All language subtitles for Pets On A Train 2025 WEB H264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:49,090 Ho-ho-ho-ho! 2 00:00:49,174 --> 00:00:51,384 Feliz Natal! 3 00:00:56,347 --> 00:00:58,183 Eeah! 4 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 Como é isso? 5 00:01:04,481 --> 00:01:05,940 Huh. 6 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Ei, ele só peguei meu almoço. 7 00:01:14,491 --> 00:01:16,034 OK. 8 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 Hum? 9 00:01:19,954 --> 00:01:21,998 Eu vou levar isso e aquilo. 10 00:01:24,501 --> 00:01:27,253 Yippee ki-yay! 11 00:01:27,337 --> 00:01:30,381 Ah, eu adoro o cheiro de catchup pela manhã. 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 Tudo bem, eu consegui um cachorro-quente com ketchup 13 00:01:32,884 --> 00:01:34,302 e uma pequena porção de batatas fritas. 14 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Sim. Posso também pegar um com mostarda? 15 00:01:36,387 --> 00:01:37,472 Você entendeu. 16 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Com licença. Perdoe-me. Passando. 17 00:01:56,407 --> 00:01:58,409 Não pensei que este através, não é? 18 00:01:59,285 --> 00:02:02,330 Três, dois, um... 19 00:02:03,414 --> 00:02:04,582 Tchau. 20 00:02:15,760 --> 00:02:17,804 Não, você fica aqui. 21 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 Gostaríamos de lembrar todos os passageiros 22 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 para garantir que eles tenham todos os seus pertences 23 00:02:22,517 --> 00:02:25,645 antes de sair da estação. Não somos responsáveis-- 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 -Ah, olá, Falcão. -Entrega especial. 25 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 Muito obrigado. Vejo você esta noite. 26 00:02:32,527 --> 00:02:34,404 Ei, eu acho você pode ter deixado cair isso. 27 00:02:34,487 --> 00:02:36,364 Ah, muito obrigado por pensar em mim. 28 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 Só não se esqueça desta noite. Tudo bem? 29 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 Olá! Tem alguém aí? 30 00:02:41,202 --> 00:02:44,998 - Ah, preso de novo? - Culpado. 31 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 -Veja o que eu tenho para você. -Ah, eu adorei. 32 00:02:48,126 --> 00:02:49,335 Aproveitar. 33 00:02:51,004 --> 00:02:52,630 Vejo você esta noite. 34 00:02:52,714 --> 00:02:55,174 - Não sei sobre você, mas eu... - Eu tenho presentes. 35 00:02:55,258 --> 00:02:56,926 Ah, sim! 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,971 -Tudo bem. Este é para você. Atenção, pegue. -Entendi. Obrigado. 37 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 -Aqui. Tenho o seu favorito sardinha. -Excelente. 38 00:03:01,598 --> 00:03:04,517 -Tem alguma sobremesa por acaso? -Hoje não. Desculpe. 39 00:03:04,601 --> 00:03:07,395 Mas não se preocupe, porque esta noite, meus amigos peludos, 40 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 não vamos comer o mesmo lixo de sempre. 41 00:03:09,439 --> 00:03:12,483 Não. Esta noite finalmente estaremos sorte o suficiente para encher nossos rostos 42 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 e ainda voltar por alguns segundos. 43 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Esta noite haverá uma refeição de três pratos 44 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 grande o suficiente para todos nós. Para você, para você. E até você, 45 00:03:18,448 --> 00:03:20,909 - meu pequenino tímido. - Para mim? 46 00:03:20,992 --> 00:03:25,204 Porque esta noite estamos vou comemorar o Natal. 47 00:03:27,123 --> 00:03:33,171 Falcão, Falcão, Falcão, Falcão! 48 00:03:37,800 --> 00:03:39,594 ...aqueles estilos de luta me faça rir. 49 00:03:39,677 --> 00:03:41,638 Se você estivesse em as forças especiais como Steven, 50 00:03:41,721 --> 00:03:43,222 você estaria pronto para o rapé. 51 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 Porque quando é hora de lutar, 52 00:03:45,016 --> 00:03:47,143 só existe um estilo isso funciona. Esse é o Kraken. 53 00:03:47,226 --> 00:03:49,103 É onde você está errado. É a força. 54 00:03:49,187 --> 00:03:52,148 -Não, suplex! -Não, é o Kraken! 55 00:03:52,231 --> 00:03:54,484 -Não, a força. -Não, é suplex. 56 00:03:54,567 --> 00:03:57,403 -Não, é o Kraken. -Vigor. 57 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 -Suplex. -Kraken! 58 00:03:58,863 --> 00:04:01,950 Ei, tios. Quer um cachorro-quente? 59 00:04:02,867 --> 00:04:04,494 Si, conte até quatro. 60 00:04:04,577 --> 00:04:05,828 OK. 61 00:04:11,834 --> 00:04:15,088 -Você ainda entendeu, né? -Bem, eu tive alguns grandes senseis. 62 00:04:15,171 --> 00:04:17,340 -Como você está se sentindo o grande trabalho? -Bom. 63 00:04:17,423 --> 00:04:19,300 Tudo está indo de acordo com o plano. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 E esta noite celebramos. Mas preciso ir, tios. 65 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 Temos que nos mover para queimar algumas calorias 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,014 para abrir espaço para a festa 67 00:04:25,098 --> 00:04:26,641 você vai trazer nós esta noite. 68 00:04:26,724 --> 00:04:28,393 Tudo bem, vá, vá, vá, vá! 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 Estou aqui. 70 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 Eu poderia usar um empurrãozinho aqui, né? 71 00:04:32,605 --> 00:04:34,649 Sim. 72 00:04:34,732 --> 00:04:36,609 ¡Olé! 73 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 A propósito, Falcon, não Rico sabe do seu plano? 74 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Sim, mas eu já me arrependo de ter contado a ele. 75 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 -Ah, Maurício. -Rico. 76 00:04:46,703 --> 00:04:48,871 Quantas vezes eu tenho que te contar? Me chame de Falcão. 77 00:04:48,955 --> 00:04:52,041 Claro, claro. Seja o que for que você quero, Maurício. Olhar. 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Precisamos conversar. Você tem certeza você quer fazer esse trabalho? 79 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 -Nós nem conhecemos esse cara. Qual é o nome dele mesmo? -Hans. 80 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Sim. Hans. Hans e sua chamada certeza. 81 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 - Obrigado, Falcão. - Eu não vou mentir, 82 00:05:01,300 --> 00:05:02,719 ele me assusta pra caramba. 83 00:05:02,802 --> 00:05:04,846 não tenho certeza devemos confiar nele. 84 00:05:04,929 --> 00:05:06,973 - Quero dizer, ir a uma barraca de cachorro-quente, tudo bem. - -Sim, Falcão! 85 00:05:07,056 --> 00:05:09,183 Uma pequena mercearia quando as coisas estão apertadas. Claro. 86 00:05:09,267 --> 00:05:12,353 Mas estamos falando de um trem. Vale realmente a pena o risco? Se este trabalho der errado, 87 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 é uma passagem só de ida para a batida. 88 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 Rico, você tem que pare de se preocupar. Vamos. Isso é o que eu faço. 89 00:05:16,691 --> 00:05:19,277 Certo. Como quando você apareceu com aquela ideia genial 90 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 beliscar um pepperoni daqueles cães de guarda. 91 00:05:21,779 --> 00:05:25,158 - Obrigado, Falcão. -Você esteve tão perto de ser comida de cachorro. 92 00:05:25,241 --> 00:05:26,784 Sim, mas consegui, não foi? 93 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 Ooh, sim, você sempre diz isso. 94 00:05:28,953 --> 00:05:30,663 Mas este é muito perigoso. 95 00:05:30,747 --> 00:05:33,207 Deixe esse cara Hans faça você mesmo. 96 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Mas Rico, como podemos deixe passar a oportunidade 97 00:05:36,294 --> 00:05:38,379 para finalmente ter uma verdadeira festa no Natal? 98 00:05:38,463 --> 00:05:42,050 Imagine só, pela primeira vez, todos podemos comemorar juntos 99 00:05:42,133 --> 00:05:44,886 com barriga cheia sem o nosso amigos se preocupando com qual lata de lixo 100 00:05:44,969 --> 00:05:46,512 nossa próxima refeição virá. 101 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 E quem é o cara, todo mundo espera fazer isso acontecer? 102 00:05:49,640 --> 00:05:53,102 -Obrigado, Falcão. -Você ouviu ele. Falcão. 103 00:05:53,770 --> 00:05:55,354 Hum. 104 00:05:55,438 --> 00:05:58,441 O que quer que você diga, mas por favor apenas tome cuidado, Maurice. 105 00:06:01,110 --> 00:06:03,071 Tudo bem, Rico, preciso voar. 106 00:06:11,788 --> 00:06:16,626 Trem não. 72689 com serviço para Toro City 107 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 agora está puxando na estação. 108 00:06:27,845 --> 00:06:29,430 Eu não estou, eu meio que... 109 00:06:35,019 --> 00:06:38,272 Com licença. Você poderia me dar uma mão com minha mala? 110 00:06:38,356 --> 00:06:41,025 - Claro, senhor. - Ah, obrigado. 111 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 -É muito-- - Feliz Natal. 112 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Onde estamos colocando a cobra? 113 00:06:44,695 --> 00:06:46,364 Ele geralmente gosta estar em algum lugar escuro. 114 00:06:46,447 --> 00:06:48,116 -Vamos colocá-lo nas costas. -Não se preocupe. 115 00:06:48,199 --> 00:06:50,118 Eu vou te ver em algumas horas. 116 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Tente dormir um pouco durante a viagem. 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,705 Vejo você em breve. 118 00:06:59,001 --> 00:07:00,211 Huh? 119 00:07:30,575 --> 00:07:32,368 Uau. 120 00:07:33,369 --> 00:07:36,956 Hans, entre. Estou em posição. Hans, você me lê? 121 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 eu li você alto e claro, Falcão. 122 00:07:39,458 --> 00:07:41,169 Faça o seu caminho em direção ao motor. 123 00:07:41,252 --> 00:07:44,255 Operação Festa de Natal já está pronto. 124 00:08:09,363 --> 00:08:12,116 É isso, Janice. Apenas respire, minha pequena quinoa. 125 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 Sinta a conexão para o cosmos. 126 00:08:14,869 --> 00:08:18,080 Ah, Jimmy. As estrelas são me dizendo que vamos ser pais incríveis. 127 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 -Ah, você está esperando bebês? -Sim. 128 00:08:20,708 --> 00:08:23,127 E se nossas estrelas celestiais estão alinhados, 129 00:08:23,211 --> 00:08:24,962 deveria haver 10 de nós neste Natal. 130 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Bem, e você, pequeno girassol? 131 00:08:26,255 --> 00:08:27,840 Você está pronto para a jornada? 132 00:08:27,924 --> 00:08:29,842 Meu dono e eu pegamos o treinar juntos o tempo todo. 133 00:08:29,926 --> 00:08:32,303 Mas devo dizer que nunca estive em um como este. 134 00:08:32,386 --> 00:08:35,056 Dizem que é um dos mais rápidos trens em todo o mundo. 135 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 Tem certeza que você se conectou do vermelho para o vermelho? 136 00:08:39,268 --> 00:08:43,648 Hein? Sim, claro. O motor foi hackeado. 137 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Bom. Agora vamos para a próxima fase. 138 00:08:47,318 --> 00:08:51,030 -Oh não. Eu estou te dizendo, este trem é ultramoderno. -Realmente? 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,698 Oh sim. Todos os controles são o estado da arte. 140 00:08:52,782 --> 00:08:55,743 -É tecnologia de ponta. -Ah, garoto. Bem, você sabe, 141 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 todas essas coisas de tecnologia é muito estranho para nós. 142 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 Estamos simplesmente felizes para deitar ao sol. 143 00:08:59,664 --> 00:09:01,249 E quando nosso trem chega na hora certa. 144 00:09:01,332 --> 00:09:03,376 Oh sim. Eu espero que eles não estaria atrasado 145 00:09:03,459 --> 00:09:05,378 na véspera de Natal. 146 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 Você está bem, amigo? Você parece um pouco trêmulo. 147 00:09:09,674 --> 00:09:12,051 Eu não gosto de viajar. Eu fico enjoado. 148 00:09:12,134 --> 00:09:16,055 Bem, não se preocupe. Tenho certeza de que tudo está vai ficar bem. 149 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 Ah, a propósito, meu nome é Judy. 150 00:09:20,726 --> 00:09:23,562 Judy. 151 00:09:25,523 --> 00:09:28,317 É... Prazer em conhecê-lo. 152 00:09:29,735 --> 00:09:31,779 E meu nome é, é é... 153 00:09:31,862 --> 00:09:33,364 Keka. 154 00:09:33,447 --> 00:09:36,742 -Huh? -Coco. Coco. É Coco. Não, não Keka. 155 00:09:41,706 --> 00:09:43,624 OK. Acabei de terminar em Economia. 156 00:09:43,708 --> 00:09:47,169 Ah, você está indo muito bem, Falcão. Mantem. 157 00:09:49,046 --> 00:09:51,132 - Você já está no trem? -Sim. 158 00:09:51,215 --> 00:09:52,800 Estou apenas esperando alguém para me dar 159 00:09:52,883 --> 00:09:54,719 uma mão com minha mala. Você? 160 00:10:01,976 --> 00:10:03,561 Olá, Sr. Músico. 161 00:10:03,644 --> 00:10:06,564 Essa é uma música um pouco triste você está jogando, não é? 162 00:10:09,608 --> 00:10:10,651 Hum. 163 00:10:13,446 --> 00:10:15,031 Momo, você acha eu tenho uma chance 164 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 naquele papel de ninja em Toro City? 165 00:10:17,199 --> 00:10:18,868 Eu ainda não aguento nas minhas patas traseiras. 166 00:10:18,951 --> 00:10:21,620 Você conhece o negócio, Leo. Eles fazem testes sem nomes como nós 167 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 então lance uma estrela. Estamos no fundo. 168 00:10:23,664 --> 00:10:26,292 Sim. Exceto nossos comerciais para Preço S-Mart. 169 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 Preciso reduzir nos seus gastos? 170 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 Bem, tenho boas notícias. No preço S-Mart, 171 00:10:30,880 --> 00:10:33,049 temos economia para dias. Leite, frutas, produtos de limpeza, 172 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 sofás, gás e motosserras. 173 00:10:35,009 --> 00:10:37,720 E, claro, nosso famoso pizzas. Não perca. 174 00:10:37,803 --> 00:10:40,348 Preço S-Mart. Locais estão abertos 24 horas por dia, 7 dias por semana. 175 00:10:40,431 --> 00:10:41,849 - Ah. - É isso. 176 00:10:41,932 --> 00:10:43,726 Vocês estão naqueles Preço dos comerciais do S-Mart. 177 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 eu sabia que tinha visto vocês dois em algum lugar. 178 00:10:45,519 --> 00:10:46,937 Mal posso esperar para contar à equipe 179 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 Viajei com celebridades. 180 00:10:48,564 --> 00:10:50,608 Ah, eu não ligaria nós, celebridades. 181 00:10:50,691 --> 00:10:53,069 -Somos C-listers na melhor das hipóteses. -Jogadores do dia. 182 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 -Mascotes. -Sim. Isso seria imodesto. 183 00:10:55,654 --> 00:10:57,823 Aposto que um dia você vai ambos são grandes estrelas. 184 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Mas enquanto isso, certifique-se 185 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 - isso não sobe à cabeça, né? - Sim. 186 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 Falcão, você precisa encerrar isso. 187 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 Precisamos terminar antes da partida do trem. 188 00:11:05,456 --> 00:11:06,791 Ok. 189 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 Onde estou? Onde estava meu proprietário vai? O que é essa gaiola? 190 00:11:17,968 --> 00:11:21,889 Quem é esse cara? Huh? OK. OK. OK. Eu fui sequestrado. 191 00:11:21,972 --> 00:11:25,684 Ah, ei. Você tem também foi sequestrado? 192 00:11:25,768 --> 00:11:29,772 Oh, meu pobre dono deve estar doente de preocupação. Ei. Ei. 193 00:11:29,855 --> 00:11:31,399 -Você tem açúcar? -Huh? 194 00:11:31,482 --> 00:11:33,025 -Açúcar? -Não. 195 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 Por que eu teria açúcar? 196 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 Ok, aqui preso comendo ração, não é? 197 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 Eu sei tudo sobre ração. 198 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Se você tivesse alguma ideia do que era nele, eu sei tudo sobre isso. 199 00:11:40,699 --> 00:11:43,369 Eu tenho fontes. eu sigo pessoas nas redes sociais. 200 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 É aí que a verdade sai. Uau. 201 00:11:45,329 --> 00:11:46,956 Por exemplo, vegetais são uma mentira, 202 00:11:47,039 --> 00:11:48,582 mas eles fazem você pensar que você deveria comê-los 203 00:11:48,666 --> 00:11:50,126 tipo cinco vezes por dia. 204 00:11:50,209 --> 00:11:52,044 Não, não, não, não, não. 205 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 A verdade é que deveríamos estar comendo apenas açúcar. 206 00:11:54,213 --> 00:11:55,589 Toneladas de açúcar! 207 00:11:57,466 --> 00:11:59,051 Oh. Oh. Açúcar! 208 00:12:04,014 --> 00:12:06,976 Sugar o faz dormir. Agora, isso não é alguma coisa? 209 00:12:20,698 --> 00:12:24,452 - A turma vai ficar muito feliz esta noite. - - Você disse isso, Falcão. 210 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Agora. Vamos. Estamos quase lá. 211 00:12:37,173 --> 00:12:39,633 Curiosidade. Não sei se você percebeu, 212 00:12:39,717 --> 00:12:41,635 mas esse trem vai atravessar a Ponte do Diabo. 213 00:12:41,719 --> 00:12:44,346 É a maior ponte no todo, hein? 214 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Hehehe. Muito fácil. 215 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 Sim. Tudo pronto, Hans. Temos o controle do trem. 216 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 Você pode desbloquear o abastecimento de alimentos agora. 217 00:13:01,405 --> 00:13:02,698 Hum. 218 00:13:11,123 --> 00:13:12,625 Uau. 219 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 Uau. 220 00:13:25,888 --> 00:13:28,140 Ele não parece aquele friozinho, não é? 221 00:13:29,808 --> 00:13:32,353 Isso é estranho. Cheiros como se um ladrão estivesse aqui. 222 00:13:32,436 --> 00:13:35,606 Hans, você abriu a comida fornecer? Temos um cão policial aqui. 223 00:13:35,689 --> 00:13:39,068 Se apresse. Hans. Hans? 224 00:13:39,151 --> 00:13:44,156 - Você me lê? Hans? - Então começa. 225 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 Atenção. Devido a um problema técnico, 226 00:13:46,700 --> 00:13:48,744 estamos pedindo a todos os passageiros 227 00:13:48,827 --> 00:13:51,830 e pessoal temporariamente desembarque do trem. 228 00:13:51,914 --> 00:13:54,625 Atenção. Vencimento para um problema técnico, 229 00:13:54,708 --> 00:13:58,921 estamos pedindo a todos os passageiros e pessoal para desembarque temporariamente do trem. 230 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 -O que está acontecendo? -Atenção. 231 00:14:00,714 --> 00:14:02,675 -O que eles estão dizendo? -...problema técnico, 232 00:14:02,758 --> 00:14:04,802 estamos pedindo a todos os passageiros e pessoal 233 00:14:04,885 --> 00:14:06,971 para temporariamente desembarque do trem. 234 00:14:07,054 --> 00:14:08,722 Qual é o atraso? 235 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 Senhora, deveríamos estar recebendo em nosso caminho muito em breve. 236 00:14:13,602 --> 00:14:15,688 Por que as portas trancaram? 237 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 Veja isso. Parece 238 00:14:17,773 --> 00:14:19,233 o trem na verdade vou sair mais cedo. 239 00:14:19,316 --> 00:14:21,610 Huh. Bem, há o primeiro tempo para tudo. 240 00:14:22,778 --> 00:14:25,406 Vai fazer 75 graus hoje em Bay City. 241 00:14:25,489 --> 00:14:27,908 E agora uma palavra dos nossos patrocinadores. 242 00:14:33,622 --> 00:14:35,624 Trilhas felizes. 243 00:14:36,750 --> 00:14:39,795 Hans? Estamos todos bem? O trem está em movimento. 244 00:14:40,462 --> 00:14:43,215 Maguy. Maguy? 245 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 Não, Maguy. Maguy! 246 00:14:45,467 --> 00:14:48,012 Não, Maguy! 247 00:14:52,057 --> 00:14:52,975 Não! 248 00:15:04,820 --> 00:15:07,698 - Hans. Hans? - Bem, você certamente 249 00:15:07,781 --> 00:15:09,366 parece um viajante experiente. 250 00:15:09,450 --> 00:15:12,077 Oh sim. Lisa e eu realmente tenho o vírus das viagens. 251 00:15:12,161 --> 00:15:15,789 -Aqui está uma foto nossa no Japão e um na Colômbia. -Bastantes aventureiros. 252 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Preferimos viajar no plano astral. 253 00:15:18,042 --> 00:15:20,836 Oh sim. Podemos ir longe. Muito longe. 254 00:15:20,919 --> 00:15:22,921 A seguir, nosso filme de erros de férias. 255 00:15:26,008 --> 00:15:28,677 Aqui vamos nós. Com mais burro vídeos de gatos sendo explorados. 256 00:15:28,761 --> 00:15:30,638 Nós realmente precisamos assistir mais disso? 257 00:15:30,721 --> 00:15:33,182 Vamos. É engraçado. 258 00:15:44,526 --> 00:15:46,737 Hans. Hans? 259 00:15:46,820 --> 00:15:49,198 Ah. 260 00:15:49,281 --> 00:15:51,700 Sim, senhor. O trem partiu sozinho 261 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 e está se movendo pela cidade. 262 00:15:53,827 --> 00:15:56,163 Sim, senhor. Isso mesmo. Não temos como impedir isso. 263 00:16:00,626 --> 00:16:03,045 Ei, então esse papel de ninja, é para um filme? 264 00:16:03,128 --> 00:16:05,047 Oh, é um tiro no escuro que eu consiga o papel. 265 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Então você é um grande cinéfilo, hein, pato? 266 00:16:07,466 --> 00:16:09,093 Ah, sim, mas meu o futebol da verdadeira paixão. 267 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 Quero dizer, dê uma olhada. Eu trago para todos os lugares. 268 00:16:15,599 --> 00:16:18,018 Ah, açúcar. Eu adoro açúcar. 269 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 Vamos, Papai Noel tem lugares para estar. 270 00:16:29,530 --> 00:16:31,198 Ho-ho-ho! 271 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Oh não. Meu trenó. 272 00:16:41,417 --> 00:16:43,377 Ei você. Sim, estou falando com você. 273 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 Você não deveria estar em uma gaiola? 274 00:16:45,129 --> 00:16:48,215 -Parece temos um aproveitador. -Uh... 275 00:16:49,633 --> 00:16:54,221 Ah, verificação surpresa do bilhete. Mostre-me seus ingressos, pessoal. 276 00:16:54,304 --> 00:16:56,098 Mas não tenho meu próprio ingresso. 277 00:16:56,181 --> 00:16:58,058 Ah, bem, isso não é vou ter que denunciar você. 278 00:16:58,142 --> 00:17:01,186 -Ah, por favor, não. -Estou brincando. Tenha uma boa viagem. 279 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 Este vira-lata está tentando pegar carona um passeio grátis. Típico. 280 00:17:04,231 --> 00:17:05,691 Se ele quisesse uma carona grátis, 281 00:17:05,774 --> 00:17:07,484 ele não estaria tentando para sair do trem. 282 00:17:07,568 --> 00:17:10,821 Estou farejando um ladrão em nosso meio. 283 00:17:10,904 --> 00:17:14,616 Eu, um ladrão? Essa é boa, Rex. 284 00:17:14,700 --> 00:17:15,951 Como você sabe meu nome? 285 00:17:16,034 --> 00:17:18,537 90% dos cães policiais são chamados de Rex. 286 00:17:18,620 --> 00:17:20,289 Hum? Você é rápido, 287 00:17:20,372 --> 00:17:22,791 mas ainda vou levar você entrar na próxima parada. 288 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 Ah, sim? Você acha que algum velho vira-lata lavado 289 00:17:25,461 --> 00:17:27,212 em uma gaiola é vai parar o Falcon? 290 00:17:27,296 --> 00:17:30,174 Falcão. Um guaxinim que nomeia-se em homenagem a um pássaro. 291 00:17:30,257 --> 00:17:32,384 Ele tem o nome de um pássaro porque ele pode voar. 292 00:17:32,468 --> 00:17:34,052 Eu o vi voando com meus próprios olhos. 293 00:17:34,136 --> 00:17:35,971 Oh sim. Tenho certeza que você o vi voando, 294 00:17:36,054 --> 00:17:38,015 pelo fundo das calças - 295 00:17:38,515 --> 00:17:41,101 -Isso é estranho. Por que é o trem está indo tão rápido? -Hum. 296 00:17:41,185 --> 00:17:43,103 Tem havido muito estranhas coincidências. 297 00:17:43,187 --> 00:17:45,564 Ei, Falcão? Por que você está neste trem? 298 00:17:45,647 --> 00:17:49,193 Então você me viu voando antes, né? 299 00:17:49,943 --> 00:17:51,570 Quero saber como Eu aprendi a fazer isso? 300 00:17:51,653 --> 00:17:53,280 Oh sim. 301 00:17:53,363 --> 00:17:55,240 Ah, bem, a verdade é que Sempre fui órfão. 302 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 Um guaxinim órfão não é o animal de estimação dos sonhos de qualquer um. 303 00:17:57,993 --> 00:18:00,871 Ninguém queria me acolher. Ninguém ajudou a me alimentar. 304 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 -Ninguém sequer olhou para mim. -Coitadinho. 305 00:18:03,207 --> 00:18:05,751 Então um dia eu estava procurando através de algumas latas de lixo. 306 00:18:05,834 --> 00:18:08,212 Você vasculhou o lixo? Eca. Eu tive um pressentimento. 307 00:18:08,295 --> 00:18:09,963 Claro. O que mais eu poderia fazer? 308 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 Eu não tinha um proprietário para preencher minha tigela de comida todos os dias. 309 00:18:12,299 --> 00:18:15,761 -Sim. Bem, acho que é mais uma questão de vontade. -Qualquer que seja. 310 00:18:15,844 --> 00:18:18,972 De qualquer forma, um humano apareceu em mim e então... 311 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 ...ele sacou um rifle 312 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 e bang! 313 00:18:24,061 --> 00:18:25,729 ...ele atirou em mim. 314 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 E arrancou um pedaço da minha orelha. 315 00:18:27,356 --> 00:18:29,858 -Que atuação. -Nossa Luísa. Ele é bom. 316 00:18:29,942 --> 00:18:33,195 Então lá estava eu, fraco e incapaz de me alimentar. 317 00:18:33,278 --> 00:18:37,282 Vaguei sem rumo por horas. Eu estava exausto. 318 00:18:38,158 --> 00:18:40,118 Mas justamente quando pensei toda a esperança foi perdida, 319 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 um falcão me avistou do céu. 320 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 Ele me salvou e me acolheu como se eu fosse um dos seus. 321 00:18:47,417 --> 00:18:50,337 Ele até me ensinou maneiras antigas de um falcão. 322 00:18:50,420 --> 00:18:53,966 Velocidade, agilidade, destreza. 323 00:18:54,049 --> 00:18:57,928 Eventualmente, herdei o dele poderes, como supervisão. 324 00:19:01,014 --> 00:19:04,393 E claro o poder de voar. 325 00:19:05,227 --> 00:19:08,313 E isso, meus amigos, é como me tornei um falcão 326 00:19:10,357 --> 00:19:11,692 e ganhei esse apelido. 327 00:19:12,234 --> 00:19:14,444 Isso é ótimo. 328 00:19:14,528 --> 00:19:15,821 É completamente ridículo. 329 00:19:15,904 --> 00:19:18,490 E isso, é isso também ridículo? 330 00:19:18,574 --> 00:19:21,785 O que é? 331 00:19:21,869 --> 00:19:24,079 Esta é a bala isso me atingiu no ouvido. 332 00:19:24,163 --> 00:19:26,957 Eu mantive isso comigo sempre desde o dia em que levei um tiro 333 00:19:27,040 --> 00:19:29,001 para me lembrar que não importa o que aconteça, 334 00:19:29,084 --> 00:19:30,836 você nunca baixa a guarda. 335 00:19:30,919 --> 00:19:33,338 Agora, a hora da brincadeira acabou. 336 00:19:44,933 --> 00:19:46,727 Bem, estou feliz que você guarda levantada, Falcão 337 00:19:46,810 --> 00:19:48,353 porque você está indo direto para a libra. 338 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Oh não. Estou com tanto medo. 339 00:19:55,444 --> 00:19:56,820 Onde estou? 340 00:19:56,904 --> 00:19:59,072 Ah, certo. Eu fui sequestrado. 341 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 Ok, acho que podemos bateu em alguma coisa. 342 00:20:10,834 --> 00:20:13,670 Hum. Deve ter sido um vôo pires. Definitivamente com alienígenas. 343 00:20:13,754 --> 00:20:17,257 Extraterrestres. Extraterrestres são em todos os lugares hoje em dia. 344 00:20:17,341 --> 00:20:19,051 Há toneladas de vídeos nisso. Ei, ei. 345 00:20:19,134 --> 00:20:21,553 Você tem açúcar? 346 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 Últimas notícias. Estamos recebendo vários relatórios 347 00:20:27,017 --> 00:20:28,810 que um trem desgovernado é acelerando seu caminho 348 00:20:28,894 --> 00:20:30,646 the peaceful town of Bay City. 349 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 O trem já chegou causou alguns danos, 350 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 destruindo uma construção local na Avenida Scott. 351 00:20:35,025 --> 00:20:36,944 Felizmente, houve nenhum ferimento. 352 00:20:37,027 --> 00:20:39,237 Até agora não recebemos comentários de ninguém. 353 00:20:41,657 --> 00:20:42,991 Nenhum passageiro a bordo do trem, 354 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 mas existe um carro cheio carregando... 355 00:20:44,701 --> 00:20:47,746 Ah, essas coitadas. Eu não gostaria de ser eles. 356 00:20:47,829 --> 00:20:51,083 Amigos, vejam isso. Esse é o trem do Falcon. 357 00:20:54,419 --> 00:20:56,672 Uau! 358 00:20:56,755 --> 00:20:58,840 -Ah, Johnson. Agora isso é divertido. -Sim. 359 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 É disso que se trata, Johnson. 360 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 Você se lembrou a bateria da câmera desta vez? 361 00:21:02,803 --> 00:21:04,638 Sim, entendi. Estamos bem. 362 00:21:04,721 --> 00:21:06,223 Johnson e Johnson, 363 00:21:06,306 --> 00:21:08,141 vocês estão atualmente perseguindo o trem, correto? 364 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 Sim, isso mesmo, Michael. 365 00:21:09,768 --> 00:21:11,353 Na verdade, estamos apenas compreendi isso agora. 366 00:21:11,436 --> 00:21:13,063 Estamos quase paralelos para o carro de trás. 367 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 Aquele que carrega todos os animais. 368 00:21:15,107 --> 00:21:17,192 O trem está chegando para passar pela Ilha das Gaivotas. 369 00:21:17,275 --> 00:21:19,194 O que estamos testemunhando aqui está sem dúvida, 370 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 a maior história ferroviária na história de Bay City. 371 00:21:22,197 --> 00:21:25,200 Estamos fazendo o nosso melhor para trazer você o mais perto possível à ação que pudermos. 372 00:21:25,283 --> 00:21:27,160 Eu não quero preocupar ninguém, mas tenho certeza que o trem 373 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 eles estão conversando sobre é este. 374 00:21:30,580 --> 00:21:32,249 Em breve o trem irá estar fora da cidade 375 00:21:32,332 --> 00:21:34,126 e não poderemos para continuar acompanhando. 376 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Falcon ainda não fez check-in. 377 00:21:35,961 --> 00:21:37,462 Ele pode estar preso no trem. 378 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 -Steven, vá buscar Rico. Rápido. -Tudo bem. 379 00:21:47,180 --> 00:21:49,307 Disseram-me que temos repórteres no chão 380 00:21:49,391 --> 00:21:51,893 conversando com os proprietários de alguns dos animais presos no trem. 381 00:21:51,977 --> 00:21:55,105 Ah, fiquei arrasado porque meu pobrezinho Randy está naquele trem. 382 00:21:55,188 --> 00:21:57,607 Ah, esse é meu dono. Ela vai nos salvar. 383 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 Rebeca. Rebeca! 384 00:21:59,192 --> 00:22:01,028 ...todos os meus fãs podem relaxar porque meu patrocinador 385 00:22:01,111 --> 00:22:02,779 comprei um cachorro novinho em folha. 386 00:22:02,863 --> 00:22:05,323 O quê? Ela me substituiu. 387 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 -...minhas novas promoções e brindes. -Ah, querido. 388 00:22:07,784 --> 00:22:10,120 ...você pode tirar uma foto com meu novo parceiro. 389 00:22:10,203 --> 00:22:12,622 Quer dizer, vamos lá. Veja como ele é fofo. Olhe para o rostinho dele. 390 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 Você tem um animal de estimação no trem também, mocinha? 391 00:22:14,791 --> 00:22:18,045 Sim. O nome dela é Maguy e ela está sozinha naquele trem. 392 00:22:18,128 --> 00:22:19,671 E estou com muito medo por ela. 393 00:22:19,755 --> 00:22:22,174 Precisamos encontrar uma maneira para ajudar esses animais. 394 00:22:22,257 --> 00:22:24,051 Não podemos simplesmente deixar todos eles. 395 00:22:24,134 --> 00:22:25,719 Ah, aquela pobre garotinha. 396 00:22:25,802 --> 00:22:28,013 Sim, Cíntia. E parece como se isso só fosse piorar. 397 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 Um acidente explosivo de fogo parece inevitável. 398 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 Huh? 399 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 -Huh? -Ah, meus bebês. 400 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 Você quer sair do banco e nos ajudar? 401 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Não valemos o risco. 402 00:22:44,029 --> 00:22:46,281 Eu não quero acabar cozido como uma pizza. 403 00:22:48,617 --> 00:22:51,578 Olá. 404 00:22:51,661 --> 00:22:54,456 Gostou do passeio? Não está muito acidentado? 405 00:22:54,539 --> 00:22:58,960 De onde estou, está tudo indo perfeitamente. 406 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 Porque depois de planejar isso durante meses, 407 00:23:01,588 --> 00:23:04,549 Eu hackeei esse trem e agora Tenho controle total. 408 00:23:04,633 --> 00:23:06,176 Veja isto. 409 00:23:06,259 --> 00:23:07,552 Posso acelerar... 410 00:23:09,096 --> 00:23:10,388 ...ou pisar no freio. 411 00:23:12,140 --> 00:23:14,935 Acelere ou freie. Acelere ou freie. 412 00:23:15,018 --> 00:23:18,730 Acelere ou freie. Acelere ou freie. 413 00:23:18,814 --> 00:23:20,607 Vocês estão todos à minha mercê. 414 00:23:20,690 --> 00:23:22,776 Esse cara levou uma tacada muitos. 415 00:23:22,859 --> 00:23:24,611 Ainda não terminamos qualquer coisa para você. 416 00:23:24,694 --> 00:23:26,113 Não, você não fez nada comigo. 417 00:23:26,196 --> 00:23:28,031 Mas, por sorte, 418 00:23:28,115 --> 00:23:29,783 você está viajando com a única pessoa 419 00:23:29,866 --> 00:23:31,368 Jurei vingança. 420 00:23:31,451 --> 00:23:35,205 Isso mesmo. Finalmente nos encontramos novamente, Rex. 421 00:23:35,288 --> 00:23:37,290 Huh? Nós sabemos um ao outro? 422 00:23:37,374 --> 00:23:38,542 Hein? 423 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 Bem, sim. Hans. A Gangue Hans. 424 00:23:41,878 --> 00:23:43,797 Uh... Não faço ideia. 425 00:23:43,880 --> 00:23:45,549 Sou eu. Cinco anos atrás. 426 00:23:45,632 --> 00:23:47,634 Aqueles roubos de ração de várias clínicas veterinárias. 427 00:23:47,717 --> 00:23:51,805 Essa era eu, minha gangue. Vamos. Tínhamos uma grande reputação. 428 00:23:51,888 --> 00:23:54,099 Ugh, cumpri cinco anos e meio quilo por sua causa, 429 00:23:54,182 --> 00:23:55,517 e você nem lembra? 430 00:23:55,600 --> 00:23:57,978 Eu prendi inúmeros canalhas como você e Falcon. 431 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Às vezes, dez deles por dia. 432 00:23:59,396 --> 00:24:01,022 Desculpe, não me lembro todos eles. 433 00:24:01,106 --> 00:24:04,609 Dã... Não importa. 434 00:24:04,693 --> 00:24:07,654 Depois de hoje, você não vai mais me esqueça. Adeus, Rex. 435 00:24:11,241 --> 00:24:12,659 Todos nós vamos morrer. 436 00:24:12,742 --> 00:24:14,828 Não vou mentir. Eu não vi isso nas estrelas. 437 00:24:14,911 --> 00:24:17,330 Ele não se lembra de mim. 438 00:24:18,790 --> 00:24:20,250 Uau. 439 00:24:24,087 --> 00:24:26,214 Ele se esqueceu de mim! 440 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 Como diabos você não lembra de mim, Rex? 441 00:24:28,466 --> 00:24:30,635 Você não tem ideia de como é 442 00:24:30,719 --> 00:24:33,013 passar cinco anos na libra, 443 00:24:33,096 --> 00:24:34,431 perder sua gangue... 444 00:24:34,514 --> 00:24:37,851 e apodrecer no meio do nada. 445 00:24:40,228 --> 00:24:42,981 Basta esperar e ver. 446 00:24:43,064 --> 00:24:44,524 Ah, saia. 447 00:24:45,525 --> 00:24:46,651 Rex! 448 00:24:51,573 --> 00:24:54,201 Por que isso está acontecendo? O que fizemos para merecer isso? 449 00:24:54,284 --> 00:24:56,578 Ei, ei, não fique aí parado. É hora do jogo. 450 00:24:56,661 --> 00:24:58,788 Todos, acalmem-se. Nós vamos descobrir isso. 451 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 Você só precisa me deixar pensar. 452 00:25:00,332 --> 00:25:01,458 Sim. Bem, você pode quero entrar nisso 453 00:25:01,541 --> 00:25:03,501 antes de batermos em Toro City. 454 00:25:03,585 --> 00:25:06,004 Não, não, não, não. Eu conheço todo o caminho do trem de cor. 455 00:25:06,087 --> 00:25:07,964 And we're not gonna acidente na cidade de Toro. 456 00:25:09,382 --> 00:25:10,675 Não. Nós vamos bater muito antes disso. 457 00:25:10,759 --> 00:25:11,968 Bem aqui nesta ponte. 458 00:25:12,052 --> 00:25:13,595 O que? 459 00:25:15,722 --> 00:25:17,641 Oh sim. Você vê, quando você atravessar a Ponte do Diabo, 460 00:25:17,724 --> 00:25:19,559 há um muito limite de velocidade estrito. 461 00:25:19,643 --> 00:25:22,229 E já que nosso trem é tão pesado e indo rápido demais, 462 00:25:22,312 --> 00:25:24,022 nós vamos causar grandes vibrações nos trilhos, 463 00:25:24,105 --> 00:25:26,566 o que danificará os postes, causing the bridge to collapse. 464 00:25:26,650 --> 00:25:27,984 E então o trem vai explodir. 465 00:25:31,404 --> 00:25:33,657 E então todos nós morremos. De nada. 466 00:25:34,282 --> 00:25:35,575 Mas... Mas não podemos deixar isso acontecer. 467 00:25:35,659 --> 00:25:37,535 Tem que haver algo que podemos fazer. 468 00:25:37,619 --> 00:25:39,329 Pode haver, se o trem era mais leve, 469 00:25:39,412 --> 00:25:41,706 talvez possamos atravessar, mas teríamos que nos separar pelo menos 470 00:25:41,790 --> 00:25:43,333 metade dos vagões. 471 00:25:43,416 --> 00:25:44,709 Ah, eu sei o que podemos fazer. 472 00:25:44,793 --> 00:25:46,419 Veja, estamos na parte de trás do trem. 473 00:25:46,503 --> 00:25:48,213 Mas se pudermos subir para o carro número oito, 474 00:25:48,296 --> 00:25:50,757 poderíamos separar os carros entre primeira classe e economia. 475 00:25:50,840 --> 00:25:53,718 Eca. Bem, não precisamos passamos pela economia, não é? 476 00:25:53,802 --> 00:25:56,346 Sim. É a única maneira para separar com segurança os carros 477 00:25:56,429 --> 00:25:57,764 para que possamos atravessar a ponte sem que ela desmorone 478 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 e matando todos nós. 479 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 Isso soa como um ótimo plano. 480 00:26:00,809 --> 00:26:02,477 Sim. Exceto que somos todos ainda trancado em gaiolas 481 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 e a chave está em todo o caminho no próximo carro. 482 00:26:12,195 --> 00:26:15,115 Mas... você poderia passar aquele alçapão 483 00:26:15,198 --> 00:26:16,783 e pegue a chave para nós. 484 00:26:20,787 --> 00:26:22,664 E com todo o seu habilidades especiais do Falcão, 485 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 -deve ser moleza. -Ah, sim, sim. Certamente. 486 00:26:24,833 --> 00:26:26,626 With all my habilidades especiais do Falcon, eu... 487 00:26:26,710 --> 00:26:28,586 Mas quero dizer, parece um pouco perigoso, não é? 488 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 Estamos te implorando. Por favor, salve nossos bebês. 489 00:26:30,880 --> 00:26:33,550 -Eu também. Você tem que nos ajudar. -Estamos contando com você. 490 00:26:33,633 --> 00:26:36,303 -Você é o único de nós que poderia fazer isso. -Sim. Vamos. 491 00:26:36,386 --> 00:26:38,305 Sim. OK. eu suponho Eu posso tentar. 492 00:26:38,388 --> 00:26:39,806 Vocês estão falando sério? Você realmente quer 493 00:26:39,889 --> 00:26:41,975 confiar neste ladrão comum para salvar todos nós. 494 00:26:42,058 --> 00:26:43,768 Comum? Meu? Ah. 495 00:26:43,852 --> 00:26:45,437 Vou te mostrar, vovô. 496 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 Ah, tudo ok, Sr. Falcão? 497 00:26:54,529 --> 00:26:57,449 Oh sim. Fácil. Huh. 498 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Sim. Vá em frente, Falcão. 499 00:27:00,869 --> 00:27:04,289 Nessa velocidade, você vai acabar como um atropelamento. 500 00:27:15,383 --> 00:27:17,135 Muito bem, Falcão. 501 00:27:17,218 --> 00:27:19,054 A vida de todos é em suas mãos estúpidas. 502 00:27:19,137 --> 00:27:20,805 "E isso é uma oportunidade de ouro. 503 00:27:20,889 --> 00:27:23,350 Tenha mais comida do que nunca tive no Natal." Sim. 504 00:27:23,433 --> 00:27:26,019 "Venha para o litoral. Nós vamos sair. Dê algumas risadas." 505 00:27:26,102 --> 00:27:27,604 A única coisa, você terá que rastejar 506 00:27:27,687 --> 00:27:30,106 embaixo de um trem desgovernado a toda velocidade. 507 00:27:33,068 --> 00:27:34,569 Uau. 508 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Hum? 509 00:28:05,058 --> 00:28:06,267 Sim. 510 00:28:32,961 --> 00:28:34,295 Uau! 511 00:28:42,095 --> 00:28:44,722 Parece que ele esteve já faz muito tempo, não é? 512 00:28:44,806 --> 00:28:46,558 Exatamente. eu não faria coloque isso além dele 513 00:28:46,641 --> 00:28:48,476 para aproveitar esta oportunidade para escapar. 514 00:28:55,942 --> 00:28:57,944 Hum. 515 00:28:58,027 --> 00:29:00,363 Huh? 516 00:29:02,323 --> 00:29:05,493 -Você é incrível. -Eu te disse. Fácil. 517 00:29:05,577 --> 00:29:07,078 Agora, quem quer sair? 518 00:29:07,162 --> 00:29:09,080 Está tudo bem. Nada mal para um ladrão, hein? 519 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 Acho que um pedido de desculpas é uma ordem. 520 00:29:10,582 --> 00:29:13,209 OK. Todo mundo tem sorte algum dia. 521 00:29:13,293 --> 00:29:15,044 Agora, me pegue fora desta gaiola. 522 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 Eu vou levar as coisas daqui. 523 00:29:16,504 --> 00:29:18,381 Oh, espere um segundo, Sargento. 524 00:29:18,465 --> 00:29:21,176 não tenho certeza você está na melhor posição estar gritando ordens. 525 00:29:21,259 --> 00:29:23,845 Estou em uma posição melhor do que algum bandido como você. 526 00:29:23,928 --> 00:29:26,806 Ei, foi aquele bandido canalha isso nos tirou dessas jaulas. 527 00:29:26,890 --> 00:29:29,684 Ele é a única razão que ainda temos uma chance de sobreviver. 528 00:29:29,767 --> 00:29:31,853 - Claro. Ele fez fronteira este treinamento ilegalmente. 529 00:29:31,936 --> 00:29:34,314 Ele está agindo de forma muito suspeita e está claramente escondendo alguma coisa. 530 00:29:34,397 --> 00:29:37,275 -Mas é porque deste criminoso - -Obrigado. 531 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 Muito obrigado. Todos nós entendemos. 532 00:29:39,402 --> 00:29:41,112 OK, Rex, vou deixar você sair. 533 00:29:41,196 --> 00:29:43,323 Fora de questão. 534 00:29:46,409 --> 00:29:47,452 Te peguei. 535 00:29:54,083 --> 00:29:55,168 Huh? 536 00:29:57,003 --> 00:29:58,671 Não é minha intenção estourar a bolha de qualquer um, 537 00:29:58,755 --> 00:30:00,340 mas você não pode possivelmente acredito 538 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 Eu hackeei esse trem sozinho. 539 00:30:02,091 --> 00:30:03,801 Na verdade, acho que está na hora 540 00:30:03,885 --> 00:30:05,929 Agradeço à pessoa que esteve comigo desde o início. 541 00:30:06,012 --> 00:30:08,097 O cara que fez tudo isso é possível. 542 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 Não podemos ouvir aquele psicopata. 543 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 O que? 544 00:30:16,856 --> 00:30:19,234 Escutem, pessoal, ele é apenas tentando entrar em nossas cabeças. 545 00:30:19,317 --> 00:30:21,319 Todos nós precisamos ficar juntos. 546 00:30:26,199 --> 00:30:29,369 Ah, você quer brincar, Falcon? Tudo bem, vamos brincar. 547 00:30:40,338 --> 00:30:41,714 Tudo bem. Esqueça sobre aquele estranho. 548 00:30:41,798 --> 00:30:43,841 Precisamos encontrar uma maneira de... 549 00:30:53,476 --> 00:30:55,436 Não se preocupe, eu te pego. 550 00:30:57,438 --> 00:30:59,232 Uau. 551 00:30:59,315 --> 00:31:00,608 Uau. 552 00:31:03,736 --> 00:31:05,446 Ei, você tem que se mover. 553 00:31:11,494 --> 00:31:13,621 Rápido. Saia daí! 554 00:31:14,163 --> 00:31:15,456 Se apresse! 555 00:31:27,844 --> 00:31:30,388 Por que você está me espionando? Quem está pagando você? 556 00:31:30,471 --> 00:31:32,432 Para quem você trabalha? Huh? 557 00:31:34,309 --> 00:31:36,978 Ah, você não vai falar. Huh? Onde você está indo? 558 00:31:37,061 --> 00:31:38,521 Pare de se movimentar. 559 00:31:52,910 --> 00:31:54,245 Atenção! 560 00:31:55,038 --> 00:31:57,332 Não se preocupe comigo. Estou bem. 561 00:32:18,686 --> 00:32:20,813 Olá, Sr. Greyhound. Qual o seu nome? 562 00:32:20,897 --> 00:32:23,941 É... Vitor. 563 00:32:24,025 --> 00:32:27,153 Bem, obrigado por me deixar sair, Victor. Meu nome é Ana. 564 00:32:27,236 --> 00:32:30,657 Ah, muito legal para conhecê-lo. 565 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 Ei, apresse-se aí atrás. Temos que ir. 566 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 Aquela cobra parece muito familiar. 567 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 Tenho certeza que a vi nas redes sociais antes. 568 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 Você sabe sobre mídia social? 569 00:32:42,710 --> 00:32:44,212 Sim, infelizmente. 570 00:32:45,004 --> 00:32:47,131 Ah, obrigado. Qual era o seu nome mesmo? 571 00:32:47,215 --> 00:32:49,884 Doce. Mas ouça, Eu não escolhi. 572 00:32:49,967 --> 00:32:51,135 Podemos escolher. 573 00:32:53,554 --> 00:32:55,056 Uau. 574 00:32:58,434 --> 00:32:59,852 Ah, isso foi alguma coisa. 575 00:32:59,936 --> 00:33:02,605 Olá, Léo. Aqueles eram algumas laterais lisas. 576 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 Ei, ei, ei... 577 00:33:06,192 --> 00:33:07,777 Ok, só para recapitular, 578 00:33:07,860 --> 00:33:09,779 você está dizendo algum psicopata hackeou o trem 579 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 com algum tipo de esquema para se vingar do cachorro velho quem o prendeu? 580 00:33:12,031 --> 00:33:14,534 Certo? O que vem a seguir? Você vai dizer a Terra é redonda? 581 00:33:14,617 --> 00:33:16,285 -Ah, eu não sou tão ingênuo. - Hum. 582 00:33:17,036 --> 00:33:18,955 Tudo bem, estão todos aqui? Então, vamos para o carro oito. 583 00:33:19,038 --> 00:33:21,290 Ei, quem colocou você responsável? Huh? 584 00:33:21,374 --> 00:33:23,126 Ok, cara inteligente. Qual é o seu plano? 585 00:33:23,209 --> 00:33:25,795 Uh... vamos todos para carro oito. 586 00:33:25,878 --> 00:33:27,046 Certo? 587 00:33:27,797 --> 00:33:31,175 Olá? Olá? Olá? 588 00:33:31,259 --> 00:33:36,055 Eu não posso acreditar nisso. Esquecido novamente. Olá? 589 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Huh? 590 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Pela primeira vez eu realmente tive sorte. 591 00:33:48,776 --> 00:33:50,778 Parece que alguém está perdido seu toque. 592 00:33:50,862 --> 00:33:52,905 Sim. porque você fez tanto... 593 00:33:52,989 --> 00:33:54,741 -Gente, vocês dois são ótimos, ok? -Parece que você está todos latindo e sem morder. 594 00:33:54,824 --> 00:33:56,576 Pessoal, estou bem. 595 00:33:56,659 --> 00:33:58,369 Realmente quero me ver morder alguma coisa? 596 00:33:58,453 --> 00:34:00,204 -Com licença. -Por que você não beije meu rabo, Rexy P... 597 00:34:00,288 --> 00:34:02,206 Você não terá rabo quando eu terminar com você. 598 00:34:02,290 --> 00:34:04,125 Huh. Aguentar. 599 00:34:05,960 --> 00:34:09,714 Água, água, água, água. Água... 600 00:34:09,797 --> 00:34:12,008 Com licença. Com licença. Passando. Fora do caminho. 601 00:34:12,091 --> 00:34:14,635 Mover. Isto é uma emergência. 602 00:34:16,804 --> 00:34:19,223 Água. Uau. Não, não. 603 00:34:19,307 --> 00:34:21,017 Ei. Onde você está indo? 604 00:34:21,100 --> 00:34:22,852 Ei. Não me deixe no banheiro. 605 00:34:23,686 --> 00:34:25,062 O que você estava pensando? 606 00:34:25,146 --> 00:34:28,191 - Tem uma pia ali. - Huh? 607 00:34:31,152 --> 00:34:34,697 Tire-me daqui. Isso é vinagre. 608 00:34:36,115 --> 00:34:38,201 Desculpe, amigo. Isso é tudo que consegui encontrar. 609 00:34:40,536 --> 00:34:42,330 Tão humilhante. 610 00:34:52,965 --> 00:34:55,051 Hum. 611 00:34:57,887 --> 00:34:59,388 Por que vocês não estão se movendo? 612 00:35:02,099 --> 00:35:04,685 Isso é ruim. eu realmente não quero ser pato laqueado. 613 00:35:04,769 --> 00:35:06,312 Sim, é muito perigoso. 614 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 Teremos que encontrar outra maneira para sair deste trem. 615 00:35:07,897 --> 00:35:09,148 Oh sim? Como fazer nós fazemos isso, oficial? 616 00:35:09,232 --> 00:35:10,942 Meu plano é na verdade muito mais simples. 617 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 Voltamos para o nosso carro e encontre uma maneira de separá-lo. 618 00:35:13,277 --> 00:35:16,656 Ele vai parar sozinho e então todos sairemos em segurança. 619 00:35:17,240 --> 00:35:19,283 Mas Sr. Cão Policial, estamos indo rápido demais. 620 00:35:19,367 --> 00:35:21,744 Se separarmos o último carro, provavelmente vai atrapalhar 621 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 e acidente, e então todos nós vamos morrer. 622 00:35:24,497 --> 00:35:26,290 Sim. Mas se nós continue assim, 623 00:35:26,374 --> 00:35:28,167 seremos todos grelhados. 624 00:35:29,544 --> 00:35:32,004 Ouça. Não se preocupe, é só um pequeno fogo. 625 00:35:32,088 --> 00:35:34,507 Se eu puder fazer isso, então vocês também podem fazer isso. 626 00:35:34,590 --> 00:35:36,175 Sim, estamos seguindo Falcon. 627 00:35:36,259 --> 00:35:39,136 Não vou permitir que as normas sociais ditar minha vida nunca mais. 628 00:35:39,220 --> 00:35:42,431 -Não, senhor. -Olá. Olá. 629 00:35:42,515 --> 00:35:44,851 Olá. Ah. 630 00:35:49,355 --> 00:35:50,690 Assista. 631 00:35:56,904 --> 00:35:58,364 Doce! 632 00:35:59,991 --> 00:36:02,118 Tudo bem. Randi. Estou ágil. 633 00:36:10,751 --> 00:36:13,004 Olha, eles conseguiram. Vamos. 634 00:36:16,549 --> 00:36:17,884 Com licença. 635 00:36:30,146 --> 00:36:32,315 Vamos, Coco. Você conseguiu isso. 636 00:36:34,775 --> 00:36:36,027 Eu faço o que posso. 637 00:36:36,110 --> 00:36:37,653 Por que você simplesmente não voa? 638 00:36:37,737 --> 00:36:40,823 Bem, não sei como voar. 639 00:36:41,991 --> 00:36:43,743 Eu nunca aprendi como. 640 00:36:50,791 --> 00:36:52,126 Coco? 641 00:36:52,668 --> 00:36:55,129 Eu consegui. 642 00:36:57,965 --> 00:36:59,842 Vê isso? Você estava quase voando? 643 00:36:59,926 --> 00:37:01,385 Quase. 644 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 Foi uma sorte que não estávamos seguindo você. 645 00:37:03,054 --> 00:37:04,722 Teríamos sido sugados. 646 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 Você está brincando comigo? Se você não tivesse desperdiçado tanto tempo, 647 00:37:07,141 --> 00:37:08,643 estaríamos todos em segurança. 648 00:37:08,726 --> 00:37:10,770 Hum, talvez isso não seja o melhor momento para lutar, 649 00:37:10,853 --> 00:37:12,438 o carro prestes a se separar. 650 00:37:12,521 --> 00:37:14,231 E se você ainda estiver aí, vai sair dos trilhos. 651 00:37:14,315 --> 00:37:16,275 -E então você também-- -E todos morreremos. Nós sabemos. 652 00:37:16,359 --> 00:37:17,610 Exatamente. 653 00:37:17,693 --> 00:37:19,570 Agora há um buraco enorme no meio do carro. 654 00:37:19,654 --> 00:37:20,821 Portanto, precisamos encontrar outro caminho. 655 00:37:20,905 --> 00:37:23,074 Espere, Rex, tive uma ideia. 656 00:37:31,666 --> 00:37:33,668 Vamos. Você precisa se mover. 657 00:37:33,751 --> 00:37:35,002 Tudo bem. 658 00:37:35,086 --> 00:37:36,545 Estarei logo atrás de você. 659 00:37:36,629 --> 00:37:39,006 Não se preocupe, Momo. Nos vemos na zona final. 660 00:37:39,090 --> 00:37:41,050 Vamos, siga-me. 661 00:37:44,261 --> 00:37:45,888 Rapaz, fale sobre uma Ave Maria. 662 00:37:45,972 --> 00:37:47,306 Ei, cuidado! 663 00:37:51,936 --> 00:37:53,396 -O que aconteceu? -O que aconteceu? 664 00:37:53,479 --> 00:37:55,189 Você acabou de marcar um touchdown, Leo. 665 00:37:55,272 --> 00:37:57,274 Isso foi incrível. Tudo bem, vamos lá, pessoal. 666 00:37:57,358 --> 00:37:59,193 -Você consegue. -Nossa vez, Jimmy. 667 00:37:59,277 --> 00:38:00,486 Huh? 668 00:38:06,534 --> 00:38:08,035 Tenha cuidado, Janice. 669 00:38:16,002 --> 00:38:19,463 Ok, Jimmy, deixe o cosmos guiá-lo. 670 00:38:21,632 --> 00:38:25,386 Eu não posso fazer isso. eu não acho minhas estrelas estão alinhadas neste. 671 00:38:25,469 --> 00:38:26,971 -O que? -Sim. 672 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 Você sabe como às vezes as estrelas estão fora de alinhamento 673 00:38:28,889 --> 00:38:30,391 e não temos escolha 674 00:38:30,474 --> 00:38:32,476 mas para aceitar nosso destino predeterminado. 675 00:38:32,560 --> 00:38:34,311 Eu sei que isso é contra nossa natureza, 676 00:38:34,395 --> 00:38:36,313 mas acho que temos para enfrentar a realidade aqui. 677 00:38:36,397 --> 00:38:38,691 Desculpe. Tem ser assim, Janice. 678 00:38:38,774 --> 00:38:41,193 Apenas por favor diga aos meus bebês o quanto eu os amo. 679 00:38:41,277 --> 00:38:42,945 Como tudo que eu queria ser era pai. 680 00:38:43,029 --> 00:38:44,947 Você mesmo pode dizer isso a eles. 681 00:38:45,031 --> 00:38:47,825 -Mas-- Como eu-- - Hum. 682 00:38:47,908 --> 00:38:50,286 Ei, Falcão, jogue Momo aqui. 683 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 OK. 684 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 Ah, está indo fundo. Assim como nós praticamos. 685 00:38:56,208 --> 00:38:58,044 Quack, quack! 686 00:38:58,127 --> 00:38:59,670 Vá em frente, é a sua vez. 687 00:38:59,754 --> 00:39:01,130 Uh, seria possível encontrar 688 00:39:01,213 --> 00:39:02,965 uma passarela um pouco maior? 689 00:39:03,049 --> 00:39:05,468 -Não temos tempo a perder! -Ei, venha agora. 690 00:39:05,551 --> 00:39:08,471 Você não pode simplesmente ir agarrando rabos assim. 691 00:39:13,517 --> 00:39:14,518 Vamos, Vitor. 692 00:39:14,602 --> 00:39:16,604 É tudo uma questão de força de vontade. 693 00:39:20,608 --> 00:39:23,360 O que você está fazendo? Temos que continuar andando. 694 00:39:23,444 --> 00:39:24,862 Eu não acho que posso. 695 00:39:24,945 --> 00:39:27,114 -Concentre-se em outra coisa. -Concentrar-se em quê? 696 00:39:27,573 --> 00:39:28,866 Olhe para minha bunda. 697 00:39:28,949 --> 00:39:30,826 Ah. Você me quer olhar para sua bunda? 698 00:39:30,910 --> 00:39:33,037 Sim. Olhos na minha bunda. 699 00:39:36,290 --> 00:39:38,042 Olhe para a bunda dele. Apenas a bunda dele. 700 00:39:38,125 --> 00:39:42,088 Siga a bunda dele. Siga a bunda dele. Siga o dele... 701 00:39:51,806 --> 00:39:53,474 Espere, Vitor. 702 00:39:56,977 --> 00:39:59,105 Se você cair, eu caio. 703 00:40:10,825 --> 00:40:12,409 Veja, nós protegemos você. 704 00:40:12,493 --> 00:40:15,204 -Obrigado, senhorita. -Ah, me chame de Anna. 705 00:40:17,790 --> 00:40:21,293 Eu te disse, se tivéssemos ficado em casa naquele carro, estaríamos todos seguros agora. 706 00:40:21,377 --> 00:40:22,711 Bem... 707 00:40:27,800 --> 00:40:29,218 Uh... 708 00:40:29,301 --> 00:40:30,970 Olá, Maguy, com dois carros a menos, 709 00:40:31,053 --> 00:40:32,471 deveríamos estar mais leves agora. 710 00:40:32,555 --> 00:40:34,807 -Você acha que estamos bem? -Não. Ainda não. 711 00:40:34,890 --> 00:40:36,976 Para atravessar a ponte, temos que nos separar pelo menos metade dos carros. 712 00:40:37,059 --> 00:40:39,770 Ok, Maguy, vamos fazer isso. Vamos. 713 00:40:44,275 --> 00:40:46,026 Você está fora sua gaiola agora, Rex. 714 00:40:46,110 --> 00:40:48,529 Mas eu ainda sou o único responsável aqui. 715 00:40:48,612 --> 00:40:51,866 Hum? Essa cobra realmente me lembra alguém. 716 00:40:51,949 --> 00:40:53,451 Eu também. 717 00:40:53,951 --> 00:40:56,328 Ah, eu sei. É ela. 718 00:40:56,412 --> 00:40:58,164 -Eu me lembro agora. -O que é isso? 719 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 Você é Ana. Anaconda. 720 00:41:00,374 --> 00:41:03,043 Ah, certo. E o dono dela é DJ Conda. 721 00:41:03,127 --> 00:41:05,296 Os chefes do jogo de rap. 722 00:41:09,758 --> 00:41:11,260 Sim. Sim. 723 00:41:49,298 --> 00:41:50,925 Sim. Calmo e fresco. Claro, claro. 724 00:41:51,008 --> 00:41:52,593 Mas precisamos nos mover. 725 00:42:01,143 --> 00:42:04,313 Você vê, Chuck, Suplex é muito importante para qualquer treino. 726 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 Não, você nunca vai conseguir aquela girando... 727 00:42:06,273 --> 00:42:08,984 Sim, sim. Ah, olhe, ele está de volta. 728 00:42:12,446 --> 00:42:15,491 O que é isso que estou ouvindo sobre um trem? Maurício está bem? 729 00:42:15,574 --> 00:42:18,035 -É Falcon, não Maurice. -Sim, sim, tanto faz. 730 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 Silêncio, quero ouvir isso. 731 00:42:20,162 --> 00:42:22,706 De acordo com nossas fontes, o trem está totalmente fora de controle 732 00:42:22,790 --> 00:42:24,875 e a ferrovia está completamente sobrecarregado, 733 00:42:24,959 --> 00:42:27,086 como não parece ser de alguma forma para parar 734 00:42:27,169 --> 00:42:30,047 ou até mesmo desacelerar o trem, que está atravessando uma área 735 00:42:30,130 --> 00:42:32,091 de perigoso e faixas instáveis. 736 00:42:32,174 --> 00:42:34,551 Não vá a lugar nenhum. Crash parece ser mais e mais inevitável. 737 00:42:34,635 --> 00:42:36,595 -Ah, Maurício! -Em alguns momentos, 738 00:42:36,679 --> 00:42:38,722 membros da nossa equipe de notícias irão traga-nos imagens aéreas ao vivo 739 00:42:38,806 --> 00:42:42,351 do que certamente será uma explosão imperdível. 740 00:42:42,434 --> 00:42:44,937 Ah. Olá, Rico. Aonde você vai? 741 00:42:45,020 --> 00:42:46,522 Rico? 742 00:42:47,398 --> 00:42:48,941 Johnson, por que você demorou tanto? 743 00:42:49,024 --> 00:42:51,902 -Estamos atrasados. -Desculpe, Johnson. Eu estraguei tudo. 744 00:42:51,986 --> 00:42:54,113 Fui para o andar errado. 745 00:42:54,196 --> 00:42:55,447 Você é irreal, Johnson. 746 00:42:55,531 --> 00:42:58,534 Ah, espere, Maurício, Eu estou indo. 747 00:43:08,460 --> 00:43:10,337 OK. Mais cinco carros. 748 00:43:14,091 --> 00:43:16,135 -Oh. -Hum? Hum. 749 00:43:29,148 --> 00:43:30,441 Huh? 750 00:43:31,692 --> 00:43:33,193 Ufa. 751 00:43:44,204 --> 00:43:46,415 Hum? Hum. 752 00:44:01,013 --> 00:44:02,264 Sim! 753 00:44:06,935 --> 00:44:08,604 Ai! 754 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 -Ah. -Hum. 755 00:44:45,057 --> 00:44:46,308 Hum. 756 00:45:02,950 --> 00:45:05,911 Certo, este é o carro oito. Bom trabalho a todos. Nós conseguimos. 757 00:45:15,295 --> 00:45:17,297 Aí está, Johnson. Eu vejo o trem. 758 00:45:17,381 --> 00:45:19,466 Tente nos manter nivelados para que eu possa enquadrá-lo. 759 00:45:19,550 --> 00:45:21,844 Farei o meu melhor, Johnson. Mas está ventando aqui. 760 00:45:21,927 --> 00:45:24,638 Como você pode ver, o carro que transportava os animais foram destruídos. 761 00:45:24,721 --> 00:45:26,890 Mas alguns deles parecem ter fizeram o seu caminho para a frente 762 00:45:26,974 --> 00:45:30,102 Parece que sim, Miguel, imagine o quão assustado esses pobres animais devem ser. 763 00:45:30,185 --> 00:45:32,938 Amigos, acho que vi o Falcon. Ele está vivo. 764 00:45:33,021 --> 00:45:35,357 Felizmente, há nenhum humano a bordo. 765 00:45:37,025 --> 00:45:39,445 - Maguy. - - Como você pode ver ao longe, 766 00:45:39,528 --> 00:45:42,865 o trem está aproximando-se rapidamente a Ponte do Diabo. 767 00:45:44,366 --> 00:45:49,580 Aguentem firme, pessoal! Sr. Falcon, precisamos destaque os carros agora mesmo! 768 00:45:49,663 --> 00:45:51,206 Ok, todos se preparem. 769 00:45:51,290 --> 00:45:53,292 Você tem certeza que pode fazer isso, vovô? 770 00:45:53,375 --> 00:45:54,710 Puxar! 771 00:46:18,066 --> 00:46:19,985 Pular! 772 00:46:21,361 --> 00:46:22,571 Vamos. Pular. 773 00:46:39,546 --> 00:46:41,465 Ah! 774 00:46:47,763 --> 00:46:49,515 Estamos revertendo. 775 00:46:52,726 --> 00:46:56,730 Agora, isso é um show. 776 00:46:56,813 --> 00:46:59,107 Como é isso? Johnson? Você entendeu? 777 00:46:59,191 --> 00:47:02,236 Uh, não, não consigo me concentrar com todos esses solavancos. 778 00:47:03,862 --> 00:47:06,532 Ah, Johnson, você não vai acreditar nisso. 779 00:47:09,701 --> 00:47:12,412 -O que está acontecendo? -O trem está escorregando. 780 00:47:13,872 --> 00:47:15,666 O que vamos fazer? 781 00:47:20,212 --> 00:47:21,421 Ah! Espere 782 00:47:28,220 --> 00:47:29,680 Ah! Um pouco de açúcar! 783 00:47:30,097 --> 00:47:31,348 Hum! 784 00:47:32,432 --> 00:47:34,935 Randi! Agora! 785 00:47:36,270 --> 00:47:37,563 Olhe! 786 00:47:53,912 --> 00:47:56,665 - Eles estão vivos! - Vamos, Coco. 787 00:48:00,836 --> 00:48:03,046 Você conseguiu, Coco, você está quase lá! 788 00:48:04,798 --> 00:48:05,799 Continue! 789 00:48:05,882 --> 00:48:07,301 Você vai conseguir! 790 00:48:07,384 --> 00:48:08,510 Você está tão perto. 791 00:48:08,594 --> 00:48:10,721 Eu não posso fazer isso. 792 00:48:24,109 --> 00:48:25,819 Olá, Johnson. Você acha que podemos 793 00:48:25,902 --> 00:48:27,779 voltar e pegar outra câmera? 794 00:48:27,863 --> 00:48:29,656 Boa ideia. Johnson. Vamos. 795 00:48:29,740 --> 00:48:31,491 Voltaremos para o estúdio. 796 00:48:41,376 --> 00:48:44,046 - Eu não acredito. - Conseguimos. 797 00:48:44,129 --> 00:48:46,298 Bom trabalho. Conseguimos, pessoal. 798 00:48:46,381 --> 00:48:49,092 Oh, Coco, eu estava com tanto medo. 799 00:48:49,176 --> 00:48:51,470 -Sim, eu também. -Huh? 800 00:48:54,514 --> 00:48:56,183 Ah, desculpe. 801 00:48:56,266 --> 00:48:57,434 Podemos realmente ter uma dose de 802 00:48:57,517 --> 00:48:59,019 sair dessa coisa com vida. 803 00:48:59,102 --> 00:49:00,312 Você disse isso, vovô. 804 00:49:01,480 --> 00:49:03,023 Podemos ter uma chance de sobreviver, 805 00:49:03,106 --> 00:49:05,942 mas ainda estamos no caminho certo para bater em Toro City. 806 00:49:06,026 --> 00:49:08,070 Ele está certo. E ainda estamos ganhando velocidade. 807 00:49:08,153 --> 00:49:11,031 Então, se todos nós quisermos ficar em uma peça, só há um caminho. 808 00:49:11,114 --> 00:49:12,741 Temos que levantar para o carro de controle 809 00:49:12,824 --> 00:49:14,451 e pisar no freio manualmente. 810 00:49:14,534 --> 00:49:16,953 Porque se não pudermos, todos nós vamos morrer. 811 00:49:18,372 --> 00:49:19,623 Relaxem, pessoal. 812 00:49:19,706 --> 00:49:21,708 A morte é apenas outra parte da vida. 813 00:49:21,792 --> 00:49:23,627 Isso não vai acontecer. Nós podemos fazer isso. 814 00:49:23,710 --> 00:49:25,879 Sim, você só precisa confiar em nós. 815 00:49:33,679 --> 00:49:37,641 O acidente ainda bem no horário. 816 00:49:39,059 --> 00:49:42,187 E a seguir, uma compilação dos melhores vídeos de trem. 817 00:49:42,270 --> 00:49:43,939 Olá, mamãe. 818 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 Choo-choo! 819 00:49:54,199 --> 00:49:55,367 Choo-choo-choo. 820 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 Choo-choo-choo. 821 00:49:57,911 --> 00:49:59,996 Caramba. Se mantivermos mostrando esse lixo, 822 00:50:00,080 --> 00:50:01,957 seremos cancelados antes que percebamos. 823 00:50:04,209 --> 00:50:09,297 Hum. Espere um segundo. Acho que tenho uma ideia. 824 00:50:11,967 --> 00:50:14,386 Maurice, você está indo rápido demais. 825 00:50:39,953 --> 00:50:40,996 Oh. 826 00:50:43,707 --> 00:50:45,417 Feche um. Obrigado, veterano. 827 00:50:45,500 --> 00:50:47,794 -Sim. Sorte que eu estava aqui. -Vamos. 828 00:50:49,880 --> 00:50:52,674 Espere, isso não é uma bala. 829 00:50:56,470 --> 00:50:59,639 Sim, na verdade não foi uma bala que machucou minha orelha. 830 00:50:59,723 --> 00:51:02,309 -Então você estava mentindo para nós. -Não, eu não estava mentindo. 831 00:51:02,392 --> 00:51:06,605 Eu apenas exagerei um pouco a história. Então podemos ir agora? 832 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 Mas nós confiamos em você com nossas vidas. 833 00:51:08,774 --> 00:51:11,610 Vá em frente, Falcão. Diga a verdade a todos. 834 00:51:11,693 --> 00:51:13,028 Você deve isso a eles. 835 00:51:14,613 --> 00:51:16,615 OK. Na verdade, nunca levei um tiro. 836 00:51:16,698 --> 00:51:18,825 Eu fiz isso comigo mesmo quando eu era pequeno. 837 00:51:20,285 --> 00:51:22,871 Este dia, Eu estava morrendo de sede 838 00:51:22,954 --> 00:51:25,207 e eu roubei uma lata de refrigerante isso foi abalado. 839 00:51:25,290 --> 00:51:27,751 - E quando abri, foi... 840 00:51:27,834 --> 00:51:32,464 ...como uma bala e atingiu meu ouvido e doeu muito. 841 00:51:32,547 --> 00:51:36,218 E também não foi bem um falcão que me salvou. 842 00:51:38,136 --> 00:51:39,304 Era um pombo. 843 00:51:39,387 --> 00:51:41,139 Ah, sim. Isso é exatamente o que precisávamos. Um pombo. 844 00:51:41,223 --> 00:51:43,809 Falcão, pombo. O que mais você está escondendo? 845 00:51:43,892 --> 00:51:45,644 Uma vez mentiroso, sempre mentiroso. 846 00:51:45,727 --> 00:51:48,355 E você mentiu para nós sobre outras coisas, certo, Falcão? 847 00:51:48,438 --> 00:51:51,441 -Não. Isso é tudo que existe. -Você esqueceu que sou policial, Falcon. 848 00:51:51,525 --> 00:51:54,486 eu percebi que algo estava acontecendo quando você destruiu a TV. 849 00:51:54,569 --> 00:51:57,113 -Hans estava prestes a desistir de você. -É-- não é o que você pensa. 850 00:51:57,197 --> 00:51:59,866 Minhas suspeitas foram confirmadas com o fornecimento de alimentos. 851 00:51:59,950 --> 00:52:01,535 Você estava planejando roubar tudo isso. 852 00:52:01,618 --> 00:52:04,538 -Isso não é verdade. Eu estava-- -Você ajudou Hans sequestrar este trem. 853 00:52:04,621 --> 00:52:05,831 -O que? -Você é cúmplice dele. 854 00:52:05,914 --> 00:52:07,791 Você colocou todas as nossas vidas em risco. 855 00:52:07,874 --> 00:52:10,293 Mas eu não tinha ideia de que Hans era um psicopata 856 00:52:10,377 --> 00:52:11,795 que queria matar todos nós. 857 00:52:11,878 --> 00:52:13,296 Ele me prometeu um Natal de verdade 858 00:52:13,380 --> 00:52:15,298 com todos os meus amigos na estação. 859 00:52:15,382 --> 00:52:18,093 Nós só deveríamos sequestrar o trem para pegar a comida. 860 00:52:18,176 --> 00:52:21,263 -Esse era o plano. -Então você admite isso foi tudo culpa sua. 861 00:52:21,346 --> 00:52:24,683 Falcão, você o ajudou sequestrar o trem? 862 00:52:24,766 --> 00:52:26,017 Por que você faria isso? 863 00:52:26,101 --> 00:52:28,770 Porque meus amigos e eu não tenho donos 864 00:52:28,854 --> 00:52:30,730 que nos alimenta e nos dá abrigo no Natal. 865 00:52:30,814 --> 00:52:32,732 Bem, agora nenhum de nós ganhe o Natal. 866 00:52:32,816 --> 00:52:34,651 Ei, você é o único Hans estava atrás. 867 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 É sua culpa que estejamos todos aqui. 868 00:52:36,152 --> 00:52:37,737 Eu estava apenas fazendo meu trabalho. 869 00:52:37,821 --> 00:52:39,948 Mas você, Falcão, você nos traiu. 870 00:52:43,076 --> 00:52:46,204 Talvez você tenha tido seus motivos, mas veja onde eles nos levaram. 871 00:52:46,288 --> 00:52:49,207 Multar. Mas mesmo que eu esteja responsável por essa bagunça, 872 00:52:49,291 --> 00:52:52,002 Estou preso aqui também, o que significa precisamos trabalhar juntos. 873 00:52:53,837 --> 00:52:56,464 OK? É isso. Bye Bye. 874 00:53:02,596 --> 00:53:05,015 -Falcão! -Não! 875 00:53:10,478 --> 00:53:13,940 Boas trilhas, Falcão. 876 00:53:17,068 --> 00:53:19,863 Oh não. Falcão. Não pode ser. 877 00:53:21,823 --> 00:53:23,074 Falcão. 878 00:53:25,452 --> 00:53:28,121 Como devemos superar isso agora? 879 00:53:33,793 --> 00:53:36,046 Maguy. 880 00:53:36,129 --> 00:53:38,423 Eu sei que é difícil, mas não temos escolha, 881 00:53:38,506 --> 00:53:41,426 temos que continuar e eu realmente vou precisar de você. 882 00:54:10,288 --> 00:54:12,999 Todos vocês esperem aqui. Será mais seguro assim. 883 00:54:17,462 --> 00:54:20,882 Não perca a esperança. Maguy e eu vamos parar este trem. 884 00:54:31,434 --> 00:54:36,231 Huh? Estou vivo. Huh? 885 00:54:36,314 --> 00:54:37,565 Onde estou? 886 00:54:39,776 --> 00:54:42,529 Não. Não, não, não, não. 887 00:55:09,389 --> 00:55:10,473 Hum? 888 00:55:27,115 --> 00:55:29,784 Judy, você pode voar, certo? 889 00:55:29,868 --> 00:55:31,453 Salve-se enquanto ainda há tempo. 890 00:55:31,536 --> 00:55:34,539 Não, Coco, vou ficar com você. Estamos nisso juntos. 891 00:55:34,622 --> 00:55:36,875 Eu concordo com isso. Eu nunca abandonei meus companheiros de equipe. 892 00:55:36,958 --> 00:55:39,878 No mundo do futebol, não deixamos amigos no campo. 893 00:55:39,961 --> 00:55:41,713 Lutamos até o fim do último trimestre. 894 00:55:41,796 --> 00:55:45,341 Janis, você ainda vai me amar na vida após a morte? 895 00:55:45,425 --> 00:55:47,427 Huh? Claro. 896 00:55:51,389 --> 00:55:54,684 Meu proprietário foi excluído todas as nossas fotos nas redes sociais. 897 00:55:54,768 --> 00:55:57,395 Ela está sendo manipulada, mas por quem? 898 00:55:57,479 --> 00:56:00,398 Ah, pare com isso, Randy, seu dono estava apenas usando você 899 00:56:00,482 --> 00:56:02,734 -para impulsioná-la acompanhamento nas redes sociais. -Realmente? 900 00:56:02,817 --> 00:56:05,945 -Por que você diria isso? -Porque meu dono era me usando também. 901 00:56:06,029 --> 00:56:07,947 Aqui, olhe. 902 00:56:08,031 --> 00:56:09,532 Olá, fãs de Candy e grite 903 00:56:09,616 --> 00:56:11,367 aos meus 400.000 novos seguidores. 904 00:56:11,451 --> 00:56:14,370 É incrível. Ah, é terrível. 905 00:56:14,454 --> 00:56:17,665 Candy, por que você está preso? naquele trem condenado? 906 00:56:17,749 --> 00:56:21,461 Estou com muita saudade de você. Aqui está um pouco de dedicatória Eu fiz para você. 907 00:56:22,629 --> 00:56:23,713 Atenção. 908 00:56:25,965 --> 00:56:28,009 Surpresa. 909 00:56:28,093 --> 00:56:31,554 Ah, Doce. Será que algum dia veremos? um ao outro de novo? 910 00:56:31,638 --> 00:56:34,057 E não se esqueça de curtir, comente e inscreva-se 911 00:56:34,140 --> 00:56:36,476 e compartilhe este vídeo. Vejo vocês em breve. 912 00:56:36,935 --> 00:56:38,561 Bem, pelo menos ele não substituir você. 913 00:56:38,645 --> 00:56:40,522 -Na verdade eu teria preferia isso. -Hum. 914 00:56:40,605 --> 00:56:42,941 Vamos ver se há novidades no nosso trem. 915 00:56:44,692 --> 00:56:46,945 Por favor, seja bem-vindo, morar no estúdio, Lisa, 916 00:56:47,028 --> 00:56:50,615 cujo gato de estimação é no trem desgovernado. Está certo, Lisa? 917 00:56:50,698 --> 00:56:52,575 Sim. O nome dela é Maguy 918 00:56:52,659 --> 00:56:55,453 e eu-eu-eu a adotei quando ela era apenas uma gatinha. 919 00:56:55,537 --> 00:56:59,124 E você está com medo você vai vê-la morrer. Está certo? 920 00:56:59,207 --> 00:57:01,793 -Sim. -Nós também estamos com medo, Lisa, 921 00:57:01,876 --> 00:57:05,213 -como tenho certeza que nossos muitos os espectadores também. -Não chore, querido. 922 00:57:05,296 --> 00:57:07,257 Assim que o trem estiver livre das montanhas, 923 00:57:07,340 --> 00:57:09,092 você irá com Cynthia em nosso helicóptero 924 00:57:09,175 --> 00:57:10,969 para resgatar Maguy. Parece bom? 925 00:57:11,052 --> 00:57:14,347 Sim. Muito obrigado por me ajudar a salvá-la. 926 00:57:20,687 --> 00:57:21,938 Oh não. 927 00:57:29,112 --> 00:57:31,906 Maguy, me ajude aqui. Hum? 928 00:57:31,990 --> 00:57:35,326 Maguy? Maguy! 929 00:57:35,410 --> 00:57:38,037 Huh? Para onde vai aquele gatinho? 930 00:57:38,121 --> 00:57:40,331 Maguy, volte. O que você está fazendo aí? 931 00:57:40,415 --> 00:57:43,084 Estou fazendo o que Falcon teria feito. 932 00:57:47,589 --> 00:57:50,633 Vamos. Você consegue, Maguy. 933 00:57:56,764 --> 00:58:01,311 Você não é tão inteligente se você acha que eu vou deixar você parar meu trem. 934 00:58:21,873 --> 00:58:23,708 Oh! Maurício! 935 00:58:27,086 --> 00:58:30,298 Rico? Mas o que você está fazendo aqui? 936 00:58:30,381 --> 00:58:33,134 Eu vi o trem no noticiário e eu estava realmente preocupado. 937 00:58:33,218 --> 00:58:36,721 -Você está bem? -Não. Não, não estou bem. 938 00:58:37,263 --> 00:58:39,182 Tudo isso é culpa minha. 939 00:58:43,561 --> 00:58:45,521 Você estava certo. eu deveria ter ouvido 940 00:58:45,605 --> 00:58:47,440 em vez de tentar ser um falcão. 941 00:59:00,119 --> 00:59:02,997 Você sabe, isso é a história mais incrível já vimos. 942 00:59:03,081 --> 00:59:05,708 -Que sorte temos? Certo? -Sim, Cíntia. Ele está certo. 943 00:59:05,792 --> 00:59:07,585 E deixe-me apenas dizer a você, é um verdadeiro privilégio 944 00:59:07,669 --> 00:59:09,671 -ter você aqui em campo conosco. -Oh sim. 945 00:59:09,754 --> 00:59:12,215 E esta adorável garotinha tentando salvar seu gato. 946 00:59:12,298 --> 00:59:14,008 Vai ser o destaque da nossa carreira. 947 00:59:14,592 --> 00:59:17,303 Sim, sim, sim, sim. Tudo vai ser muito emocionante. 948 00:59:17,387 --> 00:59:18,638 Não tenho dúvidas. 949 00:59:21,724 --> 00:59:23,351 Então, Cíntia, está tudo no caminho certo? 950 00:59:23,434 --> 00:59:25,353 Você entendeu, Michael. Até agora tudo bem. 951 00:59:25,436 --> 00:59:26,938 Ah, aquela menininha chorando 952 00:59:27,021 --> 00:59:28,606 depois da falha seja o ouro do entretenimento. 953 00:59:28,690 --> 00:59:31,276 É o impulso perfeito para ambas as nossas carreiras. 954 00:59:31,359 --> 00:59:33,278 Estou farto de estúpido, notícias locais chatas. 955 00:59:33,361 --> 00:59:36,155 -Você está pregando para o coro, Cynthia. -Ah, com licença. 956 00:59:36,239 --> 00:59:38,908 -Eu te ligo de volta. -Estamos quase lá? 957 00:59:38,992 --> 00:59:41,869 Sim, Lisa, só mais alguns minutos. 958 01:00:01,639 --> 01:00:02,682 Huh? 959 01:00:03,224 --> 01:00:05,768 Ah, estou com um mau pressentimento sobre isso. 960 01:00:06,602 --> 01:00:08,438 Ei, estrelas. 961 01:00:08,521 --> 01:00:10,982 Ouçam, pessoal. Falcão não está mais aqui. 962 01:00:11,065 --> 01:00:14,027 E agora Rex e Maguy estão em perigo. Precisamos nos reunir. 963 01:00:14,110 --> 01:00:17,405 -Mas esse não é o nosso papel. -Nós nunca jogamos o papel de um herói. 964 01:00:17,488 --> 01:00:19,073 Ei, não me venha com esse lixo. 965 01:00:19,157 --> 01:00:20,950 Só porque você não ainda joguei heróis, 966 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 não significa que você não pode. 967 01:00:22,493 --> 01:00:24,078 Honestamente, pessoal, vocês tem muito potencial. 968 01:00:24,162 --> 01:00:26,372 Você não está doente e cansado de dizer que vocês são C listers, 969 01:00:26,456 --> 01:00:29,667 - mascotes e jogadores diurnos? - Sim, estou cansado disso. 970 01:00:29,751 --> 01:00:31,961 Você não vê a oportunidade na sua frente? 971 01:00:32,045 --> 01:00:36,382 Hoje não é uma audição. Hoje, meus amigos, é a sua grande chance. 972 01:00:36,466 --> 01:00:39,218 Então vamos chutar um pouco. Como todos os heróis fazem. 973 01:00:39,302 --> 01:00:41,721 - Quá, quá! - Quá, quá! 974 01:00:41,804 --> 01:00:44,474 Sim! 975 01:00:49,604 --> 01:00:52,273 Ah, não, estou indo, Maguy! 976 01:01:21,552 --> 01:01:23,471 Ninguém para meu trem. 977 01:01:29,143 --> 01:01:32,605 Deixe-me ir! 978 01:01:32,688 --> 01:01:35,316 -Eu disse me deixe ir! -Espere, Maguy. 979 01:01:36,526 --> 01:01:40,321 O que você diz vamos ver meu velho amigo Rex? 980 01:01:42,156 --> 01:01:44,951 Deixe-me ir, seu grande valentão! 981 01:01:45,034 --> 01:01:46,536 Ninguém está entrando. 982 01:01:54,127 --> 01:01:56,796 Ah, eu nunca deveria ter ouviu Hans. 983 01:01:56,879 --> 01:01:59,465 Nada disso teria acontecido. Ninguém estaria em perigo. 984 01:01:59,549 --> 01:02:02,468 Eu sou tão estúpido. Ah! Oh! 985 01:02:02,552 --> 01:02:05,221 -Oh! -Oh. 986 01:02:05,304 --> 01:02:08,224 Olá, Maurício. Maurício, oi. Falcão. 987 01:02:08,307 --> 01:02:11,727 -Não, Rico, você tem razão. Meu nome é Maurício. -Sim, sim, tanto faz. 988 01:02:11,811 --> 01:02:13,938 Mas venha ver. O trem desceu o vale. 989 01:02:14,021 --> 01:02:16,065 -O que? O que você está falando? -Basta dar uma olhada. Lá! 990 01:02:16,149 --> 01:02:20,069 -Você ainda tem tempo para salvá-los. -Não, não posso salvar ninguém. 991 01:02:20,153 --> 01:02:23,072 Tudo que eu faço é bagunçar tudo. Eu não sou um falcão. 992 01:02:23,156 --> 01:02:24,866 Sou apenas um pombinho idiota. 993 01:02:27,952 --> 01:02:31,372 Tudo bem, tudo bem. Talvez você esteja apenas um pombinho idiota. 994 01:02:31,456 --> 01:02:32,957 Mas que idiota pombinho é corajoso. 995 01:02:33,040 --> 01:02:35,543 E ele nunca hesita por um segundo para ajudar os outros. 996 01:02:35,626 --> 01:02:38,296 E é por isso que eu sempre estava tão orgulhoso de você. 997 01:02:38,379 --> 01:02:40,798 Você... você realmente quer dizer isso? 998 01:02:40,882 --> 01:02:43,801 Maurício, claro Eu realmente quero dizer isso. E como você bem sabe, 999 01:02:43,885 --> 01:02:46,804 um pombo nunca sai um amigo atrás. 1000 01:02:46,888 --> 01:02:48,973 Então, o que você está esperando? Vá até lá, filho. 1001 01:02:49,056 --> 01:02:51,476 Ok, mas como faço voltar para o trem? 1002 01:02:51,559 --> 01:02:53,644 Você vai descobrir como você sempre faz. 1003 01:02:53,728 --> 01:02:56,606 -Você sempre encontra um jeito. -Sim. 1004 01:03:01,402 --> 01:03:02,612 Huh? 1005 01:03:03,279 --> 01:03:04,614 Ei. 1006 01:03:06,574 --> 01:03:09,410 Ah! 1007 01:03:29,972 --> 01:03:32,225 A-há! 1008 01:03:32,975 --> 01:03:35,811 -Falcão. -Sim, Anna, todos nós sentimos falta dele. 1009 01:03:35,895 --> 01:03:39,815 -Não. Dê uma olhada. Esse é o Falcão bem ali. -Ele está vivo! 1010 01:03:55,831 --> 01:03:59,126 Deixe ela ir. Isso é entre você e eu. 1011 01:03:59,210 --> 01:04:02,046 Você quer que eu a deixe ir, Rex? 1012 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 OK. 1013 01:04:09,887 --> 01:04:10,888 Maguy! 1014 01:04:23,276 --> 01:04:24,569 Vamos! 1015 01:04:35,413 --> 01:04:37,331 Rex! Me ajude! 1016 01:04:37,415 --> 01:04:38,916 Ah, chegando. 1017 01:04:39,417 --> 01:04:41,919 Sim, vá em frente. Vá salvá-la. 1018 01:04:42,962 --> 01:04:44,005 Segure firme! 1019 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 Que tal termos um pouco de diversão, Rex? 1020 01:04:52,638 --> 01:04:54,849 Isso é por não lembrar de mim. 1021 01:04:56,142 --> 01:05:00,187 Isso é porque você acabou com minha gangue. 1022 01:05:00,271 --> 01:05:03,899 E isso é por esses cinco anos Gastei na libra. 1023 01:05:05,109 --> 01:05:07,695 Ah! 1024 01:05:07,778 --> 01:05:10,114 -Bandeira na peça. -Acho que deixaríamos você vencer tão facilmente? 1025 01:05:10,197 --> 01:05:12,241 Sim, você não tem ideia com quem você está mexendo. 1026 01:05:12,325 --> 01:05:13,326 Huh? 1027 01:05:13,409 --> 01:05:14,827 Ataque! 1028 01:05:20,625 --> 01:05:22,710 Sim, ataque! 1029 01:05:32,845 --> 01:05:34,722 É isso, pessoal. É uma pilha de cachorro. 1030 01:05:34,805 --> 01:05:37,850 É isso. Trabalho em equipe. Trabalhe como uma unidade. 1031 01:05:39,060 --> 01:05:40,478 Huh? 1032 01:05:47,902 --> 01:05:49,862 Tudo bem. Acabou o intervalo. Quack, quack! 1033 01:05:49,945 --> 01:05:53,115 Quack, quack! 1034 01:06:03,501 --> 01:06:05,961 Ei... ei! 1035 01:06:24,230 --> 01:06:26,148 Huh? Falcão? 1036 01:06:26,232 --> 01:06:28,025 Ufa! 1037 01:06:28,109 --> 01:06:31,529 -Ei pessoal. O que eu perdi? -Eu não posso acreditar. 1038 01:06:31,612 --> 01:06:35,783 -Você está vivo! -Sim. Bem, eu sou um sobrevivente. 1039 01:06:35,866 --> 01:06:38,911 Falcão! Olhe atrás de você! 1040 01:06:39,537 --> 01:06:42,456 Eu realmente sinto muito por ter você tudo nesta bagunça. 1041 01:06:42,540 --> 01:06:46,001 Mas já que nos metemos nisso, Eu vou nos tirar disso. 1042 01:06:46,085 --> 01:06:47,378 Falcão! 1043 01:06:47,461 --> 01:06:51,465 Então talvez eu seja apenas um pobre estúpido pombo. Mas você sabe o que? 1044 01:06:51,966 --> 01:06:54,635 Um pombo nunca sai um amigo atrás. 1045 01:06:54,719 --> 01:06:57,054 Vocês ficam aí. 1046 01:06:59,306 --> 01:07:02,184 OK. Eu acho que você me deve uma pequena explicação, Hans. 1047 01:07:35,968 --> 01:07:37,011 Huh? 1048 01:07:37,094 --> 01:07:38,137 Uau! 1049 01:08:17,426 --> 01:08:18,803 Quase lá. 1050 01:08:18,886 --> 01:08:21,347 Eu não acho. Você não vai a lugar nenhum. 1051 01:08:22,056 --> 01:08:23,682 - Huh? - Você está sem sorte. 1052 01:08:23,766 --> 01:08:25,559 Você escolheu o pombo errado. 1053 01:08:33,025 --> 01:08:36,862 Ninguém está parando meu trem. 1054 01:08:38,197 --> 01:08:40,491 Bem, onde o diabo vocês três já estiveram? 1055 01:08:40,574 --> 01:08:42,409 Ah, foi uma explosão. 1056 01:08:42,493 --> 01:08:44,787 Nós realmente aceitamos para aquele texugo desprezível. 1057 01:08:44,870 --> 01:08:46,163 Você deveria ter visto Leo. 1058 01:08:46,247 --> 01:08:48,123 Ele estava pulando, surpreendendo-o. 1059 01:08:48,207 --> 01:08:49,667 Bim, bam, bum, bam, bam, bum! 1060 01:08:49,750 --> 01:08:51,335 E Momo, ele estava chovendo picles 1061 01:08:51,418 --> 01:08:55,756 como pinhões. 1062 01:08:57,258 --> 01:09:00,344 Você simplesmente pararia de se mover? 1063 01:09:00,427 --> 01:09:02,513 O problema era que em o quarto trimestre, 1064 01:09:02,596 --> 01:09:04,598 Hans se recuperou e veio brincar. 1065 01:09:04,682 --> 01:09:06,433 Nós pensamos que estávamos uma onda quente, 1066 01:09:06,517 --> 01:09:08,018 mas ele nos acalmou. 1067 01:09:08,102 --> 01:09:10,437 OK. Então, basicamente, você não ajudou em nada. 1068 01:09:10,521 --> 01:09:12,815 Pelo contrário, sem eles, 1069 01:09:12,898 --> 01:09:14,900 Maguy e eu não estaríamos aqui agora. 1070 01:09:14,984 --> 01:09:17,653 Nossos destinos são predeterminado pelas estrelas. 1071 01:09:17,736 --> 01:09:19,405 O que deveria ser está destinado a ser. 1072 01:09:19,488 --> 01:09:22,616 Somos apenas pequenos pedaços de poeira flutuando através deste avião 1073 01:09:22,700 --> 01:09:24,660 servos a um destino inevitável. 1074 01:09:24,743 --> 01:09:26,120 Não adianta lutar contra isso. 1075 01:09:26,203 --> 01:09:29,331 Não adianta lutar contra isso? Não adianta lutar contra isso? 1076 01:09:29,415 --> 01:09:32,126 É isso, Jimmy, eu tive chega de sua estupidez lixo filosófico. 1077 01:09:32,209 --> 01:09:34,837 -Uau... -É fácil esconder atrás do cosmos 1078 01:09:34,920 --> 01:09:37,006 e evite enfrentar seus problemas. 1079 01:09:37,089 --> 01:09:39,842 Vamos rolar e esperar para a nossa morte inevitável. 1080 01:09:39,925 --> 01:09:41,802 Essa é realmente a lição que você quer ensinar nossos filhos? 1081 01:09:41,886 --> 01:09:46,974 Mas... Ah... 1082 01:09:47,057 --> 01:09:50,436 Então, onde está o Falcon? 1083 01:09:53,439 --> 01:09:56,817 Calma, Hans. Lembra desta manhã? 1084 01:09:58,110 --> 01:09:59,570 Trabalhamos juntos. 1085 01:09:59,653 --> 01:10:01,655 Éramos uma equipe. Somos basicamente amigos. 1086 01:10:01,739 --> 01:10:03,324 Podemos resolver alguma coisa. 1087 01:10:03,407 --> 01:10:06,577 Você está dizendo que quer estar no meu time novamente? 1088 01:10:06,660 --> 01:10:09,330 -Sim. -E me ajudar a me livrar do Rex? 1089 01:10:09,413 --> 01:10:10,581 Ah, não. 1090 01:10:17,504 --> 01:10:20,382 Olá, Cíntia. Há animais em cima do trem. 1091 01:10:20,466 --> 01:10:22,217 Vá em frente, comece a filmar. 1092 01:10:22,301 --> 01:10:23,886 Como você pode ver, parece haver 1093 01:10:23,969 --> 01:10:26,722 dois pequenos animais no teto do trem. 1094 01:10:26,805 --> 01:10:30,059 Eles parecem estar tentando escapar ou enviar algum tipo de pedido de socorro. 1095 01:10:30,142 --> 01:10:32,561 Aí está ele. Eles são no telhado. É o Falcão. 1096 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 Ele está bem. Mas o que ele está fazendo? 1097 01:10:35,356 --> 01:10:37,274 Parece ele está lutando contra um texugo. 1098 01:10:37,358 --> 01:10:39,985 Eu te disse que havia um cara mau naquele trem. Pegue-os, Falcão! 1099 01:10:40,069 --> 01:10:42,947 E não se esqueça, Kraken. Sempre Kraken. Kraken! 1100 01:10:43,030 --> 01:10:45,032 -Suplex! -A força! 1101 01:10:50,496 --> 01:10:51,956 Pegue ele, Falcão! 1102 01:10:52,039 --> 01:10:53,499 Mostre a ele o que acontece quando você bagunça 1103 01:10:53,582 --> 01:10:54,833 com um pombo-- 1104 01:10:54,917 --> 01:10:56,627 Ok, o que é isso? 1105 01:10:56,710 --> 01:10:59,004 -¿Que pasa? -Rico? O que ele está fazendo lá? 1106 01:10:59,088 --> 01:11:01,340 Saia da frente, Rico, temos uma luta para assistir. 1107 01:11:01,423 --> 01:11:03,467 Ah, Johnson. Você não vai acreditar nisso, 1108 01:11:03,550 --> 01:11:05,678 mas um pombo está preso à câmera. 1109 01:11:07,554 --> 01:11:10,349 E acho que ele deixou uma lembrança. 1110 01:11:10,432 --> 01:11:12,643 Uau, Falcon é realmente em profundo doo-doo. 1111 01:11:12,726 --> 01:11:16,021 Peço desculpas aos nossos telespectadores por isso erro técnico. 1112 01:11:16,105 --> 01:11:18,732 Oh sim. estou aprendendo a companhia ferroviária 1113 01:11:18,816 --> 01:11:20,192 pode ter encontrado uma solução 1114 01:11:20,275 --> 01:11:22,444 para evitar um acidente em Toro City. 1115 01:11:22,528 --> 01:11:24,321 Sim! 1116 01:11:24,405 --> 01:11:26,156 Parece que o trem será desviado 1117 01:11:26,240 --> 01:11:28,867 para uma área deserta onde ele pode falhar com segurança. 1118 01:11:33,372 --> 01:11:36,458 Fique conosco. Uma catástrofe é iminente. 1119 01:11:36,542 --> 01:11:38,919 Traga-nos para baixo rapidamente o local do acidente. 1120 01:11:39,003 --> 01:11:41,171 Apresse-se e limpe aquela lente da câmera. 1121 01:11:49,513 --> 01:11:50,973 Vamos, filho. Levantar! 1122 01:11:51,056 --> 01:11:52,182 Estou tentando, Rico. 1123 01:11:52,266 --> 01:11:54,101 Você pode fazer isso. Eu acredito em você. 1124 01:11:54,184 --> 01:11:55,853 Você nunca quebra com a pressão. 1125 01:11:55,936 --> 01:11:57,604 Quando chegar a hora de lutar, 1126 01:11:57,688 --> 01:12:00,524 Só existe uma técnica isso funciona. O Kraken. 1127 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 Levante-se! 1128 01:12:02,026 --> 01:12:03,610 Kraken. Kraken! 1129 01:12:03,694 --> 01:12:04,653 Não, a força. 1130 01:12:04,737 --> 01:12:05,863 Não, suplex. 1131 01:12:05,946 --> 01:12:07,114 Não, Kraken! 1132 01:12:07,197 --> 01:12:09,158 -A força! -Suplex. 1133 01:12:09,241 --> 01:12:10,534 Kraken! 1134 01:12:10,617 --> 01:12:12,870 A força. Suplex. 1135 01:12:12,953 --> 01:12:14,538 Kraken! 1136 01:12:14,621 --> 01:12:16,623 - Força. - Suplex. -Kraken. 1137 01:12:16,707 --> 01:12:18,792 Vigor. Suplex. Kraken. 1138 01:12:18,876 --> 01:12:22,296 Não toque no meu filho! 1139 01:12:25,466 --> 01:12:27,551 Não toque no meu pai! 1140 01:12:27,634 --> 01:12:31,638 Vigor. Suplex. Kraken! 1141 01:12:39,980 --> 01:12:41,440 Acabou, Hans. 1142 01:12:41,523 --> 01:12:42,858 Você perdeu. 1143 01:12:42,941 --> 01:12:45,944 Você está certo, Falcão. Você me venceu. 1144 01:12:46,028 --> 01:12:47,613 Ops. 1145 01:12:58,665 --> 01:13:01,376 Estamos aqui, Cíntia. Esta é a estimativa local do acidente. 1146 01:13:01,460 --> 01:13:03,253 Sim, mas, Johnson, se falhar, 1147 01:13:03,337 --> 01:13:04,546 como vamos filmar 1148 01:13:04,630 --> 01:13:05,881 a garotinha recuperar o gato dela? 1149 01:13:05,964 --> 01:13:07,549 Podemos nos preocupar com isso mais tarde. 1150 01:13:10,135 --> 01:13:13,222 Eu não contaria com Falcon salvando suas tristes bundas. 1151 01:13:13,305 --> 01:13:15,390 Você não estará vê-lo novamente. 1152 01:13:15,474 --> 01:13:18,227 Para o resto de vocês, sua próxima parada é a morte! 1153 01:13:18,310 --> 01:13:20,896 A morte é simplesmente o próximo - 1154 01:13:20,979 --> 01:13:22,481 Ei... 1155 01:13:22,564 --> 01:13:24,858 De agora em diante, você nunca mais esqueça o nome Hans! 1156 01:13:27,945 --> 01:13:29,279 Ah, há um interruptor. 1157 01:13:29,363 --> 01:13:31,949 Bem, eu acho a única coisa que resta 1158 01:13:32,032 --> 01:13:34,535 dizer é, bom acidente. 1159 01:13:34,618 --> 01:13:35,702 Não! 1160 01:13:36,787 --> 01:13:38,622 Ninguém está dormindo aqui. 1161 01:13:38,705 --> 01:13:40,124 Jimmy! 1162 01:13:40,207 --> 01:13:41,750 Especialmente não meus bebês. 1163 01:13:41,834 --> 01:13:43,877 Yippee ki-yay! 1164 01:13:53,971 --> 01:13:56,014 Olhar! Está chegando. 1165 01:14:04,898 --> 01:14:06,442 Sim. 1166 01:14:06,525 --> 01:14:08,318 Agora puxe. 1167 01:14:13,490 --> 01:14:16,160 Jimmy! Ir! 1168 01:14:18,495 --> 01:14:19,621 Jimmy! 1169 01:14:26,587 --> 01:14:29,673 Paz e amor! 1170 01:14:39,558 --> 01:14:40,601 Huh? 1171 01:14:40,684 --> 01:14:41,977 Você salvou nossas vidas. 1172 01:14:42,060 --> 01:14:43,604 Realmente? eu não sei o que aconteceu comigo. 1173 01:14:44,354 --> 01:14:47,107 Você está brincando comigo? A história nunca vai acabar. 1174 01:14:47,733 --> 01:14:49,526 Ei, Cynthia, o trem é de volta ao curso 1175 01:14:49,610 --> 01:14:51,278 para a cidade de Toro. O que fazemos? 1176 01:14:51,361 --> 01:14:53,739 Não se preocupe, Miguel. Temos uma grande vantagem. 1177 01:14:53,822 --> 01:14:55,073 Seremos os primeiros a chegar 1178 01:14:55,157 --> 01:14:57,409 e têm assentos na primeira fila para o acidente. 1179 01:14:57,993 --> 01:15:00,537 Senhoras e senhores, Fique atento porque 1180 01:15:00,621 --> 01:15:02,289 em apenas alguns minutos, nós levamos você 1181 01:15:02,372 --> 01:15:04,416 filmagens exclusivas do próximo acidente. 1182 01:15:04,500 --> 01:15:07,336 Uh, eu tenho um mau pressentimento sobre isso. 1183 01:15:07,419 --> 01:15:08,962 Acabou. 1184 01:15:09,046 --> 01:15:12,257 Não podemos impedir isso. Aguente firme. 1185 01:15:12,883 --> 01:15:14,384 Aguente firme! 1186 01:15:23,268 --> 01:15:27,356 Ei. Você está bem, filho? 1187 01:15:27,439 --> 01:15:28,523 Sim. 1188 01:15:31,652 --> 01:15:34,363 OK. Estamos perfeitamente estáveis. 1189 01:15:34,446 --> 01:15:37,366 -Como você está, Johnson? -Estou pronto. Lente limpa. 1190 01:15:37,449 --> 01:15:40,160 A bateria está carregada. Você estará de volta com seu gato em breve. 1191 01:15:40,244 --> 01:15:42,829 Sim, sim, sim. Tente e mantenha o foco. 1192 01:16:01,265 --> 01:16:03,100 Tudo bem, aqui vamos nós. 1193 01:16:03,183 --> 01:16:04,601 Vamos, Falcão. 1194 01:16:15,362 --> 01:16:18,365 Ah, olhe isso. 1195 01:16:27,040 --> 01:16:28,333 Yahoo! 1196 01:16:48,437 --> 01:16:49,771 Aí está o trem. 1197 01:16:49,855 --> 01:16:51,648 Ouçam vocês dois, logo após o acidente. 1198 01:16:51,732 --> 01:16:53,859 Certifique-se de obter a filmagem da criança chorando. 1199 01:16:53,942 --> 01:16:56,695 Tudo bem. Mas então quando vamos conseguir o reencontro? 1200 01:16:56,778 --> 01:16:59,323 Huh? Ah, não, Johnson, Você não vai acreditar nisso. 1201 01:16:59,406 --> 01:17:01,908 -Há um problema com a bateria. -Não! 1202 01:17:05,537 --> 01:17:08,081 Estamos desacelerando. Falcon chegou ao intervalo! 1203 01:17:08,165 --> 01:17:10,250 -Aguentar! -Sim, segure firme! 1204 01:17:10,334 --> 01:17:12,044 Uh, eu... quero dizer... 1205 01:17:12,127 --> 01:17:14,713 Hein? Atenção! Uau! 1206 01:17:24,389 --> 01:17:28,143 Eu não quero morrer na economia! 1207 01:17:38,862 --> 01:17:40,614 Segure firme! 1208 01:17:46,036 --> 01:17:49,289 Por favor... deixe para lá. 1209 01:18:37,295 --> 01:18:42,884 Falcão. Falcão. Falcão. 1210 01:18:46,430 --> 01:18:51,726 Então não é ruim por um pombo, hein? 1211 01:18:51,810 --> 01:18:55,647 Esse é meu garoto. Esse é meu filho. 1212 01:18:58,859 --> 01:19:01,278 Falcão. Eu tenho que dizer, você é o ladrão mais corajoso 1213 01:19:01,361 --> 01:19:03,196 eu já conheci em toda a minha carreira. 1214 01:19:03,280 --> 01:19:05,699 Você quer dizer sua longa carreira? 1215 01:19:05,782 --> 01:19:07,367 Sim. 1216 01:19:07,451 --> 01:19:09,494 Huh? Você deve provavelmente saia daqui. 1217 01:19:09,578 --> 01:19:11,496 Eles vão te levar direto para a libra. 1218 01:19:11,580 --> 01:19:14,583 Obrigado, Rex. E obrigado, Maguy. 1219 01:19:14,666 --> 01:19:16,501 Não poderia ter feito isso sem você. 1220 01:19:23,049 --> 01:19:26,470 Falcão! 1221 01:19:27,512 --> 01:19:31,600 Não se preocupe, Maguy. Vejo você em breve. Promessa. 1222 01:19:37,981 --> 01:19:39,649 Vejo todos vocês em breve. 1223 01:19:50,285 --> 01:19:54,206 Maguy! Maguy! 1224 01:19:54,289 --> 01:19:56,416 Ah, estou tão feliz para ver você novamente. 1225 01:19:56,500 --> 01:19:58,168 Você não viu o último de mim, Rex! 1226 01:19:58,251 --> 01:20:01,421 O que quer que você diga... Desculpe, qual é o seu nome mesmo? 1227 01:20:01,505 --> 01:20:03,840 Ah, vamos lá. Você tem que esteja brincando comigo. Hans! 1228 01:20:03,924 --> 01:20:07,219 Meu nome é Hans. Não é mesmo um nome difícil de lembrar. 1229 01:20:07,302 --> 01:20:09,054 Minha tia escolheu para mim. 1230 01:20:09,137 --> 01:20:10,263 Seu pirralho! 1231 01:20:10,347 --> 01:20:11,473 Eu perdi o maior 1232 01:20:11,556 --> 01:20:12,766 história da minha vida por sua causa. 1233 01:20:12,849 --> 01:20:14,142 Eles teriam conversado sobre isso 1234 01:20:14,226 --> 01:20:15,519 por meses, talvez até anos. 1235 01:20:15,602 --> 01:20:17,312 Se você não tivesse bagunçado com a câmera. 1236 01:20:17,395 --> 01:20:18,522 Ah, não se preocupe. 1237 01:20:18,605 --> 01:20:19,689 Eles definitivamente serão 1238 01:20:19,773 --> 01:20:21,525 falando sobre você por um tempo. 1239 01:20:21,608 --> 01:20:23,151 Aquela garotinha chorando depois do acidente 1240 01:20:23,235 --> 01:20:24,736 será ouro do entretenimento. 1241 01:20:24,819 --> 01:20:26,404 É o impulso perfeito para nossas carreiras. 1242 01:20:26,488 --> 01:20:27,906 Estou farto de notícias locais chatas. 1243 01:20:27,989 --> 01:20:29,157 Você está pregando para o coro, Cynthia. 1244 01:20:29,241 --> 01:20:30,784 Logo após o acidente. 1245 01:20:30,867 --> 01:20:32,452 Certifique-se de obter a filmagem da criança chorando. 1246 01:20:32,536 --> 01:20:33,912 Se você liberar qualquer uma dessas filmagens, 1247 01:20:33,995 --> 01:20:35,830 Eu irei sozinho destruir você. 1248 01:20:35,914 --> 01:20:37,582 -Entendido? -Ah, eu nunca faria isso. 1249 01:20:37,666 --> 01:20:38,917 Diga-me que você está entendendo isso. 1250 01:20:39,000 --> 01:20:40,710 Sim, entendi. 1251 01:20:40,794 --> 01:20:42,754 -Encontrei a bateria sobressalente. -Ei, o que você está fazendo? 1252 01:20:42,837 --> 01:20:44,548 Estamos filmando o reencontro, Cíntia. 1253 01:20:44,631 --> 01:20:45,924 Uh, você está filmando? 1254 01:20:46,007 --> 01:20:47,342 Ah, isso não é bom. 1255 01:20:48,343 --> 01:20:50,887 Ah, Johnson, isso reencontro é incrível. 1256 01:20:50,971 --> 01:20:53,265 Johnson, você é um ótimo cinegrafista. 1257 01:20:53,348 --> 01:20:55,058 Ah, pare com isso. 1258 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 Candy, para onde devemos ir? 1259 01:21:00,981 --> 01:21:03,024 Não podemos simplesmente voltar aos nossos proprietários. 1260 01:21:03,108 --> 01:21:05,402 Sim, você está certo. 1261 01:21:05,485 --> 01:21:08,071 -Ah, ei, espere, tenho uma ideia. -Hum? 1262 01:21:08,154 --> 01:21:10,240 O que? 1263 01:21:10,323 --> 01:21:13,118 Hum? 1264 01:21:16,121 --> 01:21:18,915 Ei, vocês dois não são adoráveis? 1265 01:21:18,999 --> 01:21:20,208 Você está sozinho? 1266 01:21:20,292 --> 01:21:21,501 -Quaque, quaque. -Quaque, quaque. 1267 01:21:21,585 --> 01:21:23,211 -Quaque, quaque. -Quaque, quaque! 1268 01:21:23,295 --> 01:21:25,880 Bem, agora parece que encontrei dois novos companheiros de equipe. 1269 01:21:25,964 --> 01:21:27,716 Oh! 1270 01:21:27,799 --> 01:21:29,342 Eu acho que eles estão vindo muito em breve. 1271 01:21:29,426 --> 01:21:30,677 Minha pequena quinoa. 1272 01:21:44,024 --> 01:21:46,401 Nós não nos saímos tão mal no final, não é? 1273 01:21:49,029 --> 01:21:50,989 Uh, bem, será uma longa caminhada de volta. 1274 01:21:51,072 --> 01:21:53,491 Sim, e sem festa de Natal este ano, eu acho. 1275 01:21:53,575 --> 01:21:55,118 Ah, tenho certeza que você encontrará um jeito. 1276 01:21:55,201 --> 01:21:57,245 Você sempre acaba encontrando um caminho. 1277 01:21:58,204 --> 01:21:59,998 Na verdade, eu não tinha mencionou isso ainda, 1278 01:22:00,081 --> 01:22:03,001 mas posso ter uma pista sobre um trabalho no aeroporto de Bay City. 1279 01:22:03,084 --> 01:22:06,504 Huh? O que? Você está brincando, certo? Você quer roubar aeroportos agora? 1280 01:22:06,588 --> 01:22:08,173 Bem, você está sozinho. 1281 01:22:08,256 --> 01:22:09,716 Sou um péssimo voador. 1282 01:22:09,799 --> 01:22:11,259 Não se estresse, Rico. 1283 01:22:11,343 --> 01:22:12,969 Este trabalho é moleza. 1284 01:22:13,053 --> 01:22:14,804 - Yeah, yeah. - -Todo mundo é confiável. 1285 01:22:45,710 --> 01:22:47,462 Sim, Chuck. Cuidado com o roundhouse. 1286 01:22:47,545 --> 01:22:48,713 Trabalhando na flexibilidade, você tem? 1287 01:22:48,797 --> 01:22:50,090 Agora posso alcançar... 1288 01:22:50,173 --> 01:22:52,550 Ei, tios, você sentiu minha falta? 1289 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 Falcão! 102844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.