Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,370 --> 00:01:38,350
(upbeat music)
2
00:02:31,610 --> 00:02:35,010
- (doorbell rings)
- Shit! Shit!
3
00:02:36,390 --> 00:02:37,600
You already have a key.
4
00:02:37,680 --> 00:02:39,930
One should keep checking
if the doorbell works.
5
00:02:40,010 --> 00:02:41,470
Who knows if one day
the bell's stopped working.
6
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
- I'm really busy--
- Did you buy any salt?
7
00:02:43,640 --> 00:02:44,840
- What?
- Salt, madam.
8
00:02:44,930 --> 00:02:45,840
Did you stock up on salt?
9
00:02:46,090 --> 00:02:47,050
No. Why?
10
00:02:47,300 --> 00:02:49,300
Because the government's
shutting every salt factory.
11
00:02:49,390 --> 00:02:50,260
Salt will soon become scarce.
12
00:02:50,340 --> 00:02:51,590
Leave me alone, Khushi.
13
00:02:57,840 --> 00:02:59,240
(laptop beeping)
14
00:03:01,810 --> 00:03:03,580
(breathes heavily)
15
00:03:19,680 --> 00:03:21,180
Hi. Good evening.
16
00:03:21,340 --> 00:03:22,840
Good evening, Ms. Ahmed.
17
00:03:22,970 --> 00:03:24,620
It's Professor Patrick Vine.
18
00:03:24,650 --> 00:03:26,890
Chair of the department of English
at Berkeley College.
19
00:03:26,970 --> 00:03:28,760
I am well aware of
who you are, Professor Vine.
20
00:03:29,470 --> 00:03:32,050
Well, I was calling to find out
about your presentation.
21
00:03:32,140 --> 00:03:33,220
Will you be submitting?
22
00:03:33,470 --> 00:03:35,180
Yes.
Yes, of course.
23
00:03:35,550 --> 00:03:38,260
You do know
you have just about 12 hours.
24
00:03:38,640 --> 00:03:40,930
I will meet the deadline.
All is good.
25
00:03:41,220 --> 00:03:42,970
Well, listen, Ms. Ahmed.
26
00:03:43,050 --> 00:03:44,220
Let me be honest with you.
27
00:03:44,340 --> 00:03:46,010
We at the department
spend a lot of time
28
00:03:46,550 --> 00:03:47,760
choosing our candidates.
29
00:03:48,090 --> 00:03:49,300
And it'd be ashamed to see
30
00:03:49,390 --> 00:03:50,930
one drop out
at the last moment.
31
00:03:51,300 --> 00:03:52,590
Yeah. Yeah.
32
00:03:53,550 --> 00:03:54,720
You will have it
in your inbox
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,260
when you reach
the department tomorrow morning.
34
00:03:56,470 --> 00:03:57,680
I certainly hope so.
35
00:03:57,840 --> 00:03:59,340
I won't keep you any longer
from your work,
36
00:03:59,430 --> 00:04:01,720
and I look forward to reading
your ideas about the course.
37
00:04:02,390 --> 00:04:04,720
Thank you, Professor.
Bye.
38
00:04:05,010 --> 00:04:07,390
- Bye, Ms. Ahmed.
- Bye.
39
00:04:10,690 --> 00:04:11,770
(breathes heavily)
40
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
(soft music)
41
00:04:14,340 --> 00:04:15,320
(sighs heavily)
42
00:04:21,830 --> 00:04:22,990
(phone beeps)
43
00:04:31,980 --> 00:04:33,000
(sighs heavily)
44
00:05:01,470 --> 00:05:02,980
(Khushi singing in the background)
45
00:05:14,950 --> 00:05:16,110
(sighs heavily)
46
00:05:17,140 --> 00:05:18,300
Don't disturb me.
Please.
47
00:05:18,470 --> 00:05:20,140
How do I tidy up
the place then, madam?
48
00:05:20,220 --> 00:05:21,100
Don't!
49
00:05:21,510 --> 00:05:22,720
The place is already pretty clean.
50
00:05:26,050 --> 00:05:27,090
As you say.
51
00:05:36,920 --> 00:05:39,050
(phone rings)
52
00:05:46,550 --> 00:05:47,510
Hello, Mom.
53
00:05:47,590 --> 00:05:49,800
I'm glad you at least
answered my call.
54
00:05:50,140 --> 00:05:51,550
When do I not?
55
00:05:51,680 --> 00:05:52,720
Stop lying.
56
00:05:54,140 --> 00:05:55,970
Well, I called because
57
00:05:56,050 --> 00:05:59,890
Akko, Safiya, Nabeela and I
are going on a pilgrimage.
58
00:06:00,720 --> 00:06:04,640
Which is why I need my passport
before 3 o'clock today.
59
00:06:04,930 --> 00:06:05,930
Pilgrimage?
60
00:06:06,550 --> 00:06:08,010
You and Akko are going
on a pilgrimage to Mecca?
61
00:06:08,090 --> 00:06:09,840
Why? Can't we?
62
00:06:09,970 --> 00:06:12,090
Well, I never thought you guys
would go on a pilgrimage.
63
00:06:12,220 --> 00:06:13,930
Seriously?
Why can't we go?
64
00:06:15,050 --> 00:06:18,470
You assume everyone has drifted
away from God, like you have.
65
00:06:18,640 --> 00:06:20,260
You guys never even pray.
66
00:06:20,510 --> 00:06:21,720
(Then why bother to go on
a pilgrimage at all?
67
00:06:22,390 --> 00:06:24,300
Let's end this stupid conversation.
68
00:06:25,550 --> 00:06:26,970
I need my passport.
69
00:06:27,260 --> 00:06:29,840
I didn't call you for advice.
70
00:06:30,050 --> 00:06:31,010
Can I bring it over tomorrow, Mom?
71
00:06:31,640 --> 00:06:33,180
I have a major deadline
to meet today.
72
00:06:33,260 --> 00:06:34,390
I've got loads of work to do.
73
00:06:34,540 --> 00:06:35,710
(doorbell rings)
74
00:06:38,510 --> 00:06:39,390
Khushi!
75
00:06:39,510 --> 00:06:41,300
It will only take you ten minutes.
76
00:06:41,540 --> 00:06:43,530
(tongue clicks)
Mom, someone's at the door.
77
00:06:43,610 --> 00:06:44,640
(doorbell rings)
78
00:06:45,800 --> 00:06:46,930
I'll call you back.
79
00:06:49,340 --> 00:06:51,800
Khushi? Where is she?
80
00:06:53,760 --> 00:06:56,590
Bani apa, Mom's going
on a pilgrimage.
81
00:06:58,550 --> 00:06:59,930
I don't think
they're going to make it.
82
00:07:00,510 --> 00:07:03,180
If all the women of this family
went to Mecca together,
83
00:07:03,300 --> 00:07:05,080
Indians will be denied
their visa thereafter.
84
00:07:05,160 --> 00:07:06,440
(Iram sobs)
85
00:07:08,470 --> 00:07:10,180
It's nothing to cry over, Iram.
86
00:07:10,340 --> 00:07:12,390
I'm in a fix, Bani.
87
00:07:12,640 --> 00:07:13,800
Something terrible has happened.
88
00:07:13,890 --> 00:07:14,930
What is it?
89
00:07:15,390 --> 00:07:16,590
Siraj showed up
90
00:07:16,800 --> 00:07:17,720
to pay the alimony
91
00:07:19,180 --> 00:07:20,890
- That rascal!
- Hear me out.
92
00:07:21,240 --> 00:07:22,250
(sighs heavily)
93
00:07:23,180 --> 00:07:24,550
I asked Siraj to pay me
94
00:07:24,640 --> 00:07:26,300
the alimony in cash, Bani.
95
00:07:26,640 --> 00:07:29,180
So, he paid me
₹2.5 million in cash.
96
00:07:32,390 --> 00:07:33,300
Cash?
97
00:07:35,720 --> 00:07:37,140
Why did you ask for cash?
98
00:07:37,640 --> 00:07:39,390
Remember Vicky from my office?
99
00:07:40,140 --> 00:07:42,180
You met him at Saket Mall.
Ring a bell?
100
00:07:43,140 --> 00:07:45,090
- Yeah.
- He's starting his own gym.
101
00:07:45,180 --> 00:07:48,760
Okay. How is Vicky's gym
connected to your alimony?
102
00:07:49,140 --> 00:07:51,340
It's Siraj, Bani, not Vicky.
103
00:07:51,470 --> 00:07:54,010
He's paid my alimony in cash
after the divorce.
104
00:07:54,220 --> 00:07:56,050
But you asked for the cash.
105
00:07:56,180 --> 00:07:57,760
So what's the problem?
106
00:07:58,140 --> 00:08:00,140
The problem is Mom's made plans
107
00:08:00,220 --> 00:08:01,800
to go on a pilgrimage tomorrow.
108
00:08:01,970 --> 00:08:04,720
And she's supposed to go to
the bank today to withdraw money.
109
00:08:05,090 --> 00:08:06,640
She will find out everything.
110
00:08:06,720 --> 00:08:08,050
Find out what?
111
00:08:08,340 --> 00:08:10,640
That I withdrew ₹2.5 million
from her account.
112
00:08:12,140 --> 00:08:14,840
- What?
- Yes.
113
00:08:15,680 --> 00:08:18,970
You...
How?
114
00:08:19,140 --> 00:08:23,260
(tsks) By forging her signature
on the cheque, obviously.
115
00:08:24,140 --> 00:08:26,680
I mean... Okay.
Vicky required cash
116
00:08:26,760 --> 00:08:28,050
for his gym urgently.
117
00:08:28,180 --> 00:08:30,090
So you gave
₹2.5 million to Vicky?
118
00:08:30,180 --> 00:08:33,300
- Yes.
- Iram, what are you saying?
119
00:08:33,590 --> 00:08:35,550
I needed to act urgently.
120
00:08:35,640 --> 00:08:38,600
Vicky needed ₹2.5 million to pay off
the property guy.
121
00:08:38,680 --> 00:08:40,590
Business deals like this
often require black money.
122
00:08:40,680 --> 00:08:42,010
And you being such
an ace businessman
123
00:08:42,140 --> 00:08:44,390
converted Aunt Nabeela's
white money to black money.
124
00:08:44,550 --> 00:08:46,640
No. You're not even listening.
125
00:08:46,800 --> 00:08:47,970
I decided to withdraw the money
126
00:08:48,050 --> 00:08:49,340
from Mom's account
for the time being
127
00:08:49,590 --> 00:08:52,010
and deposit it back
when Siraj paid me in cash.
128
00:08:52,300 --> 00:08:54,590
But Siraj took so long
to pay me back...
129
00:08:54,760 --> 00:08:56,930
And now Mom has suddenly
made plans to go on the pilgrimage.
130
00:08:57,410 --> 00:09:00,970
(clicks tongue)
Actually, this is all Mom's fault.
131
00:09:01,140 --> 00:09:02,760
How could she suddenly
come up with this plan?
132
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Is it?
133
00:09:03,930 --> 00:09:05,800
So first, it was Siraj's fault
134
00:09:05,890 --> 00:09:07,050
and now, it's Mom's fault.
135
00:09:07,220 --> 00:09:08,720
Vicky hasn't done anything?
136
00:09:08,970 --> 00:09:10,050
Ask him to help you out.
137
00:09:11,720 --> 00:09:12,680
I emailed him.
138
00:09:12,760 --> 00:09:14,550
- Why did you email him?
- He'll get back--
139
00:09:18,590 --> 00:09:20,720
Is he not taking your calls?
140
00:09:22,340 --> 00:09:23,220
No, no, one second.
141
00:09:24,140 --> 00:09:25,220
He's not in touch with you?
142
00:09:27,010 --> 00:09:29,090
Vicky has run away
with your ₹2.5 million?
143
00:09:29,180 --> 00:09:30,720
No, he didn't run away.
144
00:09:30,800 --> 00:09:32,270
He probably got into
some sort of trouble.
145
00:09:32,350 --> 00:09:34,490
(clicks tongue) Forget about Vicky
and think about Mom.
146
00:09:34,570 --> 00:09:36,760
(Bani sighs heavily) Stupid!
147
00:09:40,340 --> 00:09:42,840
Bani, I thought at least
148
00:09:42,930 --> 00:09:44,470
you would help me out.
149
00:09:44,970 --> 00:09:47,180
If Mom finds out about this,
I'm done for.
150
00:09:48,220 --> 00:09:50,800
A guy ran off with your money,
151
00:09:50,970 --> 00:09:53,470
and you're worried about
your mom yelling at you?
152
00:09:58,010 --> 00:09:59,170
(breathes heavily)
153
00:10:04,640 --> 00:10:05,550
What do you want?
154
00:10:07,390 --> 00:10:09,720
I can't go to the bank alone
with all this cash.
155
00:10:09,930 --> 00:10:11,260
- You must come along.
- I can't!
156
00:10:11,470 --> 00:10:13,890
- Please, please, please!
- I have too much work.
157
00:10:13,970 --> 00:10:14,970
Call and ask Humaira.
158
00:10:15,180 --> 00:10:16,260
I did.
159
00:10:16,340 --> 00:10:19,220
She asked me to call her
after 11 o'clock and fell asleep.
160
00:10:19,300 --> 00:10:20,340
She didn't hang up either.
161
00:10:20,550 --> 00:10:22,260
I was explaining the entire
situation to her
162
00:10:22,340 --> 00:10:24,390
when I suddenly heard
her snoring.
163
00:10:24,680 --> 00:10:26,390
That's when I realised
that she fell asleep.
164
00:10:27,010 --> 00:10:27,890
Asleep, right?
165
00:10:33,640 --> 00:10:35,300
Bani, go with me, please?
166
00:10:36,340 --> 00:10:37,680
Can't we go tomorrow, Iram?
167
00:10:37,800 --> 00:10:39,260
Mom will go to the bank today
168
00:10:39,390 --> 00:10:41,410
as she has to make
the booking payment today.
169
00:10:42,760 --> 00:10:44,470
Please, let's go.
It will only take a while.
170
00:10:44,590 --> 00:10:45,800
We'll be back in an hour.
171
00:10:48,260 --> 00:10:50,930
(clicks tongue)
This is such a torture.
172
00:10:51,640 --> 00:10:52,510
Let's go.
173
00:11:05,490 --> 00:11:07,190
(train chugs)
174
00:11:07,220 --> 00:11:09,220
(indistinct chatter)
175
00:11:12,550 --> 00:11:14,970
Hold it casually or everyone
will know you've got cash in there.
176
00:11:17,060 --> 00:11:18,920
(indistinct chatter)
177
00:11:20,550 --> 00:11:22,510
Why are so many people
gathered outside the bank?
178
00:11:28,890 --> 00:11:30,050
What's wrong?
179
00:11:30,260 --> 00:11:31,720
The bank's going through a merger.
180
00:11:31,890 --> 00:11:32,800
(Bani) Merger?
181
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
Yes. It's an order from
the Reserve Bank.
182
00:11:36,470 --> 00:11:37,970
They are saying
it will reopen tomorrow.
183
00:11:38,340 --> 00:11:39,890
So, no deposits today?
184
00:11:41,390 --> 00:11:42,970
No withdrawals, no deposits.
185
00:11:43,720 --> 00:11:44,640
What can we do?
186
00:11:45,340 --> 00:11:47,550
Today is the last day
of my son's application.
187
00:11:48,340 --> 00:11:50,510
- Oh! Where did he apply?
- (Iram clicks tongue)
188
00:11:50,590 --> 00:11:51,930
How does it matter?
189
00:11:52,010 --> 00:11:54,180
He could be applying
anywhere he likes.
190
00:11:54,510 --> 00:11:57,180
- What about me?
- What about you?
191
00:11:57,260 --> 00:11:59,260
Even Aunt Nabeela cannot go
to the bank since it's closed.
192
00:11:59,340 --> 00:12:01,220
- Problem solved.
- How is the problem solved?
193
00:12:01,390 --> 00:12:03,010
The bank's closed today,
but it will reopen tomorrow.
194
00:12:03,090 --> 00:12:04,640
I cannot take another day
off from work
195
00:12:04,720 --> 00:12:06,470
to deposit this money.
196
00:12:07,800 --> 00:12:08,720
Even you have an account here.
197
00:12:08,800 --> 00:12:10,680
Deposit this in your account,
198
00:12:10,760 --> 00:12:12,300
and transfer it to
Aunt Nabeela's account later.
199
00:12:12,390 --> 00:12:14,680
You can't deposit this big an amount
in a salary account.
200
00:12:14,760 --> 00:12:17,090
If we deposit this money
in Mom's account,
201
00:12:17,300 --> 00:12:18,190
we can at least say
it's housewife savings.
202
00:12:18,220 --> 00:12:19,180
Hello.
203
00:12:20,590 --> 00:12:22,590
- Deposit problem?
- Huh?
204
00:12:23,140 --> 00:12:24,220
You need to deposit cash?
205
00:12:24,390 --> 00:12:25,970
- No...
- Yes, we do.
206
00:12:26,300 --> 00:12:27,700
- But we do.
- (grunts)
207
00:12:27,890 --> 00:12:28,810
Just say the word.
208
00:12:28,840 --> 00:12:30,760
I have a good rapport
with Deepak bhai.
209
00:12:31,760 --> 00:12:32,840
Who's Deepak bhai?
210
00:12:33,550 --> 00:12:34,590
Who are you?
211
00:12:35,140 --> 00:12:36,050
I am Sarfaraz.
212
00:12:36,590 --> 00:12:37,680
Come. I'll introduce you to him.
213
00:12:37,710 --> 00:12:39,220
- Hmm...
- Are you mad?
214
00:12:39,300 --> 00:12:40,510
Where are you going with this guy?
215
00:12:40,590 --> 00:12:42,590
We could probably come up
with a solution, Bani.
216
00:12:42,680 --> 00:12:44,010
What if he runs away
with your money?
217
00:12:44,090 --> 00:12:45,470
- Please...
- You can come along too.
218
00:12:45,760 --> 00:12:46,930
His office is nearby.
219
00:12:47,140 --> 00:12:48,840
- Yes, let's go.
- No... Hey!
220
00:12:49,140 --> 00:12:50,300
Iram. Iram.
221
00:12:50,340 --> 00:12:51,220
Wait!
222
00:12:52,010 --> 00:12:53,930
I am getting late.
223
00:13:00,390 --> 00:13:01,590
If you want this done today,
224
00:13:02,140 --> 00:13:03,970
I'll have to speak
with Srikant bhai.
225
00:13:04,050 --> 00:13:05,140
And you know my charges.
226
00:13:05,970 --> 00:13:07,720
Two percent of the total amount.
227
00:13:07,930 --> 00:13:08,970
Be reasonable.
228
00:13:10,180 --> 00:13:12,260
- How much is he saying?
- We'll settle for 50.
229
00:13:13,640 --> 00:13:14,840
- Fifty thousand?
- Hmm.
230
00:13:15,260 --> 00:13:16,180
It's up to you to decide.
231
00:13:16,800 --> 00:13:18,840
Please consider, Deepak bhai.
232
00:13:18,930 --> 00:13:20,260
This is my mother's account.
233
00:13:21,300 --> 00:13:22,720
- Is she your mother?
- Huh?
234
00:13:23,140 --> 00:13:24,970
No, no, of course not.
She's my cousin.
235
00:13:27,180 --> 00:13:28,720
My mom can't be here.
236
00:13:30,390 --> 00:13:33,050
- We'll think about it.
- All right.
237
00:13:34,260 --> 00:13:36,340
Iram. Let's go.
238
00:13:37,260 --> 00:13:38,930
Let's hear him out first, Bani.
239
00:13:39,970 --> 00:13:42,260
I am going. This is too shady.
240
00:13:42,410 --> 00:13:43,590
(chair creaks)
241
00:13:44,840 --> 00:13:46,950
- But...
- (Deepak clears his throat)
242
00:13:49,640 --> 00:13:50,720
Did you bring the documents?
243
00:13:50,930 --> 00:13:52,680
- Yes.
- Okay.
244
00:13:53,180 --> 00:13:55,680
Then hand me the PAN card
and authority letter.
245
00:13:55,800 --> 00:13:57,180
There is no PAN card.
246
00:13:57,760 --> 00:13:59,390
My mom is a housewife.
247
00:13:59,800 --> 00:14:01,510
Give me her Aadhaar card then.
248
00:14:02,220 --> 00:14:03,640
I don't have that either.
249
00:14:03,800 --> 00:14:04,840
Dear...
250
00:14:05,050 --> 00:14:07,720
Do you have any of
your mom's ID proof?
251
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
Mmm-mmm.
252
00:14:10,050 --> 00:14:11,640
- How do you expect us to help?
- (Iram clicks tongue)
253
00:14:11,970 --> 00:14:14,840
Why would anyone put money
into someone else's mom's account?
254
00:14:15,090 --> 00:14:16,390
Obviously, she's my mom,
255
00:14:16,510 --> 00:14:18,550
so I am depositing money
in her account.
256
00:14:20,530 --> 00:14:21,870
(paper ruffling)
257
00:14:23,680 --> 00:14:27,010
Your authority letter
is all wrong, dear.
258
00:14:27,300 --> 00:14:29,090
I'll tell you what to write.
259
00:14:35,840 --> 00:14:37,180
- What happened?
- It's done.
260
00:14:37,680 --> 00:14:38,760
What's done?
261
00:14:38,840 --> 00:14:40,260
Deepak bhai will inform Sarfaraz
262
00:14:40,340 --> 00:14:41,760
in which slot the money
will be deposited.
263
00:14:42,010 --> 00:14:43,090
He will give us a call
264
00:14:43,260 --> 00:14:45,890
and we'll go over to the bank
and deposit the money. Simple.
265
00:14:46,590 --> 00:14:47,890
Doesn't sound so simple to me.
266
00:14:47,970 --> 00:14:49,930
Forget the technicalities, Bani.
267
00:14:50,010 --> 00:14:52,390
Just pick up when Sarfaraz calls.
268
00:14:54,090 --> 00:14:55,470
You gave him my number?
269
00:14:56,180 --> 00:14:57,800
Yes. You know how
to handle these things.
270
00:14:57,930 --> 00:14:59,090
I, on the other hand,
get confused.
271
00:14:59,390 --> 00:15:00,260
- God!
- Hey!
272
00:15:09,510 --> 00:15:10,620
(sighs)
273
00:15:15,410 --> 00:15:16,600
(phone rings)
274
00:15:19,720 --> 00:15:21,180
- (Nabeela) Yes.
- Hello. Mom.
275
00:15:21,260 --> 00:15:23,300
- Tell me.
- Something urgent has come up.
276
00:15:23,390 --> 00:15:25,800
Could you please
pick up Umar from school?
277
00:15:25,970 --> 00:15:27,840
You know
I've to visit the bank today.
278
00:15:27,930 --> 00:15:28,680
I know. I know.
279
00:15:28,760 --> 00:15:30,090
But the bank's closed today.
280
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
It's going through a merger.
281
00:15:31,410 --> 00:15:32,640
Going through a merger?
282
00:15:33,090 --> 00:15:34,010
How do you know?
283
00:15:34,260 --> 00:15:37,220
How do I know...
284
00:15:37,680 --> 00:15:39,510
I was walking past the bank
285
00:15:39,590 --> 00:15:41,090
and found out from people.
286
00:15:41,300 --> 00:15:42,140
What?
287
00:15:42,180 --> 00:15:43,930
They just stopped you
on the road and told you so?
288
00:15:44,510 --> 00:15:46,720
No one stopped me, Mom.
289
00:15:46,800 --> 00:15:51,550
But I overheard some people talking
and found out.
290
00:15:51,760 --> 00:15:53,840
How did you find out, Iram?
291
00:15:53,970 --> 00:15:55,550
You are asking
too many questions, Mom.
292
00:15:55,680 --> 00:15:57,300
- I have to go.
- Oh God!
293
00:15:57,470 --> 00:15:59,640
- But please...
- Fine, I will pick him up.
294
00:16:00,140 --> 00:16:01,930
All right. Okay.
295
00:16:02,720 --> 00:16:04,180
- (phone beeps)
- Goodbye. Okay.
296
00:16:11,240 --> 00:16:12,620
(bird chirps)
297
00:16:23,260 --> 00:16:24,590
(Iram) Humaira is coming over.
298
00:16:24,830 --> 00:16:26,660
(muezzin reciting azan)
299
00:16:26,840 --> 00:16:27,890
What's wrong with you?
300
00:16:29,090 --> 00:16:32,220
There's news about another
writer facing an FIR.
301
00:16:32,250 --> 00:16:33,190
I see.
302
00:16:33,220 --> 00:16:34,850
I am heading to the kitchen.
Do you need anything?
303
00:16:35,340 --> 00:16:38,090
No. I better get back to work.
304
00:16:38,620 --> 00:16:40,830
(azan continues)
305
00:16:59,360 --> 00:17:00,290
(doorbell rings)
306
00:17:01,510 --> 00:17:02,470
That must be Humaira.
307
00:17:06,180 --> 00:17:07,760
- (Amitav) Hi.
- (Iram) Hi?
308
00:17:07,930 --> 00:17:09,510
(Amitav) Long time, darling.
How have you been?
309
00:17:10,180 --> 00:17:13,390
Where's Bani?
Come, come, come.
310
00:17:13,590 --> 00:17:15,050
I was just explaining
to Latika over here,
311
00:17:15,140 --> 00:17:17,180
that love is at the same time
312
00:17:17,390 --> 00:17:20,050
the foundation of dialogue
and dialogical itself.
313
00:17:20,680 --> 00:17:23,470
I agree with you...
to a certain extent.
314
00:17:23,800 --> 00:17:25,640
- But I would still hold...
- This is Latika, by the way.
315
00:17:25,800 --> 00:17:27,010
Hi. Bani.
316
00:17:27,470 --> 00:17:30,320
Of course, she knows who you are.
(chuckles)
317
00:17:30,890 --> 00:17:31,770
How have you been, darling?
318
00:17:31,840 --> 00:17:32,890
Good. Good.
319
00:17:33,390 --> 00:17:34,270
- And--
- How are you?
320
00:17:34,390 --> 00:17:36,260
Very well. How's the writing?
321
00:17:36,970 --> 00:17:39,090
Yeah, all right. Moving along.
322
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
- Can I have a look?
- Of course not.
323
00:17:43,470 --> 00:17:44,970
- Let me see.
- No!
324
00:17:45,680 --> 00:17:46,560
What are you guys doing out?
325
00:17:46,590 --> 00:17:47,640
No classes, Amitav?
326
00:17:47,720 --> 00:17:50,550
College is shut
because of the MCD elections.
327
00:17:50,640 --> 00:17:52,050
So we decided to hangout.
328
00:17:52,550 --> 00:17:55,510
But there is no way of getting
a drink anywhere in the city today.
329
00:17:55,800 --> 00:17:57,140
No place at all.
330
00:17:57,300 --> 00:17:59,340
I mean, we even went to
the local outlet, but it was shut.
331
00:17:59,470 --> 00:18:00,350
Everything is shut.
332
00:18:00,720 --> 00:18:02,050
I mean, these are
essential services.
333
00:18:02,140 --> 00:18:02,640
(Latika) Yeah.
334
00:18:02,760 --> 00:18:05,300
Guys, I have
a very important deadline.
335
00:18:05,390 --> 00:18:06,720
So, I need to work.
336
00:18:07,390 --> 00:18:08,970
Sure, sure, sure.
You carry on.
337
00:18:09,340 --> 00:18:10,890
Do you have any beer?
338
00:18:12,970 --> 00:18:13,840
No.
339
00:18:14,760 --> 00:18:16,090
Right. Whiskey?
340
00:18:17,300 --> 00:18:19,010
- In the middle of the day?
- So?
341
00:18:20,550 --> 00:18:21,430
I don't know, dude.
342
00:18:22,340 --> 00:18:23,390
I'll go check.
343
00:18:23,600 --> 00:18:24,480
(sighs heavily)
344
00:18:26,140 --> 00:18:27,090
Latika, come.
345
00:18:28,640 --> 00:18:30,220
(Amitav) Get some glasses, Bani.
346
00:18:32,760 --> 00:18:34,840
And some munchies too, please.
347
00:18:36,970 --> 00:18:39,640
I don't think Bani is very happy
about us coming here.
348
00:18:40,050 --> 00:18:40,970
Don't worry about Bani.
349
00:18:41,050 --> 00:18:42,930
She can be like this sometimes.
Ignore her.
350
00:18:44,010 --> 00:18:45,510
Humaira didn't show up...
351
00:18:46,970 --> 00:18:48,140
And now Amitav is here.
352
00:18:50,900 --> 00:18:52,160
(phone rings)
353
00:18:52,640 --> 00:18:55,680
Some poor Aditya's desperate
to speak to you.
354
00:19:05,300 --> 00:19:07,340
How... How are you finding research?
355
00:19:07,590 --> 00:19:10,180
It's good.
It's really good, actually.
356
00:19:11,550 --> 00:19:13,010
I really like your work, by the way.
357
00:19:13,220 --> 00:19:15,470
Amitav... Sir...
358
00:19:15,930 --> 00:19:17,220
He gave it to me to read.
359
00:19:17,720 --> 00:19:18,600
Thanks.
360
00:19:19,010 --> 00:19:20,470
Did he help you write it?
361
00:19:23,930 --> 00:19:26,090
No. Why would he?
362
00:19:26,800 --> 00:19:29,140
No... I just meant there's such
363
00:19:29,890 --> 00:19:32,720
similarity of... material.
364
00:19:36,550 --> 00:19:38,640
Are you of the mindset that
female scholarship
365
00:19:38,720 --> 00:19:41,300
is largely a byproduct of
male genius?
366
00:19:42,970 --> 00:19:44,590
No. Not at all.
367
00:19:45,890 --> 00:19:46,800
Amitav...
368
00:19:48,050 --> 00:19:49,260
He told me about your book.
369
00:19:50,220 --> 00:19:52,010
The one that you're working on now.
370
00:19:52,090 --> 00:19:54,090
You guys seem to talk
a great deal about me.
371
00:19:54,970 --> 00:19:56,550
No, not really.
372
00:19:57,140 --> 00:20:00,720
He mentioned you just... once.
373
00:20:02,470 --> 00:20:03,720
Did he say anything?
374
00:20:04,550 --> 00:20:06,470
You know... about us?
375
00:20:07,260 --> 00:20:08,800
No, nothing.
376
00:20:09,010 --> 00:20:09,890
You know,
377
00:20:10,800 --> 00:20:13,770
there's something there...
between us.
378
00:20:13,800 --> 00:20:15,140
But Amitav...
379
00:20:15,220 --> 00:20:18,090
he's just not ready to accept it.
380
00:20:20,180 --> 00:20:21,800
Please don't look so shocked.
381
00:20:22,220 --> 00:20:23,340
I am not shocked.
382
00:20:23,800 --> 00:20:24,720
Why would I be shocked?
383
00:20:25,220 --> 00:20:27,930
Because of our age gap
and all that.
384
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Yeah.
385
00:20:30,050 --> 00:20:31,180
I am shocked, huh!
386
00:20:32,800 --> 00:20:34,590
Oh, my God! Bani's so cute.
387
00:20:34,680 --> 00:20:36,260
She's totally shocked.
388
00:20:36,970 --> 00:20:39,470
Why the hell are you
going through my stuff, dude?
389
00:20:39,550 --> 00:20:41,410
What's the big deal?
I was just taking a look.
390
00:20:42,590 --> 00:20:43,720
So, what is this for anyway?
391
00:20:43,890 --> 00:20:45,720
It's for project
"none of your business."
392
00:20:46,010 --> 00:20:47,340
Can you pass me
those notes, please?
393
00:20:48,050 --> 00:20:48,930
See?
394
00:20:49,470 --> 00:20:50,970
This is the problem.
395
00:20:51,390 --> 00:20:53,090
There is just no academic rigour.
396
00:20:53,220 --> 00:20:54,390
No consistency.
397
00:20:54,640 --> 00:20:55,550
Now you're writing an article,
398
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
then you're writing some novel.
399
00:20:57,010 --> 00:20:58,640
It doesn't work like that, Bani.
400
00:20:58,970 --> 00:21:00,470
Careers need to be planned.
401
00:21:01,590 --> 00:21:02,720
How long have you been
on a sabbatical?
402
00:21:02,840 --> 00:21:04,890
I don't need your career
counselling right now.
403
00:21:05,260 --> 00:21:06,550
And I want you to leave.
404
00:21:07,930 --> 00:21:09,550
Don't get so agitated.
405
00:21:09,930 --> 00:21:11,390
We used to all get so scared
of her in the earlier days.
406
00:21:11,550 --> 00:21:12,550
Amitav, I've a deadline to meet.
407
00:21:12,640 --> 00:21:13,720
Humaira is coming over too.
408
00:21:13,760 --> 00:21:15,050
We have a family crisis!
409
00:21:15,140 --> 00:21:16,020
Crisis?
410
00:21:17,010 --> 00:21:19,120
Crisis... then I'm your man.
411
00:21:19,200 --> 00:21:20,080
(doorbell rings)
412
00:21:20,970 --> 00:21:24,090
No, no, no, no. I'll get it.
Bani, I'll get it. Hold on.
413
00:21:24,260 --> 00:21:25,720
I will solve your crisis.
414
00:21:26,950 --> 00:21:28,000
(doorbell rings)
415
00:21:28,140 --> 00:21:29,580
(Humaira) What's taking so long?
416
00:21:31,120 --> 00:21:32,040
- Oh!
- Oh! You?
417
00:21:32,620 --> 00:21:33,500
(chuckles)
418
00:21:33,640 --> 00:21:34,970
- Hi, Humaira.
- What are you doing here?
419
00:21:35,090 --> 00:21:35,970
Where's Bani?
420
00:21:37,050 --> 00:21:38,680
You guys made me rush over.
421
00:21:38,760 --> 00:21:39,800
Where's Iram now?
422
00:21:42,140 --> 00:21:43,020
Humaira...
423
00:21:43,550 --> 00:21:45,260
- I've a crucial submission tonight.
- Hey!
424
00:21:45,340 --> 00:21:47,840
And we're solving a "crisis."
425
00:21:47,960 --> 00:21:50,680
- Ignore him.
- Why? Why ignore me?
426
00:21:55,150 --> 00:21:57,180
(sighs)
What's up with the pilgrimage bit?
427
00:21:57,300 --> 00:21:59,050
And that too with Aunt Nabeela?
428
00:21:59,180 --> 00:22:00,050
Forget the pilgrimage.
429
00:22:00,140 --> 00:22:01,970
Iram has gone totally mad this time.
430
00:22:02,090 --> 00:22:03,970
She lent ₹2.5 million to some Vicky.
431
00:22:05,640 --> 00:22:07,140
Oh! Hello.
432
00:22:07,760 --> 00:22:09,640
- Come. Let's grab a drink.
- Nice blow dry.
433
00:22:10,220 --> 00:22:12,090
Yes. Speaking of blow dries,
434
00:22:12,180 --> 00:22:14,090
the intrusion of older siblings
435
00:22:14,180 --> 00:22:16,550
always causes havoc within families.
436
00:22:17,890 --> 00:22:18,970
Hello, madam.
437
00:22:19,050 --> 00:22:20,220
The starlet's finally here.
438
00:22:20,800 --> 00:22:22,260
How can you sleep
this long, Humaira?
439
00:22:22,390 --> 00:22:25,590
Please! A good sleep
is a sign of good health.
440
00:22:25,680 --> 00:22:28,230
Is it? You must be
in perfect health then.
441
00:22:28,310 --> 00:22:29,640
- (sighs heavily)
- (chuckles)
442
00:22:29,720 --> 00:22:30,840
Stop harassing me unnecessarily.
443
00:22:30,930 --> 00:22:32,760
I rushed over as soon as I could
to help you.
444
00:22:32,930 --> 00:22:33,930
- Speak up.
- (phone rings)
445
00:22:34,010 --> 00:22:34,890
Is that Sarfaraz?
446
00:22:36,390 --> 00:22:37,270
No.
447
00:22:38,140 --> 00:22:39,020
(Iram) Okay, listen to this.
448
00:22:39,180 --> 00:22:42,220
"Dear sir,
I wish to deposit ₹2.5 million.
449
00:22:42,300 --> 00:22:44,340
"This money is my saving
from my household expenses
450
00:22:44,470 --> 00:22:45,720
"over the last 30 years."
451
00:22:45,800 --> 00:22:47,170
(phone vibrates)
452
00:22:50,340 --> 00:22:51,970
- Who was that?
- Spam.
453
00:22:55,680 --> 00:22:57,780
- Should I make it 35 years?
- Do it.
454
00:22:57,910 --> 00:22:59,760
- (Iram) Okay.
- But what are you writing?
455
00:22:59,840 --> 00:23:01,890
Deepak bhai said
this authority letter is not valid.
456
00:23:01,970 --> 00:23:03,050
Deepak bhai?
457
00:23:03,220 --> 00:23:04,940
Yes. Her new brother
who's just sprung up.
458
00:23:05,020 --> 00:23:07,760
(tsks) At least
he's helping me out.
459
00:23:09,180 --> 00:23:11,470
All right, now sign it properly.
460
00:23:11,640 --> 00:23:12,890
The sign wasn't accurate
the last time.
461
00:23:12,970 --> 00:23:14,390
You need more practice.
462
00:23:14,720 --> 00:23:15,640
It was absolutely fine.
463
00:23:15,760 --> 00:23:17,070
Exactly like the one
on the cheque.
464
00:23:17,470 --> 00:23:18,840
N... Big N.
465
00:23:18,970 --> 00:23:20,390
- It's there...
- You signed it?
466
00:23:25,220 --> 00:23:26,970
You signed Aunt Nabeela's cheque
467
00:23:27,220 --> 00:23:28,680
through which
she stole the money?
468
00:23:28,760 --> 00:23:29,890
I didn't steal it.
469
00:23:29,970 --> 00:23:31,010
- I just borrowed it.
- Shut up!
470
00:23:31,140 --> 00:23:32,020
(Iram clicks tongue)
471
00:23:32,340 --> 00:23:35,640
Iram said she needed
the money urgently,
472
00:23:35,720 --> 00:23:37,140
so I signed it.
473
00:23:37,390 --> 00:23:39,840
I had no clue she would
withdraw ₹2.5 million in one go.
474
00:23:39,970 --> 00:23:42,470
You knew she was going to give
the money to Vicky?
475
00:23:44,140 --> 00:23:45,800
Yes. I mean...
476
00:23:46,470 --> 00:23:47,760
I vaguely knew about it.
477
00:23:47,970 --> 00:23:49,510
Come on, Humaira!
478
00:23:50,390 --> 00:23:51,390
So what?
479
00:23:51,680 --> 00:23:53,390
She took money
from her mom's account
480
00:23:53,510 --> 00:23:55,680
and not from some stranger.
Right?
481
00:23:55,930 --> 00:23:57,390
Taking money from your mom's account
482
00:23:57,510 --> 00:24:00,180
and giving it to your boyfriend so
he can invest in some shady scheme
483
00:24:00,260 --> 00:24:01,340
is a good thing, isn't it?
484
00:24:01,510 --> 00:24:02,720
Vicky is not my boyfriend.
485
00:24:02,800 --> 00:24:04,890
I just saw a business opportunity
and tried to make profit.
486
00:24:05,550 --> 00:24:06,470
You know Bani.
487
00:24:08,010 --> 00:24:08,680
What do you mean?
488
00:24:10,590 --> 00:24:12,590
What does "You know Bani"
mean in this scenario?
489
00:24:14,510 --> 00:24:15,890
Hello!
Don't you know
490
00:24:15,970 --> 00:24:17,720
that forging signatures is a crime?
491
00:24:18,720 --> 00:24:19,600
Crime?
492
00:24:19,720 --> 00:24:20,600
Is it not?
493
00:24:23,010 --> 00:24:23,890
Okay.
494
00:24:24,220 --> 00:24:25,390
Enough, both of you.
495
00:24:26,220 --> 00:24:27,890
Come on, get up.
Let's go to the other room.
496
00:24:27,920 --> 00:24:28,770
- Let's go outside.
- Yes.
497
00:24:28,800 --> 00:24:29,930
Get up. You carry on.
498
00:24:30,050 --> 00:24:31,260
- (Iram) I am not a criminal.
- Ridiculous!
499
00:24:31,340 --> 00:24:32,340
Leave. Thank you.
500
00:24:32,510 --> 00:24:33,760
- (Bani) And close the door.
- Yes, do it.
501
00:24:33,840 --> 00:24:34,890
"Close the door," she says.
502
00:24:37,340 --> 00:24:39,050
- Just get out!
- "Just get out!"
503
00:24:41,590 --> 00:24:42,800
We must distinguish between
504
00:24:42,890 --> 00:24:44,890
the bonds of care and commitment,
505
00:24:45,390 --> 00:24:48,260
that develop in
a dominant/submissive
506
00:24:48,390 --> 00:24:50,390
- subject/object...
- She's always fighting.
507
00:24:50,590 --> 00:24:51,840
She even fought with Deepak bhai.
508
00:24:51,970 --> 00:24:53,970
- Vicky is not my...
- For the non-binary,
509
00:24:54,010 --> 00:24:55,640
the subjugation is not the goal.
510
00:24:56,300 --> 00:24:58,680
(Amitav) To understand the nature
of human connections,
511
00:24:58,800 --> 00:25:01,970
we must examine the different
dynamics that shape the...
512
00:25:03,300 --> 00:25:05,360
Iram, you just gave away
₹2.5 million.
513
00:25:05,440 --> 00:25:08,300
(clicks tongue) It was golden
business opportunity, Humaira apa.
514
00:25:08,460 --> 00:25:10,300
I'll have a 50% partnership.
515
00:25:10,380 --> 00:25:11,760
What partnership?
516
00:25:11,840 --> 00:25:13,390
Did you sign any contract?
517
00:25:15,930 --> 00:25:17,260
His phone got stolen.
518
00:25:19,390 --> 00:25:21,720
Stolen...
What?
519
00:25:23,470 --> 00:25:24,760
He isn't picking up your calls?
520
00:25:25,140 --> 00:25:27,880
Yes. So I'm assuming
his phone is stolen.
521
00:25:27,960 --> 00:25:29,150
Oh God! I don't believe this.
522
00:25:29,190 --> 00:25:32,100
- (Amitav speaking in the background)
- (tsks)
523
00:25:32,180 --> 00:25:33,300
Please don't look at me like that.
524
00:25:33,390 --> 00:25:34,640
Sit down, Humaira.
525
00:25:35,180 --> 00:25:36,970
Do you even realise--
526
00:25:37,050 --> 00:25:39,680
...which emerged in a context of...
527
00:25:39,760 --> 00:25:42,550
I don't understand
what this man's blabbering.
528
00:25:44,970 --> 00:25:47,040
Has Vicky disappeared
with the money?
529
00:25:47,590 --> 00:25:50,720
No, Humaira. Maybe he's got into
some kind of trouble.
530
00:25:51,180 --> 00:25:52,340
I had no choice.
531
00:25:52,550 --> 00:25:53,470
It was a great opportunity.
532
00:25:53,590 --> 00:25:55,590
I thought I'd get good returns.
533
00:25:55,680 --> 00:25:58,680
And Umar's school fees
have become ridiculously high.
534
00:25:59,090 --> 00:26:00,180
- Right.
- Yes.
535
00:26:00,260 --> 00:26:02,140
You only saw a business
opportunity, did you?
536
00:26:02,220 --> 00:26:04,340
The privatisation of education,
537
00:26:04,760 --> 00:26:06,140
that is the real problem, you know.
538
00:26:06,260 --> 00:26:07,760
Amitav, please.
539
00:26:08,930 --> 00:26:10,260
(Humaira) Do you even understand--
540
00:26:10,390 --> 00:26:11,390
- Humaira.
- Yes?
541
00:26:12,180 --> 00:26:13,720
I don't know why but,
542
00:26:14,010 --> 00:26:16,340
you have always
been against me.
543
00:26:17,010 --> 00:26:19,300
I don't know why,
but I feel like that.
544
00:26:19,390 --> 00:26:21,300
That's not the case, Amitav.
545
00:26:22,930 --> 00:26:24,550
All I am trying to say is...
546
00:26:24,680 --> 00:26:26,340
stop expecting for
a miracle to happen.
547
00:26:27,840 --> 00:26:30,340
I mean you've been trying
for years now, right?
548
00:26:30,800 --> 00:26:32,570
- Move on.
- (chuckles)
549
00:26:32,840 --> 00:26:35,140
I mean, till when are you
going to bring these
550
00:26:35,340 --> 00:26:37,300
"20-somethings" to her place
551
00:26:37,390 --> 00:26:38,800
to make a point?
552
00:26:39,050 --> 00:26:40,720
That's not the case, Humaira.
553
00:26:40,890 --> 00:26:41,970
- You are mistaken.
- Really?
554
00:26:42,040 --> 00:26:42,910
- You are sadly mistaken.
- (chuckles)
555
00:26:43,010 --> 00:26:44,060
- Is it?
- (chuckles)
556
00:26:44,140 --> 00:26:45,700
(doorbell rings)
557
00:26:45,730 --> 00:26:47,730
- Get the door.
- (exclaims in annoyance)
558
00:26:49,840 --> 00:26:51,510
Oh, yes, doorbell.
559
00:26:51,680 --> 00:26:52,890
It always has to be me.
560
00:26:53,470 --> 00:26:55,800
I... I assure you.
You are mistaken.
561
00:26:56,180 --> 00:26:57,390
Just making it clear.
562
00:27:00,800 --> 00:27:02,090
Greetings.
563
00:27:02,220 --> 00:27:04,590
Greetings, Mom. Greetings, Akko.
564
00:27:04,760 --> 00:27:06,590
Iram, what are you doing here?
565
00:27:06,720 --> 00:27:07,970
Didn't you go to the office?
566
00:27:08,140 --> 00:27:10,510
I just dropped in
and was ready to leave.
567
00:27:10,590 --> 00:27:12,550
(Asiya) Dear Lord! It's a hot day.
568
00:27:13,090 --> 00:27:14,800
(Akko) Extremely hot.
Come on in.
569
00:27:15,470 --> 00:27:16,680
(exhales heavily)
570
00:27:16,760 --> 00:27:19,220
- Change this impression...
- Shut up. Shut up.
571
00:27:19,300 --> 00:27:20,890
I would really like to change
this impression...
572
00:27:20,970 --> 00:27:22,260
(Asiya) Give me your hand.
573
00:27:22,510 --> 00:27:23,390
- Hello, aunty.
- Hello, son.
574
00:27:26,640 --> 00:27:29,140
You didn't mention going
over to Bani's place.
575
00:27:29,400 --> 00:27:31,890
I didn't know I was coming
over to Bani's place, Mom.
576
00:27:31,970 --> 00:27:35,140
- Careful.
- I just stopped by.
577
00:27:35,170 --> 00:27:37,300
- Oh!
- And was about to leave.
578
00:27:38,290 --> 00:27:39,290
Yeah!
579
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
You're leaving.
580
00:27:41,090 --> 00:27:42,010
She's leaving.
581
00:27:42,510 --> 00:27:45,300
But we still don't know
what brought you two here.
582
00:27:45,340 --> 00:27:47,340
Uh...
583
00:27:49,090 --> 00:27:50,510
Iram brought some cake.
584
00:27:50,800 --> 00:27:51,890
(Asiya) Huh?
585
00:27:53,050 --> 00:27:55,050
When did Iram start baking cakes?
586
00:27:55,090 --> 00:27:56,810
Huh?
587
00:27:56,840 --> 00:27:58,090
No, I...
588
00:28:00,220 --> 00:28:01,300
No reason.
589
00:28:01,390 --> 00:28:02,300
You're skipping work
590
00:28:02,680 --> 00:28:04,470
for no reason
and delivering cakes?
591
00:28:05,140 --> 00:28:07,550
Yes... Actually, Bani was...
592
00:28:07,890 --> 00:28:09,260
expecting some guests.
593
00:28:09,470 --> 00:28:10,720
So, I thought...
594
00:28:11,140 --> 00:28:12,840
Yes. Yes.
595
00:28:14,050 --> 00:28:15,340
But they are not coming anymore.
596
00:28:15,550 --> 00:28:17,260
Who were coming over?
597
00:28:17,510 --> 00:28:18,840
I don't know, Mom.
598
00:28:20,470 --> 00:28:21,550
I'll call Bani.
599
00:28:21,840 --> 00:28:22,840
(Humaira) Bani!
600
00:28:25,720 --> 00:28:26,680
(Humaira) Bani.
601
00:28:30,180 --> 00:28:33,340
Something's definitely cooking here.
602
00:28:33,800 --> 00:28:36,340
Surely! Something is cooking.
603
00:28:39,930 --> 00:28:41,470
Bani. Bani.
604
00:28:41,930 --> 00:28:43,010
- Bani!
- Hmm?
605
00:28:43,640 --> 00:28:48,850
- Mom and Akko are here somehow.
- (Bani sighs heavily)
606
00:28:48,890 --> 00:28:50,840
Mom must be here
to collect her passport.
607
00:28:53,590 --> 00:28:55,970
Why do you have Mom's passport?
608
00:28:56,510 --> 00:28:59,760
She's afraid someone might steal it
from the house.
609
00:29:01,890 --> 00:29:05,050
Mom has some
very peculiar anxieties.
610
00:29:07,970 --> 00:29:09,470
Girl, come here.
611
00:29:09,800 --> 00:29:10,720
Sit.
612
00:29:14,220 --> 00:29:15,180
Who is he?
613
00:29:18,390 --> 00:29:20,050
That's Bani's friend Amitav.
614
00:29:20,140 --> 00:29:21,510
Is that Amitav?
615
00:29:21,640 --> 00:29:23,010
I didn't recognise him.
616
00:29:23,470 --> 00:29:24,340
Is he a Hindu?
617
00:29:24,840 --> 00:29:26,220
Yes, Akko. He's Hindu.
618
00:29:26,800 --> 00:29:28,470
He's a human being. It's okay.
619
00:29:28,720 --> 00:29:29,590
It's not what you think.
620
00:29:29,800 --> 00:29:30,840
Oh! Is it not?
621
00:29:32,180 --> 00:29:34,010
You girls have
a serious attitude problem.
622
00:29:34,260 --> 00:29:37,140
Iram is the fifth girl in our family
who got divorced.
623
00:29:37,260 --> 00:29:41,090
Akko, I've heard Shaheen's daughter
is also getting divorced.
624
00:29:41,180 --> 00:29:43,840
Dear Lord, what destiny
are You writing for our family?
625
00:29:44,180 --> 00:29:45,800
Who will marry our children
626
00:29:46,010 --> 00:29:47,090
when the world finds out
627
00:29:47,180 --> 00:29:48,930
how quarrelsome they all are?
628
00:29:50,010 --> 00:29:52,510
- We are what you made us.
- Shut up!
629
00:29:54,010 --> 00:29:54,890
Mom.
630
00:29:55,890 --> 00:29:57,510
You guys didn't tell me
you were coming.
631
00:29:58,840 --> 00:30:00,800
Do we need an appointment
to come to your house?
632
00:30:01,010 --> 00:30:01,890
No, Akko.
633
00:30:01,930 --> 00:30:04,800
She'd give us one if she ever
picked up our calls.
634
00:30:05,390 --> 00:30:06,580
(sighs heavily)
635
00:30:11,890 --> 00:30:13,590
Would you guys like some tea?
636
00:30:13,680 --> 00:30:14,590
No, thanks.
637
00:30:14,720 --> 00:30:15,970
You'll make something repulsive
and serve us.
638
00:30:16,050 --> 00:30:17,340
No, I'll make it properly.
639
00:30:17,510 --> 00:30:19,760
Be right back.
640
00:30:19,790 --> 00:30:20,670
Psst!
641
00:30:27,470 --> 00:30:30,050
(Akko) Son.
Come over here. Come on.
642
00:30:30,340 --> 00:30:31,220
- Me?
- Yes.
643
00:30:34,790 --> 00:30:35,670
(chuckles)
644
00:30:37,510 --> 00:30:41,150
- No, no. Sit over here.
- (chuckles)
645
00:30:43,020 --> 00:30:44,010
How are you?
646
00:30:44,970 --> 00:30:46,590
All good.
647
00:30:46,840 --> 00:30:49,090
Which tea leaves do you use?
648
00:30:50,090 --> 00:30:51,970
(Bani) Same as you!
649
00:30:52,140 --> 00:30:55,250
Right. But not the same etiquettes
that we follow. (chuckles)
650
00:30:56,090 --> 00:30:57,550
Don't just stand there.
Fix the cushion.
651
00:31:00,680 --> 00:31:02,510
There is a considerable
amount of research
652
00:31:02,590 --> 00:31:04,180
available on
the behaviour of people
653
00:31:04,260 --> 00:31:05,890
and how it shifts in the presence
654
00:31:05,970 --> 00:31:07,930
of the previous generation.
655
00:31:08,220 --> 00:31:10,300
The elders, the seniors.
656
00:31:11,720 --> 00:31:13,010
Can you repeat that?
657
00:31:14,720 --> 00:31:15,930
Ma'am, I was saying...
658
00:31:16,010 --> 00:31:17,590
Are you originally from Delhi?
659
00:31:17,720 --> 00:31:19,590
Yes. I live in CR Park.
660
00:31:19,840 --> 00:31:22,720
- Parents?
- They are no more. Sadly.
661
00:31:24,050 --> 00:31:25,730
- Married?
- (chuckles)
662
00:31:26,050 --> 00:31:28,510
No. Waiting for the right one.
663
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
Come on, Bani.
664
00:31:32,260 --> 00:31:33,890
You can't be that regressive.
665
00:31:34,090 --> 00:31:35,680
I mean you drink too, right?
666
00:31:37,970 --> 00:31:39,760
You drink... don't you?
667
00:31:39,930 --> 00:31:42,010
I do, but my mother doesn't.
668
00:31:42,970 --> 00:31:44,260
You need to respect
the rules of my house
669
00:31:44,340 --> 00:31:45,760
and not drink in front
of my mom and aunt.
670
00:31:45,840 --> 00:31:46,720
Please.
671
00:31:47,260 --> 00:31:49,470
Your drink is the reason
I've to slave over tea.
672
00:31:51,180 --> 00:31:53,140
Liberal hypocrisy, I tell you.
673
00:31:53,890 --> 00:31:54,930
I am not a liberal.
674
00:31:55,930 --> 00:31:56,890
You're not a liberal?
675
00:31:58,720 --> 00:32:00,970
No! Absolutely not!
676
00:32:01,680 --> 00:32:04,930
I've got no interest in flaunting
my half-baked knowledge
677
00:32:05,010 --> 00:32:06,260
with every news headline.
678
00:32:07,180 --> 00:32:08,720
Akko is asking for some cake.
679
00:32:08,890 --> 00:32:10,510
Where do I get a cake now?
680
00:32:10,720 --> 00:32:11,640
What cake?
681
00:32:11,720 --> 00:32:14,470
Humaira told her
I came over with cake.
682
00:32:15,340 --> 00:32:16,680
What kind of a lie is this?
683
00:32:16,800 --> 00:32:18,010
Why would you bring cake?
684
00:32:19,100 --> 00:32:21,930
- Let's order some.
- No.
685
00:32:22,340 --> 00:32:25,010
They will have tea and go home.
That's it.
686
00:32:25,840 --> 00:32:28,590
(Akko) First, clean the teapot
with hot water,
687
00:32:28,680 --> 00:32:30,260
and then add the tea leaves!
688
00:32:30,340 --> 00:32:31,270
(chuckles)
689
00:32:35,650 --> 00:32:38,800
(coughs)
Excuse me.
690
00:32:39,180 --> 00:32:40,720
- Tea's here.
- Tea's here.
691
00:32:41,230 --> 00:32:42,660
- (Amitav clears his throat)
- (Akko) It's good.
692
00:32:42,900 --> 00:32:44,050
Let him have the first cup, dear.
693
00:32:44,220 --> 00:32:45,180
Poor thing is sick.
694
00:32:46,550 --> 00:32:48,510
He reeks of antibiotics.
695
00:32:48,640 --> 00:32:49,510
- (Amitav) Yes.
- (chuckles)
696
00:32:49,760 --> 00:32:51,180
No, no. No tea for me.
697
00:32:51,260 --> 00:32:52,260
I won't have any tea.
698
00:32:52,340 --> 00:32:53,220
- You sure?
- (chuckles)
699
00:32:54,510 --> 00:32:56,890
Girls, why are you grinning?
700
00:32:57,680 --> 00:32:59,390
Tea has several benefits, son.
701
00:32:59,510 --> 00:33:00,340
One should drink tea.
702
00:33:00,930 --> 00:33:01,840
- Yes.
- (Humaira chuckles) Yes, Akko.
703
00:33:02,180 --> 00:33:03,800
Everything you like usually has
704
00:33:03,930 --> 00:33:05,050
many good qualities.
705
00:33:05,390 --> 00:33:07,720
- (laughing)
- Making fun of your aunt?
706
00:33:07,800 --> 00:33:09,340
- No manners!
- (chuckles)
707
00:33:09,680 --> 00:33:11,010
Now tell me,
708
00:33:11,090 --> 00:33:13,300
how did you suddenly make plans
to go on a pilgrimage?
709
00:33:13,510 --> 00:33:15,720
Nabeela requested her husband
710
00:33:15,890 --> 00:33:18,050
to take her on a pilgrimage.
711
00:33:18,300 --> 00:33:22,180
To which he replied,
"Women over fifty
712
00:33:22,340 --> 00:33:23,510
"can now go on a pilgrimage
on their own.
713
00:33:23,640 --> 00:33:25,050
"Why don't you go on your own?"
714
00:33:25,470 --> 00:33:28,720
So Nabeela made up her mind
about going. That's it.
715
00:33:28,890 --> 00:33:31,220
- And how did you two get involved?
- What do you mean?
716
00:33:31,470 --> 00:33:33,050
Nabeela can go on a pilgrimage
and we can't?
717
00:33:33,220 --> 00:33:34,810
This is not some competition about
718
00:33:34,890 --> 00:33:36,050
- who gets to go on the pilgrimage.
- (chuckles)
719
00:33:36,300 --> 00:33:38,470
And anyway, you two aren't
that devout either.
720
00:33:39,090 --> 00:33:40,640
- Seriously?
- Aunt Nabeela deserves to go.
721
00:33:40,720 --> 00:33:44,260
- I am pretty devout.
- So am I.
722
00:33:44,470 --> 00:33:46,140
Yes. You wouldn't know.
723
00:33:46,220 --> 00:33:47,640
Do you stay in my house?
724
00:33:47,720 --> 00:33:49,140
- Mom?
- And we don't need to pray every day
725
00:33:49,260 --> 00:33:51,140
with tears in our eyes like Nabeela.
726
00:33:51,390 --> 00:33:52,930
- Yes.
- Let those who have sinned do that.
727
00:33:53,010 --> 00:33:54,340
- We haven't committed any sin.
- Yes.
728
00:33:54,470 --> 00:33:56,390
- We'll face God with pure souls.
- Absolutely.
729
00:33:56,680 --> 00:33:58,220
Are you going to serve us tea
when it gets cold?
730
00:33:58,470 --> 00:33:59,930
On it. On it.
731
00:34:01,800 --> 00:34:03,890
Amitav, where do you work?
732
00:34:04,680 --> 00:34:06,680
Centre of Developing Economies.
733
00:34:06,760 --> 00:34:07,800
Is it? So you're a professor?
734
00:34:07,930 --> 00:34:09,140
How is Imran bhai, Akko?
735
00:34:09,640 --> 00:34:10,720
We haven't met for a long time.
736
00:34:10,970 --> 00:34:11,970
How would we?
737
00:34:12,140 --> 00:34:13,510
He's pretty busy.
738
00:34:13,930 --> 00:34:15,590
I've been constantly telling him
to pay the electricity bill,
739
00:34:15,720 --> 00:34:17,220
but nothing gets through to him.
740
00:34:17,680 --> 00:34:19,220
Asiya, the day will come
741
00:34:19,720 --> 00:34:21,970
when the police will drag me
away in handcuffs
742
00:34:22,550 --> 00:34:24,000
and he will still be
pampering his wife.
743
00:34:24,080 --> 00:34:25,220
- (chuckles)
- Wait and watch.
744
00:34:25,760 --> 00:34:27,300
Does my condition
sound funny to you?
745
00:34:27,800 --> 00:34:31,180
Not you, Akko. I was laughing at
746
00:34:31,510 --> 00:34:32,900
the unlucky cop
who will come to arrest you.
747
00:34:32,980 --> 00:34:33,900
- (chuckles)
- Hmm.
748
00:34:34,180 --> 00:34:35,970
Now, you see
these interactions between
749
00:34:36,090 --> 00:34:37,590
the law enforcement agencies
750
00:34:37,680 --> 00:34:39,010
and the citizen
751
00:34:39,220 --> 00:34:41,390
are strained by such assumptions.
752
00:34:41,800 --> 00:34:43,590
Non-payment of electricity
is not the police...
753
00:34:43,670 --> 00:34:44,710
- (Bani) Ahem!
- (Amitav trails off)
754
00:34:48,090 --> 00:34:50,390
Forget all this talk.
755
00:34:50,470 --> 00:34:53,300
- Where's the cake that Iram baked?
- Hmm.
756
00:34:53,510 --> 00:34:55,090
We'd like to taste it.
757
00:34:56,010 --> 00:34:59,220
Mom, the cake...
The cat ate it.
758
00:34:59,250 --> 00:35:00,940
- Huh?
- Huh?
759
00:35:00,970 --> 00:35:02,140
The cat ate it?
760
00:35:02,640 --> 00:35:05,010
Which cat ate it?
Did you adopt a cat?
761
00:35:07,800 --> 00:35:09,010
Mom, I've been telling you
since morning
762
00:35:09,090 --> 00:35:10,050
that I have a deadline to meet.
763
00:35:10,340 --> 00:35:11,470
I haven't even showered yet.
764
00:35:11,640 --> 00:35:14,550
Half the day's wasted
and I am making tea for you guys.
765
00:35:14,720 --> 00:35:18,010
Do you expect us to have just tea
because you have a deadline?
766
00:35:18,470 --> 00:35:19,970
Don't you have anything to eat
at your house?
767
00:35:20,590 --> 00:35:21,640
Unbelievable!
768
00:35:22,010 --> 00:35:23,510
What an unbelievable
family this is!
769
00:35:24,180 --> 00:35:26,510
I've been constantly telling them
to let me work,
770
00:35:26,840 --> 00:35:28,510
but nothing seems to matter
to anyone.
771
00:35:28,720 --> 00:35:31,180
There's actually no food
in your house to offer them.
772
00:35:36,750 --> 00:35:40,930
(scoffs) You see this?
We're being served apples with tea.
773
00:35:43,470 --> 00:35:44,640
You guys have some too.
774
00:35:45,390 --> 00:35:46,760
- Come.
- Thank you, Akko ji.
775
00:35:49,550 --> 00:35:52,000
Mom, I was saying that you guys--
776
00:35:52,080 --> 00:35:53,310
(doorbell rings)
777
00:35:55,180 --> 00:35:57,010
Who is here now?
778
00:35:57,090 --> 00:35:58,140
Who?
779
00:36:01,390 --> 00:36:03,720
- Zohaib?
- Hi.
780
00:36:07,140 --> 00:36:08,510
Hi, Bani.
781
00:36:09,050 --> 00:36:10,140
How are you?
782
00:36:11,380 --> 00:36:12,310
(sighs heavily)
783
00:36:12,590 --> 00:36:16,090
- This... This is Pallavi.
- Hi.
784
00:36:17,760 --> 00:36:18,640
Hey.
785
00:36:20,140 --> 00:36:22,800
- (Asiya) Who is it?
- (Akko) That sounds like Zohaib.
786
00:36:26,970 --> 00:36:28,300
Zohaib's also here now.
787
00:36:29,090 --> 00:36:30,840
Why is everyone
gathering here today?
788
00:36:30,970 --> 00:36:32,010
Something is definitely fishy.
789
00:36:32,180 --> 00:36:33,180
That's true.
790
00:36:33,340 --> 00:36:34,680
I believe...
791
00:36:35,180 --> 00:36:36,510
They are here.
792
00:36:39,390 --> 00:36:41,800
- Greetings, Akko.
- Greetings, son.
793
00:36:42,590 --> 00:36:44,590
- Aunt Asiya.
- Greetings.
794
00:36:45,680 --> 00:36:47,890
Guess you're here for
some urgent business too, son?
795
00:36:49,220 --> 00:36:50,930
Y... Yes. Yes.
796
00:36:51,260 --> 00:36:53,720
I actually needed Bani's help
with something, so...
797
00:36:53,800 --> 00:36:54,720
How nice!
798
00:36:54,930 --> 00:36:57,640
Bani apa is in great demand today.
799
00:37:02,510 --> 00:37:03,800
Come. Sit.
800
00:37:04,050 --> 00:37:04,930
Sit. Sit.
801
00:37:07,340 --> 00:37:09,720
And Bani said,
"The cat ate the cake." (chuckles)
802
00:37:09,890 --> 00:37:11,680
It was so funny.
803
00:37:11,800 --> 00:37:12,930
- Humaira.
- Yes?
804
00:37:13,460 --> 00:37:15,720
It's Tauseef.
He's stuck in Gurgaon traffic,
805
00:37:15,800 --> 00:37:16,760
so I was just entertaining him.
806
00:37:16,840 --> 00:37:17,760
Telling him everything.
807
00:37:17,840 --> 00:37:20,680
There's no end to your romance,
and the crisis here keeps growing.
808
00:37:20,840 --> 00:37:21,890
What is it?
809
00:37:27,590 --> 00:37:29,470
Tauseef, I'll call you back.
810
00:37:31,800 --> 00:37:33,320
We reached on time
with all the papers--
811
00:37:33,400 --> 00:37:34,260
Shush...
812
00:37:37,300 --> 00:37:39,930
We reached on time
with all the paperwork
813
00:37:40,050 --> 00:37:41,550
and were waiting in the queue.
814
00:37:41,680 --> 00:37:43,970
But the registrar had
a heart attack.
815
00:37:44,300 --> 00:37:47,260
And they shut the gate and said,
"Come back tomorrow."
816
00:37:47,890 --> 00:37:50,510
My mom is constantly calling me
and asking me where I am.
817
00:37:50,800 --> 00:37:52,090
I was getting nervous.
818
00:37:52,340 --> 00:37:53,550
I couldn't think of anything.
819
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
So... So, technically,
820
00:37:56,390 --> 00:37:57,470
you've eloped.
821
00:37:57,800 --> 00:38:00,470
Like... your family doesn't approve.
822
00:38:00,590 --> 00:38:02,550
Oh, my God!
How exciting!
823
00:38:04,140 --> 00:38:06,050
- Okay--
- (Iram) I was thinking...
824
00:38:06,590 --> 00:38:08,720
I'll go visit Deepak bhai
with Zohaib.
825
00:38:09,140 --> 00:38:10,680
- Hi.
- Hi.
826
00:38:10,970 --> 00:38:12,840
- Nice sari.
- Thanks.
827
00:38:13,010 --> 00:38:13,970
Who is she?
828
00:38:16,260 --> 00:38:17,800
She...
829
00:38:19,340 --> 00:38:21,010
So, we've not been introduced.
830
00:38:22,010 --> 00:38:23,510
I am Humaira.
831
00:38:24,140 --> 00:38:27,090
Zohaib's cousin
and their elder sister.
832
00:38:27,510 --> 00:38:29,140
- Iram.
- I'm Pallavi.
833
00:38:29,220 --> 00:38:30,550
But you can call me Pallu.
834
00:38:33,090 --> 00:38:36,390
So, Zohaib and... Pallavi
835
00:38:36,510 --> 00:38:38,680
went to the registrar
for their marriage...
836
00:38:38,760 --> 00:38:39,840
Marriage!
837
00:38:40,130 --> 00:38:41,330
- Shush!
- Ouch!
838
00:38:42,970 --> 00:38:43,890
Whose marriage?
839
00:38:43,970 --> 00:38:45,300
- Her marriage with Zohaib.
- (Latika) Come on, Iram.
840
00:38:45,760 --> 00:38:47,050
Pallo stepped out of her house
841
00:38:47,140 --> 00:38:49,720
thinking she will be
married by sundown.
842
00:38:49,840 --> 00:38:51,890
But the registrar had
a heart attack last minute
843
00:38:51,970 --> 00:38:53,470
and now they are stuck.
844
00:38:53,890 --> 00:38:56,430
This has to be
the funniest interfaith situation.
845
00:38:56,590 --> 00:38:59,010
- Excuse me?
- It's not funny.
846
00:38:59,470 --> 00:39:01,010
Okay, okay, don't get angry.
847
00:39:01,090 --> 00:39:02,180
I was just saying.
848
00:39:02,340 --> 00:39:03,640
What are you even saying?
849
00:39:04,720 --> 00:39:06,220
Please calm down, Bani.
850
00:39:07,010 --> 00:39:10,430
Okay. Okay?
851
00:39:12,780 --> 00:39:17,280
Pallavi... I think you should
go back home
852
00:39:17,360 --> 00:39:18,400
and wait for a new date.
853
00:39:18,480 --> 00:39:19,400
No way.
854
00:39:19,530 --> 00:39:20,980
I'm not going back home.
855
00:39:21,110 --> 00:39:23,860
We've been waiting three years
for everyone's approval,
856
00:39:24,110 --> 00:39:25,530
but my mom refuses to budge.
857
00:39:27,650 --> 00:39:29,730
And... Zohaib's mother?
858
00:39:29,860 --> 00:39:31,190
No.
859
00:39:31,820 --> 00:39:34,730
Zohaib said
she doesn't have to know.
860
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
I see.
861
00:39:45,680 --> 00:39:46,730
You won't believe it.
862
00:39:46,850 --> 00:39:48,890
Zohaib is eloping with this girl...
863
00:39:49,980 --> 00:39:51,480
- Asiya.
- Yes.
864
00:39:51,680 --> 00:39:52,640
What are they discussing?
865
00:39:54,430 --> 00:39:57,980
- So, Amitav came over to meet Bani.
- Yes.
866
00:39:58,390 --> 00:40:00,770
Iram and Humaira also
came to meet Bani.
867
00:40:01,740 --> 00:40:03,980
But who did Zohaib come
to meet here?
868
00:40:05,640 --> 00:40:08,310
And who is that crazy girl
dressed so peculiarly?
869
00:40:10,060 --> 00:40:11,180
Call Safiya.
870
00:40:11,980 --> 00:40:12,980
Tell her to come over immediately.
871
00:40:13,140 --> 00:40:14,140
Yes.
872
00:40:17,600 --> 00:40:18,570
(grunts in pain)
873
00:40:18,980 --> 00:40:20,480
Where are you going, Akko?
874
00:40:20,600 --> 00:40:22,060
Just stretching my legs, Asiya.
875
00:40:22,300 --> 00:40:23,620
(Akko screams)
876
00:40:24,980 --> 00:40:26,640
Who put this bag here
so I'd trip?
877
00:40:26,850 --> 00:40:27,850
Are you okay?
878
00:40:27,930 --> 00:40:29,310
- Yes.
- Oh, God!.
879
00:40:30,980 --> 00:40:32,140
What's inside it?
880
00:40:32,270 --> 00:40:33,180
They've been together for
three years,
881
00:40:33,270 --> 00:40:34,310
they're getting married,
882
00:40:34,480 --> 00:40:36,310
and Aunt Safiya
doesn't have a clue.
883
00:40:36,390 --> 00:40:37,270
Amazing.
884
00:40:37,980 --> 00:40:40,300
Even we don't know anything.
"Pallu."
885
00:40:40,380 --> 00:40:41,340
- (chuckles)
- (Bani clicks tongue)
886
00:40:42,140 --> 00:40:44,140
What is happening today?
887
00:40:45,060 --> 00:40:47,930
We must tell Zohaib and Pallavi
to face reality.
888
00:40:48,390 --> 00:40:50,600
Getting married like this
is not easy.
889
00:40:51,100 --> 00:40:52,730
Pallavi cannot go back home.
890
00:40:52,810 --> 00:40:54,640
Her parents will make her life hell.
891
00:40:54,730 --> 00:40:56,680
And if she doesn't,
we'll be in hell.
892
00:40:57,100 --> 00:40:58,520
Hope Aunt Safiya doesn't
have a heart attack.
893
00:40:58,600 --> 00:41:00,930
- What--
- I might have a heart attack!
894
00:41:01,600 --> 00:41:05,230
(Akko) Bani. Iram. Humaira.
895
00:41:05,390 --> 00:41:06,600
Come here.
896
00:41:21,980 --> 00:41:24,100
Can you explain this, Bani?
897
00:41:24,230 --> 00:41:25,810
That...
898
00:41:29,850 --> 00:41:30,810
Siraj.
899
00:41:31,430 --> 00:41:35,930
He paid the entire alimony
900
00:41:36,350 --> 00:41:37,680
to Iram in cash.
901
00:41:37,770 --> 00:41:38,770
What?
902
00:41:40,060 --> 00:41:41,640
(stammers) And when did this happen?
903
00:41:41,980 --> 00:41:44,060
Not too long ago, Akko.
904
00:41:46,100 --> 00:41:47,100
When was this, Iram?
905
00:41:47,680 --> 00:41:49,480
Yesterday...
It was yesterday!
906
00:41:49,770 --> 00:41:52,140
So, Siraj showed up,
907
00:41:53,230 --> 00:41:54,140
handed over all this cash,
908
00:41:54,230 --> 00:41:55,890
and you guys took it,
no questions asked?
909
00:41:57,810 --> 00:41:58,980
Does your father know about this?
910
00:42:00,430 --> 00:42:01,350
Or your mother?
911
00:42:02,850 --> 00:42:05,520
Telling her father about this
would be pointless, Akko.
912
00:42:05,730 --> 00:42:07,310
His blood pressure will go up.
913
00:42:07,430 --> 00:42:10,350
Nabeela should know about this.
914
00:42:10,430 --> 00:42:11,600
Right.
915
00:42:12,430 --> 00:42:13,480
Dial Nabeela now.
916
00:42:13,640 --> 00:42:15,770
Let's not drag Mom into this.
917
00:42:15,850 --> 00:42:17,100
It will only make her anxious.
918
00:42:17,230 --> 00:42:18,810
And you don't see our anxiety?
919
00:42:18,980 --> 00:42:19,900
You want to protect her
from all this.
920
00:42:19,980 --> 00:42:21,180
But no one's telling you
to worry either.
921
00:42:21,270 --> 00:42:23,060
You don't have to.
I will handle this.
922
00:42:23,140 --> 00:42:24,020
Why wouldn't I be worried?
923
00:42:24,100 --> 00:42:25,180
We can't take this lying down.
924
00:42:25,680 --> 00:42:26,890
How dare that Siraj do this?
925
00:42:27,100 --> 00:42:28,640
He's trying to challenge
the Shamsuddin family's honour.
926
00:42:28,720 --> 00:42:30,020
- Yes. Absolutely.
- Yes.
927
00:42:30,100 --> 00:42:31,640
It's not a big deal, Akko.
928
00:42:31,730 --> 00:42:33,770
Iram will head over to the bank
and deposit the cash.
929
00:42:33,850 --> 00:42:34,730
How is it not a big deal?
930
00:42:34,810 --> 00:42:36,100
And why should Iram head
to the bank?
931
00:42:36,230 --> 00:42:37,270
That's Siraj's job.
932
00:42:37,390 --> 00:42:39,480
He cannot dump
his black money on us.
933
00:42:39,850 --> 00:42:41,310
And anyway, we're leaving
on a pilgrimage soon.
934
00:42:41,430 --> 00:42:42,730
This money is sacrilege for us.
935
00:42:42,890 --> 00:42:44,330
But the money belongs to Iram,
936
00:42:44,390 --> 00:42:46,270
and she is not
going on a pilgrimage.
937
00:42:46,300 --> 00:42:47,270
(Akko) Shut up!
938
00:42:47,310 --> 00:42:49,390
Ask Siraj to come over
and take his money.
939
00:42:49,480 --> 00:42:50,810
We only accept bank transfers.
940
00:42:50,930 --> 00:42:53,480
Imagine, if Siraj takes the cash
941
00:42:53,600 --> 00:42:55,180
and doesn't transfer
the money either,
942
00:42:55,350 --> 00:42:56,270
what are we going to do?
943
00:42:56,730 --> 00:42:59,180
At least we have this cash
for the moment.
944
00:42:59,390 --> 00:43:01,300
- Correct.
- All right.
945
00:43:01,660 --> 00:43:03,680
Then... call Siraj's mother.
946
00:43:03,770 --> 00:43:04,640
(all three) No!
947
00:43:04,890 --> 00:43:05,810
What?
948
00:43:06,770 --> 00:43:07,810
But why?
949
00:43:08,020 --> 00:43:10,060
We must speak to her.
950
00:43:10,430 --> 00:43:12,980
She pretends to be so pious.
951
00:43:13,060 --> 00:43:16,810
But her son dumped
black money on our daughter.
952
00:43:17,100 --> 00:43:19,020
You speak to her, Asiya.
953
00:43:19,140 --> 00:43:20,520
I hate even the sound of her voice.
954
00:43:20,850 --> 00:43:22,930
She acts like
she's the only virtuous one.
955
00:43:23,020 --> 00:43:24,810
It's pointless, Mom.
956
00:43:24,930 --> 00:43:26,640
Iram already tried,
957
00:43:26,770 --> 00:43:28,980
but they are not
ready to cooperate.
958
00:43:29,140 --> 00:43:31,270
Yes. Speaking with her
won't make any difference.
959
00:43:31,390 --> 00:43:32,680
How will it not make a difference?
960
00:43:32,850 --> 00:43:34,770
We'll teach her a fitting lesson.
961
00:43:34,930 --> 00:43:36,600
She means bricks to bricks.
962
00:43:37,390 --> 00:43:38,270
(Asiya) Police.
963
00:43:39,140 --> 00:43:40,850
- Let's file a police complaint.
- Hmm.
964
00:43:40,930 --> 00:43:42,980
Even the mother gets arrested
under dowry cases.
965
00:43:43,060 --> 00:43:45,640
How is this dowry, Mom?
966
00:43:45,850 --> 00:43:47,980
Fine. Let's call Safiya then.
967
00:43:48,100 --> 00:43:49,310
(everyone) No!
968
00:43:49,390 --> 00:43:51,140
What is wrong with calling Safiya?
969
00:43:51,230 --> 00:43:53,600
What's the point in calling
another one of your sisters?
970
00:43:53,640 --> 00:43:54,820
Seriously?
971
00:43:54,850 --> 00:43:57,390
(Asiya) We'll ask Safiya
to talk to Siraj's mother.
972
00:43:57,520 --> 00:43:59,420
Siraj has insulted
the Shamsuddin family
973
00:43:59,450 --> 00:44:00,940
with his actions.
974
00:44:01,020 --> 00:44:03,480
- Right, Asiya?
- You are absolutely right.
975
00:44:03,780 --> 00:44:05,300
- Mom?
- (automated voice) Dad is calling.
976
00:44:06,850 --> 00:44:07,890
Dad is calling.
977
00:44:07,980 --> 00:44:08,850
Oh, no! Dad is calling.
What should I do?
978
00:44:08,980 --> 00:44:09,880
- What do I do?
- (automated voice continues)
979
00:44:10,600 --> 00:44:11,480
- (Bani gasps)
- (automated voice) Dad is calling.
980
00:44:15,770 --> 00:44:16,930
Who is this lady?
981
00:44:20,480 --> 00:44:21,980
She...
982
00:44:24,600 --> 00:44:26,680
She is Pallavi.
983
00:44:26,930 --> 00:44:29,310
- And?
- (Zohaib) And...
984
00:44:31,680 --> 00:44:34,980
We are getting married.
985
00:44:35,010 --> 00:44:36,190
- Huh?
- Huh?
986
00:44:36,230 --> 00:44:37,180
What?
987
00:44:37,430 --> 00:44:38,640
(Akko) Getting married?
988
00:44:38,810 --> 00:44:42,350
I mean...
we were supposed to get married.
989
00:44:43,730 --> 00:44:46,500
- But--
- I get it now.
990
00:44:46,580 --> 00:44:51,430
The truth is they are
getting Zohaib married.
991
00:44:51,600 --> 00:44:53,430
It's not like that, Mom.
992
00:44:53,600 --> 00:44:55,520
How is it not?
993
00:44:55,810 --> 00:44:58,020
This girl is all decked up,
sitting in your home.
994
00:44:58,140 --> 00:44:59,020
- Sitting...
- (phone ringing)
995
00:44:59,180 --> 00:45:00,730
They arrived in front of you.
996
00:45:00,760 --> 00:45:01,650
- (automated voice) Dad is calling.
- He is calling again.
997
00:45:01,680 --> 00:45:02,640
- Turn it off.
- No.
998
00:45:02,730 --> 00:45:03,980
The same number
is registered in court.
999
00:45:04,310 --> 00:45:05,390
Okay. Okay.
1000
00:45:05,640 --> 00:45:06,980
What okay?
1001
00:45:07,730 --> 00:45:09,600
Which court? What marriage?
1002
00:45:09,730 --> 00:45:10,980
Akko, please.
1003
00:45:11,930 --> 00:45:13,430
This is my private matter.
1004
00:45:13,520 --> 00:45:15,140
I'll clobber that English
1005
00:45:15,480 --> 00:45:16,810
out of you with my shoe.
1006
00:45:17,390 --> 00:45:19,230
Imagine poor Safiya's plight
1007
00:45:19,390 --> 00:45:22,310
when she finds out her only son is
running away and getting married
1008
00:45:22,390 --> 00:45:23,980
with a girl from another faith.
1009
00:45:24,890 --> 00:45:27,350
They're all trying to fool us.
1010
00:45:27,520 --> 00:45:28,980
In reality, they were planning
1011
00:45:29,060 --> 00:45:31,080
- Zohaib's marriage--
- Mom, that's not true.
1012
00:45:31,420 --> 00:45:34,020
- (doorbell rings)
- Un-bloody-believable!
1013
00:45:36,890 --> 00:45:38,520
This is a big crisis.
1014
00:45:38,770 --> 00:45:41,520
Huge! Massive.
1015
00:45:45,770 --> 00:45:47,810
- (Safiya) Open the door, Bani.
- It's Aunt Safiya.
1016
00:45:48,430 --> 00:45:49,850
Aunt Safiya!
1017
00:45:50,600 --> 00:45:52,270
Akko, the bag.
1018
00:45:52,930 --> 00:45:54,850
Asiya, forget the bag
and hide her!
1019
00:45:55,810 --> 00:45:56,930
What's wrong?
1020
00:45:57,020 --> 00:45:58,230
Give me a minute.
1021
00:45:58,310 --> 00:46:00,360
- The chain's stuck.
- (Asiya) What all do I hide?
1022
00:46:01,350 --> 00:46:02,390
What are you doing?
1023
00:46:05,980 --> 00:46:06,940
Not here, not here.
1024
00:46:07,020 --> 00:46:08,480
Hide her someplace else.
1025
00:46:08,510 --> 00:46:09,430
Hey?
1026
00:46:10,230 --> 00:46:11,310
This feels really weird.
1027
00:46:11,390 --> 00:46:12,900
(Zohaib) What are you doing, Iram?
1028
00:46:12,980 --> 00:46:14,100
Trying to hide your surprise.
1029
00:46:14,180 --> 00:46:15,890
What else?
1030
00:46:17,640 --> 00:46:19,890
Greetings, Aunt Safiya.
1031
00:46:21,480 --> 00:46:22,980
(Safiya) You don't have to scream.
1032
00:46:23,310 --> 00:46:26,690
I am not screaming... Aunt Safiya.
(chuckles)
1033
00:46:27,670 --> 00:46:29,180
(Asiya) Sit here quietly.
1034
00:46:31,640 --> 00:46:34,020
Greetings, Aunt Safiya.
1035
00:46:34,180 --> 00:46:36,020
God bless you, darling.
You're here too?
1036
00:46:36,180 --> 00:46:39,430
- Yes. Your skin's looking so nice.
- Very nice.
1037
00:46:39,520 --> 00:46:41,770
It's alum and rice.
I will send you some.
1038
00:46:41,850 --> 00:46:44,640
Yes. But why does your
face feel warm?
1039
00:46:44,770 --> 00:46:47,770
- Have some water. It's pretty hot.
- No, no. I have already eaten.
1040
00:46:47,850 --> 00:46:48,810
Where is Asiya?
1041
00:46:50,350 --> 00:46:51,600
They're both inside.
1042
00:46:52,310 --> 00:46:53,930
Both? Is Akko here too?
1043
00:46:54,680 --> 00:46:55,810
- Yes.
- Yes.
1044
00:46:58,020 --> 00:46:59,060
Is it?
1045
00:47:03,140 --> 00:47:05,100
What's the matter?
Is something wrong?
1046
00:47:05,980 --> 00:47:08,140
Dear Lord!! What kind of
an outfit is this, Safiya?
1047
00:47:08,350 --> 00:47:10,480
I hate such oddly stitched
Pakistani dresses.
1048
00:47:10,600 --> 00:47:13,100
Did you call me here to say that?
1049
00:47:13,680 --> 00:47:17,180
- I'll dress the way I want to, Akko.
- Hmm.
1050
00:47:18,810 --> 00:47:19,980
Greetings, Mom.
1051
00:47:20,270 --> 00:47:21,640
You are here too?
1052
00:47:22,600 --> 00:47:24,180
Did you quit your new job too?
1053
00:47:24,810 --> 00:47:25,940
(Asiya) What are you saying?
1054
00:47:26,020 --> 00:47:27,640
- He's just visiting his sisters.
- Yes.
1055
00:47:28,930 --> 00:47:30,600
On a working day?
1056
00:47:30,890 --> 00:47:31,980
Great!
1057
00:47:34,680 --> 00:47:35,810
Who is this girl?
1058
00:47:39,140 --> 00:47:41,730
Safiya, I have an urgent matter
to discuss with you.
1059
00:47:41,890 --> 00:47:44,060
Tell me what's wrong, Akko.
1060
00:47:44,350 --> 00:47:45,850
So, what happened is...
1061
00:47:47,100 --> 00:47:51,020
Siraj paid Iram's
entire alimony in cash.
1062
00:47:51,930 --> 00:47:52,810
What do you mean?
1063
00:47:52,930 --> 00:47:54,770
It's not that hard
to understand, Safiya.
1064
00:47:54,850 --> 00:47:57,230
Since our bold niece
asked for a divorce,
1065
00:47:57,640 --> 00:47:59,810
Siraj had to pay her alimony.
1066
00:48:00,100 --> 00:48:02,940
But that scoundrel paid her
the entire money in cash
1067
00:48:03,020 --> 00:48:04,100
and she even accepted it.
1068
00:48:04,680 --> 00:48:05,730
Dear God!
1069
00:48:06,020 --> 00:48:08,770
That Siraj turned out to be
such a scoundrel.
1070
00:48:09,760 --> 00:48:11,900
That's really bad.
1071
00:48:13,640 --> 00:48:15,060
Being Iram's friend,
1072
00:48:15,230 --> 00:48:17,870
she seems deeply hurt.
(clicks tongue)
1073
00:48:19,350 --> 00:48:20,520
Why did you accept
the money in the first place?
1074
00:48:20,550 --> 00:48:21,720
You should have refused.
1075
00:48:21,800 --> 00:48:23,810
(tongue clicks)
I just did, Aunt Safiya.
1076
00:48:23,930 --> 00:48:27,180
I wasn't thinking right
and just took it.
1077
00:48:27,480 --> 00:48:28,850
All right. Let's call the police.
1078
00:48:28,930 --> 00:48:30,850
(Safiya) They will arrest
Siraj's mother as well.
1079
00:48:30,980 --> 00:48:32,980
I always disliked her.
1080
00:48:33,010 --> 00:48:35,390
Really?
You two spoke all the time
1081
00:48:35,480 --> 00:48:36,520
and suddenly you dislike her?
1082
00:48:36,640 --> 00:48:38,270
Well, I even speak with you, Akko.
1083
00:48:38,430 --> 00:48:40,180
Are you comparing me
to Siraj's mother now?
1084
00:48:40,770 --> 00:48:43,480
Aunt Safiya, there is no need
to involve the police.
1085
00:48:43,560 --> 00:48:45,480
- Yes.
- That poor Siraj paid the alimony.
1086
00:48:45,600 --> 00:48:46,600
It's just that he paid in cash.
1087
00:48:46,680 --> 00:48:48,140
Poor Siraj?
1088
00:48:48,310 --> 00:48:50,730
Hear that?
Now Siraj is the victim here.
1089
00:48:51,270 --> 00:48:52,940
I meant...
1090
00:48:53,020 --> 00:48:55,520
Bani meant that it's not a big deal.
1091
00:48:55,770 --> 00:48:58,310
Iram will deposit the money
in her account.
1092
00:48:58,430 --> 00:49:00,980
Right. I agree with them.
1093
00:49:01,060 --> 00:49:02,640
It's not a big deal at all...
1094
00:49:02,770 --> 00:49:04,640
- and they will deal with it.
- (all) Yes.
1095
00:49:04,770 --> 00:49:07,690
Safiya, you agree with everything
that goes against me.
1096
00:49:07,770 --> 00:49:09,770
- You see, Akko...
- Yes?
1097
00:49:09,850 --> 00:49:11,810
I am closer to them in age,
1098
00:49:11,930 --> 00:49:14,150
so I get their point of view
and you don't.
1099
00:49:14,230 --> 00:49:16,230
What is it that I don't get?
1100
00:49:16,350 --> 00:49:17,430
- Tell her.
- (phone ringing)
1101
00:49:17,950 --> 00:49:19,350
(automated voice) Mom calling.
1102
00:49:19,640 --> 00:49:20,620
Mom calling.
1103
00:49:20,680 --> 00:49:21,810
- Answer it.
- Come on, get up.
1104
00:49:21,890 --> 00:49:23,640
It's prayer time. Come on.
1105
00:49:23,730 --> 00:49:24,890
- But I just prayed.
- When?
1106
00:49:24,980 --> 00:49:27,640
Time passes by quickly.
Come on.
1107
00:49:27,730 --> 00:49:29,060
- Where's my phone...
- Ouch!
1108
00:49:29,430 --> 00:49:31,100
- What are you doing?
- Nothing.
1109
00:49:31,350 --> 00:49:33,850
Gosh! Look at that.
1110
00:49:40,730 --> 00:49:43,980
This time to pray
has saved the day.
1111
00:49:49,930 --> 00:49:52,600
- (Asiya) Slowly. Come on.
- (Akko) Yes.
1112
00:49:53,500 --> 00:49:54,370
(sighs heavily)
1113
00:49:55,270 --> 00:49:56,350
Hold on a second.
1114
00:49:56,480 --> 00:49:58,520
Can you lay out
two prayer mats, dear?
1115
00:49:58,600 --> 00:49:59,680
Yes.
1116
00:50:11,180 --> 00:50:13,310
I found one
and am looking for the other.
1117
00:50:13,600 --> 00:50:16,600
(Asiya) What about the one
I gave you last year?
1118
00:50:17,180 --> 00:50:19,680
I am searching for it, Mom.
I am looking.
1119
00:50:25,580 --> 00:50:26,540
(sighs heavily)
1120
00:50:27,890 --> 00:50:29,230
(rousing music)
1121
00:50:51,890 --> 00:50:53,930
Tauseef isn't answering his phone.
1122
00:50:56,390 --> 00:50:57,230
(sighs heavily)
1123
00:50:57,270 --> 00:51:00,520
Let's get Zohaib and Pallavi
out of here
1124
00:51:00,600 --> 00:51:02,850
before Aunt Safiya
finds out anything.
1125
00:51:03,320 --> 00:51:05,170
(birds chirping)
1126
00:51:09,980 --> 00:51:13,810
Bani. Why are you standing here
like a space cadet?
1127
00:51:15,350 --> 00:51:16,640
What do I do? Tell me.
1128
00:51:17,300 --> 00:51:18,740
(sighs heavily)
1129
00:51:19,310 --> 00:51:20,520
Do you realise
1130
00:51:22,020 --> 00:51:25,810
that a Muslim boy
has brought a Hindu girl
1131
00:51:26,310 --> 00:51:27,810
to your house?
1132
00:51:29,100 --> 00:51:31,060
Her parents are looking for her.
1133
00:51:33,730 --> 00:51:35,890
We can have a mob here
in no time.
1134
00:51:37,450 --> 00:51:38,700
(phone chimes)
1135
00:51:44,890 --> 00:51:45,980
What's happening, Bani?
1136
00:51:49,680 --> 00:51:51,230
You just told me.
1137
00:51:52,960 --> 00:51:54,090
(chair creaks)
1138
00:51:59,890 --> 00:52:01,980
Did you have a fight with Adi?
1139
00:52:03,680 --> 00:52:04,680
No.
1140
00:52:07,180 --> 00:52:10,270
Adi and I said our goodbyes.
1141
00:52:13,930 --> 00:52:14,850
What happened?
1142
00:52:17,640 --> 00:52:21,310
I ran into his wife
at a book launch.
1143
00:52:23,180 --> 00:52:24,150
(sighs heavily)
1144
00:52:24,230 --> 00:52:25,810
This was inevitable.
1145
00:52:28,060 --> 00:52:29,890
Yeah, I guess.
1146
00:52:35,060 --> 00:52:37,480
But... coming face to face
with her was...
1147
00:52:39,520 --> 00:52:41,060
It was really awkward.
1148
00:52:43,890 --> 00:52:44,930
And honestly,
1149
00:52:46,100 --> 00:52:48,060
I found her
more interesting than Adi.
1150
00:52:48,860 --> 00:52:49,980
(chuckles)
1151
00:52:54,770 --> 00:52:55,650
You okay?
1152
00:52:58,750 --> 00:52:59,630
(message beeps)
1153
00:53:01,430 --> 00:53:04,140
If only he stops calling me
dozens of times in a day,
1154
00:53:04,220 --> 00:53:05,770
I'll be absolutely okay.
1155
00:53:05,960 --> 00:53:09,310
(sighs heavily) I never liked Adi
in the first place.
1156
00:53:09,810 --> 00:53:11,850
The worst kind of losers
you attract.
1157
00:53:12,520 --> 00:53:14,810
That's the sample size
in this age group.
1158
00:53:16,280 --> 00:53:19,520
- (chuckles)
- You can be judgy.
1159
00:53:20,180 --> 00:53:24,090
Not in the mood today.
(chuckles)
1160
00:53:26,520 --> 00:53:28,980
Anyway, concentrate on your book.
1161
00:53:29,480 --> 00:53:31,680
And what's the deadline today for?
1162
00:53:33,680 --> 00:53:35,020
It's a job presentation.
1163
00:53:35,100 --> 00:53:36,140
For Berkeley.
1164
00:53:42,100 --> 00:53:43,020
Job?
1165
00:53:45,140 --> 00:53:46,310
In the US?
1166
00:53:47,020 --> 00:53:50,270
- I was going to tell you--
- Going to?
1167
00:53:52,140 --> 00:53:53,640
How casual, Bani.
1168
00:53:55,640 --> 00:53:58,020
No conversation or discussion...
1169
00:54:00,020 --> 00:54:01,900
And you're planning
to migrate to the US.
1170
00:54:01,980 --> 00:54:03,390
Not migrate...
1171
00:54:03,540 --> 00:54:04,840
(birds chirping)
1172
00:54:09,080 --> 00:54:10,890
How can we live here, Humaira?
1173
00:54:12,930 --> 00:54:14,100
Look at the situation.
1174
00:54:18,020 --> 00:54:21,520
Who are "we", Bani?
1175
00:54:23,930 --> 00:54:26,390
You and... who?
1176
00:54:29,270 --> 00:54:30,810
Who else are you taking along?
1177
00:54:32,890 --> 00:54:33,930
These...
1178
00:54:34,890 --> 00:54:36,930
These crazy women won't go with you.
1179
00:54:42,040 --> 00:54:43,290
(bird chirps)
1180
00:54:44,180 --> 00:54:46,060
I haven't even completed
the damn application.
1181
00:54:46,230 --> 00:54:47,870
Do it then.
1182
00:54:48,980 --> 00:54:50,850
Why are you wasting your time on us?
1183
00:54:53,240 --> 00:54:55,190
And when you get the job,
you can decide
1184
00:54:55,640 --> 00:54:57,100
whether to tell us or not.
1185
00:55:05,400 --> 00:55:06,690
(rousing music)
1186
00:55:14,610 --> 00:55:19,950
♪ There must be a wall ♪
1187
00:55:20,160 --> 00:55:25,070
♪ There must be a doorstep ♪
1188
00:55:25,360 --> 00:55:32,570
♪ Even those without an address ♪
1189
00:55:32,910 --> 00:55:37,280
♪ Must have a place
They can call home ♪
1190
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
(music slowly fading away)
1191
00:55:46,380 --> 00:55:49,090
I got really nervous
seeing Dad's call.
1192
00:55:49,930 --> 00:55:51,470
Or I wouldn't have
barged in like this.
1193
00:55:52,070 --> 00:55:53,520
(clicks tongue)
1194
00:55:53,550 --> 00:55:56,010
I know. I know.
It's okay.
1195
00:55:56,890 --> 00:55:57,800
I didn't know either
1196
00:55:57,890 --> 00:55:59,010
that so many people would be here.
1197
00:56:00,180 --> 00:56:01,060
What did you say?
1198
00:56:01,890 --> 00:56:04,350
"People?" Are we "people" now?
1199
00:56:04,850 --> 00:56:06,470
Unbelievable, Humaira!
1200
00:56:06,930 --> 00:56:08,720
You behave like Akko sometimes.
1201
00:56:08,800 --> 00:56:10,890
I'll slap you hard, Zohaib.
1202
00:56:13,510 --> 00:56:14,930
First, you hid this from us
for three years,
1203
00:56:15,010 --> 00:56:17,260
and now you're comparing me
to Akko.
1204
00:56:17,470 --> 00:56:19,470
I didn't want to get caught
red-handed by telling you.
1205
00:56:20,430 --> 00:56:22,010
You guys are mistaken
1206
00:56:22,430 --> 00:56:24,180
that you can
keep secrets from them.
1207
00:56:25,140 --> 00:56:26,680
They know everything.
1208
00:56:29,800 --> 00:56:30,800
You are right about that.
1209
00:56:30,890 --> 00:56:32,300
They can actually sniff it.
1210
00:56:38,100 --> 00:56:38,980
Zohaib.
1211
00:56:40,430 --> 00:56:41,970
Do you two realise
1212
00:56:42,800 --> 00:56:45,140
how a marriage like this
1213
00:56:45,220 --> 00:56:47,100
can create problems
in the current scenario?
1214
00:56:50,260 --> 00:56:51,720
What do we do, Humaira?
1215
00:56:52,760 --> 00:56:53,850
Should we part ways?
1216
00:56:55,050 --> 00:56:56,100
Or go someplace unheard of?
1217
00:56:56,750 --> 00:56:57,930
Change our identities.
1218
00:56:58,610 --> 00:56:59,690
(sighs heavily)
Oh, God!
1219
00:57:00,140 --> 00:57:01,270
Or die?
1220
00:57:01,300 --> 00:57:03,050
Shut up! Don't talk rubbish.
1221
00:57:06,140 --> 00:57:07,550
(Bani) Sarfaraz called.
1222
00:57:07,970 --> 00:57:09,640
You two should leave immediately.
1223
00:57:09,860 --> 00:57:11,760
I knew Sarfaraz would
come up with a solution.
1224
00:57:11,840 --> 00:57:13,970
Where is the notepad, Humaira?
1225
00:57:19,550 --> 00:57:20,760
Practise quickly.
1226
00:57:20,840 --> 00:57:22,760
How many times
do I need to practise, Iram?
1227
00:57:24,100 --> 00:57:26,010
- Come on, guys.
- Shush!
1228
00:57:28,350 --> 00:57:29,350
This is good, Humaira.
1229
00:57:29,430 --> 00:57:30,680
Exactly like Mom signs.
1230
00:57:30,760 --> 00:57:32,510
- Get the printout.
- Of course. Right away.
1231
00:57:33,870 --> 00:57:36,300
Why are you signing
for Aunt Nabeela?
1232
00:57:36,390 --> 00:57:37,300
Shut up!
1233
00:57:38,350 --> 00:57:39,970
I need to explain things to him now.
1234
00:57:43,950 --> 00:57:44,930
Oops, Bani!
1235
00:57:46,510 --> 00:57:47,470
Sorry... Sorry, guys. Sorry.
1236
00:57:47,550 --> 00:57:50,180
- I'll just...
- No, no. Come.
1237
00:57:50,390 --> 00:57:51,510
(Amitav) It's your house.
1238
00:57:52,050 --> 00:57:53,100
I just came to...
1239
00:57:53,180 --> 00:57:55,300
- You know...
- (Amitav) Yeah. Please.
1240
00:58:17,970 --> 00:58:19,760
So, Bani, why did you get a divorce?
1241
00:58:25,180 --> 00:58:27,970
Well, you know, sometimes
1242
00:58:28,430 --> 00:58:29,720
things don't work out.
1243
00:58:32,510 --> 00:58:33,930
Did you also get a TT?
1244
00:58:35,010 --> 00:58:36,050
TT?
1245
00:58:39,680 --> 00:58:41,430
No. I didn't. Why?
1246
00:58:42,470 --> 00:58:45,050
No, I was just asking.
1247
00:58:45,600 --> 00:58:47,930
- (Latika chuckles)
- No. You were not just asking.
1248
00:58:48,050 --> 00:58:50,800
You were just telling me
in your passive-aggressive way
1249
00:58:50,890 --> 00:58:53,390
that you are the epitome
of a liberal being.
1250
00:58:53,510 --> 00:58:54,720
(chuckles) What?
1251
00:58:54,800 --> 00:58:59,930
Burdened with this responsibility
to uplift the savages. Right?
1252
00:59:01,240 --> 00:59:02,860
(train honking,
chugging in distance)
1253
00:59:16,750 --> 00:59:17,950
(printer whirls)
1254
00:59:20,020 --> 00:59:21,020
While I sign this,
1255
00:59:21,100 --> 00:59:23,730
say your goodbyes
to this tyrannical army.
1256
00:59:25,680 --> 00:59:26,810
At that time,
1257
00:59:27,140 --> 00:59:28,270
Siraj seemed like the right choice.
1258
00:59:29,020 --> 00:59:30,230
Iram didn't have a career
1259
00:59:30,310 --> 00:59:31,680
nor did she have
any prospects of having one.
1260
00:59:32,100 --> 00:59:34,130
(Akko) Marrying her off
felt like the right choice.
1261
00:59:34,210 --> 00:59:34,850
(door opens)
1262
00:59:35,480 --> 00:59:37,310
(Iram) You forced Dad to say yes!
1263
00:59:37,430 --> 00:59:39,100
He never even liked Siraj.
1264
00:59:40,770 --> 00:59:43,940
Well, let's forget the past
and move on. Make some space...
1265
00:59:44,020 --> 00:59:45,230
It might be the past for you,
1266
00:59:45,310 --> 00:59:47,230
but for me, it's my entire life!
1267
00:59:48,390 --> 00:59:49,680
At that moment,
1268
00:59:49,890 --> 00:59:51,520
Siraj seemed like the right choice.
1269
00:59:52,680 --> 00:59:54,480
Our families were equal in status.
1270
00:59:55,310 --> 00:59:57,640
He was educated and a Muslim.
1271
00:59:58,060 --> 01:00:01,020
How long can anyone cling on
to their father and brother?
1272
01:00:02,060 --> 01:00:04,230
Yes, everyone
gets married eventually.
1273
01:00:04,350 --> 01:00:05,680
You reached that age...
1274
01:00:05,770 --> 01:00:07,600
Does that mean you'll get me
married to any random person?
1275
01:00:07,680 --> 01:00:09,980
Do you know what a jerk Siraj is?
1276
01:00:12,560 --> 01:00:13,600
All right, dear.
1277
01:00:13,730 --> 01:00:14,770
What should we have done?
1278
01:00:14,890 --> 01:00:16,730
I could have married
someone of my choice
1279
01:00:16,850 --> 01:00:18,310
just like Zohaib is marrying
the girl of his choice.
1280
01:00:18,430 --> 01:00:22,390
What? What did you say?
1281
01:00:25,880 --> 01:00:26,760
(door thuds)
1282
01:00:27,600 --> 01:00:29,350
What did she just say?
1283
01:00:29,390 --> 01:00:31,390
(Akko stammers)
1284
01:00:34,640 --> 01:00:36,350
Zohaib is marrying that girl.
1285
01:00:36,600 --> 01:00:38,270
What? Which girl?
1286
01:00:38,300 --> 01:00:42,390
(stammers) The one...
in the red sari.
1287
01:00:43,350 --> 01:00:44,600
The one sitting out there?
1288
01:00:45,980 --> 01:00:47,100
Do you know her?
1289
01:00:47,270 --> 01:00:48,140
What's her name?
1290
01:00:48,520 --> 01:00:51,480
Name? No, we don't know her name.
1291
01:00:51,890 --> 01:00:53,770
Do you remember her name?
1292
01:00:53,800 --> 01:00:55,430
(stammers) No, we don't know
her name.
1293
01:00:55,640 --> 01:00:56,600
Amazing!
1294
01:00:56,730 --> 01:00:58,680
You are getting my son married,
1295
01:00:58,770 --> 01:01:00,180
and you don't know the bride's name.
1296
01:01:00,310 --> 01:01:01,270
What are you saying, Safiya?
1297
01:01:01,350 --> 01:01:03,270
We found out
only after coming to Bani's house.
1298
01:01:03,390 --> 01:01:05,560
Yes, absolutely.
We found out in Bani's house.
1299
01:01:05,730 --> 01:01:06,850
- Is it? Really?
- Yes.
1300
01:01:06,930 --> 01:01:09,730
Then why did you come
to Bani's house today, Akko?
1301
01:01:09,810 --> 01:01:11,680
Asiya is here
and so are his sisters.
1302
01:01:11,850 --> 01:01:14,890
Only I've been kept in the dark
about my son's wedding.
1303
01:01:14,980 --> 01:01:17,730
Safiya, I came here
for Asiya's passport.
1304
01:01:18,430 --> 01:01:20,180
We didn't know
all this was going on here.
1305
01:01:20,430 --> 01:01:22,600
Yes. Thank God we came here.
1306
01:01:22,980 --> 01:01:25,310
And we're the ones
who called you here.
1307
01:01:25,480 --> 01:01:27,140
You two are lying.
1308
01:01:27,390 --> 01:01:29,020
You two knew everything.
1309
01:01:29,100 --> 01:01:30,520
I swear on God, Safiya.
1310
01:01:31,350 --> 01:01:32,600
We didn't have the slightest clue.
1311
01:01:33,140 --> 01:01:37,520
You have always instigated
Zohaib against me, Akko.
1312
01:01:37,730 --> 01:01:39,480
Never. Never ever!
1313
01:01:39,510 --> 01:01:40,400
I swear on God.
1314
01:01:40,430 --> 01:01:41,310
I can also swear on the Quran.
1315
01:01:41,430 --> 01:01:42,560
Absolutely. She never--
1316
01:01:42,640 --> 01:01:44,640
Why would you contradict her?
1317
01:01:44,730 --> 01:01:46,100
You have always been her sycophant.
1318
01:01:46,180 --> 01:01:48,680
Hey!
Don't be rude!
1319
01:01:50,180 --> 01:01:51,600
(Akko) Listen to me, Safiya.
1320
01:01:51,980 --> 01:01:53,350
None of this is my fault.
1321
01:01:53,480 --> 01:01:55,600
Nothing is ever your fault, Akko.
1322
01:01:55,730 --> 01:01:57,980
You are always right!
1323
01:01:58,100 --> 01:02:01,850
But separating children from
their mother is a sin, Akko!
1324
01:02:02,600 --> 01:02:04,270
Did I separate you from Zohaib?
1325
01:02:04,350 --> 01:02:05,600
Me?
1326
01:02:07,100 --> 01:02:09,350
None of this would have happened
1327
01:02:09,560 --> 01:02:10,600
if you hadn't left Zohaib
with his grandparents
1328
01:02:10,680 --> 01:02:12,680
in a haste to get married again!
1329
01:02:13,770 --> 01:02:17,640
Don't blame me if you chose
your husband over your son!
1330
01:02:20,980 --> 01:02:22,680
What choice did I have?
1331
01:02:25,480 --> 01:02:29,890
What choice does a woman
whose husband dies
1332
01:02:30,310 --> 01:02:32,680
leaving two children behind have?
1333
01:02:34,060 --> 01:02:37,430
At least Asif accepted my daughter.
1334
01:02:39,270 --> 01:02:40,730
Zohaib was a boy.
1335
01:02:42,850 --> 01:02:44,310
I thought...
(sobs)
1336
01:02:46,180 --> 01:02:49,180
He'll be the heir to the wealth.
1337
01:02:51,430 --> 01:02:53,140
What should I have done
according to you?
1338
01:02:53,230 --> 01:02:55,350
Stayed with my parents
for the rest of my life?
1339
01:02:55,430 --> 01:02:58,560
Bowed before your tyrannical ways?
1340
01:02:59,270 --> 01:03:01,980
Did Dad ever listen to anyone
other than you, Akko?
1341
01:03:04,350 --> 01:03:06,180
Who would have supported me?
1342
01:03:06,790 --> 01:03:08,360
- (sobs)
- (Asiya) Stop crying...
1343
01:03:09,310 --> 01:03:10,680
(Akko) Safiya...
1344
01:03:13,930 --> 01:03:16,430
- Safiya.
- (all sobbing)
1345
01:03:19,230 --> 01:03:20,110
(Humaira) Come on, Iram.
1346
01:03:20,140 --> 01:03:21,020
What's with this childish behaviour?
1347
01:03:21,100 --> 01:03:22,730
Don't you want to go to the bank?
Get up.
1348
01:03:23,390 --> 01:03:25,520
(Humaira) I've been trotting around
with this printout for so long.
1349
01:03:30,390 --> 01:03:32,480
If you marry this girl,
1350
01:03:33,520 --> 01:03:34,850
I will consume poison!
1351
01:03:38,390 --> 01:03:39,350
Then do it!
1352
01:03:39,390 --> 01:03:40,530
(everyone gasps)
1353
01:03:40,560 --> 01:03:41,430
Zohaib!
1354
01:03:44,140 --> 01:03:45,680
Because I am
going to marry only her.
1355
01:03:47,270 --> 01:03:49,140
And you have no right over me
1356
01:03:50,180 --> 01:03:51,930
to make these demands.
1357
01:03:53,390 --> 01:03:55,270
You abandoned me 20 years ago.
1358
01:03:55,350 --> 01:03:56,270
Zohaib!
1359
01:03:57,180 --> 01:03:59,430
How dare you speak
to your mother like this?
1360
01:03:59,890 --> 01:04:01,230
Have you forgotten your manners?
1361
01:04:02,430 --> 01:04:04,060
Moments ago,
you were saying this yourself.
1362
01:04:05,180 --> 01:04:07,060
And now you feel offended
when I say it.
1363
01:04:08,020 --> 01:04:10,140
I have the right to say it.
I'm her older sister.
1364
01:04:11,310 --> 01:04:14,850
But you have no right to speak
to your mother in this tone.
1365
01:04:17,270 --> 01:04:19,020
Everyone always sides with her,
1366
01:04:20,310 --> 01:04:21,480
no matter what she does.
1367
01:04:22,560 --> 01:04:25,100
What? What has she done?
1368
01:04:25,890 --> 01:04:28,850
You're the one
who's eloped with a girl,
1369
01:04:29,390 --> 01:04:30,930
and you're speaking
1370
01:04:31,180 --> 01:04:32,390
to your elders in that raised tone.
1371
01:04:32,520 --> 01:04:33,930
You should be ashamed.
1372
01:04:34,140 --> 01:04:35,100
Please, Aunt.
1373
01:04:36,100 --> 01:04:37,100
We are adults
1374
01:04:37,680 --> 01:04:38,890
and are getting married.
1375
01:04:39,890 --> 01:04:42,520
Don't try to show it
in a different light.
1376
01:04:42,640 --> 01:04:43,890
Even if you are adults,
1377
01:04:44,350 --> 01:04:46,060
you will still live
in this society.
1378
01:04:47,100 --> 01:04:50,680
How will you deal with
everything that's going on?
1379
01:04:51,020 --> 01:04:52,230
Have you given it any thought?
1380
01:04:52,390 --> 01:04:53,430
What are you going to do?
1381
01:04:53,600 --> 01:04:54,480
What will you do?
1382
01:04:58,010 --> 01:04:59,120
(doorbell rings)
1383
01:05:00,890 --> 01:05:03,140
- I'll get that.
- No, no, no!
1384
01:05:03,600 --> 01:05:04,810
- Someone's at the door, Mom.
- Hey...
1385
01:05:04,930 --> 01:05:07,270
- What if it's her parents, Zohaib?
- (Akko) God!
1386
01:05:07,350 --> 01:05:09,140
- Please, please.
- Whoever it is, I must get the door.
1387
01:05:09,230 --> 01:05:10,320
- Mom...
- Listen to me!
1388
01:05:10,350 --> 01:05:11,640
(Humaira) Take a seat, Akko.
1389
01:05:12,060 --> 01:05:13,600
You better go, Iram.
1390
01:05:19,310 --> 01:05:20,020
Who is it?
1391
01:05:24,020 --> 01:05:26,100
Greetings, Aunt Nabeela.
1392
01:05:26,180 --> 01:05:28,430
Greeting. God bless you, dear.
1393
01:05:29,230 --> 01:05:30,430
Zohaib's here too.
1394
01:05:30,600 --> 01:05:31,890
- (Zohaib) Greetings.
- (Nabeela) Greetings.
1395
01:05:32,060 --> 01:05:33,100
(Nabeela) How are you?
1396
01:05:39,480 --> 01:05:40,850
Where did Nabeela show up from?
1397
01:05:40,930 --> 01:05:42,390
I called her to plan the pilgrimage.
1398
01:05:42,480 --> 01:05:43,890
I didn't think
she would actually show up.
1399
01:05:44,060 --> 01:05:46,020
You are always in a hurry to call.
1400
01:05:46,180 --> 01:05:48,560
Sounds like the place is
filled with people...
1401
01:05:48,590 --> 01:05:50,850
- Hmm.
- You?
1402
01:05:51,100 --> 01:05:52,020
You're here?
1403
01:05:52,520 --> 01:05:54,730
You told me you had
an important meeting.
1404
01:05:55,730 --> 01:05:58,060
- Greetings.
- Greetings.
1405
01:05:58,230 --> 01:05:59,810
How are you, Safiya?
1406
01:06:00,350 --> 01:06:03,350
What are you doing here
leaving Umar with me?
1407
01:06:04,020 --> 01:06:06,480
I asked your father to babysit Umar.
1408
01:06:12,680 --> 01:06:13,890
Is something wrong?
1409
01:06:15,180 --> 01:06:17,690
Nothing is wrong. (chuckles)
1410
01:06:17,730 --> 01:06:19,480
Nothing at all.
1411
01:06:21,390 --> 01:06:22,520
Zohaib...
1412
01:06:23,270 --> 01:06:25,060
has brought this girl here
1413
01:06:25,140 --> 01:06:28,770
and says they are getting married!
1414
01:06:29,020 --> 01:06:31,260
That sounds pretty serious to me.
1415
01:06:33,000 --> 01:06:35,960
What do you mean by "brought"?
1416
01:06:36,010 --> 01:06:38,680
- God forbid.
- Allah has brought us to such a day!
1417
01:06:38,810 --> 01:06:39,900
- Look.
- (Nabeela) Yes.
1418
01:06:40,930 --> 01:06:43,560
Safiya? Didn't you object?
1419
01:06:43,890 --> 01:06:45,730
I just found out, Nabeela.
1420
01:06:46,560 --> 01:06:50,310
(Safiya) I didn't know all this
was going on behind my back
1421
01:06:50,680 --> 01:06:51,810
while I was planning
for the pilgrimage.
1422
01:06:55,520 --> 01:06:59,230
- Is this what you want?
- Yes.
1423
01:06:59,600 --> 01:07:01,100
This looks like my signature.
1424
01:07:03,180 --> 01:07:04,230
(Nabeela) To the bank...
1425
01:07:06,680 --> 01:07:07,930
"My legs...
1426
01:07:08,100 --> 01:07:10,430
- "My legs are permanently damaged?"
- Huh?
1427
01:07:12,100 --> 01:07:14,520
"I was paralysed last year.
1428
01:07:17,180 --> 01:07:19,730
"I am bed-ridden and can't travel?
1429
01:07:21,180 --> 01:07:22,560
"Two and a half million?"
1430
01:07:23,480 --> 01:07:25,560
What ₹2.5 million?
1431
01:07:25,590 --> 01:07:27,590
Huh?
1432
01:07:27,730 --> 01:07:29,350
What... What is this?
1433
01:07:30,430 --> 01:07:31,390
(Nabeela) What is this?
1434
01:07:31,480 --> 01:07:33,310
We don't know anything
about this, Nabeela.
1435
01:07:33,390 --> 01:07:34,600
Iram, what is this?
1436
01:07:36,350 --> 01:07:39,390
Mom... actually...
1437
01:07:40,480 --> 01:07:42,730
- Actually, Siraj...
- Siraj what?
1438
01:07:44,310 --> 01:07:46,390
Siraj paid the entire alimony
in cash.
1439
01:07:46,600 --> 01:07:48,390
The entire ₹2.5 million?
1440
01:07:48,930 --> 01:07:50,180
When? How?
1441
01:07:50,350 --> 01:07:54,730
Actually, I was trying to deposit
this money in your account.
1442
01:07:54,810 --> 01:07:55,850
That's why I came here.
1443
01:07:56,100 --> 01:07:59,060
Why show me as a cripple
1444
01:07:59,270 --> 01:08:01,560
to deposit this money
in my account?
1445
01:08:01,850 --> 01:08:03,180
You could have told me.
1446
01:08:03,270 --> 01:08:05,020
Do you know how shocked
your father is going to be?
1447
01:08:05,140 --> 01:08:06,140
Don't tell Dad.
1448
01:08:06,230 --> 01:08:07,390
Then he won't be shocked.
1449
01:08:07,520 --> 01:08:08,810
Don't argue unnecessarily.
1450
01:08:09,350 --> 01:08:10,560
And why did you accept cash
in the first place?
1451
01:08:10,730 --> 01:08:11,890
She is just a child.
1452
01:08:12,060 --> 01:08:12,770
She took it.
1453
01:08:12,890 --> 01:08:15,180
- She made a mistake.
- Yes. She just did.
1454
01:08:15,270 --> 01:08:17,100
This means you knew everything.
1455
01:08:17,270 --> 01:08:19,100
- (Akko) Heard that?
- That's why everyone's here.
1456
01:08:19,270 --> 01:08:21,020
We only knew about the cash.
1457
01:08:21,560 --> 01:08:24,680
We didn't know your daughter
would declare you disabled.
1458
01:08:25,040 --> 01:08:25,960
(chuckles)
1459
01:08:26,810 --> 01:08:28,890
You should be blamed
for spoiling them.
1460
01:08:29,100 --> 01:08:30,350
Of course, they are our children.
1461
01:08:30,520 --> 01:08:31,890
The Shamsuddin family's girls.
1462
01:08:32,060 --> 01:08:33,180
I will always encourage them.
1463
01:08:33,310 --> 01:08:35,600
You are making important decisions
1464
01:08:35,730 --> 01:08:38,180
in my daughter's life
while sidelining me.
1465
01:08:38,350 --> 01:08:41,930
Great. And I was going on
a pilgrimage with people like you.
1466
01:08:42,350 --> 01:08:43,770
I can only imagine
what's going to happen
1467
01:08:43,850 --> 01:08:45,600
when Iram's father finds out.
1468
01:08:45,730 --> 01:08:47,560
What's going to happen?
Nothing will happen.
1469
01:08:47,810 --> 01:08:49,230
Using our younger brother
to frighten us, huh?
1470
01:08:49,310 --> 01:08:51,650
- (all laugh)
- (phone rings)
1471
01:08:51,730 --> 01:08:53,020
Please. Please.
1472
01:08:53,270 --> 01:08:54,350
It's Sarfaraz.
1473
01:08:55,060 --> 01:08:56,100
(Akko) Who is Sarfaraz?
1474
01:08:56,230 --> 01:08:58,270
- Hello.
- (Sarfaraz) Hello. You didn't come.
1475
01:08:58,350 --> 01:08:59,390
You wasted my time.
1476
01:09:00,060 --> 01:09:03,140
No. Sarfaraz, we're on the way.
1477
01:09:03,350 --> 01:09:04,230
Deepak bhai has left.
1478
01:09:04,310 --> 01:09:05,230
Nothing can be done now.
1479
01:09:05,640 --> 01:09:07,230
Hello, Sarfaraz.
1480
01:09:07,310 --> 01:09:08,230
- (line beeps)
- Give it to me.
1481
01:09:08,260 --> 01:09:09,190
He hung up.
1482
01:09:09,220 --> 01:09:11,220
(paper rustling)
1483
01:09:13,220 --> 01:09:14,100
Great!
1484
01:09:14,520 --> 01:09:16,600
Thanks to your drama,
the bank's closed.
1485
01:09:16,770 --> 01:09:19,520
But you said
the bank's closed today.
1486
01:09:19,730 --> 01:09:21,890
Something about a merger
or something.
1487
01:09:22,430 --> 01:09:27,560
They couldn't decide whether or not
to keep the bank open.
1488
01:09:27,890 --> 01:09:28,680
What do you mean?
1489
01:09:28,930 --> 01:09:30,600
I mean, Mom,
1490
01:09:31,480 --> 01:09:34,480
a person often comes across
experiences in life
1491
01:09:34,680 --> 01:09:38,230
which lead to bank mergers.
1492
01:09:38,260 --> 01:09:39,350
- Huh?
- (Akko chuckles)
1493
01:09:39,430 --> 01:09:40,390
(Khushi) See, madam?
1494
01:09:40,520 --> 01:09:41,640
There is no salt anywhere.
1495
01:09:41,850 --> 01:09:43,350
But I got this for you.
1496
01:09:43,520 --> 01:09:45,310
It's not like you have
a family to feed...
1497
01:09:46,640 --> 01:09:48,560
Greetings, aunts.
1498
01:09:48,850 --> 01:09:50,480
- Shall I make some tea?
- (Iram) Yes, right away.
1499
01:09:50,640 --> 01:09:51,930
I will give you a hand.
1500
01:09:52,010 --> 01:09:54,060
- Please make some tea.
- Yes.
1501
01:09:54,230 --> 01:09:57,020
- And give some to Nabeela too.
- I don't want any tea.
1502
01:09:57,140 --> 01:09:58,930
Have some, Nabeela. It's all right.
1503
01:10:00,600 --> 01:10:03,520
- (Safiya snuffles)
- The three of them always gang up.
1504
01:10:04,480 --> 01:10:06,520
They always do this.
1505
01:10:08,100 --> 01:10:09,350
Calm down, Nabeela.
1506
01:10:09,640 --> 01:10:10,770
(chuckles)
1507
01:10:14,520 --> 01:10:15,770
When I go to the bank
with Mom tomorrow,
1508
01:10:15,930 --> 01:10:18,890
she will realise the money's
missing from her account.
1509
01:10:19,100 --> 01:10:20,410
What's going to happen?
1510
01:10:22,020 --> 01:10:24,410
And what's going to happen when
she finds out that Vicky ran away?
1511
01:10:26,560 --> 01:10:27,680
(clicks tongue)
That's not who Vicky is.
1512
01:10:28,140 --> 01:10:29,850
You are unnecessarily doubting him.
1513
01:10:31,180 --> 01:10:33,350
Your vibes are very negative.
1514
01:10:34,890 --> 01:10:36,100
I am so sorry.
1515
01:10:36,480 --> 01:10:40,230
My "vibes" can't be positive
for this crazy family.
1516
01:10:42,480 --> 01:10:43,520
Look at my life!
1517
01:10:45,100 --> 01:10:47,430
My career is going nowhere
1518
01:10:47,890 --> 01:10:49,350
I am divorced. No kids.
1519
01:10:49,430 --> 01:10:52,060
I have no meaningful relation
in my life.
1520
01:10:53,020 --> 01:10:54,680
How has it all turned out
to be such a mess?
1521
01:10:54,770 --> 01:10:55,850
I don't understand.
1522
01:10:59,230 --> 01:11:00,180
Bani.
1523
01:11:01,390 --> 01:11:02,390
What are you saying?
1524
01:11:02,600 --> 01:11:04,560
I mean, I...
1525
01:11:05,890 --> 01:11:06,770
Here...
1526
01:11:07,140 --> 01:11:08,230
We...
1527
01:11:10,390 --> 01:11:11,600
Say something.
1528
01:11:17,230 --> 01:11:18,480
What's wrong, Bani?
1529
01:11:19,560 --> 01:11:21,140
You are so tough.
1530
01:11:24,020 --> 01:11:26,640
You take care of everyone, yeah?
1531
01:11:31,390 --> 01:11:32,640
I don't want to be tough.
1532
01:11:35,480 --> 01:11:36,560
I want to be normal.
1533
01:11:38,020 --> 01:11:40,020
For once, I don't want to take care,
1534
01:11:40,390 --> 01:11:41,930
I want to be cared for.
1535
01:11:55,230 --> 01:11:56,180
Pass the water, please.
1536
01:11:57,180 --> 01:11:59,060
- Sure.
- What happened?
1537
01:11:59,270 --> 01:12:01,640
- Bani, are you okay?
- Yeah.
1538
01:12:04,270 --> 01:12:05,180
Sorry, Bani.
1539
01:12:06,060 --> 01:12:07,640
We'll get going.
1540
01:12:08,430 --> 01:12:10,520
I had no intentions
of bothering you.
1541
01:12:10,680 --> 01:12:11,680
Don't be stupid.
1542
01:12:12,770 --> 01:12:14,100
No need to go anywhere.
1543
01:12:18,020 --> 01:12:20,350
You shouldn't keep secrets from us!
1544
01:12:22,020 --> 01:12:24,060
- Sorry.
- It's okay. (chuckles)
1545
01:12:31,600 --> 01:12:34,020
And, Humaira,
ask Tauseef to come here.
1546
01:12:34,100 --> 01:12:36,680
Only he can deal with
such a complicated situation, right?
1547
01:12:37,480 --> 01:12:39,180
Yes, he can surely deal with it.
1548
01:12:51,560 --> 01:12:53,480
What doesn't make sense to me is,
1549
01:12:53,640 --> 01:12:55,560
what compelled her to lie?
1550
01:12:56,310 --> 01:12:58,640
I would have helped her out
had she told me.
1551
01:12:59,020 --> 01:13:01,020
I am her mother, not her enemy.
1552
01:13:01,140 --> 01:13:03,270
- We are the enemies, Nabeela.
- (phone rings)
1553
01:13:03,350 --> 01:13:04,270
(automated voice) Grandma calling!
1554
01:13:05,100 --> 01:13:06,020
Grandma calling!
1555
01:13:07,640 --> 01:13:09,020
She even has a grandma.
1556
01:13:09,680 --> 01:13:11,480
Everyone has a grandma.
1557
01:13:11,640 --> 01:13:13,020
Everyone does,
1558
01:13:13,140 --> 01:13:15,140
but what must her grandma
be thinking about us?
1559
01:13:16,230 --> 01:13:17,310
- Yes.
- (tongue clicks)
1560
01:13:21,480 --> 01:13:22,930
What is your name, dear?
1561
01:13:23,140 --> 01:13:25,140
- Pallavi.
- I see.
1562
01:13:25,810 --> 01:13:27,520
And how many siblings do you have?
1563
01:13:27,770 --> 01:13:29,270
I have two older sisters.
1564
01:13:29,520 --> 01:13:30,480
- I see. I see.
- Two sisters.
1565
01:13:32,020 --> 01:13:33,680
Your parents must be worried.
1566
01:13:33,850 --> 01:13:36,320
- Trying to find you.
- Yes.
1567
01:13:36,810 --> 01:13:39,020
I can only imagine
your mother's plight.
1568
01:13:39,180 --> 01:13:40,310
I can't stop my tears.
1569
01:13:40,390 --> 01:13:41,850
- Akko. Akko.
- (snuffles)
1570
01:13:42,010 --> 01:13:43,400
- Akko.
- Yes.
1571
01:13:43,890 --> 01:13:46,480
I can see how you are
emotionally blackmailing her.
1572
01:13:46,680 --> 01:13:48,520
Oh! Now I am
emotionally blackmailing her?
1573
01:13:48,640 --> 01:13:49,850
Don't argue with him, Akko.
1574
01:13:50,060 --> 01:13:52,060
He is rude.
1575
01:13:52,180 --> 01:13:53,730
- Emotional blackmail...
- Hey...
1576
01:13:53,890 --> 01:13:54,890
Let them talk.
1577
01:13:55,140 --> 01:13:58,350
Child, having your parents' blessing
is important.
1578
01:14:00,020 --> 01:14:00,890
The thing about husbands is
1579
01:14:01,060 --> 01:14:02,180
you'll get bored in a few years.
1580
01:14:02,310 --> 01:14:04,680
Then whom will you
crib about him to? Right?
1581
01:14:04,930 --> 01:14:08,430
And... sibling's love
is also necessary.
1582
01:14:08,680 --> 01:14:10,640
Otherwise, a person
becomes very lonely.
1583
01:14:10,720 --> 01:14:11,600
(Akko clicks tongue)
1584
01:14:14,350 --> 01:14:16,640
Please, Akko.
This is my personal matter.
1585
01:14:17,020 --> 01:14:17,900
(Safiya) What?
1586
01:14:18,100 --> 01:14:19,890
Marriage is not a personal matter.
1587
01:14:20,020 --> 01:14:21,100
It's a family matter.
1588
01:14:21,480 --> 01:14:24,930
And this family
doesn't approve of your marriage.
1589
01:14:27,020 --> 01:14:28,600
I will only marry Pallavi.
1590
01:14:29,770 --> 01:14:30,650
- I love her.
- Huh?
1591
01:14:33,600 --> 01:14:34,520
I love her?
1592
01:14:35,180 --> 01:14:38,020
He keeps saying "I love her"
in front of his aunts.
1593
01:14:38,180 --> 01:14:39,230
No respect for the elders.
1594
01:14:39,310 --> 01:14:40,640
This is unbelievable.
1595
01:14:41,020 --> 01:14:43,350
Is he... not allowed to say that?
1596
01:14:43,560 --> 01:14:44,960
(dog barks)
1597
01:14:48,640 --> 01:14:50,060
Take her back. Now!
1598
01:14:50,350 --> 01:14:51,270
Take her back?
1599
01:14:52,460 --> 01:14:54,680
She's not some product bought online
which you can return.
1600
01:14:54,810 --> 01:14:56,520
Look, you cannot stay here.
1601
01:14:56,770 --> 01:14:57,930
(Bani) Of course, she can.
1602
01:14:58,310 --> 01:14:59,230
This is my house.
1603
01:14:59,390 --> 01:15:01,100
The leader has finally spoken!
1604
01:15:01,560 --> 01:15:03,730
They can definitely
live in separate rooms.
1605
01:15:03,850 --> 01:15:05,520
You better shut up, Iram.
1606
01:15:05,850 --> 01:15:07,480
(Nabeela) I will deal with you
when we get home.
1607
01:15:07,680 --> 01:15:09,560
Nothing makes a difference
to you, does it?
1608
01:15:10,390 --> 01:15:14,640
Helping a girl elope without her
parents' consent is a grievous sin.
1609
01:15:14,810 --> 01:15:17,560
Who elopes with the consent
of their parents, Aunt Safiya?
1610
01:15:19,310 --> 01:15:21,350
That didn't occur to me.
1611
01:15:21,600 --> 01:15:23,440
I've had enough. I am leaving.
1612
01:15:23,520 --> 01:15:24,890
- No, Safiya.
- Safiya!
1613
01:15:25,060 --> 01:15:26,480
- (Asiya) Where are you going?
- (Safiya) It's the limit.
1614
01:15:26,600 --> 01:15:28,190
- (Nabeela) Wait, Safiya...
- Look!
1615
01:15:28,270 --> 01:15:29,560
(Asiya) Something's happened
to Akko!
1616
01:15:29,810 --> 01:15:31,230
- Akko!
- What happened?
1617
01:15:31,390 --> 01:15:33,140
- Akko.
- (Asiya) Turn on the fan.
1618
01:15:33,180 --> 01:15:34,400
- Akko!
- Akko!
1619
01:15:34,430 --> 01:15:35,680
- (Asiya) Someone get some water.
- Akko!
1620
01:15:35,770 --> 01:15:37,140
Akko.
1621
01:15:37,520 --> 01:15:38,480
- (everyone) Akko!
- (Pallavi) Move. Move.
1622
01:15:38,560 --> 01:15:39,600
Let me check on her. Move.
1623
01:15:39,770 --> 01:15:41,270
- What is it?
- Move.
1624
01:15:41,350 --> 01:15:43,640
(Asiya) What happened?
What is it?
1625
01:15:43,890 --> 01:15:44,810
What is she doing?
1626
01:15:48,910 --> 01:15:52,390
- (Akko screams)
- Akko, I am a doctor.
1627
01:15:52,520 --> 01:15:53,520
Give me your hand.
1628
01:15:54,060 --> 01:15:55,180
You're a doctor?
1629
01:15:55,520 --> 01:15:56,770
Why didn't you tell me?
1630
01:15:57,060 --> 01:15:58,560
You didn't give me a chance.
1631
01:15:58,760 --> 01:15:59,750
(chuckles)
1632
01:16:00,480 --> 01:16:01,770
It's pretty low, Akko.
1633
01:16:02,060 --> 01:16:03,730
We need to give her something sweet.
1634
01:16:04,020 --> 01:16:04,980
Sugar will do too.
1635
01:16:05,020 --> 01:16:07,180
They have been starving
a diabetes patient since morning.
1636
01:16:07,310 --> 01:16:08,480
Only fed me half an apple.
1637
01:16:08,850 --> 01:16:10,480
And giving me
one shock after another.
1638
01:16:12,140 --> 01:16:13,520
If you're a doctor,
1639
01:16:13,850 --> 01:16:15,640
couldn't you find someone better
than this idiot to marry?
1640
01:16:19,020 --> 01:16:19,980
Sugar.
1641
01:16:21,160 --> 01:16:22,120
Mmm.
1642
01:16:28,140 --> 01:16:29,520
- Come here. Come here.
- No...
1643
01:16:29,550 --> 01:16:31,470
(playful music)
1644
01:16:42,520 --> 01:16:44,310
She gave Pallavi her chain.
1645
01:16:45,100 --> 01:16:46,930
Akko must have a plan.
1646
01:16:47,020 --> 01:16:48,640
I don't trust her at all.
1647
01:16:49,020 --> 01:16:51,270
Looks to me like she's in
the mood to get them married.
1648
01:16:51,480 --> 01:16:53,230
- Akko.
- Safiya.
1649
01:16:55,180 --> 01:16:56,100
Listen to me.
1650
01:16:56,430 --> 01:16:57,430
Akko.
1651
01:16:57,640 --> 01:17:01,600
Are you stopping them
from getting married or fixing it?
1652
01:17:01,770 --> 01:17:03,890
Our family desperately
needs a doctor.
1653
01:17:04,060 --> 01:17:07,600
One doesn't marry a doctor
to save on the fee.
1654
01:17:07,770 --> 01:17:09,890
These children
are not going to stop.
1655
01:17:11,100 --> 01:17:14,850
And if you support Zohaib now,
he will really appreciate it.
1656
01:17:14,930 --> 01:17:15,850
Yes.
1657
01:17:16,480 --> 01:17:19,180
That will also
bring you two closer. Right?
1658
01:17:19,520 --> 01:17:21,520
You are right, Akko.
1659
01:17:21,850 --> 01:17:23,310
Asiya, the case with you is,
1660
01:17:23,390 --> 01:17:24,770
if Akko declares night-time
as daytime,
1661
01:17:24,850 --> 01:17:27,770
- you will agree with her.
- Yes.
1662
01:17:29,080 --> 01:17:30,800
- (phone rings)
- (automated voice) Granny calling.
1663
01:17:32,060 --> 01:17:33,230
It's my granny calling now.
1664
01:17:33,310 --> 01:17:35,430
I think the news has spread to UP.
1665
01:17:36,020 --> 01:17:37,020
(gasps) She even has a granny.
1666
01:17:37,310 --> 01:17:39,480
Oh, yeah! How exciting!
1667
01:17:39,850 --> 01:17:41,770
You know, even my granny is in UP.
1668
01:17:43,390 --> 01:17:46,180
Listen, it's pretty late.
1669
01:17:46,430 --> 01:17:47,520
You should go home.
1670
01:17:47,600 --> 01:17:48,480
She isn't going anywhere.
1671
01:17:48,560 --> 01:17:51,310
And she's not staying in this house
without getting married.
1672
01:17:52,060 --> 01:17:53,390
How is that possible?
1673
01:17:53,850 --> 01:17:57,890
No court, clergy or priest
would be available at this hour.
1674
01:17:58,270 --> 01:18:00,770
I have an idea.
I have a brilliant idea.
1675
01:18:00,850 --> 01:18:02,480
I think you should just
let us handle this.
1676
01:18:02,560 --> 01:18:04,140
Let him speak, dear.
1677
01:18:04,270 --> 01:18:05,770
- Go on.
- Thank you.
1678
01:18:05,850 --> 01:18:08,520
One of my students' father
is a judge.
1679
01:18:08,770 --> 01:18:11,520
Maybe I can call him
and he can help us.
1680
01:18:11,640 --> 01:18:14,350
Yes. Go ahead, call him.
Please do.
1681
01:18:14,480 --> 01:18:15,680
She's always interrupting.
1682
01:18:17,770 --> 01:18:20,180
(Amitav) Yes. Yes.
1683
01:18:21,100 --> 01:18:24,600
Okay.
(chuckles)
1684
01:18:25,020 --> 01:18:27,390
Come on, man.
You've a rate card for that?
1685
01:18:30,060 --> 01:18:31,520
He's asking for ₹2 lakh.
1686
01:18:31,770 --> 01:18:32,850
- Two...
- ₹2 lakh?
1687
01:18:34,060 --> 01:18:35,730
To register a marriage?
1688
01:18:36,180 --> 01:18:37,060
That's how it is.
1689
01:18:37,230 --> 01:18:38,350
What do we do?
1690
01:18:40,060 --> 01:18:42,850
- Check with Zohaib.
- Okay.
1691
01:18:43,600 --> 01:18:45,270
- ₹2 lakh
- Ridiculous!
1692
01:18:46,730 --> 01:18:49,090
- What are you doing?
- Huh?
1693
01:18:50,060 --> 01:18:51,680
- No, I...
- What are you staring at?
1694
01:18:52,240 --> 01:18:53,120
What happened?
1695
01:18:57,310 --> 01:19:00,180
The clothes Pallavi is wearing
is okay.
1696
01:19:00,520 --> 01:19:03,520
But what about the other rituals?
1697
01:19:03,730 --> 01:19:04,770
(Nabeela) Rituals?
1698
01:19:05,310 --> 01:19:07,810
This is an emergency wedding.
1699
01:19:08,100 --> 01:19:10,930
Please curb your desires.
1700
01:19:11,520 --> 01:19:13,140
But sweets are essential.
1701
01:19:13,310 --> 01:19:14,560
Otherwise, it's bad luck.
1702
01:19:15,020 --> 01:19:17,770
Safiya, cook something up quickly.
Go on.
1703
01:19:17,890 --> 01:19:20,180
This wedding is happening
against my wishes,
1704
01:19:20,270 --> 01:19:22,060
and you expect me to cook sweets?
1705
01:19:22,230 --> 01:19:25,020
Yes, because you're
the best cook amongst us.
1706
01:19:25,390 --> 01:19:27,480
Nabeela will give you a hand.
1707
01:19:28,020 --> 01:19:29,520
Don't expect any help from me.
1708
01:19:29,930 --> 01:19:31,930
My hands are crippled!
1709
01:19:32,810 --> 01:19:34,100
Drop it, Nabeela.
1710
01:19:34,270 --> 01:19:36,270
Okay, all right.
I've spoken to him.
1711
01:19:36,520 --> 01:19:38,930
The court registrar will come over
and register the marriage.
1712
01:19:39,270 --> 01:19:40,810
- Ah!
- Look.
1713
01:19:41,020 --> 01:19:42,350
He has to be paid ₹2 lakh.
1714
01:19:42,520 --> 01:19:43,670
(everyone gasps)
1715
01:19:44,020 --> 01:19:45,430
(everyone) ₹2 lakh!
1716
01:19:45,850 --> 01:19:47,850
Well... actually,
1717
01:19:48,060 --> 01:19:51,020
the groom is a Muslim...
1718
01:19:51,390 --> 01:19:52,430
Unbelievable!
1719
01:19:52,890 --> 01:19:55,020
One can at least expect
the bribe to be secular.
1720
01:19:56,390 --> 01:19:58,520
It's okay. I'll manage.
1721
01:20:01,520 --> 01:20:05,890
(Bani) Oh, my God!
What... What is this?
1722
01:20:06,930 --> 01:20:10,600
Some sort of agitation
on the Delhi-Gurgaon highway.
1723
01:20:12,890 --> 01:20:14,020
Call Tauseef.
1724
01:20:16,310 --> 01:20:19,150
- Call him.
- (melancholy music)
1725
01:20:19,180 --> 01:20:20,520
I called him several times.
1726
01:20:21,770 --> 01:20:22,810
He isn't answering.
1727
01:20:31,020 --> 01:20:31,930
Hi.
1728
01:20:34,770 --> 01:20:37,060
Let's leave this discussion
for later, Adi.
1729
01:20:37,810 --> 01:20:39,060
I need some urgent help.
1730
01:20:41,430 --> 01:20:44,230
Can you ask
that cop friend of yours
1731
01:20:45,100 --> 01:20:47,270
to find out about
the Gurgaon incident today?
1732
01:20:50,270 --> 01:20:51,560
Yes. That one.
1733
01:20:55,140 --> 01:20:58,600
(Bani) There's been no news
of Tauseef for two hours.
1734
01:21:00,230 --> 01:21:01,430
He isn't answering his phone.
1735
01:21:03,020 --> 01:21:04,680
He was returning from Gurgaon.
1736
01:21:07,930 --> 01:21:08,850
I know.
1737
01:21:11,230 --> 01:21:12,100
Yeah.
1738
01:21:13,020 --> 01:21:14,020
Okay.
1739
01:21:15,200 --> 01:21:16,410
(inhales deeply)
1740
01:21:17,890 --> 01:21:20,480
Adi will find out the details
and call back.
1741
01:21:22,770 --> 01:21:23,730
(sighs heavily)
1742
01:21:27,730 --> 01:21:29,730
Everything will be fine, Humaira.
1743
01:21:32,890 --> 01:21:34,930
The car they are showing
on the news
1744
01:21:35,850 --> 01:21:37,770
is exactly like the one we have.
1745
01:21:41,740 --> 01:21:43,230
(inhales deeply)
1746
01:21:43,930 --> 01:21:45,730
Don't overthink it, Humaira.
1747
01:21:48,250 --> 01:21:49,700
(sombre music)
1748
01:21:56,930 --> 01:21:59,090
You should complete
your application, Bani.
1749
01:21:59,170 --> 01:22:00,620
(poignant music)
1750
01:22:24,140 --> 01:22:25,350
Help me out here, child.
1751
01:22:25,480 --> 01:22:28,140
Get a wok
and pass me some clarified butter.
1752
01:22:29,100 --> 01:22:32,270
Let's see.
Nothing is in place.
1753
01:22:32,430 --> 01:22:34,770
- Aunty.
- Is this the biggest you have?
1754
01:22:34,850 --> 01:22:36,140
- Yes.
- Look at this.
1755
01:22:36,310 --> 01:22:37,230
- Nabeela?
- Yes.
1756
01:22:37,310 --> 01:22:38,520
Should I use this for cooking
or for decoration?
1757
01:22:38,600 --> 01:22:40,310
- What should I do?
- Use it for decoration.
1758
01:22:40,560 --> 01:22:42,020
Do you have clarified butter,
or does she not use any?
1759
01:22:42,100 --> 01:22:43,350
Is she on a diet or something?
1760
01:22:43,480 --> 01:22:45,560
- We do.
- She only lives on air.
1761
01:22:46,060 --> 01:22:47,310
- You do?
- Here we go.
1762
01:22:47,480 --> 01:22:48,560
- Here's the clarified butter.
- Thank God!
1763
01:22:48,890 --> 01:22:50,680
We're discovering hidden treasures.
1764
01:22:51,230 --> 01:22:52,140
Look at this.
1765
01:22:52,390 --> 01:22:54,100
Is this clarified butter
or just the essence of it?
1766
01:22:54,680 --> 01:22:57,400
Run to the market and get
some clarified butter quickly.
1767
01:22:57,480 --> 01:22:58,560
There's nothing to do without it.
1768
01:22:58,850 --> 01:23:00,440
And check if there's
any semolina or not.
1769
01:23:00,520 --> 01:23:01,850
- Do we have semolina?
- (Khushi) We do.
1770
01:23:01,930 --> 01:23:03,310
- Are you sure?
- Yes.
1771
01:23:03,430 --> 01:23:06,100
- (Safiya) Okay.
- She has some fritters lying around.
1772
01:23:06,770 --> 01:23:08,520
All right. But check for salt.
1773
01:23:08,600 --> 01:23:09,810
Yeah, all right.
1774
01:23:10,770 --> 01:23:13,180
- Here you go, have some fritters.
- Wow!
1775
01:23:13,270 --> 01:23:16,270
Great. Khushi made some fritters.
1776
01:23:16,440 --> 01:23:17,310
(chuckles)
1777
01:23:18,640 --> 01:23:20,640
- Use this, Akko.
- Yes.
1778
01:23:22,100 --> 01:23:23,350
It's pretty hot.
1779
01:23:23,430 --> 01:23:25,680
You guys chop this too.
1780
01:23:26,430 --> 01:23:29,020
I was thinking of ordering
five kilos of besan laddoos.
1781
01:23:29,480 --> 01:23:31,230
No, no!
Order boondi laddoos instead.
1782
01:23:31,430 --> 01:23:32,480
Boondi laddoos?
1783
01:23:32,850 --> 01:23:34,100
How can five kilos be enough?
1784
01:23:34,230 --> 01:23:35,310
We should order minimum ten kilos.
1785
01:23:35,430 --> 01:23:36,770
Who is going to eat ten kilos?
1786
01:23:36,850 --> 01:23:38,390
We can't send it over to
the bride's family either.
1787
01:23:38,480 --> 01:23:40,930
Won't you offer some
to the registrar?
1788
01:23:41,020 --> 01:23:42,100
- Yes.
- And then, there's us.
1789
01:23:42,270 --> 01:23:44,430
- Won't we have some?
- Akko!
1790
01:23:44,510 --> 01:23:46,200
(chuckles)
1791
01:23:46,930 --> 01:23:48,100
Where are the girls?
1792
01:23:48,310 --> 01:23:52,980
- Call them.
- Yes. Iram. Bani. Humaira.
1793
01:23:53,060 --> 01:23:54,230
Come downstairs.
1794
01:23:54,480 --> 01:23:59,230
I was thinking...
we should call her also.
1795
01:23:59,430 --> 01:24:02,020
- Who?
- The other girl.
1796
01:24:03,140 --> 01:24:04,140
Which girl?
1797
01:24:04,850 --> 01:24:06,180
I mean her.
1798
01:24:06,600 --> 01:24:07,640
Who?
1799
01:24:09,480 --> 01:24:10,680
Pallavi.
1800
01:24:11,020 --> 01:24:13,000
(everyone) Your daughter-in-law?
1801
01:24:13,480 --> 01:24:15,930
- Yes, my daughter-in-law.
- (everyone laughs)
1802
01:24:17,480 --> 01:24:20,480
Destiny wiped out a few scoundrels
for you three to come in.
1803
01:24:20,680 --> 01:24:22,890
- Did you hear that?
- Oh, my God!
1804
01:24:23,050 --> 01:24:24,350
(chuckles)
1805
01:24:24,430 --> 01:24:27,520
- Yes?
- Go call Pallavi.
1806
01:24:27,730 --> 01:24:28,890
Okay.
1807
01:24:32,140 --> 01:24:33,640
What's wrong with you two?
1808
01:24:37,180 --> 01:24:40,850
Why do we need so many documents
for a simple marriage?
1809
01:24:41,020 --> 01:24:44,930
You see, marriage is a legally
and socially sanctioned union.
1810
01:24:45,060 --> 01:24:46,400
Usually, between a man
and a woman.
1811
01:24:46,480 --> 01:24:50,810
But it's governed by laws,
rules, customs, beliefs...
1812
01:24:55,430 --> 01:24:56,310
What happened?
1813
01:24:58,220 --> 01:24:59,690
(poignant music)
1814
01:25:06,180 --> 01:25:07,350
What's wrong with Humaira?
1815
01:25:08,470 --> 01:25:09,610
(Asiya) You ask her.
1816
01:25:09,690 --> 01:25:12,040
- (Akko) Humaira, what's wrong?
- (phone rings)
1817
01:25:23,600 --> 01:25:24,480
Hello.
1818
01:25:27,400 --> 01:25:30,910
- (door opens)
- (anklets tinkle)
1819
01:25:33,770 --> 01:25:34,640
(Tauseef) Greetings.
1820
01:25:34,930 --> 01:25:36,500
- Tauseef!
- Tauseef!
1821
01:25:37,180 --> 01:25:38,520
- Unbelievable.
- (laughs)
1822
01:25:39,270 --> 01:25:40,400
How are you?
1823
01:25:44,140 --> 01:25:46,180
I'll call you back, Adi.
1824
01:25:46,730 --> 01:25:48,480
No, no, I will. I promise.
1825
01:25:49,430 --> 01:25:51,140
Tauseef just walked in.
1826
01:25:51,230 --> 01:25:54,230
Sorry, I just saw your messages.
1827
01:25:54,310 --> 01:25:56,020
I dropped the phone under the seat
1828
01:25:56,140 --> 01:25:57,730
so I couldn't call you back.
1829
01:25:58,090 --> 01:25:58,970
(laughs)
1830
01:26:01,480 --> 01:26:02,360
How are you?
1831
01:26:02,390 --> 01:26:03,680
God willing, son.
How are you?
1832
01:26:03,850 --> 01:26:04,890
All good?
1833
01:26:05,060 --> 01:26:07,350
- Khushi, make some tea for Tauseef.
- (laughs)
1834
01:26:07,430 --> 01:26:08,390
(Khushi) All right.
1835
01:26:09,520 --> 01:26:10,400
- Why are you glaring at me?
- Come.
1836
01:26:10,480 --> 01:26:12,480
Believe me, the phone really...
1837
01:26:15,060 --> 01:26:16,140
- Believe me.
- What?
1838
01:26:16,220 --> 01:26:17,930
- (everyone laughs)
- (Asiya) What happened?
1839
01:26:26,430 --> 01:26:27,890
Why were you being so crabby today?
1840
01:26:29,100 --> 01:26:31,850
Why are you behaving like
Little Einstein?
1841
01:26:32,380 --> 01:26:33,310
(chuckles)
1842
01:26:34,430 --> 01:26:35,890
This is what I like about you.
1843
01:26:36,520 --> 01:26:38,930
You come up with the most
nonsensical metaphors.
1844
01:26:49,140 --> 01:26:52,560
I applied for a job in the US.
1845
01:26:55,060 --> 01:26:57,640
I know. I saw your application.
1846
01:26:57,850 --> 01:27:00,730
- I knew it!
- Sorry. Couldn't resist.
1847
01:27:00,980 --> 01:27:03,390
(sighs heavily)
1848
01:27:03,890 --> 01:27:05,020
But what's the point?
1849
01:27:07,890 --> 01:27:09,270
It's too late now.
1850
01:27:09,600 --> 01:27:11,020
I can't even finish it.
1851
01:27:15,640 --> 01:27:17,020
Did you...
1852
01:27:18,230 --> 01:27:19,520
really want to finish it?
1853
01:27:21,060 --> 01:27:23,810
Yes, of course.
1854
01:27:24,850 --> 01:27:26,480
I've been struggling for six months.
1855
01:27:28,350 --> 01:27:29,230
Then?
1856
01:27:30,350 --> 01:27:31,270
It just...
1857
01:27:32,230 --> 01:27:33,140
didn't happen.
1858
01:27:35,890 --> 01:27:36,930
Why not?
1859
01:27:40,810 --> 01:27:43,020
It's not like you lack material
to draw up some
1860
01:27:43,100 --> 01:27:44,730
American-type reading list.
1861
01:27:49,770 --> 01:27:51,390
Why do you want a job in the US?
1862
01:27:54,430 --> 01:27:55,730
What choice do I have?
1863
01:28:00,680 --> 01:28:02,140
I have grown tired
1864
01:28:03,560 --> 01:28:08,560
of being careful all the time
of not offending anyone.
1865
01:28:10,390 --> 01:28:12,180
Should I say it or not?
1866
01:28:12,270 --> 01:28:14,270
Should I write this or that?
1867
01:28:14,520 --> 01:28:17,520
What if I write it?
1868
01:28:20,270 --> 01:28:21,350
I am...
1869
01:28:23,020 --> 01:28:25,350
I am done with this every day fear!
1870
01:28:25,810 --> 01:28:27,770
(train horn blows)
1871
01:28:32,640 --> 01:28:33,810
Look, Bani.
1872
01:28:35,270 --> 01:28:36,370
Nations...
1873
01:28:38,540 --> 01:28:39,810
are like families.
1874
01:28:41,850 --> 01:28:44,140
There's always a tumult inside.
1875
01:28:45,520 --> 01:28:47,680
But if you leave them in a turmoil,
1876
01:28:48,140 --> 01:28:51,100
that turbulence stays within you
for the rest of your life.
1877
01:28:56,680 --> 01:28:59,100
And anyway, where would you go?
1878
01:29:00,890 --> 01:29:02,930
There's no place in the world
1879
01:29:03,020 --> 01:29:08,520
where noises from here
won't reach you.
1880
01:29:15,310 --> 01:29:18,600
♪ The nightingale
Found its rose... ♪
1881
01:29:18,770 --> 01:29:20,640
- Really?
- Remember this song from school.
1882
01:29:22,020 --> 01:29:25,390
♪ The rose, its garden ♪
1883
01:29:26,060 --> 01:29:30,810
- ♪ And we the forlorn ones have ♪
- (Bani humming)
1884
01:29:31,140 --> 01:29:35,430
- ♪ Found their homeland ♪
- (Bani chuckles)
1885
01:29:35,470 --> 01:29:37,470
(Bani humming)
1886
01:29:41,810 --> 01:29:46,310
♪ The rose, its garden ♪
1887
01:29:47,270 --> 01:29:52,810
- ♪ And the forlorn ones have ♪
- ♪ The forlorn ones have ♪
1888
01:29:53,480 --> 01:29:58,350
- ♪ Found their homeland ♪
- ♪ Found their homeland ♪
1889
01:29:59,560 --> 01:30:01,850
Son, move that over to that edge.
1890
01:30:02,100 --> 01:30:03,350
Yes. Bravo.
1891
01:30:06,060 --> 01:30:08,730
- (Humaira) Pallavi's a doctor.
- (Tauseef) Of what?
1892
01:30:09,050 --> 01:30:10,760
- (Humaira) Endocrinologist.
- (phone rings)
1893
01:30:12,100 --> 01:30:13,140
Hello.
1894
01:30:15,020 --> 01:30:18,020
(Humaira) There are
no doctors in our family.
1895
01:30:18,930 --> 01:30:20,890
(chuckles)
What's happening?
1896
01:30:21,060 --> 01:30:22,920
- (Humaira) It's a good thing.
- (Tauseef) Yes.
1897
01:30:23,640 --> 01:30:25,480
- (Humaira) Now we have a doctor.
- (chuckles)
1898
01:30:25,560 --> 01:30:26,560
What's going on?
1899
01:30:26,680 --> 01:30:28,180
Wedding preparations.
1900
01:30:28,520 --> 01:30:30,100
- Okay.
- Where did they get the dhol from?
1901
01:30:30,480 --> 01:30:33,020
From your neighbour Uncle Kapoor.
(chuckles)
1902
01:30:33,100 --> 01:30:34,520
See? I told you.
1903
01:30:34,730 --> 01:30:37,020
Poor Vicky got kidnapped
by the land mafia.
1904
01:30:37,100 --> 01:30:38,020
They just released him.
1905
01:30:38,160 --> 01:30:41,230
- (everyone laughs)
- Don't laugh.
1906
01:30:41,350 --> 01:30:42,850
These things are common
in land dealings.
1907
01:30:42,930 --> 01:30:44,730
- Okay.
- Now he won't...
1908
01:30:44,810 --> 01:30:46,310
buy their land and he's also
going to return my money.
1909
01:30:46,680 --> 01:30:48,600
He's going to return
your money in cash, right?
1910
01:30:48,770 --> 01:30:50,230
Yes. Because I gave him cash.
1911
01:30:50,350 --> 01:30:51,930
- (dhol starts playing)
- Correct.
1912
01:30:54,220 --> 01:30:55,480
(dhol continues playing)
1913
01:30:55,520 --> 01:30:59,210
♪ O Dandy, show us the lane ♪
1914
01:30:59,240 --> 01:31:02,930
♪ Where your gaze first met ♪
1915
01:31:03,180 --> 01:31:07,210
♪ O Dandy, show us the lane ♪
1916
01:31:07,240 --> 01:31:11,270
♪ Where your bride lives yet ♪
1917
01:31:13,140 --> 01:31:16,830
♪ O Dandy, show us the lane
1918
01:31:16,870 --> 01:31:20,560
♪ Where your gaze first met ♪
1919
01:31:20,770 --> 01:31:24,730
♪ O Dandy, show us the lane♪
1920
01:31:24,760 --> 01:31:28,730
♪ Where your bride lives yet ♪
1921
01:31:30,640 --> 01:31:35,600
♪ O Dandy, how shall we adorn her? ♪
1922
01:31:35,810 --> 01:31:40,890
♪ O Dandy, how shall we adorn her? ♪
1923
01:31:41,020 --> 01:31:44,520
♪ Tell us the size of her Bindiya ♪
1924
01:31:44,680 --> 01:31:48,270
♪ Where your gaze first crossed ♪
1925
01:31:48,430 --> 01:31:52,270
♪ O Dandy, show us the lane♪
1926
01:31:52,310 --> 01:31:56,140
♪ Where your bride lives yet ♪
1927
01:31:58,060 --> 01:32:03,020
♪ O Dandy
Why go on about earrings? ♪
1928
01:32:03,180 --> 01:32:08,100
♪ O Dandy
Why go on about earrings? ♪
1929
01:32:08,230 --> 01:32:12,050
♪ Tell us the size of her danglers
1930
01:32:12,080 --> 01:32:15,230
♪ Where your gaze first met ♪
1931
01:32:15,430 --> 01:32:19,420
♪ O Dandy, show us the lane♪
1932
01:32:19,450 --> 01:32:23,430
♪ Where your bride lives yet ♪
1933
01:32:25,310 --> 01:32:30,230
♪ O Dandy, why dwell on bracelets? ♪
1934
01:32:30,430 --> 01:32:35,310
♪ O Dandy
Why dwell on bracelets now? ♪
1935
01:32:35,430 --> 01:32:39,250
♪ Tell us the size of her bangles♪
1936
01:32:39,280 --> 01:32:42,520
♪ Where your gaze first met ♪
1937
01:32:42,680 --> 01:32:46,580
♪ O Dandy, show us the lane♪
1938
01:32:46,620 --> 01:32:50,520
♪ Where your bride lives yet ♪
1939
01:32:52,480 --> 01:32:57,520
♪ O Dandy, why buy anklets? ♪
1940
01:32:57,680 --> 01:33:02,600
♪ O Dandy, why buy anklets? ♪
1941
01:33:02,770 --> 01:33:06,710
♪ Tell us the size
Of her toe rings ♪
1942
01:33:06,740 --> 01:33:09,890
♪ Where your gaze first met ♪
1943
01:33:10,100 --> 01:33:13,580
♪ O Dandy, show us the lane ♪
1944
01:33:13,620 --> 01:33:17,100
♪ Where your bride lives yet ♪
1945
01:33:17,310 --> 01:33:20,900
♪ O Dandy, show us the lane ♪
1946
01:33:20,930 --> 01:33:24,520
♪ Where your gaze first met ♪
1947
01:33:24,640 --> 01:33:28,690
♪ O Dandy, show us the lane ♪
1948
01:33:28,720 --> 01:33:32,770
♪ Where your bride lives yet ♪
1949
01:33:32,850 --> 01:33:34,540
(all cheering)
137707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.