Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,777 --> 00:00:41,258
Ik ben niet boos.
2
00:00:41,432 --> 00:00:43,043
Ik vraag niet om een voorkeursbehandeling.
3
00:00:43,217 --> 00:00:44,740
Ik ben gewoon aan het smeken.
4
00:00:47,308 --> 00:00:49,136
Je zei dat ik een van je beste mensen was.
5
00:00:49,310 --> 00:00:50,746
Was.
6
00:00:51,660 --> 00:00:53,531
Kijk, als je me niet opnieuw in dienst kunt nemen,
7
00:00:53,705 --> 00:00:55,490
Vraag ze gewoon om me van de zwarte lijst te halen.
8
00:00:56,143 --> 00:00:57,709
Zeg dat nog eens.
9
00:00:57,883 --> 00:01:01,539
En dan schop ik jou en je kind eruit.
10
00:01:01,713 --> 00:01:03,193
Ze heeft haar hierheen gebracht om me een schuldgevoel aan te praten.
11
00:01:03,367 --> 00:01:05,456
Kijk, ik moet werken.
12
00:01:05,630 --> 00:01:08,068
Ze heeft al een week koorts. Nee, nee, nee.
13
00:01:08,242 --> 00:01:10,157
Dat is niet mijn schuld.
14
00:01:10,331 --> 00:01:12,768
Ik ben niet die idioot die met een vakbondsvertegenwoordiger over stralingsblootstelling heeft gepraat.
15
00:01:12,942 --> 00:01:14,335
Eén keer.
16
00:01:14,509 --> 00:01:17,947
Je hebt je dochter terug. Je ballen zijn niet gebakken.
17
00:01:18,121 --> 00:01:20,210
Pak de overwinning.
18
00:01:20,384 --> 00:01:21,255
Tot ziens.
19
00:01:21,429 --> 00:01:23,692
Een ziek kind op mijn kantoor.
20
00:01:23,866 --> 00:01:26,086
Weet je, ik heb haar hier niet naartoe gebracht om je een schuldgevoel aan te praten.
21
00:01:26,260 --> 00:01:31,134
Ik heb haar meegenomen om te voorkomen dat ik je gezicht tegen dit bureau zou laten botsen.
22
00:01:31,308 --> 00:01:34,398
En dit ben jij... niet boos?
23
00:01:35,791 --> 00:01:37,227
Volgende!
24
00:01:39,925 --> 00:01:41,492
Volgende!
25
00:01:41,666 --> 00:01:43,277
Hé, jij! Stoere vent!
26
00:01:43,451 --> 00:01:45,192
Ben jij man genoeg om alles op het spel te zetten?
27
00:01:45,366 --> 00:01:47,107
Vandaag is je laatste kans van het jaar.
28
00:01:47,281 --> 00:01:48,934
om mee te doen aan The Running Man!
29
00:01:49,109 --> 00:01:51,720
Als je de jongens in het zwart kunt ontwijken, het publiek,
30
00:01:51,894 --> 00:01:54,462
en McCone's Hunters gedurende dertig dagen,
31
00:01:54,636 --> 00:01:57,378
Je gaat er vandoor met een miljard nieuwe dollars.
32
00:01:57,552 --> 00:01:58,596
Ga je gang.
33
00:01:58,770 --> 00:02:00,381
Ik geef je een voorsprong.
34
00:02:00,555 --> 00:02:02,165
Pak me maar, klootzakken.
35
00:02:02,339 --> 00:02:04,385
Woehoe! Kom op!
36
00:02:04,559 --> 00:02:06,082
Wij hebben het geld, als jullie het lef hebben.
37
00:02:06,256 --> 00:02:08,040
Mis de laatste wedstrijd van het seizoen niet .
38
00:02:08,215 --> 00:02:10,042
De rennende man. Geen zorgen.
39
00:02:10,217 --> 00:02:12,480
Morgen om acht uur. Papa is niet zo gek.
40
00:02:17,224 --> 00:02:18,877
Het is oké.
41
00:02:19,051 --> 00:02:21,053
Het komt wel goed.
42
00:02:34,415 --> 00:02:36,721
Welkom terug bij Speed the Wheel
43
00:02:36,895 --> 00:02:41,073
waar een stoere, breedgeschouderde kerel dapper inzet om een flinke som geld te winnen.
44
00:02:41,248 --> 00:02:42,074
Heb ik gelijk, Bud?
45
00:02:42,249 --> 00:02:43,467
Ja.
46
00:02:43,641 --> 00:02:45,252
En daar gaan de wielen!
47
00:02:45,426 --> 00:02:47,863
Ik weet het, ik weet het. Mama komt zo terug.
48
00:02:48,037 --> 00:02:49,908
Mama komt eraan.
49
00:02:50,082 --> 00:02:52,346
Bud, voor 100 nieuwe dollars
50
00:02:52,520 --> 00:02:53,825
de hoofdstad van Frankrijk...
51
00:02:53,999 --> 00:02:55,740
...is A, Marseille,
52
00:02:55,914 --> 00:02:58,352
B, Lyon, of C Parijs?
53
00:02:58,526 --> 00:02:59,266
C.
54
00:02:59,440 --> 00:03:00,832
Parijs. C.
55
00:03:01,006 --> 00:03:02,094
Juist!
56
00:03:03,052 --> 00:03:04,532
Parijs voor honderd nieuwe.
57
00:03:04,706 --> 00:03:06,273
Cynthia, gooi honderd dollar in de Hammy!
58
00:03:06,447 --> 00:03:07,317
Geef me te eten!
59
00:03:07,491 --> 00:03:08,927
Oh! Kijk eens naar die pluizige hamster!
60
00:03:09,537 --> 00:03:10,581
Mm...
61
00:03:10,755 --> 00:03:12,409
Zie je die pluizige hamster?
62
00:03:12,583 --> 00:03:13,802
Bud, volgende vraag... Ik weet het, het is eng.
63
00:03:13,976 --> 00:03:16,108
...voor duizend nieuwe dollars.
64
00:03:16,283 --> 00:03:18,850
Hoeveel toiletten heeft een Net-Air?
65
00:03:19,024 --> 00:03:21,897
Heeft het luxe straalvliegtuig Flying-V die eigenschappen?
66
00:03:22,071 --> 00:03:25,205
Is het A, vier, B, vijf of C, zes?
67
00:03:25,379 --> 00:03:26,858
Oei. Lastige vraag. Wat?
68
00:03:27,032 --> 00:03:28,425
Ik zou zeggen B, Bud.
69
00:03:28,599 --> 00:03:29,687
Is het A?
70
00:03:29,861 --> 00:03:32,473
Het is... C, zes.
71
00:03:32,647 --> 00:03:34,214
Zes toiletten.
72
00:03:34,388 --> 00:03:36,477
De rijken zitten nog vol leugens dan papa dacht.
73
00:03:36,651 --> 00:03:39,741
Het is tijd om gas te geven!
74
00:03:42,004 --> 00:03:43,310
Oh, mijn God.
75
00:03:43,484 --> 00:03:46,791
Bud, in mijn hand heb ik de vraag...
76
00:03:46,965 --> 00:03:48,967
...dat zou kunnen veranderen...
77
00:03:49,141 --> 00:03:51,231
...jouw leven.
78
00:03:51,405 --> 00:03:54,843
Wie heeft pepperoni uitgevonden? O nee hoor!
79
00:03:55,017 --> 00:03:56,192
Oh nee. Wow...
80
00:03:57,367 --> 00:03:58,499
Bud, we kenden je nauwelijks.
81
00:03:58,673 --> 00:03:59,891
Ik ben hier. Ik ben thuis. Oh, oké.
82
00:04:00,065 --> 00:04:01,066
Mama is hier. Daar is ze.
83
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Hoe gaat het met haar? Mama.
84
00:04:02,416 --> 00:04:03,634
Hé schat. Hoe gaat het met haar?
85
00:04:03,808 --> 00:04:05,767
Ze heeft echt hoge koorts. Hé. Kom op.
86
00:04:05,941 --> 00:04:07,072
Mama. Oh...
87
00:04:07,247 --> 00:04:08,683
Godzijdank dat je er bent. Kan ik het voelen?
88
00:04:08,857 --> 00:04:10,859
Ik denk dat ze veel pijn heeft. Dat is niet goed.
89
00:04:11,033 --> 00:04:12,600
Twee druppels.
90
00:04:12,774 --> 00:04:13,731
Oké.
91
00:04:14,819 --> 00:04:17,474
Wacht, wat is dit? Kijk, ik weet het.
92
00:04:17,648 --> 00:04:18,954
Molie zei dat hij echte apotheken zou hebben.
93
00:04:19,128 --> 00:04:20,347
Verdorie, echte griepmedicijnen.
94
00:04:20,521 --> 00:04:21,478
Ja, nou ja, je kleine vriendje van de zwarte markt
95
00:04:21,652 --> 00:04:22,871
Het heeft alles in huis om mensen te doden.
96
00:04:23,045 --> 00:04:24,481
maar de spullen die ze wilden bewaren zijn uitverkocht.
97
00:04:24,655 --> 00:04:27,005
Oké. Dank u wel.
98
00:04:27,179 --> 00:04:28,659
Dit maakt haar niet beter, schat.
99
00:04:28,833 --> 00:04:30,444
Maar het geeft haar een beter gevoel.
100
00:04:30,618 --> 00:04:32,402
Kijk, ik heb net weer een dubbele winst behaald in die afschuwelijke club.
101
00:04:32,576 --> 00:04:34,230
En als het 's ochtends niet uitgestorven was, zou ik er nog steeds zijn.
102
00:04:34,404 --> 00:04:37,277
Dat is dus wat we ons vandaag kunnen veroorloven.
103
00:04:37,451 --> 00:04:39,496
Ik heb met hem gepraat.
104
00:04:40,802 --> 00:04:43,935
Heb je dat gedaan? Wie heeft er op Cathy gepast? Ik heb haar meegenomen.
105
00:04:44,109 --> 00:04:47,504
Ik dacht, weet je... hem een schuldgevoel aanpraten.
106
00:04:47,678 --> 00:04:50,028
Nee, je hebt haar meegenomen zodat je hem niet in elkaar zou slaan.
107
00:04:50,202 --> 00:04:51,552
Slim.
108
00:04:51,726 --> 00:04:54,555
Ik liet mijn trots aan de kant, ik was respectvol.
109
00:04:56,208 --> 00:04:59,168
Misschien liep het aan het einde een beetje uit de hand, maar...
110
00:05:00,430 --> 00:05:01,736
Toen was het al voorbij.
111
00:05:02,519 --> 00:05:03,825
Ze willen niet dat we winnen.
112
00:05:03,999 --> 00:05:05,305
Het spijt me. Ik...
113
00:05:06,306 --> 00:05:07,785
Ik heb het geprobeerd. Hé.
114
00:05:07,959 --> 00:05:10,527
Je wordt gewoon gestraft omdat je een goed mens bent.
115
00:05:10,701 --> 00:05:13,051
Je kwam gewoon op voor je mannen.
116
00:05:13,225 --> 00:05:14,401
Het voelde gewoon niet goed, weet je?
117
00:05:14,575 --> 00:05:15,924
Ik mocht vader worden en zij niet.
118
00:05:16,098 --> 00:05:17,969
Ben, dit is allemaal niet jouw schuld.
119
00:05:18,143 --> 00:05:19,841
Dat verandert niets aan onze situatie. Nee.
120
00:05:21,321 --> 00:05:23,366
Maar we zitten hier samen in, toch?
121
00:05:24,846 --> 00:05:25,716
Rechts.
122
00:05:28,458 --> 00:05:30,068
We verzinnen wel iets.
123
00:05:30,242 --> 00:05:31,809
Ja. Hé.
124
00:05:31,983 --> 00:05:33,985
Het is oké.
125
00:05:34,159 --> 00:05:35,683
Wacht. Waar is haar sok?
126
00:05:35,857 --> 00:05:37,946
O, Ben, die maken duurt een eeuwigheid.
127
00:05:38,120 --> 00:05:39,643
Nee, nee, het stond aan toen we thuiskwamen.
128
00:05:39,817 --> 00:05:41,863
Wacht even, het is er. Dat zijn haar comfortabele kleren, schatje.
129
00:05:42,037 --> 00:05:43,604
Verdomme!
130
00:05:45,954 --> 00:05:48,130
Waar ben je daarmee begonnen?
131
00:05:50,219 --> 00:05:53,178
Geen zorgen. Papa vindt het wel.
132
00:05:53,353 --> 00:05:54,571
Kom op, meid.
133
00:05:54,745 --> 00:05:56,356
Honing.
134
00:05:56,530 --> 00:05:58,401
Ga je terug naar de Libertine? Ik wil niet.
135
00:05:58,575 --> 00:06:00,490
Ik dacht dat je zei dat het daar 's ochtends doodstil was.
136
00:06:00,664 --> 00:06:03,754
Het zijn, op de meest wanhopige na, verloren mislukkingen.
137
00:06:03,928 --> 00:06:05,626
Mijn vriend vertelde me hoe ik van deze jongens tips kon krijgen.
138
00:06:05,800 --> 00:06:07,628
De andere serveersters doen het de hele tijd. Nee.
139
00:06:07,802 --> 00:06:10,065
Kijk, als die idioten 50 dollar per fles kunnen uitgeven,
140
00:06:10,239 --> 00:06:11,806
Ze kunnen per ongeluk het leven van een kind redden.
141
00:06:11,980 --> 00:06:15,331
Schat, dat kan ik je niet laten doen. Ben, ze heeft koorts.
142
00:06:15,505 --> 00:06:17,246
Mijn vriend verdient twintig nieuwe klanten per dienst.
143
00:06:17,420 --> 00:06:19,596
meestal van slechts één klant.
144
00:06:22,077 --> 00:06:26,081
Hé, nu weet je dat ik dat nooit zou doen.
145
00:06:26,255 --> 00:06:28,997
Mijn vriendin laat ze zelfs niet aan haar billen zitten.
146
00:06:29,171 --> 00:06:31,608
Ze weet ze gewoon te charmeren en ze zo over te halen om een fooi te geven voor iets dat niet in de aanbieding is.
147
00:06:31,782 --> 00:06:33,697
En juist nu is het hét moment voor dat soort spel.
148
00:06:33,871 --> 00:06:35,873
Als de verkeerde directeur denkt dat je hem hebt opgelicht
149
00:06:36,047 --> 00:06:37,135
je zou zomaar op de vuilnisbelt kunnen belanden
150
00:06:37,309 --> 00:06:38,398
zoals dat meisje aan de overkant van de straat.
151
00:06:38,572 --> 00:06:40,443
Het spijt me. Deze mannen zijn barbaren.
152
00:06:40,617 --> 00:06:42,793
Als ze geen echte medicijnen van een echte arts krijgt, overleeft ze het niet.
153
00:06:42,967 --> 00:06:44,360
Nog een nacht! Hé, jij stoere vent!
154
00:06:44,534 --> 00:06:45,883
We hebben geen keus! Ben jij er wel klaar voor...?
155
00:06:46,057 --> 00:06:47,798
...alles op het spel zetten? Vandaag is je laatste kans...
156
00:06:47,972 --> 00:06:49,365
Ja, dat willen we. ...om in The Running Man te verschijnen.
157
00:06:49,539 --> 00:06:50,714
Waar ga je heen?
158
00:06:50,888 --> 00:06:52,542
Om geld te krijgen.
159
00:06:52,716 --> 00:06:54,849
Genoeg reden voor haar om voor het slapengaan een echte dokter te bezoeken.
160
00:06:55,023 --> 00:06:56,633
...je gaat er vandoor met een miljard...
161
00:06:56,807 --> 00:06:59,288
Geef je me een preek over het nemen van risico's?
162
00:06:59,462 --> 00:07:01,377
Mensen die aan dat programma meedoen, komen nooit meer terug.
163
00:07:01,551 --> 00:07:03,161
Ik doe geen auditie voor The Running Man.
164
00:07:03,335 --> 00:07:05,773
Er zijn nog heel veel andere series. Kijk maar.
165
00:07:05,947 --> 00:07:07,078
Het laagste bedrag dat iemand vandaag heeft gewonnen,
166
00:07:07,252 --> 00:07:09,211
75 nieuwe dollars.
167
00:07:09,385 --> 00:07:11,126
Ik stap in zo'n ambulance en dan krijgen we de medicijnen.
168
00:07:11,300 --> 00:07:14,564
Oh nee, bij deze spellen raken mensen ook gewond. Echt heel erg.
169
00:07:14,738 --> 00:07:17,001
Het is kinderspel vergeleken met het soort werk dat ik doe.
170
00:07:17,175 --> 00:07:20,135
Hé. Kijk.
171
00:07:20,309 --> 00:07:22,442
Beloof me dat je niet aan dat programma meedoet.
172
00:07:24,095 --> 00:07:27,229
Ik beloof het... ik haal je hier weg.
173
00:07:44,942 --> 00:07:46,030
Ben.
174
00:07:47,597 --> 00:07:48,816
We hebben je nodig.
175
00:07:49,773 --> 00:07:51,079
Pas op voor jezelf.
176
00:07:55,953 --> 00:07:58,303
Nee, ik heb ze allebei nodig!
177
00:07:58,478 --> 00:07:59,957
Geen deal!
178
00:08:19,542 --> 00:08:22,327
♪ Ik weet hoe het voelt om te verwachten dat je een eerlijke kans krijgt ♪
179
00:08:22,502 --> 00:08:24,765
♪ Maar ze laten je niet vergeten dat jij de underdog bent ♪
180
00:08:24,939 --> 00:08:26,288
♪ En je moet twee keer zo goed zijn ♪
181
00:08:26,462 --> 00:08:28,508
♪ Ja, ja ♪
182
00:08:28,682 --> 00:08:30,335
♪ Ook al heb je nooit gelijk ♪
183
00:08:30,510 --> 00:08:31,989
♪ Ze raken gespannen als je te opvallend bent ♪
184
00:08:32,163 --> 00:08:34,252
♪ Of misschien ga je wel te veel nadenken ♪
185
00:08:34,426 --> 00:08:36,951
♪ Ja, ja ♪
186
00:08:37,125 --> 00:08:39,214
'♪ Ik weet hoe het voelt als je weet dat je echt bent ♪
187
00:08:39,388 --> 00:08:40,868
♪ Maar alle andere keren ♪
188
00:08:41,042 --> 00:08:43,566
♪ Je staat op en wordt oneerlijk behandeld, ja ♪
189
00:08:43,740 --> 00:08:45,002
♪ Ja, ja ♪
190
00:08:45,176 --> 00:08:49,616
♪ Zeg, ik ben de underdog ♪
191
00:08:50,747 --> 00:08:52,619
Geen bijeenkomsten. Geen protesten.
192
00:08:52,793 --> 00:08:54,403
Geen uitzonderingen.
193
00:08:59,843 --> 00:09:01,192
Het onderdak bieden aan voortvluchtigen
194
00:09:01,366 --> 00:09:03,325
is strafbaar met de dood.
195
00:09:09,070 --> 00:09:10,941
Scannen.
196
00:09:11,115 --> 00:09:12,900
Vermeld uw bedrijfsnaam.
197
00:09:13,074 --> 00:09:15,642
Netwerken opbouwen. Proefsessies.
198
00:09:15,816 --> 00:09:18,166
Ga verder naar uw bestemming.
199
00:09:18,340 --> 00:09:20,821
Rondhangen zal worden vervolgd.
200
00:09:20,995 --> 00:09:23,040
♪ Ik weet hoe het voelt om gedegradeerd te worden ♪
201
00:09:23,214 --> 00:09:25,390
♪ Wanneer het zover is Je bent gepromoveerd ♪
202
00:09:25,565 --> 00:09:27,610
♪ Maar misschien ga je wel te snel vooruit, hè ? ♪
203
00:09:27,784 --> 00:09:29,656
Onze straten schoon houden.
204
00:09:29,830 --> 00:09:30,787
♪ Als je ooit van iemand houdt ♪
205
00:09:30,961 --> 00:09:32,572
♪ Van een andere set ♪
206
00:09:32,746 --> 00:09:34,008
♪ Ik wed dat de set je dat niet heeft laten vergeten ♪
207
00:09:35,226 --> 00:09:36,924
♪ Zo gaat het gewoon niet ♪
208
00:09:37,098 --> 00:09:38,665
♪ Ja, ja ♪
209
00:09:38,839 --> 00:09:40,014
♪ Ik weet hoe het voelt als mensen stoppen ♪
210
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
♪ Draai je om en staar ♪
211
00:09:41,798 --> 00:09:43,670
♪ Geeft een klein beetje aan en een laag tarief ♪
212
00:09:43,844 --> 00:09:45,367
♪ Geef me een lage beoordeling, ja ♪
213
00:09:45,541 --> 00:09:47,021
♪ Ja, ja, ik vind het niet erg ♪
214
00:09:47,195 --> 00:09:50,459
♪ Ik ben de underdog ♪
215
00:09:50,633 --> 00:09:52,113
♪ Nee, ik kan het aan ♪
216
00:09:52,287 --> 00:09:55,203
Ik ben de underdog ♪
217
00:09:56,596 --> 00:09:58,510
Welkom bij het netwerkgebouw.
218
00:09:58,685 --> 00:10:00,382
De thuisbasis van het beste televisiestation.
219
00:10:00,556 --> 00:10:02,340
Het enige televisiestation.
220
00:10:02,514 --> 00:10:05,169
Ogen recht vooruit! Mond dicht!
221
00:10:05,343 --> 00:10:09,826
Niet gaan zitten! Niet gaan liggen!
222
00:10:10,000 --> 00:10:11,219
Blik vooruit!
223
00:10:11,393 --> 00:10:12,916
Mond dicht!
224
00:10:13,090 --> 00:10:16,659
Niet gaan zitten! Niet gaan liggen!
225
00:10:16,833 --> 00:10:17,704
Blik vooruit!
226
00:10:17,878 --> 00:10:20,097
Mond dicht!
227
00:10:20,271 --> 00:10:24,711
Niet gaan zitten! Niet gaan liggen!
228
00:10:24,885 --> 00:10:28,584
Ogen recht vooruit! Mond dicht!
229
00:10:28,758 --> 00:10:32,022
Niet gaan zitten! Niet gaan liggen!
230
00:10:37,375 --> 00:10:39,639
Oh, shit.
231
00:10:41,205 --> 00:10:42,554
Ik kan het nog steeds proberen.
232
00:10:44,513 --> 00:10:47,429
Hé. Deze man zit in de problemen! Sta op en ga terug in de rij staan!
233
00:10:47,603 --> 00:10:49,692
Deze man heeft hulp nodig! Geen hulp! Ga achteruit!
234
00:10:49,866 --> 00:10:51,563
Zorg dat hij een dokter krijgt, en dan doe ik het!
235
00:10:51,738 --> 00:10:54,131
Ik zei: ga nu achteruit!
236
00:11:02,139 --> 00:11:04,925
Loop maar door, mensen. Niets te zien!
237
00:11:05,708 --> 00:11:08,102
Achteraan in de rij, welp!
238
00:11:08,929 --> 00:11:11,453
Ogen recht vooruit! Mond dicht!
239
00:11:11,627 --> 00:11:15,065
Niet gaan zitten! Niet gaan liggen!
240
00:11:15,239 --> 00:11:17,589
Ogen recht vooruit! Mond dicht!
241
00:11:17,764 --> 00:11:20,984
Niet gaan zitten! Niet gaan liggen!
242
00:11:21,942 --> 00:11:22,725
Volgende.
243
00:11:25,119 --> 00:11:27,948
Tik op elke pagina om te controleren of de informatie correct is.
244
00:11:31,255 --> 00:11:33,083
Wat betekent de driehoek?
245
00:11:33,257 --> 00:11:34,911
Ik lees het je wel voor, dat gaat sneller.
246
00:11:35,085 --> 00:11:37,000
Ben Richards, 35, is getrouwd.
247
00:11:38,480 --> 00:11:40,351
Werkervaring: In dienst getreden bij Sea-Gen.
248
00:11:40,525 --> 00:11:41,744
Ontslagen wegens insubordinatie.
249
00:11:43,267 --> 00:11:45,008
Waarom staat er een rode driehoek bij mijn dossier?
250
00:11:45,182 --> 00:11:47,010
Aangenomen door Net-Utility, ontslagen om...
251
00:11:47,184 --> 00:11:48,751
Hé man, ik stelde je een vraag.
252
00:11:48,925 --> 00:11:50,100
...insubordinatie.
253
00:11:53,408 --> 00:11:55,192
In dienst getreden bij Defense-Net, geboorte van een dochter.
254
00:11:55,366 --> 00:11:58,718
Ontslagen wegens insubordinatie. Arme jongen.
255
00:11:59,936 --> 00:12:01,329
Je noemt mijn dochter weer.
256
00:12:01,503 --> 00:12:02,722
Ze maken geen glas dat dik genoeg is.
257
00:12:02,896 --> 00:12:05,115
om te voorkomen dat ik je wurg.
258
00:12:05,289 --> 00:12:07,944
Lift zes. Laat hem naar boven gaan.
259
00:12:08,597 --> 00:12:09,685
Lift zes.
260
00:12:10,599 --> 00:12:11,687
Volgende.
261
00:12:11,861 --> 00:12:13,254
Ga direct verder
262
00:12:13,428 --> 00:12:15,604
naar de door u aangewezen lift.
263
00:12:16,736 --> 00:12:20,087
Ga direct naar de lift die voor u bestemd is.
264
00:12:21,697 --> 00:12:24,004
Blijf alstublieft in uw toegewezen zones.
265
00:12:24,178 --> 00:12:25,179
Hoi.
266
00:12:26,136 --> 00:12:28,182
Co-Op 27, right?
267
00:12:28,356 --> 00:12:29,400
Ja.
268
00:12:29,574 --> 00:12:32,273
Negenentwintig, buurman. Laughlin.
269
00:12:33,491 --> 00:12:34,623
Ben.
270
00:12:35,755 --> 00:12:36,930
Oké, Ben.
271
00:12:37,104 --> 00:12:39,062
Lift zes.
272
00:12:39,236 --> 00:12:41,195
Ooh. Dit zijn wij. Kom op.
273
00:12:41,369 --> 00:12:44,198
Pak me dan, klootzakken! Whoo! Kom op!
274
00:12:44,372 --> 00:12:47,114
Wij hebben het geld, als jij het lef hebt!
275
00:12:47,288 --> 00:12:49,116
Ik... doe dat niet.
276
00:12:49,290 --> 00:12:50,813
Juist. Ja.
277
00:12:50,987 --> 00:12:52,162
Ik ben Tim.
278
00:12:53,163 --> 00:12:55,122
Tim Jansky.
279
00:12:55,296 --> 00:12:58,560
Jansky is mijn achternaam en Tim is een afkorting van Timothy.
280
00:12:59,300 --> 00:13:01,041
Begrepen.
281
00:13:01,215 --> 00:13:03,695
Zullen we om de beurt onze naam en een leuk weetje noemen?
282
00:13:04,871 --> 00:13:06,568
We kunnen het later doen.
283
00:13:09,658 --> 00:13:12,182
Ha, tweeling! Laten we gaan!
284
00:13:13,227 --> 00:13:15,359
Kom op!
285
00:13:15,533 --> 00:13:17,622
Beoordeling op deze manier.
286
00:13:17,797 --> 00:13:19,842
Beoordeling op deze manier.
287
00:13:22,236 --> 00:13:24,194
♪ Hij zal je vuur doven. Hij kan je verlangen veranderen . ♪
288
00:13:24,368 --> 00:13:28,024
♪ Weet je niet dat hij je kan laten vergeten dat je een man bent ? ♪
289
00:13:28,198 --> 00:13:32,768
♪ Hij zal je vuur doven. Hij kan je verlangen veranderen . ♪
290
00:13:32,942 --> 00:13:37,120
♪ Weet je niet dat hij je kan laten vergeten dat je een man bent ? ♪
291
00:13:37,294 --> 00:13:39,209
♪ Jij bent een man ♪
292
00:13:59,795 --> 00:14:00,840
Ik help je wel!
293
00:14:01,014 --> 00:14:02,189
Ik help je wel.
294
00:14:05,192 --> 00:14:06,410
Dit is een rustperiode.
295
00:14:06,584 --> 00:14:09,239
De beoordeling wordt over 60 seconden hervat.
296
00:14:09,413 --> 00:14:11,198
Bedankt.
297
00:14:11,372 --> 00:14:12,852
Dat had je daar niet hoeven doen.
298
00:14:13,026 --> 00:14:14,070
Geen probleem.
299
00:14:14,244 --> 00:14:15,419
Fout!
300
00:14:15,593 --> 00:14:17,726
Geen hulp, welf!
301
00:14:17,900 --> 00:14:18,988
Gehoorzaamheid.
302
00:14:19,162 --> 00:14:20,294
Nooit.
303
00:14:20,468 --> 00:14:22,252
Heldenmoed. Nutteloos.
304
00:14:22,426 --> 00:14:23,297
Technologie.
305
00:14:23,471 --> 00:14:24,646
Misbruik.
306
00:14:24,820 --> 00:14:26,909
Vrijheid. Nee.
307
00:14:27,083 --> 00:14:28,868
Autoriteit. Brand.
308
00:14:29,042 --> 00:14:30,826
Anarchie. Wanneer?
309
00:14:31,000 --> 00:14:33,698
Gerechtigheid. Hilarisch.
310
00:14:33,873 --> 00:14:35,265
Familie.
311
00:14:37,267 --> 00:14:38,442
Alles.
312
00:14:40,836 --> 00:14:43,012
Wat zie je op de volgende afbeelding?
313
00:14:43,186 --> 00:14:45,101
Het liefste puppy ooit.
314
00:14:46,450 --> 00:14:48,191
En wat vind je van deze?
315
00:14:48,365 --> 00:14:51,281
Ach, wat lief. Mijn favoriete bloem geeft me een knuffel.
316
00:14:53,805 --> 00:14:56,156
Eindresultaat. Vertel me er eens wat over.
317
00:14:56,330 --> 00:15:00,856
Oneindig veel konijntjes die in een messentornado worden gezogen.
318
00:15:01,030 --> 00:15:03,076
Bloed wordt over de hele Melkweg verspreid.
319
00:15:04,164 --> 00:15:05,252
Ehm, meneer Richards,
320
00:15:05,426 --> 00:15:07,645
Jij bent aantoonbaar de meest boze man.
321
00:15:07,819 --> 00:15:10,039
om ooit auditie te doen voor onze shows.
322
00:15:11,780 --> 00:15:13,956
Nou, daar word ik echt woedend van.
323
00:15:14,130 --> 00:15:16,654
Ga direct door naar uw volgende bestemming.
324
00:15:16,828 --> 00:15:19,440
Eindbeoordeling.
325
00:15:20,658 --> 00:15:21,659
Ooh...
326
00:15:21,833 --> 00:15:23,444
Onze overalls liggen hier.
327
00:15:24,619 --> 00:15:26,012
Wauw.
328
00:15:26,186 --> 00:15:27,230
U bent verplicht om wijzigingen aan te brengen.
329
00:15:27,404 --> 00:15:29,102
trek je toegewezen overall aan.
330
00:15:29,276 --> 00:15:31,843
Je bent op Bug Out. Spank Bank, leuk.
331
00:15:32,018 --> 00:15:33,236
Je moet dragen
332
00:15:33,410 --> 00:15:34,716
Je toegewezen overall is klaar om verder te gaan.
333
00:15:34,890 --> 00:15:36,848
Hé, je bent een doelwit geworden.
334
00:15:37,023 --> 00:15:38,546
Hé, Richards!
335
00:15:40,330 --> 00:15:43,072
Ik wist dat wij het zouden zijn, man.
336
00:15:43,246 --> 00:15:44,682
Ik wist dat wij het zouden zijn.
337
00:15:44,856 --> 00:15:47,033
Kom op zeg. Pech kan gebeuren, toch?
338
00:15:48,295 --> 00:15:50,384
Jansky. Richards. Laughlin.
339
00:15:50,558 --> 00:15:52,473
Ooh. Dat zijn wij.
340
00:15:56,912 --> 00:15:59,959
Men zegt dat je rent om meer leven in je dagen te brengen.
341
00:16:01,438 --> 00:16:03,005
Geen dagen meer te leven.
342
00:16:05,094 --> 00:16:07,140
Ik zou zeggen dat beide behoorlijk waar zijn.
343
00:16:07,314 --> 00:16:09,577
Mis de laatste wedstrijd van het seizoen niet .
344
00:16:11,361 --> 00:16:12,972
Ik dacht altijd dat dit nep was, maar...
345
00:16:13,146 --> 00:16:14,582
Hé, hardlopers...
346
00:16:14,756 --> 00:16:16,888
...Ik weet het niet. ...je kunt het lot niet ontlopen.
347
00:16:17,063 --> 00:16:19,848
Het begint nu echt te worden. En je kunt je niet langer verstoppen...
348
00:16:20,022 --> 00:16:22,024
Toch, jongens? ...van het lot.
349
00:16:22,198 --> 00:16:23,547
Voelt echt aan.
350
00:16:23,721 --> 00:16:25,723
Kijkers worden geadviseerd voorzichtig te zijn.
351
00:16:28,030 --> 00:16:31,599
En het voelt met elke seconde echter aan, mensen.
352
00:16:31,773 --> 00:16:32,643
Later.
353
00:16:33,470 --> 00:16:34,819
Mevrouw Laughlin.
354
00:16:34,994 --> 00:16:36,778
Hé, eh, jij bent de man, Richards.
355
00:16:36,952 --> 00:16:38,475
Zonder jou had ik het nooit gered.
356
00:16:39,346 --> 00:16:41,174
Vind je spaghetti lekker?
357
00:16:54,404 --> 00:16:56,276
Ik heb iets kleins voor je gestolen.
358
00:16:57,277 --> 00:16:59,540
Tot nu toe gaat alles goed.
359
00:16:59,714 --> 00:17:02,456
Geen zorgen, we houden het wel stil... buurman.
360
00:17:02,630 --> 00:17:03,848
Oh, we gaan ten onder...
361
00:17:05,154 --> 00:17:06,851
Meneer Richards?
362
00:17:09,202 --> 00:17:11,943
Het leven vormt geen gevaar.
363
00:17:12,118 --> 00:17:14,903
Het is niet de dood die de mens moet vrezen.
364
00:17:15,773 --> 00:17:17,819
maar nooit echt beginnen te leven.
365
00:17:19,603 --> 00:17:21,083
En Killian.
366
00:17:21,257 --> 00:17:23,738
Ga je gang. Ontspan. Ga zitten.
367
00:17:25,566 --> 00:17:27,350
Je weet wel, critici zeggen dat The Running Man
368
00:17:27,524 --> 00:17:29,700
vertegenwoordigt een terugkeer naar de barbarij
369
00:17:29,874 --> 00:17:31,441
van het Romeinse Colosseum.
370
00:17:32,181 --> 00:17:33,313
Ik ben het daar niet mee eens.
371
00:17:33,487 --> 00:17:34,575
Ik doe niet mee aan The Running Man.
372
00:17:34,749 --> 00:17:36,968
Ik ben op de hoogte van jullie familiecrisis.
373
00:17:37,143 --> 00:17:41,538
En ik denk dat de inhoud van deze envelop nuttig zal zijn.
374
00:17:41,712 --> 00:17:45,194
Als we tot een overeenkomst komen, is het van jou.
375
00:17:45,368 --> 00:17:47,501
Noem het een tekenbonus.
376
00:17:49,372 --> 00:17:50,982
Ik doe elke andere show wel.
377
00:17:51,157 --> 00:17:54,203
Het hoogste bedrag dat iemand ooit in een andere show heeft gewonnen, is 1.000 ND.
378
00:17:54,377 --> 00:17:57,511
En ik weet dat het een enorm bedrag lijkt,
379
00:17:57,685 --> 00:18:00,253
Maar dat is niet genoeg om je familie voorgoed uit Slumside te krijgen.
380
00:18:00,427 --> 00:18:03,995
Terwijl het bij The Running Man al een hele opgave was om een week te overleven.
381
00:18:04,170 --> 00:18:07,608
Dat zou de Richards in de rijkste één procent van de wereldbevolking plaatsen.
382
00:18:08,522 --> 00:18:11,133
Oordeel zelf. Pagina 66.
383
00:18:16,486 --> 00:18:19,185
Ik probeer mezelf niet te laten vermoorden.
384
00:18:19,359 --> 00:18:20,882
Meneer Richards, ik zal eerlijk tegen u zijn.
385
00:18:22,492 --> 00:18:24,842
Ik heb dit tegen elke deelnemer gezegd,
386
00:18:25,016 --> 00:18:27,541
Maar dit is de eerste keer dat ik het echt meen.
387
00:18:28,672 --> 00:18:30,979
Jij hebt alles in huis om deze wedstrijd te winnen.
388
00:18:31,153 --> 00:18:34,504
Onze kijkers hebben een brandend verlangen om een hardloper de hele afstand te zien afleggen.
389
00:18:34,678 --> 00:18:36,027
Er zijn mannen geweest die er dichtbij kwamen.
390
00:18:36,202 --> 00:18:38,682
Negenentwintig dagen in het eerste seizoen.
391
00:18:39,988 --> 00:18:41,381
Maar daarvoor is wel iemand bijzonders nodig.
392
00:18:41,555 --> 00:18:42,556
om de volle dertig te halen.
393
00:18:43,948 --> 00:18:45,863
Je testresultaten waren uitzonderlijk goed.
394
00:18:46,037 --> 00:18:48,214
Ik heb uw arbeidsverleden bekeken.
395
00:18:48,388 --> 00:18:50,607
En ik heb mijn assistent gevraagd om je hoogtepunten te filmen.
396
00:18:53,654 --> 00:18:58,398
Dit zijn de meest spannende tien seconden video die ik dit jaar heb gezien.
397
00:18:58,572 --> 00:19:00,574
Ze hebben me ontslagen omdat ik het harnas had vernield.
398
00:19:00,748 --> 00:19:04,752
Maar je hebt je herpakt. Je bent aangenomen door Defense-Net. Het beste salaris in het centrum.
399
00:19:04,926 --> 00:19:06,710
De beste hondenpoep blijft gewoon hondenpoep.
400
00:19:06,884 --> 00:19:09,278
Waarom zou je dan smeken om opnieuw aangenomen te worden?
401
00:19:11,019 --> 00:19:13,064
Laten we eerlijk zijn.
402
00:19:13,239 --> 00:19:15,806
Je hebt je nek te vaak uitgestoken voor je collega's.
403
00:19:15,980 --> 00:19:18,026
en je hoofd werd eraf gehakt.
404
00:19:18,200 --> 00:19:21,986
Behoorlijk gewaagd, gezien het feit dat de helft van het land vindt dat vakbonden illegaal zouden moeten zijn.
405
00:19:22,161 --> 00:19:23,988
Wel, ik kom uit de andere helft.
406
00:19:24,163 --> 00:19:25,555
Dan kunnen ze me twee keer de pot op.
407
00:19:25,729 --> 00:19:29,907
Precies dáár ligt de reden waarom je dit spel kunt winnen.
408
00:19:30,081 --> 00:19:31,605
Jij bent een vechter, Richards.
409
00:19:31,779 --> 00:19:34,782
Het netwerk heeft je op de zwarte lijst gezet van alle bedrijven die ze bezitten.
410
00:19:34,956 --> 00:19:36,958
behalve deze.
411
00:19:37,132 --> 00:19:39,439
Je hebt lang genoeg je leven geriskeerd voor andere mannen en hun families.
412
00:19:39,613 --> 00:19:41,919
Doe het nu voor jezelf en de jouwen.
413
00:19:42,093 --> 00:19:43,878
Trek je laarzen aan.
414
00:19:44,052 --> 00:19:46,533
Laat ze contant betalen.
415
00:19:48,752 --> 00:19:52,016
Onderteken de overeenkomst en verander het leven van je familie voorgoed.
416
00:19:52,191 --> 00:19:55,194
Welke vader zou dat nou niet willen?
417
00:20:03,680 --> 00:20:06,205
En uw vingerafdruk. Druk gewoon op het vakje.
418
00:20:09,860 --> 00:20:11,210
Welkom bij The Running Man.
419
00:20:11,384 --> 00:20:14,038
Dit is spannend.
420
00:20:15,126 --> 00:20:17,041
Ah, daar ben je.
421
00:20:19,435 --> 00:20:21,132
Dit is het leuke gedeelte.
422
00:20:22,308 --> 00:20:23,483
Ik ben getrouwd.
423
00:20:23,657 --> 00:20:25,572
Ik ging ervan uit dat jullie twee elkaar begrepen.
424
00:20:25,746 --> 00:20:27,008
gebaseerd op haar vakgebied.
425
00:20:28,836 --> 00:20:31,012
Ze werkt als serveerster in een nachtclub.
426
00:20:31,186 --> 00:20:34,929
Ik heb iemand geraakt. Mijn excuses.
427
00:20:38,498 --> 00:20:40,978
Voor een wederzijds voordelige samenwerking.
428
00:20:49,900 --> 00:20:53,991
Ik ben agent Dugg, uw contactpersoon bij de Familiealliantie.
429
00:20:55,645 --> 00:20:59,432
Family Alliance is de premium particuliere beveiligingsdienst van het netwerk.
430
00:20:59,606 --> 00:21:01,564
Het is inbegrepen in uw contract.
431
00:21:01,738 --> 00:21:05,264
Het heeft geen zin om al dat geld te winnen als je mensen vervolgens beroofd en vermoord worden.
432
00:21:06,656 --> 00:21:08,789
We zullen het gezin verhuizen.
433
00:21:08,963 --> 00:21:10,834
Zet ze onder een valse naam.
434
00:21:11,008 --> 00:21:13,141
Dat is het enige waar je je geen zorgen over hoeft te maken.
435
00:21:16,057 --> 00:21:18,886
Je hebt maar één telefoontje... naar je vrouw.
436
00:21:19,060 --> 00:21:21,454
Laat haar weten dat we er morgenochtend zullen zijn.
437
00:21:21,628 --> 00:21:23,020
Nee, wacht even, ik moet haar dit vanavond nog brengen.
438
00:21:23,194 --> 00:21:24,935
Ik beloof dat ik terug ben voordat de show begint.
439
00:21:25,109 --> 00:21:26,415
Niemand komt terug.
440
00:21:26,589 --> 00:21:28,983
Ik moet je opsluiten in een heel mooi appartement.
441
00:21:29,157 --> 00:21:31,159
Kom op zeg. Ik heb een ziek kind.
442
00:21:31,333 --> 00:21:34,423
Ik breng het nu weg en neem een ontvangstbewijs mee terug.
443
00:21:38,775 --> 00:21:40,168
Kun je haar dit ook geven?
444
00:21:40,342 --> 00:21:41,256
Hoi.
445
00:21:41,430 --> 00:21:43,258
Gaat het goed met je?
446
00:21:44,128 --> 00:21:45,478
Waar ben je?
447
00:21:45,652 --> 00:21:47,436
Ik ben in het netwerkgebouw. Het gaat goed met me.
448
00:21:47,610 --> 00:21:50,221
Kijk, een man genaamd Dugg, die gaat je 500 nieuwe euro's contant brengen.
449
00:21:50,396 --> 00:21:53,312
Breng haar naar Uptown Mercy. Goed?
450
00:21:53,486 --> 00:21:56,097
Het is 24/7. Zorg dat ze een echte dokter krijgt, wat ze ook nodig heeft.
451
00:21:56,271 --> 00:21:57,490
Ben?
452
00:21:59,448 --> 00:22:00,536
Wat heb je gedaan?
453
00:22:01,929 --> 00:22:03,104
Ik ben te zien in The Running Man.
454
00:22:04,888 --> 00:22:05,802
Luister naar me.
455
00:22:05,976 --> 00:22:07,717
Ik beloof dat ik terugkom.
456
00:22:07,891 --> 00:22:08,762
Een...
457
00:22:10,720 --> 00:22:12,331
Ik moet haar klaarmaken.
458
00:22:12,505 --> 00:22:14,202
Ik houd van je.
459
00:22:16,465 --> 00:22:17,945
Ik houd ook van jou.
460
00:22:20,034 --> 00:22:21,775
Bye, Ben.
461
00:22:25,605 --> 00:22:27,171
Alles in orde?
462
00:22:27,346 --> 00:22:30,523
♪ Americanos Ah-Americanos ♪
463
00:22:30,697 --> 00:22:34,178
♪ Amerikanen Ah-Amerikanen ♪
464
00:22:34,353 --> 00:22:38,052
♪ Americanos Blauwe jeans en chino's ♪
465
00:22:38,226 --> 00:22:39,270
Zijn dat mijn Jilly Hoobahs?
466
00:22:39,445 --> 00:22:40,924
Ik weet het niet. Zijn ze dat?
467
00:22:41,098 --> 00:22:44,537
Ik heb je gezegd dat je mijn schoenen nooit, maar dan ook nooit, moet dragen. Nooit!
468
00:22:44,711 --> 00:22:47,409
Je voeten stinken naar dode muizen! Nu moet ik ze verbranden.
469
00:22:47,583 --> 00:22:50,151
Je bent gestoord. Wat is hier aan de hand?
470
00:22:50,325 --> 00:22:51,935
Mam, ze heeft mijn schoenen gestolen.
471
00:22:52,109 --> 00:22:54,111
Omdat Elizabeth ze in mijn schoenenvakje heeft gelegd.
472
00:22:54,285 --> 00:22:56,026
Trek mijn verdomde schoenen uit.
473
00:22:56,200 --> 00:22:57,811
Meen je dat serieus? Trek mijn schoenen uit.
474
00:23:23,837 --> 00:23:27,710
Hallo Amerika. Jullie kennen me. Ik ben Bobby T.
475
00:23:27,884 --> 00:23:29,277
En als je je dorst wilt doden,
476
00:23:29,451 --> 00:23:31,801
Grijp naar een ijskoud glas Vloeibare Dood.
477
00:23:31,975 --> 00:23:33,890
De officiële drank van The Running Man.
478
00:23:34,064 --> 00:23:36,284
Het startschot klinkt vanavond om 8:00 uur.
479
00:23:38,808 --> 00:23:39,940
Showtime.
480
00:23:40,114 --> 00:23:41,898
Laten we gaan.
481
00:23:42,072 --> 00:23:43,639
Pols.
482
00:23:45,598 --> 00:23:47,469
Hier is je hardloopband.
483
00:23:47,643 --> 00:23:51,430
Je gaat het gebruiken voor timers, herinneringen en beloningen.
484
00:23:57,653 --> 00:24:00,264
Veel succes daaronder.
485
00:24:00,439 --> 00:24:02,745
Ben je er klaar voor om een paar Runners te zien huilen?
486
00:24:02,919 --> 00:24:04,355
En ben je er klaar voor?
487
00:24:04,530 --> 00:24:06,227
om een aantal Runners te zien sterven?
488
00:24:06,401 --> 00:24:07,402
Ah.
489
00:24:07,576 --> 00:24:09,012
Je ziet er fantastisch uit. Je ziet er fantastisch uit.
490
00:24:09,186 --> 00:24:12,233
Hij ziet er geweldig uit. Nog één minuut! Laatste blikken!
491
00:24:12,407 --> 00:24:14,583
Een minuutje. Kom op.
492
00:24:14,757 --> 00:24:16,933
Pas op, mensen!
493
00:24:17,107 --> 00:24:18,892
Blijf uit de buurt!
494
00:24:19,066 --> 00:24:21,808
Je hebt maar één taak. Zeg gewoon wat je denkt.
495
00:24:21,982 --> 00:24:24,114
Je voelt je boos, gewelddadig en gekwetst.
496
00:24:24,288 --> 00:24:26,595
Denk niet na voordat je spreekt. Dat is voor watjes.
497
00:24:26,769 --> 00:24:29,119
Ga los, vloek, zwaai met je lul naar de menigte.
498
00:24:29,293 --> 00:24:30,817
Alles is prima, Free-Vee.
499
00:24:30,991 --> 00:24:32,209
Bobby T!
500
00:24:32,383 --> 00:24:34,037
Daniel, jij klootzak.
501
00:24:34,211 --> 00:24:35,343
Hoe vaak moet ik het je nog zeggen?
502
00:24:35,517 --> 00:24:37,911
Moet ik geen blauwvintonijn in mijn amuse-bouche doen?
503
00:24:38,085 --> 00:24:40,261
Als ik tijdens een optreden een "kwikvergiftiging" oploop,
504
00:24:40,435 --> 00:24:42,568
Je smaakpapillen zullen hier niet blij mee zijn, Dan.
505
00:24:42,742 --> 00:24:43,873
Oh. Is dit hem? Mm-hmm.
506
00:24:44,047 --> 00:24:45,440
Is dit onze ster? Jazeker.
507
00:24:45,614 --> 00:24:46,659
Oh...
508
00:24:49,488 --> 00:24:50,924
Ik weet dat het raar is om me in het echt te zien.
509
00:24:51,098 --> 00:24:52,403
Maar je went er wel aan.
510
00:24:52,578 --> 00:24:54,536
Ik ben van vlees en bloed, net als jij.
511
00:24:54,710 --> 00:24:58,018
Mijn robot trekt mijn broekspijp voor pijp aan.
512
00:24:58,192 --> 00:24:59,933
Typisch Bobby.
513
00:25:00,107 --> 00:25:04,328
Schud niet met je piemel naar het publiek. Dat is niet netjes.
514
00:25:05,721 --> 00:25:06,896
Hij ziet er geweldig uit.
515
00:25:07,070 --> 00:25:08,855
Nog twintig seconden, mensen!
516
00:25:09,595 --> 00:25:10,726
Tot ziens daar!
517
00:25:10,900 --> 00:25:12,685
Zijn we klaar voor Bobby T?
518
00:25:12,859 --> 00:25:15,731
Dit is de energie die ik de hele nacht wil voelen, mensen!
519
00:25:15,905 --> 00:25:17,646
Daar is het!
520
00:25:18,821 --> 00:25:20,301
Het nieuwe Colosseum.
521
00:25:20,475 --> 00:25:23,043
Bobby T! Bobby T!
522
00:25:23,217 --> 00:25:26,525
En dan nu de intro. Vijf, vier, drie...
523
00:25:29,832 --> 00:25:31,312
Amerika,
524
00:25:31,486 --> 00:25:34,315
Het beste land in het hele universum.
525
00:25:34,489 --> 00:25:37,231
We werken hard. En na een lange dag zwoegen
526
00:25:37,405 --> 00:25:39,102
We kunnen lekker ontspannen en ons goed voelen.
527
00:25:41,278 --> 00:25:44,543
Maar sommigen willen niet voor dat voorrecht werken.
528
00:25:45,892 --> 00:25:48,677
Dieven. Oplichters. Profiteurs.
529
00:25:48,851 --> 00:25:53,464
En waarom zouden ze dat doen als ze het van je kunnen afpakken?
530
00:25:53,639 --> 00:25:56,380
Welkom bij het spel waarin we drie van deze stoere kerels de kans geven
531
00:25:56,555 --> 00:25:58,382
Alle vrijheid die ze wensen.
532
00:25:59,775 --> 00:26:01,603
Biometrische gegevens verwijderd.
533
00:26:01,777 --> 00:26:03,474
Geen scanners, geen trackers.
534
00:26:03,649 --> 00:26:05,520
Gedurende 30 dagen staat alles wat ertussen staat
535
00:26:05,694 --> 00:26:08,349
Deze mannen en miljoenen, dat bent u.
536
00:26:08,523 --> 00:26:11,134
Registreer. Rapporteer. Beloon.
537
00:26:11,308 --> 00:26:13,833
Met meer dan 10 miljoen dollar aan nieuwe prijzen,
538
00:26:14,007 --> 00:26:16,444
het beste publiek ter wereld blijft
539
00:26:16,618 --> 00:26:18,881
ongeslagen!
540
00:26:19,055 --> 00:26:22,189
Het is The Running Man!
541
00:26:26,889 --> 00:26:29,065
En nu...
542
00:26:29,239 --> 00:26:31,459
Ja! Bobby!
543
00:26:31,633 --> 00:26:33,766
...jouw lange, vasthoudende, betrouwbare
544
00:26:33,940 --> 00:26:35,506
baanbreker van de waarheid,
545
00:26:35,681 --> 00:26:38,858
Bobby T!
546
00:26:39,032 --> 00:26:43,036
Bobby T! Bobby T! Kom op!
547
00:26:44,341 --> 00:26:47,214
Je woede over het onrecht in de wereld heeft je tot stilstand gebracht.
548
00:26:47,388 --> 00:26:49,825
tot nu toe heb je je volledige potentieel niet kunnen bereiken, maar nu?
549
00:26:49,999 --> 00:26:52,785
Die woede is jouw superkracht. Omarm haar!
550
00:26:52,959 --> 00:26:56,353
Onze eerste Runner komt gewoon uit Co-Op City.
551
00:26:56,527 --> 00:26:58,573
Ben Richards.
552
00:26:58,747 --> 00:27:03,012
Een gezonde 35-jarige man die vindt dat hij te goed is om te werken.
553
00:27:03,186 --> 00:27:05,014
Weg met hem! Rot op, Ben!
554
00:27:05,188 --> 00:27:08,627
De laatste baan van de heer Richards was een voltijdbaan bij Defense-Net.
555
00:27:08,801 --> 00:27:10,759
totdat hij militaire geheimen onthulde
556
00:27:10,933 --> 00:27:13,632
naar een communistische vakbond waar hij niet eens lid van is!
557
00:27:13,806 --> 00:27:16,547
Dat is onzin! Dat is onzin!
558
00:27:16,722 --> 00:27:18,071
Kom op zeg, dat is showbusiness, jongen. Rustig aan.
559
00:27:18,245 --> 00:27:19,986
Dat klopt!
560
00:27:20,160 --> 00:27:23,206
Hij beet in de hand die hem voedt, want dat is wat honden doen.
561
00:27:25,774 --> 00:27:26,993
Onthoud dat gezicht.
562
00:27:27,167 --> 00:27:29,822
Je wint 3.000 nieuwe dollars...
563
00:27:29,996 --> 00:27:31,954
...voor een geverifieerd rapport
564
00:27:32,128 --> 00:27:34,653
en 10.000 als het tot een dodelijke afloop leidt.
565
00:27:34,827 --> 00:27:38,004
We hebben de prijzen voor de laatste wedstrijd van het seizoen verdubbeld.
566
00:27:38,178 --> 00:27:39,570
Want als de inzet hoger wordt...
567
00:27:39,745 --> 00:27:41,398
Het gaat helemaal los!
568
00:27:41,572 --> 00:27:43,487
En er staat veel op het spel!
569
00:27:43,662 --> 00:27:47,709
Omdat de duizenden die hij wint naar zijn vrouw Sheila gaan...
570
00:27:49,406 --> 00:27:51,887
...een nachtheks die alleen maar neemt
571
00:27:52,061 --> 00:27:54,281
De grootste fooien krijg je bij de Libertine.
572
00:27:54,455 --> 00:27:57,588
Het is nep! Dat is een leugen, jij waardeloze zak stront! Als je mijn insinuatie begrijpt.
573
00:27:59,678 --> 00:28:00,766
Ik maak je af.
574
00:28:01,984 --> 00:28:05,031
Nadat Richards haar in de steek heeft gelaten, is het nu aan haar.
575
00:28:05,205 --> 00:28:08,599
om de tragische verwanten van hun zonde op te roepen.
576
00:28:08,774 --> 00:28:09,775
Maar wat is dat?
577
00:28:09,949 --> 00:28:11,472
Ik denk dat het tijd is voor...
578
00:28:11,646 --> 00:28:14,997
Beroemde laatste woorden!
579
00:28:15,171 --> 00:28:17,347
Nou, meneer Richards. Ga je gang, Richards!
580
00:28:17,521 --> 00:28:18,914
Kom op, mogen we het horen?
581
00:28:19,088 --> 00:28:21,787
Heb je nog beroemde laatste woorden?
582
00:28:22,788 --> 00:28:23,658
Ja.
583
00:28:23,832 --> 00:28:25,094
Rot op, Dan!
584
00:28:26,922 --> 00:28:28,794
Hoe lang denk je dat je het volhoudt?
585
00:28:30,273 --> 00:28:32,885
Lang genoeg om dit gebouw en iedereen erin tot de grond toe af te branden!
586
00:28:33,059 --> 00:28:36,976
Hoe klein moet je piemel zijn om daar te mogen zitten?
587
00:28:37,150 --> 00:28:38,629
Rot op!
588
00:28:38,804 --> 00:28:41,284
Jeetje! Bewaar dat voor het hardlopen!
589
00:28:41,458 --> 00:28:42,938
Oh, shit!
590
00:28:43,112 --> 00:28:44,723
Onze volgende deelnemer...
591
00:28:46,028 --> 00:28:48,465
Mijn oog voor talent is ongeëvenaard.
592
00:28:48,639 --> 00:28:50,424
U, meneer Richards, bent wat men vroeger bedoelde met
593
00:28:50,598 --> 00:28:52,034
als een gamechanger.
594
00:28:52,208 --> 00:28:53,209
Luister eens. Dit had ik eigenlijk niet moeten zeggen.
595
00:28:53,383 --> 00:28:55,734
maar wanneer de wedstrijd begint,
596
00:28:55,908 --> 00:28:57,997
Houd je gedeisd tussen je eigen soortgenoten. Dan houd je het langer vol.
597
00:28:58,171 --> 00:29:00,434
En ook voor het geval je het in je contract over het hoofd hebt gezien.
598
00:29:00,608 --> 00:29:04,220
Voor elke Goon die je doodt, verdien je een bonus van 10.000.
599
00:29:04,394 --> 00:29:06,788
En het is honderd dollar per jager.
600
00:29:08,659 --> 00:29:10,096
Ik weet nog niet hoe,
601
00:29:11,184 --> 00:29:13,316
Maar ik ga je ooit nog eens flink aanpakken.
602
00:29:13,490 --> 00:29:14,927
Dat is de juiste instelling.
603
00:29:17,538 --> 00:29:19,627
De regels van de hardloopwedstrijd!
604
00:29:19,801 --> 00:29:20,802
Regel één:
605
00:29:20,976 --> 00:29:22,325
Lopende geldstromen.
606
00:29:22,499 --> 00:29:23,849
Deelnemers ontvangen een voorschot van 1.000 dollar.
607
00:29:24,023 --> 00:29:25,589
en een aanloop van 12 uur.
608
00:29:25,764 --> 00:29:27,504
De jagers gaan pas jagen nadat de registratie- en rapportage-app is voltooid.
609
00:29:27,678 --> 00:29:29,463
Het gaat morgenochtend live!
610
00:29:29,637 --> 00:29:30,638
Regel twee:
611
00:29:30,812 --> 00:29:31,857
De hardloopcamera.
612
00:29:32,031 --> 00:29:32,814
Je moet tien minuten opnemen.
613
00:29:32,988 --> 00:29:34,163
van on-cam-ham per dag.
614
00:29:34,337 --> 00:29:36,122
Deze enveloppen kunnen niet worden getraceerd.
615
00:29:36,296 --> 00:29:38,602
Deponeer ze vóór middernacht in een Network Drone Xpress-brievenbus.
616
00:29:38,777 --> 00:29:41,388
Anders word je gediskwalificeerd... Dankjewel.
617
00:29:41,562 --> 00:29:44,086
...van verdere winsten, maar toch 30 dagen gejaagd.
618
00:29:44,260 --> 00:29:46,959
Sterf niet gratis. Lever je opnames in!
619
00:29:47,133 --> 00:29:48,177
Regel drie:
620
00:29:48,351 --> 00:29:50,223
Ren ver, word rijk.
621
00:29:50,397 --> 00:29:53,008
Haal morgen middernacht en win 5.000 nieuwe dollars.
622
00:29:53,182 --> 00:29:55,750
Het aantal prijzen stijgt met 1.000 per dag.
623
00:29:55,924 --> 00:29:57,665
en aan het einde van elke week verdubbelen.
624
00:29:57,839 --> 00:30:00,929
De hoofdprijs voor het overleven van dag 30 is nu...
625
00:30:01,103 --> 00:30:03,366
een miljard nieuwe dollars!
626
00:30:05,325 --> 00:30:07,414
Maar voordat ze dat kunnen winnen,
627
00:30:07,588 --> 00:30:09,068
Wie moeten ze passeren?
628
00:30:09,242 --> 00:30:11,287
De jagers!
629
00:30:11,461 --> 00:30:13,028
Dames en heren,
630
00:30:13,202 --> 00:30:16,553
Maak kennis met... de Jagers!
631
00:30:16,727 --> 00:30:19,730
Vijf mannen die vechten voor echte vrijheid.
632
00:30:19,905 --> 00:30:21,515
Diep ondergedoken op plekken waar je ze het minst verwacht.
633
00:30:21,689 --> 00:30:25,127
Sterker nog, ze bevinden zich misschien wel op dit moment onder jullie!
634
00:30:26,955 --> 00:30:28,261
En hun leider,
635
00:30:28,435 --> 00:30:30,741
de geest die de dromen van elke hardloper achtervolgt,
636
00:30:30,916 --> 00:30:33,570
Hoofdcommissaris McCone!
637
00:30:33,744 --> 00:30:36,225
Zoek en vernietig, heren.
638
00:30:37,836 --> 00:30:38,793
Kijk ze eens gaan!
639
00:30:38,967 --> 00:30:42,492
Werp nog een laatste blik op deze schurken.
640
00:30:42,666 --> 00:30:44,059
Let op de typische vermommingen.
641
00:30:44,233 --> 00:30:46,018
Mensen zoals zij ontlopen vaak de gerechtigheid.
642
00:30:46,192 --> 00:30:49,978
Binnen enkele ogenblikken zullen ze tussen jullie lopen.
643
00:30:50,152 --> 00:30:54,504
Ze zijn vrij om te doen wat ze willen, totdat we ze tegenhouden... samen!
644
00:30:57,116 --> 00:30:59,727
Laat ze rennen! Laat ze rennen!
645
00:30:59,901 --> 00:31:02,817
Laat ze rennen! Laat ze rennen!
646
00:31:02,991 --> 00:31:05,646
Laat ze rennen! Laat ze rennen!
647
00:31:05,820 --> 00:31:07,082
Ga de pot op!
648
00:31:21,488 --> 00:31:24,186
Laat ze rennen! Laat ze rennen!
649
00:31:24,839 --> 00:31:26,232
Klaar voor je start!
650
00:31:28,060 --> 00:31:28,974
Maak je klaar!
651
00:31:30,236 --> 00:31:32,281
Loop!
652
00:32:45,398 --> 00:32:46,529
13e en Obama.
653
00:32:46,703 --> 00:32:47,922
Wow! Hé, Running Man!
654
00:32:48,096 --> 00:32:49,532
Wat?
655
00:32:49,706 --> 00:32:51,491
III keek naar je op de Free-Vee!
656
00:32:51,665 --> 00:32:53,623
13e en Obama.
657
00:32:54,407 --> 00:32:55,582
Oké.
658
00:32:57,888 --> 00:32:59,890
♪ Blijf rennen ♪
659
00:33:00,587 --> 00:33:01,588
Ja.
660
00:33:01,762 --> 00:33:04,634
♪ Blijf je verstoppen ♪
661
00:33:06,114 --> 00:33:07,333
♪ Op een mooie dag kreeg ik-- ♪
662
00:33:07,507 --> 00:33:09,509
Hoe gaat het, man?
663
00:33:11,380 --> 00:33:14,296
Maak gerust een foto met me. Dat mag.
664
00:33:14,470 --> 00:33:16,559
Wat bedoel je met "Nee, het is oké"?
665
00:33:16,733 --> 00:33:20,346
Je moet aardig zijn, man, anders geven mensen je aan. Oké?
666
00:33:20,520 --> 00:33:22,565
Want mensen doen dat wel. Maar ik niet, hoor. Ik ben een aardige kerel.
667
00:33:22,739 --> 00:33:24,132
Nee, weet je wat, je hebt gelijk.
668
00:33:24,306 --> 00:33:26,656
We zouden even moeten stoppen en een van die prostituees oppikken.
669
00:33:26,830 --> 00:33:28,441
Zij kan de foto maken.
670
00:33:28,615 --> 00:33:31,313
Ja! Echt het vetste idee ooit, man!
671
00:33:31,487 --> 00:33:32,401
Ja!
672
00:33:32,575 --> 00:33:34,099
Ik vind je denkwijze goed, man.
673
00:33:36,362 --> 00:33:38,320
Hé! Waar ga je heen, man?
674
00:33:38,494 --> 00:33:40,279
Ja, je kunt maar beter rennen!
675
00:33:40,453 --> 00:33:42,933
Ik hoop dat ze je flink te grazen nemen!
676
00:33:43,108 --> 00:33:44,631
Je bent er geweest, vriend!
677
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
Je bent dood!
678
00:34:04,607 --> 00:34:06,609
Hé Molie, laat me binnen!
679
00:34:17,011 --> 00:34:18,491
Hallo?
680
00:34:18,665 --> 00:34:20,014
Mot?
681
00:34:20,841 --> 00:34:23,452
Yo, Molie. Wat?
682
00:34:23,626 --> 00:34:25,324
Heb je me niet op het luik gezien?
683
00:34:25,498 --> 00:34:28,022
Ik zag je twee straten verderop op de infraroodcamera. Wat wil je?
684
00:34:28,196 --> 00:34:30,111
Kijk, ik heb nodig...
685
00:34:30,285 --> 00:34:31,765
Twee identiteitskaarten en een pistool.
686
00:34:31,939 --> 00:34:33,680
Laat maar zitten. Ik heb niets met wapens.
687
00:34:33,854 --> 00:34:35,725
Ga Mickey bekijken op Third Street.
688
00:34:37,249 --> 00:34:39,207
Wat is er in vredesnaam met je aan de hand, man?
689
00:34:40,469 --> 00:34:43,994
De Running Man? Waar denk je aan?
690
00:34:44,169 --> 00:34:45,605
Ik had je ingeschat als een slimme meid.
691
00:34:45,779 --> 00:34:47,302
Kijk, ik had geen keus. Cathy was ziek.
692
00:34:47,476 --> 00:34:50,697
Weet je wel aan hoeveel gevaar je me blootstelt door hierheen te komen?
693
00:34:50,871 --> 00:34:52,568
Als je zelfmoord wilt plegen, prima.
694
00:34:52,742 --> 00:34:55,005
Maar laat mij erbuiten, oké?
695
00:34:55,180 --> 00:34:56,572
Begrepen?
696
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
Verdomme, Ben.
697
00:35:05,842 --> 00:35:08,149
Er zijn honderd ID's.
698
00:35:08,323 --> 00:35:10,630
Het kost 30 euro per stuk voor kostuums en accessoires.
699
00:35:10,804 --> 00:35:14,416
Ik heb een priester, ik heb een oorlogsveteraan,
700
00:35:14,590 --> 00:35:16,549
Ik heb een leidinggevende.
701
00:35:16,723 --> 00:35:19,334
Door de spoedbestelling komen we uit op tweehonderd nieuwe exemplaren in totaal.
702
00:35:19,508 --> 00:35:20,509
Oké.
703
00:35:20,683 --> 00:35:22,511
Zoek dekking in de overlevingsmodus.
704
00:35:22,685 --> 00:35:24,296
Het is gangpad vijf.
705
00:35:24,470 --> 00:35:26,689
Ik ga de verbrandingsoven op slot doen. Oh, dat heb ik al gedaan.
706
00:35:28,038 --> 00:35:29,866
Je vindt het niet erg als ik even kijk, toch?
707
00:35:31,041 --> 00:35:33,479
Hé, waar ga je heen?
708
00:35:37,439 --> 00:35:40,355
Oké, helden, kom maar op!
709
00:35:40,529 --> 00:35:43,837
Luister naar hem! Als hij loslaat, zijn we allemaal dood.
710
00:35:44,011 --> 00:35:45,143
Verkoop je er veel van?
711
00:35:45,317 --> 00:35:47,971
Ik kan ze niet op voorraad houden.
712
00:35:49,495 --> 00:35:52,106
Die tv's kijken niet terug.
713
00:35:52,715 --> 00:35:53,803
Kom op.
714
00:35:58,808 --> 00:35:59,983
Gaat dit werken?
715
00:36:00,158 --> 00:36:01,071
Absoluut.
716
00:36:01,246 --> 00:36:02,464
Ga hier staan.
717
00:36:02,638 --> 00:36:04,292
Oké, ben je er klaar voor?
718
00:36:04,466 --> 00:36:05,772
Een, twee, drie.
719
00:36:07,121 --> 00:36:08,078
Oké.
720
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
Laten we die contacten eens testen.
721
00:36:13,954 --> 00:36:15,216
Oké.
722
00:36:16,870 --> 00:36:18,306
Kun je iets lezen op die plank?
723
00:36:18,480 --> 00:36:19,916
Oké.
724
00:36:20,090 --> 00:36:22,745
"BFE-20."
725
00:36:22,919 --> 00:36:25,357
Jeetje! Hoe heb je nou Black Irish?
726
00:36:25,531 --> 00:36:26,880
Dat is niet te koop.
727
00:36:27,054 --> 00:36:28,882
Ja, alsof ik dat in mijn zak zou stoppen.
728
00:36:29,056 --> 00:36:32,233
Een paar gram was al genoeg om vetophopingen in de riolen van Uptown te laten ontploffen.
729
00:36:32,407 --> 00:36:36,281
BFE. Big Fucking Explosion.
730
00:36:36,455 --> 00:36:37,891
Wat is je plan?
731
00:36:38,065 --> 00:36:39,414
Ik weet het niet.
732
00:36:39,588 --> 00:36:41,808
Onderduiken tussen mijn eigen soortgenoten?
733
00:36:41,982 --> 00:36:45,420
Je eigen soortgenoten zullen je zonder aarzeling verraden.
734
00:36:45,594 --> 00:36:48,162
Ik zou de drukste plek opzoeken die je kunt vinden.
735
00:36:48,336 --> 00:36:51,383
En verdwijn in de menigte. Dat is mijn advies.
736
00:36:52,558 --> 00:36:53,863
Goed...
737
00:36:54,037 --> 00:36:56,866
Je kunt vertrekken via dezelfde weg als je gekomen bent.
738
00:36:57,040 --> 00:36:58,694
Mot...
739
00:37:00,566 --> 00:37:01,654
Ik moest het wel doen.
740
00:37:03,525 --> 00:37:04,874
Nee, dat heb je niet gedaan.
741
00:37:11,359 --> 00:37:13,753
Ik wilde je hierheen halen...
742
00:37:13,927 --> 00:37:15,711
...min of meer als partner.
743
00:37:15,885 --> 00:37:17,496
Ik had het Sheila gisteren moeten vertellen.
744
00:37:17,670 --> 00:37:20,455
Maar ik wilde het je zelf vertellen.
745
00:37:21,239 --> 00:37:24,329
Hé, daar is het nu te laat voor.
746
00:37:27,157 --> 00:37:28,202
Goed...
747
00:37:28,376 --> 00:37:29,682
Veel succes.
748
00:37:31,640 --> 00:37:33,860
Tot ziens op het grote scherm.
749
00:38:12,812 --> 00:38:14,727
New York City, enkele reis.
750
00:38:14,901 --> 00:38:16,772
Uw identiteitsbewijs en contant geld graag in het bakje, meneer.
751
00:38:24,563 --> 00:38:26,695
Goede reis, meneer Springer.
752
00:38:30,395 --> 00:38:31,526
Bedankt.
753
00:38:50,763 --> 00:38:51,981
Meneer.
754
00:38:53,592 --> 00:38:54,549
Hé, meneer.
755
00:38:54,723 --> 00:38:55,768
Je gezicht.
756
00:38:56,812 --> 00:38:58,858
Vergeet dat je het ooit gezien hebt!
757
00:38:59,032 --> 00:39:03,210
Zeg je iets, dan maak ik je zo snel af dat je moeder niet eens wakker wordt.
758
00:39:03,384 --> 00:39:05,343
Maar je snor.
759
00:39:07,127 --> 00:39:08,911
Oh, shit.
760
00:39:10,783 --> 00:39:12,480
Mijn excuses daarvoor.
761
00:39:13,438 --> 00:39:14,961
Wil je mijn snackpakket?
762
00:39:17,355 --> 00:39:19,531
We komen nu aan op New York Penn Station.
763
00:39:19,705 --> 00:39:21,533
Dit is de eindhalte van deze trein.
764
00:39:21,707 --> 00:39:24,405
Welkom in het Brant Hotel, meneer Springer.
765
00:39:25,493 --> 00:39:27,016
Hm. Je hebt je snor afgeschoren.
766
00:39:28,104 --> 00:39:29,845
Het viel eraf in de trein.
767
00:39:30,019 --> 00:39:32,282
Ik haat het als dat gebeurt.
768
00:39:39,725 --> 00:39:41,248
Is alles in orde, meneer Springer?
769
00:39:41,422 --> 00:39:44,164
Ja, ja. Gewoon, eh...
770
00:39:45,165 --> 00:39:47,123
...welterusten. Dag.
771
00:39:47,297 --> 00:39:49,952
Weet je wat, neem ze allebei.
772
00:40:26,467 --> 00:40:29,035
Volgens de regels moet ik tien minuten per dag voor de camera verschijnen.
773
00:40:30,471 --> 00:40:33,387
Ze zeiden niet om welk deel het ging, dus...
774
00:40:35,607 --> 00:40:38,044
Je kunt me gerust een dutje zien doen.
775
00:40:47,096 --> 00:40:48,358
...en hij zei tot Hem,
776
00:40:48,533 --> 00:40:50,665
"Al deze dingen zal ik U geven..."
777
00:40:50,839 --> 00:40:52,798
als U neerknielt en Mij aanbidt...”
778
00:40:55,844 --> 00:40:57,150
Bedankt.
779
00:40:59,848 --> 00:41:01,763
Opdat gij uw Heer zult aanbidden,
780
00:41:01,937 --> 00:41:04,679
Uw God, en alleen Hem zult u dienen.
781
00:41:06,376 --> 00:41:09,728
♪ Americanos Americanos ♪
782
00:41:09,902 --> 00:41:12,382
Eerder in The Americanos...
783
00:41:12,557 --> 00:41:14,907
Ik hou van je. Ik hou van je.
784
00:41:17,910 --> 00:41:19,346
Maak je geen zorgen.
785
00:41:19,520 --> 00:41:20,956
Ik heb daar gewoon een hekel aan.
786
00:41:23,350 --> 00:41:25,526
Daar had je over na moeten denken voordat je je benen spreidde.
787
00:41:25,700 --> 00:41:27,180
Mama!
788
00:41:34,840 --> 00:41:37,756
Eén is al gedaan. Nog negenentwintig te gaan.
789
00:41:37,930 --> 00:41:38,757
Wauw!
790
00:41:38,931 --> 00:41:41,324
Rot op!
791
00:41:54,729 --> 00:41:56,296
John Springer!
792
00:41:56,470 --> 00:41:58,080
John Springer!
793
00:41:59,429 --> 00:42:01,736
John Springer!
794
00:42:03,172 --> 00:42:05,261
John Springer!
795
00:42:59,664 --> 00:43:00,969
Groen licht.
796
00:43:12,502 --> 00:43:14,243
Live update! Daar gaan we!
797
00:43:15,680 --> 00:43:18,987
Onze jagers zijn hard aan het werk in de buurt van een Co-Op City Netmart.
798
00:43:19,161 --> 00:43:22,295
waar meneer Jansky flirt met de winkelbediende die hem net heeft aangegeven.
799
00:43:22,469 --> 00:43:25,515
Laten we eens uitzoeken of hij ook met de dood speelt.
800
00:43:25,690 --> 00:43:28,040
Kijk je naar The Running Man?
801
00:43:28,214 --> 00:43:30,390
Eh... denk ik.
802
00:43:30,564 --> 00:43:32,697
Ik hoorde dat er een man tussen zit die een beetje op mij lijkt.
803
00:43:32,871 --> 00:43:35,264
En hij is echt knap of zoiets, ik weet het niet... Ik weet het niet.
804
00:43:35,438 --> 00:43:37,179
Ik weet het niet. Ik kom terug.
805
00:43:37,353 --> 00:43:38,528
Straks probeer ik je nog een keer mee uit te vragen.
806
00:43:38,703 --> 00:43:40,139
Jezus, Tim. Echt?
807
00:43:40,313 --> 00:43:42,054
En dat is Jansky!
808
00:43:42,228 --> 00:43:44,186
Hij stapt naar buiten met zijn ontbijtburrito.
809
00:43:44,360 --> 00:43:45,535
Groen licht voor Jansky.
810
00:43:45,710 --> 00:43:46,885
Zal dit zijn laatste maaltijd zijn?
811
00:43:47,059 --> 00:43:48,538
Kom op.
812
00:43:48,713 --> 00:43:49,931
De lont is aangestoken.
813
00:43:50,105 --> 00:43:51,367
Het is slechts een kwestie van tijd.
814
00:43:51,541 --> 00:43:53,282
Ga daar weg, vriend.
815
00:43:53,456 --> 00:43:55,023
Eet maar snel op, Tim.
816
00:43:55,197 --> 00:43:57,417
Geniet nog van de laatste happen voordat het tijd is voor de laatste plechtigheid.
817
00:43:57,591 --> 00:44:00,202
Opschieten, opschieten. Je loopt. Het is die verdomde Running Man.
818
00:44:00,376 --> 00:44:02,901
Daar gaan we. O jee.
819
00:44:03,075 --> 00:44:03,858
Knal!
820
00:44:04,032 --> 00:44:05,468
God!
821
00:44:05,643 --> 00:44:06,992
En Jansky passeert de finishlijn.
822
00:44:07,166 --> 00:44:09,516
Eén is al gedaan , nog twee te gaan!
823
00:44:09,690 --> 00:44:11,779
Kijk vanavond om 20:00 uur om te zien of Jenni Laughlin...
824
00:44:11,953 --> 00:44:13,868
Ben Richards en zijn familie zijn nog steeds voortvluchtig.
825
00:44:14,042 --> 00:44:18,264
Hoeveel tijd hebben ze nog? Kijk en ontdek het zelf.
826
00:44:20,396 --> 00:44:23,443
Hallo. Ik wil mijn verblijf graag met drie dagen verlengen.
827
00:44:23,617 --> 00:44:25,663
Ik regel dat graag voor u, meneer Springer.
828
00:44:25,837 --> 00:44:27,839
Bij voorkeur in dezelfde ruimte .
829
00:44:28,013 --> 00:44:30,493
Natuurlijk. Ik zal kijken wat ik kan doen. Dank u wel.
830
00:44:31,843 --> 00:44:33,322
Je hebt geluk.
831
00:44:33,496 --> 00:44:35,020
Het lijkt erop dat ik u in dezelfde kamer kan houden, meneer Springer.
832
00:44:35,194 --> 00:44:36,325
Geweldig.
833
00:44:37,718 --> 00:44:38,937
Kan ik vanmorgen een auto voor u regelen?
834
00:44:39,894 --> 00:44:41,156
Eh...
835
00:44:41,330 --> 00:44:44,420
Weet je wat? Ik denk dat ik ga lopen.
836
00:44:51,079 --> 00:44:52,515
Attentie, passagiers,
837
00:44:52,690 --> 00:44:55,257
Dit is onze eindbestemming, Boston.
838
00:44:55,431 --> 00:44:57,869
Controleer uw persoonlijke bezittingen voordat u vertrekt.
839
00:44:58,043 --> 00:45:00,654
Bedankt dat u met Netbus reist.
840
00:45:00,828 --> 00:45:02,830
Hé broer, ik moet van de straat af.
841
00:45:03,004 --> 00:45:04,832
Oh ja?
842
00:45:05,006 --> 00:45:06,878
Ik zoek een plek om een maand te verblijven.
843
00:45:07,052 --> 00:45:08,357
Mm-hmm.
844
00:45:08,531 --> 00:45:10,011
Off-Net, als je begrijpt wat ik bedoel.
845
00:45:10,185 --> 00:45:11,752
Oh, is dat zo?
846
00:45:11,926 --> 00:45:13,101
Ik geef je honderd euro voor je kamer.
847
00:45:13,275 --> 00:45:15,103
En nog eens honderd voor je jas.
848
00:45:15,277 --> 00:45:17,192
Tweehonderd voor dit waardeloze jasje
849
00:45:17,366 --> 00:45:19,717
En die rattenkamer?
850
00:45:19,891 --> 00:45:21,588
Man, je moet naar Jamaica Plain.
851
00:45:21,762 --> 00:45:23,677
Haal je medicijnen op. Kom op.
852
00:45:23,851 --> 00:45:24,983
Berg die troep op.
853
00:45:25,157 --> 00:45:26,941
Wat, probeer je ons soms te laten vermoorden?
854
00:45:28,116 --> 00:45:29,161
Laat me je gezicht zien.
855
00:45:30,771 --> 00:45:32,468
Waar ben je gestationeerd?
856
00:45:33,208 --> 00:45:35,820
Alaska. Heeft granaatscherven gegeten.
857
00:45:35,994 --> 00:45:37,125
Jij hebt geen gevechten meegemaakt.
858
00:45:37,299 --> 00:45:39,345
Maar ik denk niet dat het gestolen eer is.
859
00:45:39,519 --> 00:45:40,825
als je me ervoor betaalt.
860
00:45:40,999 --> 00:45:42,435
Bedankt.
861
00:45:56,971 --> 00:45:58,712
Hé! Ik praat tegen jou!
862
00:45:58,886 --> 00:46:00,279
Ik spreek jou aan!
863
00:46:00,453 --> 00:46:02,368
Kom hier terug, jij kleine klootzak!
864
00:46:06,024 --> 00:46:08,678
Luister naar me. Blijf van mijn voorraad af.
865
00:46:08,853 --> 00:46:10,202
Ik tref je weer aan in die kelder.
866
00:46:10,376 --> 00:46:11,638
Ik ga je vertrappen.
867
00:46:11,812 --> 00:46:13,335
En ik ga ervoor zorgen dat mijn grote broer voor je zorgt!
868
00:46:13,509 --> 00:46:15,903
Hij zal je helemaal in elkaar slaan!
869
00:46:16,077 --> 00:46:17,122
Wegwezen!
870
00:46:19,646 --> 00:46:20,865
Ah...
871
00:46:21,039 --> 00:46:23,781
Ja, veel succes ermee.
872
00:46:24,825 --> 00:46:26,305
Idioot.
873
00:46:33,355 --> 00:46:34,574
Tweede verdieping.
874
00:46:56,422 --> 00:46:58,554
Oké dan.
875
00:46:58,728 --> 00:47:00,730
Ik denk dat ik nog zo'n bandje moet maken.
876
00:47:02,123 --> 00:47:04,125
Ik ben altijd iemand geweest die zich aan de regels hield.
877
00:47:04,299 --> 00:47:06,258
Ik kwam als eerste aan op mijn werk en ging als laatste weg.
878
00:47:06,432 --> 00:47:07,302
Leuk.
879
00:47:08,564 --> 00:47:11,567
Het heeft me duidelijk niet veel opgeleverd.
880
00:47:11,741 --> 00:47:14,962
Ik bedoel, ik doe mee aan een moordprogramma.
881
00:47:15,136 --> 00:47:17,965
Maar wat ga je doen? De hele wereld aanpakken?
882
00:47:18,139 --> 00:47:20,141
Zoet.
883
00:47:20,315 --> 00:47:23,405
Dus hier sta ik dan, een volwassen man, verstoppertje te spelen voor geld.
884
00:47:24,711 --> 00:47:26,626
Doe dat alsjeblieft niet.
885
00:47:28,584 --> 00:47:30,935
Bedankt.
886
00:47:32,762 --> 00:47:35,678
Ik denk dat ik me maar even gedeisd houd en de rust bewaar.
887
00:47:36,636 --> 00:47:37,985
Probeer oververmoeid te blijven.
888
00:47:41,336 --> 00:47:42,337
Verdorven.
889
00:47:42,511 --> 00:47:44,731
Demonisch. Overleden.
890
00:47:46,428 --> 00:47:48,561
Welke ravage zullen de overgebleven Runners aanrichten?
891
00:47:48,735 --> 00:47:50,998
Schakel in en ontdek het zelf.
892
00:47:51,172 --> 00:47:53,522
Vervolgens, rijk en gedurfd,
893
00:47:53,696 --> 00:47:55,873
Het zijn die Americano's.
894
00:47:56,047 --> 00:47:57,091
"Hé, Jim."
895
00:47:57,265 --> 00:47:59,702
"Wat vind je van deze energiewijn?"
896
00:48:00,442 --> 00:48:02,140
"Ik ben een grote fan. Geweldig."
897
00:48:02,314 --> 00:48:04,142
"En jij dan, Bill?"
898
00:48:04,316 --> 00:48:06,535
"Het is zo'n beetje mijn favoriete ding, Jim."
899
00:48:06,709 --> 00:48:11,932
"Hé jongens, vinden jullie het erg als ik jullie een persoonlijke vraag stel?"
900
00:48:12,106 --> 00:48:14,935
"Waarom hebben we allemaal dezelfde stem?"
901
00:48:19,679 --> 00:48:21,507
Relax, Ben.
902
00:48:23,030 --> 00:48:24,336
Mail later.
903
00:48:24,510 --> 00:48:25,903
Wie ben ik?
904
00:48:26,077 --> 00:48:27,469
Wie ben ik?
905
00:48:27,643 --> 00:48:29,036
Fijn om jou ook te zien, Frank.
906
00:48:29,863 --> 00:48:31,865
Ik ben de hond!
907
00:48:32,039 --> 00:48:33,214
De ratten!
908
00:48:33,388 --> 00:48:34,215
Hem!
909
00:48:34,389 --> 00:48:36,739
Ik eis een verontschuldiging!
910
00:48:36,914 --> 00:48:39,307
Ik eis een verontschuldiging!
911
00:48:39,481 --> 00:48:40,918
Hou er toch eens mee op, Frank.
912
00:48:41,092 --> 00:48:43,224
Je hebt tenminste iemand om mee te praten.
913
00:48:46,184 --> 00:48:47,446
Verdomme, jongen.
914
00:48:49,491 --> 00:48:51,841
Je kunt je niet verstoppen!
915
00:48:52,842 --> 00:48:55,019
Denk je dat ik je niet zie!
916
00:48:56,890 --> 00:48:59,197
Ik ga je vinden!
917
00:49:02,940 --> 00:49:05,377
Sleutel, natuurlijk.
918
00:49:05,551 --> 00:49:08,206
Ik ga je huis platbranden.
919
00:49:08,380 --> 00:49:11,470
en iedereen die erin voorkomt!
920
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
Jij bent een rare snuiter, Frank.
921
00:49:18,825 --> 00:49:20,305
We onderbreken "The Americanos".
922
00:49:20,479 --> 00:49:22,437
Voor een live update van The Running Man.
923
00:49:32,970 --> 00:49:34,275
Hardloopventilatoren ,
924
00:49:34,449 --> 00:49:36,234
We spreken met een niet nader genoemde hardloper.
925
00:49:36,408 --> 00:49:40,151
op een niet nader genoemde locatie in een niet nader genoemde stad.
926
00:49:40,325 --> 00:49:41,761
De spanning is om te snijden,
927
00:49:41,935 --> 00:49:44,982
Je zou het kunnen doorsnijden met McCone's mes van het lot.
928
00:49:46,287 --> 00:49:48,072
De jagers dalen momenteel af.
929
00:49:48,246 --> 00:49:49,638
op de locatie.
930
00:49:49,812 --> 00:49:51,162
Er zijn orders gegeven.
931
00:49:51,336 --> 00:49:53,294
Ze betreden nu het pand.
932
00:49:53,468 --> 00:49:55,514
Hoofdcommissaris McCone geeft hen instructies.
933
00:49:55,688 --> 00:49:57,559
om zich door het hele gebouw te verspreiden .
934
00:49:59,344 --> 00:50:01,259
Ga naar je verdomde kamer... nu!
935
00:50:01,433 --> 00:50:03,826
De rovercamera's zijn ingezet en wachten op het signaal.
936
00:50:04,001 --> 00:50:06,351
dat de jagers hun prooi hebben gevonden.
937
00:50:06,525 --> 00:50:08,048
Ik zit op drie.
938
00:50:08,222 --> 00:50:09,919
Voor deze Runner is er geen ontsnapping mogelijk .
939
00:50:10,094 --> 00:50:13,097
Maar onderschat nooit een rat die in het nauw gedreven is.
940
00:50:17,449 --> 00:50:18,537
Neuken!
941
00:50:19,364 --> 00:50:20,408
Neuken!
942
00:50:22,367 --> 00:50:23,759
Ik moet de tas pakken.
943
00:50:25,805 --> 00:50:27,198
Ik moet de tas pakken.
944
00:50:36,772 --> 00:50:38,339
Ik krijg nu bericht.
945
00:50:38,513 --> 00:50:39,906
De jagers denken dat ze de kamer hebben gevonden.
946
00:50:40,080 --> 00:50:41,386
Deze Runner houdt zich schuil.
947
00:50:43,040 --> 00:50:45,738
De spanning is om te snijden, Running- fans.
948
00:50:45,912 --> 00:50:48,871
Ik zag hem! Ik zag Ben Richards! Hij komt naar beneden!
949
00:50:49,046 --> 00:50:51,396
Zal deze hardloper überhaupt een kans krijgen om te rennen?
950
00:50:51,570 --> 00:50:54,616
De lont is aangestoken. Het is slechts een kwestie van tijd.
951
00:51:31,871 --> 00:51:34,569
Verdomme.
952
00:51:40,140 --> 00:51:41,533
Onze jagers
953
00:51:41,707 --> 00:51:43,970
De exacte positie van de hardloper wordt bepaald door middel van triangulatie .
954
00:51:44,971 --> 00:51:46,668
Hun locatie bevestigen.
955
00:51:46,842 --> 00:51:51,891
Ik kan je nu onthullen dat de Runner Ben Richards is.
956
00:51:56,635 --> 00:51:59,116
Ik wist het.
957
00:51:59,290 --> 00:52:00,943
De heer Richards wist waar hij het over had.
958
00:52:01,118 --> 00:52:02,510
We staan op het punt te ontdekken of hij het kan...
959
00:52:02,684 --> 00:52:04,599
...het goede voorbeeld geven.
960
00:52:04,773 --> 00:52:06,688
Ik heb een rover nodig op nummer drie.
961
00:52:06,862 --> 00:52:08,995
Hoofdcommissaris McCone heeft dit bevestigd.
962
00:52:09,169 --> 00:52:12,433
De jagers hebben hun man gevonden.
963
00:52:12,607 --> 00:52:16,307
De spanning loopt op. Het wordt warmer.
964
00:52:17,438 --> 00:52:21,225
Nergens om naartoe te vluchten, nergens om je te verstoppen.
965
00:52:21,399 --> 00:52:24,358
De Runner zit vast in het gebouw.
966
00:52:24,532 --> 00:52:26,143
Maar wat is dit?
967
00:52:28,101 --> 00:52:30,756
McCone heeft het signaal gegeven.
968
00:52:30,930 --> 00:52:34,107
De mobiele camera's zijn het gebouw binnengegaan.
969
00:52:34,281 --> 00:52:36,501
Het kan elk moment gebeuren.
970
00:52:36,675 --> 00:52:39,373
Dit is waarom we het spel spelen, Running fans.
971
00:52:39,547 --> 00:52:40,983
Het moment van de waarheid wanneer deze dieren
972
00:52:41,158 --> 00:52:43,160
Ontdek dat we in een maatschappij met regels leven.
973
00:52:43,334 --> 00:52:46,685
een samenleving waar daden gevolgen hebben.
974
00:52:48,469 --> 00:52:50,776
En daar zijn ze dan, de Jagers.
975
00:52:50,950 --> 00:52:52,517
Ze stonden opgesteld buiten Richards' kamer.
976
00:52:52,691 --> 00:52:53,561
We gaan naar binnen.
977
00:52:53,735 --> 00:52:55,215
Daar gaan we.
978
00:52:56,956 --> 00:52:58,392
Gaan!
979
00:53:01,917 --> 00:53:02,875
Stop met schieten!
980
00:53:03,049 --> 00:53:03,919
Waarom?
981
00:53:04,964 --> 00:53:06,618
Hij gaat nergens heen.
982
00:53:10,230 --> 00:53:11,536
Bravo.
983
00:53:26,159 --> 00:53:28,553
Hé, vriend. Je bent op Free-Vee.
984
00:53:28,727 --> 00:53:31,469
De jagers racen om hun prooi te onderscheppen.
985
00:53:31,643 --> 00:53:33,253
Je kunt maar beter wegwezen, meneer Richards.
986
00:53:33,427 --> 00:53:35,690
Daarom kijken wij, hardloopfans .
987
00:53:35,864 --> 00:53:37,344
Hij staat op twee. Kom op, kom op!
988
00:53:45,700 --> 00:53:48,007
Stop met filmen!
989
00:53:49,095 --> 00:53:50,183
Naar beneden.
990
00:53:50,357 --> 00:53:51,793
We hebben hem te pakken.
991
00:53:51,967 --> 00:53:54,231
Hij is op weg naar de lobby.
992
00:53:54,405 --> 00:53:56,233
Je bent in de lobby aangekomen.
993
00:53:57,190 --> 00:53:58,409
Richards,
994
00:53:58,583 --> 00:53:59,801
Je gaat eraan.
995
00:53:59,975 --> 00:54:01,455
Ik heb een granaat!
996
00:54:03,501 --> 00:54:04,676
Hetzelfde geldt voor jou.
997
00:54:16,514 --> 00:54:18,864
Laat de mannen in het zwart de kelder binnendringen.
998
00:54:19,038 --> 00:54:20,953
Schaf online een reserve-rover aan.
999
00:54:21,127 --> 00:54:25,087
Ik wil een tactisch team van de NCG (National Coast Guard) klaar hebben staan onderaan de trap.
1000
00:54:25,262 --> 00:54:26,350
Kom op! Kom op!
1001
00:54:26,524 --> 00:54:28,134
Zorg dat er twee bewakers in de lift in de lobby staan.
1002
00:54:28,308 --> 00:54:30,092
Meld het mij als hij probeert de schacht te beklimmen.
1003
00:54:30,267 --> 00:54:33,008
Alle Hunters verzamelen zich bij verzamelpunt één en staan klaar voor de doorbraak.
1004
00:54:33,182 --> 00:54:35,620
Je hebt het gehoord! Tac-One voor mij!
1005
00:54:35,794 --> 00:54:37,404
Kom op, kom op, kom op!
1006
00:54:38,449 --> 00:54:40,451
Laat de ram neerkomen!
1007
00:54:40,625 --> 00:54:41,582
De trap is vrij.
1008
00:54:41,756 --> 00:54:42,931
Verdomme. Tac-One staat klaar.
1009
00:54:43,105 --> 00:54:44,542
Klaar voor de aanval. Actie is begonnen.
1010
00:54:44,716 --> 00:54:46,500
Automatische ram heet! Geef gas!
1011
00:54:46,674 --> 00:54:47,980
Niet mogelijk! Niet mogelijk!
1012
00:54:48,894 --> 00:54:49,982
Nog een keer drukken. Oh, shit.
1013
00:54:52,114 --> 00:54:53,246
Hij heeft een pistool!
1014
00:54:53,420 --> 00:54:54,334
Steek hem in de fik!
1015
00:54:54,508 --> 00:54:56,336
Oh!
1016
00:55:07,956 --> 00:55:09,741
Herladen! Herladen! Aan het herladen!
1017
00:55:13,005 --> 00:55:15,834
Wegwezen! Deze plek staat op het punt te ontploffen!
1018
00:56:03,577 --> 00:56:06,798
Ik ben er nog steeds, jullie strontvreters!
1019
00:56:06,972 --> 00:56:07,886
Ha!
1020
00:56:10,628 --> 00:56:11,977
Tragedie voltrekt zich als gevolg van een explosie.
1021
00:56:12,151 --> 00:56:14,283
bij de YVA in Fenway worden levens geëist
1022
00:56:14,458 --> 00:56:16,808
van acht netwerkcommunitywachters.
1023
00:56:16,982 --> 00:56:19,419
Belinda Brave, live vanaf de locatie...
1024
00:56:19,593 --> 00:56:20,855
...van een krachtige explosie
1025
00:56:21,029 --> 00:56:22,944
Dat heeft Boston eerder vanavond tot in de kern geschokt.
1026
00:56:23,118 --> 00:56:25,164
Er is nog geen bevestiging of
1027
00:56:25,338 --> 00:56:26,687
Het lichaam van Richards...
1028
00:56:26,861 --> 00:56:28,036
...is teruggevonden. Voor zover wij weten,
1029
00:56:28,210 --> 00:56:29,821
De Runner is nog steeds voortvluchtig.
1030
00:56:29,995 --> 00:56:31,997
Een spannende live update van The Running Man
1031
00:56:32,171 --> 00:56:33,390
liep dodelijk af...
1032
00:56:37,132 --> 00:56:38,569
Hé, kom eens naar buiten.
1033
00:56:39,961 --> 00:56:41,398
Ik weet dat je hier bent.
1034
00:56:42,660 --> 00:56:44,792
Kom hier, jij kleine rat! Laat me met rust!
1035
00:56:44,966 --> 00:56:47,099
Heb jij me aangegeven? Ik was het niet!
1036
00:56:47,273 --> 00:56:48,753
Ik ben geen verklikker! Oh ja?
1037
00:56:48,927 --> 00:56:51,756
Laat me gaan! Ik ga mijn grote broer vragen om voor je te zorgen.
1038
00:56:51,930 --> 00:56:54,411
Denk je dat je grote broer me kan verslaan na wat ik net heb meegemaakt?
1039
00:56:54,585 --> 00:56:56,543
Hij gaat je niet in elkaar slaan, hij gaat je redden!
1040
00:56:56,717 --> 00:56:57,979
Je hebt hulp nodig!
1041
00:56:58,153 --> 00:57:00,591
Verdachte voortvluchtig. Avondklok van kracht.
1042
00:57:00,765 --> 00:57:02,810
We moeten van deze straten af, man.
1043
00:57:02,984 --> 00:57:05,334
Boeven en Zoom-gebruikers lopen hier rond.
1044
00:57:05,509 --> 00:57:07,728
Iedereen is naar je op zoek.
1045
00:57:07,902 --> 00:57:09,251
Avondklok van kracht.
1046
00:57:09,426 --> 00:57:13,038
Hé. Hé, yo, blijf hier. Ik ben zo terug.
1047
00:57:13,212 --> 00:57:14,909
Ik help je wel, Richards.
1048
00:57:15,997 --> 00:57:19,871
Jaag hem op! Jaag hem op!
1049
00:57:21,220 --> 00:57:22,221
Bedankt.
1050
00:57:22,395 --> 00:57:24,005
Jaag hem op!
1051
00:57:33,667 --> 00:57:36,757
Blijf binnen. Hij is hier.
1052
00:57:38,672 --> 00:57:41,980
Blijf binnen.
1053
00:57:42,154 --> 00:57:43,895
Nee. Ik zei het toch.
1054
00:57:44,069 --> 00:57:45,592
Ben Richards?
1055
00:57:45,766 --> 00:57:47,551
Geen enkele Runner heeft ooit een live-update overleefd. Hoe is dat in vredesnaam mogelijk?
1056
00:57:47,725 --> 00:57:49,074
Blijf binnen!
1057
00:57:49,248 --> 00:57:51,206
Naar binnen, naar binnen, naar binnen!
1058
00:57:54,079 --> 00:57:55,428
Ik kan je betalen.
1059
00:57:55,602 --> 00:57:56,734
Haal me alsjeblieft van de straat af voor de nacht.
1060
00:57:56,908 --> 00:57:58,344
Nee, echt niet. Vijf ND.
1061
00:57:58,518 --> 00:58:00,738
Jongens! We hebben drugs van de straat nodig.
1062
00:58:00,912 --> 00:58:03,218
Onze zus heeft kanker, en wel in een zeer ernstige vorm.
1063
00:58:05,046 --> 00:58:06,700
Maak er tien van.
1064
00:58:06,874 --> 00:58:09,181
Geef haar de beste spullen. Verdorie.
1065
00:58:12,532 --> 00:58:14,012
Er staat een astronomisch bedrag op je hoofd.
1066
00:58:14,186 --> 00:58:16,754
Hoe snel kun je rennen, Richards?
1067
00:58:18,190 --> 00:58:20,235
Elke dag sneller.
1068
00:58:20,409 --> 00:58:22,760
Wat een schokkende hoeveelheid vernieling hier.
1069
00:58:22,934 --> 00:58:24,631
De NCG is in tactische staat van paraatheid.
1070
00:58:24,805 --> 00:58:27,242
terwijl er vanuit omliggende districten steeds meer wooneenheden binnenstromen ,
1071
00:58:27,416 --> 00:58:30,507
gerechtigheid zoeken voor hun gevallen kameraden.
1072
00:58:30,681 --> 00:58:32,334
Het bomteam van de NCG is ter plaatse.
1073
00:58:32,509 --> 00:58:34,467
Het puin doorzoeken op zoek naar bewijsmateriaal.
1074
00:58:34,641 --> 00:58:36,469
Voorlopige rapporten geven aan dat Richards
1075
00:58:36,643 --> 00:58:38,384
veroorzaakte de explosie in de kelder.
1076
00:58:38,558 --> 00:58:41,605
Zijn lichaam is nog niet gevonden. Maar zoals een specialist al zei.
1077
00:58:41,779 --> 00:58:43,781
Ze vertelde het me officieus...
1078
00:58:43,955 --> 00:58:44,912
Schatje. Het is tijd.
1079
00:58:53,094 --> 00:58:55,662
Ik snap het niet. Je zou je kleinkinderen voor de rest van hun leven financieel onafhankelijk kunnen maken...
1080
00:58:55,836 --> 00:58:57,621
met één registratie en rapportage.
1081
00:58:57,795 --> 00:59:00,667
Denk je dat het netwerk ons liever een beloning zou geven?
1082
00:59:00,841 --> 00:59:03,322
Of verzinnen ze een of ander onzinverhaal en arresteren ze ons?
1083
00:59:03,496 --> 00:59:05,846
Wat als ik je genoeg gaf om je zus echte medicijnen te geven?
1084
00:59:06,020 --> 00:59:06,891
Zeg 500 nieuwe.
1085
00:59:07,065 --> 00:59:09,937
Ik kan je uit Boston krijgen.
1086
00:59:10,111 --> 00:59:11,635
Maar het zal niet om geld gaan, man.
1087
00:59:11,809 --> 00:59:13,637
Deze kerel gaat nergens heen.
1088
00:59:13,811 --> 00:59:16,204
De bende heeft de buurt omsingeld. De realiteit.
1089
00:59:16,378 --> 00:59:18,859
Stop.
1090
00:59:20,252 --> 00:59:23,342
Een klein prikje en alles komt goed.
1091
00:59:25,344 --> 00:59:27,346
Leeft Richards nog?
1092
00:59:27,520 --> 00:59:30,001
Ontdek het morgenavond in The Running Man, om 8 uur...
1093
00:59:31,698 --> 00:59:33,700
Weet je, je lijkt me een slimme kat.
1094
00:59:35,528 --> 00:59:37,486
Wat heeft je ertoe bewogen om je aan te melden als onderdeel van dit team?
1095
00:59:37,661 --> 00:59:38,966
in hun propagandamachine?
1096
00:59:39,140 --> 00:59:41,534
Ik probeer gewoon voor mijn gezin te zorgen.
1097
00:59:41,708 --> 00:59:43,014
Net zoals jij en je zus.
1098
00:59:43,188 --> 00:59:44,102
Juni.
1099
00:59:46,408 --> 00:59:47,975
Toen mijn kind ziek was,
1100
00:59:48,149 --> 00:59:50,848
Ik heb mijn vrouw genoeg gestuurd om haar beter te maken.
1101
00:59:52,066 --> 00:59:55,200
Nu probeer ik genoeg wedstrijden te winnen om ze eruit te krijgen.
1102
00:59:56,680 --> 00:59:59,552
Ze is pas twee. Dus als ik mijn werk goed doe,
1103
00:59:59,726 --> 01:00:02,033
Ze zal zich Slumside nooit herinneren.
1104
01:00:02,207 --> 01:00:03,730
Oké, Richards.
1105
01:00:03,904 --> 01:00:06,385
Ik kan je langs die blokkade helpen.
1106
01:00:06,559 --> 01:00:10,694
Maar ik heb een paar dagen nodig om het op te zetten, dus blijf in de tussentijd hier even schuilen.
1107
01:00:10,868 --> 01:00:14,132
Weet je, je zou de volle 30 minuten kunnen halen als je het slim aanpakt.
1108
01:00:14,306 --> 01:00:16,221
En wat maakt u zo'n expert?
1109
01:00:17,744 --> 01:00:19,267
Schakel in en ontdek het zelf.
1110
01:00:21,182 --> 01:00:22,706
Welkom op de preekstoel.
1111
01:00:26,187 --> 01:00:27,536
♪ Ik wil niet veel ♪
1112
01:00:27,711 --> 01:00:29,147
♪ Ik wil precies genoeg ♪
1113
01:00:29,321 --> 01:00:32,019
♪ Dus waarom moet het zo verdomd moeilijk zijn? ♪
1114
01:00:34,456 --> 01:00:35,849
Wat gebeurt er achter de schermen?
1115
01:00:36,023 --> 01:00:38,156
de grootste Free-Vee show aller tijden?
1116
01:00:38,330 --> 01:00:41,028
Welkom bij De Apostel, aflevering 30.
1117
01:00:41,202 --> 01:00:42,987
"De echte regels van de Running Man."
1118
01:00:43,161 --> 01:00:45,903
Als je graaft, kopieert en verspreidt.
1119
01:00:47,992 --> 01:00:49,863
Het netwerk kent drie typen voor elke run.
1120
01:00:50,037 --> 01:00:50,995
Oh mijn God.
1121
01:00:51,169 --> 01:00:53,388
Type 1: Hopeloze kerel.
1122
01:00:53,562 --> 01:00:56,870
Hopeless Dude is vervloekt met een fataal misverstand.
1123
01:00:57,044 --> 01:00:58,611
van de menselijke natuur. Geniet ervan...
1124
01:00:58,785 --> 01:01:00,047
Tim? Jazeker.
1125
01:01:00,221 --> 01:01:01,570
Hij leeft meestal minder dan 48 uur.
1126
01:01:01,745 --> 01:01:03,921
Kom me halen.
1127
01:01:04,965 --> 01:01:05,792
Het diner is klaar, vriend.
1128
01:01:05,966 --> 01:01:07,315
O jee... Jammer.
1129
01:01:07,489 --> 01:01:09,404
Pa-pow! Dat is een afhaalmaaltijd.
1130
01:01:09,578 --> 01:01:10,971
Woef. Oh!
1131
01:01:11,145 --> 01:01:13,060
Hij is gaar.
1132
01:01:13,234 --> 01:01:14,758
Type twee: Negatieve kerel.
1133
01:01:14,932 --> 01:01:17,369
Negative Dude weet dat hij geen schijn van kans heeft.
1134
01:01:17,543 --> 01:01:19,588
Hij wil er gewoon een knallend einde aan maken!
1135
01:01:19,763 --> 01:01:21,460
Maak het leven mooier.
1136
01:01:21,634 --> 01:01:22,940
Laat een verdomde krater achter.
1137
01:01:23,114 --> 01:01:24,681
Die gast wordt aan het einde van de eerste week helemaal afgemaakt.
1138
01:01:24,855 --> 01:01:26,247
omdat hij te veel vrouwen koopt
1139
01:01:26,421 --> 01:01:28,423
en hij had niet genoeg voedsel bij zijn aanloop.
1140
01:01:28,597 --> 01:01:30,295
Een slaaf van zijn lusten,
1141
01:01:30,469 --> 01:01:33,994
Hij presenteert zichzelf vaak op een presenteerblaadje.
1142
01:01:34,168 --> 01:01:35,300
Ga de hel in en zuig aan lullen!
1143
01:01:35,474 --> 01:01:38,042
Boem! Hardloper neer!
1144
01:01:38,738 --> 01:01:39,478
Type drie:
1145
01:01:39,652 --> 01:01:40,784
Ja!
1146
01:01:40,958 --> 01:01:42,133
Final Dude.
1147
01:01:42,307 --> 01:01:45,397
Final Dude heeft een ijzersterke overlevingsdrang.
1148
01:01:45,571 --> 01:01:47,268
Maar hij wint nooit.
1149
01:01:47,442 --> 01:01:49,053
Het netwerk bedriegt.
1150
01:01:49,227 --> 01:01:51,795
Ze kunnen iedereen op elk moment vinden.
1151
01:01:51,969 --> 01:01:55,407
Maar als een hardloper goede beoordelingen krijgt, laten ze hem meedoen.
1152
01:01:55,581 --> 01:01:56,713
Dertien dagen.
1153
01:01:56,887 --> 01:01:58,497
En precies zoals papa altijd zei,
1154
01:01:58,671 --> 01:02:01,718
"Je kunt het proberen, maar je kunt geen spook vangen."
1155
01:02:01,892 --> 01:02:04,982
Dus tegen het einde van de tweede week bereiken de kijkcijfers meestal hun hoogtepunt.
1156
01:02:05,156 --> 01:02:05,896
Oh, shit.
1157
01:02:06,070 --> 01:02:07,462
De menigte wil bloed,
1158
01:02:07,636 --> 01:02:10,335
En Final Dude wordt het slachtoffer van zijn eigen succes.
1159
01:02:10,509 --> 01:02:12,337
Ze zouden zich voor het Lot kunnen verbergen.
1160
01:02:13,425 --> 01:02:14,905
Maar ze kunnen het lot nooit ontlopen.
1161
01:02:15,079 --> 01:02:17,777
Dat ben ik, McCone! Ik ben de Running Man, bi--
1162
01:02:17,951 --> 01:02:19,692
Dubbele kill!
1163
01:02:19,866 --> 01:02:21,215
Rust in stukken.
1164
01:02:21,955 --> 01:02:22,782
Dat is het spel.
1165
01:02:25,132 --> 01:02:26,873
Moet dat me inspireren?
1166
01:02:27,047 --> 01:02:30,094
Kom op zeg! Snap je het dan niet?
1167
01:02:30,268 --> 01:02:33,358
Na die ontsnapping vanavond, live, prime time, jij...
1168
01:02:33,532 --> 01:02:35,534
Jij bent...
1169
01:02:36,404 --> 01:02:37,841
Final Dude.
1170
01:02:38,015 --> 01:02:39,277
En ze gaan je in de gaten houden.
1171
01:02:39,451 --> 01:02:41,061
Je kunt al die kijkcijfers uit je achterste persen.
1172
01:02:41,235 --> 01:02:43,847
Je hebt dus in ieder geval nog tot Negative Dude het begeeft.
1173
01:02:44,021 --> 01:02:45,370
om een veilige plek te bereiken.
1174
01:02:45,544 --> 01:02:47,154
Dat geeft ons voldoende tijd om alles voor u in orde te maken.
1175
01:02:47,328 --> 01:02:51,202
Voor de grootste underdogoverwinning in de geschiedenis van spelshows.
1176
01:02:51,376 --> 01:02:53,030
Waar is "veilig" dan in vredesnaam?
1177
01:02:53,944 --> 01:02:56,033
Ik ben ermee bezig.
1178
01:03:01,342 --> 01:03:03,954
Hé, penvriend(in). Het is alweer een tijdje geleden.
1179
01:03:04,128 --> 01:03:04,955
Weet je zeker dat je weet wat je doet?
1180
01:03:05,129 --> 01:03:07,218
We zullen het wel zien.
1181
01:03:07,392 --> 01:03:08,654
Er is een pakketje jouw kant op onderweg.
1182
01:03:08,828 --> 01:03:11,135
Ja, speciale bezorging, zoals te zien op Free-Vee.
1183
01:03:12,701 --> 01:03:14,921
Oké. Ik zie je.
1184
01:03:16,793 --> 01:03:18,838
En ophaallocatie B.
1185
01:03:19,012 --> 01:03:20,057
Begrepen.
1186
01:03:20,231 --> 01:03:22,320
Mama komt eraan, schatje.
1187
01:03:23,277 --> 01:03:25,062
Oké, oké.
1188
01:03:37,422 --> 01:03:39,641
Hoe kan een vijfjarige longkanker krijgen?
1189
01:03:39,816 --> 01:03:42,775
Radioactief stof.
1190
01:03:42,949 --> 01:03:44,298
Naar aanleiding van de explosie in Rhode Island.
1191
01:03:44,472 --> 01:03:46,300
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
1192
01:03:46,474 --> 01:03:49,913
Ja, je hebt er nog nooit van gehoord, omdat het netwerk de nieuwszenders bezit.
1193
01:03:50,087 --> 01:03:52,002
Net zoals zij die munitiefabriek bezaten.
1194
01:03:52,176 --> 01:03:54,874
Net zoals... zij de regering in hun greep hebben.
1195
01:03:55,048 --> 01:03:57,094
Dus waarom zou je je überhaupt aan de veiligheidsvoorschriften houden, toch?
1196
01:03:59,836 --> 01:04:02,142
Zo is June ziek geworden.
1197
01:04:03,709 --> 01:04:04,579
Voor iedereen die kijkt...
1198
01:04:06,016 --> 01:04:09,193
Niet de directie, niet de technici.
1199
01:04:09,367 --> 01:04:12,022
Als je in een flatgebouw in Uptown woont, dan hoef ik het niet met je te hebben.
1200
01:04:12,196 --> 01:04:14,285
Ik praat met de mensen van de coöperaties.
1201
01:04:14,459 --> 01:04:17,201
Degenen die geen baan kunnen vinden, de krakersstammen,
1202
01:04:17,375 --> 01:04:20,639
De kinderen worden neergeschoten omdat ze een boef verkeerd aankijken.
1203
01:04:20,813 --> 01:04:23,860
Er is iets wat jullie allemaal moeten weten.
1204
01:04:24,034 --> 01:04:26,558
Het netwerk bezorgt onze kinderen kanker.
1205
01:04:26,732 --> 01:04:28,299
En ze houden het geheim.
1206
01:04:28,473 --> 01:04:30,562
Eerder te zien in The Running Man.
1207
01:04:30,736 --> 01:04:35,001
Ik ben er nog steeds, jullie strontvreters! Ha!
1208
01:04:35,175 --> 01:04:37,525
Ja! Richards is de man! Ben! Ben! Ben!
1209
01:04:39,266 --> 01:04:40,441
Dames en heren,
1210
01:04:41,529 --> 01:04:44,010
gisteravond zeven mannen en één vrouw
1211
01:04:44,184 --> 01:04:46,578
gaven hun leven om het onze te beschermen.
1212
01:04:46,752 --> 01:04:48,188
hun liefde voor hun land werd alleen geëvenaard door
1213
01:04:48,362 --> 01:04:49,363
door de liefde voor hun kinderen.
1214
01:04:49,537 --> 01:04:51,322
Oei.
1215
01:04:51,496 --> 01:04:54,586
Iemand heeft ervoor gekozen om een einde te maken aan het leven van deze acht helden.
1216
01:04:54,760 --> 01:04:57,328
En die iemand was Ben Richards.
1217
01:05:00,722 --> 01:05:02,246
Zijn nieuwe cassette is net binnen.
1218
01:05:02,420 --> 01:05:04,422
Laten we eens horen wat hij erover te zeggen heeft.
1219
01:05:04,596 --> 01:05:06,076
Voor iedereen die kijkt,
1220
01:05:06,250 --> 01:05:08,165
Niet de directie, niet de technici.
1221
01:05:08,339 --> 01:05:11,081
Als je in een flatgebouw in Uptown woont, dan hoef ik het niet met je te hebben.
1222
01:05:11,255 --> 01:05:13,474
Ik praat met de mensen in de coöperaties.
1223
01:05:13,648 --> 01:05:16,303
de krakersstammen, degenen die geen baan kunnen vinden,
1224
01:05:16,477 --> 01:05:19,916
De kinderen worden neergeschoten omdat ze een boef verkeerd aankijken .
1225
01:05:20,090 --> 01:05:22,396
Er is iets wat jullie allemaal moeten weten.
1226
01:05:22,570 --> 01:05:25,834
Ik heb me rotgelachen toen ik die Goons rookte.
1227
01:05:26,009 --> 01:05:27,619
Wow. Ik lachte niet alleen maar.
1228
01:05:27,793 --> 01:05:30,665
Ik moest lachen om hun geschreeuw en hun kinderen.
1229
01:05:30,839 --> 01:05:33,973
Nu weet je hoe het voelde toen papa het bij iemand anders deed!
1230
01:05:34,147 --> 01:05:35,148
Verdomme, neef.
1231
01:05:35,322 --> 01:05:37,281
Dat heb ik niet gezegd, oké?
1232
01:05:37,455 --> 01:05:40,023
Ik heb een video gemaakt over het netwerk dat kinderen kanker geeft. Het is allemaal nep!
1233
01:05:40,197 --> 01:05:41,328
Afschuwelijk!
1234
01:05:41,502 --> 01:05:43,374
Je moet hem hier weghalen. Mam!
1235
01:05:43,548 --> 01:05:44,462
Vanavond! Nu meteen!
1236
01:05:44,636 --> 01:05:45,811
Ik wil dat hij weg is!
1237
01:05:45,985 --> 01:05:47,073
Kom maar op!
1238
01:05:47,247 --> 01:05:49,032
In wat voor wereld leven we eigenlijk?
1239
01:05:49,902 --> 01:05:51,382
Hardloopventilatoren ,
1240
01:05:51,556 --> 01:05:53,079
Ik heb net bericht ontvangen van producer Dan Killian.
1241
01:05:53,253 --> 01:05:56,039
die de beloning voor Ben Richards persoonlijk heeft verdubbeld.
1242
01:05:56,213 --> 01:06:00,695
Nu 20.000 dollar extra voor elk bevestigd verslag en rapport.
1243
01:06:00,869 --> 01:06:02,088
Dat leidt tot een dodelijke afloop. Instappen, instappen!
1244
01:06:02,262 --> 01:06:03,437
Kom op, kom op.
1245
01:06:05,135 --> 01:06:06,397
Het wordt hier echt te gek.
1246
01:06:06,571 --> 01:06:08,138
Ja man. De bendes zijn vanavond op pad.
1247
01:06:08,312 --> 01:06:10,227
We moeten vertrekken. Zijn jullie er klaar voor?
1248
01:06:11,184 --> 01:06:12,403
Daar gaan we.
1249
01:06:15,710 --> 01:06:18,670
Oké, houd je ogen open.
1250
01:06:18,844 --> 01:06:21,455
Die motorrijders zijn op jacht naar de beloning.
1251
01:06:21,629 --> 01:06:22,761
Begrepen.
1252
01:06:27,070 --> 01:06:28,854
Yo, ze volgen ons. Ik weet het, ik weet het.
1253
01:06:29,028 --> 01:06:30,334
Blijf kalm.
1254
01:06:30,508 --> 01:06:31,378
Ze zitten ons op de hielen, ze zitten ons op de hielen!
1255
01:06:31,552 --> 01:06:33,250
Je maakt een grapje, toch?
1256
01:06:33,424 --> 01:06:34,425
Als we bij het steegje aankomen, roep dan welke kant we op moeten.
1257
01:06:34,599 --> 01:06:36,166
Ga door tot we eruit zijn.
1258
01:06:36,340 --> 01:06:37,950
Wacht even, Richards! Een gat in de weg! Yo, wat is er aan de hand?
1259
01:06:39,821 --> 01:06:41,998
Ze zitten ons nog steeds op de hielen! Ik weet het!
1260
01:06:42,911 --> 01:06:44,217
Ga naar rechts! Oké!
1261
01:06:44,391 --> 01:06:46,350
Links!
1262
01:06:46,524 --> 01:06:49,005
Gat in de weg! Sorry, sorry.
1263
01:06:49,179 --> 01:06:50,876
Er zijn er twee! Er zijn er twee!
1264
01:06:51,050 --> 01:06:52,312
Ik zie ze, ik zie ze!
1265
01:06:52,486 --> 01:06:53,879
Ze hebben wapens!
1266
01:06:54,053 --> 01:06:55,141
Geef hem op!
1267
01:06:55,315 --> 01:06:57,317
Rechtuit! Gas erop!
1268
01:06:57,491 --> 01:06:59,537
Kom op, kom op, kom op!
1269
01:06:59,711 --> 01:07:00,973
Kijk uit!
1270
01:07:02,018 --> 01:07:05,108
Richards leeft nog! Stop!
1271
01:07:05,934 --> 01:07:07,588
Ik spreek geen Engels!
1272
01:07:19,165 --> 01:07:20,819
Hou vol!
1273
01:07:28,044 --> 01:07:29,306
Gaat het goed met je? Gaat het goed met je? Ja.
1274
01:07:32,309 --> 01:07:33,875
Karma, klootzak!
1275
01:07:34,963 --> 01:07:36,356
Oef.
1276
01:07:36,530 --> 01:07:37,401
Ja!
1277
01:07:38,184 --> 01:07:39,055
Geef vol gas!
1278
01:07:42,623 --> 01:07:44,147
Hoera!
1279
01:07:44,321 --> 01:07:46,149
Jullie hebben het met de verkeerde broers aan de stok gekregen!
1280
01:07:46,323 --> 01:07:47,889
Ja, dat is het!
1281
01:07:50,327 --> 01:07:51,284
Hoera!
1282
01:07:52,459 --> 01:07:54,853
Hé Richards! Het is voorbij!
1283
01:07:55,027 --> 01:07:57,943
Kom op, kom op, kom op!
1284
01:07:59,771 --> 01:08:02,469
Mijn penvriend heeft een dag nodig om het transport naar een opvangcentrum voor te bereiden.
1285
01:08:03,992 --> 01:08:06,343
Je kunt hem je leven toevertrouwen.
1286
01:08:06,517 --> 01:08:07,909
Begin in zijn bijzijn vooral niet over hotdogs.
1287
01:08:08,084 --> 01:08:09,737
Je zegt: "hotdogs?" Jazeker.
1288
01:08:09,911 --> 01:08:11,957
Neem die langzame trein naar Maine.
1289
01:08:12,131 --> 01:08:15,526
Er wonen minder mensen op het platteland, maar houd je gedeisd en vertrouw niemand.
1290
01:08:15,700 --> 01:08:16,788
maar deze man.
1291
01:08:18,572 --> 01:08:21,706
Mijn naam is Elton. Hardcore. Klaar voor de goede zaak.
1292
01:08:21,880 --> 01:08:23,055
Denk je echt dat dit gaat werken?
1293
01:08:23,229 --> 01:08:25,275
Kijk, we weten dat ze de enveloppen traceren.
1294
01:08:25,449 --> 01:08:27,146
Je neemt de rest van je self-tapes van tevoren op.
1295
01:08:27,320 --> 01:08:29,192
Mijn man gaat naar het zuiden en zet ze onderweg af.
1296
01:08:29,366 --> 01:08:31,542
Terwijl jij veilig onder de grond bent. Ze zullen niet weten wat hen overkomt.
1297
01:08:31,716 --> 01:08:34,022
Oh. Bijna vergeten.
1298
01:08:36,634 --> 01:08:37,635
Voor het geval dat.
1299
01:08:41,987 --> 01:08:43,075
Waarom help je me?
1300
01:08:43,249 --> 01:08:45,295
Je hebt gezien hoeveel macht ze hebben.
1301
01:08:45,469 --> 01:08:46,774
We steunen elkaar niet,
1302
01:08:46,948 --> 01:08:48,907
Dit spel is voorbij voordat het zelfs maar begonnen is.
1303
01:08:49,908 --> 01:08:51,127
Hoi.
1304
01:08:52,519 --> 01:08:53,738
Klaar.
1305
01:08:57,307 --> 01:08:59,526
Hoe gaat het in Amerika?
1306
01:08:59,700 --> 01:09:01,876
Ik stond op het punt je te vertellen dat de zender deze zelfgemaakte video's vervalst.
1307
01:09:02,050 --> 01:09:04,314
Maar als ik dat zou doen, zouden ze dit ook gewoon vervalsen.
1308
01:09:04,488 --> 01:09:05,967
Dus...
1309
01:09:06,142 --> 01:09:08,187
Ik ga je in plaats daarvan gewoon iets voorlezen.
1310
01:09:08,361 --> 01:09:13,061
"Lieve dagboek: Ik werd vandaag wakker met een lusteloos gevoel."
1311
01:09:13,236 --> 01:09:15,455
Mijn vaste klus is het doden van heldhaftige schurken.
1312
01:09:15,629 --> 01:09:18,110
Het voelde... te routineus aan.
1313
01:09:18,284 --> 01:09:19,633
Tijd voor een dagje voor mezelf.
1314
01:09:19,807 --> 01:09:22,593
Dus ik heb mijn favoriete ontbijt op bed gegeten:
1315
01:09:22,767 --> 01:09:25,987
Hulpeloze puppy's. Ik had er wel twintig kunnen opeten.
1316
01:09:26,162 --> 01:09:28,990
Daarna deed ik aan yoga. Ik blies een gerechtsgebouw op.
1317
01:09:29,165 --> 01:09:31,036
Ik weet het, ik ben een gewoontedier.
1318
01:09:31,210 --> 01:09:33,256
Maar vanavond...
1319
01:09:33,430 --> 01:09:35,823
Ik ga de liefde bedrijven... met een illegale...
1320
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
immigrant... schaap."
1321
01:09:40,088 --> 01:09:41,873
Weet je hoe een schaap aangeeft dat het geil is?
1322
01:09:46,182 --> 01:09:47,618
De heer Richards vindt zichzelf grappig.
1323
01:09:47,792 --> 01:09:49,185
Maar we zullen zien wie er uiteindelijk het laatst lacht.
1324
01:09:49,359 --> 01:09:51,752
McCone betrapt hem op een zwak moment.
1325
01:09:51,926 --> 01:09:56,496
Laten we nu eens kijken of juffrouw Laughlin haar laatste campagnebudget heeft opgemaakt .
1326
01:09:58,019 --> 01:10:01,806
We zijn er nog steeds, jullie strontvreters!
1327
01:10:01,980 --> 01:10:04,809
Jeetje, Richards, dat is moeilijk te overtreffen, maar...
1328
01:10:07,333 --> 01:10:09,074
...uitdaging geaccepteerd!
1329
01:10:09,248 --> 01:10:11,032
Ja! Ooh!
1330
01:10:11,772 --> 01:10:14,079
Ga weg, buurman.
1331
01:10:14,253 --> 01:10:16,124
Oh mijn God! Kijk daar eens naar!
1332
01:10:18,039 --> 01:10:19,215
Wie sterft er als volgende?
1333
01:10:19,389 --> 01:10:20,825
Absoluut zij.
1334
01:10:20,999 --> 01:10:24,568
Laughlin? Kom op zeg. Die schapenjongen gaat eraan.
1335
01:10:24,742 --> 01:10:26,309
Echt niet. Ik heb tien schelpen, zegt hij.
1336
01:10:26,483 --> 01:10:28,963
Ben Richards sterft als volgende. Ach, kom op zeg.
1337
01:10:29,137 --> 01:10:32,184
Hij heeft de zender helemaal woedend gemaakt. Daarom gaat hij winnen.
1338
01:10:32,358 --> 01:10:34,404
Die kerel heeft lef. Ja, hij is er een van ons.
1339
01:10:34,578 --> 01:10:37,711
De confrontatie aangaan met de jongens in het zwart. De wereld de middelvinger geven!
1340
01:10:37,885 --> 01:10:39,104
Hij is je laatste Runner.
1341
01:10:39,278 --> 01:10:40,758
Dat is een weddenschap. Absoluut.
1342
01:10:40,932 --> 01:10:44,065
Wat denkt u ervan, dominee? Heeft u die Richards gezien?
1343
01:10:46,894 --> 01:10:50,594
Nee. Maar hij klinkt wel als een bijzonder figuur.
1344
01:10:50,768 --> 01:10:52,335
Wat scheelt er met je?
1345
01:10:52,509 --> 01:10:54,119
Hij is blind, jij stomme idioot.
1346
01:10:55,990 --> 01:10:59,820
Ik ben het weer. Kijk, dit is het echte werk.
1347
01:10:59,994 --> 01:11:02,214
Ik ben hier niet om tegen de gevestigde orde te vechten.
1348
01:11:02,388 --> 01:11:04,390
Ik ben hier niet om plezier te maken.
1349
01:11:04,564 --> 01:11:07,741
Ik ben hier om te winnen en terug te keren naar mijn familie.
1350
01:11:07,915 --> 01:11:09,787
Je zult me dus geen molotovcocktails zien gooien.
1351
01:11:09,961 --> 01:11:11,484
Je zult me niet snel feestjes zien geven.
1352
01:11:11,658 --> 01:11:12,877
In werkelijkheid,
1353
01:11:13,051 --> 01:11:14,182
Je zult me helemaal niet zien.
1354
01:11:14,357 --> 01:11:16,097
Precies op tijd, Vader.
1355
01:11:18,056 --> 01:11:19,927
Het beste afhaalrestaurant van Maine.
1356
01:11:21,755 --> 01:11:24,280
God zegene je, mijn zoon.
1357
01:11:31,765 --> 01:11:33,550
Blijf uit de buurt.
1358
01:11:33,724 --> 01:11:37,554
Blijf uit de buurt. Dit is een zelfrijdend voertuig.
1359
01:11:37,728 --> 01:11:40,165
Hé, vader. Mag ik u iets vragen?
1360
01:11:40,339 --> 01:11:42,123
Natuurlijk, mijn zoon.
1361
01:11:42,298 --> 01:11:45,692
Ik heb dus een vriendin, oké?
1362
01:11:48,434 --> 01:11:50,654
Ga ik naar de hel omdat ik condooms heb gebruikt?
1363
01:11:50,828 --> 01:11:53,439
Je kunt er ook voor kiezen om ze niet te gebruiken.
1364
01:11:53,613 --> 01:11:55,572
Ik heb tien broers en zussen.
1365
01:11:55,746 --> 01:11:58,488
Mijn vader zei dat hij elke dag in de hel was.
1366
01:11:59,445 --> 01:12:01,317
Dank u wel, Vader. Mm.
1367
01:12:01,491 --> 01:12:04,711
Welterusten. Wees voorzichtig daarbuiten.
1368
01:12:16,157 --> 01:12:17,376
Je denkt dat jij de man bent
1369
01:12:17,550 --> 01:12:20,118
Wie weerhoudt mij ervan mijn dochter weer te zien?
1370
01:12:22,425 --> 01:12:23,339
Bedankt.
1371
01:12:27,038 --> 01:12:28,822
Hij is het! Hij is het!
1372
01:12:37,004 --> 01:12:39,442
Daar is hij! Achtervolg hem!
1373
01:12:39,616 --> 01:12:41,966
We hebben hem te pakken!
1374
01:12:45,186 --> 01:12:46,753
Pak hem!
1375
01:12:56,067 --> 01:12:57,285
Ik heb hem te pakken.
1376
01:13:08,819 --> 01:13:12,126
Rot op, Richards! Sterf!
1377
01:13:12,300 --> 01:13:13,998
De!
1378
01:13:16,609 --> 01:13:19,307
Dit is een boodschap voor mijn medeburgers.
1379
01:13:19,482 --> 01:13:23,007
En laat ik dit voor de goedkopere plaatsen nog even duidelijk maken.
1380
01:13:23,181 --> 01:13:27,446
Als ik in deze show sterf, ben ik gestorven voor de twee dingen waarin ik geloof.
1381
01:13:27,620 --> 01:13:29,927
Mijn vrouw en mijn kind.
1382
01:13:30,101 --> 01:13:33,974
Al het andere en iedereen die verder nog bestaat, kan de pot op.
1383
01:13:34,148 --> 01:13:37,674
Het is The Running Man!
1384
01:13:37,848 --> 01:13:40,067
De wedstrijd kan beginnen! Vrijdagavond!
1385
01:13:40,894 --> 01:13:42,418
Daar gaan we!
1386
01:13:44,985 --> 01:13:47,118
We weten allemaal wat dat geluid is.
1387
01:13:49,425 --> 01:13:51,731
We doen Miss Laughlin flink concurrentie aan.
1388
01:13:51,905 --> 01:13:56,823
Ze waagde een gok door in het openbaar te verschijnen in het Holy Grail Casino.
1389
01:13:56,997 --> 01:13:59,652
maar we hadden er niet op gewaagd dat onze jagers daar zouden zijn.
1390
01:14:01,959 --> 01:14:02,873
Verdomme.
1391
01:14:04,701 --> 01:14:06,529
Opschieten, klootzak! Wat ben je nou--
1392
01:14:06,703 --> 01:14:08,661
O, ze is een wildebras. Wow!
1393
01:14:11,011 --> 01:14:12,926
Ze is op de vlucht!
1394
01:14:13,100 --> 01:14:14,362
Verdomme. Oh!
1395
01:14:15,581 --> 01:14:17,409
Jeetje, jeetje.
1396
01:14:17,583 --> 01:14:20,630
Het lijkt erop dat ze failliet is gegaan. Of toch niet?
1397
01:14:24,547 --> 01:14:26,244
Kom op, ze hebben wapens! Kom op!
1398
01:14:26,418 --> 01:14:27,941
Verdomde klootzak!
1399
01:14:34,557 --> 01:14:36,776
Ja!
1400
01:14:36,950 --> 01:14:38,822
Neem dat maar, McCone!
1401
01:14:40,345 --> 01:14:42,173
Kus mijn kont!
1402
01:14:42,347 --> 01:14:44,741
Houd het daar vast.
1403
01:14:44,915 --> 01:14:46,438
Nee...
1404
01:14:46,612 --> 01:14:49,310
Niet zo snel, juffrouw Laughlin.
1405
01:14:49,485 --> 01:14:52,400
Geen glorieuze overwinning voor jou, slechts een menselijke kaars.
1406
01:14:52,575 --> 01:14:55,099
doodbloedend op een verlaten weg in Nevada.
1407
01:14:55,273 --> 01:14:57,841
Ik weet wat je denkt.
1408
01:14:58,015 --> 01:15:01,671
"Bobby T, je hebt hem niet gedood."
1409
01:15:02,715 --> 01:15:05,326
Nee, dat hebben we niet gedaan.
1410
01:15:05,501 --> 01:15:06,414
Maar dat deden ze wel.
1411
01:15:08,765 --> 01:15:10,201
Maak kennis met Jeff en Jeeto.
1412
01:15:10,375 --> 01:15:12,290
Dappere verdedigers van hun gemeenschap.
1413
01:15:12,464 --> 01:15:14,466
De tape moet worden opgerold.
1414
01:15:14,640 --> 01:15:16,120
Sorry, jagers.
1415
01:15:16,294 --> 01:15:18,862
Het enige wat je hebt weten te verpesten, is mijn goede humeur.
1416
01:15:19,036 --> 01:15:21,691
Kinderen, vergeet niet: rijd niet onder invloed.
1417
01:15:21,865 --> 01:15:23,083
Tenzij je er goed in bent.
1418
01:15:23,257 --> 01:15:24,345
Pak haar!
1419
01:15:28,088 --> 01:15:30,134
Dat zijn echt gave beelden, jongens!
1420
01:15:30,308 --> 01:15:31,657
Naast hun geldbeloning,
1421
01:15:31,831 --> 01:15:34,399
Jeff en Jeeto zullen een levenslange voorraad ontvangen.
1422
01:15:34,573 --> 01:15:36,357
van Fun Twinks-ontbijtgranen!
1423
01:15:39,578 --> 01:15:41,014
En toen...
1424
01:15:43,364 --> 01:15:45,236
...er was er één.
1425
01:15:45,410 --> 01:15:48,456
Dat klopt. Ben Richards is de laatste Runner.
1426
01:15:48,631 --> 01:15:51,068
Richards leeft nog!
1427
01:15:51,242 --> 01:15:53,244
Als hij het tot middernacht volhoudt,
1428
01:15:53,418 --> 01:15:56,464
Hij wordt onze meest succesvolle deelnemer sinds het eerste seizoen!
1429
01:16:12,089 --> 01:16:14,570
Richards leeft nog!
1430
01:16:15,527 --> 01:16:17,311
Kom op, schiet op.
1431
01:16:17,485 --> 01:16:19,313
Jagers zullen op bloed uit zijn.
1432
01:16:20,140 --> 01:16:21,968
Ze verafschuwen het doden van burgers.
1433
01:16:22,142 --> 01:16:24,884
De zaken gaan nu in een stroomversnelling raken.
1434
01:16:26,059 --> 01:16:27,321
Kom op.
1435
01:16:27,495 --> 01:16:28,801
Het zou me niet verbazen als ze de boel op stelten zetten.
1436
01:16:28,975 --> 01:16:31,499
De DNA-onderzoekers komen vanavond langs.
1437
01:16:31,674 --> 01:16:35,895
Ik wil niets anders. Ik heb niemand anders nodig.
1438
01:16:36,069 --> 01:16:37,418
Wat een stoere kerel.
1439
01:16:37,593 --> 01:16:39,682
Is dat duidelijk?
1440
01:16:39,856 --> 01:16:42,206
Ik ben niet op zoek naar nieuwe vrienden. Vraag me niet om een handtekening.
1441
01:16:42,380 --> 01:16:45,557
Eltie! Wat als hij in Derry is? Hij is niet in Derry, mam.
1442
01:16:45,731 --> 01:16:46,993
Maak je geen zorgen, het is prima.
1443
01:16:47,167 --> 01:16:48,560
Ze denkt dat je een echte demon bent.
1444
01:16:48,734 --> 01:16:49,779
maar ze is behoorlijk doof.
1445
01:16:49,953 --> 01:16:51,128
We kunnen onze normale stem gebruiken.
1446
01:16:51,302 --> 01:16:53,870
Dood hem. Welfenklootzak.
1447
01:16:54,044 --> 01:16:56,002
Jaag hem op!
1448
01:16:56,176 --> 01:16:58,570
Ze was vroeger een aardige, intelligente vrouw.
1449
01:16:58,744 --> 01:17:01,051
Hier gebeurt het allemaal.
1450
01:17:01,225 --> 01:17:05,185
Een amateurlaboratorium voor het maken van handgemaakte zeep, voor zover u weet.
1451
01:17:06,883 --> 01:17:09,625
Een beetje normale, niet-revolutionaire literatuur.
1452
01:17:09,799 --> 01:17:11,409
Wink, wink.
1453
01:17:11,583 --> 01:17:15,543
Kopieermachine voor mijn onschuldige buurtkrant.
1454
01:17:15,718 --> 01:17:17,676
Als je begrijpt wat ik bedoel. Aha.
1455
01:17:19,896 --> 01:17:21,506
Wat is een DNA-detector?
1456
01:17:24,683 --> 01:17:28,861
Scanners voor geheime operaties die sterk gefragmenteerde DNA-strengen identificeren.
1457
01:17:29,035 --> 01:17:30,907
Deze dingen zitten verborgen in elke straatlantaarn in het hele land.
1458
01:17:31,081 --> 01:17:33,170
Daarom moet je zo snel mogelijk ondergronds gaan.
1459
01:17:35,651 --> 01:17:37,130
Als je iets wilt vragen, vraag het dan gewoon.
1460
01:17:38,871 --> 01:17:41,091
Wat is er aan de hand met die hotdogkraam?
1461
01:17:42,483 --> 01:17:43,963
Mijn vader was politieagent.
1462
01:17:46,313 --> 01:17:48,402
Een goede agent.
1463
01:17:48,576 --> 01:17:51,057
Hij nam ontslag uit protest toen het netwerk de lokale politie privatiseerde.
1464
01:17:52,232 --> 01:17:53,799
Hij was van mening dat agenten verantwoording moesten afleggen.
1465
01:17:53,973 --> 01:17:56,236
Aan de gemeenten die hen betalen, niet aan de overheid.
1466
01:17:56,410 --> 01:17:57,977
En al helemaal geen megacorporatie.
1467
01:17:58,891 --> 01:18:00,414
Dus kocht hij de kar.
1468
01:18:00,588 --> 01:18:02,721
Hij heeft zich helemaal kapot gewerkt. We hebben nooit een maaltijd overgeslagen.
1469
01:18:02,895 --> 01:18:06,725
Liever een eerlijke hotdogverkoper dan een corrupte boef.
1470
01:18:06,899 --> 01:18:10,903
Maar zijn vrienden die zich bij de NCG hadden aangesloten, konden zijn keuzes niet waarderen.
1471
01:18:11,077 --> 01:18:13,036
En ze lieten hem dat bij elke gelegenheid weten.
1472
01:18:13,210 --> 01:18:16,082
Hij zorgde er absoluut voor dat we veilig waren in dit huis.
1473
01:18:16,256 --> 01:18:18,519
Maar elke keer dat hij die kar tevoorschijn haalde...
1474
01:18:18,694 --> 01:18:22,349
Nou ja... je ziet wat het met mijn moeder heeft gedaan.
1475
01:18:22,523 --> 01:18:24,743
En dit is wat ze mijn vader hebben aangedaan.
1476
01:18:26,179 --> 01:18:28,529
Zijn collega's bij de politie hebben de zaak nooit opgelost.
1477
01:18:28,704 --> 01:18:30,531
want zij zijn het die hem hebben vermoord.
1478
01:18:30,706 --> 01:18:32,620
Maar je kunt een idee niet de nek omdraaien.
1479
01:18:32,795 --> 01:18:36,146
Vader was hun grootste nachtmerrie. Een vrij man met een geweten.
1480
01:18:37,538 --> 01:18:41,542
En alles wat ze in hem hebben vernietigd, leeft voort in mij.
1481
01:18:41,717 --> 01:18:47,157
Als een kernexplosie... die nooit uitdooft.
1482
01:18:51,596 --> 01:18:52,597
Monster?
1483
01:18:53,424 --> 01:18:55,252
Het gaat goed met me.
1484
01:18:56,253 --> 01:18:58,472
Hallo hardlopers.
1485
01:18:58,646 --> 01:19:02,041
Je kunt het lot niet ontlopen. En je kunt je niet verstoppen...
1486
01:19:02,694 --> 01:19:04,130
uit Destiny.
1487
01:19:04,304 --> 01:19:05,610
Dat is in feite niet waar.
1488
01:19:09,875 --> 01:19:12,225
Voordat hij om het leven kwam, heeft mijn vader deze schuilplaats uit de Koude Oorlog gerenoveerd.
1489
01:19:12,399 --> 01:19:13,792
Hij vond het in een nabijgelegen bos.
1490
01:19:13,966 --> 01:19:16,012
Ik heb een gedetailleerde kaart waarop staat hoe je er moet komen.
1491
01:19:16,186 --> 01:19:17,709
Je zou daar beneden drie jaar kunnen overleven.
1492
01:19:17,883 --> 01:19:19,667
Maar je hebt het maar twee weken nodig.
1493
01:19:19,842 --> 01:19:22,148
We zullen de rest van jullie tapes morgen alvast opnemen.
1494
01:19:22,801 --> 01:19:23,715
Wat vind je ervan?
1495
01:19:24,498 --> 01:19:25,325
Een...
1496
01:19:25,499 --> 01:19:26,587
Of...
1497
01:19:28,067 --> 01:19:30,287
Misschien gewoon... wit.
1498
01:19:32,768 --> 01:19:34,204
Keihard.
1499
01:19:34,378 --> 01:19:35,379
Kijk hier eens naar.
1500
01:19:36,859 --> 01:19:38,208
Je kunt gearresteerd worden alleen al omdat je iets hebt.
1501
01:19:38,382 --> 01:19:40,688
"De waarheid" in uw huis.
1502
01:19:40,863 --> 01:19:43,648
Deze worden dus pas uitgedeeld direct nadat je hebt gewonnen.
1503
01:19:43,822 --> 01:19:45,693
Wat in hemelsnaam?
1504
01:19:45,868 --> 01:19:48,392
Dit is een speciale uitgave over de meest gruwelijke misdaden van het netwerk.
1505
01:19:48,566 --> 01:19:50,002
Wat heeft dat met mij te maken?
1506
01:19:50,176 --> 01:19:52,352
De chemische stoffen in een bom bezitten een enorme kracht.
1507
01:19:52,526 --> 01:19:56,095
Maar zonder een ontsteker die het tot ontploffing brengt, is het ongevaarlijk.
1508
01:19:56,269 --> 01:19:59,707
Weet je waarom ze daar beneden voor je juichten? Omdat ze denken dat je wel eens zou kunnen winnen.
1509
01:19:59,882 --> 01:20:02,841
En als jij het tegen die boeven kunt overleven, dan kunnen zij dat ook.
1510
01:20:03,015 --> 01:20:04,756
De mensen zijn het zat.
1511
01:20:04,930 --> 01:20:08,673
Dit land staat op ontploffen... en jij bent de aanstichter.
1512
01:20:08,847 --> 01:20:11,154
Ik ben niet de initiatiefnemer!
1513
01:20:12,372 --> 01:20:14,548
Ik ben een man die probeert terug te keren naar zijn familie.
1514
01:20:14,722 --> 01:20:17,377
Je staat er in beide gevallen alleen voor, broer.
1515
01:20:17,551 --> 01:20:19,031
Waarom niet allebei?
1516
01:20:25,995 --> 01:20:26,996
Kom op.
1517
01:20:32,262 --> 01:20:35,787
Mijn moeder denkt dat het spookt in de badkamer aan de overkant van de gang, dus dat is helemaal jouw schuld.
1518
01:20:35,961 --> 01:20:39,791
Als het licht in de gang uit is, slaapt ze.
1519
01:20:40,531 --> 01:20:42,141
Hoi.
1520
01:20:43,795 --> 01:20:44,840
Ik waardeer wat je doet.
1521
01:20:45,014 --> 01:20:46,754
Maar als ze erachter komen dat je me hebt geholpen,
1522
01:20:46,929 --> 01:20:49,061
Diezelfde boeven die je vader te pakken hebben gekregen...
1523
01:20:50,193 --> 01:20:51,934
Ze zullen je komen halen.
1524
01:20:52,108 --> 01:20:53,413
Men mag hopen.
1525
01:20:58,288 --> 01:20:59,637
Dit bericht is voor Cathy.
1526
01:21:01,160 --> 01:21:03,597
Voor het geval je dit ooit nog eens leest.
1527
01:21:03,771 --> 01:21:07,036
Ik wilde graag wat vaderlijk advies delen .
1528
01:21:07,210 --> 01:21:09,125
Regel één:
1529
01:21:10,387 --> 01:21:13,346
Zorg goed voor je moeder. Ze is je beste vriendin.
1530
01:21:13,520 --> 01:21:16,915
Regel twee: Pestkoppen zijn lafaards.
1531
01:21:17,568 --> 01:21:19,004
Terugslaan.
1532
01:21:19,178 --> 01:21:20,614
Regel drie:
1533
01:21:20,788 --> 01:21:24,792
Je kunt tegelijkertijd vriendelijk en sterk zijn.
1534
01:21:26,751 --> 01:21:30,711
Regel vier: Vertrouw het netwerk nooit.
1535
01:21:32,061 --> 01:21:33,453
En regel vijf:
1536
01:21:36,152 --> 01:21:38,023
Je herinnert je vast nog wel...
1537
01:21:38,197 --> 01:21:40,330
Je papa houdt heel veel van je.
1538
01:21:42,201 --> 01:21:45,639
Ik zal je in de gaten houden. Wat er ook gebeurt.
1539
01:21:46,249 --> 01:21:47,467
Ha!
1540
01:21:47,641 --> 01:21:50,209
Ik wist dat jij het was.
1541
01:21:50,383 --> 01:21:52,690
Duivel. Moordenaar!
1542
01:21:52,864 --> 01:21:55,345
Blijf van mijn Eltie af, mevrouw.
1543
01:21:55,519 --> 01:21:56,694
Jij bent een beest!
1544
01:21:56,868 --> 01:21:57,913
Wacht! Mam!
1545
01:21:58,087 --> 01:22:01,307
Je zult nooit meer puppy's eten.
1546
01:22:01,481 --> 01:22:02,874
Mam, nee! Nee!
1547
01:22:03,048 --> 01:22:04,484
Mam, het is oké! Hij is gewoon een vriend!
1548
01:22:04,658 --> 01:22:06,095
Eltie, nee!
1549
01:22:06,269 --> 01:22:07,923
Mevrouw, mevrouw!
1550
01:22:08,097 --> 01:22:11,274
Als je op die knop drukt, zal de NCG in actie komen.
1551
01:22:11,448 --> 01:22:14,146
Oké? Het zal ze niet uitmaken wie er in het kruisvuur terechtkomt.
1552
01:22:14,320 --> 01:22:15,452
Het wordt een bloedbad.
1553
01:22:17,236 --> 01:22:18,977
We hebben niet elke Goon in de staat nodig.
1554
01:22:19,151 --> 01:22:20,936
Ze komen door die deur, toch?
1555
01:22:23,242 --> 01:22:24,504
Niet doen.
1556
01:22:26,854 --> 01:22:28,726
Netwerk Community Guard. Welke misdaad wilt u melden?
1557
01:22:28,900 --> 01:22:32,121
Ben Richards is zojuist bij mij thuis ingebroken!
1558
01:22:32,295 --> 01:22:33,122
Oké, blijf waar je bent.
1559
01:22:33,296 --> 01:22:34,297
Waarom? Mama heeft je gezien.
1560
01:22:34,471 --> 01:22:36,125
We moeten aan de slag.
1561
01:22:36,299 --> 01:22:38,866
Ik wil gewoon even vijf minuten plezier maken met deze jongens voordat we verdergaan.
1562
01:22:39,693 --> 01:22:40,999
Plezier?
1563
01:22:41,173 --> 01:22:42,740
Pak je spullen! Ik haal de tijdschriften wel!
1564
01:22:46,265 --> 01:22:48,441
Ze komen je halen!
1565
01:22:50,356 --> 01:22:52,141
Je luistert niet. Dat is gevaarlijk!
1566
01:22:52,315 --> 01:22:53,403
Nee!
1567
01:22:53,577 --> 01:22:55,274
Mam, ga naar de veilige kamer!
1568
01:22:55,448 --> 01:22:57,189
Nee, Eltie, ik wil hem zien sterven!
1569
01:22:57,363 --> 01:23:00,149
Hoor je dat, welf? Je gaat dood!
1570
01:23:01,977 --> 01:23:02,934
Ze zijn er.
1571
01:23:18,776 --> 01:23:19,995
Mama!
1572
01:23:20,169 --> 01:23:22,780
Hij is er! Richards is in de hal!
1573
01:23:22,954 --> 01:23:25,652
Mam! Maak hem dood!
1574
01:23:25,826 --> 01:23:27,480
Kom op! Nee! Laat me los!
1575
01:23:27,654 --> 01:23:29,656
Nee! Dat wil ik niet missen!
1576
01:23:29,830 --> 01:23:32,311
Ik wil het zien!
1577
01:23:32,485 --> 01:23:33,356
Laten we in beweging komen!
1578
01:23:33,530 --> 01:23:35,227
Deze kant op. Kom mee.
1579
01:23:35,401 --> 01:23:39,318
Hé, idioten! Jullie hebben in de verkeerde gang geschoten!
1580
01:23:39,492 --> 01:23:41,190
Wij zijn hier!
1581
01:23:47,413 --> 01:23:49,589
" door The Rolling Stones speelt]
1582
01:23:49,763 --> 01:23:51,243
Daar gaan we.
1583
01:23:51,417 --> 01:23:53,158
Ben je gek geworden? We hebben geen tijd voor spelletjes!
1584
01:23:53,332 --> 01:23:54,551
Oh ja, zeker.
1585
01:23:54,725 --> 01:23:55,943
De jagers arriveerden sneller dan ooit tevoren op de plaats van het incident.
1586
01:23:56,118 --> 01:23:57,554
was 4 minuten en 30 seconden.
1587
01:23:57,728 --> 01:23:59,512
Tegen die tijd zijn we allang vertrokken.
1588
01:24:01,036 --> 01:24:02,646
Kom op! Kom op! Beweeg!
1589
01:24:02,820 --> 01:24:03,734
♪ De politie in New York City ♪
1590
01:24:03,908 --> 01:24:06,737
Joehoe! Hé, grote jongens!
1591
01:24:06,911 --> 01:24:09,435
♪ Ze achtervolgden een jongen dwars door het park ♪
1592
01:24:11,698 --> 01:24:14,092
♪ En in geval van persoonsverwisseling ♪
1593
01:24:15,963 --> 01:24:18,314
♪ Ze hebben een kogel door zijn hart geschoten ♪
1594
01:24:20,098 --> 01:24:23,319
♪ Hartenbreker, hartenbreker ♪
1595
01:24:25,190 --> 01:24:26,452
♪ Ze stak de spelden recht in haar hart ♪
1596
01:24:26,626 --> 01:24:28,411
Ik eet mijn spek graag extra krokant!
1597
01:24:28,585 --> 01:24:30,108
We moeten ervandoor, man! Volg me.
1598
01:24:30,282 --> 01:24:31,240
Verdomme!
1599
01:24:31,414 --> 01:24:33,459
♪ Een pijnveroorzaker ♪
1600
01:24:34,721 --> 01:24:35,983
Verdomme!
1601
01:24:38,856 --> 01:24:40,336
Kom op!
1602
01:24:40,510 --> 01:24:41,859
♪ Doo doo doo doo doo doo ♪
1603
01:24:42,033 --> 01:24:44,557
♪ Ik wil die wereld verscheuren ♪
1604
01:24:45,950 --> 01:24:46,864
♪ Doo doo Doo doo doo doo doo doo doo ♪
1605
01:24:48,170 --> 01:24:49,388
Ja!
1606
01:24:49,562 --> 01:24:50,911
Laten we gaan!
1607
01:24:51,086 --> 01:24:52,565
♪ Ik wil deze wereld verscheuren ♪
1608
01:24:52,739 --> 01:24:54,437
Hoera!
1609
01:24:54,611 --> 01:24:58,005
♪ Hartenbreker, hartenbreker ♪
1610
01:24:58,180 --> 01:24:59,703
Waarom zijn we boven?
1611
01:24:59,877 --> 01:25:00,704
♪ Je hebt de liefde rechtstreeks uit mijn hart gestolen ♪
1612
01:25:00,878 --> 01:25:02,749
Kom op! Kom op!
1613
01:25:02,923 --> 01:25:06,188
♪ Hartenbreker, hartenbreker ♪
1614
01:25:11,454 --> 01:25:13,020
Ja! Ja!
1615
01:25:13,195 --> 01:25:16,241
Elton! Waarom zijn we boven?
1616
01:25:16,415 --> 01:25:18,852
♪ Ik wil jouw wereld verscheuren ♪
1617
01:25:19,853 --> 01:25:22,117
Hiervoor!
1618
01:25:22,291 --> 01:25:25,032
Heb je ons hierheen gebracht zodat je van een paal naar beneden kon glijden?
1619
01:25:25,207 --> 01:25:29,646
Ik heb ons hierheen gebracht zodat we van een paal af konden glijden!
1620
01:25:29,820 --> 01:25:30,821
♪ Oh ja ♪
1621
01:25:36,566 --> 01:25:39,656
Zie je? Precies vier minuten. Ik zei toch dat we allang weg zouden zijn.
1622
01:25:39,830 --> 01:25:43,529
Al lang weg? Wij zitten nog steeds in dat verdomde huis!
1623
01:25:45,052 --> 01:25:46,271
Niet voor lang!
1624
01:25:57,848 --> 01:25:59,066
Tactische zaklamp.
1625
01:25:59,241 --> 01:26:00,764
Behoorlijk krachtig. Ja.
1626
01:26:03,070 --> 01:26:04,246
Kom op.
1627
01:26:13,298 --> 01:26:15,474
Ik ga je achillespees doorsnijden en je naar buiten slepen.
1628
01:26:15,648 --> 01:26:18,608
De chef wil je carrière persoonlijk en voor de camera beëindigen.
1629
01:26:59,823 --> 01:27:02,217
Laat hem daar geen antwoord op geven!
1630
01:27:03,305 --> 01:27:04,828
Ben je er nog?
1631
01:27:05,002 --> 01:27:07,178
Ja. Zet hem aan.
1632
01:27:07,352 --> 01:27:08,310
Het is voor jou.
1633
01:27:12,009 --> 01:27:14,838
Ah! Daar is hij.
1634
01:27:15,012 --> 01:27:17,232
Fantastisch werk, meneer Richards. U doet het geweldig.
1635
01:27:17,406 --> 01:27:22,062
Doodmaken? Er vallen doden, jij verdomde psychopaat!
1636
01:27:22,237 --> 01:27:25,370
Als je alles kunt vervalsen, waarom vervals je dan niet gewoon de hele show?
1637
01:27:25,544 --> 01:27:27,154
Geloof me, we hebben het geprobeerd.
1638
01:27:27,329 --> 01:27:30,680
Maar mensen brengen die speciale, onvoorspelbare vonk met zich mee.
1639
01:27:30,854 --> 01:27:33,248
Het publiek smult van dit soort gelukkige toevallen.
1640
01:27:33,422 --> 01:27:34,901
Een klein adviesje? Nee, dank je.
1641
01:27:35,075 --> 01:27:37,252
Zorg ervoor dat mijn familie het geld krijgt.
1642
01:27:37,426 --> 01:27:38,992
Richards, ga niet.
1643
01:27:39,166 --> 01:27:44,171
Je kunt dit spel nog steeds winnen, maar je moet wel slim spelen.
1644
01:27:44,346 --> 01:27:46,217
Ik heb net een rover die tunnel in gestuurd.
1645
01:27:47,740 --> 01:27:51,091
Maak die Hunter nu af en wacht op mijn teken om te vertrekken.
1646
01:27:51,266 --> 01:27:53,442
Wil je dat ik een van je eigen mannen omleg?
1647
01:27:53,616 --> 01:27:55,574
Alles is prima, Free-Vee.
1648
01:27:55,748 --> 01:27:59,448
Oké, ik ben over vijf... vier... bij jou.
1649
01:27:59,622 --> 01:28:01,101
drie...
1650
01:28:01,276 --> 01:28:02,625
twee...
1651
01:28:02,799 --> 01:28:04,104
een.
1652
01:28:04,279 --> 01:28:05,758
En actie.
1653
01:28:14,506 --> 01:28:15,377
Stap in!
1654
01:28:17,030 --> 01:28:18,858
Geef gas! En hoe zit het met de deuren?
1655
01:28:21,078 --> 01:28:22,514
Oh, shit!
1656
01:28:24,647 --> 01:28:25,474
Hou vol!
1657
01:28:29,391 --> 01:28:30,914
Waar gaan we heen? Over de onverharde weg.
1658
01:28:32,698 --> 01:28:34,265
Het zijn allemaal onverharde wegen! Kijk!
1659
01:28:34,439 --> 01:28:35,701
Het pad! Oké.
1660
01:28:40,924 --> 01:28:43,100
Klootzak.
1661
01:28:45,494 --> 01:28:47,626
Steek de brug over en zet me af.
1662
01:28:47,800 --> 01:28:49,889
Ik kan ze afremmen.
1663
01:28:50,934 --> 01:28:52,675
Neem de binnenwegen naar de opvanglocatie.
1664
01:28:52,849 --> 01:28:54,894
Overleven is de overwinning!
1665
01:28:59,899 --> 01:29:00,726
Deze kant op!
1666
01:29:05,557 --> 01:29:06,906
Neem deze kaart.
1667
01:29:07,080 --> 01:29:09,996
De bunker van mijn vader staat midden in het bos.
1668
01:29:10,170 --> 01:29:13,260
Onthoud goed, Richards... jij bent de initiatiefnemer.
1669
01:29:29,538 --> 01:29:30,756
Groen licht voor Richards.
1670
01:29:39,896 --> 01:29:42,246
Het is voorbij voor jou, Richards.
1671
01:29:44,335 --> 01:29:45,336
Ach, laat maar.
1672
01:29:47,294 --> 01:29:49,122
Ik ben de initiatiefnemer.
1673
01:30:17,629 --> 01:30:19,326
De spanning van de jacht.
1674
01:30:20,023 --> 01:30:21,241
Kun je het voelen?
1675
01:30:23,069 --> 01:30:25,202
Je hart gaat sneller kloppen.
1676
01:30:25,376 --> 01:30:28,510
Felrood bloed pompt adrenaline door je aderen.
1677
01:30:29,249 --> 01:30:31,164
Dit is geen spel.
1678
01:30:32,557 --> 01:30:35,342
Het gaat om leven en dood.
1679
01:30:35,517 --> 01:30:38,215
Voelt u het, meneer Richards?
1680
01:30:38,389 --> 01:30:42,437
Gefeliciteerd. Je hebt een Hunter uitgeschakeld.
1681
01:30:42,611 --> 01:30:44,395
Nu zijn er nog maar vier over.
1682
01:30:44,569 --> 01:30:48,617
Plus elke burger van deze geweldige natie.
1683
01:30:48,791 --> 01:30:51,271
"Honderdvijf passen ten westen van de grote rots."
1684
01:30:51,446 --> 01:30:53,578
Bunker heeft zich in de heuvel ingegraven.
1685
01:30:55,058 --> 01:30:56,625
Nou, shit.
1686
01:30:56,799 --> 01:30:59,236
Kun je het ruiken?
1687
01:31:00,106 --> 01:31:02,282
De scherpe stank van angst
1688
01:31:02,457 --> 01:31:05,938
als het prooidier beseft dat het omringd is door roofdieren.
1689
01:31:06,112 --> 01:31:09,594
De realiteit dringt tot hem door terwijl hij zich haastig probeert te verstoppen.
1690
01:31:09,768 --> 01:31:12,292
wanhopig hopend om te overleven.
1691
01:31:12,467 --> 01:31:16,427
Maar diep vanbinnen weet hij al dat het te laat is, want...
1692
01:31:16,601 --> 01:31:18,995
Dit is Amerika, verdomme!
1693
01:31:19,169 --> 01:31:22,172
En wij pikken geen onzin!
1694
01:31:22,346 --> 01:31:26,437
Bloeddorst is ons geboorterecht. Laat het los.
1695
01:31:26,611 --> 01:31:29,005
Richards koos voor dit pad.
1696
01:31:29,179 --> 01:31:31,573
En het is aan jou om hem te laten zien waar het eindigt.
1697
01:31:31,747 --> 01:31:35,402
Houd je ogen open zodat je de angst in zijn ogen kunt zien.
1698
01:31:35,577 --> 01:31:38,188
en hem opsporen!
1699
01:31:38,362 --> 01:31:41,539
Jaag hem op! Jaag hem op!
1700
01:31:41,713 --> 01:31:44,499
Jaag hem op! Jaag hem op!
1701
01:31:44,673 --> 01:31:47,284
Jaag hem op! Jaag hem op!
1702
01:31:47,458 --> 01:31:50,026
Jaag hem op! Jaag hem op!
1703
01:32:06,172 --> 01:32:09,175
Ja, ik begrijp het.
1704
01:32:09,349 --> 01:32:12,178
Aha! Wauw!
1705
01:32:12,352 --> 01:32:14,267
Kijk, daar is papa.
1706
01:32:14,441 --> 01:32:16,008
Ja!
1707
01:32:16,748 --> 01:32:19,098
Kijk. Kijk.
1708
01:32:26,758 --> 01:32:28,978
Ik zei toch dat ik je daar weg zou halen.
1709
01:32:31,110 --> 01:32:34,157
Mensen die aan dit programma meedoen, komen nooit meer terug.
1710
01:32:56,440 --> 01:32:59,791
Dit is een bericht voor Killian.
1711
01:33:01,314 --> 01:33:03,229
Hé Dan.
1712
01:33:03,403 --> 01:33:05,667
Ik begin te begrijpen hoe dit spel werkt.
1713
01:33:07,756 --> 01:33:10,846
Het gaat er niet om of ik win of verlies.
1714
01:33:11,586 --> 01:33:13,718
Het gaat om jullie beoordelingen.
1715
01:33:13,892 --> 01:33:17,287
Over hoeveel chaos ik kan veroorzaken.
1716
01:33:17,461 --> 01:33:20,246
Ik ga hiermee door tot het einde.
1717
01:33:20,420 --> 01:33:23,510
En ik ben klaar met verdedigen, dat beloof ik je.
1718
01:33:23,685 --> 01:33:24,903
Dus dit is de situatie.
1719
01:33:25,077 --> 01:33:28,907
Ik zal mijn familie weerzien.
1720
01:33:29,081 --> 01:33:31,518
En zolang ze maar betaald blijven krijgen,
1721
01:33:31,693 --> 01:33:33,956
Je mag iedereen die je wilt voor me zetten.
1722
01:33:34,130 --> 01:33:36,611
Ik zal ze allemaal doornemen .
1723
01:33:38,221 --> 01:33:40,310
Ik weet dat je vals speelt.
1724
01:33:40,484 --> 01:33:42,965
Nou, raad eens, jij klootzak.
1725
01:33:43,139 --> 01:33:46,621
Ik kom uit Slumside. Laten we alle regels overboord gooien.
1726
01:33:46,795 --> 01:33:49,580
Op een wederzijds voordelige vernietiging!
1727
01:33:49,754 --> 01:33:51,538
Wil je een show? Verdorie.
1728
01:33:51,713 --> 01:33:53,018
Ik geef je een show.
1729
01:33:53,192 --> 01:33:54,716
Hoera!
1730
01:33:54,890 --> 01:33:58,502
♪ Americanos Americanos ♪
1731
01:33:58,676 --> 01:33:59,895
Zing het maar, meid.
1732
01:34:00,069 --> 01:34:03,507
Ja! Daar gaan we! Laten we dit doen!
1733
01:34:03,681 --> 01:34:05,988
We onderbreken The Americanos voor een live update van The Running Man.
1734
01:34:06,162 --> 01:34:07,467
Saai!
1735
01:34:07,642 --> 01:34:09,774
Wie vindt deze serie nou leuk? De armen natuurlijk. Logisch.
1736
01:34:09,948 --> 01:34:12,168
Zaza! Zij zijn de enigen die zo dom zijn om te denken dat het echt is.
1737
01:34:12,342 --> 01:34:13,604
Ik weet het. Het is zo nep.
1738
01:34:13,778 --> 01:34:14,953
Stop!
1739
01:34:16,476 --> 01:34:17,564
Wat is er aan de hand? Gaat het goed met je?
1740
01:34:17,739 --> 01:34:19,392
Oh mijn God!
1741
01:34:19,566 --> 01:34:22,134
Wat is er aan de hand, Amelia? Doe haar alsjeblieft geen pijn!
1742
01:34:22,308 --> 01:34:24,267
Kom op, kom op! Schakel de automatische piloot uit!
1743
01:34:25,485 --> 01:34:27,313
Rijd! Neem de eerstvolgende binnenweg naar het noorden.
1744
01:34:27,487 --> 01:34:29,533
Ik kan het niet. Mijn batterij is leeg.
1745
01:34:29,707 --> 01:34:32,579
Je batterij is voor 93% opgeladen. Prima!
1746
01:34:32,754 --> 01:34:34,799
Die gasten gaan ons afmaken.
1747
01:34:34,973 --> 01:34:39,021
Als je deze auto niet meteen achteruit parkeert!
1748
01:34:40,979 --> 01:34:42,502
Wow!
1749
01:34:43,982 --> 01:34:45,854
Ze zijn er!
1750
01:34:46,028 --> 01:34:48,247
Je auto is beschadigd. Je auto is beschadigd.
1751
01:34:49,466 --> 01:34:51,163
Kom op, kom op! Blijf in beweging!
1752
01:34:53,252 --> 01:34:54,601
Oh mijn God! Oh mijn God!
1753
01:34:56,212 --> 01:34:57,256
Links!
1754
01:35:03,654 --> 01:35:05,047
Jezus!
1755
01:35:07,092 --> 01:35:09,660
Nu snap ik waarom jullie zelfrijdende auto's nodig hebben.
1756
01:35:09,834 --> 01:35:11,357
Herberekenen.
1757
01:35:16,972 --> 01:35:20,627
Houd hem naar het noorden gericht. Helemaal tot aan de grens.
1758
01:35:22,542 --> 01:35:25,981
Ga je gang. Zeg wat je te zeggen hebt.
1759
01:35:26,155 --> 01:35:27,678
Waarom?
1760
01:35:27,852 --> 01:35:29,898
Dus je kunt helemaal doordraaien en me vermoorden?
1761
01:35:30,812 --> 01:35:31,900
Nee.
1762
01:35:32,074 --> 01:35:34,946
Je hebt één minuut om vrijuit te spreken.
1763
01:35:35,120 --> 01:35:38,384
Hoe kun je met jezelf leven? Hmm?
1764
01:35:38,558 --> 01:35:41,170
Durf je daar te zitten en mijn rijgedrag te bekritiseren?
1765
01:35:41,344 --> 01:35:44,173
Vertel me hoe ik mijn eigen auto moet bedienen.
1766
01:35:44,347 --> 01:35:46,131
Ik ben lid van de maatschappij!
1767
01:35:46,305 --> 01:35:48,307
Je walgt me!
1768
01:35:49,482 --> 01:35:51,049
Je hebt die uitgehongerde baby in de steek gelaten.
1769
01:35:51,223 --> 01:35:53,356
Die vreselijke vrouw van je.
1770
01:35:53,530 --> 01:35:54,661
Dus je kunt wat?
1771
01:35:54,836 --> 01:35:57,403
Mensen vermoorden voor geld?
1772
01:35:57,577 --> 01:35:59,579
En je vermoordt alleen de beste mensen!
1773
01:35:59,754 --> 01:36:01,668
De mensen die ons beschermen tegen...
1774
01:36:01,843 --> 01:36:03,583
van welgestelden zoals jij!
1775
01:36:03,758 --> 01:36:06,195
En dat is geen woord dat ik gebruik!
1776
01:36:11,722 --> 01:36:13,332
Dat is mijn familie.
1777
01:36:15,465 --> 01:36:17,554
Eindelijk was het onze beurt om het park te bezoeken.
1778
01:36:17,728 --> 01:36:20,949
Ik zag Cathy voor het eerst ijs proeven.
1779
01:36:22,951 --> 01:36:25,257
Dat was de mooiste dag van mijn leven.
1780
01:36:25,431 --> 01:36:27,216
Ja, je hebt gelijk.
1781
01:36:27,390 --> 01:36:30,045
Het programma is zo nep.
1782
01:36:30,219 --> 01:36:32,264
Niet de kogels. Niet de dood.
1783
01:36:32,438 --> 01:36:34,310
Precies dat deel waardoor mensen je aardig vinden.
1784
01:36:34,484 --> 01:36:37,182
Je denkt dat je beter bent dan mensen zoals wij.
1785
01:36:37,356 --> 01:36:39,924
Mag ik je iets vragen? Hoeveel kostte die sjaal?
1786
01:36:40,098 --> 01:36:41,491
Hè?
1787
01:36:41,665 --> 01:36:43,058
Meer dan de medicijnen die mijn dochter nodig had.
1788
01:36:43,232 --> 01:36:45,538
Toen ze stervende was aan de griep?
1789
01:36:45,712 --> 01:36:47,149
De griep!
1790
01:36:47,323 --> 01:36:51,370
Dat is een mensenleven dat om je nek hangt!
1791
01:36:53,111 --> 01:36:55,592
Maar het lijkt goed met je te gaan.
1792
01:36:55,766 --> 01:36:57,637
Wie kan je dat kwalijk nemen? Het is een mooie sjaal.
1793
01:36:58,725 --> 01:37:00,031
Ik ben geen slecht mens.
1794
01:37:00,205 --> 01:37:02,033
Nee, begin niet te huilen.
1795
01:37:02,207 --> 01:37:04,427
Ik schiet ons allebei neer als je begint te huilen.
1796
01:37:04,601 --> 01:37:06,516
Huil als het voorbij is.
1797
01:37:06,690 --> 01:37:08,431
Wanneer zal dat zijn?
1798
01:37:08,605 --> 01:37:10,737
Verdomme.
1799
01:37:10,912 --> 01:37:13,784
Voorrang verlenen aan een hulpvoertuig. Prima!
1800
01:37:13,958 --> 01:37:16,787
Schakel het uit! Schakel het uit! Niet stoppen! Ik weet niet hoe!
1801
01:37:16,961 --> 01:37:19,790
Op een diepte van 100 voet bezwijken.
1802
01:37:20,747 --> 01:37:23,141
50 voet. Stop!
1803
01:37:23,315 --> 01:37:25,578
Binnen 20 voet.
1804
01:37:25,752 --> 01:37:29,104
Je hebt succesvol toegegeven. Goed zo!
1805
01:37:32,063 --> 01:37:33,673
Verdomme.
1806
01:37:33,848 --> 01:37:35,458
Oh, hé Richards.
1807
01:37:35,632 --> 01:37:39,331
Je bent aangehouden door de Rustic Rock Mulisha Boyz.
1808
01:37:39,505 --> 01:37:43,335
We zijn hier om onze thuisbasis te beveiligen in naam van het Netwerk.
1809
01:37:43,509 --> 01:37:45,598
Maak je geen zorgen, mevrouw. Wij zijn de goeden.
1810
01:37:45,772 --> 01:37:47,644
Stap gewoon uit de auto.
1811
01:37:47,818 --> 01:37:49,428
Bij ons bent u in veilige handen.
1812
01:37:49,602 --> 01:37:51,082
Híj willen we hebben.
1813
01:37:55,043 --> 01:37:56,522
Ga gewoon.
1814
01:38:06,837 --> 01:38:08,752
Wat is er in godsnaam aan de hand?
1815
01:38:08,926 --> 01:38:13,235
De producenten hebben in plaats van mij de Network-militie gedood.
1816
01:38:13,409 --> 01:38:16,499
Dat zouden ze niet doen. Die mannen probeerden me alleen maar tegen jou te beschermen.
1817
01:38:16,673 --> 01:38:20,068
Wat moet ik doen om je ervan te overtuigen dat ik niet de slechterik ben?
1818
01:38:25,464 --> 01:38:28,554
Neem de auto. Rij gewoon weg. Ik wil je geen pijn doen.
1819
01:38:28,728 --> 01:38:30,861
Denk je dat ze je zomaar laten gaan nadat je dat hebt gezien?
1820
01:38:31,035 --> 01:38:33,298
Je bent nu in de show. Nee, dat ben ik niet!
1821
01:38:33,472 --> 01:38:36,649
Richards leeft nog. En deze keer heeft hij een gijzelaar.
1822
01:38:36,823 --> 01:38:40,175
Amelia Williams, een 27-jarige makelaar uit Bangor, Maine.
1823
01:38:40,349 --> 01:38:43,787
Help! Hij heeft een pistool!
1824
01:38:44,701 --> 01:38:46,007
Welkom bij The Running Man.
1825
01:38:46,181 --> 01:38:48,487
Help me alsjeblieft!
1826
01:38:48,661 --> 01:38:50,968
De crisis duurt voort.
1827
01:38:51,142 --> 01:38:53,623
terwijl Miss Williams' grijze Alpine in noordelijke richting rijdt over Rustic Rock Siding Road.
1828
01:38:53,797 --> 01:38:57,670
De gijzelingssituatie heeft ertoe geleid dat de NCG in volledige tactische paraatheid is gebracht.
1829
01:38:57,844 --> 01:38:59,194
Help me!
1830
01:38:59,368 --> 01:39:00,282
Zet het uit. Hij heeft een wapen!
1831
01:39:00,456 --> 01:39:02,110
Zet het gewoon uit!
1832
01:39:02,284 --> 01:39:04,242
Mevrouw Williams werd overvallen en ontvoerd door--
1833
01:39:06,897 --> 01:39:09,160
Richards leeft nog! Joepie!
1834
01:39:09,334 --> 01:39:11,467
Ja!
1835
01:39:11,641 --> 01:39:13,512
Richards leeft! Richards leeft!
1836
01:39:13,686 --> 01:39:15,340
Hup, Richards!
1837
01:39:16,385 --> 01:39:18,474
Ongelooflijk. Boeven in aantocht!
1838
01:39:18,648 --> 01:39:20,432
Pas op!
1839
01:39:20,606 --> 01:39:22,347
Ja, het is inderdaad een circus.
1840
01:39:22,521 --> 01:39:24,045
Gaan ze ons dan gewoon blijven filmen?
1841
01:39:24,219 --> 01:39:27,526
Als een hardloper goede beoordelingen krijgt, mag hij meedoen.
1842
01:39:27,700 --> 01:39:29,398
Richards leeft nog! O, mijn God.
1843
01:39:29,572 --> 01:39:31,443
Is dat een blokkade?
1844
01:39:31,617 --> 01:39:35,839
Oh, shit. Oké dan. Als we ons best doen, mogen we er wel doorheen.
1845
01:39:36,013 --> 01:39:38,624
Oh, shit, shit, shit.
1846
01:39:38,798 --> 01:39:40,409
Richards leeft nog!
1847
01:39:40,583 --> 01:39:42,715
Oké. Rij gewoon door. Ze gaan niet schieten.
1848
01:39:42,889 --> 01:39:44,848
Hoe weet je dat?
1849
01:39:45,022 --> 01:39:47,242
Want ze gaan wachten tot de show begint. Doe het live.
1850
01:39:47,416 --> 01:39:50,375
Wat moet ik doen? Me vermoorden.
1851
01:39:52,508 --> 01:39:54,510
Richards leeft! Doe open!
1852
01:39:54,684 --> 01:39:56,251
Ze laten ons door.
1853
01:39:56,425 --> 01:39:58,340
Yo, Richards! We staan voor je klaar, man!
1854
01:39:58,514 --> 01:40:00,603
Waarom juichen ze voor jou terwijl ik de gijzelaar ben?
1855
01:40:01,996 --> 01:40:03,258
Ongelooflijk.
1856
01:40:04,302 --> 01:40:05,608
Amelia?
1857
01:40:05,782 --> 01:40:07,218
Wil je me het pistool geven?
1858
01:40:08,393 --> 01:40:11,309
Waarom niet? Jij bent overduidelijk de held.
1859
01:40:12,441 --> 01:40:14,095
Geloof me.
1860
01:40:14,269 --> 01:40:16,706
Ik denk niet dat we dit nog nodig hebben.
1861
01:40:16,880 --> 01:40:20,275
Leg vast en rapporteer. Formuleer uw bewering.
1862
01:40:20,449 --> 01:40:23,104
Oh mijn God. Ik zag net Ben Richards.
1863
01:40:23,278 --> 01:40:26,585
Sorry, wacht even. Ik ben Ben Richards.
1864
01:40:26,759 --> 01:40:28,805
Als je niet de reden wilt zijn dat Amelia sterft,
1865
01:40:28,979 --> 01:40:31,373
Geef dit bericht door aan Killian.
1866
01:40:31,547 --> 01:40:33,157
Doe alsjeblieft wat hij zegt!
1867
01:40:33,331 --> 01:40:35,812
U hebt de dame gehoord.
1868
01:40:35,986 --> 01:40:39,207
Richards leeft! Richards leeft! Richards leeft!
1869
01:40:39,381 --> 01:40:41,513
Richards leeft! Richards leeft!
1870
01:41:01,751 --> 01:41:04,145
Hup, Richards!
1871
01:41:05,276 --> 01:41:08,192
Hup, Richards!
1872
01:41:08,366 --> 01:41:12,979
Voordat jullie ons vermoorden, verzin eerst een of ander onzinverhaal waarom het nodig was.
1873
01:41:13,154 --> 01:41:16,896
Kijk eens naar al die mensen die de waarheid kennen.
1874
01:41:17,071 --> 01:41:20,074
Ben je bereid ze allemaal te doden? Want ik wel.
1875
01:41:21,858 --> 01:41:25,166
Ik houd deze megafoon vast met mijn rechterhand.
1876
01:41:25,340 --> 01:41:28,343
Mijn linkerhand zit in mijn voorzak.
1877
01:41:28,517 --> 01:41:32,173
omwikkeld met zo'n twaalf pond Black Irish-kaas.
1878
01:41:35,959 --> 01:41:39,093
Toen ik nog bij Network Public Utility werkte,
1879
01:41:39,267 --> 01:41:40,572
Je zou dan van die twee ton zware vetbergen krijgen.
1880
01:41:40,746 --> 01:41:43,227
Er is minder dan een gram nodig om ze op te blazen.
1881
01:41:43,401 --> 01:41:44,837
Twaalf pond.
1882
01:41:45,011 --> 01:41:47,013
Het zal alles in een straal van een halve mijl doen verdampen.
1883
01:41:53,803 --> 01:41:56,066
Wat een onzin.
1884
01:41:56,240 --> 01:42:00,679
BFE-20 is het meest streng gereguleerde industriële explosief.
1885
01:42:00,853 --> 01:42:03,378
En je bent nog niet eens in een staat geweest waar het verkocht wordt.
1886
01:42:04,509 --> 01:42:06,424
Ik denk dat Molie je niet alles heeft verteld.
1887
01:42:06,598 --> 01:42:10,515
Mijn vinger zit vast in de ontstekingsring en die staat halfgespannen.
1888
01:42:10,689 --> 01:42:12,126
Dus...
1889
01:42:12,300 --> 01:42:16,217
Ik wil zo'n groot, luxe Flying-V vliegtuig.
1890
01:42:16,391 --> 01:42:19,829
Ik wil dat Amelia onderaan de helling twee automatische parachutes krijgt overhandigd.
1891
01:42:20,003 --> 01:42:22,223
Als de glijbanen gesaboteerd worden,
1892
01:42:22,397 --> 01:42:24,268
als je plotselinge bewegingen maakt,
1893
01:42:24,442 --> 01:42:25,878
als je die vrachtwagens niet achteruit laat rijden
1894
01:42:26,052 --> 01:42:28,925
en laat me nu meteen op dat asfalt, verdomme!
1895
01:42:29,099 --> 01:42:31,754
Je hoort de knal niet eens.
1896
01:42:31,928 --> 01:42:35,323
Ik zie je wel in de hel en lach je daar recht in je gezicht uit.
1897
01:42:35,497 --> 01:42:36,628
Je hebt één minuut.
1898
01:42:41,503 --> 01:42:43,592
Het zal niet lang duren.
1899
01:42:43,766 --> 01:42:46,116
Hij heeft een directe lijn naar de baas.
1900
01:42:48,162 --> 01:42:49,554
Laatste kans om mee te doen.
1901
01:42:50,729 --> 01:42:52,775
Nee.
1902
01:42:52,949 --> 01:42:55,865
Je gaf me het gevoel dat ik de slechterik was.
1903
01:42:57,171 --> 01:42:58,911
Nu moet ik bewijzen dat ik dat niet ben.
1904
01:43:00,130 --> 01:43:01,523
Waarom interesseert het jou wat ik denk?
1905
01:43:03,264 --> 01:43:05,135
Jij bent niet degene aan wie ik het probeer te bewijzen.
1906
01:43:08,051 --> 01:43:09,444
Wat is ons plan?
1907
01:43:09,618 --> 01:43:11,228
Laat hem door.
1908
01:43:11,402 --> 01:43:13,230
Ik ga ze wijsmaken dat jouw handtas een bommetje is.
1909
01:43:13,404 --> 01:43:16,407
Lang genoeg om boven Canada uit de haven te springen.
1910
01:43:16,581 --> 01:43:21,586
Ze laten me nooit winnen, dus ik ga via de achterdeur naar buiten en wacht de tijd af.
1911
01:43:21,760 --> 01:43:23,327
We moeten het publiek gewoon blijven vermaken.
1912
01:43:23,501 --> 01:43:26,417
totdat dat vliegtuig de grens oversteekt.
1913
01:43:26,591 --> 01:43:28,463
Wat als ze je bluf doorzien?
1914
01:43:28,637 --> 01:43:32,162
Zorg ervoor dat ze weten dat het echt is. Schrik, raak in paniek.
1915
01:43:32,336 --> 01:43:35,861
Scheld me uit, schreeuw tegen me, en beschimp me met de ergste namen die je kunt bedenken.
1916
01:43:37,733 --> 01:43:39,735
Onthoud goed, alles wat slecht is,
1917
01:43:40,692 --> 01:43:42,346
Alles is prima, Free-Vee.
1918
01:43:43,913 --> 01:43:46,263
Doe alsof je doodsbang bent als McCone je de glijbanen aangeeft.
1919
01:43:46,437 --> 01:43:48,483
Ik hoef niet in actie te komen.
1920
01:43:48,657 --> 01:43:53,183
Als hij zijn pistool pakt, weet je dat het tijd is om te vertrekken.
1921
01:44:01,278 --> 01:44:03,672
Dus jij denkt dat jij de man bent
1922
01:44:03,846 --> 01:44:06,022
Wie weerhoudt mij ervan mijn dochter weer te zien?
1923
01:44:06,196 --> 01:44:08,154
De voorstelling begint om 8:00 uur.
1924
01:44:08,329 --> 01:44:09,243
Stap in het vliegtuig.
1925
01:44:09,417 --> 01:44:11,636
Alleen als je je masker afdoet.
1926
01:44:11,810 --> 01:44:12,898
Het publiek zal er dol op zijn.
1927
01:44:13,072 --> 01:44:14,857
Blijf dromen.
1928
01:44:15,031 --> 01:44:17,207
Doe wat hij zegt. Niet kopiëren.
1929
01:44:17,381 --> 01:44:19,165
Doe wat hij zegt. Trek het uit.
1930
01:44:33,223 --> 01:44:35,312
Daar is hij.
1931
01:44:41,013 --> 01:44:43,538
Kom op, de show begint om 8 uur.
1932
01:44:47,933 --> 01:44:50,545
Welkom aan boord, meneer Richards,
1933
01:44:50,719 --> 01:44:54,331
naar de Net-Air Flying-V luxe straalvliegtuig,
1934
01:44:54,505 --> 01:44:56,681
Het summum van privé-reizen.
1935
01:44:56,855 --> 01:44:59,031
Met de modernste veiligheidsvoorzieningen,
1936
01:44:59,205 --> 01:45:03,079
Dit is eersteklas comfort naar ongekende hoogten getild.
1937
01:45:03,253 --> 01:45:07,562
Leun dus achterover en geniet van de meest ontspannende vlucht van je leven.
1938
01:45:07,736 --> 01:45:09,999
Oh, welkom aan boord, meneer Richards.
1939
01:45:10,173 --> 01:45:11,696
Ik ben kapitein Holloway.
1940
01:45:11,870 --> 01:45:14,525
U zult me wellicht vergeven als ik u geen hand geef.
1941
01:45:15,483 --> 01:45:17,006
Dat is eerste officier Duninger.
1942
01:45:17,180 --> 01:45:19,617
en navigatieofficier Donahue aan uw linkerhand.
1943
01:45:20,662 --> 01:45:21,837
Het lijkt erop dat je er één mist.
1944
01:45:24,579 --> 01:45:27,408
Hé kapitein, hoeveel toiletten zitten er in deze roestbak?
1945
01:45:27,582 --> 01:45:29,888
Vier. Zes.
1946
01:45:30,062 --> 01:45:32,064
Waarom controleert u ze niet allemaal op verstekelingen?
1947
01:45:32,238 --> 01:45:34,110
Als iemand me besluipt,
1948
01:45:34,284 --> 01:45:35,633
Het wordt een heel kort ritje.
1949
01:45:35,807 --> 01:45:37,853
Waar gaan we vanavond naartoe?
1950
01:45:39,376 --> 01:45:42,118
Stippel een route uit langs de rijkste huizen, van hier tot aan Canada.
1951
01:45:42,945 --> 01:45:45,034
Vlieg zo laag mogelijk.
1952
01:45:45,208 --> 01:45:48,211
Laat me weten wanneer we nog tien minuten van de grens verwijderd zijn. Zoals u wenst.
1953
01:45:58,917 --> 01:46:01,180
Het lampje voor de veiligheidsgordel is nu uit.
1954
01:46:01,355 --> 01:46:02,965
U kunt zich vrij in de hut bewegen.
1955
01:46:03,139 --> 01:46:06,229
Hé Richards. Nog zes minuten tot aanvang.
1956
01:46:06,403 --> 01:46:08,666
Je moet nog even die laatste maaltijd nuttigen voordat ze me toestemming geven om je hoofd eraf te schieten.
1957
01:46:08,840 --> 01:46:10,407
voor een paar miljard mensen.
1958
01:46:10,581 --> 01:46:12,278
Oh ja?
1959
01:46:12,453 --> 01:46:14,585
Je moet echt even make-up opdoen voordat de show begint.
1960
01:46:14,759 --> 01:46:16,848
Weg met die show! Laten we gaan.
1961
01:46:17,022 --> 01:46:19,721
Wil je gaan? We kunnen nu allemaal gaan! Nee, nee, nee! Hou op!
1962
01:46:19,895 --> 01:46:21,940
Doe het! Doe het, stoere vent!
1963
01:46:22,114 --> 01:46:23,725
Waarom doe je dit? Kijken of ik een spiertrekking krijg.
1964
01:46:23,899 --> 01:46:25,379
Laat hem de bom zien!
1965
01:46:25,553 --> 01:46:27,772
Laat het hem zien voordat hij je neerschiet en ons allemaal vermoordt!
1966
01:46:27,946 --> 01:46:30,471
Mevrouw... Nee, laat het gewoon zien!
1967
01:46:30,645 --> 01:46:33,387
Want ik wil me niet langer zo voelen! Hoor je me nou verdomme?
1968
01:46:33,561 --> 01:46:34,518
Ik ben klaar! Laten we even kalmeren.
1969
01:46:34,692 --> 01:46:35,867
Rustig aan. Ik ben er helemaal klaar mee!
1970
01:46:36,041 --> 01:46:37,129
Goed, Richards, wat als ik je dit aanbied?
1971
01:46:37,303 --> 01:46:39,088
Een amnestieregeling en een uitreisvisum?
1972
01:46:39,262 --> 01:46:41,003
Je bent niets meer dan een Halloweenkostuum.
1973
01:46:41,177 --> 01:46:42,874
Je kunt me helemaal niets aanbieden!
1974
01:46:43,048 --> 01:46:45,399
Helemaal waar, meneer Richards. Dat kan hij niet.
1975
01:46:45,573 --> 01:46:48,097
Maar dat kan ik wel. Wat dacht je ervan als ik je een voorstel doe?
1976
01:46:48,271 --> 01:46:50,360
Je geeft je jagers in de cockpit instructies.
1977
01:46:50,534 --> 01:46:52,449
om te doen wat ik ze zeg, anders...
1978
01:46:52,623 --> 01:46:55,409
Ik blaas dit vliegtuig en iedereen aan boord op!
1979
01:46:55,583 --> 01:46:57,280
Ben, ik bewonder je toewijding aan de act.
1980
01:46:57,454 --> 01:46:59,587
Maar we hebben weinig tijd, dus...
1981
01:46:59,761 --> 01:47:01,153
Ik zal er geen doekjes omheen winden.
1982
01:47:01,327 --> 01:47:02,677
We weten dat je bluft.
1983
01:47:04,287 --> 01:47:08,465
De Flying-V Mark 2 heeft scanners in de deuren ingebouwd.
1984
01:47:08,639 --> 01:47:10,902
Het was ontzettend vermakelijk.
1985
01:47:11,076 --> 01:47:14,776
Maar je kunt Amelia haar mooie handtas nu teruggeven.
1986
01:47:20,869 --> 01:47:22,305
Evan.
1987
01:47:23,524 --> 01:47:24,916
Evan, doe het niet.
1988
01:47:25,090 --> 01:47:27,005
Dat is het spel.
1989
01:47:28,180 --> 01:47:29,268
Beveilig dat wapen, meneer.
1990
01:47:29,443 --> 01:47:30,922
Evan, ben je helemaal gek geworden?
1991
01:47:31,096 --> 01:47:32,489
De show is nog niet eens begonnen.
1992
01:47:32,663 --> 01:47:36,145
Lever je wapen in en ga naar de achterkant van het vliegtuig.
1993
01:47:39,148 --> 01:47:40,715
Bedankt.
1994
01:47:40,889 --> 01:47:43,065
Je kunt daar blijven tot ik anders zeg.
1995
01:47:45,937 --> 01:47:48,113
Ik moet even met meneer Richards spreken.
1996
01:47:48,287 --> 01:47:49,941
om een gevoelige kwestie te bespreken .
1997
01:47:51,726 --> 01:47:54,250
Laten we dit tussen ons houden.
1998
01:47:57,035 --> 01:48:00,648
Weet je, het is nog niet zo lang geleden dat iemand met mijn baan...
1999
01:48:00,822 --> 01:48:03,085
vond het belangrijker om iets af te dwingen
2000
01:48:03,259 --> 01:48:05,479
een hypocriete morele boodschap die de samenleving door de strot wordt geduwd
2001
01:48:05,653 --> 01:48:08,960
dan ze simpelweg te vermaken.
2002
01:48:09,134 --> 01:48:11,963
Ze vergaten de kracht van illusie, de kracht van de ster.
2003
01:48:12,137 --> 01:48:14,488
En dat ben jij, Richards.
2004
01:48:14,662 --> 01:48:17,142
En daarom willen we u uw eigen show aanbieden.
2005
01:48:17,316 --> 01:48:18,883
Stel je dat nu eens voor.
2006
01:48:19,057 --> 01:48:21,756
Een voormalige Runner die door rechtvaardige wraak tot inkeer is gekomen.
2007
01:48:21,930 --> 01:48:23,148
Hij geeft zijn leven een nieuwe wending.
2008
01:48:23,322 --> 01:48:26,761
om een dodelijke kracht ten goede te worden.
2009
01:48:26,935 --> 01:48:28,719
Ze noemen hem...
2010
01:48:28,893 --> 01:48:30,852
De Jager.
2011
01:48:31,026 --> 01:48:35,073
Het bestuur heeft mij gemachtigd om u 5 miljoen dollar extra per seizoen te betalen.
2012
01:48:35,247 --> 01:48:36,510
Er is maar één voorwaarde.
2013
01:48:36,684 --> 01:48:39,425
Leun achterover en bekijk de intro.
2014
01:48:39,600 --> 01:48:43,125
En wanneer Bobby je een seintje geeft, schakel dan alle Hunters in dat vliegtuig uit.
2015
01:48:43,299 --> 01:48:46,650
Als aan de voorwaarde is voldaan, breng ik je op afstand terug naar de luchthaven van de studio.
2016
01:48:46,824 --> 01:48:48,565
waar de president van de Verenigde Staten
2017
01:48:48,739 --> 01:48:50,959
zal je benoemen tot "Jager Nummer Zes",
2018
01:48:51,133 --> 01:48:53,657
Nog een titelidee waar ik mee aan het spelen ben.
2019
01:48:53,831 --> 01:48:55,354
De gegevens wijzen op het wraakplan...
2020
01:48:55,529 --> 01:48:56,530
Wraak?
2021
01:48:56,704 --> 01:48:58,662
Wraak voor wat?
2022
01:48:58,836 --> 01:49:02,100
Wie gaat er nou juichen voor een man die je nationale helden vermoordt?
2023
01:49:02,274 --> 01:49:03,667
Dat is onzin, Dan.
2024
01:49:03,841 --> 01:49:05,800
Laat mij me maar bezighouden met het creatieve aspect.
2025
01:49:05,974 --> 01:49:07,541
Geen deal.
2026
01:49:07,715 --> 01:49:09,281
De waarheid dus.
2027
01:49:11,980 --> 01:49:14,504
Wraak voor je vrouw en kind.
2028
01:49:17,551 --> 01:49:18,943
Waarom zou ik je ooit geloven?
2029
01:49:19,117 --> 01:49:21,946
Want als ze nog in leven waren,
2030
01:49:22,120 --> 01:49:25,559
Ik zou ze onder schot houden en je dwingen te doen wat ik wil.
2031
01:49:25,733 --> 01:49:28,692
En martel ze recht voor je ogen.
2032
01:49:28,866 --> 01:49:30,651
Dit wilde ik je niet laten zien.
2033
01:49:30,825 --> 01:49:32,609
Maar ik heb geen tijd meer om je leven te redden.
2034
01:49:34,089 --> 01:49:36,918
De jager die je hebt gedood, maakte deel uit van een hechte bende.
2035
01:49:37,092 --> 01:49:38,746
McCone en de mannen in die cockpit
2036
01:49:38,920 --> 01:49:41,139
vloog naar Co-Op City
2037
01:49:41,313 --> 01:49:43,794
naar de geheime locatie van Sheila en Cathy in Uptown.
2038
01:49:43,968 --> 01:49:45,274
Nee. Ze hebben zich toegang verschaft met insignes.
2039
01:49:45,448 --> 01:49:47,493
voorbij de agenten van Family Alliance en...
2040
01:49:48,451 --> 01:49:50,192
Het spijt me, Ben.
2041
01:49:50,366 --> 01:49:52,020
Niet alle ongelukken zijn prettig.
2042
01:49:52,586 --> 01:49:54,413
Nee.
2043
01:50:01,812 --> 01:50:03,814
Wij willen dat je wint.
2044
01:50:03,988 --> 01:50:06,643
Het publiek staat al aan jouw kant.
2045
01:50:06,817 --> 01:50:10,125
Zodra ik ze beelden laat zien van McCone en zijn mannen die je familie vermoorden,
2046
01:50:10,299 --> 01:50:12,649
Ze zullen je tot in de hel volgen .
2047
01:50:12,823 --> 01:50:16,131
Bedenk wat dit voor je verhaal betekent.
2048
01:50:16,305 --> 01:50:19,482
Nog dertig seconden tot aanvang, Ben.
2049
01:50:19,656 --> 01:50:22,050
Je vindt een pistool bij het koffiestation in de kombuis.
2050
01:50:22,224 --> 01:50:24,530
Maar als je niet tekent voordat de themamuziek is afgelopen,
2051
01:50:24,705 --> 01:50:28,491
Ik zal de klootzakken die je familie hebben vermoord , bevelen jou ook te vermoorden.
2052
01:50:37,761 --> 01:50:39,328
Wat is er aan de hand?
2053
01:50:40,634 --> 01:50:43,462
Wat is er aan de hand?
2054
01:50:45,247 --> 01:50:47,205
Schakel in en ontdek het zelf.
2055
01:50:57,346 --> 01:50:59,043
Iedereen, iedereen, ga alsjeblieft zitten.
2056
01:50:59,217 --> 01:51:00,958
Rustig aan.
2057
01:51:01,132 --> 01:51:02,307
Hardloopfans !
2058
01:51:03,569 --> 01:51:06,616
We beginnen de aflevering van vandaag met een zwaar hart.
2059
01:51:06,790 --> 01:51:10,228
Wij van The Running Man geloven in het volgen van de regels.
2060
01:51:10,402 --> 01:51:11,795
Het doet me dus pijn.
2061
01:51:11,969 --> 01:51:14,232
om u te vertellen dat een van onze belangrijkste regels
2062
01:51:14,406 --> 01:51:18,323
is verbroken door precies de mannen aan wie we de handhaving ervan hebben toevertrouwd.
2063
01:51:18,497 --> 01:51:21,196
Hoofdcommissaris McCone en zijn jagers.
2064
01:51:21,979 --> 01:51:23,328
En die regel is
2065
01:51:23,502 --> 01:51:27,115
Wij beschermen de familie van de hardloper tegen schade.
2066
01:51:29,378 --> 01:51:31,554
Niemand zou spelen als wij dat niet deden.
2067
01:51:33,034 --> 01:51:35,166
Wij vonden het niet meer dan eerlijk om Richards te laten
2068
01:51:35,340 --> 01:51:39,214
Leg de straf op voor deze ernstige overtreding.
2069
01:51:39,388 --> 01:51:42,739
Nu we live naar Richards overschakelen, hopen we dat hij het in zich heeft.
2070
01:51:47,396 --> 01:51:48,571
Hé, Richards.
2071
01:51:48,745 --> 01:51:50,616
Zet je koffie?
2072
01:51:50,791 --> 01:51:51,792
Ja.
2073
01:51:51,966 --> 01:51:53,489
Hoe ga je ermee om?
2074
01:52:22,300 --> 01:52:24,346
Hoogtealarm.
2075
01:52:24,520 --> 01:52:26,348
Hoogtealarm.
2076
01:52:38,882 --> 01:52:40,841
Afstandsbediening ingeschakeld.
2077
01:52:48,109 --> 01:52:49,545
Niet betrokken.
2078
01:52:58,597 --> 01:52:59,773
Hoogtealarm.
2079
01:53:03,994 --> 01:53:07,128
Afstandsbediening ingeschakeld.
2080
01:53:08,520 --> 01:53:10,174
En toen...
2081
01:53:10,348 --> 01:53:12,786
Er was er één.
2082
01:53:13,874 --> 01:53:15,658
Drie jagers neergehaald.
2083
01:53:15,832 --> 01:53:19,488
Maar de dodelijkste van hen bevindt zich nog steeds ergens in dit vliegtuig.
2084
01:53:22,012 --> 01:53:24,275
Hij pakte de andere parachute. Ik kon hem niet tegenhouden.
2085
01:53:25,363 --> 01:53:27,148
Doe dat vast.
2086
01:53:27,322 --> 01:53:28,714
Houd je hoofd laag.
2087
01:53:28,889 --> 01:53:30,804
De prooi is de roofdier geworden.
2088
01:53:30,978 --> 01:53:32,414
McCone zit in de val.
2089
01:53:32,588 --> 01:53:35,069
Nergens om naartoe te vluchten. Nergens om je te verstoppen.
2090
01:53:39,813 --> 01:53:41,249
De heer Richards is aan het controleren.
2091
01:53:41,423 --> 01:53:44,513
alle directietoiletten van de Flying-V.
2092
01:53:46,210 --> 01:53:47,472
Dat zijn er vier.
2093
01:53:49,735 --> 01:53:51,650
De lont is aangestoken.
2094
01:53:51,825 --> 01:53:54,349
Het is slechts een kwestie van tijd.
2095
01:53:54,523 --> 01:53:56,830
Oké, daar gaan we.
2096
01:54:00,964 --> 01:54:02,531
Het moment van de waarheid.
2097
01:54:02,705 --> 01:54:04,098
Zes, trut.
2098
01:54:05,099 --> 01:54:06,535
Oei.
2099
01:54:06,709 --> 01:54:09,103
Dat moet teleurstellend zijn.
2100
01:54:09,277 --> 01:54:12,193
De spanning is hoger dan ooit, Running- fans.
2101
01:54:12,367 --> 01:54:14,325
Het komt hierop neer.
2102
01:54:14,499 --> 01:54:16,066
Ben!
2103
01:54:16,240 --> 01:54:17,372
Wow!
2104
01:54:21,506 --> 01:54:22,594
Nee!
2105
01:54:26,120 --> 01:54:29,079
Wil je weten wie je ervan weerhoudt je kind weer te zien?
2106
01:54:30,951 --> 01:54:32,648
Jij!
2107
01:54:32,822 --> 01:54:34,258
Dat moet pijn hebben gedaan!
2108
01:54:42,527 --> 01:54:43,659
Nee!
2109
01:54:46,227 --> 01:54:48,011
Oh nee.
2110
01:54:48,185 --> 01:54:49,795
Richards heeft een zware klap gekregen .
2111
01:54:49,970 --> 01:54:51,797
Hou je bek, Bobby!
2112
01:54:53,451 --> 01:54:56,585
Als ze mij op deze manier ontslaan, wat denk je dan dat ze met jou zullen doen?
2113
01:54:57,194 --> 01:54:58,195
Sukkel.
2114
01:55:00,241 --> 01:55:02,721
Denk je dat jij de enige Runner bent die ooit een contract aangeboden heeft gekregen?
2115
01:55:02,896 --> 01:55:06,812
Denk je dat je door twee weken en een beetje te overleven een grote vent bent?
2116
01:55:10,251 --> 01:55:11,643
Probeer het 29 dagen.
2117
01:55:12,514 --> 01:55:13,602
Wat is waarschijnlijker?
2118
01:55:13,776 --> 01:55:16,953
A. Ik heb je familie vermoord.
2119
01:55:17,127 --> 01:55:19,390
B. Killian heeft je precies de juiste leugen verkocht.
2120
01:55:19,564 --> 01:55:21,479
om een bloedbad in de seizoensfinale te krijgen.
2121
01:55:21,653 --> 01:55:25,483
Of C. Je bent gewoon te stom om het te snappen?
2122
01:55:27,137 --> 01:55:28,965
Geloof me, ik spreek uit ervaring en heb de deal zelf gesloten.
2123
01:55:29,139 --> 01:55:30,880
Om zelf een jager te zijn in plaats van de prooi.
2124
01:55:31,054 --> 01:55:33,622
De enige keer dat je je familie ooit nog zult zien.
2125
01:55:33,796 --> 01:55:36,233
Dat is wanneer ze hen voor je ogen martelen.
2126
01:55:37,278 --> 01:55:38,496
Je hoofd al genoeg manipuleren
2127
01:55:38,670 --> 01:55:40,716
waardoor je alles wilt uitroeien.
2128
01:55:40,890 --> 01:55:42,500
Je lult maar wat.
2129
01:55:44,894 --> 01:55:46,156
Jullie lullen allemaal maar wat.
2130
01:55:46,330 --> 01:55:48,463
De waarheid is...
2131
01:55:48,637 --> 01:55:50,465
...Ik doe je een plezier.
2132
01:55:55,383 --> 01:55:57,776
De cabinedruk is aangetast.
2133
01:55:57,951 --> 01:56:00,431
Nooddeuren uitgeschakeld.
2134
01:56:00,605 --> 01:56:01,867
Hé, Killian!
2135
01:56:02,042 --> 01:56:05,045
Denk je dat ik een wapen nodig heb om deze loser af te maken?
2136
01:56:07,308 --> 01:56:08,962
Je bent het lot te slim af geweest.
2137
01:56:12,139 --> 01:56:14,924
Je kunt je niet aan het lot onttrekken!
2138
01:56:15,881 --> 01:56:17,579
Dit is nu mijn show!
2139
01:56:33,508 --> 01:56:36,598
Kom op, stoere vent! Kijken of ik een spiertrekje krijg.
2140
01:56:39,470 --> 01:56:41,037
Dat is het spel.
2141
01:56:56,792 --> 01:56:58,272
Mag ik je sjaal lenen?
2142
01:56:58,446 --> 01:57:00,448
Jaja.
2143
01:57:02,145 --> 01:57:04,408
Nooddeuren uitgeschakeld.
2144
01:57:04,582 --> 01:57:06,584
De cabinedruk is aangetast.
2145
01:57:09,631 --> 01:57:11,502
Laten we ervoor zorgen dat je weer met beide benen op de grond staat.
2146
01:57:11,676 --> 01:57:13,417
Deur twee is niet op slot.
2147
01:57:15,158 --> 01:57:17,160
De glijbaan moet vanzelf opengaan.
2148
01:57:17,334 --> 01:57:19,945
Maar als dat niet lukt, laat haar dan maar lekker haar gang gaan.
2149
01:57:20,120 --> 01:57:22,339
Als je op de grond ligt, ren dan zo hard als je kunt.
2150
01:57:22,513 --> 01:57:23,645
Kijk niet achterom.
2151
01:57:25,734 --> 01:57:26,996
Wanneer ik je zeg,
2152
01:57:27,170 --> 01:57:29,042
Je gaat dat helemaal naar beneden trekken.
2153
01:57:31,914 --> 01:57:34,047
Het spijt me dat ze je dit hebben aangedaan!
2154
01:57:35,570 --> 01:57:37,441
Ik heb het mezelf aangedaan.
2155
01:57:44,970 --> 01:57:47,669
Het is een teken! Ik hoor dit niet te doen...
2156
01:57:57,505 --> 01:58:00,421
Hou op met me te filmen!
2157
01:58:01,813 --> 01:58:03,380
Eikels!
2158
01:58:03,554 --> 01:58:06,122
Richards leeft nog, dames en heren!
2159
01:58:07,732 --> 01:58:10,170
Hou vol, jongen! Je kunt het.
2160
01:58:11,084 --> 01:58:13,869
Ben Richards, jij bent de man.
2161
01:58:14,043 --> 01:58:15,958
Wij hebben de controle over het vliegtuig.
2162
01:58:16,132 --> 01:58:18,613
Onze beste traumachirurgen staan al op het vliegveld.
2163
01:58:18,787 --> 01:58:21,006
Wij staan klaar om je weer zo goed als nieuw te maken.
2164
01:58:21,181 --> 01:58:22,747
Maar wacht eens!
2165
01:58:22,921 --> 01:58:26,403
Hij maakt zijn debuut bij Free-Vee met een speciale boodschap.
2166
01:58:26,577 --> 01:58:28,971
de maker van Running Man,
2167
01:58:29,145 --> 01:58:31,887
Superproducer Dan Killian!
2168
01:58:33,367 --> 01:58:35,717
Meneer Richards, wij hier bij het Netwerk
2169
01:58:35,891 --> 01:58:38,502
geloof dat jij de pure kracht belichaamt
2170
01:58:38,676 --> 01:58:40,591
en een oprechte, morele ruggengraat.
2171
01:58:40,765 --> 01:58:42,332
waar dit land voor staat.
2172
01:58:42,506 --> 01:58:44,726
En we willen... nee...
2173
01:58:44,900 --> 01:58:47,772
We moeten meer zien.
2174
01:58:47,946 --> 01:58:49,992
Deze zomer is Ben Richards...
2175
01:58:50,166 --> 01:58:52,603
Jager Zes!
2176
01:58:52,777 --> 01:58:54,301
Gefeliciteerd, Ben.
2177
01:58:54,475 --> 01:58:56,303
Welkom bij de netwerkfamilie!
2178
01:58:56,477 --> 01:58:58,174
Ik heb al een gezin.
2179
01:58:59,349 --> 01:59:01,003
Heb je ze gedood of niet, Dan?
2180
01:59:02,091 --> 01:59:03,875
Rot op, Dan!
2181
01:59:04,049 --> 01:59:05,529
Een groot applaus voor Dan Killian!
2182
01:59:07,488 --> 01:59:08,532
Kom op, Ben.
2183
01:59:09,229 --> 01:59:11,056
We zijn live.
2184
01:59:11,231 --> 01:59:12,667
Hoe vaak krijg je de kans om het te vertellen?
2185
01:59:12,841 --> 01:59:14,712
Twee miljard mensen, hoe voel je je nou echt?
2186
01:59:14,886 --> 01:59:17,541
Hoe voelt het om een held te zijn, Ben?
2187
01:59:17,715 --> 01:59:22,242
Niets van wat ik in de show heb gedaan, maakt me een held.
2188
01:59:24,592 --> 01:59:26,159
Ik heb ooit geprobeerd een held te zijn.
2189
01:59:27,116 --> 01:59:29,074
En ze hebben me op de zwarte lijst gezet.
2190
01:59:32,339 --> 01:59:34,471
Mijn dochter is ziek geworden.
2191
01:59:36,430 --> 01:59:39,650
En dit is de enige baan die ik kon krijgen.
2192
01:59:41,174 --> 01:59:43,393
Dat lijkt me precies de bedoeling van Free-Vee.
2193
01:59:44,699 --> 01:59:46,483
Het doel is om ons elkaar te laten haten.
2194
01:59:48,137 --> 01:59:50,226
zodat ze ons kunnen blijven bestelen.
2195
01:59:51,793 --> 01:59:54,622
terwijl we in de modder vechten.
2196
01:59:54,796 --> 01:59:57,190
Wil je de waarheid weten?
2197
01:59:59,017 --> 02:00:00,845
Zet het uit.
2198
02:00:01,019 --> 02:00:04,719
We worden allemaal genaaid door het netwerk.
2199
02:00:04,893 --> 02:00:06,982
Ontdek wie er werkelijk de touwtjes in handen heeft.
2200
02:00:08,026 --> 02:00:10,420
Noteer en rapporteer ze.
2201
02:00:11,552 --> 02:00:13,118
Vraag naar hun namen.
2202
02:00:13,293 --> 02:00:16,644
Je hebt er net een ontmoet. Dan Killian.
2203
02:00:17,514 --> 02:00:19,951
Je herinnert je dat gezicht nog wel.
2204
02:00:22,954 --> 02:00:25,653
Kijk niet naar Free-Vee.
2205
02:00:25,827 --> 02:00:27,698
Let goed op wie ervoor betaalt.
2206
02:00:27,872 --> 02:00:29,657
Zet het uit.
2207
02:00:32,050 --> 02:00:33,051
Draai het om--
2208
02:00:40,276 --> 02:00:42,539
Geweldige toespraak.
2209
02:00:42,713 --> 02:00:44,976
Jammer dat ik de enige ben die het gezien heeft.
2210
02:00:45,150 --> 02:00:47,065
We hebben een reclameblok gehad sinds je dat zei.
2211
02:00:47,240 --> 02:00:49,677
Niets van wat je in de show hebt gedaan, heeft je tot een held gemaakt.
2212
02:00:49,851 --> 02:00:51,331
Vond je het de moeite waard?
2213
02:00:51,505 --> 02:00:53,942
Denk je dat je door je kleine tirade een martelaar bent?
2214
02:00:54,116 --> 02:00:55,813
We gaan over 30 minuten weer live.
2215
02:00:55,987 --> 02:00:57,511
En deze keer speel jij jouw rol.
2216
02:00:57,685 --> 02:01:00,035
want anders voer ik dit in plaats daarvan uit.
2217
02:01:01,384 --> 02:01:03,604
Ik zei toch dat ik dit gebouw in de fik zou steken?
2218
02:01:03,778 --> 02:01:05,127
en iedereen die erin voorkomt!
2219
02:01:06,694 --> 02:01:08,391
Dat ging snel.
2220
02:01:08,565 --> 02:01:10,524
Werk met me samen, Richards. Verspil je leven niet.
2221
02:01:10,698 --> 02:01:13,788
Zorg dat ik dat vliegtuig niet tegen het netwerkgebouw hoef te laten botsen.
2222
02:01:13,962 --> 02:01:16,138
Ze schieten je zo uit de lucht.
2223
02:01:16,312 --> 02:01:19,228
Zijn ze dood of levend, Dan?
2224
02:01:19,881 --> 02:01:21,709
Wie? Mijn familie!
2225
02:01:21,883 --> 02:01:24,842
Wat maakt het uit? Als ik je zou vertellen dat ze nog leven, zou je me dan geloven?
2226
02:01:25,016 --> 02:01:26,279
We zijn live over vijf minuten...
2227
02:01:26,453 --> 02:01:30,283
vier... drie... twee... één.
2228
02:01:30,457 --> 02:01:32,241
Oké, doe het dan op jouw manier.
2229
02:01:32,415 --> 02:01:34,765
Ik zei toch dat ik dit gebouw in brand zou steken!
2230
02:01:34,939 --> 02:01:36,593
en iedereen die erin voorkomt!
2231
02:01:38,203 --> 02:01:40,423
Ik zie je in de hel.
2232
02:01:40,597 --> 02:01:41,859
en je recht in je gezicht uitlachen!
2233
02:01:42,033 --> 02:01:42,947
Hoogtealarm.
2234
02:01:43,121 --> 02:01:44,645
Ben, ben je helemaal gek geworden?
2235
02:01:44,819 --> 02:01:46,690
Er bevinden zich 5000 onschuldige mensen in dit gebouw!
2236
02:01:46,864 --> 02:01:49,606
Afstandsbediening ingeschakeld.
2237
02:01:53,610 --> 02:01:55,308
Kijk eens naar wat je hebt gedaan.
2238
02:01:56,526 --> 02:01:57,701
Ben je tevreden?
2239
02:01:57,875 --> 02:02:00,574
Ik zei toch dat ik je zou aanpakken.
2240
02:02:00,748 --> 02:02:02,924
Ja.
2241
02:02:03,098 --> 02:02:06,362
Waarschuwing. Botsingsalarm.
2242
02:02:06,536 --> 02:02:08,233
Blijf allemaal kalm.
2243
02:02:08,408 --> 02:02:11,019
De NCG zal hem uit de lucht schieten!
2244
02:02:11,193 --> 02:02:12,934
Raket onderweg.
2245
02:02:15,110 --> 02:02:16,633
Raket onderweg.
2246
02:02:22,596 --> 02:02:24,337
Oké, ware gelovigen.
2247
02:02:25,816 --> 02:02:27,688
Laten we dat even terugdraaien.
2248
02:02:27,862 --> 02:02:30,952
Ben Richards! Legende.
2249
02:02:31,126 --> 02:02:34,303
Het netwerk wil je laten geloven dat hij op dag 18 van zijn run,
2250
02:02:34,477 --> 02:02:36,218
nadat alle vijf jagers waren uitgeschakeld ,
2251
02:02:36,392 --> 02:02:39,743
de deelnemer die het langst in de race is gebleven sinds seizoen één
2252
02:02:39,917 --> 02:02:43,007
pleegde zelfmoord met een luchtdoelraket.
2253
02:02:43,181 --> 02:02:44,966
De apostel noemt het onzin.
2254
02:02:45,140 --> 02:02:48,665
Allereerst begonnen ze zes minuten eerder dan normaal met reclames.
2255
02:02:48,839 --> 02:02:50,450
en ze lieten ze twee keer zo lang lopen.
2256
02:02:50,624 --> 02:02:53,191
Ze hadden die tijd blijkbaar nodig om deze nepzooi te schrijven.
2257
02:02:53,366 --> 02:02:56,456
Ik zie je in de hel en lach je recht in je gezicht uit!
2258
02:02:56,630 --> 02:02:59,067
En toen verwisselden ze het publiek.
2259
02:02:59,241 --> 02:03:01,199
Waar kwam die man met het paarse shirt vandaan?
2260
02:03:01,374 --> 02:03:04,420
Seizoen vijf, aflevering 13 om precies te zijn.
2261
02:03:04,594 --> 02:03:07,118
Zo dom vindt het netwerk ons dus.
2262
02:03:07,292 --> 02:03:10,078
Door hun gemene verdraaiingen kende niemand van ons de waarheid.
2263
02:03:10,252 --> 02:03:12,254
over wat er met dat vliegtuig is gebeurd!
2264
02:03:12,428 --> 02:03:17,041
Totdat een rebelse meid de zwarte doos van het vliegtuig vond.
2265
02:03:17,215 --> 02:03:18,956
op het dak van haar coöperatieve woning.
2266
02:03:19,130 --> 02:03:21,568
Haar oom hackte de audio, misleidde haar,
2267
02:03:21,742 --> 02:03:24,571
verspreid en breed uitgemeten.
2268
02:03:24,745 --> 02:03:26,486
Zet het uit.
2269
02:03:26,660 --> 02:03:28,792
En verdomme, dat hebben we zeker gedaan.
2270
02:03:28,966 --> 02:03:31,055
Het netwerk stond niet op het punt ons het evangelie te verkondigen.
2271
02:03:31,229 --> 02:03:33,623
Zo leerden we hoe we het aan elkaar konden geven.
2272
02:03:33,797 --> 02:03:38,236
Ben stak de lont aan en De Waarheid explodeerde als een nucleaire explosie.
2273
02:03:38,411 --> 02:03:40,543
voordat het netwerk zelfs maar wist dat het bestond.
2274
02:03:40,717 --> 02:03:43,851
Kijk niet naar Free-Vee. Kijk naar wie ervoor betaalt.
2275
02:03:44,025 --> 02:03:46,288
Maar er blijven vragen bestaanover die noodlottige nacht.
2276
02:03:46,462 --> 02:03:48,072
Ga zo door, jongen!
2277
02:03:48,246 --> 02:03:50,466
Hebben de Jagers Bens familie echt vermoord?
2278
02:03:50,640 --> 02:03:53,077
Heeft Killian hem precies de juiste leugen verteld?
2279
02:03:53,251 --> 02:03:54,992
Zin in een bloedbad in de seizoensfinale?
2280
02:03:55,166 --> 02:03:57,691
En dan is er nog de belangrijkste vraag die iedereen bezighoudt:
2281
02:03:57,865 --> 02:03:59,997
Heeft Ben het overleefd?
2282
02:04:00,171 --> 02:04:03,914
Uit het onderzoek van de apostel blijkt dat een van de Flying-V Mark 2
2283
02:04:04,088 --> 02:04:05,481
ultramoderne veiligheidsvoorzieningen
2284
02:04:05,655 --> 02:04:07,701
was een ontsnappingscapsule voor de bemanning
2285
02:04:07,875 --> 02:04:10,399
ongeveer even groot als dit zogenaamde puin.
2286
02:04:10,573 --> 02:04:13,533
Heeft Ben de dood nog een laatste keer weten te ontlopen?
2287
02:04:13,707 --> 02:04:15,404
Stop met filmen!
2288
02:04:15,578 --> 02:04:18,102
De zender wil er niets over zeggen. Maar één ding is zeker.
2289
02:04:18,276 --> 02:04:20,583
Richards leeft! Richards leeft!
2290
02:04:20,757 --> 02:04:23,456
Hij is er nog steeds, jullie strontvreters!
2291
02:04:25,632 --> 02:04:26,981
Attentie, winkelend publiek.
2292
02:04:27,155 --> 02:04:29,462
Onze winkel sluit over 30 minuten.
2293
02:04:29,636 --> 02:04:30,854
Maak uw definitieve keuze.
2294
02:04:31,028 --> 02:04:32,508
en ga naar de kassa's vooraan.
2295
02:04:32,682 --> 02:04:34,162
En de buik.
2296
02:04:34,336 --> 02:04:36,643
Bedankt voor uw aankoop vandaag.
2297
02:04:36,817 --> 02:04:38,558
Ja.
2298
02:04:39,907 --> 02:04:42,257
En wat hebben we verder nog nodig?
2299
02:04:53,964 --> 02:04:56,097
Oh mijn God. Deze zijn schattig.
2300
02:04:56,271 --> 02:04:58,534
Oh nee, sorry, die zijn niet van mij.
2301
02:04:58,708 --> 02:05:01,450
Die man buiten heeft ze voor u gekocht, mevrouw Richards.
2302
02:05:01,624 --> 02:05:03,365
Ook boodschappen.
2303
02:05:03,539 --> 02:05:04,671
Dat is...
2304
02:05:08,065 --> 02:05:09,676
Niet mijn naam.
2305
02:05:10,546 --> 02:05:12,679
Richards leeft nog!
2306
02:05:12,853 --> 02:05:14,071
Richards leeft nog!
2307
02:05:15,116 --> 02:05:16,900
Richards leeft nog!
2308
02:05:17,074 --> 02:05:18,032
Richards leeft nog!
2309
02:05:19,512 --> 02:05:20,730
Richards leeft nog!
2310
02:05:21,514 --> 02:05:22,558
Richards leeft nog!
2311
02:05:31,001 --> 02:05:32,002
Richards leeft nog!
2312
02:05:32,176 --> 02:05:33,221
Richards leeft nog!
2313
02:05:33,395 --> 02:05:36,137
Richards leeft! Richards leeft!
2314
02:05:36,311 --> 02:05:37,834
Verdomme, Richards!
2315
02:05:38,008 --> 02:05:41,098
Je bent inderdaad een lastige opgave om te evenaren. Dertig seconden!
2316
02:05:41,272 --> 02:05:43,753
Waar denk je dat je naartoe gaat? Hoor je dat niet?
2317
02:05:43,927 --> 02:05:46,321
Ik vind dat waardevolle feedback van het publiek, Dan.
2318
02:05:46,495 --> 02:05:48,932
Nee. Ga gewoon weer naar buiten en doe je werk!
2319
02:05:49,106 --> 02:05:51,500
Wat dacht je ervan om mijn werk te doen? Hé.
2320
02:05:51,674 --> 02:05:54,547
Al 20 jaar lang behaal ik verpletterende kijkcijfers. Ik heb dat publiek volledig in mijn greep.
2321
02:05:54,721 --> 02:05:56,723
Denk je soms dat ik dit niet kan omdraaien?
2322
02:05:56,897 --> 02:05:59,595
Jij was degene die van hem een ster wilde maken, Dan. Missie volbracht.
2323
02:05:59,769 --> 02:06:01,075
Nu draait alles om hem.
2324
02:06:03,425 --> 02:06:04,731
Denk je dat je zomaar kunt lopen?
2325
02:06:06,080 --> 02:06:07,603
Snoepjes, alstublieft.
2326
02:06:08,691 --> 02:06:09,866
Bekijk mijn contract nog eens goed.
2327
02:06:10,040 --> 02:06:12,129
Pagina 42, paragraaf 6.
2328
02:06:12,303 --> 02:06:13,870
Er is een speciale clausule.
2329
02:06:14,044 --> 02:06:16,090
in de kleinste lettertjes die luiden
2330
02:06:16,264 --> 02:06:17,395
"Rot op!"
2331
02:06:17,570 --> 02:06:19,833
Ten seconds! Ten seconds, Dan.
2332
02:06:21,574 --> 02:06:23,706
Coco! Kom op, laten we gaan.
2333
02:06:23,880 --> 02:06:26,622
Weet je wat? Laat maar zitten! Dit is mijn huis.
2334
02:06:26,796 --> 02:06:29,146
Ik bepaal de regels. Zet het thema maximaal in, overstem ze.
2335
02:06:29,320 --> 02:06:31,018
Meneer, weet u zeker dat dit...?
2336
02:06:31,192 --> 02:06:32,193
Speel de themamuziek nu meteen af.
2337
02:06:34,108 --> 02:06:34,848
Rot op, Dan!
2338
02:06:37,111 --> 02:06:40,070
Seizoen zeven, daar gaan we!
2339
02:06:41,550 --> 02:06:43,639
Brand het plat!
2340
02:06:47,600 --> 02:06:49,384
Dood hem!
2341
02:06:56,783 --> 02:06:59,089
Meneer Killian! Nee, meneer Killian, deze kant op!
2342
02:06:59,263 --> 02:07:00,264
Neuken!
2343
02:07:29,903 --> 02:07:31,861
Richards leeft nog! Zet het uit!
2344
02:07:32,035 --> 02:07:37,171
Richards leeft! Zet het uit! Richards leeft! Zet het uit!
2345
02:07:40,087 --> 02:07:42,089
In vijf...
2346
02:07:43,351 --> 02:07:44,395
vier...Nee.
2347
02:07:45,614 --> 02:07:46,528
...drie...
2348
02:07:46,702 --> 02:07:47,529
Nee.
2349
02:07:47,703 --> 02:07:49,705
...twee...
2350
02:07:49,879 --> 02:07:51,402
een.
2351
02:07:54,101 --> 02:07:55,755
En actie.
2352
02:07:58,235 --> 02:08:00,411
♪ Blijf rennen ♪
2353
02:08:02,239 --> 02:08:04,894
♪ Blijf je verstoppen ♪
2354
02:08:06,243 --> 02:08:09,551
♪ Ooit moet ik diegene zijn ♪
2355
02:08:09,725 --> 02:08:12,423
♪ Om het je te laten begrijpen ♪
2356
02:08:12,597 --> 02:08:16,079
♪ Oh ja, ik moet jouw man zijn ♪
2357
02:08:20,083 --> 02:08:22,085
♪ Blijf rennen ♪
2358
02:08:24,218 --> 02:08:28,091
♪ Wegrennen uit mijn armen ♪
2359
02:08:28,265 --> 02:08:30,790
♪ Ooit moet ik diegene zijn ♪
2360
02:08:30,964 --> 02:08:34,837
♪ Om het je te laten begrijpen ♪
2361
02:08:35,011 --> 02:08:38,188
♪ Oh, schat, ik moet jouw man zijn ♪
2362
02:08:41,714 --> 02:08:45,413
♪ Iedereen praat over mij ♪
2363
02:08:45,587 --> 02:08:48,155
♪ Ik voel me er zo rot door ♪
2364
02:08:49,809 --> 02:08:53,377
♪ Iedereen lacht me uit ♪
2365
02:08:53,551 --> 02:08:55,945
♪ Ik word er zo verdrietig van ♪
2366
02:08:56,119 --> 02:08:58,643
♪ Dus blijf rennen ♪
2367
02:08:58,818 --> 02:09:01,298
♪ Oh, schatje ♪
2368
02:09:08,349 --> 02:09:10,133
♪ Blijf rennen ♪
2369
02:09:12,135 --> 02:09:16,009
♪ Blijf je verstoppen ♪
2370
02:09:16,183 --> 02:09:19,447
♪ Ooit zal ik diegene zijn ♪
2371
02:09:19,621 --> 02:09:23,407
♪ Om het je te laten begrijpen ♪
2372
02:09:23,581 --> 02:09:25,627
♪ Ik moet jouw man zijn ♪
2373
02:09:30,066 --> 02:09:33,374
♪ Iedereen praat over mij ♪
2374
02:09:33,548 --> 02:09:37,595
♪ Ik voel me er zo rot door ♪
2375
02:09:37,770 --> 02:09:41,251
♪ Iedereen lacht me uit ♪
2376
02:09:41,425 --> 02:09:43,819
♪ Ik word er zo verdrietig van ♪
2377
02:09:43,993 --> 02:09:47,301
♪ Dus blijf rennen Oh ja ♪
2378
02:09:48,345 --> 02:09:51,566
♪ Wegrennen uit mijn armen ♪
2379
02:09:51,740 --> 02:09:55,309
♪ Ooit zal ik diegene zijn ♪
2380
02:09:55,483 --> 02:09:58,312
♪ Om het je te laten begrijpen ♪
2381
02:09:58,486 --> 02:10:02,577
♪ Wow, Heer, ik moet jouw man zijn ♪
2382
02:10:02,751 --> 02:10:06,929
♪ Oh ja ♪
2383
02:10:07,103 --> 02:10:09,932
♪ Blijf doorgaan, blijf doorgaan , blijf rennen ♪
2384
02:10:10,933 --> 02:10:11,978
♪ Oh ♪
2385
02:10:12,152 --> 02:10:14,632
♪ Wegrennen uit mijn armen ♪
2386
02:10:16,330 --> 02:10:19,289
♪ Ja, schatje ♪
2387
02:10:19,463 --> 02:10:21,988
♪ Ik moet jouw man zijn ♪
2388
02:10:24,120 --> 02:10:26,340
♪ Kijk uit, kijk uit , schatje, ja ♪180787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.