Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,000
Hace unos momentos, el
tribunal ha fallado a favor
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,760
del alcalde de Bakerbury en
su demanda por difamaci�n
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,080
contra la Bakerbury Gazette.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,800
El periodista Anton Grant
acusaba al alcalde de explotar
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,880
a exconvictos en sus numerosos
negocios hosteleros,
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,600
una acusaci�n que el
alcalde negaba rotundamente.
7
00:00:17,640 --> 00:00:21,320
Una negaci�n de los hechos.
Nunca deja de sorprenderme.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,360
Ah� viene el editor de
la Bakerbury Gazette.
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,560
Sr. Trotter, �qu� tiene que
decir tras perder el caso?
10
00:00:25,600 --> 00:00:26,600
Sin comentarios.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,320
�Va a recurrir, Sr. Trotter?
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,640
A los editores nos
demandan constantemente.
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,680
Probablemente se lo tragar�.
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
Al menos no le ha despedido.
15
00:00:33,200 --> 00:00:35,560
M�s me valdr�a. Me ha destinado
a la secci�n de entretenimiento.
16
00:00:35,600 --> 00:00:38,320
Alcalde Firth, �tiene alguna declaraci�n
que hacer sobre el veredicto?
17
00:00:38,360 --> 00:00:41,040
Estoy encantado de que el tribunal
haya tomado hoy la decisi�n correcta.
18
00:00:41,080 --> 00:00:44,360
Despu�s de todo mi trabajo
ben�fico, es una verg�enza que
19
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
un periodista sensacionalista
y de mala muerte arrastre
20
00:00:46,520 --> 00:00:49,920
mi reputaci�n por el
barro con noticias falsas.
21
00:00:49,960 --> 00:00:52,480
Bueno, vale, ya podemos apagar.
22
00:00:53,800 --> 00:00:55,680
Y hablando de eventos ben�ficos,
23
00:00:55,720 --> 00:00:59,600
los sensacionales Psychic Buffalo
de 2010 estar�n en Bakerbury
24
00:00:59,640 --> 00:01:01,320
para dar un �nico concierto.
25
00:01:01,360 --> 00:01:04,800
Mi canci�n favorita es la inimitable
26
00:01:04,840 --> 00:01:07,440
"Ven a m�, cari�o, te estoy esperando".
27
00:01:07,480 --> 00:01:09,120
�Y la suya, se�orita Badwan?
28
00:01:09,160 --> 00:01:12,560
�Qu� demonios? �Puedes creerlo?
29
00:01:12,600 --> 00:01:14,880
- Periodista de noticias falsas.
- No, no.
30
00:01:14,920 --> 00:01:17,560
- Es indignante.
- Bueno, mejor me voy.
31
00:01:17,600 --> 00:01:20,800
Tengo que entrevistar a Dennis Pride.
He o�do que es un tipo agradable.
32
00:01:20,840 --> 00:01:22,400
Oye, dijiste que te
gustaba el indie rock.
33
00:01:22,440 --> 00:01:24,520
Tengo un pase de prensa. Podr�a colarte.
34
00:01:24,560 --> 00:01:28,000
No. Me encantar�a, pero...
35
00:01:28,040 --> 00:01:29,880
tengo fecha l�mite para el puzle.
36
00:01:29,920 --> 00:01:31,800
Claro. Es una pena.
37
00:01:31,840 --> 00:01:35,800
*�Te echar� de menos
esta noche, cari�o!*
38
00:01:38,920 --> 00:01:41,640
�Por qu� no se lo has dicho?
39
00:01:41,680 --> 00:01:44,880
Porque si supiera que
este Dennis es mi Dennis,
40
00:01:44,920 --> 00:01:46,560
har�a alguna estupidez.
41
00:01:46,600 --> 00:01:49,080
Y Anton necesita conservar su trabajo.
42
00:01:49,120 --> 00:01:52,840
�Un concierto en Bakerbury!
43
00:01:52,880 --> 00:01:56,360
�Qu� demonios est� haciendo ese cerdo?
44
00:01:56,400 --> 00:01:58,520
Solo est� intentando
meterse en mi cabeza.
45
00:01:58,560 --> 00:02:00,800
Pero no te preocupes,
puedo arregl�rmelas.
46
00:02:00,840 --> 00:02:04,560
Solo prom�teme que no
har�s ninguna tonter�a.
47
00:02:04,600 --> 00:02:06,320
Lo prometo.
48
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
www.subtitulamos.tv
49
00:02:20,040 --> 00:02:22,560
Buenas noches, damas y caballeros.
50
00:02:24,200 --> 00:02:26,600
Qu� fant�stica asistencia esta noche.
51
00:02:26,640 --> 00:02:29,200
Por favor, tomen asiento.
52
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
El espect�culo est� a punto de comenzar.
53
00:02:31,800 --> 00:02:35,600
Para aquellos que no me conocen,
54
00:02:35,640 --> 00:02:39,000
soy el alcalde Firth,
de Firth Enterprises,
55
00:02:39,040 --> 00:02:44,680
�orgulloso patrocinador de la actuaci�n
de esta noche de Psychic Buffalo!
56
00:02:46,840 --> 00:02:48,160
57
00:02:51,960 --> 00:02:54,760
No solo Firth Enterprises,
ya lo descubrir�.
58
00:02:54,800 --> 00:02:56,880
S�, gracias, se�ora
Hendrix. Vamos, suba aqu�.
59
00:02:56,920 --> 00:02:58,760
Justo iba a eso.
60
00:02:58,800 --> 00:03:01,858
Tambi�n han contribuido con
una donaci�n algo menor,
61
00:03:01,868 --> 00:03:04,400
pero igualmente generosa,
62
00:03:04,440 --> 00:03:08,160
Ray y Julien Hendrix, de Hendrix e Hijo.
63
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
D�mosles un aplauso.
64
00:03:11,440 --> 00:03:14,680
Y no nos olvidemos de la
asistente ejecutiva Olivia Lemon.
65
00:03:14,720 --> 00:03:16,920
Creo que los chicos est�n listos.
66
00:03:16,960 --> 00:03:19,720
�Disfruten del espect�culo!
67
00:03:20,880 --> 00:03:22,280
Ah� est�.
68
00:03:26,280 --> 00:03:28,040
Me alegro de estar aqu�, Bakerbury.
69
00:03:28,080 --> 00:03:30,600
Esta es una de las primeras.
A ver si la reconocen.
70
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
No quiero que Ray se entere de esto.
71
00:04:18,360 --> 00:04:21,080
Esta es tu oportunidad de arreglarlo.
Arr�glalo inmediatamente, Olivia.
72
00:04:21,120 --> 00:04:23,360
- Bien.
- Bien. Gracias.
73
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
Es Cora Felton, �verdad?
74
00:04:32,240 --> 00:04:33,880
- As� es.
- S�!
75
00:04:33,920 --> 00:04:35,440
Alguien me dijo que viv�a en el pueblo.
76
00:04:35,480 --> 00:04:37,600
Soy Gloria.
77
00:04:37,640 --> 00:04:40,600
�Qu� le ha parecido el
concierto? Genial, �verdad?
78
00:04:40,640 --> 00:04:44,680
S�. Me ha encantado. Soy
una gran admiradora.
79
00:04:44,720 --> 00:04:46,240
S�. S�, nosotros tambi�n.
80
00:04:46,280 --> 00:04:48,680
Bailamos "Te echo de menos"
en nuestra boda el a�o pasado.
81
00:04:48,720 --> 00:04:51,240
Y cuando supe que ven�an a
la ciudad, le dije a Ray:
82
00:04:51,280 --> 00:04:52,600
"Tenemos que patrocinarlos".
83
00:04:52,640 --> 00:04:54,800
No todos los d�as se
conoce a Dennis Pride.
84
00:04:54,840 --> 00:04:56,680
Despu�s de esto,
85
00:04:56,720 --> 00:04:58,600
vamos a ir a la discoteca
del Duke Vincent.
86
00:04:58,640 --> 00:05:00,160
Venga con nosotros, si le apetece.
87
00:05:00,200 --> 00:05:03,400
Gracias, pero creo que mis d�as
de discoteca ya han pasado.
88
00:05:03,440 --> 00:05:05,080
Eso es lo que dec�a Ray.
89
00:05:05,120 --> 00:05:07,640
Pero yo le digo: "Nunca se es demasiado
mayor para menear el esqueleto".
90
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
Ya sabe d�nde estamos
si cambia de opini�n.
91
00:05:17,280 --> 00:05:20,920
Vale, Dennis, solo lo dir� una vez.
92
00:05:20,960 --> 00:05:24,840
Puedes morir esta noche o...
93
00:05:24,880 --> 00:05:26,520
No, no.
94
00:05:28,640 --> 00:05:30,480
Solo lo dir� una vez.
95
00:05:30,520 --> 00:05:34,400
Puedes salir del pueblo de una pieza
96
00:05:34,440 --> 00:05:37,480
o en una bolsa para cad�veres.
97
00:05:37,520 --> 00:05:39,560
�Qu� vas a hacer?
98
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
99
00:05:47,720 --> 00:05:49,520
Oye, �podemos hablar?
100
00:05:49,560 --> 00:05:52,400
Mire, es un hotel bastante agradable,
pero estoy teniendo algunos problemas.
101
00:05:53,560 --> 00:05:55,880
�Hay alguna forma de
que pueda dejar de...?
102
00:05:55,920 --> 00:05:59,600
Si me permite una sugerencia,
qu�tese las gafas de sol.
103
00:05:59,640 --> 00:06:01,400
As� llamar� menos la atenci�n.
104
00:06:04,920 --> 00:06:06,840
Es usted.
105
00:06:06,880 --> 00:06:10,040
Es una pena que se tape esos
preciosos ojos, se�orita Felton.
106
00:06:10,080 --> 00:06:15,000
Bueno, sea quien sea, no
estoy buscando ligar.
107
00:06:15,040 --> 00:06:16,720
Sullivan. Gilbert Sullivan.
108
00:06:18,440 --> 00:06:20,880
S�, lo s�. Mis padres no ten�an ni idea,
109
00:06:20,920 --> 00:06:23,880
ya que detestaban la opereta ligera.
110
00:06:23,920 --> 00:06:28,040
Pero �elogiar sus ojos es un
piropo o una afirmaci�n sincera?
111
00:06:28,080 --> 00:06:30,920
Se lo dir�. Son las dos cosas.
112
00:06:31,920 --> 00:06:35,000
Bueno, sea como sea...
113
00:06:35,040 --> 00:06:36,400
Estoy ocupada.
114
00:06:36,440 --> 00:06:37,840
�Trabajando en un caso?
115
00:06:37,880 --> 00:06:40,280
S� todo sobre sus investigaciones.
116
00:06:40,320 --> 00:06:43,440
Qu� maravilla conocer a la
famosa Dama de los Puzles.
117
00:06:43,480 --> 00:06:45,440
Estoy deseando cont�rselo a mis hijas.
118
00:06:47,520 --> 00:06:49,760
�Dennis! No puedo creer
que seas t�, Dennis.
119
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Por aqu�, se�ora, por favor. Por aqu�.
120
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
�Dennis, te he hecho esto!
121
00:06:53,360 --> 00:06:57,240
No, no pasa nada. �Lo
conozco! Dennis... �Volver�!
122
00:06:57,280 --> 00:06:58,880
Tengo que irme.
123
00:07:00,760 --> 00:07:02,320
Ha sido un placer conocerle.
124
00:07:13,800 --> 00:07:15,880
Adelante. Eres t�...
125
00:07:15,920 --> 00:07:17,840
�En serio?
126
00:07:17,880 --> 00:07:19,880
�Qu� quieres, Cora?
127
00:07:19,920 --> 00:07:21,160
Hablar.
128
00:07:23,840 --> 00:07:26,840
Una conversaci�n educada sobre Sherry.
129
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
�Qu� pasa con Sherry?
130
00:07:28,280 --> 00:07:32,480
Al�jate de ella o tendr�s
que responder ante m�.
131
00:07:32,520 --> 00:07:34,200
�Sabes? Este pueblo es muy bonito.
132
00:07:34,240 --> 00:07:37,920
Quiz� me quede un tiempo.
Pero es un poco peque�o.
133
00:07:37,960 --> 00:07:39,760
�Puedo evitar encontrarme con Sherry?
134
00:07:39,800 --> 00:07:42,560
Solo voy a decirlo una vez.
135
00:07:42,600 --> 00:07:44,880
Puedes salir del pueblo de una pieza...
136
00:07:46,880 --> 00:07:49,160
- �Esperas a alguien?
- S�, la verdad es que s�.
137
00:07:49,200 --> 00:07:51,640
As� que, si no te importa
largarte, ser�a estupendo.
138
00:07:55,040 --> 00:07:57,600
Hola de nuevo. �Interrumpo?
139
00:07:57,640 --> 00:08:00,000
En absoluto. Ya me iba.
140
00:08:00,040 --> 00:08:03,080
Y le sugiero que haga lo
mismo ma�ana por la ma�ana.
141
00:08:03,120 --> 00:08:06,720
S� lo que parece, pero... no
es lo que piensa, �de acuerdo?
142
00:08:10,000 --> 00:08:11,200
143
00:08:14,080 --> 00:08:17,000
Parece que Dennis caus� una
gran impresi�n en Anton.
144
00:08:17,040 --> 00:08:19,640
Dennis Pride lo dio todo
ante un p�blico entusiasta,
145
00:08:19,680 --> 00:08:21,880
demostrando que Psychic Buffalo
no ha perdido nada de la potencia
146
00:08:21,920 --> 00:08:24,160
- de sus mejores tiempos.
- �Un caf�?
147
00:08:24,200 --> 00:08:26,400
No, estoy bien. Lo tomar�
despu�s con Anton.
148
00:08:26,440 --> 00:08:28,080
De todos modos, escucha esto.
149
00:08:28,120 --> 00:08:29,760
Me encontr� con el
carism�tico l�der del grupo
150
00:08:29,800 --> 00:08:31,560
justo despu�s de que
bajara del escenario
151
00:08:31,600 --> 00:08:34,520
y comprend� al instante por
qu� su popularidad perdura.
152
00:08:34,560 --> 00:08:36,160
Buscaos una habitaci�n.
153
00:08:36,200 --> 00:08:38,360
Venga ya.
154
00:08:38,400 --> 00:08:40,680
No puedes culpar al
chico por dejarse llevar.
155
00:08:40,720 --> 00:08:43,440
- T� tambi�n lo hiciste una vez.
- Por favor, no me lo recuerdes.
156
00:08:43,480 --> 00:08:47,280
En fin, �qu� tal el bridge
anoche? �Qui�n gan�?
157
00:08:49,160 --> 00:08:50,840
Yo, naturalmente.
158
00:08:55,200 --> 00:08:56,960
No te levantes.
159
00:09:02,600 --> 00:09:03,920
Dios m�o.
160
00:09:06,760 --> 00:09:09,160
- �Qu� quieres?
- He venido a verte, �no?
161
00:09:09,200 --> 00:09:10,960
No pod�a estar en Bakerbury
162
00:09:11,000 --> 00:09:12,280
y no venir a saludar.
163
00:09:12,320 --> 00:09:14,560
Claro que pod�as.
164
00:09:14,600 --> 00:09:17,680
Tienes mucha cara, �lo sabes, verdad?
165
00:09:17,720 --> 00:09:19,640
S� que me dijiste que
me mantuviera alejado,
166
00:09:19,680 --> 00:09:21,400
pero no he venido a causar problemas.
167
00:09:21,440 --> 00:09:22,520
�Me has mentido?
168
00:09:22,560 --> 00:09:26,000
S�, pero solo porque cre�
que no te enterar�as.
169
00:09:26,960 --> 00:09:30,320
Sherry, por favor, deja que
te invite a cenar esta noche.
170
00:09:30,360 --> 00:09:33,800
Quiero arreglar las cosas
entre nosotros. Toma...
171
00:09:48,960 --> 00:09:50,520
�Qu� demonios?
172
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
�Qu� hace �l aqu�?
173
00:09:59,080 --> 00:10:01,040
�Est�is...?
174
00:10:01,080 --> 00:10:03,720
- Vale.
- En serio, �qu� est� pasando?
175
00:10:03,760 --> 00:10:06,160
Dennis es mi exmarido.
176
00:10:07,800 --> 00:10:09,440
�Este Dennis?
177
00:10:09,480 --> 00:10:10,960
Maltratador de mujeres.
178
00:10:11,000 --> 00:10:12,800
�Por qu� no te metes con
alguien de tu tama�o?
179
00:10:12,840 --> 00:10:14,240
- Dios m�o.
- Vamos, estoy aqu�.
180
00:10:14,280 --> 00:10:15,960
- No hace falta.
- No, no pasa nada.
181
00:10:16,000 --> 00:10:17,920
- Dios m�o.
- Esto es realmente divertido.
182
00:10:17,960 --> 00:10:20,640
Pero... tengo que irme, amigo.
183
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
Pero, Sherry, cari�o...
184
00:10:23,120 --> 00:10:25,040
No voy a rendirme.
185
00:10:28,600 --> 00:10:33,320
*Sherry, Sherry Baby...*
186
00:10:33,360 --> 00:10:34,840
�Por qu� no me lo dijiste?
187
00:10:34,880 --> 00:10:37,200
No te preocupes, cari�o.
188
00:10:37,240 --> 00:10:40,280
No dejar� que ese cabr�n
vuelva a hacerte da�o.
189
00:10:43,560 --> 00:10:46,400
- �Coca�na?
- Monta�as de ella.
190
00:10:46,440 --> 00:10:49,600
En su habitaci�n del hotel. La
he visto con mis propios ojos.
191
00:10:49,640 --> 00:10:52,160
�Por qu� estabas en su habitaci�n?
192
00:10:53,680 --> 00:10:55,400
Tenemos una historia.
193
00:10:55,440 --> 00:10:57,760
O mejor dicho, Sherry la tiene.
194
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
Es un tipo desagradable.
195
00:11:00,160 --> 00:11:02,240
Muy bien, �no le gusta el tipo
196
00:11:02,280 --> 00:11:04,640
y quiere que le
fastidiemos en su nombre?
197
00:11:04,680 --> 00:11:06,800
Gracias. Si no le importa.
198
00:11:06,840 --> 00:11:08,520
S� que me importa, se�orita Felton.
199
00:11:08,560 --> 00:11:10,240
No estoy aqu� para ajustar cuentas.
200
00:11:10,280 --> 00:11:12,080
Es mi esposa... Disculpe. �Raymond?
201
00:11:13,320 --> 00:11:16,920
- �Est�s bien, amigo?
- Derek... No encuentro a Gloria.
202
00:11:16,960 --> 00:11:19,280
Lleva todo el d�a fuera y
no contesta al tel�fono.
203
00:11:19,320 --> 00:11:21,520
Seguro que hay una explicaci�n
perfectamente razonable.
204
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
205
00:11:22,760 --> 00:11:25,240
Esta ma�ana. Sobre las diez.
206
00:11:26,400 --> 00:11:27,840
Ray, amigo, eso fue hace cuatro horas.
207
00:11:27,880 --> 00:11:29,760
S�, pero no me dijo ad�nde iba.
208
00:11:29,800 --> 00:11:33,920
Mira, he llamado a Julien, a Olivia,
a todos los amigos de Gloria.
209
00:11:33,960 --> 00:11:35,640
Nadie sabe d�nde est�.
210
00:11:35,680 --> 00:11:37,640
No es habitual que ignore mis llamadas.
211
00:11:37,680 --> 00:11:39,280
�Y si le ha pasado algo?
212
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Raymond, rel�jate, amigo, rel�jate.
�Sabes qu�? Vete a casa, �vale?
213
00:11:42,080 --> 00:11:43,760
Probablemente te est� esperando all�.
214
00:11:43,800 --> 00:11:45,760
Y si no ha vuelto esta noche,
215
00:11:45,800 --> 00:11:47,880
enviar� un coche a
buscarla, �de acuerdo?
216
00:11:49,120 --> 00:11:52,520
De acuerdo. Gracias,
Derek. Lo siento, amigo.
217
00:11:52,560 --> 00:11:53,760
Tranquilo, tranquilo, rel�jate, vamos.
218
00:11:53,800 --> 00:11:55,480
Y vete a casa, por favor, amigo. Gracia.
219
00:11:55,520 --> 00:11:57,080
Qu� raro.
220
00:11:57,120 --> 00:12:00,120
- �Por qu� tanta paranoia?
- Quiz� porque muri� su primera esposa.
221
00:12:00,160 --> 00:12:02,440
�En serio? �Algo sospechoso?
222
00:12:02,480 --> 00:12:03,680
- S�.
- No.
223
00:12:05,560 --> 00:12:07,720
Se resbal� en la ba�era
y se golpe� la cabeza.
224
00:12:07,760 --> 00:12:08,880
Hab�a estado bebiendo.
225
00:12:08,920 --> 00:12:12,000
Aun as�, Ray fue sospechoso
durante un tiempo.
226
00:12:12,040 --> 00:12:13,680
Ten�an un matrimonio tormentoso.
227
00:12:13,720 --> 00:12:16,480
Raymond nunca le habr�a
tocado un pelo a Harriet.
228
00:12:18,000 --> 00:12:20,240
�Dir�a que era un marido posesivo?
229
00:12:20,280 --> 00:12:21,800
- S�.
- No.
230
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
Entonces, si Ray se enterara
231
00:12:24,560 --> 00:12:28,120
de que Gloria hab�a estado
en compa��a de otro hombre,
232
00:12:28,160 --> 00:12:30,320
�dir�a que la culpar�a?
233
00:12:31,320 --> 00:12:32,880
- Supongo...
- Probablemente, s�.
234
00:12:33,880 --> 00:12:36,040
Interesante.
235
00:12:36,080 --> 00:12:39,000
Tengo que irme.
236
00:13:03,400 --> 00:13:05,680
- �Est� aqu�?
- Creo que s� d�nde est�.
237
00:13:05,720 --> 00:13:07,280
- Vamos...
- Coge tu coche.
238
00:13:17,040 --> 00:13:18,560
�Gloria!
239
00:13:18,600 --> 00:13:20,760
�Gloria!
240
00:13:20,800 --> 00:13:22,320
�Gloria!
241
00:13:34,880 --> 00:13:37,280
�Gloria! �Gloria! �Gloria!
242
00:13:37,320 --> 00:13:39,520
�Gloria! �Gloria!
243
00:13:48,720 --> 00:13:50,200
�Qui�n ha hecho esto?
244
00:13:51,160 --> 00:13:52,760
��Qui�n ha sido?!
245
00:14:08,600 --> 00:14:09,880
No quiero servicio de limpieza.
246
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
�Qui�n es?
247
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
Si sab�as que Gloria estaba aqu�,
248
00:14:35,120 --> 00:14:37,240
�por qu� no se lo dijiste a tu
padre cuando estaba preocupado?
249
00:14:37,280 --> 00:14:39,720
Porque habr�a arruinado la
sorpresa que estaba preparando.
250
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
Gloria alquil� este lugar por la fuente.
251
00:14:43,440 --> 00:14:45,680
Todo lo que me dijo es que estaba
haciendo una especie de v�deo musical
252
00:14:45,720 --> 00:14:47,880
para su aniversario.
253
00:14:47,920 --> 00:14:52,360
Por eso fue a la habitaci�n de
hotel de Dennis Pride anoche.
254
00:14:52,400 --> 00:14:56,160
- �Se�orita Felton?
- Gloria me dijo que
255
00:14:56,200 --> 00:14:59,760
bail� la canci�n de
Dennis el d�a de su boda.
256
00:14:59,800 --> 00:15:01,480
�l estuvo aqu�. Eso es evidente.
257
00:15:01,520 --> 00:15:03,280
�Evidente por qu�?
258
00:15:03,320 --> 00:15:06,600
Por la pintura roja de coche en el
soporte del portal�n de entrada.
259
00:15:06,640 --> 00:15:09,720
Dennis conduce un deportivo rojo.
260
00:15:09,760 --> 00:15:13,280
Adem�s, se march� con prisa. Hay
marcas de neum�ticos en la carretera.
261
00:15:13,320 --> 00:15:16,440
Y, si conozco a ese cabr�n, estar�
a punto de salir de la ciudad.
262
00:15:24,520 --> 00:15:25,920
Hola.
263
00:15:28,240 --> 00:15:29,640
No, espera.
264
00:15:35,600 --> 00:15:37,560
S�. Eso deber�a bastar.
265
00:15:38,640 --> 00:15:40,000
S� lo que parece,
266
00:15:40,040 --> 00:15:42,360
pero solo corr�a porque me asust�.
267
00:15:42,400 --> 00:15:44,840
�Entonces admite que estuvo en la villa?
268
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
S�.
269
00:15:47,840 --> 00:15:51,240
Gloria me pidi� que grabara
un v�deo musical con ella.
270
00:15:51,280 --> 00:15:54,080
Quer�a que pareciera una escena
de una pel�cula italiana,
271
00:15:54,120 --> 00:15:56,640
ya sabe, con una... fuente.
272
00:15:56,680 --> 00:15:58,400
Me dio cinco mil libras y acept�.
273
00:15:58,440 --> 00:16:00,280
Pero cuando llegu�
all�, ya estaba muerta.
274
00:16:00,320 --> 00:16:02,760
�Y c�mo explica la camiseta
manchada de sangre
275
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
que encontramos en su maleta?
276
00:16:04,320 --> 00:16:07,040
Me manch� cuando comprob�
si a�n estaba viva,
277
00:16:07,080 --> 00:16:08,360
pero yo no la mat�.
278
00:16:08,400 --> 00:16:09,840
Entonces, �por qu� no
llam� a la polic�a?
279
00:16:09,880 --> 00:16:11,880
Entr� en p�nico.
280
00:16:11,920 --> 00:16:14,760
Mire, soy famoso.
281
00:16:14,800 --> 00:16:16,360
No quer�a que me culparan.
282
00:16:16,400 --> 00:16:18,880
No me sorprende,
teniendo en cuenta su...
283
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
historial de violencia
contra las mujeres.
284
00:16:20,760 --> 00:16:22,920
Disculpe, �est� citando
el pasado de mi cliente?
285
00:16:22,960 --> 00:16:25,080
�Ten�a alg�n antecedente
con Gloria Hendrix?
286
00:16:25,120 --> 00:16:27,200
- Que nosotros sepamos, no.
- Correcto.
287
00:16:27,240 --> 00:16:28,720
Porque la conoci� ayer
288
00:16:28,760 --> 00:16:31,080
y su relaci�n era
estrictamente profesional.
289
00:16:31,120 --> 00:16:33,200
Adem�s, creo que comprobar�n
que el Sr. Pride
290
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
no tiene antecedentes
penales de ning�n tipo.
291
00:16:35,680 --> 00:16:37,960
No, antecedentes penales no, pero...
292
00:16:38,000 --> 00:16:41,840
s� una serie de denuncias por violencia
dom�stica presentadas por su exmujer.
293
00:16:41,880 --> 00:16:43,280
Una tal Sherry Carter.
294
00:16:45,680 --> 00:16:47,720
Entonces es irrelevante.
295
00:16:51,560 --> 00:16:53,160
Por supuesto que lo defender�a.
296
00:16:53,200 --> 00:16:56,040
Alguien intent� matarla y ella
les dio su tarjeta de visita.
297
00:16:56,080 --> 00:16:57,960
�Entonces est�s de acuerdo
en que Dennis es culpable?
298
00:16:58,000 --> 00:16:59,200
Yo no he dicho eso.
299
00:16:59,240 --> 00:17:01,280
No tiene sentido que �l
haya matado a Gloria.
300
00:17:01,320 --> 00:17:02,520
No tiene ning�n sentido.
301
00:17:02,560 --> 00:17:05,160
�Y qu� hay del hecho de que huy� del
lugar manchado con la sangre de ella?
302
00:17:05,200 --> 00:17:07,440
Lo cual m�s bien demuestra
nuestra postura.
303
00:17:07,480 --> 00:17:10,720
Mira, un hombre culpable
ser�a m�s cuidadoso.
304
00:17:10,760 --> 00:17:13,480
�No es m�s probable que sea el marido?
305
00:17:13,520 --> 00:17:17,280
Gloria fue a la habitaci�n
de hotel de Dennis anoche.
306
00:17:17,320 --> 00:17:20,520
Al final result� que era
algo totalmente inocente.
307
00:17:20,560 --> 00:17:22,880
Pero si Ray se enter� de la cita,
308
00:17:22,920 --> 00:17:24,560
podr�a haber perdido los estribos.
309
00:17:24,600 --> 00:17:25,640
Hace unos meses,
310
00:17:25,680 --> 00:17:28,240
la Gazette public� unas fotos
de ella besando a otro hombre.
311
00:17:28,280 --> 00:17:29,960
Un modelo, un estr�per llamado Dante.
312
00:17:30,000 --> 00:17:31,680
El idiota con el que
trabajo, Colin Sugar,
313
00:17:31,720 --> 00:17:33,280
fue quien filtr� la informaci�n.
314
00:17:33,320 --> 00:17:35,280
Tengo que decir que algo me pareci�...
315
00:17:35,320 --> 00:17:38,040
- Algo me pareci� raro.
- �A qu� te refieres con "raro"?
316
00:17:38,080 --> 00:17:40,800
Se mostr� muy evasivo cuando
le pregunt� sobre eso.
317
00:17:40,840 --> 00:17:43,320
Me hizo pensar que era
una trampa para pillarla.
318
00:17:43,360 --> 00:17:46,240
Interesante.
319
00:17:46,280 --> 00:17:48,360
�Un estr�per, dices?
320
00:18:09,440 --> 00:18:12,080
Dante, �creo?
321
00:18:12,120 --> 00:18:13,680
No, dije que nada de extras.
322
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
Ojal� tuviera tanta suerte.
323
00:18:16,120 --> 00:18:19,040
Espere, usted es esa... la
mujer de los crucigramas.
324
00:18:19,080 --> 00:18:22,120
La Dama de los Puzles, pero casi.
325
00:18:22,160 --> 00:18:24,720
Y yo tambi�n le reconozco,
326
00:18:24,760 --> 00:18:26,640
de un art�culo sobre
besos en la Gazette.
327
00:18:26,680 --> 00:18:28,480
S�, gracias por record�rmelo.
328
00:18:28,520 --> 00:18:30,360
�Sabe que el marido de esa
zorra me rompi� la nariz?
329
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Por suerte para m�,
330
00:18:32,040 --> 00:18:33,120
�l ten�a una cuenta bancaria bien llena,
331
00:18:33,160 --> 00:18:35,480
as� que le hice pagar un
buen cheque por el acuerdo.
332
00:18:35,520 --> 00:18:37,400
Uno bien gordo.
333
00:18:37,440 --> 00:18:41,160
La gente con dinero no suele...
334
00:18:41,200 --> 00:18:44,920
c�mo decirlo, llevar
pantalones con velcro.
335
00:18:44,960 --> 00:18:48,080
�Y qu� pas� con la fortuna, se�or Dante?
336
00:18:48,120 --> 00:18:50,480
Solo Dante.
337
00:18:50,520 --> 00:18:51,880
�No se nota?
338
00:18:51,920 --> 00:18:54,200
Se lo di todo a un cirujano
pl�stico que me la estrope� toda.
339
00:18:54,240 --> 00:18:55,960
As� que adi�s a mi carrera de modelo.
340
00:18:56,000 --> 00:18:58,520
Me perdonar� si no derramo
una l�grima por usted.
341
00:18:58,560 --> 00:19:01,000
Minti� sobre su aventura
con una mujer casada,
342
00:19:01,040 --> 00:19:02,520
que, por cierto, ahora est� muerta.
343
00:19:02,560 --> 00:19:04,800
�Y qu�? Eso no tiene
nada que ver conmigo.
344
00:19:04,840 --> 00:19:07,640
Mire, un periodista me pag�
por besarla. Eso es todo.
345
00:19:07,680 --> 00:19:09,600
�As� que Colin Sugar te pag�?
346
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
�Hubo alguien m�s involucrado?
347
00:19:11,520 --> 00:19:14,240
- �Alguien le incit� a hacerlo?
- �C�mo demonios voy a saberlo?
348
00:19:19,960 --> 00:19:22,320
- La de pepperoni es tu
favorita, �verdad, Danny? - S�.
349
00:19:22,360 --> 00:19:25,280
Hola, se�orita Felton,
�quiere pizza gratis?
350
00:19:25,320 --> 00:19:27,200
No, gracias. Qu� sombrero tan bonito.
351
00:19:27,240 --> 00:19:29,280
No sab�a que tuvieras un trabajo.
352
00:19:29,320 --> 00:19:31,240
- Es idea de mi padre.
- �Para mantenerte alejada de problemas?
353
00:19:31,280 --> 00:19:33,680
Me alegro de ver a todo el
mundo trabajando tan duro.
354
00:19:33,720 --> 00:19:37,320
He estado trabajando,
inspector, en una pista.
355
00:19:37,360 --> 00:19:40,120
- Yo tambi�n...
- �Le importa si la comparto?
356
00:19:40,160 --> 00:19:41,920
Por supuesto, s�.
357
00:19:41,960 --> 00:19:44,800
Un periodista de pacotilla
llamado Colin Sugar
358
00:19:44,840 --> 00:19:49,160
contrat� a un modelo llamado Dante
para tenderle una trampa a Gloria.
359
00:19:49,200 --> 00:19:53,480
Ray le dio una paliza a Dante
y le oblig� a �l a pagarle.
360
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
S�, eso ya lo sab�amos todos.
361
00:19:54,960 --> 00:19:58,080
El joven Dante se lo ten�a
merecido, en mi opini�n.
362
00:19:58,120 --> 00:20:00,280
S�, pero �l solo era el se�uelo.
363
00:20:00,320 --> 00:20:01,960
La verdadera pregunta es:
364
00:20:02,000 --> 00:20:05,920
�qui�n contrat� a Colin Sugar
para difamar a Gloria y por qu�?
365
00:20:05,960 --> 00:20:07,920
Bueno, �qui�n dice que
alguien le contrat�?
366
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
Quiz� solo era un
periodista de mala muerte
367
00:20:10,000 --> 00:20:11,360
que intentaba vender una historia.
368
00:20:11,400 --> 00:20:13,200
�Qu� ha dicho el forense, se�or?
369
00:20:13,240 --> 00:20:15,440
Que es dif�cil determinar
la hora de la muerte.
370
00:20:15,480 --> 00:20:16,720
Bueno, por suerte, yo...
371
00:20:16,760 --> 00:20:18,840
Eso ser� porque la
encontraron en el agua.
372
00:20:18,880 --> 00:20:20,880
Su temperatura corporal habr� bajado.
373
00:20:21,960 --> 00:20:23,680
He le�do que eso altera la cronolog�a
374
00:20:23,720 --> 00:20:27,720
pero el rigor mortis deber�a reducirlo
a unas dos horas... m�s o menos.
375
00:20:28,800 --> 00:20:31,440
Perd�n.
376
00:20:31,480 --> 00:20:34,280
- Voy a volver al trabajo.
- S�.
377
00:20:35,400 --> 00:20:37,080
Tiene raz�n, �sabe?
378
00:20:37,120 --> 00:20:40,160
Creen que fue entre
las 11:00 y las 14:00,
379
00:20:40,200 --> 00:20:41,760
pero eso no es muy preciso, �no?
380
00:20:41,800 --> 00:20:43,400
11:54.
381
00:20:44,400 --> 00:20:47,960
Su reloj se rompi� durante el
ataque. Muri� a las 11:54.
382
00:20:49,160 --> 00:20:50,279
Se�or, deber�amos
preguntarle a Dennis Pride
383
00:20:50,289 --> 00:20:51,735
si tiene una coartada para esa hora.
384
00:20:51,745 --> 00:20:52,840
No es necesario.
385
00:20:52,880 --> 00:20:55,280
S� exactamente d�nde estaba.
386
00:20:55,320 --> 00:20:59,280
Estaba en la puerta de mi casa con una
docena de rosas rojas para Sherry.
387
00:21:01,040 --> 00:21:03,440
Dennis no pudo haber matado a Gloria.
388
00:21:03,480 --> 00:21:05,400
Tiene que dejarlo ir.
389
00:21:10,600 --> 00:21:12,920
Es solo una fianza, Sr. Pride.
390
00:21:12,960 --> 00:21:15,080
Le sugiero que se quede en la ciudad.
391
00:21:15,120 --> 00:21:17,240
Bueno, me quedar� si lo deseas.
392
00:21:17,280 --> 00:21:18,760
Ll�mame Dennis.
393
00:21:23,200 --> 00:21:25,400
�Qu� hay de ese
394
00:21:25,440 --> 00:21:26,960
malentendido con la coca�na?
395
00:21:27,000 --> 00:21:29,960
Se le acusa de posesi�n, Sr. Pride.
396
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
Pero, dado que es su primer delito,
397
00:21:32,440 --> 00:21:33,920
conseguir� que se reduzca a una multa.
398
00:21:33,960 --> 00:21:37,400
�Primer delito!
399
00:21:37,440 --> 00:21:40,080
Por cierto, gracias por
salvarme el pellejo, Cora.
400
00:21:40,120 --> 00:21:42,480
No hay de qu�.
401
00:21:50,360 --> 00:21:52,720
Hola de nuevo.
402
00:21:52,760 --> 00:21:54,360
Hola.
403
00:21:54,400 --> 00:21:57,560
Qu� casualidad. Justo
estaba pensando en ti.
404
00:21:57,600 --> 00:22:00,800
�Est�s trabajando en el caso
del asesinato de Gloria Hendrix?
405
00:22:01,800 --> 00:22:06,280
No puedo decir nada, pero s�, as� es.
406
00:22:06,320 --> 00:22:08,640
Qu� mujer tan interesante.
407
00:22:08,680 --> 00:22:12,400
No me consideres impertinente, pero...
408
00:22:13,520 --> 00:22:15,400
�podemos quedar alg�n d�a?
409
00:22:23,160 --> 00:22:26,040
�Un traumatismo contundente,
como el anterior?
410
00:22:26,080 --> 00:22:27,680
Harriet fue un solo golpe, amigo.
411
00:22:27,720 --> 00:22:31,400
Esto parece m�s bien dos, quiz� tres.
412
00:22:31,440 --> 00:22:34,600
Gloria fue asesinada ayer,
poco antes del mediod�a.
413
00:22:34,640 --> 00:22:36,920
Siento preguntarte esto,
Ray, amigo, pero...
414
00:22:38,080 --> 00:22:39,360
�d�nde estabas?
415
00:22:40,400 --> 00:22:42,720
Aqu�, solo.
416
00:22:42,760 --> 00:22:45,000
�Cre�as que Gloria ten�a una aventura?
417
00:22:45,040 --> 00:22:47,520
- �Qu�? - Vamos, amigo.
Ya sabes a qu� me refiero.
418
00:22:47,560 --> 00:22:49,680
�La seguiste hasta la villa?
419
00:22:50,920 --> 00:22:52,280
�Y t� le...?
420
00:22:52,320 --> 00:22:54,440
�C�mo puedes preguntarme eso?
421
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
Tengo que pregunt�rtelo, amigo.
422
00:22:57,200 --> 00:22:59,640
Gloria nunca me enga��.
423
00:22:59,680 --> 00:23:03,840
Y aunque lo hubiera hecho, no
le habr�a tocado ni un pelo.
424
00:23:05,120 --> 00:23:06,400
Porque la quer�a.
425
00:23:10,320 --> 00:23:11,480
Lo s�, amigo.
426
00:23:14,080 --> 00:23:16,440
Lo siento, Olivia, es el procedimiento
427
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
para establecer el paradero
de todos, as� que...
428
00:23:18,520 --> 00:23:20,560
�puedes confirmar d�nde estabas ayer?
429
00:23:20,600 --> 00:23:23,320
- Estaba en la oficina.
- �En s�bado?
430
00:23:23,360 --> 00:23:24,800
Ten�a algo que hacer.
431
00:23:24,840 --> 00:23:26,880
No recuerdo exactamente
a qu� hora llegu�,
432
00:23:26,920 --> 00:23:28,360
pero era a �ltima hora de la ma�ana.
433
00:23:28,400 --> 00:23:29,720
Bien.
434
00:23:31,360 --> 00:23:33,880
�Y t�, Julien?
435
00:23:33,920 --> 00:23:36,000
�Ahora tambi�n soy sospechoso?
436
00:23:36,040 --> 00:23:38,880
Dado que eres el �nico que sab�a
d�nde estaba Gloria, nosotros...
437
00:23:38,920 --> 00:23:40,480
Tendremos que considerarlo, amigo.
438
00:23:40,520 --> 00:23:44,240
Vale, sol�as llevarme de
acampada, pero da igual.
439
00:23:44,280 --> 00:23:45,680
Lo s�.
440
00:23:45,720 --> 00:23:48,320
Yo tambi�n estaba en la oficina.
Olivia puede dar fe de ello.
441
00:23:48,360 --> 00:23:49,880
Pero si no nos crees,
442
00:23:49,920 --> 00:23:51,680
tenemos c�maras de seguridad
con c�digo de tiempo.
443
00:23:51,720 --> 00:23:54,040
- Te enviaremos un enlace.
- Ser�a muy �til, gracias.
444
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
�Han acabado?
445
00:23:56,120 --> 00:23:58,520
Creo que ya has molestado
bastante a mi padre.
446
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
Hablar� contigo despu�s,
Ray, �de acuerdo?
447
00:24:03,880 --> 00:24:05,440
No puedo creer que Cora le
haya dado una coartada.
448
00:24:05,480 --> 00:24:08,120
�No? Oh, vamos.
449
00:24:08,160 --> 00:24:10,120
�Est�s diciendo que
t� te habr�as callado?
450
00:24:10,160 --> 00:24:12,360
- S�.
- Ya, claro.
451
00:24:16,960 --> 00:24:19,160
- �Quieres irte?
- No. �Por qu� deber�amos irnos?
452
00:24:19,200 --> 00:24:22,000
Gilipollas.
453
00:24:23,080 --> 00:24:26,200
Ign�ralo. Est� intentando darme celos.
454
00:24:27,160 --> 00:24:29,680
O quiz� eres t� el celoso.
455
00:24:30,800 --> 00:24:33,960
�Qu�? No, no, solo... Solo
estoy preocupada por Becky.
456
00:24:34,000 --> 00:24:35,680
- Si le hace da�o...
- Por favor...
457
00:24:35,720 --> 00:24:38,280
- No le pasar� nada.
- Es peligroso.
458
00:24:39,320 --> 00:24:41,000
Sigo pensando que podr�a
haber matado a Gloria.
459
00:24:42,160 --> 00:24:44,520
Pi�nsalo. El reloj le
da una coartada, �no?
460
00:24:44,560 --> 00:24:46,240
Pero �y si lo rompi� a prop�sito
461
00:24:46,280 --> 00:24:48,720
para que pareciera que se hab�a
parado durante el asesinato
462
00:24:48,760 --> 00:24:50,280
y luego cambi� la hora?
463
00:24:50,320 --> 00:24:52,880
Lo atras� una hora para que los tres
tuvi�ramos que responder por �l.
464
00:24:52,920 --> 00:24:55,720
- No es tan inteligente.
- �Est�s segura de eso?
465
00:25:07,520 --> 00:25:09,160
�Has ido de compras?
466
00:25:10,920 --> 00:25:13,280
He conocido a un hombre.
467
00:25:13,320 --> 00:25:16,960
Se llama Gilbert. Es divino.
468
00:25:17,000 --> 00:25:20,920
Y voy a salir con �l esta noche.
469
00:25:20,960 --> 00:25:22,520
�T�a Cora!
470
00:25:22,560 --> 00:25:25,800
Me alegro mucho por ti. Te
mereces un poco de romance.
471
00:25:25,840 --> 00:25:28,840
Gracias, cari�o. T� tambi�n.
472
00:25:28,880 --> 00:25:32,400
Me atrevo a preguntar, �c�mo
van las cosas entre Anton y t�?
473
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
Esa es una buena pregunta.
474
00:25:33,960 --> 00:25:36,960
Nos sentimos como una pareja,
pero sin, ya sabes, el...
475
00:25:38,120 --> 00:25:39,920
Sexo, querida, puedes decirlo.
476
00:25:39,960 --> 00:25:42,280
S�, claro, sin el...
477
00:25:42,320 --> 00:25:44,760
Eso. Lo cual es raro.
478
00:25:44,800 --> 00:25:47,520
No he querido dar el primer paso
despu�s de haberme lanzado a sus brazos.
479
00:25:47,560 --> 00:25:50,600
Y creo que �l se ha estado conteniendo
por respeto hacia m� o algo as�.
480
00:25:50,640 --> 00:25:53,680
Pero ahora las cosas son a�n m�s
complicadas con Dennis en el pueblo.
481
00:25:56,360 --> 00:25:58,080
Toma...
482
00:25:58,120 --> 00:26:00,000
Te he tra�do un perfume.
483
00:26:02,000 --> 00:26:05,440
Eso me recuerda... Hoy me
he encontrado con Sunil.
484
00:26:05,480 --> 00:26:08,440
Ahora es representante sindical.
Quer�a que te dijera algo.
485
00:26:08,480 --> 00:26:11,360
Al parecer, un grupo de
trabajadores de Hendrix e Hijo,
486
00:26:11,400 --> 00:26:14,000
que fabrican cinturones de dise�o,
bolsos y ese tipo de cosas,
487
00:26:14,040 --> 00:26:16,520
han sido despedidos de repente
por contrataci�n externa.
488
00:26:16,560 --> 00:26:20,000
Y el edificio donde
trabajaban ahora lo ocupa...
489
00:26:20,040 --> 00:26:21,400
�Adivina qui�n?
490
00:26:22,440 --> 00:26:24,200
- El alcalde Firth.
- Exacto.
491
00:26:24,240 --> 00:26:26,960
Una de sus empresas de
catering. Y hay m�s.
492
00:26:27,000 --> 00:26:28,855
Sunil dice que los productos
de dise�o de Hendrix
493
00:26:28,865 --> 00:26:30,720
siguen fabric�ndose
aqu�, en el Reino Unido,
494
00:26:30,760 --> 00:26:33,600
aqu� mismo, en Bakerbury, por presos.
495
00:26:35,080 --> 00:26:37,840
La mano de obra favorita
del alcalde Firth.
496
00:26:37,880 --> 00:26:39,520
�Sabes?
497
00:26:39,560 --> 00:26:43,240
O� a Gloria y a Olivia discutir
498
00:26:43,280 --> 00:26:44,600
la noche del concierto.
499
00:26:44,640 --> 00:26:48,000
A Olivia le dijeron que arreglara algo,
500
00:26:48,040 --> 00:26:50,240
pero �arreglar qu�?
501
00:26:59,920 --> 00:27:04,080
�Es ese el modelo que fue
fotografiado besando a Gloria?
502
00:27:04,120 --> 00:27:06,040
Fue una emboscada.
503
00:27:06,080 --> 00:27:08,240
Ese pat�tico sinverg�enza
solo quer�a dinero.
504
00:27:08,280 --> 00:27:10,320
Pero, si no le importa,
prefiero no entrar en eso.
505
00:27:10,360 --> 00:27:12,240
�En qu� puedo ayudarle, se�orita Felton?
506
00:27:13,360 --> 00:27:15,920
Bueno, quiz� pueda aclararme algo.
507
00:27:15,960 --> 00:27:18,720
He o�do que su empresa utiliza presos
508
00:27:18,760 --> 00:27:21,600
para fabricar sus art�culos
de dise�o. �Es eso cierto?
509
00:27:21,640 --> 00:27:24,400
No. Eso es rid�culo.
510
00:27:24,440 --> 00:27:26,600
No soy responsable de
esa parte del negocio,
511
00:27:26,640 --> 00:27:29,400
pero puedo afirmar categ�ricamente
que eso no es cierto.
512
00:27:29,440 --> 00:27:32,000
�Y qui�n es el responsable?
513
00:27:32,040 --> 00:27:34,000
Yo.
514
00:27:34,040 --> 00:27:35,680
Aqu� no pasa nada sin mi consentimiento,
515
00:27:35,720 --> 00:27:38,240
y le puedo asegurar que utilizamos
trabajadores altamente cualificados,
516
00:27:38,280 --> 00:27:39,840
sindicados y de la zona.
517
00:27:39,880 --> 00:27:41,880
No s� d�nde habr� o�do eso.
518
00:27:41,920 --> 00:27:43,280
Solo es un rumor.
519
00:27:43,320 --> 00:27:47,200
Supuse que era inexacto,
pero he preferido preguntar.
520
00:27:47,240 --> 00:27:49,880
No les har� perder m�s tiempo.
521
00:28:12,400 --> 00:28:14,680
Hola, soy yo.
522
00:28:14,720 --> 00:28:17,000
Necesito un favor.
523
00:28:17,040 --> 00:28:19,760
�Alguien ha pedido pizza?
524
00:28:33,080 --> 00:28:35,680
�Por supuesto que no he
pedido 15 malditas pizzas!
525
00:28:35,720 --> 00:28:37,560
No podemos devolverlas.
526
00:28:37,600 --> 00:28:39,080
Ya est�n hechas.
527
00:28:39,120 --> 00:28:41,480
�Esto es rid�culo!
528
00:28:41,520 --> 00:28:43,480
Llama al restaurante,
hablar� con el gerente.
529
00:28:43,520 --> 00:28:46,160
- Esperen. Llamar� a mi jefe.
- S�.
530
00:28:46,200 --> 00:28:48,720
Se queda una atrapada en la cola
de los pedidos. Lo siento...
531
00:28:49,680 --> 00:28:53,400
Hola. �Est� Luigi?
532
00:28:54,440 --> 00:28:56,800
Tenemos 15 pizzas...
533
00:29:30,920 --> 00:29:32,960
Intenta escuchar la pr�xima vez...
534
00:29:43,240 --> 00:29:46,120
El c�digo de tiempo demuestra que Julien
estuvo en su oficina toda la ma�ana.
535
00:29:46,160 --> 00:29:48,360
No se va hasta bien pasadas las dos.
536
00:29:48,400 --> 00:29:49,960
La c�mara del aparcamiento
muestra que su Jaguar
537
00:29:50,000 --> 00:29:52,680
estuvo all� todo el tiempo, as�
que �l est� libre de sospecha.
538
00:29:52,720 --> 00:29:54,840
�Y Olivia?
539
00:29:54,880 --> 00:29:59,400
Llega a las 12:45, casi una
hora despu�s del asesinato.
540
00:29:59,440 --> 00:30:02,960
Habla con Julien y luego
se va a su oficina.
541
00:30:03,000 --> 00:30:06,360
Entonces, �Olivia podr�a ser la asesina?
542
00:30:06,400 --> 00:30:10,600
Hendrix e Hijo tiene...
c�maras de seguridad.
543
00:30:10,640 --> 00:30:12,360
Qu� �til.
544
00:30:12,400 --> 00:30:16,480
No ha visto algo m�s reciente, �verdad?
545
00:30:16,520 --> 00:30:19,520
- No. �Por qu�?
- No importa.
546
00:30:19,560 --> 00:30:21,520
Pero volvamos a Olivia.
547
00:30:23,280 --> 00:30:26,440
Se me olvid� cont�rselo, pero
la o� discutir con Gloria
548
00:30:26,480 --> 00:30:28,600
la noche del concierto.
549
00:30:28,640 --> 00:30:30,480
No pude o�r de qu� se trataba,
550
00:30:30,520 --> 00:30:33,920
pero Gloria hab�a sido nombrada
recientemente directora general
551
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
de Hendrix e Hijo por Ray,
552
00:30:36,000 --> 00:30:38,480
lo que no pod�a haber sido
bien recibido por Olivia,
553
00:30:38,520 --> 00:30:41,040
acostumbrada a trabajar sin supervisi�n.
554
00:30:41,080 --> 00:30:42,616
�A qu� se refiere?
555
00:30:42,626 --> 00:30:46,960
Sospecho que Olivia estaba
estafando a la empresa.
556
00:30:47,000 --> 00:30:50,400
Reemplaz� a empleados bien pagados
por mano de obra penitenciaria
557
00:30:50,440 --> 00:30:52,600
y se qued� con la diferencia.
558
00:30:52,640 --> 00:30:54,600
Ya. �Y c�mo lo sabe?
559
00:30:54,640 --> 00:30:57,920
De nuevo, no importa, pero si revisaran
560
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
las cuentas bancarias de la
empresa, ver�an que tengo raz�n.
561
00:31:00,000 --> 00:31:03,560
Tambi�n descubrir�an que est�
alquilando el edificio vac�o
562
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
a un tal alcalde Firth,
563
00:31:05,760 --> 00:31:11,360
probablemente como agradecimiento por el
acuerdo de mano de obra penitenciaria.
564
00:31:11,400 --> 00:31:13,840
�Y qu� le hace estar tan segura
de que Olivia actuaba sola?
565
00:31:13,880 --> 00:31:16,480
No lo estoy, pero Julien neg�
tener conocimiento alguno
566
00:31:16,520 --> 00:31:19,840
de una f�brica clandestina
de presos, y yo le cre�.
567
00:31:19,880 --> 00:31:22,280
- �Y Ray?
- No.
568
00:31:22,320 --> 00:31:24,600
No, Ray nunca explotar�a a
sus trabajadores. No, no, no.
569
00:31:24,640 --> 00:31:26,880
Ray es un sindicalista.
570
00:31:26,920 --> 00:31:28,840
Pero es su empresa, �no?
571
00:31:28,880 --> 00:31:30,840
Deb�a de saber algo.
572
00:31:33,960 --> 00:31:36,160
�No sab�as nada de esos contratos?
573
00:31:37,200 --> 00:31:38,880
Claro que no.
574
00:31:38,920 --> 00:31:41,000
Eso se lo dejo a Olivia,
575
00:31:41,040 --> 00:31:43,840
pero ya le he dicho a esa
serpiente que se vaya al diablo.
576
00:31:45,200 --> 00:31:46,800
�Qui�n, Olivia?
577
00:31:46,840 --> 00:31:49,400
No. Firth.
578
00:31:50,840 --> 00:31:54,560
Vino a verme hace meses con un
plan para para utilizar presos.
579
00:31:54,600 --> 00:31:56,800
Le dije: "Por encima de mi cad�ver".
580
00:31:58,720 --> 00:32:03,120
�Me est�s diciendo que Olivia lo
hizo de todos modos, a mis espaldas?
581
00:32:03,160 --> 00:32:04,840
Eso parece, amigo, s�.
582
00:32:04,880 --> 00:32:06,800
La despedir�.
583
00:32:06,840 --> 00:32:09,120
No me importa qui�n sea, la despedir�.
584
00:32:09,160 --> 00:32:10,600
Ray, Ray, vamos, Ray.
585
00:32:10,640 --> 00:32:13,040
No est�s en condiciones de
tomar una decisi�n as�.
586
00:32:13,080 --> 00:32:15,480
Vamos, amigo. Est�s
montando un esc�ndalo.
587
00:32:15,520 --> 00:32:17,440
Mira, s� sincero.
588
00:32:17,480 --> 00:32:20,360
�C�mo ha podido pasar
sin que te enteraras?
589
00:32:20,400 --> 00:32:24,040
Porque �ltimamente apenas estoy all�.
590
00:32:25,800 --> 00:32:28,680
Llevo trabajando desde que ten�amos
16 a�os, Derek, ya lo sabes.
591
00:32:28,720 --> 00:32:31,040
Es hora de bajar el ritmo.
592
00:32:31,080 --> 00:32:32,640
Juego al golf.
593
00:32:32,680 --> 00:32:35,640
Julien y Olivia lo estaban
llevando muy bien y...
594
00:32:35,680 --> 00:32:38,680
Gloria tiene ideas
geniales para el negocio.
595
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
Las ten�a.
596
00:32:46,640 --> 00:32:47,920
597
00:32:50,360 --> 00:32:53,475
�Y qu�, ascendiste a Gloria
598
00:32:53,485 --> 00:32:56,600
por encima de Olivia y Julien? Bueno...
599
00:32:56,640 --> 00:32:59,000
No les habr� hecho mucha gracia.
600
00:32:59,040 --> 00:33:00,440
Ya se les ha pasado.
601
00:33:01,840 --> 00:33:04,520
La noche del concierto,
602
00:33:04,560 --> 00:33:08,000
Olivia y Gloria fueron vistas teniendo
603
00:33:08,040 --> 00:33:09,120
una peque�a... discusi�n.
604
00:33:11,120 --> 00:33:12,760
�Alguna idea de por qu�?
605
00:33:12,800 --> 00:33:13,880
No.
606
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
Gloria nunca lo mencion�.
607
00:33:18,440 --> 00:33:20,040
Tendr�s que preguntarle a Olivia.
608
00:33:21,520 --> 00:33:24,480
Amenaz� con dec�rselo a Ray
a menos que lo arreglara.
609
00:33:24,520 --> 00:33:26,720
Y me dijo que rescindiera
el contrato de prisioneros
610
00:33:26,760 --> 00:33:28,920
y que volviera a contratar a todos
nuestros antiguos empleados.
611
00:33:28,960 --> 00:33:30,800
Le dije que no era tan f�cil.
612
00:33:30,840 --> 00:33:33,640
Ya ni siquiera ten�amos el
edificio. Gloria no sab�a
613
00:33:33,680 --> 00:33:36,280
- nada de negocios.
- �Como explotar a los trabajadores?
614
00:33:36,320 --> 00:33:38,680
No infring�amos ninguna ley.
615
00:33:38,720 --> 00:33:40,240
Muchas empresas lo hacen.
616
00:33:41,400 --> 00:33:43,120
Pero Ray no pod�a saberlo.
Se pondr�a furioso.
617
00:33:43,160 --> 00:33:44,280
Pues ya lo est�.
618
00:33:46,440 --> 00:33:48,440
Ya he rescindido el contrato.
619
00:33:48,480 --> 00:33:51,440
Por eso fui el s�bado. Hice
lo que me pidi� Gloria.
620
00:33:51,480 --> 00:33:55,360
Olivia, ahora mismo, Ray es
el menor de tus problemas...
621
00:33:55,400 --> 00:33:57,680
porque ya has admitido que discutiste
622
00:33:57,720 --> 00:33:59,480
con Gloria la noche
antes de que la mataran.
623
00:33:59,520 --> 00:34:01,840
Y te tenemos en las c�maras de
seguridad llegando a la oficina
624
00:34:01,880 --> 00:34:04,560
una hora despu�s de que
la asesinaran, as� que...
625
00:34:06,880 --> 00:34:08,360
�D�nde estabas, Olivia?
626
00:34:08,400 --> 00:34:11,600
Par� a tomar un caf� en la Babs' Bakery.
627
00:34:13,880 --> 00:34:16,600
Alguien debi� de verme all�.
628
00:34:16,640 --> 00:34:18,840
�Por Dios, yo no mat� a Gloria!
629
00:34:24,040 --> 00:34:26,800
Se�orita Felton, �por
qu� siempre se encuentra
630
00:34:26,840 --> 00:34:28,480
donde claramente no la quieren?
631
00:34:28,520 --> 00:34:30,520
Le dijo la sart�n al cazo.
632
00:34:30,560 --> 00:34:32,720
Inspector Hooper, por favor,
d�game que no ha tra�do aqu�
633
00:34:32,760 --> 00:34:34,800
a la pobre Olivia Lemon
para interrogarla.
634
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
S�, est� en la sala de interrogatorios.
635
00:34:36,600 --> 00:34:38,280
Entonces, �es sospechosa?
636
00:34:38,320 --> 00:34:40,880
Aunque es mucho m�s probable
que sea el marido celoso,
637
00:34:40,920 --> 00:34:43,520
cuya primera esposa muri�
de forma muy similar.
638
00:34:43,560 --> 00:34:47,520
�Por qu� ninguno de los dos
est� en el punto de mira?
639
00:34:47,560 --> 00:34:49,160
Oh, me olvidaba.
640
00:34:49,200 --> 00:34:51,760
Ray y usted son u�a y carne, �verdad?
641
00:34:51,800 --> 00:34:56,040
Lo dice uno que se arrima a
cualquiera que le llene los bolsillos.
642
00:34:56,080 --> 00:34:59,960
Todos sabemos por qu�
est� aqu�, alcalde Firth.
643
00:35:00,000 --> 00:35:04,120
Para proteger su sucio
acuerdo con Olivia,
644
00:35:04,160 --> 00:35:07,400
despu�s de que Ray Hendrix
lo rechazara con toda raz�n.
645
00:35:07,440 --> 00:35:09,600
De hecho, me pregunto qu�
dir�a la prensa de que usted
646
00:35:09,640 --> 00:35:13,720
infringiera la ley explotando
a los presos una vez m�s.
647
00:35:13,760 --> 00:35:14,840
No es infringir la ley.
648
00:35:14,880 --> 00:35:17,280
- Claro que lo es.
- Me temo que no.
649
00:35:17,320 --> 00:35:19,920
Bueno...
650
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
Aunque sea perfectamente legal,
651
00:35:23,000 --> 00:35:25,760
se ha rescindido el contrato de trabajo.
652
00:35:25,800 --> 00:35:27,320
Sin duda, eso es culpa
de su intromisi�n.
653
00:35:27,360 --> 00:35:29,080
Pues de hecho no, alcalde Firth.
654
00:35:29,120 --> 00:35:31,840
Fue Gloria quien hizo
que Olivia renunciara.
655
00:35:31,880 --> 00:35:36,440
As� que supongo que eso
le da un motivo, alcalde.
656
00:35:36,480 --> 00:35:39,520
No es que usted fuera capaz
de matar a nadie, claro est�.
657
00:35:41,600 --> 00:35:43,480
Le sugiero que libere
a la se�orita Lemon
658
00:35:43,520 --> 00:35:45,800
y busque un poco m�s
cerca de casa, inspector.
659
00:35:45,840 --> 00:35:48,640
Y si no puede hacer su trabajo,
660
00:35:48,680 --> 00:35:51,960
seguro que el jefe de polic�a
encontrar� a alguien que pueda.
661
00:35:57,800 --> 00:36:00,440
De todos modos, no tenemos pruebas
suficientes para acusar a Olivia.
662
00:36:00,480 --> 00:36:02,320
Voy a tomar una taza de t�.
663
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
�Hola? �Qu� pasa?
664
00:36:25,280 --> 00:36:28,480
Hooper ha liberado a
Olivia, y la he seguido.
665
00:36:28,520 --> 00:36:30,280
S�, claro que lo has hecho.
666
00:36:30,320 --> 00:36:33,160
Espera, Julien tambi�n est� aqu�.
667
00:36:34,240 --> 00:36:37,240
Olivia lo est� espiando. �Pero por qu�?
668
00:36:37,280 --> 00:36:39,600
�Qu�? T�a Cora, �qu�?
669
00:36:39,640 --> 00:36:40,720
�Es Dante!
670
00:36:42,080 --> 00:36:44,480
Olivia los est� grabando.
671
00:36:44,520 --> 00:36:46,320
Maldita sea, no veo nada.
672
00:36:50,400 --> 00:36:51,440
Hola.
673
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
- La Dama de los Puzles.
- No.
674
00:36:55,000 --> 00:36:58,720
- �Es usted!
- No, no. Lo siento. No la conozco.
675
00:37:06,640 --> 00:37:08,520
�Qu� demonios ha sido eso?
676
00:37:09,800 --> 00:37:11,040
Te llamar�.
677
00:37:29,440 --> 00:37:31,160
Dios m�o.
678
00:37:37,240 --> 00:37:39,440
Ten�a el presentimiento de
que volver�as a aparecer.
679
00:37:39,480 --> 00:37:40,880
�Esta vez sin rosas?
680
00:37:40,920 --> 00:37:42,080
Tan graciosa como siempre.
681
00:37:43,400 --> 00:37:44,720
Lo echaba de menos.
682
00:37:47,840 --> 00:37:50,520
Ahora tambi�n est� m�s subidita.
683
00:37:50,560 --> 00:37:52,320
Creo que me gusta.
684
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
�No hay nada de beber?
685
00:37:55,160 --> 00:37:56,760
- No.
- �Qu�?
686
00:37:56,800 --> 00:37:58,680
No hay alcohol en casa
de Cora. Eso es nuevo.
687
00:38:00,120 --> 00:38:01,640
Por cierto, la he visto salir.
688
00:38:02,640 --> 00:38:03,720
S�.
689
00:38:05,160 --> 00:38:08,200
Pues tenemos la casa para nosotros
solos durante al menos un par de horas.
690
00:38:10,520 --> 00:38:12,080
�Ese es tu plan?
691
00:38:13,200 --> 00:38:14,960
�Y eso servir�a para qu�, exactamente?
692
00:38:15,960 --> 00:38:17,560
�Demostrar que sigo siendo tuya?
693
00:38:18,880 --> 00:38:20,600
M�rate.
694
00:38:20,640 --> 00:38:23,160
El gran hombre, pase�ndose por ah�.
695
00:38:23,200 --> 00:38:25,560
Pantalones de cuero, coche deportivo,
696
00:38:25,600 --> 00:38:28,120
cantando la misma canci�n
una y otra y otra vez.
697
00:38:30,120 --> 00:38:31,840
Te dej� porque eres violento.
698
00:38:33,560 --> 00:38:36,920
Pero ahora me doy cuenta de
que tambi�n eres muy aburrido.
699
00:38:38,040 --> 00:38:42,800
Al menos no soy un peque�o
cuatro ojos fr�gido, como t�.
700
00:38:42,840 --> 00:38:44,600
�Crees que no podr�a
conseguir algo mejor?
701
00:38:44,640 --> 00:38:46,360
No, estoy segura de que podr�as.
702
00:38:46,400 --> 00:38:48,840
As� que, �por qu� no lo haces
y me dejas en paz, por favor?
703
00:39:07,080 --> 00:39:08,760
- Hola.
- Sherry.
704
00:39:08,800 --> 00:39:12,520
S�, soy yo. �Adivina qui�n
acaba de venir a visitarme?
705
00:39:12,560 --> 00:39:14,840
- Dennis. Voy para all�.
- No.
706
00:39:14,880 --> 00:39:17,480
No, no pasa nada, de hecho, yo...
707
00:39:17,520 --> 00:39:19,440
No necesito que vengas. Solo...
708
00:39:21,160 --> 00:39:23,520
Solo quer�a que supieras que estoy bien.
709
00:39:23,560 --> 00:39:26,160
No conf�o en �l. �Seguro que est�s bien?
710
00:39:26,200 --> 00:39:28,080
- S�.
- Ll�mame cuando quieras.
711
00:39:28,120 --> 00:39:30,440
Vale. Adi�s. Vale. Adi�s, adi�s.
712
00:39:41,800 --> 00:39:44,160
Sr. Pride. �C�mo ha subido hasta aqu�?
713
00:39:44,200 --> 00:39:45,680
He subido por las escaleras.
714
00:39:46,960 --> 00:39:48,880
Te he dicho que me llame Dennis.
715
00:39:48,920 --> 00:39:50,800
He estado pensando en ti.
716
00:39:50,840 --> 00:39:53,720
Bueno, no puedo ayudarle con eso,
y me gustar�a que se marchara.
717
00:39:53,760 --> 00:39:57,400
�Qu� tiene que hacer un hombre para
conseguir un poco de amor por aqu�?
718
00:39:58,800 --> 00:40:00,240
Dennis Pride no suplica.
719
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
La pista est� en el nombre, cari�o.
720
00:40:02,560 --> 00:40:04,880
- As� que esto es lo que va a pasar.
- �Pi�rdete!
721
00:40:12,760 --> 00:40:14,080
�Qu� ha pasado?
722
00:40:14,120 --> 00:40:15,200
�Est�s bien?
723
00:40:15,240 --> 00:40:18,280
S�. Deshazte de �l, �quieres?
724
00:40:20,040 --> 00:40:22,080
�Qu� demonios has hecho,
pedazo de mierda?
725
00:40:22,120 --> 00:40:23,440
- �Becky?
- Hola, Anton.
726
00:40:23,480 --> 00:40:25,760
Hola. �Qu� ha hecho? �Te ha hecho da�o?
727
00:40:25,800 --> 00:40:28,240
No, no. �Qu� hace aqu�?
728
00:40:28,280 --> 00:40:30,000
Estaba siguiendo a Dennis.
729
00:40:30,040 --> 00:40:32,720
- De acuerdo.
- �Seguro que est�s bien?
730
00:40:32,760 --> 00:40:34,960
S�, s�. Yo...
731
00:40:35,000 --> 00:40:36,400
�No se me ve bien?
732
00:40:36,440 --> 00:40:38,760
Es �l el que necesita ayuda.
733
00:40:38,800 --> 00:40:40,720
Pero yo...
734
00:40:41,800 --> 00:40:43,560
Me alegro de que todav�a te importe.
735
00:40:43,600 --> 00:40:45,160
Sabes que s�.
736
00:40:45,200 --> 00:40:47,280
�Y no vuelvas!
737
00:40:52,240 --> 00:40:54,320
No.
738
00:41:03,160 --> 00:41:04,480
�Cora!
739
00:41:06,560 --> 00:41:08,240
Est�s preciosa.
740
00:41:08,280 --> 00:41:10,200
Gracias
741
00:41:12,360 --> 00:41:14,800
Me dicen que me arreglo bien.
742
00:41:14,840 --> 00:41:17,000
�Qu� quieres tomar? �Un c�ctel?
743
00:41:17,040 --> 00:41:21,040
Bueno, aqu� preparan un mojito
de naranja sanguina maravilloso.
744
00:41:21,080 --> 00:41:22,640
Sin alcohol.
745
00:41:22,680 --> 00:41:25,440
Entonces tenemos algo en
com�n. Dos de esos, por favor.
746
00:41:30,120 --> 00:41:32,120
- �Est� Cora?
- No.
747
00:42:13,760 --> 00:42:15,000
�Cinco...!
748
00:42:16,160 --> 00:42:17,960
�Cinco exmaridos?
749
00:42:18,000 --> 00:42:19,240
Escandaloso, �no?
750
00:42:19,280 --> 00:42:21,680
En absoluto. Una vida bien vivida.
751
00:42:21,720 --> 00:42:23,960
Eres muy amable.
752
00:42:24,000 --> 00:42:27,160
Por desgracia, mi
primer marido no lo era.
753
00:42:27,200 --> 00:42:29,359
El segundo era extremadamente amable,
754
00:42:29,369 --> 00:42:31,240
pero sobre todo con otras mujeres.
755
00:42:31,280 --> 00:42:34,015
El tercero era un jugador compulsivo,
756
00:42:34,025 --> 00:42:36,760
adicto al sexo y un
sinverg�enza sin remordimientos.
757
00:42:36,800 --> 00:42:39,080
Era mi favorito.
758
00:42:39,120 --> 00:42:42,480
El cuarto dorm�a con
una pistola a su lado
759
00:42:42,520 --> 00:42:45,520
y se acostaba con todas las camareras.
760
00:42:45,560 --> 00:42:48,400
En cuanto al quinto,
me dej� sin un centavo
761
00:42:48,440 --> 00:42:51,400
y todav�a me env�a fotos
disfrutando de mi dinero.
762
00:42:51,440 --> 00:42:55,640
Ya ves que tengo buen
ojo para elegirlos.
763
00:42:55,680 --> 00:42:57,360
Bueno, todos son unos tontos.
764
00:42:57,400 --> 00:43:00,280
Si fueras m�a, nunca querr�a perderte.
765
00:43:02,600 --> 00:43:06,120
Ya basta de hablar de m�. H�blame de ti.
766
00:43:06,160 --> 00:43:08,320
Dijiste que est�s aqu� en
Bakerbury por negocios.
767
00:43:08,360 --> 00:43:09,640
S�, una conferencia.
768
00:43:09,680 --> 00:43:12,440
Trabajo en finanzas, pero
no te aburrir� con eso.
769
00:43:12,480 --> 00:43:14,880
Yo tambi�n estoy divorciado.
770
00:43:14,920 --> 00:43:17,440
Pero solo me he casado una vez.
771
00:43:17,480 --> 00:43:20,840
Y tengo dos hijas adultas maravillosas.
772
00:43:20,880 --> 00:43:22,640
La verdad es que eso es todo.
773
00:43:22,680 --> 00:43:24,600
No soy ni de lejos tan
interesante como t�.
774
00:43:24,640 --> 00:43:27,120
Aunque s� que toco un poco el piano.
775
00:43:28,240 --> 00:43:30,040
�Cantas?
776
00:43:33,800 --> 00:43:37,160
*Prefiero tener un recuerdo*
777
00:43:37,200 --> 00:43:39,680
*Que un sue�o*
778
00:43:39,720 --> 00:43:45,520
*Porque as� sabr�a lo que es el cielo*
779
00:43:45,560 --> 00:43:49,360
*Habr�a un �ngel entre mis brazos*
780
00:43:49,400 --> 00:43:52,680
*Encajar�as perfectamente en ellos*
781
00:43:52,720 --> 00:43:58,960
*Y entonces mi coraz�n
podr�a seguir cantando*
782
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
*Prefiero tenerte cerca que lejos*
783
00:44:05,320 --> 00:44:10,640
*Porque entonces sabr�as
exactamente lo que quiero decir*
784
00:44:10,680 --> 00:44:15,280
*Pero cuando estoy lejos de aqu�*
785
00:44:15,320 --> 00:44:18,400
*Y te echo de menos, cari�o*
786
00:44:18,440 --> 00:44:24,160
*Prefiero tener un
recuerdo que un sue�o*
787
00:44:26,280 --> 00:44:32,520
*Prefiero tener un recuerdo*
788
00:44:33,880 --> 00:44:40,360
*Que un sue�o. *
789
00:44:53,300 --> 00:44:55,300
�ALG�N AVANCE?
790
00:44:59,000 --> 00:45:00,600
TRABAJANDO EN ELLO.
791
00:45:12,400 --> 00:45:17,640
*Prefiero tus besos a una sonrisa...*
792
00:45:17,680 --> 00:45:19,600
�Qu� tal la cita?
793
00:45:19,640 --> 00:45:23,520
Ha sido sublime, cari�o.
794
00:45:23,560 --> 00:45:27,920
Hemos hablado, re�do y cantado.
795
00:45:29,480 --> 00:45:31,560
Hay algo diferente en ti.
796
00:45:31,600 --> 00:45:33,480
�Qu�? No, no hay nada.
797
00:45:36,360 --> 00:45:39,960
- Buenos d�as.
- Pues... buenos d�as.
798
00:45:40,000 --> 00:45:42,160
- �Un caf�?
- S�, genial. Gracias.
799
00:45:45,000 --> 00:45:46,200
�NADIE TE QUIERE M�S QUE YO!
800
00:45:49,800 --> 00:45:51,800
�Es para su �ltimo
anuncio de televisi�n?
801
00:45:51,840 --> 00:45:54,760
S�. Ma�ana rodamos.
802
00:45:54,800 --> 00:45:56,880
�No me acuerdo de mis l�neas!
803
00:45:59,160 --> 00:46:01,480
Es Danny.
804
00:46:01,520 --> 00:46:03,080
Dice que pongas las noticias.
805
00:46:04,680 --> 00:46:08,480
El cuerpo de Olivia Lemon
ha sido hallado en su piso.
806
00:46:08,520 --> 00:46:10,160
- �No! - La se�orita Lemon
era compa�era de trabajo
807
00:46:10,200 --> 00:46:12,240
- de Gloria Hendrix, asesinada
recientemente. - �Dios m�o!
808
00:46:12,280 --> 00:46:14,720
La polic�a investiga la
muerte como sospechosa,
809
00:46:14,760 --> 00:46:18,240
lo que plantea la pregunta:
�hay alguna conexi�n?
810
00:46:24,200 --> 00:46:26,240
Esta vez no hay traumatismo craneal.
811
00:46:26,280 --> 00:46:28,600
Pero las contusiones en los hombros
812
00:46:28,640 --> 00:46:30,680
coinciden con marcas de dedos.
813
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
La mantuvieron sumergida bajo el agua.
814
00:46:35,680 --> 00:46:38,240
Se�or, he hablado con los vecinos.
815
00:46:38,280 --> 00:46:41,080
Oyeron gritos anoche, sobre las once.
816
00:46:41,120 --> 00:46:42,880
No pudieron o�r lo que dec�an,
817
00:46:42,920 --> 00:46:45,160
pero est�n seguros de que
era la voz de un hombre.
818
00:46:45,200 --> 00:46:46,880
Y hay dos vasos usados.
819
00:46:46,920 --> 00:46:48,440
As� que ten�a compa��a.
820
00:46:56,320 --> 00:46:57,800
�Estupendo!
821
00:46:57,840 --> 00:47:00,320
�Est�is ocupados?
822
00:47:00,360 --> 00:47:03,160
�Tiene un juego de llaves de este
lugar que yo no sepa? �Vamos!
823
00:47:03,200 --> 00:47:05,960
Veo que est� enfadado,
824
00:47:06,000 --> 00:47:09,760
y es comprensible, dado que
su sospechosa de asesinato
825
00:47:09,800 --> 00:47:13,520
ha sido asesinada, y
nada menos que ahogada.
826
00:47:13,560 --> 00:47:15,040
No puede ser una coincidencia.
827
00:47:15,080 --> 00:47:16,480
�C�mo sabe que ella...?
828
00:47:18,320 --> 00:47:19,880
Daniel, por el amor de Dios...
829
00:47:19,920 --> 00:47:22,480
Lo siento, se�or. Me doy cuenta de
que tengo un problema, �de acuerdo?
830
00:47:22,520 --> 00:47:26,360
Vamos, inspector. �Qu� hay de
malo en compartir informaci�n?
831
00:47:26,400 --> 00:47:28,960
�No le he sido �til en otras ocasiones?
832
00:47:29,000 --> 00:47:32,360
Cu�nteme cosas del piso de Olivia.
833
00:47:32,400 --> 00:47:35,520
�Hab�a se�ales de que hubieran
entrado a robar? �Faltaba algo?
834
00:47:35,560 --> 00:47:37,160
M�s vale que lo hagas, Dan.
835
00:47:37,200 --> 00:47:39,400
Se lo vas a contar todo
de todos modos. Adelante.
836
00:47:39,440 --> 00:47:41,600
Hab�a cajones abiertos y cosas tiradas,
837
00:47:41,640 --> 00:47:43,480
tambi�n un joyero.
838
00:47:43,520 --> 00:47:45,280
Parec�a que lo hab�an vaciado.
839
00:47:45,320 --> 00:47:47,360
�Y su m�vil?
840
00:47:47,400 --> 00:47:49,560
No lo hemos visto. �Por qu�?
841
00:47:49,600 --> 00:47:52,280
Estoy siguiendo una corazonada.
842
00:47:52,320 --> 00:47:54,640
�Cree que fue un robo
843
00:47:54,680 --> 00:47:57,800
o que alguien intent� que lo pareciera?
844
00:47:57,840 --> 00:47:59,240
Pi�nselo.
845
00:47:59,280 --> 00:48:03,360
Tres mujeres, todas asesinadas
de forma muy similar.
846
00:48:03,400 --> 00:48:05,600
Por �ltima vez, Harriet
no fue asesinada.
847
00:48:05,640 --> 00:48:07,720
Se resbal� en la ba�era, �de acuerdo?
848
00:48:07,760 --> 00:48:09,120
Eso es lo que usted dice, inspector.
849
00:48:09,160 --> 00:48:11,360
Olivia Lemon no se resbal� en la ba�era,
850
00:48:11,400 --> 00:48:13,080
�o est� sugiriendo que s�?
851
00:48:13,120 --> 00:48:15,720
Quiz� si me hubiera escuchado,
todav�a estar�a viva.
852
00:48:15,760 --> 00:48:17,520
- Eso no es justo.
- �No?
853
00:48:17,560 --> 00:48:19,920
Les dije que era Ray Hendrix, �no?
854
00:48:19,960 --> 00:48:22,120
�A cu�ntas mujeres m�s
va a dejar que mate
855
00:48:22,160 --> 00:48:23,560
antes de hacer algo al respecto?
856
00:48:23,600 --> 00:48:25,200
Si es culpable, �lo arrestar�!
857
00:48:25,240 --> 00:48:27,680
�No necesito que usted ni nadie
858
00:48:27,720 --> 00:48:28,920
me diga c�mo hacer mi trabajo!
859
00:48:30,920 --> 00:48:33,640
Sam, �puedes ponerte en contacto con
el departamento forense, por favor?
860
00:48:35,800 --> 00:48:37,720
Y Danny, Dan, Dan...
861
00:48:37,760 --> 00:48:39,600
no digas nada.
862
00:48:39,640 --> 00:48:40,840
�De acuerdo?
863
00:48:48,680 --> 00:48:51,040
Primero Gloria, ahora Olivia.
864
00:48:52,120 --> 00:48:54,160
�Qu� demonios est� pasando,
Derek? �Qui�n est� haciendo esto?
865
00:48:54,200 --> 00:48:56,600
Bueno, ayer estabas muy
enfadado con Olivia.
866
00:48:56,640 --> 00:48:59,000
Por hacer ese trato
con el alcalde Firth.
867
00:48:59,040 --> 00:49:00,680
�Crees que la matar�a por eso?
868
00:49:00,720 --> 00:49:02,840
No lo s�, amigo, �lo har�as?
869
00:49:02,880 --> 00:49:06,800
Olivia era como una hermana
para m� y para Julien.
870
00:49:06,840 --> 00:49:08,560
Los dos la quer�amos.
871
00:49:08,600 --> 00:49:10,680
�Y aun as� estabas
dispuesto a despedirla?
872
00:49:11,640 --> 00:49:15,280
Nunca har�a da�o a Olivia,
ni a ninguna mujer.
873
00:49:15,320 --> 00:49:17,800
�Por Dios, Derek! Cre�a
que me conoc�as mejor.
874
00:49:20,400 --> 00:49:22,240
Vale, �d�nde estabais los dos anoche?
875
00:49:22,280 --> 00:49:23,440
Sobre las once.
876
00:49:23,480 --> 00:49:25,040
Aqu�,
877
00:49:25,080 --> 00:49:26,920
juntos.
878
00:49:26,960 --> 00:49:28,320
�Os vio alguien m�s?
879
00:49:28,360 --> 00:49:29,840
No.
880
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
No.
881
00:49:32,280 --> 00:49:34,520
Entonces, vuestra �nica
coartada sois vosotros mismos.
882
00:49:36,000 --> 00:49:39,680
Otra cosa, �alguno de
vosotros lleva calzoncillos
883
00:49:39,720 --> 00:49:42,200
con los d�as de la semana escritos?
884
00:49:42,240 --> 00:49:44,080
- �Perd�n?
- �Qu�?
885
00:49:45,440 --> 00:49:46,960
Voy a contestar.
886
00:49:47,000 --> 00:49:48,160
�Hola?
887
00:49:48,200 --> 00:49:49,680
�Puede esperar esto, porque...?
888
00:49:52,400 --> 00:49:53,880
�S�?
889
00:49:57,440 --> 00:50:00,200
�Le importar�a explicarnos c�mo se ha
hecho esos moratones, se�or Pride?
890
00:50:03,320 --> 00:50:05,280
Tropec� y me ca� por las escaleras.
891
00:50:05,320 --> 00:50:07,920
Y antes de que sugiera que
pudo haber sido herido
892
00:50:07,960 --> 00:50:11,840
por la v�ctima, mi cliente
ya ten�a moratones visibles
893
00:50:11,880 --> 00:50:14,120
en el Bar y Asador donde se vieron.
894
00:50:14,160 --> 00:50:18,120
Despu�s de eso, volvieron al piso
de Olivia Lemon y tuvieron sexo.
895
00:50:18,160 --> 00:50:19,400
�Es eso correcto?
896
00:50:23,960 --> 00:50:25,160
S�, es correcto.
897
00:50:25,200 --> 00:50:27,200
Es la respuesta correcta.
898
00:50:27,240 --> 00:50:29,360
Y tambi�n tenemos una copa
de vino con sus huellas.
899
00:50:29,400 --> 00:50:34,320
Lo que le sit�a claramente en la
escena de dos asesinatos, se�or Pride.
900
00:50:34,360 --> 00:50:35,680
No, no es as�.
901
00:50:35,720 --> 00:50:38,920
Ya hemos establecido que mi
cliente tiene una coartada s�lida
902
00:50:38,960 --> 00:50:40,440
para el asesinato de Gloria Hendrix.
903
00:50:40,480 --> 00:50:42,640
Solo bas�ndonos en la hora
del reloj de la fallecida.
904
00:50:42,680 --> 00:50:45,120
Es decir, es posible que el
asesino cambiara la hora del reloj
905
00:50:45,160 --> 00:50:48,360
para que pareciera que la mataron antes.
906
00:50:48,400 --> 00:50:49,680
Mi cliente no es tan inteligente.
907
00:50:49,720 --> 00:50:51,480
Ella tiene raz�n.
908
00:50:51,520 --> 00:50:53,600
No entiendo lo que acaba de decir,
909
00:50:53,640 --> 00:50:56,000
lo que demuestra que nunca mat� a nadie.
910
00:50:56,040 --> 00:50:57,760
No, no lo demuestra.
911
00:50:57,800 --> 00:51:02,880
Est� bien, no lo demuestra. Pero yo no
lo hice. A Gloria la mat� otra persona.
912
00:51:02,920 --> 00:51:05,480
Y Olivia estaba viva cuando la dej�.
913
00:51:05,520 --> 00:51:07,720
�Por favor!
914
00:51:07,760 --> 00:51:09,160
Tiene que creerme.
915
00:51:10,280 --> 00:51:13,040
Anton dice que Danny
dice que Hooper dice
916
00:51:13,080 --> 00:51:16,880
que Dennis podr�a haber cambiado
la hora del reloj de Gloria.
917
00:51:16,920 --> 00:51:19,520
S�, eso es lo que dijo Anton.
918
00:51:19,560 --> 00:51:22,880
No, Anton dijo eso hace mucho tiempo,
lo de que Dennis cambi� la hora.
919
00:51:22,920 --> 00:51:26,760
Es una buena teor�a. Ojal�
se me hubiera ocurrido a m�.
920
00:51:26,800 --> 00:51:31,760
No, sigo sin creer que
Dennis sea un asesino.
921
00:51:31,800 --> 00:51:33,920
No puedo creer que est� diciendo
esto, pero yo tampoco lo creo.
922
00:51:33,960 --> 00:51:37,400
�Por qu� aparecer en Bakerbury y
empezar a matar mujeres al azar?
923
00:51:37,440 --> 00:51:39,920
Aunque no son al azar. Est�
claro que est�n relacionadas.
924
00:51:39,960 --> 00:51:44,760
Estoy de acuerdo. Creo que la clave
est� en el tel�fono de Olivia.
925
00:51:44,800 --> 00:51:45,800
�Por qu� se lo quitaron?
926
00:51:45,840 --> 00:51:49,360
�Podr�a tener algo que ver con que
ella grabara a Julien y a Dante?
927
00:51:49,400 --> 00:51:52,160
Entonces, �crees que Julien
mat� a Gloria despu�s de todo?
928
00:51:52,200 --> 00:51:54,000
�O lo hicieron los dos?
929
00:51:54,040 --> 00:51:57,400
Dante es posible, pero mi
instinto me dice que no.
930
00:51:57,440 --> 00:52:01,440
Y Julien no pudo haberlo hecho, porque
he visto las c�maras de seguridad.
931
00:52:01,480 --> 00:52:04,080
- En cuanto a Olivia...
- �Cora!
932
00:52:04,120 --> 00:52:07,120
Qu� sorpresa verte aqu�.
933
00:52:07,160 --> 00:52:10,560
- No interrumpo, �verdad?
- Para nada.
934
00:52:10,600 --> 00:52:15,120
Gilbert, esta es mi
brillante sobrina, Sherry.
935
00:52:15,160 --> 00:52:16,520
Encantada de conocerle.
936
00:52:16,560 --> 00:52:18,720
Igualmente, igualmente.
937
00:52:18,760 --> 00:52:21,080
Veo que la belleza es cosa de familia.
938
00:52:23,840 --> 00:52:26,520
- �Quieres un caf�?
- S�, por favor, me encantar�a.
939
00:52:26,560 --> 00:52:28,160
Bueno, ese es m�o, pero te pedir�...
940
00:52:28,200 --> 00:52:30,080
- Otro.
- De acuerdo.
941
00:52:35,840 --> 00:52:38,360
Se�or... hemos encontrado
unas huellas limpias
942
00:52:38,400 --> 00:52:40,040
en los azulejos del ba�o de Olivia.
943
00:52:41,240 --> 00:52:43,080
Coinciden con las de Ray Hendrix.
944
00:52:45,400 --> 00:52:46,480
Bueno...
945
00:52:48,360 --> 00:52:52,360
apuesto a que Raymond ha estado en
el piso de Olivia muchas veces, �no?
946
00:52:52,400 --> 00:52:56,000
Y adem�s, Samuel, ya tenemos a nuestro
principal sospechoso, as� que...
947
00:52:58,120 --> 00:52:59,120
Gracias.
948
00:53:17,840 --> 00:53:19,480
Estabas buscando a Gilbert en Google.
949
00:53:19,520 --> 00:53:21,240
�Qu�? No, no, no lo estaba haciendo.
950
00:53:22,560 --> 00:53:26,600
Vale, vale, est� bien, s�, lo
estaba haciendo, pero solo...
951
00:53:26,640 --> 00:53:27,960
Mira, solo estaba ech�ndole un vistazo.
952
00:53:28,000 --> 00:53:30,800
�Y qu� demonios hay que ver?
953
00:53:30,840 --> 00:53:32,800
No lo s�. Por eso lo estaba buscando.
954
00:53:32,840 --> 00:53:34,720
Se llama Gilbert Sullivan,
por el amor de Dios.
955
00:53:34,760 --> 00:53:36,080
�Qu� clase de nombre es ese?
956
00:53:36,120 --> 00:53:37,920
Y no hay rastro de �l en Internet,
957
00:53:37,960 --> 00:53:40,120
ni en Facebook, ni en Instagram.
958
00:53:40,160 --> 00:53:43,640
Gilbert es un hombre
maravilloso, amable, sencillo,
959
00:53:43,680 --> 00:53:44,840
y me gusta.
960
00:53:44,880 --> 00:53:47,740
No todas tenemos que esperar seis meses
961
00:53:47,750 --> 00:53:50,200
antes de acostarnos con alguien.
962
00:53:50,240 --> 00:53:52,400
Bueno, �y por qu� no te casas con �l?
963
00:53:52,440 --> 00:53:54,920
O mejor a�n, �s�ltate esa parte
y pasa directamente al divorcio!
964
00:53:58,160 --> 00:53:59,720
Est� dentro.
965
00:53:59,760 --> 00:54:02,960
Probablemente te registrar�n
en busca de armas en la puerta.
966
00:54:03,000 --> 00:54:05,320
En realidad, quiero hablar con usted.
967
00:54:07,640 --> 00:54:09,440
�Qu� har�a si supiera algo,
968
00:54:09,480 --> 00:54:11,040
como informaci�n realmente importante,
969
00:54:11,080 --> 00:54:12,520
y supiera que tiene que decirla,
970
00:54:12,560 --> 00:54:14,160
pero que si lo hace,
971
00:54:14,200 --> 00:54:17,360
significar�a dejar que un pedazo
de mierda se saliera con la suya?
972
00:54:17,400 --> 00:54:19,440
�Ese pedazo de mierda ser�a Dennis?
973
00:54:22,120 --> 00:54:23,800
�Qu� sabes?
974
00:54:23,840 --> 00:54:25,640
Que �l no mat� a Olivia.
975
00:54:25,680 --> 00:54:27,400
Anoche lo segu�
976
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
para asegurarme de que no
intentara nada m�s con Sherry.
977
00:54:30,080 --> 00:54:34,160
Entr� solo en el Bar y
Asador y se fue con Olivia.
978
00:54:34,200 --> 00:54:37,640
Los segu� hasta su piso,
esper� fuera durante una hora
979
00:54:37,680 --> 00:54:38,960
y luego lo vi salir.
980
00:54:39,000 --> 00:54:40,760
Y s� que Olivia todav�a segu�a viva.
981
00:54:40,800 --> 00:54:42,520
Ella cerr� las persianas.
982
00:54:42,560 --> 00:54:43,840
Dios, odio a ese tipo.
983
00:54:45,080 --> 00:54:48,400
�Por qu�? �Por qu� tengo que ser
su maldita coartada, dos veces?
984
00:54:49,440 --> 00:54:53,200
Porque el Anton que yo
conozco no ocultar�a pruebas.
985
00:54:53,240 --> 00:54:55,560
Esa es la diferencia entre �l y t�.
986
00:54:56,680 --> 00:54:58,120
Hay algo m�s.
987
00:54:58,160 --> 00:54:59,840
Cuando estaba aparcado
fuera del Bar y Asador,
988
00:54:59,880 --> 00:55:01,000
vi salir a Julien.
989
00:55:01,040 --> 00:55:03,880
Se meti� en su coche y se march�.
990
00:55:03,920 --> 00:55:05,440
Parec�a enfadado por algo.
991
00:55:05,480 --> 00:55:08,320
As� que, Julien estaba all� con Olivia.
992
00:55:08,360 --> 00:55:09,640
Deb�a de estarlo.
993
00:55:09,680 --> 00:55:12,160
Y un par de horas m�s
tarde, ella est� muerta.
994
00:55:16,440 --> 00:55:18,560
�Por qu� demonios no dijiste nada antes?
995
00:55:18,600 --> 00:55:20,280
Iba a hacerlo, y luego...
996
00:55:20,320 --> 00:55:21,560
Dilema profesional.
997
00:55:21,600 --> 00:55:24,640
Podr�a haber dado la exclusiva,
998
00:55:24,680 --> 00:55:26,680
pero aqu� est� haciendo lo honorable.
999
00:55:26,720 --> 00:55:27,920
Y una mierda.
1000
00:55:29,040 --> 00:55:30,160
Deber�a hab�rnoslo dicho.
1001
00:55:30,200 --> 00:55:31,360
�Hemos estado perdiendo el tiempo
1002
00:55:31,400 --> 00:55:33,705
cuando podr�amos haber estado
buscando a otros sospechosos!
1003
00:55:33,715 --> 00:55:34,780
Como Ray.
1004
00:55:37,480 --> 00:55:39,600
Lamento decirlo, se�or, pero tal vez...
1005
00:55:39,640 --> 00:55:41,480
tal vez el alcalde Firth
ten�a raz�n esta vez.
1006
00:55:43,560 --> 00:55:45,720
�Quiere que lo traiga, se�or?
1007
00:55:46,720 --> 00:55:48,280
No, no es necesario.
1008
00:55:48,320 --> 00:55:49,880
Gracias, Samuel.
1009
00:55:51,680 --> 00:55:53,000
Yo lo har�.
1010
00:56:08,000 --> 00:56:09,680
�Mataste a Olivia Lemon?
1011
00:56:12,080 --> 00:56:13,440
S�.
1012
00:56:15,400 --> 00:56:17,320
�Y por qu�?
1013
00:56:17,360 --> 00:56:19,400
Porque ella mat� a Gloria.
1014
00:56:20,560 --> 00:56:22,640
S� que lo hizo.
1015
00:56:22,680 --> 00:56:24,760
Siempre estuvo celosa
de nuestro matrimonio.
1016
00:56:25,880 --> 00:56:28,120
Pensaba que Gloria era
una amenaza para ella.
1017
00:56:30,160 --> 00:56:32,600
As� que la sigui� hasta la villa.
1018
00:56:32,640 --> 00:56:34,200
Y cometi� esa monstruosidad.
1019
00:56:35,360 --> 00:56:36,640
No puede haber sido ella, amigo.
1020
00:56:36,680 --> 00:56:39,160
Olivia estaba en la Bab's Bakery
en el momento del asesinato.
1021
00:56:39,200 --> 00:56:41,240
No estaba ni cerca de la villa.
1022
00:56:41,280 --> 00:56:43,240
Tenemos el recibo de la caja
registradora que lo demuestra, Ray.
1023
00:56:43,280 --> 00:56:45,480
Coincide con la tarjeta
de d�bito de Olivia.
1024
00:56:45,520 --> 00:56:47,760
Ella no mat� a nadie.
1025
00:56:51,360 --> 00:56:52,800
Vale.
1026
00:56:54,360 --> 00:56:56,200
S� que tienes raz�n.
1027
00:56:56,240 --> 00:56:57,880
Ella no mat� a Gloria.
1028
00:57:00,440 --> 00:57:01,560
Porque fui yo.
1029
00:57:05,760 --> 00:57:08,920
Sr. Hendrix, solo para que quede claro,
1030
00:57:08,960 --> 00:57:13,040
�est� confesando el
asesinato de ambas mujeres?
1031
00:57:15,040 --> 00:57:16,240
S�.
1032
00:57:18,040 --> 00:57:20,080
Vi a Gloria coqueteando con Dennis Pride
1033
00:57:20,120 --> 00:57:22,000
la noche del concierto,
1034
00:57:22,040 --> 00:57:25,160
y la vieron entrar en su
habitaci�n del hotel.
1035
00:57:25,200 --> 00:57:27,760
Despu�s de todas esas
fotos en el peri�dico.
1036
00:57:27,800 --> 00:57:30,520
�Pensaba que pod�a volver a hacerme eso?
1037
00:57:30,560 --> 00:57:33,200
Al d�a siguiente, la segu�.
1038
00:57:33,240 --> 00:57:35,640
Incluso admiti� que iba a ver a Dennis.
1039
00:57:38,080 --> 00:57:40,800
As� que perd� los nervios.
1040
00:57:40,840 --> 00:57:42,000
Eso es todo.
1041
00:57:43,320 --> 00:57:44,640
Y Olivia...
1042
00:57:46,600 --> 00:57:48,320
�por qu� la mataste?
1043
00:57:48,360 --> 00:57:50,000
Ella sab�a lo que hab�a hecho.
1044
00:57:52,360 --> 00:57:54,920
Amenaz� con contarlo
porque iba a despedirla.
1045
00:57:56,200 --> 00:57:57,760
�Y a Harriet, amigo?
1046
00:57:59,360 --> 00:58:01,600
Hace tantos a�os. �Fue
realmente un accidente?
1047
00:58:04,200 --> 00:58:06,360
Harriet siempre fue una zorra.
1048
00:58:10,280 --> 00:58:13,080
Se�or, �est� bien?
1049
00:58:16,160 --> 00:58:17,280
S�.
1050
00:58:17,320 --> 00:58:19,520
Estoy bien, Danny, de verdad.
1051
00:58:19,560 --> 00:58:22,400
Hoy hemos resuelto un triple
asesinato, as� que est� bien, �no?
1052
00:58:25,520 --> 00:58:28,600
�Y solo 20 a�os despu�s del primero?
1053
00:58:28,640 --> 00:58:31,520
Es un gran trabajo
policial, inspector Hooper.
1054
00:58:31,560 --> 00:58:35,520
De hecho, creo que le recomendar�
para la Cruz de Jorge.
1055
00:58:35,560 --> 00:58:37,280
Disculpe.
1056
00:58:37,320 --> 00:58:40,040
�Qui�n se cree que es?
1057
00:58:40,080 --> 00:58:43,200
Entra aqu�, gritando y amenazando.
1058
00:58:43,240 --> 00:58:45,520
Se�or... No, voy a decirlo, Samuel.
1059
00:58:45,560 --> 00:58:48,640
Podemos cometer errores, pero aqu�
hacemos todo lo que podemos, alcalde.
1060
00:58:48,680 --> 00:58:50,240
Pero usted, mire,
1061
00:58:50,280 --> 00:58:53,400
�no es m�s que un peque�o cobarde
1062
00:58:53,440 --> 00:58:55,160
y taca�o
1063
00:58:55,200 --> 00:58:58,000
a quien no le importa
nadie m�s que �l mismo!
1064
00:58:59,320 --> 00:59:01,360
�As� que fuera, fuera!
1065
00:59:01,400 --> 00:59:04,320
No vuelva a poner un pie
en mi comisar�a, �me oye?
1066
00:59:04,360 --> 00:59:05,720
Se arrepentir�.
1067
00:59:07,120 --> 00:59:09,480
�Lo cree? �De verdad?
1068
00:59:20,680 --> 00:59:23,720
Cora, qu� excusa tan deliciosa
1069
00:59:23,760 --> 00:59:27,480
para escaparse de una
presentaci�n de PowerPoint.
1070
00:59:27,520 --> 00:59:29,000
�Va todo bien?
1071
00:59:29,040 --> 00:59:30,800
No lo s�.
1072
00:59:30,840 --> 00:59:32,800
Eso es lo que quer�a preguntarte.
1073
00:59:35,440 --> 00:59:36,800
Preg�ntame lo que quieras.
1074
00:59:38,520 --> 00:59:41,120
�Por qu� no puedo
encontrarte en Internet?
1075
00:59:41,160 --> 00:59:44,600
No hay fotos, ni perfiles profesionales.
1076
00:59:44,640 --> 00:59:47,640
Sherry tiene raz�n. Es
como si no existieras.
1077
00:59:47,680 --> 00:59:50,880
Sherry. Tienes una sobrina estupenda
1078
00:59:50,920 --> 00:59:53,680
y haces bien en protegerla.
1079
00:59:53,720 --> 00:59:56,720
Pero no hay nada que
averiguar sobre m� porque,
1080
00:59:56,760 --> 00:59:58,800
bueno, no soy muy interesante.
1081
00:59:58,840 --> 01:00:01,720
Y en cuanto a las redes
sociales, nunca me han atra�do.
1082
01:00:01,760 --> 01:00:04,480
Quiz� soy demasiado mayor para eso.
1083
01:00:04,520 --> 01:00:06,760
Y quiz� yo sea demasiado mayor
para los cuentos de hadas.
1084
01:00:08,280 --> 01:00:12,720
Todos los hombres en los que
he confiado me han mentido,
1085
01:00:12,760 --> 01:00:17,360
y todos lo han hecho con
una sonrisa como la tuya.
1086
01:00:17,400 --> 01:00:19,720
As� que dime algo que sea cierto.
1087
01:00:19,760 --> 01:00:21,480
Algo cierto. De acuerdo.
1088
01:00:24,640 --> 01:00:26,760
Fui un marido horrible.
1089
01:00:26,800 --> 01:00:30,840
No s� qui�n dej� de querer primero,
1090
01:00:30,880 --> 01:00:33,160
pero eso me hizo pasar
como un son�mbulo por todo
1091
01:00:33,200 --> 01:00:34,600
lo que deber�a haberme importado...
1092
01:00:35,880 --> 01:00:38,440
incluso el ser padre.
1093
01:00:38,480 --> 01:00:40,600
�ltimamente, intento darles a mis hijas
1094
01:00:40,640 --> 01:00:44,280
todo el amor que deber�a
haberles dado antes, pero...
1095
01:00:44,320 --> 01:00:47,720
Creo que saben que es m�s
por mi bien que por el suyo.
1096
01:00:47,760 --> 01:00:52,360
Y probablemente por eso
sea demasiado tarde.
1097
01:00:54,000 --> 01:00:57,240
Pero sigo intent�ndolo de todos modos.
1098
01:00:57,280 --> 01:00:58,800
Y quiz� no me lo merezca,
1099
01:00:58,840 --> 01:01:02,600
pero lo �nico que quiero ahora es
pasar mi tiempo con alguien especial.
1100
01:01:04,480 --> 01:01:06,400
Y t� lo eres, Cora.
1101
01:01:07,640 --> 01:01:09,840
Brillas con luz propia ante mis ojos.
1102
01:01:12,480 --> 01:01:15,520
Gracias por dec�rmelo.
1103
01:01:15,560 --> 01:01:17,240
No debe de haber sido f�cil.
1104
01:01:20,680 --> 01:01:23,000
Hay algo que deber�as
saber sobre m� tambi�n.
1105
01:01:31,720 --> 01:01:32,840
De ar�ndanos.
1106
01:01:34,680 --> 01:01:37,200
- �Para qu� es esto?
- Ha sido una semana muy dura.
1107
01:01:37,240 --> 01:01:40,000
Se va a poner a�n m�s dura.
1108
01:01:40,040 --> 01:01:42,400
Me han llamado a la oficina
del jefe de polic�a,
1109
01:01:42,440 --> 01:01:45,280
se�orita Felton, y estoy completamente
seguro de que me va a despedir.
1110
01:01:45,320 --> 01:01:48,360
- �Pero por qu�?
- �Por qu�? Porque fui demasiado terco
1111
01:01:48,400 --> 01:01:50,280
para ver la verdad sobre Ray.
1112
01:01:50,320 --> 01:01:51,880
Ten�a fe en su amigo.
1113
01:01:51,920 --> 01:01:54,400
No se merece que le despidan por eso.
1114
01:01:54,440 --> 01:01:57,160
Bueno, es muy amable,
se�orita Felton, pero...
1115
01:01:57,200 --> 01:01:59,760
Estoy muy seguro de que estaban
buscando una excusa de todos modos.
1116
01:01:59,800 --> 01:02:01,640
Y les acabo de dar una,
1117
01:02:01,680 --> 01:02:04,640
con un gran lazo encima.
1118
01:02:04,680 --> 01:02:06,680
Pero, gracias por la magdalena.
1119
01:02:10,840 --> 01:02:12,600
Lo siento, �no puede entrar ah�!
1120
01:02:12,640 --> 01:02:15,120
Alcalde Firth, lo
siento. Me ha empujado.
1121
01:02:15,160 --> 01:02:16,560
No pasa nada, Marjorie.
1122
01:02:16,600 --> 01:02:18,360
La se�orita Felton es
una mujer agresiva.
1123
01:02:18,400 --> 01:02:20,440
No pasa nada, puedes cerrar la puerta.
1124
01:02:22,080 --> 01:02:23,560
�A qu� debo el placer?
1125
01:02:23,600 --> 01:02:27,440
Deje en paz al inspector
Hooper ahora mismo.
1126
01:02:27,480 --> 01:02:30,480
- �O qu�?
- O har� todo lo que est� en mi mano
1127
01:02:30,520 --> 01:02:33,920
para desenmascarar al
hombre malvado que es usted.
1128
01:02:33,960 --> 01:02:38,040
No lo olvidemos,
atropell� a un indigente
1129
01:02:38,080 --> 01:02:41,200
y mand� matar a Anita
Dryver para silenciarla.
1130
01:02:42,640 --> 01:02:46,440
�Sabe, se�orita Felton? No es
tan inteligente como cree.
1131
01:02:46,480 --> 01:02:49,400
Me refiero a "Gilbert Sullivan".
1132
01:02:51,400 --> 01:02:54,000
Contrat� a un actor para que
desenterrara trapos sucios sobre usted.
1133
01:02:54,040 --> 01:02:56,040
Y ni siquiera era muy bueno.
1134
01:02:56,080 --> 01:02:59,160
As� que imag�nese mi
sorpresa cuando descubri�
1135
01:02:59,200 --> 01:03:02,960
mucho m�s de lo que yo jam�s
hubiera podido esperar.
1136
01:03:03,000 --> 01:03:06,120
La famosa Dama de los Puzles
que no sabe hacer ni uno.
1137
01:03:07,440 --> 01:03:10,880
�Qui�n va a creerla ahora?
1138
01:03:10,920 --> 01:03:13,240
Ha estado mintiendo al
p�blico todo este tiempo
1139
01:03:13,280 --> 01:03:16,800
solo para ganar un poco de dinero.
1140
01:03:16,840 --> 01:03:20,920
Qu� mujer tan triste e in�til es usted.
1141
01:03:22,600 --> 01:03:26,080
As� que... �qu� va a hacer?
1142
01:03:26,120 --> 01:03:28,600
Le dir� algo...
1143
01:03:28,640 --> 01:03:31,400
como me siento generoso,
le dar� a elegir.
1144
01:03:31,440 --> 01:03:35,280
Una llamada m�a y Hooper
conservar� su trabajo.
1145
01:03:35,320 --> 01:03:40,560
Pero si lo hago, tambi�n llamar� a la
prensa para contarles todo sobre usted.
1146
01:03:41,760 --> 01:03:43,040
As� que...
1147
01:03:43,080 --> 01:03:45,200
�a qui�n va a salvar?
1148
01:03:46,480 --> 01:03:47,800
�A usted...
1149
01:03:47,840 --> 01:03:49,520
o a �l?
1150
01:03:52,520 --> 01:03:55,400
Antes era un tesoro nacional,
ahora es una verg�enza nacional.
1151
01:03:55,440 --> 01:03:57,800
Estoy aqu�, delante de la casa
de la se�orita Cora Felton.
1152
01:03:57,840 --> 01:03:59,800
- Creo que se est� acercando.
- �Ya est� aqu�!
1153
01:03:59,840 --> 01:04:02,880
Conduce a una velocidad bastante
peligrosa, posiblemente borracha.
1154
01:04:02,920 --> 01:04:04,600
Sin duda est� desquiciada.
1155
01:04:06,200 --> 01:04:07,480
�Qu� tiene que decir a sus seguidores
1156
01:04:07,520 --> 01:04:09,680
ahora que saben que les ha estado
mintiendo, se�orita Felton?
1157
01:04:09,720 --> 01:04:12,520
Seguro que tiene algo que
decirnos. La gente est� furiosa.
1158
01:04:12,560 --> 01:04:14,840
�Qu� se siente al ser la
mujer m�s odiada de Bakerbury?
1159
01:04:14,880 --> 01:04:15,846
�Haga el crucigrama!
1160
01:04:15,856 --> 01:04:17,680
- �Por qu� miente?
- �Vamos, h�galo!
1161
01:04:17,720 --> 01:04:19,000
No puede, �verdad?
1162
01:04:19,040 --> 01:04:20,880
�Va a devolver el
dinero de las galletas?
1163
01:04:20,920 --> 01:04:24,000
�Es cierto que sus galletas se
fabrican en talleres clandestinos?
1164
01:04:24,040 --> 01:04:26,080
�No tiene verg�enza, se�orita Felton?
1165
01:04:27,800 --> 01:04:28,840
Incre�ble.
1166
01:04:28,880 --> 01:04:31,440
La gente est� indignada,
furiosa, es comprensible.
1167
01:04:31,480 --> 01:04:35,000
Los ni�os lloran en las
escuelas primarias locales.
1168
01:04:35,040 --> 01:04:37,840
- �Falsa y fraudulenta!
- �Es una mentirosa!
1169
01:04:37,880 --> 01:04:39,480
Te he estado llamando.
1170
01:04:39,520 --> 01:04:41,600
Llevan acampados ah� toda la ma�ana.
1171
01:04:41,640 --> 01:04:44,240
- �C�mo se han enterado?
- Gilbert.
1172
01:04:44,280 --> 01:04:47,040
Lo contrat� el alcalde Firth.
1173
01:04:47,080 --> 01:04:48,680
T�a Cora.
1174
01:04:48,720 --> 01:04:51,600
No, lo siento mucho.
1175
01:04:51,640 --> 01:04:53,440
No, ten�as raz�n.
1176
01:04:54,920 --> 01:04:56,680
Solo soy una vieja tonta.
1177
01:04:56,720 --> 01:04:59,120
Mira, no, no...
1178
01:05:04,560 --> 01:05:06,680
Gracias por esto.
1179
01:05:06,720 --> 01:05:09,000
En casa es una locura.
1180
01:05:11,160 --> 01:05:13,720
As� que han rescindido el
contrato con el peri�dico.
1181
01:05:13,760 --> 01:05:15,680
Se acabaron los crucigramas.
1182
01:05:15,720 --> 01:05:18,200
Obviamente, tambi�n se acabaron
los anuncios de galletas.
1183
01:05:18,240 --> 01:05:21,040
Dios sabe c�mo vamos
a ganar dinero ahora.
1184
01:05:21,080 --> 01:05:23,080
Eso ni siquiera es lo que me preocupa.
1185
01:05:24,520 --> 01:05:27,880
Es ese cabr�n de
Gilbert, o como se llame.
1186
01:05:27,920 --> 01:05:31,080
Intent� advertirle a la
t�a Cora sobre �l, pero...
1187
01:05:31,120 --> 01:05:33,040
lo hice todo mal.
1188
01:05:33,080 --> 01:05:35,440
Y ahora me siento muy mal por ella.
1189
01:05:37,320 --> 01:05:38,720
Y lo peor...
1190
01:05:40,280 --> 01:05:43,240
Lo peor es que ha pasado justo...
1191
01:05:43,280 --> 01:05:45,800
cuando t� y yo estamos
realmente felices juntos.
1192
01:05:45,840 --> 01:05:51,000
Aqu� estoy yo con este
chico honesto y decente.
1193
01:05:51,040 --> 01:05:53,120
- Y la t�a Cora es que...
- Bes� a Becky.
1194
01:05:56,040 --> 01:05:59,320
Bueno, no, en realidad,
ella... me bes� a m�.
1195
01:05:59,360 --> 01:06:01,200
Pero yo la dej�.
1196
01:06:01,240 --> 01:06:04,640
Fue... Fue solo un segundo,
1197
01:06:04,680 --> 01:06:07,040
pero no deber�a haber pasado. Lo siento.
1198
01:06:08,720 --> 01:06:12,480
Te lo he contado porque te
quiero y quiero ser sincero.
1199
01:06:14,200 --> 01:06:15,680
Por favor, ten claro
que no signific� nada.
1200
01:06:15,720 --> 01:06:17,520
- �Que no signific� nada?
- No.
1201
01:06:19,320 --> 01:06:21,520
�Y cu�ndo fue eso exactamente?
1202
01:06:24,120 --> 01:06:26,480
- �Por qu� importa?
- �Cu�ndo?
1203
01:06:30,000 --> 01:06:31,320
Dios m�o.
1204
01:06:32,600 --> 01:06:34,640
Dios m�o. Fue la noche
que viniste a mi casa.
1205
01:06:38,960 --> 01:06:40,960
- Sherry...
- Ll�vame a casa.
1206
01:06:48,480 --> 01:06:50,160
�T�a Cora!
1207
01:06:50,200 --> 01:06:52,680
�Por qu� no voy a tomar una copa?
1208
01:06:52,720 --> 01:06:54,320
No hay nada mejor que hacer.
1209
01:06:54,360 --> 01:06:57,280
Ahora que todo el mundo sabe
que no sirvo para nada.
1210
01:06:57,320 --> 01:06:59,680
Eso no es cierto.
1211
01:06:59,720 --> 01:07:01,880
Acabo de dejar a Anton.
1212
01:07:01,920 --> 01:07:03,640
- �Por qu�?
- Porque bes� a Becky
1213
01:07:03,680 --> 01:07:05,680
y luego vino aqu� y se acost� conmigo.
1214
01:07:05,720 --> 01:07:07,560
Bueno, eso lo explica todo.
1215
01:07:09,560 --> 01:07:11,720
Brindemos por tener un
p�simo gusto con los hombres.
1216
01:07:11,760 --> 01:07:14,400
�Por qu� est� burbujeante?
1217
01:07:14,440 --> 01:07:17,800
Creo que el zumo de
tomate estaba caducado.
1218
01:07:17,840 --> 01:07:20,680
Creo que tambi�n se ha aguado el vodka.
1219
01:07:20,720 --> 01:07:23,280
S�.
1220
01:07:23,320 --> 01:07:26,240
Juro por Dios que si es
Rod Reed, Dennis o Anton,
1221
01:07:26,280 --> 01:07:27,440
voy a usar tu pistola.
1222
01:07:30,880 --> 01:07:33,400
- �Puedo pasar?
- S�.
1223
01:07:33,440 --> 01:07:34,600
Gracias.
1224
01:07:35,640 --> 01:07:37,400
- Hola, Sam.
- Hola.
1225
01:07:37,440 --> 01:07:40,840
Cre�a que deb�a saber que Hooper
ha conservado su trabajo.
1226
01:07:40,880 --> 01:07:43,880
- Se ha librado con una advertencia.
- Vaya, eso es una gran noticia.
1227
01:07:43,920 --> 01:07:47,000
En realidad, no es por
eso por lo que he venido.
1228
01:07:47,040 --> 01:07:48,600
Es por Ray Hendrix.
1229
01:07:49,800 --> 01:07:52,320
Hay algo que no cuadra en su confesi�n.
1230
01:07:52,360 --> 01:07:56,080
Al principio, dijo que cre�a que
Olivia hab�a asesinado a Gloria
1231
01:07:56,120 --> 01:07:57,840
y que esa era la raz�n
por la que la mat�.
1232
01:07:57,880 --> 01:07:59,840
Pero cuando le dijimos que ella
ten�a una coartada s�lida,
1233
01:07:59,880 --> 01:08:02,680
cambi� su historia. Dijo...
1234
01:08:02,720 --> 01:08:04,480
Dijo que hab�a matado
a las tres mujeres.
1235
01:08:04,520 --> 01:08:07,800
No s�, creo que hay algo m�s,
1236
01:08:07,840 --> 01:08:09,640
y tengo la sensaci�n de
que usted tambi�n lo cree.
1237
01:08:10,720 --> 01:08:12,480
�A qui�n le importa lo que yo piense?
1238
01:08:12,520 --> 01:08:15,560
�No se ha enterado? Ya no
soy la Dama de los Puzles.
1239
01:08:15,600 --> 01:08:18,480
S�, s�, ya me he enterado.
1240
01:08:20,520 --> 01:08:22,280
Esto no es un crucigrama.
1241
01:08:29,480 --> 01:08:32,640
De alguna manera, puedo creer
que Ray matara a Olivia,
1242
01:08:32,680 --> 01:08:35,200
incluso a su primera
esposa, pero �a Gloria?
1243
01:08:35,240 --> 01:08:36,800
No, creo que la quer�a de verdad.
1244
01:08:36,840 --> 01:08:39,160
La gente sol�a decir eso de m� y Dennis.
1245
01:08:40,760 --> 01:08:45,960
Pero el papel de marido
celoso no le pega a Ray.
1246
01:08:46,000 --> 01:08:50,400
Cuando los peri�dicos acusaron a
Gloria de enga�arle con Dante,
1247
01:08:50,440 --> 01:08:53,320
�l crey� a Gloria, no a Dante.
1248
01:08:53,360 --> 01:08:57,240
Y la dej� felizmente bailar toda
la noche despu�s del concierto
1249
01:08:57,280 --> 01:08:58,960
con varios hombres.
1250
01:08:59,000 --> 01:09:01,040
No, �l confiaba en ella.
1251
01:09:01,080 --> 01:09:02,400
S�, �y por qu� confesarlo?
1252
01:09:03,520 --> 01:09:06,040
Para proteger a alguien a quien quiere.
1253
01:09:06,080 --> 01:09:08,240
�Como a su hijo? Si...
1254
01:09:08,280 --> 01:09:12,280
Si sabe que Julien mat� a Gloria,
1255
01:09:12,320 --> 01:09:14,920
tal vez solo est�
asumiendo la culpa por �l.
1256
01:09:14,960 --> 01:09:16,760
Pero Julien no la mat�.
1257
01:09:16,800 --> 01:09:19,440
No puede haberlo hecho. Ya
viste las c�maras de seguridad.
1258
01:09:21,200 --> 01:09:22,560
Dios...
1259
01:09:24,200 --> 01:09:25,640
�Para qu� es eso?
1260
01:09:25,680 --> 01:09:28,080
Dijo que hab�a un aseo, �no?
1261
01:09:28,120 --> 01:09:32,080
Tiene raz�n.
1262
01:09:32,120 --> 01:09:35,360
Creo que eso es todo. �Est�is listos?
1263
01:09:35,400 --> 01:09:37,360
- S�.
- S�.
1264
01:09:37,400 --> 01:09:38,880
No, espere.
1265
01:09:43,480 --> 01:09:45,840
- Genial.
- Muy bien.
1266
01:09:45,880 --> 01:09:49,680
Vale, resolvamos el misterio
de las c�maras de seguridad.
1267
01:10:05,960 --> 01:10:08,440
Dante entra por la ventana.
1268
01:10:08,480 --> 01:10:10,520
Julien sale por esa ventana.
1269
01:10:10,560 --> 01:10:12,280
Dante coge su taza de caf�
1270
01:10:12,320 --> 01:10:17,400
y entra en la oficina de
Julien de espaldas a la c�mara.
1271
01:10:17,440 --> 01:10:18,800
Eso es.
1272
01:10:18,840 --> 01:10:20,840
As� es como lo hicieron.
1273
01:10:29,480 --> 01:10:31,120
Bien, �qu� estamos viendo?
1274
01:10:32,160 --> 01:10:33,400
Esa es la oficina de Julien.
1275
01:10:33,440 --> 01:10:36,240
Aqu� est� la cocina.
1276
01:10:36,280 --> 01:10:39,480
Y al fondo, a lo largo del
pasillo a la izquierda,
1277
01:10:39,520 --> 01:10:41,400
est�n la salida de
incendios y los ba�os.
1278
01:10:41,440 --> 01:10:44,040
Bien. �Y c�mo lo sabe?
1279
01:10:44,080 --> 01:10:47,040
No es momento de discutir, inspector.
1280
01:10:47,080 --> 01:10:48,840
�Puedo continuar?
1281
01:10:48,880 --> 01:10:52,480
Julien parec�a estar en la
oficina toda la ma�ana.
1282
01:10:52,520 --> 01:10:54,960
A veces est� mirando a la c�mara.
1283
01:10:55,000 --> 01:10:57,120
A veces est� de espaldas.
1284
01:10:57,160 --> 01:11:00,800
�Y si no es un hombre al que
estamos viendo, sino dos?
1285
01:11:00,840 --> 01:11:06,760
Julien ten�a un c�mplice, Dante,
que puede ser o no su amante.
1286
01:11:06,800 --> 01:11:09,000
De estatura y complexi�n similares.
1287
01:11:09,040 --> 01:11:11,280
Sam, �puede avanzar un poco?
1288
01:11:11,320 --> 01:11:13,880
Ah� entra Julien, va a su oficina.
1289
01:11:13,920 --> 01:11:15,320
Sabemos que es �l.
1290
01:11:15,360 --> 01:11:19,160
Miren, est� mirando a la c�mara
cuando entra en la cocina.
1291
01:11:19,200 --> 01:11:24,000
Luego, fuera de la vista, Dante
entra por la ventana de la cocina
1292
01:11:24,040 --> 01:11:26,160
y Julien sale.
1293
01:11:26,200 --> 01:11:28,760
Luego, Dante, de espaldas a la c�mara,
1294
01:11:28,800 --> 01:11:31,200
vuelve a la oficina de
Julien con un caf�.
1295
01:11:31,240 --> 01:11:33,720
�Cu�nto tiempo est� ah�, Sam?
1296
01:11:34,840 --> 01:11:36,160
Como una hora y media.
1297
01:11:36,200 --> 01:11:39,640
Tiempo m�s que suficiente para que
Julien conduzca hasta la villa,
1298
01:11:39,680 --> 01:11:42,360
asesine a Gloria y vuelva.
1299
01:11:43,400 --> 01:11:48,000
Luego Dante finge ir al ba�o.
1300
01:11:48,040 --> 01:11:52,840
Despu�s deja entrar a Julien
por la salida de incendios
1301
01:11:52,880 --> 01:11:54,880
y se escabulle.
1302
01:11:54,920 --> 01:11:58,120
Y es Julien quien regresa a su oficina
1303
01:11:58,160 --> 01:12:01,240
como si hubiera estado
all� todo el tiempo.
1304
01:12:01,280 --> 01:12:02,800
Es posible.
1305
01:12:04,880 --> 01:12:05,920
�Sabe, se�orita Felton?
1306
01:12:05,960 --> 01:12:07,960
S� lo mucho que necesita
este caso ahora mismo.
1307
01:12:08,000 --> 01:12:09,640
Y cr�ame, me encantar�a pensar
1308
01:12:09,680 --> 01:12:13,800
que Ray nunca mat� a Gloria,
pero tenemos su confesi�n.
1309
01:12:13,840 --> 01:12:15,840
Y estas im�genes no prueban que...
1310
01:12:15,880 --> 01:12:18,840
hubiera otro hombre all�, solo
que podr�a haberlo habido.
1311
01:12:20,440 --> 01:12:22,200
Me temo que no es suficiente.
1312
01:12:29,720 --> 01:12:32,080
- No se lo ha cre�do.
- �Y ahora qu�?
1313
01:12:32,120 --> 01:12:33,800
Supongo que estamos solas.
1314
01:12:33,840 --> 01:12:39,240
Lo crea Hooper o no, estoy segura de
que Julien se ha inventado la coartada.
1315
01:12:39,280 --> 01:12:40,880
Necesitamos m�s.
1316
01:12:40,920 --> 01:12:43,720
Como un testigo.
1317
01:12:43,760 --> 01:12:48,120
Alguien que haya visto a
Julien y Olivia juntos
1318
01:12:48,160 --> 01:12:50,200
la noche en que ella muri�.
1319
01:12:50,240 --> 01:12:52,320
�Qu� testigo?
1320
01:12:54,400 --> 01:12:56,200
No, Cora, no.
1321
01:12:56,240 --> 01:12:58,280
�No!
1322
01:12:58,320 --> 01:13:00,120
As� que ahora quieres algo
de m�, �no? Interesante.
1323
01:13:00,160 --> 01:13:03,880
- Interesante.
- Te lo agradecer�amos mucho.
1324
01:13:03,920 --> 01:13:06,440
Despu�s de todo, somos familia, �no?
1325
01:13:06,480 --> 01:13:10,080
S� que hemos tenido nuestros altibajos.
1326
01:13:11,920 --> 01:13:14,600
Dennis, solo dinos lo que
viste, por el amor de Dios.
1327
01:13:14,640 --> 01:13:15,920
Hubo una cosa.
1328
01:13:21,520 --> 01:13:23,400
�Sabes qu� otra cosa ser� divertida?
1329
01:13:23,440 --> 01:13:25,320
Que yo diera una exclusiva
a la prensa sensacionalista.
1330
01:13:25,360 --> 01:13:27,680
"Mi matrimonio infernal
con Dennis Pride".
1331
01:13:27,720 --> 01:13:30,120
Es una idea brillante, Sherry.
1332
01:13:30,160 --> 01:13:32,040
El dinero nos vendr�a muy bien.
1333
01:13:34,200 --> 01:13:38,640
Julien Hendrix sali� del Bar y Asador,
1334
01:13:38,680 --> 01:13:41,160
donde Olivia y t� tomasteis una copa.
1335
01:13:41,200 --> 01:13:43,040
Al parecer, estaba enfadado.
1336
01:13:43,080 --> 01:13:45,640
�Viste u o�ste algo de lo que dijeron?
1337
01:13:45,680 --> 01:13:46,760
No.
1338
01:13:46,800 --> 01:13:49,040
Estaba sentado demasiado lejos.
1339
01:13:49,080 --> 01:13:52,000
Pero Olivia le ense��
algo en su tel�fono
1340
01:13:52,040 --> 01:13:54,960
y o� a... �c�mo se llama?, a Julien.
1341
01:13:55,000 --> 01:13:57,280
�l dijo: �Qu� quieres?
1342
01:13:57,320 --> 01:13:59,480
Ella dijo algo que no
pude o�r y �l se march�.
1343
01:13:59,520 --> 01:14:01,520
Entonces, ella podr�a
estar chantaje�ndolo.
1344
01:14:01,560 --> 01:14:03,360
Bueno, todo encaja.
1345
01:14:04,960 --> 01:14:06,080
Gracias.
1346
01:14:06,120 --> 01:14:07,400
Que te den.
1347
01:14:09,400 --> 01:14:12,200
Dios m�o.
1348
01:14:12,240 --> 01:14:15,120
�Qu� demonios es eso?
1349
01:14:15,160 --> 01:14:17,280
No quiero hablar de ello.
1350
01:14:21,000 --> 01:14:22,960
�Vamos a ver qu� est� haciendo Julien?
1351
01:14:31,000 --> 01:14:32,960
Entonces, si Olivia
intent� chantajearlo,
1352
01:14:33,000 --> 01:14:34,600
�qu� crees que quer�a?
1353
01:14:34,640 --> 01:14:36,960
�Dinero? �Una mayor
participaci�n en el negocio?
1354
01:14:37,000 --> 01:14:38,680
Puede que nunca lo sepamos.
1355
01:14:38,720 --> 01:14:42,160
Lo que est� claro es que,
en lugar de d�rselo,
1356
01:14:42,200 --> 01:14:45,240
Julien decidi� matar
dos p�jaros de un tiro,
1357
01:14:45,280 --> 01:14:46,680
perd�n por la expresi�n,
1358
01:14:46,720 --> 01:14:50,880
enga�ando a su padre para que creyera
que Olivia hab�a matado a Gloria.
1359
01:14:50,920 --> 01:14:52,520
Todo un hijo afligido.
1360
01:14:52,560 --> 01:14:54,760
Y adem�s hijo �nico.
1361
01:14:54,800 --> 01:14:59,280
Con Ray en la c�rcel por asesinato,
se queda con la casa, el negocio
1362
01:14:59,320 --> 01:15:01,680
y la fortuna para �l solo.
1363
01:15:01,720 --> 01:15:03,920
Pero �c�mo lo demostramos?
1364
01:15:03,960 --> 01:15:06,440
No hay forma de conseguir esas im�genes.
1365
01:15:06,480 --> 01:15:09,360
El tel�fono de Olivia probablemente
est� en el fondo del Nidd.
1366
01:15:09,400 --> 01:15:11,080
Quiz� no lo necesitemos.
1367
01:15:12,280 --> 01:15:15,480
Basta con saber que exist�an.
1368
01:15:15,520 --> 01:15:18,720
Eso nos da ventaja.
1369
01:15:24,520 --> 01:15:27,720
- Bien, �qu� tengo que hacer?
- Muy f�cil.
1370
01:15:27,760 --> 01:15:31,280
Estos botones son para
las diferentes voces.
1371
01:15:31,320 --> 01:15:32,960
- �Pero hablo normalmente?
- S�.
1372
01:15:33,000 --> 01:15:34,920
Y luego oir�n la voz que elijas.
1373
01:15:34,960 --> 01:15:36,760
- Vale.
- Vale, �est�s lista? All� va.
1374
01:15:43,960 --> 01:15:45,000
�Hola?
1375
01:15:46,720 --> 01:15:49,600
Esc�chame con mucha atenci�n.
1376
01:15:51,000 --> 01:15:52,320
�Qui�n es?
1377
01:15:52,360 --> 01:15:54,400
No importa qui�n soy.
1378
01:15:57,480 --> 01:16:02,280
S� lo que hiciste y puedo demostrarlo.
1379
01:16:02,320 --> 01:16:04,000
�Es la Dama de los Puzles?
1380
01:16:04,040 --> 01:16:05,880
Espere, espere, �todav�a
puedo llamarla as�?
1381
01:16:05,920 --> 01:16:07,480
S�, puedes.
1382
01:16:08,640 --> 01:16:10,160
�Por d�nde iba?
1383
01:16:10,200 --> 01:16:14,280
S�, s� lo que hiciste.
1384
01:16:14,320 --> 01:16:17,120
Olivia me envi� la grabaci�n.
1385
01:16:17,160 --> 01:16:22,960
Quiero diez mil libras por el pendrive.
1386
01:16:24,720 --> 01:16:27,360
Ven solo.
1387
01:16:27,400 --> 01:16:29,040
Si haces alguna tonter�a,
1388
01:16:29,080 --> 01:16:33,920
enviar� el v�deo
directamente a la polic�a.
1389
01:16:33,960 --> 01:16:38,120
Te enviar� un mensaje con
el lugar del intercambio.
1390
01:16:39,320 --> 01:16:43,720
Disfruta del resto de la noche. Adi�s.
1391
01:16:45,000 --> 01:16:47,600
Creo que ha ido bastante bien.
1392
01:16:47,640 --> 01:16:50,720
S�. �Pero d�nde exactamente?
1393
01:16:56,840 --> 01:17:00,640
Vaya. T�a Cora, �c�mo
has podido pagar esto?
1394
01:17:00,680 --> 01:17:02,680
Cre�a que no ten�as dinero, �recuerdas?
1395
01:17:02,720 --> 01:17:06,000
Parece que un asesinato
en un alquiler vacacional
1396
01:17:06,040 --> 01:17:08,640
da derecho a un buen descuento.
1397
01:17:08,680 --> 01:17:09,960
Hola.
1398
01:17:10,000 --> 01:17:13,160
- �Qu� demonios hace �l aqu�?
- Tu t�a le ha pedido que venga.
1399
01:17:13,200 --> 01:17:15,480
Porque le necesitamos.
1400
01:17:15,520 --> 01:17:16,880
�Ha tra�do el pendrive?
1401
01:17:19,040 --> 01:17:21,280
�No lo ha abierto? Estas
cosas son una pesadilla.
1402
01:17:21,320 --> 01:17:25,320
- Espera. �Tienes unas tijeras?
- S�...
1403
01:17:25,360 --> 01:17:27,680
Idiota.
1404
01:17:27,720 --> 01:17:28,960
Espera.
1405
01:17:29,000 --> 01:17:31,560
Dame eso.
1406
01:17:31,600 --> 01:17:33,840
Mierda.
1407
01:17:33,880 --> 01:17:35,280
Bien hecho.
1408
01:17:36,240 --> 01:17:39,040
Esta va a ser una noche larga.
1409
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Mira eso, Sam.
1410
01:17:49,800 --> 01:17:51,600
- Ah�, mira. �Ves?
- S�.
1411
01:17:53,080 --> 01:17:54,240
�Es una sombra?
1412
01:17:55,640 --> 01:17:57,360
Joder, ten�a raz�n.
1413
01:18:00,160 --> 01:18:02,240
�Qu�? No voy a usar esto contra nadie.
1414
01:18:02,280 --> 01:18:04,880
Vaya, qu� heroico. �Y si
me estuvieran matando a m�?
1415
01:18:04,920 --> 01:18:06,880
- Seguro que encontrabas el modo de
darle la vuelta a la tortilla. - �Qu�?
1416
01:18:06,920 --> 01:18:08,960
No vas a tener que disparar a nadie.
1417
01:18:09,000 --> 01:18:12,560
Es solo para demostrar que vamos en
serio por si las cosas se tuercen.
1418
01:18:12,600 --> 01:18:13,800
�Y por qu� no lo hace usted?
1419
01:18:13,840 --> 01:18:16,600
Porque una confesi�n
grabada no vale nada
1420
01:18:16,640 --> 01:18:18,120
si es a punta de pistola.
1421
01:18:18,160 --> 01:18:20,280
Vale. No, no me mires.
Yo voy a estar grabando.
1422
01:18:22,520 --> 01:18:23,680
Por el amor de Dios.
1423
01:18:23,720 --> 01:18:25,400
S� valiente, �vale? Ya viene.
1424
01:18:33,800 --> 01:18:35,440
Hola.
1425
01:18:35,480 --> 01:18:36,760
�Est�s solo?
1426
01:18:38,640 --> 01:18:40,320
Claro.
1427
01:18:40,360 --> 01:18:42,800
- �Y usted?
- Por supuesto.
1428
01:18:42,840 --> 01:18:46,760
Espero que no te importe
volver al lugar del crimen,
1429
01:18:46,800 --> 01:18:49,680
aunque he o�do que a
algunos asesinos les gusta.
1430
01:18:49,720 --> 01:18:52,000
Les hace sentirse poderosos.
1431
01:18:52,040 --> 01:18:55,640
Ahora mismo solo me siento
aburrido. �Podemos seguir?
1432
01:18:55,680 --> 01:18:59,400
Vaya, vaya. Eres un ni�ato, �verdad?
1433
01:18:59,440 --> 01:19:02,680
�Es as� c�mo lograste convencer a
tu padre para que matara a Olivia?
1434
01:19:04,160 --> 01:19:06,920
Vamos, vamos. No seas t�mido.
1435
01:19:06,960 --> 01:19:09,000
En realidad, es impresionante.
1436
01:19:10,040 --> 01:19:11,760
Primero ens��eme el pendrive.
1437
01:19:16,080 --> 01:19:18,040
Por lo que s�, puede estar vac�o.
1438
01:19:18,080 --> 01:19:20,600
Pues... no lo est�.
1439
01:19:20,640 --> 01:19:23,040
Demu�strelo. D�game qu� hay en �l.
1440
01:19:25,960 --> 01:19:29,160
Sois Dante y t� en un banco del parque.
1441
01:19:30,120 --> 01:19:34,800
Le cuentas que tu artima�a
con las c�maras de seguridad
1442
01:19:34,840 --> 01:19:36,600
ha enga�ado a la polic�a.
1443
01:19:38,000 --> 01:19:39,440
�Y?
1444
01:19:39,480 --> 01:19:40,640
Y...
1445
01:19:42,560 --> 01:19:44,200
ves a una mujer con un sombrero grande
1446
01:19:44,240 --> 01:19:47,480
siendo perseguida por un
scooter por el parque.
1447
01:19:47,520 --> 01:19:48,640
�Contento?
1448
01:19:52,160 --> 01:19:53,880
�C�mo lo he convencido?
1449
01:19:54,960 --> 01:19:58,080
Le dije que vi a Olivia
con la ropa mojada
1450
01:19:58,120 --> 01:20:00,080
cuando volvi� a la oficina.
1451
01:20:00,120 --> 01:20:04,000
Que solo supe lo que significaba
cuando encontramos a Gloria ahogada.
1452
01:20:04,040 --> 01:20:05,480
Fue sorprendentemente f�cil,
1453
01:20:05,520 --> 01:20:08,880
pero claro, mi padre no
es precisamente un genio.
1454
01:20:08,920 --> 01:20:13,600
�l cre� la fortuna que
tanto deseas para ti.
1455
01:20:14,720 --> 01:20:17,600
Y est� claro que te quiere lo bastante
como para ir a la c�rcel por ti, y...
1456
01:20:18,640 --> 01:20:19,920
�por qu� vas a dejar que lo haga?
1457
01:20:19,960 --> 01:20:23,280
Porque se lo merece, por
eso. �l mat� a mi madre.
1458
01:20:24,600 --> 01:20:27,080
�Lo viste cuando eras ni�o?
1459
01:20:27,120 --> 01:20:29,280
Encontr� el cad�ver.
1460
01:20:29,320 --> 01:20:31,800
Vaya, eso es horrible.
1461
01:20:31,840 --> 01:20:34,320
Pero... no es eso lo
que te he preguntado.
1462
01:20:34,360 --> 01:20:37,440
�l lo hizo, �de acuerdo?
Siempre estaban discutiendo.
1463
01:20:37,480 --> 01:20:39,880
Debi� de pegarle y ella
se cay� y se ahog�.
1464
01:20:39,920 --> 01:20:42,520
�Por eso mataste a Gloria de esa manera,
1465
01:20:42,560 --> 01:20:44,800
para vengar a tu madre?
1466
01:20:44,840 --> 01:20:46,600
Pap� pens� que pod�a sustituirla,
1467
01:20:46,640 --> 01:20:48,440
solo que esta vez estaba
demasiado enamorado.
1468
01:20:48,480 --> 01:20:50,160
Me daban ganas de vomitar.
1469
01:20:51,120 --> 01:20:54,160
Sinceramente, es un milagro
que no matara a Gloria antes.
1470
01:20:54,200 --> 01:20:57,440
Entonces, �no hay animadversi�n?
1471
01:20:57,480 --> 01:20:59,480
�Y Olivia?
1472
01:20:59,520 --> 01:21:01,920
He o�do que ella te quer�a mucho.
1473
01:21:01,960 --> 01:21:04,200
�Esa fue tu forma de pag�rselo?
1474
01:21:04,240 --> 01:21:05,640
�Que le den!
1475
01:21:05,680 --> 01:21:08,000
Intent� chantajearme.
1476
01:21:08,040 --> 01:21:10,960
Eso deber�a hacerle reflexionar, se�ora.
1477
01:21:11,000 --> 01:21:13,480
�Qu� le hace pensar que
no la matar� por eso?
1478
01:21:15,400 --> 01:21:17,720
Porque te has salido con
la tuya con dos muertes,
1479
01:21:17,760 --> 01:21:20,720
una tercera ser�a arriesgado.
1480
01:21:20,760 --> 01:21:23,920
�Qu� pas� despu�s de que
tu padre matara a Olivia?
1481
01:21:23,960 --> 01:21:27,360
�C�mo conseguiste su tel�fono?
1482
01:21:27,400 --> 01:21:28,840
Estaba hecho un l�o.
1483
01:21:28,880 --> 01:21:30,840
Quer�a entregarse a la polic�a.
1484
01:21:32,040 --> 01:21:33,440
Le dije que esperara.
1485
01:21:33,480 --> 01:21:35,680
Iba a ir al piso y hacer
que pareciera un robo.
1486
01:21:35,720 --> 01:21:38,640
Un plan perfecto. O...
1487
01:21:38,680 --> 01:21:41,280
lo habr�a sido si Olivia no
hubiera enviado una copia
1488
01:21:41,320 --> 01:21:42,880
a la Dama de los Puzles.
1489
01:21:42,920 --> 01:21:44,360
Por suerte para ti,
1490
01:21:44,400 --> 01:21:48,360
prefiero mejorar mi cuenta
bancaria que entregarte, as� que...
1491
01:21:49,440 --> 01:21:50,760
�d�nde est� el dinero?
1492
01:21:59,800 --> 01:22:03,200
Parece que ha perdido, se�orita Felton.
1493
01:22:04,400 --> 01:22:06,160
Bueno, no pasa nada.
1494
01:22:06,200 --> 01:22:07,760
No quer�a el dinero.
1495
01:22:07,800 --> 01:22:12,120
Y el pendrive est� vac�o.
1496
01:22:12,160 --> 01:22:17,440
Pero, ver�s, ahora tengo una
prueba mucho m�s valiosa.
1497
01:22:21,320 --> 01:22:23,920
�Sherry, detr�s de ti!
1498
01:22:28,760 --> 01:22:31,200
- �Anton, disp�rale!
- �No puedo dispararle!
1499
01:22:31,240 --> 01:22:33,200
�Sherry est� en medio! No
te muevas. �No te muevas!
1500
01:22:33,240 --> 01:22:34,920
Dios...
1501
01:22:34,960 --> 01:22:36,640
�T�a Cora!
1502
01:22:39,680 --> 01:22:41,040
�Deme el tel�fono!
1503
01:22:41,080 --> 01:22:42,640
�D�jala en paz!
1504
01:22:42,680 --> 01:22:45,040
Anton, por el amor de
Dios, �dispara a alguien!
1505
01:22:45,080 --> 01:22:47,800
- �Suelte eso, vieja zorra!
- �Dispara a alguien!
1506
01:22:47,840 --> 01:22:50,480
�No s� a qui�n disparar! �No lo s�!
1507
01:22:53,680 --> 01:22:55,640
�A m� no, idiota!
1508
01:22:57,720 --> 01:22:59,600
�Dame el arma!
1509
01:23:02,160 --> 01:23:04,000
- �Las manos donde pueda verlas!
- Vale. Vale.
1510
01:23:04,040 --> 01:23:05,960
De acuerdo.
1511
01:23:08,480 --> 01:23:10,120
B�jala aqu�.
1512
01:23:11,600 --> 01:23:13,960
Luego decidiremos qu�
hacemos con todos vosotros.
1513
01:23:26,520 --> 01:23:28,600
No estar�n muy lejos...
1514
01:23:28,640 --> 01:23:30,040
Se�or. �Han encontrado a Julien?
1515
01:23:30,080 --> 01:23:31,560
No, Daniel.
1516
01:23:31,600 --> 01:23:34,240
Hemos dado el aviso.
1517
01:23:34,280 --> 01:23:36,160
�Hola? S�. Derek Hooper.
1518
01:23:37,640 --> 01:23:39,240
�En serio?
1519
01:23:39,280 --> 01:23:41,240
Interesante. Bien, gracias.
1520
01:23:42,880 --> 01:23:45,320
Alguien ha informado de
disturbios en la Villa Begonia.
1521
01:23:45,360 --> 01:23:47,240
Creen haber o�do disparos.
1522
01:23:48,680 --> 01:23:49,840
Trae las pistolas el�ctricas, Daniel.
1523
01:23:51,960 --> 01:23:53,480
�Tenemos pistolas el�ctricas?
1524
01:23:56,080 --> 01:23:58,080
�C�mo se supone que vamos
a matarlos a todos?
1525
01:23:58,120 --> 01:24:00,440
De uno en uno, en la fuente.
1526
01:24:00,480 --> 01:24:01,960
Tengo una idea mejor.
1527
01:24:02,000 --> 01:24:04,880
�Por qu� no los llevamos
dentro y los dejamos all�?
1528
01:24:04,920 --> 01:24:06,320
No deber�amos haber tra�do el arma.
1529
01:24:06,360 --> 01:24:08,360
No pens�bamos que se la ibas a dar.
1530
01:24:08,400 --> 01:24:09,560
Yo no... Oh, Dios m�o.
1531
01:24:09,600 --> 01:24:12,800
- �Callaos los dos!
- As� hay demasiada sangre.
1532
01:24:12,840 --> 01:24:17,120
Bueno, parece que no hay suerte.
1533
01:24:17,160 --> 01:24:20,160
Dante cree que deber�amos dejarles
atados y salir corriendo,
1534
01:24:20,200 --> 01:24:23,040
pero entonces les encontrar�an y les
dir�an a la polic�a a qui�n buscar
1535
01:24:23,080 --> 01:24:25,520
y tendr�amos menos
posibilidades de salir del pa�s.
1536
01:24:25,560 --> 01:24:28,200
La polic�a ya te est� buscando.
1537
01:24:28,240 --> 01:24:29,760
No tiene sentido matarnos.
1538
01:24:29,800 --> 01:24:32,120
Solo aumentar�a tu condena.
1539
01:24:32,160 --> 01:24:33,880
Tiene raz�n, Jules. Venga v�monos.
1540
01:24:33,920 --> 01:24:36,880
Rel�jate. Si la polic�a me
buscara, ya me habr�an arrestado.
1541
01:24:36,920 --> 01:24:39,200
Y adem�s, dos muertes contra cinco,
1542
01:24:39,240 --> 01:24:41,920
nos caer�a m�s o menos el
mismo tiempo de c�rcel, chicos.
1543
01:24:41,960 --> 01:24:44,760
Vale, pero yo no voy a hacerlo,
Jules. Eso es cosa tuya, no m�a.
1544
01:24:52,560 --> 01:24:55,600
No, no, no. �No la toques!
�No la toques! No, no, no.
1545
01:24:55,640 --> 01:24:58,120
Todo ir� bien. Todo ir�
bien. Lev�ntate, lev�ntate.
1546
01:24:58,160 --> 01:25:00,600
- No, no.
- Tranquila. �Tranquila, tranquila!
1547
01:25:05,160 --> 01:25:07,160
�Julien! Julien, esc�chame.
1548
01:25:07,200 --> 01:25:09,120
No mataste a dos personas, solo a una.
1549
01:25:09,160 --> 01:25:11,400
Solo te dar�n un tir�n de orejas.
1550
01:25:23,480 --> 01:25:25,480
�Idiota!
1551
01:25:28,280 --> 01:25:30,080
�Est�s bien? �Est�s bien?
1552
01:25:37,880 --> 01:25:39,400
�Est�s bien?
1553
01:25:41,680 --> 01:25:44,720
Se fue por ah�. Julien, tiene un arma.
1554
01:25:44,760 --> 01:25:46,080
�Y el tel�fono de Sherry
1555
01:25:46,120 --> 01:25:49,440
con la grabaci�n de su confesi�n
del asesinato de Gloria!
1556
01:25:49,480 --> 01:25:52,320
Una cosa a la vez, se�orita Felton.
1557
01:25:52,360 --> 01:25:53,760
Una cosa a la vez.
1558
01:25:53,800 --> 01:25:55,680
Vamos...
1559
01:25:57,240 --> 01:25:59,400
�Julien!
1560
01:25:59,440 --> 01:26:01,400
�Julien!
1561
01:26:01,440 --> 01:26:04,320
�Te voy a disparar,
Derek! �Lo juro por Dios!
1562
01:26:05,920 --> 01:26:07,560
�Joder!
1563
01:26:07,600 --> 01:26:09,360
�Julien!
1564
01:26:10,880 --> 01:26:12,240
Vamos, Julien, amigo. Vamos.
1565
01:26:13,720 --> 01:26:15,280
�Maldita sea! �Julien!
1566
01:26:15,320 --> 01:26:17,000
�Julien!
1567
01:26:17,040 --> 01:26:20,160
Se acab�, chico. Vamos. R�ndete.
1568
01:26:20,200 --> 01:26:22,400
�Joder!
1569
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
LA DAMA DE LOS PUZLES
RESUELVE OTRO ASESINATO
1570
01:26:43,400 --> 01:26:45,160
�Has terminado?
1571
01:26:49,120 --> 01:26:51,360
�No vas a leer el art�culo de Anton?
1572
01:26:51,400 --> 01:26:53,120
No hace falta. Yo estaba all�.
1573
01:26:53,160 --> 01:26:56,560
De todos modos, encontrar trabajo
es un poco m�s urgente, �no crees?
1574
01:26:56,600 --> 01:26:59,360
El chico lo hizo bien,
�sabes? En la villa.
1575
01:26:59,400 --> 01:27:01,840
�Est�s segura de que est�s
dispuesta a renunciar a �l?
1576
01:27:01,880 --> 01:27:03,160
Cien por cien segura.
1577
01:27:06,480 --> 01:27:08,760
- Te dejo.
- Hasta luego.
1578
01:27:10,440 --> 01:27:11,960
T�a Cora...
1579
01:27:13,720 --> 01:27:15,160
No me importa lo que digan los dem�s.
1580
01:27:15,200 --> 01:27:16,920
Creo que eres incre�ble.
1581
01:27:25,440 --> 01:27:26,720
Gracias, Babs.
1582
01:27:27,680 --> 01:27:31,520
Bien, �qu� les traigo,
se�oras? �Caf�, t�?
1583
01:27:31,560 --> 01:27:33,880
- T�, por favor.
- T�, bien.
1584
01:27:35,120 --> 01:27:37,320
Por el amor de Dios.
1585
01:27:37,360 --> 01:27:39,120
�Podr�a ser peor este d�a?
1586
01:27:39,160 --> 01:27:41,640
Cora, no te culpo por
estar enfadada conmigo,
1587
01:27:41,680 --> 01:27:43,080
pero, por favor, d�jame explicarte.
1588
01:27:43,120 --> 01:27:44,600
Lo siento mucho.
1589
01:27:44,640 --> 01:27:47,520
Solo quiero que sepas que no te ment�.
1590
01:27:48,520 --> 01:27:51,280
Bueno, s�... Te ment�.
1591
01:27:51,320 --> 01:27:52,880
Por cierto, me llamo Harry.
1592
01:27:52,920 --> 01:27:56,920
Pero todo lo que te dije
sobre mi divorcio, mis hijas
1593
01:27:56,960 --> 01:28:00,240
y lo que siento por ti es verdad.
1594
01:28:02,440 --> 01:28:04,640
Int�ntalo en serio.
1595
01:28:13,280 --> 01:28:16,880
Al parecer, este d�a puede ir a peor.
1596
01:28:16,920 --> 01:28:18,520
Si est� buscando al inspector Hooper,
1597
01:28:18,560 --> 01:28:20,520
ya no trabaja aqu�.
1598
01:28:22,920 --> 01:28:24,480
�Lo han despedido?
1599
01:28:24,520 --> 01:28:26,520
Ten�amos un acuerdo.
1600
01:28:26,560 --> 01:28:30,480
Lo que decida el jefe de
polic�a no depende de m�.
1601
01:28:30,520 --> 01:28:32,560
Pero parece que, una vez m�s,
1602
01:28:32,600 --> 01:28:36,320
demostrar la incompetencia de Hooper fue
simplemente la gota que colm� el vaso.
1603
01:28:36,360 --> 01:28:39,080
Enhorabuena, se�orita Felton.
1604
01:28:42,720 --> 01:28:44,600
La campi�a inglesa,
1605
01:28:44,640 --> 01:28:47,840
tranquila, serena, segura...
1606
01:28:47,880 --> 01:28:51,360
Los zorros. Son una amenaza...
1607
01:28:51,400 --> 01:28:54,640
Debo decir que se ha echado
a perder muy r�pido.
1608
01:28:55,800 --> 01:28:57,120
�Qu� quiere, se�orita Felton?
1609
01:28:57,160 --> 01:29:01,680
No era mi intenci�n que le
despidieran por mi culpa.
1610
01:29:01,720 --> 01:29:03,680
Me despidieron porque
soy un polic�a p�simo.
1611
01:29:03,720 --> 01:29:05,640
- Eso no es cierto.
- Bueno.
1612
01:29:07,240 --> 01:29:08,720
�Sabe? He ido a ver a Ray.
1613
01:29:08,760 --> 01:29:12,160
Finalmente me cont� la verdad
sobre Harriet. �l no la mat�.
1614
01:29:12,200 --> 01:29:13,920
As� que al menos, yo ten�a raz�n en eso.
1615
01:29:15,840 --> 01:29:18,160
- Arreglar� esto.
- �C�mo?
1616
01:29:18,200 --> 01:29:20,600
Est� tan jodida como yo.
1617
01:29:20,640 --> 01:29:22,960
Sabemos que algunos de ustedes
est�n dejando latas de at�n,
1618
01:29:23,000 --> 01:29:25,560
latas de comida para gatos,
tabletas de chocolate...
1619
01:29:25,600 --> 01:29:27,840
Conf�e en m�.
1620
01:29:29,560 --> 01:29:30,760
�Se�orita Felton?
1621
01:29:32,160 --> 01:29:34,760
Eche un vistazo a esa caja.
1622
01:29:36,760 --> 01:29:38,760
Van a entrar en su casa
1623
01:29:38,800 --> 01:29:40,960
y podr�an empezar a mordisquearle
los dedos de los pies...
1624
01:29:43,600 --> 01:29:45,680
Sabe que no deber�a tener eso, �verdad?
1625
01:29:49,960 --> 01:29:51,760
Entonces, �por qu� me la devuelve?
1626
01:29:51,800 --> 01:29:54,000
Porque ya no es mi trabajo detenerla.
1627
01:29:56,480 --> 01:29:58,320
Y creo que podr�a necesitarlo.
1628
01:30:01,960 --> 01:30:04,040
Se�orita Felton, ha pedido
hacer una declaraci�n
1629
01:30:04,080 --> 01:30:06,600
sobre su reciente exposici�n
en los medios de comunicaci�n,
1630
01:30:06,640 --> 01:30:10,680
las revelaciones sobre su falsa
identidad como la Dama de los Puzles.
1631
01:30:13,240 --> 01:30:14,680
Un mont�n de basura.
1632
01:30:14,720 --> 01:30:18,000
Gracias por darme la
oportunidad de hablar.
1633
01:30:19,240 --> 01:30:21,120
Hasta ahora he guardado silencio,
1634
01:30:21,160 --> 01:30:26,200
pero me doy cuenta de que
les debo mucho m�s que eso.
1635
01:30:26,240 --> 01:30:28,280
As� que voy a ser sincera.
1636
01:30:28,320 --> 01:30:30,560
Ah� est�. La pesadilla de mi vida.
1637
01:30:30,600 --> 01:30:32,720
Soy un ser humano imperfecto.
1638
01:30:32,760 --> 01:30:34,040
No te equivocas, cari�o.
1639
01:30:34,080 --> 01:30:38,680
Y en alg�n lugar de una
larga lista de defectos
1640
01:30:38,720 --> 01:30:43,240
se encuentra una clara falta de
aptitud para los crucigramas.
1641
01:30:43,280 --> 01:30:48,200
Lo que comenz� como una
peque�a mentira inofensiva
1642
01:30:48,240 --> 01:30:50,600
se convirti� en una gran mentira.
1643
01:30:52,040 --> 01:30:55,960
Y, como el globo
aerost�tico del proverbio,
1644
01:30:56,000 --> 01:30:58,080
era dif�cil de soltar.
1645
01:30:58,120 --> 01:31:01,280
Pero me he dado cuenta
de que los crucigramas...
1646
01:31:01,320 --> 01:31:04,880
no son la verdadera raz�n por la que
todos est�n tan enfadados conmigo.
1647
01:31:04,920 --> 01:31:08,600
Es porque he fingido
ser algo que no soy.
1648
01:31:08,640 --> 01:31:12,440
La cuesti�n es que, durante
la mayor parte de mi vida,
1649
01:31:12,480 --> 01:31:14,800
sent� que me faltaba algo,
1650
01:31:14,840 --> 01:31:20,520
una pieza de mi propio
puzle, por as� decirlo.
1651
01:31:20,560 --> 01:31:22,440
No sab�a decir exactamente qu� era.
1652
01:31:22,480 --> 01:31:27,520
Era solo una... sensaci�n de
que ten�a m�s que ofrecer
1653
01:31:27,560 --> 01:31:31,280
de lo que siempre se esperaba de m�.
1654
01:31:31,320 --> 01:31:32,320
Y entonces...
1655
01:31:33,280 --> 01:31:37,360
alguien a quien hab�a llegado a estimar
1656
01:31:37,400 --> 01:31:39,880
me pidi� que le ayudara
a resolver un crimen.
1657
01:31:39,920 --> 01:31:43,360
Me desafi� en todo momento.
1658
01:31:43,400 --> 01:31:46,320
Y fue lo m�s divertido
que he hecho nunca.
1659
01:31:46,360 --> 01:31:49,080
Y cuando capturamos a Stuart Tanner...
1660
01:31:50,240 --> 01:31:51,960
fue entonces cuando lo supe.
1661
01:31:52,000 --> 01:31:54,840
Hab�a encontrado la
pieza que me faltaba.
1662
01:31:56,440 --> 01:31:59,080
Hab�a encontrado lo
que se me daba bien...
1663
01:32:00,200 --> 01:32:04,440
atrapar a asesinos que se creen
lo suficientemente listos
1664
01:32:04,480 --> 01:32:06,080
como para salirse con la suya.
1665
01:32:06,120 --> 01:32:08,440
S�.
1666
01:32:08,480 --> 01:32:09,840
�S�!
1667
01:32:09,880 --> 01:32:11,440
As� que les pido a todos...
1668
01:32:13,000 --> 01:32:17,800
que me den otra oportunidad, que me
acepten por mis verdaderos talentos,
1669
01:32:17,840 --> 01:32:20,640
no por los imaginarios.
1670
01:32:21,720 --> 01:32:25,240
Espero que puedan encontrar en sus
corazones la forma de hacerlo.
1671
01:32:25,280 --> 01:32:29,320
Les prometo que no les
defraudar� de nuevo.
1672
01:32:29,360 --> 01:32:33,480
En realidad, puede que lo haga, pero
har� todo lo posible por no hacerlo,
1673
01:32:33,520 --> 01:32:36,560
porque, queridos amigos, soy...
1674
01:32:37,520 --> 01:32:39,720
y siempre ser�...
1675
01:32:39,760 --> 01:32:41,120
la Dama de los Puzles.
1676
01:32:41,160 --> 01:32:44,440
S�.
1677
01:32:52,360 --> 01:32:54,520
- S�.
- Bien hecho.
1678
01:32:59,720 --> 01:33:01,600
Qu� escena tan incre�ble.
1679
01:33:01,640 --> 01:33:02,920
Un momento incre�ble.
1680
01:33:04,000 --> 01:33:06,920
- Estoy muy orgullosa de ti Cora.
- Gracias, Babs.
1681
01:33:06,960 --> 01:33:09,480
Gracias. Lo agradezco mucho.
1682
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
ME HAS ROTO EL CORAZ�N,
AHORA YO TE ROMPER� EL TUYO
1683
01:33:29,000 --> 01:33:35,000
www.subtitulamos.tv131109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.