All language subtitles for Murder.Most.Puzzling.S01E02.1R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,470 Gracias, se�orita Felton, por tender una trampa tan brillante. 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,790 Es mi trabajo, inspector. 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,310 Ahora, si me disculpan, 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,640 todo esto de resolver cr�menes me ha abierto el apetito. 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,990 - Bien hecho, abuelita. - �Por atrapar a un asesino? 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,070 Por hacer estas galletas tan ricas. 7 00:00:37,240 --> 00:00:38,400 Feliz cumplea�os, t�a Cora. 8 00:00:39,640 --> 00:00:41,870 Esta planta es muy peque�a. 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,590 S�, bueno, esa es la gracia. Crecen. 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,310 Las m�as no. 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,830 Nunca me acuerdo de regarlas y se mueren de la peor manera. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,790 - Bueno, yo las regar�. - Se morir�n de todos modos. 13 00:00:51,800 --> 00:00:53,430 �O es eso lo que quieres, Sherry? 14 00:00:53,440 --> 00:00:56,150 �Recordarme mi propia mortalidad? 15 00:00:56,160 --> 00:00:58,270 S�, esa era exactamente mi intenci�n. 16 00:00:58,280 --> 00:01:02,990 Crucigramas, crucigramas. 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,990 Tengo otras preocupaciones. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,310 Claro que las tienes. 19 00:01:06,320 --> 00:01:08,640 Por eso hemos hecho una colecta para pagarte un str�per. 20 00:01:10,240 --> 00:01:13,310 La mayor�a de la gente agradecer�a tantos buenos deseos, t�a Cora. 21 00:01:13,320 --> 00:01:16,710 Tienes raz�n, lo siento. 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,870 Es muy bonito que me hayas comprado un regalo, 23 00:01:18,880 --> 00:01:21,030 y s� lo afortunada que soy. 24 00:01:21,040 --> 00:01:22,630 �Pero? 25 00:01:22,640 --> 00:01:26,630 Este pueblo. Es como una morgue. 26 00:01:26,640 --> 00:01:31,070 Salvo que no lo es, porque desde que Stuart Tanner fue a la c�rcel, 27 00:01:31,080 --> 00:01:33,670 �nadie ha tenido la imaginaci�n necesaria para asesinar a alguien! 28 00:01:33,680 --> 00:01:36,880 - �T�a Cora! - Bueno, t� me lo has preguntado. 29 00:01:38,160 --> 00:01:40,870 Me voy a dar mi paseo matutino. 30 00:01:40,880 --> 00:01:44,080 Claro, por supuesto. Hace un d�a muy bonito. 31 00:01:45,560 --> 00:01:47,000 Saluda a Hooper de mi parte. 33 00:02:02,880 --> 00:02:05,150 Corr�jame si me equivoco, pero �no se supone que 34 00:02:05,160 --> 00:02:07,790 debe mantener un m�nimo de orden en Bakerbury? 35 00:02:07,800 --> 00:02:10,670 Lo siento mucho por las molestias, 36 00:02:10,680 --> 00:02:13,070 pero �no es su trabajo garantizar la seguridad de las calles 37 00:02:13,080 --> 00:02:15,430 para que puedan circular personas decentes, honestas y trabajadoras? 38 00:02:15,440 --> 00:02:17,790 Perd�n, �a qu� se refiere? 39 00:02:17,800 --> 00:02:19,470 Me refiero a los indigentes que 40 00:02:19,480 --> 00:02:21,450 han montado un campamento infestado de ratas 41 00:02:21,460 --> 00:02:23,430 en medio del parque p�blico. 42 00:02:23,440 --> 00:02:25,870 S�, estamos al tanto de la situaci�n. 43 00:02:25,880 --> 00:02:29,230 Bueno, entonces todo va de maravilla, seguro que 44 00:02:29,240 --> 00:02:32,870 todas las se�oras que van a correr al parque se sienten perfectamente seguras. 45 00:02:32,880 --> 00:02:34,950 �Y a mis hu�spedes del Duke Vincent 46 00:02:34,960 --> 00:02:38,350 les encanta contemplar a una horda de vagos asquerosos! 47 00:02:38,360 --> 00:02:43,350 Qu� forma tan encantadora, se�or alcalde, de describir a sus ciudadanos. 48 00:02:43,360 --> 00:02:48,030 Supongo que usted considera ciudadanos incluso a los indigentes. 49 00:02:48,040 --> 00:02:51,790 Se�orita Felton, usted es nueva aqu�, as� que lo achacar� a la ignorancia. 50 00:02:51,800 --> 00:02:54,870 Si se hubiera molestado en informarse, 51 00:02:54,880 --> 00:02:57,550 sabr�a que organizo comedores sociales con regularidad. 52 00:02:57,560 --> 00:03:01,870 Proporciono alojamiento digno a exmilitares. 53 00:03:01,880 --> 00:03:05,470 Y ofrezco empleo remunerado a exconvictos. 54 00:03:05,480 --> 00:03:07,870 As� que no creo que necesite lecciones de filantrop�a 55 00:03:07,880 --> 00:03:10,670 de una vendedora de galletas sobrevalorada. 56 00:03:10,680 --> 00:03:13,910 Quiero que se vayan hoy mismo 57 00:03:13,920 --> 00:03:15,920 o enviar� las excavadoras. 58 00:03:18,240 --> 00:03:19,910 Disculpe, �qu� quiere, Srta. Felton? 59 00:03:19,920 --> 00:03:21,710 Y antes de que lo pregunte, no, 60 00:03:21,720 --> 00:03:23,790 sigo sin necesitar ayuda para investigar nada. 61 00:03:23,800 --> 00:03:24,950 Muchas gracias. 62 00:03:24,960 --> 00:03:28,590 Y aunque la necesitara, no se la pedir�a a usted. Al menos, ahora no. 63 00:03:28,600 --> 00:03:30,270 �Por qu� no? 64 00:03:30,280 --> 00:03:31,950 Porque he visto su anuncio. 65 00:03:31,960 --> 00:03:34,150 Parece que resolver cr�menes le ha abierto el apetito, se�or. 66 00:03:34,160 --> 00:03:35,790 Muy gracioso, Daniel. 67 00:03:35,800 --> 00:03:38,510 S�, me gustan las magdalenas. 68 00:03:38,520 --> 00:03:39,990 �Es eso un delito? 69 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 Mira, �ves esto? 70 00:03:43,840 --> 00:03:46,440 No m�s magdalenas. �Satisfecho? 71 00:03:47,560 --> 00:03:51,350 Yo no he tenido nada que ver con el casting, pero le prometo que la pr�xima 72 00:03:51,360 --> 00:03:54,110 vez insistir� en que sea alguien tan guapo como usted. 73 00:03:54,120 --> 00:03:56,190 Se�orita Felton, no habr� una pr�xima vez 74 00:03:56,200 --> 00:03:58,550 porque usted no trabaja aqu�, �vale? 75 00:03:58,560 --> 00:04:00,670 Ahora, a menos que quiera denunciar un delito, 76 00:04:00,680 --> 00:04:03,150 �podr�a alejarse de mi comisar�a? 77 00:04:03,160 --> 00:04:04,390 �Por favor? Muchas gracias. 78 00:04:04,400 --> 00:04:08,070 - Pero seguro que hay... - No. Gracias. Adi�s. 79 00:04:08,080 --> 00:04:11,470 Se�orita Felton... Feliz cumplea�os. 80 00:04:19,280 --> 00:04:22,640 �Becky? Hola. Cu�nto tiempo sin hablar. 81 00:04:25,360 --> 00:04:29,470 Bueno, tengo una ma�ana muy ocupada, 82 00:04:29,480 --> 00:04:31,920 pero supongo que puedo hacerte un hueco. 83 00:04:44,520 --> 00:04:47,350 Cora, gracias por venir. 84 00:04:47,360 --> 00:04:48,870 Esta es Stacey Gallivan. 85 00:04:48,880 --> 00:04:52,190 La he visto en la televisi�n. 86 00:04:52,200 --> 00:04:54,270 Encantada de conocerte. 87 00:04:54,280 --> 00:04:57,600 Stacey, �por qu� no empiezas habl�ndole a Cora un poco sobre ti? 88 00:04:59,280 --> 00:05:03,550 Trabajo en el bar y asador. 89 00:05:03,560 --> 00:05:05,790 Mi novio lleva cinco a�os en la c�rcel 90 00:05:05,800 --> 00:05:09,720 y quiero sacarlo porque no lo hizo. 91 00:05:11,320 --> 00:05:14,390 Bueno, �no hizo qu�, exactamente? 92 00:05:14,400 --> 00:05:17,070 Matar a su exnovia. 93 00:05:17,080 --> 00:05:19,870 Darren no pudo haberlo hecho porque estaba conmigo. 94 00:05:19,880 --> 00:05:23,430 Pero le han condenado a cadena perpetua porque su abogado era un in�til. 95 00:05:23,440 --> 00:05:27,590 Y ahora le voy a buscar uno mejor. 96 00:05:27,600 --> 00:05:31,150 Para que quede claro, todav�a no he aceptado llevar el caso de Darren. 97 00:05:31,160 --> 00:05:34,310 Tengo que investigarlo y asegurarme de que tenemos motivos para apelar. 98 00:05:34,320 --> 00:05:38,480 Los habr�. Como he dicho, �l no lo hizo. 99 00:05:41,040 --> 00:05:45,070 Bueno, un error judicial. 100 00:05:46,200 --> 00:05:49,430 No se emocione demasiado. No lo sabemos todav�a. 101 00:05:49,440 --> 00:05:51,430 La v�ctima se llamaba Anita Dryver. 102 00:05:51,440 --> 00:05:53,310 Sali� con Darren durante un par de meses, 103 00:05:53,320 --> 00:05:55,990 pero �l ten�a la costumbre de apretarle el cuello. 104 00:05:56,000 --> 00:05:57,720 As� que ella rompi� con �l. 105 00:05:58,920 --> 00:06:01,710 Como �l no la dejaba en paz, ella solicit� una orden de alejamiento. 106 00:06:01,720 --> 00:06:04,797 La encontraron estrangulada en su piso 107 00:06:04,807 --> 00:06:07,430 y el ADN de �l estaba por todas partes. 108 00:06:07,440 --> 00:06:09,870 Para el jurado fue un caso claro. 109 00:06:09,880 --> 00:06:11,950 Entonces, �por qu� molestarse en investigarlo? 110 00:06:11,960 --> 00:06:15,190 Bueno, por la raz�n que sea, Stacey est� dispuesta a pagarme, 111 00:06:15,200 --> 00:06:17,080 lo que significa que yo estoy dispuesta a pagarle a usted. 112 00:06:19,080 --> 00:06:20,670 �Quieres contratarme? 113 00:06:20,680 --> 00:06:23,550 Bueno, no puedo apelar sin nuevas pruebas 114 00:06:23,560 --> 00:06:26,190 y estoy demasiado ocupada para investigar, as� que... 115 00:06:26,200 --> 00:06:28,110 Probablemente no haya nada que encontrar. 116 00:06:28,120 --> 00:06:31,840 �Cu�nto me ofreces? 117 00:06:33,000 --> 00:06:34,320 Que sean cien. 118 00:06:36,080 --> 00:06:39,230 - �Sin gastos? - Con gastos. 119 00:06:39,240 --> 00:06:41,480 Eso es insultante. 120 00:06:42,720 --> 00:06:44,190 Lo har�. 121 00:06:44,200 --> 00:06:47,710 Me lo imaginaba. Se llama Darren Duggen. 122 00:06:47,720 --> 00:06:49,119 Est� en la c�rcel de Bakerbury y 123 00:06:49,129 --> 00:06:51,110 he conseguido que lo visite a las 11. 124 00:06:51,120 --> 00:06:54,150 De acuerdo. 125 00:06:54,160 --> 00:06:57,990 Y, por cierto, feliz cumplea�os. 126 00:06:59,400 --> 00:07:02,470 Si alguna vez necesita un abogado gratis... 127 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 "Salga libre de la c�rcel". 128 00:07:06,520 --> 00:07:09,150 Una consulta, claro. 129 00:07:11,160 --> 00:07:13,710 �Espere, no puede hacer esto! 130 00:07:13,720 --> 00:07:15,510 No tiene derecho a obligarlos a irse. 131 00:07:15,520 --> 00:07:19,390 Lo dice el art�culo 35 de la Ley contra el comportamiento antisocial de 2014. 132 00:07:19,400 --> 00:07:22,190 Se�or, �podr�a recoger esto? 133 00:07:22,200 --> 00:07:24,470 No quiero tener que arrestarlo. 134 00:07:24,480 --> 00:07:25,750 �No dejaremos que los arresten! 135 00:07:25,760 --> 00:07:28,790 �Dos, cuatro, seis, ya! �Esto no es un estado policial! 136 00:07:28,800 --> 00:07:30,550 �C�lmense! 137 00:07:30,560 --> 00:07:34,070 De acuerdo, respeto su derecho a protestar... 138 00:07:34,080 --> 00:07:36,110 Intentemos ser civilizados, �de acuerdo? 139 00:07:36,120 --> 00:07:39,230 �Lo �nico que les importa es mantener este pueblo bonito para los turistas! 140 00:07:39,240 --> 00:07:41,350 �El turismo crea puestos de trabajo! 141 00:07:41,360 --> 00:07:44,590 Esas tiendas son una ocupaci�n ilegal de propiedad privada. 142 00:07:44,600 --> 00:07:46,510 �C�mo es el parque propiedad privada? 143 00:07:46,520 --> 00:07:50,310 Tuvimos que vender una peque�a parte del parque para su mantenimiento general. 144 00:07:50,320 --> 00:07:51,870 �Se lo vendieron al alcalde! �Fuera! 145 00:07:51,880 --> 00:07:54,190 �Se public� en el bolet�n! 146 00:07:54,200 --> 00:07:56,120 �Ladr�n, ladr�n! 147 00:08:02,160 --> 00:08:04,750 �Fuera de aqu�! 148 00:08:04,760 --> 00:08:08,910 �Vamos! �Largo! �Largo! �Largo! 149 00:08:08,920 --> 00:08:09,950 �Fuera! 150 00:08:13,760 --> 00:08:15,590 �Qui�n demonios es usted? 151 00:08:15,600 --> 00:08:17,240 Soy Cora Felton. 152 00:08:19,320 --> 00:08:24,240 Estoy investigando su caso en nombre de Baidwan Abogados. 153 00:08:25,680 --> 00:08:28,750 Representan a su novia, Stacey Gallivan. 154 00:08:28,760 --> 00:08:30,240 No es mi novia. 155 00:08:31,280 --> 00:08:32,390 �Disculpe? 156 00:08:32,400 --> 00:08:35,870 Ella cree que s�, pero siempre ha estado delirando. 157 00:08:35,880 --> 00:08:41,600 Claro, porque usted es todo un partido, �verdad, se�or Duggen? 158 00:08:43,120 --> 00:08:45,640 - �Ha matado usted a Anita Dryver? - No, claro que no. 159 00:08:47,320 --> 00:08:50,830 - La quer�a. - �De una forma "estranguladora"? 160 00:08:50,840 --> 00:08:53,470 Est�bamos destinados a estar juntos y lo habr�amos estado 161 00:08:53,480 --> 00:08:55,830 si un indigente loco no la hubiera matado. 162 00:08:55,840 --> 00:08:57,150 �Qu� indigente loco? 163 00:08:57,160 --> 00:09:00,030 Todo esto sali� en el juicio. 164 00:09:00,040 --> 00:09:01,550 Menuda investigadora que es usted. 165 00:09:01,560 --> 00:09:06,310 �Tiene un nombre o voy a perder mi valioso tiempo averigu�ndolo? 166 00:09:06,320 --> 00:09:08,270 Roy Gleason. 167 00:09:08,280 --> 00:09:11,270 Llevaba d�as siguiendo a Anita, vigil�ndola. 168 00:09:11,280 --> 00:09:14,030 - �C�mo lo sabe? - Porque lo vi. 169 00:09:14,040 --> 00:09:17,270 A pesar de la orden de alejamiento. �As� que usted tambi�n la acosaba? 170 00:09:17,280 --> 00:09:18,710 No es acoso si se le quiere. 171 00:09:18,720 --> 00:09:22,310 Mire, dejemos las tonter�as, �de acuerdo? 172 00:09:22,320 --> 00:09:24,590 S� que es usted un completo cabr�n, 173 00:09:24,600 --> 00:09:26,710 pero por suerte para usted, despu�s de cinco divorcios, 174 00:09:26,720 --> 00:09:28,990 tengo bastante tolerancia. 175 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Si no mat� a Anita, descubrir� qui�n lo hizo. 176 00:09:34,800 --> 00:09:38,910 Que quede claro, si fuera por m�, 177 00:09:38,920 --> 00:09:41,480 le mantendr�a aqu� de todos modos. 178 00:09:50,320 --> 00:09:52,910 - �La se�orita Cora Felton? - S�. 179 00:09:52,920 --> 00:09:56,910 As� que es usted. Qu� honor tener aqu� a la Dama de los Puzles. 180 00:09:56,920 --> 00:10:01,110 Soy el gobernador Peacock. �Podemos charlar un rato? 181 00:10:01,120 --> 00:10:03,550 Mi despacho es mucho m�s c�modo. 182 00:10:03,560 --> 00:10:04,840 - De acuerdo. - Venga conmigo. 183 00:10:06,560 --> 00:10:10,310 Esta es mi secretaria, Ida. 184 00:10:10,320 --> 00:10:12,190 Asistente personal. Soy tu asistente personal, Jonathan. 185 00:10:12,200 --> 00:10:14,550 S�, s�, s�, s�. �Le puede traer algo? 186 00:10:14,560 --> 00:10:16,230 �T�, caf�, agua? 187 00:10:16,240 --> 00:10:18,230 No, gracias. 188 00:10:18,240 --> 00:10:21,230 Debo felicitarla por su brillante trabajo en el caso Tanner. 189 00:10:21,240 --> 00:10:22,310 Sin usted, 190 00:10:22,320 --> 00:10:24,510 �l y su c�mplice nunca habr�an sido capturados. 191 00:10:24,520 --> 00:10:26,830 Es muy amable por su parte. 192 00:10:26,840 --> 00:10:29,750 Me he tomado la libertad de consultar el registro de visitas. 193 00:10:29,760 --> 00:10:33,310 �Puedo preguntarle qu� inter�s tiene en Darren Duggen? 194 00:10:33,320 --> 00:10:35,910 Bueno, eso depende. 195 00:10:35,920 --> 00:10:38,910 �Qu� inter�s tiene usted en mi inter�s? 196 00:10:38,920 --> 00:10:41,790 Ninguno, aparte de su bienestar, se�orita Felton. 197 00:10:41,800 --> 00:10:46,270 Pero si est� aqu� investigando, 198 00:10:46,280 --> 00:10:50,110 debo advertirle que Darren Duggen es un asesino peligroso 199 00:10:50,120 --> 00:10:53,670 que merece estar exactamente donde est�, cumpliendo cadena perpetua. 200 00:10:53,680 --> 00:10:57,310 Darren afirma que un indigente mat� a Anita Dryver. 201 00:10:58,680 --> 00:11:01,110 Pregunte a cualquier preso de aqu� 202 00:11:01,120 --> 00:11:04,200 y le nombrar� a otra persona como culpable. 203 00:11:05,320 --> 00:11:10,070 As� que se lo digo con el mayor respeto: no se deje enga�ar. 204 00:11:10,080 --> 00:11:15,400 Por supuesto que no lo har�, gobernador Peacock. 205 00:11:37,640 --> 00:11:39,150 Disculpa, perdona. 206 00:11:39,160 --> 00:11:41,920 Perd�n por molestarte, Anton Grant, de la Bakerbury Gazette. 207 00:11:43,240 --> 00:11:44,950 Estoy escribiendo un art�culo sobre los exconvictos 208 00:11:44,960 --> 00:11:46,510 a los que se les ofrece empleo al salir de la c�rcel. 209 00:11:46,520 --> 00:11:47,870 �Tienes un minuto? 210 00:11:47,880 --> 00:11:52,030 Apenas he visto a mis hijas en 18 meses, �qu� te parece? 211 00:11:52,040 --> 00:11:53,600 Capullo. 212 00:11:59,400 --> 00:12:02,440 Supongo que no ha salido seg�n lo previsto. 213 00:12:03,760 --> 00:12:05,320 �Qu� haces aqu�, Anton? 214 00:12:06,360 --> 00:12:08,750 - Podr�a preguntarle lo mismo. - T� primero. 215 00:12:08,760 --> 00:12:12,550 Vale, estoy trabajando en algo sobre explotaci�n. 216 00:12:12,560 --> 00:12:17,030 De momento es solo una corazonada, pero podr�a ser algo grande. �Y usted? 217 00:12:17,040 --> 00:12:19,510 Becky me ha contratado para investigar un caso sin resolver. 218 00:12:19,520 --> 00:12:21,670 Posible condena injusta. 219 00:12:21,680 --> 00:12:25,430 No me meter� en tus asuntos si t� no te metes en los m�os. 220 00:12:25,440 --> 00:12:27,350 Trato hecho. 221 00:12:27,360 --> 00:12:30,070 Tienes mucha cara, �sabes? 222 00:12:30,080 --> 00:12:32,150 Desapareciendo de la vida de mi sobrina. 223 00:12:32,160 --> 00:12:34,030 �Eso es lo que le ha dicho ella? 224 00:12:34,040 --> 00:12:35,830 No me ha dicho nada. 225 00:12:35,840 --> 00:12:38,390 Bueno, si lo hubiera hecho, sabr�a que fue ella quien rompi� conmigo, 226 00:12:38,400 --> 00:12:39,750 y no al rev�s. 227 00:12:39,760 --> 00:12:42,480 - Oh. - S�. "�Oh!". 228 00:12:45,200 --> 00:12:50,550 Entonces, quiz� necesites una excusa para pasarte por casa. 229 00:12:50,560 --> 00:12:53,400 Podr�as hacerme un favor al mismo tiempo. 230 00:12:54,640 --> 00:12:55,670 La escucho. 231 00:12:55,680 --> 00:12:58,430 �Puede investigar a un indigente de la zona? 232 00:12:58,440 --> 00:12:59,950 Se llama Roy Gleason. 233 00:12:59,960 --> 00:13:03,990 Puede ser complicado sin direcci�n fija, pero lo intentar�. 234 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Ya que es su cumplea�os. 235 00:13:09,160 --> 00:13:11,870 As� que utilizaron una sierra de mano para cortar el hueso temporal 236 00:13:11,880 --> 00:13:13,350 y luego le abrieron el cerebro 237 00:13:13,360 --> 00:13:15,470 y se lo sacaron todo mientras estaba despierto. 238 00:13:15,480 --> 00:13:16,790 Hola, Katy. 239 00:13:16,800 --> 00:13:19,590 �No deber�as estar en el colegio? 240 00:13:19,600 --> 00:13:23,440 Es... la hora del recreo, pero deber�a volver. 241 00:13:25,040 --> 00:13:28,950 �Podr�a no decirle a mi padre que he estado aqu�? 242 00:13:28,960 --> 00:13:31,390 Puedo guardar un secreto. 243 00:13:31,400 --> 00:13:34,470 Jimmi. Justo a quien necesitaba. 244 00:13:34,480 --> 00:13:35,950 Estoy investigando el asesinato... 245 00:13:35,960 --> 00:13:39,310 - �Ha habido otro asesinato? - No, este fue hace unos cinco a�os. 246 00:13:39,320 --> 00:13:42,830 Una joven de Bakerbury llamada Anita Dryver. 247 00:13:42,840 --> 00:13:46,750 Necesito todo lo que puedas averiguar sobre el juicio en particular 248 00:13:46,760 --> 00:13:50,080 y quiz� una necrol�gica, si la encuentras. 249 00:13:52,200 --> 00:13:55,070 No, lo siento, no puedo. 250 00:13:55,080 --> 00:13:58,190 - �C�mo que no puedes? - Bueno, no debo. 251 00:13:58,200 --> 00:14:02,390 Ver�, le promet� a mi madre que me mantendr�a alejado de ese tipo de cosas. 252 00:14:02,400 --> 00:14:04,470 Y el inspector Hooper me advirti� 253 00:14:04,480 --> 00:14:09,920 que me limitara a los asesinatos de los libros, no a los de la vida real. 254 00:14:11,000 --> 00:14:14,750 Tampoco deber�as estar con Katy, 255 00:14:14,760 --> 00:14:17,600 pero lo has estado haciendo, �verdad? 256 00:14:19,480 --> 00:14:24,070 A-ni-ta Dry-ver. 257 00:14:24,080 --> 00:14:25,310 Ah� tienes. 258 00:14:29,600 --> 00:14:32,990 Hay m�s de lo que parece, estoy segura. 259 00:14:33,000 --> 00:14:36,310 El gobernador Peacock pr�cticamente me rog� que abandonara el caso. 260 00:14:36,320 --> 00:14:37,470 �Anita Dryver? 261 00:14:37,480 --> 00:14:41,510 S�. Pero no te preocupes por la necrol�gica, lee sobre el juicio. 262 00:14:41,520 --> 00:14:45,630 La defensa de Darren fue p�sima. Lo crucificaron en la prensa. 263 00:14:45,640 --> 00:14:47,750 Es un tipo desagradable, 264 00:14:47,760 --> 00:14:50,590 pero creo que podr�a estar diciendo la verdad. 265 00:14:50,600 --> 00:14:54,750 Afirma que hab�a un segundo acosador, Roy Gleason. 266 00:14:55,880 --> 00:14:57,870 �Puedes creer que la defensa 267 00:14:57,880 --> 00:15:00,600 ni siquiera se molest� en llamarlo como testigo? 268 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 �Qu� r�pido! Pasa. 269 00:15:08,560 --> 00:15:10,870 Anton... Hola. 270 00:15:10,880 --> 00:15:13,840 Hola. Me alegro de verte. 271 00:15:14,800 --> 00:15:17,190 No te he visto mucho por aqu�, �d�nde te has metido? 272 00:15:17,200 --> 00:15:20,710 En ning�n sitio. Salgo todo el tiempo. 273 00:15:20,720 --> 00:15:23,360 Jugar al bridge conmigo no cuenta. 274 00:15:24,640 --> 00:15:27,870 �Este es tu caso sin resolver? S�, lo recuerdo. 275 00:15:27,880 --> 00:15:29,710 Estoy bastante seguro de que fue el exnovio. 276 00:15:29,720 --> 00:15:32,830 Mantengo la mente abierta. 277 00:15:32,840 --> 00:15:35,510 Me parece justo. He localizado a Roy Gleason. 278 00:15:35,520 --> 00:15:37,870 �Lo has encontrado? Buen trabajo. 279 00:15:37,880 --> 00:15:40,070 S�, es un exmilitar. 280 00:15:40,080 --> 00:15:42,030 Lo dieron de baja por motivos m�dicos hace unos seis a�os, 281 00:15:42,040 --> 00:15:44,230 tras sufrir una crisis nerviosa en Afganist�n. 282 00:15:44,240 --> 00:15:45,630 Luego anduvo deambulando durante un tiempo. 283 00:15:45,640 --> 00:15:47,360 Esta es su direcci�n actual. 284 00:15:48,600 --> 00:15:49,640 Vale. 285 00:15:51,480 --> 00:15:54,070 Imperial Gardens, Winterbourne Estate. 286 00:15:54,080 --> 00:15:56,790 Suena elegante. 287 00:15:56,800 --> 00:16:00,710 Lo es. Es una comunidad cerrada para exmilitares 288 00:16:00,720 --> 00:16:02,270 relacionada con el alcalde. 289 00:16:02,280 --> 00:16:05,830 Pero bueno, casi todo en este pueblo est� relacionado con el alcalde. 290 00:16:05,840 --> 00:16:10,470 Aqu� hay gato encerrado. 291 00:16:10,480 --> 00:16:12,320 Vamos. Aqu� todos somos amigos. 292 00:16:13,560 --> 00:16:16,070 Por eso quer�a hablar con exconvictos. 293 00:16:16,080 --> 00:16:19,830 Creo que el alcalde Firth podr�a tener un acuerdo con el gobernador Peacock 294 00:16:19,840 --> 00:16:22,830 para utilizarlos como mano de obra barata en sus hoteles y bares. 295 00:16:22,840 --> 00:16:26,230 Siempre supe que era una serpiente. 296 00:16:26,240 --> 00:16:28,830 Por cierto, �quiere que la acompa�e a ver a Gleason? 297 00:16:28,840 --> 00:16:31,280 - Podr�a ser peligroso. - No hace falta. Yo ir� con ella. 298 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Vale. 299 00:16:35,200 --> 00:16:37,630 Bueno, intenta no golpearle en la cabeza con la sart�n. 300 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 �Bridge? Yo salgo. 301 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 Lo s�. 302 00:16:55,440 --> 00:16:57,760 Alguien ha nacido de pie. 303 00:16:59,400 --> 00:17:01,670 Siento molestarles. 304 00:17:01,680 --> 00:17:03,840 Buscamos a Roy Gleason. �Est� aqu�? 305 00:17:11,160 --> 00:17:12,910 - �Qu� quiere? - Soy Cora Felton. 306 00:17:12,920 --> 00:17:15,040 S� qui�n es usted. Le he preguntado qu� quiere. 307 00:17:16,520 --> 00:17:19,170 Solo necesitamos hacerle unas preguntas 308 00:17:19,180 --> 00:17:21,830 sobre el asesinato de Anita Dryver. 309 00:17:21,840 --> 00:17:24,510 Un asunto terrible. Seguro que lo recuerda. 310 00:17:24,520 --> 00:17:29,160 �Lo hablamos aqu� o prefiere un lugar m�s privado? 311 00:17:39,240 --> 00:17:41,430 Tienen dos minutos, luego quiero que se vayan. 312 00:17:41,440 --> 00:17:45,310 Vaya, directo al grano. Me gustan los militares. 313 00:17:45,320 --> 00:17:49,070 Se le vio siguiendo a Anita Dryver los d�as previos a su muerte. 314 00:17:49,080 --> 00:17:50,190 �Quiere comentar sobre eso? 315 00:17:50,200 --> 00:17:53,270 Eso es lo que dijo su exnovio, ese pedazo de mierda, 316 00:17:53,280 --> 00:17:54,750 pero es un mentiroso. 317 00:17:54,760 --> 00:17:57,190 Como le dije a la polic�a, ni siquiera conoc�a a esa mujer. 318 00:17:57,200 --> 00:17:59,070 �Est� seguro? 319 00:17:59,080 --> 00:18:03,190 Porque he visto una fotograf�a de Anita en una cafeter�a 320 00:18:03,200 --> 00:18:05,960 con usted mir�ndola claramente a trav�s de la ventana. 321 00:18:07,280 --> 00:18:10,870 La imagen es un poco borrosa, pero es usted claramente, se�or Gleason. 322 00:18:10,880 --> 00:18:13,630 Si hubiera una foto, habr�a salido en el juicio. 323 00:18:13,640 --> 00:18:15,870 Es que acaba de salir a la luz. 324 00:18:15,880 --> 00:18:18,710 Pero sin duda ser� admitida 325 00:18:18,720 --> 00:18:21,270 en la apelaci�n de Darren Duggen, �verdad, Sherry? 326 00:18:22,360 --> 00:18:25,710 No me importa qu� foto tenga, porque no prueba nada. 327 00:18:25,720 --> 00:18:27,280 Nunca la toqu�. 328 00:18:28,560 --> 00:18:30,230 �Ahora salgan de aqu�! 329 00:18:30,240 --> 00:18:32,790 �Salga y no me moleste m�s! 330 00:18:40,040 --> 00:18:42,150 Era tan sospechoso como el gobernador. 331 00:18:42,160 --> 00:18:44,910 Y ahora que lo pienso, Stacey Gallivan tambi�n. 332 00:18:44,920 --> 00:18:46,630 �Te refieres a la novia de Darren? 333 00:18:46,640 --> 00:18:48,470 �La que contrat� a Becky? 334 00:18:48,480 --> 00:18:52,350 Vale, �y yo qu�? Quiz� yo mat� a Anita Dryver. 335 00:18:53,680 --> 00:18:56,470 Solo digo que Stacey 336 00:18:56,480 --> 00:18:59,550 est� mucho m�s interesada en Darren que �l en ella. 337 00:18:59,560 --> 00:19:02,350 Quiz� ella mat� a Anita para quedarse con su hombre. 338 00:19:02,360 --> 00:19:05,550 S�, pero ella sab�a que �l ser�a el principal sospechoso. 339 00:19:05,560 --> 00:19:07,080 �Por qu� meterlo en la c�rcel? 340 00:19:08,760 --> 00:19:11,350 Ese coche gris detr�s de m�. No mires. 341 00:19:11,360 --> 00:19:15,790 Un hombre con sombrero y gafas, nos ha estado siguiendo toda la ma�ana. 342 00:19:15,800 --> 00:19:19,190 �Qu�? �C�mo sabes que no iba en la misma direcci�n? 343 00:19:19,200 --> 00:19:22,150 Entonces, �qu� hace ah� sentado? 344 00:19:22,160 --> 00:19:24,880 Esperar a que nos vayamos, eso es lo que hace. 345 00:19:26,120 --> 00:19:27,600 �Vas a dispararle? 346 00:19:29,600 --> 00:19:31,600 Dime su matr�cula. 347 00:19:34,760 --> 00:19:36,910 �Tienes unos prism�ticos ah�? 348 00:19:36,920 --> 00:19:40,920 �Y c�mo sabes que no iban en la misma direcci�n? 349 00:19:42,440 --> 00:19:45,790 �Por qu� es tan dif�cil creer que me segu�an? 350 00:19:45,800 --> 00:19:47,350 Podr�a ser un fan de la Dama de los Puzles. 351 00:19:47,360 --> 00:19:50,680 - Exacto. Solo es un perdedor. - No, yo... 352 00:19:52,080 --> 00:19:56,710 No, sal�a de casa de un sospechoso y el coche me estaba esperando. 353 00:19:56,720 --> 00:19:58,590 �Qu� sospechoso? 354 00:19:58,600 --> 00:20:01,470 Un exsoldado llamado Roy Gleason. 355 00:20:01,480 --> 00:20:03,390 Duggen afirma que �l es el verdadero asesino. 356 00:20:03,400 --> 00:20:05,630 Bueno, si Darren Duggen lo dice, entonces... 357 00:20:05,640 --> 00:20:09,190 S�. �Y desde cu�ndo est� usted del lado de escoria como �l? 358 00:20:09,200 --> 00:20:14,630 Solo intento llegar a la verdad. Si es culpable, que se pudra. 359 00:20:14,640 --> 00:20:18,510 Pero estoy molestando a alguien con mis preguntas. 360 00:20:18,520 --> 00:20:23,510 Y, seg�n mi experiencia, eso significa que hay gato encerrado. 361 00:20:23,520 --> 00:20:25,310 Escuchadla... 362 00:20:25,320 --> 00:20:28,190 �Ha molestado a alguien? �En su experiencia? 363 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 �Va a comprobar la matr�cula? 364 00:20:33,400 --> 00:20:37,030 �Y si la persona que va en ese coche quiere matarme? 365 00:20:37,040 --> 00:20:39,470 �Quiere que lo recuerden para siempre como el inspector 366 00:20:39,480 --> 00:20:41,320 que dej� morir a un tesoro nacional? 367 00:20:45,440 --> 00:20:47,230 Est� bien, comprobar� la matr�cula. 368 00:20:47,240 --> 00:20:49,280 Gracias. 369 00:20:52,000 --> 00:20:54,440 - S�, �me voy? S�. - S�. 370 00:20:57,600 --> 00:20:59,880 Una lima con soda. 371 00:21:01,680 --> 00:21:04,670 �Qu� le pareci� a Darren que contratara a un abogado? 372 00:21:04,680 --> 00:21:07,630 No se lo hab�a dicho por si no sal�a bien, pero... 373 00:21:07,640 --> 00:21:09,710 �estaba contento? 374 00:21:09,720 --> 00:21:14,150 No lo s�, pero tampoco lo conozco muy bien. 375 00:21:14,160 --> 00:21:16,430 Dijo que ustedes dos se conoc�an desde hac�a mucho tiempo. 376 00:21:16,440 --> 00:21:19,030 �ramos vecinos de peque�os. 377 00:21:19,040 --> 00:21:21,630 Sol�a seguirlo en su bicicleta y cosas as�. 378 00:21:21,640 --> 00:21:24,550 Fuimos inseparables durante un tiempo. 379 00:21:24,560 --> 00:21:26,430 �Solo durante un tiempo? 380 00:21:26,440 --> 00:21:29,990 - Hasta que descubri� a las chicas. - A otras chicas aparte de ti. 381 00:21:30,000 --> 00:21:31,800 Nunca... 382 00:21:35,000 --> 00:21:38,550 Cuando salga, estaremos juntos. 383 00:21:38,560 --> 00:21:39,830 Como tiene que ser. 384 00:21:39,840 --> 00:21:41,350 Entiendo. 385 00:21:41,360 --> 00:21:45,360 Mientras tanto, es m�s bien un espectador cautivo, �verdad? 386 00:21:46,480 --> 00:21:47,750 �Qu� quiere decir con eso? 387 00:21:47,760 --> 00:21:50,630 Solo observo que, con Darren en la c�rcel, 388 00:21:50,640 --> 00:21:52,670 no puede ir detr�s de otras mujeres. 389 00:21:52,680 --> 00:21:57,550 As� que se podr�a decir que la muerte de Anita te ha venido bien. 390 00:21:57,560 --> 00:21:59,750 �Cree que quer�a que muriera? 391 00:21:59,760 --> 00:22:02,030 No, solo estoy explorando todas las posibilidades. 392 00:22:02,040 --> 00:22:04,470 �Incluida yo? 393 00:22:04,480 --> 00:22:06,270 �Para esto le pago? 394 00:22:06,280 --> 00:22:08,430 �Para que aparezca una vieja y me acuse de asesinato? 395 00:22:08,440 --> 00:22:10,950 Nunca he dicho que la mataras t�. 396 00:22:10,960 --> 00:22:12,440 Explore eso. 397 00:22:15,200 --> 00:22:17,190 Muy refrescante. 398 00:22:17,200 --> 00:22:19,150 S�... 399 00:22:23,880 --> 00:22:27,150 Inspector, hola. 400 00:22:28,680 --> 00:22:32,670 �Brinford, dice? 401 00:22:32,680 --> 00:22:34,950 S�. �El n�mero de la casa? 402 00:22:34,960 --> 00:22:38,230 Es el 125 de High Street. 403 00:22:38,240 --> 00:22:41,350 - El nombre es Peter Burns. - �Lo conoce? 404 00:22:41,360 --> 00:22:44,630 No. Tengo que irme. Mi mujer est� aqu�. 405 00:22:44,640 --> 00:22:46,230 Gracias, inspector. 406 00:22:46,240 --> 00:22:49,360 Hola, cari�o. Est�s muy guapa. 407 00:22:52,960 --> 00:22:56,870 Hoy le han confiscado esto a Katy en el colegio. 408 00:22:56,880 --> 00:22:58,840 Se lo estaba ense�ando a todos sus amigos. 409 00:23:01,400 --> 00:23:02,630 Creo que el incidente de Tanner 410 00:23:02,640 --> 00:23:04,790 le ha afectado m�s de lo que pens�bamos. 411 00:23:04,800 --> 00:23:07,070 Maldita sea. 412 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 �De d�nde ha sacado esto? 413 00:23:13,560 --> 00:23:15,120 El maldito Jimmi Potter. 414 00:23:24,560 --> 00:23:27,200 As� que es usted detective privado. 415 00:23:29,320 --> 00:23:31,520 �Qui�n le ha contratado para seguirme? 416 00:23:35,360 --> 00:23:39,560 M�s vale que me lo diga. Lo averiguar�. Siempre lo hago. 417 00:23:55,800 --> 00:23:57,400 �Est� aqu�? 418 00:23:58,520 --> 00:24:00,040 S�, pasa. 419 00:24:02,040 --> 00:24:03,310 Buenos d�as. 420 00:24:03,320 --> 00:24:05,556 Tenemos que abandonar el caso. 421 00:24:05,566 --> 00:24:08,070 - �Por qu�? - �Porque he molestado a Stacey? 422 00:24:08,080 --> 00:24:10,150 Ella fue la que me tir� la bebida. 423 00:24:10,160 --> 00:24:11,720 Ponga las noticias. 424 00:24:13,200 --> 00:24:15,910 "Hace seis meses, tuvimos que sacarlo del r�o Nidd. 425 00:24:15,920 --> 00:24:17,950 �Ahora ha vuelto a desaparecer! 426 00:24:17,960 --> 00:24:20,350 Espero que esta vez no lo hayan reventado". 427 00:24:20,360 --> 00:24:22,840 No, tienes raz�n, es enorme. 428 00:24:24,040 --> 00:24:26,350 "Estamos delante de la c�rcel de Bakerbury, donde, 429 00:24:26,360 --> 00:24:27,710 lamentablemente, esta ma�ana 430 00:24:27,720 --> 00:24:30,630 se ha producido un violento ataque que ha acabado en asesinato. 431 00:24:30,640 --> 00:24:34,350 El preso Darren Duggen ha sobrevivido al ataque, 432 00:24:34,360 --> 00:24:36,350 pero el otro hombre ha fallecido". 433 00:24:36,360 --> 00:24:37,790 Darren ha matado a alguien. 434 00:24:37,800 --> 00:24:40,190 "Duggen apu�al� al otro preso en defensa propia 435 00:24:40,200 --> 00:24:42,710 despu�s de que este se abalanzara sobre �l con un cuchillo artesanal. 436 00:24:42,720 --> 00:24:45,470 El nombre del preso fallecido es Jason Dryver". 437 00:24:45,480 --> 00:24:48,070 �Dryver? �Entonces est� relacionado con Anita Dryver? 438 00:24:48,080 --> 00:24:51,710 "El asesinato de Anita Dryver, la hermana de Jason. 439 00:24:51,720 --> 00:24:54,390 Al parecer, Jason fue trasladado recientemente desde la c�rcel de Durham 440 00:24:54,400 --> 00:24:57,430 tras ser condenado por intentar atracar un banco de Bakerbury 441 00:24:57,440 --> 00:24:58,790 con una pistola falsa hace un a�o". 442 00:24:58,800 --> 00:25:01,070 Estoy aqu� con el gobernador Peacock. 443 00:25:01,080 --> 00:25:04,310 Gobernador, �c�mo es posible que dos presos con un rencor mortal 444 00:25:04,320 --> 00:25:05,870 acaben en la misma ala de la c�rcel? 445 00:25:05,880 --> 00:25:09,110 Me temo que no siempre se puede evitar que los presos violentos 446 00:25:09,120 --> 00:25:10,910 se comporten de forma violenta entre ellos. 447 00:25:10,920 --> 00:25:12,590 S�, pero teniendo en cuenta sus antecedentes, seguro que... 448 00:25:12,600 --> 00:25:13,950 Mire, d�jeme terminar. 449 00:25:13,960 --> 00:25:16,070 S�, tengo una c�rcel muy concurrida. 450 00:25:16,080 --> 00:25:19,190 Es imposible llevar un registro de los delitos de todos los reclusos. 451 00:25:19,200 --> 00:25:21,350 Con todo respeto, gobernador, ese es su trabajo. 452 00:25:21,360 --> 00:25:23,800 Rod, creo que ambos entendemos... 453 00:25:24,840 --> 00:25:26,630 Lo sab�a. 454 00:25:26,640 --> 00:25:30,000 Sab�a que hab�a algo m�s. 455 00:25:34,920 --> 00:25:37,070 Se�orita Felton. 456 00:25:37,080 --> 00:25:38,790 Pensaba que pasar�a por aqu�. 457 00:25:38,800 --> 00:25:42,150 El intento de robo de Jason Dryver fue aqu�, en Bakerbury. 458 00:25:42,160 --> 00:25:47,270 S�. Y yo mismo lo arrest�. No es que se resistiera mucho. 459 00:25:47,280 --> 00:25:51,870 Confes� enseguida. No pod�a alegar inocencia, �verdad? 460 00:25:51,880 --> 00:25:53,870 Todo el mundo le hab�a visto la cara. 461 00:25:53,880 --> 00:25:55,390 Quiz� esa era la intenci�n. 462 00:25:55,400 --> 00:25:58,590 Quiz� cometi� deliberadamente un delito est�pido 463 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 solo para que lo enviaran a la c�rcel y as� poder matar a Darren Duggen. 464 00:26:01,280 --> 00:26:02,760 Quiz�. 465 00:26:04,280 --> 00:26:05,520 �Y qu�? 466 00:26:06,600 --> 00:26:07,630 El plan fall�. 467 00:26:07,640 --> 00:26:10,710 Duggen lo mat� delante de una docena de testigos. 468 00:26:10,720 --> 00:26:12,870 Darren Duggen est� cumpliendo cadena perpetua, 469 00:26:12,880 --> 00:26:15,910 as� que ahora cualquier posibilidad de apelaci�n se ha esfumado. 470 00:26:15,920 --> 00:26:19,630 Y eso la hace un poco prescindible, 471 00:26:19,640 --> 00:26:21,710 �no cree, se�orita Felton? 472 00:26:21,720 --> 00:26:22,840 Pasa. 473 00:26:28,280 --> 00:26:29,350 Creo que esto es tuyo. 474 00:26:29,360 --> 00:26:31,120 S�. 475 00:26:34,040 --> 00:26:36,390 �No me he expresado con claridad, Jimmi? 476 00:26:36,400 --> 00:26:38,750 S�, pero yo... 477 00:26:38,760 --> 00:26:41,590 No quiero que mi hija vea cosas as�. 478 00:26:41,600 --> 00:26:43,350 Solo tiene 15 a�os, amigo. 479 00:26:43,360 --> 00:26:46,550 S�, tiene raz�n. Lo siento. 480 00:26:46,560 --> 00:26:48,670 �No tienes amigos de tu edad? 481 00:26:48,680 --> 00:26:51,110 En serio, Jimmi, �nadie, ni un amigo? 482 00:26:53,640 --> 00:26:55,310 Est� Keith el gordo. 483 00:26:55,320 --> 00:26:56,510 Keith el gordo. 484 00:26:56,520 --> 00:26:59,790 �Pues ve a pasar el rato con Keith el gordo! 485 00:26:59,800 --> 00:27:02,710 Hablad de cabezas que explotan hasta que os cans�is. 486 00:27:02,720 --> 00:27:04,710 Pero mant�n a Katy al margen, por favor. 487 00:27:04,720 --> 00:27:06,280 �Lo has entendido? 488 00:27:07,360 --> 00:27:08,390 S�. 489 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 Largo. 490 00:27:12,600 --> 00:27:14,110 Jimmi es un chico encantador. 491 00:27:14,120 --> 00:27:17,760 Sabe que nunca har�a nada que le hiciera da�o a Katy. 492 00:27:19,400 --> 00:27:20,510 �Sabe, Srta. Felton? 493 00:27:20,520 --> 00:27:23,160 Estoy acostumbrado a que meta las narices donde no le incumbe. 494 00:27:24,280 --> 00:27:26,120 Pero, en serio, cuando se trata de mi familia... 495 00:27:46,800 --> 00:27:48,920 Hola. �Qu� ha dicho Hooper? 496 00:27:50,000 --> 00:27:54,470 No quiero hablar de eso. 497 00:27:54,480 --> 00:27:57,230 �Sabes que todav�a me siguen? 498 00:27:57,240 --> 00:28:00,710 - Est� aparcado al final de la calle. - �En serio? 499 00:28:00,720 --> 00:28:03,710 - Me resulta extra�amente reconfortante. - �Por qu�? 500 00:28:03,720 --> 00:28:07,630 Porque significa que alguien tiene miedo. 501 00:28:09,840 --> 00:28:12,310 �Qu� te ha pasado? 502 00:28:12,320 --> 00:28:14,710 Me ha pasado un hombre. Eso es lo que me ha pasado. 503 00:28:14,720 --> 00:28:19,830 A Anita Dryver le sobreviven su hermano, Jason Henry Dryver, 504 00:28:19,840 --> 00:28:22,990 y su hermana, Bella Katrina Dryver. 505 00:28:23,000 --> 00:28:25,430 No sab�a que Anita tuviera una hermana. 506 00:28:25,440 --> 00:28:27,950 S�, lo s�. Lo pon�a en la esquela. 507 00:28:27,960 --> 00:28:29,510 La que dijiste que no era importante. 508 00:28:29,520 --> 00:28:34,670 Bueno, Bella Dryver podr�a ser importante. Mucho. 509 00:28:34,680 --> 00:28:36,630 �Podr�as investigarlo por m�? 510 00:28:36,640 --> 00:28:39,270 - �Yo? - S�. Averigua d�nde est�. 511 00:28:39,280 --> 00:28:41,910 No, yo... No puedo. Tengo... 512 00:28:41,920 --> 00:28:43,630 S�, claro. 513 00:28:43,640 --> 00:28:46,520 Vengo a ver al gobernador. 514 00:29:08,400 --> 00:29:09,520 Muy bien. 515 00:29:11,960 --> 00:29:13,910 Soy Anton Grant, de la Bakerbury Gazette. 516 00:29:13,920 --> 00:29:15,154 Estoy escribiendo un art�culo sobre 517 00:29:15,164 --> 00:29:16,910 la contrataci�n de exconvictos por parte del alcalde Firth. 518 00:29:16,920 --> 00:29:20,040 �Hay alguien que pueda...? 519 00:29:23,200 --> 00:29:24,760 Sherry. 520 00:29:26,160 --> 00:29:27,270 Hola. 521 00:29:27,280 --> 00:29:29,470 - �Puedo estar aqu�? - Claro 522 00:29:29,480 --> 00:29:32,550 Quiero decir, s�, estoy en el trabajo, pero no pasa nada. 523 00:29:32,560 --> 00:29:33,670 �En qu� puedo ayudarte? 524 00:29:33,680 --> 00:29:36,790 Estoy intentando localizar a la hermana de Anita Dryver, Bella. 525 00:29:36,800 --> 00:29:39,070 No he encontrado nada en Internet, excepto un n�mero del trabajo, 526 00:29:39,080 --> 00:29:40,150 pero lo dej� hace un a�o. 527 00:29:40,160 --> 00:29:43,590 Pens� que t� hab�as encontrado a Roy Gleason bastante r�pido. 528 00:29:43,600 --> 00:29:45,310 Puedo buscar su �ltima direcci�n conocida. 529 00:29:45,320 --> 00:29:47,830 Eso no significa que siga all�. �Cu�l es su n�mero completo? 530 00:29:47,840 --> 00:29:50,630 Bella Katrina Dryver. 531 00:29:50,640 --> 00:29:52,670 Katrina... no puede haber muchas con ese nombre. 532 00:29:58,560 --> 00:30:01,830 S�. Hay tres coincidencias en el Reino Unido. 533 00:30:01,840 --> 00:30:05,110 Norwich, Inverness y, s�, Yorkshire. 534 00:30:12,240 --> 00:30:14,475 Peacock. No, soy el gobernador. 535 00:30:14,485 --> 00:30:16,720 La se�orita Blunkett ha llamado para decir que est� enferma. 536 00:30:17,880 --> 00:30:19,710 Cartuchos de impresora... �C�mo voy a saberlo? 537 00:30:19,720 --> 00:30:20,950 �Llame el lunes! 538 00:30:24,280 --> 00:30:27,870 Se�orita Felton, �c�mo ha entrado aqu�? 539 00:30:27,880 --> 00:30:29,000 Soborno. 540 00:30:31,720 --> 00:30:33,150 Me temo que no puedo ponerme a charlar. 541 00:30:33,160 --> 00:30:35,350 Me ha pillado en un momento bastante dif�cil. 542 00:30:35,360 --> 00:30:37,430 Seguro que s�. 543 00:30:37,440 --> 00:30:41,190 Le vi en las noticias y, si me permite decirlo, gobernador, 544 00:30:41,200 --> 00:30:42,480 no me lo cre�. 545 00:30:43,840 --> 00:30:45,430 �Qu� no se crey�? 546 00:30:45,440 --> 00:30:49,150 Anteriormente parec�a usted bastante informado sobre Darren Duggen. 547 00:30:49,160 --> 00:30:51,710 Deber�a haber sabido qui�n era Jason Dryver 548 00:30:51,720 --> 00:30:53,110 cuando lo traslad�. 549 00:30:53,120 --> 00:30:57,590 Los presos son trasladados constantemente debido al hacinamiento. 550 00:30:57,600 --> 00:30:58,750 Y no, en realidad. 551 00:30:58,760 --> 00:31:02,230 no sab�a qui�n era Jason Dryver hasta que fue demasiado tarde 552 00:31:02,240 --> 00:31:04,470 Pero eso no explica por qu� lo puso 553 00:31:04,480 --> 00:31:07,190 con presos de categor�a A. 554 00:31:07,200 --> 00:31:09,790 El robo es un delito mucho menos grave que el asesinato. 555 00:31:09,800 --> 00:31:14,310 Jason Dryver era claramente lo bastante peligroso como para estar all�. 556 00:31:14,320 --> 00:31:15,790 �l era el que ten�a el cuchillo. 557 00:31:15,800 --> 00:31:19,190 S�, el cuchillo, 558 00:31:19,200 --> 00:31:22,310 que usted no encontr� en sus registros rutinarios. 559 00:31:22,320 --> 00:31:26,950 Cualquiera dir�a que quer�a matar a Darren Duggen. 560 00:31:26,960 --> 00:31:29,350 Me ofende eso, se�orita Felton. 561 00:31:29,360 --> 00:31:32,710 Hago todo lo posible por mantener la seguridad en la c�rcel 562 00:31:32,720 --> 00:31:34,670 y no voy a permitir que insin�e lo contrario. 563 00:31:34,680 --> 00:31:38,510 Ahora, si no le importa, voy a tener que pedirle que se marche. 564 00:31:38,520 --> 00:31:41,960 Ah, el alcalde Firth. 565 00:31:45,280 --> 00:31:47,910 �Duggen est� a salvo ahora 566 00:31:47,920 --> 00:31:53,630 o lo ha metido en una jaula llena de tigres hambrientos? 567 00:31:53,640 --> 00:31:57,550 Est� recluido en aislamiento a petici�n suya. 568 00:31:57,560 --> 00:31:59,920 �Satisfecha? 569 00:32:08,960 --> 00:32:10,160 570 00:32:11,960 --> 00:32:14,840 �Un cigarrillo? 571 00:32:16,440 --> 00:32:18,550 Puede que tenga que quedarse aqu� un rato. 572 00:32:18,560 --> 00:32:21,440 �No? Bueno, como quiera. 573 00:32:24,600 --> 00:32:26,710 No son de la prensa sensacionalista, �verdad? 574 00:32:26,720 --> 00:32:27,950 No, no, Dios m�o, no. 575 00:32:27,960 --> 00:32:30,440 Bueno, Anton es periodista, pero es de los buenos. 576 00:32:32,320 --> 00:32:33,680 Muy bien, vamos. 577 00:32:34,680 --> 00:32:37,190 Lo siento, es solo que... escribieron todo tipo de porquer�as 578 00:32:37,200 --> 00:32:39,430 sobre la hermana de Bella cuando muri�. 579 00:32:39,440 --> 00:32:41,630 La asesinaron, �saben? 580 00:32:41,640 --> 00:32:43,710 Gracias. 581 00:32:43,720 --> 00:32:46,350 Por eso estamos investigando m�s a fondo la muerte de Anita. 582 00:32:46,360 --> 00:32:48,030 Cre�a que hab�an atrapado al tipo. 583 00:32:48,040 --> 00:32:49,710 Puede que esa no sea toda la historia. 584 00:32:49,720 --> 00:32:53,350 Esper�bamos encontrar a Bella para hacerle algunas preguntas. 585 00:32:53,360 --> 00:32:57,190 Pues si la encuentran, d�ganle que yo tambi�n tengo algunas. 586 00:32:57,200 --> 00:32:58,390 Desapareci� hace un a�o. 587 00:32:58,400 --> 00:33:00,790 - �Desapareci�? - Bueno, se march� sin m�s. 588 00:33:00,800 --> 00:33:05,470 Un d�a fui a trabajar y, cuando volv� a casa, se hab�a ido. 589 00:33:05,480 --> 00:33:06,960 Ni siquiera dej� una nota. 590 00:33:08,160 --> 00:33:09,560 Est�bamos muy unidas, �saben? 591 00:33:11,000 --> 00:33:12,830 O al menos eso cre�a yo. 592 00:33:12,840 --> 00:33:15,960 Bueno, tal vez lo que le pas� con su hermana fue demasiado para ella. 593 00:33:17,240 --> 00:33:19,400 A veces necesitamos escapar. 594 00:33:21,200 --> 00:33:24,270 Estar� pasando por lo mismo otra vez, con la muerte de su hermano. 595 00:33:24,280 --> 00:33:26,870 - �Conoc�a Jason? - S�, lo habr� visto una o dos veces. 596 00:33:26,880 --> 00:33:28,270 Era un buen chico. 597 00:33:28,280 --> 00:33:30,950 Por eso me sorprendi� tanto que intentara robar ese banco. 598 00:33:30,960 --> 00:33:33,950 Pero, como usted ha dicho, el trauma. 599 00:33:33,960 --> 00:33:36,390 �Y c�mo reaccion� Bella ante todo eso? 600 00:33:36,400 --> 00:33:38,480 Esa fue la semana que se march�. 601 00:33:57,600 --> 00:34:01,310 Su hermano se mete en problemas y Bella simplemente desaparece de su vida. 602 00:34:01,320 --> 00:34:03,110 �Por qu�? 603 00:34:03,120 --> 00:34:06,430 Al principio lo enviaron a la c�rcel de Durham, �verdad? 604 00:34:06,440 --> 00:34:08,470 �Quiz�s se mud� all� para estar m�s cerca de �l? 605 00:34:08,480 --> 00:34:09,830 Tiene sentido. 606 00:34:09,840 --> 00:34:12,430 Lo que significa que es posible que ella lo siguiera a Bakerbury 607 00:34:12,440 --> 00:34:13,870 cuando lo trasladaron. 608 00:34:13,880 --> 00:34:15,350 Podr�a estar justo delante de nuestras narices. 609 00:34:15,360 --> 00:34:16,990 Te est�s volviendo muy buena en esto. 610 00:34:17,000 --> 00:34:18,950 Dios. 611 00:34:18,960 --> 00:34:20,670 No te lo tomes a mal, 612 00:34:20,680 --> 00:34:23,470 pero me sorprende bastante que sigas en la Gazette. 613 00:34:23,480 --> 00:34:25,030 Especialmente despu�s de la historia de Tanner. 614 00:34:25,040 --> 00:34:29,950 Bueno, recib� una oferta de M�nchester, pero... 615 00:34:29,960 --> 00:34:31,430 Todav�a lo estoy pensando. 616 00:34:31,440 --> 00:34:33,240 �Qu� hay que pensar? 617 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 �Vamos! 618 00:34:49,440 --> 00:34:50,680 �Mierda, mierda! 619 00:34:53,120 --> 00:34:56,440 �Qu� tenemos aqu�? 620 00:35:00,160 --> 00:35:01,280 Dios. 621 00:35:02,440 --> 00:35:05,670 Esa espantosa mujer de los puzles ha vuelto a husmear. 622 00:35:05,680 --> 00:35:09,390 �Es como un grano en el culo 623 00:35:09,400 --> 00:35:10,950 que no se cura! 624 00:35:10,960 --> 00:35:12,910 �Qu� preguntaba? �Por ti y por m�? 625 00:35:12,920 --> 00:35:15,870 No, eso no. Por el traslado de Jason. 626 00:35:15,880 --> 00:35:17,910 Si cree que sabe lo que est� pasando, 627 00:35:17,920 --> 00:35:22,190 lo contar� por todo el pueblo y entonces �estaremos jodidos! 628 00:35:22,200 --> 00:35:24,550 �Qu� vamos a hacer ahora? 629 00:35:24,560 --> 00:35:27,110 Les sugiero que me dejen entrar. 630 00:35:27,120 --> 00:35:29,470 - �No! - Te ha seguido. 631 00:35:29,480 --> 00:35:31,550 Te ha seguido. 632 00:35:31,560 --> 00:35:34,200 Sr. Peacock, s� que est� ah�. 633 00:35:36,080 --> 00:35:38,630 Ida, no respondas. No abras la puerta. 634 00:35:38,640 --> 00:35:41,640 No abras la puerta. No abras la... �Dios! 635 00:35:46,960 --> 00:35:49,150 Qu� jefe tan considerado, 636 00:35:49,160 --> 00:35:52,830 preocup�ndose por su asistente cuando ella finge estar enferma. 637 00:35:52,840 --> 00:35:54,190 Estoy muy enferma. 638 00:35:55,560 --> 00:36:00,790 Aun as�, estoy segura de que a su esposa le encantar�a saber 639 00:36:00,800 --> 00:36:03,870 que ustedes dos tienen una relaci�n tan �ntima. 640 00:36:03,880 --> 00:36:07,070 Dios. Por favor, no se lo diga, por favor. 641 00:36:07,080 --> 00:36:08,670 Mire, �qu� quiere saber? 642 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 Lo que le pregunt� antes. �Por qu� traslad� a Jason Dryver? 643 00:36:16,120 --> 00:36:19,710 Alguien tiene un v�deo de... nosotros. 644 00:36:19,720 --> 00:36:23,350 Le est�n chantajeando. �Qui�n? 645 00:36:23,360 --> 00:36:26,910 No lo sabemos, pero lo grabaron en mi casa. 646 00:36:26,920 --> 00:36:29,030 Estaban en mi dormitorio. 647 00:36:29,040 --> 00:36:31,790 �Le robaron algo? 648 00:36:31,800 --> 00:36:34,710 - No. - Entonces no es un oportunista. 649 00:36:34,720 --> 00:36:38,000 Ven�an con un �nico prop�sito. 650 00:36:40,120 --> 00:36:42,110 Bueno, no se cierre en banda. 651 00:36:42,120 --> 00:36:44,070 Deme detalles. 652 00:36:44,080 --> 00:36:47,030 �Le pidieron dinero? �C�mo se pusieron en contacto con usted? 653 00:36:47,040 --> 00:36:49,390 Solo mensajes de texto. 654 00:36:49,400 --> 00:36:51,510 Les ofrec� dinero, pero no lo quisieron. 655 00:36:51,520 --> 00:36:54,230 Me dijeron que trasladara a Jason a la misma ala 656 00:36:54,240 --> 00:36:56,110 que Darren Duggen o que publicar�an el v�deo. 657 00:36:56,120 --> 00:36:58,310 No tuve otra opci�n. 658 00:36:58,320 --> 00:37:00,510 Claro que ten�a otra opci�n. 659 00:37:00,520 --> 00:37:04,190 Sab�a que Jason intentar�a matar a Darren. 660 00:37:04,200 --> 00:37:06,510 Duggen es un monstruo. Se lo merec�a. 661 00:37:06,520 --> 00:37:08,630 Pero no pod�a saber que Jason ser�a 662 00:37:08,640 --> 00:37:09,870 quien acabar�a en la morgue. 663 00:37:09,880 --> 00:37:13,030 Lo que le ayuda a dormir por las noches, 664 00:37:13,040 --> 00:37:15,310 sea cual sea la cama en la que decida dormir. 665 00:37:15,320 --> 00:37:18,390 Mire, �qu� va a hacer con esto? 666 00:37:18,400 --> 00:37:21,110 �Ir a la prensa? �A la polic�a? 667 00:37:21,120 --> 00:37:23,750 Perder�a mi trabajo, mi matrimonio. 668 00:37:23,760 --> 00:37:25,950 Incluso podr�a acabar en la c�rcel. 669 00:37:25,960 --> 00:37:28,630 �Todo por tener una aventura con mi secretaria! 670 00:37:28,640 --> 00:37:31,950 Por �ltima vez, Jonathan, soy tu asistente personal. 671 00:37:31,960 --> 00:37:34,710 Y, de hecho, ya no duermo por las noches. 672 00:37:34,720 --> 00:37:36,910 No desde el allanamiento. 673 00:37:36,920 --> 00:37:39,750 Entonces quiz� ya ha sido castigada lo suficiente. 674 00:37:39,760 --> 00:37:41,240 En cuanto a usted... 675 00:37:42,360 --> 00:37:46,680 S� lo horrible que es que te enga�en. 676 00:37:48,000 --> 00:37:51,550 Pero tengo cosas m�s importantes de las que ocuparme, 677 00:37:51,560 --> 00:37:56,150 como un asesinato que apesta a kil�metros a la redonda. 678 00:37:56,160 --> 00:38:01,750 As� que, a pesar de su encantador resumen de mi car�cter, 679 00:38:01,760 --> 00:38:04,670 mantendr� esto entre nosotros. 680 00:38:04,680 --> 00:38:07,150 Muchas gracias. 681 00:38:07,160 --> 00:38:08,950 Ah�rrese las gracias. 682 00:38:08,960 --> 00:38:11,920 Puede que le pida un favor alg�n d�a. 683 00:38:26,480 --> 00:38:29,310 No s� por qu� quer�as que hablara del cementerio. 684 00:38:29,320 --> 00:38:31,230 Ni siquiera daba miedo. Fue genial. 685 00:38:31,240 --> 00:38:32,710 Me alegro, cari�o. Me alegro. 686 00:38:32,720 --> 00:38:34,550 Derek, �puedes llevarla a casa, por favor? 687 00:38:34,560 --> 00:38:36,190 Tengo que volver al trabajo. 688 00:38:36,200 --> 00:38:39,230 S�... espera en el coche, cari�o. 689 00:38:45,000 --> 00:38:47,910 - Quiz� est� bien. - �Quiz� est� bien? 690 00:38:47,920 --> 00:38:50,390 �No te fijaste en ese test del corte con el cuchillo? 691 00:38:50,400 --> 00:38:52,270 Parec�a un animal atropellado. 692 00:38:52,280 --> 00:38:54,640 �El test psicol�gico de manchas de tinta? S�, lo he visto. 693 00:38:56,160 --> 00:38:57,680 No me grites. 694 00:38:58,960 --> 00:39:00,680 Lo siento, cari�o. Lo siento. Es que... 695 00:39:02,240 --> 00:39:03,470 Es que estoy preocupado, �sabes? 696 00:39:03,480 --> 00:39:06,520 S�, lo s�. Yo tambi�n. 697 00:39:07,640 --> 00:39:10,910 Ven aqu�. 698 00:39:10,920 --> 00:39:12,430 - Te quiero, cari�o. - Yo tambi�n te quiero. 699 00:39:12,440 --> 00:39:15,630 - Hablaremos de esto m�s tarde, �vale? - Lo haremos. 700 00:39:15,640 --> 00:39:18,200 Que tengas un buen d�a, cari�o. 701 00:39:19,720 --> 00:39:22,200 Sammy, �puede esperar, amigo? Estoy en medio de... 702 00:39:24,240 --> 00:39:25,680 Vale, voy para all�. 703 00:39:26,920 --> 00:39:29,320 No le digas nada de esto a tu madre. 704 00:39:30,840 --> 00:39:33,030 Entonces, �alguien estaba chantajeando al gobernador 705 00:39:33,040 --> 00:39:34,710 para poner en peligro la vida de Darren? 706 00:39:34,720 --> 00:39:36,870 �Podr�a ser Bella veng�ndose por su hermana? 707 00:39:36,880 --> 00:39:39,550 Yo apostar�a por ello. 708 00:39:39,560 --> 00:39:42,630 �D�nde estaba ese compa�ero de piso con el que hablaba? 709 00:39:42,640 --> 00:39:46,550 - En un pueblo no muy lejos de aqu�, en Brinford. - �Brinford? 710 00:39:46,560 --> 00:39:50,110 Ah� es donde encontr� al investigador privado Burns. 711 00:39:50,120 --> 00:39:52,910 �Coincidencia? No lo creo. 712 00:39:52,920 --> 00:39:53,960 Perd�n. 713 00:39:55,560 --> 00:39:57,040 �Danny? Hola, �qu� pasa? 714 00:39:59,440 --> 00:40:00,870 Vale, gracias. 715 00:40:00,880 --> 00:40:04,800 S�, s�. No lo has dicho t�. Llegaremos en cinco minutos. 716 00:40:05,800 --> 00:40:07,440 No os lo vais a creer. 717 00:40:09,120 --> 00:40:11,910 �Qu� hacen aqu�? 718 00:40:11,920 --> 00:40:13,870 No podemos revelar nuestras fuentes. 719 00:40:13,880 --> 00:40:15,590 �Has o�do eso, Danny? 720 00:40:15,600 --> 00:40:18,230 No van a revelar que t� eres su fuente. 721 00:40:18,240 --> 00:40:20,150 �Yo? Se�or, yo no... 722 00:40:20,160 --> 00:40:23,030 Lo siento, se�or. Es que lo estaban investigando, as� que... 723 00:40:23,040 --> 00:40:24,960 �Pueden bajar el volumen, por favor? 724 00:40:26,600 --> 00:40:28,750 Si no se hubiera roto el cuello en la ca�da, 725 00:40:28,760 --> 00:40:32,310 se habr�a desangrado por la pu�alada. 726 00:40:32,320 --> 00:40:34,110 �Pero cree que fue asesinado? 727 00:40:34,120 --> 00:40:36,990 Yo har� las preguntas, se�orita Felton, muchas gracias. 728 00:40:37,000 --> 00:40:39,150 �Cree que fue asesinado? 729 00:40:39,160 --> 00:40:42,480 Ahora no parece un accidente fortuito, �verdad? 730 00:40:43,960 --> 00:40:47,390 Parece que podr�a haber sido alg�n tipo de accidente fortuito. 731 00:40:47,400 --> 00:40:48,710 Un momento, �qu�? 732 00:40:48,720 --> 00:40:51,030 �C�mo prueba eso que fue un accidente? 733 00:40:51,040 --> 00:40:55,990 Bueno, es obvio, �no? Est� puliendo sus bayonetas. 734 00:40:56,000 --> 00:40:57,990 Est� de mal humor. 735 00:40:58,000 --> 00:41:01,070 Baja las escaleras, tropieza. 736 00:41:01,080 --> 00:41:03,270 Se cae sobre ella. 737 00:41:03,280 --> 00:41:06,030 �No, no! 738 00:41:06,040 --> 00:41:07,790 Est� puliendo sus cuchillos. 739 00:41:07,800 --> 00:41:11,310 Alguien irrumpe en la habitaci�n. Hay una pelea cuerpo a cuerpo. 740 00:41:11,320 --> 00:41:12,990 La pelea se traslada al rellano. 741 00:41:13,000 --> 00:41:15,910 El asesino lo apu�ala y lo empuja por las escaleras. 742 00:41:15,920 --> 00:41:17,030 Cuerpo a cuerpo... 743 00:41:17,040 --> 00:41:19,310 �Eso es pura conjetura! 744 00:41:19,320 --> 00:41:21,430 Katy, �qu� demonios haces aqu�? 745 00:41:21,440 --> 00:41:23,110 Te dije que esperaras en el coche. 746 00:41:23,120 --> 00:41:26,790 Lo hice. Tranquilo, han retirado el cad�ver. 747 00:41:26,800 --> 00:41:29,950 Quer�a verlo, pero iba metido en una est�pida bolsa con cremallera, y... 748 00:41:29,960 --> 00:41:31,150 Maldita sea... 749 00:41:32,920 --> 00:41:35,322 Danny, ll�vatela a casa, por favor. Vamos. 750 00:41:35,327 --> 00:41:36,235 S�, se�or. 751 00:41:36,240 --> 00:41:38,920 - Vamos. - Vete a casa. 752 00:41:41,480 --> 00:41:45,670 �Ha encontrado algo que pueda ayudar en el caso de Darren? 753 00:41:45,680 --> 00:41:48,990 He encontrado muchas cosas, se�orita Gallivan. 754 00:41:56,120 --> 00:41:59,710 Si ayudar�n a Darren o no, no me corresponde a m� decirlo. 755 00:41:59,720 --> 00:42:04,830 Pero, en resumen, interrogu� a Roy Gleason y, en menos de 24 horas, 756 00:42:04,840 --> 00:42:07,870 lo encontraron muerto en circunstancias sospechosas. 757 00:42:07,880 --> 00:42:10,510 Mientras tanto, el gobernador estaba siendo chantajeado 758 00:42:10,520 --> 00:42:14,230 con un v�deo sexual con su asistente personal, Ida Blunkett. 759 00:42:14,240 --> 00:42:18,590 El chantajista le oblig� a trasladar a Jason Dryver 760 00:42:18,600 --> 00:42:23,350 a la misma c�rcel que Darren, quien lo mat� en defensa propia. 761 00:42:23,360 --> 00:42:27,510 Sospecho que el v�deo fue grabado por un investigador privado 762 00:42:27,520 --> 00:42:31,310 llamado Burns, que ha estado siguiendo todos mis movimientos. 763 00:42:31,320 --> 00:42:32,920 De hecho, ahora mismo est� ah� fuera. 764 00:42:34,200 --> 00:42:37,110 �Qu� le hace pensar que �l grab� el v�deo? 765 00:42:37,120 --> 00:42:42,550 Porque Anita ten�a una hermana, Bella, que ahora est� en paradero desconocido. 766 00:42:42,560 --> 00:42:46,230 El investigador privado Burns es precisamente del mismo pueblo 767 00:42:46,240 --> 00:42:49,120 de la �ltima direcci�n conocida de Bella Dryver. 768 00:42:50,240 --> 00:42:53,750 �Podr�a ser Bella quien est� chantajeando al gobernador 769 00:42:53,760 --> 00:42:56,070 para poner a Darren en peligro? 770 00:42:56,080 --> 00:42:58,910 �Quiere decir que a�n podr�a estar en peligro? 771 00:42:58,920 --> 00:43:00,750 �Dios m�o! 772 00:43:00,760 --> 00:43:02,710 �Darren ni siquiera mat� a Anita! 773 00:43:02,720 --> 00:43:06,030 Se�orita, �tiene que sacarlo de all� antes de que le pase algo m�s! 774 00:43:06,040 --> 00:43:08,640 Stacey, cre�a que lo hab�as entendido. 775 00:43:09,720 --> 00:43:12,240 Se acab� la apelaci�n de Darren. 776 00:43:13,440 --> 00:43:15,430 Mat� a un compa�ero en la c�rcel. 777 00:43:15,440 --> 00:43:18,920 Ahora ning�n jurado va a revocar su condena. 778 00:43:20,680 --> 00:43:22,840 �No hay nada m�s que se pueda hacer por �l? 779 00:43:26,560 --> 00:43:29,920 Pues gracias. Gracias por nada. 780 00:43:31,400 --> 00:43:33,790 Siempre es agradable tener un cliente satisfecho. 781 00:43:33,800 --> 00:43:35,960 Bueno, ya no es una clienta. 782 00:43:37,160 --> 00:43:39,310 Se acab�, Cora. 783 00:43:39,320 --> 00:43:41,440 El caso est� cerrado. 784 00:43:45,520 --> 00:43:50,360 No se acaba hasta que la Dama de los Puzles lo diga. 785 00:43:58,560 --> 00:44:01,040 Menudo d�a. 786 00:44:04,640 --> 00:44:07,950 - �Pedimos algo de comer? - S�, adelante. 787 00:44:07,960 --> 00:44:10,270 �Qu� es eso? 788 00:44:10,280 --> 00:44:12,270 Parece otra tarjeta de cumplea�os. 789 00:44:12,280 --> 00:44:14,030 Mi cumplea�os fue ayer. 790 00:44:14,040 --> 00:44:17,800 S�, bueno, es el fin de semana de tu cumplea�os. �brela. 791 00:44:24,200 --> 00:44:25,430 �Qu� es? 792 00:44:25,440 --> 00:44:28,950 La broma de alguien. 793 00:44:28,960 --> 00:44:32,030 "Cora Felton ser� la pr�xima en morir". 794 00:44:32,040 --> 00:44:34,240 Dios m�o, t�a Cora. 795 00:44:36,520 --> 00:44:37,910 Bueno, eso es una amenaza de muerte. 796 00:44:37,920 --> 00:44:40,070 �En serio? No es tan grave, �no? 797 00:44:40,080 --> 00:44:41,390 No, claro que es grave. 798 00:44:41,400 --> 00:44:44,030 La entregaron en mano. Eso significa que saben d�nde vives. 799 00:44:44,040 --> 00:44:49,310 Bueno, si la hubieran enviado por correo, tambi�n sabr�an d�nde vivo. 800 00:44:49,320 --> 00:44:53,590 �Qu�? S�. S�, da igual. 801 00:44:53,600 --> 00:44:55,880 Por si acaso tiene huellas dactilares. 802 00:44:57,000 --> 00:44:58,870 Vamos a llevarle esto a Hooper. 803 00:44:58,880 --> 00:45:02,510 - �Venga, t�a Cora, v�monos! - S�, s�, s�. Vale. 804 00:45:02,520 --> 00:45:04,240 Qu� raro. 805 00:45:05,440 --> 00:45:06,920 �Hola? 806 00:45:08,800 --> 00:45:10,030 �D�nde est�is todos? 807 00:45:10,040 --> 00:45:12,150 Est�n todos en la biblioteca. Se�or, voy para all�. 808 00:45:12,160 --> 00:45:13,470 �Qu� est� pasando? 809 00:45:13,480 --> 00:45:15,870 Solo s� que ha habido otro incidente. 810 00:45:20,720 --> 00:45:23,230 �Por qu� est�n todas las luces apagadas? 811 00:45:23,240 --> 00:45:25,230 �Sorpresa! 812 00:45:27,120 --> 00:45:28,950 �Cabrones! 813 00:45:28,960 --> 00:45:30,480 La hemos pillado. 814 00:45:31,800 --> 00:45:33,550 Mire su cara. 815 00:45:33,560 --> 00:45:37,030 Y esto es cortes�a de la Babs' Bakery. 816 00:45:37,040 --> 00:45:40,310 - Fue un placer. - �Incre�ble! 817 00:45:40,320 --> 00:45:43,390 Seg�n esto, sigo teniendo 30 a�os. 818 00:45:43,400 --> 00:45:45,990 S�, vale. Traedle champ�n, por favor. 819 00:45:46,000 --> 00:45:48,870 Aqu� tiene. 820 00:45:48,880 --> 00:45:53,990 �No va a darnos las gracias por "tender una trampa tan brillante"? 821 00:45:54,000 --> 00:45:55,950 �Ha sido cosa suya? 822 00:45:55,960 --> 00:45:58,030 S�. Muchas gracias. 823 00:46:01,600 --> 00:46:06,240 Entonces, lo menos que puede hacer es decirme lo que ha dicho el forense. 824 00:46:08,000 --> 00:46:12,070 Bien. El nivel de alcohol en sangre de Gleason era alt�simo 825 00:46:12,080 --> 00:46:14,590 Aunque la pu�alada fue superficial. 826 00:46:14,600 --> 00:46:17,790 As� que, a menos que lo matara un ni�o psic�pata, 827 00:46:17,800 --> 00:46:19,270 fue un accidente. 828 00:46:19,280 --> 00:46:20,910 Pero no puede serlo. 829 00:46:20,920 --> 00:46:25,390 Sab�a algo sobre el asesinato de Anita Dryver, lo s�. 830 00:46:25,400 --> 00:46:27,350 Alguien lo mat� para callarlo. 831 00:46:27,360 --> 00:46:30,590 No. No hay pruebas de que haya entrado nadie en la casa. 832 00:46:30,600 --> 00:46:33,430 No hay testigos que confirmen que hubiera ning�n tipo de alboroto 833 00:46:33,440 --> 00:46:36,910 y no hubo visitas en el edificio esa noche. 834 00:46:36,920 --> 00:46:39,350 Deje de suponer que hay un asesino 835 00:46:39,360 --> 00:46:42,550 en cada esquina, se�orita Felton. 836 00:46:45,920 --> 00:46:48,670 �Danny, sube! Sam, aseg�rate de que nadie entre ni salga. 837 00:46:48,680 --> 00:46:51,030 Edith, �puedes cerrar la puerta trasera, por favor, ahora mismo? 838 00:46:51,040 --> 00:46:52,830 �Katy! Katy, no mires, cari�o. No mires. 839 00:46:52,840 --> 00:46:54,520 �Guarda ese tel�fono ahora mismo! 840 00:46:55,520 --> 00:46:58,230 Soy el inspector jefe Hooper. Se ha encontrado un cad�ver en la biblioteca. 841 00:46:58,240 --> 00:47:01,110 Derek Hooper, env�a un coche a la biblioteca, por favor. 842 00:47:04,160 --> 00:47:06,270 �Dios m�o, t�a Cora! 843 00:47:06,280 --> 00:47:07,910 - �Est�s bien? - S�. 844 00:47:07,920 --> 00:47:10,510 Acaba de contaminar el cad�ver, Srta. Felton. 845 00:47:10,520 --> 00:47:13,070 �Creo que �l ha contaminado mi tarta! 846 00:47:13,080 --> 00:47:14,810 Bien, �alguien sabe qui�n es? 847 00:47:14,820 --> 00:47:16,550 Nunca lo hab�a visto en mi vida. 848 00:47:16,560 --> 00:47:18,470 Por favor, �pueden irse todos? 849 00:47:18,480 --> 00:47:22,280 Vamos, fuera, todos. Vamos. Tengo crema en los dedos. 850 00:47:24,240 --> 00:47:27,040 - �Seguro que no quieres que conduzca? - No, estoy bien... 851 00:47:29,000 --> 00:47:31,070 Qu� desperdicio de una buena tarta. Est� deliciosa. 852 00:47:31,080 --> 00:47:33,270 Qu� asco. 853 00:47:33,280 --> 00:47:34,480 �Qu� es eso? 854 00:47:36,120 --> 00:47:39,430 Es su cartera, �verdad? �Le has quitado la cartera a un muerto? 855 00:47:39,440 --> 00:47:41,590 Y sus llaves. 856 00:47:41,600 --> 00:47:44,830 No pensar�s que me ca� encima de �l por accidente, �verdad? 857 00:47:44,840 --> 00:47:46,550 �Por qu� lo has hecho? 858 00:47:46,560 --> 00:47:49,390 Porque �l era quien me segu�a. 859 00:47:49,400 --> 00:47:50,950 �Era el investigador privado Burns? 860 00:47:50,960 --> 00:47:52,630 Vale, entonces tenemos que dec�rselo a Hooper. 861 00:47:52,640 --> 00:47:57,870 Le contar� todo, pero solo para ganar tiempo. 862 00:47:57,880 --> 00:48:03,270 Si Hooper se nos adelanta, nos dejar� fuera de nuestra propia investigaci�n. 863 00:48:03,280 --> 00:48:05,670 �Te parecer�a justo? 864 00:48:05,680 --> 00:48:07,950 �Adelantarnos en qu�? 865 00:48:07,960 --> 00:48:10,470 T�a Cora, esto es una locura. Las dos iremos a la c�rcel. 866 00:48:10,480 --> 00:48:14,400 C�lmate, solo necesito averiguar qui�n le contrat� para seguirme. 867 00:48:15,920 --> 00:48:17,350 Parece que alguien se nos ha adelantado. 868 00:48:17,360 --> 00:48:18,950 Vale, llamamos a Hooper ahora mismo, �de acuerdo? 869 00:48:18,960 --> 00:48:21,760 Echemos un vistazo r�pido. 870 00:48:23,440 --> 00:48:24,950 �Alto! 871 00:48:28,880 --> 00:48:32,150 - Lo siento, han sido demasiado r�pidos. - No tan r�pidos como yo. 872 00:48:42,480 --> 00:48:44,950 Nos culpar�n por el allanamiento. 873 00:48:44,960 --> 00:48:48,190 No me voy sin respuestas. 874 00:48:48,200 --> 00:48:49,590 �Qu� est�s haciendo? 875 00:48:49,600 --> 00:48:52,760 No lo s�, buscando cuentas, emails. 876 00:48:54,360 --> 00:48:57,710 - No, no, no, no. No pulses ah�. Es la pesta�a de apagar. - S�. 877 00:48:57,720 --> 00:49:00,270 Ahora est�s moviendo los iconos del escritorio. 878 00:49:00,280 --> 00:49:02,110 No, mira, espera, espera, espera. Vas a... 879 00:49:02,120 --> 00:49:03,830 Vale, para, para, para, para. 880 00:49:03,840 --> 00:49:06,440 D�jame hacerlo a m�, gracias. 881 00:49:12,600 --> 00:49:15,790 Quienquiera que haya entrado aqu�, buscaba su propio archivo 882 00:49:15,800 --> 00:49:17,710 y estaba borrando sus huellas. 883 00:49:17,720 --> 00:49:19,950 �Por qu�? �Porque mataron a Burns? 884 00:49:19,960 --> 00:49:23,470 Quiz�s. O vieron que lo hab�an matado en las redes sociales. 885 00:49:23,480 --> 00:49:25,390 No quer�an que la polic�a hiciera preguntas. 886 00:49:27,760 --> 00:49:30,550 Sherry, por el amor de Dios. Hay un momento y un lugar para eso. 887 00:49:30,560 --> 00:49:33,680 T�a Cora, es un v�deo casero. Mira. 888 00:49:36,200 --> 00:49:37,430 �Lo sab�a! S�. 889 00:49:37,440 --> 00:49:41,030 Burns grab� ese v�deo sexual. 890 00:49:47,200 --> 00:49:49,560 Lo siento. �Interrumpo algo? 891 00:49:52,040 --> 00:49:54,470 As� que miente sobre reconocer a la v�ctima, 892 00:49:54,480 --> 00:49:57,230 le roba la identificaci�n y las llaves, 893 00:49:57,240 --> 00:49:59,710 y luego irrumpe en su oficina. 894 00:49:59,720 --> 00:50:03,630 En realidad, la puerta estaba abierta, as� que t�cnicamente... 895 00:50:03,640 --> 00:50:07,270 T�cnicamente, voy a presentar cargos contra ustedes dos. 896 00:50:07,280 --> 00:50:09,670 �Cargos por qu�, exactamente? 897 00:50:09,680 --> 00:50:12,590 El allanamiento sucedi� antes de que llegaran mis clientas. 898 00:50:12,600 --> 00:50:14,670 �Por qu� iban a forzar la entrada si ten�an las llaves? 899 00:50:14,680 --> 00:50:17,030 Aun as� las pillaron dentro. 900 00:50:17,040 --> 00:50:18,390 S�. 901 00:50:18,400 --> 00:50:20,150 �Han robado algo? 902 00:50:20,160 --> 00:50:21,230 No. 903 00:50:21,240 --> 00:50:24,830 No. En el peor de los casos, han entrado 904 00:50:24,840 --> 00:50:27,150 sin permiso, lo cual, no hace falta que le diga, es entrar en una propiedad 905 00:50:27,160 --> 00:50:28,830 sin el permiso del propietario. 906 00:50:28,840 --> 00:50:31,910 Y bueno, �l no estaba precisamente en condiciones de darles permiso, �no? 907 00:50:31,920 --> 00:50:35,830 No tiene derecho a retenerlas ni un segundo m�s, 908 00:50:35,840 --> 00:50:37,510 y lo sabe. 909 00:50:37,520 --> 00:50:38,960 Vamos. 910 00:50:40,160 --> 00:50:42,440 Yo me voy con ella. 911 00:50:44,200 --> 00:50:46,230 A veces se gana y otras se pierde. 912 00:50:46,240 --> 00:50:48,150 Buen argumento, �verdad? 913 00:50:48,160 --> 00:50:49,600 Es muy buena. 914 00:50:50,880 --> 00:50:53,150 Gracias, Becky. Bien hecho. 915 00:50:53,160 --> 00:50:54,710 Bueno, en realidad, no tiene por qu� darlas. 916 00:50:54,720 --> 00:50:56,270 �En qu� demonios estaban pensando las dos? 917 00:50:56,280 --> 00:50:58,190 �Yo? No, yo... le dije que era un error. 918 00:50:58,200 --> 00:51:00,430 Claro, porque tu t�a es un completo desastre. 919 00:51:00,440 --> 00:51:03,910 Y t� qu� sabes. T�a Cora, �por qu� siempre exageras tanto? 920 00:51:03,920 --> 00:51:06,600 Bueno, de todos modos fue idea tuya, Sherry. 921 00:51:08,040 --> 00:51:11,110 �Qu� quieres decir? �Qu� fue tu idea? 922 00:51:11,120 --> 00:51:13,150 923 00:51:15,240 --> 00:51:17,270 Darte un caso. 924 00:51:17,280 --> 00:51:19,510 Se supon�a que era una especie de regalo de cumplea�os. 925 00:51:19,520 --> 00:51:22,510 Pens� que te animar�a, que dejar�as de estar deprimida en casa. 926 00:51:22,520 --> 00:51:25,590 Pero me contrataron como detective. 927 00:51:25,600 --> 00:51:27,510 No, ese era el dinero de Sherry. 928 00:51:27,520 --> 00:51:30,630 Yo le ped� todo el dinero a Stacey. 929 00:51:30,640 --> 00:51:32,430 Los abogados son caros. 930 00:51:32,440 --> 00:51:34,830 Hablando de eso, tenemos que hablar de lo que me debe 931 00:51:34,840 --> 00:51:36,320 por sacarla de la c�rcel esta noche. 932 00:51:38,080 --> 00:51:41,230 "Salga libre de la c�rcel". Ah� tienes. 933 00:51:41,240 --> 00:51:43,790 Consid�rate pagada. 934 00:51:43,800 --> 00:51:46,920 Gracias por el regalo de cumplea�os. 935 00:51:48,960 --> 00:51:50,880 Gracias. 936 00:52:03,640 --> 00:52:05,670 No consigo distinguir una cara ah�, �t� s�? 937 00:52:05,680 --> 00:52:07,550 No, claro, voy a... 938 00:52:07,560 --> 00:52:09,440 pausar. 939 00:52:11,160 --> 00:52:12,630 S�, lo siento. 940 00:52:18,840 --> 00:52:20,720 Justo ah�. El... 941 00:52:22,080 --> 00:52:24,320 Espere un momento, �es ese...? 942 00:52:25,800 --> 00:52:28,440 - �Es el gobernador Peacock? - No. 943 00:52:42,800 --> 00:52:45,110 Era la Dama de los Puzles, �verdad? 944 00:52:45,120 --> 00:52:47,670 �La Dama de...? �Qu� sabe ella de esto? 945 00:52:47,680 --> 00:52:50,350 Nada. Solo lo de la aventura. 946 00:52:50,360 --> 00:52:52,990 Pero si ella no se lo ha dicho, �c�mo...? 947 00:52:53,000 --> 00:52:54,800 Bueno, he visto el v�deo. 948 00:52:56,080 --> 00:53:00,590 Dios. Si mi mujer se entera, me lo quitar� todo. 949 00:53:00,600 --> 00:53:03,230 Bueno, yo dir�a que ese es el menor de sus problemas, se�or Peacock, 950 00:53:03,240 --> 00:53:06,390 porque hemos encontrado el v�deo en el port�til de un hombre muerto. 951 00:53:06,400 --> 00:53:08,870 - �Muerto? - Bueno, asesinado, s�. 952 00:53:08,880 --> 00:53:10,950 Y yo dir�a que ten�a usted un motivo bastante bueno 953 00:53:10,960 --> 00:53:13,070 para matar al hombre que le estaba chantajeando. 954 00:53:13,080 --> 00:53:15,910 �Qu�, cree que yo lo mat�? �Est� loco? 955 00:53:15,920 --> 00:53:18,950 Nunca me arriesgar�a a ir a la c�rcel. �Yo s� lo que es! 956 00:53:18,960 --> 00:53:22,150 �Y puede decirme d�nde estaba usted anoche alrededor de las ocho? 957 00:53:22,160 --> 00:53:23,640 Estaba con... 958 00:53:24,800 --> 00:53:26,710 Con Ida. 959 00:53:26,720 --> 00:53:28,670 En su casa. 960 00:53:28,680 --> 00:53:30,430 Por supuesto. 961 00:53:30,440 --> 00:53:33,550 As� que su �nica coartada es su amante, 962 00:53:33,560 --> 00:53:36,000 que tambi�n tiene un buen motivo para matarlo. 963 00:53:38,680 --> 00:53:40,150 Dios. 964 00:53:48,240 --> 00:53:50,030 Dios. 965 00:53:50,040 --> 00:53:52,550 - �Me da un pa�uelo, por favor? - Dios... 966 00:53:52,560 --> 00:53:55,150 �Quiere un vaso de agua, se�or Peacock? 967 00:53:55,160 --> 00:53:57,030 Necesito un Xanax. 968 00:53:57,040 --> 00:53:58,800 �Hay alguno en su malet�n? 969 00:54:00,040 --> 00:54:02,870 Ida dice que estuvo con Peacock hasta las nueve, 970 00:54:02,880 --> 00:54:04,950 pero que se aseguraron de que nadie los viera juntos, 971 00:54:04,960 --> 00:54:06,350 as� que nadie puede corroborarlo. 972 00:54:06,360 --> 00:54:09,550 �Y qu� opinas? �Son c�mplices de un asesinato? 973 00:54:09,560 --> 00:54:10,950 Es posible. 974 00:54:10,960 --> 00:54:13,200 Medios, motivo, oportunidad. 975 00:54:14,640 --> 00:54:15,910 Absurdo. 976 00:54:15,920 --> 00:54:18,830 El gobernador Peacock es un pilar de esta comunidad. 977 00:54:18,840 --> 00:54:21,190 Y no permitir� que nadie manche su buen nombre. 978 00:54:21,200 --> 00:54:22,590 �Su buen nombre? 979 00:54:22,600 --> 00:54:25,390 Acaba de admitir que esta teniendo una aventura con su asistente personal. 980 00:54:25,400 --> 00:54:29,110 Eso no es motivo para acusarlo de asesinato, inspector Hooper. 981 00:54:29,120 --> 00:54:31,110 La v�ctima ten�a un v�deo sexual de ellos. 982 00:54:31,120 --> 00:54:33,110 Entonces yo dir�a que ellos son las v�ctimas aqu�, 983 00:54:33,120 --> 00:54:37,070 perseguidos por una indiscreci�n privada. 984 00:54:37,080 --> 00:54:39,310 �Han encontrado siquiera el arma homicida? 985 00:54:39,320 --> 00:54:41,750 �Testigos que los sit�en en la escena del crimen? 986 00:54:41,760 --> 00:54:43,910 - Bueno, todav�a no. - �No! 987 00:54:43,920 --> 00:54:47,150 Entonces le sugiero que los libere inmediatamente. 988 00:54:47,160 --> 00:54:49,990 Con todo respeto, alcalde Firth, yo no respondo ante usted. 989 00:54:50,000 --> 00:54:51,990 Respondo ante el jefe de polic�a. 990 00:54:52,000 --> 00:54:53,710 Es interesante que diga eso, 991 00:54:53,720 --> 00:54:58,110 porque �l y yo estuvimos hablando de usted mientras jug�bamos al golf. 992 00:54:58,120 --> 00:55:02,230 Tiene sus dudas sobre su competencia, inspector, 993 00:55:02,240 --> 00:55:04,630 pero yo le defend�. 994 00:55:04,640 --> 00:55:06,480 �Me equivoqu�? 995 00:55:08,640 --> 00:55:10,990 Bueno, soy consciente de que no tengo pruebas suficientes para acusarlos, 996 00:55:11,000 --> 00:55:12,630 as� que los liberar�. 997 00:55:12,640 --> 00:55:14,510 Por ahora. 998 00:55:14,520 --> 00:55:18,150 �Pero interrogar� y acusar� a cualquiera que considere oportuno, 999 00:55:18,160 --> 00:55:22,080 alcalde Firth, independientemente de su posici�n en este pueblo! 1000 00:55:36,320 --> 00:55:38,030 Mierda. 1001 00:55:38,040 --> 00:55:39,760 Lo siento, mam�. 1002 00:55:41,600 --> 00:55:43,470 �Qu� demonios estabais haciendo vosotros dos? 1003 00:55:43,480 --> 00:55:47,950 Bueno, pensamos que podr�amos calcular los movimientos del asesino 1004 00:55:47,960 --> 00:55:51,790 y ver cu�nto tiempo le habr�a llevado bajar las escaleras 1005 00:55:51,800 --> 00:55:54,470 y volver a la fiesta. 1006 00:55:54,480 --> 00:55:56,030 Perd�n, �volver a la fiesta? 1007 00:55:56,040 --> 00:55:59,070 Pensamos que podr�a haber sido uno de los invitados 1008 00:55:59,080 --> 00:56:01,110 y que por eso no hab�an atrapado a nadie. 1009 00:56:01,120 --> 00:56:02,670 Cierto. 1010 00:56:02,680 --> 00:56:06,870 �Y qui�n crees que le cort� el cuello al hombre, Katy? 1011 00:56:06,880 --> 00:56:09,150 �Quiz�s Babs, la panadera? 1012 00:56:09,160 --> 00:56:12,550 O tal vez la madre de Jimmi, o... �No tiene gracia! 1013 00:56:12,560 --> 00:56:15,670 �Y cre� haberte dicho que no te acercaras a mi hija! 1014 00:56:15,680 --> 00:56:18,520 No es culpa de Jimmi. Yo quer�a ayudar. 1015 00:56:20,520 --> 00:56:24,120 Vale, vamos. Fuera. T� no, Katy. 1016 00:56:25,920 --> 00:56:28,550 �Por qu� te has metido en una estupidez como esa? 1017 00:56:28,560 --> 00:56:30,270 Bueno, no era una estupidez. 1018 00:56:30,280 --> 00:56:32,110 Todos nuestros experimentos tienen un sentido. 1019 00:56:32,120 --> 00:56:33,590 Pues a m� no me gusta, Katy, 1020 00:56:33,600 --> 00:56:36,470 sinceramente, y no me gusta esta obsesi�n que tienes ahora 1021 00:56:36,480 --> 00:56:39,750 con... con... con... con la muerte, los cad�veres y la sangre. 1022 00:56:39,760 --> 00:56:41,000 No es normal, cari�o. 1023 00:56:43,200 --> 00:56:44,760 Yo soy normal, pap�. 1024 00:56:46,440 --> 00:56:47,920 Lo s�, cari�o. No quer�a... 1025 00:56:48,920 --> 00:56:50,440 No quer�a decir eso. 1026 00:56:53,440 --> 00:56:55,280 No diga nada, por favor. 1027 00:56:56,600 --> 00:56:57,950 Ni se le ocurra. 1028 00:56:57,960 --> 00:56:59,710 No, claro que no. 1029 00:56:59,720 --> 00:57:01,830 Me refiero a que se lo guarda todo para usted, �no? 1030 00:57:01,840 --> 00:57:04,950 Como, por ejemplo, la identidad de las v�ctimas de asesinato. 1031 00:57:04,960 --> 00:57:07,350 Y supongo que usted sab�a 1032 00:57:07,360 --> 00:57:09,800 que estaban chantajeando al gobernador Peacock, �verdad? 1033 00:57:11,480 --> 00:57:13,630 Iba a cont�rselo todo, inspector, 1034 00:57:13,640 --> 00:57:15,990 - en cuanto tuviera pruebas suficientes. - Claro 1035 00:57:16,000 --> 00:57:20,470 Por eso estoy aqu� ahora, para ofrecer otra pista vital. 1036 00:57:20,480 --> 00:57:22,390 �Para ofrecer una pista? 1037 00:57:22,400 --> 00:57:24,350 Qu� amable, se�orita Felton. Gracias 1038 00:57:24,360 --> 00:57:27,390 Bueno, consid�relo una ofrenda de paz. 1039 00:57:27,400 --> 00:57:30,150 Recordar� el allanamiento de la oficina de Burns. 1040 00:57:30,160 --> 00:57:33,550 Tema delicado, lo s�. 1041 00:57:33,560 --> 00:57:37,710 Bueno, hice una foto 1042 00:57:37,720 --> 00:57:40,910 del coche del intruso cuando se alejaba a toda velocidad. 1043 00:57:40,920 --> 00:57:42,270 Aqu� tiene. 1044 00:57:48,200 --> 00:57:52,670 Sospecho que fue �l quien contrat� a Burns para que me siguiera. 1045 00:57:52,680 --> 00:57:56,160 Y por eso irrumpieron en la oficina, para robar su propio expediente. 1046 00:57:58,880 --> 00:58:01,990 Bueno, eso es realmente �til, se�orita Felton, muchas gracias. 1047 00:58:02,000 --> 00:58:04,070 Supongo que tambi�n le interesar� conocer la 1048 00:58:04,080 --> 00:58:05,470 identidad de esta persona. 1049 00:58:05,480 --> 00:58:08,670 Si lo busca en su base de datos, 1050 00:58:08,680 --> 00:58:10,190 quiz� pueda echar un vistazo. 1051 00:58:10,200 --> 00:58:12,480 S�, para que quiz� pueda fastidiarme. 1052 00:58:13,680 --> 00:58:16,710 Porque no voy a compartir nada m�s con usted, 1053 00:58:16,720 --> 00:58:17,870 y Sam tampoco, �verdad? 1054 00:58:17,880 --> 00:58:19,230 S�, se�or. 1055 00:58:19,240 --> 00:58:21,950 Y ni se le ocurra intentar convencer a Danny, 1056 00:58:21,960 --> 00:58:24,030 porque la pr�xima vez lo despedir�. 1057 00:58:24,040 --> 00:58:25,520 No se equivoque. 1058 00:58:26,760 --> 00:58:28,000 Est� usted sola. 1059 00:58:38,320 --> 00:58:40,550 Siento mucho haberte mentido. 1060 00:58:40,560 --> 00:58:43,510 Solo quer�a hacerte un regalo que realmente disfrutaras, 1061 00:58:43,520 --> 00:58:46,590 y si eso es resolver cr�menes, �qu� hay de malo en ello? 1062 00:58:46,600 --> 00:58:48,990 Becky nunca me contrat� realmente. 1063 00:58:49,000 --> 00:58:53,870 Solo estaba ayudando a una vieja tonta a darse el gusto de fantasear. 1064 00:58:53,880 --> 00:58:55,710 No es una fantas�a. 1065 00:58:55,720 --> 00:58:57,590 Eres muy buena en esto. 1066 00:58:57,600 --> 00:58:59,150 Y tanto si Hooper te ayuda como si no, 1067 00:58:59,160 --> 00:59:02,070 s� que vas a descubrir qui�n mat� a Anita Dryver. 1068 00:59:02,080 --> 00:59:05,470 Y al investigador privado Burns, y posiblemente a Roy Gleason. 1069 00:59:08,840 --> 00:59:13,430 - Hola. - Hola. No interrumpo, �verdad? 1070 00:59:13,440 --> 00:59:16,230 �C�mo va el caso? 1071 00:59:16,240 --> 00:59:18,790 Bueno, estoy en un callej�n sin salida. 1072 00:59:18,800 --> 00:59:21,430 Estoy intentando localizar una matr�cula, 1073 00:59:21,440 --> 00:59:23,330 pero Hooper se niega a ayudarme 1074 00:59:23,340 --> 00:59:25,230 y Tr�fico tampoco me la da. 1075 00:59:25,240 --> 00:59:26,510 S� lo que se siente. 1076 00:59:26,520 --> 00:59:28,550 Me est�n dando largas con todo el asunto de Firth. 1077 00:59:28,560 --> 00:59:30,430 Nadie que trabaje para �l quiere hablar conmigo. 1078 00:59:30,440 --> 00:59:32,430 Pero no he venido por eso. 1079 00:59:32,440 --> 00:59:35,310 Sherry, esta noche voy a salir de fiesta con unos amigos, �quieres venir? 1080 00:59:38,480 --> 00:59:39,870 S�... S�. 1081 00:59:39,880 --> 00:59:41,230 - �S�? - S�. S�, claro. 1082 00:59:41,240 --> 00:59:43,110 - Bien. Te mando un mensaje. - �Por qu� no? 1083 00:59:43,120 --> 00:59:45,520 Est�n buen�simos. 1084 00:59:47,520 --> 00:59:50,990 B�bete el chocolate caliente. 1085 00:59:57,760 --> 01:00:00,390 �Qu� tal? 1086 01:00:02,320 --> 01:00:05,070 - Hola, Becky. - Hola. 1087 01:00:07,400 --> 01:00:10,990 - Est�s guapa. - Gracias. T� tambi�n. 1088 01:00:13,200 --> 01:00:15,590 Vamos a tomar algo. �Quer�is algo? 1089 01:00:15,600 --> 01:00:16,793 No, estamos bien. 1090 01:00:16,803 --> 01:00:17,890 - �Seguro? - S�. 1091 01:00:20,360 --> 01:00:22,950 Ponme una cerveza y un vodka con t�nica. 1092 01:00:22,960 --> 01:00:24,670 - S�, gracias. - Por favor. 1093 01:00:35,000 --> 01:00:37,670 No es precisamente mi tipo de m�sica. 1094 01:00:37,680 --> 01:00:39,630 �En serio? �Cu�l es? 1095 01:00:39,640 --> 01:00:41,870 Me gusta m�s el indie rock. 1096 01:00:44,680 --> 01:00:46,710 �En serio? Lo siento, lo siento. 1097 01:00:46,720 --> 01:00:49,110 Es que no me lo puedo imaginar. Gracias. 1098 01:00:52,440 --> 01:00:54,590 - Salud. - S�, salud. 1099 01:01:05,760 --> 01:01:09,310 - Sol�a salir de gira con una banda. - Disculpa, �qu�? 1100 01:01:12,360 --> 01:01:15,590 Disculpa, �podr�as ponerme otro vodka con t�nica? 1101 01:01:15,600 --> 01:01:18,110 He dicho que sol�a... 1102 01:01:46,840 --> 01:01:48,240 Hola, �me recuerdas? 1103 01:01:49,640 --> 01:01:51,870 Anton Grant, nos conocimos el d�a que saliste.. 1104 01:01:51,880 --> 01:01:53,750 Estoy ocupado. 1105 01:01:53,760 --> 01:01:55,950 Solo necesito hacerte un par de preguntas, por favor. 1106 01:01:55,960 --> 01:01:59,560 - Solo dos minutos. - Mire, v�yase, �de acuerdo? 1107 01:02:00,720 --> 01:02:02,120 Necesito este trabajo. 1108 01:02:03,840 --> 01:02:06,150 Vale, mira, solo... 1109 01:02:06,160 --> 01:02:08,560 ll�mame si cambias de opini�n, �de acuerdo? 1110 01:02:43,280 --> 01:02:44,670 �Le has tra�do el agua a Sherry? 1111 01:02:44,680 --> 01:02:47,110 Es el vodka con t�nica que quer�a. 1112 01:02:47,120 --> 01:02:49,190 No, no, no, no, no. 1113 01:02:49,200 --> 01:02:50,913 No necesita m�s alcohol. 1114 01:02:50,923 --> 01:02:52,480 Est� inspeccionando todo lo suyo, ya veo. 1115 01:03:09,080 --> 01:03:11,790 No va a afectar a nuestro acuerdo, me asegurar� de ello. 1116 01:03:11,800 --> 01:03:13,591 Creo que se dar� cuenta de que me he asegurado de ello 1117 01:03:13,601 --> 01:03:15,150 al acudir en su rescate hoy. 1118 01:03:15,160 --> 01:03:16,910 Y se lo agradezco mucho. 1119 01:03:16,920 --> 01:03:19,510 Considere nuestra pr�xima transacci�n gratuita. 1120 01:03:21,800 --> 01:03:23,960 �Qui�n es ese? Hay alguien ah�. 1121 01:03:28,640 --> 01:03:30,360 Es ese periodista. 1122 01:03:32,120 --> 01:03:33,430 �Seguridad? 1123 01:03:37,200 --> 01:03:39,560 �Mierda! 1124 01:03:43,840 --> 01:03:46,830 �Arriba! 1125 01:03:46,840 --> 01:03:52,120 - Joder, ya vale, est� bien. - Oye, �qu� haces? �No, no! 1126 01:04:04,800 --> 01:04:06,630 - �Est�s bien? - No, no lo estoy. 1127 01:04:06,640 --> 01:04:08,070 Se supone que Anton es mi amigo, 1128 01:04:08,080 --> 01:04:09,750 pero los amigos no se abandonan as�. 1129 01:04:09,760 --> 01:04:11,630 De acuerdo. �Quieres que te llame un taxi? 1130 01:04:11,640 --> 01:04:14,150 - Esperar� fuera contigo. - Nosotras tampoco somos amigas. 1131 01:04:14,160 --> 01:04:16,400 Puedo cuidar de m� misma, muchas gracias. 1132 01:04:26,080 --> 01:04:27,320 �Puedo pasar? 1133 01:04:28,360 --> 01:04:29,360 S�. 1134 01:04:35,920 --> 01:04:40,510 Hemos comprobado la matr�cula y el coche est� a nombre de Jason Dryver. 1135 01:04:40,520 --> 01:04:43,270 Que est� muerto. 1136 01:04:43,280 --> 01:04:46,390 As� que alguien est� usando su coche. 1137 01:04:46,400 --> 01:04:47,910 �Pero qui�n? 1138 01:04:47,920 --> 01:04:49,630 Es todo lo que s�. 1139 01:04:49,640 --> 01:04:51,270 Y solo te estoy ayudando 1140 01:04:51,280 --> 01:04:54,510 porque creo que hay algo raro en este caso. 1141 01:04:54,520 --> 01:04:56,190 �Por qu� dice eso? 1142 01:04:56,200 --> 01:04:58,720 Porque el alcalde sigue intentando cerrarlo. 1143 01:05:00,520 --> 01:05:03,640 Hooper es un buen hombre, pero a veces se rinde demasiado f�cil. 1144 01:05:05,440 --> 01:05:09,960 Y para que quede claro, mi lealtad sigue siendo hacia Hooper. 1145 01:05:17,880 --> 01:05:20,150 Sherry... 1146 01:05:20,160 --> 01:05:22,390 - Hola. - Dios m�o. 1147 01:05:22,400 --> 01:05:24,390 �Qu� demonios te ha pasado? 1148 01:05:24,400 --> 01:05:27,680 He tenido una... diferencia de opiniones. 1149 01:05:29,120 --> 01:05:31,070 No estar�s pensando en conducir hasta casa, �verdad? 1150 01:05:31,080 --> 01:05:33,630 - S�. Es donde vivo. - Sherry... No, deja el coche. 1151 01:05:33,640 --> 01:05:35,350 - Ni hablar. - �No! 1152 01:05:35,360 --> 01:05:37,400 Vamos. 1153 01:05:39,360 --> 01:05:41,630 Pensaba que te hab�as ido. 1154 01:05:41,640 --> 01:05:43,110 - No. - Pero no har�as eso. 1155 01:05:43,120 --> 01:05:44,310 - No. - No. 1156 01:05:44,320 --> 01:05:46,310 Eres un buen tipo, Anton. 1157 01:05:46,320 --> 01:05:49,150 - No, no, espera. - �Qu�? Es muy cruel. 1158 01:05:49,160 --> 01:05:51,350 - Has bebido demasiado. - S�, �y qu�? 1159 01:05:51,360 --> 01:05:53,350 No creo que sea una buena idea. 1160 01:05:53,360 --> 01:05:55,350 No, no. De hecho, t� no eres la buena idea. 1161 01:05:55,360 --> 01:05:58,070 As� que lim�tate a mirarme. 1162 01:05:58,080 --> 01:06:00,590 - No, es una llave m�gica. - Por supuesto que no es m�gica... 1163 01:06:00,600 --> 01:06:02,030 - S� lo es. Quiz�s esta s�. - No, no. 1164 01:06:02,040 --> 01:06:03,470 Mira, tengo las llaves en el bolsillo. 1165 01:06:03,480 --> 01:06:05,190 - Lev�ntate. - No, tengo las llaves aqu� mismo. 1166 01:06:05,200 --> 01:06:06,630 - Da la vuelta. - Por favor, su�ltame. 1167 01:06:06,640 --> 01:06:08,830 - No, vamos. - Voy por aqu�. 1168 01:06:08,840 --> 01:06:10,350 Vale... 1169 01:06:10,360 --> 01:06:11,590 - Mira, se abre. - S�. 1170 01:06:11,600 --> 01:06:14,830 Entra, �ves? Te toca, porque yo voy a pasar por encima. 1171 01:06:16,520 --> 01:06:18,040 Vale... 1172 01:06:19,280 --> 01:06:20,670 �Seguro que no necesitas ayuda? 1173 01:06:20,680 --> 01:06:22,560 No, gracias. 1174 01:06:28,160 --> 01:06:30,440 Buenas noches, entonces. 1175 01:06:37,080 --> 01:06:39,360 Solo estoy descansando un poco. 1176 01:06:40,880 --> 01:06:44,590 "Transacci�n gratuita. �Qui�n es ese?". 1177 01:06:44,600 --> 01:06:45,920 �Es todo lo que tienes? 1178 01:06:46,960 --> 01:06:51,390 �Merec�a la pena que te dieran una paliza? 1179 01:06:51,400 --> 01:06:53,110 Preg�ntemelo ma�ana. 1180 01:06:53,120 --> 01:06:57,710 �Y me vas a decir por qu� est� mi sobrina en ese estado? 1181 01:06:57,720 --> 01:06:59,400 Bebi� demasiado. 1182 01:07:02,360 --> 01:07:05,190 Probablemente deber�a haberle prestado un poco m�s de atenci�n. 1183 01:07:07,360 --> 01:07:09,470 �Y d�nde demonios est� nuestro coche? 1184 01:07:09,480 --> 01:07:11,430 Le dije que lo dejara en el Duke Vincent. 1185 01:07:11,440 --> 01:07:13,590 Al menos eso es algo. 1186 01:07:13,600 --> 01:07:16,870 Pero m�s te vale que no est�s jugando con ella, Anton, 1187 01:07:16,880 --> 01:07:20,590 o te dar� mucho m�s que un morat�n en la nariz. 1188 01:07:20,600 --> 01:07:23,110 Ella fue la que dijo que solo quer�a ser amigos. 1189 01:07:23,120 --> 01:07:25,070 Luego tuve que apartarla de m� a la fuerza. 1190 01:07:25,080 --> 01:07:26,670 No s� qu� demonios quiere. 1191 01:07:26,680 --> 01:07:28,310 Ojal� se decidiera de una vez. 1192 01:07:28,320 --> 01:07:31,110 Deja de lloriquear, por el amor de Dios. 1193 01:07:31,120 --> 01:07:35,470 Sherry solo quiere ser feliz. T� puedes conseguirlo. 1194 01:07:35,480 --> 01:07:38,350 Solo tienes que esforzarte un poco m�s. 1195 01:07:38,360 --> 01:07:40,760 F�cil. 1196 01:07:56,800 --> 01:07:57,960 T�. 1197 01:08:00,240 --> 01:08:02,510 No puede haber sido tan malo. 1198 01:08:02,520 --> 01:08:05,190 Me lanc� sobre �l y me dijo que no. 1199 01:08:05,200 --> 01:08:08,190 Y estoy muy segura de que me port� fatal con Becky, as� que s�, 1200 01:08:08,200 --> 01:08:10,550 me gustar�a meterme en un agujero y morir. 1201 01:08:10,560 --> 01:08:14,150 No hay tiempo para eso porque tienes que ducharte, 1202 01:08:14,160 --> 01:08:17,550 vestirte y luego vamos a dar un agradable paseo 1203 01:08:17,560 --> 01:08:19,770 hasta el hotel Duke Vincent. 1204 01:08:19,800 --> 01:08:23,990 �Qu�? �Por qu�? No quiero volver a ver ese lugar nunca m�s. 1205 01:08:24,080 --> 01:08:26,910 Lo siento, pero tenemos cosas que hacer y necesitamos el coche. 1206 01:08:26,920 --> 01:08:30,710 No, t�a Cora. Me siento fatal. Ve sin m�. 1207 01:08:30,720 --> 01:08:34,350 No. No voy a permitir que recaigas, Sherry Carter. 1208 01:08:34,360 --> 01:08:35,470 �Me oyes? 1209 01:08:35,480 --> 01:08:37,670 �De qu� est�s hablando? 1210 01:08:37,680 --> 01:08:39,390 De esconderte del mundo. 1211 01:08:39,400 --> 01:08:42,710 �As� que has hecho el rid�culo? �Y qu�? 1212 01:08:42,720 --> 01:08:45,510 Yo hago el rid�culo todo el tiempo. 1213 01:08:45,520 --> 01:08:47,640 Vas a venir conmigo, te guste o no. 1214 01:08:50,560 --> 01:08:53,990 Est� bien, est� bien. 1215 01:08:54,000 --> 01:08:56,110 �Qu� vamos a hacer? 1216 01:08:56,120 --> 01:08:59,950 �Te acuerdas del coche que vimos alejarse de la oficina de Burns? 1217 01:08:59,960 --> 01:09:03,070 Est� registrado a nombre del difunto Jason Dryver. 1218 01:09:03,080 --> 01:09:05,990 Dios m�o. �C�mo lo has averiguado? 1219 01:09:06,000 --> 01:09:07,190 No importa. 1220 01:09:07,200 --> 01:09:12,750 La cuesti�n es que creo que Bella Dryver debe de ser quien lo est� utilizando. 1221 01:09:12,760 --> 01:09:15,830 Ten�as raz�n. Sigui� a su hermano hasta Bakerbury. 1222 01:09:15,840 --> 01:09:18,030 S�, pero eso sigue sin decirnos d�nde est�. 1223 01:09:18,040 --> 01:09:21,590 Lo s�, pero creo que la forma de encontrar a Bella 1224 01:09:21,600 --> 01:09:26,560 es volver al lugar donde empez� todo, con Anita Dryver. 1225 01:09:28,280 --> 01:09:30,310 Muy bien, all� vamos, chicos. 1226 01:09:30,320 --> 01:09:35,470 Cinco, seis, cinco, seis, siete, y giro, giro, c�rculo. 1227 01:09:35,480 --> 01:09:39,790 Giro, giro, c�rculo, y dentro, cha-cha, dentro y arriba, 1228 01:09:39,800 --> 01:09:42,750 y uno, dos, repiqueo, repiqueo, y patada. 1229 01:09:42,760 --> 01:09:44,590 Muy bien, chicos. 1230 01:09:47,280 --> 01:09:50,350 - N�useas matutinas. - El ba�o est� por all�. 1231 01:09:50,360 --> 01:09:52,790 Gracias. 1232 01:09:52,800 --> 01:09:55,430 Anita impart�a clases como esta varias veces a la semana. 1233 01:09:55,440 --> 01:09:56,670 Siempre estaban llenas. 1234 01:09:56,680 --> 01:09:59,550 �Y qu� hay de Anita? 1235 01:09:59,560 --> 01:10:02,030 �Era tan popular como sus clases de baile? 1236 01:10:02,040 --> 01:10:04,110 Por supuesto, todo el mundo quer�a a Anita. 1237 01:10:04,120 --> 01:10:06,560 Era una persona encantadora y alegre. 1238 01:10:13,400 --> 01:10:16,070 �Qui�n era George Morris? 1239 01:10:16,080 --> 01:10:18,310 Era un indigente. 1240 01:10:18,320 --> 01:10:20,630 A veces dorm�a en nuestra puerta. 1241 01:10:20,640 --> 01:10:22,350 Alguien lo atropell�, pobrecito. 1242 01:10:22,360 --> 01:10:24,190 Nadie sabe qui�n fue. 1243 01:10:24,200 --> 01:10:27,150 Todos nos sentimos muy mal, hicimos una colecta para ponerle una placa. 1244 01:10:27,160 --> 01:10:31,430 Quiz� deber�an haber hecho una colecta para George cuando estaba vivo. 1245 01:10:31,440 --> 01:10:34,800 - S�, probablemente habr�a sido mejor. - S�. 1246 01:10:39,040 --> 01:10:41,150 �Enhorabuena! 1247 01:10:41,160 --> 01:10:44,430 Gracias, Stefan. Nos has sido de gran ayuda. 1248 01:10:44,440 --> 01:10:46,390 No te entorpecemos m�s. 1249 01:10:46,400 --> 01:10:49,270 Pero antes de irse, �quiere firmar nuestra petici�n? 1250 01:10:49,280 --> 01:10:50,750 Es para salvar el estudio. 1251 01:10:50,760 --> 01:10:53,150 �De qui�n? 1252 01:10:53,160 --> 01:10:55,640 Del alcalde Firth. �De qui�n si no? 1253 01:10:57,360 --> 01:10:58,480 �Jimmi? 1254 01:10:59,440 --> 01:11:01,790 Se�orita Felton. 1255 01:11:01,800 --> 01:11:04,590 �Penitencia? Por lo del maniqu�, supongo. 1256 01:11:04,600 --> 01:11:05,910 S�. 1257 01:11:05,920 --> 01:11:09,000 Si te sirve de consuelo, a m� me pareci� genial. 1258 01:11:10,120 --> 01:11:11,830 Ojal� todos pensaran lo mismo. 1259 01:11:11,840 --> 01:11:14,950 Quiz� deber�as aprovechar mejor tu talento. 1260 01:11:14,960 --> 01:11:16,510 Como ayud�ndome a m�. 1261 01:11:16,520 --> 01:11:19,270 Me preguntaba si hay algo m�s que se me haya pasado por alto 1262 01:11:19,280 --> 01:11:20,470 sobre Anita Dryver. 1263 01:11:20,480 --> 01:11:24,030 No sobre el juicio, sino art�culos personales en la prensa. 1264 01:11:24,040 --> 01:11:26,070 Se�orita Felton... 1265 01:11:26,080 --> 01:11:29,190 Le he prometido a mi madre que no seguir�a trabajando en el caso. 1266 01:11:29,200 --> 01:11:31,950 Esto no ser�a trabajo nuevo. 1267 01:11:31,960 --> 01:11:35,390 Ya te ped� que indagaras un poco y, 1268 01:11:35,400 --> 01:11:40,800 si te conozco bien, habr�s encontrado bastante. 1269 01:11:45,400 --> 01:11:46,640 Eche un vistazo. 1270 01:11:55,880 --> 01:11:59,520 El funeral de Anita. No hab�a visto esto. 1271 01:12:00,840 --> 01:12:02,240 Ah� est� Bella. 1272 01:12:03,560 --> 01:12:05,440 Me resulta familiar. 1273 01:12:06,920 --> 01:12:08,400 Dios m�o. 1274 01:12:09,520 --> 01:12:12,080 �Bella es Ida Blunkett! 1275 01:12:15,200 --> 01:12:17,760 - �Nombre del preso? - Darren Duggen. 1276 01:12:34,960 --> 01:12:37,560 - �Qu�? - Tienes una visita. 1277 01:13:05,120 --> 01:13:06,600 �Qu� co�o es esto? 1278 01:13:09,360 --> 01:13:11,800 Hola... Bella. 1279 01:13:13,320 --> 01:13:16,430 Si buscas a Darren, lo han puesto a salvo. 1280 01:13:16,440 --> 01:13:19,280 El gobernador me deb�a un favor, �recuerdas? 1281 01:13:20,400 --> 01:13:22,240 Por favor, si�ntate. 1282 01:13:33,160 --> 01:13:35,430 T� y tu hermano Jason estabais trabajando juntos 1283 01:13:35,440 --> 01:13:38,870 para matar a Darren Duggen, �verdad? Por el asesinato de Anita. 1284 01:13:38,880 --> 01:13:41,670 Pero �c�mo iba a entrar �l en la c�rcel? 1285 01:13:41,680 --> 01:13:45,030 Jason mont� un robo a un banco muy p�blico 1286 01:13:45,040 --> 01:13:47,670 para que lo encarcelaran. 1287 01:13:47,680 --> 01:13:50,710 El �nico problema fue que lo enviaron a la c�rcel equivocada. 1288 01:13:50,720 --> 01:13:53,360 As� que tuviste que intervenir y arreglarlo. 1289 01:13:54,600 --> 01:13:57,470 Te cambiaste el nombre por Ida Blunkett, 1290 01:13:57,480 --> 01:14:00,350 conseguiste un trabajo en estrecha colaboraci�n con el gobernador 1291 01:14:00,360 --> 01:14:02,910 e iniciaste una aventura con �l. 1292 01:14:02,920 --> 01:14:05,080 Por favor, detenme si me equivoco. 1293 01:14:06,480 --> 01:14:09,430 Luego contrataste a un investigador privado 1294 01:14:09,440 --> 01:14:11,790 para que grabara un v�deo sexual tuyo y de Peacock. 1295 01:14:11,800 --> 01:14:15,590 A Burns le fue f�cil grabarlo en tu casa porque t� le dejaste entrar. 1296 01:14:15,600 --> 01:14:18,950 Y haci�ndote pasar por otra v�ctima del chantaje, 1297 01:14:18,960 --> 01:14:22,350 sab�as que Peacock no sospechar�a que t� estabas detr�s. 1298 01:14:22,360 --> 01:14:23,800 Y sigue sin sospechar nada. 1299 01:14:24,880 --> 01:14:28,390 - �Va a dec�rselo? - Eso depende m�s bien de ti. 1300 01:14:28,400 --> 01:14:30,350 �Puedo continuar? 1301 01:14:30,360 --> 01:14:32,270 El d�a que fui a visitar a Darren, 1302 01:14:32,280 --> 01:14:34,750 te enteraste de todo en la oficina del gobernador, 1303 01:14:34,760 --> 01:14:39,070 as� que, para asegurarte de que no arruinara tus planes, 1304 01:14:39,080 --> 01:14:41,920 le pediste al investigador privado Burns que me vigilara. 1305 01:14:43,520 --> 01:14:45,790 Mientras tanto, el chantaje funcion� 1306 01:14:45,800 --> 01:14:49,030 y Jason fue trasladado a Bakerbury. 1307 01:14:49,040 --> 01:14:51,710 Pero entonces todo sali� terriblemente mal cuando 1308 01:14:51,720 --> 01:14:55,560 Darren le dio la vuelta a la situaci�n y mat� a Jason en defensa propia. 1309 01:14:56,880 --> 01:15:00,430 Luego mataron a tu fiel investigador privado. 1310 01:15:00,440 --> 01:15:02,390 �Estaba el gobernador detr�s de eso? 1311 01:15:02,400 --> 01:15:03,640 No. 1312 01:15:04,880 --> 01:15:07,510 Peacock estaba realmente conmigo esa noche. 1313 01:15:07,520 --> 01:15:09,230 No s� qui�n mat� a Burns. 1314 01:15:09,240 --> 01:15:11,240 Pues yo tampoco. 1315 01:15:12,280 --> 01:15:13,790 Pero me estoy desviando del tema. 1316 01:15:13,800 --> 01:15:16,870 Con tu hermana y tu hermano muertos, 1317 01:15:16,880 --> 01:15:19,110 te encuentras en la triste situaci�n 1318 01:15:19,120 --> 01:15:22,670 de tener que vengarlos t� sola. 1319 01:15:22,680 --> 01:15:24,880 Ibas a usar ese cuchillo. 1320 01:15:25,840 --> 01:15:28,080 �C�mo sabe que no voy a usarlo contra usted? 1321 01:15:29,080 --> 01:15:31,990 Porque t� no eres as�, Bella. 1322 01:15:32,000 --> 01:15:35,920 A�n no tienes sangre en las manos y no necesitas tenerla. 1323 01:15:37,720 --> 01:15:41,230 Darren est� cumpliendo cadena perpetua. 1324 01:15:41,240 --> 01:15:45,470 Las posibilidades de que salga son nulas despu�s de matar a Jason. 1325 01:15:45,480 --> 01:15:47,400 Has perdido mucho. 1326 01:15:48,840 --> 01:15:51,160 No tires tu vida por la borda. 1327 01:15:53,080 --> 01:15:55,550 Eso no es lo que Anita o Jason hubieran querido. 1328 01:16:00,600 --> 01:16:02,230 �Puedo preguntarte algo? 1329 01:16:02,240 --> 01:16:05,190 Antes de que Anita muriera, 1330 01:16:05,200 --> 01:16:09,230 �notaste algo extra�o en ella, 1331 01:16:09,240 --> 01:16:11,800 aparte de sus problemas con Darren? 1332 01:16:13,880 --> 01:16:17,160 Bueno, Jason y yo no la ve�amos tanto como deber�amos. 1333 01:16:18,320 --> 01:16:20,150 Pero la �ltima vez que estuvimos todos juntos, 1334 01:16:20,160 --> 01:16:24,310 unos d�as antes de que la mataran, nos dio dinero. 1335 01:16:24,320 --> 01:16:26,030 De hecho, unos cuantos miles. 1336 01:16:26,040 --> 01:16:30,630 Jason ten�a que hacer unas reparaciones y yo ten�a que pagar unos pr�stamos. 1337 01:16:30,640 --> 01:16:32,274 �Sabes de d�nde lo sac�? 1338 01:16:32,284 --> 01:16:33,720 Lo gan� en un rasca y gana. 1339 01:16:34,960 --> 01:16:39,000 Mire, no era nada sospechoso. Usted no conoc�a a Anita, pero... 1340 01:16:40,080 --> 01:16:42,200 era de lo m�s honesto que hay. 1341 01:16:45,600 --> 01:16:49,670 Bella no quer�a o�rlo, pero s� que tengo raz�n. 1342 01:16:49,680 --> 01:16:54,270 Anita se meti� en algo que le cost� la vida. 1343 01:16:54,280 --> 01:16:57,510 As� que la pregunta es: �de d�nde sali� el dinero? 1344 01:16:57,520 --> 01:16:58,590 Exacto. 1345 01:16:58,600 --> 01:17:02,710 Y aqu� hay otra: �qui�n mat� al investigador privado Burns? 1346 01:17:02,720 --> 01:17:05,510 Si no fue Peacock, �qui�n m�s podr�a ser? 1347 01:17:05,520 --> 01:17:06,840 �Tiene Hooper alg�n sospechoso? 1348 01:17:13,320 --> 01:17:16,910 �T�a Cora? Hooper, �alg�n sospechoso? 1349 01:17:16,920 --> 01:17:19,590 No lo s�. 1350 01:17:19,600 --> 01:17:21,670 No responde a mis llamadas. 1351 01:17:21,680 --> 01:17:25,590 Por cierto, �ya has hablado con Anton? 1352 01:17:25,600 --> 01:17:28,150 Le he enviado un mensaje. 1353 01:17:28,160 --> 01:17:30,400 Quedamos m�s tarde en el bar y asador. 1354 01:17:31,520 --> 01:17:34,320 En ese caso, necesito un favor. 1355 01:17:37,200 --> 01:17:39,760 Un favorcito. 1356 01:17:40,920 --> 01:17:42,950 Siento mucho lo de anoche. 1357 01:17:42,960 --> 01:17:45,430 Beb� demasiado y actu� como una idiota. 1358 01:17:45,440 --> 01:17:47,350 Me alegro de que dijeras que no. 1359 01:17:47,360 --> 01:17:49,750 Bueno, no me alegro. No quiero que pienses... 1360 01:17:49,760 --> 01:17:52,230 - No deber�a haber desaparecido as�. - Gracias. 1361 01:17:52,240 --> 01:17:56,430 Una pinta de cerveza y un agua con gas, por favor. 1362 01:17:56,440 --> 01:17:58,990 Gracias. Creo que una bebida de verdad me matar�a. 1363 01:18:00,320 --> 01:18:03,110 Bueno, me muero por preguntarte 1364 01:18:03,120 --> 01:18:05,070 qu� pas� con Cora en la c�rcel. 1365 01:18:05,080 --> 01:18:07,590 Si te lo cuento, �prometes que no publicar�s la historia? 1366 01:18:07,600 --> 01:18:10,950 - Lo juro. - �Conoces a la asistente personal del gobernador, Ida Blunkett? 1367 01:18:10,960 --> 01:18:13,270 Ella es Bella Dryver. 1368 01:18:13,280 --> 01:18:14,550 �Qu�, la hermana de Anita Dryver? 1369 01:18:14,560 --> 01:18:15,500 - �En serio? - S�. 1370 01:18:15,510 --> 01:18:16,750 Ella lo plane� todo. 1371 01:18:16,760 --> 01:18:19,190 Tuvo una aventura con el gobernador solo para poder contratar a un detective 1372 01:18:19,200 --> 01:18:20,350 que los grabara mientras ten�an sexo. 1373 01:18:20,360 --> 01:18:22,670 Espera, espera, �el investigador privado que acab� muerto? 1374 01:18:22,680 --> 01:18:24,510 �Y qui�n lo mat�? 1375 01:18:24,520 --> 01:18:26,120 A�n no lo sabemos. 1376 01:18:27,280 --> 01:18:29,230 - Gracias. - Son 8,50, por favor. 1377 01:18:29,240 --> 01:18:31,310 - Gracias. - Promet� que invitaba yo. 1378 01:18:31,320 --> 01:18:33,390 - Gracias. - Gracias. 1379 01:18:33,400 --> 01:18:35,150 En fin, Ida, o mejor dicho, Bella, 1380 01:18:35,160 --> 01:18:37,790 utiliz� el v�deo sexual para chantajear al gobernador y que trasladara 1381 01:18:37,800 --> 01:18:40,110 a su hermano a otra c�rcel para que pudiera matar a Darren. 1382 01:18:40,120 --> 01:18:41,950 - Pero Darren lo mat� a �l. - Exacto. 1383 01:18:41,960 --> 01:18:43,950 Entonces, la t�a Cora tuvo que ir corriendo a la c�rcel 1384 01:18:43,960 --> 01:18:45,750 para impedir que Bella matara a Darren. 1385 01:18:45,760 --> 01:18:48,310 Bella llevaba un cuchillo en el bolso. 1386 01:18:48,320 --> 01:18:50,430 - Dios m�o. - S�. 1387 01:18:50,440 --> 01:18:53,310 La t�a Cora dice que la convenci�, pero no s�. 1388 01:18:53,320 --> 01:18:55,230 Bella todav�a quiere conservar su trabajo en la c�rcel. 1389 01:18:55,240 --> 01:18:57,640 �Por qu� har�a eso? A menos que sea para vengarse de Darren. 1390 01:19:00,680 --> 01:19:03,790 El hombre m�s alto de Bakerbury ha demandado al ayuntamiento 1391 01:19:03,800 --> 01:19:06,630 despu�s de golpearse la cabeza con una se�al de tr�fico. 1392 01:19:06,640 --> 01:19:09,350 La abogada del Sr. Smith, Becky Baidwan, 1393 01:19:09,360 --> 01:19:12,396 afirma que su cliente sufre 1394 01:19:12,406 --> 01:19:13,790 un trastorno de estr�s postraum�tico grave y una conmoci�n cerebral. 1395 01:19:13,800 --> 01:19:16,870 �Es responsabilidad del ayuntamiento elevar las se�ales 1396 01:19:16,880 --> 01:19:19,470 o de los que son anormalmente altos agacharse? 1397 01:19:19,480 --> 01:19:21,750 A menudo pienso que, cuando vas a un parque tem�tico, 1398 01:19:21,760 --> 01:19:23,400 hay unas se�ales muy muy bajas que dicen: 1399 01:19:23,410 --> 01:19:24,670 "Debe medir al menos esta altura...". 1400 01:19:24,680 --> 01:19:27,110 Yo no lo har�a si fuera t�. 1401 01:19:27,120 --> 01:19:29,310 �Qu� hace en mi casa? 1402 01:19:29,320 --> 01:19:30,870 �Qui�n es esa? 1403 01:19:30,880 --> 01:19:32,000 Tira el cuchillo. 1404 01:19:33,280 --> 01:19:36,750 Creo que no os conoc�is. 1405 01:19:36,760 --> 01:19:38,270 Bella, esta es... 1406 01:19:38,280 --> 01:19:40,670 �Puedes apagar eso, por favor? 1407 01:19:40,680 --> 01:19:42,640 Lo siento. 1408 01:19:45,800 --> 01:19:48,950 Esta es Stacey Gallivan, 1409 01:19:48,960 --> 01:19:54,070 la novia de Darren Duggen, la que asesin� a tu investigador privado. 1410 01:19:55,480 --> 01:19:58,550 Qu�date donde est�s. A�n no he terminado. 1411 01:19:58,560 --> 01:20:00,270 No usar�a eso. 1412 01:20:00,280 --> 01:20:03,640 Eso es lo que pensaba mi quinto marido. 1413 01:20:04,720 --> 01:20:06,510 Bueno, �por d�nde iba? 1414 01:20:06,520 --> 01:20:10,150 Nuestra querida Stacey no se detendr�a ante nada para proteger a su hombre. 1415 01:20:10,160 --> 01:20:13,630 Incluso cuando Darren estaba obsesionado con Anita, 1416 01:20:13,640 --> 01:20:16,680 ella siempre crey� que �l tambi�n la querr�a as�. 1417 01:20:17,720 --> 01:20:20,110 Siento dec�rtelo, cari�o, 1418 01:20:20,120 --> 01:20:22,360 pero Darren no quiere a nadie. 1419 01:20:24,320 --> 01:20:28,510 Stacey descubri� que hab�a un complot para matarlo en la c�rcel. 1420 01:20:28,520 --> 01:20:33,470 Por desgracia, le dije que sospechaba que el investigador privado Burns 1421 01:20:33,480 --> 01:20:36,790 estaba involucrado y que me estaba siguiendo. 1422 01:20:36,800 --> 01:20:39,870 As� que nos sigui� a los dos y mat� a Burns 1423 01:20:39,880 --> 01:20:41,430 en mi fiesta de cumplea�os. 1424 01:20:41,440 --> 01:20:45,270 De ese modo, puso fin al chantaje e impidi� que el gobernador 1425 01:20:45,280 --> 01:20:48,670 pusiera a Darren en m�s peligro. 1426 01:20:48,680 --> 01:20:51,950 Pero ella sigue pensando 1427 01:20:51,960 --> 01:20:56,310 que �l no est� a salvo mientras t� sigas viva. 1428 01:20:56,320 --> 01:21:00,350 Por eso ha venido aqu� para matarte tambi�n. 1429 01:21:00,360 --> 01:21:04,200 Creo que ser� mejor que vengas con nosotros, �vale? 1430 01:21:07,560 --> 01:21:09,790 Gracias por venir, inspector. 1431 01:21:09,800 --> 01:21:12,950 Le interesar� saber que Stacey 1432 01:21:12,960 --> 01:21:15,350 ten�a en la mano la misma navaja 1433 01:21:15,360 --> 01:21:17,760 que utiliz� para matar al investigador privado Burns. 1434 01:21:20,880 --> 01:21:23,150 Pero �c�mo sab�a que vendr�a aqu�? 1435 01:21:23,160 --> 01:21:26,950 Le tend� una trampa y Stacey cay� directamente en ella. 1436 01:21:26,960 --> 01:21:31,510 Sab�a que Stacey intentar�a matar a Bella Dryver, 1437 01:21:31,520 --> 01:21:34,150 m�s conocida por usted como Ida Blunkett. 1438 01:21:34,160 --> 01:21:36,510 �As� que me utiliz� como cebo? 1439 01:21:36,520 --> 01:21:39,350 Espere, �no hab�amos acordado que Bella estaba de acuerdo con el plan? 1440 01:21:39,360 --> 01:21:44,110 Bueno, Bella nunca habr�a aceptado. 1441 01:21:44,120 --> 01:21:47,315 Pero yo... estaba aqu� para asegurarme 1442 01:21:47,325 --> 01:21:50,520 de que Stacey no... hiciera ning�n da�o. 1443 01:22:02,560 --> 01:22:04,390 Bella Dryver, queda arrestada 1444 01:22:04,400 --> 01:22:05,790 por conspiraci�n para chantajear... 1445 01:22:05,800 --> 01:22:08,150 �Muchas gracias! Cre�a que estaba de mi lado, 1446 01:22:08,160 --> 01:22:10,670 �pero no es m�s que una loca ego�sta y manipuladora! 1447 01:22:10,680 --> 01:22:12,830 A su defensa si no menciona cuando se le interrogue... 1448 01:22:12,840 --> 01:22:16,630 �Inspector? �Puedo decir algo en mi defensa? 1449 01:22:16,640 --> 01:22:18,950 Creo que es mejor que no diga nada, 1450 01:22:18,960 --> 01:22:20,480 se�orita Felton, �no cree? 1451 01:22:26,360 --> 01:22:27,910 �Nos vamos a casa? 1452 01:22:27,920 --> 01:22:30,830 S� que lo hice mal, 1453 01:22:30,840 --> 01:22:33,590 pero demostr� que Stacey era una asesina. 1454 01:22:33,600 --> 01:22:35,630 Eso es algo, �no? 1455 01:22:35,640 --> 01:22:39,550 Por supuesto, hay mucho que aclarar, lo s�. 1456 01:22:39,560 --> 01:22:41,750 Todav�a no s� con certeza si Darren mat� a Anita, 1457 01:22:41,760 --> 01:22:43,030 y en cuanto a Roy... 1458 01:22:43,040 --> 01:22:45,400 No, para. Por favor, por favor, para, t�a Cora. 1459 01:22:47,040 --> 01:22:50,150 �Y si ella hubiera matado a Bella? �O a ti, para el caso? 1460 01:22:50,160 --> 01:22:52,400 Y nos has metido a Anton y a m� en esto. 1461 01:22:53,520 --> 01:22:55,630 �Alguna vez piensas en los dem�s? 1462 01:22:55,640 --> 01:22:57,080 �Lo haces? 1463 01:23:01,920 --> 01:23:03,080 Vamos. 1464 01:23:04,840 --> 01:23:06,200 Vamos, entra en el coche. 1465 01:23:35,720 --> 01:23:37,400 Muy bien. 1466 01:23:39,520 --> 01:23:40,760 �Lo hab�is tra�do? 1467 01:23:45,920 --> 01:23:50,070 Imaginemos que Gleason sale un momento de la habitaci�n. 1468 01:23:50,080 --> 01:23:51,550 �Quiz� para ir al ba�o? 1469 01:23:51,560 --> 01:23:52,950 Exacto. 1470 01:23:52,960 --> 01:23:57,030 El asesino entra a escondidas, coge un cuchillo... 1471 01:23:57,040 --> 01:23:58,790 Una bayoneta. 1472 01:23:58,800 --> 01:24:00,910 S�... Una bayoneta. 1473 01:24:00,920 --> 01:24:03,710 - Y entonces vuelve Gleason. - S�. 1474 01:24:05,800 --> 01:24:08,950 "Oye, �qu� haces en mi casa? Bla, bla, bla". 1475 01:24:08,960 --> 01:24:12,390 Bueno, �l es un exsoldado, as� que se abalanza sobre �l. 1476 01:24:12,400 --> 01:24:14,270 Hay una violenta pelea. 1477 01:24:14,280 --> 01:24:17,110 Cuando llegan al rellano, 1478 01:24:17,120 --> 01:24:19,430 retroceden 1479 01:24:19,440 --> 01:24:23,990 y el asesino apu�ala a Gleason en la parte baja del est�mago. 1480 01:24:24,000 --> 01:24:26,230 Y �l cae. 1481 01:24:32,600 --> 01:24:36,350 �Ten�a alguna herida defensiva? 1482 01:24:36,360 --> 01:24:37,590 No. 1483 01:24:37,600 --> 01:24:39,510 �Y por qu� en la parte baja del abdomen? 1484 01:24:39,520 --> 01:24:42,150 Porque yo le habr�a apu�alado en el pecho o algo as�. 1485 01:24:42,160 --> 01:24:45,430 S�. Tengo que admitir que no me cuadra. 1486 01:24:45,440 --> 01:24:47,150 Y nadie oy� ninguna pelea. 1487 01:24:47,160 --> 01:24:50,990 No hab�a nada revuelto ni fuera de lugar. 1488 01:24:51,000 --> 01:24:54,430 Bueno, esa mesa s�. 1489 01:24:54,440 --> 01:24:58,230 Antes estaba en lo alto de las escaleras. 1490 01:24:58,240 --> 01:25:00,110 Me pareci� un lugar curioso para ponerla. 1491 01:25:00,120 --> 01:25:02,640 Y hab�a algo que sobresal�a. 1492 01:25:07,720 --> 01:25:10,270 Jimmi, �puede traerme la bayoneta? 1493 01:25:10,280 --> 01:25:11,480 S�. 1494 01:25:14,320 --> 01:25:16,320 �Vamos! 1495 01:25:26,600 --> 01:25:29,630 S�. Se suicid�. 1496 01:25:29,640 --> 01:25:31,310 No voy a hablar con usted. 1497 01:25:31,320 --> 01:25:34,390 No tiene que hablar, hablar� yo. 1498 01:25:34,400 --> 01:25:37,550 S� con certeza que Roy Gleason se suicid� 1499 01:25:37,560 --> 01:25:40,080 y tambi�n s� por qu�. 1500 01:25:41,200 --> 01:25:43,230 Una conciencia culpable. 1501 01:25:43,240 --> 01:25:46,510 �Entonces ya sabe lo que es eso? 1502 01:25:48,640 --> 01:25:52,110 Fue mi interrogatorio sobre el asesinato de Anita Dryver 1503 01:25:52,120 --> 01:25:53,590 lo que lo llev� al l�mite. 1504 01:25:53,600 --> 01:25:56,270 Por eso s� que �l la mat�. 1505 01:25:56,280 --> 01:25:59,230 Usted no lo sabe, se�orita Felton, solo lo supone. 1506 01:25:59,240 --> 01:26:02,350 Y, como siempre, su teor�a es un 90 % de suposiciones. 1507 01:26:03,440 --> 01:26:05,910 Pero eso todav�a deja un 10 % de probabilidades. 1508 01:26:05,920 --> 01:26:09,590 Seguro que vale la pena volver a examinar los hechos. 1509 01:26:09,600 --> 01:26:11,670 - �Qu� quiere decir? - Bueno... 1510 01:26:11,680 --> 01:26:15,950 D�jeme leer el expediente del caso del asesinato de Anita. 1511 01:26:15,960 --> 01:26:19,750 No es que haya nada malo en la investigaci�n original, 1512 01:26:19,760 --> 01:26:22,510 solo por si se les pas� algo por alto. 1513 01:26:22,520 --> 01:26:25,710 Se lo voy a decir una vez m�s, se�orita Felton. 1514 01:26:25,720 --> 01:26:27,160 Usted no trabaja aqu�. 1515 01:26:29,160 --> 01:26:31,030 No tiene formaci�n, no tiene experiencia 1516 01:26:31,040 --> 01:26:34,910 y no tiene ning�n derecho a revisar los expedientes antiguos de la polic�a. 1517 01:26:34,920 --> 01:26:37,018 As� que, por favor, por �ltima vez, 1518 01:26:37,028 --> 01:26:39,560 �puede marcharse? 1519 01:26:40,720 --> 01:26:41,800 Ahora. 1520 01:26:48,240 --> 01:26:49,830 Gracias. 1521 01:26:49,840 --> 01:26:55,200 �Sabe c�mo estoy tan segura de que Roy Gleason se suicid�? 1522 01:26:56,240 --> 01:26:58,030 Lo hemos demostrado. 1523 01:26:58,040 --> 01:26:59,750 Jimmi, Katy y yo. 1524 01:26:59,760 --> 01:27:01,040 �Disculpe? 1525 01:27:02,360 --> 01:27:06,350 Puede hacer todo lo posible por impedirme hacer lo que se me da bien, 1526 01:27:06,360 --> 01:27:11,310 pero no lo conseguir�, y tampoco detendr� a Katy y Jimmi. 1527 01:27:11,320 --> 01:27:14,105 Porque tienen talento, 1528 01:27:15,115 --> 01:27:17,620 y el talento hay que fomentarlo. 1529 01:27:20,000 --> 01:27:21,840 Que tenga un buen d�a, inspector. 1530 01:27:25,960 --> 01:27:28,190 Dije: "No todos los titulares tienen que ser repetitivos". 1531 01:27:37,880 --> 01:27:39,950 Sherry, solo quiero decir... 1532 01:27:39,960 --> 01:27:41,830 No me interesa, lo siento. 1533 01:27:41,840 --> 01:27:44,230 Acaba de encerrar a otro asesino. 1534 01:27:44,240 --> 01:27:46,590 Quiz� deber�as escucharla. 1535 01:27:46,600 --> 01:27:47,910 Gracias, Anton. 1536 01:27:47,920 --> 01:27:50,600 Os debo una disculpa a los dos. 1537 01:27:51,880 --> 01:27:56,240 Me comport� de forma horrible y me siento muy mal por ello, de verdad. 1538 01:27:57,720 --> 01:27:59,520 �Puedes perdonarme? 1539 01:28:05,600 --> 01:28:07,240 Siempre lo hago. 1540 01:28:08,520 --> 01:28:10,230 Bueno... 1541 01:28:10,240 --> 01:28:14,350 Anton tiene buenas noticias. 1542 01:28:14,360 --> 01:28:16,590 S�. El exconvicto ha aceptado declarar. 1543 01:28:16,600 --> 01:28:18,830 Hablar� de las condiciones laborales en el Duke Vincent. 1544 01:28:18,840 --> 01:28:20,510 Supongo que no ser�n muy buenas. 1545 01:28:20,520 --> 01:28:25,030 No lo son. Y lo despidieron por negarse a hacer horas extras sin cobrar. 1546 01:28:25,040 --> 01:28:26,760 �Fant�stico! 1547 01:28:27,880 --> 01:28:31,150 Me refiero a la primicia, no a la explotaci�n. 1548 01:28:50,560 --> 01:28:53,670 Alguien dej� esto fuera, no he visto qui�n. 1549 01:28:53,680 --> 01:28:58,030 Los archivos del asesinato de Anita Dryver. 1550 01:28:58,040 --> 01:29:00,000 �Necesitas ayuda? 1551 01:29:01,720 --> 01:29:03,830 �Qu� buscamos exactamente? 1552 01:29:03,840 --> 01:29:06,960 Cualquier cosa que no cuadre. 1553 01:29:15,800 --> 01:29:17,870 La polic�a solo interrog� a Gleason una vez, 1554 01:29:17,880 --> 01:29:19,590 pero fueron bastante minuciosos. 1555 01:29:19,600 --> 01:29:21,870 Probablemente yo tambi�n lo habr�a dejado ir. 1556 01:29:21,880 --> 01:29:25,790 Aqu� dice que el tel�fono y el port�til de Anita desaparecieron de su piso, 1557 01:29:25,800 --> 01:29:28,750 pero en el juicio no dijeron que el robo no era el motivo. 1558 01:29:28,760 --> 01:29:32,630 Solo porque todo apuntaba a que Darren la hab�a matado 1559 01:29:32,640 --> 01:29:34,190 en un ataque de celos. 1560 01:29:34,200 --> 01:29:35,950 �Encontraron alguna vez las cosas que faltaban? 1561 01:29:35,960 --> 01:29:38,150 Seg�n esto, no. 1562 01:29:38,160 --> 01:29:39,430 �Y qu� pas� con ellas? 1563 01:29:39,440 --> 01:29:43,510 Quiz� Gleason se las llev� para destruir pruebas. 1564 01:29:43,520 --> 01:29:45,950 �Pruebas de qu�? 1565 01:29:45,960 --> 01:29:50,230 �Cu�ndo muri� Anita, la fecha exacta? 1566 01:29:52,560 --> 01:29:54,720 El 28 de junio de 2019. 1567 01:29:59,880 --> 01:30:00,960 Mira. 1568 01:30:02,640 --> 01:30:03,790 �Los pectorales de un tipo? 1569 01:30:03,800 --> 01:30:06,680 Olv�dalo. Mira la placa. 1570 01:30:07,840 --> 01:30:13,790 Un indigente muri� en un atropello con fuga el 14 de junio de 2019. 1571 01:30:13,800 --> 01:30:16,190 �Solo dos semanas antes? 1572 01:30:16,200 --> 01:30:18,590 �Podr�a ser una coincidencia? 1573 01:30:18,600 --> 01:30:21,790 �Y si Anita vio qui�n lo hizo? 1574 01:30:21,800 --> 01:30:24,680 Bueno, ocurri� justo delante de su estudio de baile. 1575 01:30:26,080 --> 01:30:30,510 Y Anita les dio dinero a sus hermanos justo antes de morir. 1576 01:30:30,520 --> 01:30:32,400 Mucho dinero. 1577 01:30:34,000 --> 01:30:36,710 Estaba chantajeando a alguien. 1578 01:30:36,720 --> 01:30:40,440 Y ese mismo alguien la mand� matar. 1579 01:30:42,120 --> 01:30:44,920 Y creo que s� qui�n es. 1580 01:30:50,120 --> 01:30:51,800 Odio cuando haces eso. 1581 01:30:53,560 --> 01:30:56,030 Gracias por aceptar verme. 1582 01:30:56,040 --> 01:30:58,590 De nada, es un placer. 1583 01:30:58,600 --> 01:31:00,430 Muy amable. 1584 01:31:00,440 --> 01:31:05,630 Pero ambos sabemos que no nos llevamos muy bien desde que me mud� aqu�. 1585 01:31:05,640 --> 01:31:10,990 Pero, como me voy a quedar en Bakerbury, 1586 01:31:11,000 --> 01:31:15,600 me ha parecido prudente poner las cartas sobre la mesa. 1587 01:31:19,880 --> 01:31:24,590 En junio de 2019, intent� comprar un estudio de baile. 1588 01:31:24,600 --> 01:31:29,750 Ese mismo mes, Anita Dryver sal�a de ese estudio 1589 01:31:29,760 --> 01:31:33,830 y vio c�mo atropellaban y mataban a un indigente. 1590 01:31:33,840 --> 01:31:36,870 Por supuesto, usted no quer�a matarlo, 1591 01:31:36,880 --> 01:31:42,280 pero entr� en p�nico y se march�, sin saber que Anita lo hab�a visto. 1592 01:31:43,360 --> 01:31:46,030 Ella acudi� a usted en busca de dinero y usted se lo dio. 1593 01:31:46,040 --> 01:31:49,600 Pero se pas� de la raya y le pidi� m�s. 1594 01:31:51,360 --> 01:31:55,760 As� que hizo un trato con Roy Gleason para deshacerse de su peque�o problema. 1595 01:31:57,680 --> 01:32:00,710 Roy Gleason mat� a Anita Dryver 1596 01:32:00,720 --> 01:32:04,310 a cambio de la vida c�moda que usted le ofreci� 1597 01:32:04,320 --> 01:32:07,550 en su comunidad para exmilitares. 1598 01:32:07,560 --> 01:32:11,430 Y ser�a lo m�s f�cil del mundo 1599 01:32:11,440 --> 01:32:15,280 culpar del asesinato a su exnovio acosador. 1600 01:32:16,400 --> 01:32:18,200 �Y todo eso lo saca de un folleto? 1601 01:32:19,280 --> 01:32:21,870 No es precisamente una prueba irrefutable, �no? 1602 01:32:21,880 --> 01:32:23,510 Estoy totalmente de acuerdo. 1603 01:32:23,520 --> 01:32:26,870 Cualquier prueba de sus cr�menes habr� desaparecido hace tiempo. 1604 01:32:26,880 --> 01:32:31,110 Se ocup� de eso cuando hizo que Gleason destruyera el tel�fono y el port�til 1605 01:32:31,120 --> 01:32:33,150 que se llev� del piso de Anita. 1606 01:32:33,160 --> 01:32:37,080 Pero quer�a mirarle a los ojos y ver si estaba en lo cierto. 1607 01:32:41,360 --> 01:32:42,560 Y lo estoy. 1608 01:32:46,160 --> 01:32:49,030 Si cree que soy capaz de todo eso, 1609 01:32:49,040 --> 01:32:52,950 no ha sido muy inteligente venir aqu� a dec�rmelo. 1610 01:32:52,960 --> 01:32:56,400 Puedo manejarme yo sola. 1611 01:33:03,000 --> 01:33:05,000 EL ALCALDE Y EL GOBERNADOR LLEGAN A UN ACUERDO PARA EXPLOTAR A EXCONVICTOS 1612 01:33:06,720 --> 01:33:08,440 Bravo, Anton. 1613 01:33:09,560 --> 01:33:11,830 Es una gran revelaci�n. 1614 01:33:11,840 --> 01:33:14,230 Pero ten cuidado, 1615 01:33:14,240 --> 01:33:16,630 Firth es un enemigo peligroso. 1616 01:33:16,640 --> 01:33:19,676 Lo s�, pero hasta que podamos demostrar que �l es el asesino, 1617 01:33:19,686 --> 01:33:21,070 esto tendr� que bastar. 1618 01:33:21,080 --> 01:33:24,110 �Rechazaste el trabajo en M�nchester? 1619 01:33:24,120 --> 01:33:26,070 S�, no era lo m�o. 1620 01:33:26,080 --> 01:33:27,230 �En serio? 1621 01:33:27,240 --> 01:33:29,950 Cre�a que era su sue�o trabajar para uno de los peri�dicos nacionales. 1622 01:33:29,960 --> 01:33:32,110 Hay cosas m�s importantes. 1623 01:33:35,560 --> 01:33:36,920 Mi agente. 1624 01:33:38,000 --> 01:33:39,440 Humphrey, �c�mo est�s? 1625 01:33:41,120 --> 01:33:43,560 �Te has enterado? 1626 01:33:45,480 --> 01:33:48,990 �Un nuevo anuncio? Por supuesto que me interesa. 1627 01:33:49,000 --> 01:33:51,670 Solo tengo una petici�n. 1628 01:33:51,680 --> 01:33:56,390 El tipo que interpreta al inspector Hooper no es el adecuado para el papel. 1629 01:33:56,400 --> 01:33:59,550 �Podr�a pedir a alguien m�s gordo, por favor? 1630 01:33:59,560 --> 01:34:02,470 Maravilloso. 1631 01:34:02,480 --> 01:34:03,640 Ciao. 1632 01:34:06,000 --> 01:34:12,000 www.subtitulamos.tv130686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.