Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:41,791 --> 00:02:44,375
Famous Chhapraula kulfi
For sale!
2
00:02:45,666 --> 00:02:49,416
Fresh tea for sale!
Piping hot tea for sale!
3
00:02:49,541 --> 00:02:54,000
Chhapraula Kulfi for sale!
Ginger tea for sale!
4
00:02:58,916 --> 00:03:03,416
Hey Kavita,
your chutney is just the best.
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,041
Hold on, I'll get you a plate.
6
00:03:06,125 --> 00:03:09,125
Thank you, Kavita. You are So sweet.
7
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
- It was a sales trip.
- Piping hot fritters anyone?
8
00:03:18,416 --> 00:03:20,250
Yeah, right. Don't lie to us.
9
00:03:20,291 --> 00:03:23,375
We all know what goes on in the
guise of sales trips.
10
00:03:23,416 --> 00:03:24,666
Quiet.
11
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
Where's Vicky?
12
00:03:26,041 --> 00:03:27,416
Hasn't he been
in the bathroom for a while?
13
00:03:27,500 --> 00:03:28,791
Bathroom, huh?
14
00:03:28,875 --> 00:03:30,916
- He's somewhere fulfilling other needs.
- Oh. Malini?
15
00:03:31,000 --> 00:03:32,041
Shhh.
16
00:03:38,000 --> 00:03:39,791
What is wrong with you?!
17
00:03:43,875 --> 00:03:48,875
And this is another plant used
in Ayurveda, Vatsanabha.
18
00:03:49,541 --> 00:03:51,375
It may look very beautiful,
19
00:03:51,416 --> 00:03:53,666
but be cautious,
it is also highly poisonous.
20
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
It is also known as a sweet poison
for this reason.
21
00:03:57,250 --> 00:04:01,666
It can be used in small doses
to treat high blood pressure...
22
00:04:02,500 --> 00:04:04,041
- I'll book one right away.
- Oh, Vicky.
23
00:04:05,041 --> 00:04:08,000
- No, not here.
- Then should I book us a hotel room?
24
00:04:08,041 --> 00:04:09,791
Should I?
25
00:04:28,791 --> 00:04:29,875
Have you tried the fritters yet?
26
00:04:29,916 --> 00:04:31,041
They're air-fried.
27
00:04:31,041 --> 00:04:32,875
And who bought that air-fryer?
28
00:04:32,916 --> 00:04:34,125
You did, of course.
29
00:04:34,166 --> 00:04:36,041
Air frying food doesn't help.
30
00:04:36,041 --> 00:04:37,625
Why isn't anyone eating?
31
00:04:37,666 --> 00:04:42,291
Your Kachoris are better
than the ones from Bengali Market.
32
00:04:42,375 --> 00:04:43,166
They are delicious.
33
00:04:43,291 --> 00:04:45,166
Yes, Dia, they are scrumptious.
34
00:04:45,250 --> 00:04:47,666
Come join us, Malini.
You're looking gorgeous.
35
00:04:47,750 --> 00:04:48,791
Come sit. Join us.
36
00:04:48,916 --> 00:04:51,666
- She looks like a movie star.
- Guys, see this.
37
00:04:51,791 --> 00:04:53,041
Just look at her nails.
38
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
- They're like a movie star's.
- Wow.
39
00:04:54,666 --> 00:04:57,375
Just wait till she gets married.
Once she starts cooking,
40
00:04:57,500 --> 00:04:59,166
those same nails will be destroyed
with turmeric.
41
00:04:59,250 --> 00:05:00,291
No way!
42
00:05:00,375 --> 00:05:03,000
- She won't marry any riff-raff.
- Good point.
43
00:05:03,041 --> 00:05:04,541
She'll find someone rich.
That's true.
44
00:05:04,666 --> 00:05:07,041
He'll hire two maids just
to help maintain her beauty.
45
00:05:07,041 --> 00:05:08,000
- Yes.
- Come on.
46
00:05:08,041 --> 00:05:09,125
She'll never have
to enter the kitchen.
47
00:05:09,166 --> 00:05:13,750
Of course, if you're beautiful,
your life becomes Instagram-worthy.
48
00:05:13,916 --> 00:05:15,541
No, seriously.
49
00:05:15,666 --> 00:05:17,541
You wake up in the morning,
post and get likes.
50
00:05:17,666 --> 00:05:19,041
You put on a new lipstick,
post and get likes.
51
00:05:19,125 --> 00:05:20,166
Likes for this and likes for that,
Likes for everything.
52
00:05:20,291 --> 00:05:21,416
- I agree.
- Yes, yes.
53
00:05:21,541 --> 00:05:23,000
Stop flattering me.
54
00:05:23,041 --> 00:05:24,791
Her followers keep increasing
without any effort.
55
00:05:24,875 --> 00:05:25,666
Try the Kachoris.
56
00:05:25,750 --> 00:05:29,291
Is a woman's beauty her greatest asset?
57
00:05:30,750 --> 00:05:32,166
I don't know.
58
00:05:32,250 --> 00:05:33,791
But Vicky is here.
59
00:05:34,041 --> 00:05:35,875
He can answer that for us.
Vicky, could you come here?
60
00:05:36,541 --> 00:05:37,541
Tell me.
61
00:05:37,666 --> 00:05:39,541
Your opinion is needed here in
this discussion.
62
00:05:39,666 --> 00:05:41,041
How can I help?
63
00:05:41,416 --> 00:05:42,166
So,
64
00:05:42,250 --> 00:05:44,166
- there's a question you could help us with.
- Hey, Deepu!
65
00:05:44,375 --> 00:05:45,416
- Hurry up.
- Come on, man.
66
00:05:45,541 --> 00:05:46,791
Do you want to make us deaf?
67
00:05:46,875 --> 00:05:48,375
Go outside speak to him.
There is a party going on here.
68
00:05:48,416 --> 00:05:49,375
Please go.
69
00:05:49,666 --> 00:05:51,500
Sorry, sorry. Hurry up.
We're all waiting for you. Hurry up.
70
00:05:51,666 --> 00:05:53,250
So Vicky, tell us something.
71
00:05:53,375 --> 00:05:54,541
Yes?
72
00:05:55,291 --> 00:05:57,791
Is it necessary for women
to be beautiful?
73
00:06:03,291 --> 00:06:05,000
Well, there's no harm if they aren't,
74
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
- But if they are, then all the better.
- Exactly!
75
00:06:14,166 --> 00:06:15,500
You know,
76
00:06:15,666 --> 00:06:18,916
Once, in Fursatgadh, there was a woman,
Smita.
77
00:06:19,000 --> 00:06:20,875
- Oh, come on!
- Oh no.
78
00:06:21,625 --> 00:06:24,166
She finally decides to speak.
What is this Fursatgadh?
79
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Shhh. Come on you guys!
Please do continue.
80
00:06:25,791 --> 00:06:27,375
Let her speak.
81
00:06:27,541 --> 00:06:28,916
Carry on.
82
00:06:29,000 --> 00:06:32,666
Smita used to live in her father's
house with her husband.
83
00:06:33,750 --> 00:06:36,541
Growing up, she was always told
that the most important thing
84
00:06:36,666 --> 00:06:40,375
for a girl is get married
and settle down.
85
00:06:42,750 --> 00:06:46,916
She used to live in her own
small world, with her small dreams.
86
00:06:47,625 --> 00:06:50,625
She had been brought up amidst nature,
87
00:06:50,666 --> 00:06:53,416
and perhaps that's why she didn't know
the ways of the world.
88
00:06:53,500 --> 00:06:57,166
For her, her husband, her home,
89
00:06:58,041 --> 00:06:59,750
and her plants were everything.
90
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
She was very fond of nature.
91
00:08:26,666 --> 00:08:28,291
Bye!
92
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
Wait, have some carom seed
water before you go.
93
00:08:30,666 --> 00:08:32,291
Otherwise, he gets heartburn.
94
00:08:56,041 --> 00:08:57,666
Hurry up, aunty.
95
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Let the inspector go first.
96
00:09:01,291 --> 00:09:03,250
He can't clean up the city
without cleaning himself first.
97
00:09:03,291 --> 00:09:05,875
Of course, even crime fighters
have to stay clean.
98
00:09:10,125 --> 00:09:12,291
Why can't you just install a water motor!
99
00:09:12,416 --> 00:09:13,916
Hauling water is
breaking my back!
100
00:09:14,000 --> 00:09:16,166
You won't install it,
nor do you let me install it either.
101
00:09:16,250 --> 00:09:20,375
Once you have your own house you
can install whatever you'd like to.
102
00:09:20,416 --> 00:09:22,000
You can even install a fountain
in the bathroom for all I care.
103
00:09:22,041 --> 00:09:23,875
This is how everyone in India gets by.
104
00:09:23,916 --> 00:09:25,375
But you, you want to fly
before you can even walk.
105
00:09:25,416 --> 00:09:27,750
He's a cop, but he can't even
carry two buckets of water.
106
00:09:27,791 --> 00:09:30,000
Of course, that's exactly
why I became a police officer.
107
00:09:30,041 --> 00:09:32,666
So I could get up early every morning
just to haul water.
108
00:09:40,291 --> 00:09:41,416
You're late, again.
109
00:09:41,541 --> 00:09:43,916
He just wouldn't let go of me
in the morning, ma'am.
110
00:09:44,000 --> 00:09:45,791
Men are only good for a few things.
111
00:09:45,916 --> 00:09:47,541
They are. But still...
112
00:09:47,666 --> 00:09:48,916
Don't simply complain.
113
00:09:49,000 --> 00:09:50,916
You enjoy it too and then go
on complaining about it.
114
00:09:51,041 --> 00:09:52,041
Come on!
115
00:09:52,291 --> 00:09:54,000
There was a farmer's market set up today,
116
00:09:54,791 --> 00:09:57,625
so I brought these mushrooms for you.
117
00:09:58,166 --> 00:10:00,166
- Close that bag and take it outside.
- But...
118
00:10:00,291 --> 00:10:02,416
Take it outside right this minute.
He's severely allergic to them.
119
00:10:03,291 --> 00:10:04,166
Hello, dear.
120
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
- Hello, Aunty.
- Are you busy?
121
00:10:06,125 --> 00:10:09,500
No, I was just cooking.
122
00:10:09,625 --> 00:10:12,541
- How are you doing?
- I'm good. How's everything else?
123
00:10:12,750 --> 00:10:15,041
- What? - How's Pankaj?
- He's doing great.
124
00:10:15,250 --> 00:10:18,000
Good news, Shalu got a job.
125
00:10:18,041 --> 00:10:20,250
- Really?
- Yes.
126
00:10:20,291 --> 00:10:22,000
- That's awesome.
- Guess where?
127
00:10:22,041 --> 00:10:24,291
- Where?
- In Fursatgadh!
128
00:10:24,916 --> 00:10:26,166
- What?
- Yes!
129
00:10:26,250 --> 00:10:28,625
Listen, can you find her
a place to stay?
130
00:10:28,666 --> 00:10:31,166
Come on now, what are you saying?
131
00:10:31,375 --> 00:10:33,500
Of course, she will stay with us.
132
00:10:50,416 --> 00:10:51,791
Stop it! What are you up to?
133
00:10:51,916 --> 00:10:53,541
Cut it out. What are you doing?
134
00:10:53,625 --> 00:10:55,291
- Come with me.
- I need to go give lunch to your father.
135
00:10:56,041 --> 00:10:57,166
What happened?
136
00:10:57,791 --> 00:10:59,791
I got the Wi-Fi all set up for you, love.
137
00:10:59,875 --> 00:11:01,666
Alright now quickly look online,
138
00:11:02,166 --> 00:11:04,625
find some recipes,
and make me some avocado toast.
139
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
What 'cado?
140
00:11:05,916 --> 00:11:07,166
Avocado, mom.
141
00:11:07,291 --> 00:11:08,250
It's a fruit.
142
00:11:08,291 --> 00:11:09,416
- Huh?
- Yes.
143
00:11:09,500 --> 00:11:11,041
So, you want to put fruit over a toast?
144
00:11:12,666 --> 00:11:14,666
You should get yourself
a wife to do all this.
145
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
I won't be able
to learn all your modern ways.
146
00:11:17,041 --> 00:11:20,666
Now let me go give lunch
to your father before he starts yelling.
147
00:12:08,041 --> 00:12:09,500
What's going on? Is he at his desk?
148
00:12:21,000 --> 00:12:22,291
Hello.
149
00:12:29,916 --> 00:12:30,916
Do you want some?
150
00:12:32,041 --> 00:12:33,291
It's blue pea tea.
151
00:12:34,125 --> 00:12:35,791
It's made from blue pea flowers.
152
00:12:35,916 --> 00:12:36,916
It has a great taste.
153
00:12:37,041 --> 00:12:38,166
- Hey...
- No, you go ahead.
154
00:12:38,291 --> 00:12:39,625
- Thank you.
- Give it a try.
155
00:12:41,750 --> 00:12:44,125
Look, the colour is starting to change.
It'll turn blue over time.
156
00:12:46,791 --> 00:12:47,916
Go on, try it.
157
00:12:48,125 --> 00:12:49,416
Alright.
158
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Hmm.
159
00:13:02,791 --> 00:13:03,916
I tell you,
160
00:13:04,000 --> 00:13:06,041
these days people are making tea
out of everything.
161
00:13:06,125 --> 00:13:08,541
They have even tried
the weirdest ingredients.
162
00:13:08,666 --> 00:13:10,791
You say that
because you haven't travelled the world.
163
00:13:10,916 --> 00:13:12,291
This is from Bangkok.
164
00:13:13,166 --> 00:13:16,916
It must help one lose weight too.
165
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
Works on this area...
166
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
I'm sure it's pretty effective.
167
00:13:21,375 --> 00:13:23,000
So, did the consignment get delivered?
168
00:13:24,000 --> 00:13:24,916
Montu!
169
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Oh, sorry.
170
00:13:26,291 --> 00:13:27,625
I forgot.
171
00:13:28,000 --> 00:13:30,291
I had made sure
your consignment is cleared.
172
00:13:30,375 --> 00:13:31,916
Badri's consignment got caught, right?
173
00:13:32,041 --> 00:13:33,041
Yes.
174
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
What did you do with the bodies?
175
00:13:36,000 --> 00:13:37,875
Well, bodies don't last forever.
176
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
They came from the earth,
so they were returned to it.
177
00:13:40,000 --> 00:13:43,375
A few more dead like them,
178
00:13:43,416 --> 00:13:45,666
and I should feed the Brahmin.
179
00:13:47,500 --> 00:13:49,041
I am a Brahmin too.
180
00:13:50,625 --> 00:13:53,541
Haha... Here you go.
181
00:14:10,291 --> 00:14:12,166
Ummm, okay.
182
00:14:15,625 --> 00:14:17,000
This will do.
183
00:14:21,375 --> 00:14:23,000
Bye.
184
00:14:26,291 --> 00:14:28,500
Oh yes, Mr. Montu!
185
00:14:28,625 --> 00:14:31,750
Here...
186
00:14:35,041 --> 00:14:36,666
You wanted a police badge, right?
187
00:14:37,791 --> 00:14:39,250
Nice. It looks good on you.
188
00:14:39,791 --> 00:14:40,916
Bye.
189
00:14:42,166 --> 00:14:44,625
That's why they say, son,
instead of being a cop,
190
00:14:44,666 --> 00:14:46,666
you should just employ one.
191
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
Corrupted moron.
192
00:14:51,791 --> 00:14:54,166
If he gets the right price,
he'll sell his own father.
193
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
Hello.
194
00:15:26,625 --> 00:15:27,666
Hey!
195
00:15:27,791 --> 00:15:29,041
Come, take a seat.
196
00:15:33,666 --> 00:15:36,916
I hear you haven't
had much luck lately.
197
00:15:37,875 --> 00:15:39,666
Show me how much he owes us.
198
00:15:41,916 --> 00:15:43,041
Go ahead, have some tea.
199
00:15:49,000 --> 00:15:52,041
2,755,000!
200
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
Time to pay up.
201
00:15:54,166 --> 00:15:55,625
I'll pay it back.
202
00:15:56,666 --> 00:15:59,166
Trust me, I'll pay it back.
203
00:16:00,041 --> 00:16:01,791
And how are you going to pay it back?
204
00:16:01,916 --> 00:16:03,166
What is your plan?
205
00:16:03,250 --> 00:16:04,916
Don't worry.
206
00:16:05,041 --> 00:16:07,750
Time to pay some back.
How long do you plan to drag this?
207
00:16:07,791 --> 00:16:09,666
I have a house in Moradabad.
208
00:16:10,291 --> 00:16:12,166
As you know.
209
00:16:12,291 --> 00:16:15,041
Well, the house is in Moradabad
while we stay here.
210
00:16:15,125 --> 00:16:17,250
Or do you want me to move
to Moradabad?
211
00:16:17,791 --> 00:16:21,791
Montu, do you want some
special biryani from Moradabad?
212
00:16:25,916 --> 00:16:29,166
How are you going to get the money
if you don't sell the place?
213
00:16:29,416 --> 00:16:32,166
Let's make this easy for you.
Sell the place to me.
214
00:16:34,166 --> 00:16:36,791
Montu loves owning properties.
215
00:16:36,875 --> 00:16:38,375
I'll give you a good price for it.
216
00:16:38,541 --> 00:16:39,916
Think about it.
217
00:16:44,291 --> 00:16:45,416
Hello? Yes, sir.
218
00:16:45,541 --> 00:16:47,250
Everything good out there?
219
00:16:47,916 --> 00:16:50,166
Yes, all is good.
220
00:16:50,375 --> 00:16:51,875
Boss has been asking about it.
221
00:16:51,916 --> 00:16:53,750
- Yes.
- It's been a year now.
222
00:16:53,791 --> 00:16:55,666
Get that Moradabad plot cleared out,
already.
223
00:16:55,791 --> 00:16:58,125
Yes, I'm already on it.
224
00:16:58,166 --> 00:17:01,666
You are aware that...
Boss doesn't like to be kept waiting.
225
00:17:01,750 --> 00:17:02,875
Hurry up!
226
00:17:02,916 --> 00:17:04,166
Yes, yes, for sure.
227
00:18:07,916 --> 00:18:08,916
Listen,
228
00:18:09,416 --> 00:18:11,666
we need to fix that mesh on the door.
229
00:18:11,791 --> 00:18:13,166
Why just the mesh,
230
00:18:14,125 --> 00:18:15,916
let's fix the whole house!
231
00:18:19,416 --> 00:18:21,416
But will the food taste any good then -
232
00:18:22,375 --> 00:18:24,791
without any paint crumbling
into it through the cracks?
233
00:18:24,916 --> 00:18:27,375
And how are we going
to store water if there are no holes
234
00:18:27,416 --> 00:18:29,250
in the bathroom floor?
235
00:18:29,666 --> 00:18:30,916
We'll fix it all.
236
00:18:32,416 --> 00:18:33,916
And who's going to pay to fix it?
237
00:18:35,625 --> 00:18:37,000
Your dear old father?
238
00:18:40,416 --> 00:18:43,875
Oh no, how can he, he's already de...
239
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
We've been living off
what he's left us until now.
240
00:18:50,541 --> 00:18:53,916
We need to save some
for emergencies too.
241
00:18:54,000 --> 00:18:56,791
What bigger emergency
are you waiting for, huh?
242
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
I told you to sell that place
in Moradabad
243
00:18:59,666 --> 00:19:00,791
but you keep refusing to.
244
00:19:00,875 --> 00:19:02,875
You just don't get it.
245
00:19:02,916 --> 00:19:05,166
We can easily get 5-6 million for it.
246
00:19:05,291 --> 00:19:08,375
You've already spent
all the money my father gave us.
247
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
And now you want
to sell the house too.
248
00:19:11,041 --> 00:19:13,500
That house is all I have left
of my father.
249
00:19:14,875 --> 00:19:17,916
Let's turn the house
into a museum for him then.
250
00:19:18,916 --> 00:19:21,625
We'll sell tickets
and run our house with the money.
251
00:19:21,666 --> 00:19:22,791
Hmm?
252
00:19:22,916 --> 00:19:24,000
Alright?
253
00:19:24,041 --> 00:19:25,666
Just get out of my face.
254
00:19:26,291 --> 00:19:28,000
Stop bugging me.
255
00:19:31,166 --> 00:19:33,791
The leader of fools
256
00:19:47,375 --> 00:19:48,666
What the hell is this?
257
00:19:49,416 --> 00:19:51,000
Shalu's moving in.
258
00:19:53,291 --> 00:19:54,291
Who?
259
00:19:54,416 --> 00:19:56,416
My aunt's daughter from Bijnor.
260
00:19:58,291 --> 00:20:00,416
She got a job here.
261
00:20:01,791 --> 00:20:03,666
I told my aunt she could stay with us.
262
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Why don't we just
263
00:20:06,875 --> 00:20:09,416
put up a sign that says
"Smita's Guesthouse"?
264
00:20:09,916 --> 00:20:11,375
Come one, come all.
265
00:20:11,916 --> 00:20:13,166
Huh?
266
00:20:14,166 --> 00:20:17,041
You don't sell that place
but you just keep adding to our expenses.
267
00:20:19,375 --> 00:20:20,791
And why are you giving her this room?
268
00:20:20,875 --> 00:20:22,291
Give her the one upstairs.
269
00:22:22,291 --> 00:22:24,541
Think about selling that house, hmm?
270
00:23:28,625 --> 00:23:30,541
You guys are there already?
271
00:23:31,291 --> 00:23:33,250
No, I can't make it.
272
00:23:33,291 --> 00:23:36,125
I'm at the station
to pick up my sister-in-law.
273
00:23:39,250 --> 00:23:40,625
Alright, I have to go.
274
00:23:42,875 --> 00:23:44,000
Where are you?
275
00:23:44,041 --> 00:23:45,375
I'm at the platform.
276
00:23:45,916 --> 00:23:47,791
- Wait there, I'm coming.
- Thanks.
277
00:24:03,541 --> 00:24:04,625
Yes!
278
00:24:12,541 --> 00:24:13,750
Shalu!
279
00:24:14,541 --> 00:24:16,291
I didn't even realise it was you.
280
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
But I knew it was you right away.
281
00:24:19,541 --> 00:24:23,750
You still look as handsome
as on your wedding day.
282
00:24:23,791 --> 00:24:25,541
Come on now.
283
00:24:27,541 --> 00:24:28,666
Ma'am,
284
00:24:30,416 --> 00:24:32,625
I'm going to charge extra
if we wait any longer.
285
00:24:32,791 --> 00:24:34,541
Get lost.
286
00:24:36,166 --> 00:24:38,541
- Let me get that for you.
- No, it's all good.
287
00:24:39,166 --> 00:24:40,625
Oops, sorry.
288
00:24:41,291 --> 00:24:42,541
No issues.
289
00:24:57,791 --> 00:24:59,916
Hey, your sister is here.
290
00:25:00,041 --> 00:25:01,541
- Hey, sis!
- Golu!
291
00:25:05,750 --> 00:25:07,541
Let me get a good look at you!
292
00:25:07,625 --> 00:25:09,875
Oh Golu, you got so skinny!
293
00:25:09,916 --> 00:25:10,666
No! Where?!
294
00:25:10,750 --> 00:25:14,791
You know she used to have such
big chubby cheeks as a kid.
295
00:25:14,875 --> 00:25:16,916
They were so huge you could see
them from the back of her head.
296
00:25:17,041 --> 00:25:18,291
Seriously!
297
00:25:19,000 --> 00:25:20,416
How would I know?
298
00:25:21,250 --> 00:25:22,666
This is the first I'm noticing her.
299
00:25:25,166 --> 00:25:26,541
You must be tired.
300
00:25:27,041 --> 00:25:28,291
Come on, let me show you your room.
301
00:25:28,416 --> 00:25:29,666
- Yes, let's go.
- Let's go.
302
00:25:30,125 --> 00:25:32,000
- It's heavy.
- It's okay.
303
00:25:32,250 --> 00:25:33,541
Hey,
304
00:25:34,500 --> 00:25:35,916
why make her stay upstairs?
305
00:25:36,416 --> 00:25:37,625
Give her this room instead.
306
00:25:38,000 --> 00:25:39,750
It will be easier for her.
307
00:25:39,916 --> 00:25:41,000
Alright.
308
00:25:41,041 --> 00:25:44,291
The room isn't ready,
but no worries, I'll fix it up.
309
00:25:44,541 --> 00:25:45,500
It's cool, I'll make it work.
310
00:25:45,541 --> 00:25:46,541
How was the trip?
311
00:25:46,666 --> 00:25:50,291
Don't even ask, sis, it's a real struggle
to find a job these days.
312
00:25:50,375 --> 00:25:51,416
- Really?
- Yes.
313
00:25:51,500 --> 00:25:53,541
You know there were 20 candidates
going for this job?
314
00:25:53,625 --> 00:25:54,541
- What?
- Yes.
315
00:25:54,666 --> 00:25:56,791
But as soon as I did the interview,
I just knew
316
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
I had this in the bag.
317
00:25:59,750 --> 00:26:03,500
Of course, you're my sister after all.
318
00:26:06,291 --> 00:26:08,291
Wow, jackfruit!
319
00:26:08,500 --> 00:26:09,875
You remembered!
320
00:26:09,916 --> 00:26:11,125
Of course.
321
00:26:11,416 --> 00:26:12,916
- Go on, take some.
- Yum.
322
00:26:14,500 --> 00:26:15,666
Awesome.
323
00:26:16,125 --> 00:26:17,625
- That's enough.
- No, you have to eat it.
324
00:26:17,666 --> 00:26:19,166
You've really become thin.
325
00:26:22,916 --> 00:26:24,166
- That's enough.
- Huh?
326
00:26:25,166 --> 00:26:26,125
You have some too.
327
00:26:26,250 --> 00:26:27,416
Yes, I will.
328
00:26:28,166 --> 00:26:29,791
She used to love pickled chillies.
329
00:26:29,875 --> 00:26:31,166
You still love them, don't you?
330
00:26:31,291 --> 00:26:33,125
She loved them as a kid.
331
00:26:33,166 --> 00:26:34,041
One or two?
332
00:26:34,166 --> 00:26:35,041
- Two?
- Two, please.
333
00:26:35,125 --> 00:26:36,375
Nice.
334
00:26:37,541 --> 00:26:39,916
- I made your favourite food today.
- This is so good.
335
00:26:41,875 --> 00:26:43,250
- Go on, start eating.
- Have some salad.
336
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
I'll take some. You start eating.
337
00:26:45,166 --> 00:26:46,791
Fresh hot Gulab Jamuns.
338
00:26:46,875 --> 00:26:48,916
Stay put, I'll just wash up.
339
00:26:54,666 --> 00:26:55,875
You don't want any?
340
00:26:57,000 --> 00:26:58,375
No, I can't take another bite.
341
00:26:58,416 --> 00:26:59,666
How can you say that?
342
00:27:01,291 --> 00:27:02,541
Please.
343
00:27:02,750 --> 00:27:03,916
Just have a bite.
344
00:27:14,916 --> 00:27:16,250
That's it?
345
00:27:20,541 --> 00:27:23,000
What's the point of being so fit
346
00:27:23,541 --> 00:27:25,416
if you don't even enjoy life a little?
347
00:27:28,041 --> 00:27:29,416
Thank you.
348
00:27:29,916 --> 00:27:33,500
You should never let an opportunity
like this go.
349
00:27:41,791 --> 00:27:44,125
And you remember that incident, right?
350
00:27:44,166 --> 00:27:45,416
- Which one?
- The one at the lake?
351
00:27:45,541 --> 00:27:47,875
Oh, my God!
352
00:27:47,916 --> 00:27:49,666
Ugh, you and your obsession
with that pink dress!
353
00:27:49,791 --> 00:27:52,916
You just wouldn't take it off,
even when it was all soaked through.
354
00:27:57,416 --> 00:27:59,416
- Get me a cup of tea!
- Okay!
355
00:27:59,500 --> 00:28:01,166
Rickshaw! Rickshaw!
356
00:28:01,291 --> 00:28:03,250
Will you go to...
Hey, can you stop the damn rickshaw at least?
357
00:28:03,291 --> 00:28:04,791
How rude!
358
00:28:10,625 --> 00:28:13,166
What's the problem, miss?
You look stressed.
359
00:28:13,291 --> 00:28:15,916
I've been trying to flag down a rickshaw
forever but no one's stopping.
360
00:28:17,166 --> 00:28:18,541
Yes, they're probably scared.
361
00:28:18,791 --> 00:28:20,666
You're not something
everyone can handle.
362
00:28:20,916 --> 00:28:21,791
Excuse me?
363
00:28:21,916 --> 00:28:24,875
I haven't seen you around here before.
364
00:28:25,666 --> 00:28:26,916
I just moved here.
365
00:28:28,000 --> 00:28:29,250
That's why.
366
00:28:29,291 --> 00:28:32,166
Where are you headed?
I can give you a lift.
367
00:28:33,166 --> 00:28:34,750
Don't you have other things to do?
368
00:28:34,791 --> 00:28:38,541
Well, a part of my job to make sure
the beauty of this city is maintained.
369
00:28:39,250 --> 00:28:40,666
Thanks.
370
00:28:45,750 --> 00:28:47,291
- Shall we?
- Hmm.
371
00:28:51,416 --> 00:28:52,750
I'm Ratan.
372
00:28:53,000 --> 00:28:54,541
I'm Shalini.
373
00:28:56,416 --> 00:28:57,791
Shalini.
374
00:29:00,375 --> 00:29:02,791
- Move back your rickshaw!
- Move back!
375
00:29:11,041 --> 00:29:13,166
Nice earrings.
376
00:29:14,375 --> 00:29:15,791
Looks vintage.
377
00:29:16,291 --> 00:29:17,791
It's tough to find such good
craftsmanship these days.
378
00:29:19,291 --> 00:29:20,041
Thank you.
379
00:29:20,166 --> 00:29:22,375
So, are you guys going to move
or do you want me to help?
380
00:29:22,416 --> 00:29:24,041
Get going already.
381
00:29:26,041 --> 00:29:27,375
Stop, stop, stop.
382
00:29:27,416 --> 00:29:28,666
- Right here?
- Yes.
383
00:29:30,666 --> 00:29:32,041
Alright, thanks, Ratan.
384
00:29:32,250 --> 00:29:33,416
Bye.
385
00:29:38,916 --> 00:29:40,666
Miss Shalini,
386
00:29:41,541 --> 00:29:45,541
you should take my number
or give me yours.
387
00:29:45,666 --> 00:29:47,916
I'll be at your service,
in case you're ever stuck
388
00:29:48,041 --> 00:29:49,375
in a similar situation.
389
00:29:49,500 --> 00:29:52,041
9137884
390
00:29:52,625 --> 00:29:57,000
Add +91 if you're calling
from outside India, alright?
391
00:29:58,416 --> 00:29:59,875
Bye.
392
00:30:11,916 --> 00:30:14,666
Nobody makes tomato chutney
like your mother, I tell you.
393
00:30:15,791 --> 00:30:18,000
You know she dyes her hair
jet black every Sunday.
394
00:30:18,041 --> 00:30:19,000
What?
395
00:30:19,166 --> 00:30:20,166
I don't know how that's going to help.
396
00:30:20,291 --> 00:30:21,916
Her knees are giving her a hard time.
397
00:30:22,000 --> 00:30:23,666
That's just part of getting old.
398
00:30:24,416 --> 00:30:25,791
She's about to turn 60.
399
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
60, really?
400
00:30:28,500 --> 00:30:29,750
Look at that.
401
00:30:30,541 --> 00:30:32,541
She hasn't been pressuring you
to get married yet?
402
00:30:38,541 --> 00:30:39,666
What?
403
00:30:40,625 --> 00:30:42,166
You don't want an arranged marriage?
404
00:30:43,541 --> 00:30:46,250
Oh, I see.
Do you have a boyfriend?
405
00:30:49,166 --> 00:30:51,541
I did have one back in Bijnor.
406
00:30:52,166 --> 00:30:53,166
What happened?
407
00:30:58,791 --> 00:31:01,041
He went back to his wife.
408
00:31:14,000 --> 00:31:15,125
Forget about it.
409
00:31:15,541 --> 00:31:18,166
I'm here with you now.
410
00:31:18,666 --> 00:31:20,041
You're always welcome here.
411
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
Come on, pull one out.
412
00:31:22,291 --> 00:31:24,416
No, no way.
My hands will get dirty.
413
00:31:24,500 --> 00:31:25,541
I just did my nails.
414
00:31:25,625 --> 00:31:27,000
Soil's going to make your hands dirty?
415
00:31:27,041 --> 00:31:28,916
Soil is not dirty, you dummy.
416
00:31:34,791 --> 00:31:36,125
- It's super fresh.
- Isn't it?
417
00:31:36,666 --> 00:31:38,666
It's sunny out here.
Let's go inside.
418
00:31:39,125 --> 00:31:41,041
- Alright, let's go.
- Why don't you use any sunblock?
419
00:31:41,250 --> 00:31:44,291
Huh? Why block the sun?
The sun's good for us.
420
00:31:44,666 --> 00:31:46,625
Right and that's
why your skin's looking so rough.
421
00:31:46,666 --> 00:31:48,416
- Huh?
- Feel my skin, it's so soft, right?
422
00:31:48,541 --> 00:31:49,791
No, really,
you should start using a sunblock.
423
00:32:06,166 --> 00:32:08,666
- Hey, there!
- Hi!
424
00:32:08,791 --> 00:32:10,166
Dildar Tikki.
425
00:32:11,250 --> 00:32:13,041
He makes heart-shaped patties.
426
00:32:13,166 --> 00:32:14,166
Really?
427
00:32:14,250 --> 00:32:15,416
That's awesome.
428
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
I'll take you there to try some.
429
00:32:19,291 --> 00:32:22,125
And this is our world-famous Kulfi spot.
430
00:32:23,166 --> 00:32:24,291
Is it?
431
00:32:24,416 --> 00:32:27,541
Your Kulfi can't beat the one back
in Bijnor.
432
00:32:28,125 --> 00:32:29,416
- Are you serious?
- Yes.
433
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
Do you want to bet on it?
434
00:32:31,041 --> 00:32:32,416
You're on!
435
00:32:36,125 --> 00:32:44,541
Before we met my heart was free,
436
00:32:46,166 --> 00:32:54,416
I belonged to myself and loved only me.
437
00:32:54,625 --> 00:32:57,375
But look what you have done?
438
00:32:57,416 --> 00:32:59,875
You've taken my heart
and made it your own.
439
00:32:59,916 --> 00:33:05,000
The things that you've said have
captivated me in such a way,
440
00:33:06,416 --> 00:33:08,916
Your words,
like roses are a sweet melody.
441
00:33:09,000 --> 00:33:11,416
Your eyes are so mischievous and naughty.
442
00:33:11,541 --> 00:33:16,125
It looks in the mountains you reside,
443
00:33:16,416 --> 00:33:21,541
Your icy hands are so beautiful and fine,
444
00:33:21,625 --> 00:33:25,791
It seems in a cold place you reside.
445
00:33:25,916 --> 00:33:30,166
Your hair, like a waterfall,
cascades with such ease,
446
00:33:30,916 --> 00:33:34,916
Your lips are a tale untold to me,
447
00:33:35,041 --> 00:33:38,041
So, what do you want?
448
00:33:38,250 --> 00:33:40,291
Coffee. Coffee.
449
00:33:40,416 --> 00:33:42,541
How do you like your coffee?
450
00:33:43,541 --> 00:33:44,625
Strong and Hot!
451
00:33:44,666 --> 00:33:47,041
That I never want
to stop listening to you.
452
00:33:47,125 --> 00:33:49,541
That I never want
to stop listening to you.
453
00:33:49,666 --> 00:33:54,291
That I never want
to stop listening to you.
454
00:33:54,416 --> 00:33:57,041
That I never want
to stop listening to you.
455
00:33:57,125 --> 00:33:59,541
That I never want
to stop listening to you.
456
00:33:59,625 --> 00:34:05,041
That I never want
to stop listening to you.
457
00:34:05,125 --> 00:34:09,625
I've loved other girls,
before you came to be,
458
00:34:09,916 --> 00:34:14,416
But look what you have done?
459
00:34:14,500 --> 00:34:19,875
You've taken my heart
and made it your own.
460
00:34:19,916 --> 00:34:24,541
The things that you've said have
captivated me in such a way,
461
00:34:24,625 --> 00:34:27,125
That I never want
to stop listening to you.
462
00:34:27,166 --> 00:34:29,625
That I never want
to stop listening to you.
463
00:34:29,666 --> 00:34:34,416
That I never want
to stop listening to you.
464
00:34:34,541 --> 00:34:37,041
That I never want
to stop listening to you.
465
00:34:37,166 --> 00:34:39,541
That I never want
to stop listening to you.
466
00:34:39,625 --> 00:34:44,916
That I never want
to stop listening to you.
467
00:34:45,041 --> 00:34:48,666
Take me in your loving arms,
468
00:34:48,750 --> 00:34:53,666
Rest your head on my shoulder
and feel my charms.
469
00:34:54,625 --> 00:34:58,666
You know how I feel about you.
470
00:34:58,750 --> 00:35:03,541
Come and surprise me,
for it's long overdue.
471
00:35:04,541 --> 00:35:07,375
But be careful as you come near,
472
00:35:07,416 --> 00:35:09,916
Never leave, once you are here.
473
00:35:10,041 --> 00:35:14,500
Tell me things in such a way,
474
00:35:14,625 --> 00:35:17,041
That I should never want
to stop listening to you.
475
00:35:17,166 --> 00:35:19,541
That I should never want
to stop listening to you.
476
00:35:19,625 --> 00:35:24,166
That I should never want
to stop listening to you.
477
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
How do I look?
478
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Great.
479
00:35:35,625 --> 00:35:36,500
Take it.
480
00:35:37,416 --> 00:35:38,500
Hmm?
481
00:35:43,791 --> 00:35:45,791
- How much is it?
- That'll be 2500.
482
00:35:52,041 --> 00:35:54,666
No problem, here's my card.
483
00:35:57,791 --> 00:35:59,625
Raju, pack this.
484
00:36:11,291 --> 00:36:12,166
Hey,
485
00:36:13,666 --> 00:36:15,541
let's get something for Smita too.
486
00:36:20,750 --> 00:36:21,875
What about this one?
487
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Let's get it.
488
00:36:30,541 --> 00:36:31,750
Pack up that sari as well.
489
00:36:31,791 --> 00:36:34,166
Raju, pack the sari.
490
00:36:35,041 --> 00:36:35,791
Hi!
491
00:36:35,875 --> 00:36:37,250
Miss Shalini!
492
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
How's it going?
493
00:36:39,041 --> 00:36:41,750
You haven't called since two days.
494
00:36:41,791 --> 00:36:44,875
I was about to file
a missing person report.
495
00:36:45,875 --> 00:36:47,791
My girl's gone missing.
496
00:36:49,041 --> 00:36:51,625
Anyway, how are you?
497
00:36:52,416 --> 00:36:55,916
I'm good, how about you?
498
00:36:57,000 --> 00:37:00,250
I'm... alright, I guess.
499
00:37:01,000 --> 00:37:02,250
I've been missing you.
500
00:37:02,916 --> 00:37:04,000
Listen.
501
00:37:04,041 --> 00:37:06,791
You said you love Poori Sabji.
502
00:37:07,166 --> 00:37:09,416
My mother's making that on Sunday.
503
00:37:09,541 --> 00:37:10,875
She wants to meet you too.
504
00:37:11,041 --> 00:37:12,416
Alright, alright.
505
00:37:12,916 --> 00:37:14,916
Listen, I'm a bit busy right now.
506
00:37:15,041 --> 00:37:16,916
- Can I call you back later?
- Fine.
507
00:37:17,041 --> 00:37:18,125
Bye.
508
00:37:18,291 --> 00:37:19,541
Hello?
509
00:37:39,250 --> 00:37:40,750
Not watching the match today,
Mr. Pandit?
510
00:37:41,750 --> 00:37:43,125
Don't feel like it today.
511
00:38:12,375 --> 00:38:19,166
Like a fallen star,
512
00:38:35,416 --> 00:38:36,791
Hi!
513
00:38:36,916 --> 00:38:41,166
The moon lost, look at its plight,
514
00:38:41,250 --> 00:38:45,666
The moon lost to the dark night,
515
00:38:45,791 --> 00:38:50,125
The moon lost, look at its plight,
516
00:38:50,166 --> 00:38:54,666
The moon lost to the dark night,
517
00:38:54,750 --> 00:38:59,166
The moon lost, look at its plight,
518
00:38:59,250 --> 00:39:03,625
The moon lost to the dark night,
519
00:39:03,666 --> 00:39:08,125
The moon lost, look at its plight,
520
00:39:08,166 --> 00:39:12,291
The moon lost to the dark night,
521
00:39:12,500 --> 00:39:14,875
The night was black,
522
00:39:14,916 --> 00:39:17,125
The moon was weak,
523
00:39:17,166 --> 00:39:21,541
No support did it have,
524
00:39:21,666 --> 00:39:26,041
Who knows for how long
for a source did it seek?
525
00:39:26,125 --> 00:39:30,500
Maybe it was because of the moonlight,
who knows.
526
00:39:30,541 --> 00:39:35,041
The moon lost, look at its plight,
527
00:39:35,125 --> 00:39:39,416
The moon lost to the dark night,
528
00:39:39,541 --> 00:39:43,916
The moon lost, look at its plight,
529
00:39:44,000 --> 00:39:48,166
The moon lost to the dark night,
530
00:40:07,000 --> 00:40:08,416
Do you need some help with that?
531
00:40:08,500 --> 00:40:09,875
Shalu!
532
00:40:09,916 --> 00:40:11,041
Coming!
533
00:40:15,250 --> 00:40:19,500
The day was so near,
534
00:40:19,666 --> 00:40:24,125
But it didn't know
it was the enemy it feared.
535
00:40:24,166 --> 00:40:27,375
Its fate was also so strange,
536
00:40:27,416 --> 00:40:28,666
Your sister...
537
00:40:28,750 --> 00:40:30,666
It was defeated as its destiny changed.
538
00:40:30,875 --> 00:40:33,041
There is something strange with her
539
00:40:33,125 --> 00:40:34,916
You are such a fool.
540
00:40:35,041 --> 00:40:36,875
Don't you see it?
541
00:40:37,541 --> 00:40:41,416
The moon lost to the dark night,
542
00:40:41,916 --> 00:40:46,416
The moon lost, look at its plight,
543
00:40:46,500 --> 00:40:50,916
The moon lost to the dark night,
544
00:40:51,000 --> 00:40:57,125
Like a falling star,
545
00:40:59,666 --> 00:41:03,875
Like a falling star,
546
00:41:04,291 --> 00:41:08,541
The moon lost, near and far.
547
00:41:08,875 --> 00:41:13,250
Like a falling star,
548
00:41:13,291 --> 00:41:16,916
The moon lost, near and far.
549
00:41:19,041 --> 00:41:20,916
That's my take on the red lipstick look.
550
00:41:21,041 --> 00:41:24,541
If you want pouty lips like me,
I'll give two tips...
551
00:41:31,166 --> 00:41:32,125
Hello?
552
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Yes, mom?
553
00:41:33,166 --> 00:41:34,666
You are still up?
554
00:41:34,916 --> 00:41:36,500
I was just about to sleep.
555
00:41:36,541 --> 00:41:38,416
Is everything okay out there?
556
00:41:38,500 --> 00:41:39,291
Yeah.
557
00:41:39,500 --> 00:41:41,291
Smita's taking good care of you, right?
558
00:41:41,416 --> 00:41:42,375
Yes, she is.
559
00:41:42,416 --> 00:41:43,875
Her husband's nice too.
560
00:41:46,250 --> 00:41:50,041
Find someone your age and settle down.
561
00:41:50,125 --> 00:41:51,500
Start a family!
562
00:41:51,541 --> 00:41:53,166
Quit nagging me about the same thing.
563
00:41:53,291 --> 00:41:55,000
Watch your tone, alright!
564
00:41:55,041 --> 00:41:57,541
So if I'm not able to find someone,
Don't I have the right to live life?
565
00:41:57,666 --> 00:42:00,041
Are you planning
on being single forever or what?
566
00:42:00,125 --> 00:42:02,750
I'm just looking out for you.
567
00:42:02,791 --> 00:42:05,166
Mom... Mom, okay, bye, good night.
568
00:42:05,291 --> 00:42:07,541
- I have office tomorrow.
- No Shalu, listen...
569
00:42:07,666 --> 00:42:09,875
- Good night.
- Shalu, are you there?
570
00:42:56,291 --> 00:42:57,541
Do you need something?
571
00:42:58,500 --> 00:42:59,666
No, just some water.
572
00:43:53,750 --> 00:43:56,500
Shalu's office is far away from here.
573
00:43:59,666 --> 00:44:02,541
Poonam told me Anil has a spare room.
574
00:44:04,041 --> 00:44:06,041
It's close to Shalu's office.
575
00:44:10,041 --> 00:44:11,875
We should move her there.
576
00:44:14,750 --> 00:44:16,041
Why?
577
00:44:16,666 --> 00:44:18,541
Won't that offend your aunt?
578
00:44:20,291 --> 00:44:22,375
It's for Shalu's own good.
579
00:44:26,875 --> 00:44:29,375
Do whatever you want.
She's your sister, after all.
580
00:44:53,291 --> 00:44:54,791
Let me see, let me see.
581
00:44:54,875 --> 00:44:55,916
Perfect.
582
00:44:56,166 --> 00:44:57,291
I was at the market
583
00:44:57,416 --> 00:45:00,041
and as soon as I saw it,
I knew it would look perfect on your skin,
584
00:45:00,166 --> 00:45:01,166
so I got it.
585
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Isn't it just perfect?
586
00:45:02,666 --> 00:45:04,291
I already have the same colour.
587
00:45:08,291 --> 00:45:12,250
I never expected them to have such a wide
selection of options in Fursatgadh.
588
00:45:17,916 --> 00:45:18,750
Yes Sir!
589
00:45:18,791 --> 00:45:21,166
I want to buy
a new pair of shoes.
590
00:45:21,291 --> 00:45:23,166
- Will you come with me?
- Yes, I am coming.
591
00:45:23,250 --> 00:45:26,166
Gajendra gave Pankaj an offer.
592
00:45:26,375 --> 00:45:30,750
that left him drooling.
593
00:45:32,166 --> 00:45:36,416
Gajendra said he'd pay a good price
for their Moradabad house
594
00:45:36,500 --> 00:45:39,875
and write off the loan too.
595
00:45:41,666 --> 00:45:43,500
Earlier Smita would have agreed.
596
00:45:43,541 --> 00:45:44,541
No.
597
00:45:45,666 --> 00:45:48,041
You can only be so stubborn!
598
00:45:55,416 --> 00:45:58,125
If he really wants you to sell it,
why don't you?
599
00:47:51,875 --> 00:47:54,291
Your father preserved this area,
600
00:47:55,750 --> 00:47:59,000
otherwise it would've been overtaken
by large construction projects too.
601
00:47:59,916 --> 00:48:03,250
Your father entrusted me
with the responsibility of this place,
602
00:48:04,666 --> 00:48:06,000
as well as looking after you.
603
00:48:07,166 --> 00:48:08,750
You are intelligent
604
00:48:09,791 --> 00:48:11,916
because you care about plants.
605
00:48:13,125 --> 00:48:17,041
Plants remain rooted in their place.
606
00:48:17,541 --> 00:48:19,541
Whereas human actions have
always been questionable.
607
00:48:19,791 --> 00:48:24,166
Humans have exploited and consumed
plants for countless generations.
608
00:48:25,875 --> 00:48:27,291
Yet, the plants
609
00:48:28,625 --> 00:48:30,375
have never demanded anything in return.
610
00:48:33,291 --> 00:48:35,666
Plants possess an abundance of patience.
611
00:48:38,666 --> 00:48:42,666
They know that everything
612
00:48:44,041 --> 00:48:46,916
will eventually become their nourishment.
613
00:48:47,291 --> 00:48:50,500
The information
I'm going to share with you
614
00:48:50,875 --> 00:48:53,791
will require your patience
and understanding.
615
00:48:54,166 --> 00:48:56,041
Those closest to you
616
00:48:56,166 --> 00:48:58,791
pose a potential threat
to your wellbeing.
617
00:48:58,875 --> 00:49:02,041
I advise you to remain vigilant
and stay alert tomorrow evening.
618
00:49:02,625 --> 00:49:07,041
Even the tiniest plant can
break through rock
619
00:49:07,166 --> 00:49:10,041
to make room for itself if needed.
620
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Everyone has the right
to protect themselves.
621
00:49:13,750 --> 00:49:16,041
Because the rule of nature is -
622
00:49:16,125 --> 00:49:18,916
eat or be eaten.
623
00:49:33,791 --> 00:49:35,041
Listen,
624
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
I'm heading to Bareilly.
625
00:49:38,500 --> 00:49:39,791
I'll be home late.
626
00:49:45,541 --> 00:49:48,041
Mathur's guy will come
by at 6:30 pm with some money.
627
00:49:49,125 --> 00:49:50,541
Make sure you're at home
to receive it.
628
00:49:51,250 --> 00:49:52,541
You won't forget, right?
629
00:49:52,750 --> 00:49:54,041
6:30 pm.
630
00:50:12,541 --> 00:50:14,666
- Damn, I'm so late!
- Breakfast?
631
00:50:14,791 --> 00:50:16,666
- No, no, I'm running late.
- Wait, wait, wait.
632
00:50:16,750 --> 00:50:17,916
What's up?
633
00:50:18,166 --> 00:50:19,625
I made jackfruit curry for you.
634
00:50:19,791 --> 00:50:20,666
Thank you.
635
00:50:20,750 --> 00:50:22,250
Love you.
Bye.
636
00:50:22,541 --> 00:50:24,500
- Make sure you eat it, alright?
- Sure.
637
00:50:29,291 --> 00:50:31,291
I'm starving!
638
00:50:35,291 --> 00:50:37,416
No, don't take that.
Take the cabbage curry instead.
639
00:50:40,250 --> 00:50:41,416
Is Meenu's result out yet?
640
00:50:41,500 --> 00:50:43,416
Yeah, she passed the exams.
641
00:50:43,500 --> 00:50:45,791
She's the first in the family
to finish high school.
642
00:50:48,125 --> 00:50:51,291
Here, buy her something on my behalf.
643
00:50:51,375 --> 00:50:52,541
Okay, ma'am.
644
00:50:53,041 --> 00:50:55,041
And grab the sweets
from the fridge too.
645
00:50:55,291 --> 00:50:56,416
Okay, ma'am.
646
00:51:20,791 --> 00:51:21,916
What's wrong?
647
00:51:22,500 --> 00:51:23,500
Oh, god!
648
00:51:24,875 --> 00:51:26,041
What's wrong?
649
00:51:27,250 --> 00:51:29,666
I don't know,
my stomach's just messed up.
650
00:51:29,916 --> 00:51:32,125
I've already been to the bathroom
three times since this morning.
651
00:51:33,166 --> 00:51:34,541
Wait, I'll get you some
banana and yogurt,
652
00:51:34,625 --> 00:51:36,291
that'll have you feeling better
in no time.
653
00:51:41,041 --> 00:51:46,041
'The number you are calling is busy.
Please try again later.'
654
00:51:46,166 --> 00:51:47,166
Whoa!
655
00:51:47,291 --> 00:51:48,541
Someone's looking really nice.
656
00:51:48,666 --> 00:51:50,541
- Really?
- Yeah, super hot.
657
00:51:52,041 --> 00:51:52,875
It's the sari you bought for me.
658
00:51:52,916 --> 00:51:54,166
Where are you off to?
659
00:51:54,791 --> 00:51:57,375
It's Poonam's birthday.
660
00:51:59,500 --> 00:52:00,541
Do you want to come with me?
661
00:52:00,666 --> 00:52:01,666
No, I can't.
662
00:52:03,166 --> 00:52:05,291
I made the lentils,
I just have to chop the veggies.
663
00:52:05,416 --> 00:52:06,666
I'll do it.
664
00:52:06,916 --> 00:52:08,416
- Are you sure?
- Yes.
665
00:52:08,875 --> 00:52:10,500
Alright, then I'll come back
and finish the dish.
666
00:52:10,541 --> 00:52:11,416
Okay.
667
00:52:12,041 --> 00:52:13,125
- Listen...?
- Hmm?
668
00:52:13,166 --> 00:52:16,291
Pankaj is expecting someone
to bring some money at 6:30 pm.
669
00:52:16,416 --> 00:52:17,916
You'll be home, right?
670
00:52:18,166 --> 00:52:21,000
Where else would I be?
Go ahead and enjoy yourself.
671
00:52:21,291 --> 00:52:23,500
Make sure you're here
to receive that money.
672
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Just go on.
673
00:52:27,541 --> 00:52:29,416
He's so impatient.
674
00:52:29,791 --> 00:52:31,791
- Alright, I'm off.
- Okay.
675
00:52:31,875 --> 00:52:32,541
Bye.
676
00:52:32,666 --> 00:52:33,541
Bye.
677
00:52:37,916 --> 00:52:39,416
- Yes?
- Where are you?
678
00:52:39,541 --> 00:52:40,791
At home.
679
00:52:41,291 --> 00:52:42,291
Okay.
680
00:52:45,875 --> 00:52:48,291
Your love's a glass of acid, dear,
681
00:52:48,416 --> 00:52:50,750
I can neither consume it nor expel
for it's far too severe.
682
00:52:50,791 --> 00:52:53,291
It's a wishbone lodged in my throat,
683
00:52:53,416 --> 00:52:55,500
Stuck there, it won't let me gloat.
684
00:52:55,541 --> 00:53:00,541
The snake I fed turned and bit me,
685
00:53:00,625 --> 00:53:03,125
It's poison now runs through me.
686
00:53:03,291 --> 00:53:05,250
Runs through me.
687
00:53:05,291 --> 00:53:08,541
Why did you scratch me?
688
00:53:08,666 --> 00:53:11,041
Why did you smother me?
689
00:53:11,125 --> 00:53:13,291
Why did you crush me?
690
00:53:13,375 --> 00:53:15,916
Oh, my beloved,
you are as cruel as one can be.
691
00:53:16,041 --> 00:53:18,500
Oh, my cruel beloved,
692
00:53:18,541 --> 00:53:20,875
So very cruel,
693
00:53:20,916 --> 00:53:23,750
You are so cruel to me.
694
00:53:25,791 --> 00:53:28,250
Oh, my cruel beloved,
695
00:53:28,291 --> 00:53:30,666
So very cruel,
696
00:53:30,750 --> 00:53:33,500
You are so cruel to me.
697
00:53:44,666 --> 00:53:47,166
This wound,
nothing's going to heal it,
698
00:53:47,250 --> 00:53:49,625
The one you've left me to deal with.
699
00:53:49,750 --> 00:53:52,166
It's poison now runs through me.
700
00:53:52,375 --> 00:53:54,541
Runs through me.
701
00:53:54,625 --> 00:53:56,750
Your company's like a burning coal,
702
00:53:56,791 --> 00:53:59,416
A thug by nature,
you've taken your toll.
703
00:53:59,541 --> 00:54:03,125
Why did I ever let you in,
I keep questioning my soul.
704
00:54:03,166 --> 00:54:04,916
Why did I ever?
705
00:54:05,041 --> 00:54:07,416
Why did you scratch me?
706
00:54:07,500 --> 00:54:10,000
Why did you smother me?
707
00:54:10,041 --> 00:54:13,416
Oh, my beloved you are
as cruel as one can be
708
00:54:13,625 --> 00:54:15,291
My grandma died complaining of the same.
709
00:54:15,375 --> 00:54:16,541
My father's younger brother,
710
00:54:16,666 --> 00:54:19,875
my uncle's daughter
Pinky just got married.
711
00:54:20,041 --> 00:54:22,125
- Hmm.
- They had wedding invites printed,
712
00:54:22,291 --> 00:54:24,375
and each one was worth 8 grand.
713
00:54:25,041 --> 00:54:28,500
Open the card
and a silver doll would pop out.
714
00:54:28,625 --> 00:54:30,250
- Really?
- Now that's something, huh?
715
00:54:32,375 --> 00:54:33,750
They've got a 15-acre farmhouse.
716
00:54:33,791 --> 00:54:36,500
- 15 acres!
- They've got two ferocious guard dogs.
717
00:54:37,125 --> 00:54:38,541
Those dogs too live
in air-conditioned rooms.
718
00:54:38,666 --> 00:54:40,041
- No way.
- Have you ever heard of dogs
719
00:54:40,166 --> 00:54:41,541
living in air-conditioned rooms?
720
00:54:43,291 --> 00:54:46,041
And here I am, barely scraping by.
721
00:54:46,166 --> 00:54:47,916
There's no luxury in my life,
722
00:54:48,000 --> 00:54:50,625
but I still feel proud.
Don't know why, though.
723
00:54:51,791 --> 00:54:55,125
I'm wagging my tail like a dog
for Gajju, just for three grand.
724
00:54:56,666 --> 00:54:58,166
He's turned me into his personal servant.
725
00:54:58,500 --> 00:55:00,041
What's the rush?
726
00:55:00,166 --> 00:55:01,291
Take it easy.
727
00:55:01,625 --> 00:55:03,500
It's a government job.
It'll keep you fed for years.
728
00:55:03,541 --> 00:55:07,500
The point is to have money
while I am young enough to enjoy it.
729
00:55:07,666 --> 00:55:10,291
What is a comb to a bald man?
730
00:55:10,541 --> 00:55:13,750
Its like wanting a child
in 2 months instead of 9.
731
00:55:13,791 --> 00:55:16,250
I don't care how it happens,
If it's a baby then I want it now.
732
00:55:16,291 --> 00:55:18,041
And I want a beautiful woman with a baby.
733
00:55:18,125 --> 00:55:19,625
You have to help me get it.
734
00:55:19,916 --> 00:55:21,291
Someone better be dead
735
00:55:21,416 --> 00:55:23,541
- They won't even let a man drink in peace.
- It's SP's office.
736
00:55:25,916 --> 00:55:26,791
Hello?
737
00:55:56,291 --> 00:55:58,375
It's okay, calm down.
738
00:55:58,416 --> 00:56:00,291
Here, have some water.
739
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
She was beautiful,
but what's the point now?
740
00:56:11,541 --> 00:56:12,791
Take her away.
741
00:56:20,041 --> 00:56:24,625
Ajju, get the statements ready
and note everything down.
742
00:56:26,000 --> 00:56:27,291
I'll go check inside.
743
00:56:59,416 --> 00:57:00,541
What do you think?
744
00:57:02,916 --> 00:57:05,875
Break-in, murder, and robbery.
745
00:57:06,875 --> 00:57:08,125
Call her in.
746
00:57:08,291 --> 00:57:10,250
The officers want a word with you.
747
00:57:10,541 --> 00:57:11,791
What is it now?
748
00:57:23,541 --> 00:57:24,791
Have a seat.
749
00:57:25,666 --> 00:57:26,916
Give me that.
750
00:57:28,791 --> 00:57:30,000
Can she read?
751
00:57:34,541 --> 00:57:42,041
You have to sign here, here,
and here.
752
00:57:42,500 --> 00:57:44,541
Give me a pen.
753
00:57:45,666 --> 00:57:48,041
This is the incident report
and your statement.
754
00:57:49,416 --> 00:57:51,166
You should get the door mesh fixed.
755
00:57:54,041 --> 00:57:56,375
Call me if you need anything.
756
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
- Ajju?
- Yes, sir?
757
00:57:58,250 --> 00:58:00,166
- Get two guys to guard the house.
- Alright, sir.
758
00:58:00,375 --> 00:58:01,291
All done?
759
00:58:01,375 --> 00:58:02,500
Yes, almost.
760
00:58:02,916 --> 00:58:04,041
Take care of it.
761
00:58:04,291 --> 00:58:05,291
Let's go.
762
00:58:06,000 --> 00:58:07,291
Yes, let's go.
763
00:58:21,791 --> 00:58:23,041
Did you know her?
764
00:58:27,166 --> 00:58:28,750
I wanted to...
765
00:58:30,666 --> 00:58:32,041
Hmm.
766
00:58:33,875 --> 00:58:35,166
Do you think you can handle it?
767
00:58:36,041 --> 00:58:37,541
Yes.
768
00:58:39,166 --> 00:58:40,791
Are you heading out?
769
00:58:41,041 --> 00:58:42,291
Yes, I better.
770
00:58:42,750 --> 00:58:44,166
When are you going to get there?
771
00:58:44,916 --> 00:58:46,791
As soon as I wrap this up.
772
00:58:46,916 --> 00:58:48,041
Hmm.
773
00:58:48,500 --> 00:58:50,375
I wouldn't leave
if it wasn't my sister's wedding.
774
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Here...
775
00:58:52,041 --> 00:58:53,166
Be there on time, okay?
776
00:58:54,041 --> 00:58:55,750
You know how my sister is.
777
00:58:56,541 --> 00:58:57,666
Okay.
778
00:59:00,166 --> 00:59:01,416
Get there as soon as possible, okay?
779
00:59:25,541 --> 00:59:27,791
- Alright, who's in charge here?
- Inspector?
780
00:59:27,916 --> 00:59:29,125
How can I help you, sir?
781
00:59:29,166 --> 00:59:30,291
Hello.
782
00:59:30,416 --> 00:59:31,791
Pankaj Tiwari used to come
here and play cards, right?
783
00:59:31,916 --> 00:59:33,666
I want to see his account.
784
00:59:33,791 --> 00:59:35,750
We don't share anyone's account details.
785
00:59:35,791 --> 00:59:37,041
Sir...
786
00:59:42,541 --> 00:59:43,500
Ajju, hold this.
787
01:00:01,291 --> 01:00:02,416
Hello.
788
01:00:03,000 --> 01:00:04,166
How are you doing?
789
01:00:04,416 --> 01:00:07,291
You've been working hard these days.
790
01:00:09,416 --> 01:00:10,541
Hey, Montu!
791
01:00:12,916 --> 01:00:14,250
Looking good.
792
01:00:15,875 --> 01:00:18,791
I'm sure you've heard about
that Geeta Colony murder case.
793
01:00:19,416 --> 01:00:21,875
Pankaj Tiwari, Shalini Saxena?
794
01:00:25,750 --> 01:00:28,250
Are you here to question me
or to fill me in?
795
01:00:29,291 --> 01:00:32,791
I'm just here to express
my concern.
796
01:00:34,125 --> 01:00:36,125
It's a double-murder case.
797
01:00:36,375 --> 01:00:38,291
HQ's been on my case about it.
798
01:00:39,041 --> 01:00:42,041
Pankaj owed you some money too, right?
799
01:00:42,166 --> 01:00:44,125
2,755,000?
800
01:00:46,166 --> 01:00:49,000
When the investigation happens,
801
01:00:50,125 --> 01:00:54,500
I'm worried a finger
might point your way.
802
01:00:55,541 --> 01:00:59,416
Whose finger would that be?
803
01:01:00,500 --> 01:01:01,791
Yours?
804
01:01:03,875 --> 01:01:04,916
Walk with me.
805
01:01:06,125 --> 01:01:07,291
Come.
806
01:01:10,666 --> 01:01:13,000
Tell your mother
I'll be late for dinner.
807
01:01:13,166 --> 01:01:15,750
This is my new cappuccino machine.
808
01:01:15,791 --> 01:01:17,291
All the way from St. Lucia.
809
01:01:19,250 --> 01:01:20,791
How much sugar do you want?
810
01:01:22,250 --> 01:01:23,750
Three. Three spoons.
811
01:01:23,916 --> 01:01:27,125
I wasn't worried
about the money Pankaj owed me.
812
01:01:27,166 --> 01:01:29,416
His wife has a house in Moradabad.
813
01:01:29,500 --> 01:01:32,041
I told him to sell it to me
if he couldn't pay back the loan.
814
01:01:32,166 --> 01:01:33,166
Hmm.
815
01:01:34,291 --> 01:01:36,041
You aren't fat, good.
816
01:01:36,375 --> 01:01:39,166
That's India's problem, right there.
817
01:01:44,750 --> 01:01:46,416
Pankaj came to me.
818
01:01:47,041 --> 01:01:49,041
He said his wife didn't want
to sell the house.
819
01:01:50,000 --> 01:01:51,375
She was too emotional about it.
820
01:01:51,541 --> 01:01:53,250
It's all she had left of her father.
821
01:01:54,416 --> 01:01:57,541
When her husband told me
to get rid of her, who was I to refuse?
822
01:01:57,625 --> 01:01:59,416
I said I'll take care of her.
823
01:02:22,625 --> 01:02:24,041
...looks good, for example...
824
01:02:26,875 --> 01:02:30,125
But irony of life,
it was the sister who got killed.
825
01:02:30,291 --> 01:02:31,791
- Then what?
- What then?
826
01:02:31,875 --> 01:02:34,416
This isn't a crime TV show that
you'll get all your answers here
827
01:02:34,541 --> 01:02:38,166
I was already racking my brain trying
to figure out how I'd get my money back.
828
01:02:39,041 --> 01:02:41,625
Wait a minute.
829
01:02:42,041 --> 01:02:43,875
I get what happened with the sister.
830
01:02:44,291 --> 01:02:45,541
But then who killed Pankaj?
831
01:02:45,666 --> 01:02:47,416
How would I know who killed Pankaj?
832
01:02:47,500 --> 01:02:49,416
I'd tell you if I knew.
833
01:02:50,666 --> 01:02:52,041
You're the cop, right?
834
01:02:52,125 --> 01:02:54,416
Go do some work for once
and find out who killed Pankaj.
835
01:02:54,500 --> 01:02:57,625
I got to know when
and how I'm getting my money back.
836
01:03:02,875 --> 01:03:04,000
Listen...
837
01:03:04,416 --> 01:03:05,791
Why don't you work something out
838
01:03:06,500 --> 01:03:10,916
and get me the documents
for that place in Moradabad?
839
01:03:12,541 --> 01:03:13,541
Me?
840
01:03:13,666 --> 01:03:15,791
I'll give you what I promised Pankaj.
841
01:03:16,791 --> 01:03:18,166
2,755,000?
842
01:03:18,416 --> 01:03:20,375
Why would I give you the same amount
I give a random person.
843
01:03:20,416 --> 01:03:21,791
You're special.
844
01:03:22,000 --> 01:03:23,166
Three million.
845
01:03:25,166 --> 01:03:27,500
Three million and one rupee.
One for good luck.
846
01:03:27,791 --> 01:03:30,291
You can't survive
on three grand forever, right?
847
01:03:32,000 --> 01:03:33,041
Sure.
848
01:04:06,291 --> 01:04:10,916
Like a cat, I hunt you with stealth.
849
01:04:11,000 --> 01:04:16,541
Your swindling schemes have brought
you only jail time and no wealth.
850
01:04:25,750 --> 01:04:30,541
Nothing will work in your favor,
try as you may.
851
01:04:30,625 --> 01:04:35,291
Your attitude spells trouble,
and my trap is set today.
852
01:04:35,416 --> 01:04:40,125
You're my target with a white face
and black heart at hand.
853
01:04:40,166 --> 01:04:45,250
I'm your master, you're my disciple,
do you understand?
854
01:04:45,291 --> 01:04:47,666
The scapegoat was slain.
855
01:04:47,750 --> 01:04:49,750
His acts left questions unanswered.
856
01:04:49,791 --> 01:04:50,916
We're building a hospital here
857
01:04:51,041 --> 01:04:52,791
and a school over there.
858
01:04:52,875 --> 01:04:54,416
And a temple over here.
859
01:04:54,500 --> 01:04:58,166
We're calling this place the
Naya Daur Samriddhi Complex.
860
01:04:58,291 --> 01:04:59,666
Nice.
861
01:04:59,750 --> 01:05:01,541
Do you have the paperwork?
862
01:05:01,625 --> 01:05:03,166
We have a small issue
with the boundary wall.
863
01:05:03,291 --> 01:05:04,416
It's no big deal.
We'll sort it out soon enough.
864
01:05:04,500 --> 01:05:05,916
Okay, I'll come back with my wife.
865
01:05:06,000 --> 01:05:10,041
You are caught in this snare
and no way out can be found.
866
01:05:10,166 --> 01:05:12,541
Something is fishy,
a mystery to see,
867
01:05:12,666 --> 01:05:14,375
- What is it?
- Have a look at this, sir.
868
01:05:14,416 --> 01:05:15,291
Pankaj and Shalini...
869
01:05:15,416 --> 01:05:19,666
The darkness looms all around.
870
01:05:19,791 --> 01:05:24,166
You are caught in this snare
and no way out can be found.
871
01:05:24,291 --> 01:05:25,541
Hello, sir.
872
01:05:25,666 --> 01:05:30,666
That Geeta Colony case is a dead end.
873
01:05:32,041 --> 01:05:33,125
Yes, sir.
874
01:05:33,666 --> 01:05:35,000
I have no leads.
875
01:05:35,041 --> 01:05:36,166
Yes, sir.
876
01:05:36,500 --> 01:05:38,416
You should let the headquarters know, sir.
877
01:05:40,916 --> 01:05:42,250
I'll take you up there.
878
01:05:53,541 --> 01:05:54,791
Hello.
879
01:05:55,666 --> 01:05:57,791
So, did you find out anything?
880
01:05:58,291 --> 01:05:59,625
We're on it.
881
01:05:59,666 --> 01:06:01,041
We're still looking into it.
882
01:06:01,666 --> 01:06:04,041
Was there a party
at your place that day?
883
01:06:05,125 --> 01:06:09,041
Yes, and Smita escaped with her life.
Thank God for that.
884
01:06:09,625 --> 01:06:10,875
Yes, right.
885
01:06:10,916 --> 01:06:14,000
May God help Pankaj
and Shalini's souls find some peace.
886
01:06:14,416 --> 01:06:18,791
Do you have any photos
or videos from that party night?
887
01:06:19,125 --> 01:06:22,416
Yes, the guy from Jhatphat Photos
is going to send them over soon.
888
01:06:22,666 --> 01:06:24,041
Okay.
889
01:06:24,250 --> 01:06:27,000
You can just WhatsApp them to me as soon
as you get them from that Jhatphat guy.
890
01:06:27,041 --> 01:06:28,291
You got it.
891
01:06:31,791 --> 01:06:32,791
How are you holding up?
892
01:06:33,291 --> 01:06:34,791
I've been assigned the case.
893
01:06:36,166 --> 01:06:37,791
It's a double murder, you see.
894
01:06:38,666 --> 01:06:40,041
Mrs. Smita,
895
01:06:41,041 --> 01:06:44,916
I know this isn't the right time,
but there's a small issue.
896
01:06:46,625 --> 01:06:48,416
From what I know,
897
01:06:48,500 --> 01:06:52,125
your husband owed someone 2,755,000.
898
01:06:52,166 --> 01:06:54,041
He might have owed more
to other people too.
899
01:07:06,166 --> 01:07:08,416
That's a lot for you to handle
on your own.
900
01:07:08,875 --> 01:07:11,625
There's paperwork, court visits,
and all that.
901
01:07:12,250 --> 01:07:13,791
So I was thinking...
902
01:07:15,250 --> 01:07:18,041
your father had a property
in Moradabad, right?
903
01:07:21,791 --> 01:07:23,416
You should sell it.
904
01:07:24,166 --> 01:07:27,375
What will you do with all that money
now that you are alone?
905
01:07:29,291 --> 01:07:32,041
No, not like that.
906
01:07:32,125 --> 01:07:35,416
I'm sorry, that came out wrong.
907
01:07:36,541 --> 01:07:40,041
Mrs. Smita,
I'm just worried about one thing.
908
01:07:40,166 --> 01:07:41,875
You're alone now.
909
01:07:41,916 --> 01:07:45,416
As soon as people like those at Daur Group
find out about this,
910
01:07:45,500 --> 01:07:50,416
they will try to grab
that property like vultures.
911
01:07:51,041 --> 01:07:52,541
Plus, with properties,
912
01:07:52,625 --> 01:07:55,875
you get a better price
if you have a buyer ready.
913
01:07:55,916 --> 01:07:59,625
If you suddenly need to sell,
they will lowball you with the price.
914
01:08:01,666 --> 01:08:06,166
When Mr. Daur asked me to find someone
who can mediate for this property,
915
01:08:06,750 --> 01:08:09,791
I said I'd talk to you directly.
916
01:08:13,791 --> 01:08:15,041
I don't want to sell it.
917
01:08:18,375 --> 01:08:20,416
No problem.
Of course,
918
01:08:20,875 --> 01:08:23,666
it's your decision, and I respect that.
919
01:08:24,166 --> 01:08:27,791
But if you ever want to sell,
920
01:08:28,291 --> 01:08:30,916
we can handle everything from home.
921
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
I'll be there in person.
922
01:08:32,916 --> 01:08:34,750
You just have to make up your mind.
923
01:08:35,000 --> 01:08:37,291
Then you can focus
on your plantation in peace.
924
01:08:39,666 --> 01:08:41,916
Your tea's getting cold.
925
01:08:45,125 --> 01:08:46,541
Sure.
926
01:08:48,916 --> 01:08:51,041
Anyway, I was just saying
927
01:08:52,291 --> 01:08:56,291
it's safer to keep the money
in the bank.
928
01:08:57,625 --> 01:08:59,291
Forget what happens behind your back,
929
01:08:59,416 --> 01:09:02,541
people are oblivious to what's happening
right under their nose.
930
01:09:04,916 --> 01:09:08,125
You didn't even know your husband
and your cousin sister...
931
01:09:09,916 --> 01:09:11,791
were having an affair.
932
01:09:16,916 --> 01:09:17,875
Okay, then.
933
01:09:17,916 --> 01:09:20,666
Okay, call me if you need anything.
934
01:09:20,791 --> 01:09:23,541
My number...
Give it to me, I'll write it down for you.
935
01:09:24,791 --> 01:09:27,250
I'll write it on the back.
I am a government officer, after all.
936
01:09:28,375 --> 01:09:32,416
Anytime you need anything...
937
01:09:34,625 --> 01:09:35,875
Goodbye.
938
01:09:41,291 --> 01:09:43,875
Begonia has some really strong roots,
you know.
939
01:09:46,291 --> 01:09:50,291
You can literally just uproot it
from anywhere
940
01:09:50,375 --> 01:09:52,041
and plant it back in the ground.
941
01:09:52,166 --> 01:09:54,666
But when the plants outgrow their old pots,
942
01:09:54,791 --> 01:10:00,041
it is often necessary to break the pots
for the health of the plant.
943
01:10:04,875 --> 01:10:06,375
But no matter where you end up,
944
01:10:07,291 --> 01:10:08,791
you always reap
945
01:10:10,791 --> 01:10:12,166
what you sow, right?
946
01:10:13,041 --> 01:10:16,250
You don't have to worry
if your roots are strong.
947
01:10:17,416 --> 01:10:18,750
Don't forget
948
01:10:20,125 --> 01:10:24,916
plants are always looking out for us,
keeping us in their shade.
949
01:10:25,375 --> 01:10:26,750
Vatsanabha!
950
01:11:23,625 --> 01:11:26,041
She just gave me a bite
of jackfruit curry to taste.
951
01:11:26,291 --> 01:11:27,875
Around 2 or 3 o'clock, she said
952
01:11:27,916 --> 01:11:30,875
she was not feeling too good
and was heading home.
953
01:11:30,916 --> 01:11:35,041
We work late on Thursdays
because of the auditing.
954
01:11:35,541 --> 01:11:37,166
She didn't look too good.
955
01:11:37,791 --> 01:11:40,041
What brings you here today, sir?
956
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
I was looking for some call records.
957
01:11:42,791 --> 01:11:45,541
But I haven't received any email
from your police station.
958
01:11:49,541 --> 01:11:52,041
I've finally made it big!
959
01:11:52,125 --> 01:11:53,291
What's going on?
960
01:11:53,375 --> 01:11:56,916
You are going to freak out
when you hear the amount.
961
01:11:57,041 --> 01:11:58,166
Deepu!
962
01:11:58,416 --> 01:12:00,041
Are you going to be on the phone
all day?
963
01:12:00,125 --> 01:12:02,125
- Hurry up.
- It's Ratan. I'm coming, sis.
964
01:12:02,416 --> 01:12:03,666
Hey, listen up.
965
01:12:03,791 --> 01:12:04,916
Don't do anything crazy.
966
01:12:05,000 --> 01:12:06,916
Let me come back
and figure out what's going on.
967
01:12:07,000 --> 01:12:09,541
That's the problem.
You just don't trust me.
968
01:12:09,666 --> 01:12:11,500
Believe me, I've thought this through.
969
01:12:11,541 --> 01:12:13,041
But what are you actually going to do?
970
01:12:13,125 --> 01:12:15,916
You know how it is,
I don't want to Jinx it
971
01:12:16,041 --> 01:12:18,375
I'll let you know once it's all set.
972
01:12:18,541 --> 01:12:19,416
Alright, fine.
973
01:12:19,500 --> 01:12:21,666
So when are you getting here?
You're missing out on all the fun.
974
01:12:21,791 --> 01:12:23,041
The celebrations are in full swing.
975
01:12:23,125 --> 01:12:25,291
I know, I'll head out as soon as
I'm done here.
976
01:12:26,166 --> 01:12:29,291
Are there any cute girls at the wedding?
977
01:12:29,541 --> 01:12:30,541
Hurry up.
978
01:12:30,625 --> 01:12:31,791
Deepu!
979
01:12:32,041 --> 01:12:33,166
Stop it already.
980
01:12:33,541 --> 01:12:35,416
- Get a move on.
- I'm coming.
981
01:12:35,625 --> 01:12:37,666
Get here soon.
Catch you later.
982
01:12:39,125 --> 01:12:40,291
This way, sir.
983
01:12:42,916 --> 01:12:45,000
- He was a professor at Delhi University.
- Hi.
984
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
Hi.
985
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
He used to teach Botany.
986
01:12:48,250 --> 01:12:50,291
He's looking for a new house
in the neighbourhood.
987
01:12:50,416 --> 01:12:52,041
He loves plants too.
988
01:12:52,125 --> 01:12:53,375
- Really?
- Yes.
989
01:12:53,750 --> 01:12:55,291
Come on, let me give you a tour.
990
01:12:55,500 --> 01:12:56,916
- Let's go, sir.
- Okay.
991
01:12:57,000 --> 01:12:59,750
It's filled with imposters
in this circus called life,
992
01:12:59,791 --> 01:13:04,541
With only two wheels, my focus is rife.
993
01:13:04,666 --> 01:13:09,291
The whole world is drowned
in its wants it's immersed,
994
01:13:09,541 --> 01:13:14,916
My heart's words in the chorus
are tersely dispersed.
995
01:13:17,916 --> 01:13:20,291
The scapegoat was slain.
996
01:13:20,375 --> 01:13:22,666
His acts left questions unanswered.
997
01:13:22,791 --> 01:13:25,666
It created a big scene.
998
01:13:25,750 --> 01:13:27,500
He vanished without a sound.
999
01:13:27,541 --> 01:13:29,916
Uncle turned rich.
1000
01:13:30,041 --> 01:13:32,291
A stain crept onto the handkerchief.
1001
01:13:32,416 --> 01:13:34,666
Months became years.
1002
01:13:34,791 --> 01:13:37,791
He vanished without a sound.
1003
01:13:47,166 --> 01:13:50,041
After all these years working as a cop,
1004
01:13:50,500 --> 01:13:52,625
I thought I'd seen it all.
1005
01:13:54,875 --> 01:13:59,000
But this is the first time
I've come across an imposter like you.
1006
01:14:01,541 --> 01:14:03,291
Let me tell you a story.
1007
01:14:05,416 --> 01:14:10,416
That day, in order for your plan to work,
1008
01:14:10,541 --> 01:14:16,791
you had to make sure Pankaj and Shalu
had no way to communicate.
1009
01:14:18,166 --> 01:14:23,916
That's why you blocked
their numbers on each others phones.
1010
01:14:24,291 --> 01:14:26,125
- Shalu...
- Hmm.
1011
01:14:26,166 --> 01:14:28,166
My phone's hung.
1012
01:14:28,291 --> 01:14:30,500
- Can I use your phone?
- Hmm.
1013
01:14:30,666 --> 01:14:33,041
Unlock it.
1014
01:14:34,125 --> 01:14:36,750
The password is 1234.
1015
01:14:43,875 --> 01:14:49,250
This is Shalini Saxena's postmortem report.
1016
01:14:50,125 --> 01:14:51,250
Check it out.
1017
01:14:51,791 --> 01:14:54,750
What did you put
in the jackfruit curry, huh?
1018
01:14:57,750 --> 01:14:59,666
Anyway, whatever
what you had put in it,
1019
01:15:00,041 --> 01:15:02,291
you had planned it in such a way that
1020
01:15:02,666 --> 01:15:07,125
Shalu would get home earlier.
1021
01:15:14,125 --> 01:15:15,625
I made jackfruit curry for you.
1022
01:15:16,166 --> 01:15:18,000
Thank you.
Love you, sis.
1023
01:15:18,041 --> 01:15:19,250
Bye.
1024
01:15:19,291 --> 01:15:21,000
- Make sure you eat it, alright?
- Yes, sure.
1025
01:15:33,541 --> 01:15:34,500
What's wrong?
1026
01:15:35,041 --> 01:15:36,166
Oh, god...
1027
01:15:39,750 --> 01:15:45,416
It's poison now runs through me.
1028
01:15:47,041 --> 01:15:50,166
Today, I have a perfect solution for you.
1029
01:15:51,625 --> 01:15:56,791
This new vitamin C cream not only brightens
the skin but also provides nourishment.
1030
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Can you imagine?
1031
01:15:58,666 --> 01:16:01,291
Just take a little bit
on your finger like this.
1032
01:16:01,416 --> 01:16:05,166
Apply it very-very lightly on your skin.
1033
01:16:05,291 --> 01:16:08,416
you can apply it in the form of a
cream or serum.
1034
01:16:09,375 --> 01:16:11,000
For those with sensitive skin,
1035
01:16:11,041 --> 01:16:14,916
this product may cause
a slight stinging sensation initially.
1036
01:16:15,041 --> 01:16:19,916
But come on,
Beauty comes at a price.
1037
01:16:22,500 --> 01:16:24,416
Please like,
share and subscribe.
1038
01:16:24,541 --> 01:16:29,750
And your darling husband,
the great gambler Pankaj Tiwari
1039
01:16:29,791 --> 01:16:35,125
suffered a heart attack prior
to his demise.
1040
01:16:38,625 --> 01:16:40,375
As per the forensics report,
1041
01:16:40,500 --> 01:16:46,500
there's around an hour's gap between
your sister and your husband's death.
1042
01:16:46,875 --> 01:16:51,541
This means your husband
entered the crime scene after some time.
1043
01:16:51,666 --> 01:16:54,375
Bittu, don't you have school tomorrow?
1044
01:16:54,416 --> 01:16:58,250
The principal passed away.
We have three days off.
1045
01:16:58,416 --> 01:17:00,166
Wow, great!
1046
01:17:01,250 --> 01:17:02,916
Why is this gate open?
1047
01:17:03,041 --> 01:17:06,291
your life will completely change
if you follow this routine.
1048
01:17:06,416 --> 01:17:08,125
- I guarantee you. Try it right now.
- Shalu...
1049
01:17:08,166 --> 01:17:09,500
Shalu!
1050
01:17:10,166 --> 01:17:12,666
- Shalu!
- So, if you liked our video,
1051
01:17:12,791 --> 01:17:15,541
don't forget to like,
share and subscribe it.
1052
01:18:21,666 --> 01:18:25,291
Why did you scar my heart,
you cruel monster?
1053
01:18:25,416 --> 01:18:29,291
Why did you smother me,
my cruel beloved?
1054
01:18:29,416 --> 01:18:33,041
Why did you stab me, my beloved,
you are a cruel monster.
1055
01:18:33,125 --> 01:18:36,875
Oh, you are a cruel monster!
1056
01:18:37,375 --> 01:18:41,291
Why did you scar my heart,
you cruel monster?
1057
01:18:41,416 --> 01:18:45,291
Why did you smother me,
my cruel beloved?
1058
01:18:45,375 --> 01:18:48,541
Why did you stab me, my beloved,
you are a cruel monster.
1059
01:18:48,666 --> 01:18:52,416
Oh, you are a cruel monster!
1060
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
Amazing.
1061
01:18:57,791 --> 01:19:00,500
I mean, no one even realized
1062
01:19:00,916 --> 01:19:04,541
when you left the party
and came back.
1063
01:19:07,541 --> 01:19:08,916
I'll give you that one.
1064
01:19:09,250 --> 01:19:10,500
But...
1065
01:19:12,750 --> 01:19:14,416
I have the photos.
1066
01:19:19,541 --> 01:19:20,666
Do want to see them?
1067
01:19:20,791 --> 01:19:22,041
Here, take a look.
1068
01:19:23,000 --> 01:19:25,041
Photos of the switched saris, see?
1069
01:19:25,291 --> 01:19:29,375
Do you see the change in the border?
1070
01:19:54,666 --> 01:19:57,875
Fine, I get it, someone might say,
"Milord,
1071
01:19:58,416 --> 01:20:01,166
these pictures are not clear evidence,
how can we accept it?"
1072
01:20:04,125 --> 01:20:06,041
But your mobile,
1073
01:20:06,791 --> 01:20:09,250
the one you had with you,
1074
01:20:10,125 --> 01:20:11,666
its signal
1075
01:20:12,291 --> 01:20:18,666
first pinged at a water tower close
to Poonam Gupta's house.
1076
01:20:19,416 --> 01:20:21,666
And then, when you came back home,
1077
01:20:22,125 --> 01:20:28,166
it pinged the tower near
the railway crossing.
1078
01:20:28,541 --> 01:20:31,500
Did your phone just
walk home on its own?
1079
01:20:33,500 --> 01:20:35,666
You're going to get
booked under section 302
1080
01:20:36,291 --> 01:20:40,041
and you'll have a lot of time
for gardening in prison.
1081
01:20:42,166 --> 01:20:44,125
You like that, right?
1082
01:20:47,916 --> 01:20:49,166
Oh yes,
1083
01:20:49,541 --> 01:20:51,250
let me tell you one more thing.
1084
01:20:52,125 --> 01:20:56,416
Women who kill their
husbands and their sisters
1085
01:20:56,541 --> 01:20:58,791
get special treatment in prison.
1086
01:20:59,166 --> 01:21:00,291
Amazing.
1087
01:21:01,750 --> 01:21:03,000
Look,
1088
01:21:03,666 --> 01:21:05,291
Mrs. Smita, to be honest,
1089
01:21:06,541 --> 01:21:08,166
I am personally
1090
01:21:08,916 --> 01:21:11,125
a very nonjudgmental kind of person.
1091
01:21:12,000 --> 01:21:15,375
I don't really care about the love
triangle going on between you,
1092
01:21:15,416 --> 01:21:18,375
your husband, and Shalu.
1093
01:21:18,416 --> 01:21:20,625
Let me get straight to the point.
1094
01:21:22,166 --> 01:21:24,125
That house of yours in Moradabad,
1095
01:21:27,875 --> 01:21:29,791
transfer it to me.
1096
01:21:31,416 --> 01:21:33,416
You know my name, right?
1097
01:21:33,541 --> 01:21:34,916
Ratan Pandit.
1098
01:21:35,666 --> 01:21:39,291
R-A-T-A-N P-A-N-D-I-T.
1099
01:21:40,166 --> 01:21:42,791
Father's name, address proof,
1100
01:21:42,875 --> 01:21:45,541
Aadhaar, PAN card,
Any other details...
1101
01:21:45,625 --> 01:21:47,625
I'll WhatsApp them to you.
1102
01:21:48,791 --> 01:21:49,916
Hmm?
1103
01:21:50,125 --> 01:21:51,791
One more thing,
1104
01:21:54,291 --> 01:21:57,541
if you try to be smart,
1105
01:21:58,666 --> 01:22:00,625
you're going straight to jail.
1106
01:22:02,541 --> 01:22:04,250
You have four days.
1107
01:22:39,791 --> 01:22:41,791
Wow, Ratan's a smart man.
1108
01:22:41,916 --> 01:22:43,666
Smita's not stupid either.
1109
01:22:43,750 --> 01:22:45,375
So, did she hand over that house to him?
1110
01:22:45,416 --> 01:22:47,041
She should've gone to Ratan's superior.
1111
01:22:47,125 --> 01:22:48,166
But she couldn't.
1112
01:22:48,250 --> 01:22:49,291
She was probably scared out of her mind.
1113
01:22:49,416 --> 01:22:51,666
But if she gives those papers to Ratan,
he's going to kill her anyway.
1114
01:22:51,791 --> 01:22:53,291
She was in a real tight spot.
1115
01:22:57,416 --> 01:23:00,166
Smita started getting
all the property documents ready.
1116
01:23:01,041 --> 01:23:02,416
She had no other option.
1117
01:23:03,041 --> 01:23:06,416
She was stuck between
a rock and a hard place.
1118
01:24:34,166 --> 01:24:36,041
Take care of your mother, okay?
1119
01:25:08,166 --> 01:25:09,750
You're already headed that way,
1120
01:25:09,791 --> 01:25:11,916
you might as well go see your aunt too.
1121
01:25:12,750 --> 01:25:15,291
Mom, Chandan has called me
ten times already.
1122
01:25:15,375 --> 01:25:16,916
It's his sister's wedding.
1123
01:25:17,666 --> 01:25:19,666
Bye, Mr. Pandit.
1124
01:25:22,041 --> 01:25:23,041
Hmm?
1125
01:25:24,541 --> 01:25:26,750
How about you make something
different for a change?
1126
01:25:26,791 --> 01:25:28,375
Why's it always just potatoes with you?
1127
01:25:28,416 --> 01:25:29,541
Forget that, listen -
1128
01:25:29,625 --> 01:25:30,625
You are going to a wedding, right?
1129
01:25:30,666 --> 01:25:32,916
So find yourself a movie star wife there.
1130
01:25:33,416 --> 01:25:36,041
I'll get the 'Movie Star',
where's she going to stay?
1131
01:25:36,250 --> 01:25:37,416
Here, with him?
1132
01:25:38,166 --> 01:25:39,500
Bye. See you later.
1133
01:25:41,291 --> 01:25:44,291
He has no money,
but still has all the attitude!
1134
01:25:56,416 --> 01:25:58,916
Hats off to you, Ratan.
1135
01:25:59,166 --> 01:26:01,166
I couldn't gauge your value.
1136
01:26:03,166 --> 01:26:04,791
Value is a fickle thing.
1137
01:26:05,875 --> 01:26:07,166
You couldn't value me earlier,
1138
01:26:07,791 --> 01:26:09,125
but now you can.
1139
01:26:09,666 --> 01:26:11,166
Better late than never.
1140
01:26:11,500 --> 01:26:13,375
Alright.
Name your price.
1141
01:26:14,041 --> 01:26:15,750
I'm already giving you three million
and one rupee, so...
1142
01:26:15,791 --> 01:26:18,125
Tell me which car you want
and I'll get it for you.
1143
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
I'll give you any one you desire.
1144
01:26:21,875 --> 01:26:24,416
I went to Moradabad.
1145
01:26:26,541 --> 01:26:28,291
I want 40 million.
1146
01:26:28,791 --> 01:26:31,041
Are you selling the building
there instead of Daur Group?
1147
01:26:31,125 --> 01:26:32,791
How can I sell anything!
1148
01:26:33,666 --> 01:26:36,541
In fact, these Lucknow and Moradabad
people are selling us short.
1149
01:26:38,875 --> 01:26:40,916
According to my calculations,
1150
01:26:41,041 --> 01:26:45,375
Daur Group is paying you 60-80 million
for this deal.
1151
01:26:46,666 --> 01:26:47,750
Hmm?
1152
01:26:47,791 --> 01:26:49,291
You should ask for more.
1153
01:26:50,125 --> 01:26:56,291
Look, the clearance of that property
depends on this house.
1154
01:26:58,250 --> 01:26:59,666
Look Ratan,
1155
01:27:02,166 --> 01:27:05,041
these hens who lay golden eggs,
you know...
1156
01:27:05,125 --> 01:27:06,416
Please,
1157
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
with all due respect,
1158
01:27:08,125 --> 01:27:11,041
I've never liked these
moral science lectures.
1159
01:27:11,125 --> 01:27:12,166
Hen, eggs, all that.
1160
01:27:12,250 --> 01:27:15,541
I've got a chance to make
some money today, so let me do it.
1161
01:27:16,250 --> 01:27:20,166
Otherwise, there will be no eggs
and the hen will leave too.
1162
01:27:23,291 --> 01:27:25,875
You didn't tell me who killed Pankaj.
1163
01:27:26,291 --> 01:27:30,250
Pankaj was having an affair
with his sister-in-law Shalu.
1164
01:27:30,291 --> 01:27:32,791
His wife saw an opportunity
and went for it.
1165
01:27:32,916 --> 01:27:35,666
Pankaj used to say she is very homely.
1166
01:27:35,875 --> 01:27:37,291
She did do it right at home
1167
01:27:39,041 --> 01:27:42,125
Feminism is really
on the rise these days.
1168
01:28:12,666 --> 01:28:13,916
Over here.
1169
01:28:38,666 --> 01:28:39,791
Please have some tea.
1170
01:28:41,541 --> 01:28:42,791
Seriously?
1171
01:28:43,750 --> 01:28:45,416
Do you take me for a fool?
1172
01:28:45,916 --> 01:28:47,250
Like that idiot Shalu?
1173
01:28:47,875 --> 01:28:51,625
Do you think you can spike the tea
and kill me off that easily?
1174
01:28:53,250 --> 01:28:54,625
Just give me the documents.
1175
01:28:54,666 --> 01:28:55,875
They are over there.
1176
01:29:31,250 --> 01:29:34,500
Listen, let me ask you one thing,
in fact two things.
1177
01:29:35,500 --> 01:29:37,000
Your husband Pankaj
1178
01:29:37,625 --> 01:29:39,791
is a tall and a well-built man.
1179
01:29:40,416 --> 01:29:41,416
How did you kill him?
1180
01:29:41,500 --> 01:29:43,166
How did you manage
to overpower someone like him?
1181
01:29:44,125 --> 01:29:45,375
And secondly,
1182
01:29:46,375 --> 01:29:48,541
how'd you find out Pankaj
1183
01:29:48,625 --> 01:29:53,166
and Gajju were planning
to kill you, huh?
1184
01:29:54,166 --> 01:29:59,000
Tell me these two things and I'll have
this case all figured out in my head.
1185
01:31:22,666 --> 01:31:24,125
6.4 million cash.
1186
01:31:25,041 --> 01:31:27,125
The professor loved the house.
1187
01:31:27,666 --> 01:31:30,250
I've already counted it,
but you should go ahead and count it too.
1188
01:32:25,125 --> 01:32:26,750
Hello Smita.
1189
01:32:28,666 --> 01:32:29,791
Hi.
1190
01:32:30,250 --> 01:32:32,750
I've been meaning
to ask you something, actually.
1191
01:32:32,875 --> 01:32:34,875
My cauliflower patch always ends up
getting infested by pests.
1192
01:32:34,916 --> 01:32:36,416
What should I do about that?
1193
01:32:36,666 --> 01:32:39,791
You should crush and spread
garlic bulbs in the soil,
1194
01:32:39,916 --> 01:32:41,250
that'll do the trick.
1195
01:32:41,416 --> 01:32:42,500
Alright, got it.
1196
01:32:42,541 --> 01:32:45,541
I have to say,
You really know your plants.
1197
01:32:46,250 --> 01:32:47,875
See you later, bye.
1198
01:32:48,000 --> 01:32:48,916
Bye.
1199
01:33:05,875 --> 01:33:07,291
If the weather takes a turn for the worse,
the winds will find us again
1200
01:33:08,166 --> 01:33:09,875
we'll definitely see each other again.
1201
01:33:13,375 --> 01:33:14,416
Bye.
1202
01:35:34,041 --> 01:35:37,791
She wasn't beautiful,
so she just blended right into the crowd.
1203
01:35:42,416 --> 01:35:44,791
But how did Smita kill Pankaj?
1204
01:37:44,041 --> 01:37:46,791
But didn't this whole incident take place
in Chhapraula?
1205
01:37:46,916 --> 01:37:49,541
Why do you keep calling it Fursatgadh?
1206
01:38:18,166 --> 01:38:20,500
But where is this Fursatgadh place, anyway?
1207
01:38:20,541 --> 01:38:21,916
I'll have to check on that.
1208
01:38:22,041 --> 01:38:23,916
That's not possible.
1209
01:38:24,041 --> 01:38:25,916
She killed a police officer
and then just disappeared?
1210
01:38:26,041 --> 01:38:26,875
Exactly!
1211
01:38:26,916 --> 01:38:28,916
They would've tracked her down for sure.
1212
01:38:30,875 --> 01:38:32,791
Let's go, Kavita.
1213
01:38:32,875 --> 01:38:33,916
Hold up.
1214
01:38:34,041 --> 01:38:35,291
My brother-in-law's supposed
to show up any minute now.
1215
01:38:35,416 --> 01:38:36,625
You should meet him
before you leave.
1216
01:38:36,666 --> 01:38:38,166
- Maybe next time.
- Some other day, maybe.
1217
01:38:38,291 --> 01:38:39,791
- Bye.
- Bye.
1218
01:38:39,875 --> 01:38:43,000
But what about Smita's father's property?
1219
01:38:43,500 --> 01:38:45,041
- I don't know.
- Yes, Deepu?
1220
01:38:45,041 --> 01:38:46,041
- See you around.
- Where are you?
1221
01:38:46,166 --> 01:38:47,041
Bye. Bye.
1222
01:38:47,166 --> 01:38:48,625
- Okay.
- Bye, thank you.
1223
01:38:48,750 --> 01:38:49,791
- Bye.
- So, next week...?
1224
01:38:49,916 --> 01:38:50,541
- Done?
- Done.
1225
01:38:50,625 --> 01:38:51,875
Fine. Okay, bye.
1226
01:38:55,625 --> 01:38:56,541
Dia...
1227
01:38:56,791 --> 01:38:57,791
You two are leaving?
1228
01:38:57,875 --> 01:38:58,875
Yes, we are.
1229
01:38:58,916 --> 01:39:00,291
- I'll go get the car.
- Take your box before you leave.
1230
01:39:00,375 --> 01:39:01,750
Bye.
Chhotu, that box...
1231
01:39:01,791 --> 01:39:04,875
Brother-in-law, it was pouring.
I couldn't even see the road.
1232
01:39:04,916 --> 01:39:06,541
Plus, there was a lot of traffic, too.
1233
01:39:06,666 --> 01:39:08,875
The traffic was moving at a snail's pace.
1234
01:39:09,041 --> 01:39:10,500
I'm almost there.
1235
01:39:11,541 --> 01:39:12,666
Huh?
1236
01:39:12,791 --> 01:39:14,291
Come on now.
1237
01:39:14,416 --> 01:39:15,875
No, I'm here.
1238
01:39:15,916 --> 01:39:17,041
It's okay.
1239
01:39:20,750 --> 01:39:22,125
Thank you.
Share the Kachoris' recipe with me.
1240
01:39:22,166 --> 01:39:23,416
- Sure.
- Okay.
1241
01:39:23,541 --> 01:39:25,041
- Bye.
- Bye.
1242
01:40:17,791 --> 01:40:19,625
The 6.4 million...
1243
01:40:22,000 --> 01:40:23,541
Your tea is getting cold.
1244
01:40:28,000 --> 01:40:29,916
Someone's at the door asking for you.
1245
01:40:42,791 --> 01:40:44,541
The winds are changing
1246
01:40:46,166 --> 01:40:48,041
I thought I should pay you a visit.
1247
01:41:11,791 --> 01:41:13,541
Mr. Pandit!
1248
01:41:29,041 --> 01:41:31,291
Don't worry, you'll get there eventually.
1249
01:41:35,791 --> 01:41:38,041
Brother-in-law!
Give me a minute, I'll call you back.
1250
01:41:39,750 --> 01:41:41,166
I'll have to leave.
1251
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
Take care.
89853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.