Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,546 --> 00:00:49,090
Ho-ho-ho-ho!
2
00:00:49,174 --> 00:00:51,384
Feliz Natal!
3
00:00:56,347 --> 00:00:58,183
Eeah!
4
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
Como é isso?
5
00:01:04,481 --> 00:01:05,940
Huh.
6
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
Ei, ele só
peguei meu almoço.
7
00:01:14,491 --> 00:01:16,034
OK.
8
00:01:17,368 --> 00:01:18,620
Hum?
9
00:01:19,954 --> 00:01:21,998
Eu vou levar isso e aquilo.
10
00:01:24,501 --> 00:01:27,253
Yippee ki-yay!
11
00:01:27,337 --> 00:01:30,381
Ah, eu adoro o cheiro de
catchup pela manhã.
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,801
Tudo bem, eu consegui
um cachorro-quente com ketchup
13
00:01:32,884 --> 00:01:34,302
e uma pequena porção de batatas fritas.
14
00:01:34,385 --> 00:01:36,304
Sim. Posso também
pegar um com mostarda?
15
00:01:36,387 --> 00:01:37,472
Você entendeu.
16
00:01:48,274 --> 00:01:50,485
Com licença. Perdoe-me.
Passando.
17
00:01:56,407 --> 00:01:58,409
Não pensei que este
através, não é?
18
00:01:59,285 --> 00:02:02,330
Três, dois, um...
19
00:02:03,414 --> 00:02:04,582
Tchau.
20
00:02:15,760 --> 00:02:17,804
Não, você fica aqui.
21
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
Gostaríamos de lembrartodos os passageiros
22
00:02:20,348 --> 00:02:22,433
para garantir que eles tenhamtodos os seus pertences
23
00:02:22,517 --> 00:02:25,645
antes de sair da estação.Não somos responsáveis--
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,023
-Ah, olá, Falcão.
-Entrega especial.
25
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
Muito obrigado. Vejo você esta noite.
26
00:02:32,527 --> 00:02:34,404
Ei, eu acho
você pode ter deixado cair isso.
27
00:02:34,487 --> 00:02:36,364
Ah, muito obrigado
por pensar em mim.
28
00:02:36,447 --> 00:02:38,783
Só não se esqueça desta noite.
Tudo bem?
29
00:02:39,659 --> 00:02:41,119
Olá! Tem alguém aí?
30
00:02:41,202 --> 00:02:44,998
- Ah, preso de novo?
- Culpado.
31
00:02:45,081 --> 00:02:48,042
-Veja o que eu tenho para você.
-Ah, eu adorei.
32
00:02:48,126 --> 00:02:49,335
Aproveitar.
33
00:02:51,004 --> 00:02:52,630
Vejo você esta noite.
34
00:02:52,714 --> 00:02:55,174
- Não sei sobre você, mas eu...
- Eu tenho presentes.
35
00:02:55,258 --> 00:02:56,926
Ah, sim!
36
00:02:57,010 --> 00:02:59,971
-Tudo bem. Este é para você.
Atenção, pegue.
-Entendi. Obrigado.
37
00:03:00,054 --> 00:03:01,514
-Aqui. Tenho o seu favorito
sardinha.
-Excelente.
38
00:03:01,598 --> 00:03:04,517
-Tem alguma sobremesa
por acaso?
-Hoje não. Desculpe.
39
00:03:04,601 --> 00:03:07,395
Mas não se preocupe, porque
esta noite, meus amigos peludos,
40
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
não vamos comer
o mesmo lixo de sempre.
41
00:03:09,439 --> 00:03:12,483
Não. Esta noite finalmente estaremos
sorte o suficiente para encher nossos rostos
42
00:03:12,567 --> 00:03:13,985
e ainda voltar por alguns segundos.
43
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
Esta noite haverá
uma refeição de três pratos
44
00:03:15,820 --> 00:03:18,364
grande o suficiente para todos nós.
Para você, para você. E até você,
45
00:03:18,448 --> 00:03:20,909
- meu pequenino tímido.
- Para mim?
46
00:03:20,992 --> 00:03:25,204
Porque esta noite estamos
vou comemorar o Natal.
47
00:03:27,123 --> 00:03:33,171
Falcão, Falcão, Falcão, Falcão!
48
00:03:37,800 --> 00:03:39,594
...aqueles estilos de luta
me faça rir.
49
00:03:39,677 --> 00:03:41,638
Se você estivesse em
as forças especiais como Steven,
50
00:03:41,721 --> 00:03:43,222
você estaria pronto para o rapé.
51
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
Porque quando é hora de lutar,
52
00:03:45,016 --> 00:03:47,143
só existe um estilo
isso funciona. Esse é o Kraken.
53
00:03:47,226 --> 00:03:49,103
É onde você está
errado. É a força.
54
00:03:49,187 --> 00:03:52,148
-Não, suplex!
-Não, é o Kraken!
55
00:03:52,231 --> 00:03:54,484
-Não, a força.
-Não, é suplex.
56
00:03:54,567 --> 00:03:57,403
-Não, é o Kraken.
-Vigor.
57
00:03:57,487 --> 00:03:58,780
-Suplex.
-Kraken!
58
00:03:58,863 --> 00:04:01,950
Ei, tios.
Quer um cachorro-quente?
59
00:04:02,867 --> 00:04:04,494
Si, conte até quatro.
60
00:04:04,577 --> 00:04:05,828
OK.
61
00:04:11,834 --> 00:04:15,088
-Você ainda entendeu, né?
-Bem, eu tive alguns
grandes senseis.
62
00:04:15,171 --> 00:04:17,340
-Como você está se sentindo
o grande trabalho?
-Bom.
63
00:04:17,423 --> 00:04:19,300
Tudo está indo
de acordo com o plano.
64
00:04:19,384 --> 00:04:21,427
E esta noite celebramos.
Mas preciso ir, tios.
65
00:04:21,511 --> 00:04:23,596
Temos que nos mover
para queimar algumas calorias
66
00:04:23,680 --> 00:04:25,014
para abrir espaço para a festa
67
00:04:25,098 --> 00:04:26,641
você vai trazer
nós esta noite.
68
00:04:26,724 --> 00:04:28,393
Tudo bem, vá, vá, vá, vá!
69
00:04:29,394 --> 00:04:30,853
Estou aqui.
70
00:04:30,937 --> 00:04:32,522
Eu poderia usar um empurrãozinho
aqui, né?
71
00:04:32,605 --> 00:04:34,649
Sim.
72
00:04:34,732 --> 00:04:36,609
¡Olé!
73
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
A propósito, Falcon, não
Rico sabe do seu plano?
74
00:04:39,404 --> 00:04:41,572
Sim, mas eu já
me arrependo de ter contado a ele.
75
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
-Ah, Maurício.
-Rico.
76
00:04:46,703 --> 00:04:48,871
Quantas vezes eu tenho que
te contar? Me chame de Falcão.
77
00:04:48,955 --> 00:04:52,041
Claro, claro. Seja o que for que você
quero, Maurício. Olhar.
78
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Precisamos conversar. Você tem certeza
você quer fazer esse trabalho?
79
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
-Nós nem conhecemos esse cara.
Qual é o nome dele mesmo?
-Hans.
80
00:04:56,963 --> 00:04:59,549
Sim. Hans. Hans e
sua chamada certeza.
81
00:04:59,632 --> 00:05:01,217
- Obrigado, Falcão.
- Eu não vou mentir,
82
00:05:01,300 --> 00:05:02,719
ele me assusta pra caramba.
83
00:05:02,802 --> 00:05:04,846
não tenho certeza
devemos confiar nele.
84
00:05:04,929 --> 00:05:06,973
- Quero dizer, ir a uma barraca de cachorro-quente, tudo bem.
- -Sim, Falcão!
85
00:05:07,056 --> 00:05:09,183
Uma pequena mercearia
quando as coisas estão apertadas. Claro.
86
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
Mas estamos falando de um trem.
Vale realmente a pena o risco?
Se este trabalho der errado,
87
00:05:12,437 --> 00:05:14,480
é uma passagem só de ida
para a batida.
88
00:05:14,564 --> 00:05:16,607
Rico, você tem que
pare de se preocupar. Vamos.
Isso é o que eu faço.
89
00:05:16,691 --> 00:05:19,277
Certo. Como quando você apareceu
com aquela ideia genial
90
00:05:19,360 --> 00:05:21,696
beliscar um pepperoni
daqueles cães de guarda.
91
00:05:21,779 --> 00:05:25,158
- Obrigado, Falcão.
-Você esteve tão perto de ser comida de cachorro.
92
00:05:25,241 --> 00:05:26,784
Sim, mas consegui,
não foi?
93
00:05:26,868 --> 00:05:28,870
Ooh, sim, você sempre diz isso.
94
00:05:28,953 --> 00:05:30,663
Mas este é muito perigoso.
95
00:05:30,747 --> 00:05:33,207
Deixe esse cara Hans
faça você mesmo.
96
00:05:33,291 --> 00:05:36,210
Mas Rico, como podemos
deixe passar a oportunidade
97
00:05:36,294 --> 00:05:38,379
para finalmente ter
uma verdadeira festa no Natal?
98
00:05:38,463 --> 00:05:42,050
Imagine só,
pela primeira vez,
todos podemos comemorar juntos
99
00:05:42,133 --> 00:05:44,886
com barriga cheia sem o nosso
amigos se preocupando com qual lata de lixo
100
00:05:44,969 --> 00:05:46,512
nossa próxima refeição virá.
101
00:05:46,596 --> 00:05:49,557
E quem é o cara, todo mundo
espera fazer isso acontecer?
102
00:05:49,640 --> 00:05:53,102
-Obrigado, Falcão.
-Você ouviu ele. Falcão.
103
00:05:53,770 --> 00:05:55,354
Hum.
104
00:05:55,438 --> 00:05:58,441
O que quer que você diga, mas por favor
apenas tome cuidado, Maurice.
105
00:06:01,110 --> 00:06:03,071
Tudo bem, Rico, preciso voar.
106
00:06:11,788 --> 00:06:16,626
Trem não. 72689com serviço para Toro City
107
00:06:16,709 --> 00:06:19,629
agora está puxandona estação.
108
00:06:27,845 --> 00:06:29,430
Eu não estou, eu meio que...
109
00:06:35,019 --> 00:06:38,272
Com licença. Você poderia me dar
uma mão com minha mala?
110
00:06:38,356 --> 00:06:41,025
- Claro, senhor.
- Ah, obrigado.
111
00:06:41,109 --> 00:06:43,111
-É muito--
- Feliz Natal.
112
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
Onde estamos
colocando a cobra?
113
00:06:44,695 --> 00:06:46,364
Ele geralmente gosta
estar em algum lugar escuro.
114
00:06:46,447 --> 00:06:48,116
-Vamos colocá-lo
nas costas.
-Não se preocupe.
115
00:06:48,199 --> 00:06:50,118
Eu vou te ver
em algumas horas.
116
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Tente dormir um pouco
durante a viagem.
117
00:06:53,037 --> 00:06:54,705
Vejo você em breve.
118
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
Huh?
119
00:07:30,575 --> 00:07:32,368
Uau.
120
00:07:33,369 --> 00:07:36,956
Hans, entre. Estou em posição.
Hans, você me lê?
121
00:07:37,582 --> 00:07:39,375
eu li você
alto e claro, Falcão.
122
00:07:39,458 --> 00:07:41,169
Faça o seu caminho
em direção ao motor.
123
00:07:41,252 --> 00:07:44,255
Operação Festa de Nataljá está pronto.
124
00:08:09,363 --> 00:08:12,116
É isso, Janice. Apenas respire,
minha pequena quinoa.
125
00:08:12,200 --> 00:08:14,785
Sinta a conexão
para o cosmos.
126
00:08:14,869 --> 00:08:18,080
Ah, Jimmy. As estrelas são
me dizendo que vamos ser
pais incríveis.
127
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
-Ah, você está esperando bebês?
-Sim.
128
00:08:20,708 --> 00:08:23,127
E se nossas estrelas celestiais
estão alinhados,
129
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
deveria haver 10
de nós neste Natal.
130
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
Bem, e você,
pequeno girassol?
131
00:08:26,255 --> 00:08:27,840
Você está pronto para a jornada?
132
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
Meu dono e eu pegamos o
treinar juntos o tempo todo.
133
00:08:29,926 --> 00:08:32,303
Mas devo dizer que nunca
estive em um como este.
134
00:08:32,386 --> 00:08:35,056
Dizem que é um dos mais rápidos
trens em todo o mundo.
135
00:08:37,141 --> 00:08:39,185
Tem certeza que você se conectoudo vermelho para o vermelho?
136
00:08:39,268 --> 00:08:43,648
Hein? Sim, claro.
O motor foi hackeado.
137
00:08:45,233 --> 00:08:47,235
Bom. Agora vamos para a próxima fase.
138
00:08:47,318 --> 00:08:51,030
-Oh não. Eu estou te dizendo,
este trem é ultramoderno.
-Realmente?
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,698
Oh sim. Todos os controles
são o estado da arte.
140
00:08:52,782 --> 00:08:55,743
-É tecnologia de ponta.
-Ah, garoto. Bem, você sabe,
141
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
todas essas coisas de tecnologia
é muito estranho para nós.
142
00:08:57,662 --> 00:08:59,580
Estamos simplesmente felizes
para deitar ao sol.
143
00:08:59,664 --> 00:09:01,249
E quando nosso trem
chega na hora certa.
144
00:09:01,332 --> 00:09:03,376
Oh sim. Eu espero que eles
não estaria atrasado
145
00:09:03,459 --> 00:09:05,378
na véspera de Natal.
146
00:09:07,213 --> 00:09:09,590
Você está bem, amigo?
Você parece um pouco trêmulo.
147
00:09:09,674 --> 00:09:12,051
Eu não gosto de viajar.
Eu fico enjoado.
148
00:09:12,134 --> 00:09:16,055
Bem, não se preocupe.
Tenho certeza de que tudo está
vai ficar bem.
149
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
Ah, a propósito,
meu nome é Judy.
150
00:09:20,726 --> 00:09:23,562
Judy.
151
00:09:25,523 --> 00:09:28,317
É... Prazer em conhecê-lo.
152
00:09:29,735 --> 00:09:31,779
E meu nome é, é é...
153
00:09:31,862 --> 00:09:33,364
Keka.
154
00:09:33,447 --> 00:09:36,742
-Huh?
-Coco. Coco. É Coco.
Não, não Keka.
155
00:09:41,706 --> 00:09:43,624
OK. Acabei de terminar
em Economia.
156
00:09:43,708 --> 00:09:47,169
Ah, você está indo muito bem,
Falcão. Mantem.
157
00:09:49,046 --> 00:09:51,132
- Você jáestá no trem?
-Sim.
158
00:09:51,215 --> 00:09:52,800
Estou apenas esperando
alguém para me dar
159
00:09:52,883 --> 00:09:54,719
uma mão com minha mala.
Você?
160
00:10:01,976 --> 00:10:03,561
Olá, Sr. Músico.
161
00:10:03,644 --> 00:10:06,564
Essa é uma música um pouco triste
você está jogando, não é?
162
00:10:09,608 --> 00:10:10,651
Hum.
163
00:10:13,446 --> 00:10:15,031
Momo, você acha
eu tenho uma chance
164
00:10:15,114 --> 00:10:17,116
naquele papel de ninja em Toro City?
165
00:10:17,199 --> 00:10:18,868
Eu ainda não aguento
nas minhas patas traseiras.
166
00:10:18,951 --> 00:10:21,620
Você conhece o negócio, Leo.
Eles fazem testes sem nomes como nós
167
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
então lance uma estrela.
Estamos no fundo.
168
00:10:23,664 --> 00:10:26,292
Sim. Exceto nossos comerciais
para Preço S-Mart.
169
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
Preciso reduzirnos seus gastos?
170
00:10:28,961 --> 00:10:30,796
Bem, tenho boas notícias.No preço S-Mart,
171
00:10:30,880 --> 00:10:33,049
temos economia para dias.Leite, frutas, produtos de limpeza,
172
00:10:33,132 --> 00:10:34,925
sofás, gás e motosserras.
173
00:10:35,009 --> 00:10:37,720
E, claro, nosso famosopizzas. Não perca.
174
00:10:37,803 --> 00:10:40,348
Preço S-Mart. Locaisestão abertos 24 horas por dia, 7 dias por semana.
175
00:10:40,431 --> 00:10:41,849
- Ah.
- É isso.
176
00:10:41,932 --> 00:10:43,726
Vocês estão naqueles
Preço dos comerciais do S-Mart.
177
00:10:43,809 --> 00:10:45,436
eu sabia que tinha visto
vocês dois em algum lugar.
178
00:10:45,519 --> 00:10:46,937
Mal posso esperar para contar à equipe
179
00:10:47,021 --> 00:10:48,481
Viajei com celebridades.
180
00:10:48,564 --> 00:10:50,608
Ah, eu não ligaria
nós, celebridades.
181
00:10:50,691 --> 00:10:53,069
-Somos C-listers
na melhor das hipóteses.
-Jogadores do dia.
182
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
-Mascotes.
-Sim. Isso seria imodesto.
183
00:10:55,654 --> 00:10:57,823
Aposto que um dia você vai
ambos são grandes estrelas.
184
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
Mas enquanto isso,
certifique-se
185
00:10:59,700 --> 00:11:02,203
- isso não sobe à cabeça, né?
- Sim.
186
00:11:02,286 --> 00:11:03,621
Falcão,você precisa encerrar isso.
187
00:11:03,704 --> 00:11:05,373
Precisamos terminarantes da partida do trem.
188
00:11:05,456 --> 00:11:06,791
Ok.
189
00:11:16,217 --> 00:11:17,885
Onde estou? Onde estava meu
proprietário vai? O que é essa gaiola?
190
00:11:17,968 --> 00:11:21,889
Quem é esse cara? Huh? OK.
OK. OK. Eu fui sequestrado.
191
00:11:21,972 --> 00:11:25,684
Ah, ei. Você tem
também foi sequestrado?
192
00:11:25,768 --> 00:11:29,772
Oh, meu pobre dono deve estar
doente de preocupação. Ei. Ei.
193
00:11:29,855 --> 00:11:31,399
-Você tem açúcar?
-Huh?
194
00:11:31,482 --> 00:11:33,025
-Açúcar?
-Não.
195
00:11:33,109 --> 00:11:34,443
Por que eu teria açúcar?
196
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
Ok, aqui preso comendo
ração, não é?
197
00:11:37,113 --> 00:11:38,781
Eu sei tudo sobre ração.
198
00:11:38,864 --> 00:11:40,616
Se você tivesse alguma ideia do que era
nele, eu sei tudo sobre isso.
199
00:11:40,699 --> 00:11:43,369
Eu tenho fontes. eu sigo
pessoas nas redes sociais.
200
00:11:43,452 --> 00:11:45,246
É aí que a verdade
sai. Uau.
201
00:11:45,329 --> 00:11:46,956
Por exemplo, vegetais são uma mentira,
202
00:11:47,039 --> 00:11:48,582
mas eles fazem você pensar
que você deveria comê-los
203
00:11:48,666 --> 00:11:50,126
tipo cinco vezes por dia.
204
00:11:50,209 --> 00:11:52,044
Não, não, não, não, não.
205
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
A verdade é que deveríamos
estar comendo apenas açúcar.
206
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Toneladas de açúcar!
207
00:11:57,466 --> 00:11:59,051
Oh. Oh. Açúcar!
208
00:12:04,014 --> 00:12:06,976
Sugar o faz dormir.
Agora, isso não é alguma coisa?
209
00:12:20,698 --> 00:12:24,452
- A turma vai ficar muito feliz esta noite.
- - Você disse isso, Falcão.
210
00:12:24,535 --> 00:12:26,495
Agora. Vamos.Estamos quase lá.
211
00:12:37,173 --> 00:12:39,633
Curiosidade.
Não sei se você percebeu,
212
00:12:39,717 --> 00:12:41,635
mas esse trem vai
atravessar a Ponte do Diabo.
213
00:12:41,719 --> 00:12:44,346
É a maior ponte
no todo, hein?
214
00:12:49,852 --> 00:12:51,103
Hehehe. Muito fácil.
215
00:12:52,605 --> 00:12:54,523
Sim. Tudo pronto, Hans.
Temos o controle do trem.
216
00:12:54,607 --> 00:12:56,859
Você pode desbloquear
o abastecimento de alimentos agora.
217
00:13:01,405 --> 00:13:02,698
Hum.
218
00:13:11,123 --> 00:13:12,625
Uau.
219
00:13:16,378 --> 00:13:18,088
Uau.
220
00:13:25,888 --> 00:13:28,140
Ele não parece
aquele friozinho, não é?
221
00:13:29,808 --> 00:13:32,353
Isso é estranho. Cheiros
como se um ladrão estivesse aqui.
222
00:13:32,436 --> 00:13:35,606
Hans, você abriu a comida
fornecer? Temos um cão policial aqui.
223
00:13:35,689 --> 00:13:39,068
Se apresse. Hans. Hans?
224
00:13:39,151 --> 00:13:44,156
- Você me lê? Hans?
- Então começa.
225
00:13:44,240 --> 00:13:46,617
Atenção.Devido a um problema técnico,
226
00:13:46,700 --> 00:13:48,744
estamos pedindo a todos os passageiros
227
00:13:48,827 --> 00:13:51,830
e pessoal temporariamentedesembarque do trem.
228
00:13:51,914 --> 00:13:54,625
Atenção. Vencimentopara um problema técnico,
229
00:13:54,708 --> 00:13:58,921
estamos pedindo a todos os passageirose pessoal paradesembarque temporariamente do trem.
230
00:13:59,004 --> 00:14:00,631
-O que está acontecendo?
-Atenção.
231
00:14:00,714 --> 00:14:02,675
-O que eles estão dizendo?
-...problema técnico,
232
00:14:02,758 --> 00:14:04,802
estamos pedindo a todos os passageirose pessoal
233
00:14:04,885 --> 00:14:06,971
para temporariamentedesembarque do trem.
234
00:14:07,054 --> 00:14:08,722
Qual é o atraso?
235
00:14:08,806 --> 00:14:11,976
Senhora, deveríamos estar recebendo
em nosso caminho muito em breve.
236
00:14:13,602 --> 00:14:15,688
Por que as portas trancaram?
237
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
Veja isso.
Parece
238
00:14:17,773 --> 00:14:19,233
o trem na verdade
vou sair mais cedo.
239
00:14:19,316 --> 00:14:21,610
Huh. Bem, há o primeiro
tempo para tudo.
240
00:14:22,778 --> 00:14:25,406
Vai fazer 75 graushoje em Bay City.
241
00:14:25,489 --> 00:14:27,908
E agora uma palavrados nossos patrocinadores.
242
00:14:33,622 --> 00:14:35,624
Trilhas felizes.
243
00:14:36,750 --> 00:14:39,795
Hans? Estamos todos bem?
O trem está em movimento.
244
00:14:40,462 --> 00:14:43,215
Maguy. Maguy?
245
00:14:43,299 --> 00:14:45,384
Não, Maguy. Maguy!
246
00:14:45,467 --> 00:14:48,012
Não, Maguy!
247
00:14:52,057 --> 00:14:52,975
Não!
248
00:15:04,820 --> 00:15:07,698
- Hans. Hans?
- Bem, você certamente
249
00:15:07,781 --> 00:15:09,366
parece
um viajante experiente.
250
00:15:09,450 --> 00:15:12,077
Oh sim. Lisa e eu
realmente tenho o vírus das viagens.
251
00:15:12,161 --> 00:15:15,789
-Aqui está uma foto nossa no Japão
e um na Colômbia.
-Bastantes aventureiros.
252
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Preferimos viajar
no plano astral.
253
00:15:18,042 --> 00:15:20,836
Oh sim. Podemos ir longe.
Muito longe.
254
00:15:20,919 --> 00:15:22,921
A seguir, nossofilme de erros de férias.
255
00:15:26,008 --> 00:15:28,677
Aqui vamos nós. Com mais burro
vídeos de gatos sendo explorados.
256
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Nós realmente precisamos assistir
mais disso?
257
00:15:30,721 --> 00:15:33,182
Vamos. É engraçado.
258
00:15:44,526 --> 00:15:46,737
Hans. Hans?
259
00:15:46,820 --> 00:15:49,198
Ah.
260
00:15:49,281 --> 00:15:51,700
Sim, senhor.
O trem partiu sozinho
261
00:15:51,784 --> 00:15:53,744
e está se movendo
pela cidade.
262
00:15:53,827 --> 00:15:56,163
Sim, senhor. Isso mesmo.
Não temos como impedir isso.
263
00:16:00,626 --> 00:16:03,045
Ei, então esse papel de ninja,
é para um filme?
264
00:16:03,128 --> 00:16:05,047
Oh, é um tiro no escuro
que eu consiga o papel.
265
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Então você é um grande
cinéfilo, hein, pato?
266
00:16:07,466 --> 00:16:09,093
Ah, sim, mas meu
o futebol da verdadeira paixão.
267
00:16:09,176 --> 00:16:12,054
Quero dizer, dê uma olhada.
Eu trago para todos os lugares.
268
00:16:15,599 --> 00:16:18,018
Ah, açúcar. Eu adoro açúcar.
269
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
Vamos,
Papai Noel tem lugares para estar.
270
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
Ho-ho-ho!
271
00:16:37,538 --> 00:16:39,581
Oh não. Meu trenó.
272
00:16:41,417 --> 00:16:43,377
Ei você.
Sim, estou falando com você.
273
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
Você não deveria
estar em uma gaiola?
274
00:16:45,129 --> 00:16:48,215
-Parece
temos um aproveitador.
-Uh...
275
00:16:49,633 --> 00:16:54,221
Ah, verificação surpresa do bilhete.
Mostre-me seus ingressos, pessoal.
276
00:16:54,304 --> 00:16:56,098
Mas não tenho meu próprio ingresso.
277
00:16:56,181 --> 00:16:58,058
Ah, bem, isso não é
vou ter que denunciar você.
278
00:16:58,142 --> 00:17:01,186
-Ah, por favor, não.
-Estou brincando.
Tenha uma boa viagem.
279
00:17:01,270 --> 00:17:04,148
Este vira-lata está tentando pegar carona
um passeio grátis. Típico.
280
00:17:04,231 --> 00:17:05,691
Se ele quisesse uma carona grátis,
281
00:17:05,774 --> 00:17:07,484
ele não estaria tentando
para sair do trem.
282
00:17:07,568 --> 00:17:10,821
Estou farejando um ladrão
em nosso meio.
283
00:17:10,904 --> 00:17:14,616
Eu, um ladrão?
Essa é boa, Rex.
284
00:17:14,700 --> 00:17:15,951
Como você sabe meu nome?
285
00:17:16,034 --> 00:17:18,537
90% dos cães policiais
são chamados de Rex.
286
00:17:18,620 --> 00:17:20,289
Hum? Você é rápido,
287
00:17:20,372 --> 00:17:22,791
mas ainda vou levar vocêentrar na próxima parada.
288
00:17:22,875 --> 00:17:25,377
Ah, sim? Você acha que algum
velho vira-lata lavado
289
00:17:25,461 --> 00:17:27,212
em uma gaiola é
vai parar o Falcon?
290
00:17:27,296 --> 00:17:30,174
Falcão. Um guaxinim que
nomeia-se em homenagem a um pássaro.
291
00:17:30,257 --> 00:17:32,384
Ele tem o nome de um pássaro
porque ele pode voar.
292
00:17:32,468 --> 00:17:34,052
Eu o vi voando
com meus próprios olhos.
293
00:17:34,136 --> 00:17:35,971
Oh sim. Tenho certeza que você
o vi voando,
294
00:17:36,054 --> 00:17:38,015
pelo fundo das calças -
295
00:17:38,515 --> 00:17:41,101
-Isso é estranho. Por que é
o trem está indo tão rápido?
-Hum.
296
00:17:41,185 --> 00:17:43,103
Tem havido muito
estranhas coincidências.
297
00:17:43,187 --> 00:17:45,564
Ei, Falcão?
Por que você está neste trem?
298
00:17:45,647 --> 00:17:49,193
Então você me viu
voando antes, né?
299
00:17:49,943 --> 00:17:51,570
Quero saber como
Eu aprendi a fazer isso?
300
00:17:51,653 --> 00:17:53,280
Oh sim.
301
00:17:53,363 --> 00:17:55,240
Ah, bem, a verdade é que
Sempre fui órfão.
302
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
Um guaxinim órfão não é
o animal de estimação dos sonhos de qualquer um.
303
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
Ninguém queria me acolher.
Ninguém ajudou a me alimentar.
304
00:18:00,954 --> 00:18:03,123
-Ninguém sequer olhou para mim.
-Coitadinho.
305
00:18:03,207 --> 00:18:05,751
Então um dia eu estava procurando
através de algumas latas de lixo.
306
00:18:05,834 --> 00:18:08,212
Você vasculhou o lixo?
Eca. Eu tive um pressentimento.
307
00:18:08,295 --> 00:18:09,963
Claro. O que mais eu poderia fazer?
308
00:18:10,047 --> 00:18:12,216
Eu não tinha um proprietário para preencher
minha tigela de comida todos os dias.
309
00:18:12,299 --> 00:18:15,761
-Sim. Bem, acho que é mais
uma questão de vontade.
-Qualquer que seja.
310
00:18:15,844 --> 00:18:18,972
De qualquer forma, um humano apareceu
em mim e então...
311
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
...ele sacou um rifle
312
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
e bang!
313
00:18:24,061 --> 00:18:25,729
...ele atirou em mim.
314
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
E arrancou um pedaço da minha orelha.
315
00:18:27,356 --> 00:18:29,858
-Que atuação.
-Nossa Luísa. Ele é bom.
316
00:18:29,942 --> 00:18:33,195
Então lá estava eu, fraco
e incapaz de me alimentar.
317
00:18:33,278 --> 00:18:37,282
Vaguei sem rumo por horas.
Eu estava exausto.
318
00:18:38,158 --> 00:18:40,118
Mas justamente quando penseitoda a esperança foi perdida,
319
00:18:40,202 --> 00:18:42,746
um falcão me avistoudo céu.
320
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
Ele me salvou e me acolheucomo se eu fosse um dos seus.
321
00:18:47,417 --> 00:18:50,337
Ele até me ensinoumaneiras antigas de um falcão.
322
00:18:50,420 --> 00:18:53,966
Velocidade, agilidade, destreza.
323
00:18:54,049 --> 00:18:57,928
Eventualmente, herdei o delepoderes, como supervisão.
324
00:19:01,014 --> 00:19:04,393
E claroo poder de voar.
325
00:19:05,227 --> 00:19:08,313
E isso, meus amigos, écomo me tornei um falcão
326
00:19:10,357 --> 00:19:11,692
e ganhei esse apelido.
327
00:19:12,234 --> 00:19:14,444
Isso é ótimo.
328
00:19:14,528 --> 00:19:15,821
É completamente ridículo.
329
00:19:15,904 --> 00:19:18,490
E isso, é isso
também ridículo?
330
00:19:18,574 --> 00:19:21,785
O que é?
331
00:19:21,869 --> 00:19:24,079
Esta é a bala
isso me atingiu no ouvido.
332
00:19:24,163 --> 00:19:26,957
Eu mantive isso comigo sempre
desde o dia em que levei um tiro
333
00:19:27,040 --> 00:19:29,001
para me lembrarque não importa o que aconteça,
334
00:19:29,084 --> 00:19:30,836
você nunca baixa a guarda.
335
00:19:30,919 --> 00:19:33,338
Agora, a hora da brincadeira acabou.
336
00:19:44,933 --> 00:19:46,727
Bem, estou feliz que você
guarda levantada, Falcão
337
00:19:46,810 --> 00:19:48,353
porque você está indo
direto para a libra.
338
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
Oh não. Estou com tanto medo.
339
00:19:55,444 --> 00:19:56,820
Onde estou?
340
00:19:56,904 --> 00:19:59,072
Ah, certo. Eu fui sequestrado.
341
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
Ok, acho que podemos
bateu em alguma coisa.
342
00:20:10,834 --> 00:20:13,670
Hum. Deve ter sido um vôo
pires. Definitivamente com alienígenas.
343
00:20:13,754 --> 00:20:17,257
Extraterrestres.
Extraterrestres são
em todos os lugares hoje em dia.
344
00:20:17,341 --> 00:20:19,051
Há toneladas de vídeos
nisso. Ei, ei.
345
00:20:19,134 --> 00:20:21,553
Você tem açúcar?
346
00:20:24,389 --> 00:20:26,934
Últimas notícias.
Estamos recebendo vários relatórios
347
00:20:27,017 --> 00:20:28,810
que um trem desgovernado é
acelerando seu caminho
348
00:20:28,894 --> 00:20:30,646
the peaceful town of Bay City.
349
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
O trem já chegoucausou alguns danos,
350
00:20:32,981 --> 00:20:34,942
destruindo uma construçãolocal na Avenida Scott.
351
00:20:35,025 --> 00:20:36,944
Felizmente, houvenenhum ferimento.
352
00:20:37,027 --> 00:20:39,237
Até agoranão recebemos comentários de ninguém.
353
00:20:41,657 --> 00:20:42,991
Nenhum passageiro a bordo do trem,
354
00:20:43,075 --> 00:20:44,618
mas existeum carro cheio carregando...
355
00:20:44,701 --> 00:20:47,746
Ah, essas coitadas.
Eu não gostaria de ser eles.
356
00:20:47,829 --> 00:20:51,083
Amigos, vejam isso.
Esse é o trem do Falcon.
357
00:20:54,419 --> 00:20:56,672
Uau!
358
00:20:56,755 --> 00:20:58,840
-Ah, Johnson.
Agora isso é divertido.
-Sim.
359
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
É disso que se trata,
Johnson.
360
00:21:00,717 --> 00:21:02,719
Você se lembrou
a bateria da câmera desta vez?
361
00:21:02,803 --> 00:21:04,638
Sim, entendi. Estamos bem.
362
00:21:04,721 --> 00:21:06,223
Johnson e Johnson,
363
00:21:06,306 --> 00:21:08,141
vocês estão atualmente
perseguindo o trem, correto?
364
00:21:08,225 --> 00:21:09,685
Sim, isso mesmo, Michael.
365
00:21:09,768 --> 00:21:11,353
Na verdade, estamos apenascompreendi isso agora.
366
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
Estamos quase paralelospara o carro de trás.
367
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
Aquele que carregatodos os animais.
368
00:21:15,107 --> 00:21:17,192
O trem está chegandopara passar pela Ilha das Gaivotas.
369
00:21:17,275 --> 00:21:19,194
O que estamos testemunhando
aqui está sem dúvida,
370
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
a maior história ferroviáriana história de Bay City.
371
00:21:22,197 --> 00:21:25,200
Estamos fazendo o nosso melhorpara trazer você o mais perto possívelà ação que pudermos.
372
00:21:25,283 --> 00:21:27,160
Eu não quero preocupar ninguém,
mas tenho certeza que o trem
373
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
eles estão conversando
sobre é este.
374
00:21:30,580 --> 00:21:32,249
Em breve o trem iráestar fora da cidade
375
00:21:32,332 --> 00:21:34,126
e não poderemospara continuar acompanhando.
376
00:21:34,209 --> 00:21:35,877
Falcon ainda não fez check-in.
377
00:21:35,961 --> 00:21:37,462
Ele pode estar preso
no trem.
378
00:21:37,546 --> 00:21:39,589
-Steven, vá buscar Rico. Rápido.
-Tudo bem.
379
00:21:47,180 --> 00:21:49,307
Disseram-me que temos repórteresno chão
380
00:21:49,391 --> 00:21:51,893
conversando com os proprietáriosde alguns dos animais presosno trem.
381
00:21:51,977 --> 00:21:55,105
Ah, fiquei arrasadoporque meu pobrezinhoRandy está naquele trem.
382
00:21:55,188 --> 00:21:57,607
Ah, esse é meu dono.
Ela vai nos salvar.
383
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
Rebeca. Rebeca!
384
00:21:59,192 --> 00:22:01,028
...todos os meus fãs podem relaxarporque meu patrocinador
385
00:22:01,111 --> 00:22:02,779
comprei um cachorro novinho em folha.
386
00:22:02,863 --> 00:22:05,323
O quê? Ela me substituiu.
387
00:22:05,407 --> 00:22:07,701
-...minhas novas promoções e brindes.
-Ah, querido.
388
00:22:07,784 --> 00:22:10,120
...você pode tirar uma fotocom meu novo parceiro.
389
00:22:10,203 --> 00:22:12,622
Quer dizer, vamos lá.Veja como ele é fofo.Olhe para o rostinho dele.
390
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
Você tem um animal de estimaçãono trem também,mocinha?
391
00:22:14,791 --> 00:22:18,045
Sim. O nome dela é Maguye ela está sozinhanaquele trem.
392
00:22:18,128 --> 00:22:19,671
E estou com muito medo por ela.
393
00:22:19,755 --> 00:22:22,174
Precisamos encontrar uma maneirapara ajudar esses animais.
394
00:22:22,257 --> 00:22:24,051
Não podemos simplesmente deixar todos eles.
395
00:22:24,134 --> 00:22:25,719
Ah, aquela pobre garotinha.
396
00:22:25,802 --> 00:22:28,013
Sim, Cíntia. E parece
como se isso só fosse piorar.
397
00:22:28,096 --> 00:22:31,433
Um acidente explosivo de fogo
parece inevitável.
398
00:22:31,516 --> 00:22:32,350
Huh?
399
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
-Huh?
-Ah, meus bebês.
400
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
Você quer sair do banco
e nos ajudar?
401
00:22:42,527 --> 00:22:43,945
Não valemos o risco.
402
00:22:44,029 --> 00:22:46,281
Eu não quero acabar
cozido como uma pizza.
403
00:22:48,617 --> 00:22:51,578
Olá.
404
00:22:51,661 --> 00:22:54,456
Gostou do passeio?Não está muito acidentado?
405
00:22:54,539 --> 00:22:58,960
De onde estou,
está tudo indo perfeitamente.
406
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Porque depois de planejar isso
durante meses,
407
00:23:01,588 --> 00:23:04,549
Eu hackeei esse trem e agoraTenho controle total.
408
00:23:04,633 --> 00:23:06,176
Veja isto.
409
00:23:06,259 --> 00:23:07,552
Posso acelerar...
410
00:23:09,096 --> 00:23:10,388
...ou pisar no freio.
411
00:23:12,140 --> 00:23:14,935
Acelere ou freie.Acelere ou freie.
412
00:23:15,018 --> 00:23:18,730
Acelere ou freie.Acelere ou freie.
413
00:23:18,814 --> 00:23:20,607
Vocês estão todos à minha mercê.
414
00:23:20,690 --> 00:23:22,776
Esse cara levou uma tacadamuitos.
415
00:23:22,859 --> 00:23:24,611
Ainda não terminamosqualquer coisa para você.
416
00:23:24,694 --> 00:23:26,113
Não, você não fez nada comigo.
417
00:23:26,196 --> 00:23:28,031
Mas, por sorte,
418
00:23:28,115 --> 00:23:29,783
você está viajando
com a única pessoa
419
00:23:29,866 --> 00:23:31,368
Jurei vingança.
420
00:23:31,451 --> 00:23:35,205
Isso mesmo.
Finalmente nos encontramos novamente, Rex.
421
00:23:35,288 --> 00:23:37,290
Huh? Nós sabemos
um ao outro?
422
00:23:37,374 --> 00:23:38,542
Hein?
423
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
Bem, sim. Hans.A Gangue Hans.
424
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
Uh... Não faço ideia.
425
00:23:43,880 --> 00:23:45,549
Sou eu. Cinco anos atrás.
426
00:23:45,632 --> 00:23:47,634
Aqueles roubos de raçãode várias clínicas veterinárias.
427
00:23:47,717 --> 00:23:51,805
Essa era eu, minha gangue. Vamos.Tínhamos uma grande reputação.
428
00:23:51,888 --> 00:23:54,099
Ugh, cumpri cinco anose meio quilo por sua causa,
429
00:23:54,182 --> 00:23:55,517
e você nem lembra?
430
00:23:55,600 --> 00:23:57,978
Eu prendi inúmeros canalhas
como você e Falcon.
431
00:23:58,061 --> 00:23:59,312
Às vezes, dez deles por dia.
432
00:23:59,396 --> 00:24:01,022
Desculpe, não me lembro
todos eles.
433
00:24:01,106 --> 00:24:04,609
Dã...Não importa.
434
00:24:04,693 --> 00:24:07,654
Depois de hoje, você não vai maisme esqueça. Adeus, Rex.
435
00:24:11,241 --> 00:24:12,659
Todos nós vamos morrer.
436
00:24:12,742 --> 00:24:14,828
Não vou mentir.
Eu não vi isso nas estrelas.
437
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
Ele não se lembra de mim.
438
00:24:18,790 --> 00:24:20,250
Uau.
439
00:24:24,087 --> 00:24:26,214
Ele se esqueceu de mim!
440
00:24:26,298 --> 00:24:28,383
Como diabos você não
lembra de mim, Rex?
441
00:24:28,466 --> 00:24:30,635
Você não tem ideia de como é
442
00:24:30,719 --> 00:24:33,013
passar cinco anos
na libra,
443
00:24:33,096 --> 00:24:34,431
perder sua gangue...
444
00:24:34,514 --> 00:24:37,851
e apodrecer no meio
do nada.
445
00:24:40,228 --> 00:24:42,981
Basta esperar e ver.
446
00:24:43,064 --> 00:24:44,524
Ah, saia.
447
00:24:45,525 --> 00:24:46,651
Rex!
448
00:24:51,573 --> 00:24:54,201
Por que isso está acontecendo?
O que fizemos para merecer isso?
449
00:24:54,284 --> 00:24:56,578
Ei, ei, não fique aí parado.
É hora do jogo.
450
00:24:56,661 --> 00:24:58,788
Todos, acalmem-se.
Nós vamos descobrir isso.
451
00:24:58,872 --> 00:25:00,248
Você só precisa me deixar pensar.
452
00:25:00,332 --> 00:25:01,458
Sim. Bem, você pode
quero entrar nisso
453
00:25:01,541 --> 00:25:03,501
antes de batermos em Toro City.
454
00:25:03,585 --> 00:25:06,004
Não, não, não, não.
Eu conheço todo o caminho
do trem de cor.
455
00:25:06,087 --> 00:25:07,964
And we're not gonna
acidente na cidade de Toro.
456
00:25:09,382 --> 00:25:10,675
Não. Nós vamos bater
muito antes disso.
457
00:25:10,759 --> 00:25:11,968
Bem aqui nesta ponte.
458
00:25:12,052 --> 00:25:13,595
O que?
459
00:25:15,722 --> 00:25:17,641
Oh sim. Você vê, quando você
atravessar a Ponte do Diabo,
460
00:25:17,724 --> 00:25:19,559
há um muito
limite de velocidade estrito.
461
00:25:19,643 --> 00:25:22,229
E já que nosso trem é tão pesado
e indo rápido demais,
462
00:25:22,312 --> 00:25:24,022
nós vamos causar
grandes vibrações nos trilhos,
463
00:25:24,105 --> 00:25:26,566
o que danificará os postes,
causing the bridge to collapse.
464
00:25:26,650 --> 00:25:27,984
E então
o trem vai explodir.
465
00:25:31,404 --> 00:25:33,657
E então todos nós morremos.
De nada.
466
00:25:34,282 --> 00:25:35,575
Mas... Mas
não podemos deixar isso acontecer.
467
00:25:35,659 --> 00:25:37,535
Tem que haver
algo que podemos fazer.
468
00:25:37,619 --> 00:25:39,329
Pode haver, se o trem
era mais leve,
469
00:25:39,412 --> 00:25:41,706
talvez possamos atravessar,
mas teríamos que nos separar pelo menos
470
00:25:41,790 --> 00:25:43,333
metade dos vagões.
471
00:25:43,416 --> 00:25:44,709
Ah, eu sei o que podemos fazer.
472
00:25:44,793 --> 00:25:46,419
Veja, estamos na parte de trás
do trem.
473
00:25:46,503 --> 00:25:48,213
Mas se pudermos subir
para o carro número oito,
474
00:25:48,296 --> 00:25:50,757
poderíamos separar os carros
entre primeira classe e economia.
475
00:25:50,840 --> 00:25:53,718
Eca. Bem, não precisamos
passamos pela economia, não é?
476
00:25:53,802 --> 00:25:56,346
Sim. É a única maneira
para separar com segurança os carros
477
00:25:56,429 --> 00:25:57,764
para que possamos atravessar
a ponte sem que ela desmorone
478
00:25:57,847 --> 00:25:59,266
e matando todos nós.
479
00:25:59,349 --> 00:26:00,725
Isso soa como
um ótimo plano.
480
00:26:00,809 --> 00:26:02,477
Sim. Exceto que somos todos
ainda trancado em gaiolas
481
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
e a chave está em todo o caminho
no próximo carro.
482
00:26:12,195 --> 00:26:15,115
Mas... você poderia passar
aquele alçapão
483
00:26:15,198 --> 00:26:16,783
e pegue a chave para nós.
484
00:26:20,787 --> 00:26:22,664
E com todo o seu
habilidades especiais do Falcão,
485
00:26:22,747 --> 00:26:24,749
-deve ser moleza.
-Ah, sim, sim. Certamente.
486
00:26:24,833 --> 00:26:26,626
With all my
habilidades especiais do Falcon, eu...
487
00:26:26,710 --> 00:26:28,586
Mas quero dizer, parece
um pouco perigoso, não é?
488
00:26:28,670 --> 00:26:30,797
Estamos te implorando.
Por favor, salve nossos bebês.
489
00:26:30,880 --> 00:26:33,550
-Eu também. Você tem que nos ajudar.
-Estamos contando com você.
490
00:26:33,633 --> 00:26:36,303
-Você é o único de nós que
poderia fazer isso.
-Sim. Vamos.
491
00:26:36,386 --> 00:26:38,305
Sim. OK. eu suponho
Eu posso tentar.
492
00:26:38,388 --> 00:26:39,806
Vocês estão falando sério?
Você realmente quer
493
00:26:39,889 --> 00:26:41,975
confiar neste ladrão comum
para salvar todos nós.
494
00:26:42,058 --> 00:26:43,768
Comum? Meu? Ah.
495
00:26:43,852 --> 00:26:45,437
Vou te mostrar, vovô.
496
00:26:52,277 --> 00:26:54,446
Ah, tudo
ok, Sr. Falcão?
497
00:26:54,529 --> 00:26:57,449
Oh sim. Fácil. Huh.
498
00:26:59,075 --> 00:27:00,785
Sim. Vá em frente, Falcão.
499
00:27:00,869 --> 00:27:04,289
Nessa velocidade, você vai
acabar como um atropelamento.
500
00:27:15,383 --> 00:27:17,135
Muito bem, Falcão.
501
00:27:17,218 --> 00:27:19,054
A vida de todos é
em suas mãos estúpidas.
502
00:27:19,137 --> 00:27:20,805
"E isso é
uma oportunidade de ouro.
503
00:27:20,889 --> 00:27:23,350
Tenha mais comida do que nunca
tive no Natal." Sim.
504
00:27:23,433 --> 00:27:26,019
"Venha para o litoral.
Nós vamos sair.
Dê algumas risadas."
505
00:27:26,102 --> 00:27:27,604
A única coisa, você terá que rastejar
506
00:27:27,687 --> 00:27:30,106
embaixo de um trem desgovernado
a toda velocidade.
507
00:27:33,068 --> 00:27:34,569
Uau.
508
00:27:44,871 --> 00:27:46,289
Hum?
509
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
Sim.
510
00:28:32,961 --> 00:28:34,295
Uau!
511
00:28:42,095 --> 00:28:44,722
Parece que ele esteve
já faz muito tempo, não é?
512
00:28:44,806 --> 00:28:46,558
Exatamente. eu não faria
coloque isso além dele
513
00:28:46,641 --> 00:28:48,476
para aproveitar esta oportunidade
para escapar.
514
00:28:55,942 --> 00:28:57,944
Hum.
515
00:28:58,027 --> 00:29:00,363
Huh?
516
00:29:02,323 --> 00:29:05,493
-Você é incrível.
-Eu te disse. Fácil.
517
00:29:05,577 --> 00:29:07,078
Agora, quem quer sair?
518
00:29:07,162 --> 00:29:09,080
Está tudo bem.Nada mal para um ladrão, hein?
519
00:29:09,164 --> 00:29:10,498
Acho que um pedido de desculpas é uma ordem.
520
00:29:10,582 --> 00:29:13,209
OK. Todo mundo tem sorte
algum dia.
521
00:29:13,293 --> 00:29:15,044
Agora, me pegue
fora desta gaiola.
522
00:29:15,128 --> 00:29:16,421
Eu vou levar as coisas daqui.
523
00:29:16,504 --> 00:29:18,381
Oh, espere um segundo, Sargento.
524
00:29:18,465 --> 00:29:21,176
não tenho certeza
você está na melhor posição
estar gritando ordens.
525
00:29:21,259 --> 00:29:23,845
Estou em uma posição melhor do que
algum bandido como você.
526
00:29:23,928 --> 00:29:26,806
Ei, foi aquele bandido canalha
isso nos tirou dessas jaulas.
527
00:29:26,890 --> 00:29:29,684
Ele é a única razão
que ainda temos
uma chance de sobreviver.
528
00:29:29,767 --> 00:29:31,853
- Claro. Ele fez fronteira
este treinamento ilegalmente.
529
00:29:31,936 --> 00:29:34,314
Ele está agindo de forma muito suspeita
e está claramente escondendo alguma coisa.
530
00:29:34,397 --> 00:29:37,275
-Mas é porque
deste criminoso -
-Obrigado.
531
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
Muito obrigado.
Todos nós entendemos.
532
00:29:39,402 --> 00:29:41,112
OK, Rex, vou deixar você sair.
533
00:29:41,196 --> 00:29:43,323
Fora de questão.
534
00:29:46,409 --> 00:29:47,452
Te peguei.
535
00:29:54,083 --> 00:29:55,168
Huh?
536
00:29:57,003 --> 00:29:58,671
Não é minha intençãoestourar a bolha de qualquer um,
537
00:29:58,755 --> 00:30:00,340
mas você não podepossivelmente acredito
538
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
Eu hackeei esse tremsozinho.
539
00:30:02,091 --> 00:30:03,801
Na verdade, acho que está na hora
540
00:30:03,885 --> 00:30:05,929
Agradeço à pessoa que estevecomigo desde o início.
541
00:30:06,012 --> 00:30:08,097
O cara que feztudo isso é possível.
542
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
Não podemos ouvir
aquele psicopata.
543
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
O que?
544
00:30:16,856 --> 00:30:19,234
Escutem, pessoal, ele é apenas
tentando entrar em nossas cabeças.
545
00:30:19,317 --> 00:30:21,319
Todos nós precisamos ficar juntos.
546
00:30:26,199 --> 00:30:29,369
Ah, você quer brincar, Falcon?
Tudo bem, vamos brincar.
547
00:30:40,338 --> 00:30:41,714
Tudo bem. Esqueça
sobre aquele estranho.
548
00:30:41,798 --> 00:30:43,841
Precisamos encontrar uma maneira de...
549
00:30:53,476 --> 00:30:55,436
Não se preocupe, eu te pego.
550
00:30:57,438 --> 00:30:59,232
Uau.
551
00:30:59,315 --> 00:31:00,608
Uau.
552
00:31:03,736 --> 00:31:05,446
Ei, você tem que se mover.
553
00:31:11,494 --> 00:31:13,621
Rápido. Saia daí!
554
00:31:14,163 --> 00:31:15,456
Se apresse!
555
00:31:27,844 --> 00:31:30,388
Por que você está me espionando?
Quem está pagando você?
556
00:31:30,471 --> 00:31:32,432
Para quem você trabalha? Huh?
557
00:31:34,309 --> 00:31:36,978
Ah, você não vai falar.
Huh? Onde você está indo?
558
00:31:37,061 --> 00:31:38,521
Pare de se movimentar.
559
00:31:52,910 --> 00:31:54,245
Atenção!
560
00:31:55,038 --> 00:31:57,332
Não se preocupe comigo.
Estou bem.
561
00:32:18,686 --> 00:32:20,813
Olá, Sr. Greyhound.
Qual o seu nome?
562
00:32:20,897 --> 00:32:23,941
É... Vitor.
563
00:32:24,025 --> 00:32:27,153
Bem, obrigado
por me deixar sair, Victor.
Meu nome é Ana.
564
00:32:27,236 --> 00:32:30,657
Ah, muito legal
para conhecê-lo.
565
00:32:30,740 --> 00:32:33,868
Ei, apresse-se aí atrás.
Temos que ir.
566
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Aquela cobra
parece muito familiar.
567
00:32:39,207 --> 00:32:41,376
Tenho certeza que a vi
nas redes sociais antes.
568
00:32:41,459 --> 00:32:42,627
Você sabe sobre mídia social?
569
00:32:42,710 --> 00:32:44,212
Sim, infelizmente.
570
00:32:45,004 --> 00:32:47,131
Ah, obrigado.
Qual era o seu nome mesmo?
571
00:32:47,215 --> 00:32:49,884
Doce. Mas ouça,
Eu não escolhi.
572
00:32:49,967 --> 00:32:51,135
Podemos escolher.
573
00:32:53,554 --> 00:32:55,056
Uau.
574
00:32:58,434 --> 00:32:59,852
Ah, isso foi alguma coisa.
575
00:32:59,936 --> 00:33:02,605
Olá, Léo. Aqueles eram
algumas laterais lisas.
576
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
Ei, ei, ei...
577
00:33:06,192 --> 00:33:07,777
Ok, só para recapitular,
578
00:33:07,860 --> 00:33:09,779
você está dizendo algum psicopata
hackeou o trem
579
00:33:09,862 --> 00:33:11,948
com algum tipo de esquema
para se vingar do cachorro velho
quem o prendeu?
580
00:33:12,031 --> 00:33:14,534
Certo? O que vem a seguir?
Você vai dizer
a Terra é redonda?
581
00:33:14,617 --> 00:33:16,285
-Ah, eu não sou tão ingênuo.
- Hum.
582
00:33:17,036 --> 00:33:18,955
Tudo bem, estão todos aqui?
Então, vamos para o carro oito.
583
00:33:19,038 --> 00:33:21,290
Ei, quem colocou você
responsável? Huh?
584
00:33:21,374 --> 00:33:23,126
Ok, cara inteligente.
Qual é o seu plano?
585
00:33:23,209 --> 00:33:25,795
Uh... vamos todos para
carro oito.
586
00:33:25,878 --> 00:33:27,046
Certo?
587
00:33:27,797 --> 00:33:31,175
Olá? Olá? Olá?
588
00:33:31,259 --> 00:33:36,055
Eu não posso acreditar nisso.
Esquecido novamente. Olá?
589
00:33:38,433 --> 00:33:39,559
Huh?
590
00:33:46,482 --> 00:33:48,693
Pela primeira vez eu realmente tive sorte.
591
00:33:48,776 --> 00:33:50,778
Parece que alguém está perdido
seu toque.
592
00:33:50,862 --> 00:33:52,905
Sim. porque você
fez tanto...
593
00:33:52,989 --> 00:33:54,741
-Gente, vocês dois são ótimos, ok?
-Parece que você está
todos latindo e sem morder.
594
00:33:54,824 --> 00:33:56,576
Pessoal, estou bem.
595
00:33:56,659 --> 00:33:58,369
Realmente quero me ver
morder alguma coisa?
596
00:33:58,453 --> 00:34:00,204
-Com licença.
-Por que você não
beije meu rabo, Rexy P...
597
00:34:00,288 --> 00:34:02,206
Você não terá rabo
quando eu terminar com você.
598
00:34:02,290 --> 00:34:04,125
Huh. Aguentar.
599
00:34:05,960 --> 00:34:09,714
Água, água, água, água.
Água...
600
00:34:09,797 --> 00:34:12,008
Com licença. Com licença.
Passando. Fora do caminho.
601
00:34:12,091 --> 00:34:14,635
Mover. Isto é
uma emergência.
602
00:34:16,804 --> 00:34:19,223
Água. Uau. Não, não.
603
00:34:19,307 --> 00:34:21,017
Ei. Onde você está indo?
604
00:34:21,100 --> 00:34:22,852
Ei. Não me deixe
no banheiro.
605
00:34:23,686 --> 00:34:25,062
O que você estava pensando?
606
00:34:25,146 --> 00:34:28,191
- Tem uma pia ali.
- Huh?
607
00:34:31,152 --> 00:34:34,697
Tire-me daqui.
Isso é vinagre.
608
00:34:36,115 --> 00:34:38,201
Desculpe, amigo.
Isso é tudo que consegui encontrar.
609
00:34:40,536 --> 00:34:42,330
Tão humilhante.
610
00:34:52,965 --> 00:34:55,051
Hum.
611
00:34:57,887 --> 00:34:59,388
Por que vocês não estão se movendo?
612
00:35:02,099 --> 00:35:04,685
Isso é ruim.
eu realmente não quero
ser pato laqueado.
613
00:35:04,769 --> 00:35:06,312
Sim, é muito perigoso.
614
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
Teremos que encontrar outra maneira
para sair deste trem.
615
00:35:07,897 --> 00:35:09,148
Oh sim? Como fazer
nós fazemos isso, oficial?
616
00:35:09,232 --> 00:35:10,942
Meu plano é na verdade
muito mais simples.
617
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
Voltamos para o nosso carro
e encontre uma maneira de separá-lo.
618
00:35:13,277 --> 00:35:16,656
Ele vai parar sozinho e
então todos sairemos em segurança.
619
00:35:17,240 --> 00:35:19,283
Mas Sr. Cão Policial,
estamos indo rápido demais.
620
00:35:19,367 --> 00:35:21,744
Se separarmos o último carro,
provavelmente vai atrapalhar
621
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
e acidente,
e então todos nós vamos morrer.
622
00:35:24,497 --> 00:35:26,290
Sim. Mas se nós
continue assim,
623
00:35:26,374 --> 00:35:28,167
seremos todos grelhados.
624
00:35:29,544 --> 00:35:32,004
Ouça. Não se preocupe,
é só um pequeno fogo.
625
00:35:32,088 --> 00:35:34,507
Se eu puder fazer isso,
então vocês também podem fazer isso.
626
00:35:34,590 --> 00:35:36,175
Sim, estamos seguindo Falcon.
627
00:35:36,259 --> 00:35:39,136
Não vou permitir que as normas sociais
ditar minha vida nunca mais.
628
00:35:39,220 --> 00:35:42,431
-Não, senhor.
-Olá. Olá.
629
00:35:42,515 --> 00:35:44,851
Olá. Ah.
630
00:35:49,355 --> 00:35:50,690
Assista.
631
00:35:56,904 --> 00:35:58,364
Doce!
632
00:35:59,991 --> 00:36:02,118
Tudo bem. Randi. Estou ágil.
633
00:36:10,751 --> 00:36:13,004
Olha, eles conseguiram. Vamos.
634
00:36:16,549 --> 00:36:17,884
Com licença.
635
00:36:30,146 --> 00:36:32,315
Vamos, Coco. Você conseguiu isso.
636
00:36:34,775 --> 00:36:36,027
Eu faço o que posso.
637
00:36:36,110 --> 00:36:37,653
Por que você simplesmente não voa?
638
00:36:37,737 --> 00:36:40,823
Bem, não sei como voar.
639
00:36:41,991 --> 00:36:43,743
Eu nunca aprendi como.
640
00:36:50,791 --> 00:36:52,126
Coco?
641
00:36:52,668 --> 00:36:55,129
Eu consegui.
642
00:36:57,965 --> 00:36:59,842
Vê isso?
Você estava quase voando?
643
00:36:59,926 --> 00:37:01,385
Quase.
644
00:37:01,469 --> 00:37:02,970
Foi uma sorte que não estávamos
seguindo você.
645
00:37:03,054 --> 00:37:04,722
Teríamos sido sugados.
646
00:37:04,805 --> 00:37:07,058
Você está brincando comigo?
Se você não tivesse desperdiçado
tanto tempo,
647
00:37:07,141 --> 00:37:08,643
estaríamos todos em segurança.
648
00:37:08,726 --> 00:37:10,770
Hum, talvez isso não seja
o melhor momento para lutar,
649
00:37:10,853 --> 00:37:12,438
o carro
prestes a se separar.
650
00:37:12,521 --> 00:37:14,231
E se você ainda estiver aí,
vai sair dos trilhos.
651
00:37:14,315 --> 00:37:16,275
-E então você também--
-E todos morreremos. Nós sabemos.
652
00:37:16,359 --> 00:37:17,610
Exatamente.
653
00:37:17,693 --> 00:37:19,570
Agora há um buraco enorme
no meio do carro.
654
00:37:19,654 --> 00:37:20,821
Portanto, precisamos encontrar outro caminho.
655
00:37:20,905 --> 00:37:23,074
Espere, Rex, tive uma ideia.
656
00:37:31,666 --> 00:37:33,668
Vamos.
Você precisa se mover.
657
00:37:33,751 --> 00:37:35,002
Tudo bem.
658
00:37:35,086 --> 00:37:36,545
Estarei logo atrás de você.
659
00:37:36,629 --> 00:37:39,006
Não se preocupe, Momo.
Nos vemos na zona final.
660
00:37:39,090 --> 00:37:41,050
Vamos, siga-me.
661
00:37:44,261 --> 00:37:45,888
Rapaz, fale sobre uma Ave Maria.
662
00:37:45,972 --> 00:37:47,306
Ei, cuidado!
663
00:37:51,936 --> 00:37:53,396
-O que aconteceu?
-O que aconteceu?
664
00:37:53,479 --> 00:37:55,189
Você acabou de marcar
um touchdown, Leo.
665
00:37:55,272 --> 00:37:57,274
Isso foi incrível.
Tudo bem, vamos lá, pessoal.
666
00:37:57,358 --> 00:37:59,193
-Você consegue.
-Nossa vez, Jimmy.
667
00:37:59,277 --> 00:38:00,486
Huh?
668
00:38:06,534 --> 00:38:08,035
Tenha cuidado, Janice.
669
00:38:16,002 --> 00:38:19,463
Ok, Jimmy,
deixe o cosmos guiá-lo.
670
00:38:21,632 --> 00:38:25,386
Eu não posso fazer isso. eu não acho
minhas estrelas estão alinhadas
neste.
671
00:38:25,469 --> 00:38:26,971
-O que?
-Sim.
672
00:38:27,054 --> 00:38:28,806
Você sabe como às vezes
as estrelas estão fora de alinhamento
673
00:38:28,889 --> 00:38:30,391
e não temos escolha
674
00:38:30,474 --> 00:38:32,476
mas para aceitar
nosso destino predeterminado.
675
00:38:32,560 --> 00:38:34,311
Eu sei que isso é contra
nossa natureza,
676
00:38:34,395 --> 00:38:36,313
mas acho que temos
para enfrentar a realidade aqui.
677
00:38:36,397 --> 00:38:38,691
Desculpe. Tem
ser assim, Janice.
678
00:38:38,774 --> 00:38:41,193
Apenas por favor diga aos meus bebês
o quanto eu os amo.
679
00:38:41,277 --> 00:38:42,945
Como tudo que eu queria
ser era pai.
680
00:38:43,029 --> 00:38:44,947
Você mesmo pode dizer isso a eles.
681
00:38:45,031 --> 00:38:47,825
-Mas-- Como eu--
- Hum.
682
00:38:47,908 --> 00:38:50,286
Ei, Falcão,
jogue Momo aqui.
683
00:38:50,369 --> 00:38:51,620
OK.
684
00:38:54,206 --> 00:38:56,125
Ah, está indo fundo.
Assim como nós praticamos.
685
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
Quack, quack!
686
00:38:58,127 --> 00:38:59,670
Vá em frente, é a sua vez.
687
00:38:59,754 --> 00:39:01,130
Uh, seria possível encontrar
688
00:39:01,213 --> 00:39:02,965
uma passarela um pouco maior?
689
00:39:03,049 --> 00:39:05,468
-Não temos tempo a perder!
-Ei, venha agora.
690
00:39:05,551 --> 00:39:08,471
Você não pode simplesmente ir
agarrando rabos assim.
691
00:39:13,517 --> 00:39:14,518
Vamos, Vitor.
692
00:39:14,602 --> 00:39:16,604
É tudo uma questão de força de vontade.
693
00:39:20,608 --> 00:39:23,360
O que você está fazendo?
Temos que continuar andando.
694
00:39:23,444 --> 00:39:24,862
Eu não acho que posso.
695
00:39:24,945 --> 00:39:27,114
-Concentre-se em outra coisa.
-Concentrar-se em quê?
696
00:39:27,573 --> 00:39:28,866
Olhe para minha bunda.
697
00:39:28,949 --> 00:39:30,826
Ah. Você me quer
olhar para sua bunda?
698
00:39:30,910 --> 00:39:33,037
Sim. Olhos na minha bunda.
699
00:39:36,290 --> 00:39:38,042
Olhe para a bunda dele.
Apenas a bunda dele.
700
00:39:38,125 --> 00:39:42,088
Siga a bunda dele.
Siga a bunda dele. Siga o dele...
701
00:39:51,806 --> 00:39:53,474
Espere, Vitor.
702
00:39:56,977 --> 00:39:59,105
Se você cair, eu caio.
703
00:40:10,825 --> 00:40:12,409
Veja, nós protegemos você.
704
00:40:12,493 --> 00:40:15,204
-Obrigado, senhorita.
-Ah, me chame de Anna.
705
00:40:17,790 --> 00:40:21,293
Eu te disse, se tivéssemos ficado em casa
naquele carro, estaríamos todos seguros agora.
706
00:40:21,377 --> 00:40:22,711
Bem...
707
00:40:27,800 --> 00:40:29,218
Uh...
708
00:40:29,301 --> 00:40:30,970
Olá, Maguy,
com dois carros a menos,
709
00:40:31,053 --> 00:40:32,471
deveríamos estar mais leves agora.
710
00:40:32,555 --> 00:40:34,807
-Você acha que estamos bem?
-Não. Ainda não.
711
00:40:34,890 --> 00:40:36,976
Para atravessar a ponte,
temos que nos separar
pelo menos metade dos carros.
712
00:40:37,059 --> 00:40:39,770
Ok, Maguy,
vamos fazer isso. Vamos.
713
00:40:44,275 --> 00:40:46,026
Você está fora
sua gaiola agora, Rex.
714
00:40:46,110 --> 00:40:48,529
Mas eu ainda sou o único
responsável aqui.
715
00:40:48,612 --> 00:40:51,866
Hum? Essa cobra realmente
me lembra alguém.
716
00:40:51,949 --> 00:40:53,451
Eu também.
717
00:40:53,951 --> 00:40:56,328
Ah, eu sei. É ela.
718
00:40:56,412 --> 00:40:58,164
-Eu me lembro agora.
-O que é isso?
719
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
Você é Ana. Anaconda.
720
00:41:00,374 --> 00:41:03,043
Ah, certo.
E o dono dela é DJ Conda.
721
00:41:03,127 --> 00:41:05,296
Os chefes do jogo de rap.
722
00:41:09,758 --> 00:41:11,260
Sim. Sim.
723
00:41:49,298 --> 00:41:50,925
Sim. Calmo e fresco.
Claro, claro.
724
00:41:51,008 --> 00:41:52,593
Mas precisamos nos mover.
725
00:42:01,143 --> 00:42:04,313
Você vê, Chuck, Suplex é
muito importante para qualquer treino.
726
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
Não, você nunca vai conseguir
aquela girando...
727
00:42:06,273 --> 00:42:08,984
Sim, sim. Ah, olhe,
ele está de volta.
728
00:42:12,446 --> 00:42:15,491
O que é isso que estou ouvindo
sobre um trem? Maurício está bem?
729
00:42:15,574 --> 00:42:18,035
-É Falcon, não Maurice.
-Sim, sim, tanto faz.
730
00:42:18,118 --> 00:42:20,079
Silêncio, quero ouvir isso.
731
00:42:20,162 --> 00:42:22,706
De acordo com nossas fontes,o trem está totalmentefora de controle
732
00:42:22,790 --> 00:42:24,875
e a ferroviaestá completamente sobrecarregado,
733
00:42:24,959 --> 00:42:27,086
como não pareceser de alguma forma para parar
734
00:42:27,169 --> 00:42:30,047
ou até mesmo desacelerar o trem,que está atravessando uma área
735
00:42:30,130 --> 00:42:32,091
de perigosoe faixas instáveis.
736
00:42:32,174 --> 00:42:34,551
Não vá a lugar nenhum.Crash parece ser maise mais inevitável.
737
00:42:34,635 --> 00:42:36,595
-Ah, Maurício!
-Em alguns momentos,
738
00:42:36,679 --> 00:42:38,722
membros da nossa equipe de notícias irãotraga-nos imagens aéreas ao vivo
739
00:42:38,806 --> 00:42:42,351
do que certamente seráuma explosão imperdível.
740
00:42:42,434 --> 00:42:44,937
Ah. Olá, Rico. Aonde você vai?
741
00:42:45,020 --> 00:42:46,522
Rico?
742
00:42:47,398 --> 00:42:48,941
Johnson, por que você demorou tanto?
743
00:42:49,024 --> 00:42:51,902
-Estamos atrasados.
-Desculpe, Johnson. Eu estraguei tudo.
744
00:42:51,986 --> 00:42:54,113
Fui para o andar errado.
745
00:42:54,196 --> 00:42:55,447
Você é irreal, Johnson.
746
00:42:55,531 --> 00:42:58,534
Ah, espere, Maurício,
Eu estou indo.
747
00:43:08,460 --> 00:43:10,337
OK. Mais cinco carros.
748
00:43:14,091 --> 00:43:16,135
-Oh.
-Hum? Hum.
749
00:43:29,148 --> 00:43:30,441
Huh?
750
00:43:31,692 --> 00:43:33,193
Ufa.
751
00:43:44,204 --> 00:43:46,415
Hum? Hum.
752
00:44:01,013 --> 00:44:02,264
Sim!
753
00:44:06,935 --> 00:44:08,604
Ai!
754
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
-Ah.
-Hum.
755
00:44:45,057 --> 00:44:46,308
Hum.
756
00:45:02,950 --> 00:45:05,911
Certo, este é o carro oito.
Bom trabalho a todos. Nós conseguimos.
757
00:45:15,295 --> 00:45:17,297
Aí está, Johnson.
Eu vejo o trem.
758
00:45:17,381 --> 00:45:19,466
Tente nos manter nivelados
para que eu possa enquadrá-lo.
759
00:45:19,550 --> 00:45:21,844
Farei o meu melhor, Johnson.
Mas está ventando aqui.
760
00:45:21,927 --> 00:45:24,638
Como você pode ver, o carro que transportava
os animais foram destruídos.
761
00:45:24,721 --> 00:45:26,890
Mas alguns deles parecem ter
fizeram o seu caminho para a frente
762
00:45:26,974 --> 00:45:30,102
Parece que sim, Miguel,
imagine o quão assustado
esses pobres animais devem ser.
763
00:45:30,185 --> 00:45:32,938
Amigos, acho que vi o Falcon.
Ele está vivo.
764
00:45:33,021 --> 00:45:35,357
Felizmente, hánenhum humano a bordo.
765
00:45:37,025 --> 00:45:39,445
- Maguy.
- - Como você pode verao longe,
766
00:45:39,528 --> 00:45:42,865
o trem estáaproximando-se rapidamentea Ponte do Diabo.
767
00:45:44,366 --> 00:45:49,580
Aguentem firme, pessoal!
Sr. Falcon, precisamos
destaque os carros agora mesmo!
768
00:45:49,663 --> 00:45:51,206
Ok, todos se preparem.
769
00:45:51,290 --> 00:45:53,292
Você tem certeza que pode fazer isso,
vovô?
770
00:45:53,375 --> 00:45:54,710
Puxar!
771
00:46:18,066 --> 00:46:19,985
Pular!
772
00:46:21,361 --> 00:46:22,571
Vamos. Pular.
773
00:46:39,546 --> 00:46:41,465
Ah!
774
00:46:47,763 --> 00:46:49,515
Estamos revertendo.
775
00:46:52,726 --> 00:46:56,730
Agora, isso é um show.
776
00:46:56,813 --> 00:46:59,107
Como é isso? Johnson?
Você entendeu?
777
00:46:59,191 --> 00:47:02,236
Uh, não, não consigo me concentrar
com todos esses solavancos.
778
00:47:03,862 --> 00:47:06,532
Ah, Johnson,
você não vai acreditar nisso.
779
00:47:09,701 --> 00:47:12,412
-O que está acontecendo?
-O trem está escorregando.
780
00:47:13,872 --> 00:47:15,666
O que vamos fazer?
781
00:47:20,212 --> 00:47:21,421
Ah! Espere
782
00:47:28,220 --> 00:47:29,680
Ah! Um pouco de açúcar!
783
00:47:30,097 --> 00:47:31,348
Hum!
784
00:47:32,432 --> 00:47:34,935
Randi! Agora!
785
00:47:36,270 --> 00:47:37,563
Olhe!
786
00:47:53,912 --> 00:47:56,665
- Eles estão vivos!
- Vamos, Coco.
787
00:48:00,836 --> 00:48:03,046
Você conseguiu, Coco,
você está quase lá!
788
00:48:04,798 --> 00:48:05,799
Continue!
789
00:48:05,882 --> 00:48:07,301
Você vai conseguir!
790
00:48:07,384 --> 00:48:08,510
Você está tão perto.
791
00:48:08,594 --> 00:48:10,721
Eu não posso fazer isso.
792
00:48:24,109 --> 00:48:25,819
Olá, Johnson. Você acha que podemos
793
00:48:25,902 --> 00:48:27,779
voltar e pegar outra câmera?
794
00:48:27,863 --> 00:48:29,656
Boa ideia. Johnson. Vamos.
795
00:48:29,740 --> 00:48:31,491
Voltaremos para o estúdio.
796
00:48:41,376 --> 00:48:44,046
- Eu não acredito.
- Conseguimos.
797
00:48:44,129 --> 00:48:46,298
Bom trabalho.
Conseguimos, pessoal.
798
00:48:46,381 --> 00:48:49,092
Oh, Coco, eu estava com tanto medo.
799
00:48:49,176 --> 00:48:51,470
-Sim, eu também.
-Huh?
800
00:48:54,514 --> 00:48:56,183
Ah, desculpe.
801
00:48:56,266 --> 00:48:57,434
Podemos realmente ter uma dose de
802
00:48:57,517 --> 00:48:59,019
sair dessa coisa com vida.
803
00:48:59,102 --> 00:49:00,312
Você disse isso, vovô.
804
00:49:01,480 --> 00:49:03,023
Podemos ter uma chance de sobreviver,
805
00:49:03,106 --> 00:49:05,942
mas ainda estamos no caminho certo
para bater em Toro City.
806
00:49:06,026 --> 00:49:08,070
Ele está certo. E ainda estamos
ganhando velocidade.
807
00:49:08,153 --> 00:49:11,031
Então, se todos nós quisermos ficar
em uma peça,
só há um caminho.
808
00:49:11,114 --> 00:49:12,741
Temos que levantarpara o carro de controle
809
00:49:12,824 --> 00:49:14,451
e pisar no freio manualmente.
810
00:49:14,534 --> 00:49:16,953
Porque se não pudermos,
todos nós vamos morrer.
811
00:49:18,372 --> 00:49:19,623
Relaxem, pessoal.
812
00:49:19,706 --> 00:49:21,708
A morte é apenas
outra parte da vida.
813
00:49:21,792 --> 00:49:23,627
Isso não vai acontecer.
Nós podemos fazer isso.
814
00:49:23,710 --> 00:49:25,879
Sim, você só precisa confiar em nós.
815
00:49:33,679 --> 00:49:37,641
O acidente ainda
bem no horário.
816
00:49:39,059 --> 00:49:42,187
E a seguir, uma compilação
dos melhores vídeos de trem.
817
00:49:42,270 --> 00:49:43,939
Olá, mamãe.
818
00:49:45,190 --> 00:49:46,358
Choo-choo!
819
00:49:54,199 --> 00:49:55,367
Choo-choo-choo.
820
00:49:56,535 --> 00:49:57,828
Choo-choo-choo.
821
00:49:57,911 --> 00:49:59,996
Caramba. Se mantivermos
mostrando esse lixo,
822
00:50:00,080 --> 00:50:01,957
seremos cancelados
antes que percebamos.
823
00:50:04,209 --> 00:50:09,297
Hum. Espere um segundo.
Acho que tenho uma ideia.
824
00:50:11,967 --> 00:50:14,386
Maurice, você está indo rápido demais.
825
00:50:39,953 --> 00:50:40,996
Oh.
826
00:50:43,707 --> 00:50:45,417
Feche um. Obrigado, veterano.
827
00:50:45,500 --> 00:50:47,794
-Sim. Sorte que eu estava aqui.
-Vamos.
828
00:50:49,880 --> 00:50:52,674
Espere, isso não é uma bala.
829
00:50:56,470 --> 00:50:59,639
Sim, na verdade não foi
uma bala que machucou minha orelha.
830
00:50:59,723 --> 00:51:02,309
-Então você estava mentindo para nós.
-Não, eu não estava mentindo.
831
00:51:02,392 --> 00:51:06,605
Eu apenas exagerei
um pouco a história.
Então podemos ir agora?
832
00:51:06,688 --> 00:51:08,690
Mas nós confiamos em você
com nossas vidas.
833
00:51:08,774 --> 00:51:11,610
Vá em frente, Falcão.
Diga a verdade a todos.
834
00:51:11,693 --> 00:51:13,028
Você deve isso a eles.
835
00:51:14,613 --> 00:51:16,615
OK. Na verdade, nunca levei um tiro.
836
00:51:16,698 --> 00:51:18,825
Eu fiz isso comigo mesmo
quando eu era pequeno.
837
00:51:20,285 --> 00:51:22,871
Este dia,Eu estava morrendo de sede
838
00:51:22,954 --> 00:51:25,207
e eu roubei uma lata de refrigeranteisso foi abalado.
839
00:51:25,290 --> 00:51:27,751
- E quando abri,foi...
840
00:51:27,834 --> 00:51:32,464
...como uma balae atingiu meu ouvidoe doeu muito.
841
00:51:32,547 --> 00:51:36,218
E também não foi bemum falcão que me salvou.
842
00:51:38,136 --> 00:51:39,304
Era um pombo.
843
00:51:39,387 --> 00:51:41,139
Ah, sim. Isso é exatamente o que
precisávamos. Um pombo.
844
00:51:41,223 --> 00:51:43,809
Falcão, pombo.
O que mais você está escondendo?
845
00:51:43,892 --> 00:51:45,644
Uma vez mentiroso, sempre mentiroso.
846
00:51:45,727 --> 00:51:48,355
E você mentiu para nós
sobre outras coisas,
certo, Falcão?
847
00:51:48,438 --> 00:51:51,441
-Não. Isso é tudo que existe.
-Você esqueceu que sou policial, Falcon.
848
00:51:51,525 --> 00:51:54,486
eu percebi que algo estava acontecendo
quando você destruiu a TV.
849
00:51:54,569 --> 00:51:57,113
-Hans estava prestes a desistir de você.
-É-- não é o que você pensa.
850
00:51:57,197 --> 00:51:59,866
Minhas suspeitas foram confirmadas
com o fornecimento de alimentos.
851
00:51:59,950 --> 00:52:01,535
Você estava
planejando roubar tudo isso.
852
00:52:01,618 --> 00:52:04,538
-Isso não é verdade. Eu estava--
-Você ajudou Hans
sequestrar este trem.
853
00:52:04,621 --> 00:52:05,831
-O que?
-Você é cúmplice dele.
854
00:52:05,914 --> 00:52:07,791
Você colocou todas as nossas vidas
em risco.
855
00:52:07,874 --> 00:52:10,293
Mas eu não tinha ideia de que Hans
era um psicopata
856
00:52:10,377 --> 00:52:11,795
que queria matar todos nós.
857
00:52:11,878 --> 00:52:13,296
Ele me prometeu um Natal de verdade
858
00:52:13,380 --> 00:52:15,298
com todos os meus amigos
na estação.
859
00:52:15,382 --> 00:52:18,093
Nós só deveríamos sequestrar
o trem para pegar a comida.
860
00:52:18,176 --> 00:52:21,263
-Esse era o plano.
-Então você admite
isso foi tudo culpa sua.
861
00:52:21,346 --> 00:52:24,683
Falcão, você o ajudou
sequestrar o trem?
862
00:52:24,766 --> 00:52:26,017
Por que você faria isso?
863
00:52:26,101 --> 00:52:28,770
Porque meus amigos e eu
não tenho donos
864
00:52:28,854 --> 00:52:30,730
que nos alimenta e nos dá abrigo
no Natal.
865
00:52:30,814 --> 00:52:32,732
Bem, agora nenhum de nós
ganhe o Natal.
866
00:52:32,816 --> 00:52:34,651
Ei, você é o único
Hans estava atrás.
867
00:52:34,734 --> 00:52:36,069
É sua culpa que estejamos todos aqui.
868
00:52:36,152 --> 00:52:37,737
Eu estava apenas fazendo meu trabalho.
869
00:52:37,821 --> 00:52:39,948
Mas você, Falcão,você nos traiu.
870
00:52:43,076 --> 00:52:46,204
Talvez você tenha tido seus motivos,
mas veja onde eles nos levaram.
871
00:52:46,288 --> 00:52:49,207
Multar. Mas mesmo que eu esteja
responsável por essa bagunça,
872
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
Estou preso aqui também, o que significa
precisamos trabalhar juntos.
873
00:52:53,837 --> 00:52:56,464
OK? É isso. Bye Bye.
874
00:53:02,596 --> 00:53:05,015
-Falcão!
-Não!
875
00:53:10,478 --> 00:53:13,940
Boas trilhas, Falcão.
876
00:53:17,068 --> 00:53:19,863
Oh não. Falcão. Não pode ser.
877
00:53:21,823 --> 00:53:23,074
Falcão.
878
00:53:25,452 --> 00:53:28,121
Como devemos
superar isso agora?
879
00:53:33,793 --> 00:53:36,046
Maguy.
880
00:53:36,129 --> 00:53:38,423
Eu sei que é difícil,
mas não temos escolha,
881
00:53:38,506 --> 00:53:41,426
temos que continuar
e eu realmente vou precisar de você.
882
00:54:10,288 --> 00:54:12,999
Todos vocês esperem aqui.
Será mais seguro assim.
883
00:54:17,462 --> 00:54:20,882
Não perca a esperança. Maguy e eu
vamos parar este trem.
884
00:54:31,434 --> 00:54:36,231
Huh? Estou vivo. Huh?
885
00:54:36,314 --> 00:54:37,565
Onde estou?
886
00:54:39,776 --> 00:54:42,529
Não. Não, não, não, não.
887
00:55:09,389 --> 00:55:10,473
Hum?
888
00:55:27,115 --> 00:55:29,784
Judy, você pode voar, certo?
889
00:55:29,868 --> 00:55:31,453
Salve-se
enquanto ainda há tempo.
890
00:55:31,536 --> 00:55:34,539
Não, Coco, vou ficar com você.
Estamos nisso juntos.
891
00:55:34,622 --> 00:55:36,875
Eu concordo com isso.
Eu nunca abandonei
meus companheiros de equipe.
892
00:55:36,958 --> 00:55:39,878
No mundo do futebol,
não deixamos amigos
no campo.
893
00:55:39,961 --> 00:55:41,713
Lutamos até o fim
do último trimestre.
894
00:55:41,796 --> 00:55:45,341
Janis, você ainda vai me amar
na vida após a morte?
895
00:55:45,425 --> 00:55:47,427
Huh? Claro.
896
00:55:51,389 --> 00:55:54,684
Meu proprietário foi excluído
todas as nossas fotos
nas redes sociais.
897
00:55:54,768 --> 00:55:57,395
Ela está sendo manipulada,
mas por quem?
898
00:55:57,479 --> 00:56:00,398
Ah, pare com isso, Randy,
seu dono estava apenas usando você
899
00:56:00,482 --> 00:56:02,734
-para impulsioná-la
acompanhamento nas redes sociais.
-Realmente?
900
00:56:02,817 --> 00:56:05,945
-Por que você diria isso?
-Porque meu dono era
me usando também.
901
00:56:06,029 --> 00:56:07,947
Aqui, olhe.
902
00:56:08,031 --> 00:56:09,532
Olá, fãs de Candye grite
903
00:56:09,616 --> 00:56:11,367
aos meus 400.000 novos seguidores.
904
00:56:11,451 --> 00:56:14,370
É incrível.Ah, é terrível.
905
00:56:14,454 --> 00:56:17,665
Candy, por que você está preso?naquele trem condenado?
906
00:56:17,749 --> 00:56:21,461
Estou com muita saudade de você.Aqui está um pouco de dedicatóriaEu fiz para você.
907
00:56:22,629 --> 00:56:23,713
Atenção.
908
00:56:25,965 --> 00:56:28,009
Surpresa.
909
00:56:28,093 --> 00:56:31,554
Ah, Doce. Será que algum dia veremos?
um ao outro de novo?
910
00:56:31,638 --> 00:56:34,057
E não se esqueça de curtir,comente e inscreva-se
911
00:56:34,140 --> 00:56:36,476
e compartilhe este vídeo.Vejo vocês em breve.
912
00:56:36,935 --> 00:56:38,561
Bem, pelo menos ele não
substituir você.
913
00:56:38,645 --> 00:56:40,522
-Na verdade eu teria
preferia isso.
-Hum.
914
00:56:40,605 --> 00:56:42,941
Vamos ver se há novidades
no nosso trem.
915
00:56:44,692 --> 00:56:46,945
Por favor, seja bem-vindo,
morar no estúdio, Lisa,
916
00:56:47,028 --> 00:56:50,615
cujo gato de estimação é
no trem desgovernado.
Está certo, Lisa?
917
00:56:50,698 --> 00:56:52,575
Sim. O nome dela é Maguy
918
00:56:52,659 --> 00:56:55,453
e eu-eu-eu a adotei
quando ela era apenas uma gatinha.
919
00:56:55,537 --> 00:56:59,124
E você está com medo
você vai vê-la morrer.
Está certo?
920
00:56:59,207 --> 00:57:01,793
-Sim.
-Nós também estamos com medo, Lisa,
921
00:57:01,876 --> 00:57:05,213
-como tenho certeza que nossos muitos
os espectadores também.
-Não chore, querido.
922
00:57:05,296 --> 00:57:07,257
Assim que o trem estiver livre
das montanhas,
923
00:57:07,340 --> 00:57:09,092
você irá com Cynthia
em nosso helicóptero
924
00:57:09,175 --> 00:57:10,969
para resgatar Maguy.
Parece bom?
925
00:57:11,052 --> 00:57:14,347
Sim. Muito obrigado
por me ajudar a salvá-la.
926
00:57:20,687 --> 00:57:21,938
Oh não.
927
00:57:29,112 --> 00:57:31,906
Maguy, me ajude aqui. Hum?
928
00:57:31,990 --> 00:57:35,326
Maguy? Maguy!
929
00:57:35,410 --> 00:57:38,037
Huh? Para onde vai aquele gatinho?
930
00:57:38,121 --> 00:57:40,331
Maguy, volte.
O que você está fazendo aí?
931
00:57:40,415 --> 00:57:43,084
Estou fazendo o que Falcon
teria feito.
932
00:57:47,589 --> 00:57:50,633
Vamos.
Você consegue, Maguy.
933
00:57:56,764 --> 00:58:01,311
Você não é tão inteligente
se você acha que eu vou
deixar você parar meu trem.
934
00:58:21,873 --> 00:58:23,708
Oh! Maurício!
935
00:58:27,086 --> 00:58:30,298
Rico?
Mas o que você está fazendo aqui?
936
00:58:30,381 --> 00:58:33,134
Eu vi o trem no noticiário
e eu estava realmente preocupado.
937
00:58:33,218 --> 00:58:36,721
-Você está bem?
-Não. Não, não estou bem.
938
00:58:37,263 --> 00:58:39,182
Tudo isso é culpa minha.
939
00:58:43,561 --> 00:58:45,521
Você estava certo.
eu deveria ter ouvido
940
00:58:45,605 --> 00:58:47,440
em vez de tentar
ser um falcão.
941
00:59:00,119 --> 00:59:02,997
Você sabe, isso é
a história mais incrível
já vimos.
942
00:59:03,081 --> 00:59:05,708
-Que sorte temos? Certo?
-Sim, Cíntia. Ele está certo.
943
00:59:05,792 --> 00:59:07,585
E deixe-me apenas dizer a você,
é um verdadeiro privilégio
944
00:59:07,669 --> 00:59:09,671
-ter você aqui
em campo conosco.
-Oh sim.
945
00:59:09,754 --> 00:59:12,215
E esta adorável garotinha
tentando salvar seu gato.
946
00:59:12,298 --> 00:59:14,008
Vai ser o destaque
da nossa carreira.
947
00:59:14,592 --> 00:59:17,303
Sim, sim, sim, sim.
Tudo vai ser muito emocionante.
948
00:59:17,387 --> 00:59:18,638
Não tenho dúvidas.
949
00:59:21,724 --> 00:59:23,351
Então, Cíntia,está tudo no caminho certo?
950
00:59:23,434 --> 00:59:25,353
Você entendeu, Michael.
Até agora tudo bem.
951
00:59:25,436 --> 00:59:26,938
Ah, aquela menininha chorando
952
00:59:27,021 --> 00:59:28,606
depois da falhaseja o ouro do entretenimento.
953
00:59:28,690 --> 00:59:31,276
É o impulso perfeito
para ambas as nossas carreiras.
954
00:59:31,359 --> 00:59:33,278
Estou farto de estúpido,
notícias locais chatas.
955
00:59:33,361 --> 00:59:36,155
-Você está pregandopara o coro, Cynthia.
-Ah, com licença.
956
00:59:36,239 --> 00:59:38,908
-Eu te ligo de volta.
-Estamos quase lá?
957
00:59:38,992 --> 00:59:41,869
Sim, Lisa,
só mais alguns minutos.
958
01:00:01,639 --> 01:00:02,682
Huh?
959
01:00:03,224 --> 01:00:05,768
Ah, estou com um mau pressentimento
sobre isso.
960
01:00:06,602 --> 01:00:08,438
Ei, estrelas.
961
01:00:08,521 --> 01:00:10,982
Ouçam, pessoal.
Falcão não está mais aqui.
962
01:00:11,065 --> 01:00:14,027
E agora Rex e Maguy
estão em perigo.
Precisamos nos reunir.
963
01:00:14,110 --> 01:00:17,405
-Mas esse não é o nosso papel.
-Nós nunca jogamos
o papel de um herói.
964
01:00:17,488 --> 01:00:19,073
Ei, não me venha com esse lixo.
965
01:00:19,157 --> 01:00:20,950
Só porque você não
ainda joguei heróis,
966
01:00:21,034 --> 01:00:22,410
não significa que você não pode.
967
01:00:22,493 --> 01:00:24,078
Honestamente, pessoal, vocês
tem muito potencial.
968
01:00:24,162 --> 01:00:26,372
Você não está doente e cansado
de dizer que vocês são C listers,
969
01:00:26,456 --> 01:00:29,667
- mascotes e jogadores diurnos?
- Sim, estou cansado disso.
970
01:00:29,751 --> 01:00:31,961
Você não vê a oportunidade
na sua frente?
971
01:00:32,045 --> 01:00:36,382
Hoje não é uma audição.
Hoje, meus amigos,
é a sua grande chance.
972
01:00:36,466 --> 01:00:39,218
Então vamos chutar um pouco.
Como todos os heróis fazem.
973
01:00:39,302 --> 01:00:41,721
- Quá, quá!
- Quá, quá!
974
01:00:41,804 --> 01:00:44,474
Sim!
975
01:00:49,604 --> 01:00:52,273
Ah, não, estou indo, Maguy!
976
01:01:21,552 --> 01:01:23,471
Ninguém para meu trem.
977
01:01:29,143 --> 01:01:32,605
Deixe-me ir!
978
01:01:32,688 --> 01:01:35,316
-Eu disse me deixe ir!
-Espere, Maguy.
979
01:01:36,526 --> 01:01:40,321
O que você diz
vamos ver meu velho amigo Rex?
980
01:01:42,156 --> 01:01:44,951
Deixe-me ir, seu grande valentão!
981
01:01:45,034 --> 01:01:46,536
Ninguém está entrando.
982
01:01:54,127 --> 01:01:56,796
Ah, eu nunca deveria ter
ouviu Hans.
983
01:01:56,879 --> 01:01:59,465
Nada disso teria acontecido.
Ninguém estaria em perigo.
984
01:01:59,549 --> 01:02:02,468
Eu sou tão estúpido. Ah! Oh!
985
01:02:02,552 --> 01:02:05,221
-Oh!
-Oh.
986
01:02:05,304 --> 01:02:08,224
Olá, Maurício. Maurício, oi.
Falcão.
987
01:02:08,307 --> 01:02:11,727
-Não, Rico, você tem razão.
Meu nome é Maurício.
-Sim, sim, tanto faz.
988
01:02:11,811 --> 01:02:13,938
Mas venha ver. O trem
desceu o vale.
989
01:02:14,021 --> 01:02:16,065
-O que?
O que você está falando?
-Basta dar uma olhada. Lá!
990
01:02:16,149 --> 01:02:20,069
-Você ainda tem tempo
para salvá-los.
-Não, não posso salvar ninguém.
991
01:02:20,153 --> 01:02:23,072
Tudo que eu faço é
bagunçar tudo.
Eu não sou um falcão.
992
01:02:23,156 --> 01:02:24,866
Sou apenas um pombinho idiota.
993
01:02:27,952 --> 01:02:31,372
Tudo bem, tudo bem. Talvez você esteja
apenas um pombinho idiota.
994
01:02:31,456 --> 01:02:32,957
Mas que idiota
pombinho é corajoso.
995
01:02:33,040 --> 01:02:35,543
E ele nunca hesita
por um segundo para ajudar os outros.
996
01:02:35,626 --> 01:02:38,296
E é por isso que eu sempre
estava tão orgulhoso de você.
997
01:02:38,379 --> 01:02:40,798
Você... você realmente quer dizer isso?
998
01:02:40,882 --> 01:02:43,801
Maurício, claro
Eu realmente quero dizer isso.
E como você bem sabe,
999
01:02:43,885 --> 01:02:46,804
um pombo nunca sai
um amigo atrás.
1000
01:02:46,888 --> 01:02:48,973
Então, o que você está esperando?
Vá até lá, filho.
1001
01:02:49,056 --> 01:02:51,476
Ok, mas como faço
voltar para o trem?
1002
01:02:51,559 --> 01:02:53,644
Você vai descobrir
como você sempre faz.
1003
01:02:53,728 --> 01:02:56,606
-Você sempre encontra um jeito.
-Sim.
1004
01:03:01,402 --> 01:03:02,612
Huh?
1005
01:03:03,279 --> 01:03:04,614
Ei.
1006
01:03:06,574 --> 01:03:09,410
Ah!
1007
01:03:29,972 --> 01:03:32,225
A-há!
1008
01:03:32,975 --> 01:03:35,811
-Falcão.
-Sim, Anna, todos nós sentimos falta dele.
1009
01:03:35,895 --> 01:03:39,815
-Não. Dê uma olhada.
Esse é o Falcão bem ali.
-Ele está vivo!
1010
01:03:55,831 --> 01:03:59,126
Deixe ela ir.
Isso é entre você e eu.
1011
01:03:59,210 --> 01:04:02,046
Você quer que eu a deixe ir, Rex?
1012
01:04:03,422 --> 01:04:04,465
OK.
1013
01:04:09,887 --> 01:04:10,888
Maguy!
1014
01:04:23,276 --> 01:04:24,569
Vamos!
1015
01:04:35,413 --> 01:04:37,331
Rex! Me ajude!
1016
01:04:37,415 --> 01:04:38,916
Ah, chegando.
1017
01:04:39,417 --> 01:04:41,919
Sim, vá em frente. Vá salvá-la.
1018
01:04:42,962 --> 01:04:44,005
Segure firme!
1019
01:04:50,011 --> 01:04:52,555
Que tal termos
um pouco de diversão, Rex?
1020
01:04:52,638 --> 01:04:54,849
Isso é por não lembrar de mim.
1021
01:04:56,142 --> 01:05:00,187
Isso é porque você
acabou com minha gangue.
1022
01:05:00,271 --> 01:05:03,899
E isso é por esses cinco anos
Gastei na libra.
1023
01:05:05,109 --> 01:05:07,695
Ah!
1024
01:05:07,778 --> 01:05:10,114
-Bandeira na peça.
-Acho que deixaríamos você
vencer tão facilmente?
1025
01:05:10,197 --> 01:05:12,241
Sim, você não tem ideia
com quem você está mexendo.
1026
01:05:12,325 --> 01:05:13,326
Huh?
1027
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Ataque!
1028
01:05:20,625 --> 01:05:22,710
Sim, ataque!
1029
01:05:32,845 --> 01:05:34,722
É isso, pessoal.
É uma pilha de cachorro.
1030
01:05:34,805 --> 01:05:37,850
É isso. Trabalho em equipe.
Trabalhe como uma unidade.
1031
01:05:39,060 --> 01:05:40,478
Huh?
1032
01:05:47,902 --> 01:05:49,862
Tudo bem. Acabou o intervalo.
Quack, quack!
1033
01:05:49,945 --> 01:05:53,115
Quack, quack!
1034
01:06:03,501 --> 01:06:05,961
Ei... ei!
1035
01:06:24,230 --> 01:06:26,148
Huh? Falcão?
1036
01:06:26,232 --> 01:06:28,025
Ufa!
1037
01:06:28,109 --> 01:06:31,529
-Ei pessoal. O que eu perdi?
-Eu não posso acreditar.
1038
01:06:31,612 --> 01:06:35,783
-Você está vivo!
-Sim. Bem, eu sou um sobrevivente.
1039
01:06:35,866 --> 01:06:38,911
Falcão! Olhe atrás de você!
1040
01:06:39,537 --> 01:06:42,456
Eu realmente sinto muito por ter você
tudo nesta bagunça.
1041
01:06:42,540 --> 01:06:46,001
Mas já que nos metemos nisso,
Eu vou nos tirar disso.
1042
01:06:46,085 --> 01:06:47,378
Falcão!
1043
01:06:47,461 --> 01:06:51,465
Então talvez eu seja apenas um pobre estúpido
pombo. Mas você sabe o que?
1044
01:06:51,966 --> 01:06:54,635
Um pombo nunca sai
um amigo atrás.
1045
01:06:54,719 --> 01:06:57,054
Vocês ficam aí.
1046
01:06:59,306 --> 01:07:02,184
OK. Eu acho que você me deve
uma pequena explicação, Hans.
1047
01:07:35,968 --> 01:07:37,011
Huh?
1048
01:07:37,094 --> 01:07:38,137
Uau!
1049
01:08:17,426 --> 01:08:18,803
Quase lá.
1050
01:08:18,886 --> 01:08:21,347
Eu não acho.
Você não vai a lugar nenhum.
1051
01:08:22,056 --> 01:08:23,682
- Huh?
- Você está sem sorte.
1052
01:08:23,766 --> 01:08:25,559
Você escolheu o pombo errado.
1053
01:08:33,025 --> 01:08:36,862
Ninguém está parando meu trem.
1054
01:08:38,197 --> 01:08:40,491
Bem, onde o diabo
vocês três já estiveram?
1055
01:08:40,574 --> 01:08:42,409
Ah, foi uma explosão.
1056
01:08:42,493 --> 01:08:44,787
Nós realmente aceitamos
para aquele texugo desprezível.
1057
01:08:44,870 --> 01:08:46,163
Você deveria ter visto Leo.
1058
01:08:46,247 --> 01:08:48,123
Ele estava pulando,
surpreendendo-o.
1059
01:08:48,207 --> 01:08:49,667
Bim, bam, bum,
bam, bam, bum!
1060
01:08:49,750 --> 01:08:51,335
E Momo, ele estava
chovendo picles
1061
01:08:51,418 --> 01:08:55,756
como pinhões.
1062
01:08:57,258 --> 01:09:00,344
Você simplesmente pararia de se mover?
1063
01:09:00,427 --> 01:09:02,513
O problema era que em
o quarto trimestre,
1064
01:09:02,596 --> 01:09:04,598
Hans se recuperou
e veio brincar.
1065
01:09:04,682 --> 01:09:06,433
Nós pensamos que estávamos
uma onda quente,
1066
01:09:06,517 --> 01:09:08,018
mas ele nos acalmou.
1067
01:09:08,102 --> 01:09:10,437
OK. Então, basicamente,
você não ajudou em nada.
1068
01:09:10,521 --> 01:09:12,815
Pelo contrário,
sem eles,
1069
01:09:12,898 --> 01:09:14,900
Maguy e eu não estaríamos
aqui agora.
1070
01:09:14,984 --> 01:09:17,653
Nossos destinos são
predeterminado pelas estrelas.
1071
01:09:17,736 --> 01:09:19,405
O que deveria ser
está destinado a ser.
1072
01:09:19,488 --> 01:09:22,616
Somos apenas pequenos pedaços de poeira
flutuando através deste avião
1073
01:09:22,700 --> 01:09:24,660
servos a um destino inevitável.
1074
01:09:24,743 --> 01:09:26,120
Não adianta lutar contra isso.
1075
01:09:26,203 --> 01:09:29,331
Não adianta lutar contra isso?
Não adianta lutar contra isso?
1076
01:09:29,415 --> 01:09:32,126
É isso, Jimmy, eu tive
chega de sua estupidez
lixo filosófico.
1077
01:09:32,209 --> 01:09:34,837
-Uau...
-É fácil esconder
atrás do cosmos
1078
01:09:34,920 --> 01:09:37,006
e evite enfrentar seus problemas.
1079
01:09:37,089 --> 01:09:39,842
Vamos rolar e esperar
para a nossa morte inevitável.
1080
01:09:39,925 --> 01:09:41,802
Essa é realmente a lição que você
quer ensinar nossos filhos?
1081
01:09:41,886 --> 01:09:46,974
Mas... Ah...
1082
01:09:47,057 --> 01:09:50,436
Então, onde está o Falcon?
1083
01:09:53,439 --> 01:09:56,817
Calma, Hans.
Lembra desta manhã?
1084
01:09:58,110 --> 01:09:59,570
Trabalhamos juntos.
1085
01:09:59,653 --> 01:10:01,655
Éramos uma equipe.
Somos basicamente amigos.
1086
01:10:01,739 --> 01:10:03,324
Podemos resolver alguma coisa.
1087
01:10:03,407 --> 01:10:06,577
Você está dizendo que quer
estar no meu time novamente?
1088
01:10:06,660 --> 01:10:09,330
-Sim.
-E me ajudar a me livrar do Rex?
1089
01:10:09,413 --> 01:10:10,581
Ah, não.
1090
01:10:17,504 --> 01:10:20,382
Olá, Cíntia. Há animais
em cima do trem.
1091
01:10:20,466 --> 01:10:22,217
Vá em frente, comece a filmar.
1092
01:10:22,301 --> 01:10:23,886
Como você pode ver,
parece haver
1093
01:10:23,969 --> 01:10:26,722
dois pequenos animais
no teto do trem.
1094
01:10:26,805 --> 01:10:30,059
Eles parecem estar tentando
escapar ou enviar algum tipo
de pedido de socorro.
1095
01:10:30,142 --> 01:10:32,561
Aí está ele. Eles são
no telhado. É o Falcão.
1096
01:10:32,645 --> 01:10:35,272
Ele está bem.
Mas o que ele está fazendo?
1097
01:10:35,356 --> 01:10:37,274
Parece
ele está lutando contra um texugo.
1098
01:10:37,358 --> 01:10:39,985
Eu te disse que havia um cara mau
naquele trem. Pegue-os, Falcão!
1099
01:10:40,069 --> 01:10:42,947
E não se esqueça, Kraken.
Sempre Kraken. Kraken!
1100
01:10:43,030 --> 01:10:45,032
-Suplex!
-A força!
1101
01:10:50,496 --> 01:10:51,956
Pegue ele, Falcão!
1102
01:10:52,039 --> 01:10:53,499
Mostre a ele o que
acontece quando você bagunça
1103
01:10:53,582 --> 01:10:54,833
com um pombo--
1104
01:10:54,917 --> 01:10:56,627
Ok, o que é isso?
1105
01:10:56,710 --> 01:10:59,004
-¿Que pasa?
-Rico? O que ele está fazendo lá?
1106
01:10:59,088 --> 01:11:01,340
Saia da frente, Rico,
temos uma luta para assistir.
1107
01:11:01,423 --> 01:11:03,467
Ah, Johnson.
Você não vai acreditar nisso,
1108
01:11:03,550 --> 01:11:05,678
mas um pombo
está preso à câmera.
1109
01:11:07,554 --> 01:11:10,349
E acho que ele deixou uma lembrança.
1110
01:11:10,432 --> 01:11:12,643
Uau, Falcon é realmente
em profundo doo-doo.
1111
01:11:12,726 --> 01:11:16,021
Peço desculpas
aos nossos telespectadores por isso
erro técnico.
1112
01:11:16,105 --> 01:11:18,732
Oh sim. estou aprendendo
a companhia ferroviária
1113
01:11:18,816 --> 01:11:20,192
pode ter encontrado uma solução
1114
01:11:20,275 --> 01:11:22,444
para evitar um acidente em Toro City.
1115
01:11:22,528 --> 01:11:24,321
Sim!
1116
01:11:24,405 --> 01:11:26,156
Parece que o trem
será desviado
1117
01:11:26,240 --> 01:11:28,867
para uma área deserta
onde ele pode falhar com segurança.
1118
01:11:33,372 --> 01:11:36,458
Fique conosco.Uma catástrofe é iminente.
1119
01:11:36,542 --> 01:11:38,919
Traga-nos para baixo
rapidamente o local do acidente.
1120
01:11:39,003 --> 01:11:41,171
Apresse-se e limpe
aquela lente da câmera.
1121
01:11:49,513 --> 01:11:50,973
Vamos, filho. Levantar!
1122
01:11:51,056 --> 01:11:52,182
Estou tentando, Rico.
1123
01:11:52,266 --> 01:11:54,101
Você pode fazer isso.
Eu acredito em você.
1124
01:11:54,184 --> 01:11:55,853
Você nunca quebra
com a pressão.
1125
01:11:55,936 --> 01:11:57,604
Quando chegar a hora de lutar,
1126
01:11:57,688 --> 01:12:00,524
Só existe uma técnicaisso funciona. O Kraken.
1127
01:12:00,607 --> 01:12:01,942
Levante-se!
1128
01:12:02,026 --> 01:12:03,610
Kraken. Kraken!
1129
01:12:03,694 --> 01:12:04,653
Não, a força.
1130
01:12:04,737 --> 01:12:05,863
Não, suplex.
1131
01:12:05,946 --> 01:12:07,114
Não, Kraken!
1132
01:12:07,197 --> 01:12:09,158
-A força!
-Suplex.
1133
01:12:09,241 --> 01:12:10,534
Kraken!
1134
01:12:10,617 --> 01:12:12,870
A força. Suplex.
1135
01:12:12,953 --> 01:12:14,538
Kraken!
1136
01:12:14,621 --> 01:12:16,623
- Força.
- Suplex.
-Kraken.
1137
01:12:16,707 --> 01:12:18,792
Vigor. Suplex. Kraken.
1138
01:12:18,876 --> 01:12:22,296
Não toque no meu filho!
1139
01:12:25,466 --> 01:12:27,551
Não toque no meu pai!
1140
01:12:27,634 --> 01:12:31,638
Vigor. Suplex. Kraken!
1141
01:12:39,980 --> 01:12:41,440
Acabou, Hans.
1142
01:12:41,523 --> 01:12:42,858
Você perdeu.
1143
01:12:42,941 --> 01:12:45,944
Você está certo, Falcão.
Você me venceu.
1144
01:12:46,028 --> 01:12:47,613
Ops.
1145
01:12:58,665 --> 01:13:01,376
Estamos aqui, Cíntia.
Esta é a estimativa
local do acidente.
1146
01:13:01,460 --> 01:13:03,253
Sim, mas, Johnson,
se falhar,
1147
01:13:03,337 --> 01:13:04,546
como vamos filmar
1148
01:13:04,630 --> 01:13:05,881
a garotinha
recuperar o gato dela?
1149
01:13:05,964 --> 01:13:07,549
Podemos nos preocupar com isso mais tarde.
1150
01:13:10,135 --> 01:13:13,222
Eu não contaria com Falcon
salvando suas tristes bundas.
1151
01:13:13,305 --> 01:13:15,390
Você não estará
vê-lo novamente.
1152
01:13:15,474 --> 01:13:18,227
Para o resto de vocês,
sua próxima parada é a morte!
1153
01:13:18,310 --> 01:13:20,896
A morte é simplesmente o próximo -
1154
01:13:20,979 --> 01:13:22,481
Ei...
1155
01:13:22,564 --> 01:13:24,858
De agora em diante, você nunca mais
esqueça o nome Hans!
1156
01:13:27,945 --> 01:13:29,279
Ah, há um interruptor.
1157
01:13:29,363 --> 01:13:31,949
Bem, eu acho
a única coisa que resta
1158
01:13:32,032 --> 01:13:34,535
dizer é, bom acidente.
1159
01:13:34,618 --> 01:13:35,702
Não!
1160
01:13:36,787 --> 01:13:38,622
Ninguém está dormindo aqui.
1161
01:13:38,705 --> 01:13:40,124
Jimmy!
1162
01:13:40,207 --> 01:13:41,750
Especialmente não meus bebês.
1163
01:13:41,834 --> 01:13:43,877
Yippee ki-yay!
1164
01:13:53,971 --> 01:13:56,014
Olhar! Está chegando.
1165
01:14:04,898 --> 01:14:06,442
Sim.
1166
01:14:06,525 --> 01:14:08,318
Agora puxe.
1167
01:14:13,490 --> 01:14:16,160
Jimmy! Ir!
1168
01:14:18,495 --> 01:14:19,621
Jimmy!
1169
01:14:26,587 --> 01:14:29,673
Paz e amor!
1170
01:14:39,558 --> 01:14:40,601
Huh?
1171
01:14:40,684 --> 01:14:41,977
Você salvou nossas vidas.
1172
01:14:42,060 --> 01:14:43,604
Realmente? eu não sei
o que aconteceu comigo.
1173
01:14:44,354 --> 01:14:47,107
Você está brincando comigo?
A história nunca vai acabar.
1174
01:14:47,733 --> 01:14:49,526
Ei, Cynthia, o trem éde volta ao curso
1175
01:14:49,610 --> 01:14:51,278
para a cidade de Toro. O que fazemos?
1176
01:14:51,361 --> 01:14:53,739
Não se preocupe, Miguel.
Temos uma grande vantagem.
1177
01:14:53,822 --> 01:14:55,073
Seremos os primeiros a chegar
1178
01:14:55,157 --> 01:14:57,409
e têm assentos na primeira fila
para o acidente.
1179
01:14:57,993 --> 01:15:00,537
Senhoras e senhores,Fique atento porque
1180
01:15:00,621 --> 01:15:02,289
em apenas alguns minutos,nós levamos você
1181
01:15:02,372 --> 01:15:04,416
filmagens exclusivasdo próximo acidente.
1182
01:15:04,500 --> 01:15:07,336
Uh, eu tenho um mau pressentimento
sobre isso.
1183
01:15:07,419 --> 01:15:08,962
Acabou.
1184
01:15:09,046 --> 01:15:12,257
Não podemos impedir isso.
Aguente firme.
1185
01:15:12,883 --> 01:15:14,384
Aguente firme!
1186
01:15:23,268 --> 01:15:27,356
Ei.
Você está bem, filho?
1187
01:15:27,439 --> 01:15:28,523
Sim.
1188
01:15:31,652 --> 01:15:34,363
OK.
Estamos perfeitamente estáveis.
1189
01:15:34,446 --> 01:15:37,366
-Como você está, Johnson?
-Estou pronto. Lente limpa.
1190
01:15:37,449 --> 01:15:40,160
A bateria está carregada. Você estará
de volta com seu gato em breve.
1191
01:15:40,244 --> 01:15:42,829
Sim, sim, sim.
Tente e mantenha o foco.
1192
01:16:01,265 --> 01:16:03,100
Tudo bem, aqui vamos nós.
1193
01:16:03,183 --> 01:16:04,601
Vamos, Falcão.
1194
01:16:15,362 --> 01:16:18,365
Ah, olhe isso.
1195
01:16:27,040 --> 01:16:28,333
Yahoo!
1196
01:16:48,437 --> 01:16:49,771
Aí está o trem.
1197
01:16:49,855 --> 01:16:51,648
Ouçam vocês dois,
logo após o acidente.
1198
01:16:51,732 --> 01:16:53,859
Certifique-se de obter a filmagem
da criança chorando.
1199
01:16:53,942 --> 01:16:56,695
Tudo bem. Mas então quando
vamos conseguir o reencontro?
1200
01:16:56,778 --> 01:16:59,323
Huh? Ah, não, Johnson,
Você não vai acreditar nisso.
1201
01:16:59,406 --> 01:17:01,908
-Há um problema
com a bateria.
-Não!
1202
01:17:05,537 --> 01:17:08,081
Estamos desacelerando.
Falcon chegou ao intervalo!
1203
01:17:08,165 --> 01:17:10,250
-Aguentar!
-Sim, segure firme!
1204
01:17:10,334 --> 01:17:12,044
Uh, eu... quero dizer...
1205
01:17:12,127 --> 01:17:14,713
Hein? Atenção! Uau!
1206
01:17:24,389 --> 01:17:28,143
Eu não quero morrer na economia!
1207
01:17:38,862 --> 01:17:40,614
Segure firme!
1208
01:17:46,036 --> 01:17:49,289
Por favor... deixe para lá.
1209
01:18:37,295 --> 01:18:42,884
Falcão.
Falcão. Falcão.
1210
01:18:46,430 --> 01:18:51,726
Então não é ruim
por um pombo, hein?
1211
01:18:51,810 --> 01:18:55,647
Esse é meu garoto.
Esse é meu filho.
1212
01:18:58,859 --> 01:19:01,278
Falcão. Eu tenho que dizer,
você é o ladrão mais corajoso
1213
01:19:01,361 --> 01:19:03,196
eu já conheci em
toda a minha carreira.
1214
01:19:03,280 --> 01:19:05,699
Você quer dizer sua longa carreira?
1215
01:19:05,782 --> 01:19:07,367
Sim.
1216
01:19:07,451 --> 01:19:09,494
Huh? Você deve
provavelmente saia daqui.
1217
01:19:09,578 --> 01:19:11,496
Eles vão te levar
direto para a libra.
1218
01:19:11,580 --> 01:19:14,583
Obrigado, Rex.
E obrigado, Maguy.
1219
01:19:14,666 --> 01:19:16,501
Não poderia ter feito
isso sem você.
1220
01:19:23,049 --> 01:19:26,470
Falcão!
1221
01:19:27,512 --> 01:19:31,600
Não se preocupe, Maguy.
Vejo você em breve. Promessa.
1222
01:19:37,981 --> 01:19:39,649
Vejo todos vocês em breve.
1223
01:19:50,285 --> 01:19:54,206
Maguy! Maguy!
1224
01:19:54,289 --> 01:19:56,416
Ah, estou tão feliz
para ver você novamente.
1225
01:19:56,500 --> 01:19:58,168
Você não viu
o último de mim, Rex!
1226
01:19:58,251 --> 01:20:01,421
O que quer que você diga...
Desculpe, qual é o seu nome mesmo?
1227
01:20:01,505 --> 01:20:03,840
Ah, vamos lá. Você tem que
esteja brincando comigo. Hans!
1228
01:20:03,924 --> 01:20:07,219
Meu nome é Hans. Não é mesmo
um nome difícil de lembrar.
1229
01:20:07,302 --> 01:20:09,054
Minha tia escolheu para mim.
1230
01:20:09,137 --> 01:20:10,263
Seu pirralho!
1231
01:20:10,347 --> 01:20:11,473
Eu perdi o maior
1232
01:20:11,556 --> 01:20:12,766
história da minha vida por sua causa.
1233
01:20:12,849 --> 01:20:14,142
Eles teriam conversado sobre isso
1234
01:20:14,226 --> 01:20:15,519
por meses, talvez até anos.
1235
01:20:15,602 --> 01:20:17,312
Se você não tivesse bagunçado
com a câmera.
1236
01:20:17,395 --> 01:20:18,522
Ah, não se preocupe.
1237
01:20:18,605 --> 01:20:19,689
Eles definitivamente serão
1238
01:20:19,773 --> 01:20:21,525
falando sobre você por um tempo.
1239
01:20:21,608 --> 01:20:23,151
Aquela garotinhachorando depois do acidente
1240
01:20:23,235 --> 01:20:24,736
será ouro do entretenimento.
1241
01:20:24,819 --> 01:20:26,404
É o impulso perfeitopara nossas carreiras.
1242
01:20:26,488 --> 01:20:27,906
Estou farto de notícias locais chatas.
1243
01:20:27,989 --> 01:20:29,157
Você está pregandopara o coro, Cynthia.
1244
01:20:29,241 --> 01:20:30,784
Logo após o acidente.
1245
01:20:30,867 --> 01:20:32,452
Certifique-se de obter a filmagemda criança chorando.
1246
01:20:32,536 --> 01:20:33,912
Se você liberar
qualquer uma dessas filmagens,
1247
01:20:33,995 --> 01:20:35,830
Eu irei sozinho
destruir você.
1248
01:20:35,914 --> 01:20:37,582
-Entendido?
-Ah, eu nunca faria isso.
1249
01:20:37,666 --> 01:20:38,917
Diga-me que você está entendendo isso.
1250
01:20:39,000 --> 01:20:40,710
Sim, entendi.
1251
01:20:40,794 --> 01:20:42,754
-Encontrei a bateria sobressalente.
-Ei, o que você está fazendo?
1252
01:20:42,837 --> 01:20:44,548
Estamos filmando o
reencontro, Cíntia.
1253
01:20:44,631 --> 01:20:45,924
Uh, você está filmando?
1254
01:20:46,007 --> 01:20:47,342
Ah, isso não é bom.
1255
01:20:48,343 --> 01:20:50,887
Ah, Johnson, isso
reencontro é incrível.
1256
01:20:50,971 --> 01:20:53,265
Johnson,
você é um ótimo cinegrafista.
1257
01:20:53,348 --> 01:20:55,058
Ah, pare com isso.
1258
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
Candy, para onde devemos ir?
1259
01:21:00,981 --> 01:21:03,024
Não podemos simplesmente voltar
aos nossos proprietários.
1260
01:21:03,108 --> 01:21:05,402
Sim, você está certo.
1261
01:21:05,485 --> 01:21:08,071
-Ah, ei, espere, tenho uma ideia.
-Hum?
1262
01:21:08,154 --> 01:21:10,240
O que?
1263
01:21:10,323 --> 01:21:13,118
Hum?
1264
01:21:16,121 --> 01:21:18,915
Ei, vocês dois não são adoráveis?
1265
01:21:18,999 --> 01:21:20,208
Você está sozinho?
1266
01:21:20,292 --> 01:21:21,501
-Quaque, quaque.
-Quaque, quaque.
1267
01:21:21,585 --> 01:21:23,211
-Quaque, quaque.
-Quaque, quaque!
1268
01:21:23,295 --> 01:21:25,880
Bem, agora parece que encontrei
dois novos companheiros de equipe.
1269
01:21:25,964 --> 01:21:27,716
Oh!
1270
01:21:27,799 --> 01:21:29,342
Eu acho que eles estão vindo
muito em breve.
1271
01:21:29,426 --> 01:21:30,677
Minha pequena quinoa.
1272
01:21:44,024 --> 01:21:46,401
Nós não nos saímos tão mal
no final, não é?
1273
01:21:49,029 --> 01:21:50,989
Uh, bem, será
uma longa caminhada de volta.
1274
01:21:51,072 --> 01:21:53,491
Sim, e sem festa de Natal
este ano, eu acho.
1275
01:21:53,575 --> 01:21:55,118
Ah, tenho certeza que você encontrará um jeito.
1276
01:21:55,201 --> 01:21:57,245
Você sempre acaba encontrando um caminho.
1277
01:21:58,204 --> 01:21:59,998
Na verdade, eu não tinha
mencionou isso ainda,
1278
01:22:00,081 --> 01:22:03,001
mas posso ter uma pista sobre um
trabalho no aeroporto de Bay City.
1279
01:22:03,084 --> 01:22:06,504
Huh? O que? Você está brincando, certo?
Você quer roubar aeroportos agora?
1280
01:22:06,588 --> 01:22:08,173
Bem,
você está sozinho.
1281
01:22:08,256 --> 01:22:09,716
Sou um péssimo voador.
1282
01:22:09,799 --> 01:22:11,259
Não se estresse, Rico.
1283
01:22:11,343 --> 01:22:12,969
Este trabalho é moleza.
1284
01:22:13,053 --> 01:22:14,804
- Yeah, yeah.
- -Todo mundo é confiável.
1285
01:22:45,710 --> 01:22:47,462
Sim, Chuck.
Cuidado com o roundhouse.
1286
01:22:47,545 --> 01:22:48,713
Trabalhando na flexibilidade,
você tem?
1287
01:22:48,797 --> 01:22:50,090
Agora posso alcançar...
1288
01:22:50,173 --> 01:22:52,550
Ei, tios,
você sentiu minha falta?
1289
01:22:52,634 --> 01:22:54,260
Falcão!
102844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.