All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Adolescence pervertie (1974).fr-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:04,630 Gelmek. 2 00:01:31,950 --> 00:01:32,950 Affedersin. 3 00:02:51,420 --> 00:02:52,567 Ve özgürleşti. 4 00:02:52,890 --> 00:02:54,130 Ev sahipliği yapın. 5 00:03:08,130 --> 00:03:09,030 Wallon Amann öğretecek 6 00:03:09,600 --> 00:03:10,688 bir projektör. 7 00:03:14,130 --> 00:03:14,340 bu 8 00:03:14,640 --> 00:03:15,882 Durum ciddi. 9 00:03:22,440 --> 00:03:22,950 Ben meydan okudu 10 00:03:23,280 --> 00:03:23,790 benim sorunum 11 00:03:24,360 --> 00:03:25,600 Ciddi bir şekilde yere yığıldı. 12 00:04:15,990 --> 00:04:16,410 İnce 13 00:04:16,890 --> 00:04:18,250 Beklenmedik. 14 00:04:19,020 --> 00:04:20,020 Ne. 15 00:04:29,970 --> 00:04:30,720 Bu inanılmaz 16 00:04:31,110 --> 00:04:32,970 Bütün o Çinliler Pompidou'yu alkışlıyorlar 17 00:04:33,300 --> 00:04:36,760 temsil eden adam Yüzyılın en gerici kapitalizmi. 18 00:04:49,221 --> 00:04:50,280 İspanyol kası 19 00:04:50,490 --> 00:04:52,630 Süreyi tercih ediyoruz bağlantınızın. 20 00:04:52,950 --> 00:04:53,280 Onları koyduk 21 00:04:53,819 --> 00:04:54,450 pilde 22 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 Neden? 23 00:05:21,030 --> 00:05:22,050 Kendinize nerede inanıyorsunuz? 24 00:05:22,320 --> 00:05:23,040 metroda 25 00:05:23,310 --> 00:05:25,960 Ne yazık ki öyle değil Bayard'ın inşaatı hâlâ tamamlandı 26 00:05:26,160 --> 00:05:27,610 cinsel takıntı. 27 00:06:10,020 --> 00:06:10,800 Ve bu adam yapmalı 28 00:06:10,920 --> 00:06:12,741 Dalak gibi öp. 29 00:06:58,440 --> 00:06:58,980 Erime 30 00:06:59,100 --> 00:07:00,270 Kurbağa kurabiyeleri 31 00:07:00,630 --> 00:07:03,430 Ve kim benden ister Görevden alınan genel sekreterin yerini alıyor. 32 00:07:09,030 --> 00:07:12,580 Ve bu iyi kadın bana bakıyor menopozunun yaklaştığına inanmak 33 00:07:12,720 --> 00:07:14,860 Eğer bu beni öldürürdü Olabilir. 34 00:07:32,790 --> 00:07:34,530 S Bidasses ve güzel. 35 00:07:35,250 --> 00:07:36,700 Yapmadın. 36 00:07:36,810 --> 00:07:38,500 Raphaël'in basit havası çok fazla. 37 00:07:44,010 --> 00:07:47,500 O sıska yüzüyle bir rahip sanki bir tablodan çıkmış gibi. 38 00:07:47,580 --> 00:07:50,320 Eminim o cüppesinin altındaki bant. 39 00:07:50,700 --> 00:07:53,710 ısrara rağmen kısa metnini tanımladığını söyledi. 40 00:08:03,480 --> 00:08:04,140 Bir kuruş 41 00:08:04,260 --> 00:08:06,070 Grev İtalyan. 42 00:08:06,690 --> 00:08:08,170 Cinsel grev 43 00:08:08,310 --> 00:08:09,519 Bu o değil. 44 00:08:09,750 --> 00:08:12,100 Yüce dokunuş yalan. 45 00:08:12,900 --> 00:08:13,080 kim 46 00:08:13,380 --> 00:08:14,530 bu beni ilgilendiriyor. 47 00:10:33,505 --> 00:10:33,691 Orada. 48 00:10:34,472 --> 00:10:35,742 Kraliçe. 49 00:10:36,094 --> 00:10:36,482 Yabancı 50 00:10:37,022 --> 00:10:38,012 Ancak aynı yıl orta 51 00:10:38,252 --> 00:10:39,272 Prosecco'ya neden olmak 52 00:10:39,662 --> 00:10:41,882 tıbbi ve Coppula iyileşiyor 53 00:10:42,092 --> 00:10:42,542 Benim ışığım var 54 00:10:42,782 --> 00:10:43,678 çok güzel bir yıldı 55 00:10:44,192 --> 00:10:45,192 Mirella. 56 00:10:45,452 --> 00:10:46,542 Yapraklar. 57 00:10:46,802 --> 00:10:48,102 Ama Angela. 58 00:10:48,272 --> 00:10:50,502 Çok görünüyor Yolculuktan yoruldum. 59 00:10:51,872 --> 00:10:54,492 Eğer sen olabilirsem Her şey için kullanışlıdır. 60 00:10:54,662 --> 00:10:55,870 Teşekkür ederim. 61 00:11:02,822 --> 00:11:04,712 bunu duydum Sorunların vardı 62 00:11:04,862 --> 00:11:06,552 Siyasi doğrudur. 63 00:11:09,032 --> 00:11:11,022 Evet ama onları taktım. 64 00:11:16,352 --> 00:11:16,592 Onun 65 00:11:17,162 --> 00:11:17,612 tatiller ben 66 00:11:17,882 --> 00:11:18,092 seni istedin 67 00:11:18,272 --> 00:11:19,272 Paylaş. 68 00:11:20,162 --> 00:11:21,252 Kurtçuk. 69 00:11:21,722 --> 00:11:22,232 Kalite 70 00:11:22,502 --> 00:11:23,502 tolere edildi. 71 00:11:27,272 --> 00:11:28,722 Reklam mesajları. 72 00:11:30,182 --> 00:11:30,582 gelmek üzereyim 73 00:11:30,812 --> 00:11:31,292 belirlemek 74 00:11:31,442 --> 00:11:32,442 MESTADLAR. 75 00:11:33,812 --> 00:11:34,902 Görüş olarak. 76 00:11:34,952 --> 00:11:36,192 Diğerleri. 77 00:11:36,392 --> 00:11:36,752 bu 78 00:11:36,962 --> 00:11:38,622 Başkasına ulaşmanızı sağlar. 79 00:11:41,132 --> 00:11:43,182 bir yerim var Komutan Laurent. 80 00:11:44,162 --> 00:11:44,282 Orada 81 00:11:44,582 --> 00:11:46,092 Maliye Komitesi. 82 00:11:48,992 --> 00:11:50,112 Bilirsin. 83 00:11:50,912 --> 00:11:52,212 Lütfen. 84 00:11:52,532 --> 00:11:53,532 Albula. 85 00:11:54,662 --> 00:11:56,142 Biz de istiyoruz. 86 00:11:58,532 --> 00:12:02,642 Lütfen benim adım aynı Mirella Bulvarı ve geldik 87 00:12:02,672 --> 00:12:04,302 Dora ben senin yeninim Matematik öğretmeni. 88 00:12:04,862 --> 00:12:05,162 Evet 89 00:12:05,718 --> 00:12:05,893 öyle 90 00:12:06,011 --> 00:12:06,122 hayır 91 00:12:06,272 --> 00:12:06,362 Şu tarihte: 92 00:12:06,602 --> 00:12:07,992 Quebec'in. 93 00:12:09,722 --> 00:12:10,779 Fiyatlar benimkiyle karşılaştırılacak 94 00:12:11,042 --> 00:12:12,692 Büyük hırs avantajlarının kaybının gelişi 95 00:12:13,016 --> 00:12:14,532 Amerikan kapitalizmi. 96 00:12:15,422 --> 00:12:16,422 Orada. 97 00:12:18,267 --> 00:12:18,512 Şimdi 98 00:12:18,820 --> 00:12:19,147 Bu. 99 00:12:19,802 --> 00:12:20,492 onunla yaşadım 100 00:12:20,612 --> 00:12:21,612 anne. 101 00:12:23,132 --> 00:12:24,132 Tapmak. 102 00:12:24,422 --> 00:12:25,422 Bu. 103 00:12:26,342 --> 00:12:28,902 Dram ama göstermiyor Çok etkileyicisin. 104 00:12:30,182 --> 00:12:32,132 nasıl istersen felsefede mateo'yu dengelemek 105 00:12:32,672 --> 00:12:35,292 Hindistan'ın düşüşü de Amerika kıtası için ciddi. 106 00:12:36,308 --> 00:12:38,172 Onun yenilgisi İspanyol Cumhuriyeti. 107 00:12:38,432 --> 00:12:39,792 Yemek yok. 108 00:12:42,182 --> 00:12:43,962 Açık büfeden bahsetmiştin. 109 00:12:44,132 --> 00:12:44,222 içinde 110 00:12:44,388 --> 00:12:44,457 O 111 00:12:44,882 --> 00:12:46,092 aynı rol. 112 00:12:46,322 --> 00:12:46,832 Alkol sıklıkla 113 00:12:47,165 --> 00:12:48,165 kullanılmış. 114 00:12:48,392 --> 00:12:48,572 Evet 115 00:12:48,902 --> 00:12:49,502 Ticaret 116 00:12:49,802 --> 00:12:50,922 kapsüller. 117 00:12:54,092 --> 00:12:55,092 Evet. 118 00:12:55,540 --> 00:12:56,676 Kamera. 119 00:12:58,202 --> 00:12:59,292 Konferanslar. 120 00:13:00,632 --> 00:13:01,782 Amerikalılar. 121 00:13:01,982 --> 00:13:02,102 Orada 122 00:13:02,642 --> 00:13:02,942 öğleden sonra 123 00:13:03,142 --> 00:13:06,011 sahip olduğum şey sulandı Önceki günler. 124 00:13:06,341 --> 00:13:08,052 Kabinenin bileşimi. 125 00:13:10,922 --> 00:13:11,042 O. 126 00:13:11,852 --> 00:13:13,392 Birisi kayıp. 127 00:13:14,882 --> 00:13:15,092 O 128 00:13:15,212 --> 00:13:16,212 Malzemeler. 129 00:13:32,222 --> 00:13:33,222 Büyücülük. 130 00:13:34,412 --> 00:13:35,712 Sonrası iyi. 131 00:13:42,902 --> 00:13:43,112 O 132 00:13:43,712 --> 00:13:44,712 öğrenci dünyası 133 00:13:44,912 --> 00:13:48,012 Hayır hiçbir şey değişmedi Hikaye sırasında. 134 00:13:49,052 --> 00:13:49,262 Modeli 135 00:13:49,592 --> 00:13:49,922 olarak 136 00:13:50,042 --> 00:13:50,162 arasında 137 00:13:50,732 --> 00:13:51,692 mobil Çerçeve düzeyinde 138 00:13:51,872 --> 00:13:52,932 Mesaj. 139 00:13:53,282 --> 00:13:53,672 İYİ 140 00:13:54,272 --> 00:13:55,272 ayrıca. 141 00:13:59,672 --> 00:14:00,452 İadelerden 142 00:14:00,992 --> 00:14:01,992 var. 143 00:14:02,132 --> 00:14:03,282 Benim fikrim. 144 00:14:03,902 --> 00:14:05,352 Karşın. 145 00:14:08,552 --> 00:14:08,790 Varış 146 00:14:09,002 --> 00:14:10,062 annelik. 147 00:14:14,702 --> 00:14:16,932 Bu yüzden yapacağım Kursuma başla. 148 00:14:17,732 --> 00:14:18,542 sözlerim 149 00:14:18,992 --> 00:14:20,712 Tam zamanlı çalışmanın ardından. 150 00:14:35,612 --> 00:14:38,682 seninle konuşmak isterim İdeal sayılarla ilgili bu ders. 151 00:14:42,122 --> 00:14:43,862 şunu söylemek isterim bugün herkese 152 00:14:44,282 --> 00:14:47,172 bunun bir terim olduğunu Platon tarafından görevlendirildi. 153 00:14:48,842 --> 00:14:53,012 Felsefede öğreneceksiniz ki beşincide bizimle birlikte ortaya çıkan İsa Mesih'ten yüzyıl önce 154 00:14:53,582 --> 00:14:56,412 altında bir okul Pisagor'un yönü. 155 00:14:56,852 --> 00:14:58,052 O bakışı almıştı 156 00:14:58,172 --> 00:14:59,442 bir kardeşliğin. 157 00:15:01,232 --> 00:15:04,962 Bu kardeşliğe atıfta bulunuldu dünyanın genel açıklaması. 158 00:15:05,522 --> 00:15:08,862 Nasıl nasıl Matematikçiler filozof olur. 159 00:15:09,212 --> 00:15:12,282 Harvard endişeliydi Siyasi gücün kendisi. 160 00:15:13,952 --> 00:15:16,662 onu görüyorsun Matematik ve sorgulama. 161 00:15:18,302 --> 00:15:19,962 El ele gidebilir 162 00:15:20,072 --> 00:15:22,602 ben de yapacağım sürpriz 163 00:15:22,952 --> 00:15:24,672 sana bu cinselliği anlatıyorum 164 00:15:24,842 --> 00:15:26,612 ve Matematik bunu da yapabilir 165 00:15:26,732 --> 00:15:28,152 Çok iyi temizlik. 166 00:15:28,742 --> 00:15:29,312 ilginç 167 00:15:29,432 --> 00:15:30,612 ve kullanışlı. 168 00:15:31,172 --> 00:15:34,262 Benimki matematik Yeni unsurun huzurunun kız arkadaşları 169 00:15:34,712 --> 00:15:39,042 Daha sonra bir Dört ilkel unsurun birleşimi 170 00:15:39,302 --> 00:15:39,872 ateş 171 00:15:40,262 --> 00:15:40,892 hava 172 00:15:41,072 --> 00:15:41,432 su 173 00:15:41,642 --> 00:15:42,332 Ve Dünya 174 00:15:42,632 --> 00:15:43,812 birleşik 175 00:15:43,922 --> 00:15:45,032 veya United'ınkiler 176 00:15:45,332 --> 00:15:48,572 Bir kuvvetin etkisine göre Aşk denilen cazibe 177 00:15:48,812 --> 00:15:50,282 bu bir reddetme gücüdür 178 00:15:50,462 --> 00:15:52,152 nefret etmek 179 00:15:55,742 --> 00:15:58,122 Bence öyle bu sınıfta ateşli. 180 00:16:04,772 --> 00:16:05,222 ötesinde 181 00:16:05,792 --> 00:16:07,662 Pisagor'un bu teorilerinden 182 00:16:07,832 --> 00:16:10,302 tarafından geliştirildi Agrigent Empedokles. 183 00:16:10,562 --> 00:16:13,722 Her şeyin doğması gerekiyordu Platon'un felsefesi. 184 00:16:13,952 --> 00:16:15,822 Ve bu ünlü teori 185 00:16:15,962 --> 00:16:20,652 Teoriyi bağlayan ideal sayılar Pisagor Matematiği 186 00:16:20,912 --> 00:16:23,562 ve teori Felsefi hiciv 187 00:16:24,002 --> 00:16:25,002 felsefe 188 00:16:25,322 --> 00:16:28,062 birine yol açıyor teorik açıklama 189 00:16:28,382 --> 00:16:29,312 hatta derdim 190 00:16:29,612 --> 00:16:32,052 Aşkın matematiği. 191 00:16:33,992 --> 00:16:36,042 biliyorsun ifadenin yanı sıra 192 00:16:36,152 --> 00:16:38,762 Kullanılsa bile Bugün çarpık bir anlamda 193 00:16:38,912 --> 00:16:40,212 Platonik aşık. 194 00:16:44,462 --> 00:16:46,752 Ama geri dönelim Bugün sırasında. 195 00:16:47,522 --> 00:16:49,212 Benim de fırsatım olacak. 196 00:16:49,802 --> 00:16:51,042 Bırak konuşayım. 197 00:16:51,602 --> 00:16:54,462 Platon'un teorileri Müzikte uygulandı. 198 00:16:55,052 --> 00:16:56,102 aranızdakilere 199 00:16:56,402 --> 00:16:58,662 Evime kim gelecekse dinler. 200 00:16:59,102 --> 00:17:00,852 Oda müziği. 201 00:17:01,502 --> 00:17:02,502 Açıkça. 202 00:17:02,852 --> 00:17:05,562 Yeni bir tane var Matematik öğretmeni. 203 00:17:14,462 --> 00:17:15,462 Tamam. 204 00:17:18,992 --> 00:17:21,792 Hala böyle görünüyor Elit bir öğretmendir. 205 00:17:31,262 --> 00:17:31,712 Ama bunu sevecektir. 206 00:17:32,372 --> 00:17:33,032 Onun adaylığı 207 00:17:33,542 --> 00:17:34,542 Calgary. 208 00:17:37,652 --> 00:17:38,652 Gerçekten mi. 209 00:17:44,072 --> 00:17:44,522 Mirella 210 00:17:44,912 --> 00:17:45,912 Mirella. 211 00:17:46,472 --> 00:17:47,472 Duymak. 212 00:17:47,732 --> 00:17:49,172 Bir öğrenciyle sorunum var 213 00:17:49,322 --> 00:17:50,864 Konuşmak isterim. 214 00:17:50,912 --> 00:17:52,572 Seni bu gece görebilirim. 215 00:17:53,582 --> 00:17:56,712 Bunu nasıl yaptı? Öğrencilerle ilk temaslar. 216 00:17:56,792 --> 00:17:58,232 Pérouse'u bulamıyorsun 217 00:17:58,472 --> 00:18:00,342 büyüleyici bir şehir. 218 00:18:04,772 --> 00:18:04,862 Kutu 219 00:18:05,132 --> 00:18:06,132 mektup. 220 00:18:08,132 --> 00:18:09,312 Seninki ne? 221 00:18:09,782 --> 00:18:11,172 Sorun burada. 222 00:18:12,152 --> 00:18:13,152 Aksine. 223 00:18:13,862 --> 00:18:16,062 Nobel tütünü ve iyi olanı Buna şaşırdım. 224 00:18:16,652 --> 00:18:17,012 Ama bacaklarım 225 00:18:17,192 --> 00:18:17,342 içinde 226 00:18:17,492 --> 00:18:18,469 Mükemmel büyük İsabetler değil 227 00:18:18,679 --> 00:18:20,082 Hiçbir soru kolay değildir. 228 00:18:24,062 --> 00:18:25,302 Neden orada? 229 00:18:25,742 --> 00:18:26,832 biz neyiz 230 00:18:27,632 --> 00:18:28,812 Git bak. 231 00:18:32,102 --> 00:18:33,433 Oradaydım. 232 00:18:35,612 --> 00:18:36,572 Bir test 233 00:18:36,752 --> 00:18:37,652 kamuoyuna belirtildi 234 00:18:38,072 --> 00:18:38,762 Hmm Halmam 235 00:18:39,256 --> 00:18:39,472 uğultu 236 00:18:39,602 --> 00:18:40,692 Hımm tamam. 237 00:18:41,852 --> 00:18:42,852 Vidal. 238 00:18:43,982 --> 00:18:44,982 İmparatorluk. 239 00:18:46,202 --> 00:18:47,892 Politik olarak doğru. 240 00:18:51,992 --> 00:18:52,922 Gerçek kalkış numarası 241 00:18:53,134 --> 00:18:53,672 Noel 242 00:18:54,212 --> 00:18:54,872 rakipleri 243 00:18:55,142 --> 00:18:56,322 meralardan. 244 00:18:56,852 --> 00:18:58,332 Ama gitmiyoruz. 245 00:19:01,892 --> 00:19:03,402 Bir kadına dolar. 246 00:19:04,742 --> 00:19:06,853 O halde hadi konuşalım Fenolik Laval. 247 00:19:07,772 --> 00:19:10,272 Üç beş diyorsun Çalışanlar en iyisidir. 248 00:19:11,582 --> 00:19:12,582 Cuma. 249 00:19:14,012 --> 00:19:16,212 İkinci sınıf yaşı Ve kalp atış hızı. 250 00:19:16,592 --> 00:19:17,742 Bundan sonra. 251 00:19:18,722 --> 00:19:20,922 Küçük Marini çok iyidir. 252 00:19:23,132 --> 00:19:24,132 İki. 253 00:19:24,212 --> 00:19:25,365 On beş bin. 254 00:19:28,742 --> 00:19:29,742 Ben geldim. 255 00:19:30,032 --> 00:19:31,632 Bütçeyi durdurmak. 256 00:19:34,472 --> 00:19:34,652 Orada 257 00:19:34,862 --> 00:19:36,552 Veri Saklama. 258 00:19:43,425 --> 00:19:44,425 O. 259 00:19:45,302 --> 00:19:46,302 Üretici. 260 00:19:47,432 --> 00:19:48,432 Şirket. 261 00:19:48,872 --> 00:19:49,442 O onu kullanıyor 262 00:19:49,952 --> 00:19:54,012 Sağlam ağlar sıradan insanlar Bazı sorulara göz atın. 263 00:19:54,272 --> 00:19:54,452 bu 264 00:19:54,722 --> 00:19:54,962 herkes gider 265 00:19:55,292 --> 00:19:55,412 İYİ 266 00:19:55,712 --> 00:19:56,712 Yapmak için. 267 00:19:58,432 --> 00:20:00,732 At üzerindeki mücadeleye nüfuz eder. 268 00:20:01,831 --> 00:20:01,991 ben. 269 00:20:02,702 --> 00:20:03,092 istemiyorum 270 00:20:03,362 --> 00:20:04,992 çatal bıçakla yemek yemeyin. 271 00:20:05,888 --> 00:20:06,098 Neler oluyor? 272 00:20:06,578 --> 00:20:07,838 Haberi yap Bunu şununla düşünün. 273 00:20:08,468 --> 00:20:08,618 Orada 274 00:20:09,098 --> 00:20:10,098 kanun. 275 00:20:10,448 --> 00:20:11,448 söyle bana 276 00:20:11,738 --> 00:20:13,158 Puma Etkisi. 277 00:20:13,748 --> 00:20:14,408 Sona erdi. 278 00:20:15,038 --> 00:20:16,368 Bunu yerine getirecek 279 00:20:16,658 --> 00:20:18,288 Hollanda saldırıyor. 280 00:20:21,278 --> 00:20:22,788 Puma Etkisi. 281 00:20:49,868 --> 00:20:50,258 Bilanço 282 00:20:50,686 --> 00:20:51,686 bilanço. 283 00:21:19,898 --> 00:21:22,518 Bu iki denklem arasında tanımlama alanında. 284 00:21:23,018 --> 00:21:24,348 Çünkü. 285 00:21:24,848 --> 00:21:25,088 BİR 286 00:21:25,388 --> 00:21:28,128 eşit parantez eksi beş. 287 00:21:28,718 --> 00:21:29,958 Artı sonsuzluk. 288 00:21:30,728 --> 00:21:31,728 Enine kesit. 289 00:21:34,418 --> 00:21:35,898 Üç artı sonsuzluk. 290 00:21:36,848 --> 00:21:37,848 Kavşak. 291 00:21:38,618 --> 00:21:40,188 Daha fazla sonsuz malzeme. 292 00:21:42,008 --> 00:21:43,458 Üç artı sonsuzluk. 293 00:21:46,028 --> 00:21:46,508 Üç 294 00:21:47,018 --> 00:21:48,288 artı sonsuzluk. 295 00:21:48,892 --> 00:21:49,328 Oturma odası 296 00:21:49,688 --> 00:21:50,688 eşit 297 00:21:50,798 --> 00:21:52,038 Daha az sonsuzluk. 298 00:21:52,658 --> 00:21:54,708 Eksi üç. 299 00:21:54,968 --> 00:21:56,148 Bitiyor. 300 00:22:00,488 --> 00:22:01,878 Sonra her şeyi siliyorum. 301 00:22:11,408 --> 00:22:12,558 Çok kadınsı. 302 00:22:14,828 --> 00:22:15,128 Yapabilirsin 303 00:22:15,308 --> 00:22:16,298 onu göremiyorum 304 00:22:16,880 --> 00:22:17,588 hayır ya da hangisi 305 00:22:17,978 --> 00:22:19,368 Bal des nevrozlar. 306 00:22:20,048 --> 00:22:22,998 Ekonomik değil mi Denizcilik Tarım Politikası. 307 00:22:23,734 --> 00:22:24,734 Orada. 308 00:22:24,878 --> 00:22:25,208 Doğru 309 00:22:25,418 --> 00:22:27,068 lehçeler ve meslekler bahsedilen aşk ve 310 00:22:27,248 --> 00:22:28,667 Politikacılar hakkında konuşun. 311 00:22:29,558 --> 00:22:31,158 Jean-Marc Canon Cgt. 312 00:22:32,108 --> 00:22:33,108 Evet. 313 00:23:10,718 --> 00:23:11,718 Ne zaman. 314 00:23:15,098 --> 00:23:15,188 sen 315 00:23:15,488 --> 00:23:16,488 yaparım 316 00:23:19,028 --> 00:23:20,028 Ne? 317 00:23:23,738 --> 00:23:24,738 Evet. 318 00:23:28,028 --> 00:23:29,028 İyi. 319 00:23:48,758 --> 00:23:49,971 Bir lange. 320 00:23:51,068 --> 00:23:52,338 Yapamazsın. 321 00:23:53,348 --> 00:23:54,348 Konuşma. 322 00:23:55,598 --> 00:23:56,898 Kardeşin. 323 00:24:05,468 --> 00:24:06,468 Ne. 324 00:24:09,158 --> 00:24:09,698 Onlar temiz 325 00:24:10,118 --> 00:24:11,118 yardım et. 326 00:24:11,198 --> 00:24:11,618 Dinleme. 327 00:24:12,308 --> 00:24:13,308 Orada. 328 00:24:14,348 --> 00:24:15,348 Disiplin 329 00:24:15,548 --> 00:24:15,698 O 330 00:24:15,803 --> 00:24:16,803 Nintendo'nun. 331 00:25:19,298 --> 00:25:20,508 Bu şef. 332 00:25:27,698 --> 00:25:27,883 öyle 333 00:25:28,026 --> 00:25:29,118 Bir hinata. 334 00:25:37,988 --> 00:25:38,988 Affedersin. 335 00:26:02,828 --> 00:26:03,828 İle ilgili. 336 00:26:05,078 --> 00:26:06,078 Ne zaman. 337 00:26:10,538 --> 00:26:11,168 Yaşıyoruz 338 00:26:11,618 --> 00:26:12,618 sahip olmak. 339 00:26:13,718 --> 00:26:14,138 Benim 340 00:26:14,528 --> 00:26:15,528 Kadınlar. 341 00:26:18,494 --> 00:26:18,758 Yirmi. 342 00:26:19,388 --> 00:26:19,628 Ve 343 00:26:19,748 --> 00:26:20,748 A. 344 00:26:24,518 --> 00:26:25,968 Gece bitti. 345 00:26:26,978 --> 00:26:28,338 Şimdi lütfen. 346 00:26:28,928 --> 00:26:30,188 sana yorulduğumu söylüyorum 347 00:26:30,458 --> 00:26:32,868 eve gidiyorum Lütfen kendinizi kaydedin. 348 00:26:33,758 --> 00:26:34,758 Affedersin. 349 00:26:39,128 --> 00:26:39,398 Yarın. 350 00:26:40,118 --> 00:26:40,328 öyle 351 00:26:40,448 --> 00:26:41,448 DOĞRU. 352 00:27:57,368 --> 00:27:58,368 Ha. 353 00:27:59,918 --> 00:28:00,918 Ha. 354 00:28:07,958 --> 00:28:08,958 Ne. 355 00:28:50,078 --> 00:28:51,078 Ah. 356 00:29:30,188 --> 00:29:31,998 Ve ayrıca Yunanca. 357 00:29:32,288 --> 00:29:33,098 Beş x 358 00:29:33,248 --> 00:29:33,638 ile ilgili 359 00:29:33,818 --> 00:29:34,388 Daha 360 00:29:34,688 --> 00:29:36,248 On dört x 361 00:29:36,398 --> 00:29:37,398 üç. 362 00:29:37,928 --> 00:29:38,988 Sen takip et. 363 00:29:39,398 --> 00:29:40,398 On 364 00:29:40,688 --> 00:29:40,778 sahip olmak 365 00:29:40,928 --> 00:29:41,708 iki ay 366 00:29:42,038 --> 00:29:43,308 şüpheciler. 367 00:29:44,138 --> 00:29:45,468 Üç tane daha. 368 00:29:46,478 --> 00:29:47,568 Gözlemliyoruz. 369 00:29:47,918 --> 00:29:50,988 Payda Seyirci ne zaman iptal edilir? 370 00:29:51,158 --> 00:29:52,758 Benim için üç. 371 00:29:52,928 --> 00:29:54,348 Ve beşincisi. 372 00:29:54,848 --> 00:29:55,968 Bu açıktır. 373 00:29:56,348 --> 00:29:57,818 Ya buraya transfer olursam 374 00:29:58,028 --> 00:29:59,868 Beş x iki. 375 00:30:00,128 --> 00:30:00,758 Daha Fazla 376 00:30:00,976 --> 00:30:02,048 On dört x 377 00:30:02,498 --> 00:30:03,948 veya eksi üç. 378 00:30:04,718 --> 00:30:05,348 Eşit 379 00:30:05,648 --> 00:30:06,938 Beş faktör 380 00:30:07,268 --> 00:30:08,318 x ay 381 00:30:08,708 --> 00:30:09,548 beşinci 382 00:30:09,788 --> 00:30:10,568 İkinci faktör 383 00:30:10,958 --> 00:30:11,648 X 384 00:30:11,798 --> 00:30:13,068 Üç tane daha. 385 00:30:14,144 --> 00:30:15,834 Sormanız gereken sorular var. 386 00:30:19,094 --> 00:30:20,904 Ortak payda. 387 00:30:21,554 --> 00:30:23,604 İşte bunun için iptal edildi. 388 00:30:24,344 --> 00:30:25,434 Beşinci. 389 00:30:25,814 --> 00:30:26,814 Ay. 390 00:30:27,104 --> 00:30:28,374 Üç gece. 391 00:30:30,614 --> 00:30:32,904 umarım öyledir beni sonuna kadar takip etti. 392 00:30:37,874 --> 00:30:40,014 Artık hiçbir şey göremiyorum Bugün için ekleme. 393 00:30:42,614 --> 00:30:44,274 Peki isterim Bir gazete satın alın. 394 00:32:18,074 --> 00:32:19,854 Bu şehri sevmeye başlıyorum. 395 00:32:27,074 --> 00:32:28,584 Yaklaşımı gördün. 396 00:32:28,754 --> 00:32:30,774 Geri sığınmak Onun kartları. 397 00:32:31,034 --> 00:32:33,324 O zaman sahip olduğumuz komik Bizi takip ettiği izlenimi. 398 00:32:34,214 --> 00:32:35,294 O nedir? belki 399 00:32:35,654 --> 00:32:36,764 Eğer beklentilerimiz 400 00:32:37,125 --> 00:32:38,125 Ben gelişiyorum. 401 00:32:53,054 --> 00:32:54,504 Hala orada. 402 00:33:00,134 --> 00:33:01,345 beni seviyorsun 403 00:33:03,074 --> 00:33:04,225 beni seviyorsun 404 00:33:05,354 --> 00:33:06,564 Sen öylesin. 405 00:33:14,774 --> 00:33:15,955 beni seviyorsun 406 00:33:17,474 --> 00:33:18,625 beni seviyorsun 407 00:33:20,294 --> 00:33:21,044 Bu doğru 408 00:33:21,314 --> 00:33:21,614 Ben 409 00:33:21,974 --> 00:33:22,974 Evet. 410 00:33:23,684 --> 00:33:23,899 öyle 411 00:33:24,074 --> 00:33:24,464 bu 412 00:33:24,914 --> 00:33:28,424 Troçki'nin söylediği buydu Üçüncü bölümünde 413 00:33:28,424 --> 00:33:29,784 sürekli devrim Determinizm için 414 00:33:29,954 --> 00:33:30,954 tarihçi. 415 00:33:33,854 --> 00:33:35,124 Yani Mirella. 416 00:33:35,984 --> 00:33:38,274 sıkılmadık Çocuklarımızın arkadaşları. 417 00:33:41,294 --> 00:33:42,444 Var. 418 00:33:44,264 --> 00:33:45,264 Kesinlikle. 419 00:33:48,434 --> 00:33:49,614 Dağınıklık içinde. 420 00:33:49,904 --> 00:33:50,594 Çok mutlu 421 00:33:50,804 --> 00:33:52,704 seninle Paris'e gitmek için. 422 00:33:53,024 --> 00:33:53,684 ben 423 00:33:53,834 --> 00:33:55,134 Ben Hermès'im. 424 00:33:55,694 --> 00:33:56,564 buluşacağız 425 00:33:56,744 --> 00:33:57,914 Bütün Fransız yoldaşlarımız 426 00:33:58,304 --> 00:34:01,334 Birliğin tepkisi yok Tam bizimki gibi değil 427 00:34:01,454 --> 00:34:01,814 Evet 428 00:34:02,009 --> 00:34:04,674 Sonunda özgür olacağız diğer her şeyden. 429 00:34:09,134 --> 00:34:11,274 Ve sen olacaksın Tamamen bana bağlı. 430 00:34:11,924 --> 00:34:13,614 Evet neden olmasın. 431 00:34:18,134 --> 00:34:19,734 Sorunlarımıza geri dönelim. 432 00:34:21,824 --> 00:34:23,634 Çünkü bu sabah hava güzel. 433 00:34:30,314 --> 00:34:33,614 Bir sonraki konusu Tez şiir olacak 434 00:34:33,914 --> 00:34:39,734 Reiner Maria Rilke için geliyor Genç bir şaire mektuplar bu şiir 435 00:34:40,154 --> 00:34:41,994 gençlere ithaf edilmişti. 436 00:34:43,784 --> 00:34:44,474 Yani görüyorsun 437 00:34:44,804 --> 00:34:47,094 hepiniz öylesiniz Ve hepsi endişeli. 438 00:34:50,744 --> 00:34:51,984 Ben dikte ediyorum. 439 00:35:15,104 --> 00:35:15,554 iyiyim 440 00:35:16,064 --> 00:35:16,274 bende 441 00:35:16,484 --> 00:35:17,604 bir belcourt. 442 00:35:42,764 --> 00:35:43,764 Ancak. 443 00:35:47,594 --> 00:35:48,594 Kök. 444 00:35:49,454 --> 00:35:51,804 Geldiğinden beri Seni çok farklı buluyorum. 445 00:35:52,874 --> 00:35:53,534 Bana öyle geliyor ki 446 00:35:53,654 --> 00:35:54,654 ıstırap. 447 00:35:55,094 --> 00:35:55,724 Bu tuhaf 448 00:35:56,174 --> 00:35:58,164 Bir şeyler var gibi görünüyor seni rahatsız eden şey. 449 00:35:58,394 --> 00:35:59,174 sana yardım edebilirim 450 00:35:59,504 --> 00:36:01,314 Neden arkadaşlığımı reddediyorsun? 451 00:36:01,874 --> 00:36:02,684 Git bana her şeyi anlat 452 00:36:03,074 --> 00:36:03,974 Bir sürü güzel ayakkabı 453 00:36:04,304 --> 00:36:05,054 Satın almak zorundayız 454 00:36:05,474 --> 00:36:06,864 Roma'da Yassir. 455 00:36:18,764 --> 00:36:21,774 Bana verdiği şey tuhaf Sürekli kötü bir öpücük izlenimi. 456 00:36:22,124 --> 00:36:24,174 Yüzyılımızın bir vızıltısı. 457 00:36:24,944 --> 00:36:25,944 Paulina. 458 00:36:26,414 --> 00:36:26,594 Ama 459 00:36:26,834 --> 00:36:28,224 Ruhun zarar görmesi. 460 00:36:28,394 --> 00:36:29,474 Motoblouz serisi 461 00:36:29,624 --> 00:36:30,140 Bu onun iyiliği 462 00:36:30,434 --> 00:36:31,739 bloklar ve evet. 463 00:36:31,874 --> 00:36:32,414 İşte bu. 464 00:36:33,044 --> 00:36:34,244 Hum terk edilmiş 465 00:36:34,664 --> 00:36:36,041 sorun değil tamam 466 00:36:38,414 --> 00:36:41,064 Olağanüstü olan tuhaftır opaklığın kırılganlığı. 467 00:36:42,134 --> 00:36:43,614 Ve bir anlık lütuf. 468 00:36:44,354 --> 00:36:46,674 Uzlaşmazlığın olduğu yer Bir şey gibi görünüyor. 469 00:36:46,784 --> 00:36:48,564 Sürebilecek kalıcı. 470 00:36:48,764 --> 00:36:50,454 Altmış sekiz Mayıs'a bakın. 471 00:36:50,804 --> 00:36:51,134 Hadi 472 00:36:51,434 --> 00:36:52,409 devrim 473 00:36:52,634 --> 00:36:54,324 Bunu gösteren görünüm. 474 00:37:13,574 --> 00:37:14,574 İki. 475 00:38:01,904 --> 00:38:03,294 İş yerinde. 476 00:38:15,314 --> 00:38:16,314 Müzik aşığı. 477 00:39:01,154 --> 00:39:02,154 Doğu. 478 00:40:49,312 --> 00:40:50,312 Ah. 479 00:40:55,792 --> 00:40:56,792 Ah 480 00:41:27,322 --> 00:41:28,322 Ah 481 00:41:32,752 --> 00:41:33,112 Ah 482 00:41:33,343 --> 00:41:33,703 Ah 483 00:41:34,001 --> 00:41:35,001 Ah 484 00:41:52,492 --> 00:41:53,822 Bana huzur ver. 485 00:41:54,742 --> 00:41:55,742 Hımm. 486 00:42:44,902 --> 00:42:45,902 Ha. 487 00:42:46,222 --> 00:42:46,552 Ha 488 00:42:47,002 --> 00:42:48,002 Ha. 489 00:43:40,561 --> 00:43:41,561 Hayır. 490 00:43:53,872 --> 00:43:54,872 Hayır. 491 00:44:43,072 --> 00:44:44,072 Aşk. 492 00:44:46,762 --> 00:44:47,762 Nasıl. 493 00:45:14,302 --> 00:45:15,302 Ne zaman. 494 00:45:36,292 --> 00:45:37,292 Ah. 495 00:45:54,592 --> 00:45:55,592 Evet. 496 00:48:12,112 --> 00:48:13,112 Aşk. 497 00:48:28,402 --> 00:48:31,262 Bulunduğumuz yer çok güzel İkisi de Paris'te. 498 00:48:36,562 --> 00:48:38,492 Rüya görüyormuşum gibi hissediyorum. 499 00:48:39,952 --> 00:48:40,762 Sen kendini kaldır 500 00:48:40,912 --> 00:48:42,212 Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. 501 00:48:42,592 --> 00:48:43,952 Bilmiyorum. 502 00:48:44,242 --> 00:48:45,422 beni seviyorsun 503 00:48:45,712 --> 00:48:46,712 beni bırak 504 00:48:52,074 --> 00:48:52,625 Uğultu 505 00:48:52,940 --> 00:48:53,940 uğultu. 506 00:48:55,462 --> 00:48:59,542 Allah kahretsin sana orada söylemiştim hukuki demokratik çözümü yok 507 00:48:59,722 --> 00:49:02,762 parlamentonun yapması Böyle bir diyeti atlayın. 508 00:49:03,000 --> 00:49:04,702 Bunu havaya uçurmalısın Öğrenme için demokrasi 509 00:49:05,152 --> 00:49:07,042 Lenin gibi kırkını eledim ama 510 00:49:07,252 --> 00:49:08,212 seni tekrar ediyorum 511 00:49:08,482 --> 00:49:10,352 Demokratik çözüm yok 512 00:49:11,482 --> 00:49:12,412 Platon'un dediği gibi 513 00:49:12,802 --> 00:49:16,702 Demokrasilerin en büyük zayıflığı demokratik yollarla savunmak 514 00:49:16,822 --> 00:49:17,752 saldırgana karşı 515 00:49:18,052 --> 00:49:20,672 onu kim kullanıyor Para Demokrat demek. 516 00:49:20,932 --> 00:49:24,442 Arada bir paralellik kuramayız Bu ülkenin ve diğerinin siyasi hayatı 517 00:49:24,682 --> 00:49:27,182 İşte yaşadığımız yer Tebrik stresi 518 00:49:27,352 --> 00:49:31,252 İşte Bidault Plus Carliamentarizm gördüğümden emin olmak için arabayı sürmüş olacaksın 519 00:49:31,252 --> 00:49:34,132 işler farklı İki ülke arasında olduğunu görünce 520 00:49:34,492 --> 00:49:37,682 Olası bir eylem birimi yok neden bahsediyorsun 521 00:49:38,122 --> 00:49:39,502 sana bunu söylüyorum bu mümkün değil 522 00:49:39,712 --> 00:49:42,892 Eğer soğuk net problemini görürsek öyle olmayabileceğini göreceksiniz 523 00:49:42,892 --> 00:49:46,102 Yine sormayacağım benim için bu şekilde gidiyor orada 524 00:49:46,102 --> 00:49:49,338 bir çözümü var Demokrat ben yakayı ele alıyorum 525 00:49:49,342 --> 00:49:50,332 benimki gibi parti bu farklı bir sebze 526 00:49:50,542 --> 00:49:54,120 O çok daha Stalinist ama Yolun yanındaki yolda yapılmalı 527 00:49:54,262 --> 00:49:57,002 sana söylüyorum Yolun yanındaki yol. 528 00:50:00,232 --> 00:50:00,832 hissediyorum 529 00:50:01,012 --> 00:50:03,022 olan şehirler için tutkunun kokusunu uyandır 530 00:50:03,532 --> 00:50:04,312 sen okudun 531 00:50:04,552 --> 00:50:05,702 Biliyorum. 532 00:50:10,342 --> 00:50:11,702 Kim görüyor bundan. 533 00:50:14,002 --> 00:50:15,392 Bu çok güzel. 534 00:50:15,622 --> 00:50:16,642 İtfaiyeciler bizi aradı 535 00:50:16,912 --> 00:50:17,912 SİZ. 536 00:50:19,912 --> 00:50:20,812 Şu grilere bak 537 00:50:21,262 --> 00:50:22,412 Çok güzel. 538 00:50:36,476 --> 00:50:38,396 Muazzam susuzluk seni yaşayan aşkın 539 00:50:38,546 --> 00:50:40,836 Bunu yapmak için eğitiliyorsun daha umutsuz eylemler 540 00:50:41,066 --> 00:50:43,866 bir türde gerekçeli soruşturma. 541 00:50:47,966 --> 00:50:50,036 Şu adama bak Benimkini gördüğünde havası. 542 00:50:50,666 --> 00:50:52,596 Beste yapan kız kardeş Kalplerimizi görüyoruz. 543 00:50:53,216 --> 00:50:54,326 İtalya ve rüya 544 00:50:54,746 --> 00:50:56,076 Rüya gördüğümüzü sanıyoruz. 545 00:50:56,756 --> 00:50:57,756 Ah. 546 00:52:17,246 --> 00:52:18,246 Bakmak. 547 00:52:18,956 --> 00:52:19,976 Bütün bunlar onun yanında, ama 548 00:52:20,126 --> 00:52:22,656 Bence bu pazarlar Reklamlar ve Crassus Who. 549 00:52:22,736 --> 00:52:24,366 O onun yanında. 550 00:53:46,046 --> 00:53:46,196 Ve 551 00:53:46,616 --> 00:53:47,616 Benim. 552 00:54:12,926 --> 00:54:14,486 Şili halkının cesareti 553 00:54:14,816 --> 00:54:17,436 hangisi hakkında sert bir ders veriyor İnsanlar hatırlayacaktır. 554 00:54:17,936 --> 00:54:19,646 Tekelci kapitalizm 555 00:54:19,946 --> 00:54:21,056 Var olmaya devam et 556 00:54:21,236 --> 00:54:22,766 Ve biz savaşmaya devam edecek 557 00:54:23,066 --> 00:54:25,376 Çünkü savunma olarak Şili halkının özgürlüğü 558 00:54:25,526 --> 00:54:29,516 bağımlıyız Aynı zamanda özgürlüğümüz 559 00:54:29,516 --> 00:54:29,966 Haydi birleşelim Şili'nin kardeşlerini savunalım 560 00:54:30,206 --> 00:54:31,796 bunun kurbanları kapitalist tepki 561 00:54:32,036 --> 00:54:33,756 Vücudumuzun tanıkları. 562 00:54:34,946 --> 00:54:37,026 Aslında ben partnerine söyle. 563 00:54:37,946 --> 00:54:40,796 Öyle olduğu çok açık faşist 564 00:54:41,186 --> 00:54:42,356 Amerika Birleşik Devletleri tarafından icat edildi 565 00:54:42,656 --> 00:54:46,326 Cinsel birleşmenin olduğu yazılmıştır her şeye hayat verir. 566 00:54:47,696 --> 00:54:49,286 Ve böylece güzel olmamız gerektiğini 567 00:54:49,856 --> 00:54:51,306 hacim. 568 00:55:12,776 --> 00:55:16,476 Kitapta ne yazdığını biliyorsun felçli hastaların başucu masası 569 00:55:16,616 --> 00:55:17,766 Clemenceau'nun. 570 00:55:18,416 --> 00:55:18,596 O 571 00:55:19,106 --> 00:55:20,106 bilgi 572 00:55:20,306 --> 00:55:21,086 ne istediyse 573 00:55:21,416 --> 00:55:24,816 Çinli bir yazardır MÖ beşinci yüzyıl 574 00:55:25,466 --> 00:55:25,916 Oyunlar 575 00:55:26,216 --> 00:55:28,536 Ama ben çok yetiştirdiğini biliyorsun. 576 00:55:31,496 --> 00:55:34,476 Emma ne? Bütün bunları düşünmesine izin verin. 577 00:55:34,766 --> 00:55:36,756 Peki sen nesin? bunun hakkında düşünmek istiyorlar. 578 00:55:37,436 --> 00:55:39,326 Bu tür veya bunları ilgilendirmez 579 00:55:39,926 --> 00:55:41,406 ciddi boşluklar 580 00:55:42,836 --> 00:55:46,376 Bir yönetmen eğiliminiz var Fransızların meydan okumaları José Bénin tarafından görülecek 581 00:55:46,676 --> 00:55:48,536 bende olduğunu söyledi Dünyanın en güzel götü 582 00:55:49,136 --> 00:55:50,246 Peki sen ne? ne düşünüyorsun 583 00:55:50,816 --> 00:55:52,506 Güzel olduğu doğrudur. 584 00:55:56,186 --> 00:55:57,306 Bilirsin. 585 00:55:57,386 --> 00:55:57,866 sanırım 586 00:55:57,986 --> 00:55:59,006 Benim için daha fazla olacak. 587 00:55:59,696 --> 00:55:59,876 sen 588 00:56:00,146 --> 00:56:01,146 görüyorum 589 00:56:36,596 --> 00:56:38,076 ne okuyorsun 590 00:56:42,956 --> 00:56:45,176 Hukuk öyle bir biçim ki Adam adama verdi 591 00:56:45,626 --> 00:56:48,596 Kolaylığı görünce diğerlerini reddeden 592 00:56:49,046 --> 00:56:49,526 ve nasıl 593 00:56:50,096 --> 00:56:53,726 Buna göre var bu frene inanabilirdim 594 00:56:53,726 --> 00:56:54,137 Alternatif olarak asla yapamazdı hizmet 595 00:56:54,296 --> 00:56:56,076 bunu cezalandırır. 596 00:56:56,786 --> 00:56:57,846 Ücretsiz. 597 00:56:58,466 --> 00:57:00,306 Bir kütüphaneniz var 598 00:57:00,421 --> 00:57:02,196 Eğer başka bir şeye geçseydik. 599 00:57:04,016 --> 00:57:05,226 Canım. 600 00:57:06,856 --> 00:57:08,466 Savunma açısından karmaşık. 601 00:59:31,796 --> 00:59:32,906 İyi çocuklar 602 00:59:33,026 --> 00:59:34,536 Büyük kıvırcık sarışınlar. 603 00:59:35,996 --> 00:59:36,996 NEREDE. 604 00:59:37,196 --> 00:59:38,846 Sende bu büyük olanlar var Sarışın kıvırcık saç 605 00:59:39,214 --> 00:59:40,566 İyi biliyorsun. 606 00:59:41,036 --> 00:59:42,276 Ah evet. 607 00:59:42,656 --> 00:59:43,746 Bitti. 608 00:59:43,976 --> 00:59:45,696 Çok iyi annen. 609 00:59:46,526 --> 00:59:47,526 Nasıl. 610 00:59:48,296 --> 00:59:50,346 Onunla seviştim. 611 00:59:52,106 --> 00:59:53,526 Ama solgunsun. 612 00:59:58,136 --> 00:59:59,136 Yüklendi. 613 01:00:09,986 --> 01:00:11,283 Akıllıca kullandım. 614 01:00:12,476 --> 01:00:13,896 Jean-Yves Le Drian. 615 01:00:14,434 --> 01:00:15,434 ben. 616 01:00:15,943 --> 01:00:20,076 Nadiren istediğimi söylemeliyim Bu genç gençten çok fazla bir çocuk. 617 01:00:20,336 --> 01:00:22,526 Kırılganlık ve saflık Bana verdiği özellikler 618 01:00:23,036 --> 01:00:24,546 İhlal etmek istiyorsun. 619 01:00:25,472 --> 01:00:26,019 Nedir. 620 01:00:26,702 --> 01:00:27,972 Orada yaparsın. 621 01:00:31,412 --> 01:00:33,072 Sen devam et senin öğretişin. 622 01:00:36,302 --> 01:00:38,922 Bir öğretmen bu elbiseyi bu gerçek bir meydan okumadır. 623 01:00:41,822 --> 01:00:43,242 Oldukça seksisin. 624 01:00:43,922 --> 01:00:45,372 Seni bırakıyor. 625 01:01:14,822 --> 01:01:15,822 Uzay. 626 01:01:41,312 --> 01:01:43,752 Bağımsızlık Hristiyanı Ben de çok fazla. 627 01:02:05,342 --> 01:02:06,792 Aniden. 628 01:02:10,862 --> 01:02:12,132 Bu imkansız. 629 01:02:12,512 --> 01:02:13,512 Hımm. 630 01:02:15,152 --> 01:02:16,152 Bayan. 631 01:02:17,162 --> 01:02:17,552 Babam yapmaz 632 01:02:17,792 --> 01:02:18,792 sana yardım etmek 633 01:02:20,222 --> 01:02:23,202 Çok şey ortaya çıktı Hayal ettiğimden daha uzman 634 01:02:23,432 --> 01:02:24,582 bu nüfuz etti. 635 01:02:25,262 --> 01:02:26,192 Onun cinsiyeti 636 01:02:26,342 --> 01:02:28,722 Bir genç için son derece zor 637 01:02:28,922 --> 01:02:31,532 Sonunda baş dönmesi hakim oldu Vücudumdan söylemeliyim ki 638 01:02:31,892 --> 01:02:33,002 zevk bulduğumu 639 01:02:33,272 --> 01:02:34,272 beklenmedik 640 01:02:34,502 --> 01:02:35,502 muhteşem. 641 01:02:36,632 --> 01:02:37,682 Durmadı 642 01:02:38,192 --> 01:02:39,192 arasında. 643 01:02:39,722 --> 01:02:41,022 Bu imkansız. 644 01:02:41,882 --> 01:02:43,032 Dörtnala 645 01:02:43,382 --> 01:02:43,862 Ve sen. 646 01:02:44,462 --> 01:02:45,792 Onunla. 647 01:02:46,952 --> 01:02:47,702 Yılı iptal etti 648 01:02:48,002 --> 01:02:48,302 geçit 649 01:02:48,542 --> 01:02:49,842 Bu asla olmadı. 650 01:02:50,072 --> 01:02:51,072 Yanlış. 651 01:02:55,412 --> 01:02:56,412 VEYA. 652 01:02:58,922 --> 01:02:59,922 Merhaba. 653 01:03:02,012 --> 01:03:03,012 A. 654 01:03:06,662 --> 01:03:08,442 Betayı göremezsiniz. 655 01:03:09,182 --> 01:03:10,602 Bunu kabul edemem. 656 01:03:12,152 --> 01:03:12,512 Ha 657 01:03:12,775 --> 01:03:13,775 Ha. 658 01:03:14,806 --> 01:03:15,806 Ha. 659 01:03:15,893 --> 01:03:16,292 Ha 660 01:03:16,803 --> 01:03:17,803 Ha. 661 01:03:39,302 --> 01:03:40,392 Bilirsin. 662 01:03:41,173 --> 01:03:41,318 Sen 663 01:03:41,464 --> 01:03:43,296 Belki bana inanmıyorsun. 664 01:03:43,712 --> 01:03:45,632 Bu bir ceket Artık korkmuyordum. 665 01:03:46,352 --> 01:03:47,352 Baba. 666 01:03:48,518 --> 01:03:49,832 Baba baba. 667 01:03:54,602 --> 01:03:55,202 Burası iyi 668 01:03:55,322 --> 01:03:57,252 Sen ve ebedi romantikin. 669 01:03:58,052 --> 01:03:59,132 Biliyorsun bu genç 670 01:03:59,462 --> 01:04:00,462 muhteşem. 671 01:04:02,132 --> 01:04:03,132 Ah. 672 01:04:04,292 --> 01:04:05,292 Ah. 673 01:04:06,992 --> 01:04:08,202 Ve bu. 674 01:04:15,152 --> 01:04:17,232 Dün gece sinemadaydım. 675 01:04:18,392 --> 01:04:22,512 Ve ekte gördüğüm film Montherlant'ın bu harika sözleri. 676 01:04:23,342 --> 01:04:23,972 Kaos 677 01:04:24,332 --> 01:04:24,962 Bu hayattır. 678 01:04:25,682 --> 01:04:26,282 Gece 679 01:04:26,612 --> 01:04:28,842 Hayatımın öncesi ve sonrası kimin elinde. 680 01:04:34,052 --> 01:04:36,972 Bu dünya vizyonu seninle konuşmak istediğimi. 681 01:04:38,552 --> 01:04:41,732 Genel olarak görüyorsunuz kurulacak ülkenin 682 01:04:41,732 --> 01:04:42,732 için bir hareket Sipariş verin ve takip edin 683 01:04:42,872 --> 01:04:45,250 Selim Babyliss'e sipariş 684 01:04:45,362 --> 01:04:46,202 Bu kuraldır 685 01:04:46,592 --> 01:04:47,102 Gerçekten 686 01:04:47,372 --> 01:04:48,672 Bu ölümdür. 687 01:04:50,222 --> 01:04:52,682 Yunanlılar bu öncülerin Birçok alanda 688 01:04:53,042 --> 01:04:54,522 zaten anlamıştı. 689 01:04:54,752 --> 01:04:55,202 Dünya 690 01:04:55,712 --> 01:04:58,589 siparişe göre ölü bir kelime olurdu. 691 01:04:59,282 --> 01:05:00,612 Ve bir şirket. 692 01:05:01,472 --> 01:05:03,342 Tür ne olursa olsun. 693 01:05:03,782 --> 01:05:05,652 Dionysia olması gerekiyor. 694 01:05:06,332 --> 01:05:08,342 Yerini vermek Hayat Bulyonu 695 01:05:08,612 --> 01:05:09,962 Fayansa yerini vermek için 696 01:05:10,262 --> 01:05:12,432 Çünkü kaos hayattır. 697 01:05:13,412 --> 01:05:16,902 Akıllı vitamin gibi kadim bilgelik dedi. 698 01:05:20,192 --> 01:05:21,182 Şimdi eğer 699 01:05:21,332 --> 01:05:23,592 Artık var olmayacaklar öğretmenler ve öğretin. 700 01:05:23,822 --> 01:05:28,632 Ancak başarmak için ortak bir araştırma daha iyi bir dünya inşa etme yolunda. 701 01:05:30,122 --> 01:05:32,972 artık sahip olmamalıyız birbirleri hakkındaki sırlar 702 01:05:33,482 --> 01:05:34,922 biliyorsun eğer İstediğim gün 703 01:05:35,162 --> 01:05:37,452 sevişmek birinizle. 704 01:05:37,562 --> 01:05:38,552 Tereddüt etmeden 705 01:05:38,762 --> 01:05:40,932 ben de öyle derdim Gururun çıkarları. 706 01:05:44,492 --> 01:05:46,572 Sade haklıydı. 707 01:05:46,952 --> 01:05:48,792 Yazıtlara girdiğinde 708 01:05:49,082 --> 01:05:51,102 bir düğmenin felsefesinde. 709 01:05:51,872 --> 01:05:53,112 Anne. 710 01:05:53,162 --> 01:05:55,932 O reçete edecek Kızına okuyor. 711 01:05:57,932 --> 01:05:59,292 Sevgili Öğrenciler. 712 01:05:59,612 --> 01:06:01,752 emrinizdeyim. 713 01:06:02,192 --> 01:06:04,752 Birini yapar Bugün seni istiyorum. 714 01:06:05,012 --> 01:06:07,452 Birini şaşırttığımızı yeni başlangıç noktası. 715 01:07:02,162 --> 01:07:03,152 Milli park 716 01:07:03,392 --> 01:07:03,992 kesinlikle 717 01:07:04,412 --> 01:07:05,412 lisans. 718 01:07:07,532 --> 01:07:08,712 Doğrusu. 719 01:07:10,172 --> 01:07:11,172 Kadınlar. 720 01:07:12,932 --> 01:07:13,932 Tatlı. 721 01:07:28,082 --> 01:07:29,866 Oraya varmadan önce. 722 01:07:34,049 --> 01:07:34,202 Daha Fazla 723 01:07:34,352 --> 01:07:35,455 kurtuluşa. 724 01:08:08,942 --> 01:08:09,942 Hiç bir şey. 725 01:12:23,410 --> 01:12:23,860 Roma'da. 726 01:12:24,460 --> 01:12:26,110 Ben onun öğretmeniydim Bir üniversitede matematik 727 01:12:26,530 --> 01:12:27,740 Buradaki gibi. 728 01:12:28,030 --> 01:12:28,720 Ve sonra bir gün 729 01:12:28,827 --> 01:12:32,270 birinin metresi oldum Tip Arkadaşlarımla buluştum. 730 01:12:33,070 --> 01:12:35,030 Peki o kimdi? Troçkist Lider. 731 01:12:36,670 --> 01:12:37,090 Gerçek bir tane 732 01:12:37,660 --> 01:12:39,710 başarısız olduğumuz şey Lisede tanıştılar. 733 01:12:41,230 --> 01:12:43,280 Onlar destekçiydi silahlı mücadelenin. 734 01:12:43,930 --> 01:12:47,270 Bir hareket olmak istiyordu Almanya'daki Baader gibi. 735 01:12:49,450 --> 01:12:52,280 Düşmüştü Bir saldırı. 736 01:12:52,750 --> 01:12:53,980 Mestre'de bir rafineri 737 01:12:54,160 --> 01:12:56,210 onun adına Kara Eylül. 738 01:12:56,680 --> 01:12:58,630 Bir yıl sonra ben Ondan gerçekten sıkıldım 739 01:12:58,780 --> 01:13:01,610 bir erkekle yaşamak hiç orada olmayan. 740 01:13:02,080 --> 01:13:03,200 En kötüsü. 741 01:13:07,060 --> 01:13:09,160 Her şey düşünüyor Polislerin olduğu akşamlar 742 01:13:09,490 --> 01:13:10,850 gelme tehlikesiyle karşı karşıyaydı. 743 01:13:12,610 --> 01:13:13,030 Ve sonra 744 01:13:13,240 --> 01:13:13,690 onun için 745 01:13:14,020 --> 01:13:15,500 Ben bir kadındım. 746 01:13:15,700 --> 01:13:17,450 Karısı ellerinde yok. 747 01:13:20,290 --> 01:13:21,620 Clara'nın Günü. 748 01:13:22,750 --> 01:13:23,680 karar verdim 749 01:13:23,920 --> 01:13:24,670 Zamanı geldi. 750 01:13:25,390 --> 01:13:27,350 Temiz durumları severim. 751 01:13:29,590 --> 01:13:32,510 anlamasını sağladım seçmek zorunda olduğunu söyledi. 752 01:13:32,800 --> 01:13:33,700 Politikadan sonra 753 01:13:33,820 --> 01:13:34,270 ben de. 754 01:13:34,960 --> 01:13:37,220 Bana siyaseti anlattı o onun için her şeydi. 755 01:13:38,740 --> 01:13:40,070 Anladım. 756 01:13:42,880 --> 01:13:44,690 Bu yüzden buradayım. 757 01:13:46,780 --> 01:13:49,010 Bildiğin çok hoşuma gitti. 758 01:13:49,810 --> 01:13:50,650 Chez yaprakları 759 01:13:50,800 --> 01:13:52,580 Bunu kendime unutturdum. 760 01:13:56,020 --> 01:13:57,320 Küçük kaltak. 761 01:13:58,390 --> 01:13:59,080 Sadık vatandaş 762 01:13:59,200 --> 01:14:00,200 faşist. 763 01:14:02,837 --> 01:14:03,837 Hımm. 764 01:14:08,530 --> 01:14:08,702 Herkes 765 01:14:08,830 --> 01:14:10,390 Yazıyı inceliyorum böyle bir bakanlığın 766 01:14:10,600 --> 01:14:12,970 Karine'ye onaylanmadı silahları parçalamak 767 01:14:13,450 --> 01:14:13,530 içinde 768 01:14:13,690 --> 01:14:14,230 banyo 769 01:14:14,650 --> 01:14:18,160 Vitaminler için onu düzenlemeye sevk etti 770 01:14:18,160 --> 01:14:18,970 yaratık ama şimdi Artık orada durmak yok 771 01:14:19,120 --> 01:14:20,350 Tepki vermenin zamanı geldi 772 01:14:20,470 --> 01:14:21,580 Bu çok saçma 773 01:14:21,790 --> 01:14:22,600 Onu ayırmak için 774 01:14:22,738 --> 01:14:24,490 Formun pratik ömrü 775 01:14:24,790 --> 01:14:25,960 Teori ve yaşam. 776 01:14:26,680 --> 01:14:27,940 Brecht'in dediği gibi 777 01:14:28,180 --> 01:14:29,870 Devrimci Arap fahişe 778 01:14:29,980 --> 01:14:31,760 Devrim niteliğinde içerik yok. 779 01:14:32,590 --> 01:14:32,982 Ne zaman 780 01:14:33,439 --> 01:14:34,439 hatta. 781 01:14:35,080 --> 01:14:36,190 İle tasarlandı Meslek onu getiriyor 782 01:14:36,340 --> 01:14:37,400 su. 783 01:14:37,480 --> 01:14:38,618 Düşünmek. 784 01:14:38,920 --> 01:14:39,370 O benim kameram. 785 01:14:40,000 --> 01:14:40,720 Şeytana hoş geldin 786 01:14:41,050 --> 01:14:41,410 daha sonra ve daha sonra 787 01:14:41,860 --> 01:14:42,282 Geri iyi 788 01:14:42,820 --> 01:14:43,780 Muhtemelen tam olarak yoktu 789 01:14:43,960 --> 01:14:44,530 kesintisiz 790 01:14:44,680 --> 01:14:46,100 malzemeleri oluşturuyor. 791 01:14:50,200 --> 01:14:54,530 Anlayacaksın İtalya sözlü bir hezeyanda boğuluyor. 792 01:14:55,300 --> 01:14:56,080 Yani sen olabilirsin 793 01:14:56,320 --> 01:14:57,320 İyi bir tane. 794 01:14:58,330 --> 01:14:59,500 Şeflerinin koruyucusu 795 01:14:59,620 --> 01:15:00,620 kamp. 796 01:15:01,450 --> 01:15:03,410 Bu bir aşk ilacı. 797 01:15:09,490 --> 01:15:10,490 Günaydın. 798 01:15:14,320 --> 01:15:16,820 Sevgili meslektaşlarım Seni selamlıyorum. 799 01:15:16,960 --> 01:15:18,770 Anayasanın koruyucusu 800 01:15:18,910 --> 01:15:20,720 ve İtalyan erdemleri. 801 01:15:21,040 --> 01:15:22,220 Seni rahatsız ediyorum. 802 01:15:24,640 --> 01:15:26,920 sana söylüyorum bu yaşayan bir skandal 803 01:15:27,310 --> 01:15:29,420 kalıcı bir meydan okuma. 804 01:15:29,621 --> 01:15:30,550 Buradaki varlığınız 805 01:15:30,700 --> 01:15:31,960 Ruhlar ve bedenler 806 01:15:32,350 --> 01:15:35,541 Ve yapabileceğin tek şey bu değil Belli ki kızgınsın. 807 01:15:35,860 --> 01:15:37,870 Kaza etiğinizi gösterin 808 01:15:38,110 --> 01:15:38,470 uzakta 809 01:15:38,740 --> 01:15:39,880 Kırmızı taş duvarların önünde 810 01:15:40,120 --> 01:15:41,270 sevdiklerin. 811 01:15:41,440 --> 01:15:41,980 benim 812 01:15:42,460 --> 01:15:44,170 dişli etkinleştiriyorum 813 01:15:44,680 --> 01:15:45,680 Ahlaksızlıklar. 814 01:15:46,030 --> 01:15:47,240 İşte bu. 815 01:15:47,530 --> 01:15:48,880 Abisal bunu yapar 816 01:15:49,300 --> 01:15:49,480 sen 817 01:15:49,630 --> 01:15:50,630 hedefler. 818 01:15:51,670 --> 01:15:52,720 Ve sen hüküm sürüyorsun 819 01:15:52,900 --> 01:15:53,890 aptal 820 01:15:54,160 --> 01:15:55,400 ve yolsuzluk. 821 01:15:56,170 --> 01:15:56,680 Bütün bunlar İsa 822 01:15:56,830 --> 01:15:57,220 Tasarruf edebilir 823 01:15:57,460 --> 01:15:58,550 O yaşıyor. 824 01:15:58,600 --> 01:16:01,180 Bizi oraya getirdi kendimiz giyeceğiz 825 01:16:01,360 --> 01:16:02,720 Bizim özgürlüğümüz. 826 01:16:02,950 --> 01:16:03,310 Hemen 827 01:16:03,790 --> 01:16:05,540 mühendislere meydan okudu. 828 01:16:05,680 --> 01:16:06,860 Özür dilemek. 829 01:16:26,650 --> 01:16:27,650 Geri gelmek. 830 01:16:41,650 --> 01:16:42,650 Oturmak. 831 01:16:49,660 --> 01:16:50,660 Bayan. 832 01:16:51,040 --> 01:16:53,830 sen bunu unutmuş gibi görünüyor 833 01:16:53,830 --> 01:16:54,830 sana hatırlatmak isterim Kolej nedir? 834 01:16:55,570 --> 01:16:58,520 Burası eğitim yeri Ve bir forum değil. 835 01:17:00,400 --> 01:17:02,300 Ütopik çözümler. 836 01:17:04,750 --> 01:17:09,560 Ve kışkırttıkları züppeler Geriye kalan Burjuvaların burada yapacak hiçbir şeyi yok. 837 01:17:10,360 --> 01:17:12,200 Bu dört otobüs arasında. 838 01:17:15,310 --> 01:17:17,710 O zaman isterim hatırlatırım ki biz 839 01:17:18,310 --> 01:17:19,210 Beğendin. 840 01:17:19,870 --> 01:17:22,150 Bunun için burada belirli değerleri savunmak 841 01:17:22,510 --> 01:17:25,640 Geçmişimizin mirası kültürümüzün özü. 842 01:17:26,110 --> 01:17:27,680 Ve popüler kültür. 843 01:17:28,810 --> 01:17:30,290 Onun meyvesi. 844 01:17:30,370 --> 01:17:33,530 Onun çok zengin deneyimi Halkımızın adamları. 845 01:17:34,000 --> 01:17:36,530 Çıktığından beri zamanın doğuşundan. 846 01:17:37,540 --> 01:17:41,030 Toprağın tadı ülkeye bağlılık. 847 01:17:41,320 --> 01:17:43,070 Fedakarlık duygusu. 848 01:17:43,510 --> 01:17:45,140 Aile sevgisi. 849 01:17:45,640 --> 01:17:48,140 Takdir Güzel iş. 850 01:17:48,190 --> 01:17:49,700 Siparişin tadı 851 01:17:49,930 --> 01:17:50,620 otorite 852 01:17:50,800 --> 01:17:51,670 hiyerarşi 853 01:17:52,060 --> 01:17:54,530 bağlanmak Bireysel özgürlükler. 854 01:17:54,970 --> 01:17:56,990 Şerefe hayranlığı 855 01:17:57,100 --> 01:17:58,850 görev duygusu. 856 01:17:59,140 --> 01:18:00,290 Yasallık 857 01:18:00,430 --> 01:18:03,380 Bu bizim borcumuz öğrencilerimizi teşvik ediyoruz. 858 01:18:03,910 --> 01:18:05,690 Ve yanlış değer yok. 859 01:18:06,070 --> 01:18:07,070 Anarşi. 860 01:18:07,780 --> 01:18:09,020 Onu yutmak. 861 01:18:10,750 --> 01:18:13,910 zamanı geldi Bu sağlıksız şeylerden kurtulun 862 01:18:14,080 --> 01:18:16,900 Kimleri de hoş karşılıyoruz daha yüksek olan ortaöğretim 863 01:18:17,050 --> 01:18:17,710 hızlanıyor 864 01:18:17,980 --> 01:18:19,940 On beş yıl içinde siyasetle. 865 01:18:20,470 --> 01:18:22,840 Sayısız olanlarla İpucu sayfalarımız 866 01:18:23,080 --> 01:18:23,950 nerede buharlaşır 867 01:18:24,220 --> 01:18:26,000 İlke ve disiplin. 868 01:18:27,100 --> 01:18:28,780 zamanı geldi dünyaya geri ver 869 01:18:28,990 --> 01:18:30,517 Sağlıklı bir İtalya imajı 870 01:18:30,850 --> 01:18:31,300 kendisi 871 01:18:31,840 --> 01:18:32,290 bir lütfen 872 01:18:32,800 --> 01:18:33,890 beni duyuyorsun 873 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 kopyala. 874 01:18:44,080 --> 01:18:46,580 seni düşünüyorum Mükemmel bir öğretmen. 875 01:18:47,440 --> 01:18:49,750 Ve ben hiç sahip olmadım yükseklikte iletilen 876 01:18:50,080 --> 01:18:52,820 bahsettikleri senin için uygun. 877 01:18:54,040 --> 01:18:54,550 dinliyorum 878 01:18:54,880 --> 01:18:57,950 Kendinizi eğitmeye izin vermeyin Farkın yamacında 879 01:18:58,330 --> 01:18:59,960 Tekrar ol. 880 01:19:04,270 --> 01:19:05,410 Ve bir haç yapacağım 881 01:19:05,950 --> 01:19:07,630 bir haç yapacağım Raporunuzda 882 01:19:07,750 --> 01:19:09,050 o günün. 883 01:19:10,420 --> 01:19:12,062 Ustanın elinde. 884 01:19:13,840 --> 01:19:15,170 elden çıkarabilirim. 885 01:19:40,871 --> 01:19:41,590 Nasıl bulacaksın 886 01:19:41,770 --> 01:19:42,220 alkollü 887 01:19:42,700 --> 01:19:44,300 Zengin kalbine koy. 888 01:19:47,980 --> 01:19:49,730 Seni seviyorum ve her şey çok güzel. 889 01:19:49,990 --> 01:19:52,040 Terim tüm yıkar. 890 01:19:52,360 --> 01:19:53,540 seni seviyorum 891 01:19:53,710 --> 01:19:54,950 Her şey çok güzel. 892 01:19:55,360 --> 01:19:55,810 Iota 893 01:19:56,170 --> 01:19:57,770 ve Toto Davina. 894 01:19:58,349 --> 01:19:59,620 Küçük şaftında daha fazla temizlik yapın 895 01:20:00,160 --> 01:20:01,160 Veya. 896 01:20:01,840 --> 01:20:02,990 seni seviyorum 897 01:20:03,880 --> 01:20:05,060 seni seviyorum 898 01:20:05,380 --> 01:20:06,710 ben güzelim 899 01:20:07,120 --> 01:20:08,390 Bu açık. 900 01:20:08,561 --> 01:20:09,310 dans ediyorum 901 01:20:09,790 --> 01:20:11,180 Kenya besleyici 902 01:20:11,350 --> 01:20:12,710 yoğundur. 903 01:20:13,850 --> 01:20:15,320 Dünya iyi kurulmuş. 904 01:20:16,930 --> 01:20:17,930 Bir yerlerde. 905 01:20:18,460 --> 01:20:19,850 Mükemmel başlangıç. 906 01:20:20,140 --> 01:20:23,620 Belki bir gün yaparız Allah ve Georgina hakkında konuşacak 907 01:20:23,620 --> 01:20:24,660 Bugün konuştuğumuz gibi Romeo ve Juliet'ten 908 01:20:25,000 --> 01:20:26,055 ve tiyatro. 909 01:20:33,178 --> 01:20:34,328 Doğrusu. 910 01:20:40,438 --> 01:20:41,438 Gelmek. 911 01:20:41,998 --> 01:20:43,538 Gece iyiydi. 912 01:20:44,038 --> 01:20:46,298 Kesinlikle bu küçük öğreneceği çok şey var. 913 01:20:46,528 --> 01:20:48,398 Oynanacak bu yara Öğretmenler. 914 01:20:49,858 --> 01:20:51,448 Geri dönüş diyalektik 915 01:20:51,598 --> 01:20:52,198 Bay 916 01:20:52,498 --> 01:20:53,738 ve doğu. 917 01:20:57,658 --> 01:20:58,258 Ne gibi 918 01:20:58,468 --> 01:21:00,728 Hala öyleyiz Birini kullan. 919 01:21:01,108 --> 01:21:03,608 Bunu yaparsan, bunu yaptığımı biliyorsun Sana teklif eden bir şey. 920 01:21:04,378 --> 01:21:07,328 Kurtuluş kampanyası cinsel kadın. 921 01:21:07,618 --> 01:21:09,038 Bu ne anlama gelir. 922 01:21:09,328 --> 01:21:10,328 Bu. 923 01:21:10,588 --> 01:21:13,408 Kadının özgür olmasını istiyorum istediği zaman sevişmek 924 01:21:13,828 --> 01:21:15,458 Ne zaman isterse. 925 01:21:16,288 --> 01:21:20,648 Artık hiçbir engelin kalmadığını Tabu sosyal statünün yaşı. 926 01:21:23,878 --> 01:21:28,708 Ona sahip olabilsin diye vücudunuzun efendisi olma yeteneği 927 01:21:29,098 --> 01:21:31,868 Bütün bunlar birkaç tane öneriyor Siyasi pozisyonlar. 928 01:21:32,428 --> 01:21:35,248 Doğru kanun gibi Kadın eğer ustasını seçecek 929 01:21:35,689 --> 01:21:37,268 Eğer isterse. 930 01:21:37,978 --> 01:21:40,058 Caffè Chicco bizim için diktir. 931 01:21:43,798 --> 01:21:46,178 Bana yapmadığımı söyleme Bu küçük sarthe'yi göremiyorum. 932 01:21:46,618 --> 01:21:48,308 Gel benimle yaşa. 933 01:21:48,508 --> 01:21:51,758 Ben senin şeyin olacağım Sadece sana. 934 01:21:54,178 --> 01:21:55,168 Sen kendini almıyorsun 935 01:21:55,498 --> 01:21:57,088 bunu anlıyorum Beklediğim sensin 936 01:21:57,598 --> 01:21:59,618 kendimi sana sakladığımı 937 01:22:00,628 --> 01:22:02,548 Şiddete başvurmayı öğreneceğim olmamı istiyorsan 938 01:22:02,818 --> 01:22:04,898 Her şeyi öğreneceğim Eğer tercih edersen. 939 01:22:05,068 --> 01:22:07,208 ben o kadınım ihtiyacın olan şey. 940 01:22:07,588 --> 01:22:09,278 Ne olduğunu bilmek istiyorsun. 941 01:22:09,958 --> 01:22:10,708 Bir can sıkıntısı 942 01:22:10,948 --> 01:22:12,189 Daha fazlası değil. 943 01:22:20,428 --> 01:22:22,718 Fra'ya git. 944 01:22:46,768 --> 01:22:47,788 Sen gururlu bir vatandaşsın 945 01:22:48,178 --> 01:22:49,108 Hayal ettiğin tek şey 946 01:22:49,648 --> 01:22:51,358 Birini yeniden yaratmaktır Bina çifti yapısı 947 01:22:51,898 --> 01:22:52,948 Rabbim ve efendimle 948 01:22:53,518 --> 01:22:56,138 Sen sığınıyorsun İtaatkar ve özenli kadın 949 01:22:56,248 --> 01:22:58,808 Sadece bir erkek olarak On yedi yaşında cildinizde var. 950 01:22:58,942 --> 01:23:01,208 Bu sizin ahlaki kurallarınızda Bilmiyorum. 951 01:23:01,288 --> 01:23:04,268 Kendine bunun gerçek olduğunu söylemelisin Devrim niteliğinde, böylece bunu yapabilirsiniz. 952 01:23:04,378 --> 01:23:06,218 Öyle olduğunu düşünüyorum Sadece normal. 953 01:23:06,388 --> 01:23:07,258 bir gece seninleyim 954 01:23:07,708 --> 01:23:10,448 Eğer ertesi gün olursan Birlikte olmak istediğim kızla. 955 01:23:11,008 --> 01:23:12,608 Hayır ama kendi konuştuğunuzu duyuyorsunuz. 956 01:23:12,808 --> 01:23:14,068 Kelime bilginiz Sade'nin rengi altında 957 01:23:14,181 --> 01:23:14,848 Daha sonra kutsal su 958 01:23:15,028 --> 01:23:16,348 Allah'ı yanlış anlayanlar. 959 01:23:16,948 --> 01:23:19,718 Sadece sen çünkü Cruise bu kıza aşık. 960 01:23:19,828 --> 01:23:21,598 Zorlandığını hissediyorsun Çok düşük düşünün. 961 01:23:22,318 --> 01:23:23,488 Bunu senin için yaptım 962 01:23:23,728 --> 01:23:24,298 bizim için. 963 01:23:24,928 --> 01:23:27,548 Böylece elimizde Artık bizden saklanarak yaşamak yok. 964 01:23:28,048 --> 01:23:32,078 Yürüyebilmek istediğim şey Başınız dik bir şekilde yollardasınız. 965 01:23:33,418 --> 01:23:34,978 Ne zaman alırsak 966 01:23:35,308 --> 01:23:37,088 Söylentiler ve gürültüler. 967 01:23:38,248 --> 01:23:38,668 Kısa 968 01:23:38,998 --> 01:23:40,468 Tam bir idealizm içinde yüzüyor 969 01:23:40,768 --> 01:23:41,728 Ütopyada boğuluyorum 970 01:23:42,298 --> 01:23:44,258 dileklerimi alıyorum Gerçekler için 971 01:23:44,368 --> 01:23:47,668 Ve kendimi ona verdiğimi söyledim Eklesem iyi olur ve işte programım 972 01:23:48,058 --> 01:23:48,958 Bana gülme 973 01:23:49,408 --> 01:23:50,858 ben ciddiyim 974 01:23:51,088 --> 01:23:52,408 On beş yaşındaki kızlarım 975 01:23:53,008 --> 01:23:55,568 Onun tipini biliyorsun İhtiyacın olan kadın. 976 01:23:57,598 --> 01:23:59,848 Bana benimkini söyleme Dersler sana yaramadı. 977 01:24:00,538 --> 01:24:00,688 bu 978 01:24:00,808 --> 01:24:01,708 Söylediğim her şey. 979 01:24:02,398 --> 01:24:04,298 Tamamen işe yaramazdı. 980 01:24:05,758 --> 01:24:06,328 Ve bu 981 01:24:06,508 --> 01:24:08,678 sevdiğini görsem Bu kızın bir sırrı var. 982 01:24:08,908 --> 01:24:09,908 Taş. 983 01:24:10,198 --> 01:24:12,808 Seni göreceği gün O dünyadaki tek erkek çocuk değil. 984 01:24:13,408 --> 01:24:15,098 Benim gibi gelecek. 985 01:24:15,658 --> 01:24:16,078 Hoş geldiniz 986 01:24:16,288 --> 01:24:18,718 İşte böyle yapacağım Ne dediğini hatırla 987 01:24:18,718 --> 01:24:19,718 derslerinde kendin cinsel özgürleşmede. 988 01:24:20,128 --> 01:24:21,938 Sabır mutlak değildir. 989 01:24:22,408 --> 01:24:24,128 Sıfırlamanız gerekiyor Onu tanımlamak. 990 01:24:24,388 --> 01:24:25,228 Bunu analiz etmeniz gerekiyor 991 01:24:25,438 --> 01:24:27,388 Tarihsel düşünmek lazım sınıf bilinciyle. 992 01:24:28,048 --> 01:24:30,508 Kendi gözünüzle görmelisiniz bir his alıyorum 993 01:24:30,508 --> 01:24:31,138 yalnız değil Sözleşmelerle anlaşma 994 01:24:31,438 --> 01:24:32,818 sana aşıladığımız Çocukluğunda 995 01:24:33,358 --> 01:24:34,978 Cinsel özgürlük Kadın sonuçta 996 01:24:35,098 --> 01:24:37,148 eylemi geri getirmektir Bu sadece bir benzetme. 997 01:24:37,828 --> 01:24:40,528 Her şeyden kurtulun Hıristiyanlara Yahudi romantik mitolojisi 998 01:24:40,738 --> 01:24:41,578 ya da bekar olmak istiyorsan 999 01:24:41,818 --> 01:24:43,748 Bizimle çalışmaya başlayın Ne hissettiğini söyle. 1000 01:24:44,698 --> 01:24:45,878 R Michel. 1001 01:24:46,978 --> 01:24:48,278 Bakireler arasında. 1002 01:24:49,258 --> 01:24:50,708 Meryem Ana, beni duyuyor musun? 1003 01:24:51,480 --> 01:24:53,198 Bir kadına asla nüfuz etmedim. 1004 01:24:54,568 --> 01:24:56,708 O bile bilmiyor Eğer gerçekten istiyorsa. 1005 01:24:59,188 --> 01:25:00,488 Louis Francisco. 1006 01:25:02,098 --> 01:25:03,908 Bütün pembeleri öptüğünü iddia ediyor. 1007 01:25:05,128 --> 01:25:07,358 Kendi adıma biliyorum Yarısını öptü. 1008 01:25:11,968 --> 01:25:12,538 Ona gelince 1009 01:25:12,898 --> 01:25:13,898 Pietro. 1010 01:25:14,278 --> 01:25:16,958 Hiç sormadığını iddia ediyor Ve beton kadar zor. 1011 01:25:18,748 --> 01:25:20,168 Orada, aptalın yanında. 1012 01:25:20,308 --> 01:25:21,758 Gelin Connasse'yi görün. 1013 01:25:23,128 --> 01:25:24,278 Gelmek. 1014 01:25:25,348 --> 01:25:26,348 Benim. 1015 01:25:33,268 --> 01:25:34,268 Ah. 63332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.