Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,470
Gracias, se�orita Felton,
por tender una trampa tan brillante.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,790
Es mi trabajo, inspector.
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,310
Ahora, si me disculpan,
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,640
todo esto de resolver cr�menes
me ha abierto el apetito.
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,990
- Bien hecho, abuelita.
- �Por atrapar a un asesino?
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,070
Por hacer estas galletas tan ricas.
7
00:00:37,240 --> 00:00:38,400
Feliz cumplea�os, t�a Cora.
8
00:00:39,640 --> 00:00:41,870
Esta planta es muy peque�a.
9
00:00:41,880 --> 00:00:44,590
S�, bueno, esa es la gracia. Crecen.
10
00:00:44,600 --> 00:00:46,310
Las m�as no.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,830
Nunca me acuerdo de regarlas
y se mueren de la peor manera.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,790
- Bueno, yo las regar�.
- Se morir�n de todos modos.
13
00:00:51,800 --> 00:00:53,430
�O es eso lo que quieres, Sherry?
14
00:00:53,440 --> 00:00:56,150
�Recordarme mi propia mortalidad?
15
00:00:56,160 --> 00:00:58,270
S�, esa era exactamente mi intenci�n.
16
00:00:58,280 --> 00:01:02,990
Crucigramas, crucigramas.
17
00:01:03,000 --> 00:01:04,990
Tengo otras preocupaciones.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,310
Claro que las tienes.
19
00:01:06,320 --> 00:01:08,640
Por eso hemos hecho una
colecta para pagarte un str�per.
20
00:01:10,240 --> 00:01:13,310
La mayor�a de la gente agradecer�a
tantos buenos deseos, t�a Cora.
21
00:01:13,320 --> 00:01:16,710
Tienes raz�n, lo siento.
22
00:01:16,720 --> 00:01:18,870
Es muy bonito que me
hayas comprado un regalo,
23
00:01:18,880 --> 00:01:21,030
y s� lo afortunada que soy.
24
00:01:21,040 --> 00:01:22,630
�Pero?
25
00:01:22,640 --> 00:01:26,630
Este pueblo. Es como una morgue.
26
00:01:26,640 --> 00:01:31,070
Salvo que no lo es, porque desde
que Stuart Tanner fue a la c�rcel,
27
00:01:31,080 --> 00:01:33,670
�nadie ha tenido la imaginaci�n
necesaria para asesinar a alguien!
28
00:01:33,680 --> 00:01:36,880
- �T�a Cora!
- Bueno, t� me lo has preguntado.
29
00:01:38,160 --> 00:01:40,870
Me voy a dar mi paseo matutino.
30
00:01:40,880 --> 00:01:44,080
Claro, por supuesto.
Hace un d�a muy bonito.
31
00:01:45,560 --> 00:01:47,000
Saluda a Hooper de mi parte.
33
00:02:02,880 --> 00:02:05,150
Corr�jame si me equivoco,
pero �no se supone que
34
00:02:05,160 --> 00:02:07,790
debe mantener un m�nimo
de orden en Bakerbury?
35
00:02:07,800 --> 00:02:10,670
Lo siento mucho por las molestias,
36
00:02:10,680 --> 00:02:13,070
pero �no es su trabajo garantizar
la seguridad de las calles
37
00:02:13,080 --> 00:02:15,430
para que puedan circular personas
decentes, honestas y trabajadoras?
38
00:02:15,440 --> 00:02:17,790
Perd�n, �a qu� se refiere?
39
00:02:17,800 --> 00:02:19,470
Me refiero a los indigentes que
40
00:02:19,480 --> 00:02:21,450
han montado un campamento
infestado de ratas
41
00:02:21,460 --> 00:02:23,430
en medio del parque p�blico.
42
00:02:23,440 --> 00:02:25,870
S�, estamos al tanto de la situaci�n.
43
00:02:25,880 --> 00:02:29,230
Bueno, entonces todo va de maravilla,
seguro que
44
00:02:29,240 --> 00:02:32,870
todas las se�oras que van a correr al
parque se sienten perfectamente seguras.
45
00:02:32,880 --> 00:02:34,950
�Y a mis hu�spedes del Duke Vincent
46
00:02:34,960 --> 00:02:38,350
les encanta contemplar a una
horda de vagos asquerosos!
47
00:02:38,360 --> 00:02:43,350
Qu� forma tan encantadora, se�or
alcalde, de describir a sus ciudadanos.
48
00:02:43,360 --> 00:02:48,030
Supongo que usted considera
ciudadanos incluso a los indigentes.
49
00:02:48,040 --> 00:02:51,790
Se�orita Felton, usted es nueva aqu�,
as� que lo achacar� a la ignorancia.
50
00:02:51,800 --> 00:02:54,870
Si se hubiera molestado en informarse,
51
00:02:54,880 --> 00:02:57,550
sabr�a que organizo comedores
sociales con regularidad.
52
00:02:57,560 --> 00:03:01,870
Proporciono alojamiento
digno a exmilitares.
53
00:03:01,880 --> 00:03:05,470
Y ofrezco empleo
remunerado a exconvictos.
54
00:03:05,480 --> 00:03:07,870
As� que no creo que necesite
lecciones de filantrop�a
55
00:03:07,880 --> 00:03:10,670
de una vendedora de
galletas sobrevalorada.
56
00:03:10,680 --> 00:03:13,910
Quiero que se vayan hoy mismo
57
00:03:13,920 --> 00:03:15,920
o enviar� las excavadoras.
58
00:03:18,240 --> 00:03:19,910
Disculpe, �qu� quiere, Srta. Felton?
59
00:03:19,920 --> 00:03:21,710
Y antes de que lo pregunte, no,
60
00:03:21,720 --> 00:03:23,790
sigo sin necesitar ayuda
para investigar nada.
61
00:03:23,800 --> 00:03:24,950
Muchas gracias.
62
00:03:24,960 --> 00:03:28,590
Y aunque la necesitara, no se la
pedir�a a usted. Al menos, ahora no.
63
00:03:28,600 --> 00:03:30,270
�Por qu� no?
64
00:03:30,280 --> 00:03:31,950
Porque he visto su anuncio.
65
00:03:31,960 --> 00:03:34,150
Parece que resolver cr�menes
le ha abierto el apetito, se�or.
66
00:03:34,160 --> 00:03:35,790
Muy gracioso, Daniel.
67
00:03:35,800 --> 00:03:38,510
S�, me gustan las magdalenas.
68
00:03:38,520 --> 00:03:39,990
�Es eso un delito?
69
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
Mira, �ves esto?
70
00:03:43,840 --> 00:03:46,440
No m�s magdalenas. �Satisfecho?
71
00:03:47,560 --> 00:03:51,350
Yo no he tenido nada que ver con el
casting, pero le prometo que la pr�xima
72
00:03:51,360 --> 00:03:54,110
vez insistir� en que sea
alguien tan guapo como usted.
73
00:03:54,120 --> 00:03:56,190
Se�orita Felton,
no habr� una pr�xima vez
74
00:03:56,200 --> 00:03:58,550
porque usted no trabaja aqu�, �vale?
75
00:03:58,560 --> 00:04:00,670
Ahora, a menos que quiera
denunciar un delito,
76
00:04:00,680 --> 00:04:03,150
�podr�a alejarse de mi comisar�a?
77
00:04:03,160 --> 00:04:04,390
�Por favor? Muchas gracias.
78
00:04:04,400 --> 00:04:08,070
- Pero seguro que hay...
- No. Gracias. Adi�s.
79
00:04:08,080 --> 00:04:11,470
Se�orita Felton... Feliz cumplea�os.
80
00:04:19,280 --> 00:04:22,640
�Becky? Hola. Cu�nto tiempo sin hablar.
81
00:04:25,360 --> 00:04:29,470
Bueno, tengo una ma�ana muy ocupada,
82
00:04:29,480 --> 00:04:31,920
pero supongo que
puedo hacerte un hueco.
83
00:04:44,520 --> 00:04:47,350
Cora, gracias por venir.
84
00:04:47,360 --> 00:04:48,870
Esta es Stacey Gallivan.
85
00:04:48,880 --> 00:04:52,190
La he visto en la televisi�n.
86
00:04:52,200 --> 00:04:54,270
Encantada de conocerte.
87
00:04:54,280 --> 00:04:57,600
Stacey, �por qu� no empiezas
habl�ndole a Cora un poco sobre ti?
88
00:04:59,280 --> 00:05:03,550
Trabajo en el bar y asador.
89
00:05:03,560 --> 00:05:05,790
Mi novio lleva cinco
a�os en la c�rcel
90
00:05:05,800 --> 00:05:09,720
y quiero sacarlo porque no lo hizo.
91
00:05:11,320 --> 00:05:14,390
Bueno, �no hizo qu�, exactamente?
92
00:05:14,400 --> 00:05:17,070
Matar a su exnovia.
93
00:05:17,080 --> 00:05:19,870
Darren no pudo haberlo
hecho porque estaba conmigo.
94
00:05:19,880 --> 00:05:23,430
Pero le han condenado a cadena perpetua
porque su abogado era un in�til.
95
00:05:23,440 --> 00:05:27,590
Y ahora le voy a buscar uno mejor.
96
00:05:27,600 --> 00:05:31,150
Para que quede claro, todav�a no he
aceptado llevar el caso de Darren.
97
00:05:31,160 --> 00:05:34,310
Tengo que investigarlo y asegurarme
de que tenemos motivos para apelar.
98
00:05:34,320 --> 00:05:38,480
Los habr�. Como he dicho,
�l no lo hizo.
99
00:05:41,040 --> 00:05:45,070
Bueno, un error judicial.
100
00:05:46,200 --> 00:05:49,430
No se emocione demasiado.
No lo sabemos todav�a.
101
00:05:49,440 --> 00:05:51,430
La v�ctima se llamaba Anita Dryver.
102
00:05:51,440 --> 00:05:53,310
Sali� con Darren
durante un par de meses,
103
00:05:53,320 --> 00:05:55,990
pero �l ten�a la costumbre
de apretarle el cuello.
104
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
As� que ella rompi� con �l.
105
00:05:58,920 --> 00:06:01,710
Como �l no la dejaba en paz,
ella solicit� una orden de alejamiento.
106
00:06:01,720 --> 00:06:04,797
La encontraron estrangulada en su piso
107
00:06:04,807 --> 00:06:07,430
y el ADN de �l estaba por todas partes.
108
00:06:07,440 --> 00:06:09,870
Para el jurado fue un caso claro.
109
00:06:09,880 --> 00:06:11,950
Entonces,
�por qu� molestarse en investigarlo?
110
00:06:11,960 --> 00:06:15,190
Bueno, por la raz�n que sea,
Stacey est� dispuesta a pagarme,
111
00:06:15,200 --> 00:06:17,080
lo que significa que yo estoy
dispuesta a pagarle a usted.
112
00:06:19,080 --> 00:06:20,670
�Quieres contratarme?
113
00:06:20,680 --> 00:06:23,550
Bueno, no puedo apelar
sin nuevas pruebas
114
00:06:23,560 --> 00:06:26,190
y estoy demasiado ocupada
para investigar, as� que...
115
00:06:26,200 --> 00:06:28,110
Probablemente no haya
nada que encontrar.
116
00:06:28,120 --> 00:06:31,840
�Cu�nto me ofreces?
117
00:06:33,000 --> 00:06:34,320
Que sean cien.
118
00:06:36,080 --> 00:06:39,230
- �Sin gastos?
- Con gastos.
119
00:06:39,240 --> 00:06:41,480
Eso es insultante.
120
00:06:42,720 --> 00:06:44,190
Lo har�.
121
00:06:44,200 --> 00:06:47,710
Me lo imaginaba.
Se llama Darren Duggen.
122
00:06:47,720 --> 00:06:49,119
Est� en la c�rcel de Bakerbury y
123
00:06:49,129 --> 00:06:51,110
he conseguido que lo visite a las 11.
124
00:06:51,120 --> 00:06:54,150
De acuerdo.
125
00:06:54,160 --> 00:06:57,990
Y, por cierto, feliz cumplea�os.
126
00:06:59,400 --> 00:07:02,470
Si alguna vez necesita
un abogado gratis...
127
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
"Salga libre de la c�rcel".
128
00:07:06,520 --> 00:07:09,150
Una consulta, claro.
129
00:07:11,160 --> 00:07:13,710
�Espere, no puede hacer esto!
130
00:07:13,720 --> 00:07:15,510
No tiene derecho a obligarlos a irse.
131
00:07:15,520 --> 00:07:19,390
Lo dice el art�culo 35 de la Ley contra
el comportamiento antisocial de 2014.
132
00:07:19,400 --> 00:07:22,190
Se�or, �podr�a recoger esto?
133
00:07:22,200 --> 00:07:24,470
No quiero tener que arrestarlo.
134
00:07:24,480 --> 00:07:25,750
�No dejaremos que los arresten!
135
00:07:25,760 --> 00:07:28,790
�Dos, cuatro, seis, ya!
�Esto no es un estado policial!
136
00:07:28,800 --> 00:07:30,550
�C�lmense!
137
00:07:30,560 --> 00:07:34,070
De acuerdo,
respeto su derecho a protestar...
138
00:07:34,080 --> 00:07:36,110
Intentemos ser civilizados,
�de acuerdo?
139
00:07:36,120 --> 00:07:39,230
�Lo �nico que les importa es mantener
este pueblo bonito para los turistas!
140
00:07:39,240 --> 00:07:41,350
�El turismo crea puestos de trabajo!
141
00:07:41,360 --> 00:07:44,590
Esas tiendas son una ocupaci�n
ilegal de propiedad privada.
142
00:07:44,600 --> 00:07:46,510
�C�mo es el parque propiedad privada?
143
00:07:46,520 --> 00:07:50,310
Tuvimos que vender una peque�a parte
del parque para su mantenimiento general.
144
00:07:50,320 --> 00:07:51,870
�Se lo vendieron al alcalde! �Fuera!
145
00:07:51,880 --> 00:07:54,190
�Se public� en el bolet�n!
146
00:07:54,200 --> 00:07:56,120
�Ladr�n, ladr�n!
147
00:08:02,160 --> 00:08:04,750
�Fuera de aqu�!
148
00:08:04,760 --> 00:08:08,910
�Vamos! �Largo! �Largo! �Largo!
149
00:08:08,920 --> 00:08:09,950
�Fuera!
150
00:08:13,760 --> 00:08:15,590
�Qui�n demonios es usted?
151
00:08:15,600 --> 00:08:17,240
Soy Cora Felton.
152
00:08:19,320 --> 00:08:24,240
Estoy investigando su caso
en nombre de Baidwan Abogados.
153
00:08:25,680 --> 00:08:28,750
Representan a su novia,
Stacey Gallivan.
154
00:08:28,760 --> 00:08:30,240
No es mi novia.
155
00:08:31,280 --> 00:08:32,390
�Disculpe?
156
00:08:32,400 --> 00:08:35,870
Ella cree que s�,
pero siempre ha estado delirando.
157
00:08:35,880 --> 00:08:41,600
Claro, porque usted es todo un
partido, �verdad, se�or Duggen?
158
00:08:43,120 --> 00:08:45,640
- �Ha matado usted a Anita Dryver?
- No, claro que no.
159
00:08:47,320 --> 00:08:50,830
- La quer�a.
- �De una forma "estranguladora"?
160
00:08:50,840 --> 00:08:53,470
Est�bamos destinados a estar
juntos y lo habr�amos estado
161
00:08:53,480 --> 00:08:55,830
si un indigente loco
no la hubiera matado.
162
00:08:55,840 --> 00:08:57,150
�Qu� indigente loco?
163
00:08:57,160 --> 00:09:00,030
Todo esto sali� en el juicio.
164
00:09:00,040 --> 00:09:01,550
Menuda investigadora que es usted.
165
00:09:01,560 --> 00:09:06,310
�Tiene un nombre o voy a perder
mi valioso tiempo averigu�ndolo?
166
00:09:06,320 --> 00:09:08,270
Roy Gleason.
167
00:09:08,280 --> 00:09:11,270
Llevaba d�as siguiendo a Anita,
vigil�ndola.
168
00:09:11,280 --> 00:09:14,030
- �C�mo lo sabe?
- Porque lo vi.
169
00:09:14,040 --> 00:09:17,270
A pesar de la orden de alejamiento.
�As� que usted tambi�n la acosaba?
170
00:09:17,280 --> 00:09:18,710
No es acoso si se le quiere.
171
00:09:18,720 --> 00:09:22,310
Mire, dejemos las tonter�as,
�de acuerdo?
172
00:09:22,320 --> 00:09:24,590
S� que es usted un completo cabr�n,
173
00:09:24,600 --> 00:09:26,710
pero por suerte para usted,
despu�s de cinco divorcios,
174
00:09:26,720 --> 00:09:28,990
tengo bastante tolerancia.
175
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
Si no mat� a Anita,
descubrir� qui�n lo hizo.
176
00:09:34,800 --> 00:09:38,910
Que quede claro, si fuera por m�,
177
00:09:38,920 --> 00:09:41,480
le mantendr�a aqu� de todos modos.
178
00:09:50,320 --> 00:09:52,910
- �La se�orita Cora Felton?
- S�.
179
00:09:52,920 --> 00:09:56,910
As� que es usted. Qu� honor tener
aqu� a la Dama de los Puzles.
180
00:09:56,920 --> 00:10:01,110
Soy el gobernador Peacock.
�Podemos charlar un rato?
181
00:10:01,120 --> 00:10:03,550
Mi despacho es mucho m�s c�modo.
182
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
- De acuerdo.
- Venga conmigo.
183
00:10:06,560 --> 00:10:10,310
Esta es mi secretaria, Ida.
184
00:10:10,320 --> 00:10:12,190
Asistente personal.
Soy tu asistente personal, Jonathan.
185
00:10:12,200 --> 00:10:14,550
S�, s�, s�, s�. �Le puede traer algo?
186
00:10:14,560 --> 00:10:16,230
�T�, caf�, agua?
187
00:10:16,240 --> 00:10:18,230
No, gracias.
188
00:10:18,240 --> 00:10:21,230
Debo felicitarla por su brillante
trabajo en el caso Tanner.
189
00:10:21,240 --> 00:10:22,310
Sin usted,
190
00:10:22,320 --> 00:10:24,510
�l y su c�mplice nunca
habr�an sido capturados.
191
00:10:24,520 --> 00:10:26,830
Es muy amable por su parte.
192
00:10:26,840 --> 00:10:29,750
Me he tomado la libertad de
consultar el registro de visitas.
193
00:10:29,760 --> 00:10:33,310
�Puedo preguntarle qu�
inter�s tiene en Darren Duggen?
194
00:10:33,320 --> 00:10:35,910
Bueno, eso depende.
195
00:10:35,920 --> 00:10:38,910
�Qu� inter�s tiene
usted en mi inter�s?
196
00:10:38,920 --> 00:10:41,790
Ninguno, aparte de su bienestar,
se�orita Felton.
197
00:10:41,800 --> 00:10:46,270
Pero si est� aqu� investigando,
198
00:10:46,280 --> 00:10:50,110
debo advertirle que Darren
Duggen es un asesino peligroso
199
00:10:50,120 --> 00:10:53,670
que merece estar exactamente donde
est�, cumpliendo cadena perpetua.
200
00:10:53,680 --> 00:10:57,310
Darren afirma que un
indigente mat� a Anita Dryver.
201
00:10:58,680 --> 00:11:01,110
Pregunte a cualquier preso de aqu�
202
00:11:01,120 --> 00:11:04,200
y le nombrar� a otra
persona como culpable.
203
00:11:05,320 --> 00:11:10,070
As� que se lo digo con el mayor
respeto: no se deje enga�ar.
204
00:11:10,080 --> 00:11:15,400
Por supuesto que no lo har�,
gobernador Peacock.
205
00:11:37,640 --> 00:11:39,150
Disculpa, perdona.
206
00:11:39,160 --> 00:11:41,920
Perd�n por molestarte, Anton Grant,
de la Bakerbury Gazette.
207
00:11:43,240 --> 00:11:44,950
Estoy escribiendo un
art�culo sobre los exconvictos
208
00:11:44,960 --> 00:11:46,510
a los que se les ofrece
empleo al salir de la c�rcel.
209
00:11:46,520 --> 00:11:47,870
�Tienes un minuto?
210
00:11:47,880 --> 00:11:52,030
Apenas he visto a mis hijas
en 18 meses, �qu� te parece?
211
00:11:52,040 --> 00:11:53,600
Capullo.
212
00:11:59,400 --> 00:12:02,440
Supongo que no ha
salido seg�n lo previsto.
213
00:12:03,760 --> 00:12:05,320
�Qu� haces aqu�, Anton?
214
00:12:06,360 --> 00:12:08,750
- Podr�a preguntarle lo mismo.
- T� primero.
215
00:12:08,760 --> 00:12:12,550
Vale, estoy trabajando
en algo sobre explotaci�n.
216
00:12:12,560 --> 00:12:17,030
De momento es solo una corazonada,
pero podr�a ser algo grande. �Y usted?
217
00:12:17,040 --> 00:12:19,510
Becky me ha contratado para
investigar un caso sin resolver.
218
00:12:19,520 --> 00:12:21,670
Posible condena injusta.
219
00:12:21,680 --> 00:12:25,430
No me meter� en tus asuntos
si t� no te metes en los m�os.
220
00:12:25,440 --> 00:12:27,350
Trato hecho.
221
00:12:27,360 --> 00:12:30,070
Tienes mucha cara, �sabes?
222
00:12:30,080 --> 00:12:32,150
Desapareciendo de la
vida de mi sobrina.
223
00:12:32,160 --> 00:12:34,030
�Eso es lo que le ha dicho ella?
224
00:12:34,040 --> 00:12:35,830
No me ha dicho nada.
225
00:12:35,840 --> 00:12:38,390
Bueno, si lo hubiera hecho, sabr�a
que fue ella quien rompi� conmigo,
226
00:12:38,400 --> 00:12:39,750
y no al rev�s.
227
00:12:39,760 --> 00:12:42,480
- Oh.
- S�. "�Oh!".
228
00:12:45,200 --> 00:12:50,550
Entonces, quiz� necesites una
excusa para pasarte por casa.
229
00:12:50,560 --> 00:12:53,400
Podr�as hacerme un
favor al mismo tiempo.
230
00:12:54,640 --> 00:12:55,670
La escucho.
231
00:12:55,680 --> 00:12:58,430
�Puede investigar a un
indigente de la zona?
232
00:12:58,440 --> 00:12:59,950
Se llama Roy Gleason.
233
00:12:59,960 --> 00:13:03,990
Puede ser complicado sin direcci�n fija,
pero lo intentar�.
234
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Ya que es su cumplea�os.
235
00:13:09,160 --> 00:13:11,870
As� que utilizaron una sierra de
mano para cortar el hueso temporal
236
00:13:11,880 --> 00:13:13,350
y luego le abrieron el cerebro
237
00:13:13,360 --> 00:13:15,470
y se lo sacaron todo
mientras estaba despierto.
238
00:13:15,480 --> 00:13:16,790
Hola, Katy.
239
00:13:16,800 --> 00:13:19,590
�No deber�as estar en el colegio?
240
00:13:19,600 --> 00:13:23,440
Es... la hora del recreo,
pero deber�a volver.
241
00:13:25,040 --> 00:13:28,950
�Podr�a no decirle a mi
padre que he estado aqu�?
242
00:13:28,960 --> 00:13:31,390
Puedo guardar un secreto.
243
00:13:31,400 --> 00:13:34,470
Jimmi. Justo a quien necesitaba.
244
00:13:34,480 --> 00:13:35,950
Estoy investigando el asesinato...
245
00:13:35,960 --> 00:13:39,310
- �Ha habido otro asesinato?
- No, este fue hace unos cinco a�os.
246
00:13:39,320 --> 00:13:42,830
Una joven de Bakerbury
llamada Anita Dryver.
247
00:13:42,840 --> 00:13:46,750
Necesito todo lo que puedas averiguar
sobre el juicio en particular
248
00:13:46,760 --> 00:13:50,080
y quiz� una necrol�gica,
si la encuentras.
249
00:13:52,200 --> 00:13:55,070
No, lo siento, no puedo.
250
00:13:55,080 --> 00:13:58,190
- �C�mo que no puedes?
- Bueno, no debo.
251
00:13:58,200 --> 00:14:02,390
Ver�, le promet� a mi madre que me
mantendr�a alejado de ese tipo de cosas.
252
00:14:02,400 --> 00:14:04,470
Y el inspector Hooper me advirti�
253
00:14:04,480 --> 00:14:09,920
que me limitara a los asesinatos de
los libros, no a los de la vida real.
254
00:14:11,000 --> 00:14:14,750
Tampoco deber�as estar con Katy,
255
00:14:14,760 --> 00:14:17,600
pero lo has estado haciendo, �verdad?
256
00:14:19,480 --> 00:14:24,070
A-ni-ta Dry-ver.
257
00:14:24,080 --> 00:14:25,310
Ah� tienes.
258
00:14:29,600 --> 00:14:32,990
Hay m�s de lo que parece, estoy segura.
259
00:14:33,000 --> 00:14:36,310
El gobernador Peacock pr�cticamente
me rog� que abandonara el caso.
260
00:14:36,320 --> 00:14:37,470
�Anita Dryver?
261
00:14:37,480 --> 00:14:41,510
S�. Pero no te preocupes por la
necrol�gica, lee sobre el juicio.
262
00:14:41,520 --> 00:14:45,630
La defensa de Darren fue p�sima.
Lo crucificaron en la prensa.
263
00:14:45,640 --> 00:14:47,750
Es un tipo desagradable,
264
00:14:47,760 --> 00:14:50,590
pero creo que podr�a
estar diciendo la verdad.
265
00:14:50,600 --> 00:14:54,750
Afirma que hab�a un segundo acosador,
Roy Gleason.
266
00:14:55,880 --> 00:14:57,870
�Puedes creer que la defensa
267
00:14:57,880 --> 00:15:00,600
ni siquiera se molest�
en llamarlo como testigo?
268
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
�Qu� r�pido! Pasa.
269
00:15:08,560 --> 00:15:10,870
Anton... Hola.
270
00:15:10,880 --> 00:15:13,840
Hola. Me alegro de verte.
271
00:15:14,800 --> 00:15:17,190
No te he visto mucho por
aqu�, �d�nde te has metido?
272
00:15:17,200 --> 00:15:20,710
En ning�n sitio. Salgo todo el tiempo.
273
00:15:20,720 --> 00:15:23,360
Jugar al bridge conmigo no cuenta.
274
00:15:24,640 --> 00:15:27,870
�Este es tu caso sin resolver?
S�, lo recuerdo.
275
00:15:27,880 --> 00:15:29,710
Estoy bastante seguro
de que fue el exnovio.
276
00:15:29,720 --> 00:15:32,830
Mantengo la mente abierta.
277
00:15:32,840 --> 00:15:35,510
Me parece justo.
He localizado a Roy Gleason.
278
00:15:35,520 --> 00:15:37,870
�Lo has encontrado? Buen trabajo.
279
00:15:37,880 --> 00:15:40,070
S�, es un exmilitar.
280
00:15:40,080 --> 00:15:42,030
Lo dieron de baja por motivos
m�dicos hace unos seis a�os,
281
00:15:42,040 --> 00:15:44,230
tras sufrir una crisis
nerviosa en Afganist�n.
282
00:15:44,240 --> 00:15:45,630
Luego anduvo deambulando
durante un tiempo.
283
00:15:45,640 --> 00:15:47,360
Esta es su direcci�n actual.
284
00:15:48,600 --> 00:15:49,640
Vale.
285
00:15:51,480 --> 00:15:54,070
Imperial Gardens, Winterbourne Estate.
286
00:15:54,080 --> 00:15:56,790
Suena elegante.
287
00:15:56,800 --> 00:16:00,710
Lo es. Es una comunidad
cerrada para exmilitares
288
00:16:00,720 --> 00:16:02,270
relacionada con el alcalde.
289
00:16:02,280 --> 00:16:05,830
Pero bueno, casi todo en este pueblo
est� relacionado con el alcalde.
290
00:16:05,840 --> 00:16:10,470
Aqu� hay gato encerrado.
291
00:16:10,480 --> 00:16:12,320
Vamos. Aqu� todos somos amigos.
292
00:16:13,560 --> 00:16:16,070
Por eso quer�a hablar con exconvictos.
293
00:16:16,080 --> 00:16:19,830
Creo que el alcalde Firth podr�a tener
un acuerdo con el gobernador Peacock
294
00:16:19,840 --> 00:16:22,830
para utilizarlos como mano de
obra barata en sus hoteles y bares.
295
00:16:22,840 --> 00:16:26,230
Siempre supe que era una serpiente.
296
00:16:26,240 --> 00:16:28,830
Por cierto, �quiere que la
acompa�e a ver a Gleason?
297
00:16:28,840 --> 00:16:31,280
- Podr�a ser peligroso.
- No hace falta. Yo ir� con ella.
298
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Vale.
299
00:16:35,200 --> 00:16:37,630
Bueno, intenta no golpearle
en la cabeza con la sart�n.
300
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
�Bridge? Yo salgo.
301
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
Lo s�.
302
00:16:55,440 --> 00:16:57,760
Alguien ha nacido de pie.
303
00:16:59,400 --> 00:17:01,670
Siento molestarles.
304
00:17:01,680 --> 00:17:03,840
Buscamos a Roy Gleason. �Est� aqu�?
305
00:17:11,160 --> 00:17:12,910
- �Qu� quiere?
- Soy Cora Felton.
306
00:17:12,920 --> 00:17:15,040
S� qui�n es usted.
Le he preguntado qu� quiere.
307
00:17:16,520 --> 00:17:19,170
Solo necesitamos hacerle unas preguntas
308
00:17:19,180 --> 00:17:21,830
sobre el asesinato de Anita Dryver.
309
00:17:21,840 --> 00:17:24,510
Un asunto terrible.
Seguro que lo recuerda.
310
00:17:24,520 --> 00:17:29,160
�Lo hablamos aqu� o prefiere
un lugar m�s privado?
311
00:17:39,240 --> 00:17:41,430
Tienen dos minutos,
luego quiero que se vayan.
312
00:17:41,440 --> 00:17:45,310
Vaya, directo al grano.
Me gustan los militares.
313
00:17:45,320 --> 00:17:49,070
Se le vio siguiendo a Anita Dryver
los d�as previos a su muerte.
314
00:17:49,080 --> 00:17:50,190
�Quiere comentar sobre eso?
315
00:17:50,200 --> 00:17:53,270
Eso es lo que dijo su exnovio,
ese pedazo de mierda,
316
00:17:53,280 --> 00:17:54,750
pero es un mentiroso.
317
00:17:54,760 --> 00:17:57,190
Como le dije a la polic�a,
ni siquiera conoc�a a esa mujer.
318
00:17:57,200 --> 00:17:59,070
�Est� seguro?
319
00:17:59,080 --> 00:18:03,190
Porque he visto una fotograf�a
de Anita en una cafeter�a
320
00:18:03,200 --> 00:18:05,960
con usted mir�ndola claramente
a trav�s de la ventana.
321
00:18:07,280 --> 00:18:10,870
La imagen es un poco borrosa, pero
es usted claramente, se�or Gleason.
322
00:18:10,880 --> 00:18:13,630
Si hubiera una foto,
habr�a salido en el juicio.
323
00:18:13,640 --> 00:18:15,870
Es que acaba de salir a la luz.
324
00:18:15,880 --> 00:18:18,710
Pero sin duda ser� admitida
325
00:18:18,720 --> 00:18:21,270
en la apelaci�n de Darren Duggen,
�verdad, Sherry?
326
00:18:22,360 --> 00:18:25,710
No me importa qu� foto tenga,
porque no prueba nada.
327
00:18:25,720 --> 00:18:27,280
Nunca la toqu�.
328
00:18:28,560 --> 00:18:30,230
�Ahora salgan de aqu�!
329
00:18:30,240 --> 00:18:32,790
�Salga y no me moleste m�s!
330
00:18:40,040 --> 00:18:42,150
Era tan sospechoso como el gobernador.
331
00:18:42,160 --> 00:18:44,910
Y ahora que lo pienso,
Stacey Gallivan tambi�n.
332
00:18:44,920 --> 00:18:46,630
�Te refieres a la novia de Darren?
333
00:18:46,640 --> 00:18:48,470
�La que contrat� a Becky?
334
00:18:48,480 --> 00:18:52,350
Vale, �y yo qu�?
Quiz� yo mat� a Anita Dryver.
335
00:18:53,680 --> 00:18:56,470
Solo digo que Stacey
336
00:18:56,480 --> 00:18:59,550
est� mucho m�s interesada
en Darren que �l en ella.
337
00:18:59,560 --> 00:19:02,350
Quiz� ella mat� a Anita
para quedarse con su hombre.
338
00:19:02,360 --> 00:19:05,550
S�, pero ella sab�a que �l
ser�a el principal sospechoso.
339
00:19:05,560 --> 00:19:07,080
�Por qu� meterlo en la c�rcel?
340
00:19:08,760 --> 00:19:11,350
Ese coche gris detr�s de m�. No mires.
341
00:19:11,360 --> 00:19:15,790
Un hombre con sombrero y gafas,
nos ha estado siguiendo toda la ma�ana.
342
00:19:15,800 --> 00:19:19,190
�Qu�? �C�mo sabes que no
iba en la misma direcci�n?
343
00:19:19,200 --> 00:19:22,150
Entonces, �qu� hace ah� sentado?
344
00:19:22,160 --> 00:19:24,880
Esperar a que nos vayamos,
eso es lo que hace.
345
00:19:26,120 --> 00:19:27,600
�Vas a dispararle?
346
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
Dime su matr�cula.
347
00:19:34,760 --> 00:19:36,910
�Tienes unos prism�ticos ah�?
348
00:19:36,920 --> 00:19:40,920
�Y c�mo sabes que no iban
en la misma direcci�n?
349
00:19:42,440 --> 00:19:45,790
�Por qu� es tan dif�cil
creer que me segu�an?
350
00:19:45,800 --> 00:19:47,350
Podr�a ser un fan de
la Dama de los Puzles.
351
00:19:47,360 --> 00:19:50,680
- Exacto. Solo es un perdedor.
- No, yo...
352
00:19:52,080 --> 00:19:56,710
No, sal�a de casa de un sospechoso
y el coche me estaba esperando.
353
00:19:56,720 --> 00:19:58,590
�Qu� sospechoso?
354
00:19:58,600 --> 00:20:01,470
Un exsoldado llamado Roy Gleason.
355
00:20:01,480 --> 00:20:03,390
Duggen afirma que �l
es el verdadero asesino.
356
00:20:03,400 --> 00:20:05,630
Bueno, si Darren Duggen lo dice,
entonces...
357
00:20:05,640 --> 00:20:09,190
S�. �Y desde cu�ndo est� usted
del lado de escoria como �l?
358
00:20:09,200 --> 00:20:14,630
Solo intento llegar a la verdad.
Si es culpable, que se pudra.
359
00:20:14,640 --> 00:20:18,510
Pero estoy molestando a
alguien con mis preguntas.
360
00:20:18,520 --> 00:20:23,510
Y, seg�n mi experiencia,
eso significa que hay gato encerrado.
361
00:20:23,520 --> 00:20:25,310
Escuchadla...
362
00:20:25,320 --> 00:20:28,190
�Ha molestado a alguien?
�En su experiencia?
363
00:20:29,520 --> 00:20:31,640
�Va a comprobar la matr�cula?
364
00:20:33,400 --> 00:20:37,030
�Y si la persona que va en
ese coche quiere matarme?
365
00:20:37,040 --> 00:20:39,470
�Quiere que lo recuerden
para siempre como el inspector
366
00:20:39,480 --> 00:20:41,320
que dej� morir a un tesoro nacional?
367
00:20:45,440 --> 00:20:47,230
Est� bien, comprobar� la matr�cula.
368
00:20:47,240 --> 00:20:49,280
Gracias.
369
00:20:52,000 --> 00:20:54,440
- S�, �me voy? S�.
- S�.
370
00:20:57,600 --> 00:20:59,880
Una lima con soda.
371
00:21:01,680 --> 00:21:04,670
�Qu� le pareci� a Darren
que contratara a un abogado?
372
00:21:04,680 --> 00:21:07,630
No se lo hab�a dicho por
si no sal�a bien, pero...
373
00:21:07,640 --> 00:21:09,710
�estaba contento?
374
00:21:09,720 --> 00:21:14,150
No lo s�, pero tampoco
lo conozco muy bien.
375
00:21:14,160 --> 00:21:16,430
Dijo que ustedes dos se
conoc�an desde hac�a mucho tiempo.
376
00:21:16,440 --> 00:21:19,030
�ramos vecinos de peque�os.
377
00:21:19,040 --> 00:21:21,630
Sol�a seguirlo en su
bicicleta y cosas as�.
378
00:21:21,640 --> 00:21:24,550
Fuimos inseparables durante un tiempo.
379
00:21:24,560 --> 00:21:26,430
�Solo durante un tiempo?
380
00:21:26,440 --> 00:21:29,990
- Hasta que descubri� a las chicas.
- A otras chicas aparte de ti.
381
00:21:30,000 --> 00:21:31,800
Nunca...
382
00:21:35,000 --> 00:21:38,550
Cuando salga, estaremos juntos.
383
00:21:38,560 --> 00:21:39,830
Como tiene que ser.
384
00:21:39,840 --> 00:21:41,350
Entiendo.
385
00:21:41,360 --> 00:21:45,360
Mientras tanto, es m�s bien un
espectador cautivo, �verdad?
386
00:21:46,480 --> 00:21:47,750
�Qu� quiere decir con eso?
387
00:21:47,760 --> 00:21:50,630
Solo observo que,
con Darren en la c�rcel,
388
00:21:50,640 --> 00:21:52,670
no puede ir detr�s de otras mujeres.
389
00:21:52,680 --> 00:21:57,550
As� que se podr�a decir que la
muerte de Anita te ha venido bien.
390
00:21:57,560 --> 00:21:59,750
�Cree que quer�a que muriera?
391
00:21:59,760 --> 00:22:02,030
No, solo estoy explorando
todas las posibilidades.
392
00:22:02,040 --> 00:22:04,470
�Incluida yo?
393
00:22:04,480 --> 00:22:06,270
�Para esto le pago?
394
00:22:06,280 --> 00:22:08,430
�Para que aparezca una vieja
y me acuse de asesinato?
395
00:22:08,440 --> 00:22:10,950
Nunca he dicho que la mataras t�.
396
00:22:10,960 --> 00:22:12,440
Explore eso.
397
00:22:15,200 --> 00:22:17,190
Muy refrescante.
398
00:22:17,200 --> 00:22:19,150
S�...
399
00:22:23,880 --> 00:22:27,150
Inspector, hola.
400
00:22:28,680 --> 00:22:32,670
�Brinford, dice?
401
00:22:32,680 --> 00:22:34,950
S�. �El n�mero de la casa?
402
00:22:34,960 --> 00:22:38,230
Es el 125 de High Street.
403
00:22:38,240 --> 00:22:41,350
- El nombre es Peter Burns.
- �Lo conoce?
404
00:22:41,360 --> 00:22:44,630
No. Tengo que irme.
Mi mujer est� aqu�.
405
00:22:44,640 --> 00:22:46,230
Gracias, inspector.
406
00:22:46,240 --> 00:22:49,360
Hola, cari�o. Est�s muy guapa.
407
00:22:52,960 --> 00:22:56,870
Hoy le han confiscado
esto a Katy en el colegio.
408
00:22:56,880 --> 00:22:58,840
Se lo estaba ense�ando
a todos sus amigos.
409
00:23:01,400 --> 00:23:02,630
Creo que el incidente de Tanner
410
00:23:02,640 --> 00:23:04,790
le ha afectado m�s
de lo que pens�bamos.
411
00:23:04,800 --> 00:23:07,070
Maldita sea.
412
00:23:07,080 --> 00:23:09,560
�De d�nde ha sacado esto?
413
00:23:13,560 --> 00:23:15,120
El maldito Jimmi Potter.
414
00:23:24,560 --> 00:23:27,200
As� que es usted detective privado.
415
00:23:29,320 --> 00:23:31,520
�Qui�n le ha contratado
para seguirme?
416
00:23:35,360 --> 00:23:39,560
M�s vale que me lo diga.
Lo averiguar�. Siempre lo hago.
417
00:23:55,800 --> 00:23:57,400
�Est� aqu�?
418
00:23:58,520 --> 00:24:00,040
S�, pasa.
419
00:24:02,040 --> 00:24:03,310
Buenos d�as.
420
00:24:03,320 --> 00:24:05,556
Tenemos que abandonar el caso.
421
00:24:05,566 --> 00:24:08,070
- �Por qu�?
- �Porque he molestado a Stacey?
422
00:24:08,080 --> 00:24:10,150
Ella fue la que me tir� la bebida.
423
00:24:10,160 --> 00:24:11,720
Ponga las noticias.
424
00:24:13,200 --> 00:24:15,910
"Hace seis meses,
tuvimos que sacarlo del r�o Nidd.
425
00:24:15,920 --> 00:24:17,950
�Ahora ha vuelto a desaparecer!
426
00:24:17,960 --> 00:24:20,350
Espero que esta vez
no lo hayan reventado".
427
00:24:20,360 --> 00:24:22,840
No, tienes raz�n, es enorme.
428
00:24:24,040 --> 00:24:26,350
"Estamos delante de la
c�rcel de Bakerbury, donde,
429
00:24:26,360 --> 00:24:27,710
lamentablemente, esta ma�ana
430
00:24:27,720 --> 00:24:30,630
se ha producido un violento
ataque que ha acabado en asesinato.
431
00:24:30,640 --> 00:24:34,350
El preso Darren Duggen
ha sobrevivido al ataque,
432
00:24:34,360 --> 00:24:36,350
pero el otro hombre ha fallecido".
433
00:24:36,360 --> 00:24:37,790
Darren ha matado a alguien.
434
00:24:37,800 --> 00:24:40,190
"Duggen apu�al� al otro
preso en defensa propia
435
00:24:40,200 --> 00:24:42,710
despu�s de que este se abalanzara
sobre �l con un cuchillo artesanal.
436
00:24:42,720 --> 00:24:45,470
El nombre del preso
fallecido es Jason Dryver".
437
00:24:45,480 --> 00:24:48,070
�Dryver? �Entonces est�
relacionado con Anita Dryver?
438
00:24:48,080 --> 00:24:51,710
"El asesinato de Anita Dryver,
la hermana de Jason.
439
00:24:51,720 --> 00:24:54,390
Al parecer, Jason fue trasladado
recientemente desde la c�rcel de Durham
440
00:24:54,400 --> 00:24:57,430
tras ser condenado por intentar
atracar un banco de Bakerbury
441
00:24:57,440 --> 00:24:58,790
con una pistola falsa hace un a�o".
442
00:24:58,800 --> 00:25:01,070
Estoy aqu� con el gobernador Peacock.
443
00:25:01,080 --> 00:25:04,310
Gobernador, �c�mo es posible que
dos presos con un rencor mortal
444
00:25:04,320 --> 00:25:05,870
acaben en la misma ala de la c�rcel?
445
00:25:05,880 --> 00:25:09,110
Me temo que no siempre se puede
evitar que los presos violentos
446
00:25:09,120 --> 00:25:10,910
se comporten de forma
violenta entre ellos.
447
00:25:10,920 --> 00:25:12,590
S�, pero teniendo en cuenta
sus antecedentes, seguro que...
448
00:25:12,600 --> 00:25:13,950
Mire, d�jeme terminar.
449
00:25:13,960 --> 00:25:16,070
S�, tengo una c�rcel muy concurrida.
450
00:25:16,080 --> 00:25:19,190
Es imposible llevar un registro de
los delitos de todos los reclusos.
451
00:25:19,200 --> 00:25:21,350
Con todo respeto, gobernador,
ese es su trabajo.
452
00:25:21,360 --> 00:25:23,800
Rod, creo que ambos entendemos...
453
00:25:24,840 --> 00:25:26,630
Lo sab�a.
454
00:25:26,640 --> 00:25:30,000
Sab�a que hab�a algo m�s.
455
00:25:34,920 --> 00:25:37,070
Se�orita Felton.
456
00:25:37,080 --> 00:25:38,790
Pensaba que pasar�a por aqu�.
457
00:25:38,800 --> 00:25:42,150
El intento de robo de Jason
Dryver fue aqu�, en Bakerbury.
458
00:25:42,160 --> 00:25:47,270
S�. Y yo mismo lo arrest�.
No es que se resistiera mucho.
459
00:25:47,280 --> 00:25:51,870
Confes� enseguida.
No pod�a alegar inocencia, �verdad?
460
00:25:51,880 --> 00:25:53,870
Todo el mundo le hab�a visto la cara.
461
00:25:53,880 --> 00:25:55,390
Quiz� esa era la intenci�n.
462
00:25:55,400 --> 00:25:58,590
Quiz� cometi� deliberadamente
un delito est�pido
463
00:25:58,600 --> 00:26:01,270
solo para que lo enviaran a la c�rcel
y as� poder matar a Darren Duggen.
464
00:26:01,280 --> 00:26:02,760
Quiz�.
465
00:26:04,280 --> 00:26:05,520
�Y qu�?
466
00:26:06,600 --> 00:26:07,630
El plan fall�.
467
00:26:07,640 --> 00:26:10,710
Duggen lo mat� delante de
una docena de testigos.
468
00:26:10,720 --> 00:26:12,870
Darren Duggen est�
cumpliendo cadena perpetua,
469
00:26:12,880 --> 00:26:15,910
as� que ahora cualquier posibilidad
de apelaci�n se ha esfumado.
470
00:26:15,920 --> 00:26:19,630
Y eso la hace un poco prescindible,
471
00:26:19,640 --> 00:26:21,710
�no cree, se�orita Felton?
472
00:26:21,720 --> 00:26:22,840
Pasa.
473
00:26:28,280 --> 00:26:29,350
Creo que esto es tuyo.
474
00:26:29,360 --> 00:26:31,120
S�.
475
00:26:34,040 --> 00:26:36,390
�No me he expresado
con claridad, Jimmi?
476
00:26:36,400 --> 00:26:38,750
S�, pero yo...
477
00:26:38,760 --> 00:26:41,590
No quiero que mi hija vea cosas as�.
478
00:26:41,600 --> 00:26:43,350
Solo tiene 15 a�os, amigo.
479
00:26:43,360 --> 00:26:46,550
S�, tiene raz�n. Lo siento.
480
00:26:46,560 --> 00:26:48,670
�No tienes amigos de tu edad?
481
00:26:48,680 --> 00:26:51,110
En serio, Jimmi, �nadie, ni un amigo?
482
00:26:53,640 --> 00:26:55,310
Est� Keith el gordo.
483
00:26:55,320 --> 00:26:56,510
Keith el gordo.
484
00:26:56,520 --> 00:26:59,790
�Pues ve a pasar el
rato con Keith el gordo!
485
00:26:59,800 --> 00:27:02,710
Hablad de cabezas que
explotan hasta que os cans�is.
486
00:27:02,720 --> 00:27:04,710
Pero mant�n a Katy al margen,
por favor.
487
00:27:04,720 --> 00:27:06,280
�Lo has entendido?
488
00:27:07,360 --> 00:27:08,390
S�.
489
00:27:08,400 --> 00:27:09,720
Largo.
490
00:27:12,600 --> 00:27:14,110
Jimmi es un chico encantador.
491
00:27:14,120 --> 00:27:17,760
Sabe que nunca har�a nada
que le hiciera da�o a Katy.
492
00:27:19,400 --> 00:27:20,510
�Sabe, Srta. Felton?
493
00:27:20,520 --> 00:27:23,160
Estoy acostumbrado a que meta
las narices donde no le incumbe.
494
00:27:24,280 --> 00:27:26,120
Pero, en serio,
cuando se trata de mi familia...
495
00:27:46,800 --> 00:27:48,920
Hola. �Qu� ha dicho Hooper?
496
00:27:50,000 --> 00:27:54,470
No quiero hablar de eso.
497
00:27:54,480 --> 00:27:57,230
�Sabes que todav�a me siguen?
498
00:27:57,240 --> 00:28:00,710
- Est� aparcado al final de la calle.
- �En serio?
499
00:28:00,720 --> 00:28:03,710
- Me resulta extra�amente
reconfortante. - �Por qu�?
500
00:28:03,720 --> 00:28:07,630
Porque significa que
alguien tiene miedo.
501
00:28:09,840 --> 00:28:12,310
�Qu� te ha pasado?
502
00:28:12,320 --> 00:28:14,710
Me ha pasado un hombre.
Eso es lo que me ha pasado.
503
00:28:14,720 --> 00:28:19,830
A Anita Dryver le sobreviven
su hermano, Jason Henry Dryver,
504
00:28:19,840 --> 00:28:22,990
y su hermana, Bella Katrina Dryver.
505
00:28:23,000 --> 00:28:25,430
No sab�a que Anita
tuviera una hermana.
506
00:28:25,440 --> 00:28:27,950
S�, lo s�. Lo pon�a en la esquela.
507
00:28:27,960 --> 00:28:29,510
La que dijiste que no era importante.
508
00:28:29,520 --> 00:28:34,670
Bueno, Bella Dryver podr�a
ser importante. Mucho.
509
00:28:34,680 --> 00:28:36,630
�Podr�as investigarlo por m�?
510
00:28:36,640 --> 00:28:39,270
- �Yo?
- S�. Averigua d�nde est�.
511
00:28:39,280 --> 00:28:41,910
No, yo... No puedo. Tengo...
512
00:28:41,920 --> 00:28:43,630
S�, claro.
513
00:28:43,640 --> 00:28:46,520
Vengo a ver al gobernador.
514
00:29:08,400 --> 00:29:09,520
Muy bien.
515
00:29:11,960 --> 00:29:13,910
Soy Anton Grant,
de la Bakerbury Gazette.
516
00:29:13,920 --> 00:29:15,154
Estoy escribiendo un art�culo sobre
517
00:29:15,164 --> 00:29:16,910
la contrataci�n de exconvictos
por parte del alcalde Firth.
518
00:29:16,920 --> 00:29:20,040
�Hay alguien que pueda...?
519
00:29:23,200 --> 00:29:24,760
Sherry.
520
00:29:26,160 --> 00:29:27,270
Hola.
521
00:29:27,280 --> 00:29:29,470
- �Puedo estar aqu�?
- Claro
522
00:29:29,480 --> 00:29:32,550
Quiero decir, s�,
estoy en el trabajo, pero no pasa nada.
523
00:29:32,560 --> 00:29:33,670
�En qu� puedo ayudarte?
524
00:29:33,680 --> 00:29:36,790
Estoy intentando localizar a la
hermana de Anita Dryver, Bella.
525
00:29:36,800 --> 00:29:39,070
No he encontrado nada en Internet,
excepto un n�mero del trabajo,
526
00:29:39,080 --> 00:29:40,150
pero lo dej� hace un a�o.
527
00:29:40,160 --> 00:29:43,590
Pens� que t� hab�as encontrado
a Roy Gleason bastante r�pido.
528
00:29:43,600 --> 00:29:45,310
Puedo buscar su �ltima
direcci�n conocida.
529
00:29:45,320 --> 00:29:47,830
Eso no significa que siga all�.
�Cu�l es su n�mero completo?
530
00:29:47,840 --> 00:29:50,630
Bella Katrina Dryver.
531
00:29:50,640 --> 00:29:52,670
Katrina...
no puede haber muchas con ese nombre.
532
00:29:58,560 --> 00:30:01,830
S�. Hay tres coincidencias
en el Reino Unido.
533
00:30:01,840 --> 00:30:05,110
Norwich, Inverness y, s�, Yorkshire.
534
00:30:12,240 --> 00:30:14,475
Peacock. No, soy el gobernador.
535
00:30:14,485 --> 00:30:16,720
La se�orita Blunkett ha llamado
para decir que est� enferma.
536
00:30:17,880 --> 00:30:19,710
Cartuchos de impresora...
�C�mo voy a saberlo?
537
00:30:19,720 --> 00:30:20,950
�Llame el lunes!
538
00:30:24,280 --> 00:30:27,870
Se�orita Felton,
�c�mo ha entrado aqu�?
539
00:30:27,880 --> 00:30:29,000
Soborno.
540
00:30:31,720 --> 00:30:33,150
Me temo que no puedo
ponerme a charlar.
541
00:30:33,160 --> 00:30:35,350
Me ha pillado en un
momento bastante dif�cil.
542
00:30:35,360 --> 00:30:37,430
Seguro que s�.
543
00:30:37,440 --> 00:30:41,190
Le vi en las noticias y,
si me permite decirlo, gobernador,
544
00:30:41,200 --> 00:30:42,480
no me lo cre�.
545
00:30:43,840 --> 00:30:45,430
�Qu� no se crey�?
546
00:30:45,440 --> 00:30:49,150
Anteriormente parec�a usted bastante
informado sobre Darren Duggen.
547
00:30:49,160 --> 00:30:51,710
Deber�a haber sabido
qui�n era Jason Dryver
548
00:30:51,720 --> 00:30:53,110
cuando lo traslad�.
549
00:30:53,120 --> 00:30:57,590
Los presos son trasladados
constantemente debido al hacinamiento.
550
00:30:57,600 --> 00:30:58,750
Y no, en realidad.
551
00:30:58,760 --> 00:31:02,230
no sab�a qui�n era Jason Dryver
hasta que fue demasiado tarde
552
00:31:02,240 --> 00:31:04,470
Pero eso no explica por qu� lo puso
553
00:31:04,480 --> 00:31:07,190
con presos de categor�a A.
554
00:31:07,200 --> 00:31:09,790
El robo es un delito mucho
menos grave que el asesinato.
555
00:31:09,800 --> 00:31:14,310
Jason Dryver era claramente lo bastante
peligroso como para estar all�.
556
00:31:14,320 --> 00:31:15,790
�l era el que ten�a el cuchillo.
557
00:31:15,800 --> 00:31:19,190
S�, el cuchillo,
558
00:31:19,200 --> 00:31:22,310
que usted no encontr� en
sus registros rutinarios.
559
00:31:22,320 --> 00:31:26,950
Cualquiera dir�a que quer�a
matar a Darren Duggen.
560
00:31:26,960 --> 00:31:29,350
Me ofende eso, se�orita Felton.
561
00:31:29,360 --> 00:31:32,710
Hago todo lo posible por mantener
la seguridad en la c�rcel
562
00:31:32,720 --> 00:31:34,670
y no voy a permitir que
insin�e lo contrario.
563
00:31:34,680 --> 00:31:38,510
Ahora, si no le importa,
voy a tener que pedirle que se marche.
564
00:31:38,520 --> 00:31:41,960
Ah, el alcalde Firth.
565
00:31:45,280 --> 00:31:47,910
�Duggen est� a salvo ahora
566
00:31:47,920 --> 00:31:53,630
o lo ha metido en una jaula
llena de tigres hambrientos?
567
00:31:53,640 --> 00:31:57,550
Est� recluido en
aislamiento a petici�n suya.
568
00:31:57,560 --> 00:31:59,920
�Satisfecha?
569
00:32:08,960 --> 00:32:10,160
570
00:32:11,960 --> 00:32:14,840
�Un cigarrillo?
571
00:32:16,440 --> 00:32:18,550
Puede que tenga que
quedarse aqu� un rato.
572
00:32:18,560 --> 00:32:21,440
�No? Bueno, como quiera.
573
00:32:24,600 --> 00:32:26,710
No son de la prensa sensacionalista,
�verdad?
574
00:32:26,720 --> 00:32:27,950
No, no, Dios m�o, no.
575
00:32:27,960 --> 00:32:30,440
Bueno, Anton es periodista,
pero es de los buenos.
576
00:32:32,320 --> 00:32:33,680
Muy bien, vamos.
577
00:32:34,680 --> 00:32:37,190
Lo siento, es solo que...
escribieron todo tipo de porquer�as
578
00:32:37,200 --> 00:32:39,430
sobre la hermana de
Bella cuando muri�.
579
00:32:39,440 --> 00:32:41,630
La asesinaron, �saben?
580
00:32:41,640 --> 00:32:43,710
Gracias.
581
00:32:43,720 --> 00:32:46,350
Por eso estamos investigando
m�s a fondo la muerte de Anita.
582
00:32:46,360 --> 00:32:48,030
Cre�a que hab�an atrapado al tipo.
583
00:32:48,040 --> 00:32:49,710
Puede que esa no sea toda la historia.
584
00:32:49,720 --> 00:32:53,350
Esper�bamos encontrar a Bella
para hacerle algunas preguntas.
585
00:32:53,360 --> 00:32:57,190
Pues si la encuentran,
d�ganle que yo tambi�n tengo algunas.
586
00:32:57,200 --> 00:32:58,390
Desapareci� hace un a�o.
587
00:32:58,400 --> 00:33:00,790
- �Desapareci�?
- Bueno, se march� sin m�s.
588
00:33:00,800 --> 00:33:05,470
Un d�a fui a trabajar y,
cuando volv� a casa, se hab�a ido.
589
00:33:05,480 --> 00:33:06,960
Ni siquiera dej� una nota.
590
00:33:08,160 --> 00:33:09,560
Est�bamos muy unidas, �saben?
591
00:33:11,000 --> 00:33:12,830
O al menos eso cre�a yo.
592
00:33:12,840 --> 00:33:15,960
Bueno, tal vez lo que le pas� con
su hermana fue demasiado para ella.
593
00:33:17,240 --> 00:33:19,400
A veces necesitamos escapar.
594
00:33:21,200 --> 00:33:24,270
Estar� pasando por lo mismo otra
vez, con la muerte de su hermano.
595
00:33:24,280 --> 00:33:26,870
- �Conoc�a Jason?
- S�, lo habr� visto una o dos veces.
596
00:33:26,880 --> 00:33:28,270
Era un buen chico.
597
00:33:28,280 --> 00:33:30,950
Por eso me sorprendi� tanto
que intentara robar ese banco.
598
00:33:30,960 --> 00:33:33,950
Pero, como usted ha dicho, el trauma.
599
00:33:33,960 --> 00:33:36,390
�Y c�mo reaccion� Bella ante todo eso?
600
00:33:36,400 --> 00:33:38,480
Esa fue la semana que se march�.
601
00:33:57,600 --> 00:34:01,310
Su hermano se mete en problemas y
Bella simplemente desaparece de su vida.
602
00:34:01,320 --> 00:34:03,110
�Por qu�?
603
00:34:03,120 --> 00:34:06,430
Al principio lo enviaron a
la c�rcel de Durham, �verdad?
604
00:34:06,440 --> 00:34:08,470
�Quiz�s se mud� all� para
estar m�s cerca de �l?
605
00:34:08,480 --> 00:34:09,830
Tiene sentido.
606
00:34:09,840 --> 00:34:12,430
Lo que significa que es posible
que ella lo siguiera a Bakerbury
607
00:34:12,440 --> 00:34:13,870
cuando lo trasladaron.
608
00:34:13,880 --> 00:34:15,350
Podr�a estar justo
delante de nuestras narices.
609
00:34:15,360 --> 00:34:16,990
Te est�s volviendo muy buena en esto.
610
00:34:17,000 --> 00:34:18,950
Dios.
611
00:34:18,960 --> 00:34:20,670
No te lo tomes a mal,
612
00:34:20,680 --> 00:34:23,470
pero me sorprende bastante
que sigas en la Gazette.
613
00:34:23,480 --> 00:34:25,030
Especialmente despu�s
de la historia de Tanner.
614
00:34:25,040 --> 00:34:29,950
Bueno, recib� una oferta de M�nchester,
pero...
615
00:34:29,960 --> 00:34:31,430
Todav�a lo estoy pensando.
616
00:34:31,440 --> 00:34:33,240
�Qu� hay que pensar?
617
00:34:46,000 --> 00:34:47,560
�Vamos!
618
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
�Mierda, mierda!
619
00:34:53,120 --> 00:34:56,440
�Qu� tenemos aqu�?
620
00:35:00,160 --> 00:35:01,280
Dios.
621
00:35:02,440 --> 00:35:05,670
Esa espantosa mujer de los
puzles ha vuelto a husmear.
622
00:35:05,680 --> 00:35:09,390
�Es como un grano en el culo
623
00:35:09,400 --> 00:35:10,950
que no se cura!
624
00:35:10,960 --> 00:35:12,910
�Qu� preguntaba? �Por ti y por m�?
625
00:35:12,920 --> 00:35:15,870
No, eso no. Por el traslado de Jason.
626
00:35:15,880 --> 00:35:17,910
Si cree que sabe lo que est� pasando,
627
00:35:17,920 --> 00:35:22,190
lo contar� por todo el pueblo
y entonces �estaremos jodidos!
628
00:35:22,200 --> 00:35:24,550
�Qu� vamos a hacer ahora?
629
00:35:24,560 --> 00:35:27,110
Les sugiero que me dejen entrar.
630
00:35:27,120 --> 00:35:29,470
- �No!
- Te ha seguido.
631
00:35:29,480 --> 00:35:31,550
Te ha seguido.
632
00:35:31,560 --> 00:35:34,200
Sr. Peacock, s� que est� ah�.
633
00:35:36,080 --> 00:35:38,630
Ida, no respondas. No abras la puerta.
634
00:35:38,640 --> 00:35:41,640
No abras la puerta.
No abras la... �Dios!
635
00:35:46,960 --> 00:35:49,150
Qu� jefe tan considerado,
636
00:35:49,160 --> 00:35:52,830
preocup�ndose por su asistente
cuando ella finge estar enferma.
637
00:35:52,840 --> 00:35:54,190
Estoy muy enferma.
638
00:35:55,560 --> 00:36:00,790
Aun as�, estoy segura de que a
su esposa le encantar�a saber
639
00:36:00,800 --> 00:36:03,870
que ustedes dos tienen
una relaci�n tan �ntima.
640
00:36:03,880 --> 00:36:07,070
Dios. Por favor,
no se lo diga, por favor.
641
00:36:07,080 --> 00:36:08,670
Mire, �qu� quiere saber?
642
00:36:08,680 --> 00:36:11,880
Lo que le pregunt� antes.
�Por qu� traslad� a Jason Dryver?
643
00:36:16,120 --> 00:36:19,710
Alguien tiene un v�deo de... nosotros.
644
00:36:19,720 --> 00:36:23,350
Le est�n chantajeando. �Qui�n?
645
00:36:23,360 --> 00:36:26,910
No lo sabemos,
pero lo grabaron en mi casa.
646
00:36:26,920 --> 00:36:29,030
Estaban en mi dormitorio.
647
00:36:29,040 --> 00:36:31,790
�Le robaron algo?
648
00:36:31,800 --> 00:36:34,710
- No.
- Entonces no es un oportunista.
649
00:36:34,720 --> 00:36:38,000
Ven�an con un �nico prop�sito.
650
00:36:40,120 --> 00:36:42,110
Bueno, no se cierre en banda.
651
00:36:42,120 --> 00:36:44,070
Deme detalles.
652
00:36:44,080 --> 00:36:47,030
�Le pidieron dinero? �C�mo se
pusieron en contacto con usted?
653
00:36:47,040 --> 00:36:49,390
Solo mensajes de texto.
654
00:36:49,400 --> 00:36:51,510
Les ofrec� dinero,
pero no lo quisieron.
655
00:36:51,520 --> 00:36:54,230
Me dijeron que trasladara
a Jason a la misma ala
656
00:36:54,240 --> 00:36:56,110
que Darren Duggen o que
publicar�an el v�deo.
657
00:36:56,120 --> 00:36:58,310
No tuve otra opci�n.
658
00:36:58,320 --> 00:37:00,510
Claro que ten�a otra opci�n.
659
00:37:00,520 --> 00:37:04,190
Sab�a que Jason
intentar�a matar a Darren.
660
00:37:04,200 --> 00:37:06,510
Duggen es un monstruo. Se lo merec�a.
661
00:37:06,520 --> 00:37:08,630
Pero no pod�a saber que Jason ser�a
662
00:37:08,640 --> 00:37:09,870
quien acabar�a en la morgue.
663
00:37:09,880 --> 00:37:13,030
Lo que le ayuda a
dormir por las noches,
664
00:37:13,040 --> 00:37:15,310
sea cual sea la cama
en la que decida dormir.
665
00:37:15,320 --> 00:37:18,390
Mire, �qu� va a hacer con esto?
666
00:37:18,400 --> 00:37:21,110
�Ir a la prensa? �A la polic�a?
667
00:37:21,120 --> 00:37:23,750
Perder�a mi trabajo, mi matrimonio.
668
00:37:23,760 --> 00:37:25,950
Incluso podr�a acabar en la c�rcel.
669
00:37:25,960 --> 00:37:28,630
�Todo por tener una
aventura con mi secretaria!
670
00:37:28,640 --> 00:37:31,950
Por �ltima vez, Jonathan,
soy tu asistente personal.
671
00:37:31,960 --> 00:37:34,710
Y, de hecho,
ya no duermo por las noches.
672
00:37:34,720 --> 00:37:36,910
No desde el allanamiento.
673
00:37:36,920 --> 00:37:39,750
Entonces quiz� ya ha sido
castigada lo suficiente.
674
00:37:39,760 --> 00:37:41,240
En cuanto a usted...
675
00:37:42,360 --> 00:37:46,680
S� lo horrible que es que te enga�en.
676
00:37:48,000 --> 00:37:51,550
Pero tengo cosas m�s
importantes de las que ocuparme,
677
00:37:51,560 --> 00:37:56,150
como un asesinato que apesta
a kil�metros a la redonda.
678
00:37:56,160 --> 00:38:01,750
As� que, a pesar de su
encantador resumen de mi car�cter,
679
00:38:01,760 --> 00:38:04,670
mantendr� esto entre nosotros.
680
00:38:04,680 --> 00:38:07,150
Muchas gracias.
681
00:38:07,160 --> 00:38:08,950
Ah�rrese las gracias.
682
00:38:08,960 --> 00:38:11,920
Puede que le pida un favor alg�n d�a.
683
00:38:26,480 --> 00:38:29,310
No s� por qu� quer�as que
hablara del cementerio.
684
00:38:29,320 --> 00:38:31,230
Ni siquiera daba miedo. Fue genial.
685
00:38:31,240 --> 00:38:32,710
Me alegro, cari�o. Me alegro.
686
00:38:32,720 --> 00:38:34,550
Derek,
�puedes llevarla a casa, por favor?
687
00:38:34,560 --> 00:38:36,190
Tengo que volver al trabajo.
688
00:38:36,200 --> 00:38:39,230
S�... espera en el coche, cari�o.
689
00:38:45,000 --> 00:38:47,910
- Quiz� est� bien.
- �Quiz� est� bien?
690
00:38:47,920 --> 00:38:50,390
�No te fijaste en ese test
del corte con el cuchillo?
691
00:38:50,400 --> 00:38:52,270
Parec�a un animal atropellado.
692
00:38:52,280 --> 00:38:54,640
�El test psicol�gico de manchas
de tinta? S�, lo he visto.
693
00:38:56,160 --> 00:38:57,680
No me grites.
694
00:38:58,960 --> 00:39:00,680
Lo siento, cari�o. Lo siento. Es que...
695
00:39:02,240 --> 00:39:03,470
Es que estoy preocupado, �sabes?
696
00:39:03,480 --> 00:39:06,520
S�, lo s�. Yo tambi�n.
697
00:39:07,640 --> 00:39:10,910
Ven aqu�.
698
00:39:10,920 --> 00:39:12,430
- Te quiero, cari�o.
- Yo tambi�n te quiero.
699
00:39:12,440 --> 00:39:15,630
- Hablaremos de esto m�s tarde,
�vale? - Lo haremos.
700
00:39:15,640 --> 00:39:18,200
Que tengas un buen d�a, cari�o.
701
00:39:19,720 --> 00:39:22,200
Sammy, �puede esperar, amigo?
Estoy en medio de...
702
00:39:24,240 --> 00:39:25,680
Vale, voy para all�.
703
00:39:26,920 --> 00:39:29,320
No le digas nada de esto a tu madre.
704
00:39:30,840 --> 00:39:33,030
Entonces, �alguien estaba
chantajeando al gobernador
705
00:39:33,040 --> 00:39:34,710
para poner en peligro
la vida de Darren?
706
00:39:34,720 --> 00:39:36,870
�Podr�a ser Bella
veng�ndose por su hermana?
707
00:39:36,880 --> 00:39:39,550
Yo apostar�a por ello.
708
00:39:39,560 --> 00:39:42,630
�D�nde estaba ese compa�ero
de piso con el que hablaba?
709
00:39:42,640 --> 00:39:46,550
- En un pueblo no muy lejos de aqu�,
en Brinford. - �Brinford?
710
00:39:46,560 --> 00:39:50,110
Ah� es donde encontr� al
investigador privado Burns.
711
00:39:50,120 --> 00:39:52,910
�Coincidencia? No lo creo.
712
00:39:52,920 --> 00:39:53,960
Perd�n.
713
00:39:55,560 --> 00:39:57,040
�Danny? Hola, �qu� pasa?
714
00:39:59,440 --> 00:40:00,870
Vale, gracias.
715
00:40:00,880 --> 00:40:04,800
S�, s�. No lo has dicho t�.
Llegaremos en cinco minutos.
716
00:40:05,800 --> 00:40:07,440
No os lo vais a creer.
717
00:40:09,120 --> 00:40:11,910
�Qu� hacen aqu�?
718
00:40:11,920 --> 00:40:13,870
No podemos revelar nuestras fuentes.
719
00:40:13,880 --> 00:40:15,590
�Has o�do eso, Danny?
720
00:40:15,600 --> 00:40:18,230
No van a revelar que
t� eres su fuente.
721
00:40:18,240 --> 00:40:20,150
�Yo? Se�or, yo no...
722
00:40:20,160 --> 00:40:23,030
Lo siento, se�or. Es que lo
estaban investigando, as� que...
723
00:40:23,040 --> 00:40:24,960
�Pueden bajar el volumen, por favor?
724
00:40:26,600 --> 00:40:28,750
Si no se hubiera roto
el cuello en la ca�da,
725
00:40:28,760 --> 00:40:32,310
se habr�a desangrado por la pu�alada.
726
00:40:32,320 --> 00:40:34,110
�Pero cree que fue asesinado?
727
00:40:34,120 --> 00:40:36,990
Yo har� las preguntas,
se�orita Felton, muchas gracias.
728
00:40:37,000 --> 00:40:39,150
�Cree que fue asesinado?
729
00:40:39,160 --> 00:40:42,480
Ahora no parece un
accidente fortuito, �verdad?
730
00:40:43,960 --> 00:40:47,390
Parece que podr�a haber sido
alg�n tipo de accidente fortuito.
731
00:40:47,400 --> 00:40:48,710
Un momento, �qu�?
732
00:40:48,720 --> 00:40:51,030
�C�mo prueba eso
que fue un accidente?
733
00:40:51,040 --> 00:40:55,990
Bueno, es obvio, �no?
Est� puliendo sus bayonetas.
734
00:40:56,000 --> 00:40:57,990
Est� de mal humor.
735
00:40:58,000 --> 00:41:01,070
Baja las escaleras, tropieza.
736
00:41:01,080 --> 00:41:03,270
Se cae sobre ella.
737
00:41:03,280 --> 00:41:06,030
�No, no!
738
00:41:06,040 --> 00:41:07,790
Est� puliendo sus cuchillos.
739
00:41:07,800 --> 00:41:11,310
Alguien irrumpe en la habitaci�n.
Hay una pelea cuerpo a cuerpo.
740
00:41:11,320 --> 00:41:12,990
La pelea se traslada al rellano.
741
00:41:13,000 --> 00:41:15,910
El asesino lo apu�ala y lo
empuja por las escaleras.
742
00:41:15,920 --> 00:41:17,030
Cuerpo a cuerpo...
743
00:41:17,040 --> 00:41:19,310
�Eso es pura conjetura!
744
00:41:19,320 --> 00:41:21,430
Katy, �qu� demonios haces aqu�?
745
00:41:21,440 --> 00:41:23,110
Te dije que esperaras en el coche.
746
00:41:23,120 --> 00:41:26,790
Lo hice. Tranquilo,
han retirado el cad�ver.
747
00:41:26,800 --> 00:41:29,950
Quer�a verlo, pero iba metido en una
est�pida bolsa con cremallera, y...
748
00:41:29,960 --> 00:41:31,150
Maldita sea...
749
00:41:32,920 --> 00:41:35,322
Danny, ll�vatela a casa,
por favor. Vamos.
750
00:41:35,327 --> 00:41:36,235
S�, se�or.
751
00:41:36,240 --> 00:41:38,920
- Vamos.
- Vete a casa.
752
00:41:41,480 --> 00:41:45,670
�Ha encontrado algo que pueda
ayudar en el caso de Darren?
753
00:41:45,680 --> 00:41:48,990
He encontrado muchas cosas,
se�orita Gallivan.
754
00:41:56,120 --> 00:41:59,710
Si ayudar�n a Darren o no,
no me corresponde a m� decirlo.
755
00:41:59,720 --> 00:42:04,830
Pero, en resumen, interrogu� a Roy
Gleason y, en menos de 24 horas,
756
00:42:04,840 --> 00:42:07,870
lo encontraron muerto en
circunstancias sospechosas.
757
00:42:07,880 --> 00:42:10,510
Mientras tanto, el gobernador
estaba siendo chantajeado
758
00:42:10,520 --> 00:42:14,230
con un v�deo sexual con su
asistente personal, Ida Blunkett.
759
00:42:14,240 --> 00:42:18,590
El chantajista le oblig�
a trasladar a Jason Dryver
760
00:42:18,600 --> 00:42:23,350
a la misma c�rcel que Darren,
quien lo mat� en defensa propia.
761
00:42:23,360 --> 00:42:27,510
Sospecho que el v�deo fue grabado
por un investigador privado
762
00:42:27,520 --> 00:42:31,310
llamado Burns, que ha estado
siguiendo todos mis movimientos.
763
00:42:31,320 --> 00:42:32,920
De hecho, ahora mismo est� ah� fuera.
764
00:42:34,200 --> 00:42:37,110
�Qu� le hace pensar
que �l grab� el v�deo?
765
00:42:37,120 --> 00:42:42,550
Porque Anita ten�a una hermana, Bella,
que ahora est� en paradero desconocido.
766
00:42:42,560 --> 00:42:46,230
El investigador privado Burns
es precisamente del mismo pueblo
767
00:42:46,240 --> 00:42:49,120
de la �ltima direcci�n
conocida de Bella Dryver.
768
00:42:50,240 --> 00:42:53,750
�Podr�a ser Bella quien est�
chantajeando al gobernador
769
00:42:53,760 --> 00:42:56,070
para poner a Darren en peligro?
770
00:42:56,080 --> 00:42:58,910
�Quiere decir que a�n
podr�a estar en peligro?
771
00:42:58,920 --> 00:43:00,750
�Dios m�o!
772
00:43:00,760 --> 00:43:02,710
�Darren ni siquiera mat� a Anita!
773
00:43:02,720 --> 00:43:06,030
Se�orita, �tiene que sacarlo de
all� antes de que le pase algo m�s!
774
00:43:06,040 --> 00:43:08,640
Stacey, cre�a que lo hab�as entendido.
775
00:43:09,720 --> 00:43:12,240
Se acab� la apelaci�n de Darren.
776
00:43:13,440 --> 00:43:15,430
Mat� a un compa�ero en la c�rcel.
777
00:43:15,440 --> 00:43:18,920
Ahora ning�n jurado va
a revocar su condena.
778
00:43:20,680 --> 00:43:22,840
�No hay nada m�s que
se pueda hacer por �l?
779
00:43:26,560 --> 00:43:29,920
Pues gracias. Gracias por nada.
780
00:43:31,400 --> 00:43:33,790
Siempre es agradable tener
un cliente satisfecho.
781
00:43:33,800 --> 00:43:35,960
Bueno, ya no es una clienta.
782
00:43:37,160 --> 00:43:39,310
Se acab�, Cora.
783
00:43:39,320 --> 00:43:41,440
El caso est� cerrado.
784
00:43:45,520 --> 00:43:50,360
No se acaba hasta que la
Dama de los Puzles lo diga.
785
00:43:58,560 --> 00:44:01,040
Menudo d�a.
786
00:44:04,640 --> 00:44:07,950
- �Pedimos algo de comer?
- S�, adelante.
787
00:44:07,960 --> 00:44:10,270
�Qu� es eso?
788
00:44:10,280 --> 00:44:12,270
Parece otra tarjeta de cumplea�os.
789
00:44:12,280 --> 00:44:14,030
Mi cumplea�os fue ayer.
790
00:44:14,040 --> 00:44:17,800
S�, bueno, es el fin de
semana de tu cumplea�os. �brela.
791
00:44:24,200 --> 00:44:25,430
�Qu� es?
792
00:44:25,440 --> 00:44:28,950
La broma de alguien.
793
00:44:28,960 --> 00:44:32,030
"Cora Felton ser� la pr�xima en morir".
794
00:44:32,040 --> 00:44:34,240
Dios m�o, t�a Cora.
795
00:44:36,520 --> 00:44:37,910
Bueno, eso es una amenaza de muerte.
796
00:44:37,920 --> 00:44:40,070
�En serio? No es tan grave, �no?
797
00:44:40,080 --> 00:44:41,390
No, claro que es grave.
798
00:44:41,400 --> 00:44:44,030
La entregaron en mano.
Eso significa que saben d�nde vives.
799
00:44:44,040 --> 00:44:49,310
Bueno, si la hubieran enviado por
correo, tambi�n sabr�an d�nde vivo.
800
00:44:49,320 --> 00:44:53,590
�Qu�? S�. S�, da igual.
801
00:44:53,600 --> 00:44:55,880
Por si acaso tiene huellas dactilares.
802
00:44:57,000 --> 00:44:58,870
Vamos a llevarle esto a Hooper.
803
00:44:58,880 --> 00:45:02,510
- �Venga, t�a Cora, v�monos!
- S�, s�, s�. Vale.
804
00:45:02,520 --> 00:45:04,240
Qu� raro.
805
00:45:05,440 --> 00:45:06,920
�Hola?
806
00:45:08,800 --> 00:45:10,030
�D�nde est�is todos?
807
00:45:10,040 --> 00:45:12,150
Est�n todos en la biblioteca.
Se�or, voy para all�.
808
00:45:12,160 --> 00:45:13,470
�Qu� est� pasando?
809
00:45:13,480 --> 00:45:15,870
Solo s� que ha habido otro incidente.
810
00:45:20,720 --> 00:45:23,230
�Por qu� est�n todas
las luces apagadas?
811
00:45:23,240 --> 00:45:25,230
�Sorpresa!
812
00:45:27,120 --> 00:45:28,950
�Cabrones!
813
00:45:28,960 --> 00:45:30,480
La hemos pillado.
814
00:45:31,800 --> 00:45:33,550
Mire su cara.
815
00:45:33,560 --> 00:45:37,030
Y esto es cortes�a
de la Babs' Bakery.
816
00:45:37,040 --> 00:45:40,310
- Fue un placer.
- �Incre�ble!
817
00:45:40,320 --> 00:45:43,390
Seg�n esto, sigo teniendo 30 a�os.
818
00:45:43,400 --> 00:45:45,990
S�, vale. Traedle champ�n, por favor.
819
00:45:46,000 --> 00:45:48,870
Aqu� tiene.
820
00:45:48,880 --> 00:45:53,990
�No va a darnos las gracias por
"tender una trampa tan brillante"?
821
00:45:54,000 --> 00:45:55,950
�Ha sido cosa suya?
822
00:45:55,960 --> 00:45:58,030
S�. Muchas gracias.
823
00:46:01,600 --> 00:46:06,240
Entonces, lo menos que puede hacer
es decirme lo que ha dicho el forense.
824
00:46:08,000 --> 00:46:12,070
Bien. El nivel de alcohol en
sangre de Gleason era alt�simo
825
00:46:12,080 --> 00:46:14,590
Aunque la pu�alada fue superficial.
826
00:46:14,600 --> 00:46:17,790
As� que, a menos que lo
matara un ni�o psic�pata,
827
00:46:17,800 --> 00:46:19,270
fue un accidente.
828
00:46:19,280 --> 00:46:20,910
Pero no puede serlo.
829
00:46:20,920 --> 00:46:25,390
Sab�a algo sobre el asesinato
de Anita Dryver, lo s�.
830
00:46:25,400 --> 00:46:27,350
Alguien lo mat� para callarlo.
831
00:46:27,360 --> 00:46:30,590
No. No hay pruebas de que
haya entrado nadie en la casa.
832
00:46:30,600 --> 00:46:33,430
No hay testigos que confirmen que
hubiera ning�n tipo de alboroto
833
00:46:33,440 --> 00:46:36,910
y no hubo visitas en
el edificio esa noche.
834
00:46:36,920 --> 00:46:39,350
Deje de suponer que hay un asesino
835
00:46:39,360 --> 00:46:42,550
en cada esquina, se�orita Felton.
836
00:46:45,920 --> 00:46:48,670
�Danny, sube! Sam, aseg�rate
de que nadie entre ni salga.
837
00:46:48,680 --> 00:46:51,030
Edith, �puedes cerrar la puerta
trasera, por favor, ahora mismo?
838
00:46:51,040 --> 00:46:52,830
�Katy! Katy, no mires,
cari�o. No mires.
839
00:46:52,840 --> 00:46:54,520
�Guarda ese tel�fono ahora mismo!
840
00:46:55,520 --> 00:46:58,230
Soy el inspector jefe Hooper. Se ha
encontrado un cad�ver en la biblioteca.
841
00:46:58,240 --> 00:47:01,110
Derek Hooper, env�a un coche
a la biblioteca, por favor.
842
00:47:04,160 --> 00:47:06,270
�Dios m�o, t�a Cora!
843
00:47:06,280 --> 00:47:07,910
- �Est�s bien?
- S�.
844
00:47:07,920 --> 00:47:10,510
Acaba de contaminar el cad�ver,
Srta. Felton.
845
00:47:10,520 --> 00:47:13,070
�Creo que �l ha contaminado mi tarta!
846
00:47:13,080 --> 00:47:14,810
Bien, �alguien sabe qui�n es?
847
00:47:14,820 --> 00:47:16,550
Nunca lo hab�a visto en mi vida.
848
00:47:16,560 --> 00:47:18,470
Por favor, �pueden irse todos?
849
00:47:18,480 --> 00:47:22,280
Vamos, fuera, todos. Vamos.
Tengo crema en los dedos.
850
00:47:24,240 --> 00:47:27,040
- �Seguro que no quieres que conduzca?
- No, estoy bien...
851
00:47:29,000 --> 00:47:31,070
Qu� desperdicio de una buena tarta.
Est� deliciosa.
852
00:47:31,080 --> 00:47:33,270
Qu� asco.
853
00:47:33,280 --> 00:47:34,480
�Qu� es eso?
854
00:47:36,120 --> 00:47:39,430
Es su cartera, �verdad?
�Le has quitado la cartera a un muerto?
855
00:47:39,440 --> 00:47:41,590
Y sus llaves.
856
00:47:41,600 --> 00:47:44,830
No pensar�s que me ca� encima
de �l por accidente, �verdad?
857
00:47:44,840 --> 00:47:46,550
�Por qu� lo has hecho?
858
00:47:46,560 --> 00:47:49,390
Porque �l era quien me segu�a.
859
00:47:49,400 --> 00:47:50,950
�Era el investigador privado Burns?
860
00:47:50,960 --> 00:47:52,630
Vale, entonces tenemos
que dec�rselo a Hooper.
861
00:47:52,640 --> 00:47:57,870
Le contar� todo,
pero solo para ganar tiempo.
862
00:47:57,880 --> 00:48:03,270
Si Hooper se nos adelanta, nos dejar�
fuera de nuestra propia investigaci�n.
863
00:48:03,280 --> 00:48:05,670
�Te parecer�a justo?
864
00:48:05,680 --> 00:48:07,950
�Adelantarnos en qu�?
865
00:48:07,960 --> 00:48:10,470
T�a Cora, esto es una locura.
Las dos iremos a la c�rcel.
866
00:48:10,480 --> 00:48:14,400
C�lmate, solo necesito averiguar
qui�n le contrat� para seguirme.
867
00:48:15,920 --> 00:48:17,350
Parece que alguien
se nos ha adelantado.
868
00:48:17,360 --> 00:48:18,950
Vale, llamamos a Hooper ahora mismo,
�de acuerdo?
869
00:48:18,960 --> 00:48:21,760
Echemos un vistazo r�pido.
870
00:48:23,440 --> 00:48:24,950
�Alto!
871
00:48:28,880 --> 00:48:32,150
- Lo siento, han sido demasiado
r�pidos. - No tan r�pidos como yo.
872
00:48:42,480 --> 00:48:44,950
Nos culpar�n por el allanamiento.
873
00:48:44,960 --> 00:48:48,190
No me voy sin respuestas.
874
00:48:48,200 --> 00:48:49,590
�Qu� est�s haciendo?
875
00:48:49,600 --> 00:48:52,760
No lo s�, buscando cuentas, emails.
876
00:48:54,360 --> 00:48:57,710
- No, no, no, no. No pulses ah�.
Es la pesta�a de apagar. - S�.
877
00:48:57,720 --> 00:49:00,270
Ahora est�s moviendo los
iconos del escritorio.
878
00:49:00,280 --> 00:49:02,110
No, mira, espera,
espera, espera. Vas a...
879
00:49:02,120 --> 00:49:03,830
Vale, para, para, para, para.
880
00:49:03,840 --> 00:49:06,440
D�jame hacerlo a m�, gracias.
881
00:49:12,600 --> 00:49:15,790
Quienquiera que haya entrado
aqu�, buscaba su propio archivo
882
00:49:15,800 --> 00:49:17,710
y estaba borrando sus huellas.
883
00:49:17,720 --> 00:49:19,950
�Por qu�? �Porque mataron a Burns?
884
00:49:19,960 --> 00:49:23,470
Quiz�s. O vieron que lo hab�an
matado en las redes sociales.
885
00:49:23,480 --> 00:49:25,390
No quer�an que la
polic�a hiciera preguntas.
886
00:49:27,760 --> 00:49:30,550
Sherry, por el amor de Dios.
Hay un momento y un lugar para eso.
887
00:49:30,560 --> 00:49:33,680
T�a Cora, es un v�deo casero. Mira.
888
00:49:36,200 --> 00:49:37,430
�Lo sab�a! S�.
889
00:49:37,440 --> 00:49:41,030
Burns grab� ese v�deo sexual.
890
00:49:47,200 --> 00:49:49,560
Lo siento. �Interrumpo algo?
891
00:49:52,040 --> 00:49:54,470
As� que miente sobre
reconocer a la v�ctima,
892
00:49:54,480 --> 00:49:57,230
le roba la identificaci�n
y las llaves,
893
00:49:57,240 --> 00:49:59,710
y luego irrumpe en su oficina.
894
00:49:59,720 --> 00:50:03,630
En realidad, la puerta estaba abierta,
as� que t�cnicamente...
895
00:50:03,640 --> 00:50:07,270
T�cnicamente, voy a presentar
cargos contra ustedes dos.
896
00:50:07,280 --> 00:50:09,670
�Cargos por qu�, exactamente?
897
00:50:09,680 --> 00:50:12,590
El allanamiento sucedi� antes
de que llegaran mis clientas.
898
00:50:12,600 --> 00:50:14,670
�Por qu� iban a forzar la
entrada si ten�an las llaves?
899
00:50:14,680 --> 00:50:17,030
Aun as� las pillaron dentro.
900
00:50:17,040 --> 00:50:18,390
S�.
901
00:50:18,400 --> 00:50:20,150
�Han robado algo?
902
00:50:20,160 --> 00:50:21,230
No.
903
00:50:21,240 --> 00:50:24,830
No. En el peor de los casos,
han entrado
904
00:50:24,840 --> 00:50:27,150
sin permiso, lo cual, no hace falta
que le diga, es entrar en una propiedad
905
00:50:27,160 --> 00:50:28,830
sin el permiso del propietario.
906
00:50:28,840 --> 00:50:31,910
Y bueno, �l no estaba precisamente en
condiciones de darles permiso, �no?
907
00:50:31,920 --> 00:50:35,830
No tiene derecho a
retenerlas ni un segundo m�s,
908
00:50:35,840 --> 00:50:37,510
y lo sabe.
909
00:50:37,520 --> 00:50:38,960
Vamos.
910
00:50:40,160 --> 00:50:42,440
Yo me voy con ella.
911
00:50:44,200 --> 00:50:46,230
A veces se gana y otras se pierde.
912
00:50:46,240 --> 00:50:48,150
Buen argumento, �verdad?
913
00:50:48,160 --> 00:50:49,600
Es muy buena.
914
00:50:50,880 --> 00:50:53,150
Gracias, Becky. Bien hecho.
915
00:50:53,160 --> 00:50:54,710
Bueno, en realidad,
no tiene por qu� darlas.
916
00:50:54,720 --> 00:50:56,270
�En qu� demonios estaban
pensando las dos?
917
00:50:56,280 --> 00:50:58,190
�Yo? No, yo...
le dije que era un error.
918
00:50:58,200 --> 00:51:00,430
Claro, porque tu t�a es
un completo desastre.
919
00:51:00,440 --> 00:51:03,910
Y t� qu� sabes. T�a Cora, �por
qu� siempre exageras tanto?
920
00:51:03,920 --> 00:51:06,600
Bueno, de todos modos fue idea tuya,
Sherry.
921
00:51:08,040 --> 00:51:11,110
�Qu� quieres decir? �Qu� fue tu idea?
922
00:51:11,120 --> 00:51:13,150
923
00:51:15,240 --> 00:51:17,270
Darte un caso.
924
00:51:17,280 --> 00:51:19,510
Se supon�a que era una
especie de regalo de cumplea�os.
925
00:51:19,520 --> 00:51:22,510
Pens� que te animar�a,
que dejar�as de estar deprimida en casa.
926
00:51:22,520 --> 00:51:25,590
Pero me contrataron como detective.
927
00:51:25,600 --> 00:51:27,510
No, ese era el dinero de Sherry.
928
00:51:27,520 --> 00:51:30,630
Yo le ped� todo el dinero a Stacey.
929
00:51:30,640 --> 00:51:32,430
Los abogados son caros.
930
00:51:32,440 --> 00:51:34,830
Hablando de eso,
tenemos que hablar de lo que me debe
931
00:51:34,840 --> 00:51:36,320
por sacarla de la c�rcel esta noche.
932
00:51:38,080 --> 00:51:41,230
"Salga libre de la c�rcel". Ah� tienes.
933
00:51:41,240 --> 00:51:43,790
Consid�rate pagada.
934
00:51:43,800 --> 00:51:46,920
Gracias por el regalo de cumplea�os.
935
00:51:48,960 --> 00:51:50,880
Gracias.
936
00:52:03,640 --> 00:52:05,670
No consigo distinguir una cara ah�,
�t� s�?
937
00:52:05,680 --> 00:52:07,550
No, claro, voy a...
938
00:52:07,560 --> 00:52:09,440
pausar.
939
00:52:11,160 --> 00:52:12,630
S�, lo siento.
940
00:52:18,840 --> 00:52:20,720
Justo ah�. El...
941
00:52:22,080 --> 00:52:24,320
Espere un momento, �es ese...?
942
00:52:25,800 --> 00:52:28,440
- �Es el gobernador Peacock?
- No.
943
00:52:42,800 --> 00:52:45,110
Era la Dama de los Puzles, �verdad?
944
00:52:45,120 --> 00:52:47,670
�La Dama de...?
�Qu� sabe ella de esto?
945
00:52:47,680 --> 00:52:50,350
Nada. Solo lo de la aventura.
946
00:52:50,360 --> 00:52:52,990
Pero si ella no se lo ha dicho,
�c�mo...?
947
00:52:53,000 --> 00:52:54,800
Bueno, he visto el v�deo.
948
00:52:56,080 --> 00:53:00,590
Dios. Si mi mujer se entera,
me lo quitar� todo.
949
00:53:00,600 --> 00:53:03,230
Bueno, yo dir�a que ese es el menor
de sus problemas, se�or Peacock,
950
00:53:03,240 --> 00:53:06,390
porque hemos encontrado el v�deo
en el port�til de un hombre muerto.
951
00:53:06,400 --> 00:53:08,870
- �Muerto?
- Bueno, asesinado, s�.
952
00:53:08,880 --> 00:53:10,950
Y yo dir�a que ten�a usted
un motivo bastante bueno
953
00:53:10,960 --> 00:53:13,070
para matar al hombre que
le estaba chantajeando.
954
00:53:13,080 --> 00:53:15,910
�Qu�, cree que yo lo mat�? �Est� loco?
955
00:53:15,920 --> 00:53:18,950
Nunca me arriesgar�a a ir a la c�rcel.
�Yo s� lo que es!
956
00:53:18,960 --> 00:53:22,150
�Y puede decirme d�nde estaba
usted anoche alrededor de las ocho?
957
00:53:22,160 --> 00:53:23,640
Estaba con...
958
00:53:24,800 --> 00:53:26,710
Con Ida.
959
00:53:26,720 --> 00:53:28,670
En su casa.
960
00:53:28,680 --> 00:53:30,430
Por supuesto.
961
00:53:30,440 --> 00:53:33,550
As� que su �nica coartada es su amante,
962
00:53:33,560 --> 00:53:36,000
que tambi�n tiene un
buen motivo para matarlo.
963
00:53:38,680 --> 00:53:40,150
Dios.
964
00:53:48,240 --> 00:53:50,030
Dios.
965
00:53:50,040 --> 00:53:52,550
- �Me da un pa�uelo, por favor?
- Dios...
966
00:53:52,560 --> 00:53:55,150
�Quiere un vaso de agua,
se�or Peacock?
967
00:53:55,160 --> 00:53:57,030
Necesito un Xanax.
968
00:53:57,040 --> 00:53:58,800
�Hay alguno en su malet�n?
969
00:54:00,040 --> 00:54:02,870
Ida dice que estuvo con
Peacock hasta las nueve,
970
00:54:02,880 --> 00:54:04,950
pero que se aseguraron de
que nadie los viera juntos,
971
00:54:04,960 --> 00:54:06,350
as� que nadie puede corroborarlo.
972
00:54:06,360 --> 00:54:09,550
�Y qu� opinas?
�Son c�mplices de un asesinato?
973
00:54:09,560 --> 00:54:10,950
Es posible.
974
00:54:10,960 --> 00:54:13,200
Medios, motivo, oportunidad.
975
00:54:14,640 --> 00:54:15,910
Absurdo.
976
00:54:15,920 --> 00:54:18,830
El gobernador Peacock es
un pilar de esta comunidad.
977
00:54:18,840 --> 00:54:21,190
Y no permitir� que nadie
manche su buen nombre.
978
00:54:21,200 --> 00:54:22,590
�Su buen nombre?
979
00:54:22,600 --> 00:54:25,390
Acaba de admitir que esta teniendo una
aventura con su asistente personal.
980
00:54:25,400 --> 00:54:29,110
Eso no es motivo para acusarlo
de asesinato, inspector Hooper.
981
00:54:29,120 --> 00:54:31,110
La v�ctima ten�a un
v�deo sexual de ellos.
982
00:54:31,120 --> 00:54:33,110
Entonces yo dir�a que
ellos son las v�ctimas aqu�,
983
00:54:33,120 --> 00:54:37,070
perseguidos por una
indiscreci�n privada.
984
00:54:37,080 --> 00:54:39,310
�Han encontrado siquiera
el arma homicida?
985
00:54:39,320 --> 00:54:41,750
�Testigos que los sit�en
en la escena del crimen?
986
00:54:41,760 --> 00:54:43,910
- Bueno, todav�a no.
- �No!
987
00:54:43,920 --> 00:54:47,150
Entonces le sugiero que
los libere inmediatamente.
988
00:54:47,160 --> 00:54:49,990
Con todo respeto, alcalde Firth,
yo no respondo ante usted.
989
00:54:50,000 --> 00:54:51,990
Respondo ante el jefe de polic�a.
990
00:54:52,000 --> 00:54:53,710
Es interesante que diga eso,
991
00:54:53,720 --> 00:54:58,110
porque �l y yo estuvimos hablando
de usted mientras jug�bamos al golf.
992
00:54:58,120 --> 00:55:02,230
Tiene sus dudas sobre su competencia,
inspector,
993
00:55:02,240 --> 00:55:04,630
pero yo le defend�.
994
00:55:04,640 --> 00:55:06,480
�Me equivoqu�?
995
00:55:08,640 --> 00:55:10,990
Bueno, soy consciente de que no tengo
pruebas suficientes para acusarlos,
996
00:55:11,000 --> 00:55:12,630
as� que los liberar�.
997
00:55:12,640 --> 00:55:14,510
Por ahora.
998
00:55:14,520 --> 00:55:18,150
�Pero interrogar� y acusar� a
cualquiera que considere oportuno,
999
00:55:18,160 --> 00:55:22,080
alcalde Firth, independientemente
de su posici�n en este pueblo!
1000
00:55:36,320 --> 00:55:38,030
Mierda.
1001
00:55:38,040 --> 00:55:39,760
Lo siento, mam�.
1002
00:55:41,600 --> 00:55:43,470
�Qu� demonios estabais
haciendo vosotros dos?
1003
00:55:43,480 --> 00:55:47,950
Bueno, pensamos que podr�amos
calcular los movimientos del asesino
1004
00:55:47,960 --> 00:55:51,790
y ver cu�nto tiempo le habr�a
llevado bajar las escaleras
1005
00:55:51,800 --> 00:55:54,470
y volver a la fiesta.
1006
00:55:54,480 --> 00:55:56,030
Perd�n, �volver a la fiesta?
1007
00:55:56,040 --> 00:55:59,070
Pensamos que podr�a haber
sido uno de los invitados
1008
00:55:59,080 --> 00:56:01,110
y que por eso no hab�an
atrapado a nadie.
1009
00:56:01,120 --> 00:56:02,670
Cierto.
1010
00:56:02,680 --> 00:56:06,870
�Y qui�n crees que le cort�
el cuello al hombre, Katy?
1011
00:56:06,880 --> 00:56:09,150
�Quiz�s Babs, la panadera?
1012
00:56:09,160 --> 00:56:12,550
O tal vez la madre de Jimmi,
o... �No tiene gracia!
1013
00:56:12,560 --> 00:56:15,670
�Y cre� haberte dicho que
no te acercaras a mi hija!
1014
00:56:15,680 --> 00:56:18,520
No es culpa de Jimmi.
Yo quer�a ayudar.
1015
00:56:20,520 --> 00:56:24,120
Vale, vamos. Fuera. T� no, Katy.
1016
00:56:25,920 --> 00:56:28,550
�Por qu� te has metido en
una estupidez como esa?
1017
00:56:28,560 --> 00:56:30,270
Bueno, no era una estupidez.
1018
00:56:30,280 --> 00:56:32,110
Todos nuestros experimentos
tienen un sentido.
1019
00:56:32,120 --> 00:56:33,590
Pues a m� no me gusta, Katy,
1020
00:56:33,600 --> 00:56:36,470
sinceramente, y no me gusta
esta obsesi�n que tienes ahora
1021
00:56:36,480 --> 00:56:39,750
con... con... con... con la muerte,
los cad�veres y la sangre.
1022
00:56:39,760 --> 00:56:41,000
No es normal, cari�o.
1023
00:56:43,200 --> 00:56:44,760
Yo soy normal, pap�.
1024
00:56:46,440 --> 00:56:47,920
Lo s�, cari�o. No quer�a...
1025
00:56:48,920 --> 00:56:50,440
No quer�a decir eso.
1026
00:56:53,440 --> 00:56:55,280
No diga nada, por favor.
1027
00:56:56,600 --> 00:56:57,950
Ni se le ocurra.
1028
00:56:57,960 --> 00:56:59,710
No, claro que no.
1029
00:56:59,720 --> 00:57:01,830
Me refiero a que se lo
guarda todo para usted, �no?
1030
00:57:01,840 --> 00:57:04,950
Como, por ejemplo, la identidad
de las v�ctimas de asesinato.
1031
00:57:04,960 --> 00:57:07,350
Y supongo que usted sab�a
1032
00:57:07,360 --> 00:57:09,800
que estaban chantajeando al
gobernador Peacock, �verdad?
1033
00:57:11,480 --> 00:57:13,630
Iba a cont�rselo todo, inspector,
1034
00:57:13,640 --> 00:57:15,990
- en cuanto tuviera pruebas
suficientes. - Claro
1035
00:57:16,000 --> 00:57:20,470
Por eso estoy aqu� ahora,
para ofrecer otra pista vital.
1036
00:57:20,480 --> 00:57:22,390
�Para ofrecer una pista?
1037
00:57:22,400 --> 00:57:24,350
Qu� amable, se�orita Felton. Gracias
1038
00:57:24,360 --> 00:57:27,390
Bueno, consid�relo una ofrenda de paz.
1039
00:57:27,400 --> 00:57:30,150
Recordar� el allanamiento
de la oficina de Burns.
1040
00:57:30,160 --> 00:57:33,550
Tema delicado, lo s�.
1041
00:57:33,560 --> 00:57:37,710
Bueno, hice una foto
1042
00:57:37,720 --> 00:57:40,910
del coche del intruso cuando
se alejaba a toda velocidad.
1043
00:57:40,920 --> 00:57:42,270
Aqu� tiene.
1044
00:57:48,200 --> 00:57:52,670
Sospecho que fue �l quien contrat�
a Burns para que me siguiera.
1045
00:57:52,680 --> 00:57:56,160
Y por eso irrumpieron en la oficina,
para robar su propio expediente.
1046
00:57:58,880 --> 00:58:01,990
Bueno, eso es realmente �til,
se�orita Felton, muchas gracias.
1047
00:58:02,000 --> 00:58:04,070
Supongo que tambi�n le
interesar� conocer la
1048
00:58:04,080 --> 00:58:05,470
identidad de esta persona.
1049
00:58:05,480 --> 00:58:08,670
Si lo busca en su base de datos,
1050
00:58:08,680 --> 00:58:10,190
quiz� pueda echar un vistazo.
1051
00:58:10,200 --> 00:58:12,480
S�, para que quiz� pueda fastidiarme.
1052
00:58:13,680 --> 00:58:16,710
Porque no voy a compartir
nada m�s con usted,
1053
00:58:16,720 --> 00:58:17,870
y Sam tampoco, �verdad?
1054
00:58:17,880 --> 00:58:19,230
S�, se�or.
1055
00:58:19,240 --> 00:58:21,950
Y ni se le ocurra
intentar convencer a Danny,
1056
00:58:21,960 --> 00:58:24,030
porque la pr�xima vez lo despedir�.
1057
00:58:24,040 --> 00:58:25,520
No se equivoque.
1058
00:58:26,760 --> 00:58:28,000
Est� usted sola.
1059
00:58:38,320 --> 00:58:40,550
Siento mucho haberte mentido.
1060
00:58:40,560 --> 00:58:43,510
Solo quer�a hacerte un regalo
que realmente disfrutaras,
1061
00:58:43,520 --> 00:58:46,590
y si eso es resolver cr�menes,
�qu� hay de malo en ello?
1062
00:58:46,600 --> 00:58:48,990
Becky nunca me contrat� realmente.
1063
00:58:49,000 --> 00:58:53,870
Solo estaba ayudando a una vieja
tonta a darse el gusto de fantasear.
1064
00:58:53,880 --> 00:58:55,710
No es una fantas�a.
1065
00:58:55,720 --> 00:58:57,590
Eres muy buena en esto.
1066
00:58:57,600 --> 00:58:59,150
Y tanto si Hooper te ayuda como si no,
1067
00:58:59,160 --> 00:59:02,070
s� que vas a descubrir
qui�n mat� a Anita Dryver.
1068
00:59:02,080 --> 00:59:05,470
Y al investigador privado Burns,
y posiblemente a Roy Gleason.
1069
00:59:08,840 --> 00:59:13,430
- Hola.
- Hola. No interrumpo, �verdad?
1070
00:59:13,440 --> 00:59:16,230
�C�mo va el caso?
1071
00:59:16,240 --> 00:59:18,790
Bueno,
estoy en un callej�n sin salida.
1072
00:59:18,800 --> 00:59:21,430
Estoy intentando
localizar una matr�cula,
1073
00:59:21,440 --> 00:59:23,330
pero Hooper se niega a ayudarme
1074
00:59:23,340 --> 00:59:25,230
y Tr�fico tampoco me la da.
1075
00:59:25,240 --> 00:59:26,510
S� lo que se siente.
1076
00:59:26,520 --> 00:59:28,550
Me est�n dando largas con
todo el asunto de Firth.
1077
00:59:28,560 --> 00:59:30,430
Nadie que trabaje para
�l quiere hablar conmigo.
1078
00:59:30,440 --> 00:59:32,430
Pero no he venido por eso.
1079
00:59:32,440 --> 00:59:35,310
Sherry, esta noche voy a salir de
fiesta con unos amigos, �quieres venir?
1080
00:59:38,480 --> 00:59:39,870
S�... S�.
1081
00:59:39,880 --> 00:59:41,230
- �S�?
- S�. S�, claro.
1082
00:59:41,240 --> 00:59:43,110
- Bien. Te mando un mensaje.
- �Por qu� no?
1083
00:59:43,120 --> 00:59:45,520
Est�n buen�simos.
1084
00:59:47,520 --> 00:59:50,990
B�bete el chocolate caliente.
1085
00:59:57,760 --> 01:00:00,390
�Qu� tal?
1086
01:00:02,320 --> 01:00:05,070
- Hola, Becky.
- Hola.
1087
01:00:07,400 --> 01:00:10,990
- Est�s guapa.
- Gracias. T� tambi�n.
1088
01:00:13,200 --> 01:00:15,590
Vamos a tomar algo. �Quer�is algo?
1089
01:00:15,600 --> 01:00:16,793
No, estamos bien.
1090
01:00:16,803 --> 01:00:17,890
- �Seguro?
- S�.
1091
01:00:20,360 --> 01:00:22,950
Ponme una cerveza y
un vodka con t�nica.
1092
01:00:22,960 --> 01:00:24,670
- S�, gracias.
- Por favor.
1093
01:00:35,000 --> 01:00:37,670
No es precisamente mi tipo de m�sica.
1094
01:00:37,680 --> 01:00:39,630
�En serio? �Cu�l es?
1095
01:00:39,640 --> 01:00:41,870
Me gusta m�s el indie rock.
1096
01:00:44,680 --> 01:00:46,710
�En serio? Lo siento, lo siento.
1097
01:00:46,720 --> 01:00:49,110
Es que no me lo puedo imaginar.
Gracias.
1098
01:00:52,440 --> 01:00:54,590
- Salud.
- S�, salud.
1099
01:01:05,760 --> 01:01:09,310
- Sol�a salir de gira con una banda.
- Disculpa, �qu�?
1100
01:01:12,360 --> 01:01:15,590
Disculpa, �podr�as ponerme
otro vodka con t�nica?
1101
01:01:15,600 --> 01:01:18,110
He dicho que sol�a...
1102
01:01:46,840 --> 01:01:48,240
Hola, �me recuerdas?
1103
01:01:49,640 --> 01:01:51,870
Anton Grant,
nos conocimos el d�a que saliste..
1104
01:01:51,880 --> 01:01:53,750
Estoy ocupado.
1105
01:01:53,760 --> 01:01:55,950
Solo necesito hacerte un
par de preguntas, por favor.
1106
01:01:55,960 --> 01:01:59,560
- Solo dos minutos.
- Mire, v�yase, �de acuerdo?
1107
01:02:00,720 --> 01:02:02,120
Necesito este trabajo.
1108
01:02:03,840 --> 01:02:06,150
Vale, mira, solo...
1109
01:02:06,160 --> 01:02:08,560
ll�mame si cambias de opini�n,
�de acuerdo?
1110
01:02:43,280 --> 01:02:44,670
�Le has tra�do el agua a Sherry?
1111
01:02:44,680 --> 01:02:47,110
Es el vodka con t�nica que quer�a.
1112
01:02:47,120 --> 01:02:49,190
No, no, no, no, no.
1113
01:02:49,200 --> 01:02:50,913
No necesita m�s alcohol.
1114
01:02:50,923 --> 01:02:52,480
Est� inspeccionando todo lo suyo,
ya veo.
1115
01:03:09,080 --> 01:03:11,790
No va a afectar a nuestro acuerdo,
me asegurar� de ello.
1116
01:03:11,800 --> 01:03:13,591
Creo que se dar� cuenta de
que me he asegurado de ello
1117
01:03:13,601 --> 01:03:15,150
al acudir en su rescate hoy.
1118
01:03:15,160 --> 01:03:16,910
Y se lo agradezco mucho.
1119
01:03:16,920 --> 01:03:19,510
Considere nuestra pr�xima
transacci�n gratuita.
1120
01:03:21,800 --> 01:03:23,960
�Qui�n es ese? Hay alguien ah�.
1121
01:03:28,640 --> 01:03:30,360
Es ese periodista.
1122
01:03:32,120 --> 01:03:33,430
�Seguridad?
1123
01:03:37,200 --> 01:03:39,560
�Mierda!
1124
01:03:43,840 --> 01:03:46,830
�Arriba!
1125
01:03:46,840 --> 01:03:52,120
- Joder, ya vale, est� bien.
- Oye, �qu� haces? �No, no!
1126
01:04:04,800 --> 01:04:06,630
- �Est�s bien?
- No, no lo estoy.
1127
01:04:06,640 --> 01:04:08,070
Se supone que Anton es mi amigo,
1128
01:04:08,080 --> 01:04:09,750
pero los amigos no se abandonan as�.
1129
01:04:09,760 --> 01:04:11,630
De acuerdo.
�Quieres que te llame un taxi?
1130
01:04:11,640 --> 01:04:14,150
- Esperar� fuera contigo.
- Nosotras tampoco somos amigas.
1131
01:04:14,160 --> 01:04:16,400
Puedo cuidar de m�
misma, muchas gracias.
1132
01:04:26,080 --> 01:04:27,320
�Puedo pasar?
1133
01:04:28,360 --> 01:04:29,360
S�.
1134
01:04:35,920 --> 01:04:40,510
Hemos comprobado la matr�cula y el
coche est� a nombre de Jason Dryver.
1135
01:04:40,520 --> 01:04:43,270
Que est� muerto.
1136
01:04:43,280 --> 01:04:46,390
As� que alguien est� usando su coche.
1137
01:04:46,400 --> 01:04:47,910
�Pero qui�n?
1138
01:04:47,920 --> 01:04:49,630
Es todo lo que s�.
1139
01:04:49,640 --> 01:04:51,270
Y solo te estoy ayudando
1140
01:04:51,280 --> 01:04:54,510
porque creo que hay
algo raro en este caso.
1141
01:04:54,520 --> 01:04:56,190
�Por qu� dice eso?
1142
01:04:56,200 --> 01:04:58,720
Porque el alcalde sigue
intentando cerrarlo.
1143
01:05:00,520 --> 01:05:03,640
Hooper es un buen hombre,
pero a veces se rinde demasiado f�cil.
1144
01:05:05,440 --> 01:05:09,960
Y para que quede claro,
mi lealtad sigue siendo hacia Hooper.
1145
01:05:17,880 --> 01:05:20,150
Sherry...
1146
01:05:20,160 --> 01:05:22,390
- Hola.
- Dios m�o.
1147
01:05:22,400 --> 01:05:24,390
�Qu� demonios te ha pasado?
1148
01:05:24,400 --> 01:05:27,680
He tenido una...
diferencia de opiniones.
1149
01:05:29,120 --> 01:05:31,070
No estar�s pensando en
conducir hasta casa, �verdad?
1150
01:05:31,080 --> 01:05:33,630
- S�. Es donde vivo.
- Sherry... No, deja el coche.
1151
01:05:33,640 --> 01:05:35,350
- Ni hablar.
- �No!
1152
01:05:35,360 --> 01:05:37,400
Vamos.
1153
01:05:39,360 --> 01:05:41,630
Pensaba que te hab�as ido.
1154
01:05:41,640 --> 01:05:43,110
- No.
- Pero no har�as eso.
1155
01:05:43,120 --> 01:05:44,310
- No.
- No.
1156
01:05:44,320 --> 01:05:46,310
Eres un buen tipo, Anton.
1157
01:05:46,320 --> 01:05:49,150
- No, no, espera.
- �Qu�? Es muy cruel.
1158
01:05:49,160 --> 01:05:51,350
- Has bebido demasiado.
- S�, �y qu�?
1159
01:05:51,360 --> 01:05:53,350
No creo que sea una buena idea.
1160
01:05:53,360 --> 01:05:55,350
No, no. De hecho,
t� no eres la buena idea.
1161
01:05:55,360 --> 01:05:58,070
As� que lim�tate a mirarme.
1162
01:05:58,080 --> 01:06:00,590
- No, es una llave m�gica.
- Por supuesto que no es m�gica...
1163
01:06:00,600 --> 01:06:02,030
- S� lo es. Quiz�s esta s�.
- No, no.
1164
01:06:02,040 --> 01:06:03,470
Mira, tengo las llaves en el bolsillo.
1165
01:06:03,480 --> 01:06:05,190
- Lev�ntate.
- No, tengo las llaves aqu� mismo.
1166
01:06:05,200 --> 01:06:06,630
- Da la vuelta.
- Por favor, su�ltame.
1167
01:06:06,640 --> 01:06:08,830
- No, vamos.
- Voy por aqu�.
1168
01:06:08,840 --> 01:06:10,350
Vale...
1169
01:06:10,360 --> 01:06:11,590
- Mira, se abre.
- S�.
1170
01:06:11,600 --> 01:06:14,830
Entra, �ves? Te toca,
porque yo voy a pasar por encima.
1171
01:06:16,520 --> 01:06:18,040
Vale...
1172
01:06:19,280 --> 01:06:20,670
�Seguro que no necesitas ayuda?
1173
01:06:20,680 --> 01:06:22,560
No, gracias.
1174
01:06:28,160 --> 01:06:30,440
Buenas noches, entonces.
1175
01:06:37,080 --> 01:06:39,360
Solo estoy descansando un poco.
1176
01:06:40,880 --> 01:06:44,590
"Transacci�n gratuita. �Qui�n es ese?".
1177
01:06:44,600 --> 01:06:45,920
�Es todo lo que tienes?
1178
01:06:46,960 --> 01:06:51,390
�Merec�a la pena que
te dieran una paliza?
1179
01:06:51,400 --> 01:06:53,110
Preg�ntemelo ma�ana.
1180
01:06:53,120 --> 01:06:57,710
�Y me vas a decir por qu�
est� mi sobrina en ese estado?
1181
01:06:57,720 --> 01:06:59,400
Bebi� demasiado.
1182
01:07:02,360 --> 01:07:05,190
Probablemente deber�a haberle
prestado un poco m�s de atenci�n.
1183
01:07:07,360 --> 01:07:09,470
�Y d�nde demonios est� nuestro coche?
1184
01:07:09,480 --> 01:07:11,430
Le dije que lo dejara
en el Duke Vincent.
1185
01:07:11,440 --> 01:07:13,590
Al menos eso es algo.
1186
01:07:13,600 --> 01:07:16,870
Pero m�s te vale que no
est�s jugando con ella, Anton,
1187
01:07:16,880 --> 01:07:20,590
o te dar� mucho m�s que
un morat�n en la nariz.
1188
01:07:20,600 --> 01:07:23,110
Ella fue la que dijo que
solo quer�a ser amigos.
1189
01:07:23,120 --> 01:07:25,070
Luego tuve que apartarla
de m� a la fuerza.
1190
01:07:25,080 --> 01:07:26,670
No s� qu� demonios quiere.
1191
01:07:26,680 --> 01:07:28,310
Ojal� se decidiera de una vez.
1192
01:07:28,320 --> 01:07:31,110
Deja de lloriquear,
por el amor de Dios.
1193
01:07:31,120 --> 01:07:35,470
Sherry solo quiere ser feliz.
T� puedes conseguirlo.
1194
01:07:35,480 --> 01:07:38,350
Solo tienes que
esforzarte un poco m�s.
1195
01:07:38,360 --> 01:07:40,760
F�cil.
1196
01:07:56,800 --> 01:07:57,960
T�.
1197
01:08:00,240 --> 01:08:02,510
No puede haber sido tan malo.
1198
01:08:02,520 --> 01:08:05,190
Me lanc� sobre �l y me dijo que no.
1199
01:08:05,200 --> 01:08:08,190
Y estoy muy segura de que me
port� fatal con Becky, as� que s�,
1200
01:08:08,200 --> 01:08:10,550
me gustar�a meterme
en un agujero y morir.
1201
01:08:10,560 --> 01:08:14,150
No hay tiempo para eso
porque tienes que ducharte,
1202
01:08:14,160 --> 01:08:17,550
vestirte y luego vamos
a dar un agradable paseo
1203
01:08:17,560 --> 01:08:19,770
hasta el hotel Duke Vincent.
1204
01:08:19,800 --> 01:08:23,990
�Qu�? �Por qu�? No quiero
volver a ver ese lugar nunca m�s.
1205
01:08:24,080 --> 01:08:26,910
Lo siento, pero tenemos cosas
que hacer y necesitamos el coche.
1206
01:08:26,920 --> 01:08:30,710
No, t�a Cora.
Me siento fatal. Ve sin m�.
1207
01:08:30,720 --> 01:08:34,350
No. No voy a permitir que recaigas,
Sherry Carter.
1208
01:08:34,360 --> 01:08:35,470
�Me oyes?
1209
01:08:35,480 --> 01:08:37,670
�De qu� est�s hablando?
1210
01:08:37,680 --> 01:08:39,390
De esconderte del mundo.
1211
01:08:39,400 --> 01:08:42,710
�As� que has hecho el rid�culo?
�Y qu�?
1212
01:08:42,720 --> 01:08:45,510
Yo hago el rid�culo todo el tiempo.
1213
01:08:45,520 --> 01:08:47,640
Vas a venir conmigo, te guste o no.
1214
01:08:50,560 --> 01:08:53,990
Est� bien, est� bien.
1215
01:08:54,000 --> 01:08:56,110
�Qu� vamos a hacer?
1216
01:08:56,120 --> 01:08:59,950
�Te acuerdas del coche que vimos
alejarse de la oficina de Burns?
1217
01:08:59,960 --> 01:09:03,070
Est� registrado a nombre
del difunto Jason Dryver.
1218
01:09:03,080 --> 01:09:05,990
Dios m�o. �C�mo lo has averiguado?
1219
01:09:06,000 --> 01:09:07,190
No importa.
1220
01:09:07,200 --> 01:09:12,750
La cuesti�n es que creo que Bella Dryver
debe de ser quien lo est� utilizando.
1221
01:09:12,760 --> 01:09:15,830
Ten�as raz�n.
Sigui� a su hermano hasta Bakerbury.
1222
01:09:15,840 --> 01:09:18,030
S�, pero eso sigue sin
decirnos d�nde est�.
1223
01:09:18,040 --> 01:09:21,590
Lo s�, pero creo que la
forma de encontrar a Bella
1224
01:09:21,600 --> 01:09:26,560
es volver al lugar donde empez� todo,
con Anita Dryver.
1225
01:09:28,280 --> 01:09:30,310
Muy bien, all� vamos, chicos.
1226
01:09:30,320 --> 01:09:35,470
Cinco, seis, cinco, seis,
siete, y giro, giro, c�rculo.
1227
01:09:35,480 --> 01:09:39,790
Giro, giro, c�rculo, y dentro,
cha-cha, dentro y arriba,
1228
01:09:39,800 --> 01:09:42,750
y uno, dos, repiqueo,
repiqueo, y patada.
1229
01:09:42,760 --> 01:09:44,590
Muy bien, chicos.
1230
01:09:47,280 --> 01:09:50,350
- N�useas matutinas.
- El ba�o est� por all�.
1231
01:09:50,360 --> 01:09:52,790
Gracias.
1232
01:09:52,800 --> 01:09:55,430
Anita impart�a clases como
esta varias veces a la semana.
1233
01:09:55,440 --> 01:09:56,670
Siempre estaban llenas.
1234
01:09:56,680 --> 01:09:59,550
�Y qu� hay de Anita?
1235
01:09:59,560 --> 01:10:02,030
�Era tan popular como
sus clases de baile?
1236
01:10:02,040 --> 01:10:04,110
Por supuesto,
todo el mundo quer�a a Anita.
1237
01:10:04,120 --> 01:10:06,560
Era una persona encantadora y alegre.
1238
01:10:13,400 --> 01:10:16,070
�Qui�n era George Morris?
1239
01:10:16,080 --> 01:10:18,310
Era un indigente.
1240
01:10:18,320 --> 01:10:20,630
A veces dorm�a en nuestra puerta.
1241
01:10:20,640 --> 01:10:22,350
Alguien lo atropell�, pobrecito.
1242
01:10:22,360 --> 01:10:24,190
Nadie sabe qui�n fue.
1243
01:10:24,200 --> 01:10:27,150
Todos nos sentimos muy mal, hicimos
una colecta para ponerle una placa.
1244
01:10:27,160 --> 01:10:31,430
Quiz� deber�an haber hecho una colecta
para George cuando estaba vivo.
1245
01:10:31,440 --> 01:10:34,800
- S�, probablemente habr�a sido mejor.
- S�.
1246
01:10:39,040 --> 01:10:41,150
�Enhorabuena!
1247
01:10:41,160 --> 01:10:44,430
Gracias, Stefan.
Nos has sido de gran ayuda.
1248
01:10:44,440 --> 01:10:46,390
No te entorpecemos m�s.
1249
01:10:46,400 --> 01:10:49,270
Pero antes de irse,
�quiere firmar nuestra petici�n?
1250
01:10:49,280 --> 01:10:50,750
Es para salvar el estudio.
1251
01:10:50,760 --> 01:10:53,150
�De qui�n?
1252
01:10:53,160 --> 01:10:55,640
Del alcalde Firth. �De qui�n si no?
1253
01:10:57,360 --> 01:10:58,480
�Jimmi?
1254
01:10:59,440 --> 01:11:01,790
Se�orita Felton.
1255
01:11:01,800 --> 01:11:04,590
�Penitencia?
Por lo del maniqu�, supongo.
1256
01:11:04,600 --> 01:11:05,910
S�.
1257
01:11:05,920 --> 01:11:09,000
Si te sirve de consuelo,
a m� me pareci� genial.
1258
01:11:10,120 --> 01:11:11,830
Ojal� todos pensaran lo mismo.
1259
01:11:11,840 --> 01:11:14,950
Quiz� deber�as aprovechar
mejor tu talento.
1260
01:11:14,960 --> 01:11:16,510
Como ayud�ndome a m�.
1261
01:11:16,520 --> 01:11:19,270
Me preguntaba si hay algo m�s
que se me haya pasado por alto
1262
01:11:19,280 --> 01:11:20,470
sobre Anita Dryver.
1263
01:11:20,480 --> 01:11:24,030
No sobre el juicio, sino
art�culos personales en la prensa.
1264
01:11:24,040 --> 01:11:26,070
Se�orita Felton...
1265
01:11:26,080 --> 01:11:29,190
Le he prometido a mi madre que
no seguir�a trabajando en el caso.
1266
01:11:29,200 --> 01:11:31,950
Esto no ser�a trabajo nuevo.
1267
01:11:31,960 --> 01:11:35,390
Ya te ped� que indagaras un poco y,
1268
01:11:35,400 --> 01:11:40,800
si te conozco bien,
habr�s encontrado bastante.
1269
01:11:45,400 --> 01:11:46,640
Eche un vistazo.
1270
01:11:55,880 --> 01:11:59,520
El funeral de Anita.
No hab�a visto esto.
1271
01:12:00,840 --> 01:12:02,240
Ah� est� Bella.
1272
01:12:03,560 --> 01:12:05,440
Me resulta familiar.
1273
01:12:06,920 --> 01:12:08,400
Dios m�o.
1274
01:12:09,520 --> 01:12:12,080
�Bella es Ida Blunkett!
1275
01:12:15,200 --> 01:12:17,760
- �Nombre del preso?
- Darren Duggen.
1276
01:12:34,960 --> 01:12:37,560
- �Qu�?
- Tienes una visita.
1277
01:13:05,120 --> 01:13:06,600
�Qu� co�o es esto?
1278
01:13:09,360 --> 01:13:11,800
Hola... Bella.
1279
01:13:13,320 --> 01:13:16,430
Si buscas a Darren,
lo han puesto a salvo.
1280
01:13:16,440 --> 01:13:19,280
El gobernador me deb�a un favor,
�recuerdas?
1281
01:13:20,400 --> 01:13:22,240
Por favor, si�ntate.
1282
01:13:33,160 --> 01:13:35,430
T� y tu hermano Jason
estabais trabajando juntos
1283
01:13:35,440 --> 01:13:38,870
para matar a Darren Duggen,
�verdad? Por el asesinato de Anita.
1284
01:13:38,880 --> 01:13:41,670
Pero
�c�mo iba a entrar �l en la c�rcel?
1285
01:13:41,680 --> 01:13:45,030
Jason mont� un robo a
un banco muy p�blico
1286
01:13:45,040 --> 01:13:47,670
para que lo encarcelaran.
1287
01:13:47,680 --> 01:13:50,710
El �nico problema fue que lo
enviaron a la c�rcel equivocada.
1288
01:13:50,720 --> 01:13:53,360
As� que tuviste que
intervenir y arreglarlo.
1289
01:13:54,600 --> 01:13:57,470
Te cambiaste el nombre
por Ida Blunkett,
1290
01:13:57,480 --> 01:14:00,350
conseguiste un trabajo en estrecha
colaboraci�n con el gobernador
1291
01:14:00,360 --> 01:14:02,910
e iniciaste una aventura con �l.
1292
01:14:02,920 --> 01:14:05,080
Por favor, detenme si me equivoco.
1293
01:14:06,480 --> 01:14:09,430
Luego contrataste a un
investigador privado
1294
01:14:09,440 --> 01:14:11,790
para que grabara un v�deo
sexual tuyo y de Peacock.
1295
01:14:11,800 --> 01:14:15,590
A Burns le fue f�cil grabarlo en
tu casa porque t� le dejaste entrar.
1296
01:14:15,600 --> 01:14:18,950
Y haci�ndote pasar por
otra v�ctima del chantaje,
1297
01:14:18,960 --> 01:14:22,350
sab�as que Peacock no
sospechar�a que t� estabas detr�s.
1298
01:14:22,360 --> 01:14:23,800
Y sigue sin sospechar nada.
1299
01:14:24,880 --> 01:14:28,390
- �Va a dec�rselo?
- Eso depende m�s bien de ti.
1300
01:14:28,400 --> 01:14:30,350
�Puedo continuar?
1301
01:14:30,360 --> 01:14:32,270
El d�a que fui a visitar a Darren,
1302
01:14:32,280 --> 01:14:34,750
te enteraste de todo en
la oficina del gobernador,
1303
01:14:34,760 --> 01:14:39,070
as� que, para asegurarte de
que no arruinara tus planes,
1304
01:14:39,080 --> 01:14:41,920
le pediste al investigador
privado Burns que me vigilara.
1305
01:14:43,520 --> 01:14:45,790
Mientras tanto, el chantaje funcion�
1306
01:14:45,800 --> 01:14:49,030
y Jason fue trasladado a Bakerbury.
1307
01:14:49,040 --> 01:14:51,710
Pero entonces todo sali�
terriblemente mal cuando
1308
01:14:51,720 --> 01:14:55,560
Darren le dio la vuelta a la situaci�n
y mat� a Jason en defensa propia.
1309
01:14:56,880 --> 01:15:00,430
Luego mataron a tu fiel
investigador privado.
1310
01:15:00,440 --> 01:15:02,390
�Estaba el gobernador detr�s de eso?
1311
01:15:02,400 --> 01:15:03,640
No.
1312
01:15:04,880 --> 01:15:07,510
Peacock estaba realmente
conmigo esa noche.
1313
01:15:07,520 --> 01:15:09,230
No s� qui�n mat� a Burns.
1314
01:15:09,240 --> 01:15:11,240
Pues yo tampoco.
1315
01:15:12,280 --> 01:15:13,790
Pero me estoy desviando del tema.
1316
01:15:13,800 --> 01:15:16,870
Con tu hermana y tu hermano muertos,
1317
01:15:16,880 --> 01:15:19,110
te encuentras en la triste situaci�n
1318
01:15:19,120 --> 01:15:22,670
de tener que vengarlos t� sola.
1319
01:15:22,680 --> 01:15:24,880
Ibas a usar ese cuchillo.
1320
01:15:25,840 --> 01:15:28,080
�C�mo sabe que no voy
a usarlo contra usted?
1321
01:15:29,080 --> 01:15:31,990
Porque t� no eres as�, Bella.
1322
01:15:32,000 --> 01:15:35,920
A�n no tienes sangre en las
manos y no necesitas tenerla.
1323
01:15:37,720 --> 01:15:41,230
Darren est� cumpliendo
cadena perpetua.
1324
01:15:41,240 --> 01:15:45,470
Las posibilidades de que salga
son nulas despu�s de matar a Jason.
1325
01:15:45,480 --> 01:15:47,400
Has perdido mucho.
1326
01:15:48,840 --> 01:15:51,160
No tires tu vida por la borda.
1327
01:15:53,080 --> 01:15:55,550
Eso no es lo que Anita
o Jason hubieran querido.
1328
01:16:00,600 --> 01:16:02,230
�Puedo preguntarte algo?
1329
01:16:02,240 --> 01:16:05,190
Antes de que Anita muriera,
1330
01:16:05,200 --> 01:16:09,230
�notaste algo extra�o en ella,
1331
01:16:09,240 --> 01:16:11,800
aparte de sus problemas con Darren?
1332
01:16:13,880 --> 01:16:17,160
Bueno, Jason y yo no la
ve�amos tanto como deber�amos.
1333
01:16:18,320 --> 01:16:20,150
Pero la �ltima vez que
estuvimos todos juntos,
1334
01:16:20,160 --> 01:16:24,310
unos d�as antes de que la mataran,
nos dio dinero.
1335
01:16:24,320 --> 01:16:26,030
De hecho, unos cuantos miles.
1336
01:16:26,040 --> 01:16:30,630
Jason ten�a que hacer unas reparaciones
y yo ten�a que pagar unos pr�stamos.
1337
01:16:30,640 --> 01:16:32,274
�Sabes de d�nde lo sac�?
1338
01:16:32,284 --> 01:16:33,720
Lo gan� en un rasca y gana.
1339
01:16:34,960 --> 01:16:39,000
Mire, no era nada sospechoso.
Usted no conoc�a a Anita, pero...
1340
01:16:40,080 --> 01:16:42,200
era de lo m�s honesto que hay.
1341
01:16:45,600 --> 01:16:49,670
Bella no quer�a o�rlo,
pero s� que tengo raz�n.
1342
01:16:49,680 --> 01:16:54,270
Anita se meti� en algo
que le cost� la vida.
1343
01:16:54,280 --> 01:16:57,510
As� que la pregunta es:
�de d�nde sali� el dinero?
1344
01:16:57,520 --> 01:16:58,590
Exacto.
1345
01:16:58,600 --> 01:17:02,710
Y aqu� hay otra: �qui�n mat�
al investigador privado Burns?
1346
01:17:02,720 --> 01:17:05,510
Si no fue Peacock,
�qui�n m�s podr�a ser?
1347
01:17:05,520 --> 01:17:06,840
�Tiene Hooper alg�n sospechoso?
1348
01:17:13,320 --> 01:17:16,910
�T�a Cora? Hooper, �alg�n sospechoso?
1349
01:17:16,920 --> 01:17:19,590
No lo s�.
1350
01:17:19,600 --> 01:17:21,670
No responde a mis llamadas.
1351
01:17:21,680 --> 01:17:25,590
Por cierto,
�ya has hablado con Anton?
1352
01:17:25,600 --> 01:17:28,150
Le he enviado un mensaje.
1353
01:17:28,160 --> 01:17:30,400
Quedamos m�s tarde
en el bar y asador.
1354
01:17:31,520 --> 01:17:34,320
En ese caso, necesito un favor.
1355
01:17:37,200 --> 01:17:39,760
Un favorcito.
1356
01:17:40,920 --> 01:17:42,950
Siento mucho lo de anoche.
1357
01:17:42,960 --> 01:17:45,430
Beb� demasiado y
actu� como una idiota.
1358
01:17:45,440 --> 01:17:47,350
Me alegro de que dijeras que no.
1359
01:17:47,360 --> 01:17:49,750
Bueno, no me alegro.
No quiero que pienses...
1360
01:17:49,760 --> 01:17:52,230
- No deber�a haber desaparecido as�.
- Gracias.
1361
01:17:52,240 --> 01:17:56,430
Una pinta de cerveza y un
agua con gas, por favor.
1362
01:17:56,440 --> 01:17:58,990
Gracias. Creo que una
bebida de verdad me matar�a.
1363
01:18:00,320 --> 01:18:03,110
Bueno, me muero por preguntarte
1364
01:18:03,120 --> 01:18:05,070
qu� pas� con Cora en la c�rcel.
1365
01:18:05,080 --> 01:18:07,590
Si te lo cuento, �prometes
que no publicar�s la historia?
1366
01:18:07,600 --> 01:18:10,950
- Lo juro. - �Conoces a la asistente
personal del gobernador, Ida Blunkett?
1367
01:18:10,960 --> 01:18:13,270
Ella es Bella Dryver.
1368
01:18:13,280 --> 01:18:14,550
�Qu�, la hermana de Anita Dryver?
1369
01:18:14,560 --> 01:18:15,500
- �En serio?
- S�.
1370
01:18:15,510 --> 01:18:16,750
Ella lo plane� todo.
1371
01:18:16,760 --> 01:18:19,190
Tuvo una aventura con el gobernador
solo para poder contratar a un detective
1372
01:18:19,200 --> 01:18:20,350
que los grabara mientras ten�an sexo.
1373
01:18:20,360 --> 01:18:22,670
Espera, espera, �el investigador
privado que acab� muerto?
1374
01:18:22,680 --> 01:18:24,510
�Y qui�n lo mat�?
1375
01:18:24,520 --> 01:18:26,120
A�n no lo sabemos.
1376
01:18:27,280 --> 01:18:29,230
- Gracias.
- Son 8,50, por favor.
1377
01:18:29,240 --> 01:18:31,310
- Gracias.
- Promet� que invitaba yo.
1378
01:18:31,320 --> 01:18:33,390
- Gracias.
- Gracias.
1379
01:18:33,400 --> 01:18:35,150
En fin, Ida, o mejor dicho, Bella,
1380
01:18:35,160 --> 01:18:37,790
utiliz� el v�deo sexual para chantajear
al gobernador y que trasladara
1381
01:18:37,800 --> 01:18:40,110
a su hermano a otra c�rcel
para que pudiera matar a Darren.
1382
01:18:40,120 --> 01:18:41,950
- Pero Darren lo mat� a �l.
- Exacto.
1383
01:18:41,960 --> 01:18:43,950
Entonces, la t�a Cora tuvo
que ir corriendo a la c�rcel
1384
01:18:43,960 --> 01:18:45,750
para impedir que
Bella matara a Darren.
1385
01:18:45,760 --> 01:18:48,310
Bella llevaba un
cuchillo en el bolso.
1386
01:18:48,320 --> 01:18:50,430
- Dios m�o.
- S�.
1387
01:18:50,440 --> 01:18:53,310
La t�a Cora dice que la convenci�,
pero no s�.
1388
01:18:53,320 --> 01:18:55,230
Bella todav�a quiere conservar
su trabajo en la c�rcel.
1389
01:18:55,240 --> 01:18:57,640
�Por qu� har�a eso? A menos
que sea para vengarse de Darren.
1390
01:19:00,680 --> 01:19:03,790
El hombre m�s alto de Bakerbury
ha demandado al ayuntamiento
1391
01:19:03,800 --> 01:19:06,630
despu�s de golpearse la cabeza
con una se�al de tr�fico.
1392
01:19:06,640 --> 01:19:09,350
La abogada del Sr. Smith,
Becky Baidwan,
1393
01:19:09,360 --> 01:19:12,396
afirma que su cliente sufre
1394
01:19:12,406 --> 01:19:13,790
un trastorno de estr�s postraum�tico
grave y una conmoci�n cerebral.
1395
01:19:13,800 --> 01:19:16,870
�Es responsabilidad del
ayuntamiento elevar las se�ales
1396
01:19:16,880 --> 01:19:19,470
o de los que son
anormalmente altos agacharse?
1397
01:19:19,480 --> 01:19:21,750
A menudo pienso que,
cuando vas a un parque tem�tico,
1398
01:19:21,760 --> 01:19:23,400
hay unas se�ales muy
muy bajas que dicen:
1399
01:19:23,410 --> 01:19:24,670
"Debe medir al menos esta altura...".
1400
01:19:24,680 --> 01:19:27,110
Yo no lo har�a si fuera t�.
1401
01:19:27,120 --> 01:19:29,310
�Qu� hace en mi casa?
1402
01:19:29,320 --> 01:19:30,870
�Qui�n es esa?
1403
01:19:30,880 --> 01:19:32,000
Tira el cuchillo.
1404
01:19:33,280 --> 01:19:36,750
Creo que no os conoc�is.
1405
01:19:36,760 --> 01:19:38,270
Bella, esta es...
1406
01:19:38,280 --> 01:19:40,670
�Puedes apagar eso, por favor?
1407
01:19:40,680 --> 01:19:42,640
Lo siento.
1408
01:19:45,800 --> 01:19:48,950
Esta es Stacey Gallivan,
1409
01:19:48,960 --> 01:19:54,070
la novia de Darren Duggen, la que
asesin� a tu investigador privado.
1410
01:19:55,480 --> 01:19:58,550
Qu�date donde est�s.
A�n no he terminado.
1411
01:19:58,560 --> 01:20:00,270
No usar�a eso.
1412
01:20:00,280 --> 01:20:03,640
Eso es lo que pensaba
mi quinto marido.
1413
01:20:04,720 --> 01:20:06,510
Bueno, �por d�nde iba?
1414
01:20:06,520 --> 01:20:10,150
Nuestra querida Stacey no se detendr�a
ante nada para proteger a su hombre.
1415
01:20:10,160 --> 01:20:13,630
Incluso cuando Darren
estaba obsesionado con Anita,
1416
01:20:13,640 --> 01:20:16,680
ella siempre crey� que
�l tambi�n la querr�a as�.
1417
01:20:17,720 --> 01:20:20,110
Siento dec�rtelo, cari�o,
1418
01:20:20,120 --> 01:20:22,360
pero Darren no quiere a nadie.
1419
01:20:24,320 --> 01:20:28,510
Stacey descubri� que hab�a un
complot para matarlo en la c�rcel.
1420
01:20:28,520 --> 01:20:33,470
Por desgracia, le dije que sospechaba
que el investigador privado Burns
1421
01:20:33,480 --> 01:20:36,790
estaba involucrado y
que me estaba siguiendo.
1422
01:20:36,800 --> 01:20:39,870
As� que nos sigui� a
los dos y mat� a Burns
1423
01:20:39,880 --> 01:20:41,430
en mi fiesta de cumplea�os.
1424
01:20:41,440 --> 01:20:45,270
De ese modo, puso fin al chantaje
e impidi� que el gobernador
1425
01:20:45,280 --> 01:20:48,670
pusiera a Darren en m�s peligro.
1426
01:20:48,680 --> 01:20:51,950
Pero ella sigue pensando
1427
01:20:51,960 --> 01:20:56,310
que �l no est� a salvo
mientras t� sigas viva.
1428
01:20:56,320 --> 01:21:00,350
Por eso ha venido aqu�
para matarte tambi�n.
1429
01:21:00,360 --> 01:21:04,200
Creo que ser� mejor que
vengas con nosotros, �vale?
1430
01:21:07,560 --> 01:21:09,790
Gracias por venir, inspector.
1431
01:21:09,800 --> 01:21:12,950
Le interesar� saber que Stacey
1432
01:21:12,960 --> 01:21:15,350
ten�a en la mano la misma navaja
1433
01:21:15,360 --> 01:21:17,760
que utiliz� para matar al
investigador privado Burns.
1434
01:21:20,880 --> 01:21:23,150
Pero �c�mo sab�a que vendr�a aqu�?
1435
01:21:23,160 --> 01:21:26,950
Le tend� una trampa y Stacey
cay� directamente en ella.
1436
01:21:26,960 --> 01:21:31,510
Sab�a que Stacey intentar�a
matar a Bella Dryver,
1437
01:21:31,520 --> 01:21:34,150
m�s conocida por usted
como Ida Blunkett.
1438
01:21:34,160 --> 01:21:36,510
�As� que me utiliz� como cebo?
1439
01:21:36,520 --> 01:21:39,350
Espere, �no hab�amos acordado que
Bella estaba de acuerdo con el plan?
1440
01:21:39,360 --> 01:21:44,110
Bueno, Bella nunca habr�a aceptado.
1441
01:21:44,120 --> 01:21:47,315
Pero yo...
estaba aqu� para asegurarme
1442
01:21:47,325 --> 01:21:50,520
de que Stacey no...
hiciera ning�n da�o.
1443
01:22:02,560 --> 01:22:04,390
Bella Dryver, queda arrestada
1444
01:22:04,400 --> 01:22:05,790
por conspiraci�n para chantajear...
1445
01:22:05,800 --> 01:22:08,150
�Muchas gracias!
Cre�a que estaba de mi lado,
1446
01:22:08,160 --> 01:22:10,670
�pero no es m�s que una
loca ego�sta y manipuladora!
1447
01:22:10,680 --> 01:22:12,830
A su defensa si no menciona
cuando se le interrogue...
1448
01:22:12,840 --> 01:22:16,630
�Inspector?
�Puedo decir algo en mi defensa?
1449
01:22:16,640 --> 01:22:18,950
Creo que es mejor que no diga nada,
1450
01:22:18,960 --> 01:22:20,480
se�orita Felton, �no cree?
1451
01:22:26,360 --> 01:22:27,910
�Nos vamos a casa?
1452
01:22:27,920 --> 01:22:30,830
S� que lo hice mal,
1453
01:22:30,840 --> 01:22:33,590
pero demostr� que
Stacey era una asesina.
1454
01:22:33,600 --> 01:22:35,630
Eso es algo, �no?
1455
01:22:35,640 --> 01:22:39,550
Por supuesto,
hay mucho que aclarar, lo s�.
1456
01:22:39,560 --> 01:22:41,750
Todav�a no s� con certeza
si Darren mat� a Anita,
1457
01:22:41,760 --> 01:22:43,030
y en cuanto a Roy...
1458
01:22:43,040 --> 01:22:45,400
No, para. Por favor,
por favor, para, t�a Cora.
1459
01:22:47,040 --> 01:22:50,150
�Y si ella hubiera matado a Bella?
�O a ti, para el caso?
1460
01:22:50,160 --> 01:22:52,400
Y nos has metido a
Anton y a m� en esto.
1461
01:22:53,520 --> 01:22:55,630
�Alguna vez piensas en los dem�s?
1462
01:22:55,640 --> 01:22:57,080
�Lo haces?
1463
01:23:01,920 --> 01:23:03,080
Vamos.
1464
01:23:04,840 --> 01:23:06,200
Vamos, entra en el coche.
1465
01:23:35,720 --> 01:23:37,400
Muy bien.
1466
01:23:39,520 --> 01:23:40,760
�Lo hab�is tra�do?
1467
01:23:45,920 --> 01:23:50,070
Imaginemos que Gleason sale
un momento de la habitaci�n.
1468
01:23:50,080 --> 01:23:51,550
�Quiz� para ir al ba�o?
1469
01:23:51,560 --> 01:23:52,950
Exacto.
1470
01:23:52,960 --> 01:23:57,030
El asesino entra a escondidas,
coge un cuchillo...
1471
01:23:57,040 --> 01:23:58,790
Una bayoneta.
1472
01:23:58,800 --> 01:24:00,910
S�... Una bayoneta.
1473
01:24:00,920 --> 01:24:03,710
- Y entonces vuelve Gleason.
- S�.
1474
01:24:05,800 --> 01:24:08,950
"Oye, �qu� haces en mi casa?
Bla, bla, bla".
1475
01:24:08,960 --> 01:24:12,390
Bueno, �l es un exsoldado,
as� que se abalanza sobre �l.
1476
01:24:12,400 --> 01:24:14,270
Hay una violenta pelea.
1477
01:24:14,280 --> 01:24:17,110
Cuando llegan al rellano,
1478
01:24:17,120 --> 01:24:19,430
retroceden
1479
01:24:19,440 --> 01:24:23,990
y el asesino apu�ala a Gleason
en la parte baja del est�mago.
1480
01:24:24,000 --> 01:24:26,230
Y �l cae.
1481
01:24:32,600 --> 01:24:36,350
�Ten�a alguna herida defensiva?
1482
01:24:36,360 --> 01:24:37,590
No.
1483
01:24:37,600 --> 01:24:39,510
�Y por qu� en la
parte baja del abdomen?
1484
01:24:39,520 --> 01:24:42,150
Porque yo le habr�a apu�alado
en el pecho o algo as�.
1485
01:24:42,160 --> 01:24:45,430
S�. Tengo que admitir
que no me cuadra.
1486
01:24:45,440 --> 01:24:47,150
Y nadie oy� ninguna pelea.
1487
01:24:47,160 --> 01:24:50,990
No hab�a nada revuelto
ni fuera de lugar.
1488
01:24:51,000 --> 01:24:54,430
Bueno, esa mesa s�.
1489
01:24:54,440 --> 01:24:58,230
Antes estaba en lo
alto de las escaleras.
1490
01:24:58,240 --> 01:25:00,110
Me pareci� un lugar
curioso para ponerla.
1491
01:25:00,120 --> 01:25:02,640
Y hab�a algo que sobresal�a.
1492
01:25:07,720 --> 01:25:10,270
Jimmi, �puede traerme la bayoneta?
1493
01:25:10,280 --> 01:25:11,480
S�.
1494
01:25:14,320 --> 01:25:16,320
�Vamos!
1495
01:25:26,600 --> 01:25:29,630
S�. Se suicid�.
1496
01:25:29,640 --> 01:25:31,310
No voy a hablar con usted.
1497
01:25:31,320 --> 01:25:34,390
No tiene que hablar, hablar� yo.
1498
01:25:34,400 --> 01:25:37,550
S� con certeza que
Roy Gleason se suicid�
1499
01:25:37,560 --> 01:25:40,080
y tambi�n s� por qu�.
1500
01:25:41,200 --> 01:25:43,230
Una conciencia culpable.
1501
01:25:43,240 --> 01:25:46,510
�Entonces ya sabe lo que es eso?
1502
01:25:48,640 --> 01:25:52,110
Fue mi interrogatorio sobre
el asesinato de Anita Dryver
1503
01:25:52,120 --> 01:25:53,590
lo que lo llev� al l�mite.
1504
01:25:53,600 --> 01:25:56,270
Por eso s� que �l la mat�.
1505
01:25:56,280 --> 01:25:59,230
Usted no lo sabe,
se�orita Felton, solo lo supone.
1506
01:25:59,240 --> 01:26:02,350
Y, como siempre,
su teor�a es un 90 % de suposiciones.
1507
01:26:03,440 --> 01:26:05,910
Pero eso todav�a deja un
10 % de probabilidades.
1508
01:26:05,920 --> 01:26:09,590
Seguro que vale la pena
volver a examinar los hechos.
1509
01:26:09,600 --> 01:26:11,670
- �Qu� quiere decir?
- Bueno...
1510
01:26:11,680 --> 01:26:15,950
D�jeme leer el expediente del
caso del asesinato de Anita.
1511
01:26:15,960 --> 01:26:19,750
No es que haya nada malo en
la investigaci�n original,
1512
01:26:19,760 --> 01:26:22,510
solo por si se les
pas� algo por alto.
1513
01:26:22,520 --> 01:26:25,710
Se lo voy a decir una vez m�s,
se�orita Felton.
1514
01:26:25,720 --> 01:26:27,160
Usted no trabaja aqu�.
1515
01:26:29,160 --> 01:26:31,030
No tiene formaci�n,
no tiene experiencia
1516
01:26:31,040 --> 01:26:34,910
y no tiene ning�n derecho a revisar
los expedientes antiguos de la polic�a.
1517
01:26:34,920 --> 01:26:37,018
As� que, por favor, por �ltima vez,
1518
01:26:37,028 --> 01:26:39,560
�puede marcharse?
1519
01:26:40,720 --> 01:26:41,800
Ahora.
1520
01:26:48,240 --> 01:26:49,830
Gracias.
1521
01:26:49,840 --> 01:26:55,200
�Sabe c�mo estoy tan segura
de que Roy Gleason se suicid�?
1522
01:26:56,240 --> 01:26:58,030
Lo hemos demostrado.
1523
01:26:58,040 --> 01:26:59,750
Jimmi, Katy y yo.
1524
01:26:59,760 --> 01:27:01,040
�Disculpe?
1525
01:27:02,360 --> 01:27:06,350
Puede hacer todo lo posible por
impedirme hacer lo que se me da bien,
1526
01:27:06,360 --> 01:27:11,310
pero no lo conseguir�,
y tampoco detendr� a Katy y Jimmi.
1527
01:27:11,320 --> 01:27:14,105
Porque tienen talento,
1528
01:27:15,115 --> 01:27:17,620
y el talento hay que fomentarlo.
1529
01:27:20,000 --> 01:27:21,840
Que tenga un buen d�a, inspector.
1530
01:27:25,960 --> 01:27:28,190
Dije: "No todos los titulares
tienen que ser repetitivos".
1531
01:27:37,880 --> 01:27:39,950
Sherry, solo quiero decir...
1532
01:27:39,960 --> 01:27:41,830
No me interesa, lo siento.
1533
01:27:41,840 --> 01:27:44,230
Acaba de encerrar a otro asesino.
1534
01:27:44,240 --> 01:27:46,590
Quiz� deber�as escucharla.
1535
01:27:46,600 --> 01:27:47,910
Gracias, Anton.
1536
01:27:47,920 --> 01:27:50,600
Os debo una disculpa a los dos.
1537
01:27:51,880 --> 01:27:56,240
Me comport� de forma horrible y me
siento muy mal por ello, de verdad.
1538
01:27:57,720 --> 01:27:59,520
�Puedes perdonarme?
1539
01:28:05,600 --> 01:28:07,240
Siempre lo hago.
1540
01:28:08,520 --> 01:28:10,230
Bueno...
1541
01:28:10,240 --> 01:28:14,350
Anton tiene buenas noticias.
1542
01:28:14,360 --> 01:28:16,590
S�. El exconvicto
ha aceptado declarar.
1543
01:28:16,600 --> 01:28:18,830
Hablar� de las condiciones
laborales en el Duke Vincent.
1544
01:28:18,840 --> 01:28:20,510
Supongo que no ser�n muy buenas.
1545
01:28:20,520 --> 01:28:25,030
No lo son. Y lo despidieron por
negarse a hacer horas extras sin cobrar.
1546
01:28:25,040 --> 01:28:26,760
�Fant�stico!
1547
01:28:27,880 --> 01:28:31,150
Me refiero a la primicia,
no a la explotaci�n.
1548
01:28:50,560 --> 01:28:53,670
Alguien dej� esto fuera,
no he visto qui�n.
1549
01:28:53,680 --> 01:28:58,030
Los archivos del
asesinato de Anita Dryver.
1550
01:28:58,040 --> 01:29:00,000
�Necesitas ayuda?
1551
01:29:01,720 --> 01:29:03,830
�Qu� buscamos exactamente?
1552
01:29:03,840 --> 01:29:06,960
Cualquier cosa que no cuadre.
1553
01:29:15,800 --> 01:29:17,870
La polic�a solo interrog�
a Gleason una vez,
1554
01:29:17,880 --> 01:29:19,590
pero fueron bastante minuciosos.
1555
01:29:19,600 --> 01:29:21,870
Probablemente yo tambi�n
lo habr�a dejado ir.
1556
01:29:21,880 --> 01:29:25,790
Aqu� dice que el tel�fono y el port�til
de Anita desaparecieron de su piso,
1557
01:29:25,800 --> 01:29:28,750
pero en el juicio no dijeron
que el robo no era el motivo.
1558
01:29:28,760 --> 01:29:32,630
Solo porque todo apuntaba a
que Darren la hab�a matado
1559
01:29:32,640 --> 01:29:34,190
en un ataque de celos.
1560
01:29:34,200 --> 01:29:35,950
�Encontraron alguna vez
las cosas que faltaban?
1561
01:29:35,960 --> 01:29:38,150
Seg�n esto, no.
1562
01:29:38,160 --> 01:29:39,430
�Y qu� pas� con ellas?
1563
01:29:39,440 --> 01:29:43,510
Quiz� Gleason se las
llev� para destruir pruebas.
1564
01:29:43,520 --> 01:29:45,950
�Pruebas de qu�?
1565
01:29:45,960 --> 01:29:50,230
�Cu�ndo muri� Anita, la fecha exacta?
1566
01:29:52,560 --> 01:29:54,720
El 28 de junio de 2019.
1567
01:29:59,880 --> 01:30:00,960
Mira.
1568
01:30:02,640 --> 01:30:03,790
�Los pectorales de un tipo?
1569
01:30:03,800 --> 01:30:06,680
Olv�dalo. Mira la placa.
1570
01:30:07,840 --> 01:30:13,790
Un indigente muri� en un atropello
con fuga el 14 de junio de 2019.
1571
01:30:13,800 --> 01:30:16,190
�Solo dos semanas antes?
1572
01:30:16,200 --> 01:30:18,590
�Podr�a ser una coincidencia?
1573
01:30:18,600 --> 01:30:21,790
�Y si Anita vio qui�n lo hizo?
1574
01:30:21,800 --> 01:30:24,680
Bueno, ocurri� justo delante
de su estudio de baile.
1575
01:30:26,080 --> 01:30:30,510
Y Anita les dio dinero a sus
hermanos justo antes de morir.
1576
01:30:30,520 --> 01:30:32,400
Mucho dinero.
1577
01:30:34,000 --> 01:30:36,710
Estaba chantajeando a alguien.
1578
01:30:36,720 --> 01:30:40,440
Y ese mismo alguien la mand� matar.
1579
01:30:42,120 --> 01:30:44,920
Y creo que s� qui�n es.
1580
01:30:50,120 --> 01:30:51,800
Odio cuando haces eso.
1581
01:30:53,560 --> 01:30:56,030
Gracias por aceptar verme.
1582
01:30:56,040 --> 01:30:58,590
De nada, es un placer.
1583
01:30:58,600 --> 01:31:00,430
Muy amable.
1584
01:31:00,440 --> 01:31:05,630
Pero ambos sabemos que no nos llevamos
muy bien desde que me mud� aqu�.
1585
01:31:05,640 --> 01:31:10,990
Pero,
como me voy a quedar en Bakerbury,
1586
01:31:11,000 --> 01:31:15,600
me ha parecido prudente
poner las cartas sobre la mesa.
1587
01:31:19,880 --> 01:31:24,590
En junio de 2019,
intent� comprar un estudio de baile.
1588
01:31:24,600 --> 01:31:29,750
Ese mismo mes,
Anita Dryver sal�a de ese estudio
1589
01:31:29,760 --> 01:31:33,830
y vio c�mo atropellaban
y mataban a un indigente.
1590
01:31:33,840 --> 01:31:36,870
Por supuesto, usted no quer�a matarlo,
1591
01:31:36,880 --> 01:31:42,280
pero entr� en p�nico y se march�,
sin saber que Anita lo hab�a visto.
1592
01:31:43,360 --> 01:31:46,030
Ella acudi� a usted en busca
de dinero y usted se lo dio.
1593
01:31:46,040 --> 01:31:49,600
Pero se pas� de la
raya y le pidi� m�s.
1594
01:31:51,360 --> 01:31:55,760
As� que hizo un trato con Roy Gleason
para deshacerse de su peque�o problema.
1595
01:31:57,680 --> 01:32:00,710
Roy Gleason mat� a Anita Dryver
1596
01:32:00,720 --> 01:32:04,310
a cambio de la vida
c�moda que usted le ofreci�
1597
01:32:04,320 --> 01:32:07,550
en su comunidad para exmilitares.
1598
01:32:07,560 --> 01:32:11,430
Y ser�a lo m�s f�cil del mundo
1599
01:32:11,440 --> 01:32:15,280
culpar del asesinato
a su exnovio acosador.
1600
01:32:16,400 --> 01:32:18,200
�Y todo eso lo saca de un folleto?
1601
01:32:19,280 --> 01:32:21,870
No es precisamente una
prueba irrefutable, �no?
1602
01:32:21,880 --> 01:32:23,510
Estoy totalmente de acuerdo.
1603
01:32:23,520 --> 01:32:26,870
Cualquier prueba de sus cr�menes
habr� desaparecido hace tiempo.
1604
01:32:26,880 --> 01:32:31,110
Se ocup� de eso cuando hizo que Gleason
destruyera el tel�fono y el port�til
1605
01:32:31,120 --> 01:32:33,150
que se llev� del piso de Anita.
1606
01:32:33,160 --> 01:32:37,080
Pero quer�a mirarle a los ojos
y ver si estaba en lo cierto.
1607
01:32:41,360 --> 01:32:42,560
Y lo estoy.
1608
01:32:46,160 --> 01:32:49,030
Si cree que soy capaz de todo eso,
1609
01:32:49,040 --> 01:32:52,950
no ha sido muy inteligente
venir aqu� a dec�rmelo.
1610
01:32:52,960 --> 01:32:56,400
Puedo manejarme yo sola.
1611
01:33:03,000 --> 01:33:05,000
EL ALCALDE Y EL GOBERNADOR LLEGAN A
UN ACUERDO PARA EXPLOTAR A EXCONVICTOS
1612
01:33:06,720 --> 01:33:08,440
Bravo, Anton.
1613
01:33:09,560 --> 01:33:11,830
Es una gran revelaci�n.
1614
01:33:11,840 --> 01:33:14,230
Pero ten cuidado,
1615
01:33:14,240 --> 01:33:16,630
Firth es un enemigo peligroso.
1616
01:33:16,640 --> 01:33:19,676
Lo s�, pero hasta que podamos
demostrar que �l es el asesino,
1617
01:33:19,686 --> 01:33:21,070
esto tendr� que bastar.
1618
01:33:21,080 --> 01:33:24,110
�Rechazaste el trabajo en M�nchester?
1619
01:33:24,120 --> 01:33:26,070
S�, no era lo m�o.
1620
01:33:26,080 --> 01:33:27,230
�En serio?
1621
01:33:27,240 --> 01:33:29,950
Cre�a que era su sue�o trabajar para
uno de los peri�dicos nacionales.
1622
01:33:29,960 --> 01:33:32,110
Hay cosas m�s importantes.
1623
01:33:35,560 --> 01:33:36,920
Mi agente.
1624
01:33:38,000 --> 01:33:39,440
Humphrey, �c�mo est�s?
1625
01:33:41,120 --> 01:33:43,560
�Te has enterado?
1626
01:33:45,480 --> 01:33:48,990
�Un nuevo anuncio?
Por supuesto que me interesa.
1627
01:33:49,000 --> 01:33:51,670
Solo tengo una petici�n.
1628
01:33:51,680 --> 01:33:56,390
El tipo que interpreta al inspector
Hooper no es el adecuado para el papel.
1629
01:33:56,400 --> 01:33:59,550
�Podr�a pedir a alguien m�s gordo,
por favor?
1630
01:33:59,560 --> 01:34:02,470
Maravilloso.
1631
01:34:02,480 --> 01:34:03,640
Ciao.
1632
01:34:06,000 --> 01:34:12,000
www.subtitulamos.tv130686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.