All language subtitles for Murder Most Puzzling 1x03 - Episode 3.RAWR.es-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,000 Hace unos momentos, el tribunal ha fallado a favor 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,760 del alcalde de Bakerbury en su demanda por difamaci�n 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,080 contra la Bakerbury Gazette. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,800 El periodista Anton Grant acusaba al alcalde de explotar 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,880 a exconvictos en sus numerosos negocios hosteleros, 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,600 una acusaci�n que el alcalde negaba rotundamente. 7 00:00:17,640 --> 00:00:21,320 Una negaci�n de los hechos. Nunca deja de sorprenderme. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,360 Ah� viene el editor de la Bakerbury Gazette. 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,560 Sr. Trotter, �qu� tiene que decir tras perder el caso? 10 00:00:25,600 --> 00:00:26,600 Sin comentarios. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,320 �Va a recurrir, Sr. Trotter? 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,640 A los editores nos demandan constantemente. 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,680 Probablemente se lo tragar�. 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,160 Al menos no le ha despedido. 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,560 M�s me valdr�a. Me ha destinado a la secci�n de entretenimiento. 16 00:00:35,600 --> 00:00:38,320 Alcalde Firth, �tiene alguna declaraci�n que hacer sobre el veredicto? 17 00:00:38,360 --> 00:00:41,040 Estoy encantado de que el tribunal haya tomado hoy la decisi�n correcta. 18 00:00:41,080 --> 00:00:44,360 Despu�s de todo mi trabajo ben�fico, es una verg�enza que 19 00:00:44,400 --> 00:00:46,480 un periodista sensacionalista y de mala muerte arrastre 20 00:00:46,520 --> 00:00:49,920 mi reputaci�n por el barro con noticias falsas. 21 00:00:49,960 --> 00:00:52,480 Bueno, vale, ya podemos apagar. 22 00:00:53,800 --> 00:00:55,680 Y hablando de eventos ben�ficos, 23 00:00:55,720 --> 00:00:59,600 los sensacionales Psychic Buffalo de 2010 estar�n en Bakerbury 24 00:00:59,640 --> 00:01:01,320 para dar un �nico concierto. 25 00:01:01,360 --> 00:01:04,800 Mi canci�n favorita es la inimitable 26 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 "Ven a m�, cari�o, te estoy esperando". 27 00:01:07,480 --> 00:01:09,120 �Y la suya, se�orita Badwan? 28 00:01:09,160 --> 00:01:12,560 �Qu� demonios? �Puedes creerlo? 29 00:01:12,600 --> 00:01:14,880 - Periodista de noticias falsas. - No, no. 30 00:01:14,920 --> 00:01:17,560 - Es indignante. - Bueno, mejor me voy. 31 00:01:17,600 --> 00:01:20,800 Tengo que entrevistar a Dennis Pride. He o�do que es un tipo agradable. 32 00:01:20,840 --> 00:01:22,400 Oye, dijiste que te gustaba el indie rock. 33 00:01:22,440 --> 00:01:24,520 Tengo un pase de prensa. Podr�a colarte. 34 00:01:24,560 --> 00:01:28,000 No. Me encantar�a, pero... 35 00:01:28,040 --> 00:01:29,880 tengo fecha l�mite para el puzle. 36 00:01:29,920 --> 00:01:31,800 Claro. Es una pena. 37 00:01:31,840 --> 00:01:35,800 *�Te echar� de menos esta noche, cari�o!* 38 00:01:38,920 --> 00:01:41,640 �Por qu� no se lo has dicho? 39 00:01:41,680 --> 00:01:44,880 Porque si supiera que este Dennis es mi Dennis, 40 00:01:44,920 --> 00:01:46,560 har�a alguna estupidez. 41 00:01:46,600 --> 00:01:49,080 Y Anton necesita conservar su trabajo. 42 00:01:49,120 --> 00:01:52,840 �Un concierto en Bakerbury! 43 00:01:52,880 --> 00:01:56,360 �Qu� demonios est� haciendo ese cerdo? 44 00:01:56,400 --> 00:01:58,520 Solo est� intentando meterse en mi cabeza. 45 00:01:58,560 --> 00:02:00,800 Pero no te preocupes, puedo arregl�rmelas. 46 00:02:00,840 --> 00:02:04,560 Solo prom�teme que no har�s ninguna tonter�a. 47 00:02:04,600 --> 00:02:06,320 Lo prometo. 48 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 www.subtitulamos.tv 49 00:02:20,040 --> 00:02:22,560 Buenas noches, damas y caballeros. 50 00:02:24,200 --> 00:02:26,600 Qu� fant�stica asistencia esta noche. 51 00:02:26,640 --> 00:02:29,200 Por favor, tomen asiento. 52 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 El espect�culo est� a punto de comenzar. 53 00:02:31,800 --> 00:02:35,600 Para aquellos que no me conocen, 54 00:02:35,640 --> 00:02:39,000 soy el alcalde Firth, de Firth Enterprises, 55 00:02:39,040 --> 00:02:44,680 �orgulloso patrocinador de la actuaci�n de esta noche de Psychic Buffalo! 56 00:02:46,840 --> 00:02:48,160 57 00:02:51,960 --> 00:02:54,760 No solo Firth Enterprises, ya lo descubrir�. 58 00:02:54,800 --> 00:02:56,880 S�, gracias, se�ora Hendrix. Vamos, suba aqu�. 59 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Justo iba a eso. 60 00:02:58,800 --> 00:03:01,858 Tambi�n han contribuido con una donaci�n algo menor, 61 00:03:01,868 --> 00:03:04,400 pero igualmente generosa, 62 00:03:04,440 --> 00:03:08,160 Ray y Julien Hendrix, de Hendrix e Hijo. 63 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 D�mosles un aplauso. 64 00:03:11,440 --> 00:03:14,680 Y no nos olvidemos de la asistente ejecutiva Olivia Lemon. 65 00:03:14,720 --> 00:03:16,920 Creo que los chicos est�n listos. 66 00:03:16,960 --> 00:03:19,720 �Disfruten del espect�culo! 67 00:03:20,880 --> 00:03:22,280 Ah� est�. 68 00:03:26,280 --> 00:03:28,040 Me alegro de estar aqu�, Bakerbury. 69 00:03:28,080 --> 00:03:30,600 Esta es una de las primeras. A ver si la reconocen. 70 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 No quiero que Ray se entere de esto. 71 00:04:18,360 --> 00:04:21,080 Esta es tu oportunidad de arreglarlo. Arr�glalo inmediatamente, Olivia. 72 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 - Bien. - Bien. Gracias. 73 00:04:29,800 --> 00:04:32,200 Es Cora Felton, �verdad? 74 00:04:32,240 --> 00:04:33,880 - As� es. - S�! 75 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 Alguien me dijo que viv�a en el pueblo. 76 00:04:35,480 --> 00:04:37,600 Soy Gloria. 77 00:04:37,640 --> 00:04:40,600 �Qu� le ha parecido el concierto? Genial, �verdad? 78 00:04:40,640 --> 00:04:44,680 S�. Me ha encantado. Soy una gran admiradora. 79 00:04:44,720 --> 00:04:46,240 S�. S�, nosotros tambi�n. 80 00:04:46,280 --> 00:04:48,680 Bailamos "Te echo de menos" en nuestra boda el a�o pasado. 81 00:04:48,720 --> 00:04:51,240 Y cuando supe que ven�an a la ciudad, le dije a Ray: 82 00:04:51,280 --> 00:04:52,600 "Tenemos que patrocinarlos". 83 00:04:52,640 --> 00:04:54,800 No todos los d�as se conoce a Dennis Pride. 84 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 Despu�s de esto, 85 00:04:56,720 --> 00:04:58,600 vamos a ir a la discoteca del Duke Vincent. 86 00:04:58,640 --> 00:05:00,160 Venga con nosotros, si le apetece. 87 00:05:00,200 --> 00:05:03,400 Gracias, pero creo que mis d�as de discoteca ya han pasado. 88 00:05:03,440 --> 00:05:05,080 Eso es lo que dec�a Ray. 89 00:05:05,120 --> 00:05:07,640 Pero yo le digo: "Nunca se es demasiado mayor para menear el esqueleto". 90 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 Ya sabe d�nde estamos si cambia de opini�n. 91 00:05:17,280 --> 00:05:20,920 Vale, Dennis, solo lo dir� una vez. 92 00:05:20,960 --> 00:05:24,840 Puedes morir esta noche o... 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,520 No, no. 94 00:05:28,640 --> 00:05:30,480 Solo lo dir� una vez. 95 00:05:30,520 --> 00:05:34,400 Puedes salir del pueblo de una pieza 96 00:05:34,440 --> 00:05:37,480 o en una bolsa para cad�veres. 97 00:05:37,520 --> 00:05:39,560 �Qu� vas a hacer? 98 00:05:39,600 --> 00:05:41,000 99 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 Oye, �podemos hablar? 100 00:05:49,560 --> 00:05:52,400 Mire, es un hotel bastante agradable, pero estoy teniendo algunos problemas. 101 00:05:53,560 --> 00:05:55,880 �Hay alguna forma de que pueda dejar de...? 102 00:05:55,920 --> 00:05:59,600 Si me permite una sugerencia, qu�tese las gafas de sol. 103 00:05:59,640 --> 00:06:01,400 As� llamar� menos la atenci�n. 104 00:06:04,920 --> 00:06:06,840 Es usted. 105 00:06:06,880 --> 00:06:10,040 Es una pena que se tape esos preciosos ojos, se�orita Felton. 106 00:06:10,080 --> 00:06:15,000 Bueno, sea quien sea, no estoy buscando ligar. 107 00:06:15,040 --> 00:06:16,720 Sullivan. Gilbert Sullivan. 108 00:06:18,440 --> 00:06:20,880 S�, lo s�. Mis padres no ten�an ni idea, 109 00:06:20,920 --> 00:06:23,880 ya que detestaban la opereta ligera. 110 00:06:23,920 --> 00:06:28,040 Pero �elogiar sus ojos es un piropo o una afirmaci�n sincera? 111 00:06:28,080 --> 00:06:30,920 Se lo dir�. Son las dos cosas. 112 00:06:31,920 --> 00:06:35,000 Bueno, sea como sea... 113 00:06:35,040 --> 00:06:36,400 Estoy ocupada. 114 00:06:36,440 --> 00:06:37,840 �Trabajando en un caso? 115 00:06:37,880 --> 00:06:40,280 S� todo sobre sus investigaciones. 116 00:06:40,320 --> 00:06:43,440 Qu� maravilla conocer a la famosa Dama de los Puzles. 117 00:06:43,480 --> 00:06:45,440 Estoy deseando cont�rselo a mis hijas. 118 00:06:47,520 --> 00:06:49,760 �Dennis! No puedo creer que seas t�, Dennis. 119 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Por aqu�, se�ora, por favor. Por aqu�. 120 00:06:51,760 --> 00:06:53,320 �Dennis, te he hecho esto! 121 00:06:53,360 --> 00:06:57,240 No, no pasa nada. �Lo conozco! Dennis... �Volver�! 122 00:06:57,280 --> 00:06:58,880 Tengo que irme. 123 00:07:00,760 --> 00:07:02,320 Ha sido un placer conocerle. 124 00:07:13,800 --> 00:07:15,880 Adelante. Eres t�... 125 00:07:15,920 --> 00:07:17,840 �En serio? 126 00:07:17,880 --> 00:07:19,880 �Qu� quieres, Cora? 127 00:07:19,920 --> 00:07:21,160 Hablar. 128 00:07:23,840 --> 00:07:26,840 Una conversaci�n educada sobre Sherry. 129 00:07:26,880 --> 00:07:28,240 �Qu� pasa con Sherry? 130 00:07:28,280 --> 00:07:32,480 Al�jate de ella o tendr�s que responder ante m�. 131 00:07:32,520 --> 00:07:34,200 �Sabes? Este pueblo es muy bonito. 132 00:07:34,240 --> 00:07:37,920 Quiz� me quede un tiempo. Pero es un poco peque�o. 133 00:07:37,960 --> 00:07:39,760 �Puedo evitar encontrarme con Sherry? 134 00:07:39,800 --> 00:07:42,560 Solo voy a decirlo una vez. 135 00:07:42,600 --> 00:07:44,880 Puedes salir del pueblo de una pieza... 136 00:07:46,880 --> 00:07:49,160 - �Esperas a alguien? - S�, la verdad es que s�. 137 00:07:49,200 --> 00:07:51,640 As� que, si no te importa largarte, ser�a estupendo. 138 00:07:55,040 --> 00:07:57,600 Hola de nuevo. �Interrumpo? 139 00:07:57,640 --> 00:08:00,000 En absoluto. Ya me iba. 140 00:08:00,040 --> 00:08:03,080 Y le sugiero que haga lo mismo ma�ana por la ma�ana. 141 00:08:03,120 --> 00:08:06,720 S� lo que parece, pero... no es lo que piensa, �de acuerdo? 142 00:08:10,000 --> 00:08:11,200 143 00:08:14,080 --> 00:08:17,000 Parece que Dennis caus� una gran impresi�n en Anton. 144 00:08:17,040 --> 00:08:19,640 Dennis Pride lo dio todo ante un p�blico entusiasta, 145 00:08:19,680 --> 00:08:21,880 demostrando que Psychic Buffalo no ha perdido nada de la potencia 146 00:08:21,920 --> 00:08:24,160 - de sus mejores tiempos. - �Un caf�? 147 00:08:24,200 --> 00:08:26,400 No, estoy bien. Lo tomar� despu�s con Anton. 148 00:08:26,440 --> 00:08:28,080 De todos modos, escucha esto. 149 00:08:28,120 --> 00:08:29,760 Me encontr� con el carism�tico l�der del grupo 150 00:08:29,800 --> 00:08:31,560 justo despu�s de que bajara del escenario 151 00:08:31,600 --> 00:08:34,520 y comprend� al instante por qu� su popularidad perdura. 152 00:08:34,560 --> 00:08:36,160 Buscaos una habitaci�n. 153 00:08:36,200 --> 00:08:38,360 Venga ya. 154 00:08:38,400 --> 00:08:40,680 No puedes culpar al chico por dejarse llevar. 155 00:08:40,720 --> 00:08:43,440 - T� tambi�n lo hiciste una vez. - Por favor, no me lo recuerdes. 156 00:08:43,480 --> 00:08:47,280 En fin, �qu� tal el bridge anoche? �Qui�n gan�? 157 00:08:49,160 --> 00:08:50,840 Yo, naturalmente. 158 00:08:55,200 --> 00:08:56,960 No te levantes. 159 00:09:02,600 --> 00:09:03,920 Dios m�o. 160 00:09:06,760 --> 00:09:09,160 - �Qu� quieres? - He venido a verte, �no? 161 00:09:09,200 --> 00:09:10,960 No pod�a estar en Bakerbury 162 00:09:11,000 --> 00:09:12,280 y no venir a saludar. 163 00:09:12,320 --> 00:09:14,560 Claro que pod�as. 164 00:09:14,600 --> 00:09:17,680 Tienes mucha cara, �lo sabes, verdad? 165 00:09:17,720 --> 00:09:19,640 S� que me dijiste que me mantuviera alejado, 166 00:09:19,680 --> 00:09:21,400 pero no he venido a causar problemas. 167 00:09:21,440 --> 00:09:22,520 �Me has mentido? 168 00:09:22,560 --> 00:09:26,000 S�, pero solo porque cre� que no te enterar�as. 169 00:09:26,960 --> 00:09:30,320 Sherry, por favor, deja que te invite a cenar esta noche. 170 00:09:30,360 --> 00:09:33,800 Quiero arreglar las cosas entre nosotros. Toma... 171 00:09:48,960 --> 00:09:50,520 �Qu� demonios? 172 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 �Qu� hace �l aqu�? 173 00:09:59,080 --> 00:10:01,040 �Est�is...? 174 00:10:01,080 --> 00:10:03,720 - Vale. - En serio, �qu� est� pasando? 175 00:10:03,760 --> 00:10:06,160 Dennis es mi exmarido. 176 00:10:07,800 --> 00:10:09,440 �Este Dennis? 177 00:10:09,480 --> 00:10:10,960 Maltratador de mujeres. 178 00:10:11,000 --> 00:10:12,800 �Por qu� no te metes con alguien de tu tama�o? 179 00:10:12,840 --> 00:10:14,240 - Dios m�o. - Vamos, estoy aqu�. 180 00:10:14,280 --> 00:10:15,960 - No hace falta. - No, no pasa nada. 181 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 - Dios m�o. - Esto es realmente divertido. 182 00:10:17,960 --> 00:10:20,640 Pero... tengo que irme, amigo. 183 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 Pero, Sherry, cari�o... 184 00:10:23,120 --> 00:10:25,040 No voy a rendirme. 185 00:10:28,600 --> 00:10:33,320 *Sherry, Sherry Baby...* 186 00:10:33,360 --> 00:10:34,840 �Por qu� no me lo dijiste? 187 00:10:34,880 --> 00:10:37,200 No te preocupes, cari�o. 188 00:10:37,240 --> 00:10:40,280 No dejar� que ese cabr�n vuelva a hacerte da�o. 189 00:10:43,560 --> 00:10:46,400 - �Coca�na? - Monta�as de ella. 190 00:10:46,440 --> 00:10:49,600 En su habitaci�n del hotel. La he visto con mis propios ojos. 191 00:10:49,640 --> 00:10:52,160 �Por qu� estabas en su habitaci�n? 192 00:10:53,680 --> 00:10:55,400 Tenemos una historia. 193 00:10:55,440 --> 00:10:57,760 O mejor dicho, Sherry la tiene. 194 00:10:57,800 --> 00:11:00,120 Es un tipo desagradable. 195 00:11:00,160 --> 00:11:02,240 Muy bien, �no le gusta el tipo 196 00:11:02,280 --> 00:11:04,640 y quiere que le fastidiemos en su nombre? 197 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 Gracias. Si no le importa. 198 00:11:06,840 --> 00:11:08,520 S� que me importa, se�orita Felton. 199 00:11:08,560 --> 00:11:10,240 No estoy aqu� para ajustar cuentas. 200 00:11:10,280 --> 00:11:12,080 Es mi esposa... Disculpe. �Raymond? 201 00:11:13,320 --> 00:11:16,920 - �Est�s bien, amigo? - Derek... No encuentro a Gloria. 202 00:11:16,960 --> 00:11:19,280 Lleva todo el d�a fuera y no contesta al tel�fono. 203 00:11:19,320 --> 00:11:21,520 Seguro que hay una explicaci�n perfectamente razonable. 204 00:11:21,560 --> 00:11:22,720 �Cu�ndo la viste por �ltima vez? 205 00:11:22,760 --> 00:11:25,240 Esta ma�ana. Sobre las diez. 206 00:11:26,400 --> 00:11:27,840 Ray, amigo, eso fue hace cuatro horas. 207 00:11:27,880 --> 00:11:29,760 S�, pero no me dijo ad�nde iba. 208 00:11:29,800 --> 00:11:33,920 Mira, he llamado a Julien, a Olivia, a todos los amigos de Gloria. 209 00:11:33,960 --> 00:11:35,640 Nadie sabe d�nde est�. 210 00:11:35,680 --> 00:11:37,640 No es habitual que ignore mis llamadas. 211 00:11:37,680 --> 00:11:39,280 �Y si le ha pasado algo? 212 00:11:39,320 --> 00:11:42,040 Raymond, rel�jate, amigo, rel�jate. �Sabes qu�? Vete a casa, �vale? 213 00:11:42,080 --> 00:11:43,760 Probablemente te est� esperando all�. 214 00:11:43,800 --> 00:11:45,760 Y si no ha vuelto esta noche, 215 00:11:45,800 --> 00:11:47,880 enviar� un coche a buscarla, �de acuerdo? 216 00:11:49,120 --> 00:11:52,520 De acuerdo. Gracias, Derek. Lo siento, amigo. 217 00:11:52,560 --> 00:11:53,760 Tranquilo, tranquilo, rel�jate, vamos. 218 00:11:53,800 --> 00:11:55,480 Y vete a casa, por favor, amigo. Gracia. 219 00:11:55,520 --> 00:11:57,080 Qu� raro. 220 00:11:57,120 --> 00:12:00,120 - �Por qu� tanta paranoia? - Quiz� porque muri� su primera esposa. 221 00:12:00,160 --> 00:12:02,440 �En serio? �Algo sospechoso? 222 00:12:02,480 --> 00:12:03,680 - S�. - No. 223 00:12:05,560 --> 00:12:07,720 Se resbal� en la ba�era y se golpe� la cabeza. 224 00:12:07,760 --> 00:12:08,880 Hab�a estado bebiendo. 225 00:12:08,920 --> 00:12:12,000 Aun as�, Ray fue sospechoso durante un tiempo. 226 00:12:12,040 --> 00:12:13,680 Ten�an un matrimonio tormentoso. 227 00:12:13,720 --> 00:12:16,480 Raymond nunca le habr�a tocado un pelo a Harriet. 228 00:12:18,000 --> 00:12:20,240 �Dir�a que era un marido posesivo? 229 00:12:20,280 --> 00:12:21,800 - S�. - No. 230 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 Entonces, si Ray se enterara 231 00:12:24,560 --> 00:12:28,120 de que Gloria hab�a estado en compa��a de otro hombre, 232 00:12:28,160 --> 00:12:30,320 �dir�a que la culpar�a? 233 00:12:31,320 --> 00:12:32,880 - Supongo... - Probablemente, s�. 234 00:12:33,880 --> 00:12:36,040 Interesante. 235 00:12:36,080 --> 00:12:39,000 Tengo que irme. 236 00:13:03,400 --> 00:13:05,680 - �Est� aqu�? - Creo que s� d�nde est�. 237 00:13:05,720 --> 00:13:07,280 - Vamos... - Coge tu coche. 238 00:13:17,040 --> 00:13:18,560 �Gloria! 239 00:13:18,600 --> 00:13:20,760 �Gloria! 240 00:13:20,800 --> 00:13:22,320 �Gloria! 241 00:13:34,880 --> 00:13:37,280 �Gloria! �Gloria! �Gloria! 242 00:13:37,320 --> 00:13:39,520 �Gloria! �Gloria! 243 00:13:48,720 --> 00:13:50,200 �Qui�n ha hecho esto? 244 00:13:51,160 --> 00:13:52,760 ��Qui�n ha sido?! 245 00:14:08,600 --> 00:14:09,880 No quiero servicio de limpieza. 246 00:14:11,160 --> 00:14:13,160 �Qui�n es? 247 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Si sab�as que Gloria estaba aqu�, 248 00:14:35,120 --> 00:14:37,240 �por qu� no se lo dijiste a tu padre cuando estaba preocupado? 249 00:14:37,280 --> 00:14:39,720 Porque habr�a arruinado la sorpresa que estaba preparando. 250 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 Gloria alquil� este lugar por la fuente. 251 00:14:43,440 --> 00:14:45,680 Todo lo que me dijo es que estaba haciendo una especie de v�deo musical 252 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 para su aniversario. 253 00:14:47,920 --> 00:14:52,360 Por eso fue a la habitaci�n de hotel de Dennis Pride anoche. 254 00:14:52,400 --> 00:14:56,160 - �Se�orita Felton? - Gloria me dijo que 255 00:14:56,200 --> 00:14:59,760 bail� la canci�n de Dennis el d�a de su boda. 256 00:14:59,800 --> 00:15:01,480 �l estuvo aqu�. Eso es evidente. 257 00:15:01,520 --> 00:15:03,280 �Evidente por qu�? 258 00:15:03,320 --> 00:15:06,600 Por la pintura roja de coche en el soporte del portal�n de entrada. 259 00:15:06,640 --> 00:15:09,720 Dennis conduce un deportivo rojo. 260 00:15:09,760 --> 00:15:13,280 Adem�s, se march� con prisa. Hay marcas de neum�ticos en la carretera. 261 00:15:13,320 --> 00:15:16,440 Y, si conozco a ese cabr�n, estar� a punto de salir de la ciudad. 262 00:15:24,520 --> 00:15:25,920 Hola. 263 00:15:28,240 --> 00:15:29,640 No, espera. 264 00:15:35,600 --> 00:15:37,560 S�. Eso deber�a bastar. 265 00:15:38,640 --> 00:15:40,000 S� lo que parece, 266 00:15:40,040 --> 00:15:42,360 pero solo corr�a porque me asust�. 267 00:15:42,400 --> 00:15:44,840 �Entonces admite que estuvo en la villa? 268 00:15:46,600 --> 00:15:47,800 S�. 269 00:15:47,840 --> 00:15:51,240 Gloria me pidi� que grabara un v�deo musical con ella. 270 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 Quer�a que pareciera una escena de una pel�cula italiana, 271 00:15:54,120 --> 00:15:56,640 ya sabe, con una... fuente. 272 00:15:56,680 --> 00:15:58,400 Me dio cinco mil libras y acept�. 273 00:15:58,440 --> 00:16:00,280 Pero cuando llegu� all�, ya estaba muerta. 274 00:16:00,320 --> 00:16:02,760 �Y c�mo explica la camiseta manchada de sangre 275 00:16:02,800 --> 00:16:04,280 que encontramos en su maleta? 276 00:16:04,320 --> 00:16:07,040 Me manch� cuando comprob� si a�n estaba viva, 277 00:16:07,080 --> 00:16:08,360 pero yo no la mat�. 278 00:16:08,400 --> 00:16:09,840 Entonces, �por qu� no llam� a la polic�a? 279 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 Entr� en p�nico. 280 00:16:11,920 --> 00:16:14,760 Mire, soy famoso. 281 00:16:14,800 --> 00:16:16,360 No quer�a que me culparan. 282 00:16:16,400 --> 00:16:18,880 No me sorprende, teniendo en cuenta su... 283 00:16:18,920 --> 00:16:20,720 historial de violencia contra las mujeres. 284 00:16:20,760 --> 00:16:22,920 Disculpe, �est� citando el pasado de mi cliente? 285 00:16:22,960 --> 00:16:25,080 �Ten�a alg�n antecedente con Gloria Hendrix? 286 00:16:25,120 --> 00:16:27,200 - Que nosotros sepamos, no. - Correcto. 287 00:16:27,240 --> 00:16:28,720 Porque la conoci� ayer 288 00:16:28,760 --> 00:16:31,080 y su relaci�n era estrictamente profesional. 289 00:16:31,120 --> 00:16:33,200 Adem�s, creo que comprobar�n que el Sr. Pride 290 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 no tiene antecedentes penales de ning�n tipo. 291 00:16:35,680 --> 00:16:37,960 No, antecedentes penales no, pero... 292 00:16:38,000 --> 00:16:41,840 s� una serie de denuncias por violencia dom�stica presentadas por su exmujer. 293 00:16:41,880 --> 00:16:43,280 Una tal Sherry Carter. 294 00:16:45,680 --> 00:16:47,720 Entonces es irrelevante. 295 00:16:51,560 --> 00:16:53,160 Por supuesto que lo defender�a. 296 00:16:53,200 --> 00:16:56,040 Alguien intent� matarla y ella les dio su tarjeta de visita. 297 00:16:56,080 --> 00:16:57,960 �Entonces est�s de acuerdo en que Dennis es culpable? 298 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 Yo no he dicho eso. 299 00:16:59,240 --> 00:17:01,280 No tiene sentido que �l haya matado a Gloria. 300 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 No tiene ning�n sentido. 301 00:17:02,560 --> 00:17:05,160 �Y qu� hay del hecho de que huy� del lugar manchado con la sangre de ella? 302 00:17:05,200 --> 00:17:07,440 Lo cual m�s bien demuestra nuestra postura. 303 00:17:07,480 --> 00:17:10,720 Mira, un hombre culpable ser�a m�s cuidadoso. 304 00:17:10,760 --> 00:17:13,480 �No es m�s probable que sea el marido? 305 00:17:13,520 --> 00:17:17,280 Gloria fue a la habitaci�n de hotel de Dennis anoche. 306 00:17:17,320 --> 00:17:20,520 Al final result� que era algo totalmente inocente. 307 00:17:20,560 --> 00:17:22,880 Pero si Ray se enter� de la cita, 308 00:17:22,920 --> 00:17:24,560 podr�a haber perdido los estribos. 309 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 Hace unos meses, 310 00:17:25,680 --> 00:17:28,240 la Gazette public� unas fotos de ella besando a otro hombre. 311 00:17:28,280 --> 00:17:29,960 Un modelo, un estr�per llamado Dante. 312 00:17:30,000 --> 00:17:31,680 El idiota con el que trabajo, Colin Sugar, 313 00:17:31,720 --> 00:17:33,280 fue quien filtr� la informaci�n. 314 00:17:33,320 --> 00:17:35,280 Tengo que decir que algo me pareci�... 315 00:17:35,320 --> 00:17:38,040 - Algo me pareci� raro. - �A qu� te refieres con "raro"? 316 00:17:38,080 --> 00:17:40,800 Se mostr� muy evasivo cuando le pregunt� sobre eso. 317 00:17:40,840 --> 00:17:43,320 Me hizo pensar que era una trampa para pillarla. 318 00:17:43,360 --> 00:17:46,240 Interesante. 319 00:17:46,280 --> 00:17:48,360 �Un estr�per, dices? 320 00:18:09,440 --> 00:18:12,080 Dante, �creo? 321 00:18:12,120 --> 00:18:13,680 No, dije que nada de extras. 322 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 Ojal� tuviera tanta suerte. 323 00:18:16,120 --> 00:18:19,040 Espere, usted es esa... la mujer de los crucigramas. 324 00:18:19,080 --> 00:18:22,120 La Dama de los Puzles, pero casi. 325 00:18:22,160 --> 00:18:24,720 Y yo tambi�n le reconozco, 326 00:18:24,760 --> 00:18:26,640 de un art�culo sobre besos en la Gazette. 327 00:18:26,680 --> 00:18:28,480 S�, gracias por record�rmelo. 328 00:18:28,520 --> 00:18:30,360 �Sabe que el marido de esa zorra me rompi� la nariz? 329 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Por suerte para m�, 330 00:18:32,040 --> 00:18:33,120 �l ten�a una cuenta bancaria bien llena, 331 00:18:33,160 --> 00:18:35,480 as� que le hice pagar un buen cheque por el acuerdo. 332 00:18:35,520 --> 00:18:37,400 Uno bien gordo. 333 00:18:37,440 --> 00:18:41,160 La gente con dinero no suele... 334 00:18:41,200 --> 00:18:44,920 c�mo decirlo, llevar pantalones con velcro. 335 00:18:44,960 --> 00:18:48,080 �Y qu� pas� con la fortuna, se�or Dante? 336 00:18:48,120 --> 00:18:50,480 Solo Dante. 337 00:18:50,520 --> 00:18:51,880 �No se nota? 338 00:18:51,920 --> 00:18:54,200 Se lo di todo a un cirujano pl�stico que me la estrope� toda. 339 00:18:54,240 --> 00:18:55,960 As� que adi�s a mi carrera de modelo. 340 00:18:56,000 --> 00:18:58,520 Me perdonar� si no derramo una l�grima por usted. 341 00:18:58,560 --> 00:19:01,000 Minti� sobre su aventura con una mujer casada, 342 00:19:01,040 --> 00:19:02,520 que, por cierto, ahora est� muerta. 343 00:19:02,560 --> 00:19:04,800 �Y qu�? Eso no tiene nada que ver conmigo. 344 00:19:04,840 --> 00:19:07,640 Mire, un periodista me pag� por besarla. Eso es todo. 345 00:19:07,680 --> 00:19:09,600 �As� que Colin Sugar te pag�? 346 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 �Hubo alguien m�s involucrado? 347 00:19:11,520 --> 00:19:14,240 - �Alguien le incit� a hacerlo? - �C�mo demonios voy a saberlo? 348 00:19:19,960 --> 00:19:22,320 - La de pepperoni es tu favorita, �verdad, Danny? - S�. 349 00:19:22,360 --> 00:19:25,280 Hola, se�orita Felton, �quiere pizza gratis? 350 00:19:25,320 --> 00:19:27,200 No, gracias. Qu� sombrero tan bonito. 351 00:19:27,240 --> 00:19:29,280 No sab�a que tuvieras un trabajo. 352 00:19:29,320 --> 00:19:31,240 - Es idea de mi padre. - �Para mantenerte alejada de problemas? 353 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 Me alegro de ver a todo el mundo trabajando tan duro. 354 00:19:33,720 --> 00:19:37,320 He estado trabajando, inspector, en una pista. 355 00:19:37,360 --> 00:19:40,120 - Yo tambi�n... - �Le importa si la comparto? 356 00:19:40,160 --> 00:19:41,920 Por supuesto, s�. 357 00:19:41,960 --> 00:19:44,800 Un periodista de pacotilla llamado Colin Sugar 358 00:19:44,840 --> 00:19:49,160 contrat� a un modelo llamado Dante para tenderle una trampa a Gloria. 359 00:19:49,200 --> 00:19:53,480 Ray le dio una paliza a Dante y le oblig� a �l a pagarle. 360 00:19:53,520 --> 00:19:54,920 S�, eso ya lo sab�amos todos. 361 00:19:54,960 --> 00:19:58,080 El joven Dante se lo ten�a merecido, en mi opini�n. 362 00:19:58,120 --> 00:20:00,280 S�, pero �l solo era el se�uelo. 363 00:20:00,320 --> 00:20:01,960 La verdadera pregunta es: 364 00:20:02,000 --> 00:20:05,920 �qui�n contrat� a Colin Sugar para difamar a Gloria y por qu�? 365 00:20:05,960 --> 00:20:07,920 Bueno, �qui�n dice que alguien le contrat�? 366 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 Quiz� solo era un periodista de mala muerte 367 00:20:10,000 --> 00:20:11,360 que intentaba vender una historia. 368 00:20:11,400 --> 00:20:13,200 �Qu� ha dicho el forense, se�or? 369 00:20:13,240 --> 00:20:15,440 Que es dif�cil determinar la hora de la muerte. 370 00:20:15,480 --> 00:20:16,720 Bueno, por suerte, yo... 371 00:20:16,760 --> 00:20:18,840 Eso ser� porque la encontraron en el agua. 372 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 Su temperatura corporal habr� bajado. 373 00:20:21,960 --> 00:20:23,680 He le�do que eso altera la cronolog�a 374 00:20:23,720 --> 00:20:27,720 pero el rigor mortis deber�a reducirlo a unas dos horas... m�s o menos. 375 00:20:28,800 --> 00:20:31,440 Perd�n. 376 00:20:31,480 --> 00:20:34,280 - Voy a volver al trabajo. - S�. 377 00:20:35,400 --> 00:20:37,080 Tiene raz�n, �sabe? 378 00:20:37,120 --> 00:20:40,160 Creen que fue entre las 11:00 y las 14:00, 379 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 pero eso no es muy preciso, �no? 380 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 11:54. 381 00:20:44,400 --> 00:20:47,960 Su reloj se rompi� durante el ataque. Muri� a las 11:54. 382 00:20:49,160 --> 00:20:50,279 Se�or, deber�amos preguntarle a Dennis Pride 383 00:20:50,289 --> 00:20:51,735 si tiene una coartada para esa hora. 384 00:20:51,745 --> 00:20:52,840 No es necesario. 385 00:20:52,880 --> 00:20:55,280 S� exactamente d�nde estaba. 386 00:20:55,320 --> 00:20:59,280 Estaba en la puerta de mi casa con una docena de rosas rojas para Sherry. 387 00:21:01,040 --> 00:21:03,440 Dennis no pudo haber matado a Gloria. 388 00:21:03,480 --> 00:21:05,400 Tiene que dejarlo ir. 389 00:21:10,600 --> 00:21:12,920 Es solo una fianza, Sr. Pride. 390 00:21:12,960 --> 00:21:15,080 Le sugiero que se quede en la ciudad. 391 00:21:15,120 --> 00:21:17,240 Bueno, me quedar� si lo deseas. 392 00:21:17,280 --> 00:21:18,760 Ll�mame Dennis. 393 00:21:23,200 --> 00:21:25,400 �Qu� hay de ese 394 00:21:25,440 --> 00:21:26,960 malentendido con la coca�na? 395 00:21:27,000 --> 00:21:29,960 Se le acusa de posesi�n, Sr. Pride. 396 00:21:30,000 --> 00:21:32,400 Pero, dado que es su primer delito, 397 00:21:32,440 --> 00:21:33,920 conseguir� que se reduzca a una multa. 398 00:21:33,960 --> 00:21:37,400 �Primer delito! 399 00:21:37,440 --> 00:21:40,080 Por cierto, gracias por salvarme el pellejo, Cora. 400 00:21:40,120 --> 00:21:42,480 No hay de qu�. 401 00:21:50,360 --> 00:21:52,720 Hola de nuevo. 402 00:21:52,760 --> 00:21:54,360 Hola. 403 00:21:54,400 --> 00:21:57,560 Qu� casualidad. Justo estaba pensando en ti. 404 00:21:57,600 --> 00:22:00,800 �Est�s trabajando en el caso del asesinato de Gloria Hendrix? 405 00:22:01,800 --> 00:22:06,280 No puedo decir nada, pero s�, as� es. 406 00:22:06,320 --> 00:22:08,640 Qu� mujer tan interesante. 407 00:22:08,680 --> 00:22:12,400 No me consideres impertinente, pero... 408 00:22:13,520 --> 00:22:15,400 �podemos quedar alg�n d�a? 409 00:22:23,160 --> 00:22:26,040 �Un traumatismo contundente, como el anterior? 410 00:22:26,080 --> 00:22:27,680 Harriet fue un solo golpe, amigo. 411 00:22:27,720 --> 00:22:31,400 Esto parece m�s bien dos, quiz� tres. 412 00:22:31,440 --> 00:22:34,600 Gloria fue asesinada ayer, poco antes del mediod�a. 413 00:22:34,640 --> 00:22:36,920 Siento preguntarte esto, Ray, amigo, pero... 414 00:22:38,080 --> 00:22:39,360 �d�nde estabas? 415 00:22:40,400 --> 00:22:42,720 Aqu�, solo. 416 00:22:42,760 --> 00:22:45,000 �Cre�as que Gloria ten�a una aventura? 417 00:22:45,040 --> 00:22:47,520 - �Qu�? - Vamos, amigo. Ya sabes a qu� me refiero. 418 00:22:47,560 --> 00:22:49,680 �La seguiste hasta la villa? 419 00:22:50,920 --> 00:22:52,280 �Y t� le...? 420 00:22:52,320 --> 00:22:54,440 �C�mo puedes preguntarme eso? 421 00:22:54,480 --> 00:22:55,880 Tengo que pregunt�rtelo, amigo. 422 00:22:57,200 --> 00:22:59,640 Gloria nunca me enga��. 423 00:22:59,680 --> 00:23:03,840 Y aunque lo hubiera hecho, no le habr�a tocado ni un pelo. 424 00:23:05,120 --> 00:23:06,400 Porque la quer�a. 425 00:23:10,320 --> 00:23:11,480 Lo s�, amigo. 426 00:23:14,080 --> 00:23:16,440 Lo siento, Olivia, es el procedimiento 427 00:23:16,480 --> 00:23:18,480 para establecer el paradero de todos, as� que... 428 00:23:18,520 --> 00:23:20,560 �puedes confirmar d�nde estabas ayer? 429 00:23:20,600 --> 00:23:23,320 - Estaba en la oficina. - �En s�bado? 430 00:23:23,360 --> 00:23:24,800 Ten�a algo que hacer. 431 00:23:24,840 --> 00:23:26,880 No recuerdo exactamente a qu� hora llegu�, 432 00:23:26,920 --> 00:23:28,360 pero era a �ltima hora de la ma�ana. 433 00:23:28,400 --> 00:23:29,720 Bien. 434 00:23:31,360 --> 00:23:33,880 �Y t�, Julien? 435 00:23:33,920 --> 00:23:36,000 �Ahora tambi�n soy sospechoso? 436 00:23:36,040 --> 00:23:38,880 Dado que eres el �nico que sab�a d�nde estaba Gloria, nosotros... 437 00:23:38,920 --> 00:23:40,480 Tendremos que considerarlo, amigo. 438 00:23:40,520 --> 00:23:44,240 Vale, sol�as llevarme de acampada, pero da igual. 439 00:23:44,280 --> 00:23:45,680 Lo s�. 440 00:23:45,720 --> 00:23:48,320 Yo tambi�n estaba en la oficina. Olivia puede dar fe de ello. 441 00:23:48,360 --> 00:23:49,880 Pero si no nos crees, 442 00:23:49,920 --> 00:23:51,680 tenemos c�maras de seguridad con c�digo de tiempo. 443 00:23:51,720 --> 00:23:54,040 - Te enviaremos un enlace. - Ser�a muy �til, gracias. 444 00:23:54,080 --> 00:23:55,080 �Han acabado? 445 00:23:56,120 --> 00:23:58,520 Creo que ya has molestado bastante a mi padre. 446 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 Hablar� contigo despu�s, Ray, �de acuerdo? 447 00:24:03,880 --> 00:24:05,440 No puedo creer que Cora le haya dado una coartada. 448 00:24:05,480 --> 00:24:08,120 �No? Oh, vamos. 449 00:24:08,160 --> 00:24:10,120 �Est�s diciendo que t� te habr�as callado? 450 00:24:10,160 --> 00:24:12,360 - S�. - Ya, claro. 451 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 - �Quieres irte? - No. �Por qu� deber�amos irnos? 452 00:24:19,200 --> 00:24:22,000 Gilipollas. 453 00:24:23,080 --> 00:24:26,200 Ign�ralo. Est� intentando darme celos. 454 00:24:27,160 --> 00:24:29,680 O quiz� eres t� el celoso. 455 00:24:30,800 --> 00:24:33,960 �Qu�? No, no, solo... Solo estoy preocupada por Becky. 456 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 - Si le hace da�o... - Por favor... 457 00:24:35,720 --> 00:24:38,280 - No le pasar� nada. - Es peligroso. 458 00:24:39,320 --> 00:24:41,000 Sigo pensando que podr�a haber matado a Gloria. 459 00:24:42,160 --> 00:24:44,520 Pi�nsalo. El reloj le da una coartada, �no? 460 00:24:44,560 --> 00:24:46,240 Pero �y si lo rompi� a prop�sito 461 00:24:46,280 --> 00:24:48,720 para que pareciera que se hab�a parado durante el asesinato 462 00:24:48,760 --> 00:24:50,280 y luego cambi� la hora? 463 00:24:50,320 --> 00:24:52,880 Lo atras� una hora para que los tres tuvi�ramos que responder por �l. 464 00:24:52,920 --> 00:24:55,720 - No es tan inteligente. - �Est�s segura de eso? 465 00:25:07,520 --> 00:25:09,160 �Has ido de compras? 466 00:25:10,920 --> 00:25:13,280 He conocido a un hombre. 467 00:25:13,320 --> 00:25:16,960 Se llama Gilbert. Es divino. 468 00:25:17,000 --> 00:25:20,920 Y voy a salir con �l esta noche. 469 00:25:20,960 --> 00:25:22,520 �T�a Cora! 470 00:25:22,560 --> 00:25:25,800 Me alegro mucho por ti. Te mereces un poco de romance. 471 00:25:25,840 --> 00:25:28,840 Gracias, cari�o. T� tambi�n. 472 00:25:28,880 --> 00:25:32,400 Me atrevo a preguntar, �c�mo van las cosas entre Anton y t�? 473 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 Esa es una buena pregunta. 474 00:25:33,960 --> 00:25:36,960 Nos sentimos como una pareja, pero sin, ya sabes, el... 475 00:25:38,120 --> 00:25:39,920 Sexo, querida, puedes decirlo. 476 00:25:39,960 --> 00:25:42,280 S�, claro, sin el... 477 00:25:42,320 --> 00:25:44,760 Eso. Lo cual es raro. 478 00:25:44,800 --> 00:25:47,520 No he querido dar el primer paso despu�s de haberme lanzado a sus brazos. 479 00:25:47,560 --> 00:25:50,600 Y creo que �l se ha estado conteniendo por respeto hacia m� o algo as�. 480 00:25:50,640 --> 00:25:53,680 Pero ahora las cosas son a�n m�s complicadas con Dennis en el pueblo. 481 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Toma... 482 00:25:58,120 --> 00:26:00,000 Te he tra�do un perfume. 483 00:26:02,000 --> 00:26:05,440 Eso me recuerda... Hoy me he encontrado con Sunil. 484 00:26:05,480 --> 00:26:08,440 Ahora es representante sindical. Quer�a que te dijera algo. 485 00:26:08,480 --> 00:26:11,360 Al parecer, un grupo de trabajadores de Hendrix e Hijo, 486 00:26:11,400 --> 00:26:14,000 que fabrican cinturones de dise�o, bolsos y ese tipo de cosas, 487 00:26:14,040 --> 00:26:16,520 han sido despedidos de repente por contrataci�n externa. 488 00:26:16,560 --> 00:26:20,000 Y el edificio donde trabajaban ahora lo ocupa... 489 00:26:20,040 --> 00:26:21,400 �Adivina qui�n? 490 00:26:22,440 --> 00:26:24,200 - El alcalde Firth. - Exacto. 491 00:26:24,240 --> 00:26:26,960 Una de sus empresas de catering. Y hay m�s. 492 00:26:27,000 --> 00:26:28,855 Sunil dice que los productos de dise�o de Hendrix 493 00:26:28,865 --> 00:26:30,720 siguen fabric�ndose aqu�, en el Reino Unido, 494 00:26:30,760 --> 00:26:33,600 aqu� mismo, en Bakerbury, por presos. 495 00:26:35,080 --> 00:26:37,840 La mano de obra favorita del alcalde Firth. 496 00:26:37,880 --> 00:26:39,520 �Sabes? 497 00:26:39,560 --> 00:26:43,240 O� a Gloria y a Olivia discutir 498 00:26:43,280 --> 00:26:44,600 la noche del concierto. 499 00:26:44,640 --> 00:26:48,000 A Olivia le dijeron que arreglara algo, 500 00:26:48,040 --> 00:26:50,240 pero �arreglar qu�? 501 00:26:59,920 --> 00:27:04,080 �Es ese el modelo que fue fotografiado besando a Gloria? 502 00:27:04,120 --> 00:27:06,040 Fue una emboscada. 503 00:27:06,080 --> 00:27:08,240 Ese pat�tico sinverg�enza solo quer�a dinero. 504 00:27:08,280 --> 00:27:10,320 Pero, si no le importa, prefiero no entrar en eso. 505 00:27:10,360 --> 00:27:12,240 �En qu� puedo ayudarle, se�orita Felton? 506 00:27:13,360 --> 00:27:15,920 Bueno, quiz� pueda aclararme algo. 507 00:27:15,960 --> 00:27:18,720 He o�do que su empresa utiliza presos 508 00:27:18,760 --> 00:27:21,600 para fabricar sus art�culos de dise�o. �Es eso cierto? 509 00:27:21,640 --> 00:27:24,400 No. Eso es rid�culo. 510 00:27:24,440 --> 00:27:26,600 No soy responsable de esa parte del negocio, 511 00:27:26,640 --> 00:27:29,400 pero puedo afirmar categ�ricamente que eso no es cierto. 512 00:27:29,440 --> 00:27:32,000 �Y qui�n es el responsable? 513 00:27:32,040 --> 00:27:34,000 Yo. 514 00:27:34,040 --> 00:27:35,680 Aqu� no pasa nada sin mi consentimiento, 515 00:27:35,720 --> 00:27:38,240 y le puedo asegurar que utilizamos trabajadores altamente cualificados, 516 00:27:38,280 --> 00:27:39,840 sindicados y de la zona. 517 00:27:39,880 --> 00:27:41,880 No s� d�nde habr� o�do eso. 518 00:27:41,920 --> 00:27:43,280 Solo es un rumor. 519 00:27:43,320 --> 00:27:47,200 Supuse que era inexacto, pero he preferido preguntar. 520 00:27:47,240 --> 00:27:49,880 No les har� perder m�s tiempo. 521 00:28:12,400 --> 00:28:14,680 Hola, soy yo. 522 00:28:14,720 --> 00:28:17,000 Necesito un favor. 523 00:28:17,040 --> 00:28:19,760 �Alguien ha pedido pizza? 524 00:28:33,080 --> 00:28:35,680 �Por supuesto que no he pedido 15 malditas pizzas! 525 00:28:35,720 --> 00:28:37,560 No podemos devolverlas. 526 00:28:37,600 --> 00:28:39,080 Ya est�n hechas. 527 00:28:39,120 --> 00:28:41,480 �Esto es rid�culo! 528 00:28:41,520 --> 00:28:43,480 Llama al restaurante, hablar� con el gerente. 529 00:28:43,520 --> 00:28:46,160 - Esperen. Llamar� a mi jefe. - S�. 530 00:28:46,200 --> 00:28:48,720 Se queda una atrapada en la cola de los pedidos. Lo siento... 531 00:28:49,680 --> 00:28:53,400 Hola. �Est� Luigi? 532 00:28:54,440 --> 00:28:56,800 Tenemos 15 pizzas... 533 00:29:30,920 --> 00:29:32,960 Intenta escuchar la pr�xima vez... 534 00:29:43,240 --> 00:29:46,120 El c�digo de tiempo demuestra que Julien estuvo en su oficina toda la ma�ana. 535 00:29:46,160 --> 00:29:48,360 No se va hasta bien pasadas las dos. 536 00:29:48,400 --> 00:29:49,960 La c�mara del aparcamiento muestra que su Jaguar 537 00:29:50,000 --> 00:29:52,680 estuvo all� todo el tiempo, as� que �l est� libre de sospecha. 538 00:29:52,720 --> 00:29:54,840 �Y Olivia? 539 00:29:54,880 --> 00:29:59,400 Llega a las 12:45, casi una hora despu�s del asesinato. 540 00:29:59,440 --> 00:30:02,960 Habla con Julien y luego se va a su oficina. 541 00:30:03,000 --> 00:30:06,360 Entonces, �Olivia podr�a ser la asesina? 542 00:30:06,400 --> 00:30:10,600 Hendrix e Hijo tiene... c�maras de seguridad. 543 00:30:10,640 --> 00:30:12,360 Qu� �til. 544 00:30:12,400 --> 00:30:16,480 No ha visto algo m�s reciente, �verdad? 545 00:30:16,520 --> 00:30:19,520 - No. �Por qu�? - No importa. 546 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 Pero volvamos a Olivia. 547 00:30:23,280 --> 00:30:26,440 Se me olvid� cont�rselo, pero la o� discutir con Gloria 548 00:30:26,480 --> 00:30:28,600 la noche del concierto. 549 00:30:28,640 --> 00:30:30,480 No pude o�r de qu� se trataba, 550 00:30:30,520 --> 00:30:33,920 pero Gloria hab�a sido nombrada recientemente directora general 551 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 de Hendrix e Hijo por Ray, 552 00:30:36,000 --> 00:30:38,480 lo que no pod�a haber sido bien recibido por Olivia, 553 00:30:38,520 --> 00:30:41,040 acostumbrada a trabajar sin supervisi�n. 554 00:30:41,080 --> 00:30:42,616 �A qu� se refiere? 555 00:30:42,626 --> 00:30:46,960 Sospecho que Olivia estaba estafando a la empresa. 556 00:30:47,000 --> 00:30:50,400 Reemplaz� a empleados bien pagados por mano de obra penitenciaria 557 00:30:50,440 --> 00:30:52,600 y se qued� con la diferencia. 558 00:30:52,640 --> 00:30:54,600 Ya. �Y c�mo lo sabe? 559 00:30:54,640 --> 00:30:57,920 De nuevo, no importa, pero si revisaran 560 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 las cuentas bancarias de la empresa, ver�an que tengo raz�n. 561 00:31:00,000 --> 00:31:03,560 Tambi�n descubrir�an que est� alquilando el edificio vac�o 562 00:31:03,600 --> 00:31:05,720 a un tal alcalde Firth, 563 00:31:05,760 --> 00:31:11,360 probablemente como agradecimiento por el acuerdo de mano de obra penitenciaria. 564 00:31:11,400 --> 00:31:13,840 �Y qu� le hace estar tan segura de que Olivia actuaba sola? 565 00:31:13,880 --> 00:31:16,480 No lo estoy, pero Julien neg� tener conocimiento alguno 566 00:31:16,520 --> 00:31:19,840 de una f�brica clandestina de presos, y yo le cre�. 567 00:31:19,880 --> 00:31:22,280 - �Y Ray? - No. 568 00:31:22,320 --> 00:31:24,600 No, Ray nunca explotar�a a sus trabajadores. No, no, no. 569 00:31:24,640 --> 00:31:26,880 Ray es un sindicalista. 570 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 Pero es su empresa, �no? 571 00:31:28,880 --> 00:31:30,840 Deb�a de saber algo. 572 00:31:33,960 --> 00:31:36,160 �No sab�as nada de esos contratos? 573 00:31:37,200 --> 00:31:38,880 Claro que no. 574 00:31:38,920 --> 00:31:41,000 Eso se lo dejo a Olivia, 575 00:31:41,040 --> 00:31:43,840 pero ya le he dicho a esa serpiente que se vaya al diablo. 576 00:31:45,200 --> 00:31:46,800 �Qui�n, Olivia? 577 00:31:46,840 --> 00:31:49,400 No. Firth. 578 00:31:50,840 --> 00:31:54,560 Vino a verme hace meses con un plan para para utilizar presos. 579 00:31:54,600 --> 00:31:56,800 Le dije: "Por encima de mi cad�ver". 580 00:31:58,720 --> 00:32:03,120 �Me est�s diciendo que Olivia lo hizo de todos modos, a mis espaldas? 581 00:32:03,160 --> 00:32:04,840 Eso parece, amigo, s�. 582 00:32:04,880 --> 00:32:06,800 La despedir�. 583 00:32:06,840 --> 00:32:09,120 No me importa qui�n sea, la despedir�. 584 00:32:09,160 --> 00:32:10,600 Ray, Ray, vamos, Ray. 585 00:32:10,640 --> 00:32:13,040 No est�s en condiciones de tomar una decisi�n as�. 586 00:32:13,080 --> 00:32:15,480 Vamos, amigo. Est�s montando un esc�ndalo. 587 00:32:15,520 --> 00:32:17,440 Mira, s� sincero. 588 00:32:17,480 --> 00:32:20,360 �C�mo ha podido pasar sin que te enteraras? 589 00:32:20,400 --> 00:32:24,040 Porque �ltimamente apenas estoy all�. 590 00:32:25,800 --> 00:32:28,680 Llevo trabajando desde que ten�amos 16 a�os, Derek, ya lo sabes. 591 00:32:28,720 --> 00:32:31,040 Es hora de bajar el ritmo. 592 00:32:31,080 --> 00:32:32,640 Juego al golf. 593 00:32:32,680 --> 00:32:35,640 Julien y Olivia lo estaban llevando muy bien y... 594 00:32:35,680 --> 00:32:38,680 Gloria tiene ideas geniales para el negocio. 595 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 Las ten�a. 596 00:32:46,640 --> 00:32:47,920 597 00:32:50,360 --> 00:32:53,475 �Y qu�, ascendiste a Gloria 598 00:32:53,485 --> 00:32:56,600 por encima de Olivia y Julien? Bueno... 599 00:32:56,640 --> 00:32:59,000 No les habr� hecho mucha gracia. 600 00:32:59,040 --> 00:33:00,440 Ya se les ha pasado. 601 00:33:01,840 --> 00:33:04,520 La noche del concierto, 602 00:33:04,560 --> 00:33:08,000 Olivia y Gloria fueron vistas teniendo 603 00:33:08,040 --> 00:33:09,120 una peque�a... discusi�n. 604 00:33:11,120 --> 00:33:12,760 �Alguna idea de por qu�? 605 00:33:12,800 --> 00:33:13,880 No. 606 00:33:14,840 --> 00:33:16,400 Gloria nunca lo mencion�. 607 00:33:18,440 --> 00:33:20,040 Tendr�s que preguntarle a Olivia. 608 00:33:21,520 --> 00:33:24,480 Amenaz� con dec�rselo a Ray a menos que lo arreglara. 609 00:33:24,520 --> 00:33:26,720 Y me dijo que rescindiera el contrato de prisioneros 610 00:33:26,760 --> 00:33:28,920 y que volviera a contratar a todos nuestros antiguos empleados. 611 00:33:28,960 --> 00:33:30,800 Le dije que no era tan f�cil. 612 00:33:30,840 --> 00:33:33,640 Ya ni siquiera ten�amos el edificio. Gloria no sab�a 613 00:33:33,680 --> 00:33:36,280 - nada de negocios. - �Como explotar a los trabajadores? 614 00:33:36,320 --> 00:33:38,680 No infring�amos ninguna ley. 615 00:33:38,720 --> 00:33:40,240 Muchas empresas lo hacen. 616 00:33:41,400 --> 00:33:43,120 Pero Ray no pod�a saberlo. Se pondr�a furioso. 617 00:33:43,160 --> 00:33:44,280 Pues ya lo est�. 618 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 Ya he rescindido el contrato. 619 00:33:48,480 --> 00:33:51,440 Por eso fui el s�bado. Hice lo que me pidi� Gloria. 620 00:33:51,480 --> 00:33:55,360 Olivia, ahora mismo, Ray es el menor de tus problemas... 621 00:33:55,400 --> 00:33:57,680 porque ya has admitido que discutiste 622 00:33:57,720 --> 00:33:59,480 con Gloria la noche antes de que la mataran. 623 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Y te tenemos en las c�maras de seguridad llegando a la oficina 624 00:34:01,880 --> 00:34:04,560 una hora despu�s de que la asesinaran, as� que... 625 00:34:06,880 --> 00:34:08,360 �D�nde estabas, Olivia? 626 00:34:08,400 --> 00:34:11,600 Par� a tomar un caf� en la Babs' Bakery. 627 00:34:13,880 --> 00:34:16,600 Alguien debi� de verme all�. 628 00:34:16,640 --> 00:34:18,840 �Por Dios, yo no mat� a Gloria! 629 00:34:24,040 --> 00:34:26,800 Se�orita Felton, �por qu� siempre se encuentra 630 00:34:26,840 --> 00:34:28,480 donde claramente no la quieren? 631 00:34:28,520 --> 00:34:30,520 Le dijo la sart�n al cazo. 632 00:34:30,560 --> 00:34:32,720 Inspector Hooper, por favor, d�game que no ha tra�do aqu� 633 00:34:32,760 --> 00:34:34,800 a la pobre Olivia Lemon para interrogarla. 634 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 S�, est� en la sala de interrogatorios. 635 00:34:36,600 --> 00:34:38,280 Entonces, �es sospechosa? 636 00:34:38,320 --> 00:34:40,880 Aunque es mucho m�s probable que sea el marido celoso, 637 00:34:40,920 --> 00:34:43,520 cuya primera esposa muri� de forma muy similar. 638 00:34:43,560 --> 00:34:47,520 �Por qu� ninguno de los dos est� en el punto de mira? 639 00:34:47,560 --> 00:34:49,160 Oh, me olvidaba. 640 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Ray y usted son u�a y carne, �verdad? 641 00:34:51,800 --> 00:34:56,040 Lo dice uno que se arrima a cualquiera que le llene los bolsillos. 642 00:34:56,080 --> 00:34:59,960 Todos sabemos por qu� est� aqu�, alcalde Firth. 643 00:35:00,000 --> 00:35:04,120 Para proteger su sucio acuerdo con Olivia, 644 00:35:04,160 --> 00:35:07,400 despu�s de que Ray Hendrix lo rechazara con toda raz�n. 645 00:35:07,440 --> 00:35:09,600 De hecho, me pregunto qu� dir�a la prensa de que usted 646 00:35:09,640 --> 00:35:13,720 infringiera la ley explotando a los presos una vez m�s. 647 00:35:13,760 --> 00:35:14,840 No es infringir la ley. 648 00:35:14,880 --> 00:35:17,280 - Claro que lo es. - Me temo que no. 649 00:35:17,320 --> 00:35:19,920 Bueno... 650 00:35:19,960 --> 00:35:22,960 Aunque sea perfectamente legal, 651 00:35:23,000 --> 00:35:25,760 se ha rescindido el contrato de trabajo. 652 00:35:25,800 --> 00:35:27,320 Sin duda, eso es culpa de su intromisi�n. 653 00:35:27,360 --> 00:35:29,080 Pues de hecho no, alcalde Firth. 654 00:35:29,120 --> 00:35:31,840 Fue Gloria quien hizo que Olivia renunciara. 655 00:35:31,880 --> 00:35:36,440 As� que supongo que eso le da un motivo, alcalde. 656 00:35:36,480 --> 00:35:39,520 No es que usted fuera capaz de matar a nadie, claro est�. 657 00:35:41,600 --> 00:35:43,480 Le sugiero que libere a la se�orita Lemon 658 00:35:43,520 --> 00:35:45,800 y busque un poco m�s cerca de casa, inspector. 659 00:35:45,840 --> 00:35:48,640 Y si no puede hacer su trabajo, 660 00:35:48,680 --> 00:35:51,960 seguro que el jefe de polic�a encontrar� a alguien que pueda. 661 00:35:57,800 --> 00:36:00,440 De todos modos, no tenemos pruebas suficientes para acusar a Olivia. 662 00:36:00,480 --> 00:36:02,320 Voy a tomar una taza de t�. 663 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 �Hola? �Qu� pasa? 664 00:36:25,280 --> 00:36:28,480 Hooper ha liberado a Olivia, y la he seguido. 665 00:36:28,520 --> 00:36:30,280 S�, claro que lo has hecho. 666 00:36:30,320 --> 00:36:33,160 Espera, Julien tambi�n est� aqu�. 667 00:36:34,240 --> 00:36:37,240 Olivia lo est� espiando. �Pero por qu�? 668 00:36:37,280 --> 00:36:39,600 �Qu�? T�a Cora, �qu�? 669 00:36:39,640 --> 00:36:40,720 �Es Dante! 670 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Olivia los est� grabando. 671 00:36:44,520 --> 00:36:46,320 Maldita sea, no veo nada. 672 00:36:50,400 --> 00:36:51,440 Hola. 673 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 - La Dama de los Puzles. - No. 674 00:36:55,000 --> 00:36:58,720 - �Es usted! - No, no. Lo siento. No la conozco. 675 00:37:06,640 --> 00:37:08,520 �Qu� demonios ha sido eso? 676 00:37:09,800 --> 00:37:11,040 Te llamar�. 677 00:37:29,440 --> 00:37:31,160 Dios m�o. 678 00:37:37,240 --> 00:37:39,440 Ten�a el presentimiento de que volver�as a aparecer. 679 00:37:39,480 --> 00:37:40,880 �Esta vez sin rosas? 680 00:37:40,920 --> 00:37:42,080 Tan graciosa como siempre. 681 00:37:43,400 --> 00:37:44,720 Lo echaba de menos. 682 00:37:47,840 --> 00:37:50,520 Ahora tambi�n est� m�s subidita. 683 00:37:50,560 --> 00:37:52,320 Creo que me gusta. 684 00:37:53,800 --> 00:37:55,120 �No hay nada de beber? 685 00:37:55,160 --> 00:37:56,760 - No. - �Qu�? 686 00:37:56,800 --> 00:37:58,680 No hay alcohol en casa de Cora. Eso es nuevo. 687 00:38:00,120 --> 00:38:01,640 Por cierto, la he visto salir. 688 00:38:02,640 --> 00:38:03,720 S�. 689 00:38:05,160 --> 00:38:08,200 Pues tenemos la casa para nosotros solos durante al menos un par de horas. 690 00:38:10,520 --> 00:38:12,080 �Ese es tu plan? 691 00:38:13,200 --> 00:38:14,960 �Y eso servir�a para qu�, exactamente? 692 00:38:15,960 --> 00:38:17,560 �Demostrar que sigo siendo tuya? 693 00:38:18,880 --> 00:38:20,600 M�rate. 694 00:38:20,640 --> 00:38:23,160 El gran hombre, pase�ndose por ah�. 695 00:38:23,200 --> 00:38:25,560 Pantalones de cuero, coche deportivo, 696 00:38:25,600 --> 00:38:28,120 cantando la misma canci�n una y otra y otra vez. 697 00:38:30,120 --> 00:38:31,840 Te dej� porque eres violento. 698 00:38:33,560 --> 00:38:36,920 Pero ahora me doy cuenta de que tambi�n eres muy aburrido. 699 00:38:38,040 --> 00:38:42,800 Al menos no soy un peque�o cuatro ojos fr�gido, como t�. 700 00:38:42,840 --> 00:38:44,600 �Crees que no podr�a conseguir algo mejor? 701 00:38:44,640 --> 00:38:46,360 No, estoy segura de que podr�as. 702 00:38:46,400 --> 00:38:48,840 As� que, �por qu� no lo haces y me dejas en paz, por favor? 703 00:39:07,080 --> 00:39:08,760 - Hola. - Sherry. 704 00:39:08,800 --> 00:39:12,520 S�, soy yo. �Adivina qui�n acaba de venir a visitarme? 705 00:39:12,560 --> 00:39:14,840 - Dennis. Voy para all�. - No. 706 00:39:14,880 --> 00:39:17,480 No, no pasa nada, de hecho, yo... 707 00:39:17,520 --> 00:39:19,440 No necesito que vengas. Solo... 708 00:39:21,160 --> 00:39:23,520 Solo quer�a que supieras que estoy bien. 709 00:39:23,560 --> 00:39:26,160 No conf�o en �l. �Seguro que est�s bien? 710 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 - S�. - Ll�mame cuando quieras. 711 00:39:28,120 --> 00:39:30,440 Vale. Adi�s. Vale. Adi�s, adi�s. 712 00:39:41,800 --> 00:39:44,160 Sr. Pride. �C�mo ha subido hasta aqu�? 713 00:39:44,200 --> 00:39:45,680 He subido por las escaleras. 714 00:39:46,960 --> 00:39:48,880 Te he dicho que me llame Dennis. 715 00:39:48,920 --> 00:39:50,800 He estado pensando en ti. 716 00:39:50,840 --> 00:39:53,720 Bueno, no puedo ayudarle con eso, y me gustar�a que se marchara. 717 00:39:53,760 --> 00:39:57,400 �Qu� tiene que hacer un hombre para conseguir un poco de amor por aqu�? 718 00:39:58,800 --> 00:40:00,240 Dennis Pride no suplica. 719 00:40:00,280 --> 00:40:02,520 La pista est� en el nombre, cari�o. 720 00:40:02,560 --> 00:40:04,880 - As� que esto es lo que va a pasar. - �Pi�rdete! 721 00:40:12,760 --> 00:40:14,080 �Qu� ha pasado? 722 00:40:14,120 --> 00:40:15,200 �Est�s bien? 723 00:40:15,240 --> 00:40:18,280 S�. Deshazte de �l, �quieres? 724 00:40:20,040 --> 00:40:22,080 �Qu� demonios has hecho, pedazo de mierda? 725 00:40:22,120 --> 00:40:23,440 - �Becky? - Hola, Anton. 726 00:40:23,480 --> 00:40:25,760 Hola. �Qu� ha hecho? �Te ha hecho da�o? 727 00:40:25,800 --> 00:40:28,240 No, no. �Qu� hace aqu�? 728 00:40:28,280 --> 00:40:30,000 Estaba siguiendo a Dennis. 729 00:40:30,040 --> 00:40:32,720 - De acuerdo. - �Seguro que est�s bien? 730 00:40:32,760 --> 00:40:34,960 S�, s�. Yo... 731 00:40:35,000 --> 00:40:36,400 �No se me ve bien? 732 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 Es �l el que necesita ayuda. 733 00:40:38,800 --> 00:40:40,720 Pero yo... 734 00:40:41,800 --> 00:40:43,560 Me alegro de que todav�a te importe. 735 00:40:43,600 --> 00:40:45,160 Sabes que s�. 736 00:40:45,200 --> 00:40:47,280 �Y no vuelvas! 737 00:40:52,240 --> 00:40:54,320 No. 738 00:41:03,160 --> 00:41:04,480 �Cora! 739 00:41:06,560 --> 00:41:08,240 Est�s preciosa. 740 00:41:08,280 --> 00:41:10,200 Gracias 741 00:41:12,360 --> 00:41:14,800 Me dicen que me arreglo bien. 742 00:41:14,840 --> 00:41:17,000 �Qu� quieres tomar? �Un c�ctel? 743 00:41:17,040 --> 00:41:21,040 Bueno, aqu� preparan un mojito de naranja sanguina maravilloso. 744 00:41:21,080 --> 00:41:22,640 Sin alcohol. 745 00:41:22,680 --> 00:41:25,440 Entonces tenemos algo en com�n. Dos de esos, por favor. 746 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 - �Est� Cora? - No. 747 00:42:13,760 --> 00:42:15,000 �Cinco...! 748 00:42:16,160 --> 00:42:17,960 �Cinco exmaridos? 749 00:42:18,000 --> 00:42:19,240 Escandaloso, �no? 750 00:42:19,280 --> 00:42:21,680 En absoluto. Una vida bien vivida. 751 00:42:21,720 --> 00:42:23,960 Eres muy amable. 752 00:42:24,000 --> 00:42:27,160 Por desgracia, mi primer marido no lo era. 753 00:42:27,200 --> 00:42:29,359 El segundo era extremadamente amable, 754 00:42:29,369 --> 00:42:31,240 pero sobre todo con otras mujeres. 755 00:42:31,280 --> 00:42:34,015 El tercero era un jugador compulsivo, 756 00:42:34,025 --> 00:42:36,760 adicto al sexo y un sinverg�enza sin remordimientos. 757 00:42:36,800 --> 00:42:39,080 Era mi favorito. 758 00:42:39,120 --> 00:42:42,480 El cuarto dorm�a con una pistola a su lado 759 00:42:42,520 --> 00:42:45,520 y se acostaba con todas las camareras. 760 00:42:45,560 --> 00:42:48,400 En cuanto al quinto, me dej� sin un centavo 761 00:42:48,440 --> 00:42:51,400 y todav�a me env�a fotos disfrutando de mi dinero. 762 00:42:51,440 --> 00:42:55,640 Ya ves que tengo buen ojo para elegirlos. 763 00:42:55,680 --> 00:42:57,360 Bueno, todos son unos tontos. 764 00:42:57,400 --> 00:43:00,280 Si fueras m�a, nunca querr�a perderte. 765 00:43:02,600 --> 00:43:06,120 Ya basta de hablar de m�. H�blame de ti. 766 00:43:06,160 --> 00:43:08,320 Dijiste que est�s aqu� en Bakerbury por negocios. 767 00:43:08,360 --> 00:43:09,640 S�, una conferencia. 768 00:43:09,680 --> 00:43:12,440 Trabajo en finanzas, pero no te aburrir� con eso. 769 00:43:12,480 --> 00:43:14,880 Yo tambi�n estoy divorciado. 770 00:43:14,920 --> 00:43:17,440 Pero solo me he casado una vez. 771 00:43:17,480 --> 00:43:20,840 Y tengo dos hijas adultas maravillosas. 772 00:43:20,880 --> 00:43:22,640 La verdad es que eso es todo. 773 00:43:22,680 --> 00:43:24,600 No soy ni de lejos tan interesante como t�. 774 00:43:24,640 --> 00:43:27,120 Aunque s� que toco un poco el piano. 775 00:43:28,240 --> 00:43:30,040 �Cantas? 776 00:43:33,800 --> 00:43:37,160 *Prefiero tener un recuerdo* 777 00:43:37,200 --> 00:43:39,680 *Que un sue�o* 778 00:43:39,720 --> 00:43:45,520 *Porque as� sabr�a lo que es el cielo* 779 00:43:45,560 --> 00:43:49,360 *Habr�a un �ngel entre mis brazos* 780 00:43:49,400 --> 00:43:52,680 *Encajar�as perfectamente en ellos* 781 00:43:52,720 --> 00:43:58,960 *Y entonces mi coraz�n podr�a seguir cantando* 782 00:43:59,000 --> 00:44:04,000 *Prefiero tenerte cerca que lejos* 783 00:44:05,320 --> 00:44:10,640 *Porque entonces sabr�as exactamente lo que quiero decir* 784 00:44:10,680 --> 00:44:15,280 *Pero cuando estoy lejos de aqu�* 785 00:44:15,320 --> 00:44:18,400 *Y te echo de menos, cari�o* 786 00:44:18,440 --> 00:44:24,160 *Prefiero tener un recuerdo que un sue�o* 787 00:44:26,280 --> 00:44:32,520 *Prefiero tener un recuerdo* 788 00:44:33,880 --> 00:44:40,360 *Que un sue�o. * 789 00:44:53,300 --> 00:44:55,300 �ALG�N AVANCE? 790 00:44:59,000 --> 00:45:00,600 TRABAJANDO EN ELLO. 791 00:45:12,400 --> 00:45:17,640 *Prefiero tus besos a una sonrisa...* 792 00:45:17,680 --> 00:45:19,600 �Qu� tal la cita? 793 00:45:19,640 --> 00:45:23,520 Ha sido sublime, cari�o. 794 00:45:23,560 --> 00:45:27,920 Hemos hablado, re�do y cantado. 795 00:45:29,480 --> 00:45:31,560 Hay algo diferente en ti. 796 00:45:31,600 --> 00:45:33,480 �Qu�? No, no hay nada. 797 00:45:36,360 --> 00:45:39,960 - Buenos d�as. - Pues... buenos d�as. 798 00:45:40,000 --> 00:45:42,160 - �Un caf�? - S�, genial. Gracias. 799 00:45:45,000 --> 00:45:46,200 �NADIE TE QUIERE M�S QUE YO! 800 00:45:49,800 --> 00:45:51,800 �Es para su �ltimo anuncio de televisi�n? 801 00:45:51,840 --> 00:45:54,760 S�. Ma�ana rodamos. 802 00:45:54,800 --> 00:45:56,880 �No me acuerdo de mis l�neas! 803 00:45:59,160 --> 00:46:01,480 Es Danny. 804 00:46:01,520 --> 00:46:03,080 Dice que pongas las noticias. 805 00:46:04,680 --> 00:46:08,480 El cuerpo de Olivia Lemon ha sido hallado en su piso. 806 00:46:08,520 --> 00:46:10,160 - �No! - La se�orita Lemon era compa�era de trabajo 807 00:46:10,200 --> 00:46:12,240 - de Gloria Hendrix, asesinada recientemente. - �Dios m�o! 808 00:46:12,280 --> 00:46:14,720 La polic�a investiga la muerte como sospechosa, 809 00:46:14,760 --> 00:46:18,240 lo que plantea la pregunta: �hay alguna conexi�n? 810 00:46:24,200 --> 00:46:26,240 Esta vez no hay traumatismo craneal. 811 00:46:26,280 --> 00:46:28,600 Pero las contusiones en los hombros 812 00:46:28,640 --> 00:46:30,680 coinciden con marcas de dedos. 813 00:46:30,720 --> 00:46:32,720 La mantuvieron sumergida bajo el agua. 814 00:46:35,680 --> 00:46:38,240 Se�or, he hablado con los vecinos. 815 00:46:38,280 --> 00:46:41,080 Oyeron gritos anoche, sobre las once. 816 00:46:41,120 --> 00:46:42,880 No pudieron o�r lo que dec�an, 817 00:46:42,920 --> 00:46:45,160 pero est�n seguros de que era la voz de un hombre. 818 00:46:45,200 --> 00:46:46,880 Y hay dos vasos usados. 819 00:46:46,920 --> 00:46:48,440 As� que ten�a compa��a. 820 00:46:56,320 --> 00:46:57,800 �Estupendo! 821 00:46:57,840 --> 00:47:00,320 �Est�is ocupados? 822 00:47:00,360 --> 00:47:03,160 �Tiene un juego de llaves de este lugar que yo no sepa? �Vamos! 823 00:47:03,200 --> 00:47:05,960 Veo que est� enfadado, 824 00:47:06,000 --> 00:47:09,760 y es comprensible, dado que su sospechosa de asesinato 825 00:47:09,800 --> 00:47:13,520 ha sido asesinada, y nada menos que ahogada. 826 00:47:13,560 --> 00:47:15,040 No puede ser una coincidencia. 827 00:47:15,080 --> 00:47:16,480 �C�mo sabe que ella...? 828 00:47:18,320 --> 00:47:19,880 Daniel, por el amor de Dios... 829 00:47:19,920 --> 00:47:22,480 Lo siento, se�or. Me doy cuenta de que tengo un problema, �de acuerdo? 830 00:47:22,520 --> 00:47:26,360 Vamos, inspector. �Qu� hay de malo en compartir informaci�n? 831 00:47:26,400 --> 00:47:28,960 �No le he sido �til en otras ocasiones? 832 00:47:29,000 --> 00:47:32,360 Cu�nteme cosas del piso de Olivia. 833 00:47:32,400 --> 00:47:35,520 �Hab�a se�ales de que hubieran entrado a robar? �Faltaba algo? 834 00:47:35,560 --> 00:47:37,160 M�s vale que lo hagas, Dan. 835 00:47:37,200 --> 00:47:39,400 Se lo vas a contar todo de todos modos. Adelante. 836 00:47:39,440 --> 00:47:41,600 Hab�a cajones abiertos y cosas tiradas, 837 00:47:41,640 --> 00:47:43,480 tambi�n un joyero. 838 00:47:43,520 --> 00:47:45,280 Parec�a que lo hab�an vaciado. 839 00:47:45,320 --> 00:47:47,360 �Y su m�vil? 840 00:47:47,400 --> 00:47:49,560 No lo hemos visto. �Por qu�? 841 00:47:49,600 --> 00:47:52,280 Estoy siguiendo una corazonada. 842 00:47:52,320 --> 00:47:54,640 �Cree que fue un robo 843 00:47:54,680 --> 00:47:57,800 o que alguien intent� que lo pareciera? 844 00:47:57,840 --> 00:47:59,240 Pi�nselo. 845 00:47:59,280 --> 00:48:03,360 Tres mujeres, todas asesinadas de forma muy similar. 846 00:48:03,400 --> 00:48:05,600 Por �ltima vez, Harriet no fue asesinada. 847 00:48:05,640 --> 00:48:07,720 Se resbal� en la ba�era, �de acuerdo? 848 00:48:07,760 --> 00:48:09,120 Eso es lo que usted dice, inspector. 849 00:48:09,160 --> 00:48:11,360 Olivia Lemon no se resbal� en la ba�era, 850 00:48:11,400 --> 00:48:13,080 �o est� sugiriendo que s�? 851 00:48:13,120 --> 00:48:15,720 Quiz� si me hubiera escuchado, todav�a estar�a viva. 852 00:48:15,760 --> 00:48:17,520 - Eso no es justo. - �No? 853 00:48:17,560 --> 00:48:19,920 Les dije que era Ray Hendrix, �no? 854 00:48:19,960 --> 00:48:22,120 �A cu�ntas mujeres m�s va a dejar que mate 855 00:48:22,160 --> 00:48:23,560 antes de hacer algo al respecto? 856 00:48:23,600 --> 00:48:25,200 Si es culpable, �lo arrestar�! 857 00:48:25,240 --> 00:48:27,680 �No necesito que usted ni nadie 858 00:48:27,720 --> 00:48:28,920 me diga c�mo hacer mi trabajo! 859 00:48:30,920 --> 00:48:33,640 Sam, �puedes ponerte en contacto con el departamento forense, por favor? 860 00:48:35,800 --> 00:48:37,720 Y Danny, Dan, Dan... 861 00:48:37,760 --> 00:48:39,600 no digas nada. 862 00:48:39,640 --> 00:48:40,840 �De acuerdo? 863 00:48:48,680 --> 00:48:51,040 Primero Gloria, ahora Olivia. 864 00:48:52,120 --> 00:48:54,160 �Qu� demonios est� pasando, Derek? �Qui�n est� haciendo esto? 865 00:48:54,200 --> 00:48:56,600 Bueno, ayer estabas muy enfadado con Olivia. 866 00:48:56,640 --> 00:48:59,000 Por hacer ese trato con el alcalde Firth. 867 00:48:59,040 --> 00:49:00,680 �Crees que la matar�a por eso? 868 00:49:00,720 --> 00:49:02,840 No lo s�, amigo, �lo har�as? 869 00:49:02,880 --> 00:49:06,800 Olivia era como una hermana para m� y para Julien. 870 00:49:06,840 --> 00:49:08,560 Los dos la quer�amos. 871 00:49:08,600 --> 00:49:10,680 �Y aun as� estabas dispuesto a despedirla? 872 00:49:11,640 --> 00:49:15,280 Nunca har�a da�o a Olivia, ni a ninguna mujer. 873 00:49:15,320 --> 00:49:17,800 �Por Dios, Derek! Cre�a que me conoc�as mejor. 874 00:49:20,400 --> 00:49:22,240 Vale, �d�nde estabais los dos anoche? 875 00:49:22,280 --> 00:49:23,440 Sobre las once. 876 00:49:23,480 --> 00:49:25,040 Aqu�, 877 00:49:25,080 --> 00:49:26,920 juntos. 878 00:49:26,960 --> 00:49:28,320 �Os vio alguien m�s? 879 00:49:28,360 --> 00:49:29,840 No. 880 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 No. 881 00:49:32,280 --> 00:49:34,520 Entonces, vuestra �nica coartada sois vosotros mismos. 882 00:49:36,000 --> 00:49:39,680 Otra cosa, �alguno de vosotros lleva calzoncillos 883 00:49:39,720 --> 00:49:42,200 con los d�as de la semana escritos? 884 00:49:42,240 --> 00:49:44,080 - �Perd�n? - �Qu�? 885 00:49:45,440 --> 00:49:46,960 Voy a contestar. 886 00:49:47,000 --> 00:49:48,160 �Hola? 887 00:49:48,200 --> 00:49:49,680 �Puede esperar esto, porque...? 888 00:49:52,400 --> 00:49:53,880 �S�? 889 00:49:57,440 --> 00:50:00,200 �Le importar�a explicarnos c�mo se ha hecho esos moratones, se�or Pride? 890 00:50:03,320 --> 00:50:05,280 Tropec� y me ca� por las escaleras. 891 00:50:05,320 --> 00:50:07,920 Y antes de que sugiera que pudo haber sido herido 892 00:50:07,960 --> 00:50:11,840 por la v�ctima, mi cliente ya ten�a moratones visibles 893 00:50:11,880 --> 00:50:14,120 en el Bar y Asador donde se vieron. 894 00:50:14,160 --> 00:50:18,120 Despu�s de eso, volvieron al piso de Olivia Lemon y tuvieron sexo. 895 00:50:18,160 --> 00:50:19,400 �Es eso correcto? 896 00:50:23,960 --> 00:50:25,160 S�, es correcto. 897 00:50:25,200 --> 00:50:27,200 Es la respuesta correcta. 898 00:50:27,240 --> 00:50:29,360 Y tambi�n tenemos una copa de vino con sus huellas. 899 00:50:29,400 --> 00:50:34,320 Lo que le sit�a claramente en la escena de dos asesinatos, se�or Pride. 900 00:50:34,360 --> 00:50:35,680 No, no es as�. 901 00:50:35,720 --> 00:50:38,920 Ya hemos establecido que mi cliente tiene una coartada s�lida 902 00:50:38,960 --> 00:50:40,440 para el asesinato de Gloria Hendrix. 903 00:50:40,480 --> 00:50:42,640 Solo bas�ndonos en la hora del reloj de la fallecida. 904 00:50:42,680 --> 00:50:45,120 Es decir, es posible que el asesino cambiara la hora del reloj 905 00:50:45,160 --> 00:50:48,360 para que pareciera que la mataron antes. 906 00:50:48,400 --> 00:50:49,680 Mi cliente no es tan inteligente. 907 00:50:49,720 --> 00:50:51,480 Ella tiene raz�n. 908 00:50:51,520 --> 00:50:53,600 No entiendo lo que acaba de decir, 909 00:50:53,640 --> 00:50:56,000 lo que demuestra que nunca mat� a nadie. 910 00:50:56,040 --> 00:50:57,760 No, no lo demuestra. 911 00:50:57,800 --> 00:51:02,880 Est� bien, no lo demuestra. Pero yo no lo hice. A Gloria la mat� otra persona. 912 00:51:02,920 --> 00:51:05,480 Y Olivia estaba viva cuando la dej�. 913 00:51:05,520 --> 00:51:07,720 �Por favor! 914 00:51:07,760 --> 00:51:09,160 Tiene que creerme. 915 00:51:10,280 --> 00:51:13,040 Anton dice que Danny dice que Hooper dice 916 00:51:13,080 --> 00:51:16,880 que Dennis podr�a haber cambiado la hora del reloj de Gloria. 917 00:51:16,920 --> 00:51:19,520 S�, eso es lo que dijo Anton. 918 00:51:19,560 --> 00:51:22,880 No, Anton dijo eso hace mucho tiempo, lo de que Dennis cambi� la hora. 919 00:51:22,920 --> 00:51:26,760 Es una buena teor�a. Ojal� se me hubiera ocurrido a m�. 920 00:51:26,800 --> 00:51:31,760 No, sigo sin creer que Dennis sea un asesino. 921 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 No puedo creer que est� diciendo esto, pero yo tampoco lo creo. 922 00:51:33,960 --> 00:51:37,400 �Por qu� aparecer en Bakerbury y empezar a matar mujeres al azar? 923 00:51:37,440 --> 00:51:39,920 Aunque no son al azar. Est� claro que est�n relacionadas. 924 00:51:39,960 --> 00:51:44,760 Estoy de acuerdo. Creo que la clave est� en el tel�fono de Olivia. 925 00:51:44,800 --> 00:51:45,800 �Por qu� se lo quitaron? 926 00:51:45,840 --> 00:51:49,360 �Podr�a tener algo que ver con que ella grabara a Julien y a Dante? 927 00:51:49,400 --> 00:51:52,160 Entonces, �crees que Julien mat� a Gloria despu�s de todo? 928 00:51:52,200 --> 00:51:54,000 �O lo hicieron los dos? 929 00:51:54,040 --> 00:51:57,400 Dante es posible, pero mi instinto me dice que no. 930 00:51:57,440 --> 00:52:01,440 Y Julien no pudo haberlo hecho, porque he visto las c�maras de seguridad. 931 00:52:01,480 --> 00:52:04,080 - En cuanto a Olivia... - �Cora! 932 00:52:04,120 --> 00:52:07,120 Qu� sorpresa verte aqu�. 933 00:52:07,160 --> 00:52:10,560 - No interrumpo, �verdad? - Para nada. 934 00:52:10,600 --> 00:52:15,120 Gilbert, esta es mi brillante sobrina, Sherry. 935 00:52:15,160 --> 00:52:16,520 Encantada de conocerle. 936 00:52:16,560 --> 00:52:18,720 Igualmente, igualmente. 937 00:52:18,760 --> 00:52:21,080 Veo que la belleza es cosa de familia. 938 00:52:23,840 --> 00:52:26,520 - �Quieres un caf�? - S�, por favor, me encantar�a. 939 00:52:26,560 --> 00:52:28,160 Bueno, ese es m�o, pero te pedir�... 940 00:52:28,200 --> 00:52:30,080 - Otro. - De acuerdo. 941 00:52:35,840 --> 00:52:38,360 Se�or... hemos encontrado unas huellas limpias 942 00:52:38,400 --> 00:52:40,040 en los azulejos del ba�o de Olivia. 943 00:52:41,240 --> 00:52:43,080 Coinciden con las de Ray Hendrix. 944 00:52:45,400 --> 00:52:46,480 Bueno... 945 00:52:48,360 --> 00:52:52,360 apuesto a que Raymond ha estado en el piso de Olivia muchas veces, �no? 946 00:52:52,400 --> 00:52:56,000 Y adem�s, Samuel, ya tenemos a nuestro principal sospechoso, as� que... 947 00:52:58,120 --> 00:52:59,120 Gracias. 948 00:53:17,840 --> 00:53:19,480 Estabas buscando a Gilbert en Google. 949 00:53:19,520 --> 00:53:21,240 �Qu�? No, no, no lo estaba haciendo. 950 00:53:22,560 --> 00:53:26,600 Vale, vale, est� bien, s�, lo estaba haciendo, pero solo... 951 00:53:26,640 --> 00:53:27,960 Mira, solo estaba ech�ndole un vistazo. 952 00:53:28,000 --> 00:53:30,800 �Y qu� demonios hay que ver? 953 00:53:30,840 --> 00:53:32,800 No lo s�. Por eso lo estaba buscando. 954 00:53:32,840 --> 00:53:34,720 Se llama Gilbert Sullivan, por el amor de Dios. 955 00:53:34,760 --> 00:53:36,080 �Qu� clase de nombre es ese? 956 00:53:36,120 --> 00:53:37,920 Y no hay rastro de �l en Internet, 957 00:53:37,960 --> 00:53:40,120 ni en Facebook, ni en Instagram. 958 00:53:40,160 --> 00:53:43,640 Gilbert es un hombre maravilloso, amable, sencillo, 959 00:53:43,680 --> 00:53:44,840 y me gusta. 960 00:53:44,880 --> 00:53:47,740 No todas tenemos que esperar seis meses 961 00:53:47,750 --> 00:53:50,200 antes de acostarnos con alguien. 962 00:53:50,240 --> 00:53:52,400 Bueno, �y por qu� no te casas con �l? 963 00:53:52,440 --> 00:53:54,920 O mejor a�n, �s�ltate esa parte y pasa directamente al divorcio! 964 00:53:58,160 --> 00:53:59,720 Est� dentro. 965 00:53:59,760 --> 00:54:02,960 Probablemente te registrar�n en busca de armas en la puerta. 966 00:54:03,000 --> 00:54:05,320 En realidad, quiero hablar con usted. 967 00:54:07,640 --> 00:54:09,440 �Qu� har�a si supiera algo, 968 00:54:09,480 --> 00:54:11,040 como informaci�n realmente importante, 969 00:54:11,080 --> 00:54:12,520 y supiera que tiene que decirla, 970 00:54:12,560 --> 00:54:14,160 pero que si lo hace, 971 00:54:14,200 --> 00:54:17,360 significar�a dejar que un pedazo de mierda se saliera con la suya? 972 00:54:17,400 --> 00:54:19,440 �Ese pedazo de mierda ser�a Dennis? 973 00:54:22,120 --> 00:54:23,800 �Qu� sabes? 974 00:54:23,840 --> 00:54:25,640 Que �l no mat� a Olivia. 975 00:54:25,680 --> 00:54:27,400 Anoche lo segu� 976 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 para asegurarme de que no intentara nada m�s con Sherry. 977 00:54:30,080 --> 00:54:34,160 Entr� solo en el Bar y Asador y se fue con Olivia. 978 00:54:34,200 --> 00:54:37,640 Los segu� hasta su piso, esper� fuera durante una hora 979 00:54:37,680 --> 00:54:38,960 y luego lo vi salir. 980 00:54:39,000 --> 00:54:40,760 Y s� que Olivia todav�a segu�a viva. 981 00:54:40,800 --> 00:54:42,520 Ella cerr� las persianas. 982 00:54:42,560 --> 00:54:43,840 Dios, odio a ese tipo. 983 00:54:45,080 --> 00:54:48,400 �Por qu�? �Por qu� tengo que ser su maldita coartada, dos veces? 984 00:54:49,440 --> 00:54:53,200 Porque el Anton que yo conozco no ocultar�a pruebas. 985 00:54:53,240 --> 00:54:55,560 Esa es la diferencia entre �l y t�. 986 00:54:56,680 --> 00:54:58,120 Hay algo m�s. 987 00:54:58,160 --> 00:54:59,840 Cuando estaba aparcado fuera del Bar y Asador, 988 00:54:59,880 --> 00:55:01,000 vi salir a Julien. 989 00:55:01,040 --> 00:55:03,880 Se meti� en su coche y se march�. 990 00:55:03,920 --> 00:55:05,440 Parec�a enfadado por algo. 991 00:55:05,480 --> 00:55:08,320 As� que, Julien estaba all� con Olivia. 992 00:55:08,360 --> 00:55:09,640 Deb�a de estarlo. 993 00:55:09,680 --> 00:55:12,160 Y un par de horas m�s tarde, ella est� muerta. 994 00:55:16,440 --> 00:55:18,560 �Por qu� demonios no dijiste nada antes? 995 00:55:18,600 --> 00:55:20,280 Iba a hacerlo, y luego... 996 00:55:20,320 --> 00:55:21,560 Dilema profesional. 997 00:55:21,600 --> 00:55:24,640 Podr�a haber dado la exclusiva, 998 00:55:24,680 --> 00:55:26,680 pero aqu� est� haciendo lo honorable. 999 00:55:26,720 --> 00:55:27,920 Y una mierda. 1000 00:55:29,040 --> 00:55:30,160 Deber�a hab�rnoslo dicho. 1001 00:55:30,200 --> 00:55:31,360 �Hemos estado perdiendo el tiempo 1002 00:55:31,400 --> 00:55:33,705 cuando podr�amos haber estado buscando a otros sospechosos! 1003 00:55:33,715 --> 00:55:34,780 Como Ray. 1004 00:55:37,480 --> 00:55:39,600 Lamento decirlo, se�or, pero tal vez... 1005 00:55:39,640 --> 00:55:41,480 tal vez el alcalde Firth ten�a raz�n esta vez. 1006 00:55:43,560 --> 00:55:45,720 �Quiere que lo traiga, se�or? 1007 00:55:46,720 --> 00:55:48,280 No, no es necesario. 1008 00:55:48,320 --> 00:55:49,880 Gracias, Samuel. 1009 00:55:51,680 --> 00:55:53,000 Yo lo har�. 1010 00:56:08,000 --> 00:56:09,680 �Mataste a Olivia Lemon? 1011 00:56:12,080 --> 00:56:13,440 S�. 1012 00:56:15,400 --> 00:56:17,320 �Y por qu�? 1013 00:56:17,360 --> 00:56:19,400 Porque ella mat� a Gloria. 1014 00:56:20,560 --> 00:56:22,640 S� que lo hizo. 1015 00:56:22,680 --> 00:56:24,760 Siempre estuvo celosa de nuestro matrimonio. 1016 00:56:25,880 --> 00:56:28,120 Pensaba que Gloria era una amenaza para ella. 1017 00:56:30,160 --> 00:56:32,600 As� que la sigui� hasta la villa. 1018 00:56:32,640 --> 00:56:34,200 Y cometi� esa monstruosidad. 1019 00:56:35,360 --> 00:56:36,640 No puede haber sido ella, amigo. 1020 00:56:36,680 --> 00:56:39,160 Olivia estaba en la Bab's Bakery en el momento del asesinato. 1021 00:56:39,200 --> 00:56:41,240 No estaba ni cerca de la villa. 1022 00:56:41,280 --> 00:56:43,240 Tenemos el recibo de la caja registradora que lo demuestra, Ray. 1023 00:56:43,280 --> 00:56:45,480 Coincide con la tarjeta de d�bito de Olivia. 1024 00:56:45,520 --> 00:56:47,760 Ella no mat� a nadie. 1025 00:56:51,360 --> 00:56:52,800 Vale. 1026 00:56:54,360 --> 00:56:56,200 S� que tienes raz�n. 1027 00:56:56,240 --> 00:56:57,880 Ella no mat� a Gloria. 1028 00:57:00,440 --> 00:57:01,560 Porque fui yo. 1029 00:57:05,760 --> 00:57:08,920 Sr. Hendrix, solo para que quede claro, 1030 00:57:08,960 --> 00:57:13,040 �est� confesando el asesinato de ambas mujeres? 1031 00:57:15,040 --> 00:57:16,240 S�. 1032 00:57:18,040 --> 00:57:20,080 Vi a Gloria coqueteando con Dennis Pride 1033 00:57:20,120 --> 00:57:22,000 la noche del concierto, 1034 00:57:22,040 --> 00:57:25,160 y la vieron entrar en su habitaci�n del hotel. 1035 00:57:25,200 --> 00:57:27,760 Despu�s de todas esas fotos en el peri�dico. 1036 00:57:27,800 --> 00:57:30,520 �Pensaba que pod�a volver a hacerme eso? 1037 00:57:30,560 --> 00:57:33,200 Al d�a siguiente, la segu�. 1038 00:57:33,240 --> 00:57:35,640 Incluso admiti� que iba a ver a Dennis. 1039 00:57:38,080 --> 00:57:40,800 As� que perd� los nervios. 1040 00:57:40,840 --> 00:57:42,000 Eso es todo. 1041 00:57:43,320 --> 00:57:44,640 Y Olivia... 1042 00:57:46,600 --> 00:57:48,320 �por qu� la mataste? 1043 00:57:48,360 --> 00:57:50,000 Ella sab�a lo que hab�a hecho. 1044 00:57:52,360 --> 00:57:54,920 Amenaz� con contarlo porque iba a despedirla. 1045 00:57:56,200 --> 00:57:57,760 �Y a Harriet, amigo? 1046 00:57:59,360 --> 00:58:01,600 Hace tantos a�os. �Fue realmente un accidente? 1047 00:58:04,200 --> 00:58:06,360 Harriet siempre fue una zorra. 1048 00:58:10,280 --> 00:58:13,080 Se�or, �est� bien? 1049 00:58:16,160 --> 00:58:17,280 S�. 1050 00:58:17,320 --> 00:58:19,520 Estoy bien, Danny, de verdad. 1051 00:58:19,560 --> 00:58:22,400 Hoy hemos resuelto un triple asesinato, as� que est� bien, �no? 1052 00:58:25,520 --> 00:58:28,600 �Y solo 20 a�os despu�s del primero? 1053 00:58:28,640 --> 00:58:31,520 Es un gran trabajo policial, inspector Hooper. 1054 00:58:31,560 --> 00:58:35,520 De hecho, creo que le recomendar� para la Cruz de Jorge. 1055 00:58:35,560 --> 00:58:37,280 Disculpe. 1056 00:58:37,320 --> 00:58:40,040 �Qui�n se cree que es? 1057 00:58:40,080 --> 00:58:43,200 Entra aqu�, gritando y amenazando. 1058 00:58:43,240 --> 00:58:45,520 Se�or... No, voy a decirlo, Samuel. 1059 00:58:45,560 --> 00:58:48,640 Podemos cometer errores, pero aqu� hacemos todo lo que podemos, alcalde. 1060 00:58:48,680 --> 00:58:50,240 Pero usted, mire, 1061 00:58:50,280 --> 00:58:53,400 �no es m�s que un peque�o cobarde 1062 00:58:53,440 --> 00:58:55,160 y taca�o 1063 00:58:55,200 --> 00:58:58,000 a quien no le importa nadie m�s que �l mismo! 1064 00:58:59,320 --> 00:59:01,360 �As� que fuera, fuera! 1065 00:59:01,400 --> 00:59:04,320 No vuelva a poner un pie en mi comisar�a, �me oye? 1066 00:59:04,360 --> 00:59:05,720 Se arrepentir�. 1067 00:59:07,120 --> 00:59:09,480 �Lo cree? �De verdad? 1068 00:59:20,680 --> 00:59:23,720 Cora, qu� excusa tan deliciosa 1069 00:59:23,760 --> 00:59:27,480 para escaparse de una presentaci�n de PowerPoint. 1070 00:59:27,520 --> 00:59:29,000 �Va todo bien? 1071 00:59:29,040 --> 00:59:30,800 No lo s�. 1072 00:59:30,840 --> 00:59:32,800 Eso es lo que quer�a preguntarte. 1073 00:59:35,440 --> 00:59:36,800 Preg�ntame lo que quieras. 1074 00:59:38,520 --> 00:59:41,120 �Por qu� no puedo encontrarte en Internet? 1075 00:59:41,160 --> 00:59:44,600 No hay fotos, ni perfiles profesionales. 1076 00:59:44,640 --> 00:59:47,640 Sherry tiene raz�n. Es como si no existieras. 1077 00:59:47,680 --> 00:59:50,880 Sherry. Tienes una sobrina estupenda 1078 00:59:50,920 --> 00:59:53,680 y haces bien en protegerla. 1079 00:59:53,720 --> 00:59:56,720 Pero no hay nada que averiguar sobre m� porque, 1080 00:59:56,760 --> 00:59:58,800 bueno, no soy muy interesante. 1081 00:59:58,840 --> 01:00:01,720 Y en cuanto a las redes sociales, nunca me han atra�do. 1082 01:00:01,760 --> 01:00:04,480 Quiz� soy demasiado mayor para eso. 1083 01:00:04,520 --> 01:00:06,760 Y quiz� yo sea demasiado mayor para los cuentos de hadas. 1084 01:00:08,280 --> 01:00:12,720 Todos los hombres en los que he confiado me han mentido, 1085 01:00:12,760 --> 01:00:17,360 y todos lo han hecho con una sonrisa como la tuya. 1086 01:00:17,400 --> 01:00:19,720 As� que dime algo que sea cierto. 1087 01:00:19,760 --> 01:00:21,480 Algo cierto. De acuerdo. 1088 01:00:24,640 --> 01:00:26,760 Fui un marido horrible. 1089 01:00:26,800 --> 01:00:30,840 No s� qui�n dej� de querer primero, 1090 01:00:30,880 --> 01:00:33,160 pero eso me hizo pasar como un son�mbulo por todo 1091 01:00:33,200 --> 01:00:34,600 lo que deber�a haberme importado... 1092 01:00:35,880 --> 01:00:38,440 incluso el ser padre. 1093 01:00:38,480 --> 01:00:40,600 �ltimamente, intento darles a mis hijas 1094 01:00:40,640 --> 01:00:44,280 todo el amor que deber�a haberles dado antes, pero... 1095 01:00:44,320 --> 01:00:47,720 Creo que saben que es m�s por mi bien que por el suyo. 1096 01:00:47,760 --> 01:00:52,360 Y probablemente por eso sea demasiado tarde. 1097 01:00:54,000 --> 01:00:57,240 Pero sigo intent�ndolo de todos modos. 1098 01:00:57,280 --> 01:00:58,800 Y quiz� no me lo merezca, 1099 01:00:58,840 --> 01:01:02,600 pero lo �nico que quiero ahora es pasar mi tiempo con alguien especial. 1100 01:01:04,480 --> 01:01:06,400 Y t� lo eres, Cora. 1101 01:01:07,640 --> 01:01:09,840 Brillas con luz propia ante mis ojos. 1102 01:01:12,480 --> 01:01:15,520 Gracias por dec�rmelo. 1103 01:01:15,560 --> 01:01:17,240 No debe de haber sido f�cil. 1104 01:01:20,680 --> 01:01:23,000 Hay algo que deber�as saber sobre m� tambi�n. 1105 01:01:31,720 --> 01:01:32,840 De ar�ndanos. 1106 01:01:34,680 --> 01:01:37,200 - �Para qu� es esto? - Ha sido una semana muy dura. 1107 01:01:37,240 --> 01:01:40,000 Se va a poner a�n m�s dura. 1108 01:01:40,040 --> 01:01:42,400 Me han llamado a la oficina del jefe de polic�a, 1109 01:01:42,440 --> 01:01:45,280 se�orita Felton, y estoy completamente seguro de que me va a despedir. 1110 01:01:45,320 --> 01:01:48,360 - �Pero por qu�? - �Por qu�? Porque fui demasiado terco 1111 01:01:48,400 --> 01:01:50,280 para ver la verdad sobre Ray. 1112 01:01:50,320 --> 01:01:51,880 Ten�a fe en su amigo. 1113 01:01:51,920 --> 01:01:54,400 No se merece que le despidan por eso. 1114 01:01:54,440 --> 01:01:57,160 Bueno, es muy amable, se�orita Felton, pero... 1115 01:01:57,200 --> 01:01:59,760 Estoy muy seguro de que estaban buscando una excusa de todos modos. 1116 01:01:59,800 --> 01:02:01,640 Y les acabo de dar una, 1117 01:02:01,680 --> 01:02:04,640 con un gran lazo encima. 1118 01:02:04,680 --> 01:02:06,680 Pero, gracias por la magdalena. 1119 01:02:10,840 --> 01:02:12,600 Lo siento, �no puede entrar ah�! 1120 01:02:12,640 --> 01:02:15,120 Alcalde Firth, lo siento. Me ha empujado. 1121 01:02:15,160 --> 01:02:16,560 No pasa nada, Marjorie. 1122 01:02:16,600 --> 01:02:18,360 La se�orita Felton es una mujer agresiva. 1123 01:02:18,400 --> 01:02:20,440 No pasa nada, puedes cerrar la puerta. 1124 01:02:22,080 --> 01:02:23,560 �A qu� debo el placer? 1125 01:02:23,600 --> 01:02:27,440 Deje en paz al inspector Hooper ahora mismo. 1126 01:02:27,480 --> 01:02:30,480 - �O qu�? - O har� todo lo que est� en mi mano 1127 01:02:30,520 --> 01:02:33,920 para desenmascarar al hombre malvado que es usted. 1128 01:02:33,960 --> 01:02:38,040 No lo olvidemos, atropell� a un indigente 1129 01:02:38,080 --> 01:02:41,200 y mand� matar a Anita Dryver para silenciarla. 1130 01:02:42,640 --> 01:02:46,440 �Sabe, se�orita Felton? No es tan inteligente como cree. 1131 01:02:46,480 --> 01:02:49,400 Me refiero a "Gilbert Sullivan". 1132 01:02:51,400 --> 01:02:54,000 Contrat� a un actor para que desenterrara trapos sucios sobre usted. 1133 01:02:54,040 --> 01:02:56,040 Y ni siquiera era muy bueno. 1134 01:02:56,080 --> 01:02:59,160 As� que imag�nese mi sorpresa cuando descubri� 1135 01:02:59,200 --> 01:03:02,960 mucho m�s de lo que yo jam�s hubiera podido esperar. 1136 01:03:03,000 --> 01:03:06,120 La famosa Dama de los Puzles que no sabe hacer ni uno. 1137 01:03:07,440 --> 01:03:10,880 �Qui�n va a creerla ahora? 1138 01:03:10,920 --> 01:03:13,240 Ha estado mintiendo al p�blico todo este tiempo 1139 01:03:13,280 --> 01:03:16,800 solo para ganar un poco de dinero. 1140 01:03:16,840 --> 01:03:20,920 Qu� mujer tan triste e in�til es usted. 1141 01:03:22,600 --> 01:03:26,080 As� que... �qu� va a hacer? 1142 01:03:26,120 --> 01:03:28,600 Le dir� algo... 1143 01:03:28,640 --> 01:03:31,400 como me siento generoso, le dar� a elegir. 1144 01:03:31,440 --> 01:03:35,280 Una llamada m�a y Hooper conservar� su trabajo. 1145 01:03:35,320 --> 01:03:40,560 Pero si lo hago, tambi�n llamar� a la prensa para contarles todo sobre usted. 1146 01:03:41,760 --> 01:03:43,040 As� que... 1147 01:03:43,080 --> 01:03:45,200 �a qui�n va a salvar? 1148 01:03:46,480 --> 01:03:47,800 �A usted... 1149 01:03:47,840 --> 01:03:49,520 o a �l? 1150 01:03:52,520 --> 01:03:55,400 Antes era un tesoro nacional, ahora es una verg�enza nacional. 1151 01:03:55,440 --> 01:03:57,800 Estoy aqu�, delante de la casa de la se�orita Cora Felton. 1152 01:03:57,840 --> 01:03:59,800 - Creo que se est� acercando. - �Ya est� aqu�! 1153 01:03:59,840 --> 01:04:02,880 Conduce a una velocidad bastante peligrosa, posiblemente borracha. 1154 01:04:02,920 --> 01:04:04,600 Sin duda est� desquiciada. 1155 01:04:06,200 --> 01:04:07,480 �Qu� tiene que decir a sus seguidores 1156 01:04:07,520 --> 01:04:09,680 ahora que saben que les ha estado mintiendo, se�orita Felton? 1157 01:04:09,720 --> 01:04:12,520 Seguro que tiene algo que decirnos. La gente est� furiosa. 1158 01:04:12,560 --> 01:04:14,840 �Qu� se siente al ser la mujer m�s odiada de Bakerbury? 1159 01:04:14,880 --> 01:04:15,846 �Haga el crucigrama! 1160 01:04:15,856 --> 01:04:17,680 - �Por qu� miente? - �Vamos, h�galo! 1161 01:04:17,720 --> 01:04:19,000 No puede, �verdad? 1162 01:04:19,040 --> 01:04:20,880 �Va a devolver el dinero de las galletas? 1163 01:04:20,920 --> 01:04:24,000 �Es cierto que sus galletas se fabrican en talleres clandestinos? 1164 01:04:24,040 --> 01:04:26,080 �No tiene verg�enza, se�orita Felton? 1165 01:04:27,800 --> 01:04:28,840 Incre�ble. 1166 01:04:28,880 --> 01:04:31,440 La gente est� indignada, furiosa, es comprensible. 1167 01:04:31,480 --> 01:04:35,000 Los ni�os lloran en las escuelas primarias locales. 1168 01:04:35,040 --> 01:04:37,840 - �Falsa y fraudulenta! - �Es una mentirosa! 1169 01:04:37,880 --> 01:04:39,480 Te he estado llamando. 1170 01:04:39,520 --> 01:04:41,600 Llevan acampados ah� toda la ma�ana. 1171 01:04:41,640 --> 01:04:44,240 - �C�mo se han enterado? - Gilbert. 1172 01:04:44,280 --> 01:04:47,040 Lo contrat� el alcalde Firth. 1173 01:04:47,080 --> 01:04:48,680 T�a Cora. 1174 01:04:48,720 --> 01:04:51,600 No, lo siento mucho. 1175 01:04:51,640 --> 01:04:53,440 No, ten�as raz�n. 1176 01:04:54,920 --> 01:04:56,680 Solo soy una vieja tonta. 1177 01:04:56,720 --> 01:04:59,120 Mira, no, no... 1178 01:05:04,560 --> 01:05:06,680 Gracias por esto. 1179 01:05:06,720 --> 01:05:09,000 En casa es una locura. 1180 01:05:11,160 --> 01:05:13,720 As� que han rescindido el contrato con el peri�dico. 1181 01:05:13,760 --> 01:05:15,680 Se acabaron los crucigramas. 1182 01:05:15,720 --> 01:05:18,200 Obviamente, tambi�n se acabaron los anuncios de galletas. 1183 01:05:18,240 --> 01:05:21,040 Dios sabe c�mo vamos a ganar dinero ahora. 1184 01:05:21,080 --> 01:05:23,080 Eso ni siquiera es lo que me preocupa. 1185 01:05:24,520 --> 01:05:27,880 Es ese cabr�n de Gilbert, o como se llame. 1186 01:05:27,920 --> 01:05:31,080 Intent� advertirle a la t�a Cora sobre �l, pero... 1187 01:05:31,120 --> 01:05:33,040 lo hice todo mal. 1188 01:05:33,080 --> 01:05:35,440 Y ahora me siento muy mal por ella. 1189 01:05:37,320 --> 01:05:38,720 Y lo peor... 1190 01:05:40,280 --> 01:05:43,240 Lo peor es que ha pasado justo... 1191 01:05:43,280 --> 01:05:45,800 cuando t� y yo estamos realmente felices juntos. 1192 01:05:45,840 --> 01:05:51,000 Aqu� estoy yo con este chico honesto y decente. 1193 01:05:51,040 --> 01:05:53,120 - Y la t�a Cora es que... - Bes� a Becky. 1194 01:05:56,040 --> 01:05:59,320 Bueno, no, en realidad, ella... me bes� a m�. 1195 01:05:59,360 --> 01:06:01,200 Pero yo la dej�. 1196 01:06:01,240 --> 01:06:04,640 Fue... Fue solo un segundo, 1197 01:06:04,680 --> 01:06:07,040 pero no deber�a haber pasado. Lo siento. 1198 01:06:08,720 --> 01:06:12,480 Te lo he contado porque te quiero y quiero ser sincero. 1199 01:06:14,200 --> 01:06:15,680 Por favor, ten claro que no signific� nada. 1200 01:06:15,720 --> 01:06:17,520 - �Que no signific� nada? - No. 1201 01:06:19,320 --> 01:06:21,520 �Y cu�ndo fue eso exactamente? 1202 01:06:24,120 --> 01:06:26,480 - �Por qu� importa? - �Cu�ndo? 1203 01:06:30,000 --> 01:06:31,320 Dios m�o. 1204 01:06:32,600 --> 01:06:34,640 Dios m�o. Fue la noche que viniste a mi casa. 1205 01:06:38,960 --> 01:06:40,960 - Sherry... - Ll�vame a casa. 1206 01:06:48,480 --> 01:06:50,160 �T�a Cora! 1207 01:06:50,200 --> 01:06:52,680 �Por qu� no voy a tomar una copa? 1208 01:06:52,720 --> 01:06:54,320 No hay nada mejor que hacer. 1209 01:06:54,360 --> 01:06:57,280 Ahora que todo el mundo sabe que no sirvo para nada. 1210 01:06:57,320 --> 01:06:59,680 Eso no es cierto. 1211 01:06:59,720 --> 01:07:01,880 Acabo de dejar a Anton. 1212 01:07:01,920 --> 01:07:03,640 - �Por qu�? - Porque bes� a Becky 1213 01:07:03,680 --> 01:07:05,680 y luego vino aqu� y se acost� conmigo. 1214 01:07:05,720 --> 01:07:07,560 Bueno, eso lo explica todo. 1215 01:07:09,560 --> 01:07:11,720 Brindemos por tener un p�simo gusto con los hombres. 1216 01:07:11,760 --> 01:07:14,400 �Por qu� est� burbujeante? 1217 01:07:14,440 --> 01:07:17,800 Creo que el zumo de tomate estaba caducado. 1218 01:07:17,840 --> 01:07:20,680 Creo que tambi�n se ha aguado el vodka. 1219 01:07:20,720 --> 01:07:23,280 S�. 1220 01:07:23,320 --> 01:07:26,240 Juro por Dios que si es Rod Reed, Dennis o Anton, 1221 01:07:26,280 --> 01:07:27,440 voy a usar tu pistola. 1222 01:07:30,880 --> 01:07:33,400 - �Puedo pasar? - S�. 1223 01:07:33,440 --> 01:07:34,600 Gracias. 1224 01:07:35,640 --> 01:07:37,400 - Hola, Sam. - Hola. 1225 01:07:37,440 --> 01:07:40,840 Cre�a que deb�a saber que Hooper ha conservado su trabajo. 1226 01:07:40,880 --> 01:07:43,880 - Se ha librado con una advertencia. - Vaya, eso es una gran noticia. 1227 01:07:43,920 --> 01:07:47,000 En realidad, no es por eso por lo que he venido. 1228 01:07:47,040 --> 01:07:48,600 Es por Ray Hendrix. 1229 01:07:49,800 --> 01:07:52,320 Hay algo que no cuadra en su confesi�n. 1230 01:07:52,360 --> 01:07:56,080 Al principio, dijo que cre�a que Olivia hab�a asesinado a Gloria 1231 01:07:56,120 --> 01:07:57,840 y que esa era la raz�n por la que la mat�. 1232 01:07:57,880 --> 01:07:59,840 Pero cuando le dijimos que ella ten�a una coartada s�lida, 1233 01:07:59,880 --> 01:08:02,680 cambi� su historia. Dijo... 1234 01:08:02,720 --> 01:08:04,480 Dijo que hab�a matado a las tres mujeres. 1235 01:08:04,520 --> 01:08:07,800 No s�, creo que hay algo m�s, 1236 01:08:07,840 --> 01:08:09,640 y tengo la sensaci�n de que usted tambi�n lo cree. 1237 01:08:10,720 --> 01:08:12,480 �A qui�n le importa lo que yo piense? 1238 01:08:12,520 --> 01:08:15,560 �No se ha enterado? Ya no soy la Dama de los Puzles. 1239 01:08:15,600 --> 01:08:18,480 S�, s�, ya me he enterado. 1240 01:08:20,520 --> 01:08:22,280 Esto no es un crucigrama. 1241 01:08:29,480 --> 01:08:32,640 De alguna manera, puedo creer que Ray matara a Olivia, 1242 01:08:32,680 --> 01:08:35,200 incluso a su primera esposa, pero �a Gloria? 1243 01:08:35,240 --> 01:08:36,800 No, creo que la quer�a de verdad. 1244 01:08:36,840 --> 01:08:39,160 La gente sol�a decir eso de m� y Dennis. 1245 01:08:40,760 --> 01:08:45,960 Pero el papel de marido celoso no le pega a Ray. 1246 01:08:46,000 --> 01:08:50,400 Cuando los peri�dicos acusaron a Gloria de enga�arle con Dante, 1247 01:08:50,440 --> 01:08:53,320 �l crey� a Gloria, no a Dante. 1248 01:08:53,360 --> 01:08:57,240 Y la dej� felizmente bailar toda la noche despu�s del concierto 1249 01:08:57,280 --> 01:08:58,960 con varios hombres. 1250 01:08:59,000 --> 01:09:01,040 No, �l confiaba en ella. 1251 01:09:01,080 --> 01:09:02,400 S�, �y por qu� confesarlo? 1252 01:09:03,520 --> 01:09:06,040 Para proteger a alguien a quien quiere. 1253 01:09:06,080 --> 01:09:08,240 �Como a su hijo? Si... 1254 01:09:08,280 --> 01:09:12,280 Si sabe que Julien mat� a Gloria, 1255 01:09:12,320 --> 01:09:14,920 tal vez solo est� asumiendo la culpa por �l. 1256 01:09:14,960 --> 01:09:16,760 Pero Julien no la mat�. 1257 01:09:16,800 --> 01:09:19,440 No puede haberlo hecho. Ya viste las c�maras de seguridad. 1258 01:09:21,200 --> 01:09:22,560 Dios... 1259 01:09:24,200 --> 01:09:25,640 �Para qu� es eso? 1260 01:09:25,680 --> 01:09:28,080 Dijo que hab�a un aseo, �no? 1261 01:09:28,120 --> 01:09:32,080 Tiene raz�n. 1262 01:09:32,120 --> 01:09:35,360 Creo que eso es todo. �Est�is listos? 1263 01:09:35,400 --> 01:09:37,360 - S�. - S�. 1264 01:09:37,400 --> 01:09:38,880 No, espere. 1265 01:09:43,480 --> 01:09:45,840 - Genial. - Muy bien. 1266 01:09:45,880 --> 01:09:49,680 Vale, resolvamos el misterio de las c�maras de seguridad. 1267 01:10:05,960 --> 01:10:08,440 Dante entra por la ventana. 1268 01:10:08,480 --> 01:10:10,520 Julien sale por esa ventana. 1269 01:10:10,560 --> 01:10:12,280 Dante coge su taza de caf� 1270 01:10:12,320 --> 01:10:17,400 y entra en la oficina de Julien de espaldas a la c�mara. 1271 01:10:17,440 --> 01:10:18,800 Eso es. 1272 01:10:18,840 --> 01:10:20,840 As� es como lo hicieron. 1273 01:10:29,480 --> 01:10:31,120 Bien, �qu� estamos viendo? 1274 01:10:32,160 --> 01:10:33,400 Esa es la oficina de Julien. 1275 01:10:33,440 --> 01:10:36,240 Aqu� est� la cocina. 1276 01:10:36,280 --> 01:10:39,480 Y al fondo, a lo largo del pasillo a la izquierda, 1277 01:10:39,520 --> 01:10:41,400 est�n la salida de incendios y los ba�os. 1278 01:10:41,440 --> 01:10:44,040 Bien. �Y c�mo lo sabe? 1279 01:10:44,080 --> 01:10:47,040 No es momento de discutir, inspector. 1280 01:10:47,080 --> 01:10:48,840 �Puedo continuar? 1281 01:10:48,880 --> 01:10:52,480 Julien parec�a estar en la oficina toda la ma�ana. 1282 01:10:52,520 --> 01:10:54,960 A veces est� mirando a la c�mara. 1283 01:10:55,000 --> 01:10:57,120 A veces est� de espaldas. 1284 01:10:57,160 --> 01:11:00,800 �Y si no es un hombre al que estamos viendo, sino dos? 1285 01:11:00,840 --> 01:11:06,760 Julien ten�a un c�mplice, Dante, que puede ser o no su amante. 1286 01:11:06,800 --> 01:11:09,000 De estatura y complexi�n similares. 1287 01:11:09,040 --> 01:11:11,280 Sam, �puede avanzar un poco? 1288 01:11:11,320 --> 01:11:13,880 Ah� entra Julien, va a su oficina. 1289 01:11:13,920 --> 01:11:15,320 Sabemos que es �l. 1290 01:11:15,360 --> 01:11:19,160 Miren, est� mirando a la c�mara cuando entra en la cocina. 1291 01:11:19,200 --> 01:11:24,000 Luego, fuera de la vista, Dante entra por la ventana de la cocina 1292 01:11:24,040 --> 01:11:26,160 y Julien sale. 1293 01:11:26,200 --> 01:11:28,760 Luego, Dante, de espaldas a la c�mara, 1294 01:11:28,800 --> 01:11:31,200 vuelve a la oficina de Julien con un caf�. 1295 01:11:31,240 --> 01:11:33,720 �Cu�nto tiempo est� ah�, Sam? 1296 01:11:34,840 --> 01:11:36,160 Como una hora y media. 1297 01:11:36,200 --> 01:11:39,640 Tiempo m�s que suficiente para que Julien conduzca hasta la villa, 1298 01:11:39,680 --> 01:11:42,360 asesine a Gloria y vuelva. 1299 01:11:43,400 --> 01:11:48,000 Luego Dante finge ir al ba�o. 1300 01:11:48,040 --> 01:11:52,840 Despu�s deja entrar a Julien por la salida de incendios 1301 01:11:52,880 --> 01:11:54,880 y se escabulle. 1302 01:11:54,920 --> 01:11:58,120 Y es Julien quien regresa a su oficina 1303 01:11:58,160 --> 01:12:01,240 como si hubiera estado all� todo el tiempo. 1304 01:12:01,280 --> 01:12:02,800 Es posible. 1305 01:12:04,880 --> 01:12:05,920 �Sabe, se�orita Felton? 1306 01:12:05,960 --> 01:12:07,960 S� lo mucho que necesita este caso ahora mismo. 1307 01:12:08,000 --> 01:12:09,640 Y cr�ame, me encantar�a pensar 1308 01:12:09,680 --> 01:12:13,800 que Ray nunca mat� a Gloria, pero tenemos su confesi�n. 1309 01:12:13,840 --> 01:12:15,840 Y estas im�genes no prueban que... 1310 01:12:15,880 --> 01:12:18,840 hubiera otro hombre all�, solo que podr�a haberlo habido. 1311 01:12:20,440 --> 01:12:22,200 Me temo que no es suficiente. 1312 01:12:29,720 --> 01:12:32,080 - No se lo ha cre�do. - �Y ahora qu�? 1313 01:12:32,120 --> 01:12:33,800 Supongo que estamos solas. 1314 01:12:33,840 --> 01:12:39,240 Lo crea Hooper o no, estoy segura de que Julien se ha inventado la coartada. 1315 01:12:39,280 --> 01:12:40,880 Necesitamos m�s. 1316 01:12:40,920 --> 01:12:43,720 Como un testigo. 1317 01:12:43,760 --> 01:12:48,120 Alguien que haya visto a Julien y Olivia juntos 1318 01:12:48,160 --> 01:12:50,200 la noche en que ella muri�. 1319 01:12:50,240 --> 01:12:52,320 �Qu� testigo? 1320 01:12:54,400 --> 01:12:56,200 No, Cora, no. 1321 01:12:56,240 --> 01:12:58,280 �No! 1322 01:12:58,320 --> 01:13:00,120 As� que ahora quieres algo de m�, �no? Interesante. 1323 01:13:00,160 --> 01:13:03,880 - Interesante. - Te lo agradecer�amos mucho. 1324 01:13:03,920 --> 01:13:06,440 Despu�s de todo, somos familia, �no? 1325 01:13:06,480 --> 01:13:10,080 S� que hemos tenido nuestros altibajos. 1326 01:13:11,920 --> 01:13:14,600 Dennis, solo dinos lo que viste, por el amor de Dios. 1327 01:13:14,640 --> 01:13:15,920 Hubo una cosa. 1328 01:13:21,520 --> 01:13:23,400 �Sabes qu� otra cosa ser� divertida? 1329 01:13:23,440 --> 01:13:25,320 Que yo diera una exclusiva a la prensa sensacionalista. 1330 01:13:25,360 --> 01:13:27,680 "Mi matrimonio infernal con Dennis Pride". 1331 01:13:27,720 --> 01:13:30,120 Es una idea brillante, Sherry. 1332 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 El dinero nos vendr�a muy bien. 1333 01:13:34,200 --> 01:13:38,640 Julien Hendrix sali� del Bar y Asador, 1334 01:13:38,680 --> 01:13:41,160 donde Olivia y t� tomasteis una copa. 1335 01:13:41,200 --> 01:13:43,040 Al parecer, estaba enfadado. 1336 01:13:43,080 --> 01:13:45,640 �Viste u o�ste algo de lo que dijeron? 1337 01:13:45,680 --> 01:13:46,760 No. 1338 01:13:46,800 --> 01:13:49,040 Estaba sentado demasiado lejos. 1339 01:13:49,080 --> 01:13:52,000 Pero Olivia le ense�� algo en su tel�fono 1340 01:13:52,040 --> 01:13:54,960 y o� a... �c�mo se llama?, a Julien. 1341 01:13:55,000 --> 01:13:57,280 �l dijo: �Qu� quieres? 1342 01:13:57,320 --> 01:13:59,480 Ella dijo algo que no pude o�r y �l se march�. 1343 01:13:59,520 --> 01:14:01,520 Entonces, ella podr�a estar chantaje�ndolo. 1344 01:14:01,560 --> 01:14:03,360 Bueno, todo encaja. 1345 01:14:04,960 --> 01:14:06,080 Gracias. 1346 01:14:06,120 --> 01:14:07,400 Que te den. 1347 01:14:09,400 --> 01:14:12,200 Dios m�o. 1348 01:14:12,240 --> 01:14:15,120 �Qu� demonios es eso? 1349 01:14:15,160 --> 01:14:17,280 No quiero hablar de ello. 1350 01:14:21,000 --> 01:14:22,960 �Vamos a ver qu� est� haciendo Julien? 1351 01:14:31,000 --> 01:14:32,960 Entonces, si Olivia intent� chantajearlo, 1352 01:14:33,000 --> 01:14:34,600 �qu� crees que quer�a? 1353 01:14:34,640 --> 01:14:36,960 �Dinero? �Una mayor participaci�n en el negocio? 1354 01:14:37,000 --> 01:14:38,680 Puede que nunca lo sepamos. 1355 01:14:38,720 --> 01:14:42,160 Lo que est� claro es que, en lugar de d�rselo, 1356 01:14:42,200 --> 01:14:45,240 Julien decidi� matar dos p�jaros de un tiro, 1357 01:14:45,280 --> 01:14:46,680 perd�n por la expresi�n, 1358 01:14:46,720 --> 01:14:50,880 enga�ando a su padre para que creyera que Olivia hab�a matado a Gloria. 1359 01:14:50,920 --> 01:14:52,520 Todo un hijo afligido. 1360 01:14:52,560 --> 01:14:54,760 Y adem�s hijo �nico. 1361 01:14:54,800 --> 01:14:59,280 Con Ray en la c�rcel por asesinato, se queda con la casa, el negocio 1362 01:14:59,320 --> 01:15:01,680 y la fortuna para �l solo. 1363 01:15:01,720 --> 01:15:03,920 Pero �c�mo lo demostramos? 1364 01:15:03,960 --> 01:15:06,440 No hay forma de conseguir esas im�genes. 1365 01:15:06,480 --> 01:15:09,360 El tel�fono de Olivia probablemente est� en el fondo del Nidd. 1366 01:15:09,400 --> 01:15:11,080 Quiz� no lo necesitemos. 1367 01:15:12,280 --> 01:15:15,480 Basta con saber que exist�an. 1368 01:15:15,520 --> 01:15:18,720 Eso nos da ventaja. 1369 01:15:24,520 --> 01:15:27,720 - Bien, �qu� tengo que hacer? - Muy f�cil. 1370 01:15:27,760 --> 01:15:31,280 Estos botones son para las diferentes voces. 1371 01:15:31,320 --> 01:15:32,960 - �Pero hablo normalmente? - S�. 1372 01:15:33,000 --> 01:15:34,920 Y luego oir�n la voz que elijas. 1373 01:15:34,960 --> 01:15:36,760 - Vale. - Vale, �est�s lista? All� va. 1374 01:15:43,960 --> 01:15:45,000 �Hola? 1375 01:15:46,720 --> 01:15:49,600 Esc�chame con mucha atenci�n. 1376 01:15:51,000 --> 01:15:52,320 �Qui�n es? 1377 01:15:52,360 --> 01:15:54,400 No importa qui�n soy. 1378 01:15:57,480 --> 01:16:02,280 S� lo que hiciste y puedo demostrarlo. 1379 01:16:02,320 --> 01:16:04,000 �Es la Dama de los Puzles? 1380 01:16:04,040 --> 01:16:05,880 Espere, espere, �todav�a puedo llamarla as�? 1381 01:16:05,920 --> 01:16:07,480 S�, puedes. 1382 01:16:08,640 --> 01:16:10,160 �Por d�nde iba? 1383 01:16:10,200 --> 01:16:14,280 S�, s� lo que hiciste. 1384 01:16:14,320 --> 01:16:17,120 Olivia me envi� la grabaci�n. 1385 01:16:17,160 --> 01:16:22,960 Quiero diez mil libras por el pendrive. 1386 01:16:24,720 --> 01:16:27,360 Ven solo. 1387 01:16:27,400 --> 01:16:29,040 Si haces alguna tonter�a, 1388 01:16:29,080 --> 01:16:33,920 enviar� el v�deo directamente a la polic�a. 1389 01:16:33,960 --> 01:16:38,120 Te enviar� un mensaje con el lugar del intercambio. 1390 01:16:39,320 --> 01:16:43,720 Disfruta del resto de la noche. Adi�s. 1391 01:16:45,000 --> 01:16:47,600 Creo que ha ido bastante bien. 1392 01:16:47,640 --> 01:16:50,720 S�. �Pero d�nde exactamente? 1393 01:16:56,840 --> 01:17:00,640 Vaya. T�a Cora, �c�mo has podido pagar esto? 1394 01:17:00,680 --> 01:17:02,680 Cre�a que no ten�as dinero, �recuerdas? 1395 01:17:02,720 --> 01:17:06,000 Parece que un asesinato en un alquiler vacacional 1396 01:17:06,040 --> 01:17:08,640 da derecho a un buen descuento. 1397 01:17:08,680 --> 01:17:09,960 Hola. 1398 01:17:10,000 --> 01:17:13,160 - �Qu� demonios hace �l aqu�? - Tu t�a le ha pedido que venga. 1399 01:17:13,200 --> 01:17:15,480 Porque le necesitamos. 1400 01:17:15,520 --> 01:17:16,880 �Ha tra�do el pendrive? 1401 01:17:19,040 --> 01:17:21,280 �No lo ha abierto? Estas cosas son una pesadilla. 1402 01:17:21,320 --> 01:17:25,320 - Espera. �Tienes unas tijeras? - S�... 1403 01:17:25,360 --> 01:17:27,680 Idiota. 1404 01:17:27,720 --> 01:17:28,960 Espera. 1405 01:17:29,000 --> 01:17:31,560 Dame eso. 1406 01:17:31,600 --> 01:17:33,840 Mierda. 1407 01:17:33,880 --> 01:17:35,280 Bien hecho. 1408 01:17:36,240 --> 01:17:39,040 Esta va a ser una noche larga. 1409 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Mira eso, Sam. 1410 01:17:49,800 --> 01:17:51,600 - Ah�, mira. �Ves? - S�. 1411 01:17:53,080 --> 01:17:54,240 �Es una sombra? 1412 01:17:55,640 --> 01:17:57,360 Joder, ten�a raz�n. 1413 01:18:00,160 --> 01:18:02,240 �Qu�? No voy a usar esto contra nadie. 1414 01:18:02,280 --> 01:18:04,880 Vaya, qu� heroico. �Y si me estuvieran matando a m�? 1415 01:18:04,920 --> 01:18:06,880 - Seguro que encontrabas el modo de darle la vuelta a la tortilla. - �Qu�? 1416 01:18:06,920 --> 01:18:08,960 No vas a tener que disparar a nadie. 1417 01:18:09,000 --> 01:18:12,560 Es solo para demostrar que vamos en serio por si las cosas se tuercen. 1418 01:18:12,600 --> 01:18:13,800 �Y por qu� no lo hace usted? 1419 01:18:13,840 --> 01:18:16,600 Porque una confesi�n grabada no vale nada 1420 01:18:16,640 --> 01:18:18,120 si es a punta de pistola. 1421 01:18:18,160 --> 01:18:20,280 Vale. No, no me mires. Yo voy a estar grabando. 1422 01:18:22,520 --> 01:18:23,680 Por el amor de Dios. 1423 01:18:23,720 --> 01:18:25,400 S� valiente, �vale? Ya viene. 1424 01:18:33,800 --> 01:18:35,440 Hola. 1425 01:18:35,480 --> 01:18:36,760 �Est�s solo? 1426 01:18:38,640 --> 01:18:40,320 Claro. 1427 01:18:40,360 --> 01:18:42,800 - �Y usted? - Por supuesto. 1428 01:18:42,840 --> 01:18:46,760 Espero que no te importe volver al lugar del crimen, 1429 01:18:46,800 --> 01:18:49,680 aunque he o�do que a algunos asesinos les gusta. 1430 01:18:49,720 --> 01:18:52,000 Les hace sentirse poderosos. 1431 01:18:52,040 --> 01:18:55,640 Ahora mismo solo me siento aburrido. �Podemos seguir? 1432 01:18:55,680 --> 01:18:59,400 Vaya, vaya. Eres un ni�ato, �verdad? 1433 01:18:59,440 --> 01:19:02,680 �Es as� c�mo lograste convencer a tu padre para que matara a Olivia? 1434 01:19:04,160 --> 01:19:06,920 Vamos, vamos. No seas t�mido. 1435 01:19:06,960 --> 01:19:09,000 En realidad, es impresionante. 1436 01:19:10,040 --> 01:19:11,760 Primero ens��eme el pendrive. 1437 01:19:16,080 --> 01:19:18,040 Por lo que s�, puede estar vac�o. 1438 01:19:18,080 --> 01:19:20,600 Pues... no lo est�. 1439 01:19:20,640 --> 01:19:23,040 Demu�strelo. D�game qu� hay en �l. 1440 01:19:25,960 --> 01:19:29,160 Sois Dante y t� en un banco del parque. 1441 01:19:30,120 --> 01:19:34,800 Le cuentas que tu artima�a con las c�maras de seguridad 1442 01:19:34,840 --> 01:19:36,600 ha enga�ado a la polic�a. 1443 01:19:38,000 --> 01:19:39,440 �Y? 1444 01:19:39,480 --> 01:19:40,640 Y... 1445 01:19:42,560 --> 01:19:44,200 ves a una mujer con un sombrero grande 1446 01:19:44,240 --> 01:19:47,480 siendo perseguida por un scooter por el parque. 1447 01:19:47,520 --> 01:19:48,640 �Contento? 1448 01:19:52,160 --> 01:19:53,880 �C�mo lo he convencido? 1449 01:19:54,960 --> 01:19:58,080 Le dije que vi a Olivia con la ropa mojada 1450 01:19:58,120 --> 01:20:00,080 cuando volvi� a la oficina. 1451 01:20:00,120 --> 01:20:04,000 Que solo supe lo que significaba cuando encontramos a Gloria ahogada. 1452 01:20:04,040 --> 01:20:05,480 Fue sorprendentemente f�cil, 1453 01:20:05,520 --> 01:20:08,880 pero claro, mi padre no es precisamente un genio. 1454 01:20:08,920 --> 01:20:13,600 �l cre� la fortuna que tanto deseas para ti. 1455 01:20:14,720 --> 01:20:17,600 Y est� claro que te quiere lo bastante como para ir a la c�rcel por ti, y... 1456 01:20:18,640 --> 01:20:19,920 �por qu� vas a dejar que lo haga? 1457 01:20:19,960 --> 01:20:23,280 Porque se lo merece, por eso. �l mat� a mi madre. 1458 01:20:24,600 --> 01:20:27,080 �Lo viste cuando eras ni�o? 1459 01:20:27,120 --> 01:20:29,280 Encontr� el cad�ver. 1460 01:20:29,320 --> 01:20:31,800 Vaya, eso es horrible. 1461 01:20:31,840 --> 01:20:34,320 Pero... no es eso lo que te he preguntado. 1462 01:20:34,360 --> 01:20:37,440 �l lo hizo, �de acuerdo? Siempre estaban discutiendo. 1463 01:20:37,480 --> 01:20:39,880 Debi� de pegarle y ella se cay� y se ahog�. 1464 01:20:39,920 --> 01:20:42,520 �Por eso mataste a Gloria de esa manera, 1465 01:20:42,560 --> 01:20:44,800 para vengar a tu madre? 1466 01:20:44,840 --> 01:20:46,600 Pap� pens� que pod�a sustituirla, 1467 01:20:46,640 --> 01:20:48,440 solo que esta vez estaba demasiado enamorado. 1468 01:20:48,480 --> 01:20:50,160 Me daban ganas de vomitar. 1469 01:20:51,120 --> 01:20:54,160 Sinceramente, es un milagro que no matara a Gloria antes. 1470 01:20:54,200 --> 01:20:57,440 Entonces, �no hay animadversi�n? 1471 01:20:57,480 --> 01:20:59,480 �Y Olivia? 1472 01:20:59,520 --> 01:21:01,920 He o�do que ella te quer�a mucho. 1473 01:21:01,960 --> 01:21:04,200 �Esa fue tu forma de pag�rselo? 1474 01:21:04,240 --> 01:21:05,640 �Que le den! 1475 01:21:05,680 --> 01:21:08,000 Intent� chantajearme. 1476 01:21:08,040 --> 01:21:10,960 Eso deber�a hacerle reflexionar, se�ora. 1477 01:21:11,000 --> 01:21:13,480 �Qu� le hace pensar que no la matar� por eso? 1478 01:21:15,400 --> 01:21:17,720 Porque te has salido con la tuya con dos muertes, 1479 01:21:17,760 --> 01:21:20,720 una tercera ser�a arriesgado. 1480 01:21:20,760 --> 01:21:23,920 �Qu� pas� despu�s de que tu padre matara a Olivia? 1481 01:21:23,960 --> 01:21:27,360 �C�mo conseguiste su tel�fono? 1482 01:21:27,400 --> 01:21:28,840 Estaba hecho un l�o. 1483 01:21:28,880 --> 01:21:30,840 Quer�a entregarse a la polic�a. 1484 01:21:32,040 --> 01:21:33,440 Le dije que esperara. 1485 01:21:33,480 --> 01:21:35,680 Iba a ir al piso y hacer que pareciera un robo. 1486 01:21:35,720 --> 01:21:38,640 Un plan perfecto. O... 1487 01:21:38,680 --> 01:21:41,280 lo habr�a sido si Olivia no hubiera enviado una copia 1488 01:21:41,320 --> 01:21:42,880 a la Dama de los Puzles. 1489 01:21:42,920 --> 01:21:44,360 Por suerte para ti, 1490 01:21:44,400 --> 01:21:48,360 prefiero mejorar mi cuenta bancaria que entregarte, as� que... 1491 01:21:49,440 --> 01:21:50,760 �d�nde est� el dinero? 1492 01:21:59,800 --> 01:22:03,200 Parece que ha perdido, se�orita Felton. 1493 01:22:04,400 --> 01:22:06,160 Bueno, no pasa nada. 1494 01:22:06,200 --> 01:22:07,760 No quer�a el dinero. 1495 01:22:07,800 --> 01:22:12,120 Y el pendrive est� vac�o. 1496 01:22:12,160 --> 01:22:17,440 Pero, ver�s, ahora tengo una prueba mucho m�s valiosa. 1497 01:22:21,320 --> 01:22:23,920 �Sherry, detr�s de ti! 1498 01:22:28,760 --> 01:22:31,200 - �Anton, disp�rale! - �No puedo dispararle! 1499 01:22:31,240 --> 01:22:33,200 �Sherry est� en medio! No te muevas. �No te muevas! 1500 01:22:33,240 --> 01:22:34,920 Dios... 1501 01:22:34,960 --> 01:22:36,640 �T�a Cora! 1502 01:22:39,680 --> 01:22:41,040 �Deme el tel�fono! 1503 01:22:41,080 --> 01:22:42,640 �D�jala en paz! 1504 01:22:42,680 --> 01:22:45,040 Anton, por el amor de Dios, �dispara a alguien! 1505 01:22:45,080 --> 01:22:47,800 - �Suelte eso, vieja zorra! - �Dispara a alguien! 1506 01:22:47,840 --> 01:22:50,480 �No s� a qui�n disparar! �No lo s�! 1507 01:22:53,680 --> 01:22:55,640 �A m� no, idiota! 1508 01:22:57,720 --> 01:22:59,600 �Dame el arma! 1509 01:23:02,160 --> 01:23:04,000 - �Las manos donde pueda verlas! - Vale. Vale. 1510 01:23:04,040 --> 01:23:05,960 De acuerdo. 1511 01:23:08,480 --> 01:23:10,120 B�jala aqu�. 1512 01:23:11,600 --> 01:23:13,960 Luego decidiremos qu� hacemos con todos vosotros. 1513 01:23:26,520 --> 01:23:28,600 No estar�n muy lejos... 1514 01:23:28,640 --> 01:23:30,040 Se�or. �Han encontrado a Julien? 1515 01:23:30,080 --> 01:23:31,560 No, Daniel. 1516 01:23:31,600 --> 01:23:34,240 Hemos dado el aviso. 1517 01:23:34,280 --> 01:23:36,160 �Hola? S�. Derek Hooper. 1518 01:23:37,640 --> 01:23:39,240 �En serio? 1519 01:23:39,280 --> 01:23:41,240 Interesante. Bien, gracias. 1520 01:23:42,880 --> 01:23:45,320 Alguien ha informado de disturbios en la Villa Begonia. 1521 01:23:45,360 --> 01:23:47,240 Creen haber o�do disparos. 1522 01:23:48,680 --> 01:23:49,840 Trae las pistolas el�ctricas, Daniel. 1523 01:23:51,960 --> 01:23:53,480 �Tenemos pistolas el�ctricas? 1524 01:23:56,080 --> 01:23:58,080 �C�mo se supone que vamos a matarlos a todos? 1525 01:23:58,120 --> 01:24:00,440 De uno en uno, en la fuente. 1526 01:24:00,480 --> 01:24:01,960 Tengo una idea mejor. 1527 01:24:02,000 --> 01:24:04,880 �Por qu� no los llevamos dentro y los dejamos all�? 1528 01:24:04,920 --> 01:24:06,320 No deber�amos haber tra�do el arma. 1529 01:24:06,360 --> 01:24:08,360 No pens�bamos que se la ibas a dar. 1530 01:24:08,400 --> 01:24:09,560 Yo no... Oh, Dios m�o. 1531 01:24:09,600 --> 01:24:12,800 - �Callaos los dos! - As� hay demasiada sangre. 1532 01:24:12,840 --> 01:24:17,120 Bueno, parece que no hay suerte. 1533 01:24:17,160 --> 01:24:20,160 Dante cree que deber�amos dejarles atados y salir corriendo, 1534 01:24:20,200 --> 01:24:23,040 pero entonces les encontrar�an y les dir�an a la polic�a a qui�n buscar 1535 01:24:23,080 --> 01:24:25,520 y tendr�amos menos posibilidades de salir del pa�s. 1536 01:24:25,560 --> 01:24:28,200 La polic�a ya te est� buscando. 1537 01:24:28,240 --> 01:24:29,760 No tiene sentido matarnos. 1538 01:24:29,800 --> 01:24:32,120 Solo aumentar�a tu condena. 1539 01:24:32,160 --> 01:24:33,880 Tiene raz�n, Jules. Venga v�monos. 1540 01:24:33,920 --> 01:24:36,880 Rel�jate. Si la polic�a me buscara, ya me habr�an arrestado. 1541 01:24:36,920 --> 01:24:39,200 Y adem�s, dos muertes contra cinco, 1542 01:24:39,240 --> 01:24:41,920 nos caer�a m�s o menos el mismo tiempo de c�rcel, chicos. 1543 01:24:41,960 --> 01:24:44,760 Vale, pero yo no voy a hacerlo, Jules. Eso es cosa tuya, no m�a. 1544 01:24:52,560 --> 01:24:55,600 No, no, no. �No la toques! �No la toques! No, no, no. 1545 01:24:55,640 --> 01:24:58,120 Todo ir� bien. Todo ir� bien. Lev�ntate, lev�ntate. 1546 01:24:58,160 --> 01:25:00,600 - No, no. - Tranquila. �Tranquila, tranquila! 1547 01:25:05,160 --> 01:25:07,160 �Julien! Julien, esc�chame. 1548 01:25:07,200 --> 01:25:09,120 No mataste a dos personas, solo a una. 1549 01:25:09,160 --> 01:25:11,400 Solo te dar�n un tir�n de orejas. 1550 01:25:23,480 --> 01:25:25,480 �Idiota! 1551 01:25:28,280 --> 01:25:30,080 �Est�s bien? �Est�s bien? 1552 01:25:37,880 --> 01:25:39,400 �Est�s bien? 1553 01:25:41,680 --> 01:25:44,720 Se fue por ah�. Julien, tiene un arma. 1554 01:25:44,760 --> 01:25:46,080 �Y el tel�fono de Sherry 1555 01:25:46,120 --> 01:25:49,440 con la grabaci�n de su confesi�n del asesinato de Gloria! 1556 01:25:49,480 --> 01:25:52,320 Una cosa a la vez, se�orita Felton. 1557 01:25:52,360 --> 01:25:53,760 Una cosa a la vez. 1558 01:25:53,800 --> 01:25:55,680 Vamos... 1559 01:25:57,240 --> 01:25:59,400 �Julien! 1560 01:25:59,440 --> 01:26:01,400 �Julien! 1561 01:26:01,440 --> 01:26:04,320 �Te voy a disparar, Derek! �Lo juro por Dios! 1562 01:26:05,920 --> 01:26:07,560 �Joder! 1563 01:26:07,600 --> 01:26:09,360 �Julien! 1564 01:26:10,880 --> 01:26:12,240 Vamos, Julien, amigo. Vamos. 1565 01:26:13,720 --> 01:26:15,280 �Maldita sea! �Julien! 1566 01:26:15,320 --> 01:26:17,000 �Julien! 1567 01:26:17,040 --> 01:26:20,160 Se acab�, chico. Vamos. R�ndete. 1568 01:26:20,200 --> 01:26:22,400 �Joder! 1569 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 LA DAMA DE LOS PUZLES RESUELVE OTRO ASESINATO 1570 01:26:43,400 --> 01:26:45,160 �Has terminado? 1571 01:26:49,120 --> 01:26:51,360 �No vas a leer el art�culo de Anton? 1572 01:26:51,400 --> 01:26:53,120 No hace falta. Yo estaba all�. 1573 01:26:53,160 --> 01:26:56,560 De todos modos, encontrar trabajo es un poco m�s urgente, �no crees? 1574 01:26:56,600 --> 01:26:59,360 El chico lo hizo bien, �sabes? En la villa. 1575 01:26:59,400 --> 01:27:01,840 �Est�s segura de que est�s dispuesta a renunciar a �l? 1576 01:27:01,880 --> 01:27:03,160 Cien por cien segura. 1577 01:27:06,480 --> 01:27:08,760 - Te dejo. - Hasta luego. 1578 01:27:10,440 --> 01:27:11,960 T�a Cora... 1579 01:27:13,720 --> 01:27:15,160 No me importa lo que digan los dem�s. 1580 01:27:15,200 --> 01:27:16,920 Creo que eres incre�ble. 1581 01:27:25,440 --> 01:27:26,720 Gracias, Babs. 1582 01:27:27,680 --> 01:27:31,520 Bien, �qu� les traigo, se�oras? �Caf�, t�? 1583 01:27:31,560 --> 01:27:33,880 - T�, por favor. - T�, bien. 1584 01:27:35,120 --> 01:27:37,320 Por el amor de Dios. 1585 01:27:37,360 --> 01:27:39,120 �Podr�a ser peor este d�a? 1586 01:27:39,160 --> 01:27:41,640 Cora, no te culpo por estar enfadada conmigo, 1587 01:27:41,680 --> 01:27:43,080 pero, por favor, d�jame explicarte. 1588 01:27:43,120 --> 01:27:44,600 Lo siento mucho. 1589 01:27:44,640 --> 01:27:47,520 Solo quiero que sepas que no te ment�. 1590 01:27:48,520 --> 01:27:51,280 Bueno, s�... Te ment�. 1591 01:27:51,320 --> 01:27:52,880 Por cierto, me llamo Harry. 1592 01:27:52,920 --> 01:27:56,920 Pero todo lo que te dije sobre mi divorcio, mis hijas 1593 01:27:56,960 --> 01:28:00,240 y lo que siento por ti es verdad. 1594 01:28:02,440 --> 01:28:04,640 Int�ntalo en serio. 1595 01:28:13,280 --> 01:28:16,880 Al parecer, este d�a puede ir a peor. 1596 01:28:16,920 --> 01:28:18,520 Si est� buscando al inspector Hooper, 1597 01:28:18,560 --> 01:28:20,520 ya no trabaja aqu�. 1598 01:28:22,920 --> 01:28:24,480 �Lo han despedido? 1599 01:28:24,520 --> 01:28:26,520 Ten�amos un acuerdo. 1600 01:28:26,560 --> 01:28:30,480 Lo que decida el jefe de polic�a no depende de m�. 1601 01:28:30,520 --> 01:28:32,560 Pero parece que, una vez m�s, 1602 01:28:32,600 --> 01:28:36,320 demostrar la incompetencia de Hooper fue simplemente la gota que colm� el vaso. 1603 01:28:36,360 --> 01:28:39,080 Enhorabuena, se�orita Felton. 1604 01:28:42,720 --> 01:28:44,600 La campi�a inglesa, 1605 01:28:44,640 --> 01:28:47,840 tranquila, serena, segura... 1606 01:28:47,880 --> 01:28:51,360 Los zorros. Son una amenaza... 1607 01:28:51,400 --> 01:28:54,640 Debo decir que se ha echado a perder muy r�pido. 1608 01:28:55,800 --> 01:28:57,120 �Qu� quiere, se�orita Felton? 1609 01:28:57,160 --> 01:29:01,680 No era mi intenci�n que le despidieran por mi culpa. 1610 01:29:01,720 --> 01:29:03,680 Me despidieron porque soy un polic�a p�simo. 1611 01:29:03,720 --> 01:29:05,640 - Eso no es cierto. - Bueno. 1612 01:29:07,240 --> 01:29:08,720 �Sabe? He ido a ver a Ray. 1613 01:29:08,760 --> 01:29:12,160 Finalmente me cont� la verdad sobre Harriet. �l no la mat�. 1614 01:29:12,200 --> 01:29:13,920 As� que al menos, yo ten�a raz�n en eso. 1615 01:29:15,840 --> 01:29:18,160 - Arreglar� esto. - �C�mo? 1616 01:29:18,200 --> 01:29:20,600 Est� tan jodida como yo. 1617 01:29:20,640 --> 01:29:22,960 Sabemos que algunos de ustedes est�n dejando latas de at�n, 1618 01:29:23,000 --> 01:29:25,560 latas de comida para gatos, tabletas de chocolate... 1619 01:29:25,600 --> 01:29:27,840 Conf�e en m�. 1620 01:29:29,560 --> 01:29:30,760 �Se�orita Felton? 1621 01:29:32,160 --> 01:29:34,760 Eche un vistazo a esa caja. 1622 01:29:36,760 --> 01:29:38,760 Van a entrar en su casa 1623 01:29:38,800 --> 01:29:40,960 y podr�an empezar a mordisquearle los dedos de los pies... 1624 01:29:43,600 --> 01:29:45,680 Sabe que no deber�a tener eso, �verdad? 1625 01:29:49,960 --> 01:29:51,760 Entonces, �por qu� me la devuelve? 1626 01:29:51,800 --> 01:29:54,000 Porque ya no es mi trabajo detenerla. 1627 01:29:56,480 --> 01:29:58,320 Y creo que podr�a necesitarlo. 1628 01:30:01,960 --> 01:30:04,040 Se�orita Felton, ha pedido hacer una declaraci�n 1629 01:30:04,080 --> 01:30:06,600 sobre su reciente exposici�n en los medios de comunicaci�n, 1630 01:30:06,640 --> 01:30:10,680 las revelaciones sobre su falsa identidad como la Dama de los Puzles. 1631 01:30:13,240 --> 01:30:14,680 Un mont�n de basura. 1632 01:30:14,720 --> 01:30:18,000 Gracias por darme la oportunidad de hablar. 1633 01:30:19,240 --> 01:30:21,120 Hasta ahora he guardado silencio, 1634 01:30:21,160 --> 01:30:26,200 pero me doy cuenta de que les debo mucho m�s que eso. 1635 01:30:26,240 --> 01:30:28,280 As� que voy a ser sincera. 1636 01:30:28,320 --> 01:30:30,560 Ah� est�. La pesadilla de mi vida. 1637 01:30:30,600 --> 01:30:32,720 Soy un ser humano imperfecto. 1638 01:30:32,760 --> 01:30:34,040 No te equivocas, cari�o. 1639 01:30:34,080 --> 01:30:38,680 Y en alg�n lugar de una larga lista de defectos 1640 01:30:38,720 --> 01:30:43,240 se encuentra una clara falta de aptitud para los crucigramas. 1641 01:30:43,280 --> 01:30:48,200 Lo que comenz� como una peque�a mentira inofensiva 1642 01:30:48,240 --> 01:30:50,600 se convirti� en una gran mentira. 1643 01:30:52,040 --> 01:30:55,960 Y, como el globo aerost�tico del proverbio, 1644 01:30:56,000 --> 01:30:58,080 era dif�cil de soltar. 1645 01:30:58,120 --> 01:31:01,280 Pero me he dado cuenta de que los crucigramas... 1646 01:31:01,320 --> 01:31:04,880 no son la verdadera raz�n por la que todos est�n tan enfadados conmigo. 1647 01:31:04,920 --> 01:31:08,600 Es porque he fingido ser algo que no soy. 1648 01:31:08,640 --> 01:31:12,440 La cuesti�n es que, durante la mayor parte de mi vida, 1649 01:31:12,480 --> 01:31:14,800 sent� que me faltaba algo, 1650 01:31:14,840 --> 01:31:20,520 una pieza de mi propio puzle, por as� decirlo. 1651 01:31:20,560 --> 01:31:22,440 No sab�a decir exactamente qu� era. 1652 01:31:22,480 --> 01:31:27,520 Era solo una... sensaci�n de que ten�a m�s que ofrecer 1653 01:31:27,560 --> 01:31:31,280 de lo que siempre se esperaba de m�. 1654 01:31:31,320 --> 01:31:32,320 Y entonces... 1655 01:31:33,280 --> 01:31:37,360 alguien a quien hab�a llegado a estimar 1656 01:31:37,400 --> 01:31:39,880 me pidi� que le ayudara a resolver un crimen. 1657 01:31:39,920 --> 01:31:43,360 Me desafi� en todo momento. 1658 01:31:43,400 --> 01:31:46,320 Y fue lo m�s divertido que he hecho nunca. 1659 01:31:46,360 --> 01:31:49,080 Y cuando capturamos a Stuart Tanner... 1660 01:31:50,240 --> 01:31:51,960 fue entonces cuando lo supe. 1661 01:31:52,000 --> 01:31:54,840 Hab�a encontrado la pieza que me faltaba. 1662 01:31:56,440 --> 01:31:59,080 Hab�a encontrado lo que se me daba bien... 1663 01:32:00,200 --> 01:32:04,440 atrapar a asesinos que se creen lo suficientemente listos 1664 01:32:04,480 --> 01:32:06,080 como para salirse con la suya. 1665 01:32:06,120 --> 01:32:08,440 S�. 1666 01:32:08,480 --> 01:32:09,840 �S�! 1667 01:32:09,880 --> 01:32:11,440 As� que les pido a todos... 1668 01:32:13,000 --> 01:32:17,800 que me den otra oportunidad, que me acepten por mis verdaderos talentos, 1669 01:32:17,840 --> 01:32:20,640 no por los imaginarios. 1670 01:32:21,720 --> 01:32:25,240 Espero que puedan encontrar en sus corazones la forma de hacerlo. 1671 01:32:25,280 --> 01:32:29,320 Les prometo que no les defraudar� de nuevo. 1672 01:32:29,360 --> 01:32:33,480 En realidad, puede que lo haga, pero har� todo lo posible por no hacerlo, 1673 01:32:33,520 --> 01:32:36,560 porque, queridos amigos, soy... 1674 01:32:37,520 --> 01:32:39,720 y siempre ser�... 1675 01:32:39,760 --> 01:32:41,120 la Dama de los Puzles. 1676 01:32:41,160 --> 01:32:44,440 S�. 1677 01:32:52,360 --> 01:32:54,520 - S�. - Bien hecho. 1678 01:32:59,720 --> 01:33:01,600 Qu� escena tan incre�ble. 1679 01:33:01,640 --> 01:33:02,920 Un momento incre�ble. 1680 01:33:04,000 --> 01:33:06,920 - Estoy muy orgullosa de ti Cora. - Gracias, Babs. 1681 01:33:06,960 --> 01:33:09,480 Gracias. Lo agradezco mucho. 1682 01:33:22,000 --> 01:33:24,000 ME HAS ROTO EL CORAZ�N, AHORA YO TE ROMPER� EL TUYO 1683 01:33:29,000 --> 01:33:35,000 www.subtitulamos.tv131109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.