All language subtitles for Murder Most Puzzling 1x01 - Episode 1.NGP_JFF.es-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:10,040 Ya est�. Terminado en tiempo r�cord. 2 00:00:10,080 --> 00:00:13,400 Pero, abuela, eso es hacer trampa. Era tu puzle. 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,440 �No me extra�a que fuera tan f�cil! 4 00:00:17,480 --> 00:00:22,520 El verdadero puzle... �c�mo hago para que estas galletas est�n tan ricas? 5 00:01:12,000 --> 00:01:14,400 www.subtitulamos.tv 6 00:01:15,880 --> 00:01:19,050 Danny, �has vuelto a hablar con Anton Grant? 7 00:01:19,060 --> 00:01:20,380 - Bueno, se�or, es que.. ha venido... - Pues no. 8 00:01:20,420 --> 00:01:22,780 Esto es una investigaci�n por asesinato. Es serio. 9 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 Lo siento, se�or. 10 00:01:23,960 --> 00:01:26,680 - �Qu� ha encontrado, se�or? - Nada que la identifique. 11 00:01:26,720 --> 00:01:30,120 Estaba completamente vestida, menos los calcetines y los zapatos. 12 00:01:30,160 --> 00:01:32,480 Esperemos que la autopsia nos d� alguna pista. 13 00:01:32,520 --> 00:01:35,080 Mientras tanto, Sam, �puedes buscarnos un dibujante, por favor? 14 00:01:35,120 --> 00:01:37,360 Tenemos que hacer un llamamiento p�blico lo antes posible. 15 00:01:37,400 --> 00:01:40,480 Encontramos esto en su bolsillo y no tengo ni idea de qu� significa. 16 00:01:42,480 --> 00:01:45,400 - "4D... l�nea cinco". - �Quiz� la contrase�a de un ordenador? 17 00:01:45,440 --> 00:01:48,200 Parece una pista de un crucigrama. 18 00:01:48,240 --> 00:01:50,360 - �S�? - S�, s�. D vertical. 19 00:01:50,400 --> 00:01:53,240 - Palabra de cinco letras para l�nea. - �T� crees? 20 00:01:53,280 --> 00:01:55,480 No tengo ni idea de crucigramas. 21 00:01:55,520 --> 00:01:57,040 Deber�a preguntarle a la Dama de los Puzles, se�or. 22 00:01:57,080 --> 00:01:58,920 - Se acaba de mudar a Bakerbury. - �A qui�n? 23 00:01:58,960 --> 00:02:01,320 - �No conoce a la Dama de los Puzles? - No, no la conozco. 24 00:02:02,320 --> 00:02:03,400 Bueno... 25 00:02:04,760 --> 00:02:06,400 aqu� la tiene. 26 00:02:06,440 --> 00:02:08,280 Seguro que es encantadora, Daniel, 27 00:02:08,320 --> 00:02:10,120 pero no creo que necesitemos a una experta para esto. 28 00:02:10,160 --> 00:02:12,080 A ver, �tan dif�cil puede ser? Vamos. 29 00:02:13,400 --> 00:02:15,640 - L�nea. Cinco letras. - Vale. 30 00:02:16,920 --> 00:02:18,480 - Verso. - �Verso? 31 00:02:18,520 --> 00:02:22,120 - Una l�nea de poes�a. - Vale.. 32 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 Una regla. Con una regla se traza una l�nea, �no? 33 00:02:24,400 --> 00:02:27,040 - Recto, como una l�nea. - Vale... 34 00:02:27,080 --> 00:02:30,040 Linaje... Demasiado larga. Seis letras. 35 00:02:30,080 --> 00:02:31,777 Cable, como una l�nea de cable... 36 00:02:31,787 --> 00:02:33,800 �Juegos de palabras en un momento como este? 37 00:02:33,840 --> 00:02:37,240 No parece que acabaran de encontrar asesinada a una chica ni nada de eso. 38 00:02:37,280 --> 00:02:38,680 Ya lo sabemos, alcalde. 39 00:02:38,720 --> 00:02:41,080 Si quiere saberlo, se ha encontrado la pista de un puzle en su cuerpo . 40 00:02:41,120 --> 00:02:42,760 �En el cuerpo? 41 00:02:42,800 --> 00:02:45,280 Dios m�o, esto es peor de lo que pensaba. 42 00:02:45,320 --> 00:02:48,000 �Se da cuenta de que los �nicos que dejan notas en los cad�veres 43 00:02:48,040 --> 00:02:49,200 son los asesinos en serie? 44 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 No creo que sea necesariamente... 45 00:02:51,000 --> 00:02:52,760 �No ha visto CSI, por el amor de Dios? 46 00:02:52,800 --> 00:02:56,400 Esto es terrible. �Un asesino en serie en mi pueblo! 47 00:02:56,440 --> 00:02:58,120 �Y qui�n tiene que ocuparse de ello? 48 00:02:58,160 --> 00:02:59,440 Usted. 49 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 �Ha investigado alguna vez un caso de asesinato? 50 00:03:02,480 --> 00:03:05,040 - No, yo solo, no. - No. �Lo sab�a! 51 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 �Tiene idea de lo malo que ser� esto para el negocio? 52 00:03:07,680 --> 00:03:10,040 �Y para el turismo? Aqu� no solo est�n en juego vidas. 53 00:03:10,080 --> 00:03:12,440 - �Est�n en juego medios de vida! - Lo s�. 54 00:03:12,480 --> 00:03:15,840 �Y qu� va a hacer al respecto, Hooper? 55 00:03:17,320 --> 00:03:19,640 Quiz� llame al jefe de polic�a. 56 00:03:19,680 --> 00:03:21,920 Le dir� que su departamento no est� a la altura. 57 00:03:21,960 --> 00:03:24,440 No, espere un momento, alcalde, espere un momento, por favor. 58 00:03:24,480 --> 00:03:26,240 Estamos m�s que a la altura. 59 00:03:27,280 --> 00:03:29,480 Y le dir� algo m�s: hemos consultado 60 00:03:29,520 --> 00:03:31,920 a una de las mayores expertas del mundo en crucigramas. 61 00:03:31,960 --> 00:03:33,440 Ens��aselo. S�. 62 00:03:34,600 --> 00:03:36,840 Tiene un cerebro como un cubo de Rubik. 63 00:03:36,880 --> 00:03:41,120 Y si alguien puede descifrar la mente de un asesino en serie, es... 64 00:03:43,400 --> 00:03:45,360 Cora "Fel-ton". 65 00:03:45,400 --> 00:03:47,040 Cora Felton. 66 00:03:48,480 --> 00:03:51,600 Ahora, si me disculpan, todos tenemos trabajo que hacer. 67 00:04:19,040 --> 00:04:20,440 �Hola? 68 00:04:23,280 --> 00:04:24,600 �Hola? 69 00:04:24,640 --> 00:04:26,200 �Dennis? 70 00:04:34,720 --> 00:04:37,440 Ha contactado con la residencia de la Dama de los Puzles. 71 00:04:37,480 --> 00:04:40,280 Si lo que busca son respuestas a los crucigramas, pi�nselo otra vez. 72 00:04:41,480 --> 00:04:45,600 Hola, soy el inspector Hooper, de la polic�a de Bakerbury. 73 00:04:45,640 --> 00:04:47,520 Estoy intentando localizar... 74 00:04:47,560 --> 00:04:50,120 �Hola? Hola. �Ha dicho la polic�a? 75 00:04:50,160 --> 00:04:52,960 - S�. Hola. �Es usted Cora Felton? - No. 76 00:04:53,000 --> 00:04:56,520 Soy su sobrina, Sherry Carter. �De qu� se trata, por favor? 77 00:04:56,560 --> 00:04:58,640 Prefiero hablar con la se�orita Felton. �Est� ah�? 78 00:04:58,680 --> 00:05:02,120 Sigue en... Todav�a no se ha levantado. 79 00:05:02,160 --> 00:05:04,400 De acuerdo. De hecho, creo que ser� mejor que vaya ah�. 80 00:05:04,440 --> 00:05:06,880 - S�, llegar� enseguida. Gracias. - No, espere... 81 00:05:09,040 --> 00:05:10,360 �T�a Cora! 82 00:05:11,400 --> 00:05:12,760 �T�a Cora! 83 00:05:38,480 --> 00:05:39,880 �T�a Cora! 84 00:05:39,920 --> 00:05:42,000 - �No pasa nada! - �Est�s bien? 85 00:05:42,040 --> 00:05:44,640 - �Est�s herida? - �Estoy bien! 86 00:05:44,680 --> 00:05:46,960 �Siempre tan alarmista! 87 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 Has conducido borracha. Podr�as haberte matado. 88 00:05:49,160 --> 00:05:52,200 - Podr�as haber matado a alguien. - No, no. 89 00:05:52,240 --> 00:05:57,000 Porque me detuve para dormir la mona. �Lo ves? 90 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 - �Qu� pas� ah�? - Entra ya. 91 00:05:59,880 --> 00:06:01,640 - Cuidado con el adorno. - Vale. 92 00:06:01,680 --> 00:06:04,560 �Qu� demonios has hecho? La polic�a est� de camino. 93 00:06:04,600 --> 00:06:06,560 - �En serio? - S�, en serio. 94 00:06:19,600 --> 00:06:21,520 As� est� mucho mejor. 95 00:06:24,560 --> 00:06:26,680 Vale, d�jame hablar a m�, �de acuerdo? 96 00:06:29,200 --> 00:06:30,320 �Hola? 97 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 �Se�orita Felton? 98 00:06:34,720 --> 00:06:36,320 Qu�date ah� sentada. 99 00:06:39,360 --> 00:06:40,800 �Qui�n conduce eso? 100 00:06:42,280 --> 00:06:44,840 M�tete esto en la boca para que no se note el olor a alcohol. 101 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 No quiero preocuparla. 102 00:06:48,320 --> 00:06:49,400 Es la polic�a. 103 00:06:49,440 --> 00:06:52,880 Hola... inspector. Siento haberle hecho esperar. 104 00:06:52,920 --> 00:06:55,480 - Pase, por favor. - Gracias. 105 00:06:58,280 --> 00:07:01,040 Disculpe el desorden. Acabamos de mudarnos aqu� desde Londres. 106 00:07:01,080 --> 00:07:03,400 Mi t�a est� un poco resfriada. 107 00:07:04,720 --> 00:07:07,320 Entonces, lamento la intrusi�n, se�orita Felton. 108 00:07:07,360 --> 00:07:10,400 Me han dicho que es usted experta en resolver crucigramas 109 00:07:10,440 --> 00:07:13,400 y estoy investigando un asesinato. 110 00:07:13,440 --> 00:07:16,640 - �Un asesinato? - Eso creemos, s�. 111 00:07:16,680 --> 00:07:19,360 Esta ma�ana hemos encontrado a una adolescente en el cementerio 112 00:07:19,400 --> 00:07:21,320 y su cuerpo estaba sobre una de las tumbas. 113 00:07:21,360 --> 00:07:23,880 - �Pobrecita! - S�. 114 00:07:25,000 --> 00:07:27,400 Hemos encontrado esto en su bolsillo. 115 00:07:33,800 --> 00:07:38,400 Parece una pista de un crucigrama. 116 00:07:38,440 --> 00:07:42,280 - �No te parece, Sherry? - S�, podr�a ser. 117 00:07:42,320 --> 00:07:46,200 - Cuatro vertical. - Bien. 118 00:07:47,200 --> 00:07:50,760 As� que... necesitamos la respuesta. 119 00:07:50,800 --> 00:07:52,880 Bueno, podr�a haber varias respuestas. 120 00:07:52,920 --> 00:07:56,320 Si no le importa, preferir�a hablar con la se�orita Felton, por favor. 121 00:07:58,960 --> 00:08:03,680 Es... dif�cil decir siquiera si es una pista. 122 00:08:03,720 --> 00:08:09,680 D, podr�a ser D de "derribada" o D de "decesada". 123 00:08:10,840 --> 00:08:13,720 �Por qu� no le deja esto a mi t�a, inspector Hooper? 124 00:08:13,760 --> 00:08:15,520 Si alguien puede resolverlo, es ella. 125 00:08:16,920 --> 00:08:20,920 S�, seguro que tiene raz�n. Bueno, aqu� tiene mi tarjeta. 126 00:08:20,960 --> 00:08:25,000 Y si se le ocurre algo, ll�meme. 127 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 Encontrar� la salida. 128 00:08:31,200 --> 00:08:34,400 Dame eso. Y eso tambi�n. 129 00:08:39,560 --> 00:08:41,480 Hola. �Qu� tal, cari�o? 130 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Est�s comiendo una magdalena, �verdad? 131 00:08:43,680 --> 00:08:46,080 No, cari�o, una manzana, estoy comiendo una manzana. 132 00:08:46,120 --> 00:08:48,040 Tienes que hablar con tu hija. 133 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 - �Por qu�? �Qu� ha hecho ahora? - Es que... Es su actitud. 134 00:08:51,680 --> 00:08:53,600 Mira, ya crecer�, cari�o. 135 00:08:53,640 --> 00:08:54,892 �Est�s bien? 136 00:08:54,902 --> 00:08:56,280 - �Hooper! - �Derek? 137 00:08:56,320 --> 00:08:58,520 S�, estoy bien. Mira, hablaremos m�s tarde, cari�o. 138 00:08:58,560 --> 00:09:00,320 Tengo que irme. Muy bien, adi�s. 139 00:09:01,800 --> 00:09:03,760 He o�do que han encontrado a una chica en el cementerio. 140 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 �Qui�n te lo ha dicho, Anton? 141 00:09:05,480 --> 00:09:08,400 Ya sabe que no puedo revelar mis fuentes. �Ya la han identificado? 142 00:09:10,120 --> 00:09:12,280 �La causa de la muerte? 143 00:09:12,320 --> 00:09:14,120 Vamos, Hooper, d�game algo. 144 00:09:14,160 --> 00:09:16,200 �Por qu� no se lo preguntas a tu maldita fuente, amigo? 145 00:09:22,280 --> 00:09:23,600 �T�a Cora! 146 00:09:23,640 --> 00:09:26,920 No digas nada. Es un remedio para la resaca. 147 00:09:26,960 --> 00:09:30,720 Adem�s, necesito un empuj�n si quiero resolver este asesinato. 148 00:09:30,760 --> 00:09:32,640 Estoy casi segura de que no es eso lo que te ha pedido. 149 00:09:32,680 --> 00:09:34,935 Entonces, �por qu� me ha tra�do la pista? 150 00:09:34,945 --> 00:09:37,200 Porque se est� agarrando a un clavo ardiendo. 151 00:09:37,240 --> 00:09:40,160 �D de "decesada"? M�s bien D de "desgracia". 152 00:09:41,880 --> 00:09:44,720 Inspector Hooper, �qu� puede decirnos hasta ahora? 153 00:09:44,760 --> 00:09:47,160 Bueno, todav�a no hemos podido identificar a la v�ctima. 154 00:09:47,200 --> 00:09:49,600 De acuerdo. �Puede al menos confirmar la causa de la muerte? 155 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 Por el momento, no. 156 00:09:51,200 --> 00:09:52,960 - �Alg�n sospechoso? - Por el momento, no. 157 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 Bueno, esperemos que la polic�a encuentre pronto alguna pista. 158 00:09:55,320 --> 00:09:57,720 Alcalde Firth, tiene usted una reuni�n municipal, 159 00:09:57,760 --> 00:10:01,400 seg�n tengo entendido, en uno de sus famosos y lujosos hoteles spa. 160 00:10:01,440 --> 00:10:02,960 As� es, Rod. 161 00:10:03,000 --> 00:10:07,760 En el Hotel Duke Vincent, a las 5 de la tarde, con bebidas gratis. 162 00:10:07,800 --> 00:10:09,480 Solo es un peque�o gesto 163 00:10:09,520 --> 00:10:12,040 para ayudar a nuestra comunidad a mantenerse unida. 164 00:10:12,080 --> 00:10:13,840 Y un recordatorio de que... 165 00:10:16,440 --> 00:10:18,960 - Deber�as ir a esa reuni�n. - �Para qu�? 166 00:10:19,000 --> 00:10:23,240 �Para averiguar qu� est� pasando! Ya has o�do al horrible alcalde. 167 00:10:23,280 --> 00:10:25,960 - Hay barra libre. - Eso es lo �ltimo que necesitas. 168 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 De todos modos, podr�a haber prensa all�. 169 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 Si Dennis supiera que est�s involucrada en esto, 170 00:10:29,560 --> 00:10:30,800 sabr�a d�nde encontrarnos. 171 00:10:30,840 --> 00:10:33,480 Pasar� desapercibida. 172 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 �Qu�? Puedo hacerlo. 173 00:10:43,520 --> 00:10:46,280 �13,50 libras? 174 00:10:46,320 --> 00:10:49,560 �Espero que sea doble! Qu�dese el cambio. 175 00:10:49,600 --> 00:10:53,240 Espero que no le importe, ten�a que saludarla. 176 00:10:53,280 --> 00:10:56,080 Leo su columna todas las ma�anas, "Rompecabezas brillantes". 177 00:10:56,120 --> 00:11:00,000 Y adivine qu� como mientras los resuelvo. 178 00:11:00,040 --> 00:11:01,080 Sus galletas. 179 00:11:02,080 --> 00:11:05,280 �Es usted muy amable! Me alegro de que le gusten. 180 00:11:05,320 --> 00:11:08,840 Me refiero a los puzles. Yo no hago las galletas. 181 00:11:13,400 --> 00:11:15,480 - Hola, Danny. - Hola, Katy. 182 00:11:20,960 --> 00:11:22,560 �Cora! 183 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 Vicki y yo est�bamos comentando lo bien que lo pasamos anoche. 184 00:11:25,960 --> 00:11:28,360 Demasiado bien. Tuve que coger un taxi para volver a casa. 185 00:11:28,400 --> 00:11:31,920 S�, yo tambi�n. �Madre m�a! Hoy ando a agua mineral. 186 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 Dios m�o. Disculpadme. 187 00:11:44,560 --> 00:11:46,680 Buenas tardes a todos. 188 00:11:46,720 --> 00:11:49,440 Probablemente no sea necesario presentarnos, 189 00:11:49,480 --> 00:11:52,640 pero yo soy la concejala Farrow, �l es el alcalde Firth 190 00:11:52,680 --> 00:11:55,480 y �l es el inspector jefe Hooper. 191 00:11:55,520 --> 00:11:59,600 Sabemos que todos est�n preocupados por el asesinato 192 00:11:59,640 --> 00:12:02,160 de esta joven en nuestro pueblo. 193 00:12:02,200 --> 00:12:06,000 Inspector jefe Hooper, �puede ponernos al d�a? 194 00:12:09,040 --> 00:12:11,120 - Hasta ahora... - Al micr�fono. 195 00:12:11,160 --> 00:12:12,680 - �Perd�n? - Hable al micr�fono. 196 00:12:12,720 --> 00:12:15,840 Lo siento. Bien... 197 00:12:15,880 --> 00:12:20,160 Hasta ahora, nadie se ha presentado para identificar a la v�ctima, 198 00:12:20,200 --> 00:12:22,240 aunque he visto el informe del forense, 199 00:12:22,280 --> 00:12:25,400 por lo que sabemos que fue asesinada anoche, alrededor de las diez. 200 00:12:25,440 --> 00:12:29,480 As� que si alguien vio algo anoche... 201 00:12:29,520 --> 00:12:30,960 �S�, Jimmi? 202 00:12:31,000 --> 00:12:34,360 S�, pero... �c�mo muri�? 203 00:12:34,400 --> 00:12:38,240 Bueno, recibi� un golpe en la parte posterior de la cabeza 204 00:12:38,280 --> 00:12:41,240 y creemos que fue con un martillo, tal vez. 205 00:12:41,280 --> 00:12:43,400 �Un ataque con un martillo en el cementerio? 206 00:12:43,440 --> 00:12:46,560 Bueno, no hay rastros de sangre en el cementerio, 207 00:12:46,600 --> 00:12:50,600 as� que es posible que la mataran en otro lugar y luego la llevaran all�... 208 00:12:50,640 --> 00:12:52,240 �La hab�an violado? 209 00:12:52,280 --> 00:12:56,640 No, no hay indicios de... agresi�n sexual. 210 00:12:56,680 --> 00:12:58,360 Pero le quitaron los calcetines y los zapatos, 211 00:12:58,400 --> 00:13:00,360 lo que podr�a ser indicio de alg�n tipo de... 212 00:13:00,400 --> 00:13:02,080 �Est�n a salvo nuestras hijas? 213 00:13:02,120 --> 00:13:03,720 S�. 214 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 Como ustedes saben, yo tambi�n tengo una hija, 215 00:13:05,800 --> 00:13:09,080 y haremos todo lo posible para llegar al fondo de este asunto. 216 00:13:09,120 --> 00:13:10,880 �Puede la polic�a hacer frente a esto? 217 00:13:10,920 --> 00:13:13,440 Como saben, aqu� en Bakerbury contamos con recursos limitados, 218 00:13:13,480 --> 00:13:16,320 pero creemos que podremos resolver esto con bastante rapidez. 219 00:13:16,360 --> 00:13:19,160 - �Volver� a ocurrir? - Espero que no. 220 00:13:19,200 --> 00:13:20,560 �Alguna otra pregunta? 221 00:13:20,600 --> 00:13:23,320 Si alguien tiene alguna informaci�n que pueda sernos �til, 222 00:13:23,360 --> 00:13:24,880 por favor... 223 00:13:26,080 --> 00:13:28,440 Esto es una maldita p�rdida de tiempo. 224 00:13:28,480 --> 00:13:31,320 Vaya, eso ha sido breve y no muy agradable, �verdad? 225 00:13:31,360 --> 00:13:35,200 Pero no importa, ya que est�n todos aqu�, no hay prisa. 226 00:13:35,240 --> 00:13:37,160 �Por qu� no se toman algo en el bar? 227 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 Baz, pon un poco de m�sica, �quieres? 228 00:13:44,720 --> 00:13:47,960 - �Ha resuelto el puzle? - Es una pista, no un puzle. 229 00:13:48,000 --> 00:13:50,480 Da igual. �Puede ayudarme, se�orita Felton? 230 00:13:50,520 --> 00:13:56,120 La respuesta depende de d�nde encaja en la cuadr�cula. 231 00:13:56,160 --> 00:13:59,960 Ya sabe, los peque�os cuadrados blancos y negros. 232 00:14:00,000 --> 00:14:01,120 Exacto. 233 00:14:01,160 --> 00:14:04,280 Pero si el resto est�n en blanco, que es lo que pasa, 234 00:14:04,320 --> 00:14:06,560 entonces se convierte en un juego de adivinanzas, as� que... 235 00:14:06,600 --> 00:14:10,280 Pero yo dir�a que una palabra de cinco letras para l�nea 236 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 es muy probablemente "recto" 237 00:14:13,240 --> 00:14:14,880 "Recto". 238 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 Eso es lo que ha encontrado, �"recto"? 239 00:14:16,960 --> 00:14:20,560 Exacto. Porque incluso a Danny se le ocurri� "recto", y �l es... 240 00:14:21,840 --> 00:14:24,120 Muchas gracias por su tiempo, se�orita Felton, 241 00:14:24,160 --> 00:14:25,680 pero creo que ya nos encargamos nosotros. 242 00:14:34,160 --> 00:14:35,228 �Qu� est� pasando? 243 00:14:35,238 --> 00:14:37,280 �Por qu� est� hablando Hooper con la Dama de los Puzles? 244 00:14:37,320 --> 00:14:39,880 Se supone que ya no puedo contarte nada. 245 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 �Contarme qu�? 246 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 LA DAMA DE LOS PUZLES AYUDA A LA POLIC�A A DAR CAZA AL ASESINO DEL CEMENTERIO 247 00:14:46,010 --> 00:14:49,040 �Hablaste con alg�n periodista? �Ese Anton? �Y si Dennis lo ve? 248 00:14:49,080 --> 00:14:51,960 No es para tanto. 249 00:14:52,000 --> 00:14:56,360 Es solo un periodicucho local, Sherry. �No es nada! 250 00:14:59,640 --> 00:15:01,160 �Vas a alguna parte? 251 00:15:01,200 --> 00:15:06,040 Ya lo creo que s�. �Qui�n se cree ese Hooper? 252 00:15:06,080 --> 00:15:08,600 "Ya nos encargamos nosotros". 253 00:15:08,640 --> 00:15:11,480 - �Yo me encargar� desde ahora! - �De qu� est�s hablando? 254 00:15:11,520 --> 00:15:15,080 - Voy a buscar pistas. - No, no, no, no vas a hacer eso. 255 00:15:15,120 --> 00:15:17,920 S� que voy. Y t� vendr�s conmigo. 256 00:15:17,960 --> 00:15:20,920 - No. No, no voy. Cora... - Vamos. 257 00:15:30,520 --> 00:15:33,120 La �nica vez que me levanto temprano. 258 00:15:33,160 --> 00:15:35,440 Es bastante baja. Ay�dame a subir. 259 00:15:35,480 --> 00:15:37,560 No, no, nos meteremos en problemas. 260 00:15:37,600 --> 00:15:39,360 �Oigan! �Qu� creen que est�n haciendo? 261 00:15:39,400 --> 00:15:42,160 Llevando a cabo un experimento. 262 00:15:42,200 --> 00:15:44,800 Parece que esta puerta es tan baja como para que cualquiera pueda entrar. 263 00:15:44,840 --> 00:15:46,880 �Es usted la Dama de los Puzles? 264 00:15:48,200 --> 00:15:53,080 Soy la asesora de la polic�a y yo har� las preguntas, gracias. 265 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 �Un cigarrillo? 266 00:15:55,240 --> 00:15:58,160 �Puedo suponer que usted encontr� el cuerpo? 267 00:15:59,360 --> 00:16:01,920 S�, eso pensaba. 268 00:16:01,960 --> 00:16:06,320 Necesitaremos todos los detalles. Pero primero tenemos que ver la tumba. 269 00:16:14,880 --> 00:16:16,480 M�s vale que tengan una buena raz�n 270 00:16:16,520 --> 00:16:18,560 para perturbar la escena del crimen. 271 00:16:18,600 --> 00:16:22,520 Ambos sabemos que lo ha examinado minuciosamente, inspector. 272 00:16:22,560 --> 00:16:24,720 Aunque supongo que no se habr� encontrado gran cosa 273 00:16:24,760 --> 00:16:26,600 despu�s de la lluvia de ayer por la ma�ana. 274 00:16:26,640 --> 00:16:30,520 �Me ha tra�do aqu� para decirme lo que ya es obvio? 275 00:16:30,560 --> 00:16:33,880 - No. No, la t�a Cora tiene una teor�a. - �En serio? 276 00:16:33,920 --> 00:16:36,440 - S�, claro. - Estupendo 277 00:16:36,480 --> 00:16:42,960 �Y si "4D, l�nea cinco" no es la pista de un crucigrama? 278 00:16:43,000 --> 00:16:46,240 Quiz� el asesino quiere que contemos cuatro tumbas hacia abajo 279 00:16:46,280 --> 00:16:48,360 y cinco l�neas hacia la derecha. 280 00:16:59,520 --> 00:17:02,120 Tres, cuatro... 281 00:17:03,600 --> 00:17:04,960 cinco. 282 00:17:05,000 --> 00:17:07,680 A nuestra amada hija, Bonnie Burnside. 283 00:17:07,720 --> 00:17:09,720 1994-2015. 284 00:17:09,760 --> 00:17:13,360 Muri� joven, como nuestra desconocida. 285 00:17:13,400 --> 00:17:15,960 - S�. - Y hace solo diez a�os. 286 00:17:16,000 --> 00:17:20,440 - �Lo bastante reciente como para estar relacionadas? - No, no lo est�. 287 00:17:20,480 --> 00:17:22,320 Porque fue un accidente de coche. 288 00:17:22,360 --> 00:17:25,320 Lo recuerdo muy bien. Esto es un callej�n sin salida. 289 00:17:25,360 --> 00:17:26,960 Ahora, por favor, dejen de hacerme 290 00:17:27,000 --> 00:17:29,480 perder el tiempo y mant�nganse al margen de este caso. 291 00:17:29,520 --> 00:17:32,080 Ya no necesito sus servicios. 292 00:17:32,120 --> 00:17:34,360 Y, si no les importa, me gustar�a que se marcharan. 293 00:17:34,400 --> 00:17:37,240 S�, por supuesto, inspector. Considere que ya nos hemos ido. 294 00:17:37,280 --> 00:17:39,400 Vamos, t�a Cora. Lo siento. 295 00:17:39,440 --> 00:17:42,920 Ll�vate el coche a casa. Hace un d�a estupendo. Me apetece dar un paseo. 296 00:17:42,960 --> 00:17:44,560 �"Hace un d�a estupendo"? 297 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 �Qu� est�s tramando? 298 00:17:55,440 --> 00:17:56,880 Buenos d�as. 299 00:17:56,920 --> 00:17:59,240 Se�orita Felton. 300 00:17:59,280 --> 00:18:03,080 �Qu� la trae por aqu�? �Investigando para un puzle, tal vez? 301 00:18:03,120 --> 00:18:08,320 Sin duda, es una especie de puzle. Y puede que necesite ayuda. 302 00:18:08,360 --> 00:18:10,560 Entonces mi hijo Jimmi es su hombre. 303 00:18:10,600 --> 00:18:13,280 Gracias. 304 00:18:13,320 --> 00:18:15,040 Jimmi... 305 00:18:16,400 --> 00:18:19,320 Estoy investigando un asesinato. 306 00:18:19,360 --> 00:18:23,320 - Yo no he matado a nadie. - Es bueno saberlo. 307 00:18:23,360 --> 00:18:26,640 No, estoy buscando unos art�culos de peri�dico. 308 00:18:26,680 --> 00:18:27,840 Cualquier cosa que puedas encontrar 309 00:18:27,880 --> 00:18:31,480 sobre la muerte de una joven de Bakerbury, Bonnie Burnside. 310 00:18:31,520 --> 00:18:35,080 �Ten�a familia? Que quede entre nosotros. 311 00:18:35,120 --> 00:18:38,840 S�. S�, puedo hacerlo. 312 00:18:38,880 --> 00:18:41,240 �Excelente! 313 00:18:50,120 --> 00:18:53,680 Hola. Busco a la se�orita Felton. 314 00:18:53,720 --> 00:18:55,280 S�, est� en la biblioteca. 315 00:18:55,320 --> 00:18:57,920 Me gustar�a entrevistarla. Es para un art�culo de seguimiento. 316 00:18:57,960 --> 00:18:59,600 Disculpe, me llamo Anton Grant. 317 00:18:59,640 --> 00:19:02,160 - De la Bakerbury Gazette. - S�, lo s�. 318 00:19:02,200 --> 00:19:04,360 Tiene mucho valor al aparecer aqu�, de verdad. 319 00:19:04,400 --> 00:19:06,640 Con su gran titular sensacionalista sobre el asesino del cementerio, 320 00:19:06,680 --> 00:19:08,520 como si fuera una pel�cula de terror para adolescentes. 321 00:19:08,560 --> 00:19:11,360 �Por qu� no intenta madurar y hacer periodismo de verdad? 322 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 Me encanta que me d� su opini�n. 323 00:19:12,640 --> 00:19:15,040 Mejor, porque no era m�s que una historia inventada. 324 00:19:15,080 --> 00:19:17,680 La parte en la que la Dama de los Puzles intenta descifrar la pista... 325 00:19:17,720 --> 00:19:19,000 Ni siquiera cree que sea una pista. 326 00:19:19,040 --> 00:19:21,280 Cree que es el n�mero de tumbas que hay desde el cuerpo. 327 00:19:21,320 --> 00:19:24,120 - �En serio? Gracias por el dato. - No, no era un dato. 328 00:19:24,160 --> 00:19:25,840 - Si usted lo dice. - No, no era un dato... 329 00:19:32,480 --> 00:19:34,600 �Es Bonnie con su novio? 330 00:19:34,640 --> 00:19:36,320 S�, es Casey. 331 00:19:36,360 --> 00:19:39,480 S�, es como un hijo para nosotros desde... 332 00:19:39,520 --> 00:19:41,000 Qu� detalle. 333 00:19:42,040 --> 00:19:43,440 Si hubi�ramos sabido que iba a venir, 334 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 habr�amos comprado algunas de sus galletas. 335 00:19:45,520 --> 00:19:48,320 Me ofrecen muchas, gracias. 336 00:19:48,360 --> 00:19:51,040 Estas son mucho mejores. Gracias. 337 00:19:51,080 --> 00:19:55,960 As� que est� ayudando a resolver el asesinato del cementerio, �verdad? 338 00:19:56,000 --> 00:19:58,200 Al menos lo intento. 339 00:19:58,240 --> 00:20:00,040 �Y por qu� ha venido a vernos? 340 00:20:00,080 --> 00:20:02,520 Bueno, tengo motivos para creer 341 00:20:02,560 --> 00:20:07,080 que la ubicaci�n de la tumba de su hija podr�a estar conectada. 342 00:20:07,120 --> 00:20:10,160 - �A un asesinato? - Exactamente. 343 00:20:10,200 --> 00:20:12,960 Ver�n, una joven abandonada en un cementerio, 344 00:20:13,000 --> 00:20:14,880 descalza, con una nota... 345 00:20:14,920 --> 00:20:20,240 Bueno, a m� me parece un poco propio de un asesino en serie. 346 00:20:20,280 --> 00:20:26,280 As� que estaba pensando, �y si Bonnie fuera, de hecho, la primera v�ctima? 347 00:20:26,320 --> 00:20:31,520 - Pero Bonnie tuvo un accidente. - S�, lo s�. 348 00:20:31,560 --> 00:20:35,120 Entonces, �c�mo demonios podr�a haber sido v�ctima de un asesino en serie? 349 00:20:35,160 --> 00:20:37,200 No, digo que podr�a haberlo sido. 350 00:20:37,240 --> 00:20:38,560 Es solo una teor�a, 351 00:20:38,600 --> 00:20:42,520 pero esperaba que ustedes pudieran decirme si hubo algo 352 00:20:42,560 --> 00:20:45,520 en la muerte de su hija que les pareciera extra�o. 353 00:20:45,560 --> 00:20:47,600 �"Extra�o"? 354 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 Nuestra peque�a est� muerta. 355 00:20:49,360 --> 00:20:53,360 Usted viene aqu� y dice que est� relacionada con un asesinato. 356 00:20:53,400 --> 00:20:55,800 - �C�mo se atreve! - Lo siento mucho. 357 00:20:55,840 --> 00:20:58,040 �Fuera! �Fuera de nuestra casa! 358 00:21:24,400 --> 00:21:27,360 Hola, Jimmi. He o�do que la Dama de los Puzles ha estado aqu�. 359 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 Quiz�. �Qui�n lo pregunta? 360 00:21:30,840 --> 00:21:34,800 Yo. Oye, �puede decirme qu� quer�a? 361 00:21:36,840 --> 00:21:40,640 362 00:21:46,520 --> 00:21:49,800 Quer�a leer unos art�culos antiguos. 363 00:21:49,840 --> 00:21:51,720 �Art�culos? 364 00:21:51,760 --> 00:21:52,840 �Cu�les? 365 00:21:55,320 --> 00:21:56,960 No soy rico, Jimmi 366 00:22:00,720 --> 00:22:03,240 Voy a matar a ese tipo. Mira esto. 367 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 "La Dama de los Puzles cree que el asesinato del cementerio 368 00:22:05,120 --> 00:22:08,080 puede estar relacionado con la muerte de Bonnie Burnside en 2015". 369 00:22:08,120 --> 00:22:11,080 Te dije que no se entrometieras, y tambi�n te lo dijo el inspector Hooper. 370 00:22:11,120 --> 00:22:13,400 Esto es malo, t�a Cora, muy malo. 371 00:22:13,440 --> 00:22:14,520 Tienes raz�n. 372 00:22:14,560 --> 00:22:17,760 Investigar es mucho m�s dif�cil de lo que pensaba. 373 00:22:19,240 --> 00:22:20,880 Tengo que cambiar de estrategia. 374 00:22:20,920 --> 00:22:24,880 Olv�date del pasado. C�ntrate en el presente. 375 00:22:24,920 --> 00:22:28,600 En la �ltima v�ctima. Averigua todo lo que puedas. 376 00:22:28,640 --> 00:22:30,720 �No estar�s pensando en seguir con esto? 377 00:22:31,880 --> 00:22:33,360 Acabo de empezar. 378 00:22:44,680 --> 00:22:47,120 He tenido a los Burnside encima toda la ma�ana. 379 00:22:47,160 --> 00:22:50,240 - Y al alcalde. - Disc�talo con la Gazette. 380 00:22:50,280 --> 00:22:53,760 - Ellos son los que lo han publicado. - Lo har�, �cr�ame! 381 00:22:53,800 --> 00:22:55,997 Disculpe. �Qu� hace aqu�? 382 00:22:56,007 --> 00:22:57,960 �C�mo va el caso? 383 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 - No puedo hablar de eso con usted. - �Por qu� no? 384 00:23:00,960 --> 00:23:04,840 Soy una experta en crucigramas. 385 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Cuanto m�s sepa sobre el crimen, 386 00:23:07,040 --> 00:23:11,680 m�s sentido tendr� la pista que dejaron en el cad�ver. 387 00:23:11,720 --> 00:23:13,520 Cre�a que hab�a dicho que no era una pista. 388 00:23:13,560 --> 00:23:16,760 �Claro que es una pista! 389 00:23:17,800 --> 00:23:20,840 Pues... tiene suerte de que est� desesperado, 390 00:23:20,880 --> 00:23:22,840 porque la verdad es que tenemos m�s preguntas 391 00:23:22,880 --> 00:23:25,240 que respuestas, se�orita Felton. 392 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 Aqu� vemos a nuestra v�ctima llegando a la estaci�n de Bakerbury 393 00:23:28,240 --> 00:23:29,480 el mi�rcoles por la noche. 394 00:23:29,520 --> 00:23:31,440 Parece que su tel�fono no funciona, porque aqu� 395 00:23:31,480 --> 00:23:34,520 intenta llamar, pero no puede. 396 00:23:34,560 --> 00:23:36,160 �Encontraron el tel�fono? 397 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 No. 398 00:23:38,040 --> 00:23:39,360 Tommy. 399 00:23:39,400 --> 00:23:43,600 Se�or, ellas son Patricia Phelps y su hija Chloe. 400 00:23:43,640 --> 00:23:46,560 - Son de York. - Mi hija mayor, Donna... 401 00:23:47,640 --> 00:23:49,880 lleva desaparecida desde el mi�rcoles. 402 00:23:55,160 --> 00:23:58,120 Siento mucho lo de tu hermana mayor. 403 00:24:01,120 --> 00:24:02,960 Ni siquiera sab�a que se hab�a escapado. 404 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 Mam� pensaba que estaba con pap�. 405 00:24:05,800 --> 00:24:07,240 Y �l pensaba que estaba con nosotras. 406 00:24:08,480 --> 00:24:12,200 Acaban de divorciarse. Y ahora Donna... 407 00:24:23,200 --> 00:24:26,040 Te prometo que har� todo lo que pueda 408 00:24:26,080 --> 00:24:28,880 para ayudar a atrapar al que le ha hecho esto. 409 00:24:28,920 --> 00:24:30,160 Gracias. 410 00:24:30,200 --> 00:24:32,920 �Tienes alguna idea de a qui�n iba a visitar? 411 00:24:32,960 --> 00:24:34,520 �A un novio, tal vez? 412 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 No me dijo nada, 413 00:24:38,240 --> 00:24:41,480 pero siempre estaba enviando mensajes a alguien. 414 00:24:41,520 --> 00:24:43,920 Creo que podr�a haber sido un chico... 415 00:24:45,400 --> 00:24:47,520 porque, bueno... 416 00:24:49,440 --> 00:24:52,320 parec�a estar de buen humor por una vez. 417 00:24:54,200 --> 00:24:55,520 Muy bien. 418 00:24:57,480 --> 00:24:59,800 Te dar� mi n�mero de m�vil. 419 00:24:59,840 --> 00:25:04,040 Ll�mame en cualquier momento si recuerdas algo 420 00:25:04,080 --> 00:25:07,600 o si solo quieres hablar con alguien. 421 00:25:12,160 --> 00:25:14,080 - �Cu�ntas veces tengo que decirle... - Lo siento mucho. 422 00:25:14,120 --> 00:25:17,640 que no puede publicar una historia que no tiene ninguna base? 423 00:25:17,680 --> 00:25:20,480 Lo s�, tiene raz�n. Lo siento mucho, se�or Trotter. 424 00:25:20,520 --> 00:25:21,760 Lo siento mucho, de verdad. 425 00:25:21,800 --> 00:25:24,240 Si los Burnside nos demandan, �usted lo paga! 426 00:25:32,400 --> 00:25:35,600 - Oye, �cu�ndo ha llegado esto? - No lo s�. 427 00:25:35,640 --> 00:25:38,400 - �Eres Anton Grant? - Es �l. 428 00:25:39,440 --> 00:25:42,235 Es broma. Soy Anton. �Qui�n eres t�? 429 00:25:42,245 --> 00:25:43,840 Soy Casey Roth. 430 00:25:43,880 --> 00:25:46,640 S�, est� bien. 431 00:25:46,680 --> 00:25:48,680 Bonnie Burnside era mi novia 432 00:25:48,720 --> 00:25:51,200 y no voy a permitir que escribas tonter�as sobre ella 433 00:25:51,240 --> 00:25:53,920 ni que perturbes a sus padres para vender peri�dicos. �Entendido? 434 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 - S�. Creo que ha quedado claro. - Bien. 435 00:25:56,520 --> 00:25:58,400 Porque si vuelves a publicar su nombre, 436 00:25:58,440 --> 00:26:00,760 te dar� una paliza de muerte. 437 00:26:00,800 --> 00:26:02,760 Vale. 438 00:26:10,520 --> 00:26:12,920 Dios m�o. 439 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 DEJA DE CONTAR LA HISTORIA DE LOS BURNSIDE O SI NO... 440 00:26:37,360 --> 00:26:40,320 - Busco a Cora Felton. - No est� aqu�. 441 00:26:40,360 --> 00:26:42,080 �Puede decirme d�nde est�? 442 00:26:42,090 --> 00:26:43,760 �Puede decirme qui�n es usted? 443 00:26:44,760 --> 00:26:46,880 Becky Baidwan, abogada. 444 00:26:46,920 --> 00:26:49,840 Es un asunto legal que mi cliente considera urgente. 445 00:26:49,880 --> 00:26:52,120 As� que o me dice d�nde encontrar a la se�orita Felton 446 00:26:52,160 --> 00:26:53,680 o seguir� llamando al timbre. 447 00:26:56,640 --> 00:26:58,360 448 00:27:01,640 --> 00:27:05,440 Babs y yo �ramos amigas de la madre de Vicki, Sylvia. 449 00:27:05,480 --> 00:27:08,720 - Falleci� hace poco. - Lo siento. 450 00:27:08,760 --> 00:27:10,920 Solo he venido al pueblo para vender la casa. 451 00:27:10,960 --> 00:27:13,800 Mi marido y yo vivimos en Londres, as� que �l viene los fines de semana. 452 00:27:13,840 --> 00:27:16,200 Pero todo est� tardando m�s de lo previsto. 453 00:27:16,240 --> 00:27:18,320 Sylvia lo guardaba todo. 454 00:27:18,360 --> 00:27:19,680 Coleccionaba antig�edades. 455 00:27:19,720 --> 00:27:22,280 Muchas copias baratas, seg�n parece. 456 00:27:22,320 --> 00:27:25,680 Todav�a estamos intentando venderlo todo. 457 00:27:28,040 --> 00:27:30,320 Cora, este es mi marido, Stuart. 458 00:27:30,360 --> 00:27:31,425 Enchant�. 459 00:27:31,435 --> 00:27:33,440 Encantado de conocer por fin a la famosa Dama de los Puzles. 460 00:27:33,480 --> 00:27:36,680 Vicki no para de hablar de usted. Cari�o, necesito las llaves de casa. 461 00:27:36,720 --> 00:27:39,560 - Las m�as me las he dejado en el piso. - �Por qu� no se queda con nosotras? 462 00:27:39,600 --> 00:27:41,480 Llevo cuatro horas conduciendo, 463 00:27:41,520 --> 00:27:44,640 as� que creo que lo mejor ser� ver la tele y pedir algo para cenar. 464 00:27:44,680 --> 00:27:48,800 �Cora Felton? Soy Becky Baidwan, de Baidwan Abogados. 465 00:27:48,840 --> 00:27:50,800 Represento a los Burnside. 466 00:27:50,840 --> 00:27:54,200 Me han pedido que le entregue esto. Es una petici�n de alejamiento. 467 00:27:55,560 --> 00:27:58,000 Si se acerca a la familia 468 00:27:58,040 --> 00:28:00,280 o a cualquier persona relacionada con su difunta hija, 469 00:28:00,320 --> 00:28:01,440 nos veremos en los tribunales. 470 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 Que pase una buena noche. 471 00:28:04,880 --> 00:28:06,320 Sr. Tanner, no le hab�a visto. 472 00:28:07,680 --> 00:28:10,200 - �Qu� hace aqu�? - Mi mujer es de aqu�. �Y usted? 473 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 Tengo familia aqu�. 474 00:28:13,680 --> 00:28:15,680 Disculpen. 475 00:28:17,400 --> 00:28:19,280 Trabajaba en mi bufete de Londres. 476 00:28:19,320 --> 00:28:21,360 Tuvimos que despedirla. 477 00:28:21,400 --> 00:28:23,000 Bueno, chicas, que se diviertan. 478 00:28:23,040 --> 00:28:25,800 Vic, no te quedes hasta muy tarde. No es seguro. 479 00:28:29,480 --> 00:28:32,920 Bueno. Adi�s. 480 00:28:32,960 --> 00:28:34,040 �Por d�nde iba? 481 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 Vaya, si es el se�or Chivato. Espero que est�s orgulloso de ti mismo. 482 00:29:04,080 --> 00:29:06,840 Tu segundo art�culo es a�n m�s falso que el primero. 483 00:29:06,880 --> 00:29:08,400 Hoy ya me han gritado mucho. Mucho. 484 00:29:08,440 --> 00:29:11,920 �Puedo... entrar... por favor? 485 00:29:17,920 --> 00:29:20,680 Tres sin triunfo. 486 00:29:20,720 --> 00:29:23,240 Se acab� el juego y la partida. 487 00:29:23,280 --> 00:29:25,760 �Maldita sea! Siempre gana. 488 00:29:29,200 --> 00:29:31,520 �Tu maridito te est� controlando? 489 00:29:31,560 --> 00:29:35,440 S�, tengo que irme. 490 00:29:40,560 --> 00:29:41,960 Gracias. 491 00:29:44,400 --> 00:29:47,520 �Es el �ltimo crucigrama de tu t�a? 492 00:29:47,560 --> 00:29:49,080 S�. 493 00:29:49,120 --> 00:29:52,200 Yo los edito, pero ella es la mente pensante. 494 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 Probablemente ella podr�a crearlos sin m�. 495 00:29:57,760 --> 00:29:59,880 No seas rid�cula. 496 00:29:59,920 --> 00:30:03,040 Sherry, �qui�n es este chico tan guapo? 497 00:30:03,080 --> 00:30:06,880 Este es Anton, el idiota que escribi� las historias de la Gazette. 498 00:30:06,920 --> 00:30:10,440 �Y qu� hace aqu� el idiota? 499 00:30:10,480 --> 00:30:11,880 S�, buena pregunta. 500 00:30:11,920 --> 00:30:16,240 Alguien dej� esto en mi mesa hoy. 501 00:30:20,240 --> 00:30:22,358 Dios m�o. �Se lo has dicho a la polic�a? 502 00:30:22,368 --> 00:30:23,880 No, todav�a no, pero lo har�. 503 00:30:23,920 --> 00:30:28,120 Pero pens� que t�. . . que tu t�a deber�a saberlo. 504 00:30:28,160 --> 00:30:31,840 Al fin y al cabo, fue su corazonada. Y hay m�s. 505 00:30:31,880 --> 00:30:35,080 El novio de Bonnie, Casey Roth, ha aparecido hoy. 506 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Quer�a arrancarme las pelotas. - Interesante. 507 00:30:38,040 --> 00:30:40,795 Porque los Burnside enviaron 508 00:30:40,805 --> 00:30:43,560 a una abogada de lujo para advertirme. 509 00:30:43,600 --> 00:30:48,680 Quiz� haya m�s detr�s de esta historia. 510 00:30:50,040 --> 00:30:51,200 Disculpad. 511 00:30:53,520 --> 00:30:55,080 Hola, Irene. 512 00:30:55,120 --> 00:30:59,120 No, desde que se fue contigo. 513 00:30:59,160 --> 00:31:02,560 Vale, te avisar� si s� algo. 514 00:31:03,760 --> 00:31:07,280 Vicki Tanner. No lleg� a casa esta noche. 515 00:31:07,320 --> 00:31:10,160 En el bar, Vicki recibi� un mensaje. 516 00:31:10,200 --> 00:31:11,280 Por eso se fue. 517 00:31:11,320 --> 00:31:14,880 Jurar�a que se sonroj� cuando lo ley�. 518 00:31:14,920 --> 00:31:19,080 Dijo que era de su marido, pero �y si ment�a? 519 00:31:19,120 --> 00:31:21,480 �Y si era de un amante? 520 00:31:21,520 --> 00:31:22,800 Ella conoce este pueblo. 521 00:31:22,840 --> 00:31:25,680 Quiz� ha reavivado una vieja llama 522 00:31:25,720 --> 00:31:27,960 mientras est� aqu� para vender la casa de su madre. 523 00:31:28,000 --> 00:31:31,920 S�, fue a encontrarse con �l... pero �d�nde? 524 00:31:31,960 --> 00:31:36,520 Anton, imagino que habr�s aparcado con alguna chica en tu vida. 525 00:31:36,560 --> 00:31:40,320 - Una o dos. - Hay un asesino suelto. 526 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Yo conducir�. 527 00:31:48,320 --> 00:31:49,520 Ese es su coche. 528 00:31:52,440 --> 00:31:54,560 Est� cerrado. 529 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 �Vicki! 530 00:31:59,800 --> 00:32:01,920 No, t�a Cora, ten cuidado, por favor. �Podr�as caerte! 531 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 Puede que haya resbalado en la oscuridad. 532 00:32:05,720 --> 00:32:07,880 - �Vicki! - �Qu� es eso? 533 00:32:15,920 --> 00:32:17,840 Vicki llevaba eso puesto. 534 00:32:17,880 --> 00:32:19,120 Dios m�o. 535 00:32:20,440 --> 00:32:22,280 Creo que s� d�nde puede estar. 536 00:32:30,880 --> 00:32:32,160 �C�mo sab�a que hab�a que venir aqu�? 537 00:32:32,200 --> 00:32:35,040 �l traslad� el primer cad�ver al cementerio 538 00:32:35,080 --> 00:32:38,120 y encontramos dos pares de zapatos en High Ridge. 539 00:32:38,160 --> 00:32:41,440 Tambi�n hab�a sangre all�. Y un tel�fono m�vil. 540 00:32:41,480 --> 00:32:42,960 No hemos tocado nada. 541 00:32:43,000 --> 00:32:46,280 Muy bien, perfecto. Enviaremos un equipo forense all�. 542 00:32:46,320 --> 00:32:50,200 Esperemos que ese tel�fono sea de Donna Phelps. 543 00:32:50,240 --> 00:32:54,080 A esta mujer la mataron a golpes, probablemente con un martillo. 544 00:32:54,120 --> 00:32:55,520 Igual que la primera v�ctima. 545 00:32:56,800 --> 00:32:58,240 Bien. 546 00:33:06,640 --> 00:33:08,360 �Le encuentra alg�n sentido? 547 00:33:09,320 --> 00:33:11,640 Probablemente deber�a quedarse con esto tambi�n. 548 00:33:14,480 --> 00:33:17,880 Me lo dejaron en el Gazette. 549 00:33:17,920 --> 00:33:21,640 - �Est� muerta? �Est� muerta? - �Danny! 550 00:33:21,680 --> 00:33:22,920 �Vicki! 551 00:33:22,960 --> 00:33:25,680 - �D�jame verla, por favor! �Vic! - Venga conmigo. 552 00:33:25,720 --> 00:33:27,040 - �Vicki! - Venga conmigo. 553 00:33:27,080 --> 00:33:29,600 �D�jeme verla, por favor! �Vicki! 554 00:33:33,149 --> 00:33:35,149 Otro cad�ver. Otra pista. 555 00:33:35,160 --> 00:33:37,760 - �Por qu�? - No lo s�. 556 00:33:37,800 --> 00:33:38,960 Pero no es una pista muy buena. 557 00:33:39,000 --> 00:33:42,560 14 horizontal, una palabra de cinco letras que significa oveja. Es "ovino" 558 00:33:42,600 --> 00:33:45,080 - �No? - No, "ovino". O-V-I-N-O. 559 00:33:45,120 --> 00:33:49,040 �Por qu� no lo pones en el crucigrama? A ver c�mo encaja. 560 00:33:54,800 --> 00:33:56,815 �C�mo sabes d�nde ponerla? 561 00:33:56,825 --> 00:33:58,840 No lo s�. Sigue siendo una suposici�n. 562 00:33:58,880 --> 00:34:01,520 Hay una "O" en com�n, as� que he decidido cruzarla, 563 00:34:01,560 --> 00:34:03,160 pero depende del tama�o del crucigrama. 564 00:34:03,200 --> 00:34:05,880 He elegido 11 por 11, pero podr�a ser 12 por 12 o 16 por 16. 565 00:34:05,920 --> 00:34:09,800 - �No deber�a estar haciendo usted esto? - Esto es un juego de ni�os. 566 00:34:09,840 --> 00:34:12,720 El verdadero puzle es atrapar al asesino. 567 00:34:12,760 --> 00:34:15,400 568 00:34:15,440 --> 00:34:17,680 Sea quien sea, est� jugando con nosotros. 569 00:34:17,720 --> 00:34:21,280 Coge la nota de advertencia de Burnside. Podr�a ser un doble enga�o. 570 00:34:21,320 --> 00:34:24,560 El asesino sab�a que est�bamos investigando un caso antiguo 571 00:34:24,600 --> 00:34:28,280 porque Anton lo public�, as� que podr�a estar envi�ndonos 572 00:34:28,320 --> 00:34:31,920 por un callej�n sin salida para distraernos. 573 00:34:31,960 --> 00:34:36,600 O tal vez los dos casos est�n realmente relacionados. 574 00:34:36,640 --> 00:34:42,040 El cuerpo de Vicki fue dejado en la tumba de Bonnie por una raz�n. 575 00:34:42,080 --> 00:34:44,800 Ahora no es el momento de descartar esa pista. 576 00:34:44,840 --> 00:34:46,240 S�, lo es. Podr�an demandarte. 577 00:34:46,280 --> 00:34:50,240 S�, podr�an, pero eso no te impide investigar. 578 00:34:50,280 --> 00:34:53,520 No s� nada de investigar. 579 00:34:53,560 --> 00:34:55,600 Bueno, si no quieres, yo siempre puedo... 580 00:34:55,640 --> 00:34:57,640 No, no, yo no he dicho eso. 581 00:35:00,880 --> 00:35:03,440 Lo har� yo. 582 00:35:05,560 --> 00:35:06,920 Cora. 583 00:35:08,280 --> 00:35:10,360 Le dije que esto pasar�a, �no? 584 00:35:10,400 --> 00:35:12,440 Le dije que era un asesino en serie 585 00:35:12,480 --> 00:35:15,080 y ahora tiene dos mujeres muertas y ning�n sospechoso. 586 00:35:15,120 --> 00:35:17,160 Estamos haciendo todo lo que podemos, se�or alcalde. 587 00:35:17,200 --> 00:35:19,240 Pues tendr� que hacerlo mucho mejor, 588 00:35:19,280 --> 00:35:20,920 �o morir�n m�s mujeres! 589 00:35:20,960 --> 00:35:23,560 �Qu� ha pasado con su supuesta experta? 590 00:35:23,600 --> 00:35:25,200 Su genio de los puzles. 591 00:35:25,240 --> 00:35:27,960 De hecho, cada minuto que pasa estoy m�s cerca... 592 00:35:28,000 --> 00:35:31,082 de comprender la mente depravada que hay 593 00:35:31,092 --> 00:35:33,120 detr�s de estos actos macabros. 594 00:35:33,160 --> 00:35:37,200 Y gracias al inspector Hooper y a su excelente equipo, 595 00:35:37,240 --> 00:35:38,400 la red se est� cerrando. 596 00:35:38,440 --> 00:35:41,520 �Por qu� no se marcha y nos deja trabajar? 597 00:35:41,560 --> 00:35:42,640 Bueno, yo... 598 00:35:44,280 --> 00:35:45,560 Siga con lo suyo. 599 00:35:46,840 --> 00:35:49,200 Por favor, d�game que tiene algo, se�orita Felton. 600 00:35:49,240 --> 00:35:52,040 La verdad es que no. "Recto" y "ovino". 601 00:35:52,080 --> 00:35:54,280 No consigo encontrarle sentido. 602 00:35:54,320 --> 00:35:56,480 Odio estar de acuerdo con el alcalde, 603 00:35:56,520 --> 00:35:59,320 pero esto solo tendr�a sentido 604 00:35:59,360 --> 00:36:02,680 si el asesino dejara m�s puzles en m�s cad�veres. 605 00:36:02,720 --> 00:36:05,360 Aunque dudo que sea tan est�pido como para volver al cementerio. 606 00:36:05,400 --> 00:36:06,800 Cierto. 607 00:36:06,840 --> 00:36:09,720 Danny, necesito que recopiles muestras de impresoras 608 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 para que podamos buscar posibles coincidencias con la nueva pista. 609 00:36:12,160 --> 00:36:14,840 Y esa nota a Anton tambi�n, cualquier cosa que est� escrita, �de acuerdo? 610 00:36:14,880 --> 00:36:16,680 �Muestras de impresoras de qui�n, se�or? 611 00:36:16,720 --> 00:36:18,600 De cualquiera que est� relacionado con los asesinatos, Dan. 612 00:36:18,640 --> 00:36:21,600 Los Burnside, adem�s de cualquier impresora de acceso p�blico 613 00:36:21,640 --> 00:36:22,720 en tiendas o en la biblioteca. 614 00:36:22,760 --> 00:36:25,280 - Utiliza el cerebro, Dan. - Se�or. �Se�or? 615 00:36:25,320 --> 00:36:26,720 - S�. - Tengo algo. 616 00:36:26,760 --> 00:36:28,560 Hemos conseguido acceder al tel�fono de Donna. 617 00:36:28,600 --> 00:36:30,560 As� que vino aqu� para encontrarse con alguien. 618 00:36:30,600 --> 00:36:32,560 - �Verdad? - Le envi� un mensaje a este Sean desde el tren, 619 00:36:32,600 --> 00:36:34,800 pidi�ndole que se reuniera con ella en la estaci�n de Bakerbury. 620 00:36:34,840 --> 00:36:37,395 �l dijo que s�, y el �ltimo mensaje que ella le envi� 621 00:36:37,405 --> 00:36:39,960 fue para decirle que se estaba quedando sin bater�a. 622 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 �Podemos localizar a ese Sean con este n�mero? 623 00:36:41,640 --> 00:36:43,880 - Estoy en ello. - Bien. Sigue con eso, por favor. 624 00:36:43,920 --> 00:36:45,800 �Qu� hay del tel�fono de Vicki? 625 00:36:45,840 --> 00:36:48,080 Bueno, no hay nada extra�o. 626 00:36:48,120 --> 00:36:51,120 Son principalmente mensajes sobre la venta de la casa de su difunta madre 627 00:36:51,160 --> 00:36:53,800 y varias llamadas perdidas de Stuart anoche. 628 00:36:54,840 --> 00:36:56,640 Sus mensajes de voz se volv�an cada vez m�s desesperados. 629 00:36:58,000 --> 00:37:01,560 Recibi� un mensaje de texto cuando sal�a del bar, alrededor de las diez. 630 00:37:01,600 --> 00:37:04,520 Dijo que era de su marido. �Puede comprobarlo? 631 00:37:04,560 --> 00:37:05,720 S�, adelante. 632 00:37:08,680 --> 00:37:13,600 Es de Stuart. Dice: "No hables con extra�os". 633 00:37:14,680 --> 00:37:18,760 "No hables con extra�os". Qu� raro. 634 00:37:18,800 --> 00:37:21,200 �No le parece raro? 635 00:37:32,520 --> 00:37:34,240 Es solo por precauci�n. 636 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 Gracias. La cocina est� a la vuelta. 637 00:37:44,440 --> 00:37:46,080 - Gracias. - Adi�s. 638 00:37:46,120 --> 00:37:50,480 Sr. Tanner, solo quer�a darle el p�same. 639 00:37:50,520 --> 00:37:54,680 No conoc�a bien a Vicki, pero era encantadora. 640 00:37:54,720 --> 00:37:57,120 Gracias. He o�do que ayud� a encontrarla. 641 00:37:57,160 --> 00:37:59,400 Algunos lo intentamos. 642 00:37:59,440 --> 00:38:01,640 Siento que no pudi�ramos encontrarla con vida. 643 00:38:03,280 --> 00:38:05,775 Entiendo por qu� est� costando tanto 644 00:38:05,785 --> 00:38:08,280 encontrar un lugar para todas estas cosas. 645 00:38:09,880 --> 00:38:11,480 Deber�a tirarlo todo a la basura. 646 00:38:12,840 --> 00:38:14,200 Pero a Vicki no le gustar�a. 647 00:38:16,800 --> 00:38:20,000 Mi mujer muri� por una casa llena de trastos. 648 00:38:21,160 --> 00:38:23,320 - Lo siento. - No pasa nada. 649 00:38:32,680 --> 00:38:35,480 - No me averg�ences, �vale? - No dir� nada, lo prometo. 650 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 S�, eso es lo que he dicho. 651 00:38:41,400 --> 00:38:43,840 Voy a llamar. 652 00:38:43,880 --> 00:38:46,000 - �No puedo decir nada? - Eso es lo �ltimo que... 653 00:38:49,800 --> 00:38:51,680 Sr. Hodges, usted era el inspector 654 00:38:51,720 --> 00:38:54,240 que trabaj� en el caso de Bonnie Burnside en 2015, �verdad? 655 00:38:55,800 --> 00:38:59,480 Perd�n. Soy Sherry Carter y �l es Anton Grant. 656 00:38:59,520 --> 00:39:00,680 S� qui�n es. 657 00:39:00,720 --> 00:39:03,040 Public� esa basura sobre la muerte de Bonnie. 658 00:39:03,080 --> 00:39:05,360 - Se�or, no era mi intenci�n... - �Basta! 659 00:39:05,400 --> 00:39:08,440 Mire, yo tambi�n estaba furioso con �l por publicar eso, 660 00:39:08,480 --> 00:39:11,600 pero ahora tenemos buenas razones para investigar m�s. 661 00:39:11,640 --> 00:39:13,240 �Y cu�les son? 662 00:39:13,280 --> 00:39:15,720 Porque todo el mundo nos dice que no lo hagamos. 663 00:39:21,080 --> 00:39:23,240 Era la noche de las hogueras. 664 00:39:23,280 --> 00:39:27,360 Bonnie hab�a discutido con su novio, Casey Roth. 665 00:39:27,400 --> 00:39:29,529 �l dijo que ella se meti� en el coche y 666 00:39:29,539 --> 00:39:32,080 se march� borracha antes de los fuegos artificiales. 667 00:39:32,120 --> 00:39:34,720 �l se qued� para verlos, pero luego se preocup�. 668 00:39:34,760 --> 00:39:37,080 Cogi� prestado el coche de un amigo para ir a buscarla. 669 00:39:37,120 --> 00:39:38,720 Algunos se fueron con �l. 670 00:39:38,760 --> 00:39:42,720 Encontraron a Bonnie a menos de un kil�metro, muerta. 671 00:39:42,760 --> 00:39:44,120 Se hab�a estrellado contra un �rbol. 672 00:39:44,160 --> 00:39:47,120 �Y no le pareci� raro? 673 00:39:47,160 --> 00:39:49,040 �Nada de nada? 674 00:39:49,080 --> 00:39:51,720 El amigo de Casey, el que ten�a el coche. 675 00:39:51,760 --> 00:39:55,000 No recuerdo su nombre. Su familia se mud� despu�s de eso. 676 00:39:55,040 --> 00:39:58,520 Lo interrogamos esa noche. Estaba bastante alterado, 677 00:39:58,560 --> 00:40:02,280 pero dijo que Casey le hab�a pedido el coche antes de los fuegos artificiales. 678 00:40:02,320 --> 00:40:05,440 - �Antes? - Luego dijo que se hab�a equivocado. 679 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Dijo que fue despu�s. 680 00:40:07,080 --> 00:40:10,680 Todos estaban alterados, hab�an estado bebiendo. 681 00:40:10,720 --> 00:40:12,320 As� que lo dej� pasar. 682 00:40:14,000 --> 00:40:15,360 Quiz� no deb� haberlo hecho. 683 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 A BONNIE - QUI�N "GIR�" A LA IZQUIERDA DEMASIADO PRONTO 1992/2015 684 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 No. 685 00:40:35,880 --> 00:40:41,040 Vale, digamos que se pelearon y Bonnie se march� antes de los fuegos. 686 00:40:41,080 --> 00:40:43,320 �Y si Casey no esper� para seguirla? 687 00:40:43,360 --> 00:40:44,920 Ya sabes, �l est� enfadado. 688 00:40:44,960 --> 00:40:47,160 Coge el coche de su amigo y la persigue. 689 00:40:47,200 --> 00:40:48,320 �La saca de la carretera? 690 00:40:48,360 --> 00:40:50,840 S�, ve el accidente y se asusta. 691 00:40:50,880 --> 00:40:52,680 Vuelve a la fiesta, se une a los dem�s, 692 00:40:52,720 --> 00:40:54,360 monta un gran espect�culo haciendo ver que est� preocupado, 693 00:40:54,400 --> 00:40:56,560 se asegura de que algunas personas lo acompa�en 694 00:40:56,600 --> 00:40:58,840 y sean testigos de c�mo encuentra el coche accidentado. 695 00:40:59,840 --> 00:41:02,800 S�. 696 00:41:09,080 --> 00:41:10,840 S�, pero incluso si tenemos raz�n sobre Casey, 697 00:41:10,880 --> 00:41:12,960 no podemos probar que mat� a Bonnie. 698 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 No, lo s�. 699 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 Y seguir�amos sin saber si est� relacionado 700 00:41:16,000 --> 00:41:18,200 - con los cad�veres del cementerio. - No. 701 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 Oye... hoy hemos formado un buen equipo. 702 00:41:24,520 --> 00:41:25,520 S�. 703 00:41:26,760 --> 00:41:28,440 S�, es verdad. 704 00:41:31,840 --> 00:41:34,240 No... 705 00:41:34,280 --> 00:41:38,280 - Lo siento. Buenas noches, Anton. - Buenas noches. 706 00:41:46,680 --> 00:41:49,080 - �Tienes el n�mero de Sean? - S�. 707 00:42:04,000 --> 00:42:07,280 - Est�bamos buscando a Sean. - No lo conozco. 708 00:42:07,320 --> 00:42:08,440 Lo siento. 709 00:42:16,360 --> 00:42:17,800 Te est� sonando el tel�fono, amigo. 710 00:42:44,560 --> 00:42:46,080 �Sabes una cosa , Gary? 711 00:42:46,120 --> 00:42:48,760 Es curioso, no se parece en nada a la foto que tiene Donna en el m�vil. 712 00:42:48,800 --> 00:42:51,200 Ya, le dije que era m�s joven. �Y qu�? 713 00:42:51,240 --> 00:42:53,240 Ella ten�a 16 a�os, idiota. 714 00:42:53,280 --> 00:42:56,920 �No puede hablarme as�! Yo no hice nada. 715 00:42:56,960 --> 00:42:58,480 Ni siquiera la conoc�a. 716 00:42:58,520 --> 00:43:00,520 Solo habl�bamos por Internet. 717 00:43:00,560 --> 00:43:03,640 Sabemos que Donna iba a Bakerbury a verte. 718 00:43:03,680 --> 00:43:05,520 La recogiste en la estaci�n. 719 00:43:05,560 --> 00:43:08,135 La llevaste a High Ridge y luego la mataste. 720 00:43:08,145 --> 00:43:09,130 No. 721 00:43:09,140 --> 00:43:10,800 - S� que lo hiciste. - �No! 722 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 Cuando recib� su mensaje, me entr� el p�nico. 723 00:43:13,720 --> 00:43:17,960 Ella ya estaba de camino, as� que yo... No fui. 724 00:43:18,000 --> 00:43:19,800 �Qu�? �No fuiste? 725 00:43:19,840 --> 00:43:22,360 No pod�a dejar que me viera, �no? 726 00:43:23,920 --> 00:43:26,000 Y luego, cuando vi su foto en las noticias, 727 00:43:26,040 --> 00:43:29,080 supe que hab�a pasado algo malo, pero no pod�a denunciarlo. 728 00:43:29,120 --> 00:43:30,960 Bueno, quiz� probaste un poco, Gary. 729 00:43:31,000 --> 00:43:33,960 Tal vez atrajiste a Vicki Tanner al mismo lugar 730 00:43:34,000 --> 00:43:35,480 y, tal vez, tambi�n la mataste. 731 00:43:35,520 --> 00:43:39,080 �Qui�n es...? No s� de qu� est� hablando. Yo... 732 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Yo nunca mat� a nadie. 733 00:43:51,120 --> 00:43:53,160 Ha o�do que han arrestado a un sospechoso. 734 00:43:53,200 --> 00:43:56,080 - �Danny! - Lo siento, se�or, pero si fuera yo, querr�a saberlo. 735 00:43:56,120 --> 00:43:59,680 Bueno, s�, hemos estado interrogando a un tal Gary Gibson. 736 00:43:59,720 --> 00:44:01,280 Hemos registrado su casa y no 737 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 hemos encontrado nada que lo relacione con ninguno de los dos asesinatos. 738 00:44:03,760 --> 00:44:06,440 - Adem�s, tiene coartada. - �Qu� coartada? 739 00:44:06,480 --> 00:44:09,400 La madre del chico dice que estuvo con ella las dos noches. 740 00:44:09,440 --> 00:44:11,120 - �Su madre? - �Me est� tomando el pelo! 741 00:44:11,160 --> 00:44:13,920 S� que es frustrante, lo entiendo, pero tal y como est�n las cosas, 742 00:44:13,960 --> 00:44:17,240 no tenemos nada con lo que acusarlo, as� que tenemos que dejarlo en libertad. 743 00:44:17,280 --> 00:44:20,960 Lo siento mucho, pero si me permiten un poco m�s de paciencia, 744 00:44:21,000 --> 00:44:22,880 haremos todo lo que podamos... 745 00:44:28,600 --> 00:44:31,320 Oye, �eres un ped�filo asesino? 746 00:44:31,360 --> 00:44:33,160 S�, �sigue caminando, bala perdida! 747 00:44:45,840 --> 00:44:49,960 - Oye, chico, necesito un favor. - No, gracias, abuela. 748 00:44:52,240 --> 00:44:55,800 Escucha, mierdecilla. Estoy trabajando en un caso de asesinato. 749 00:44:55,840 --> 00:44:57,320 �Quieres ganar un dinerito o no? 750 00:45:12,160 --> 00:45:15,280 - �Sabe Sherry que est�s aqu�? - Quer�a hablar con usted. 751 00:45:17,200 --> 00:45:20,000 Necesito ayuda con el crucigrama de hoy. 752 00:45:20,040 --> 00:45:22,144 Vete a casa, Anton. Es tarde. 753 00:45:22,154 --> 00:45:24,960 Lo digo en serio. Mire, est� ah�. 754 00:45:25,000 --> 00:45:27,488 Es el 52 horizontal, una palabra de diez letras 755 00:45:27,498 --> 00:45:29,440 que significa "esp�a" y empieza por C. 756 00:45:34,400 --> 00:45:36,960 No tiene ni idea de crucigramas, �verdad? 757 00:45:38,280 --> 00:45:39,720 Todo esto es obra de Sherry. 758 00:45:44,080 --> 00:45:46,200 Ha estado mintiendo a todo el mundo todo este tiempo. 759 00:45:50,360 --> 00:45:53,840 Entonces, si usted no es realmente la Dama de los Puzles... 760 00:45:55,240 --> 00:45:57,880 �qu� demonios le hace pensar que puede ser m�s lista que un asesino? 761 00:46:07,320 --> 00:46:11,520 No soporto los crucigramas. 762 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 A ver si lo entiendo: usted es solo una tapadera para Sherry. 763 00:46:17,800 --> 00:46:21,240 - �Esto es extraoficial? - A�n no lo he decidido. 764 00:46:25,200 --> 00:46:28,480 Sherry consegu�a alg�n que otro encargo, 765 00:46:28,520 --> 00:46:32,000 muy mal pagado, para peri�dicos locales de poca monta. 766 00:46:32,040 --> 00:46:34,080 - No te ofendas. - No me ofende. 767 00:46:34,120 --> 00:46:39,400 As� que me pregunt� si quer�a ser la cara amable de la Dama de los Puzles. 768 00:46:41,160 --> 00:46:45,480 Por supuesto, no ten�amos ni idea de que eso me har�a famosa. 769 00:46:47,320 --> 00:46:52,560 No nos gusta vivir una mentira, pero nos paga la casa. 770 00:46:52,600 --> 00:46:55,920 Y seamos sinceros, es dif�cil decir que no a eso. 771 00:46:55,960 --> 00:46:57,520 Estoy de acuerdo. 772 00:46:57,560 --> 00:46:59,640 Por ejemplo, publicar esta historia... 773 00:47:00,920 --> 00:47:02,720 podr�a lanzar mi carrera. 774 00:47:03,880 --> 00:47:08,200 Me preguntaste qu� me cualificaba para resolver un asesinato. 775 00:47:10,640 --> 00:47:11,720 Nada. 776 00:47:12,880 --> 00:47:16,800 Nunca he hecho nada importante. 777 00:47:18,720 --> 00:47:20,160 Hasta ahora. 778 00:47:23,240 --> 00:47:26,760 As� que adelante. Publica lo que quiera. 779 00:47:28,880 --> 00:47:30,880 Puede que no sea la Dama de los Puzles... 780 00:47:32,440 --> 00:47:35,680 pero s� que esto lo puedo hacer. 781 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 Buenos d�as, t�a Cora. 782 00:47:52,760 --> 00:47:54,200 No te o� llegar anoche. 783 00:47:54,240 --> 00:47:57,640 Quer�a contarte lo que hemos descubierto sobre los Burnside. 784 00:47:57,680 --> 00:47:59,800 - �"Hemos"? - Anton y yo. 785 00:47:59,840 --> 00:48:01,840 �Fuiste con Anton? 786 00:48:01,880 --> 00:48:06,040 �l no... No sab�a que te gustaba. 787 00:48:06,080 --> 00:48:08,480 No, no me gusta. 788 00:48:08,520 --> 00:48:09,720 O quiz� s�. 789 00:48:09,760 --> 00:48:11,600 En fin, no podemos probarlo, 790 00:48:11,640 --> 00:48:13,880 pero sospechamos que el novio de Bonnie podr�a haberla matado 791 00:48:13,920 --> 00:48:15,120 sac�ndola de la carretera. 792 00:48:15,160 --> 00:48:17,680 �Entonces quiz� �l sea el asesino del cementerio! 793 00:48:18,720 --> 00:48:21,960 Pero �por qu� habr�a esperado tanto tiempo para volver a matar? 794 00:48:23,320 --> 00:48:24,800 �Ad�nde vas? 795 00:48:24,840 --> 00:48:27,800 Esperaba que hoy por fin me ayudaras a deshacer las maletas. 796 00:48:27,840 --> 00:48:31,520 Me gustar�a, pero tengo que ir a ver a Hooper... 797 00:48:31,560 --> 00:48:33,440 para contarle lo de Casey Roth. 798 00:48:33,480 --> 00:48:34,880 �Chao! 799 00:48:37,800 --> 00:48:39,800 �Hola? �Hay alguien ah�? 800 00:48:39,840 --> 00:48:41,640 �Por Dios! 801 00:48:41,680 --> 00:48:45,040 �Para esto pagan los contribuyentes? �Incre�ble! 802 00:48:48,280 --> 00:48:51,360 �As� que esto es lo que hay del inspector Hooper y su excelente equipo? 803 00:49:03,320 --> 00:49:05,160 �"Baidwan Abogados"? 804 00:49:05,200 --> 00:49:08,000 Cora Felton. �Podemos hablar? 805 00:49:12,600 --> 00:49:15,360 Se�orita Felton, me ha ahorrado la molestia de buscarla. 806 00:49:15,400 --> 00:49:18,880 He o�do que ha habido m�s investigaciones sobre el caso Burnside. 807 00:49:18,920 --> 00:49:21,440 Por mi parte, no, se lo aseguro. 808 00:49:22,880 --> 00:49:26,320 Aunque Casey Roth puede que no sea el chico de oro 809 00:49:26,360 --> 00:49:31,080 que los Burnside creen que es, no es por eso por lo que estoy aqu�. 810 00:49:31,120 --> 00:49:36,160 Hay algo que me molesta de la noche en que vio a Stuart 811 00:49:36,200 --> 00:49:38,440 y Vicki Tanner en el bar. 812 00:49:38,480 --> 00:49:41,360 Le dirigi� una mirada curiosa. 813 00:49:41,400 --> 00:49:43,600 �Me lo imagin�? 814 00:49:43,640 --> 00:49:46,400 Los hab�a visto en ese bar antes, el s�bado anterior. 815 00:49:46,440 --> 00:49:48,800 Contin�e. 816 00:49:48,840 --> 00:49:50,920 Bueno, �l se acerc� a Vicki en la barra, 817 00:49:50,960 --> 00:49:54,280 se present� como otra persona, como John o Jeff o algo as�. 818 00:49:54,320 --> 00:49:57,000 Exacto. 819 00:49:57,040 --> 00:50:00,280 Fue algo espeluznante... t�pico de parejas casadas. 820 00:50:00,320 --> 00:50:03,120 Ya sabe, fingir ser otra persona para darle m�s emoci�n. 821 00:50:03,160 --> 00:50:04,760 No lo critique. 822 00:50:04,800 --> 00:50:11,320 Mi... tercer marido, Frank, era fan�tico de los juegos de rol sexuales. 823 00:50:11,360 --> 00:50:14,360 - Una vez... - Disculpa. 824 00:50:15,800 --> 00:50:19,040 Pap� necesita... Lo siento. 825 00:50:19,080 --> 00:50:20,480 No pasa nada. 826 00:50:20,520 --> 00:50:23,320 Becky puede escuchar mi historia er�tica en otro momento. 827 00:50:25,400 --> 00:50:27,135 Sunil, no mientras estoy trabajando. 828 00:50:27,145 --> 00:50:29,240 Este sigue siendo nuestro almac�n, Becky. 829 00:50:29,280 --> 00:50:32,000 El t�o Naveen dijo que lo bajar�a todo al s�tano. 830 00:50:33,240 --> 00:50:36,040 �Qu� crees que he estado haciendo toda la semana? 831 00:50:36,080 --> 00:50:38,520 �Qu� tal un gracias? 832 00:50:43,240 --> 00:50:44,480 Gracias. 833 00:50:45,520 --> 00:50:47,000 �"Juegos de rol sexuales"? 834 00:50:47,040 --> 00:50:50,160 Ya sabe, la cl�sica rutina de los desconocidos juguetones en un bar. 835 00:50:50,200 --> 00:50:54,360 Pues no, la verdad es que no. Y, de todos modos, �y qu� si lo fueran? 836 00:50:54,400 --> 00:50:56,880 �Y si hubiera algo m�s detr�s del mensaje: 837 00:50:56,920 --> 00:50:58,280 "No hables con desconocidos"? 838 00:50:58,320 --> 00:51:01,960 �Y si fuera un c�digo para que Vicki participara en un juego sexual? 839 00:51:02,000 --> 00:51:03,600 �A�n no ha abierto nadie aqu�? 840 00:51:03,640 --> 00:51:07,760 Lo s�. El alcalde estuvo aqu� antes, y Stuart Tanner. 841 00:51:07,800 --> 00:51:09,280 No estaban contentos. 842 00:51:09,320 --> 00:51:11,720 - �Qu� hac�an aqu�? - No lo dijeron. 843 00:51:11,760 --> 00:51:13,440 Pero yo estaba aqu� para decirle 844 00:51:13,480 --> 00:51:17,280 que Casey Roth podr�a haber matado a su novia hace diez a�os. 845 00:51:17,320 --> 00:51:20,360 - Disculpe �qu�? - Volveremos a eso. 846 00:51:20,400 --> 00:51:25,880 La cuesti�n es que ver a Stuart Tanner me hizo pensar en su mensaje. 847 00:51:25,920 --> 00:51:29,520 �Qu� llev� a Vicki a conducir hasta High Ridge aquella noche? 848 00:51:29,560 --> 00:51:32,520 Al principio, pens� que quiz� ten�a una aventura. 849 00:51:32,560 --> 00:51:35,800 Pero, �y si su amante secreto era su marido? 850 00:51:35,840 --> 00:51:39,360 �Est� diciendo que Stuart Tanner atrajo a su mujer all� 851 00:51:39,400 --> 00:51:43,080 con el pretexto de un juego sexual para matarla? 852 00:51:43,120 --> 00:51:44,560 Es posible. 853 00:51:44,600 --> 00:51:48,440 Y es viable que Donna se subiera a su coche 854 00:51:48,480 --> 00:51:50,360 unas noches antes. 855 00:51:50,400 --> 00:51:51,865 Es un t�o bien parecido y respetable. 856 00:51:51,875 --> 00:51:53,760 �Por qu� iba a matar a una adolescente cualquiera? 857 00:51:53,800 --> 00:51:56,280 Y adem�s, ni siquiera estaba en Bakerbury esa noche. 858 00:51:56,320 --> 00:51:58,400 Los mensajes del tel�fono de Vicki lo demuestran. 859 00:51:58,440 --> 00:52:00,760 "Te echo de menos, cari�o". "Nos vemos la semana que viene, cari�o". 860 00:52:00,800 --> 00:52:03,080 Eso solo demuestra que no estaba con ella. 861 00:52:03,120 --> 00:52:04,600 Podr�a haber estado en cualquier parte. 862 00:52:05,920 --> 00:52:09,520 Los dos conocemos las estad�sticas sobre asesinatos conyugales. 863 00:52:11,240 --> 00:52:14,320 Vale, yo no, pero supongo que son altas. 864 00:52:15,440 --> 00:52:17,280 Eche otro vistazo al tel�fono de Vicki. 865 00:52:17,320 --> 00:52:21,640 A ver si el mensaje "No hables con extra�os" aparece en alg�n otro sitio. 866 00:52:25,960 --> 00:52:28,240 - Lo siento. - No pasa nada. 867 00:52:28,280 --> 00:52:30,280 �Est�s trabajando en el caso de mi padre? �C�mo va? 868 00:52:30,320 --> 00:52:31,480 Nunca me dice nada. 869 00:52:31,520 --> 00:52:33,920 - Va bien, creo. - Ya. 870 00:52:33,960 --> 00:52:36,560 Lo siento, no puedo... Tengo que irme. 871 00:52:36,600 --> 00:52:38,520 Vale. Adi�s, Danny. 872 00:53:10,640 --> 00:53:12,240 �Es esto una broma? 873 00:53:12,280 --> 00:53:14,400 Necesito una explicaci�n, Sr. Tanner. 874 00:53:14,440 --> 00:53:16,440 He venido aqu� esta ma�ana para que me pusieran al d�a. 875 00:53:16,480 --> 00:53:17,480 El lugar estaba desierto. 876 00:53:17,520 --> 00:53:21,000 Sab�a que Bakerbury estaba en medio de la nada, pero esto es pat�tico. 877 00:53:22,040 --> 00:53:23,600 �Qu� quiere saber? 878 00:53:23,640 --> 00:53:26,160 El mensaje "No hables con extra�os" 879 00:53:26,200 --> 00:53:29,680 aparece tres veces en el tel�fono de su esposa. 880 00:53:29,720 --> 00:53:32,680 Hace unos dos meses, el s�bado anterior al pasado, 881 00:53:32,720 --> 00:53:34,800 cuando los vieron juntos en el bar 882 00:53:34,840 --> 00:53:37,600 y luego la noche en que Vicki muri�. 883 00:53:40,400 --> 00:53:43,840 Mire, nos gusta fingir, �de acuerdo? Lo admito. 884 00:53:43,880 --> 00:53:45,600 Pero ese mensaje no era un c�digo para nada. 885 00:53:46,680 --> 00:53:50,080 - Entonces, �qu� significaba? - Exactamente lo que dice. 886 00:53:51,200 --> 00:53:53,200 No me gustaba que hablara con extra�os. 887 00:53:54,240 --> 00:53:58,040 Vicki era demasiado... confiada. 888 00:53:58,080 --> 00:54:01,000 Hablaba con cualquiera. Los hombres se aprovechaban de ella. 889 00:54:01,040 --> 00:54:02,920 Si no le importa que se lo diga, se�or Tanner, 890 00:54:02,960 --> 00:54:06,040 eso suena bastante posesivo, �no? 891 00:54:06,080 --> 00:54:08,160 Solo intentaba proteger a mi mujer... 892 00:54:13,520 --> 00:54:16,200 Solo intentaba mantenerla a salvo. 893 00:54:16,240 --> 00:54:17,840 Y al final, alguien... 894 00:54:21,400 --> 00:54:23,720 alguien la mat�. 895 00:54:23,760 --> 00:54:26,760 �Y ahora me acusa de jugar a juegos sexuales 896 00:54:26,800 --> 00:54:29,560 mientras hay un asesino suelto? 897 00:54:29,600 --> 00:54:31,360 Eso es enfermizo. 898 00:54:34,800 --> 00:54:37,640 Solo quiero que atrape al que ha hecho esto. 899 00:54:39,680 --> 00:54:43,240 Dios, ��por qu� no puede atraparlo?! 900 00:54:50,800 --> 00:54:53,800 - Ah� est�. - Muchas gracias. 901 00:54:53,840 --> 00:54:56,560 Lo �nico que he conseguido es entristecer a un hombre afligido. 902 00:54:56,600 --> 00:54:59,280 - �Por qu� le hago caso? - Porque siempre tengo raz�n. 903 00:54:59,320 --> 00:55:00,520 Al final. 904 00:55:01,640 --> 00:55:04,280 - Katy, �qu� haces aqu�? - Creo que s� qui�n es el asesino. 905 00:55:04,320 --> 00:55:05,720 �Qu�? 906 00:55:05,760 --> 00:55:08,560 - Estaba en la biblioteca y encontr� un �lbum de recortes. - No. 907 00:55:08,600 --> 00:55:11,120 Y ten�a todas estas fotos asquerosas y cosas sobre los asesinatos, 908 00:55:11,160 --> 00:55:12,800 y era de Jimmi Potter. 909 00:55:12,840 --> 00:55:16,080 - �Te ha molestado? - No, pero era raro. 910 00:55:16,120 --> 00:55:18,600 - Probablemente no sea nada, cari�o. - Bueno, �y t� c�mo lo sabes? 911 00:55:18,640 --> 00:55:21,560 - No lo has visto. - No, pero conozco a los Potter. 912 00:55:21,600 --> 00:55:24,160 Y, vale, Jimmi es un poco raro, pero es inofensivo. 913 00:55:24,200 --> 00:55:27,360 No, no lo es. En la reuni�n del pueblo, me mir� de forma espeluznante. 914 00:55:27,400 --> 00:55:29,680 Probablemente solo le gustas, cari�o. 915 00:55:29,720 --> 00:55:31,480 �Y qui�n puede culparlo? �Vamos! 916 00:55:31,520 --> 00:55:33,360 Eres casi tan guapa como tu padre. 917 00:55:33,400 --> 00:55:35,840 - Pap�, hablo en serio. - �Sabes qu�, cari�o? 918 00:55:35,880 --> 00:55:38,840 �Por qu� no te llevo a la Babs' Bakery a tomar un chocolate caliente, 919 00:55:38,880 --> 00:55:40,840 como sol�amos hacer? 920 00:55:42,280 --> 00:55:45,160 - �Qui�n es ese? - Mi amigo Kyle. 921 00:55:46,200 --> 00:55:48,840 �Y Kyle no puede esperar? 922 00:55:48,880 --> 00:55:50,160 �Katy? 923 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 - No. - �Qu� haces? 924 00:55:54,640 --> 00:55:55,920 �Pap�! 925 00:55:55,960 --> 00:55:59,480 Te lo devolver� cuando aprendas a hablar conmigo. 926 00:55:59,520 --> 00:56:02,920 Bueno, yo te estaba hablando y t� no me escuchabas. 927 00:56:08,120 --> 00:56:09,880 Siento mucho lo de anoche. 928 00:56:09,920 --> 00:56:12,120 Deber�as saber que no era por ti. 929 00:56:12,160 --> 00:56:15,280 Vale. Porque si malinterpret� las se�ales... 930 00:56:15,320 --> 00:56:16,760 No, no las malinterpretaste. 931 00:56:18,640 --> 00:56:20,920 Estoy divorciada. 932 00:56:20,960 --> 00:56:23,200 - Desde hace poco. - �Me pone un caf� con leche, por favor? 933 00:56:23,240 --> 00:56:24,400 - Enseguida. - Gracias. 934 00:56:25,840 --> 00:56:27,840 Mi ex y yo est�bamos... 935 00:56:27,880 --> 00:56:30,840 Las cosas eran dif�ciles, as� que supongo que me cuesta aceptarlo. 936 00:56:31,880 --> 00:56:34,880 - Lo siento, �te estoy aburriendo? - No, no, no. Yo... 937 00:56:34,920 --> 00:56:37,800 Becky, �cu�nto hace que has vuelto? 938 00:56:37,840 --> 00:56:40,120 Solo unas semanas. �C�mo est�s? 939 00:56:40,160 --> 00:56:41,600 Bien. 940 00:56:42,960 --> 00:56:46,160 - Disculpa. Sherry, esta es Becky. - Ya nos conocemos. 941 00:56:46,200 --> 00:56:49,560 Becky y yo estuvimos... 942 00:56:49,600 --> 00:56:51,240 Estuvimos juntos. 943 00:56:53,760 --> 00:56:55,800 Parece que mi caf� est� listo. 944 00:56:55,840 --> 00:56:58,520 Me ha encantado verte, Anton. 945 00:57:06,160 --> 00:57:07,960 Lo siento. Lo siento. 946 00:57:08,000 --> 00:57:11,440 Estabas hablando de tu ex y, de repente, aparece la m�a. 947 00:57:12,680 --> 00:57:15,560 En serio, �qu� estabas... diciendo? 948 00:57:15,600 --> 00:57:17,760 - No, no importa. - No, s� importa. 949 00:57:17,800 --> 00:57:20,520 Sherry, quiero o�rlo. 950 00:57:22,360 --> 00:57:24,400 Bueno, solo estaba diciendo que... 951 00:57:25,520 --> 00:57:28,120 No te preocupes, no pasa nada. Sigue. 952 00:57:28,160 --> 00:57:30,200 No, contesta. 953 00:57:31,560 --> 00:57:34,120 - S�, no, est� bien, contesta. - Lo siento. 954 00:57:36,400 --> 00:57:37,800 Cora. 955 00:57:40,000 --> 00:57:41,200 �D�nde? 956 00:57:46,120 --> 00:57:48,840 Dios m�o, �tambi�n tengo que quitarte el tel�fono a ti? 957 00:57:48,880 --> 00:57:50,280 Pens� que la necesitar�amos, se�or. 958 00:57:50,320 --> 00:57:54,840 La conoc�a. Era una admiradora. 959 00:57:54,880 --> 00:57:56,760 Es Ally Brindle. Dirige la... 960 00:57:56,800 --> 00:58:00,240 Dirig�a la tienda de antig�edades. 961 00:58:00,280 --> 00:58:01,680 �l le quit� los zapatos. 962 00:58:03,600 --> 00:58:05,640 �No se lo dije, inspector? 963 00:58:05,680 --> 00:58:08,160 Sab�a que no se arriesgar�a a volver al cementerio. 964 00:58:08,200 --> 00:58:10,680 S�, en eso ten�a raz�n. 965 00:58:10,720 --> 00:58:12,840 Pero se equivoc� con Stuart Tanner. 966 00:58:12,880 --> 00:58:14,320 �C�mo es eso? 967 00:58:14,360 --> 00:58:16,480 A juzgar por el grado de rigor mortis, 968 00:58:16,520 --> 00:58:18,360 la mataron alrededor de las cuatro de la tarde. 969 00:58:18,400 --> 00:58:20,395 Exactamente a la misma hora en la que 970 00:58:20,405 --> 00:58:22,400 yo le estaba interrogando en la comisar�a. 971 00:58:24,600 --> 00:58:27,560 Quiz� deber�a dedicarse a los crucigramas, se�orita Felton. 972 00:58:28,920 --> 00:58:30,080 Hemos encontrado esto en su bolsillo. 973 00:58:30,120 --> 00:58:32,360 Y no me diga que tiene que irse a casa a trabajar en ello. 974 00:58:32,400 --> 00:58:34,760 �Puede decirme la respuesta ahora, por favor? 975 00:58:34,800 --> 00:58:37,520 �No es "Ya"? �Qu�? Como en "S-I". 976 00:58:37,560 --> 00:58:40,200 Correcto. Muy bien, Anton. 977 00:58:40,240 --> 00:58:43,240 La respuesta por supuesto es "s�". 978 00:58:43,280 --> 00:58:44,960 Lo pondr� en la cuadr�cula. 979 00:58:45,000 --> 00:58:47,040 Pero cu�nto nos dir� es una inc�gnita. 980 00:58:47,080 --> 00:58:50,080 Bien, ahora tenemos tres cad�veres... 981 00:58:51,120 --> 00:58:54,160 tres pistas y ninguna respuesta. 982 00:58:54,200 --> 00:58:57,320 Quiz� alguien se est� burlando de nosotros, se�or. 983 00:58:57,360 --> 00:58:59,480 O se est� burlando de la Dama de los Puzles. 984 00:59:00,640 --> 00:59:01,800 Bueno, pi�nselo. 985 00:59:01,840 --> 00:59:03,960 Esto solo empez� a pasar despu�s de que ella se mudara al pueblo. 986 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Eso es muy inquietante. 987 00:59:11,600 --> 00:59:14,080 Cierto. 988 00:59:14,120 --> 00:59:16,680 Ve y aseg�rate de que no entre nadie m�s, por favor. 989 00:59:18,720 --> 00:59:20,920 �El Tinker And Tankard? 990 00:59:20,960 --> 00:59:22,240 Vale. 991 00:59:24,480 --> 00:59:26,400 - �Sigue ah� dentro? - S�. 992 00:59:26,440 --> 00:59:29,000 �Hay alguna posibilidad de que haya salido de su casa hoy, 993 00:59:29,040 --> 00:59:30,960 - digamos, sobre las cuatro? - No. 994 00:59:31,000 --> 00:59:32,200 �Est�is seguros? 995 00:59:32,240 --> 00:59:34,920 Llevamos todo el d�a vigil�ndolo. 996 00:59:34,960 --> 00:59:36,320 Buenos chicos. 997 00:59:38,160 --> 00:59:43,040 - Aqu� ten�is diez libras de propina. - �Por qu�? 998 00:59:43,080 --> 00:59:46,440 Las cosas que dicen me ponen enfermo. 999 00:59:47,600 --> 00:59:51,320 - Nunca toqu� a esa chica. - No tienes que convencerme a m�, Gary. 1000 00:59:53,280 --> 00:59:55,960 Cuando vi todas esas publicaciones falsas sobre ti, 1001 00:59:56,000 --> 00:59:58,120 supe que ten�a que ayudarte. 1002 00:59:58,160 --> 01:00:00,480 Decirte que te creemos. 1003 01:00:02,080 --> 01:00:03,800 S� cu�ndo un hombre es inocente. 1004 01:00:05,560 --> 01:00:06,640 Siempre lo s�. 1005 01:00:12,680 --> 01:00:16,120 - Oiga, usted es la Dama de los Puzles. - No, no. 1006 01:00:16,160 --> 01:00:18,025 - �S�, es usted! - Hasta luego. 1007 01:00:18,035 --> 01:00:19,600 A mi mujer le encanta en los anuncios de galletas. 1008 01:00:19,640 --> 01:00:22,160 �Podemos hacernos un selfi? Se pondr� muy contenta. 1009 01:00:22,200 --> 01:00:24,200 - �Vamos! - Disculpe. 1010 01:00:39,080 --> 01:00:41,760 Escucha... sobre Becky... 1011 01:00:42,880 --> 01:00:45,640 Mira, no te voy a mentir, �vale? Ella... me rompi� el coraz�n. 1012 01:00:45,680 --> 01:00:50,680 S�. Pero ya la he superado. En serio. Completamente. 1013 01:00:53,920 --> 01:00:55,600 �Quieres salir esta noche? 1014 01:00:55,640 --> 01:00:58,160 Me vendr�a bien distraerme un poco. 1015 01:00:58,200 --> 01:00:59,600 Me encantar�a, pero no puedo. 1016 01:00:59,640 --> 01:01:01,800 Le promet� a mi madre que cenar�a con ella. 1017 01:01:01,840 --> 01:01:04,200 S�, todav�a vivo con mi madre. 1018 01:01:04,240 --> 01:01:06,320 No es que sea muy lucrativo trabajar en la Gazette. 1019 01:01:06,360 --> 01:01:09,200 - Anton, yo vivo con mi t�a. - Bueno, �y ma�ana? 1020 01:01:10,200 --> 01:01:12,960 �Quieres ir a cenar o a tomar algo? 1021 01:01:13,000 --> 01:01:15,920 - Cre�a que estabas sin blanca. - Todav�a me dan dinero para gastos. 1022 01:01:28,400 --> 01:01:31,240 Tengo una historia para vosotros. 1023 01:01:32,200 --> 01:01:35,320 Gary Gibson estaba en su casa a las cuatro de la tarde, 1024 01:01:35,360 --> 01:01:37,760 as� que no pudo haber matado a Ally Brindle, 1025 01:01:37,800 --> 01:01:40,160 pero est� metido en algo turbio, 1026 01:01:40,200 --> 01:01:41,560 eso es seguro. 1027 01:01:41,600 --> 01:01:43,880 Ten�a una foto, pero la he perdido. 1028 01:01:45,280 --> 01:01:49,200 - �Qu� es eso? - Estaba en la puerta. 1029 01:01:49,240 --> 01:01:52,200 - "Entregar en mano a la Dama de los Puzles". - D�jame ver. 1030 01:01:55,080 --> 01:01:56,800 "Despu�s de Bonnie Burnside, �qu� viene? 1031 01:01:56,840 --> 01:01:59,120 Siga las pistas. El asesino del cementerio". 1032 01:02:05,160 --> 01:02:07,080 "Siga las pistas". 1033 01:02:07,120 --> 01:02:09,640 La primera se encontr� en Donna, 1034 01:02:09,680 --> 01:02:12,600 y esta est� cuatro m�s abajo. 1035 01:02:12,640 --> 01:02:14,709 La segunda pista se encontr� aqu�. 1036 01:02:14,719 --> 01:02:16,520 �Y qu� era? 14 horizontal. 1037 01:02:17,600 --> 01:02:22,840 - Empecemos a contar. - �En qu� direcci�n? 1038 01:02:22,880 --> 01:02:25,080 - Horizontal puede ser a la izquierda o a la derecha. - S�. 1039 01:02:26,440 --> 01:02:29,960 A la derecha, uno, dos, tres, cuatro, cinco, 1040 01:02:30,000 --> 01:02:33,560 seis, siete, ocho, nueve, diez, once... 1041 01:02:34,840 --> 01:02:36,680 Diecisiete. 1042 01:02:36,720 --> 01:02:38,720 Correcto. 1043 01:02:41,960 --> 01:02:45,080 Muri� en 1940. �Lo intentamos en la otra direcci�n? 1044 01:02:45,120 --> 01:02:48,160 No, espera. Veamos la tercera pista. 1045 01:02:48,200 --> 01:02:50,560 La 18 vertical, �verdad? 1046 01:02:50,600 --> 01:02:55,160 S�. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho... 1047 01:02:56,520 --> 01:02:57,760 �Aqu�! 1048 01:03:09,040 --> 01:03:11,480 - �Se da cuenta de que podr�a ser una bomba? - S�, eso es lo que he dicho. 1049 01:03:11,520 --> 01:03:14,200 No lo es. La he sacudido bien. 1050 01:03:16,000 --> 01:03:18,280 Pues no deber�a haberla tocado. 1051 01:03:18,320 --> 01:03:20,200 �Ni siquiera deber�a estar en el cementerio! 1052 01:03:20,240 --> 01:03:22,280 �En qu� demonios estaba pensando? �Todos ustedes! 1053 01:03:22,320 --> 01:03:24,560 �Y si era una trampa? 1054 01:03:24,600 --> 01:03:27,200 Deber�an haberme llamado cuando recibieron la carta. 1055 01:03:27,240 --> 01:03:30,600 Tiene toda la raz�n, inspector. Mea culpa. 1056 01:03:30,640 --> 01:03:32,795 Mi intenci�n solo era ayudarle, 1057 01:03:32,805 --> 01:03:34,960 pero tendr� m�s cuidado la pr�xima vez. 1058 01:03:35,000 --> 01:03:36,240 �S�! 1059 01:03:36,280 --> 01:03:37,760 Gracias 1060 01:03:37,800 --> 01:03:41,960 Me pondr� esto para no dejar huellas. 1061 01:03:49,120 --> 01:03:51,400 - No. - Dios. 1062 01:03:57,040 --> 01:04:00,360 Una palabra de dos letras para Earl Grey. 1063 01:04:00,400 --> 01:04:02,200 �T�! 1064 01:04:02,240 --> 01:04:05,720 - T�. - Es t�. S�. 1065 01:04:05,760 --> 01:04:09,200 En resumen, tenemos cuatro respuestas hasta ahora. 1066 01:04:09,240 --> 01:04:15,440 DE-SIS-TE. Sin�nimo de "renunciar". 1067 01:04:15,480 --> 01:04:19,080 No puedo creer que no lo haya pensado... Quiero decir... bien hecho, t�a Cora. 1068 01:04:20,240 --> 01:04:22,320 - �As� que el asesino nos est� diciendo que renunciemos? - S�. 1069 01:04:22,360 --> 01:04:25,080 Eso... suena como una amenaza. 1070 01:04:25,120 --> 01:04:27,880 S�, viniendo de alguien que ya ha matado a tres mujeres, se�orita Felton. 1071 01:04:27,920 --> 01:04:30,120 Quiz� solo est� diciendo que ha terminado. 1072 01:04:30,160 --> 01:04:33,640 - Ret�rate mientras puedas. - Mierda. Tengo que irme. 1073 01:04:33,680 --> 01:04:36,640 Muy bien, llevemos esto al laboratorio. 1074 01:04:38,920 --> 01:04:42,680 Espere. �Qu� es eso? Ah�, debajo de la cinta adhesiva. 1075 01:04:43,680 --> 01:04:45,000 �Es un pelo? 1076 01:04:55,160 --> 01:04:58,920 Perdona. Llego tarde. Era algo del trabajo. 1077 01:04:58,960 --> 01:05:02,800 - �Sigues tomando cerveza? - S�. Gracias. 1078 01:05:06,160 --> 01:05:09,600 - �C�mo est�s? - Ya me lo has preguntado antes. 1079 01:05:09,640 --> 01:05:14,120 - Te he dicho que bien. - Me alegro, porque tienes buen aspecto. 1080 01:05:14,160 --> 01:05:17,280 Y... antes, cuando te vi en casa de Babs... 1081 01:05:19,160 --> 01:05:21,920 Sol�amos sentarnos en la misma mesa junto a la ventana. 1082 01:05:21,960 --> 01:05:24,480 - �Te acuerdas? - S�, esto no es una cita. 1083 01:05:26,440 --> 01:05:29,120 Para ser sincero, no s� muy bien qu� es esto, pero ya que estoy aqu�... 1084 01:05:32,440 --> 01:05:35,480 - Solo quer�a verte. - �En serio? 1085 01:05:35,520 --> 01:05:38,160 Qu� curioso, porque yo tambi�n quer�a verte. 1086 01:05:38,200 --> 01:05:40,520 Pero t�... no me devolv�as las llamadas. 1087 01:05:42,000 --> 01:05:44,240 - De hecho, me dejaste plantado. - Eso no es... 1088 01:05:45,480 --> 01:05:49,800 Anton, no fue eso. Pens� que ser�a m�s f�cil. 1089 01:05:49,840 --> 01:05:52,760 �M�s f�cil? �Para m�? 1090 01:05:53,800 --> 01:05:56,760 D�jame decirte algo. 1091 01:05:56,800 --> 01:06:00,120 No estuve bien, �vale? Durante mucho tiempo. 1092 01:06:00,160 --> 01:06:02,440 - Vale. Yo tampoco lo estuve. - T� fuiste quien se fue. 1093 01:06:02,480 --> 01:06:03,880 Conseguiste tu trabajo de altos vuelos 1094 01:06:03,920 --> 01:06:05,760 y te largaste en el primer tren que sali� de aqu�, �vale? 1095 01:06:05,800 --> 01:06:08,040 As� que no finjamos que te importa una mierda 1096 01:06:08,080 --> 01:06:10,480 ni este pueblo ni nadie de �l. 1097 01:06:10,520 --> 01:06:11,880 Ni siquiera tu familia. 1098 01:06:11,920 --> 01:06:15,040 Vale, siento haberte hecho da�o. 1099 01:06:16,360 --> 01:06:19,680 Siento haberme ido del modo en qu� lo hicel 1100 01:06:19,720 --> 01:06:24,160 Pero no puedes negar que est�bamos bien juntos, Anton. 1101 01:06:26,160 --> 01:06:28,000 - Podr�amos volver a estar juntos. - He conocido a otra persona. 1102 01:06:32,120 --> 01:06:34,560 Y aunque no fuera as�, Becky, la respuesta seguir�a siendo no. 1103 01:06:50,280 --> 01:06:52,560 Como era de esperar, Srta. Felton, 1104 01:06:52,600 --> 01:06:55,960 las �nicas huellas dactilares que hay en esa caja de zapatos son las tuyas. 1105 01:06:56,000 --> 01:06:58,400 As� que ya sabe d�nde est� la puerta. 1106 01:06:58,440 --> 01:07:00,800 �Vamos, inspector! 1107 01:07:00,840 --> 01:07:03,480 Al menos d�ganos si el arma homicida era real. 1108 01:07:03,520 --> 01:07:05,520 �Han analizado la sangre? 1109 01:07:05,560 --> 01:07:07,680 �Puede explicarme por qu� ha pedido a mis clientes, los se�ores Burnside, 1110 01:07:07,720 --> 01:07:10,720 que proporcionen una muestra de su escritura? 1111 01:07:10,760 --> 01:07:13,240 Porque Anton Grant recibi� una carta amenazadora 1112 01:07:13,280 --> 01:07:15,840 despu�s de publicar el caso Burnside, por eso. 1113 01:07:15,880 --> 01:07:17,360 Entonces me gustar�a ver esa carta. 1114 01:07:17,400 --> 01:07:19,880 Aunque dudo que constituya un delito. 1115 01:07:20,960 --> 01:07:23,160 �Y por eso siguen acosando a Casey Roth? 1116 01:07:23,200 --> 01:07:24,880 Yo no lo he acosado. 1117 01:07:24,920 --> 01:07:27,320 No abri� la puerta, as� que me fui. 1118 01:07:27,360 --> 01:07:28,400 Disculpa. �Qu�? 1119 01:07:28,440 --> 01:07:32,000 Entonces, �a�n no sabemos d�nde estaba ayer a las cuatro en punto? 1120 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Daniel, por favor, consigue una orden judicial, 1121 01:07:34,520 --> 01:07:37,000 algunas respuestas y esa maldita muestras de impresi�n. 1122 01:07:37,040 --> 01:07:38,640 - Vamos, date prisa. - S�, se�or. 1123 01:07:38,680 --> 01:07:40,600 Y usted, no me importa qui�nes sean sus clientes. 1124 01:07:40,640 --> 01:07:43,680 Tenemos que considerar la posibilidad de que el caso Burnside est� relacionado 1125 01:07:43,720 --> 01:07:45,280 con estos tres nuevos asesinatos, �de acuerdo? 1126 01:07:45,320 --> 01:07:46,600 - Inspector. - �Qu�? 1127 01:07:46,640 --> 01:07:50,360 - Le preguntaba por el arma homicida. - Vale. 1128 01:07:50,400 --> 01:07:53,040 Dado que el asesino ha decidido involucrarla, 1129 01:07:53,080 --> 01:07:55,200 se�orita Felton, m�s vale que lo sepa. 1130 01:07:55,240 --> 01:07:59,520 La sangre del martillo coincide con la de las tres v�ctimas. 1131 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Entonces veo que no era esperanza. 1132 01:08:02,360 --> 01:08:03,960 Polic�a de Bakerbury. 1133 01:08:05,520 --> 01:08:06,905 Se�or, es del laboratorio. 1134 01:08:06,915 --> 01:08:07,960 - Vale. - S�. 1135 01:08:09,080 --> 01:08:12,160 Bien. Bien. Gracias. 1136 01:08:13,200 --> 01:08:15,360 - El pelo coincide con Gary Gibson. - �Adelante! 1137 01:08:15,400 --> 01:08:18,240 No, �l no puede ser el asesino. 1138 01:08:18,280 --> 01:08:21,720 Estaba en su casa cuando mataron a Ally. 1139 01:08:23,120 --> 01:08:25,200 Lo ten�a vigilado. 1140 01:08:25,240 --> 01:08:27,360 - �Lo ten�a qu�? - Vigilado. 1141 01:08:27,400 --> 01:08:30,000 Se lo digo, inspector, le est�n tendiendo una trampa. 1142 01:08:30,040 --> 01:08:32,760 No, el pelo que se ha quedado pegado en la cinta parece un poco sospechoso. 1143 01:08:32,800 --> 01:08:34,360 Mire. 1144 01:08:35,560 --> 01:08:40,080 Lo vi en este pub con esta misteriosa mujer. 1145 01:08:40,120 --> 01:08:43,880 - Podr�a haberle quitado un pelo. - Bueno, podr�a ser cualquiera. 1146 01:08:43,920 --> 01:08:46,720 - Me resulta familiar. - Vaya, eso es muy �til. 1147 01:08:46,760 --> 01:08:48,520 Estamos perdiendo el tiempo aqu�, �no? 1148 01:08:48,560 --> 01:08:52,200 Las pruebas de ADN son suficientes para arrestar y acusar a Gary Gibson. 1149 01:08:52,240 --> 01:08:54,040 Samuel, v�monos. 1150 01:08:58,200 --> 01:09:02,240 Si ves a Anton, dile que le agradezco de nuevo la cena de anoche. 1151 01:09:06,960 --> 01:09:09,040 - �Ella...? - S�, s�. S�. 1152 01:09:09,080 --> 01:09:10,520 Por favor, no le des importancia. 1153 01:09:10,560 --> 01:09:13,120 Se ha congregado una multitud en el exterior de la comisar�a. 1154 01:09:13,160 --> 01:09:15,920 Se han planteado dudas sobre la competencia del inspector Hooper. 1155 01:09:15,960 --> 01:09:18,120 Inspector Hooper, �puede darnos alguna novedad sobre los asesinatos? 1156 01:09:18,160 --> 01:09:20,360 - �Es obra de un asesino en serie? - No se meta en lo que no le importa. 1157 01:09:20,400 --> 01:09:21,440 Inspector jefe... 1158 01:09:22,880 --> 01:09:25,240 No quiero entrar en eso. Ha sido un d�a estresante para �l, pero... 1159 01:09:25,280 --> 01:09:27,240 - Vamos a por esto. - Deber�an escuchar su versi�n. 1160 01:09:27,280 --> 01:09:30,160 Estoy aqu�, en Bakerbury, con la famosa Dama de los Puzles, 1161 01:09:30,200 --> 01:09:31,400 la se�orita Cora Felton, 1162 01:09:31,440 --> 01:09:33,960 que creemos que est� ayudando a la polic�a en la b�squeda 1163 01:09:34,000 --> 01:09:35,480 del asesino del cementerio. 1164 01:09:35,520 --> 01:09:38,840 Se�orita Felton, �es cierto que se han encontrado crucigramas 1165 01:09:38,880 --> 01:09:40,760 en todas las v�ctimas? 1166 01:09:40,800 --> 01:09:44,360 No puedo hacer comentarios sobre una investigaci�n en curso. 1167 01:09:44,400 --> 01:09:48,320 Pero es una de las mayores expertas del mundo en pistas cr�pticas, �no? 1168 01:09:48,360 --> 01:09:50,800 Yo no dir�a eso, pero s�. 1169 01:09:50,840 --> 01:09:54,120 Y mis conocimientos han resultado muy valiosos para la polic�a. 1170 01:09:54,160 --> 01:09:57,000 Esperemos que su participaci�n muestre que por fin se est� cerrando el cerco 1171 01:09:57,040 --> 01:09:59,120 sobre un asesino que hasta ahora se ha cobrado la vida 1172 01:09:59,160 --> 01:10:01,640 de tres mujeres aqu� en Bakerbury. 1173 01:10:03,160 --> 01:10:06,640 "Se�orita Felton, �cu�l es el secreto del delicioso sabor de sus galletas?". 1174 01:10:11,200 --> 01:10:14,880 Bueno, eso es todo. Ahora es una noticia nacional. 1175 01:10:16,440 --> 01:10:18,080 Dennis sabr� d�nde estamos. 1176 01:10:19,640 --> 01:10:24,160 - La he jodido. Lo siento mucho. - Cora... 1177 01:10:34,520 --> 01:10:37,000 - �Chloe? - Es culpa m�a. 1178 01:10:38,900 --> 01:10:40,900 Es culpa m�a que est� muerta. 1179 01:10:44,920 --> 01:10:49,080 Si no la hubiera cabreado, nunca se habr�a escapado. 1180 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 A Donna le fue muy mal en los ex�menes... 1181 01:10:54,640 --> 01:10:57,240 pero matem�ticas fue lo peor. 1182 01:10:59,840 --> 01:11:01,000 Yo soy buena en matem�ticas, 1183 01:11:02,000 --> 01:11:03,360 as� que le dije que la ayudar�a. 1184 01:11:04,880 --> 01:11:08,560 Le estaba haciendo copiar todas las respuestas que hab�a fallado. 1185 01:11:08,600 --> 01:11:10,600 Pero se enfad� mucho. 1186 01:11:13,160 --> 01:11:14,600 Y se rindi�. 1187 01:11:21,320 --> 01:11:23,280 Cari�o. No fue por ti. 1188 01:11:24,400 --> 01:11:27,760 Chloe, �puedo preguntarte si tienes una copia del examen de Donna? 1189 01:11:27,800 --> 01:11:29,680 �Puedo verlo? 1190 01:11:36,200 --> 01:11:37,280 Gracias. 1191 01:11:44,320 --> 01:11:47,480 �Por casualidad acert� las tres primeras preguntas? 1192 01:11:47,520 --> 01:11:49,920 S�. �C�mo lo sabes? 1193 01:11:51,200 --> 01:11:54,680 La respuesta correcta a la cuarta pregunta es la D, "recto". 1194 01:11:54,720 --> 01:11:56,240 Dios m�o. 1195 01:11:57,520 --> 01:12:00,120 Entonces no era una pista de crucigrama. 1196 01:12:01,160 --> 01:12:04,040 Eso explica por qu� la nota del bolsillo de Donna era la �nica escrita a mano. 1197 01:12:04,080 --> 01:12:05,920 La escribi� ella misma. 1198 01:12:05,960 --> 01:12:10,480 Pero si la primera pista no era una pista, �por qu� el asesino env�a m�s? 1199 01:12:10,520 --> 01:12:13,280 Sab�a que la polic�a segu�a una pista falsa 1200 01:12:13,320 --> 01:12:15,320 porque Anton public� la historia. 1201 01:12:17,280 --> 01:12:20,800 Bueno, pista falsa o no, tenemos a nuestro hombre. 1202 01:12:20,840 --> 01:12:25,480 - �Ha confesado Gary Gibson? - No. �Y qu�? 1203 01:12:25,520 --> 01:12:29,120 �Qu� sabemos del asesino? Que es inteligente. 1204 01:12:30,120 --> 01:12:35,000 Un oportunista que disfruta burl�ndose de nosotros. 1205 01:12:35,040 --> 01:12:37,680 Gary Gibson es un idiota. 1206 01:12:37,720 --> 01:12:40,200 El chivo expiatorio perfecto para una mente retorcida. 1207 01:12:41,360 --> 01:12:44,600 Le digo que es inocente. Lo s� en lo m�s profundo de mi ser. 1208 01:12:46,760 --> 01:12:50,120 Me da igual lo que le diga lo m�s profundo de su ser. 1209 01:12:51,920 --> 01:12:54,320 No deber�a haberla involucrado en esto. 1210 01:12:54,360 --> 01:12:55,800 Sinceramente... 1211 01:12:55,840 --> 01:12:57,800 Se�orita Felton, es hora de que acepte 1212 01:12:57,840 --> 01:13:01,640 que no es m�s que una anciana que hace crucigramas. 1213 01:13:01,680 --> 01:13:04,960 Y, seg�n lo visto, esos crucigramas no tienen ning�n sentido. 1214 01:13:05,000 --> 01:13:08,440 No voy a permitir que siga entrometi�ndose en mi investigaci�n. 1215 01:13:08,480 --> 01:13:11,520 Y, de hecho, si la veo cerca, 1216 01:13:11,560 --> 01:13:13,280 tendr� que hacer que la arresten. 1217 01:13:13,320 --> 01:13:14,320 �Se me ha entendido? 1218 01:13:16,960 --> 01:13:20,880 Perfectamente. Siento haberles hecho perder el tiempo. 1219 01:13:22,120 --> 01:13:23,400 Que tengan un buen d�a, caballeros. 1220 01:13:25,760 --> 01:13:27,080 �T�a Cora! 1221 01:13:28,960 --> 01:13:32,840 - T�a Cora, �est�s bien? - Claro que s�. Mejor que nunca. 1222 01:13:36,600 --> 01:13:39,800 - Puede esperar. - Habla con �l. Estoy bien. 1223 01:13:41,200 --> 01:13:45,400 - Hola. He intentado llamarte. - �Qu� tal la cena con tu madre? 1224 01:13:45,440 --> 01:13:48,640 - No ha estado mal. Sin incidentes. - �En serio? 1225 01:13:48,680 --> 01:13:50,640 Becky Baidwan parec�a haberla disfrutado. 1226 01:13:51,760 --> 01:13:53,720 Mira, Sherry, no es lo que t� crees. 1227 01:13:53,760 --> 01:13:55,040 No me importa. 1228 01:13:56,160 --> 01:13:59,440 Aun as� mentiste. Y yo ya he terminado con los mentirosos. 1229 01:14:01,040 --> 01:14:04,360 �En serio? Porque t� tambi�n has dicho algunas mentiras. 1230 01:14:04,400 --> 01:14:06,600 �Qu� tal si me dices qui�n es la aut�ntica Dama de los Puzles? 1231 01:14:06,640 --> 01:14:10,240 No tengo que dar explicaciones a nadie. Y menos a ti. 1232 01:15:02,720 --> 01:15:05,160 Vaya... Ha hecho un arresto. 1233 01:15:05,200 --> 01:15:08,640 �Puede demostrar que su sospechoso mat� a todas esas mujeres? 1234 01:15:08,680 --> 01:15:10,920 No, pero dej� su ADN en el arma homicida 1235 01:15:10,960 --> 01:15:12,800 y hemos estado analizando las huellas dactilares 1236 01:15:12,840 --> 01:15:15,040 para averiguar qui�n ha estado enviando esas pistas y cartas. 1237 01:15:15,080 --> 01:15:17,040 - �Y? - Y hemos encontrado una coincidencia. 1238 01:15:17,080 --> 01:15:18,080 Bueno, con una de ellas. 1239 01:15:18,120 --> 01:15:21,160 Entregado en mano a la Dama de los Puzles e impreso en la biblioteca. 1240 01:15:21,165 --> 01:15:22,166 Gracias 1241 01:15:22,176 --> 01:15:23,920 - �La biblioteca? - S�. 1242 01:15:23,960 --> 01:15:27,080 Cualquiera podr�a haber usado esa impresora. �Maldita sea, Hooper! 1243 01:15:27,120 --> 01:15:29,360 Va a necesitar encontrar una prueba m�s concluyente que esa. 1244 01:15:29,400 --> 01:15:31,635 Porque no voy a decirles a las mujeres de Bakerbury 1245 01:15:31,645 --> 01:15:33,240 que est�n a salvo si no lo est�n. 1246 01:15:33,280 --> 01:15:34,360 �Vaya! 1247 01:15:35,640 --> 01:15:37,520 Solo est� siendo un capullo, se�or. 1248 01:15:37,560 --> 01:15:39,720 Tiene toda la raz�n, Daniel. 1249 01:15:39,760 --> 01:15:42,320 Una impresora de acceso p�blico no prueba nada. 1250 01:15:43,680 --> 01:15:46,840 - Por cierto, �qui�n ha conseguido esto? - �Jimmi? Jimmi Potter. 1251 01:15:46,880 --> 01:15:48,040 �Jimmi Potter? 1252 01:15:49,360 --> 01:15:52,520 Katy mencion� algo sobre Jimmi Potter y un �lbum de recortes. 1253 01:15:57,040 --> 01:15:58,120 Caf�. 1254 01:15:59,320 --> 01:16:00,920 Hola, cari�o. 1255 01:16:00,960 --> 01:16:03,680 �Est�s intentando localizar a Katy? A�n tengo su tel�fono, cari�o. 1256 01:16:05,520 --> 01:16:07,080 �C�mo que no est� en el colegio? 1257 01:16:12,960 --> 01:16:14,680 Entonces, �d�nde est�? 1258 01:16:17,120 --> 01:16:20,800 �Eso es lo que le gusta a Anton? Pedirme que me explique. 1259 01:16:20,840 --> 01:16:24,200 "No es m�s que una anciana". �Hooper es el anciano! 1260 01:16:25,720 --> 01:16:27,195 Al menos yo soy lo suficientemente inteligente como para saber 1261 01:16:27,205 --> 01:16:28,680 que ha acusado al hombre equivocado. 1262 01:16:30,000 --> 01:16:32,347 Pero �qui�n es el verdadero? 1263 01:16:32,357 --> 01:16:34,200 �Qui�n es el verdadero asesino? 1264 01:16:34,629 --> 01:16:36,629 Necesitamos respuestas. 1265 01:16:36,640 --> 01:16:40,200 Vamos. Vamos a Ally's Antiques. 1266 01:16:40,240 --> 01:16:43,200 �Qu�? No. No, no me meta en esto. 1267 01:16:43,240 --> 01:16:47,040 Sherry, el asesino est� ah� fuera ahora mismo. 1268 01:16:47,080 --> 01:16:51,320 �C�mo te sentir�as si asesinara a otra mujer 1269 01:16:51,360 --> 01:16:53,480 mientras t� est�s ah� sentada comiendo galletas? 1270 01:16:53,520 --> 01:16:58,080 - Eso no es justo. - �Y si esa mujer fuera yo? 1271 01:16:59,320 --> 01:17:01,495 Solo por no haberme ayudado. 1272 01:17:01,505 --> 01:17:03,680 �Por el amor de Dios! �Ayudar con qu�? 1273 01:17:05,240 --> 01:17:08,000 �No! Vamos. No, tengo la boca... 1274 01:17:08,040 --> 01:17:10,840 - No voy a ir. - Sherry, te las voy a confiscar. 1275 01:17:10,880 --> 01:17:13,080 - No, no vas. - No vas a coger otra galleta. 1276 01:17:13,120 --> 01:17:14,600 �Qu�tamela de la boca! Vamos. 1277 01:17:14,640 --> 01:17:16,200 - Vamos. - No. - S�. 1278 01:17:17,600 --> 01:17:20,280 Es una idea terrible. �C�mo vamos a entrar? 1279 01:17:21,840 --> 01:17:23,520 �No es maravilloso Internet? 1280 01:17:23,560 --> 01:17:28,680 Todos esos v�deos instructivos de hombres alegres ayudando a ladrones. 1281 01:17:28,720 --> 01:17:32,040 - Dios m�o. �Vamos a ir a la c�rcel! - Tonter�as. 1282 01:17:32,080 --> 01:17:34,640 La propia polic�a nos agradecer� que seamos buenas ciudadanas. 1283 01:17:34,680 --> 01:17:36,960 Ally fue asesinada por una raz�n. 1284 01:17:58,800 --> 01:18:01,040 - Qu�date cerca. - �T�a Cora! 1285 01:18:02,640 --> 01:18:05,200 �De d�nde demonios has sacado una pistola? 1286 01:18:05,240 --> 01:18:09,840 �Te acuerdas de Melvin? Mi cuarto marido. 1287 01:18:09,880 --> 01:18:12,160 �El... americano? 1288 01:18:13,520 --> 01:18:15,160 Fue un regalo de despedida. 1289 01:18:16,840 --> 01:18:20,440 Tiene suerte de que no se la disparara, ese cabr�n infiel... 1290 01:18:24,840 --> 01:18:26,080 Claro... 1291 01:18:28,200 --> 01:18:29,880 �Sabes siquiera lo que est�s buscando? 1292 01:18:29,920 --> 01:18:31,600 Lo sabr� cuando lo vea. 1293 01:18:45,800 --> 01:18:49,400 Ella cancel� una reuni�n el d�a que muri�, a mediod�a. 1294 01:18:49,440 --> 01:18:51,440 Una reuni�n en AA. 1295 01:18:51,480 --> 01:18:56,600 S�, muri� a las 4 de la tarde, as� que se fue antes de la hora de cierre. 1296 01:18:56,640 --> 01:18:58,360 Deb�a de ser importante. 1297 01:19:00,520 --> 01:19:02,000 �Mierda! 1298 01:19:20,680 --> 01:19:23,280 - Por los pelos. - S�, por los pelos. 1299 01:19:23,320 --> 01:19:25,280 Pero esto es allanamiento de morada, t�a Cora. 1300 01:19:25,320 --> 01:19:27,560 Me has arrastrado hasta aqu� y ni siquiera tienes un plan. 1301 01:19:27,600 --> 01:19:30,080 Estoy buscando pistas. Es un plan. 1302 01:19:30,120 --> 01:19:31,560 No es nuestro trabajo buscar pistas. 1303 01:19:32,760 --> 01:19:34,800 Estoy harta de esta mierda. 1304 01:19:34,840 --> 01:19:36,680 Vine a Bakerbury para tener una vida tranquila, 1305 01:19:36,720 --> 01:19:38,440 y eso es imposible contigo. 1306 01:19:38,480 --> 01:19:40,040 �Una vida tranquila? 1307 01:19:40,080 --> 01:19:44,280 Lo �nico que quieres es esconderte de todos y de todo. 1308 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 Por si pasa algo malo. 1309 01:19:47,360 --> 01:19:51,600 Pues d�jame decirte, Sherry, que las cosas malas pasan. 1310 01:19:51,640 --> 01:19:53,600 As� que o empiezas a vivir 1311 01:19:53,640 --> 01:19:57,320 o te vas a tumbar en ese maldito cementerio. 1312 01:19:57,360 --> 01:19:59,360 Bueno, al menos yo no tengo delirios. 1313 01:19:59,400 --> 01:20:01,960 Vas por ah� queriendo que todo el mundo piense que eres la se�orita Marple, 1314 01:20:02,000 --> 01:20:04,440 pero es una fantas�a, como todo lo dem�s en ti. 1315 01:20:04,480 --> 01:20:05,960 Eres un fraude. 1316 01:20:24,360 --> 01:20:27,960 Autenticaci�n de obras de arte. AA. �Claro! 1317 01:20:56,480 --> 01:20:58,520 Soy la Dama de los Puzles. 1318 01:21:00,080 --> 01:21:03,080 Ally Brindle hizo una copia del certificado. 1319 01:21:05,640 --> 01:21:07,040 No nos andemos con juegos. 1320 01:21:07,080 --> 01:21:09,515 Podr�a entreg�rselo a la polic�a 1321 01:21:09,525 --> 01:21:11,960 o podr�amos llegar a un acuerdo. 1322 01:21:20,160 --> 01:21:21,600 �Alguno de vosotros es Kyle? 1323 01:21:23,240 --> 01:21:25,480 - �Conoces a mi hija, Katy Hooper? - �Y? 1324 01:21:25,520 --> 01:21:28,120 - �La ha visto? - S�. Es m�s o menos as� de alta. 1325 01:21:29,520 --> 01:21:32,200 �Te parece gracioso, amigo? Solo dime si la has visto. 1326 01:21:32,240 --> 01:21:34,560 No, no la he visto. Lo juro. Hoy no ha ido al colegio. 1327 01:21:34,600 --> 01:21:37,040 �Y Jimmi Potter? �Ha mencionado ella a Jimmi Potter? 1328 01:21:37,080 --> 01:21:39,880 - �La has visto con un tal Jimmi Potter? - �Se�or! 1329 01:21:42,040 --> 01:21:45,760 - �Qu�? - Jimmi no estaba en la biblioteca, se�or, ni en casa. 1330 01:21:45,800 --> 01:21:48,800 Katy me advirti� sobre Jimmi y no le hice caso. 1331 01:21:49,960 --> 01:21:52,360 �Y si se la ha llevado, Danny? �Y si se la ha llevado? 1332 01:21:52,400 --> 01:21:53,800 Seguiremos busc�ndola. 1333 01:22:07,749 --> 01:22:09,749 Hola, Sherry. 1334 01:22:09,760 --> 01:22:11,880 Acabo de ver a Cora en las noticias, 1335 01:22:11,920 --> 01:22:14,120 haci�ndose pasar por una experta ante la polic�a. 1336 01:22:15,360 --> 01:22:18,520 Seguro que al mundo le encantar�a saber que la Dama de los Puzles es una falsa. 1337 01:22:18,560 --> 01:22:20,720 Quiz� llame a la prensa. 1338 01:22:20,760 --> 01:22:24,600 Quiz� tambi�n me pase por Bakerbury para hacerte una peque�a visita. 1339 01:22:24,640 --> 01:22:26,560 Mierda. 1340 01:22:27,720 --> 01:22:30,160 �Qui�n eres? �Qu� haces aqu�? 1341 01:22:31,720 --> 01:22:34,080 Me has arruinado la vida y ni siquiera sabes qui�n soy. 1342 01:22:34,120 --> 01:22:36,320 Soy Casey Roth. T� y esa Dama de los Puzles 1343 01:22:36,360 --> 01:22:38,160 hab�is hecho que la polic�a piense que soy un asesino en serie. 1344 01:22:38,200 --> 01:22:41,400 Nadie piensa eso. Han arrestado a otra persona. 1345 01:22:41,440 --> 01:22:43,800 Entonces, �por qu� registran mi casa? 1346 01:22:43,840 --> 01:22:45,440 �Porque comet� un error hace diez a�os? 1347 01:22:45,480 --> 01:22:48,840 Lo he compensado. He sido una buena persona. 1348 01:22:48,880 --> 01:22:50,360 He apoyado a los padres de Bonnie. 1349 01:22:50,400 --> 01:22:52,320 Les digo que era un �ngel 1350 01:22:52,360 --> 01:22:54,600 y no tienen ni idea de la zorra que era en realidad. 1351 01:22:54,640 --> 01:22:57,680 �Qu� pas�? �Te dej�? 1352 01:22:59,960 --> 01:23:01,880 Dios m�o. La mataste t�, �verdad? 1353 01:23:11,640 --> 01:23:13,040 Por Dios. 1354 01:23:14,880 --> 01:23:17,000 - S�, s�. - �Qu� est� pasando? 1355 01:23:17,040 --> 01:23:20,120 �Quieres ayudarme a atarlo? 1356 01:23:23,440 --> 01:23:24,960 �Tienes una cuerda? 1357 01:24:03,520 --> 01:24:06,200 Lo juro, no quer�a matar a Bonnie. 1358 01:24:06,240 --> 01:24:08,960 Solo quer�a asustarla y se golpe� contra un �rbol. 1359 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 Vas a necesitar un buen abogado. 1360 01:24:20,840 --> 01:24:22,720 Dios m�o. �Sherry! 1361 01:24:22,760 --> 01:24:27,040 - �Sherry? �Est�s bien? - S�, estoy bien. 1362 01:24:27,080 --> 01:24:29,800 Me alegro de que hayas llamado. �Seguro que no te ha hecho da�o? 1363 01:24:29,840 --> 01:24:31,775 M�s bien al rev�s. 1364 01:24:31,785 --> 01:24:33,720 A�n no es tu cliente, Becky. 1365 01:24:33,760 --> 01:24:35,395 Por cierto, �qu� haces aqu�? 1366 01:24:35,405 --> 01:24:37,040 He venido a hablar con tu t�a. 1367 01:24:37,080 --> 01:24:39,880 He recordado qui�n era la mujer misteriosa. 1368 01:24:39,920 --> 01:24:43,480 No s� c�mo se llama, pero la vi en el ascensor 1369 01:24:43,520 --> 01:24:46,480 de mi antiguo trabajo en Londres hace unos seis meses. 1370 01:24:47,600 --> 01:24:50,800 - Estaba con Stuart Tanner. - Deber�a dec�rselo a la t�a Cora. 1371 01:24:53,080 --> 01:24:54,760 Acabo de recibir un mensaje suyo. 1372 01:24:54,800 --> 01:24:57,560 "He ido a encontrarme con el asesino al cementerio. Llama a la polic�a". 1373 01:24:57,600 --> 01:24:58,920 �Qu�...? 1374 01:25:03,760 --> 01:25:05,360 - Bien. - �Deber�a tener los ojos abiertos? 1375 01:25:05,400 --> 01:25:07,040 Porque la gente se muere con los ojos abiertos. 1376 01:25:07,080 --> 01:25:08,720 - No, no, no. Eso estaba bien, s�. - Vale. 1377 01:25:10,800 --> 01:25:12,000 �Has o�do eso? 1378 01:25:22,920 --> 01:25:26,560 - �Tiene el certificado? - Por supuesto que s�. 1379 01:25:27,600 --> 01:25:29,440 �Y por qu� cree que no voy a quit�rselo? 1380 01:25:30,840 --> 01:25:32,320 Puedo defenderme yo sola. 1381 01:25:33,760 --> 01:25:36,120 - Pens� que quer�a llegar a un acuerdo. - As� es. 1382 01:25:37,600 --> 01:25:40,720 Pero primero, necesito saber que tengo raz�n. 1383 01:25:42,200 --> 01:25:44,160 �Me lo permitir�as? 1384 01:25:44,200 --> 01:25:46,840 Usted es quien tiene el arma. 1385 01:25:46,880 --> 01:25:49,255 No ten�a ni idea de que su primera v�ctima 1386 01:25:49,265 --> 01:25:51,640 llevaba una nota cr�ptica en el bolsillo, 1387 01:25:51,680 --> 01:25:54,040 que m�s tarde se confundi� con una pista de un crucigrama. 1388 01:25:55,240 --> 01:25:57,680 Cuando la historia se public� en la Gazette, 1389 01:25:57,720 --> 01:26:00,000 decidi� utilizarla en su beneficio 1390 01:26:00,040 --> 01:26:02,920 para reforzar el mito del asesino en serie. 1391 01:26:02,960 --> 01:26:05,240 �Y por qu� iba a hacer eso? 1392 01:26:05,280 --> 01:26:07,480 Porque quer�a matar a su esposa. 1393 01:26:08,760 --> 01:26:12,680 La verdadera cuesti�n era c�mo salirse con la suya. 1394 01:26:12,720 --> 01:26:16,360 Se top� con una chica con problemas que casualmente se encontraba en el pueblo 1395 01:26:16,400 --> 01:26:17,440 a altas horas de la noche. 1396 01:26:18,760 --> 01:26:20,939 Una v�ctima aleatoria 1397 01:26:20,949 --> 01:26:23,800 har�a que el asesinato de Vicki tambi�n pareciera aleatorio. 1398 01:26:23,840 --> 01:26:25,560 Pero ah� est� su error. 1399 01:26:26,720 --> 01:26:30,040 Su tercera v�ctima no fue en absoluto aleatoria. 1400 01:26:30,080 --> 01:26:34,680 Ally Brindle era una experta acreditada en tasaci�n de obras de arte. 1401 01:26:34,720 --> 01:26:38,480 Estaba ayudando a Vicki a vender las antig�edades de su difunta madre. 1402 01:26:38,520 --> 01:26:41,920 Encontr� algo de valor incalculable en esa casa, �verdad? 1403 01:26:44,040 --> 01:26:45,760 Lo sab�a. 1404 01:26:46,960 --> 01:26:50,880 Su plan perfecto era que su �ltima v�ctima 1405 01:26:50,920 --> 01:26:53,720 se llevara el secreto a la tumba. 1406 01:26:53,760 --> 01:26:58,160 Todo esto es fascinante, pero se olvida de una cosa. 1407 01:26:59,680 --> 01:27:02,240 Yo estaba con el inspector Hooper cuando mataron a Ally Brindle. 1408 01:27:02,280 --> 01:27:06,120 S�, por supuesto. Intencionadamente. 1409 01:27:06,160 --> 01:27:10,560 Ver�, Ally escribi� en su diario: "Reuni�n de AA". 1410 01:27:11,960 --> 01:27:15,680 Era para entregarle un certificado de autenticidad de una obra de arte. 1411 01:27:16,920 --> 01:27:19,720 Estaba prevista para las doce del mediod�a, 1412 01:27:19,760 --> 01:27:22,000 m�s o menos a la hora en que usted fue a la comisar�a 1413 01:27:22,040 --> 01:27:23,040 y la encontr� cerrada. 1414 01:27:23,080 --> 01:27:25,720 As� que abort� el plan y cancel� la reuni�n. 1415 01:27:26,840 --> 01:27:30,840 Cuando le llamaron de la comisar�a para interrogarle esa misma tarde, 1416 01:27:30,880 --> 01:27:36,000 avis� a Ally de que se reunir�an a las cuatro de la tarde. 1417 01:27:36,040 --> 01:27:39,240 �Est� sugiriendo que yo estaba en dos sitios a la vez? 1418 01:27:40,520 --> 01:27:45,480 Por supuesto que no. Lo que digo es que tiene una c�mplice. 1419 01:27:45,520 --> 01:27:47,800 Ella mat� a Ally Brindle en el aparcamiento 1420 01:27:47,840 --> 01:27:51,600 para apoderarse del certificado y proporcionarle una coartada. 1421 01:27:54,120 --> 01:27:55,840 Hola de nuevo. 1422 01:27:55,880 --> 01:27:59,080 Supongo que querr� reunirse con su amante. 1423 01:28:00,640 --> 01:28:03,080 Qu� detalle venir preparada. 1424 01:28:03,120 --> 01:28:05,000 Stuart, �tele las manos. 1425 01:28:11,400 --> 01:28:12,960 Ha hablado mucho. 1426 01:28:14,160 --> 01:28:16,640 �Qu� tal si va al grano sobre esta peque�a reuni�n? 1427 01:28:18,520 --> 01:28:21,120 Me temo que el objetivo era hablar. 1428 01:28:21,160 --> 01:28:24,520 Para darle tiempo a la polic�a. Deber�an llegar en cualquier momento. 1429 01:28:25,720 --> 01:28:27,960 �Mierda! 1430 01:28:31,000 --> 01:28:34,480 - �Est�s bien? - �No! �Me ha disparado! 1431 01:28:36,080 --> 01:28:38,880 - ��Por qu� has hecho eso?! - Porque eres prescindible. 1432 01:28:38,920 --> 01:28:43,000 �Cierre el pico! Eso no es cierto. Dame el arma. 1433 01:28:43,040 --> 01:28:44,040 �No lo hagas! 1434 01:28:45,080 --> 01:28:48,640 Est�s atada y herida. D�jame a m�. 1435 01:28:56,000 --> 01:28:58,440 �Qu� tal si damos un paseo? 1436 01:29:01,240 --> 01:29:02,600 Coge la bolsa. 1437 01:29:03,880 --> 01:29:05,520 �Ahora! 1438 01:29:10,640 --> 01:29:12,240 �Jimmi! �Jimmi! 1439 01:29:23,760 --> 01:29:24,800 Lo siento. 1440 01:29:32,960 --> 01:29:35,880 �Jimmi! Jimmi. 1441 01:29:37,160 --> 01:29:38,400 Jimmi. 1442 01:30:04,400 --> 01:30:08,200 No creas que no me atrever�a a arruinar esa cara tan guapa. 1443 01:30:12,200 --> 01:30:14,560 No vuelvas a hacer algo as�, t�a Cora. 1444 01:30:14,600 --> 01:30:16,720 - Prom�temelo. - Est� bien, lo prometo. 1445 01:30:17,800 --> 01:30:19,840 Y si lo hago, prometo no dec�rtelo. 1446 01:30:19,880 --> 01:30:22,440 - No, lo digo en serio. - �Es una broma! 1447 01:30:25,160 --> 01:30:27,600 �l hace unas reconstrucciones de cr�menes geniales. 1448 01:30:27,640 --> 01:30:32,240 Yo le ayudo y son... muy sangrientas y... S�. 1449 01:30:33,240 --> 01:30:37,680 Ven aqu�. �Qu� voy a hacer contigo? 1450 01:30:39,080 --> 01:30:41,200 Vale. Oye, contigo hablar� despu�s. 1451 01:30:42,720 --> 01:30:44,040 Se�orita Felton... 1452 01:30:45,720 --> 01:30:48,920 �cree que el motivo de todo esto es una obra de arte, 1453 01:30:48,960 --> 01:30:50,520 pero no tiene ni idea de cu�l se trata? 1454 01:30:50,560 --> 01:30:52,880 - �Es eso? - Exactamente. 1455 01:30:52,920 --> 01:30:55,480 �Y qu� le hace pensar que est� aqu�? 1456 01:30:55,520 --> 01:30:57,880 La habr�an sacado 1457 01:30:57,920 --> 01:31:01,160 de la casa en cuanto se hubieran enterado de que andaba tras la pista. 1458 01:31:01,200 --> 01:31:04,000 - �Usted no lo har�a? - Cierto. 1459 01:31:05,200 --> 01:31:06,800 Mejor deme las llaves. 1460 01:31:11,280 --> 01:31:14,480 No, no, no. Tiene que estar aqu�. Debe estar aqu�. 1461 01:31:14,520 --> 01:31:16,720 No puede tener raz�n en todo, se�orita Felton. 1462 01:31:29,720 --> 01:31:33,000 - Reconozco un Turner cuando lo veo. - �En serio? 1463 01:31:34,240 --> 01:31:35,880 Es un John Constable. 1464 01:31:38,200 --> 01:31:39,440 Bueno, bueno, bueno. 1465 01:31:42,280 --> 01:31:45,280 Siento mucho que hayas pasado por eso. Ojal� hubiera estado all�. 1466 01:31:46,320 --> 01:31:49,120 Nada, no pasa nada. 1467 01:31:50,760 --> 01:31:52,920 Me ha ayudado a ver las cosas con m�s claridad. 1468 01:31:56,120 --> 01:31:57,360 Anton, me gustas. 1469 01:31:58,360 --> 01:32:00,040 De verdad, pero... 1470 01:32:01,520 --> 01:32:03,520 esto no va a funcionar. 1471 01:32:03,560 --> 01:32:05,560 Y no es culpa tuya. Es que... 1472 01:32:07,560 --> 01:32:09,960 me han pasado cosas que tengo que superar, 1473 01:32:10,000 --> 01:32:11,480 y tengo que hacerlo sola. 1474 01:32:14,440 --> 01:32:15,920 - Lo siento mucho. - Vale. 1475 01:32:25,160 --> 01:32:29,280 Dennis, soy yo. Esto es lo que va a pasar. 1476 01:32:29,320 --> 01:32:31,600 Si le cuentas a la prensa lo de la t�a Cora, 1477 01:32:31,640 --> 01:32:33,280 les contar� todo sobre ti. 1478 01:32:33,320 --> 01:32:35,280 Tu carrera musical se ir� al garete 1479 01:32:35,320 --> 01:32:37,000 si todo el mundo supiera que maltratas a tu mujer. 1480 01:32:38,240 --> 01:32:40,960 No dudes en llamarme o venir en persona. 1481 01:32:41,000 --> 01:32:42,600 Me importa un comino. 1482 01:32:55,240 --> 01:32:58,600 T�a Cora, mira. Anton ha conseguido una exclusiva de cuatro p�ginas. 1483 01:32:58,640 --> 01:33:00,080 Me alegro por �l. 1484 01:33:00,120 --> 01:33:02,160 Y hay un fragmento entero sobre ti. 1485 01:33:02,200 --> 01:33:04,880 El inspector Hooper dice que no podr�a haberlo hecho sin tu ayuda. 1486 01:33:06,680 --> 01:33:09,200 E incluso menciona la confesi�n de Casey Roth. 1487 01:33:09,240 --> 01:33:10,400 Escucha esto. 1488 01:33:10,440 --> 01:33:13,440 Los se�ores Burnside agradecen que se haya hecho justicia con su hija 1489 01:33:13,480 --> 01:33:15,800 despu�s de todos estos a�os". 1490 01:33:17,480 --> 01:33:19,080 Estoy orgullosa de ti, t�a Cora. 1491 01:33:21,440 --> 01:33:22,880 Yo estoy orgullosa de las dos. 1492 01:33:25,480 --> 01:33:28,040 Sabes, llevas d�as sin beber de verdad. 1493 01:33:28,080 --> 01:33:30,520 �Dios m�o! Tienes raz�n. 1494 01:33:30,560 --> 01:33:32,960 Es hora de un Bloody Mary. 1495 01:33:33,000 --> 01:33:35,360 No, t�a Cora... 1496 01:33:37,360 --> 01:33:39,720 A�n no hemos terminado de deshacer las maletas. 1497 01:33:40,840 --> 01:33:42,400 Pues vamos a terminar. 1498 01:33:43,440 --> 01:33:44,760 �Est�s segura? 1499 01:33:44,800 --> 01:33:46,720 No tenemos por qu� quedarnos aqu� si no quieres. 1500 01:33:47,840 --> 01:33:49,920 �Por qu� iba a querer irme de Bakerbury? 1501 01:33:51,160 --> 01:33:54,880 Es evidente que esta gente me necesita. 1502 01:33:54,920 --> 01:33:58,240 �Qu� ha dicho? 1503 01:34:00,000 --> 01:34:06,000 www.subtitulamos.tv123239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.