Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:04,630
Gelmek.
2
00:01:31,950 --> 00:01:32,950
Affedersin.
3
00:02:51,420 --> 00:02:52,567
Ve özgürleşti.
4
00:02:52,890 --> 00:02:54,130
Ev sahipliği yapın.
5
00:03:08,130 --> 00:03:09,030
Wallon Amann öğretecek
6
00:03:09,600 --> 00:03:10,688
bir projektör.
7
00:03:14,130 --> 00:03:14,340
bu
8
00:03:14,640 --> 00:03:15,882
Durum ciddi.
9
00:03:22,440 --> 00:03:22,950
Ben meydan okudu
10
00:03:23,280 --> 00:03:23,790
benim sorunum
11
00:03:24,360 --> 00:03:25,600
Ciddi bir şekilde yere yığıldı.
12
00:04:15,990 --> 00:04:16,410
İnce
13
00:04:16,890 --> 00:04:18,250
Beklenmedik.
14
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Ne.
15
00:04:29,970 --> 00:04:30,720
Bu inanılmaz
16
00:04:31,110 --> 00:04:32,970
Bütün o Çinliler
Pompidou'yu alkışlıyorlar
17
00:04:33,300 --> 00:04:36,760
temsil eden adam
Yüzyılın en gerici kapitalizmi.
18
00:04:49,221 --> 00:04:50,280
İspanyol kası
19
00:04:50,490 --> 00:04:52,630
Süreyi tercih ediyoruz
bağlantınızın.
20
00:04:52,950 --> 00:04:53,280
Onları koyduk
21
00:04:53,819 --> 00:04:54,450
pilde
22
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
Neden?
23
00:05:21,030 --> 00:05:22,050
Kendinize nerede inanıyorsunuz?
24
00:05:22,320 --> 00:05:23,040
metroda
25
00:05:23,310 --> 00:05:25,960
Ne yazık ki öyle değil
Bayard'ın inşaatı hâlâ tamamlandı
26
00:05:26,160 --> 00:05:27,610
cinsel takıntı.
27
00:06:10,020 --> 00:06:10,800
Ve bu adam yapmalı
28
00:06:10,920 --> 00:06:12,741
Dalak gibi öp.
29
00:06:58,440 --> 00:06:58,980
Erime
30
00:06:59,100 --> 00:07:00,270
Kurbağa kurabiyeleri
31
00:07:00,630 --> 00:07:03,430
Ve kim benden ister
Görevden alınan genel sekreterin yerini alıyor.
32
00:07:09,030 --> 00:07:12,580
Ve bu iyi kadın bana bakıyor
menopozunun yaklaştığına inanmak
33
00:07:12,720 --> 00:07:14,860
Eğer bu beni öldürürdü
Olabilir.
34
00:07:32,790 --> 00:07:34,530
S Bidasses ve güzel.
35
00:07:35,250 --> 00:07:36,700
Yapmadın.
36
00:07:36,810 --> 00:07:38,500
Raphaël'in basit havası çok fazla.
37
00:07:44,010 --> 00:07:47,500
O sıska yüzüyle bir rahip
sanki bir tablodan çıkmış gibi.
38
00:07:47,580 --> 00:07:50,320
Eminim o
cüppesinin altındaki bant.
39
00:07:50,700 --> 00:07:53,710
ısrara rağmen
kısa metnini tanımladığını söyledi.
40
00:08:03,480 --> 00:08:04,140
Bir kuruş
41
00:08:04,260 --> 00:08:06,070
Grev İtalyan.
42
00:08:06,690 --> 00:08:08,170
Cinsel grev
43
00:08:08,310 --> 00:08:09,519
Bu o değil.
44
00:08:09,750 --> 00:08:12,100
Yüce dokunuş yalan.
45
00:08:12,900 --> 00:08:13,080
kim
46
00:08:13,380 --> 00:08:14,530
bu beni ilgilendiriyor.
47
00:10:33,505 --> 00:10:33,691
Orada.
48
00:10:34,472 --> 00:10:35,742
Kraliçe.
49
00:10:36,094 --> 00:10:36,482
Yabancı
50
00:10:37,022 --> 00:10:38,012
Ancak aynı yıl orta
51
00:10:38,252 --> 00:10:39,272
Prosecco'ya neden olmak
52
00:10:39,662 --> 00:10:41,882
tıbbi
ve Coppula iyileşiyor
53
00:10:42,092 --> 00:10:42,542
Benim ışığım var
54
00:10:42,782 --> 00:10:43,678
çok güzel bir yıldı
55
00:10:44,192 --> 00:10:45,192
Mirella.
56
00:10:45,452 --> 00:10:46,542
Yapraklar.
57
00:10:46,802 --> 00:10:48,102
Ama Angela.
58
00:10:48,272 --> 00:10:50,502
Çok görünüyor
Yolculuktan yoruldum.
59
00:10:51,872 --> 00:10:54,492
Eğer sen olabilirsem
Her şey için kullanışlıdır.
60
00:10:54,662 --> 00:10:55,870
Teşekkür ederim.
61
00:11:02,822 --> 00:11:04,712
bunu duydum
Sorunların vardı
62
00:11:04,862 --> 00:11:06,552
Siyasi doğrudur.
63
00:11:09,032 --> 00:11:11,022
Evet ama onları taktım.
64
00:11:16,352 --> 00:11:16,592
Onun
65
00:11:17,162 --> 00:11:17,612
tatiller ben
66
00:11:17,882 --> 00:11:18,092
seni istedin
67
00:11:18,272 --> 00:11:19,272
Paylaş.
68
00:11:20,162 --> 00:11:21,252
Kurtçuk.
69
00:11:21,722 --> 00:11:22,232
Kalite
70
00:11:22,502 --> 00:11:23,502
tolere edildi.
71
00:11:27,272 --> 00:11:28,722
Reklam mesajları.
72
00:11:30,182 --> 00:11:30,582
gelmek üzereyim
73
00:11:30,812 --> 00:11:31,292
belirlemek
74
00:11:31,442 --> 00:11:32,442
MESTADLAR.
75
00:11:33,812 --> 00:11:34,902
Görüş olarak.
76
00:11:34,952 --> 00:11:36,192
Diğerleri.
77
00:11:36,392 --> 00:11:36,752
bu
78
00:11:36,962 --> 00:11:38,622
Başkasına ulaşmanızı sağlar.
79
00:11:41,132 --> 00:11:43,182
bir yerim var
Komutan Laurent.
80
00:11:44,162 --> 00:11:44,282
Orada
81
00:11:44,582 --> 00:11:46,092
Maliye Komitesi.
82
00:11:48,992 --> 00:11:50,112
Bilirsin.
83
00:11:50,912 --> 00:11:52,212
Lütfen.
84
00:11:52,532 --> 00:11:53,532
Albula.
85
00:11:54,662 --> 00:11:56,142
Biz de istiyoruz.
86
00:11:58,532 --> 00:12:02,642
Lütfen benim adım aynı
Mirella Bulvarı ve geldik
87
00:12:02,672 --> 00:12:04,302
Dora ben senin yeninim
Matematik öğretmeni.
88
00:12:04,862 --> 00:12:05,162
Evet
89
00:12:05,718 --> 00:12:05,893
öyle
90
00:12:06,011 --> 00:12:06,122
hayır
91
00:12:06,272 --> 00:12:06,362
Şu tarihte:
92
00:12:06,602 --> 00:12:07,992
Quebec'in.
93
00:12:09,722 --> 00:12:10,779
Fiyatlar benimkiyle karşılaştırılacak
94
00:12:11,042 --> 00:12:12,692
Büyük hırs
avantajlarının kaybının gelişi
95
00:12:13,016 --> 00:12:14,532
Amerikan kapitalizmi.
96
00:12:15,422 --> 00:12:16,422
Orada.
97
00:12:18,267 --> 00:12:18,512
Şimdi
98
00:12:18,820 --> 00:12:19,147
Bu.
99
00:12:19,802 --> 00:12:20,492
onunla yaşadım
100
00:12:20,612 --> 00:12:21,612
anne.
101
00:12:23,132 --> 00:12:24,132
Tapmak.
102
00:12:24,422 --> 00:12:25,422
Bu.
103
00:12:26,342 --> 00:12:28,902
Dram ama göstermiyor
Çok etkileyicisin.
104
00:12:30,182 --> 00:12:32,132
nasıl istersen
felsefede mateo'yu dengelemek
105
00:12:32,672 --> 00:12:35,292
Hindistan'ın düşüşü de
Amerika kıtası için ciddi.
106
00:12:36,308 --> 00:12:38,172
Onun yenilgisi
İspanyol Cumhuriyeti.
107
00:12:38,432 --> 00:12:39,792
Yemek yok.
108
00:12:42,182 --> 00:12:43,962
Açık büfeden bahsetmiştin.
109
00:12:44,132 --> 00:12:44,222
içinde
110
00:12:44,388 --> 00:12:44,457
O
111
00:12:44,882 --> 00:12:46,092
aynı rol.
112
00:12:46,322 --> 00:12:46,832
Alkol sıklıkla
113
00:12:47,165 --> 00:12:48,165
kullanılmış.
114
00:12:48,392 --> 00:12:48,572
Evet
115
00:12:48,902 --> 00:12:49,502
Ticaret
116
00:12:49,802 --> 00:12:50,922
kapsüller.
117
00:12:54,092 --> 00:12:55,092
Evet.
118
00:12:55,540 --> 00:12:56,676
Kamera.
119
00:12:58,202 --> 00:12:59,292
Konferanslar.
120
00:13:00,632 --> 00:13:01,782
Amerikalılar.
121
00:13:01,982 --> 00:13:02,102
Orada
122
00:13:02,642 --> 00:13:02,942
öğleden sonra
123
00:13:03,142 --> 00:13:06,011
sahip olduğum şey sulandı
Önceki günler.
124
00:13:06,341 --> 00:13:08,052
Kabinenin bileşimi.
125
00:13:10,922 --> 00:13:11,042
O.
126
00:13:11,852 --> 00:13:13,392
Birisi kayıp.
127
00:13:14,882 --> 00:13:15,092
O
128
00:13:15,212 --> 00:13:16,212
Malzemeler.
129
00:13:32,222 --> 00:13:33,222
Büyücülük.
130
00:13:34,412 --> 00:13:35,712
Sonrası iyi.
131
00:13:42,902 --> 00:13:43,112
O
132
00:13:43,712 --> 00:13:44,712
öğrenci dünyası
133
00:13:44,912 --> 00:13:48,012
Hayır hiçbir şey değişmedi
Hikaye sırasında.
134
00:13:49,052 --> 00:13:49,262
Modeli
135
00:13:49,592 --> 00:13:49,922
olarak
136
00:13:50,042 --> 00:13:50,162
arasında
137
00:13:50,732 --> 00:13:51,692
mobil
Çerçeve düzeyinde
138
00:13:51,872 --> 00:13:52,932
Mesaj.
139
00:13:53,282 --> 00:13:53,672
İYİ
140
00:13:54,272 --> 00:13:55,272
ayrıca.
141
00:13:59,672 --> 00:14:00,452
İadelerden
142
00:14:00,992 --> 00:14:01,992
var.
143
00:14:02,132 --> 00:14:03,282
Benim fikrim.
144
00:14:03,902 --> 00:14:05,352
Karşın.
145
00:14:08,552 --> 00:14:08,790
Varış
146
00:14:09,002 --> 00:14:10,062
annelik.
147
00:14:14,702 --> 00:14:16,932
Bu yüzden yapacağım
Kursuma başla.
148
00:14:17,732 --> 00:14:18,542
sözlerim
149
00:14:18,992 --> 00:14:20,712
Tam zamanlı çalışmanın ardından.
150
00:14:35,612 --> 00:14:38,682
seninle konuşmak isterim
İdeal sayılarla ilgili bu ders.
151
00:14:42,122 --> 00:14:43,862
şunu söylemek isterim
bugün herkese
152
00:14:44,282 --> 00:14:47,172
bunun bir terim olduğunu
Platon tarafından görevlendirildi.
153
00:14:48,842 --> 00:14:53,012
Felsefede öğreneceksiniz ki beşincide
bizimle birlikte ortaya çıkan İsa Mesih'ten yüzyıl önce
154
00:14:53,582 --> 00:14:56,412
altında bir okul
Pisagor'un yönü.
155
00:14:56,852 --> 00:14:58,052
O bakışı almıştı
156
00:14:58,172 --> 00:14:59,442
bir kardeşliğin.
157
00:15:01,232 --> 00:15:04,962
Bu kardeşliğe atıfta bulunuldu
dünyanın genel açıklaması.
158
00:15:05,522 --> 00:15:08,862
Nasıl nasıl
Matematikçiler filozof olur.
159
00:15:09,212 --> 00:15:12,282
Harvard endişeliydi
Siyasi gücün kendisi.
160
00:15:13,952 --> 00:15:16,662
onu görüyorsun
Matematik ve sorgulama.
161
00:15:18,302 --> 00:15:19,962
El ele gidebilir
162
00:15:20,072 --> 00:15:22,602
ben de yapacağım
sürpriz
163
00:15:22,952 --> 00:15:24,672
sana bu cinselliği anlatıyorum
164
00:15:24,842 --> 00:15:26,612
ve Matematik
bunu da yapabilir
165
00:15:26,732 --> 00:15:28,152
Çok iyi temizlik.
166
00:15:28,742 --> 00:15:29,312
ilginç
167
00:15:29,432 --> 00:15:30,612
ve kullanışlı.
168
00:15:31,172 --> 00:15:34,262
Benimki matematik
Yeni unsurun huzurunun kız arkadaşları
169
00:15:34,712 --> 00:15:39,042
Daha sonra bir
Dört ilkel unsurun birleşimi
170
00:15:39,302 --> 00:15:39,872
ateş
171
00:15:40,262 --> 00:15:40,892
hava
172
00:15:41,072 --> 00:15:41,432
su
173
00:15:41,642 --> 00:15:42,332
Ve Dünya
174
00:15:42,632 --> 00:15:43,812
birleşik
175
00:15:43,922 --> 00:15:45,032
veya United'ınkiler
176
00:15:45,332 --> 00:15:48,572
Bir kuvvetin etkisine göre
Aşk denilen cazibe
177
00:15:48,812 --> 00:15:50,282
bu bir reddetme gücüdür
178
00:15:50,462 --> 00:15:52,152
nefret etmek
179
00:15:55,742 --> 00:15:58,122
Bence öyle
bu sınıfta ateşli.
180
00:16:04,772 --> 00:16:05,222
ötesinde
181
00:16:05,792 --> 00:16:07,662
Pisagor'un bu teorilerinden
182
00:16:07,832 --> 00:16:10,302
tarafından geliştirildi
Agrigent Empedokles.
183
00:16:10,562 --> 00:16:13,722
Her şeyin doğması gerekiyordu
Platon'un felsefesi.
184
00:16:13,952 --> 00:16:15,822
Ve bu ünlü teori
185
00:16:15,962 --> 00:16:20,652
Teoriyi bağlayan ideal sayılar
Pisagor Matematiği
186
00:16:20,912 --> 00:16:23,562
ve teori
Felsefi hiciv
187
00:16:24,002 --> 00:16:25,002
felsefe
188
00:16:25,322 --> 00:16:28,062
birine yol açıyor
teorik açıklama
189
00:16:28,382 --> 00:16:29,312
hatta derdim
190
00:16:29,612 --> 00:16:32,052
Aşkın matematiği.
191
00:16:33,992 --> 00:16:36,042
biliyorsun
ifadenin yanı sıra
192
00:16:36,152 --> 00:16:38,762
Kullanılsa bile
Bugün çarpık bir anlamda
193
00:16:38,912 --> 00:16:40,212
Platonik aşık.
194
00:16:44,462 --> 00:16:46,752
Ama geri dönelim
Bugün sırasında.
195
00:16:47,522 --> 00:16:49,212
Benim de fırsatım olacak.
196
00:16:49,802 --> 00:16:51,042
Bırak konuşayım.
197
00:16:51,602 --> 00:16:54,462
Platon'un teorileri
Müzikte uygulandı.
198
00:16:55,052 --> 00:16:56,102
aranızdakilere
199
00:16:56,402 --> 00:16:58,662
Evime kim gelecekse dinler.
200
00:16:59,102 --> 00:17:00,852
Oda müziği.
201
00:17:01,502 --> 00:17:02,502
Açıkça.
202
00:17:02,852 --> 00:17:05,562
Yeni bir tane var
Matematik öğretmeni.
203
00:17:14,462 --> 00:17:15,462
Tamam.
204
00:17:18,992 --> 00:17:21,792
Hala böyle görünüyor
Elit bir öğretmendir.
205
00:17:31,262 --> 00:17:31,712
Ama bunu sevecektir.
206
00:17:32,372 --> 00:17:33,032
Onun adaylığı
207
00:17:33,542 --> 00:17:34,542
Calgary.
208
00:17:37,652 --> 00:17:38,652
Gerçekten mi.
209
00:17:44,072 --> 00:17:44,522
Mirella
210
00:17:44,912 --> 00:17:45,912
Mirella.
211
00:17:46,472 --> 00:17:47,472
Duymak.
212
00:17:47,732 --> 00:17:49,172
Bir öğrenciyle sorunum var
213
00:17:49,322 --> 00:17:50,864
Konuşmak isterim.
214
00:17:50,912 --> 00:17:52,572
Seni bu gece görebilirim.
215
00:17:53,582 --> 00:17:56,712
Bunu nasıl yaptı?
Öğrencilerle ilk temaslar.
216
00:17:56,792 --> 00:17:58,232
Pérouse'u bulamıyorsun
217
00:17:58,472 --> 00:18:00,342
büyüleyici bir şehir.
218
00:18:04,772 --> 00:18:04,862
Kutu
219
00:18:05,132 --> 00:18:06,132
mektup.
220
00:18:08,132 --> 00:18:09,312
Seninki ne?
221
00:18:09,782 --> 00:18:11,172
Sorun burada.
222
00:18:12,152 --> 00:18:13,152
Aksine.
223
00:18:13,862 --> 00:18:16,062
Nobel tütünü ve iyi olanı
Buna şaşırdım.
224
00:18:16,652 --> 00:18:17,012
Ama bacaklarım
225
00:18:17,192 --> 00:18:17,342
içinde
226
00:18:17,492 --> 00:18:18,469
Mükemmel büyük
İsabetler değil
227
00:18:18,679 --> 00:18:20,082
Hiçbir soru kolay değildir.
228
00:18:24,062 --> 00:18:25,302
Neden orada?
229
00:18:25,742 --> 00:18:26,832
biz neyiz
230
00:18:27,632 --> 00:18:28,812
Git bak.
231
00:18:32,102 --> 00:18:33,433
Oradaydım.
232
00:18:35,612 --> 00:18:36,572
Bir test
233
00:18:36,752 --> 00:18:37,652
kamuoyuna belirtildi
234
00:18:38,072 --> 00:18:38,762
Hmm Halmam
235
00:18:39,256 --> 00:18:39,472
uğultu
236
00:18:39,602 --> 00:18:40,692
Hımm tamam.
237
00:18:41,852 --> 00:18:42,852
Vidal.
238
00:18:43,982 --> 00:18:44,982
İmparatorluk.
239
00:18:46,202 --> 00:18:47,892
Politik olarak doğru.
240
00:18:51,992 --> 00:18:52,922
Gerçek kalkış numarası
241
00:18:53,134 --> 00:18:53,672
Noel
242
00:18:54,212 --> 00:18:54,872
rakipleri
243
00:18:55,142 --> 00:18:56,322
meralardan.
244
00:18:56,852 --> 00:18:58,332
Ama gitmiyoruz.
245
00:19:01,892 --> 00:19:03,402
Bir kadına dolar.
246
00:19:04,742 --> 00:19:06,853
O halde hadi konuşalım
Fenolik Laval.
247
00:19:07,772 --> 00:19:10,272
Üç beş diyorsun
Çalışanlar en iyisidir.
248
00:19:11,582 --> 00:19:12,582
Cuma.
249
00:19:14,012 --> 00:19:16,212
İkinci sınıf yaşı
Ve kalp atış hızı.
250
00:19:16,592 --> 00:19:17,742
Bundan sonra.
251
00:19:18,722 --> 00:19:20,922
Küçük Marini çok iyidir.
252
00:19:23,132 --> 00:19:24,132
İki.
253
00:19:24,212 --> 00:19:25,365
On beş bin.
254
00:19:28,742 --> 00:19:29,742
Ben geldim.
255
00:19:30,032 --> 00:19:31,632
Bütçeyi durdurmak.
256
00:19:34,472 --> 00:19:34,652
Orada
257
00:19:34,862 --> 00:19:36,552
Veri Saklama.
258
00:19:43,425 --> 00:19:44,425
O.
259
00:19:45,302 --> 00:19:46,302
Üretici.
260
00:19:47,432 --> 00:19:48,432
Şirket.
261
00:19:48,872 --> 00:19:49,442
O onu kullanıyor
262
00:19:49,952 --> 00:19:54,012
Sağlam ağlar sıradan insanlar
Bazı sorulara göz atın.
263
00:19:54,272 --> 00:19:54,452
bu
264
00:19:54,722 --> 00:19:54,962
herkes gider
265
00:19:55,292 --> 00:19:55,412
İYİ
266
00:19:55,712 --> 00:19:56,712
Yapmak için.
267
00:19:58,432 --> 00:20:00,732
At üzerindeki mücadeleye nüfuz eder.
268
00:20:01,831 --> 00:20:01,991
ben.
269
00:20:02,702 --> 00:20:03,092
istemiyorum
270
00:20:03,362 --> 00:20:04,992
çatal bıçakla yemek yemeyin.
271
00:20:05,888 --> 00:20:06,098
Neler oluyor?
272
00:20:06,578 --> 00:20:07,838
Haberi yap
Bunu şununla düşünün.
273
00:20:08,468 --> 00:20:08,618
Orada
274
00:20:09,098 --> 00:20:10,098
kanun.
275
00:20:10,448 --> 00:20:11,448
söyle bana
276
00:20:11,738 --> 00:20:13,158
Puma Etkisi.
277
00:20:13,748 --> 00:20:14,408
Sona erdi.
278
00:20:15,038 --> 00:20:16,368
Bunu yerine getirecek
279
00:20:16,658 --> 00:20:18,288
Hollanda saldırıyor.
280
00:20:21,278 --> 00:20:22,788
Puma Etkisi.
281
00:20:49,868 --> 00:20:50,258
Bilanço
282
00:20:50,686 --> 00:20:51,686
bilanço.
283
00:21:19,898 --> 00:21:22,518
Bu iki denklem arasında
tanımlama alanında.
284
00:21:23,018 --> 00:21:24,348
Çünkü.
285
00:21:24,848 --> 00:21:25,088
BİR
286
00:21:25,388 --> 00:21:28,128
eşit parantez eksi beş.
287
00:21:28,718 --> 00:21:29,958
Artı sonsuzluk.
288
00:21:30,728 --> 00:21:31,728
Enine kesit.
289
00:21:34,418 --> 00:21:35,898
Üç artı sonsuzluk.
290
00:21:36,848 --> 00:21:37,848
Kavşak.
291
00:21:38,618 --> 00:21:40,188
Daha fazla sonsuz malzeme.
292
00:21:42,008 --> 00:21:43,458
Üç artı sonsuzluk.
293
00:21:46,028 --> 00:21:46,508
Üç
294
00:21:47,018 --> 00:21:48,288
artı sonsuzluk.
295
00:21:48,892 --> 00:21:49,328
Oturma odası
296
00:21:49,688 --> 00:21:50,688
eşit
297
00:21:50,798 --> 00:21:52,038
Daha az sonsuzluk.
298
00:21:52,658 --> 00:21:54,708
Eksi üç.
299
00:21:54,968 --> 00:21:56,148
Bitiyor.
300
00:22:00,488 --> 00:22:01,878
Sonra her şeyi siliyorum.
301
00:22:11,408 --> 00:22:12,558
Çok kadınsı.
302
00:22:14,828 --> 00:22:15,128
Yapabilirsin
303
00:22:15,308 --> 00:22:16,298
onu göremiyorum
304
00:22:16,880 --> 00:22:17,588
hayır ya da hangisi
305
00:22:17,978 --> 00:22:19,368
Bal des nevrozlar.
306
00:22:20,048 --> 00:22:22,998
Ekonomik değil mi
Denizcilik Tarım Politikası.
307
00:22:23,734 --> 00:22:24,734
Orada.
308
00:22:24,878 --> 00:22:25,208
Doğru
309
00:22:25,418 --> 00:22:27,068
lehçeler ve meslekler
bahsedilen aşk ve
310
00:22:27,248 --> 00:22:28,667
Politikacılar hakkında konuşun.
311
00:22:29,558 --> 00:22:31,158
Jean-Marc Canon Cgt.
312
00:22:32,108 --> 00:22:33,108
Evet.
313
00:23:10,718 --> 00:23:11,718
Ne zaman.
314
00:23:15,098 --> 00:23:15,188
sen
315
00:23:15,488 --> 00:23:16,488
yaparım
316
00:23:19,028 --> 00:23:20,028
Ne?
317
00:23:23,738 --> 00:23:24,738
Evet.
318
00:23:28,028 --> 00:23:29,028
İyi.
319
00:23:48,758 --> 00:23:49,971
Bir lange.
320
00:23:51,068 --> 00:23:52,338
Yapamazsın.
321
00:23:53,348 --> 00:23:54,348
Konuşma.
322
00:23:55,598 --> 00:23:56,898
Kardeşin.
323
00:24:05,468 --> 00:24:06,468
Ne.
324
00:24:09,158 --> 00:24:09,698
Onlar temiz
325
00:24:10,118 --> 00:24:11,118
yardım et.
326
00:24:11,198 --> 00:24:11,618
Dinleme.
327
00:24:12,308 --> 00:24:13,308
Orada.
328
00:24:14,348 --> 00:24:15,348
Disiplin
329
00:24:15,548 --> 00:24:15,698
O
330
00:24:15,803 --> 00:24:16,803
Nintendo'nun.
331
00:25:19,298 --> 00:25:20,508
Bu şef.
332
00:25:27,698 --> 00:25:27,883
öyle
333
00:25:28,026 --> 00:25:29,118
Bir hinata.
334
00:25:37,988 --> 00:25:38,988
Affedersin.
335
00:26:02,828 --> 00:26:03,828
İle ilgili.
336
00:26:05,078 --> 00:26:06,078
Ne zaman.
337
00:26:10,538 --> 00:26:11,168
Yaşıyoruz
338
00:26:11,618 --> 00:26:12,618
sahip olmak.
339
00:26:13,718 --> 00:26:14,138
Benim
340
00:26:14,528 --> 00:26:15,528
Kadınlar.
341
00:26:18,494 --> 00:26:18,758
Yirmi.
342
00:26:19,388 --> 00:26:19,628
Ve
343
00:26:19,748 --> 00:26:20,748
A.
344
00:26:24,518 --> 00:26:25,968
Gece bitti.
345
00:26:26,978 --> 00:26:28,338
Şimdi lütfen.
346
00:26:28,928 --> 00:26:30,188
sana yorulduğumu söylüyorum
347
00:26:30,458 --> 00:26:32,868
eve gidiyorum
Lütfen kendinizi kaydedin.
348
00:26:33,758 --> 00:26:34,758
Affedersin.
349
00:26:39,128 --> 00:26:39,398
Yarın.
350
00:26:40,118 --> 00:26:40,328
öyle
351
00:26:40,448 --> 00:26:41,448
DOĞRU.
352
00:27:57,368 --> 00:27:58,368
Ha.
353
00:27:59,918 --> 00:28:00,918
Ha.
354
00:28:07,958 --> 00:28:08,958
Ne.
355
00:28:50,078 --> 00:28:51,078
Ah.
356
00:29:30,188 --> 00:29:31,998
Ve ayrıca Yunanca.
357
00:29:32,288 --> 00:29:33,098
Beş x
358
00:29:33,248 --> 00:29:33,638
ile ilgili
359
00:29:33,818 --> 00:29:34,388
Daha
360
00:29:34,688 --> 00:29:36,248
On dört x
361
00:29:36,398 --> 00:29:37,398
üç.
362
00:29:37,928 --> 00:29:38,988
Sen takip et.
363
00:29:39,398 --> 00:29:40,398
On
364
00:29:40,688 --> 00:29:40,778
sahip olmak
365
00:29:40,928 --> 00:29:41,708
iki ay
366
00:29:42,038 --> 00:29:43,308
şüpheciler.
367
00:29:44,138 --> 00:29:45,468
Üç tane daha.
368
00:29:46,478 --> 00:29:47,568
Gözlemliyoruz.
369
00:29:47,918 --> 00:29:50,988
Payda
Seyirci ne zaman iptal edilir?
370
00:29:51,158 --> 00:29:52,758
Benim için üç.
371
00:29:52,928 --> 00:29:54,348
Ve beşincisi.
372
00:29:54,848 --> 00:29:55,968
Bu açıktır.
373
00:29:56,348 --> 00:29:57,818
Ya buraya transfer olursam
374
00:29:58,028 --> 00:29:59,868
Beş x iki.
375
00:30:00,128 --> 00:30:00,758
Daha Fazla
376
00:30:00,976 --> 00:30:02,048
On dört x
377
00:30:02,498 --> 00:30:03,948
veya eksi üç.
378
00:30:04,718 --> 00:30:05,348
Eşit
379
00:30:05,648 --> 00:30:06,938
Beş faktör
380
00:30:07,268 --> 00:30:08,318
x ay
381
00:30:08,708 --> 00:30:09,548
beşinci
382
00:30:09,788 --> 00:30:10,568
İkinci faktör
383
00:30:10,958 --> 00:30:11,648
X
384
00:30:11,798 --> 00:30:13,068
Üç tane daha.
385
00:30:14,144 --> 00:30:15,834
Sormanız gereken sorular var.
386
00:30:19,094 --> 00:30:20,904
Ortak payda.
387
00:30:21,554 --> 00:30:23,604
İşte bunun için iptal edildi.
388
00:30:24,344 --> 00:30:25,434
Beşinci.
389
00:30:25,814 --> 00:30:26,814
Ay.
390
00:30:27,104 --> 00:30:28,374
Üç gece.
391
00:30:30,614 --> 00:30:32,904
umarım öyledir
beni sonuna kadar takip etti.
392
00:30:37,874 --> 00:30:40,014
Artık hiçbir şey göremiyorum
Bugün için ekleme.
393
00:30:42,614 --> 00:30:44,274
Peki isterim
Bir gazete satın alın.
394
00:32:18,074 --> 00:32:19,854
Bu şehri sevmeye başlıyorum.
395
00:32:27,074 --> 00:32:28,584
Yaklaşımı gördün.
396
00:32:28,754 --> 00:32:30,774
Geri sığınmak
Onun kartları.
397
00:32:31,034 --> 00:32:33,324
O zaman sahip olduğumuz komik
Bizi takip ettiği izlenimi.
398
00:32:34,214 --> 00:32:35,294
O nedir?
belki
399
00:32:35,654 --> 00:32:36,764
Eğer beklentilerimiz
400
00:32:37,125 --> 00:32:38,125
Ben gelişiyorum.
401
00:32:53,054 --> 00:32:54,504
Hala orada.
402
00:33:00,134 --> 00:33:01,345
beni seviyorsun
403
00:33:03,074 --> 00:33:04,225
beni seviyorsun
404
00:33:05,354 --> 00:33:06,564
Sen öylesin.
405
00:33:14,774 --> 00:33:15,955
beni seviyorsun
406
00:33:17,474 --> 00:33:18,625
beni seviyorsun
407
00:33:20,294 --> 00:33:21,044
Bu doğru
408
00:33:21,314 --> 00:33:21,614
Ben
409
00:33:21,974 --> 00:33:22,974
Evet.
410
00:33:23,684 --> 00:33:23,899
öyle
411
00:33:24,074 --> 00:33:24,464
bu
412
00:33:24,914 --> 00:33:28,424
Troçki'nin söylediği buydu
Üçüncü bölümünde
413
00:33:28,424 --> 00:33:29,784
sürekli devrim
Determinizm için
414
00:33:29,954 --> 00:33:30,954
tarihçi.
415
00:33:33,854 --> 00:33:35,124
Yani Mirella.
416
00:33:35,984 --> 00:33:38,274
sıkılmadık
Çocuklarımızın arkadaşları.
417
00:33:41,294 --> 00:33:42,444
Var.
418
00:33:44,264 --> 00:33:45,264
Kesinlikle.
419
00:33:48,434 --> 00:33:49,614
Dağınıklık içinde.
420
00:33:49,904 --> 00:33:50,594
Çok mutlu
421
00:33:50,804 --> 00:33:52,704
seninle Paris'e gitmek için.
422
00:33:53,024 --> 00:33:53,684
ben
423
00:33:53,834 --> 00:33:55,134
Ben Hermès'im.
424
00:33:55,694 --> 00:33:56,564
buluşacağız
425
00:33:56,744 --> 00:33:57,914
Bütün Fransız yoldaşlarımız
426
00:33:58,304 --> 00:34:01,334
Birliğin tepkisi yok
Tam bizimki gibi değil
427
00:34:01,454 --> 00:34:01,814
Evet
428
00:34:02,009 --> 00:34:04,674
Sonunda özgür olacağız
diğer her şeyden.
429
00:34:09,134 --> 00:34:11,274
Ve sen olacaksın
Tamamen bana bağlı.
430
00:34:11,924 --> 00:34:13,614
Evet neden olmasın.
431
00:34:18,134 --> 00:34:19,734
Sorunlarımıza geri dönelim.
432
00:34:21,824 --> 00:34:23,634
Çünkü bu sabah hava güzel.
433
00:34:30,314 --> 00:34:33,614
Bir sonraki konusu
Tez şiir olacak
434
00:34:33,914 --> 00:34:39,734
Reiner Maria Rilke için geliyor
Genç bir şaire mektuplar bu şiir
435
00:34:40,154 --> 00:34:41,994
gençlere ithaf edilmişti.
436
00:34:43,784 --> 00:34:44,474
Yani görüyorsun
437
00:34:44,804 --> 00:34:47,094
hepiniz öylesiniz
Ve hepsi endişeli.
438
00:34:50,744 --> 00:34:51,984
Ben dikte ediyorum.
439
00:35:15,104 --> 00:35:15,554
iyiyim
440
00:35:16,064 --> 00:35:16,274
bende
441
00:35:16,484 --> 00:35:17,604
bir belcourt.
442
00:35:42,764 --> 00:35:43,764
Ancak.
443
00:35:47,594 --> 00:35:48,594
Kök.
444
00:35:49,454 --> 00:35:51,804
Geldiğinden beri
Seni çok farklı buluyorum.
445
00:35:52,874 --> 00:35:53,534
Bana öyle geliyor ki
446
00:35:53,654 --> 00:35:54,654
ıstırap.
447
00:35:55,094 --> 00:35:55,724
Bu tuhaf
448
00:35:56,174 --> 00:35:58,164
Bir şeyler var gibi görünüyor
seni rahatsız eden şey.
449
00:35:58,394 --> 00:35:59,174
sana yardım edebilirim
450
00:35:59,504 --> 00:36:01,314
Neden arkadaşlığımı reddediyorsun?
451
00:36:01,874 --> 00:36:02,684
Git bana her şeyi anlat
452
00:36:03,074 --> 00:36:03,974
Bir sürü güzel ayakkabı
453
00:36:04,304 --> 00:36:05,054
Satın almak zorundayız
454
00:36:05,474 --> 00:36:06,864
Roma'da Yassir.
455
00:36:18,764 --> 00:36:21,774
Bana verdiği şey tuhaf
Sürekli kötü bir öpücük izlenimi.
456
00:36:22,124 --> 00:36:24,174
Yüzyılımızın bir vızıltısı.
457
00:36:24,944 --> 00:36:25,944
Paulina.
458
00:36:26,414 --> 00:36:26,594
Ama
459
00:36:26,834 --> 00:36:28,224
Ruhun zarar görmesi.
460
00:36:28,394 --> 00:36:29,474
Motoblouz serisi
461
00:36:29,624 --> 00:36:30,140
Bu onun iyiliği
462
00:36:30,434 --> 00:36:31,739
bloklar ve evet.
463
00:36:31,874 --> 00:36:32,414
İşte bu.
464
00:36:33,044 --> 00:36:34,244
Hum terk edilmiş
465
00:36:34,664 --> 00:36:36,041
sorun değil tamam
466
00:36:38,414 --> 00:36:41,064
Olağanüstü olan tuhaftır
opaklığın kırılganlığı.
467
00:36:42,134 --> 00:36:43,614
Ve bir anlık lütuf.
468
00:36:44,354 --> 00:36:46,674
Uzlaşmazlığın olduğu yer
Bir şey gibi görünüyor.
469
00:36:46,784 --> 00:36:48,564
Sürebilecek kalıcı.
470
00:36:48,764 --> 00:36:50,454
Altmış sekiz Mayıs'a bakın.
471
00:36:50,804 --> 00:36:51,134
Hadi
472
00:36:51,434 --> 00:36:52,409
devrim
473
00:36:52,634 --> 00:36:54,324
Bunu gösteren görünüm.
474
00:37:13,574 --> 00:37:14,574
İki.
475
00:38:01,904 --> 00:38:03,294
İş yerinde.
476
00:38:15,314 --> 00:38:16,314
Müzik aşığı.
477
00:39:01,154 --> 00:39:02,154
Doğu.
478
00:40:49,312 --> 00:40:50,312
Ah.
479
00:40:55,792 --> 00:40:56,792
Ah
480
00:41:27,322 --> 00:41:28,322
Ah
481
00:41:32,752 --> 00:41:33,112
Ah
482
00:41:33,343 --> 00:41:33,703
Ah
483
00:41:34,001 --> 00:41:35,001
Ah
484
00:41:52,492 --> 00:41:53,822
Bana huzur ver.
485
00:41:54,742 --> 00:41:55,742
Hımm.
486
00:42:44,902 --> 00:42:45,902
Ha.
487
00:42:46,222 --> 00:42:46,552
Ha
488
00:42:47,002 --> 00:42:48,002
Ha.
489
00:43:40,561 --> 00:43:41,561
Hayır.
490
00:43:53,872 --> 00:43:54,872
Hayır.
491
00:44:43,072 --> 00:44:44,072
Aşk.
492
00:44:46,762 --> 00:44:47,762
Nasıl.
493
00:45:14,302 --> 00:45:15,302
Ne zaman.
494
00:45:36,292 --> 00:45:37,292
Ah.
495
00:45:54,592 --> 00:45:55,592
Evet.
496
00:48:12,112 --> 00:48:13,112
Aşk.
497
00:48:28,402 --> 00:48:31,262
Bulunduğumuz yer çok güzel
İkisi de Paris'te.
498
00:48:36,562 --> 00:48:38,492
Rüya görüyormuşum gibi hissediyorum.
499
00:48:39,952 --> 00:48:40,762
Sen kendini kaldır
500
00:48:40,912 --> 00:48:42,212
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
501
00:48:42,592 --> 00:48:43,952
Bilmiyorum.
502
00:48:44,242 --> 00:48:45,422
beni seviyorsun
503
00:48:45,712 --> 00:48:46,712
beni bırak
504
00:48:52,074 --> 00:48:52,625
Uğultu
505
00:48:52,940 --> 00:48:53,940
uğultu.
506
00:48:55,462 --> 00:48:59,542
Allah kahretsin sana orada söylemiştim
hukuki demokratik çözümü yok
507
00:48:59,722 --> 00:49:02,762
parlamentonun yapması
Böyle bir diyeti atlayın.
508
00:49:03,000 --> 00:49:04,702
Bunu havaya uçurmalısın
Öğrenme için demokrasi
509
00:49:05,152 --> 00:49:07,042
Lenin gibi
kırkını eledim ama
510
00:49:07,252 --> 00:49:08,212
seni tekrar ediyorum
511
00:49:08,482 --> 00:49:10,352
Demokratik çözüm yok
512
00:49:11,482 --> 00:49:12,412
Platon'un dediği gibi
513
00:49:12,802 --> 00:49:16,702
Demokrasilerin en büyük zayıflığı
demokratik yollarla savunmak
514
00:49:16,822 --> 00:49:17,752
saldırgana karşı
515
00:49:18,052 --> 00:49:20,672
onu kim kullanıyor
Para Demokrat demek.
516
00:49:20,932 --> 00:49:24,442
Arada bir paralellik kuramayız
Bu ülkenin ve diğerinin siyasi hayatı
517
00:49:24,682 --> 00:49:27,182
İşte yaşadığımız yer
Tebrik stresi
518
00:49:27,352 --> 00:49:31,252
İşte Bidault Plus Carliamentarizm
gördüğümden emin olmak için arabayı sürmüş olacaksın
519
00:49:31,252 --> 00:49:34,132
işler farklı
İki ülke arasında olduğunu görünce
520
00:49:34,492 --> 00:49:37,682
Olası bir eylem birimi yok
neden bahsediyorsun
521
00:49:38,122 --> 00:49:39,502
sana bunu söylüyorum
bu mümkün değil
522
00:49:39,712 --> 00:49:42,892
Eğer soğuk net problemini görürsek
öyle olmayabileceğini göreceksiniz
523
00:49:42,892 --> 00:49:46,102
Yine sormayacağım
benim için bu şekilde gidiyor orada
524
00:49:46,102 --> 00:49:49,338
bir çözümü var
Demokrat ben yakayı ele alıyorum
525
00:49:49,342 --> 00:49:50,332
benimki gibi parti
bu farklı bir sebze
526
00:49:50,542 --> 00:49:54,120
O çok daha Stalinist ama
Yolun yanındaki yolda yapılmalı
527
00:49:54,262 --> 00:49:57,002
sana söylüyorum
Yolun yanındaki yol.
528
00:50:00,232 --> 00:50:00,832
hissediyorum
529
00:50:01,012 --> 00:50:03,022
olan şehirler için
tutkunun kokusunu uyandır
530
00:50:03,532 --> 00:50:04,312
sen okudun
531
00:50:04,552 --> 00:50:05,702
Biliyorum.
532
00:50:10,342 --> 00:50:11,702
Kim görüyor bundan.
533
00:50:14,002 --> 00:50:15,392
Bu çok güzel.
534
00:50:15,622 --> 00:50:16,642
İtfaiyeciler bizi aradı
535
00:50:16,912 --> 00:50:17,912
SİZ.
536
00:50:19,912 --> 00:50:20,812
Şu grilere bak
537
00:50:21,262 --> 00:50:22,412
Çok güzel.
538
00:50:36,476 --> 00:50:38,396
Muazzam susuzluk
seni yaşayan aşkın
539
00:50:38,546 --> 00:50:40,836
Bunu yapmak için eğitiliyorsun
daha umutsuz eylemler
540
00:50:41,066 --> 00:50:43,866
bir türde
gerekçeli soruşturma.
541
00:50:47,966 --> 00:50:50,036
Şu adama bak
Benimkini gördüğünde havası.
542
00:50:50,666 --> 00:50:52,596
Beste yapan kız kardeş
Kalplerimizi görüyoruz.
543
00:50:53,216 --> 00:50:54,326
İtalya ve rüya
544
00:50:54,746 --> 00:50:56,076
Rüya gördüğümüzü sanıyoruz.
545
00:50:56,756 --> 00:50:57,756
Ah.
546
00:52:17,246 --> 00:52:18,246
Bakmak.
547
00:52:18,956 --> 00:52:19,976
Bütün bunlar onun yanında, ama
548
00:52:20,126 --> 00:52:22,656
Bence bu pazarlar
Reklamlar ve Crassus Who.
549
00:52:22,736 --> 00:52:24,366
O onun yanında.
550
00:53:46,046 --> 00:53:46,196
Ve
551
00:53:46,616 --> 00:53:47,616
Benim.
552
00:54:12,926 --> 00:54:14,486
Şili halkının cesareti
553
00:54:14,816 --> 00:54:17,436
hangisi hakkında sert bir ders veriyor
İnsanlar hatırlayacaktır.
554
00:54:17,936 --> 00:54:19,646
Tekelci kapitalizm
555
00:54:19,946 --> 00:54:21,056
Var olmaya devam et
556
00:54:21,236 --> 00:54:22,766
Ve biz
savaşmaya devam edecek
557
00:54:23,066 --> 00:54:25,376
Çünkü savunma olarak
Şili halkının özgürlüğü
558
00:54:25,526 --> 00:54:29,516
bağımlıyız
Aynı zamanda özgürlüğümüz
559
00:54:29,516 --> 00:54:29,966
Haydi birleşelim
Şili'nin kardeşlerini savunalım
560
00:54:30,206 --> 00:54:31,796
bunun kurbanları
kapitalist tepki
561
00:54:32,036 --> 00:54:33,756
Vücudumuzun tanıkları.
562
00:54:34,946 --> 00:54:37,026
Aslında ben
partnerine söyle.
563
00:54:37,946 --> 00:54:40,796
Öyle olduğu çok açık
faşist
564
00:54:41,186 --> 00:54:42,356
Amerika Birleşik Devletleri tarafından icat edildi
565
00:54:42,656 --> 00:54:46,326
Cinsel birleşmenin olduğu yazılmıştır
her şeye hayat verir.
566
00:54:47,696 --> 00:54:49,286
Ve böylece
güzel olmamız gerektiğini
567
00:54:49,856 --> 00:54:51,306
hacim.
568
00:55:12,776 --> 00:55:16,476
Kitapta ne yazdığını biliyorsun
felçli hastaların başucu masası
569
00:55:16,616 --> 00:55:17,766
Clemenceau'nun.
570
00:55:18,416 --> 00:55:18,596
O
571
00:55:19,106 --> 00:55:20,106
bilgi
572
00:55:20,306 --> 00:55:21,086
ne istediyse
573
00:55:21,416 --> 00:55:24,816
Çinli bir yazardır
MÖ beşinci yüzyıl
574
00:55:25,466 --> 00:55:25,916
Oyunlar
575
00:55:26,216 --> 00:55:28,536
Ama ben çok
yetiştirdiğini biliyorsun.
576
00:55:31,496 --> 00:55:34,476
Emma ne?
Bütün bunları düşünmesine izin verin.
577
00:55:34,766 --> 00:55:36,756
Peki sen nesin?
bunun hakkında düşünmek istiyorlar.
578
00:55:37,436 --> 00:55:39,326
Bu tür
veya bunları ilgilendirmez
579
00:55:39,926 --> 00:55:41,406
ciddi boşluklar
580
00:55:42,836 --> 00:55:46,376
Bir yönetmen eğiliminiz var
Fransızların meydan okumaları José Bénin tarafından görülecek
581
00:55:46,676 --> 00:55:48,536
bende olduğunu söyledi
Dünyanın en güzel götü
582
00:55:49,136 --> 00:55:50,246
Peki sen ne?
ne düşünüyorsun
583
00:55:50,816 --> 00:55:52,506
Güzel olduğu doğrudur.
584
00:55:56,186 --> 00:55:57,306
Bilirsin.
585
00:55:57,386 --> 00:55:57,866
sanırım
586
00:55:57,986 --> 00:55:59,006
Benim için daha fazla olacak.
587
00:55:59,696 --> 00:55:59,876
sen
588
00:56:00,146 --> 00:56:01,146
görüyorum
589
00:56:36,596 --> 00:56:38,076
ne okuyorsun
590
00:56:42,956 --> 00:56:45,176
Hukuk öyle bir biçim ki
Adam adama verdi
591
00:56:45,626 --> 00:56:48,596
Kolaylığı görünce
diğerlerini reddeden
592
00:56:49,046 --> 00:56:49,526
ve nasıl
593
00:56:50,096 --> 00:56:53,726
Buna göre var
bu frene inanabilirdim
594
00:56:53,726 --> 00:56:54,137
Alternatif olarak asla yapamazdı
hizmet
595
00:56:54,296 --> 00:56:56,076
bunu cezalandırır.
596
00:56:56,786 --> 00:56:57,846
Ücretsiz.
597
00:56:58,466 --> 00:57:00,306
Bir kütüphaneniz var
598
00:57:00,421 --> 00:57:02,196
Eğer başka bir şeye geçseydik.
599
00:57:04,016 --> 00:57:05,226
Canım.
600
00:57:06,856 --> 00:57:08,466
Savunma açısından karmaşık.
601
00:59:31,796 --> 00:59:32,906
İyi çocuklar
602
00:59:33,026 --> 00:59:34,536
Büyük kıvırcık sarışınlar.
603
00:59:35,996 --> 00:59:36,996
NEREDE.
604
00:59:37,196 --> 00:59:38,846
Sende bu büyük olanlar var
Sarışın kıvırcık saç
605
00:59:39,214 --> 00:59:40,566
İyi biliyorsun.
606
00:59:41,036 --> 00:59:42,276
Ah evet.
607
00:59:42,656 --> 00:59:43,746
Bitti.
608
00:59:43,976 --> 00:59:45,696
Çok iyi annen.
609
00:59:46,526 --> 00:59:47,526
Nasıl.
610
00:59:48,296 --> 00:59:50,346
Onunla seviştim.
611
00:59:52,106 --> 00:59:53,526
Ama solgunsun.
612
00:59:58,136 --> 00:59:59,136
Yüklendi.
613
01:00:09,986 --> 01:00:11,283
Akıllıca kullandım.
614
01:00:12,476 --> 01:00:13,896
Jean-Yves Le Drian.
615
01:00:14,434 --> 01:00:15,434
ben.
616
01:00:15,943 --> 01:00:20,076
Nadiren istediğimi söylemeliyim
Bu genç gençten çok fazla bir çocuk.
617
01:00:20,336 --> 01:00:22,526
Kırılganlık ve saflık
Bana verdiği özellikler
618
01:00:23,036 --> 01:00:24,546
İhlal etmek istiyorsun.
619
01:00:25,472 --> 01:00:26,019
Nedir.
620
01:00:26,702 --> 01:00:27,972
Orada yaparsın.
621
01:00:31,412 --> 01:00:33,072
Sen devam et
senin öğretişin.
622
01:00:36,302 --> 01:00:38,922
Bir öğretmen bu elbiseyi
bu gerçek bir meydan okumadır.
623
01:00:41,822 --> 01:00:43,242
Oldukça seksisin.
624
01:00:43,922 --> 01:00:45,372
Seni bırakıyor.
625
01:01:14,822 --> 01:01:15,822
Uzay.
626
01:01:41,312 --> 01:01:43,752
Bağımsızlık Hristiyanı
Ben de çok fazla.
627
01:02:05,342 --> 01:02:06,792
Aniden.
628
01:02:10,862 --> 01:02:12,132
Bu imkansız.
629
01:02:12,512 --> 01:02:13,512
Hımm.
630
01:02:15,152 --> 01:02:16,152
Bayan.
631
01:02:17,162 --> 01:02:17,552
Babam yapmaz
632
01:02:17,792 --> 01:02:18,792
sana yardım etmek
633
01:02:20,222 --> 01:02:23,202
Çok şey ortaya çıktı
Hayal ettiğimden daha uzman
634
01:02:23,432 --> 01:02:24,582
bu nüfuz etti.
635
01:02:25,262 --> 01:02:26,192
Onun cinsiyeti
636
01:02:26,342 --> 01:02:28,722
Bir genç için son derece zor
637
01:02:28,922 --> 01:02:31,532
Sonunda baş dönmesi hakim oldu
Vücudumdan söylemeliyim ki
638
01:02:31,892 --> 01:02:33,002
zevk bulduğumu
639
01:02:33,272 --> 01:02:34,272
beklenmedik
640
01:02:34,502 --> 01:02:35,502
muhteşem.
641
01:02:36,632 --> 01:02:37,682
Durmadı
642
01:02:38,192 --> 01:02:39,192
arasında.
643
01:02:39,722 --> 01:02:41,022
Bu imkansız.
644
01:02:41,882 --> 01:02:43,032
Dörtnala
645
01:02:43,382 --> 01:02:43,862
Ve sen.
646
01:02:44,462 --> 01:02:45,792
Onunla.
647
01:02:46,952 --> 01:02:47,702
Yılı iptal etti
648
01:02:48,002 --> 01:02:48,302
geçit
649
01:02:48,542 --> 01:02:49,842
Bu asla olmadı.
650
01:02:50,072 --> 01:02:51,072
Yanlış.
651
01:02:55,412 --> 01:02:56,412
VEYA.
652
01:02:58,922 --> 01:02:59,922
Merhaba.
653
01:03:02,012 --> 01:03:03,012
A.
654
01:03:06,662 --> 01:03:08,442
Betayı göremezsiniz.
655
01:03:09,182 --> 01:03:10,602
Bunu kabul edemem.
656
01:03:12,152 --> 01:03:12,512
Ha
657
01:03:12,775 --> 01:03:13,775
Ha.
658
01:03:14,806 --> 01:03:15,806
Ha.
659
01:03:15,893 --> 01:03:16,292
Ha
660
01:03:16,803 --> 01:03:17,803
Ha.
661
01:03:39,302 --> 01:03:40,392
Bilirsin.
662
01:03:41,173 --> 01:03:41,318
Sen
663
01:03:41,464 --> 01:03:43,296
Belki bana inanmıyorsun.
664
01:03:43,712 --> 01:03:45,632
Bu bir ceket
Artık korkmuyordum.
665
01:03:46,352 --> 01:03:47,352
Baba.
666
01:03:48,518 --> 01:03:49,832
Baba baba.
667
01:03:54,602 --> 01:03:55,202
Burası iyi
668
01:03:55,322 --> 01:03:57,252
Sen ve ebedi romantikin.
669
01:03:58,052 --> 01:03:59,132
Biliyorsun bu genç
670
01:03:59,462 --> 01:04:00,462
muhteşem.
671
01:04:02,132 --> 01:04:03,132
Ah.
672
01:04:04,292 --> 01:04:05,292
Ah.
673
01:04:06,992 --> 01:04:08,202
Ve bu.
674
01:04:15,152 --> 01:04:17,232
Dün gece sinemadaydım.
675
01:04:18,392 --> 01:04:22,512
Ve ekte gördüğüm film
Montherlant'ın bu harika sözleri.
676
01:04:23,342 --> 01:04:23,972
Kaos
677
01:04:24,332 --> 01:04:24,962
Bu hayattır.
678
01:04:25,682 --> 01:04:26,282
Gece
679
01:04:26,612 --> 01:04:28,842
Hayatımın öncesi ve sonrası kimin elinde.
680
01:04:34,052 --> 01:04:36,972
Bu dünya vizyonu
seninle konuşmak istediğimi.
681
01:04:38,552 --> 01:04:41,732
Genel olarak görüyorsunuz
kurulacak ülkenin
682
01:04:41,732 --> 01:04:42,732
için bir hareket
Sipariş verin ve takip edin
683
01:04:42,872 --> 01:04:45,250
Selim Babyliss'e sipariş
684
01:04:45,362 --> 01:04:46,202
Bu kuraldır
685
01:04:46,592 --> 01:04:47,102
Gerçekten
686
01:04:47,372 --> 01:04:48,672
Bu ölümdür.
687
01:04:50,222 --> 01:04:52,682
Yunanlılar bu öncülerin
Birçok alanda
688
01:04:53,042 --> 01:04:54,522
zaten anlamıştı.
689
01:04:54,752 --> 01:04:55,202
Dünya
690
01:04:55,712 --> 01:04:58,589
siparişe göre
ölü bir kelime olurdu.
691
01:04:59,282 --> 01:05:00,612
Ve bir şirket.
692
01:05:01,472 --> 01:05:03,342
Tür ne olursa olsun.
693
01:05:03,782 --> 01:05:05,652
Dionysia olması gerekiyor.
694
01:05:06,332 --> 01:05:08,342
Yerini vermek
Hayat Bulyonu
695
01:05:08,612 --> 01:05:09,962
Fayansa yerini vermek için
696
01:05:10,262 --> 01:05:12,432
Çünkü kaos hayattır.
697
01:05:13,412 --> 01:05:16,902
Akıllı vitamin gibi
kadim bilgelik dedi.
698
01:05:20,192 --> 01:05:21,182
Şimdi eğer
699
01:05:21,332 --> 01:05:23,592
Artık var olmayacaklar
öğretmenler ve öğretin.
700
01:05:23,822 --> 01:05:28,632
Ancak başarmak için ortak bir araştırma
daha iyi bir dünya inşa etme yolunda.
701
01:05:30,122 --> 01:05:32,972
artık sahip olmamalıyız
birbirleri hakkındaki sırlar
702
01:05:33,482 --> 01:05:34,922
biliyorsun eğer
İstediğim gün
703
01:05:35,162 --> 01:05:37,452
sevişmek
birinizle.
704
01:05:37,562 --> 01:05:38,552
Tereddüt etmeden
705
01:05:38,762 --> 01:05:40,932
ben de öyle derdim
Gururun çıkarları.
706
01:05:44,492 --> 01:05:46,572
Sade haklıydı.
707
01:05:46,952 --> 01:05:48,792
Yazıtlara girdiğinde
708
01:05:49,082 --> 01:05:51,102
bir düğmenin felsefesinde.
709
01:05:51,872 --> 01:05:53,112
Anne.
710
01:05:53,162 --> 01:05:55,932
O reçete edecek
Kızına okuyor.
711
01:05:57,932 --> 01:05:59,292
Sevgili Öğrenciler.
712
01:05:59,612 --> 01:06:01,752
emrinizdeyim.
713
01:06:02,192 --> 01:06:04,752
Birini yapar
Bugün seni istiyorum.
714
01:06:05,012 --> 01:06:07,452
Birini şaşırttığımızı
yeni başlangıç noktası.
715
01:07:02,162 --> 01:07:03,152
Milli park
716
01:07:03,392 --> 01:07:03,992
kesinlikle
717
01:07:04,412 --> 01:07:05,412
lisans.
718
01:07:07,532 --> 01:07:08,712
Doğrusu.
719
01:07:10,172 --> 01:07:11,172
Kadınlar.
720
01:07:12,932 --> 01:07:13,932
Tatlı.
721
01:07:28,082 --> 01:07:29,866
Oraya varmadan önce.
722
01:07:34,049 --> 01:07:34,202
Daha Fazla
723
01:07:34,352 --> 01:07:35,455
kurtuluşa.
724
01:08:08,942 --> 01:08:09,942
Hiç bir şey.
725
01:12:23,410 --> 01:12:23,860
Roma'da.
726
01:12:24,460 --> 01:12:26,110
Ben onun öğretmeniydim
Bir üniversitede matematik
727
01:12:26,530 --> 01:12:27,740
Buradaki gibi.
728
01:12:28,030 --> 01:12:28,720
Ve sonra bir gün
729
01:12:28,827 --> 01:12:32,270
birinin metresi oldum
Tip Arkadaşlarımla buluştum.
730
01:12:33,070 --> 01:12:35,030
Peki o kimdi?
Troçkist Lider.
731
01:12:36,670 --> 01:12:37,090
Gerçek bir tane
732
01:12:37,660 --> 01:12:39,710
başarısız olduğumuz şey
Lisede tanıştılar.
733
01:12:41,230 --> 01:12:43,280
Onlar destekçiydi
silahlı mücadelenin.
734
01:12:43,930 --> 01:12:47,270
Bir hareket olmak istiyordu
Almanya'daki Baader gibi.
735
01:12:49,450 --> 01:12:52,280
Düşmüştü
Bir saldırı.
736
01:12:52,750 --> 01:12:53,980
Mestre'de bir rafineri
737
01:12:54,160 --> 01:12:56,210
onun adına
Kara Eylül.
738
01:12:56,680 --> 01:12:58,630
Bir yıl sonra ben
Ondan gerçekten sıkıldım
739
01:12:58,780 --> 01:13:01,610
bir erkekle yaşamak
hiç orada olmayan.
740
01:13:02,080 --> 01:13:03,200
En kötüsü.
741
01:13:07,060 --> 01:13:09,160
Her şey düşünüyor
Polislerin olduğu akşamlar
742
01:13:09,490 --> 01:13:10,850
gelme tehlikesiyle karşı karşıyaydı.
743
01:13:12,610 --> 01:13:13,030
Ve sonra
744
01:13:13,240 --> 01:13:13,690
onun için
745
01:13:14,020 --> 01:13:15,500
Ben bir kadındım.
746
01:13:15,700 --> 01:13:17,450
Karısı ellerinde yok.
747
01:13:20,290 --> 01:13:21,620
Clara'nın Günü.
748
01:13:22,750 --> 01:13:23,680
karar verdim
749
01:13:23,920 --> 01:13:24,670
Zamanı geldi.
750
01:13:25,390 --> 01:13:27,350
Temiz durumları severim.
751
01:13:29,590 --> 01:13:32,510
anlamasını sağladım
seçmek zorunda olduğunu söyledi.
752
01:13:32,800 --> 01:13:33,700
Politikadan sonra
753
01:13:33,820 --> 01:13:34,270
ben de.
754
01:13:34,960 --> 01:13:37,220
Bana siyaseti anlattı
o onun için her şeydi.
755
01:13:38,740 --> 01:13:40,070
Anladım.
756
01:13:42,880 --> 01:13:44,690
Bu yüzden buradayım.
757
01:13:46,780 --> 01:13:49,010
Bildiğin çok hoşuma gitti.
758
01:13:49,810 --> 01:13:50,650
Chez yaprakları
759
01:13:50,800 --> 01:13:52,580
Bunu kendime unutturdum.
760
01:13:56,020 --> 01:13:57,320
Küçük kaltak.
761
01:13:58,390 --> 01:13:59,080
Sadık vatandaş
762
01:13:59,200 --> 01:14:00,200
faşist.
763
01:14:02,837 --> 01:14:03,837
Hımm.
764
01:14:08,530 --> 01:14:08,702
Herkes
765
01:14:08,830 --> 01:14:10,390
Yazıyı inceliyorum
böyle bir bakanlığın
766
01:14:10,600 --> 01:14:12,970
Karine'ye onaylanmadı
silahları parçalamak
767
01:14:13,450 --> 01:14:13,530
içinde
768
01:14:13,690 --> 01:14:14,230
banyo
769
01:14:14,650 --> 01:14:18,160
Vitaminler için
onu düzenlemeye sevk etti
770
01:14:18,160 --> 01:14:18,970
yaratık ama şimdi
Artık orada durmak yok
771
01:14:19,120 --> 01:14:20,350
Tepki vermenin zamanı geldi
772
01:14:20,470 --> 01:14:21,580
Bu çok saçma
773
01:14:21,790 --> 01:14:22,600
Onu ayırmak için
774
01:14:22,738 --> 01:14:24,490
Formun pratik ömrü
775
01:14:24,790 --> 01:14:25,960
Teori ve yaşam.
776
01:14:26,680 --> 01:14:27,940
Brecht'in dediği gibi
777
01:14:28,180 --> 01:14:29,870
Devrimci Arap fahişe
778
01:14:29,980 --> 01:14:31,760
Devrim niteliğinde içerik yok.
779
01:14:32,590 --> 01:14:32,982
Ne zaman
780
01:14:33,439 --> 01:14:34,439
hatta.
781
01:14:35,080 --> 01:14:36,190
İle tasarlandı
Meslek onu getiriyor
782
01:14:36,340 --> 01:14:37,400
su.
783
01:14:37,480 --> 01:14:38,618
Düşünmek.
784
01:14:38,920 --> 01:14:39,370
O benim kameram.
785
01:14:40,000 --> 01:14:40,720
Şeytana hoş geldin
786
01:14:41,050 --> 01:14:41,410
daha sonra ve daha sonra
787
01:14:41,860 --> 01:14:42,282
Geri iyi
788
01:14:42,820 --> 01:14:43,780
Muhtemelen tam olarak yoktu
789
01:14:43,960 --> 01:14:44,530
kesintisiz
790
01:14:44,680 --> 01:14:46,100
malzemeleri oluşturuyor.
791
01:14:50,200 --> 01:14:54,530
Anlayacaksın
İtalya sözlü bir hezeyanda boğuluyor.
792
01:14:55,300 --> 01:14:56,080
Yani sen olabilirsin
793
01:14:56,320 --> 01:14:57,320
İyi bir tane.
794
01:14:58,330 --> 01:14:59,500
Şeflerinin koruyucusu
795
01:14:59,620 --> 01:15:00,620
kamp.
796
01:15:01,450 --> 01:15:03,410
Bu bir aşk ilacı.
797
01:15:09,490 --> 01:15:10,490
Günaydın.
798
01:15:14,320 --> 01:15:16,820
Sevgili meslektaşlarım
Seni selamlıyorum.
799
01:15:16,960 --> 01:15:18,770
Anayasanın koruyucusu
800
01:15:18,910 --> 01:15:20,720
ve İtalyan erdemleri.
801
01:15:21,040 --> 01:15:22,220
Seni rahatsız ediyorum.
802
01:15:24,640 --> 01:15:26,920
sana söylüyorum
bu yaşayan bir skandal
803
01:15:27,310 --> 01:15:29,420
kalıcı bir meydan okuma.
804
01:15:29,621 --> 01:15:30,550
Buradaki varlığınız
805
01:15:30,700 --> 01:15:31,960
Ruhlar ve bedenler
806
01:15:32,350 --> 01:15:35,541
Ve yapabileceğin tek şey bu değil
Belli ki kızgınsın.
807
01:15:35,860 --> 01:15:37,870
Kaza etiğinizi gösterin
808
01:15:38,110 --> 01:15:38,470
uzakta
809
01:15:38,740 --> 01:15:39,880
Kırmızı taş duvarların önünde
810
01:15:40,120 --> 01:15:41,270
sevdiklerin.
811
01:15:41,440 --> 01:15:41,980
benim
812
01:15:42,460 --> 01:15:44,170
dişli
etkinleştiriyorum
813
01:15:44,680 --> 01:15:45,680
Ahlaksızlıklar.
814
01:15:46,030 --> 01:15:47,240
İşte bu.
815
01:15:47,530 --> 01:15:48,880
Abisal bunu yapar
816
01:15:49,300 --> 01:15:49,480
sen
817
01:15:49,630 --> 01:15:50,630
hedefler.
818
01:15:51,670 --> 01:15:52,720
Ve sen hüküm sürüyorsun
819
01:15:52,900 --> 01:15:53,890
aptal
820
01:15:54,160 --> 01:15:55,400
ve yolsuzluk.
821
01:15:56,170 --> 01:15:56,680
Bütün bunlar İsa
822
01:15:56,830 --> 01:15:57,220
Tasarruf edebilir
823
01:15:57,460 --> 01:15:58,550
O yaşıyor.
824
01:15:58,600 --> 01:16:01,180
Bizi oraya getirdi
kendimiz giyeceğiz
825
01:16:01,360 --> 01:16:02,720
Bizim özgürlüğümüz.
826
01:16:02,950 --> 01:16:03,310
Hemen
827
01:16:03,790 --> 01:16:05,540
mühendislere meydan okudu.
828
01:16:05,680 --> 01:16:06,860
Özür dilemek.
829
01:16:26,650 --> 01:16:27,650
Geri gelmek.
830
01:16:41,650 --> 01:16:42,650
Oturmak.
831
01:16:49,660 --> 01:16:50,660
Bayan.
832
01:16:51,040 --> 01:16:53,830
sen
bunu unutmuş gibi görünüyor
833
01:16:53,830 --> 01:16:54,830
sana hatırlatmak isterim
Kolej nedir?
834
01:16:55,570 --> 01:16:58,520
Burası eğitim yeri
Ve bir forum değil.
835
01:17:00,400 --> 01:17:02,300
Ütopik çözümler.
836
01:17:04,750 --> 01:17:09,560
Ve kışkırttıkları züppeler
Geriye kalan Burjuvaların burada yapacak hiçbir şeyi yok.
837
01:17:10,360 --> 01:17:12,200
Bu dört otobüs arasında.
838
01:17:15,310 --> 01:17:17,710
O zaman isterim
hatırlatırım ki biz
839
01:17:18,310 --> 01:17:19,210
Beğendin.
840
01:17:19,870 --> 01:17:22,150
Bunun için burada
belirli değerleri savunmak
841
01:17:22,510 --> 01:17:25,640
Geçmişimizin mirası
kültürümüzün özü.
842
01:17:26,110 --> 01:17:27,680
Ve popüler kültür.
843
01:17:28,810 --> 01:17:30,290
Onun meyvesi.
844
01:17:30,370 --> 01:17:33,530
Onun çok zengin deneyimi
Halkımızın adamları.
845
01:17:34,000 --> 01:17:36,530
Çıktığından beri
zamanın doğuşundan.
846
01:17:37,540 --> 01:17:41,030
Toprağın tadı
ülkeye bağlılık.
847
01:17:41,320 --> 01:17:43,070
Fedakarlık duygusu.
848
01:17:43,510 --> 01:17:45,140
Aile sevgisi.
849
01:17:45,640 --> 01:17:48,140
Takdir
Güzel iş.
850
01:17:48,190 --> 01:17:49,700
Siparişin tadı
851
01:17:49,930 --> 01:17:50,620
otorite
852
01:17:50,800 --> 01:17:51,670
hiyerarşi
853
01:17:52,060 --> 01:17:54,530
bağlanmak
Bireysel özgürlükler.
854
01:17:54,970 --> 01:17:56,990
Şerefe hayranlığı
855
01:17:57,100 --> 01:17:58,850
görev duygusu.
856
01:17:59,140 --> 01:18:00,290
Yasallık
857
01:18:00,430 --> 01:18:03,380
Bu bizim borcumuz
öğrencilerimizi teşvik ediyoruz.
858
01:18:03,910 --> 01:18:05,690
Ve yanlış değer yok.
859
01:18:06,070 --> 01:18:07,070
Anarşi.
860
01:18:07,780 --> 01:18:09,020
Onu yutmak.
861
01:18:10,750 --> 01:18:13,910
zamanı geldi
Bu sağlıksız şeylerden kurtulun
862
01:18:14,080 --> 01:18:16,900
Kimleri de hoş karşılıyoruz
daha yüksek olan ortaöğretim
863
01:18:17,050 --> 01:18:17,710
hızlanıyor
864
01:18:17,980 --> 01:18:19,940
On beş yıl içinde siyasetle.
865
01:18:20,470 --> 01:18:22,840
Sayısız olanlarla
İpucu sayfalarımız
866
01:18:23,080 --> 01:18:23,950
nerede buharlaşır
867
01:18:24,220 --> 01:18:26,000
İlke ve disiplin.
868
01:18:27,100 --> 01:18:28,780
zamanı geldi
dünyaya geri ver
869
01:18:28,990 --> 01:18:30,517
Sağlıklı bir İtalya imajı
870
01:18:30,850 --> 01:18:31,300
kendisi
871
01:18:31,840 --> 01:18:32,290
bir lütfen
872
01:18:32,800 --> 01:18:33,890
beni duyuyorsun
873
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
kopyala.
874
01:18:44,080 --> 01:18:46,580
seni düşünüyorum
Mükemmel bir öğretmen.
875
01:18:47,440 --> 01:18:49,750
Ve ben hiç sahip olmadım
yükseklikte iletilen
876
01:18:50,080 --> 01:18:52,820
bahsettikleri
senin için uygun.
877
01:18:54,040 --> 01:18:54,550
dinliyorum
878
01:18:54,880 --> 01:18:57,950
Kendinizi eğitmeye izin vermeyin
Farkın yamacında
879
01:18:58,330 --> 01:18:59,960
Tekrar ol.
880
01:19:04,270 --> 01:19:05,410
Ve bir haç yapacağım
881
01:19:05,950 --> 01:19:07,630
bir haç yapacağım
Raporunuzda
882
01:19:07,750 --> 01:19:09,050
o günün.
883
01:19:10,420 --> 01:19:12,062
Ustanın elinde.
884
01:19:13,840 --> 01:19:15,170
elden çıkarabilirim.
885
01:19:40,871 --> 01:19:41,590
Nasıl bulacaksın
886
01:19:41,770 --> 01:19:42,220
alkollü
887
01:19:42,700 --> 01:19:44,300
Zengin kalbine koy.
888
01:19:47,980 --> 01:19:49,730
Seni seviyorum ve her şey çok güzel.
889
01:19:49,990 --> 01:19:52,040
Terim tüm yıkar.
890
01:19:52,360 --> 01:19:53,540
seni seviyorum
891
01:19:53,710 --> 01:19:54,950
Her şey çok güzel.
892
01:19:55,360 --> 01:19:55,810
Iota
893
01:19:56,170 --> 01:19:57,770
ve Toto Davina.
894
01:19:58,349 --> 01:19:59,620
Küçük şaftında daha fazla temizlik yapın
895
01:20:00,160 --> 01:20:01,160
Veya.
896
01:20:01,840 --> 01:20:02,990
seni seviyorum
897
01:20:03,880 --> 01:20:05,060
seni seviyorum
898
01:20:05,380 --> 01:20:06,710
ben güzelim
899
01:20:07,120 --> 01:20:08,390
Bu açık.
900
01:20:08,561 --> 01:20:09,310
dans ediyorum
901
01:20:09,790 --> 01:20:11,180
Kenya besleyici
902
01:20:11,350 --> 01:20:12,710
yoğundur.
903
01:20:13,850 --> 01:20:15,320
Dünya iyi kurulmuş.
904
01:20:16,930 --> 01:20:17,930
Bir yerlerde.
905
01:20:18,460 --> 01:20:19,850
Mükemmel başlangıç.
906
01:20:20,140 --> 01:20:23,620
Belki bir gün yaparız
Allah ve Georgina hakkında konuşacak
907
01:20:23,620 --> 01:20:24,660
Bugün konuştuğumuz gibi
Romeo ve Juliet'ten
908
01:20:25,000 --> 01:20:26,055
ve tiyatro.
909
01:20:33,178 --> 01:20:34,328
Doğrusu.
910
01:20:40,438 --> 01:20:41,438
Gelmek.
911
01:20:41,998 --> 01:20:43,538
Gece iyiydi.
912
01:20:44,038 --> 01:20:46,298
Kesinlikle bu küçük
öğreneceği çok şey var.
913
01:20:46,528 --> 01:20:48,398
Oynanacak bu yara
Öğretmenler.
914
01:20:49,858 --> 01:20:51,448
Geri dönüş
diyalektik
915
01:20:51,598 --> 01:20:52,198
Bay
916
01:20:52,498 --> 01:20:53,738
ve doğu.
917
01:20:57,658 --> 01:20:58,258
Ne gibi
918
01:20:58,468 --> 01:21:00,728
Hala öyleyiz
Birini kullan.
919
01:21:01,108 --> 01:21:03,608
Bunu yaparsan, bunu yaptığımı biliyorsun
Sana teklif eden bir şey.
920
01:21:04,378 --> 01:21:07,328
Kurtuluş kampanyası
cinsel kadın.
921
01:21:07,618 --> 01:21:09,038
Bu ne anlama gelir.
922
01:21:09,328 --> 01:21:10,328
Bu.
923
01:21:10,588 --> 01:21:13,408
Kadının özgür olmasını istiyorum
istediği zaman sevişmek
924
01:21:13,828 --> 01:21:15,458
Ne zaman isterse.
925
01:21:16,288 --> 01:21:20,648
Artık hiçbir engelin kalmadığını
Tabu sosyal statünün yaşı.
926
01:21:23,878 --> 01:21:28,708
Ona sahip olabilsin diye
vücudunuzun efendisi olma yeteneği
927
01:21:29,098 --> 01:21:31,868
Bütün bunlar birkaç tane öneriyor
Siyasi pozisyonlar.
928
01:21:32,428 --> 01:21:35,248
Doğru kanun gibi
Kadın eğer ustasını seçecek
929
01:21:35,689 --> 01:21:37,268
Eğer isterse.
930
01:21:37,978 --> 01:21:40,058
Caffè Chicco bizim için diktir.
931
01:21:43,798 --> 01:21:46,178
Bana yapmadığımı söyleme
Bu küçük sarthe'yi göremiyorum.
932
01:21:46,618 --> 01:21:48,308
Gel benimle yaşa.
933
01:21:48,508 --> 01:21:51,758
Ben senin şeyin olacağım
Sadece sana.
934
01:21:54,178 --> 01:21:55,168
Sen kendini almıyorsun
935
01:21:55,498 --> 01:21:57,088
bunu anlıyorum
Beklediğim sensin
936
01:21:57,598 --> 01:21:59,618
kendimi sana sakladığımı
937
01:22:00,628 --> 01:22:02,548
Şiddete başvurmayı öğreneceğim
olmamı istiyorsan
938
01:22:02,818 --> 01:22:04,898
Her şeyi öğreneceğim
Eğer tercih edersen.
939
01:22:05,068 --> 01:22:07,208
ben o kadınım
ihtiyacın olan şey.
940
01:22:07,588 --> 01:22:09,278
Ne olduğunu bilmek istiyorsun.
941
01:22:09,958 --> 01:22:10,708
Bir can sıkıntısı
942
01:22:10,948 --> 01:22:12,189
Daha fazlası değil.
943
01:22:20,428 --> 01:22:22,718
Fra'ya git.
944
01:22:46,768 --> 01:22:47,788
Sen gururlu bir vatandaşsın
945
01:22:48,178 --> 01:22:49,108
Hayal ettiğin tek şey
946
01:22:49,648 --> 01:22:51,358
Birini yeniden yaratmaktır
Bina çifti yapısı
947
01:22:51,898 --> 01:22:52,948
Rabbim ve efendimle
948
01:22:53,518 --> 01:22:56,138
Sen sığınıyorsun
İtaatkar ve özenli kadın
949
01:22:56,248 --> 01:22:58,808
Sadece bir erkek olarak
On yedi yaşında cildinizde var.
950
01:22:58,942 --> 01:23:01,208
Bu sizin ahlaki kurallarınızda
Bilmiyorum.
951
01:23:01,288 --> 01:23:04,268
Kendine bunun gerçek olduğunu söylemelisin
Devrim niteliğinde, böylece bunu yapabilirsiniz.
952
01:23:04,378 --> 01:23:06,218
Öyle olduğunu düşünüyorum
Sadece normal.
953
01:23:06,388 --> 01:23:07,258
bir gece seninleyim
954
01:23:07,708 --> 01:23:10,448
Eğer ertesi gün olursan
Birlikte olmak istediğim kızla.
955
01:23:11,008 --> 01:23:12,608
Hayır ama kendi konuştuğunuzu duyuyorsunuz.
956
01:23:12,808 --> 01:23:14,068
Kelime bilginiz
Sade'nin rengi altında
957
01:23:14,181 --> 01:23:14,848
Daha sonra kutsal su
958
01:23:15,028 --> 01:23:16,348
Allah'ı yanlış anlayanlar.
959
01:23:16,948 --> 01:23:19,718
Sadece sen çünkü
Cruise bu kıza aşık.
960
01:23:19,828 --> 01:23:21,598
Zorlandığını hissediyorsun
Çok düşük düşünün.
961
01:23:22,318 --> 01:23:23,488
Bunu senin için yaptım
962
01:23:23,728 --> 01:23:24,298
bizim için.
963
01:23:24,928 --> 01:23:27,548
Böylece elimizde
Artık bizden saklanarak yaşamak yok.
964
01:23:28,048 --> 01:23:32,078
Yürüyebilmek istediğim şey
Başınız dik bir şekilde yollardasınız.
965
01:23:33,418 --> 01:23:34,978
Ne zaman alırsak
966
01:23:35,308 --> 01:23:37,088
Söylentiler ve gürültüler.
967
01:23:38,248 --> 01:23:38,668
Kısa
968
01:23:38,998 --> 01:23:40,468
Tam bir idealizm içinde yüzüyor
969
01:23:40,768 --> 01:23:41,728
Ütopyada boğuluyorum
970
01:23:42,298 --> 01:23:44,258
dileklerimi alıyorum
Gerçekler için
971
01:23:44,368 --> 01:23:47,668
Ve kendimi ona verdiğimi söyledim
Eklesem iyi olur ve işte programım
972
01:23:48,058 --> 01:23:48,958
Bana gülme
973
01:23:49,408 --> 01:23:50,858
ben ciddiyim
974
01:23:51,088 --> 01:23:52,408
On beş yaşındaki kızlarım
975
01:23:53,008 --> 01:23:55,568
Onun tipini biliyorsun
İhtiyacın olan kadın.
976
01:23:57,598 --> 01:23:59,848
Bana benimkini söyleme
Dersler sana yaramadı.
977
01:24:00,538 --> 01:24:00,688
bu
978
01:24:00,808 --> 01:24:01,708
Söylediğim her şey.
979
01:24:02,398 --> 01:24:04,298
Tamamen işe yaramazdı.
980
01:24:05,758 --> 01:24:06,328
Ve bu
981
01:24:06,508 --> 01:24:08,678
sevdiğini görsem
Bu kızın bir sırrı var.
982
01:24:08,908 --> 01:24:09,908
Taş.
983
01:24:10,198 --> 01:24:12,808
Seni göreceği gün
O dünyadaki tek erkek çocuk değil.
984
01:24:13,408 --> 01:24:15,098
Benim gibi gelecek.
985
01:24:15,658 --> 01:24:16,078
Hoş geldiniz
986
01:24:16,288 --> 01:24:18,718
İşte böyle yapacağım
Ne dediğini hatırla
987
01:24:18,718 --> 01:24:19,718
derslerinde kendin
cinsel özgürleşmede.
988
01:24:20,128 --> 01:24:21,938
Sabır mutlak değildir.
989
01:24:22,408 --> 01:24:24,128
Sıfırlamanız gerekiyor
Onu tanımlamak.
990
01:24:24,388 --> 01:24:25,228
Bunu analiz etmeniz gerekiyor
991
01:24:25,438 --> 01:24:27,388
Tarihsel düşünmek lazım
sınıf bilinciyle.
992
01:24:28,048 --> 01:24:30,508
Kendi gözünüzle görmelisiniz
bir his alıyorum
993
01:24:30,508 --> 01:24:31,138
yalnız değil
Sözleşmelerle anlaşma
994
01:24:31,438 --> 01:24:32,818
sana aşıladığımız
Çocukluğunda
995
01:24:33,358 --> 01:24:34,978
Cinsel özgürlük
Kadın sonuçta
996
01:24:35,098 --> 01:24:37,148
eylemi geri getirmektir
Bu sadece bir benzetme.
997
01:24:37,828 --> 01:24:40,528
Her şeyden kurtulun
Hıristiyanlara Yahudi romantik mitolojisi
998
01:24:40,738 --> 01:24:41,578
ya da bekar olmak istiyorsan
999
01:24:41,818 --> 01:24:43,748
Bizimle çalışmaya başlayın
Ne hissettiğini söyle.
1000
01:24:44,698 --> 01:24:45,878
R Michel.
1001
01:24:46,978 --> 01:24:48,278
Bakireler arasında.
1002
01:24:49,258 --> 01:24:50,708
Meryem Ana, beni duyuyor musun?
1003
01:24:51,480 --> 01:24:53,198
Bir kadına asla nüfuz etmedim.
1004
01:24:54,568 --> 01:24:56,708
O bile bilmiyor
Eğer gerçekten istiyorsa.
1005
01:24:59,188 --> 01:25:00,488
Louis Francisco.
1006
01:25:02,098 --> 01:25:03,908
Bütün pembeleri öptüğünü iddia ediyor.
1007
01:25:05,128 --> 01:25:07,358
Kendi adıma biliyorum
Yarısını öptü.
1008
01:25:11,968 --> 01:25:12,538
Ona gelince
1009
01:25:12,898 --> 01:25:13,898
Pietro.
1010
01:25:14,278 --> 01:25:16,958
Hiç sormadığını iddia ediyor
Ve beton kadar zor.
1011
01:25:18,748 --> 01:25:20,168
Orada, aptalın yanında.
1012
01:25:20,308 --> 01:25:21,758
Gelin Connasse'yi görün.
1013
01:25:23,128 --> 01:25:24,278
Gelmek.
1014
01:25:25,348 --> 01:25:26,348
Benim.
1015
01:25:33,268 --> 01:25:34,268
Ah.
63332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.