All language subtitles for Saali-Mohabbat-2024-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-650MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:41,791 --> 00:02:44,375 Famous Chhapraula kulfi For sale! 2 00:02:45,666 --> 00:02:49,416 Fresh tea for sale! Piping hot tea for sale! 3 00:02:49,541 --> 00:02:54,000 Chhapraula Kulfi for sale! Ginger tea for sale! 4 00:02:58,916 --> 00:03:03,416 Hey Kavita, your chutney is just the best. 5 00:03:04,000 --> 00:03:06,041 Hold on, I'll get you a plate. 6 00:03:06,125 --> 00:03:09,125 Thank you, Kavita. You are So sweet. 7 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 - It was a sales trip. - Piping hot fritters anyone? 8 00:03:18,416 --> 00:03:20,250 Yeah, right. Don't lie to us. 9 00:03:20,291 --> 00:03:23,375 We all know what goes on in the guise of sales trips. 10 00:03:23,416 --> 00:03:24,666 Quiet. 11 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 Where's Vicky? 12 00:03:26,041 --> 00:03:27,416 Hasn't he been in the bathroom for a while? 13 00:03:27,500 --> 00:03:28,791 Bathroom, huh? 14 00:03:28,875 --> 00:03:30,916 - He's somewhere fulfilling other needs. - Oh. Malini? 15 00:03:31,000 --> 00:03:32,041 Shhh. 16 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 What is wrong with you?! 17 00:03:43,875 --> 00:03:48,875 And this is another plant used in Ayurveda, Vatsanabha. 18 00:03:49,541 --> 00:03:51,375 It may look very beautiful, 19 00:03:51,416 --> 00:03:53,666 but be cautious, it is also highly poisonous. 20 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 It is also known as a sweet poison for this reason. 21 00:03:57,250 --> 00:04:01,666 It can be used in small doses to treat high blood pressure... 22 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 - I'll book one right away. - Oh, Vicky. 23 00:04:05,041 --> 00:04:08,000 - No, not here. - Then should I book us a hotel room? 24 00:04:08,041 --> 00:04:09,791 Should I? 25 00:04:28,791 --> 00:04:29,875 Have you tried the fritters yet? 26 00:04:29,916 --> 00:04:31,041 They're air-fried. 27 00:04:31,041 --> 00:04:32,875 And who bought that air-fryer? 28 00:04:32,916 --> 00:04:34,125 You did, of course. 29 00:04:34,166 --> 00:04:36,041 Air frying food doesn't help. 30 00:04:36,041 --> 00:04:37,625 Why isn't anyone eating? 31 00:04:37,666 --> 00:04:42,291 Your Kachoris are better than the ones from Bengali Market. 32 00:04:42,375 --> 00:04:43,166 They are delicious. 33 00:04:43,291 --> 00:04:45,166 Yes, Dia, they are scrumptious. 34 00:04:45,250 --> 00:04:47,666 Come join us, Malini. You're looking gorgeous. 35 00:04:47,750 --> 00:04:48,791 Come sit. Join us. 36 00:04:48,916 --> 00:04:51,666 - She looks like a movie star. - Guys, see this. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,041 Just look at her nails. 38 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 - They're like a movie star's. - Wow. 39 00:04:54,666 --> 00:04:57,375 Just wait till she gets married. Once she starts cooking, 40 00:04:57,500 --> 00:04:59,166 those same nails will be destroyed with turmeric. 41 00:04:59,250 --> 00:05:00,291 No way! 42 00:05:00,375 --> 00:05:03,000 - She won't marry any riff-raff. - Good point. 43 00:05:03,041 --> 00:05:04,541 She'll find someone rich. That's true. 44 00:05:04,666 --> 00:05:07,041 He'll hire two maids just to help maintain her beauty. 45 00:05:07,041 --> 00:05:08,000 - Yes. - Come on. 46 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 She'll never have to enter the kitchen. 47 00:05:09,166 --> 00:05:13,750 Of course, if you're beautiful, your life becomes Instagram-worthy. 48 00:05:13,916 --> 00:05:15,541 No, seriously. 49 00:05:15,666 --> 00:05:17,541 You wake up in the morning, post and get likes. 50 00:05:17,666 --> 00:05:19,041 You put on a new lipstick, post and get likes. 51 00:05:19,125 --> 00:05:20,166 Likes for this and likes for that, Likes for everything. 52 00:05:20,291 --> 00:05:21,416 - I agree. - Yes, yes. 53 00:05:21,541 --> 00:05:23,000 Stop flattering me. 54 00:05:23,041 --> 00:05:24,791 Her followers keep increasing without any effort. 55 00:05:24,875 --> 00:05:25,666 Try the Kachoris. 56 00:05:25,750 --> 00:05:29,291 Is a woman's beauty her greatest asset? 57 00:05:30,750 --> 00:05:32,166 I don't know. 58 00:05:32,250 --> 00:05:33,791 But Vicky is here. 59 00:05:34,041 --> 00:05:35,875 He can answer that for us. Vicky, could you come here? 60 00:05:36,541 --> 00:05:37,541 Tell me. 61 00:05:37,666 --> 00:05:39,541 Your opinion is needed here in this discussion. 62 00:05:39,666 --> 00:05:41,041 How can I help? 63 00:05:41,416 --> 00:05:42,166 So, 64 00:05:42,250 --> 00:05:44,166 - there's a question you could help us with. - Hey, Deepu! 65 00:05:44,375 --> 00:05:45,416 - Hurry up. - Come on, man. 66 00:05:45,541 --> 00:05:46,791 Do you want to make us deaf? 67 00:05:46,875 --> 00:05:48,375 Go outside speak to him. There is a party going on here. 68 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 Please go. 69 00:05:49,666 --> 00:05:51,500 Sorry, sorry. Hurry up. We're all waiting for you. Hurry up. 70 00:05:51,666 --> 00:05:53,250 So Vicky, tell us something. 71 00:05:53,375 --> 00:05:54,541 Yes? 72 00:05:55,291 --> 00:05:57,791 Is it necessary for women to be beautiful? 73 00:06:03,291 --> 00:06:05,000 Well, there's no harm if they aren't, 74 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 - But if they are, then all the better. - Exactly! 75 00:06:14,166 --> 00:06:15,500 You know, 76 00:06:15,666 --> 00:06:18,916 Once, in Fursatgadh, there was a woman, Smita. 77 00:06:19,000 --> 00:06:20,875 - Oh, come on! - Oh no. 78 00:06:21,625 --> 00:06:24,166 She finally decides to speak. What is this Fursatgadh? 79 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Shhh. Come on you guys! Please do continue. 80 00:06:25,791 --> 00:06:27,375 Let her speak. 81 00:06:27,541 --> 00:06:28,916 Carry on. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,666 Smita used to live in her father's house with her husband. 83 00:06:33,750 --> 00:06:36,541 Growing up, she was always told that the most important thing 84 00:06:36,666 --> 00:06:40,375 for a girl is get married and settle down. 85 00:06:42,750 --> 00:06:46,916 She used to live in her own small world, with her small dreams. 86 00:06:47,625 --> 00:06:50,625 She had been brought up amidst nature, 87 00:06:50,666 --> 00:06:53,416 and perhaps that's why she didn't know the ways of the world. 88 00:06:53,500 --> 00:06:57,166 For her, her husband, her home, 89 00:06:58,041 --> 00:06:59,750 and her plants were everything. 90 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 She was very fond of nature. 91 00:08:26,666 --> 00:08:28,291 Bye! 92 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 Wait, have some carom seed water before you go. 93 00:08:30,666 --> 00:08:32,291 Otherwise, he gets heartburn. 94 00:08:56,041 --> 00:08:57,666 Hurry up, aunty. 95 00:08:58,500 --> 00:09:01,166 Let the inspector go first. 96 00:09:01,291 --> 00:09:03,250 He can't clean up the city without cleaning himself first. 97 00:09:03,291 --> 00:09:05,875 Of course, even crime fighters have to stay clean. 98 00:09:10,125 --> 00:09:12,291 Why can't you just install a water motor! 99 00:09:12,416 --> 00:09:13,916 Hauling water is breaking my back! 100 00:09:14,000 --> 00:09:16,166 You won't install it, nor do you let me install it either. 101 00:09:16,250 --> 00:09:20,375 Once you have your own house you can install whatever you'd like to. 102 00:09:20,416 --> 00:09:22,000 You can even install a fountain in the bathroom for all I care. 103 00:09:22,041 --> 00:09:23,875 This is how everyone in India gets by. 104 00:09:23,916 --> 00:09:25,375 But you, you want to fly before you can even walk. 105 00:09:25,416 --> 00:09:27,750 He's a cop, but he can't even carry two buckets of water. 106 00:09:27,791 --> 00:09:30,000 Of course, that's exactly why I became a police officer. 107 00:09:30,041 --> 00:09:32,666 So I could get up early every morning just to haul water. 108 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 You're late, again. 109 00:09:41,541 --> 00:09:43,916 He just wouldn't let go of me in the morning, ma'am. 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,791 Men are only good for a few things. 111 00:09:45,916 --> 00:09:47,541 They are. But still... 112 00:09:47,666 --> 00:09:48,916 Don't simply complain. 113 00:09:49,000 --> 00:09:50,916 You enjoy it too and then go on complaining about it. 114 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Come on! 115 00:09:52,291 --> 00:09:54,000 There was a farmer's market set up today, 116 00:09:54,791 --> 00:09:57,625 so I brought these mushrooms for you. 117 00:09:58,166 --> 00:10:00,166 - Close that bag and take it outside. - But... 118 00:10:00,291 --> 00:10:02,416 Take it outside right this minute. He's severely allergic to them. 119 00:10:03,291 --> 00:10:04,166 Hello, dear. 120 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 - Hello, Aunty. - Are you busy? 121 00:10:06,125 --> 00:10:09,500 No, I was just cooking. 122 00:10:09,625 --> 00:10:12,541 - How are you doing? - I'm good. How's everything else? 123 00:10:12,750 --> 00:10:15,041 - What? - How's Pankaj? - He's doing great. 124 00:10:15,250 --> 00:10:18,000 Good news, Shalu got a job. 125 00:10:18,041 --> 00:10:20,250 - Really? - Yes. 126 00:10:20,291 --> 00:10:22,000 - That's awesome. - Guess where? 127 00:10:22,041 --> 00:10:24,291 - Where? - In Fursatgadh! 128 00:10:24,916 --> 00:10:26,166 - What? - Yes! 129 00:10:26,250 --> 00:10:28,625 Listen, can you find her a place to stay? 130 00:10:28,666 --> 00:10:31,166 Come on now, what are you saying? 131 00:10:31,375 --> 00:10:33,500 Of course, she will stay with us. 132 00:10:50,416 --> 00:10:51,791 Stop it! What are you up to? 133 00:10:51,916 --> 00:10:53,541 Cut it out. What are you doing? 134 00:10:53,625 --> 00:10:55,291 - Come with me. - I need to go give lunch to your father. 135 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 What happened? 136 00:10:57,791 --> 00:10:59,791 I got the Wi-Fi all set up for you, love. 137 00:10:59,875 --> 00:11:01,666 Alright now quickly look online, 138 00:11:02,166 --> 00:11:04,625 find some recipes, and make me some avocado toast. 139 00:11:04,666 --> 00:11:05,875 What 'cado? 140 00:11:05,916 --> 00:11:07,166 Avocado, mom. 141 00:11:07,291 --> 00:11:08,250 It's a fruit. 142 00:11:08,291 --> 00:11:09,416 - Huh? - Yes. 143 00:11:09,500 --> 00:11:11,041 So, you want to put fruit over a toast? 144 00:11:12,666 --> 00:11:14,666 You should get yourself a wife to do all this. 145 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 I won't be able to learn all your modern ways. 146 00:11:17,041 --> 00:11:20,666 Now let me go give lunch to your father before he starts yelling. 147 00:12:08,041 --> 00:12:09,500 What's going on? Is he at his desk? 148 00:12:21,000 --> 00:12:22,291 Hello. 149 00:12:29,916 --> 00:12:30,916 Do you want some? 150 00:12:32,041 --> 00:12:33,291 It's blue pea tea. 151 00:12:34,125 --> 00:12:35,791 It's made from blue pea flowers. 152 00:12:35,916 --> 00:12:36,916 It has a great taste. 153 00:12:37,041 --> 00:12:38,166 - Hey... - No, you go ahead. 154 00:12:38,291 --> 00:12:39,625 - Thank you. - Give it a try. 155 00:12:41,750 --> 00:12:44,125 Look, the colour is starting to change. It'll turn blue over time. 156 00:12:46,791 --> 00:12:47,916 Go on, try it. 157 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 Alright. 158 00:13:01,791 --> 00:13:02,666 Hmm. 159 00:13:02,791 --> 00:13:03,916 I tell you, 160 00:13:04,000 --> 00:13:06,041 these days people are making tea out of everything. 161 00:13:06,125 --> 00:13:08,541 They have even tried the weirdest ingredients. 162 00:13:08,666 --> 00:13:10,791 You say that because you haven't travelled the world. 163 00:13:10,916 --> 00:13:12,291 This is from Bangkok. 164 00:13:13,166 --> 00:13:16,916 It must help one lose weight too. 165 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 Works on this area... 166 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 I'm sure it's pretty effective. 167 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 So, did the consignment get delivered? 168 00:13:24,000 --> 00:13:24,916 Montu! 169 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Oh, sorry. 170 00:13:26,291 --> 00:13:27,625 I forgot. 171 00:13:28,000 --> 00:13:30,291 I had made sure your consignment is cleared. 172 00:13:30,375 --> 00:13:31,916 Badri's consignment got caught, right? 173 00:13:32,041 --> 00:13:33,041 Yes. 174 00:13:34,000 --> 00:13:35,791 What did you do with the bodies? 175 00:13:36,000 --> 00:13:37,875 Well, bodies don't last forever. 176 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 They came from the earth, so they were returned to it. 177 00:13:40,000 --> 00:13:43,375 A few more dead like them, 178 00:13:43,416 --> 00:13:45,666 and I should feed the Brahmin. 179 00:13:47,500 --> 00:13:49,041 I am a Brahmin too. 180 00:13:50,625 --> 00:13:53,541 Haha... Here you go. 181 00:14:10,291 --> 00:14:12,166 Ummm, okay. 182 00:14:15,625 --> 00:14:17,000 This will do. 183 00:14:21,375 --> 00:14:23,000 Bye. 184 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Oh yes, Mr. Montu! 185 00:14:28,625 --> 00:14:31,750 Here... 186 00:14:35,041 --> 00:14:36,666 You wanted a police badge, right? 187 00:14:37,791 --> 00:14:39,250 Nice. It looks good on you. 188 00:14:39,791 --> 00:14:40,916 Bye. 189 00:14:42,166 --> 00:14:44,625 That's why they say, son, instead of being a cop, 190 00:14:44,666 --> 00:14:46,666 you should just employ one. 191 00:14:49,750 --> 00:14:51,166 Corrupted moron. 192 00:14:51,791 --> 00:14:54,166 If he gets the right price, he'll sell his own father. 193 00:15:24,541 --> 00:15:25,666 Hello. 194 00:15:26,625 --> 00:15:27,666 Hey! 195 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 Come, take a seat. 196 00:15:33,666 --> 00:15:36,916 I hear you haven't had much luck lately. 197 00:15:37,875 --> 00:15:39,666 Show me how much he owes us. 198 00:15:41,916 --> 00:15:43,041 Go ahead, have some tea. 199 00:15:49,000 --> 00:15:52,041 2,755,000! 200 00:15:52,416 --> 00:15:54,125 Time to pay up. 201 00:15:54,166 --> 00:15:55,625 I'll pay it back. 202 00:15:56,666 --> 00:15:59,166 Trust me, I'll pay it back. 203 00:16:00,041 --> 00:16:01,791 And how are you going to pay it back? 204 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 What is your plan? 205 00:16:03,250 --> 00:16:04,916 Don't worry. 206 00:16:05,041 --> 00:16:07,750 Time to pay some back. How long do you plan to drag this? 207 00:16:07,791 --> 00:16:09,666 I have a house in Moradabad. 208 00:16:10,291 --> 00:16:12,166 As you know. 209 00:16:12,291 --> 00:16:15,041 Well, the house is in Moradabad while we stay here. 210 00:16:15,125 --> 00:16:17,250 Or do you want me to move to Moradabad? 211 00:16:17,791 --> 00:16:21,791 Montu, do you want some special biryani from Moradabad? 212 00:16:25,916 --> 00:16:29,166 How are you going to get the money if you don't sell the place? 213 00:16:29,416 --> 00:16:32,166 Let's make this easy for you. Sell the place to me. 214 00:16:34,166 --> 00:16:36,791 Montu loves owning properties. 215 00:16:36,875 --> 00:16:38,375 I'll give you a good price for it. 216 00:16:38,541 --> 00:16:39,916 Think about it. 217 00:16:44,291 --> 00:16:45,416 Hello? Yes, sir. 218 00:16:45,541 --> 00:16:47,250 Everything good out there? 219 00:16:47,916 --> 00:16:50,166 Yes, all is good. 220 00:16:50,375 --> 00:16:51,875 Boss has been asking about it. 221 00:16:51,916 --> 00:16:53,750 - Yes. - It's been a year now. 222 00:16:53,791 --> 00:16:55,666 Get that Moradabad plot cleared out, already. 223 00:16:55,791 --> 00:16:58,125 Yes, I'm already on it. 224 00:16:58,166 --> 00:17:01,666 You are aware that... Boss doesn't like to be kept waiting. 225 00:17:01,750 --> 00:17:02,875 Hurry up! 226 00:17:02,916 --> 00:17:04,166 Yes, yes, for sure. 227 00:18:07,916 --> 00:18:08,916 Listen, 228 00:18:09,416 --> 00:18:11,666 we need to fix that mesh on the door. 229 00:18:11,791 --> 00:18:13,166 Why just the mesh, 230 00:18:14,125 --> 00:18:15,916 let's fix the whole house! 231 00:18:19,416 --> 00:18:21,416 But will the food taste any good then - 232 00:18:22,375 --> 00:18:24,791 without any paint crumbling into it through the cracks? 233 00:18:24,916 --> 00:18:27,375 And how are we going to store water if there are no holes 234 00:18:27,416 --> 00:18:29,250 in the bathroom floor? 235 00:18:29,666 --> 00:18:30,916 We'll fix it all. 236 00:18:32,416 --> 00:18:33,916 And who's going to pay to fix it? 237 00:18:35,625 --> 00:18:37,000 Your dear old father? 238 00:18:40,416 --> 00:18:43,875 Oh no, how can he, he's already de... 239 00:18:44,416 --> 00:18:46,666 We've been living off what he's left us until now. 240 00:18:50,541 --> 00:18:53,916 We need to save some for emergencies too. 241 00:18:54,000 --> 00:18:56,791 What bigger emergency are you waiting for, huh? 242 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 I told you to sell that place in Moradabad 243 00:18:59,666 --> 00:19:00,791 but you keep refusing to. 244 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 You just don't get it. 245 00:19:02,916 --> 00:19:05,166 We can easily get 5-6 million for it. 246 00:19:05,291 --> 00:19:08,375 You've already spent all the money my father gave us. 247 00:19:08,666 --> 00:19:10,625 And now you want to sell the house too. 248 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 That house is all I have left of my father. 249 00:19:14,875 --> 00:19:17,916 Let's turn the house into a museum for him then. 250 00:19:18,916 --> 00:19:21,625 We'll sell tickets and run our house with the money. 251 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Hmm? 252 00:19:22,916 --> 00:19:24,000 Alright? 253 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Just get out of my face. 254 00:19:26,291 --> 00:19:28,000 Stop bugging me. 255 00:19:31,166 --> 00:19:33,791 The leader of fools 256 00:19:47,375 --> 00:19:48,666 What the hell is this? 257 00:19:49,416 --> 00:19:51,000 Shalu's moving in. 258 00:19:53,291 --> 00:19:54,291 Who? 259 00:19:54,416 --> 00:19:56,416 My aunt's daughter from Bijnor. 260 00:19:58,291 --> 00:20:00,416 She got a job here. 261 00:20:01,791 --> 00:20:03,666 I told my aunt she could stay with us. 262 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Why don't we just 263 00:20:06,875 --> 00:20:09,416 put up a sign that says "Smita's Guesthouse"? 264 00:20:09,916 --> 00:20:11,375 Come one, come all. 265 00:20:11,916 --> 00:20:13,166 Huh? 266 00:20:14,166 --> 00:20:17,041 You don't sell that place but you just keep adding to our expenses. 267 00:20:19,375 --> 00:20:20,791 And why are you giving her this room? 268 00:20:20,875 --> 00:20:22,291 Give her the one upstairs. 269 00:22:22,291 --> 00:22:24,541 Think about selling that house, hmm? 270 00:23:28,625 --> 00:23:30,541 You guys are there already? 271 00:23:31,291 --> 00:23:33,250 No, I can't make it. 272 00:23:33,291 --> 00:23:36,125 I'm at the station to pick up my sister-in-law. 273 00:23:39,250 --> 00:23:40,625 Alright, I have to go. 274 00:23:42,875 --> 00:23:44,000 Where are you? 275 00:23:44,041 --> 00:23:45,375 I'm at the platform. 276 00:23:45,916 --> 00:23:47,791 - Wait there, I'm coming. - Thanks. 277 00:24:03,541 --> 00:24:04,625 Yes! 278 00:24:12,541 --> 00:24:13,750 Shalu! 279 00:24:14,541 --> 00:24:16,291 I didn't even realise it was you. 280 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 But I knew it was you right away. 281 00:24:19,541 --> 00:24:23,750 You still look as handsome as on your wedding day. 282 00:24:23,791 --> 00:24:25,541 Come on now. 283 00:24:27,541 --> 00:24:28,666 Ma'am, 284 00:24:30,416 --> 00:24:32,625 I'm going to charge extra if we wait any longer. 285 00:24:32,791 --> 00:24:34,541 Get lost. 286 00:24:36,166 --> 00:24:38,541 - Let me get that for you. - No, it's all good. 287 00:24:39,166 --> 00:24:40,625 Oops, sorry. 288 00:24:41,291 --> 00:24:42,541 No issues. 289 00:24:57,791 --> 00:24:59,916 Hey, your sister is here. 290 00:25:00,041 --> 00:25:01,541 - Hey, sis! - Golu! 291 00:25:05,750 --> 00:25:07,541 Let me get a good look at you! 292 00:25:07,625 --> 00:25:09,875 Oh Golu, you got so skinny! 293 00:25:09,916 --> 00:25:10,666 No! Where?! 294 00:25:10,750 --> 00:25:14,791 You know she used to have such big chubby cheeks as a kid. 295 00:25:14,875 --> 00:25:16,916 They were so huge you could see them from the back of her head. 296 00:25:17,041 --> 00:25:18,291 Seriously! 297 00:25:19,000 --> 00:25:20,416 How would I know? 298 00:25:21,250 --> 00:25:22,666 This is the first I'm noticing her. 299 00:25:25,166 --> 00:25:26,541 You must be tired. 300 00:25:27,041 --> 00:25:28,291 Come on, let me show you your room. 301 00:25:28,416 --> 00:25:29,666 - Yes, let's go. - Let's go. 302 00:25:30,125 --> 00:25:32,000 - It's heavy. - It's okay. 303 00:25:32,250 --> 00:25:33,541 Hey, 304 00:25:34,500 --> 00:25:35,916 why make her stay upstairs? 305 00:25:36,416 --> 00:25:37,625 Give her this room instead. 306 00:25:38,000 --> 00:25:39,750 It will be easier for her. 307 00:25:39,916 --> 00:25:41,000 Alright. 308 00:25:41,041 --> 00:25:44,291 The room isn't ready, but no worries, I'll fix it up. 309 00:25:44,541 --> 00:25:45,500 It's cool, I'll make it work. 310 00:25:45,541 --> 00:25:46,541 How was the trip? 311 00:25:46,666 --> 00:25:50,291 Don't even ask, sis, it's a real struggle to find a job these days. 312 00:25:50,375 --> 00:25:51,416 - Really? - Yes. 313 00:25:51,500 --> 00:25:53,541 You know there were 20 candidates going for this job? 314 00:25:53,625 --> 00:25:54,541 - What? - Yes. 315 00:25:54,666 --> 00:25:56,791 But as soon as I did the interview, I just knew 316 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 I had this in the bag. 317 00:25:59,750 --> 00:26:03,500 Of course, you're my sister after all. 318 00:26:06,291 --> 00:26:08,291 Wow, jackfruit! 319 00:26:08,500 --> 00:26:09,875 You remembered! 320 00:26:09,916 --> 00:26:11,125 Of course. 321 00:26:11,416 --> 00:26:12,916 - Go on, take some. - Yum. 322 00:26:14,500 --> 00:26:15,666 Awesome. 323 00:26:16,125 --> 00:26:17,625 - That's enough. - No, you have to eat it. 324 00:26:17,666 --> 00:26:19,166 You've really become thin. 325 00:26:22,916 --> 00:26:24,166 - That's enough. - Huh? 326 00:26:25,166 --> 00:26:26,125 You have some too. 327 00:26:26,250 --> 00:26:27,416 Yes, I will. 328 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 She used to love pickled chillies. 329 00:26:29,875 --> 00:26:31,166 You still love them, don't you? 330 00:26:31,291 --> 00:26:33,125 She loved them as a kid. 331 00:26:33,166 --> 00:26:34,041 One or two? 332 00:26:34,166 --> 00:26:35,041 - Two? - Two, please. 333 00:26:35,125 --> 00:26:36,375 Nice. 334 00:26:37,541 --> 00:26:39,916 - I made your favourite food today. - This is so good. 335 00:26:41,875 --> 00:26:43,250 - Go on, start eating. - Have some salad. 336 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 I'll take some. You start eating. 337 00:26:45,166 --> 00:26:46,791 Fresh hot Gulab Jamuns. 338 00:26:46,875 --> 00:26:48,916 Stay put, I'll just wash up. 339 00:26:54,666 --> 00:26:55,875 You don't want any? 340 00:26:57,000 --> 00:26:58,375 No, I can't take another bite. 341 00:26:58,416 --> 00:26:59,666 How can you say that? 342 00:27:01,291 --> 00:27:02,541 Please. 343 00:27:02,750 --> 00:27:03,916 Just have a bite. 344 00:27:14,916 --> 00:27:16,250 That's it? 345 00:27:20,541 --> 00:27:23,000 What's the point of being so fit 346 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 if you don't even enjoy life a little? 347 00:27:28,041 --> 00:27:29,416 Thank you. 348 00:27:29,916 --> 00:27:33,500 You should never let an opportunity like this go. 349 00:27:41,791 --> 00:27:44,125 And you remember that incident, right? 350 00:27:44,166 --> 00:27:45,416 - Which one? - The one at the lake? 351 00:27:45,541 --> 00:27:47,875 Oh, my God! 352 00:27:47,916 --> 00:27:49,666 Ugh, you and your obsession with that pink dress! 353 00:27:49,791 --> 00:27:52,916 You just wouldn't take it off, even when it was all soaked through. 354 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 - Get me a cup of tea! - Okay! 355 00:27:59,500 --> 00:28:01,166 Rickshaw! Rickshaw! 356 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 Will you go to... Hey, can you stop the damn rickshaw at least? 357 00:28:03,291 --> 00:28:04,791 How rude! 358 00:28:10,625 --> 00:28:13,166 What's the problem, miss? You look stressed. 359 00:28:13,291 --> 00:28:15,916 I've been trying to flag down a rickshaw forever but no one's stopping. 360 00:28:17,166 --> 00:28:18,541 Yes, they're probably scared. 361 00:28:18,791 --> 00:28:20,666 You're not something everyone can handle. 362 00:28:20,916 --> 00:28:21,791 Excuse me? 363 00:28:21,916 --> 00:28:24,875 I haven't seen you around here before. 364 00:28:25,666 --> 00:28:26,916 I just moved here. 365 00:28:28,000 --> 00:28:29,250 That's why. 366 00:28:29,291 --> 00:28:32,166 Where are you headed? I can give you a lift. 367 00:28:33,166 --> 00:28:34,750 Don't you have other things to do? 368 00:28:34,791 --> 00:28:38,541 Well, a part of my job to make sure the beauty of this city is maintained. 369 00:28:39,250 --> 00:28:40,666 Thanks. 370 00:28:45,750 --> 00:28:47,291 - Shall we? - Hmm. 371 00:28:51,416 --> 00:28:52,750 I'm Ratan. 372 00:28:53,000 --> 00:28:54,541 I'm Shalini. 373 00:28:56,416 --> 00:28:57,791 Shalini. 374 00:29:00,375 --> 00:29:02,791 - Move back your rickshaw! - Move back! 375 00:29:11,041 --> 00:29:13,166 Nice earrings. 376 00:29:14,375 --> 00:29:15,791 Looks vintage. 377 00:29:16,291 --> 00:29:17,791 It's tough to find such good craftsmanship these days. 378 00:29:19,291 --> 00:29:20,041 Thank you. 379 00:29:20,166 --> 00:29:22,375 So, are you guys going to move or do you want me to help? 380 00:29:22,416 --> 00:29:24,041 Get going already. 381 00:29:26,041 --> 00:29:27,375 Stop, stop, stop. 382 00:29:27,416 --> 00:29:28,666 - Right here? - Yes. 383 00:29:30,666 --> 00:29:32,041 Alright, thanks, Ratan. 384 00:29:32,250 --> 00:29:33,416 Bye. 385 00:29:38,916 --> 00:29:40,666 Miss Shalini, 386 00:29:41,541 --> 00:29:45,541 you should take my number or give me yours. 387 00:29:45,666 --> 00:29:47,916 I'll be at your service, in case you're ever stuck 388 00:29:48,041 --> 00:29:49,375 in a similar situation. 389 00:29:49,500 --> 00:29:52,041 9137884 390 00:29:52,625 --> 00:29:57,000 Add +91 if you're calling from outside India, alright? 391 00:29:58,416 --> 00:29:59,875 Bye. 392 00:30:11,916 --> 00:30:14,666 Nobody makes tomato chutney like your mother, I tell you. 393 00:30:15,791 --> 00:30:18,000 You know she dyes her hair jet black every Sunday. 394 00:30:18,041 --> 00:30:19,000 What? 395 00:30:19,166 --> 00:30:20,166 I don't know how that's going to help. 396 00:30:20,291 --> 00:30:21,916 Her knees are giving her a hard time. 397 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 That's just part of getting old. 398 00:30:24,416 --> 00:30:25,791 She's about to turn 60. 399 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 60, really? 400 00:30:28,500 --> 00:30:29,750 Look at that. 401 00:30:30,541 --> 00:30:32,541 She hasn't been pressuring you to get married yet? 402 00:30:38,541 --> 00:30:39,666 What? 403 00:30:40,625 --> 00:30:42,166 You don't want an arranged marriage? 404 00:30:43,541 --> 00:30:46,250 Oh, I see. Do you have a boyfriend? 405 00:30:49,166 --> 00:30:51,541 I did have one back in Bijnor. 406 00:30:52,166 --> 00:30:53,166 What happened? 407 00:30:58,791 --> 00:31:01,041 He went back to his wife. 408 00:31:14,000 --> 00:31:15,125 Forget about it. 409 00:31:15,541 --> 00:31:18,166 I'm here with you now. 410 00:31:18,666 --> 00:31:20,041 You're always welcome here. 411 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 Come on, pull one out. 412 00:31:22,291 --> 00:31:24,416 No, no way. My hands will get dirty. 413 00:31:24,500 --> 00:31:25,541 I just did my nails. 414 00:31:25,625 --> 00:31:27,000 Soil's going to make your hands dirty? 415 00:31:27,041 --> 00:31:28,916 Soil is not dirty, you dummy. 416 00:31:34,791 --> 00:31:36,125 - It's super fresh. - Isn't it? 417 00:31:36,666 --> 00:31:38,666 It's sunny out here. Let's go inside. 418 00:31:39,125 --> 00:31:41,041 - Alright, let's go. - Why don't you use any sunblock? 419 00:31:41,250 --> 00:31:44,291 Huh? Why block the sun? The sun's good for us. 420 00:31:44,666 --> 00:31:46,625 Right and that's why your skin's looking so rough. 421 00:31:46,666 --> 00:31:48,416 - Huh? - Feel my skin, it's so soft, right? 422 00:31:48,541 --> 00:31:49,791 No, really, you should start using a sunblock. 423 00:32:06,166 --> 00:32:08,666 - Hey, there! - Hi! 424 00:32:08,791 --> 00:32:10,166 Dildar Tikki. 425 00:32:11,250 --> 00:32:13,041 He makes heart-shaped patties. 426 00:32:13,166 --> 00:32:14,166 Really? 427 00:32:14,250 --> 00:32:15,416 That's awesome. 428 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 I'll take you there to try some. 429 00:32:19,291 --> 00:32:22,125 And this is our world-famous Kulfi spot. 430 00:32:23,166 --> 00:32:24,291 Is it? 431 00:32:24,416 --> 00:32:27,541 Your Kulfi can't beat the one back in Bijnor. 432 00:32:28,125 --> 00:32:29,416 - Are you serious? - Yes. 433 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 Do you want to bet on it? 434 00:32:31,041 --> 00:32:32,416 You're on! 435 00:32:36,125 --> 00:32:44,541 Before we met my heart was free, 436 00:32:46,166 --> 00:32:54,416 I belonged to myself and loved only me. 437 00:32:54,625 --> 00:32:57,375 But look what you have done? 438 00:32:57,416 --> 00:32:59,875 You've taken my heart and made it your own. 439 00:32:59,916 --> 00:33:05,000 The things that you've said have captivated me in such a way, 440 00:33:06,416 --> 00:33:08,916 Your words, like roses are a sweet melody. 441 00:33:09,000 --> 00:33:11,416 Your eyes are so mischievous and naughty. 442 00:33:11,541 --> 00:33:16,125 It looks in the mountains you reside, 443 00:33:16,416 --> 00:33:21,541 Your icy hands are so beautiful and fine, 444 00:33:21,625 --> 00:33:25,791 It seems in a cold place you reside. 445 00:33:25,916 --> 00:33:30,166 Your hair, like a waterfall, cascades with such ease, 446 00:33:30,916 --> 00:33:34,916 Your lips are a tale untold to me, 447 00:33:35,041 --> 00:33:38,041 So, what do you want? 448 00:33:38,250 --> 00:33:40,291 Coffee. Coffee. 449 00:33:40,416 --> 00:33:42,541 How do you like your coffee? 450 00:33:43,541 --> 00:33:44,625 Strong and Hot! 451 00:33:44,666 --> 00:33:47,041 That I never want to stop listening to you. 452 00:33:47,125 --> 00:33:49,541 That I never want to stop listening to you. 453 00:33:49,666 --> 00:33:54,291 That I never want to stop listening to you. 454 00:33:54,416 --> 00:33:57,041 That I never want to stop listening to you. 455 00:33:57,125 --> 00:33:59,541 That I never want to stop listening to you. 456 00:33:59,625 --> 00:34:05,041 That I never want to stop listening to you. 457 00:34:05,125 --> 00:34:09,625 I've loved other girls, before you came to be, 458 00:34:09,916 --> 00:34:14,416 But look what you have done? 459 00:34:14,500 --> 00:34:19,875 You've taken my heart and made it your own. 460 00:34:19,916 --> 00:34:24,541 The things that you've said have captivated me in such a way, 461 00:34:24,625 --> 00:34:27,125 That I never want to stop listening to you. 462 00:34:27,166 --> 00:34:29,625 That I never want to stop listening to you. 463 00:34:29,666 --> 00:34:34,416 That I never want to stop listening to you. 464 00:34:34,541 --> 00:34:37,041 That I never want to stop listening to you. 465 00:34:37,166 --> 00:34:39,541 That I never want to stop listening to you. 466 00:34:39,625 --> 00:34:44,916 That I never want to stop listening to you. 467 00:34:45,041 --> 00:34:48,666 Take me in your loving arms, 468 00:34:48,750 --> 00:34:53,666 Rest your head on my shoulder and feel my charms. 469 00:34:54,625 --> 00:34:58,666 You know how I feel about you. 470 00:34:58,750 --> 00:35:03,541 Come and surprise me, for it's long overdue. 471 00:35:04,541 --> 00:35:07,375 But be careful as you come near, 472 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 Never leave, once you are here. 473 00:35:10,041 --> 00:35:14,500 Tell me things in such a way, 474 00:35:14,625 --> 00:35:17,041 That I should never want to stop listening to you. 475 00:35:17,166 --> 00:35:19,541 That I should never want to stop listening to you. 476 00:35:19,625 --> 00:35:24,166 That I should never want to stop listening to you. 477 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 How do I look? 478 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Great. 479 00:35:35,625 --> 00:35:36,500 Take it. 480 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Hmm? 481 00:35:43,791 --> 00:35:45,791 - How much is it? - That'll be 2500. 482 00:35:52,041 --> 00:35:54,666 No problem, here's my card. 483 00:35:57,791 --> 00:35:59,625 Raju, pack this. 484 00:36:11,291 --> 00:36:12,166 Hey, 485 00:36:13,666 --> 00:36:15,541 let's get something for Smita too. 486 00:36:20,750 --> 00:36:21,875 What about this one? 487 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Let's get it. 488 00:36:30,541 --> 00:36:31,750 Pack up that sari as well. 489 00:36:31,791 --> 00:36:34,166 Raju, pack the sari. 490 00:36:35,041 --> 00:36:35,791 Hi! 491 00:36:35,875 --> 00:36:37,250 Miss Shalini! 492 00:36:37,416 --> 00:36:38,541 How's it going? 493 00:36:39,041 --> 00:36:41,750 You haven't called since two days. 494 00:36:41,791 --> 00:36:44,875 I was about to file a missing person report. 495 00:36:45,875 --> 00:36:47,791 My girl's gone missing. 496 00:36:49,041 --> 00:36:51,625 Anyway, how are you? 497 00:36:52,416 --> 00:36:55,916 I'm good, how about you? 498 00:36:57,000 --> 00:37:00,250 I'm... alright, I guess. 499 00:37:01,000 --> 00:37:02,250 I've been missing you. 500 00:37:02,916 --> 00:37:04,000 Listen. 501 00:37:04,041 --> 00:37:06,791 You said you love Poori Sabji. 502 00:37:07,166 --> 00:37:09,416 My mother's making that on Sunday. 503 00:37:09,541 --> 00:37:10,875 She wants to meet you too. 504 00:37:11,041 --> 00:37:12,416 Alright, alright. 505 00:37:12,916 --> 00:37:14,916 Listen, I'm a bit busy right now. 506 00:37:15,041 --> 00:37:16,916 - Can I call you back later? - Fine. 507 00:37:17,041 --> 00:37:18,125 Bye. 508 00:37:18,291 --> 00:37:19,541 Hello? 509 00:37:39,250 --> 00:37:40,750 Not watching the match today, Mr. Pandit? 510 00:37:41,750 --> 00:37:43,125 Don't feel like it today. 511 00:38:12,375 --> 00:38:19,166 Like a fallen star, 512 00:38:35,416 --> 00:38:36,791 Hi! 513 00:38:36,916 --> 00:38:41,166 The moon lost, look at its plight, 514 00:38:41,250 --> 00:38:45,666 The moon lost to the dark night, 515 00:38:45,791 --> 00:38:50,125 The moon lost, look at its plight, 516 00:38:50,166 --> 00:38:54,666 The moon lost to the dark night, 517 00:38:54,750 --> 00:38:59,166 The moon lost, look at its plight, 518 00:38:59,250 --> 00:39:03,625 The moon lost to the dark night, 519 00:39:03,666 --> 00:39:08,125 The moon lost, look at its plight, 520 00:39:08,166 --> 00:39:12,291 The moon lost to the dark night, 521 00:39:12,500 --> 00:39:14,875 The night was black, 522 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 The moon was weak, 523 00:39:17,166 --> 00:39:21,541 No support did it have, 524 00:39:21,666 --> 00:39:26,041 Who knows for how long for a source did it seek? 525 00:39:26,125 --> 00:39:30,500 Maybe it was because of the moonlight, who knows. 526 00:39:30,541 --> 00:39:35,041 The moon lost, look at its plight, 527 00:39:35,125 --> 00:39:39,416 The moon lost to the dark night, 528 00:39:39,541 --> 00:39:43,916 The moon lost, look at its plight, 529 00:39:44,000 --> 00:39:48,166 The moon lost to the dark night, 530 00:40:07,000 --> 00:40:08,416 Do you need some help with that? 531 00:40:08,500 --> 00:40:09,875 Shalu! 532 00:40:09,916 --> 00:40:11,041 Coming! 533 00:40:15,250 --> 00:40:19,500 The day was so near, 534 00:40:19,666 --> 00:40:24,125 But it didn't know it was the enemy it feared. 535 00:40:24,166 --> 00:40:27,375 Its fate was also so strange, 536 00:40:27,416 --> 00:40:28,666 Your sister... 537 00:40:28,750 --> 00:40:30,666 It was defeated as its destiny changed. 538 00:40:30,875 --> 00:40:33,041 There is something strange with her 539 00:40:33,125 --> 00:40:34,916 You are such a fool. 540 00:40:35,041 --> 00:40:36,875 Don't you see it? 541 00:40:37,541 --> 00:40:41,416 The moon lost to the dark night, 542 00:40:41,916 --> 00:40:46,416 The moon lost, look at its plight, 543 00:40:46,500 --> 00:40:50,916 The moon lost to the dark night, 544 00:40:51,000 --> 00:40:57,125 Like a falling star, 545 00:40:59,666 --> 00:41:03,875 Like a falling star, 546 00:41:04,291 --> 00:41:08,541 The moon lost, near and far. 547 00:41:08,875 --> 00:41:13,250 Like a falling star, 548 00:41:13,291 --> 00:41:16,916 The moon lost, near and far. 549 00:41:19,041 --> 00:41:20,916 That's my take on the red lipstick look. 550 00:41:21,041 --> 00:41:24,541 If you want pouty lips like me, I'll give two tips... 551 00:41:31,166 --> 00:41:32,125 Hello? 552 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Yes, mom? 553 00:41:33,166 --> 00:41:34,666 You are still up? 554 00:41:34,916 --> 00:41:36,500 I was just about to sleep. 555 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 Is everything okay out there? 556 00:41:38,500 --> 00:41:39,291 Yeah. 557 00:41:39,500 --> 00:41:41,291 Smita's taking good care of you, right? 558 00:41:41,416 --> 00:41:42,375 Yes, she is. 559 00:41:42,416 --> 00:41:43,875 Her husband's nice too. 560 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Find someone your age and settle down. 561 00:41:50,125 --> 00:41:51,500 Start a family! 562 00:41:51,541 --> 00:41:53,166 Quit nagging me about the same thing. 563 00:41:53,291 --> 00:41:55,000 Watch your tone, alright! 564 00:41:55,041 --> 00:41:57,541 So if I'm not able to find someone, Don't I have the right to live life? 565 00:41:57,666 --> 00:42:00,041 Are you planning on being single forever or what? 566 00:42:00,125 --> 00:42:02,750 I'm just looking out for you. 567 00:42:02,791 --> 00:42:05,166 Mom... Mom, okay, bye, good night. 568 00:42:05,291 --> 00:42:07,541 - I have office tomorrow. - No Shalu, listen... 569 00:42:07,666 --> 00:42:09,875 - Good night. - Shalu, are you there? 570 00:42:56,291 --> 00:42:57,541 Do you need something? 571 00:42:58,500 --> 00:42:59,666 No, just some water. 572 00:43:53,750 --> 00:43:56,500 Shalu's office is far away from here. 573 00:43:59,666 --> 00:44:02,541 Poonam told me Anil has a spare room. 574 00:44:04,041 --> 00:44:06,041 It's close to Shalu's office. 575 00:44:10,041 --> 00:44:11,875 We should move her there. 576 00:44:14,750 --> 00:44:16,041 Why? 577 00:44:16,666 --> 00:44:18,541 Won't that offend your aunt? 578 00:44:20,291 --> 00:44:22,375 It's for Shalu's own good. 579 00:44:26,875 --> 00:44:29,375 Do whatever you want. She's your sister, after all. 580 00:44:53,291 --> 00:44:54,791 Let me see, let me see. 581 00:44:54,875 --> 00:44:55,916 Perfect. 582 00:44:56,166 --> 00:44:57,291 I was at the market 583 00:44:57,416 --> 00:45:00,041 and as soon as I saw it, I knew it would look perfect on your skin, 584 00:45:00,166 --> 00:45:01,166 so I got it. 585 00:45:01,250 --> 00:45:02,541 Isn't it just perfect? 586 00:45:02,666 --> 00:45:04,291 I already have the same colour. 587 00:45:08,291 --> 00:45:12,250 I never expected them to have such a wide selection of options in Fursatgadh. 588 00:45:17,916 --> 00:45:18,750 Yes Sir! 589 00:45:18,791 --> 00:45:21,166 I want to buy a new pair of shoes. 590 00:45:21,291 --> 00:45:23,166 - Will you come with me? - Yes, I am coming. 591 00:45:23,250 --> 00:45:26,166 Gajendra gave Pankaj an offer. 592 00:45:26,375 --> 00:45:30,750 that left him drooling. 593 00:45:32,166 --> 00:45:36,416 Gajendra said he'd pay a good price for their Moradabad house 594 00:45:36,500 --> 00:45:39,875 and write off the loan too. 595 00:45:41,666 --> 00:45:43,500 Earlier Smita would have agreed. 596 00:45:43,541 --> 00:45:44,541 No. 597 00:45:45,666 --> 00:45:48,041 You can only be so stubborn! 598 00:45:55,416 --> 00:45:58,125 If he really wants you to sell it, why don't you? 599 00:47:51,875 --> 00:47:54,291 Your father preserved this area, 600 00:47:55,750 --> 00:47:59,000 otherwise it would've been overtaken by large construction projects too. 601 00:47:59,916 --> 00:48:03,250 Your father entrusted me with the responsibility of this place, 602 00:48:04,666 --> 00:48:06,000 as well as looking after you. 603 00:48:07,166 --> 00:48:08,750 You are intelligent 604 00:48:09,791 --> 00:48:11,916 because you care about plants. 605 00:48:13,125 --> 00:48:17,041 Plants remain rooted in their place. 606 00:48:17,541 --> 00:48:19,541 Whereas human actions have always been questionable. 607 00:48:19,791 --> 00:48:24,166 Humans have exploited and consumed plants for countless generations. 608 00:48:25,875 --> 00:48:27,291 Yet, the plants 609 00:48:28,625 --> 00:48:30,375 have never demanded anything in return. 610 00:48:33,291 --> 00:48:35,666 Plants possess an abundance of patience. 611 00:48:38,666 --> 00:48:42,666 They know that everything 612 00:48:44,041 --> 00:48:46,916 will eventually become their nourishment. 613 00:48:47,291 --> 00:48:50,500 The information I'm going to share with you 614 00:48:50,875 --> 00:48:53,791 will require your patience and understanding. 615 00:48:54,166 --> 00:48:56,041 Those closest to you 616 00:48:56,166 --> 00:48:58,791 pose a potential threat to your wellbeing. 617 00:48:58,875 --> 00:49:02,041 I advise you to remain vigilant and stay alert tomorrow evening. 618 00:49:02,625 --> 00:49:07,041 Even the tiniest plant can break through rock 619 00:49:07,166 --> 00:49:10,041 to make room for itself if needed. 620 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Everyone has the right to protect themselves. 621 00:49:13,750 --> 00:49:16,041 Because the rule of nature is - 622 00:49:16,125 --> 00:49:18,916 eat or be eaten. 623 00:49:33,791 --> 00:49:35,041 Listen, 624 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 I'm heading to Bareilly. 625 00:49:38,500 --> 00:49:39,791 I'll be home late. 626 00:49:45,541 --> 00:49:48,041 Mathur's guy will come by at 6:30 pm with some money. 627 00:49:49,125 --> 00:49:50,541 Make sure you're at home to receive it. 628 00:49:51,250 --> 00:49:52,541 You won't forget, right? 629 00:49:52,750 --> 00:49:54,041 6:30 pm. 630 00:50:12,541 --> 00:50:14,666 - Damn, I'm so late! - Breakfast? 631 00:50:14,791 --> 00:50:16,666 - No, no, I'm running late. - Wait, wait, wait. 632 00:50:16,750 --> 00:50:17,916 What's up? 633 00:50:18,166 --> 00:50:19,625 I made jackfruit curry for you. 634 00:50:19,791 --> 00:50:20,666 Thank you. 635 00:50:20,750 --> 00:50:22,250 Love you. Bye. 636 00:50:22,541 --> 00:50:24,500 - Make sure you eat it, alright? - Sure. 637 00:50:29,291 --> 00:50:31,291 I'm starving! 638 00:50:35,291 --> 00:50:37,416 No, don't take that. Take the cabbage curry instead. 639 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Is Meenu's result out yet? 640 00:50:41,500 --> 00:50:43,416 Yeah, she passed the exams. 641 00:50:43,500 --> 00:50:45,791 She's the first in the family to finish high school. 642 00:50:48,125 --> 00:50:51,291 Here, buy her something on my behalf. 643 00:50:51,375 --> 00:50:52,541 Okay, ma'am. 644 00:50:53,041 --> 00:50:55,041 And grab the sweets from the fridge too. 645 00:50:55,291 --> 00:50:56,416 Okay, ma'am. 646 00:51:20,791 --> 00:51:21,916 What's wrong? 647 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Oh, god! 648 00:51:24,875 --> 00:51:26,041 What's wrong? 649 00:51:27,250 --> 00:51:29,666 I don't know, my stomach's just messed up. 650 00:51:29,916 --> 00:51:32,125 I've already been to the bathroom three times since this morning. 651 00:51:33,166 --> 00:51:34,541 Wait, I'll get you some banana and yogurt, 652 00:51:34,625 --> 00:51:36,291 that'll have you feeling better in no time. 653 00:51:41,041 --> 00:51:46,041 'The number you are calling is busy. Please try again later.' 654 00:51:46,166 --> 00:51:47,166 Whoa! 655 00:51:47,291 --> 00:51:48,541 Someone's looking really nice. 656 00:51:48,666 --> 00:51:50,541 - Really? - Yeah, super hot. 657 00:51:52,041 --> 00:51:52,875 It's the sari you bought for me. 658 00:51:52,916 --> 00:51:54,166 Where are you off to? 659 00:51:54,791 --> 00:51:57,375 It's Poonam's birthday. 660 00:51:59,500 --> 00:52:00,541 Do you want to come with me? 661 00:52:00,666 --> 00:52:01,666 No, I can't. 662 00:52:03,166 --> 00:52:05,291 I made the lentils, I just have to chop the veggies. 663 00:52:05,416 --> 00:52:06,666 I'll do it. 664 00:52:06,916 --> 00:52:08,416 - Are you sure? - Yes. 665 00:52:08,875 --> 00:52:10,500 Alright, then I'll come back and finish the dish. 666 00:52:10,541 --> 00:52:11,416 Okay. 667 00:52:12,041 --> 00:52:13,125 - Listen...? - Hmm? 668 00:52:13,166 --> 00:52:16,291 Pankaj is expecting someone to bring some money at 6:30 pm. 669 00:52:16,416 --> 00:52:17,916 You'll be home, right? 670 00:52:18,166 --> 00:52:21,000 Where else would I be? Go ahead and enjoy yourself. 671 00:52:21,291 --> 00:52:23,500 Make sure you're here to receive that money. 672 00:52:23,541 --> 00:52:24,666 Just go on. 673 00:52:27,541 --> 00:52:29,416 He's so impatient. 674 00:52:29,791 --> 00:52:31,791 - Alright, I'm off. - Okay. 675 00:52:31,875 --> 00:52:32,541 Bye. 676 00:52:32,666 --> 00:52:33,541 Bye. 677 00:52:37,916 --> 00:52:39,416 - Yes? - Where are you? 678 00:52:39,541 --> 00:52:40,791 At home. 679 00:52:41,291 --> 00:52:42,291 Okay. 680 00:52:45,875 --> 00:52:48,291 Your love's a glass of acid, dear, 681 00:52:48,416 --> 00:52:50,750 I can neither consume it nor expel for it's far too severe. 682 00:52:50,791 --> 00:52:53,291 It's a wishbone lodged in my throat, 683 00:52:53,416 --> 00:52:55,500 Stuck there, it won't let me gloat. 684 00:52:55,541 --> 00:53:00,541 The snake I fed turned and bit me, 685 00:53:00,625 --> 00:53:03,125 It's poison now runs through me. 686 00:53:03,291 --> 00:53:05,250 Runs through me. 687 00:53:05,291 --> 00:53:08,541 Why did you scratch me? 688 00:53:08,666 --> 00:53:11,041 Why did you smother me? 689 00:53:11,125 --> 00:53:13,291 Why did you crush me? 690 00:53:13,375 --> 00:53:15,916 Oh, my beloved, you are as cruel as one can be. 691 00:53:16,041 --> 00:53:18,500 Oh, my cruel beloved, 692 00:53:18,541 --> 00:53:20,875 So very cruel, 693 00:53:20,916 --> 00:53:23,750 You are so cruel to me. 694 00:53:25,791 --> 00:53:28,250 Oh, my cruel beloved, 695 00:53:28,291 --> 00:53:30,666 So very cruel, 696 00:53:30,750 --> 00:53:33,500 You are so cruel to me. 697 00:53:44,666 --> 00:53:47,166 This wound, nothing's going to heal it, 698 00:53:47,250 --> 00:53:49,625 The one you've left me to deal with. 699 00:53:49,750 --> 00:53:52,166 It's poison now runs through me. 700 00:53:52,375 --> 00:53:54,541 Runs through me. 701 00:53:54,625 --> 00:53:56,750 Your company's like a burning coal, 702 00:53:56,791 --> 00:53:59,416 A thug by nature, you've taken your toll. 703 00:53:59,541 --> 00:54:03,125 Why did I ever let you in, I keep questioning my soul. 704 00:54:03,166 --> 00:54:04,916 Why did I ever? 705 00:54:05,041 --> 00:54:07,416 Why did you scratch me? 706 00:54:07,500 --> 00:54:10,000 Why did you smother me? 707 00:54:10,041 --> 00:54:13,416 Oh, my beloved you are as cruel as one can be 708 00:54:13,625 --> 00:54:15,291 My grandma died complaining of the same. 709 00:54:15,375 --> 00:54:16,541 My father's younger brother, 710 00:54:16,666 --> 00:54:19,875 my uncle's daughter Pinky just got married. 711 00:54:20,041 --> 00:54:22,125 - Hmm. - They had wedding invites printed, 712 00:54:22,291 --> 00:54:24,375 and each one was worth 8 grand. 713 00:54:25,041 --> 00:54:28,500 Open the card and a silver doll would pop out. 714 00:54:28,625 --> 00:54:30,250 - Really? - Now that's something, huh? 715 00:54:32,375 --> 00:54:33,750 They've got a 15-acre farmhouse. 716 00:54:33,791 --> 00:54:36,500 - 15 acres! - They've got two ferocious guard dogs. 717 00:54:37,125 --> 00:54:38,541 Those dogs too live in air-conditioned rooms. 718 00:54:38,666 --> 00:54:40,041 - No way. - Have you ever heard of dogs 719 00:54:40,166 --> 00:54:41,541 living in air-conditioned rooms? 720 00:54:43,291 --> 00:54:46,041 And here I am, barely scraping by. 721 00:54:46,166 --> 00:54:47,916 There's no luxury in my life, 722 00:54:48,000 --> 00:54:50,625 but I still feel proud. Don't know why, though. 723 00:54:51,791 --> 00:54:55,125 I'm wagging my tail like a dog for Gajju, just for three grand. 724 00:54:56,666 --> 00:54:58,166 He's turned me into his personal servant. 725 00:54:58,500 --> 00:55:00,041 What's the rush? 726 00:55:00,166 --> 00:55:01,291 Take it easy. 727 00:55:01,625 --> 00:55:03,500 It's a government job. It'll keep you fed for years. 728 00:55:03,541 --> 00:55:07,500 The point is to have money while I am young enough to enjoy it. 729 00:55:07,666 --> 00:55:10,291 What is a comb to a bald man? 730 00:55:10,541 --> 00:55:13,750 Its like wanting a child in 2 months instead of 9. 731 00:55:13,791 --> 00:55:16,250 I don't care how it happens, If it's a baby then I want it now. 732 00:55:16,291 --> 00:55:18,041 And I want a beautiful woman with a baby. 733 00:55:18,125 --> 00:55:19,625 You have to help me get it. 734 00:55:19,916 --> 00:55:21,291 Someone better be dead 735 00:55:21,416 --> 00:55:23,541 - They won't even let a man drink in peace. - It's SP's office. 736 00:55:25,916 --> 00:55:26,791 Hello? 737 00:55:56,291 --> 00:55:58,375 It's okay, calm down. 738 00:55:58,416 --> 00:56:00,291 Here, have some water. 739 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 She was beautiful, but what's the point now? 740 00:56:11,541 --> 00:56:12,791 Take her away. 741 00:56:20,041 --> 00:56:24,625 Ajju, get the statements ready and note everything down. 742 00:56:26,000 --> 00:56:27,291 I'll go check inside. 743 00:56:59,416 --> 00:57:00,541 What do you think? 744 00:57:02,916 --> 00:57:05,875 Break-in, murder, and robbery. 745 00:57:06,875 --> 00:57:08,125 Call her in. 746 00:57:08,291 --> 00:57:10,250 The officers want a word with you. 747 00:57:10,541 --> 00:57:11,791 What is it now? 748 00:57:23,541 --> 00:57:24,791 Have a seat. 749 00:57:25,666 --> 00:57:26,916 Give me that. 750 00:57:28,791 --> 00:57:30,000 Can she read? 751 00:57:34,541 --> 00:57:42,041 You have to sign here, here, and here. 752 00:57:42,500 --> 00:57:44,541 Give me a pen. 753 00:57:45,666 --> 00:57:48,041 This is the incident report and your statement. 754 00:57:49,416 --> 00:57:51,166 You should get the door mesh fixed. 755 00:57:54,041 --> 00:57:56,375 Call me if you need anything. 756 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 - Ajju? - Yes, sir? 757 00:57:58,250 --> 00:58:00,166 - Get two guys to guard the house. - Alright, sir. 758 00:58:00,375 --> 00:58:01,291 All done? 759 00:58:01,375 --> 00:58:02,500 Yes, almost. 760 00:58:02,916 --> 00:58:04,041 Take care of it. 761 00:58:04,291 --> 00:58:05,291 Let's go. 762 00:58:06,000 --> 00:58:07,291 Yes, let's go. 763 00:58:21,791 --> 00:58:23,041 Did you know her? 764 00:58:27,166 --> 00:58:28,750 I wanted to... 765 00:58:30,666 --> 00:58:32,041 Hmm. 766 00:58:33,875 --> 00:58:35,166 Do you think you can handle it? 767 00:58:36,041 --> 00:58:37,541 Yes. 768 00:58:39,166 --> 00:58:40,791 Are you heading out? 769 00:58:41,041 --> 00:58:42,291 Yes, I better. 770 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 When are you going to get there? 771 00:58:44,916 --> 00:58:46,791 As soon as I wrap this up. 772 00:58:46,916 --> 00:58:48,041 Hmm. 773 00:58:48,500 --> 00:58:50,375 I wouldn't leave if it wasn't my sister's wedding. 774 00:58:50,541 --> 00:58:51,625 Here... 775 00:58:52,041 --> 00:58:53,166 Be there on time, okay? 776 00:58:54,041 --> 00:58:55,750 You know how my sister is. 777 00:58:56,541 --> 00:58:57,666 Okay. 778 00:59:00,166 --> 00:59:01,416 Get there as soon as possible, okay? 779 00:59:25,541 --> 00:59:27,791 - Alright, who's in charge here? - Inspector? 780 00:59:27,916 --> 00:59:29,125 How can I help you, sir? 781 00:59:29,166 --> 00:59:30,291 Hello. 782 00:59:30,416 --> 00:59:31,791 Pankaj Tiwari used to come here and play cards, right? 783 00:59:31,916 --> 00:59:33,666 I want to see his account. 784 00:59:33,791 --> 00:59:35,750 We don't share anyone's account details. 785 00:59:35,791 --> 00:59:37,041 Sir... 786 00:59:42,541 --> 00:59:43,500 Ajju, hold this. 787 01:00:01,291 --> 01:00:02,416 Hello. 788 01:00:03,000 --> 01:00:04,166 How are you doing? 789 01:00:04,416 --> 01:00:07,291 You've been working hard these days. 790 01:00:09,416 --> 01:00:10,541 Hey, Montu! 791 01:00:12,916 --> 01:00:14,250 Looking good. 792 01:00:15,875 --> 01:00:18,791 I'm sure you've heard about that Geeta Colony murder case. 793 01:00:19,416 --> 01:00:21,875 Pankaj Tiwari, Shalini Saxena? 794 01:00:25,750 --> 01:00:28,250 Are you here to question me or to fill me in? 795 01:00:29,291 --> 01:00:32,791 I'm just here to express my concern. 796 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 It's a double-murder case. 797 01:00:36,375 --> 01:00:38,291 HQ's been on my case about it. 798 01:00:39,041 --> 01:00:42,041 Pankaj owed you some money too, right? 799 01:00:42,166 --> 01:00:44,125 2,755,000? 800 01:00:46,166 --> 01:00:49,000 When the investigation happens, 801 01:00:50,125 --> 01:00:54,500 I'm worried a finger might point your way. 802 01:00:55,541 --> 01:00:59,416 Whose finger would that be? 803 01:01:00,500 --> 01:01:01,791 Yours? 804 01:01:03,875 --> 01:01:04,916 Walk with me. 805 01:01:06,125 --> 01:01:07,291 Come. 806 01:01:10,666 --> 01:01:13,000 Tell your mother I'll be late for dinner. 807 01:01:13,166 --> 01:01:15,750 This is my new cappuccino machine. 808 01:01:15,791 --> 01:01:17,291 All the way from St. Lucia. 809 01:01:19,250 --> 01:01:20,791 How much sugar do you want? 810 01:01:22,250 --> 01:01:23,750 Three. Three spoons. 811 01:01:23,916 --> 01:01:27,125 I wasn't worried about the money Pankaj owed me. 812 01:01:27,166 --> 01:01:29,416 His wife has a house in Moradabad. 813 01:01:29,500 --> 01:01:32,041 I told him to sell it to me if he couldn't pay back the loan. 814 01:01:32,166 --> 01:01:33,166 Hmm. 815 01:01:34,291 --> 01:01:36,041 You aren't fat, good. 816 01:01:36,375 --> 01:01:39,166 That's India's problem, right there. 817 01:01:44,750 --> 01:01:46,416 Pankaj came to me. 818 01:01:47,041 --> 01:01:49,041 He said his wife didn't want to sell the house. 819 01:01:50,000 --> 01:01:51,375 She was too emotional about it. 820 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 It's all she had left of her father. 821 01:01:54,416 --> 01:01:57,541 When her husband told me to get rid of her, who was I to refuse? 822 01:01:57,625 --> 01:01:59,416 I said I'll take care of her. 823 01:02:22,625 --> 01:02:24,041 ...looks good, for example... 824 01:02:26,875 --> 01:02:30,125 But irony of life, it was the sister who got killed. 825 01:02:30,291 --> 01:02:31,791 - Then what? - What then? 826 01:02:31,875 --> 01:02:34,416 This isn't a crime TV show that you'll get all your answers here 827 01:02:34,541 --> 01:02:38,166 I was already racking my brain trying to figure out how I'd get my money back. 828 01:02:39,041 --> 01:02:41,625 Wait a minute. 829 01:02:42,041 --> 01:02:43,875 I get what happened with the sister. 830 01:02:44,291 --> 01:02:45,541 But then who killed Pankaj? 831 01:02:45,666 --> 01:02:47,416 How would I know who killed Pankaj? 832 01:02:47,500 --> 01:02:49,416 I'd tell you if I knew. 833 01:02:50,666 --> 01:02:52,041 You're the cop, right? 834 01:02:52,125 --> 01:02:54,416 Go do some work for once and find out who killed Pankaj. 835 01:02:54,500 --> 01:02:57,625 I got to know when and how I'm getting my money back. 836 01:03:02,875 --> 01:03:04,000 Listen... 837 01:03:04,416 --> 01:03:05,791 Why don't you work something out 838 01:03:06,500 --> 01:03:10,916 and get me the documents for that place in Moradabad? 839 01:03:12,541 --> 01:03:13,541 Me? 840 01:03:13,666 --> 01:03:15,791 I'll give you what I promised Pankaj. 841 01:03:16,791 --> 01:03:18,166 2,755,000? 842 01:03:18,416 --> 01:03:20,375 Why would I give you the same amount I give a random person. 843 01:03:20,416 --> 01:03:21,791 You're special. 844 01:03:22,000 --> 01:03:23,166 Three million. 845 01:03:25,166 --> 01:03:27,500 Three million and one rupee. One for good luck. 846 01:03:27,791 --> 01:03:30,291 You can't survive on three grand forever, right? 847 01:03:32,000 --> 01:03:33,041 Sure. 848 01:04:06,291 --> 01:04:10,916 Like a cat, I hunt you with stealth. 849 01:04:11,000 --> 01:04:16,541 Your swindling schemes have brought you only jail time and no wealth. 850 01:04:25,750 --> 01:04:30,541 Nothing will work in your favor, try as you may. 851 01:04:30,625 --> 01:04:35,291 Your attitude spells trouble, and my trap is set today. 852 01:04:35,416 --> 01:04:40,125 You're my target with a white face and black heart at hand. 853 01:04:40,166 --> 01:04:45,250 I'm your master, you're my disciple, do you understand? 854 01:04:45,291 --> 01:04:47,666 The scapegoat was slain. 855 01:04:47,750 --> 01:04:49,750 His acts left questions unanswered. 856 01:04:49,791 --> 01:04:50,916 We're building a hospital here 857 01:04:51,041 --> 01:04:52,791 and a school over there. 858 01:04:52,875 --> 01:04:54,416 And a temple over here. 859 01:04:54,500 --> 01:04:58,166 We're calling this place the Naya Daur Samriddhi Complex. 860 01:04:58,291 --> 01:04:59,666 Nice. 861 01:04:59,750 --> 01:05:01,541 Do you have the paperwork? 862 01:05:01,625 --> 01:05:03,166 We have a small issue with the boundary wall. 863 01:05:03,291 --> 01:05:04,416 It's no big deal. We'll sort it out soon enough. 864 01:05:04,500 --> 01:05:05,916 Okay, I'll come back with my wife. 865 01:05:06,000 --> 01:05:10,041 You are caught in this snare and no way out can be found. 866 01:05:10,166 --> 01:05:12,541 Something is fishy, a mystery to see, 867 01:05:12,666 --> 01:05:14,375 - What is it? - Have a look at this, sir. 868 01:05:14,416 --> 01:05:15,291 Pankaj and Shalini... 869 01:05:15,416 --> 01:05:19,666 The darkness looms all around. 870 01:05:19,791 --> 01:05:24,166 You are caught in this snare and no way out can be found. 871 01:05:24,291 --> 01:05:25,541 Hello, sir. 872 01:05:25,666 --> 01:05:30,666 That Geeta Colony case is a dead end. 873 01:05:32,041 --> 01:05:33,125 Yes, sir. 874 01:05:33,666 --> 01:05:35,000 I have no leads. 875 01:05:35,041 --> 01:05:36,166 Yes, sir. 876 01:05:36,500 --> 01:05:38,416 You should let the headquarters know, sir. 877 01:05:40,916 --> 01:05:42,250 I'll take you up there. 878 01:05:53,541 --> 01:05:54,791 Hello. 879 01:05:55,666 --> 01:05:57,791 So, did you find out anything? 880 01:05:58,291 --> 01:05:59,625 We're on it. 881 01:05:59,666 --> 01:06:01,041 We're still looking into it. 882 01:06:01,666 --> 01:06:04,041 Was there a party at your place that day? 883 01:06:05,125 --> 01:06:09,041 Yes, and Smita escaped with her life. Thank God for that. 884 01:06:09,625 --> 01:06:10,875 Yes, right. 885 01:06:10,916 --> 01:06:14,000 May God help Pankaj and Shalini's souls find some peace. 886 01:06:14,416 --> 01:06:18,791 Do you have any photos or videos from that party night? 887 01:06:19,125 --> 01:06:22,416 Yes, the guy from Jhatphat Photos is going to send them over soon. 888 01:06:22,666 --> 01:06:24,041 Okay. 889 01:06:24,250 --> 01:06:27,000 You can just WhatsApp them to me as soon as you get them from that Jhatphat guy. 890 01:06:27,041 --> 01:06:28,291 You got it. 891 01:06:31,791 --> 01:06:32,791 How are you holding up? 892 01:06:33,291 --> 01:06:34,791 I've been assigned the case. 893 01:06:36,166 --> 01:06:37,791 It's a double murder, you see. 894 01:06:38,666 --> 01:06:40,041 Mrs. Smita, 895 01:06:41,041 --> 01:06:44,916 I know this isn't the right time, but there's a small issue. 896 01:06:46,625 --> 01:06:48,416 From what I know, 897 01:06:48,500 --> 01:06:52,125 your husband owed someone 2,755,000. 898 01:06:52,166 --> 01:06:54,041 He might have owed more to other people too. 899 01:07:06,166 --> 01:07:08,416 That's a lot for you to handle on your own. 900 01:07:08,875 --> 01:07:11,625 There's paperwork, court visits, and all that. 901 01:07:12,250 --> 01:07:13,791 So I was thinking... 902 01:07:15,250 --> 01:07:18,041 your father had a property in Moradabad, right? 903 01:07:21,791 --> 01:07:23,416 You should sell it. 904 01:07:24,166 --> 01:07:27,375 What will you do with all that money now that you are alone? 905 01:07:29,291 --> 01:07:32,041 No, not like that. 906 01:07:32,125 --> 01:07:35,416 I'm sorry, that came out wrong. 907 01:07:36,541 --> 01:07:40,041 Mrs. Smita, I'm just worried about one thing. 908 01:07:40,166 --> 01:07:41,875 You're alone now. 909 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 As soon as people like those at Daur Group find out about this, 910 01:07:45,500 --> 01:07:50,416 they will try to grab that property like vultures. 911 01:07:51,041 --> 01:07:52,541 Plus, with properties, 912 01:07:52,625 --> 01:07:55,875 you get a better price if you have a buyer ready. 913 01:07:55,916 --> 01:07:59,625 If you suddenly need to sell, they will lowball you with the price. 914 01:08:01,666 --> 01:08:06,166 When Mr. Daur asked me to find someone who can mediate for this property, 915 01:08:06,750 --> 01:08:09,791 I said I'd talk to you directly. 916 01:08:13,791 --> 01:08:15,041 I don't want to sell it. 917 01:08:18,375 --> 01:08:20,416 No problem. Of course, 918 01:08:20,875 --> 01:08:23,666 it's your decision, and I respect that. 919 01:08:24,166 --> 01:08:27,791 But if you ever want to sell, 920 01:08:28,291 --> 01:08:30,916 we can handle everything from home. 921 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 I'll be there in person. 922 01:08:32,916 --> 01:08:34,750 You just have to make up your mind. 923 01:08:35,000 --> 01:08:37,291 Then you can focus on your plantation in peace. 924 01:08:39,666 --> 01:08:41,916 Your tea's getting cold. 925 01:08:45,125 --> 01:08:46,541 Sure. 926 01:08:48,916 --> 01:08:51,041 Anyway, I was just saying 927 01:08:52,291 --> 01:08:56,291 it's safer to keep the money in the bank. 928 01:08:57,625 --> 01:08:59,291 Forget what happens behind your back, 929 01:08:59,416 --> 01:09:02,541 people are oblivious to what's happening right under their nose. 930 01:09:04,916 --> 01:09:08,125 You didn't even know your husband and your cousin sister... 931 01:09:09,916 --> 01:09:11,791 were having an affair. 932 01:09:16,916 --> 01:09:17,875 Okay, then. 933 01:09:17,916 --> 01:09:20,666 Okay, call me if you need anything. 934 01:09:20,791 --> 01:09:23,541 My number... Give it to me, I'll write it down for you. 935 01:09:24,791 --> 01:09:27,250 I'll write it on the back. I am a government officer, after all. 936 01:09:28,375 --> 01:09:32,416 Anytime you need anything... 937 01:09:34,625 --> 01:09:35,875 Goodbye. 938 01:09:41,291 --> 01:09:43,875 Begonia has some really strong roots, you know. 939 01:09:46,291 --> 01:09:50,291 You can literally just uproot it from anywhere 940 01:09:50,375 --> 01:09:52,041 and plant it back in the ground. 941 01:09:52,166 --> 01:09:54,666 But when the plants outgrow their old pots, 942 01:09:54,791 --> 01:10:00,041 it is often necessary to break the pots for the health of the plant. 943 01:10:04,875 --> 01:10:06,375 But no matter where you end up, 944 01:10:07,291 --> 01:10:08,791 you always reap 945 01:10:10,791 --> 01:10:12,166 what you sow, right? 946 01:10:13,041 --> 01:10:16,250 You don't have to worry if your roots are strong. 947 01:10:17,416 --> 01:10:18,750 Don't forget 948 01:10:20,125 --> 01:10:24,916 plants are always looking out for us, keeping us in their shade. 949 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 Vatsanabha! 950 01:11:23,625 --> 01:11:26,041 She just gave me a bite of jackfruit curry to taste. 951 01:11:26,291 --> 01:11:27,875 Around 2 or 3 o'clock, she said 952 01:11:27,916 --> 01:11:30,875 she was not feeling too good and was heading home. 953 01:11:30,916 --> 01:11:35,041 We work late on Thursdays because of the auditing. 954 01:11:35,541 --> 01:11:37,166 She didn't look too good. 955 01:11:37,791 --> 01:11:40,041 What brings you here today, sir? 956 01:11:40,125 --> 01:11:41,791 I was looking for some call records. 957 01:11:42,791 --> 01:11:45,541 But I haven't received any email from your police station. 958 01:11:49,541 --> 01:11:52,041 I've finally made it big! 959 01:11:52,125 --> 01:11:53,291 What's going on? 960 01:11:53,375 --> 01:11:56,916 You are going to freak out when you hear the amount. 961 01:11:57,041 --> 01:11:58,166 Deepu! 962 01:11:58,416 --> 01:12:00,041 Are you going to be on the phone all day? 963 01:12:00,125 --> 01:12:02,125 - Hurry up. - It's Ratan. I'm coming, sis. 964 01:12:02,416 --> 01:12:03,666 Hey, listen up. 965 01:12:03,791 --> 01:12:04,916 Don't do anything crazy. 966 01:12:05,000 --> 01:12:06,916 Let me come back and figure out what's going on. 967 01:12:07,000 --> 01:12:09,541 That's the problem. You just don't trust me. 968 01:12:09,666 --> 01:12:11,500 Believe me, I've thought this through. 969 01:12:11,541 --> 01:12:13,041 But what are you actually going to do? 970 01:12:13,125 --> 01:12:15,916 You know how it is, I don't want to Jinx it 971 01:12:16,041 --> 01:12:18,375 I'll let you know once it's all set. 972 01:12:18,541 --> 01:12:19,416 Alright, fine. 973 01:12:19,500 --> 01:12:21,666 So when are you getting here? You're missing out on all the fun. 974 01:12:21,791 --> 01:12:23,041 The celebrations are in full swing. 975 01:12:23,125 --> 01:12:25,291 I know, I'll head out as soon as I'm done here. 976 01:12:26,166 --> 01:12:29,291 Are there any cute girls at the wedding? 977 01:12:29,541 --> 01:12:30,541 Hurry up. 978 01:12:30,625 --> 01:12:31,791 Deepu! 979 01:12:32,041 --> 01:12:33,166 Stop it already. 980 01:12:33,541 --> 01:12:35,416 - Get a move on. - I'm coming. 981 01:12:35,625 --> 01:12:37,666 Get here soon. Catch you later. 982 01:12:39,125 --> 01:12:40,291 This way, sir. 983 01:12:42,916 --> 01:12:45,000 - He was a professor at Delhi University. - Hi. 984 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 Hi. 985 01:12:46,125 --> 01:12:48,041 He used to teach Botany. 986 01:12:48,250 --> 01:12:50,291 He's looking for a new house in the neighbourhood. 987 01:12:50,416 --> 01:12:52,041 He loves plants too. 988 01:12:52,125 --> 01:12:53,375 - Really? - Yes. 989 01:12:53,750 --> 01:12:55,291 Come on, let me give you a tour. 990 01:12:55,500 --> 01:12:56,916 - Let's go, sir. - Okay. 991 01:12:57,000 --> 01:12:59,750 It's filled with imposters in this circus called life, 992 01:12:59,791 --> 01:13:04,541 With only two wheels, my focus is rife. 993 01:13:04,666 --> 01:13:09,291 The whole world is drowned in its wants it's immersed, 994 01:13:09,541 --> 01:13:14,916 My heart's words in the chorus are tersely dispersed. 995 01:13:17,916 --> 01:13:20,291 The scapegoat was slain. 996 01:13:20,375 --> 01:13:22,666 His acts left questions unanswered. 997 01:13:22,791 --> 01:13:25,666 It created a big scene. 998 01:13:25,750 --> 01:13:27,500 He vanished without a sound. 999 01:13:27,541 --> 01:13:29,916 Uncle turned rich. 1000 01:13:30,041 --> 01:13:32,291 A stain crept onto the handkerchief. 1001 01:13:32,416 --> 01:13:34,666 Months became years. 1002 01:13:34,791 --> 01:13:37,791 He vanished without a sound. 1003 01:13:47,166 --> 01:13:50,041 After all these years working as a cop, 1004 01:13:50,500 --> 01:13:52,625 I thought I'd seen it all. 1005 01:13:54,875 --> 01:13:59,000 But this is the first time I've come across an imposter like you. 1006 01:14:01,541 --> 01:14:03,291 Let me tell you a story. 1007 01:14:05,416 --> 01:14:10,416 That day, in order for your plan to work, 1008 01:14:10,541 --> 01:14:16,791 you had to make sure Pankaj and Shalu had no way to communicate. 1009 01:14:18,166 --> 01:14:23,916 That's why you blocked their numbers on each others phones. 1010 01:14:24,291 --> 01:14:26,125 - Shalu... - Hmm. 1011 01:14:26,166 --> 01:14:28,166 My phone's hung. 1012 01:14:28,291 --> 01:14:30,500 - Can I use your phone? - Hmm. 1013 01:14:30,666 --> 01:14:33,041 Unlock it. 1014 01:14:34,125 --> 01:14:36,750 The password is 1234. 1015 01:14:43,875 --> 01:14:49,250 This is Shalini Saxena's postmortem report. 1016 01:14:50,125 --> 01:14:51,250 Check it out. 1017 01:14:51,791 --> 01:14:54,750 What did you put in the jackfruit curry, huh? 1018 01:14:57,750 --> 01:14:59,666 Anyway, whatever what you had put in it, 1019 01:15:00,041 --> 01:15:02,291 you had planned it in such a way that 1020 01:15:02,666 --> 01:15:07,125 Shalu would get home earlier. 1021 01:15:14,125 --> 01:15:15,625 I made jackfruit curry for you. 1022 01:15:16,166 --> 01:15:18,000 Thank you. Love you, sis. 1023 01:15:18,041 --> 01:15:19,250 Bye. 1024 01:15:19,291 --> 01:15:21,000 - Make sure you eat it, alright? - Yes, sure. 1025 01:15:33,541 --> 01:15:34,500 What's wrong? 1026 01:15:35,041 --> 01:15:36,166 Oh, god... 1027 01:15:39,750 --> 01:15:45,416 It's poison now runs through me. 1028 01:15:47,041 --> 01:15:50,166 Today, I have a perfect solution for you. 1029 01:15:51,625 --> 01:15:56,791 This new vitamin C cream not only brightens the skin but also provides nourishment. 1030 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Can you imagine? 1031 01:15:58,666 --> 01:16:01,291 Just take a little bit on your finger like this. 1032 01:16:01,416 --> 01:16:05,166 Apply it very-very lightly on your skin. 1033 01:16:05,291 --> 01:16:08,416 you can apply it in the form of a cream or serum. 1034 01:16:09,375 --> 01:16:11,000 For those with sensitive skin, 1035 01:16:11,041 --> 01:16:14,916 this product may cause a slight stinging sensation initially. 1036 01:16:15,041 --> 01:16:19,916 But come on, Beauty comes at a price. 1037 01:16:22,500 --> 01:16:24,416 Please like, share and subscribe. 1038 01:16:24,541 --> 01:16:29,750 And your darling husband, the great gambler Pankaj Tiwari 1039 01:16:29,791 --> 01:16:35,125 suffered a heart attack prior to his demise. 1040 01:16:38,625 --> 01:16:40,375 As per the forensics report, 1041 01:16:40,500 --> 01:16:46,500 there's around an hour's gap between your sister and your husband's death. 1042 01:16:46,875 --> 01:16:51,541 This means your husband entered the crime scene after some time. 1043 01:16:51,666 --> 01:16:54,375 Bittu, don't you have school tomorrow? 1044 01:16:54,416 --> 01:16:58,250 The principal passed away. We have three days off. 1045 01:16:58,416 --> 01:17:00,166 Wow, great! 1046 01:17:01,250 --> 01:17:02,916 Why is this gate open? 1047 01:17:03,041 --> 01:17:06,291 your life will completely change if you follow this routine. 1048 01:17:06,416 --> 01:17:08,125 - I guarantee you. Try it right now. - Shalu... 1049 01:17:08,166 --> 01:17:09,500 Shalu! 1050 01:17:10,166 --> 01:17:12,666 - Shalu! - So, if you liked our video, 1051 01:17:12,791 --> 01:17:15,541 don't forget to like, share and subscribe it. 1052 01:18:21,666 --> 01:18:25,291 Why did you scar my heart, you cruel monster? 1053 01:18:25,416 --> 01:18:29,291 Why did you smother me, my cruel beloved? 1054 01:18:29,416 --> 01:18:33,041 Why did you stab me, my beloved, you are a cruel monster. 1055 01:18:33,125 --> 01:18:36,875 Oh, you are a cruel monster! 1056 01:18:37,375 --> 01:18:41,291 Why did you scar my heart, you cruel monster? 1057 01:18:41,416 --> 01:18:45,291 Why did you smother me, my cruel beloved? 1058 01:18:45,375 --> 01:18:48,541 Why did you stab me, my beloved, you are a cruel monster. 1059 01:18:48,666 --> 01:18:52,416 Oh, you are a cruel monster! 1060 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 Amazing. 1061 01:18:57,791 --> 01:19:00,500 I mean, no one even realized 1062 01:19:00,916 --> 01:19:04,541 when you left the party and came back. 1063 01:19:07,541 --> 01:19:08,916 I'll give you that one. 1064 01:19:09,250 --> 01:19:10,500 But... 1065 01:19:12,750 --> 01:19:14,416 I have the photos. 1066 01:19:19,541 --> 01:19:20,666 Do want to see them? 1067 01:19:20,791 --> 01:19:22,041 Here, take a look. 1068 01:19:23,000 --> 01:19:25,041 Photos of the switched saris, see? 1069 01:19:25,291 --> 01:19:29,375 Do you see the change in the border? 1070 01:19:54,666 --> 01:19:57,875 Fine, I get it, someone might say, "Milord, 1071 01:19:58,416 --> 01:20:01,166 these pictures are not clear evidence, how can we accept it?" 1072 01:20:04,125 --> 01:20:06,041 But your mobile, 1073 01:20:06,791 --> 01:20:09,250 the one you had with you, 1074 01:20:10,125 --> 01:20:11,666 its signal 1075 01:20:12,291 --> 01:20:18,666 first pinged at a water tower close to Poonam Gupta's house. 1076 01:20:19,416 --> 01:20:21,666 And then, when you came back home, 1077 01:20:22,125 --> 01:20:28,166 it pinged the tower near the railway crossing. 1078 01:20:28,541 --> 01:20:31,500 Did your phone just walk home on its own? 1079 01:20:33,500 --> 01:20:35,666 You're going to get booked under section 302 1080 01:20:36,291 --> 01:20:40,041 and you'll have a lot of time for gardening in prison. 1081 01:20:42,166 --> 01:20:44,125 You like that, right? 1082 01:20:47,916 --> 01:20:49,166 Oh yes, 1083 01:20:49,541 --> 01:20:51,250 let me tell you one more thing. 1084 01:20:52,125 --> 01:20:56,416 Women who kill their husbands and their sisters 1085 01:20:56,541 --> 01:20:58,791 get special treatment in prison. 1086 01:20:59,166 --> 01:21:00,291 Amazing. 1087 01:21:01,750 --> 01:21:03,000 Look, 1088 01:21:03,666 --> 01:21:05,291 Mrs. Smita, to be honest, 1089 01:21:06,541 --> 01:21:08,166 I am personally 1090 01:21:08,916 --> 01:21:11,125 a very nonjudgmental kind of person. 1091 01:21:12,000 --> 01:21:15,375 I don't really care about the love triangle going on between you, 1092 01:21:15,416 --> 01:21:18,375 your husband, and Shalu. 1093 01:21:18,416 --> 01:21:20,625 Let me get straight to the point. 1094 01:21:22,166 --> 01:21:24,125 That house of yours in Moradabad, 1095 01:21:27,875 --> 01:21:29,791 transfer it to me. 1096 01:21:31,416 --> 01:21:33,416 You know my name, right? 1097 01:21:33,541 --> 01:21:34,916 Ratan Pandit. 1098 01:21:35,666 --> 01:21:39,291 R-A-T-A-N P-A-N-D-I-T. 1099 01:21:40,166 --> 01:21:42,791 Father's name, address proof, 1100 01:21:42,875 --> 01:21:45,541 Aadhaar, PAN card, Any other details... 1101 01:21:45,625 --> 01:21:47,625 I'll WhatsApp them to you. 1102 01:21:48,791 --> 01:21:49,916 Hmm? 1103 01:21:50,125 --> 01:21:51,791 One more thing, 1104 01:21:54,291 --> 01:21:57,541 if you try to be smart, 1105 01:21:58,666 --> 01:22:00,625 you're going straight to jail. 1106 01:22:02,541 --> 01:22:04,250 You have four days. 1107 01:22:39,791 --> 01:22:41,791 Wow, Ratan's a smart man. 1108 01:22:41,916 --> 01:22:43,666 Smita's not stupid either. 1109 01:22:43,750 --> 01:22:45,375 So, did she hand over that house to him? 1110 01:22:45,416 --> 01:22:47,041 She should've gone to Ratan's superior. 1111 01:22:47,125 --> 01:22:48,166 But she couldn't. 1112 01:22:48,250 --> 01:22:49,291 She was probably scared out of her mind. 1113 01:22:49,416 --> 01:22:51,666 But if she gives those papers to Ratan, he's going to kill her anyway. 1114 01:22:51,791 --> 01:22:53,291 She was in a real tight spot. 1115 01:22:57,416 --> 01:23:00,166 Smita started getting all the property documents ready. 1116 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 She had no other option. 1117 01:23:03,041 --> 01:23:06,416 She was stuck between a rock and a hard place. 1118 01:24:34,166 --> 01:24:36,041 Take care of your mother, okay? 1119 01:25:08,166 --> 01:25:09,750 You're already headed that way, 1120 01:25:09,791 --> 01:25:11,916 you might as well go see your aunt too. 1121 01:25:12,750 --> 01:25:15,291 Mom, Chandan has called me ten times already. 1122 01:25:15,375 --> 01:25:16,916 It's his sister's wedding. 1123 01:25:17,666 --> 01:25:19,666 Bye, Mr. Pandit. 1124 01:25:22,041 --> 01:25:23,041 Hmm? 1125 01:25:24,541 --> 01:25:26,750 How about you make something different for a change? 1126 01:25:26,791 --> 01:25:28,375 Why's it always just potatoes with you? 1127 01:25:28,416 --> 01:25:29,541 Forget that, listen - 1128 01:25:29,625 --> 01:25:30,625 You are going to a wedding, right? 1129 01:25:30,666 --> 01:25:32,916 So find yourself a movie star wife there. 1130 01:25:33,416 --> 01:25:36,041 I'll get the 'Movie Star', where's she going to stay? 1131 01:25:36,250 --> 01:25:37,416 Here, with him? 1132 01:25:38,166 --> 01:25:39,500 Bye. See you later. 1133 01:25:41,291 --> 01:25:44,291 He has no money, but still has all the attitude! 1134 01:25:56,416 --> 01:25:58,916 Hats off to you, Ratan. 1135 01:25:59,166 --> 01:26:01,166 I couldn't gauge your value. 1136 01:26:03,166 --> 01:26:04,791 Value is a fickle thing. 1137 01:26:05,875 --> 01:26:07,166 You couldn't value me earlier, 1138 01:26:07,791 --> 01:26:09,125 but now you can. 1139 01:26:09,666 --> 01:26:11,166 Better late than never. 1140 01:26:11,500 --> 01:26:13,375 Alright. Name your price. 1141 01:26:14,041 --> 01:26:15,750 I'm already giving you three million and one rupee, so... 1142 01:26:15,791 --> 01:26:18,125 Tell me which car you want and I'll get it for you. 1143 01:26:18,166 --> 01:26:19,541 I'll give you any one you desire. 1144 01:26:21,875 --> 01:26:24,416 I went to Moradabad. 1145 01:26:26,541 --> 01:26:28,291 I want 40 million. 1146 01:26:28,791 --> 01:26:31,041 Are you selling the building there instead of Daur Group? 1147 01:26:31,125 --> 01:26:32,791 How can I sell anything! 1148 01:26:33,666 --> 01:26:36,541 In fact, these Lucknow and Moradabad people are selling us short. 1149 01:26:38,875 --> 01:26:40,916 According to my calculations, 1150 01:26:41,041 --> 01:26:45,375 Daur Group is paying you 60-80 million for this deal. 1151 01:26:46,666 --> 01:26:47,750 Hmm? 1152 01:26:47,791 --> 01:26:49,291 You should ask for more. 1153 01:26:50,125 --> 01:26:56,291 Look, the clearance of that property depends on this house. 1154 01:26:58,250 --> 01:26:59,666 Look Ratan, 1155 01:27:02,166 --> 01:27:05,041 these hens who lay golden eggs, you know... 1156 01:27:05,125 --> 01:27:06,416 Please, 1157 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 with all due respect, 1158 01:27:08,125 --> 01:27:11,041 I've never liked these moral science lectures. 1159 01:27:11,125 --> 01:27:12,166 Hen, eggs, all that. 1160 01:27:12,250 --> 01:27:15,541 I've got a chance to make some money today, so let me do it. 1161 01:27:16,250 --> 01:27:20,166 Otherwise, there will be no eggs and the hen will leave too. 1162 01:27:23,291 --> 01:27:25,875 You didn't tell me who killed Pankaj. 1163 01:27:26,291 --> 01:27:30,250 Pankaj was having an affair with his sister-in-law Shalu. 1164 01:27:30,291 --> 01:27:32,791 His wife saw an opportunity and went for it. 1165 01:27:32,916 --> 01:27:35,666 Pankaj used to say she is very homely. 1166 01:27:35,875 --> 01:27:37,291 She did do it right at home 1167 01:27:39,041 --> 01:27:42,125 Feminism is really on the rise these days. 1168 01:28:12,666 --> 01:28:13,916 Over here. 1169 01:28:38,666 --> 01:28:39,791 Please have some tea. 1170 01:28:41,541 --> 01:28:42,791 Seriously? 1171 01:28:43,750 --> 01:28:45,416 Do you take me for a fool? 1172 01:28:45,916 --> 01:28:47,250 Like that idiot Shalu? 1173 01:28:47,875 --> 01:28:51,625 Do you think you can spike the tea and kill me off that easily? 1174 01:28:53,250 --> 01:28:54,625 Just give me the documents. 1175 01:28:54,666 --> 01:28:55,875 They are over there. 1176 01:29:31,250 --> 01:29:34,500 Listen, let me ask you one thing, in fact two things. 1177 01:29:35,500 --> 01:29:37,000 Your husband Pankaj 1178 01:29:37,625 --> 01:29:39,791 is a tall and a well-built man. 1179 01:29:40,416 --> 01:29:41,416 How did you kill him? 1180 01:29:41,500 --> 01:29:43,166 How did you manage to overpower someone like him? 1181 01:29:44,125 --> 01:29:45,375 And secondly, 1182 01:29:46,375 --> 01:29:48,541 how'd you find out Pankaj 1183 01:29:48,625 --> 01:29:53,166 and Gajju were planning to kill you, huh? 1184 01:29:54,166 --> 01:29:59,000 Tell me these two things and I'll have this case all figured out in my head. 1185 01:31:22,666 --> 01:31:24,125 6.4 million cash. 1186 01:31:25,041 --> 01:31:27,125 The professor loved the house. 1187 01:31:27,666 --> 01:31:30,250 I've already counted it, but you should go ahead and count it too. 1188 01:32:25,125 --> 01:32:26,750 Hello Smita. 1189 01:32:28,666 --> 01:32:29,791 Hi. 1190 01:32:30,250 --> 01:32:32,750 I've been meaning to ask you something, actually. 1191 01:32:32,875 --> 01:32:34,875 My cauliflower patch always ends up getting infested by pests. 1192 01:32:34,916 --> 01:32:36,416 What should I do about that? 1193 01:32:36,666 --> 01:32:39,791 You should crush and spread garlic bulbs in the soil, 1194 01:32:39,916 --> 01:32:41,250 that'll do the trick. 1195 01:32:41,416 --> 01:32:42,500 Alright, got it. 1196 01:32:42,541 --> 01:32:45,541 I have to say, You really know your plants. 1197 01:32:46,250 --> 01:32:47,875 See you later, bye. 1198 01:32:48,000 --> 01:32:48,916 Bye. 1199 01:33:05,875 --> 01:33:07,291 If the weather takes a turn for the worse, the winds will find us again 1200 01:33:08,166 --> 01:33:09,875 we'll definitely see each other again. 1201 01:33:13,375 --> 01:33:14,416 Bye. 1202 01:35:34,041 --> 01:35:37,791 She wasn't beautiful, so she just blended right into the crowd. 1203 01:35:42,416 --> 01:35:44,791 But how did Smita kill Pankaj? 1204 01:37:44,041 --> 01:37:46,791 But didn't this whole incident take place in Chhapraula? 1205 01:37:46,916 --> 01:37:49,541 Why do you keep calling it Fursatgadh? 1206 01:38:18,166 --> 01:38:20,500 But where is this Fursatgadh place, anyway? 1207 01:38:20,541 --> 01:38:21,916 I'll have to check on that. 1208 01:38:22,041 --> 01:38:23,916 That's not possible. 1209 01:38:24,041 --> 01:38:25,916 She killed a police officer and then just disappeared? 1210 01:38:26,041 --> 01:38:26,875 Exactly! 1211 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 They would've tracked her down for sure. 1212 01:38:30,875 --> 01:38:32,791 Let's go, Kavita. 1213 01:38:32,875 --> 01:38:33,916 Hold up. 1214 01:38:34,041 --> 01:38:35,291 My brother-in-law's supposed to show up any minute now. 1215 01:38:35,416 --> 01:38:36,625 You should meet him before you leave. 1216 01:38:36,666 --> 01:38:38,166 - Maybe next time. - Some other day, maybe. 1217 01:38:38,291 --> 01:38:39,791 - Bye. - Bye. 1218 01:38:39,875 --> 01:38:43,000 But what about Smita's father's property? 1219 01:38:43,500 --> 01:38:45,041 - I don't know. - Yes, Deepu? 1220 01:38:45,041 --> 01:38:46,041 - See you around. - Where are you? 1221 01:38:46,166 --> 01:38:47,041 Bye. Bye. 1222 01:38:47,166 --> 01:38:48,625 - Okay. - Bye, thank you. 1223 01:38:48,750 --> 01:38:49,791 - Bye. - So, next week...? 1224 01:38:49,916 --> 01:38:50,541 - Done? - Done. 1225 01:38:50,625 --> 01:38:51,875 Fine. Okay, bye. 1226 01:38:55,625 --> 01:38:56,541 Dia... 1227 01:38:56,791 --> 01:38:57,791 You two are leaving? 1228 01:38:57,875 --> 01:38:58,875 Yes, we are. 1229 01:38:58,916 --> 01:39:00,291 - I'll go get the car. - Take your box before you leave. 1230 01:39:00,375 --> 01:39:01,750 Bye. Chhotu, that box... 1231 01:39:01,791 --> 01:39:04,875 Brother-in-law, it was pouring. I couldn't even see the road. 1232 01:39:04,916 --> 01:39:06,541 Plus, there was a lot of traffic, too. 1233 01:39:06,666 --> 01:39:08,875 The traffic was moving at a snail's pace. 1234 01:39:09,041 --> 01:39:10,500 I'm almost there. 1235 01:39:11,541 --> 01:39:12,666 Huh? 1236 01:39:12,791 --> 01:39:14,291 Come on now. 1237 01:39:14,416 --> 01:39:15,875 No, I'm here. 1238 01:39:15,916 --> 01:39:17,041 It's okay. 1239 01:39:20,750 --> 01:39:22,125 Thank you. Share the Kachoris' recipe with me. 1240 01:39:22,166 --> 01:39:23,416 - Sure. - Okay. 1241 01:39:23,541 --> 01:39:25,041 - Bye. - Bye. 1242 01:40:17,791 --> 01:40:19,625 The 6.4 million... 1243 01:40:22,000 --> 01:40:23,541 Your tea is getting cold. 1244 01:40:28,000 --> 01:40:29,916 Someone's at the door asking for you. 1245 01:40:42,791 --> 01:40:44,541 The winds are changing 1246 01:40:46,166 --> 01:40:48,041 I thought I should pay you a visit. 1247 01:41:11,791 --> 01:41:13,541 Mr. Pandit! 1248 01:41:29,041 --> 01:41:31,291 Don't worry, you'll get there eventually. 1249 01:41:35,791 --> 01:41:38,041 Brother-in-law! Give me a minute, I'll call you back. 1250 01:41:39,750 --> 01:41:41,166 I'll have to leave. 1251 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 Take care. 89853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.