,439 --> 01:28:35,701 Het pad! Oké. 1660 01:28:40,924 --> 01:28:43,100 Klootzak. 1661 01:28:45,494 --> 01:28:47,626 Steek de brug over en zet me af. 1662 01:28:47,800 --> 01:28:49,889 Ik kan ze afremmen. 1663 01:28:50,934 --> 01:28:52,675 Neem de binnenwegen naar de opvanglocatie. 1664 01:28:52,849 --> 01:28:54,894 Overleven is de overwinning! 1665 01:28:59,899 --> 01:29:00,726 Deze kant op! 1666 01:29:05,557 --> 01:29:06,906 Neem deze kaart. 1667 01:29:07,080 --> 01:29:09,996 De bunker van mijn vader staat midden in het bos. 1668 01:29:10,170 --> 01:29:13,260 Onthoud goed, Richards... jij bent de initiatiefnemer. 1669 01:29:29,538 --> 01:29:30,756 Groen licht voor Richards. 1670 01:29:39,896 --> 01:29:42,246 Het is voorbij voor jou, Richards. 1671 01:29:44,335 --> 01:29:45,336 Ach, laat maar. 1672 01:29:47,294 --> 01:29:49,122 Ik ben de initiatiefnemer. 1673 01:30:17,629 --> 01:30:19,326 De spanning van de jacht. 1674 01:30:20,023 --> 01:30:21,241 Kun je het voelen? 1675 01:30:23,069 --> 01:30:25,202 Je hart gaat sneller kloppen. 1676 01:30:25,376 --> 01:30:28,510 Felrood bloed pompt adrenaline door je aderen. 1677 01:30:29,249 --> 01:30:31,164 Dit is geen spel. 1678 01:30:32,557 --> 01:30:35,342 Het gaat om leven en dood. 1679 01:30:35,517 --> 01:30:38,215 Voelt u het, meneer Richards? 1680 01:30:38,389 --> 01:30:42,437 Gefeliciteerd. Je hebt een Hunter uitgeschakeld. 1681 01:30:42,611 --> 01:30:44,395 Nu zijn er nog maar vier over. 1682 01:30:44,569 --> 01:30:48,617 Plus elke burger van deze geweldige natie. 1683 01:30:48,791 --> 01:30:51,271 "Honderdvijf passen ten westen van de grote rots." 1684 01:30:51,446 --> 01:30:53,578 Bunker heeft zich in de heuvel ingegraven. 1685 01:30:55,058 --> 01:30:56,625 Nou, shit. 1686 01:30:56,799 --> 01:30:59,236 Kun je het ruiken? 1687 01:31:00,106 --> 01:31:02,282 De scherpe stank van angst 1688 01:31:02,457 --> 01:31:05,938 als het prooidier beseft dat het omringd is door roofdieren. 1689 01:31:06,112 --> 01:31:09,594 De realiteit dringt tot hem door terwijl hij zich haastig probeert te verstoppen. 1690 01:31:09,768 --> 01:31:12,292 wanhopig hopend om te overleven. 1691 01:31:12,467 --> 01:31:16,427 Maar diep vanbinnen weet hij al dat het te laat is, want... 1692 01:31:16,601 --> 01:31:18,995 Dit is Amerika, verdomme! 1693 01:31:19,169 --> 01:31:22,172 En wij pikken geen onzin! 1694 01:31:22,346 --> 01:31:26,437 Bloeddorst is ons geboorterecht. Laat het los. 1695 01:31:26,611 --> 01:31:29,005 Richards koos voor dit pad. 1696 01:31:29,179 --> 01:31:31,573 En het is aan jou om hem te laten zien waar het eindigt. 1697 01:31:31,747 --> 01:31:35,402 Houd je ogen open zodat je de angst in zijn ogen kunt zien. 1698 01:31:35,577 --> 01:31:38,188 en hem opsporen! 1699 01:31:38,362 --> 01:31:41,539 Jaag hem op! Jaag hem op! 1700 01:31:41,713 --> 01:31:44,499 Jaag hem op! Jaag hem op! 1701 01:31:44,673 --> 01:31:47,284 Jaag hem op! Jaag hem op! 1702 01:31:47,458 --> 01:31:50,026 Jaag hem op! Jaag hem op! 1703 01:32:06,172 --> 01:32:09,175 Ja, ik begrijp het. 1704 01:32:09,349 --> 01:32:12,178 Aha! Wauw! 1705 01:32:12,352 --> 01:32:14,267 Kijk, daar is papa. 1706 01:32:14,441 --> 01:32:16,008 Ja! 1707 01:32:16,748 --> 01:32:19,098 Kijk. Kijk. 1708 01:32:26,758 --> 01:32:28,978 Ik zei toch dat ik je daar weg zou halen. 1709 01:32:31,110 --> 01:32:34,157 Mensen die aan dit programma meedoen, komen nooit meer terug. 1710 01:32:56,440 --> 01:32:59,791 Dit is een bericht voor Killian. 1711 01:33:01,314 --> 01:33:03,229 Hé Dan. 1712 01:33:03,403 --> 01:33:05,667 Ik begin te begrijpen hoe dit spel werkt. 1713 01:33:07,756 --> 01:33:10,846 Het gaat er niet om of ik win of verlies. 1714 01:33:11,586 --> 01:33:13,718 Het gaat om jullie beoordelingen. 1715 01:33:13,892 --> 01:33:17,287 Over hoeveel chaos ik kan veroorzaken. 1716 01:33:17,461 --> 01:33:20,246 Ik ga hiermee door tot het einde. 1717 01:33:20,420 --> 01:33:23,510 En ik ben klaar met verdedigen, dat beloof ik je. 1718 01:33:23,685 --> 01:33:24,903 Dus dit is de situatie. 1719 01:33:25,077 --> 01:33:28,907 Ik zal mijn familie weerzien. 1720 01:33:29,081 --> 01:33:31,518 En zolang ze maar betaald blijven krijgen, 1721 01:33:31,693 --> 01:33:33,956 Je mag iedereen die je wilt voor me zetten. 1722 01:33:34,130 --> 01:33:36,611 Ik zal ze allemaal doornemen . 1723 01:33:38,221 --> 01:33:40,310 Ik weet dat je vals speelt. 1724 01:33:40,484 --> 01:33:42,965 Nou, raad eens, jij klootzak. 1725 01:33:43,139 --> 01:33:46,621 Ik kom uit Slumside. Laten we alle regels overboord gooien. 1726 01:33:46,795 --> 01:33:49,580 Op een wederzijds voordelige vernietiging! 1727 01:33:49,754 --> 01:33:51,538 Wil je een show? Verdorie. 1728 01:33:51,713 --> 01:33:53,018 Ik geef je een show. 1729 01:33:53,192 --> 01:33:54,716 Hoera! 1730 01:33:54,890 --> 01:33:58,502 ♪ Americanos Americanos ♪ 1731 01:33:58,676 --> 01:33:59,895 Zing het maar, meid. 1732 01:34:00,069 --> 01:34:03,507 Ja! Daar gaan we! Laten we dit doen! 1733 01:34:03,681 --> 01:34:05,988 We onderbreken The Americanos voor een live update van The Running Man. 1734 01:34:06,162 --> 01:34:07,467 Saai! 1735 01:34:07,642 --> 01:34:09,774 Wie vindt deze serie nou leuk? De armen natuurlijk. Logisch. 1736 01:34:09,948 --> 01:34:12,168 Zaza! Zij zijn de enigen die zo dom zijn om te denken dat het echt is. 1737 01:34:12,342 --> 01:34:13,604 Ik weet het. Het is zo nep. 1738 01:34:13,778 --> 01:34:14,953 Stop! 1739 01:34:16,476 --> 01:34:17,564 Wat is er aan de hand? Gaat het goed met je? 1740 01:34:17,739 --> 01:34:19,392 Oh mijn God! 1741 01:34:19,566 --> 01:34:22,134 Wat is er aan de hand, Amelia? Doe haar alsjeblieft geen pijn! 1742 01:34:22,308 --> 01:34:24,267 Kom op, kom op! Schakel de automatische piloot uit! 1743 01:34:25,485 --> 01:34:27,313 Rijd! Neem de eerstvolgende binnenweg naar het noorden. 1744 01:34:27,487 --> 01:34:29,533 Ik kan het niet. Mijn batterij is leeg. 1745 01:34:29,707 --> 01:34:32,579 Je batterij is voor 93% opgeladen. Prima! 1746 01:34:32,754 --> 01:34:34,799 Die gasten gaan ons afmaken. 1747 01:34:34,973 --> 01:34:39,021 Als je deze auto niet meteen achteruit parkeert! 1748 01:34:40,979 --> 01:34:42,502 Wow! 1749 01:34:43,982 --> 01:34:45,854 Ze zijn er! 1750 01:34:46,028 --> 01:34:48,247 Je auto is beschadigd. Je auto is beschadigd. 1751 01:34:49,466 --> 01:34:51,163 Kom op, kom op! Blijf in beweging! 1752 01:34:53,252 --> 01:34:54,601 Oh mijn God! Oh mijn God! 1753 01:34:56,212 --> 01:34:57,256 Links! 1754 01:35:03,654 --> 01:35:05,047 Jezus! 1755 01:35:07,092 --> 01:35:09,660 Nu snap ik waarom jullie zelfrijdende auto's nodig hebben. 1756 01:35:09,834 --> 01:35:11,357 Herberekenen. 1757 01:35:16,972 --> 01:35:20,627 Houd hem naar het noorden gericht. Helemaal tot aan de grens. 1758 01:35:22,542 --> 01:35:25,981 Ga je gang. Zeg wat je te zeggen hebt. 1759 01:35:26,155 --> 01:35:27,678 Waarom? 1760 01:35:27,852 --> 01:35:29,898 Dus je kunt helemaal doordraaien en me vermoorden? 1761 01:35:30,812 --> 01:35:31,900 Nee. 1762 01:35:32,074 --> 01:35:34,946 Je hebt één minuut om vrijuit te spreken. 1763 01:35:35,120 --> 01:35:38,384 Hoe kun je met jezelf leven? Hmm? 1764 01:35:38,558 --> 01:35:41,170 Durf je daar te zitten en mijn rijgedrag te bekritiseren? 1765 01:35:41,344 --> 01:35:44,173 Vertel me hoe ik mijn eigen auto moet bedienen. 1766 01:35:44,347 --> 01:35:46,131 Ik ben lid van de maatschappij! 1767 01:35:46,305 --> 01:35:48,307 Je walgt me! 1768 01:35:49,482 --> 01:35:51,049 Je hebt die uitgehongerde baby in de steek gelaten. 1769 01:35:51,223 --> 01:35:53,356 Die vreselijke vrouw van je. 1770 01:35:53,530 --> 01:35:54,661 Dus je kunt wat? 1771 01:35:54,836 --> 01:35:57,403 Mensen vermoorden voor geld? 1772 01:35:57,577 --> 01:35:59,579 En je vermoordt alleen de beste mensen! 1773 01:35:59,754 --> 01:36:01,668 De mensen die ons beschermen tegen... 1774 01:36:01,843 --> 01:36:03,583 van welgestelden zoals jij! 1775 01:36:03,758 --> 01:36:06,195 En dat is geen woord dat ik gebruik! 1776 01:36:11,722 --> 01:36:13,332 Dat is mijn familie. 1777 01:36:15,465 --> 01:36:17,554 Eindelijk was het onze beurt om het park te bezoeken. 1778 01:36:17,728 --> 01:36:20,949 Ik zag Cathy voor het eerst ijs proeven. 1779 01:36:22,951 --> 01:36:25,257 Dat was de mooiste dag van mijn leven. 1780 01:36:25,431 --> 01:36:27,216 Ja, je hebt gelijk. 1781 01:36:27,390 --> 01:36:30,045 Het programma is zo nep. 1782 01:36:30,219 --> 01:36:32,264 Niet de kogels. Niet de dood. 1783 01:36:32,438 --> 01:36:34,310 Precies dat deel waardoor mensen je aardig vinden. 1784 01:36:34,484 --> 01:36:37,182 Je denkt dat je beter bent dan mensen zoals wij. 1785 01:36:37,356 --> 01:36:39,924 Mag ik je iets vragen? Hoeveel kostte die sjaal? 1786 01:36:40,098 --> 01:36:41,491 Hè? 1787 01:36:41,665 --> 01:36:43,058 Meer dan de medicijnen die mijn dochter nodig had. 1788 01:36:43,232 --> 01:36:45,538 Toen ze stervende was aan de griep? 1789 01:36:45,712 --> 01:36:47,149 De griep! 1790 01:36:47,323 --> 01:36:51,370 Dat is een mensenleven dat om je nek hangt! 1791 01:36:53,111 --> 01:36:55,592 Maar het lijkt goed met je te gaan. 1792 01:36:55,766 --> 01:36:57,637 Wie kan je dat kwalijk nemen? Het is een mooie sjaal. 1793 01:36:58,725 --> 01:37:00,031 Ik ben geen slecht mens. 1794 01:37:00,205 --> 01:37:02,033 Nee, begin niet te huilen. 1795 01:37:02,207 --> 01:37:04,427 Ik schiet ons allebei neer als je begint te huilen. 1796 01:37:04,601 --> 01:37:06,516 Huil als het voorbij is. 1797 01:37:06,690 --> 01:37:08,431 Wanneer zal dat zijn? 1798 01:37:08,605 --> 01:37:10,737 Verdomme. 1799 01:37:10,912 --> 01:37:13,784 Voorrang verlenen aan een hulpvoertuig. Prima! 1800 01:37:13,958 --> 01:37:16,787 Schakel het uit! Schakel het uit! Niet stoppen! Ik weet niet hoe! 1801 01:37:16,961 --> 01:37:19,790 Op een diepte van 100 voet bezwijken. 1802 01:37:20,747 --> 01:37:23,141 50 voet. Stop! 1803 01:37:23,315 --> 01:37:25,578 Binnen 20 voet. 1804 01:37:25,752 --> 01:37:29,104 Je hebt succesvol toegegeven. Goed zo! 1805 01:37:32,063 --> 01:37:33,673 Verdomme. 1806 01:37:33,848 --> 01:37:35,458 Oh, hé Richards. 1807 01:37:35,632 --> 01:37:39,331 Je bent aangehouden door de Rustic Rock Mulisha Boyz. 1808 01:37:39,505 --> 01:37:43,335 We zijn hier om onze thuisbasis te beveiligen in naam van het Netwerk. 1809 01:37:43,509 --> 01:37:45,598 Maak je geen zorgen, mevrouw. Wij zijn de goeden. 1810 01:37:45,772 --> 01:37:47,644 Stap gewoon uit de auto. 1811 01:37:47,818 --> 01:37:49,428 Bij ons bent u in veilige handen. 1812 01:37:49,602 --> 01:37:51,082 Híj willen we hebben. 1813 01:37:55,043 --> 01:37:56,522 Ga gewoon. 1814 01:38:06,837 --> 01:38:08,752 Wat is er in godsnaam aan de hand? 1815 01:38:08,926 --> 01:38:13,235 De producenten hebben in plaats van mij de Network-militie gedood. 1816 01:38:13,409 --> 01:38:16,499 Dat zouden ze niet doen. Die mannen probeerden me alleen maar tegen jou te beschermen. 1817 01:38:16,673 --> 01:38:20,068 Wat moet ik doen om je ervan te overtuigen dat ik niet de slechterik ben? 1818 01:38:25,464 --> 01:38:28,554 Neem de auto. Rij gewoon weg. Ik wil je geen pijn doen. 1819 01:38:28,728 --> 01:38:30,861 Denk je dat ze je zomaar laten gaan nadat je dat hebt gezien? 1820 01:38:31,035 --> 01:38:33,298 Je bent nu in de show. Nee, dat ben ik niet! 1821 01:38:33,472 --> 01:38:36,649 Richards leeft nog. En deze keer heeft hij een gijzelaar. 1822 01:38:36,823 --> 01:38:40,175 Amelia Williams, een 27-jarige makelaar uit Bangor, Maine. 1823 01:38:40,349 --> 01:38:43,787 Help! Hij heeft een pistool! 1824 01:38:44,701 --> 01:38:46,007 Welkom bij The Running Man. 1825 01:38:46,181 --> 01:38:48,487 Help me alsjeblieft! 1826 01:38:48,661 --> 01:38:50,968 De crisis duurt voort. 1827 01:38:51,142 --> 01:38:53,623 terwijl Miss Williams' grijze Alpine in noordelijke richting rijdt over Rustic Rock Siding Road. 1828 01:38:53,797 --> 01:38:57,670 De gijzelingssituatie heeft ertoe geleid dat de NCG in volledige tactische paraatheid is gebracht. 1829 01:38:57,844 --> 01:38:59,194 Help me! 1830 01:38:59,368 --> 01:39:00,282 Zet het uit. Hij heeft een wapen! 1831 01:39:00,456 --> 01:39:02,110 Zet het gewoon uit! 1832 01:39:02,284 --> 01:39:04,242 Mevrouw Williams werd overvallen en ontvoerd door-- 1833 01:39:06,897 --> 01:39:09,160 Richards leeft nog! Joepie! 1834 01:39:09,334 --> 01:39:11,467 Ja! 1835 01:39:11,641 --> 01:39:13,512 Richards leeft! Richards leeft! 1836 01:39:13,686 --> 01:39:15,340 Hup, Richards! 1837 01:39:16,385 --> 01:39:18,474 Ongelooflijk. Boeven in aantocht! 1838 01:39:18,648 --> 01:39:20,432 Pas op! 1839 01:39:20,606 --> 01:39:22,347 Ja, het is inderdaad een circus. 1840 01:39:22,521 --> 01:39:24,045 Gaan ze ons dan gewoon blijven filmen? 1841 01:39:24,219 --> 01:39:27,526 Als een hardloper goede beoordelingen krijgt, mag hij meedoen. 1842 01:39:27,700 --> 01:39:29,398 Richards leeft nog! O, mijn God. 1843 01:39:29,572 --> 01:39:31,443 Is dat een blokkade? 1844 01:39:31,617 --> 01:39:35,839 Oh, shit. Oké dan. Als we ons best doen, mogen we er wel doorheen. 1845 01:39:36,013 --> 01:39:38,624 Oh, shit, shit, shit. 1846 01:39:38,798 --> 01:39:40,409 Richards leeft nog! 1847 01:39:40,583 --> 01:39:42,715 Oké. Rij gewoon door. Ze gaan niet schieten. 1848 01:39:42,889 --> 01:39:44,848 Hoe weet je dat? 1849 01:39:45,022 --> 01:39:47,242 Want ze gaan wachten tot de show begint. Doe het live. 1850 01:39:47,416 --> 01:39:50,375 Wat moet ik doen? Me vermoorden. 1851 01:39:52,508 --> 01:39:54,510 Richards leeft! Doe open! 1852 01:39:54,684 --> 01:39:56,251 Ze laten ons door. 1853 01:39:56,425 --> 01:39:58,340 Yo, Richards! We staan ​​voor je klaar, man! 1854 01:39:58,514 --> 01:40:00,603 Waarom juichen ze voor jou terwijl ik de gijzelaar ben? 1855 01:40:01,996 --> 01:40:03,258 Ongelooflijk. 1856 01:40:04,302 --> 01:40:05,608 Amelia? 1857 01:40:05,782 --> 01:40:07,218 Wil je me het pistool geven? 1858 01:40:08,393 --> 01:40:11,309 Waarom niet? Jij bent overduidelijk de held. 1859 01:40:12,441 --> 01:40:14,095 Geloof me. 1860 01:40:14,269 --> 01:40:16,706 Ik denk niet dat we dit nog nodig hebben. 1861 01:40:16,880 --> 01:40:20,275 Leg vast en rapporteer. Formuleer uw bewering. 1862 01:40:20,449 --> 01:40:23,104 Oh mijn God. Ik zag net Ben Richards. 1863 01:40:23,278 --> 01:40:26,585 Sorry, wacht even. Ik ben Ben Richards. 1864 01:40:26,759 --> 01:40:28,805 Als je niet de reden wilt zijn dat Amelia sterft, 1865 01:40:28,979 --> 01:40:31,373 Geef dit bericht door aan Killian. 1866 01:40:31,547 --> 01:40:33,157 Doe alsjeblieft wat hij zegt! 1867 01:40:33,331 --> 01:40:35,812 U hebt de dame gehoord. 1868 01:40:35,986 --> 01:40:39,207 Richards leeft! Richards leeft! Richards leeft! 1869 01:40:39,381 --> 01:40:41,513 Richards leeft! Richards leeft! 1870 01:41:01,751 --> 01:41:04,145 Hup, Richards! 1871 01:41:05,276 --> 01:41:08,192 Hup, Richards! 1872 01:41:08,366 --> 01:41:12,979 Voordat jullie ons vermoorden, verzin eerst een of ander onzinverhaal waarom het nodig was. 1873 01:41:13,154 --> 01:41:16,896 Kijk eens naar al die mensen die de waarheid kennen. 1874 01:41:17,071 --> 01:41:20,074 Ben je bereid ze allemaal te doden? Want ik wel. 1875 01:41:21,858 --> 01:41:25,166 Ik houd deze megafoon vast met mijn rechterhand. 1876 01:41:25,340 --> 01:41:28,343 Mijn linkerhand zit in mijn voorzak. 1877 01:41:28,517 --> 01:41:32,173 omwikkeld met zo'n twaalf pond Black Irish-kaas. 1878 01:41:35,959 --> 01:41:39,093 Toen ik nog bij Network Public Utility werkte, 1879 01:41:39,267 --> 01:41:40,572 Je zou dan van die twee ton zware vetbergen krijgen. 1880 01:41:40,746 --> 01:41:43,227 Er is minder dan een gram nodig om ze op te blazen. 1881 01:41:43,401 --> 01:41:44,837 Twaalf pond. 1882 01:41:45,011 --> 01:41:47,013 Het zal alles in een straal van een halve mijl doen verdampen. 1883 01:41:53,803 --> 01:41:56,066 Wat een onzin. 1884 01:41:56,240 --> 01:42:00,679 BFE-20 is het meest streng gereguleerde industriële explosief. 1885 01:42:00,853 --> 01:42:03,378 En je bent nog niet eens in een staat geweest waar het verkocht wordt. 1886 01:42:04,509 --> 01:42:06,424 Ik denk dat Molie je niet alles heeft verteld. 1887 01:42:06,598 --> 01:42:10,515 Mijn vinger zit vast in de ontstekingsring en die staat halfgespannen. 1888 01:42:10,689 --> 01:42:12,126 Dus... 1889 01:42:12,300 --> 01:42:16,217 Ik wil zo'n groot, luxe Flying-V vliegtuig. 1890 01:42:16,391 --> 01:42:19,829 Ik wil dat Amelia onderaan de helling twee automatische parachutes krijgt overhandigd. 1891 01:42:20,003 --> 01:42:22,223 Als de glijbanen gesaboteerd worden, 1892 01:42:22,397 --> 01:42:24,268 als je plotselinge bewegingen maakt, 1893 01:42:24,442 --> 01:42:25,878 als je die vrachtwagens niet achteruit laat rijden 1894 01:42:26,052 --> 01:42:28,925 en laat me nu meteen op dat asfalt, verdomme! 1895 01:42:29,099 --> 01:42:31,754 Je hoort de knal niet eens. 1896 01:42:31,928 --> 01:42:35,323 Ik zie je wel in de hel en lach je daar recht in je gezicht uit. 1897 01:42:35,497 --> 01:42:36,628 Je hebt één minuut. 1898 01:42:41,503 --> 01:42:43,592 Het zal niet lang duren. 1899 01:42:43,766 --> 01:42:46,116 Hij heeft een directe lijn naar de baas. 1900 01:42:48,162 --> 01:42:49,554 Laatste kans om mee te doen. 1901 01:42:50,729 --> 01:42:52,775 Nee. 1902 01:42:52,949 --> 01:42:55,865 Je gaf me het gevoel dat ik de slechterik was. 1903 01:42:57,171 --> 01:42:58,911 Nu moet ik bewijzen dat ik dat niet ben. 1904 01:43:00,130 --> 01:43:01,523 Waarom interesseert het jou wat ik denk? 1905 01:43:03,264 --> 01:43:05,135 Jij bent niet degene aan wie ik het probeer te bewijzen. 1906 01:43:08,051 --> 01:43:09,444 Wat is ons plan? 1907 01:43:09,618 --> 01:43:11,228 Laat hem door. 1908 01:43:11,402 --> 01:43:13,230 Ik ga ze wijsmaken dat jouw handtas een bommetje is. 1909 01:43:13,404 --> 01:43:16,407 Lang genoeg om boven Canada uit de haven te springen. 1910 01:43:16,581 --> 01:43:21,586 Ze laten me nooit winnen, dus ik ga via de achterdeur naar buiten en wacht de tijd af. 1911 01:43:21,760 --> 01:43:23,327 We moeten het publiek gewoon blijven vermaken. 1912 01:43:23,501 --> 01:43:26,417 totdat dat vliegtuig de grens oversteekt. 1913 01:43:26,591 --> 01:43:28,463 Wat als ze je bluf doorzien? 1914 01:43:28,637 --> 01:43:32,162 Zorg ervoor dat ze weten dat het echt is. Schrik, raak in paniek. 1915 01:43:32,336 --> 01:43:35,861 Scheld me uit, schreeuw tegen me, en beschimp me met de ergste namen die je kunt bedenken. 1916 01:43:37,733 --> 01:43:39,735 Onthoud goed, alles wat slecht is, 1917 01:43:40,692 --> 01:43:42,346 Alles is prima, Free-Vee. 1918 01:43:43,913 --> 01:43:46,263 Doe alsof je doodsbang bent als McCone je de glijbanen aangeeft. 1919 01:43:46,437 --> 01:43:48,483 Ik hoef niet in actie te komen. 1920 01:43:48,657 --> 01:43:53,183 Als hij zijn pistool pakt, weet je dat het tijd is om te vertrekken. 1921 01:44:01,278 --> 01:44:03,672 Dus jij denkt dat jij de man bent 1922 01:44:03,846 --> 01:44:06,022 Wie weerhoudt mij ervan mijn dochter weer te zien? 1923 01:44:06,196 --> 01:44:08,154 De voorstelling begint om 8:00 uur. 1924 01:44:08,329 --> 01:44:09,243 Stap in het vliegtuig. 1925 01:44:09,417 --> 01:44:11,636 Alleen als je je masker afdoet. 1926 01:44:11,810 --> 01:44:12,898 Het publiek zal er dol op zijn. 1927 01:44:13,072 --> 01:44:14,857 Blijf dromen. 1928 01:44:15,031 --> 01:44:17,207 Doe wat hij zegt. Niet kopiëren. 1929 01:44:17,381 --> 01:44:19,165 Doe wat hij zegt. Trek het uit. 1930 01:44:33,223 --> 01:44:35,312 Daar is hij. 1931 01:44:41,013 --> 01:44:43,538 Kom op, de show begint om 8 uur. 1932 01:44:47,933 --> 01:44:50,545 Welkom aan boord, meneer Richards, 1933 01:44:50,719 --> 01:44:54,331 naar de Net-Air Flying-V luxe straalvliegtuig, 1934 01:44:54,505 --> 01:44:56,681 Het summum van privé-reizen. 1935 01:44:56,855 --> 01:44:59,031 Met de modernste veiligheidsvoorzieningen, 1936 01:44:59,205 --> 01:45:03,079 Dit is eersteklas comfort naar ongekende hoogten getild. 1937 01:45:03,253 --> 01:45:07,562 Leun dus achterover en geniet van de meest ontspannende vlucht van je leven. 1938 01:45:07,736 --> 01:45:09,999 Oh, welkom aan boord, meneer Richards. 1939 01:45:10,173 --> 01:45:11,696 Ik ben kapitein Holloway. 1940 01:45:11,870 --> 01:45:14,525 U zult me ​​wellicht vergeven als ik u geen hand geef. 1941 01:45:15,483 --> 01:45:17,006 Dat is eerste officier Duninger. 1942 01:45:17,180 --> 01:45:19,617 en navigatieofficier Donahue aan uw linkerhand. 1943 01:45:20,662 --> 01:45:21,837 Het lijkt erop dat je er één mist. 1944 01:45:24,579 --> 01:45:27,408 Hé kapitein, hoeveel toiletten zitten er in deze roestbak? 1945 01:45:27,582 --> 01:45:29,888 Vier. Zes. 1946 01:45:30,062 --> 01:45:32,064 Waarom controleert u ze niet allemaal op verstekelingen? 1947 01:45:32,238 --> 01:45:34,110 Als iemand me besluipt, 1948 01:45:34,284 --> 01:45:35,633 Het wordt een heel kort ritje. 1949 01:45:35,807 --> 01:45:37,853 Waar gaan we vanavond naartoe? 1950 01:45:39,376 --> 01:45:42,118 Stippel een route uit langs de rijkste huizen, van hier tot aan Canada. 1951 01:45:42,945 --> 01:45:45,034 Vlieg zo laag mogelijk. 1952 01:45:45,208 --> 01:45:48,211 Laat me weten wanneer we nog tien minuten van de grens verwijderd zijn. Zoals u wenst. 1953 01:45:58,917 --> 01:46:01,180 Het lampje voor de veiligheidsgordel is nu uit. 1954 01:46:01,355 --> 01:46:02,965 U kunt zich vrij in de hut bewegen. 1955 01:46:03,139 --> 01:46:06,229 Hé Richards. Nog zes minuten tot aanvang. 1956 01:46:06,403 --> 01:46:08,666 Je moet nog even die laatste maaltijd nuttigen voordat ze me toestemming geven om je hoofd eraf te schieten. 1957 01:46:08,840 --> 01:46:10,407 voor een paar miljard mensen. 1958 01:46:10,581 --> 01:46:12,278 Oh ja? 1959 01:46:12,453 --> 01:46:14,585 Je moet echt even make-up opdoen voordat de show begint. 1960 01:46:14,759 --> 01:46:16,848 Weg met die show! Laten we gaan. 1961 01:46:17,022 --> 01:46:19,721 Wil je gaan? We kunnen nu allemaal gaan! Nee, nee, nee! Hou op! 1962 01:46:19,895 --> 01:46:21,940 Doe het! Doe het, stoere vent! 1963 01:46:22,114 --> 01:46:23,725 Waarom doe je dit? Kijken of ik een spiertrekking krijg. 1964 01:46:23,899 --> 01:46:25,379 Laat hem de bom zien! 1965 01:46:25,553 --> 01:46:27,772 Laat het hem zien voordat hij je neerschiet en ons allemaal vermoordt! 1966 01:46:27,946 --> 01:46:30,471 Mevrouw... Nee, laat het gewoon zien! 1967 01:46:30,645 --> 01:46:33,387 Want ik wil me niet langer zo voelen! Hoor je me nou verdomme? 1968 01:46:33,561 --> 01:46:34,518 Ik ben klaar! Laten we even kalmeren. 1969 01:46:34,692 --> 01:46:35,867 Rustig aan. Ik ben er helemaal klaar mee! 1970 01:46:36,041 --> 01:46:37,129 Goed, Richards, wat als ik je dit aanbied? 1971 01:46:37,303 --> 01:46:39,088 Een amnestieregeling en een uitreisvisum? 1972 01:46:39,262 --> 01:46:41,003 Je bent niets meer dan een Halloweenkostuum. 1973 01:46:41,177 --> 01:46:42,874 Je kunt me helemaal niets aanbieden! 1974 01:46:43,048 --> 01:46:45,399 Helemaal waar, meneer Richards. Dat kan hij niet. 1975 01:46:45,573 --> 01:46:48,097 Maar dat kan ik wel. Wat dacht je ervan als ik je een voorstel doe? 1976 01:46:48,271 --> 01:46:50,360 Je geeft je jagers in de cockpit instructies. 1977 01:46:50,534 --> 01:46:52,449 om te doen wat ik ze zeg, anders... 1978 01:46:52,623 --> 01:46:55,409 Ik blaas dit vliegtuig en iedereen aan boord op! 1979 01:46:55,583 --> 01:46:57,280 Ben, ik bewonder je toewijding aan de act. 1980 01:46:57,454 --> 01:46:59,587 Maar we hebben weinig tijd, dus... 1981 01:46:59,761 --> 01:47:01,153 Ik zal er geen doekjes omheen winden. 1982 01:47:01,327 --> 01:47:02,677 We weten dat je bluft. 1983 01:47:04,287 --> 01:47:08,465 De Flying-V Mark 2 heeft scanners in de deuren ingebouwd. 1984 01:47:08,639 --> 01:47:10,902 Het was ontzettend vermakelijk. 1985 01:47:11,076 --> 01:47:14,776 Maar je kunt Amelia haar mooie handtas nu teruggeven. 1986 01:47:20,869 --> 01:47:22,305 Evan. 1987 01:47:23,524 --> 01:47:24,916 Evan, doe het niet. 1988 01:47:25,090 --> 01:47:27,005 Dat is het spel. 1989 01:47:28,180 --> 01:47:29,268 Beveilig dat wapen, meneer. 1990 01:47:29,443 --> 01:47:30,922 Evan, ben je helemaal gek geworden? 1991 01:47:31,096 --> 01:47:32,489 De show is nog niet eens begonnen. 1992 01:47:32,663 --> 01:47:36,145 Lever je wapen in en ga naar de achterkant van het vliegtuig. 1993 01:47:39,148 --> 01:47:40,715 Bedankt. 1994 01:47:40,889 --> 01:47:43,065 Je kunt daar blijven tot ik anders zeg. 1995 01:47:45,937 --> 01:47:48,113 Ik moet even met meneer Richards spreken. 1996 01:47:48,287 --> 01:47:49,941 om een ​​gevoelige kwestie te bespreken . 1997 01:47:51,726 --> 01:47:54,250 Laten we dit tussen ons houden. 1998 01:47:57,035 --> 01:48:00,648 Weet je, het is nog niet zo lang geleden dat iemand met mijn baan... 1999 01:48:00,822 --> 01:48:03,085 vond het belangrijker om iets af te dwingen 2000 01:48:03,259 --> 01:48:05,479 een hypocriete morele boodschap die de samenleving door de strot wordt geduwd 2001 01:48:05,653 --> 01:48:08,960 dan ze simpelweg te vermaken. 2002 01:48:09,134 --> 01:48:11,963 Ze vergaten de kracht van illusie, de kracht van de ster. 2003 01:48:12,137 --> 01:48:14,488 En dat ben jij, Richards. 2004 01:48:14,662 --> 01:48:17,142 En daarom willen we u uw eigen show aanbieden. 2005 01:48:17,316 --> 01:48:18,883 Stel je dat nu eens voor. 2006 01:48:19,057 --> 01:48:21,756 Een voormalige Runner die door rechtvaardige wraak tot inkeer is gekomen. 2007 01:48:21,930 --> 01:48:23,148 Hij geeft zijn leven een nieuwe wending. 2008 01:48:23,322 --> 01:48:26,761 om een ​​dodelijke kracht ten goede te worden. 2009 01:48:26,935 --> 01:48:28,719 Ze noemen hem... 2010 01:48:28,893 --> 01:48:30,852 De Jager. 2011 01:48:31,026 --> 01:48:35,073 Het bestuur heeft mij gemachtigd om u 5 miljoen dollar extra per seizoen te betalen. 2012 01:48:35,247 --> 01:48:36,510 Er is maar één voorwaarde. 2013 01:48:36,684 --> 01:48:39,425 Leun achterover en bekijk de intro. 2014 01:48:39,600 --> 01:48:43,125 En wanneer Bobby je een seintje geeft, schakel dan alle Hunters in dat vliegtuig uit. 2015 01:48:43,299 --> 01:48:46,650 Als aan de voorwaarde is voldaan, breng ik je op afstand terug naar de luchthaven van de studio. 2016 01:48:46,824 --> 01:48:48,565 waar de president van de Verenigde Staten 2017 01:48:48,739 --> 01:48:50,959 zal je benoemen tot "Jager Nummer Zes", 2018 01:48:51,133 --> 01:48:53,657 Nog een titelidee waar ik mee aan het spelen ben. 2019 01:48:53,831 --> 01:48:55,354 De gegevens wijzen op het wraakplan... 2020 01:48:55,529 --> 01:48:56,530 Wraak? 2021 01:48:56,704 --> 01:48:58,662 Wraak voor wat? 2022 01:48:58,836 --> 01:49:02,100 Wie gaat er nou juichen voor een man die je nationale helden vermoordt? 2023 01:49:02,274 --> 01:49:03,667 Dat is onzin, Dan. 2024 01:49:03,841 --> 01:49:05,800 Laat mij me maar bezighouden met het creatieve aspect. 2025 01:49:05,974 --> 01:49:07,541 Geen deal. 2026 01:49:07,715 --> 01:49:09,281 De waarheid dus. 2027 01:49:11,980 --> 01:49:14,504 Wraak voor je vrouw en kind. 2028 01:49:17,551 --> 01:49:18,943 Waarom zou ik je ooit geloven? 2029 01:49:19,117 --> 01:49:21,946 Want als ze nog in leven waren, 2030 01:49:22,120 --> 01:49:25,559 Ik zou ze onder schot houden en je dwingen te doen wat ik wil. 2031 01:49:25,733 --> 01:49:28,692 En martel ze recht voor je ogen. 2032 01:49:28,866 --> 01:49:30,651 Dit wilde ik je niet laten zien. 2033 01:49:30,825 --> 01:49:32,609 Maar ik heb geen tijd meer om je leven te redden. 2034 01:49:34,089 --> 01:49:36,918 De jager die je hebt gedood, maakte deel uit van een hechte bende. 2035 01:49:37,092 --> 01:49:38,746 McCone en de mannen in die cockpit 2036 01:49:38,920 --> 01:49:41,139 vloog naar Co-Op City 2037 01:49:41,313 --> 01:49:43,794 naar de geheime locatie van Sheila en Cathy in Uptown. 2038 01:49:43,968 --> 01:49:45,274 Nee. Ze hebben zich toegang verschaft met insignes. 2039 01:49:45,448 --> 01:49:47,493 voorbij de agenten van Family Alliance en... 2040 01:49:48,451 --> 01:49:50,192 Het spijt me, Ben. 2041 01:49:50,366 --> 01:49:52,020 Niet alle ongelukken zijn prettig. 2042 01:49:52,586 --> 01:49:54,413 Nee. 2043 01:50:01,812 --> 01:50:03,814 Wij willen dat je wint. 2044 01:50:03,988 --> 01:50:06,643 Het publiek staat al aan jouw kant. 2045 01:50:06,817 --> 01:50:10,125 Zodra ik ze beelden laat zien van McCone en zijn mannen die je familie vermoorden, 2046 01:50:10,299 --> 01:50:12,649 Ze zullen je tot in de hel volgen . 2047 01:50:12,823 --> 01:50:16,131 Bedenk wat dit voor je verhaal betekent. 2048 01:50:16,305 --> 01:50:19,482 Nog dertig seconden tot aanvang, Ben. 2049 01:50:19,656 --> 01:50:22,050 Je vindt een pistool bij het koffiestation in de kombuis. 2050 01:50:22,224 --> 01:50:24,530 Maar als je niet tekent voordat de themamuziek is afgelopen, 2051 01:50:24,705 --> 01:50:28,491 Ik zal de klootzakken die je familie hebben vermoord , bevelen jou ook te vermoorden. 2052 01:50:37,761 --> 01:50:39,328 Wat is er aan de hand? 2053 01:50:40,634 --> 01:50:43,462 Wat is er aan de hand? 2054 01:50:45,247 --> 01:50:47,205 Schakel in en ontdek het zelf. 2055 01:50:57,346 --> 01:50:59,043 Iedereen, iedereen, ga alsjeblieft zitten. 2056 01:50:59,217 --> 01:51:00,958 Rustig aan. 2057 01:51:01,132 --> 01:51:02,307 Hardloopfans ! 2058 01:51:03,569 --> 01:51:06,616 We beginnen de aflevering van vandaag met een zwaar hart. 2059 01:51:06,790 --> 01:51:10,228 Wij van The Running Man geloven in het volgen van de regels. 2060 01:51:10,402 --> 01:51:11,795 Het doet me dus pijn. 2061 01:51:11,969 --> 01:51:14,232 om u te vertellen dat een van onze belangrijkste regels 2062 01:51:14,406 --> 01:51:18,323 is verbroken door precies de mannen aan wie we de handhaving ervan hebben toevertrouwd. 2063 01:51:18,497 --> 01:51:21,196 Hoofdcommissaris McCone en zijn jagers. 2064 01:51:21,979 --> 01:51:23,328 En die regel is 2065 01:51:23,502 --> 01:51:27,115 Wij beschermen de familie van de hardloper tegen schade. 2066 01:51:29,378 --> 01:51:31,554 Niemand zou spelen als wij dat niet deden. 2067 01:51:33,034 --> 01:51:35,166 Wij vonden het niet meer dan eerlijk om Richards te laten 2068 01:51:35,340 --> 01:51:39,214 Leg de straf op voor deze ernstige overtreding. 2069 01:51:39,388 --> 01:51:42,739 Nu we live naar Richards overschakelen, hopen we dat hij het in zich heeft. 2070 01:51:47,396 --> 01:51:48,571 Hé, Richards. 2071 01:51:48,745 --> 01:51:50,616 Zet je koffie? 2072 01:51:50,791 --> 01:51:51,792 Ja. 2073 01:51:51,966 --> 01:51:53,489 Hoe ga je ermee om? 2074 01:52:22,300 --> 01:52:24,346 Hoogtealarm. 2075 01:52:24,520 --> 01:52:26,348 Hoogtealarm. 2076 01:52:38,882 --> 01:52:40,841 Afstandsbediening ingeschakeld. 2077 01:52:48,109 --> 01:52:49,545 Niet betrokken. 2078 01:52:58,597 --> 01:52:59,773 Hoogtealarm. 2079 01:53:03,994 --> 01:53:07,128 Afstandsbediening ingeschakeld. 2080 01:53:08,520 --> 01:53:10,174 En toen... 2081 01:53:10,348 --> 01:53:12,786 Er was er één. 2082 01:53:13,874 --> 01:53:15,658 Drie jagers neergehaald. 2083 01:53:15,832 --> 01:53:19,488 Maar de dodelijkste van hen bevindt zich nog steeds ergens in dit vliegtuig. 2084 01:53:22,012 --> 01:53:24,275 Hij pakte de andere parachute. Ik kon hem niet tegenhouden. 2085 01:53:25,363 --> 01:53:27,148 Doe dat vast. 2086 01:53:27,322 --> 01:53:28,714 Houd je hoofd laag. 2087 01:53:28,889 --> 01:53:30,804 De prooi is de roofdier geworden. 2088 01:53:30,978 --> 01:53:32,414 McCone zit in de val. 2089 01:53:32,588 --> 01:53:35,069 Nergens om naartoe te vluchten. Nergens om je te verstoppen. 2090 01:53:39,813 --> 01:53:41,249 De heer Richards is aan het controleren. 2091 01:53:41,423 --> 01:53:44,513 alle directietoiletten van de Flying-V. 2092 01:53:46,210 --> 01:53:47,472 Dat zijn er vier. 2093 01:53:49,735 --> 01:53:51,650 De lont is aangestoken. 2094 01:53:51,825 --> 01:53:54,349 Het is slechts een kwestie van tijd. 2095 01:53:54,523 --> 01:53:56,830 Oké, daar gaan we. 2096 01:54:00,964 --> 01:54:02,531 Het moment van de waarheid. 2097 01:54:02,705 --> 01:54:04,098 Zes, trut. 2098 01:54:05,099 --> 01:54:06,535 Oei. 2099 01:54:06,709 --> 01:54:09,103 Dat moet teleurstellend zijn. 2100 01:54:09,277 --> 01:54:12,193 De spanning is hoger dan ooit, Running- fans. 2101 01:54:12,367 --> 01:54:14,325 Het komt hierop neer. 2102 01:54:14,499 --> 01:54:16,066 Ben! 2103 01:54:16,240 --> 01:54:17,372 Wow! 2104 01:54:21,506 --> 01:54:22,594 Nee! 2105 01:54:26,120 --> 01:54:29,079 Wil je weten wie je ervan weerhoudt je kind weer te zien? 2106 01:54:30,951 --> 01:54:32,648 Jij! 2107 01:54:32,822 --> 01:54:34,258 Dat moet pijn hebben gedaan! 2108 01:54:42,527 --> 01:54:43,659 Nee! 2109 01:54:46,227 --> 01:54:48,011 Oh nee. 2110 01:54:48,185 --> 01:54:49,795 Richards heeft een zware klap gekregen . 2111 01:54:49,970 --> 01:54:51,797 Hou je bek, Bobby! 2112 01:54:53,451 --> 01:54:56,585 Als ze mij op deze manier ontslaan, wat denk je dan dat ze met jou zullen doen? 2113 01:54:57,194 --> 01:54:58,195 Sukkel. 2114 01:55:00,241 --> 01:55:02,721 Denk je dat jij de enige Runner bent die ooit een contract aangeboden heeft gekregen? 2115 01:55:02,896 --> 01:55:06,812 Denk je dat je door twee weken en een beetje te overleven een grote vent bent? 2116 01:55:10,251 --> 01:55:11,643 Probeer het 29 dagen. 2117 01:55:12,514 --> 01:55:13,602 Wat is waarschijnlijker? 2118 01:55:13,776 --> 01:55:16,953 A. Ik heb je familie vermoord. 2119 01:55:17,127 --> 01:55:19,390 B. Killian heeft je precies de juiste leugen verkocht. 2120 01:55:19,564 --> 01:55:21,479 om een ​​bloedbad in de seizoensfinale te krijgen. 2121 01:55:21,653 --> 01:55:25,483 Of C. Je bent gewoon te stom om het te snappen? 2122 01:55:27,137 --> 01:55:28,965 Geloof me, ik spreek uit ervaring en heb de deal zelf gesloten. 2123 01:55:29,139 --> 01:55:30,880 Om zelf een jager te zijn in plaats van de prooi. 2124 01:55:31,054 --> 01:55:33,622 De enige keer dat je je familie ooit nog zult zien. 2125 01:55:33,796 --> 01:55:36,233 Dat is wanneer ze hen voor je ogen martelen. 2126 01:55:37,278 --> 01:55:38,496 Je hoofd al genoeg manipuleren 2127 01:55:38,670 --> 01:55:40,716 waardoor je alles wilt uitroeien. 2128 01:55:40,890 --> 01:55:42,500 Je lult maar wat. 2129 01:55:44,894 --> 01:55:46,156 Jullie lullen allemaal maar wat. 2130 01:55:46,330 --> 01:55:48,463 De waarheid is... 2131 01:55:48,637 --> 01:55:50,465 ...Ik doe je een plezier. 2132 01:55:55,383 --> 01:55:57,776 De cabinedruk is aangetast. 2133 01:55:57,951 --> 01:56:00,431 Nooddeuren uitgeschakeld. 2134 01:56:00,605 --> 01:56:01,867 Hé, Killian! 2135 01:56:02,042 --> 01:56:05,045 Denk je dat ik een wapen nodig heb om deze loser af te maken? 2136 01:56:07,308 --> 01:56:08,962 Je bent het lot te slim af geweest. 2137 01:56:12,139 --> 01:56:14,924 Je kunt je niet aan het lot onttrekken! 2138 01:56:15,881 --> 01:56:17,579 Dit is nu mijn show! 2139 01:56:33,508 --> 01:56:36,598 Kom op, stoere vent! Kijken of ik een spiertrekje krijg. 2140 01:56:39,470 --> 01:56:41,037 Dat is het spel. 2141 01:56:56,792 --> 01:56:58,272 Mag ik je sjaal lenen? 2142 01:56:58,446 --> 01:57:00,448 Jaja. 2143 01:57:02,145 --> 01:57:04,408 Nooddeuren uitgeschakeld. 2144 01:57:04,582 --> 01:57:06,584 De cabinedruk is aangetast. 2145 01:57:09,631 --> 01:57:11,502 Laten we ervoor zorgen dat je weer met beide benen op de grond staat. 2146 01:57:11,676 --> 01:57:13,417 Deur twee is niet op slot. 2147 01:57:15,158 --> 01:57:17,160 De glijbaan moet vanzelf opengaan. 2148 01:57:17,334 --> 01:57:19,945 Maar als dat niet lukt, laat haar dan maar lekker haar gang gaan. 2149 01:57:20,120 --> 01:57:22,339 Als je op de grond ligt, ren dan zo hard als je kunt. 2150 01:57:22,513 --> 01:57:23,645 Kijk niet achterom. 2151 01:57:25,734 --> 01:57:26,996 Wanneer ik je zeg, 2152 01:57:27,170 --> 01:57:29,042 Je gaat dat helemaal naar beneden trekken. 2153 01:57:31,914 --> 01:57:34,047 Het spijt me dat ze je dit hebben aangedaan! 2154 01:57:35,570 --> 01:57:37,441 Ik heb het mezelf aangedaan. 2155 01:57:44,970 --> 01:57:47,669 Het is een teken! Ik hoor dit niet te doen... 2156 01:57:57,505 --> 01:58:00,421 Hou op met me te filmen! 2157 01:58:01,813 --> 01:58:03,380 Eikels! 2158 01:58:03,554 --> 01:58:06,122 Richards leeft nog, dames en heren! 2159 01:58:07,732 --> 01:58:10,170 Hou vol, jongen! Je kunt het. 2160 01:58:11,084 --> 01:58:13,869 Ben Richards, jij bent de man. 2161 01:58:14,043 --> 01:58:15,958 Wij hebben de controle over het vliegtuig. 2162 01:58:16,132 --> 01:58:18,613 Onze beste traumachirurgen staan ​​al op het vliegveld. 2163 01:58:18,787 --> 01:58:21,006 Wij staan ​​klaar om je weer zo goed als nieuw te maken. 2164 01:58:21,181 --> 01:58:22,747 Maar wacht eens! 2165 01:58:22,921 --> 01:58:26,403 Hij maakt zijn debuut bij Free-Vee met een speciale boodschap. 2166 01:58:26,577 --> 01:58:28,971 de maker van Running Man, 2167 01:58:29,145 --> 01:58:31,887 Superproducer Dan Killian! 2168 01:58:33,367 --> 01:58:35,717 Meneer Richards, wij hier bij het Netwerk 2169 01:58:35,891 --> 01:58:38,502 geloof dat jij de pure kracht belichaamt 2170 01:58:38,676 --> 01:58:40,591 en een oprechte, morele ruggengraat. 2171 01:58:40,765 --> 01:58:42,332 waar dit land voor staat. 2172 01:58:42,506 --> 01:58:44,726 En we willen... nee... 2173 01:58:44,900 --> 01:58:47,772 We moeten meer zien. 2174 01:58:47,946 --> 01:58:49,992 Deze zomer is Ben Richards... 2175 01:58:50,166 --> 01:58:52,603 Jager Zes! 2176 01:58:52,777 --> 01:58:54,301 Gefeliciteerd, Ben. 2177 01:58:54,475 --> 01:58:56,303 Welkom bij de netwerkfamilie! 2178 01:58:56,477 --> 01:58:58,174 Ik heb al een gezin. 2179 01:58:59,349 --> 01:59:01,003 Heb je ze gedood of niet, Dan? 2180 01:59:02,091 --> 01:59:03,875 Rot op, Dan! 2181 01:59:04,049 --> 01:59:05,529 Een groot applaus voor Dan Killian! 2182 01:59:07,488 --> 01:59:08,532 Kom op, Ben. 2183 01:59:09,229 --> 01:59:11,056 We zijn live. 2184 01:59:11,231 --> 01:59:12,667 Hoe vaak krijg je de kans om het te vertellen? 2185 01:59:12,841 --> 01:59:14,712 Twee miljard mensen, hoe voel je je nou echt? 2186 01:59:14,886 --> 01:59:17,541 Hoe voelt het om een ​​held te zijn, Ben? 2187 01:59:17,715 --> 01:59:22,242 Niets van wat ik in de show heb gedaan, maakt me een held. 2188 01:59:24,592 --> 01:59:26,159 Ik heb ooit geprobeerd een held te zijn. 2189 01:59:27,116 --> 01:59:29,074 En ze hebben me op de zwarte lijst gezet. 2190 01:59:32,339 --> 01:59:34,471 Mijn dochter is ziek geworden. 2191 01:59:36,430 --> 01:59:39,650 En dit is de enige baan die ik kon krijgen. 2192 01:59:41,174 --> 01:59:43,393 Dat lijkt me precies de bedoeling van Free-Vee. 2193 01:59:44,699 --> 01:59:46,483 Het doel is om ons elkaar te laten haten. 2194 01:59:48,137 --> 01:59:50,226 zodat ze ons kunnen blijven bestelen. 2195 01:59:51,793 --> 01:59:54,622 terwijl we in de modder vechten. 2196 01:59:54,796 --> 01:59:57,190 Wil je de waarheid weten? 2197 01:59:59,017 --> 02:00:00,845 Zet het uit. 2198 02:00:01,019 --> 02:00:04,719 We worden allemaal genaaid door het netwerk. 2199 02:00:04,893 --> 02:00:06,982 Ontdek wie er werkelijk de touwtjes in handen heeft. 2200 02:00:08,026 --> 02:00:10,420 Noteer en rapporteer ze. 2201 02:00:11,552 --> 02:00:13,118 Vraag naar hun namen. 2202 02:00:13,293 --> 02:00:16,644 Je hebt er net een ontmoet. Dan Killian. 2203 02:00:17,514 --> 02:00:19,951 Je herinnert je dat gezicht nog wel. 2204 02:00:22,954 --> 02:00:25,653 Kijk niet naar Free-Vee. 2205 02:00:25,827 --> 02:00:27,698 Let goed op wie ervoor betaalt. 2206 02:00:27,872 --> 02:00:29,657 Zet het uit. 2207 02:00:32,050 --> 02:00:33,051 Draai het om-- 2208 02:00:40,276 --> 02:00:42,539 Geweldige toespraak. 2209 02:00:42,713 --> 02:00:44,976 Jammer dat ik de enige ben die het gezien heeft. 2210 02:00:45,150 --> 02:00:47,065 We hebben een reclameblok gehad sinds je dat zei. 2211 02:00:47,240 --> 02:00:49,677 Niets van wat je in de show hebt gedaan, heeft je tot een held gemaakt. 2212 02:00:49,851 --> 02:00:51,331 Vond je het de moeite waard? 2213 02:00:51,505 --> 02:00:53,942 Denk je dat je door je kleine tirade een martelaar bent? 2214 02:00:54,116 --> 02:00:55,813 We gaan over 30 minuten weer live. 2215 02:00:55,987 --> 02:00:57,511 En deze keer speel jij jouw rol. 2216 02:00:57,685 --> 02:01:00,035 want anders voer ik dit in plaats daarvan uit. 2217 02:01:01,384 --> 02:01:03,604 Ik zei toch dat ik dit gebouw in de fik zou steken? 2218 02:01:03,778 --> 02:01:05,127 en iedereen die erin voorkomt! 2219 02:01:06,694 --> 02:01:08,391 Dat ging snel. 2220 02:01:08,565 --> 02:01:10,524 Werk met me samen, Richards. Verspil je leven niet. 2221 02:01:10,698 --> 02:01:13,788 Zorg dat ik dat vliegtuig niet tegen het netwerkgebouw hoef te laten botsen. 2222 02:01:13,962 --> 02:01:16,138 Ze schieten je zo uit de lucht. 2223 02:01:16,312 --> 02:01:19,228 Zijn ze dood of levend, Dan? 2224 02:01:19,881 --> 02:01:21,709 Wie? Mijn familie! 2225 02:01:21,883 --> 02:01:24,842 Wat maakt het uit? Als ik je zou vertellen dat ze nog leven, zou je me dan geloven? 2226 02:01:25,016 --> 02:01:26,279 We zijn live over vijf minuten... 2227 02:01:26,453 --> 02:01:30,283 vier... drie... twee... één. 2228 02:01:30,457 --> 02:01:32,241 Oké, doe het dan op jouw manier. 2229 02:01:32,415 --> 02:01:34,765 Ik zei toch dat ik dit gebouw in brand zou steken! 2230 02:01:34,939 --> 02:01:36,593 en iedereen die erin voorkomt! 2231 02:01:38,203 --> 02:01:40,423 Ik zie je in de hel. 2232 02:01:40,597 --> 02:01:41,859 en je recht in je gezicht uitlachen! 2233 02:01:42,033 --> 02:01:42,947 Hoogtealarm. 2234 02:01:43,121 --> 02:01:44,645 Ben, ben je helemaal gek geworden? 2235 02:01:44,819 --> 02:01:46,690 Er bevinden zich 5000 onschuldige mensen in dit gebouw! 2236 02:01:46,864 --> 02:01:49,606 Afstandsbediening ingeschakeld. 2237 02:01:53,610 --> 02:01:55,308 Kijk eens naar wat je hebt gedaan. 2238 02:01:56,526 --> 02:01:57,701 Ben je tevreden? 2239 02:01:57,875 --> 02:02:00,574 Ik zei toch dat ik je zou aanpakken. 2240 02:02:00,748 --> 02:02:02,924 Ja. 2241 02:02:03,098 --> 02:02:06,362 Waarschuwing. Botsingsalarm. 2242 02:02:06,536 --> 02:02:08,233 Blijf allemaal kalm. 2243 02:02:08,408 --> 02:02:11,019 De NCG zal hem uit de lucht schieten! 2244 02:02:11,193 --> 02:02:12,934 Raket onderweg. 2245 02:02:15,110 --> 02:02:16,633 Raket onderweg. 2246 02:02:22,596 --> 02:02:24,337 Oké, ware gelovigen. 2247 02:02:25,816 --> 02:02:27,688 Laten we dat even terugdraaien. 2248 02:02:27,862 --> 02:02:30,952 Ben Richards! Legende. 2249 02:02:31,126 --> 02:02:34,303 Het netwerk wil je laten geloven dat hij op dag 18 van zijn run, 2250 02:02:34,477 --> 02:02:36,218 nadat alle vijf jagers waren uitgeschakeld , 2251 02:02:36,392 --> 02:02:39,743 de deelnemer die het langst in de race is gebleven sinds seizoen één 2252 02:02:39,917 --> 02:02:43,007 pleegde zelfmoord met een luchtdoelraket. 2253 02:02:43,181 --> 02:02:44,966 De apostel noemt het onzin. 2254 02:02:45,140 --> 02:02:48,665 Allereerst begonnen ze zes minuten eerder dan normaal met reclames. 2255 02:02:48,839 --> 02:02:50,450 en ze lieten ze twee keer zo lang lopen. 2256 02:02:50,624 --> 02:02:53,191 Ze hadden die tijd blijkbaar nodig om deze nepzooi te schrijven. 2257 02:02:53,366 --> 02:02:56,456 Ik zie je in de hel en lach je recht in je gezicht uit! 2258 02:02:56,630 --> 02:02:59,067 En toen verwisselden ze het publiek. 2259 02:02:59,241 --> 02:03:01,199 Waar kwam die man met het paarse shirt vandaan? 2260 02:03:01,374 --> 02:03:04,420 Seizoen vijf, aflevering 13 om precies te zijn. 2261 02:03:04,594 --> 02:03:07,118 Zo dom vindt het netwerk ons ​​dus. 2262 02:03:07,292 --> 02:03:10,078 Door hun gemene verdraaiingen kende niemand van ons de waarheid. 2263 02:03:10,252 --> 02:03:12,254 over wat er met dat vliegtuig is gebeurd! 2264 02:03:12,428 --> 02:03:17,041 Totdat een rebelse meid de zwarte doos van het vliegtuig vond. 2265 02:03:17,215 --> 02:03:18,956 op het dak van haar coöperatieve woning. 2266 02:03:19,130 --> 02:03:21,568 Haar oom hackte de audio, misleidde haar, 2267 02:03:21,742 --> 02:03:24,571 verspreid en breed uitgemeten. 2268 02:03:24,745 --> 02:03:26,486 Zet het uit. 2269 02:03:26,660 --> 02:03:28,792 En verdomme, dat hebben we zeker gedaan. 2270 02:03:28,966 --> 02:03:31,055 Het netwerk stond niet op het punt ons het evangelie te verkondigen. 2271 02:03:31,229 --> 02:03:33,623 Zo leerden we hoe we het aan elkaar konden geven. 2272 02:03:33,797 --> 02:03:38,236 Ben stak de lont aan en De Waarheid explodeerde als een nucleaire explosie. 2273 02:03:38,411 --> 02:03:40,543 voordat het netwerk zelfs maar wist dat het bestond. 2274 02:03:40,717 --> 02:03:43,851 Kijk niet naar Free-Vee. Kijk naar wie ervoor betaalt. 2275 02:03:44,025 --> 02:03:46,288 Maar er blijven vragen bestaan​​over die noodlottige nacht. 2276 02:03:46,462 --> 02:03:48,072 Ga zo door, jongen! 2277 02:03:48,246 --> 02:03:50,466 Hebben de Jagers Bens familie echt vermoord? 2278 02:03:50,640 --> 02:03:53,077 Heeft Killian hem precies de juiste leugen verteld? 2279 02:03:53,251 --> 02:03:54,992 Zin in een bloedbad in de seizoensfinale? 2280 02:03:55,166 --> 02:03:57,691 En dan is er nog de belangrijkste vraag die iedereen bezighoudt: 2281 02:03:57,865 --> 02:03:59,997 Heeft Ben het overleefd? 2282 02:04:00,171 --> 02:04:03,914 Uit het onderzoek van de apostel blijkt dat een van de Flying-V Mark 2 2283 02:04:04,088 --> 02:04:05,481 ultramoderne veiligheidsvoorzieningen 2284 02:04:05,655 --> 02:04:07,701 was een ontsnappingscapsule voor de bemanning 2285 02:04:07,875 --> 02:04:10,399 ongeveer even groot als dit zogenaamde puin. 2286 02:04:10,573 --> 02:04:13,533 Heeft Ben de dood nog een laatste keer weten te ontlopen? 2287 02:04:13,707 --> 02:04:15,404 Stop met filmen! 2288 02:04:15,578 --> 02:04:18,102 De zender wil er niets over zeggen. Maar één ding is zeker. 2289 02:04:18,276 --> 02:04:20,583 Richards leeft! Richards leeft! 2290 02:04:20,757 --> 02:04:23,456 Hij is er nog steeds, jullie strontvreters! 2291 02:04:25,632 --> 02:04:26,981 Attentie, winkelend publiek. 2292 02:04:27,155 --> 02:04:29,462 Onze winkel sluit over 30 minuten. 2293 02:04:29,636 --> 02:04:30,854 Maak uw definitieve keuze. 2294 02:04:31,028 --> 02:04:32,508 en ga naar de kassa's vooraan. 2295 02:04:32,682 --> 02:04:34,162 En de buik. 2296 02:04:34,336 --> 02:04:36,643 Bedankt voor uw aankoop vandaag. 2297 02:04:36,817 --> 02:04:38,558 Ja. 2298 02:04:39,907 --> 02:04:42,257 En wat hebben we verder nog nodig? 2299 02:04:53,964 --> 02:04:56,097 Oh mijn God. Deze zijn schattig. 2300 02:04:56,271 --> 02:04:58,534 Oh nee, sorry, die zijn niet van mij. 2301 02:04:58,708 --> 02:05:01,450 Die man buiten heeft ze voor u gekocht, mevrouw Richards. 2302 02:05:01,624 --> 02:05:03,365 Ook boodschappen. 2303 02:05:03,539 --> 02:05:04,671 Dat is... 2304 02:05:08,065 --> 02:05:09,676 Niet mijn naam. 2305 02:05:10,546 --> 02:05:12,679 Richards leeft nog! 2306 02:05:12,853 --> 02:05:14,071 Richards leeft nog! 2307 02:05:15,116 --> 02:05:16,900 Richards leeft nog! 2308 02:05:17,074 --> 02:05:18,032 Richards leeft nog! 2309 02:05:19,512 --> 02:05:20,730 Richards leeft nog! 2310 02:05:21,514 --> 02:05:22,558 Richards leeft nog! 2311 02:05:31,001 --> 02:05:32,002 Richards leeft nog! 2312 02:05:32,176 --> 02:05:33,221 Richards leeft nog! 2313 02:05:33,395 --> 02:05:36,137 Richards leeft! Richards leeft! 2314 02:05:36,311 --> 02:05:37,834 Verdomme, Richards! 2315 02:05:38,008 --> 02:05:41,098 Je bent inderdaad een lastige opgave om te evenaren. Dertig seconden! 2316 02:05:41,272 --> 02:05:43,753 Waar denk je dat je naartoe gaat? Hoor je dat niet? 2317 02:05:43,927 --> 02:05:46,321 Ik vind dat waardevolle feedback van het publiek, Dan. 2318 02:05:46,495 --> 02:05:48,932 Nee. Ga gewoon weer naar buiten en doe je werk! 2319 02:05:49,106 --> 02:05:51,500 Wat dacht je ervan om mijn werk te doen? Hé. 2320 02:05:51,674 --> 02:05:54,547 Al 20 jaar lang behaal ik verpletterende kijkcijfers. Ik heb dat publiek volledig in mijn greep. 2321 02:05:54,721 --> 02:05:56,723 Denk je soms dat ik dit niet kan omdraaien? 2322 02:05:56,897 --> 02:05:59,595 Jij was degene die van hem een ​​ster wilde maken, Dan. Missie volbracht. 2323 02:05:59,769 --> 02:06:01,075 Nu draait alles om hem. 2324 02:06:03,425 --> 02:06:04,731 Denk je dat je zomaar kunt lopen? 2325 02:06:06,080 --> 02:06:07,603 Snoepjes, alstublieft. 2326 02:06:08,691 --> 02:06:09,866 Bekijk mijn contract nog eens goed. 2327 02:06:10,040 --> 02:06:12,129 Pagina 42, paragraaf 6. 2328 02:06:12,303 --> 02:06:13,870 Er is een speciale clausule. 2329 02:06:14,044 --> 02:06:16,090 in de kleinste lettertjes die luiden 2330 02:06:16,264 --> 02:06:17,395 "Rot op!" 2331 02:06:17,570 --> 02:06:19,833 Ten seconds! Ten seconds, Dan. 2332 02:06:21,574 --> 02:06:23,706 Coco! Kom op, laten we gaan. 2333 02:06:23,880 --> 02:06:26,622 Weet je wat? Laat maar zitten! Dit is mijn huis. 2334 02:06:26,796 --> 02:06:29,146 Ik bepaal de regels. Zet het thema maximaal in, overstem ze. 2335 02:06:29,320 --> 02:06:31,018 Meneer, weet u zeker dat dit...? 2336 02:06:31,192 --> 02:06:32,193 Speel de themamuziek nu meteen af. 2337 02:06:34,108 --> 02:06:34,848 Rot op, Dan! 2338 02:06:37,111 --> 02:06:40,070 Seizoen zeven, daar gaan we! 2339 02:06:41,550 --> 02:06:43,639 Brand het plat! 2340 02:06:47,600 --> 02:06:49,384 Dood hem! 2341 02:06:56,783 --> 02:06:59,089 Meneer Killian! Nee, meneer Killian, deze kant op! 2342 02:06:59,263 --> 02:07:00,264 Neuken! 2343 02:07:29,903 --> 02:07:31,861 Richards leeft nog! Zet het uit! 2344 02:07:32,035 --> 02:07:37,171 Richards leeft! Zet het uit! Richards leeft! Zet het uit! 2345 02:07:40,087 --> 02:07:42,089 In vijf... 2346 02:07:43,351 --> 02:07:44,395 vier...Nee. 2347 02:07:45,614 --> 02:07:46,528 ...drie... 2348 02:07:46,702 --> 02:07:47,529 Nee. 2349 02:07:47,703 --> 02:07:49,705 ...twee... 2350 02:07:49,879 --> 02:07:51,402 een. 2351 02:07:54,101 --> 02:07:55,755 En actie. 2352 02:07:58,235 --> 02:08:00,411 ♪ Blijf rennen ♪ 2353 02:08:02,239 --> 02:08:04,894 ♪ Blijf je verstoppen ♪ 2354 02:08:06,243 --> 02:08:09,551 ♪ Ooit moet ik diegene zijn ♪ 2355 02:08:09,725 --> 02:08:12,423 ♪ Om het je te laten begrijpen ♪ 2356 02:08:12,597 --> 02:08:16,079 ♪ Oh ja, ik moet jouw man zijn ♪ 2357 02:08:20,083 --> 02:08:22,085 ♪ Blijf rennen ♪ 2358 02:08:24,218 --> 02:08:28,091 ♪ Wegrennen uit mijn armen ♪ 2359 02:08:28,265 --> 02:08:30,790 ♪ Ooit moet ik diegene zijn ♪ 2360 02:08:30,964 --> 02:08:34,837 ♪ Om het je te laten begrijpen ♪ 2361 02:08:35,011 --> 02:08:38,188 ♪ Oh, schat, ik moet jouw man zijn ♪ 2362 02:08:41,714 --> 02:08:45,413 ♪ Iedereen praat over mij ♪ 2363 02:08:45,587 --> 02:08:48,155 ♪ Ik voel me er zo rot door ♪ 2364 02:08:49,809 --> 02:08:53,377 ♪ Iedereen lacht me uit ♪ 2365 02:08:53,551 --> 02:08:55,945 ♪ Ik word er zo verdrietig van ♪ 2366 02:08:56,119 --> 02:08:58,643 ♪ Dus blijf rennen ♪ 2367 02:08:58,818 --> 02:09:01,298 ♪ Oh, schatje ♪ 2368 02:09:08,349 --> 02:09:10,133 ♪ Blijf rennen ♪ 2369 02:09:12,135 --> 02:09:16,009 ♪ Blijf je verstoppen ♪ 2370 02:09:16,183 --> 02:09:19,447 ♪ Ooit zal ik diegene zijn ♪ 2371 02:09:19,621 --> 02:09:23,407 ♪ Om het je te laten begrijpen ♪ 2372 02:09:23,581 --> 02:09:25,627 ♪ Ik moet jouw man zijn ♪ 2373 02:09:30,066 --> 02:09:33,374 ♪ Iedereen praat over mij ♪ 2374 02:09:33,548 --> 02:09:37,595 ♪ Ik voel me er zo rot door ♪ 2375 02:09:37,770 --> 02:09:41,251 ♪ Iedereen lacht me uit ♪ 2376 02:09:41,425 --> 02:09:43,819 ♪ Ik word er zo verdrietig van ♪ 2377 02:09:43,993 --> 02:09:47,301 ♪ Dus blijf rennen Oh ja ♪ 2378 02:09:48,345 --> 02:09:51,566 ♪ Wegrennen uit mijn armen ♪ 2379 02:09:51,740 --> 02:09:55,309 ♪ Ooit zal ik diegene zijn ♪ 2380 02:09:55,483 --> 02:09:58,312 ♪ Om het je te laten begrijpen ♪ 2381 02:09:58,486 --> 02:10:02,577 ♪ Wow, Heer, ik moet jouw man zijn ♪ 2382 02:10:02,751 --> 02:10:06,929 ♪ Oh ja ♪ 2383 02:10:07,103 --> 02:10:09,932 ♪ Blijf doorgaan, blijf doorgaan , blijf rennen ♪ 2384 02:10:10,933 --> 02:10:11,978 ♪ Oh ♪ 2385 02:10:12,152 --> 02:10:14,632 ♪ Wegrennen uit mijn armen ♪ 2386 02:10:16,330 --> 02:10:19,289 ♪ Ja, schatje ♪ 2387 02:10:19,463 --> 02:10:21,988 ♪ Ik moet jouw man zijn ♪ 2388 02:10:24,120 --> 02:10:26,340 ♪ Kijk uit, kijk uit , schatje, ja ♪180787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.