Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:10,040
Ya est�. Terminado en tiempo r�cord.
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,400
Pero, abuela, eso es hacer
trampa. Era tu puzle.
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,440
�No me extra�a que fuera tan f�cil!
4
00:00:17,480 --> 00:00:22,520
El verdadero puzle... �c�mo hago para
que estas galletas est�n tan ricas?
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,400
www.subtitulamos.tv
6
00:01:15,880 --> 00:01:19,050
Danny, �has vuelto a
hablar con Anton Grant?
7
00:01:19,060 --> 00:01:20,380
- Bueno, se�or, es que.. ha venido...
- Pues no.
8
00:01:20,420 --> 00:01:22,780
Esto es una investigaci�n
por asesinato. Es serio.
9
00:01:22,820 --> 00:01:23,820
Lo siento, se�or.
10
00:01:23,960 --> 00:01:26,680
- �Qu� ha encontrado, se�or?
- Nada que la identifique.
11
00:01:26,720 --> 00:01:30,120
Estaba completamente vestida, menos
los calcetines y los zapatos.
12
00:01:30,160 --> 00:01:32,480
Esperemos que la autopsia
nos d� alguna pista.
13
00:01:32,520 --> 00:01:35,080
Mientras tanto, Sam, �puedes
buscarnos un dibujante, por favor?
14
00:01:35,120 --> 00:01:37,360
Tenemos que hacer un llamamiento
p�blico lo antes posible.
15
00:01:37,400 --> 00:01:40,480
Encontramos esto en su bolsillo y
no tengo ni idea de qu� significa.
16
00:01:42,480 --> 00:01:45,400
- "4D... l�nea cinco".
- �Quiz� la contrase�a de un ordenador?
17
00:01:45,440 --> 00:01:48,200
Parece una pista de un crucigrama.
18
00:01:48,240 --> 00:01:50,360
- �S�?
- S�, s�. D vertical.
19
00:01:50,400 --> 00:01:53,240
- Palabra de cinco letras para l�nea.
- �T� crees?
20
00:01:53,280 --> 00:01:55,480
No tengo ni idea de crucigramas.
21
00:01:55,520 --> 00:01:57,040
Deber�a preguntarle a la
Dama de los Puzles, se�or.
22
00:01:57,080 --> 00:01:58,920
- Se acaba de mudar a Bakerbury.
- �A qui�n?
23
00:01:58,960 --> 00:02:01,320
- �No conoce a la Dama de los Puzles?
- No, no la conozco.
24
00:02:02,320 --> 00:02:03,400
Bueno...
25
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
aqu� la tiene.
26
00:02:06,440 --> 00:02:08,280
Seguro que es encantadora, Daniel,
27
00:02:08,320 --> 00:02:10,120
pero no creo que necesitemos
a una experta para esto.
28
00:02:10,160 --> 00:02:12,080
A ver, �tan dif�cil puede ser? Vamos.
29
00:02:13,400 --> 00:02:15,640
- L�nea. Cinco letras.
- Vale.
30
00:02:16,920 --> 00:02:18,480
- Verso.
- �Verso?
31
00:02:18,520 --> 00:02:22,120
- Una l�nea de poes�a.
- Vale..
32
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
Una regla. Con una regla
se traza una l�nea, �no?
33
00:02:24,400 --> 00:02:27,040
- Recto, como una l�nea.
- Vale...
34
00:02:27,080 --> 00:02:30,040
Linaje... Demasiado larga. Seis letras.
35
00:02:30,080 --> 00:02:31,777
Cable, como una l�nea de cable...
36
00:02:31,787 --> 00:02:33,800
�Juegos de palabras en
un momento como este?
37
00:02:33,840 --> 00:02:37,240
No parece que acabaran de encontrar
asesinada a una chica ni nada de eso.
38
00:02:37,280 --> 00:02:38,680
Ya lo sabemos, alcalde.
39
00:02:38,720 --> 00:02:41,080
Si quiere saberlo, se ha encontrado
la pista de un puzle en su cuerpo .
40
00:02:41,120 --> 00:02:42,760
�En el cuerpo?
41
00:02:42,800 --> 00:02:45,280
Dios m�o, esto es peor
de lo que pensaba.
42
00:02:45,320 --> 00:02:48,000
�Se da cuenta de que los �nicos
que dejan notas en los cad�veres
43
00:02:48,040 --> 00:02:49,200
son los asesinos en serie?
44
00:02:49,240 --> 00:02:50,960
No creo que sea necesariamente...
45
00:02:51,000 --> 00:02:52,760
�No ha visto CSI, por el amor de Dios?
46
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
Esto es terrible. �Un asesino
en serie en mi pueblo!
47
00:02:56,440 --> 00:02:58,120
�Y qui�n tiene que ocuparse de ello?
48
00:02:58,160 --> 00:02:59,440
Usted.
49
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
�Ha investigado alguna
vez un caso de asesinato?
50
00:03:02,480 --> 00:03:05,040
- No, yo solo, no.
- No. �Lo sab�a!
51
00:03:05,080 --> 00:03:07,640
�Tiene idea de lo malo que
ser� esto para el negocio?
52
00:03:07,680 --> 00:03:10,040
�Y para el turismo? Aqu� no
solo est�n en juego vidas.
53
00:03:10,080 --> 00:03:12,440
- �Est�n en juego medios de vida!
- Lo s�.
54
00:03:12,480 --> 00:03:15,840
�Y qu� va a hacer al respecto, Hooper?
55
00:03:17,320 --> 00:03:19,640
Quiz� llame al jefe de polic�a.
56
00:03:19,680 --> 00:03:21,920
Le dir� que su departamento
no est� a la altura.
57
00:03:21,960 --> 00:03:24,440
No, espere un momento, alcalde,
espere un momento, por favor.
58
00:03:24,480 --> 00:03:26,240
Estamos m�s que a la altura.
59
00:03:27,280 --> 00:03:29,480
Y le dir� algo m�s: hemos consultado
60
00:03:29,520 --> 00:03:31,920
a una de las mayores expertas
del mundo en crucigramas.
61
00:03:31,960 --> 00:03:33,440
Ens��aselo. S�.
62
00:03:34,600 --> 00:03:36,840
Tiene un cerebro como un cubo de Rubik.
63
00:03:36,880 --> 00:03:41,120
Y si alguien puede descifrar la
mente de un asesino en serie, es...
64
00:03:43,400 --> 00:03:45,360
Cora "Fel-ton".
65
00:03:45,400 --> 00:03:47,040
Cora Felton.
66
00:03:48,480 --> 00:03:51,600
Ahora, si me disculpan, todos
tenemos trabajo que hacer.
67
00:04:19,040 --> 00:04:20,440
�Hola?
68
00:04:23,280 --> 00:04:24,600
�Hola?
69
00:04:24,640 --> 00:04:26,200
�Dennis?
70
00:04:34,720 --> 00:04:37,440
Ha contactado con la residencia
de la Dama de los Puzles.
71
00:04:37,480 --> 00:04:40,280
Si lo que busca son respuestas a
los crucigramas, pi�nselo otra vez.
72
00:04:41,480 --> 00:04:45,600
Hola, soy el inspector Hooper,
de la polic�a de Bakerbury.
73
00:04:45,640 --> 00:04:47,520
Estoy intentando localizar...
74
00:04:47,560 --> 00:04:50,120
�Hola? Hola. �Ha dicho la polic�a?
75
00:04:50,160 --> 00:04:52,960
- S�. Hola. �Es usted Cora Felton?
- No.
76
00:04:53,000 --> 00:04:56,520
Soy su sobrina, Sherry Carter.
�De qu� se trata, por favor?
77
00:04:56,560 --> 00:04:58,640
Prefiero hablar con la
se�orita Felton. �Est� ah�?
78
00:04:58,680 --> 00:05:02,120
Sigue en... Todav�a no se ha levantado.
79
00:05:02,160 --> 00:05:04,400
De acuerdo. De hecho, creo
que ser� mejor que vaya ah�.
80
00:05:04,440 --> 00:05:06,880
- S�, llegar� enseguida. Gracias.
- No, espere...
81
00:05:09,040 --> 00:05:10,360
�T�a Cora!
82
00:05:11,400 --> 00:05:12,760
�T�a Cora!
83
00:05:38,480 --> 00:05:39,880
�T�a Cora!
84
00:05:39,920 --> 00:05:42,000
- �No pasa nada!
- �Est�s bien?
85
00:05:42,040 --> 00:05:44,640
- �Est�s herida?
- �Estoy bien!
86
00:05:44,680 --> 00:05:46,960
�Siempre tan alarmista!
87
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Has conducido borracha.
Podr�as haberte matado.
88
00:05:49,160 --> 00:05:52,200
- Podr�as haber matado a alguien.
- No, no.
89
00:05:52,240 --> 00:05:57,000
Porque me detuve para
dormir la mona. �Lo ves?
90
00:05:57,040 --> 00:05:59,840
- �Qu� pas� ah�?
- Entra ya.
91
00:05:59,880 --> 00:06:01,640
- Cuidado con el adorno.
- Vale.
92
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
�Qu� demonios has hecho?
La polic�a est� de camino.
93
00:06:04,600 --> 00:06:06,560
- �En serio?
- S�, en serio.
94
00:06:19,600 --> 00:06:21,520
As� est� mucho mejor.
95
00:06:24,560 --> 00:06:26,680
Vale, d�jame hablar a m�, �de acuerdo?
96
00:06:29,200 --> 00:06:30,320
�Hola?
97
00:06:32,680 --> 00:06:34,680
�Se�orita Felton?
98
00:06:34,720 --> 00:06:36,320
Qu�date ah� sentada.
99
00:06:39,360 --> 00:06:40,800
�Qui�n conduce eso?
100
00:06:42,280 --> 00:06:44,840
M�tete esto en la boca para que
no se note el olor a alcohol.
101
00:06:44,880 --> 00:06:47,000
No quiero preocuparla.
102
00:06:48,320 --> 00:06:49,400
Es la polic�a.
103
00:06:49,440 --> 00:06:52,880
Hola... inspector. Siento
haberle hecho esperar.
104
00:06:52,920 --> 00:06:55,480
- Pase, por favor.
- Gracias.
105
00:06:58,280 --> 00:07:01,040
Disculpe el desorden. Acabamos
de mudarnos aqu� desde Londres.
106
00:07:01,080 --> 00:07:03,400
Mi t�a est� un poco resfriada.
107
00:07:04,720 --> 00:07:07,320
Entonces, lamento la
intrusi�n, se�orita Felton.
108
00:07:07,360 --> 00:07:10,400
Me han dicho que es usted
experta en resolver crucigramas
109
00:07:10,440 --> 00:07:13,400
y estoy investigando un asesinato.
110
00:07:13,440 --> 00:07:16,640
- �Un asesinato?
- Eso creemos, s�.
111
00:07:16,680 --> 00:07:19,360
Esta ma�ana hemos encontrado a
una adolescente en el cementerio
112
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
y su cuerpo estaba sobre
una de las tumbas.
113
00:07:21,360 --> 00:07:23,880
- �Pobrecita!
- S�.
114
00:07:25,000 --> 00:07:27,400
Hemos encontrado esto en su bolsillo.
115
00:07:33,800 --> 00:07:38,400
Parece una pista de un crucigrama.
116
00:07:38,440 --> 00:07:42,280
- �No te parece, Sherry?
- S�, podr�a ser.
117
00:07:42,320 --> 00:07:46,200
- Cuatro vertical.
- Bien.
118
00:07:47,200 --> 00:07:50,760
As� que... necesitamos la respuesta.
119
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
Bueno, podr�a haber varias respuestas.
120
00:07:52,920 --> 00:07:56,320
Si no le importa, preferir�a hablar
con la se�orita Felton, por favor.
121
00:07:58,960 --> 00:08:03,680
Es... dif�cil decir
siquiera si es una pista.
122
00:08:03,720 --> 00:08:09,680
D, podr�a ser D de
"derribada" o D de "decesada".
123
00:08:10,840 --> 00:08:13,720
�Por qu� no le deja esto a
mi t�a, inspector Hooper?
124
00:08:13,760 --> 00:08:15,520
Si alguien puede resolverlo, es ella.
125
00:08:16,920 --> 00:08:20,920
S�, seguro que tiene raz�n.
Bueno, aqu� tiene mi tarjeta.
126
00:08:20,960 --> 00:08:25,000
Y si se le ocurre algo, ll�meme.
127
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
Encontrar� la salida.
128
00:08:31,200 --> 00:08:34,400
Dame eso. Y eso tambi�n.
129
00:08:39,560 --> 00:08:41,480
Hola. �Qu� tal, cari�o?
130
00:08:41,520 --> 00:08:43,640
Est�s comiendo una magdalena, �verdad?
131
00:08:43,680 --> 00:08:46,080
No, cari�o, una manzana,
estoy comiendo una manzana.
132
00:08:46,120 --> 00:08:48,040
Tienes que hablar con tu hija.
133
00:08:48,080 --> 00:08:51,640
- �Por qu�? �Qu� ha hecho ahora?
- Es que... Es su actitud.
134
00:08:51,680 --> 00:08:53,600
Mira, ya crecer�, cari�o.
135
00:08:53,640 --> 00:08:54,892
�Est�s bien?
136
00:08:54,902 --> 00:08:56,280
- �Hooper!
- �Derek?
137
00:08:56,320 --> 00:08:58,520
S�, estoy bien. Mira,
hablaremos m�s tarde, cari�o.
138
00:08:58,560 --> 00:09:00,320
Tengo que irme. Muy bien, adi�s.
139
00:09:01,800 --> 00:09:03,760
He o�do que han encontrado a
una chica en el cementerio.
140
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
�Qui�n te lo ha dicho, Anton?
141
00:09:05,480 --> 00:09:08,400
Ya sabe que no puedo revelar mis
fuentes. �Ya la han identificado?
142
00:09:10,120 --> 00:09:12,280
�La causa de la muerte?
143
00:09:12,320 --> 00:09:14,120
Vamos, Hooper, d�game algo.
144
00:09:14,160 --> 00:09:16,200
�Por qu� no se lo preguntas
a tu maldita fuente, amigo?
145
00:09:22,280 --> 00:09:23,600
�T�a Cora!
146
00:09:23,640 --> 00:09:26,920
No digas nada. Es un
remedio para la resaca.
147
00:09:26,960 --> 00:09:30,720
Adem�s, necesito un empuj�n si
quiero resolver este asesinato.
148
00:09:30,760 --> 00:09:32,640
Estoy casi segura de que no
es eso lo que te ha pedido.
149
00:09:32,680 --> 00:09:34,935
Entonces, �por qu� me
ha tra�do la pista?
150
00:09:34,945 --> 00:09:37,200
Porque se est� agarrando
a un clavo ardiendo.
151
00:09:37,240 --> 00:09:40,160
�D de "decesada"? M�s
bien D de "desgracia".
152
00:09:41,880 --> 00:09:44,720
Inspector Hooper, �qu�
puede decirnos hasta ahora?
153
00:09:44,760 --> 00:09:47,160
Bueno, todav�a no hemos podido
identificar a la v�ctima.
154
00:09:47,200 --> 00:09:49,600
De acuerdo. �Puede al menos
confirmar la causa de la muerte?
155
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
Por el momento, no.
156
00:09:51,200 --> 00:09:52,960
- �Alg�n sospechoso?
- Por el momento, no.
157
00:09:53,000 --> 00:09:55,280
Bueno, esperemos que la polic�a
encuentre pronto alguna pista.
158
00:09:55,320 --> 00:09:57,720
Alcalde Firth, tiene usted
una reuni�n municipal,
159
00:09:57,760 --> 00:10:01,400
seg�n tengo entendido, en uno de
sus famosos y lujosos hoteles spa.
160
00:10:01,440 --> 00:10:02,960
As� es, Rod.
161
00:10:03,000 --> 00:10:07,760
En el Hotel Duke Vincent, a las 5
de la tarde, con bebidas gratis.
162
00:10:07,800 --> 00:10:09,480
Solo es un peque�o gesto
163
00:10:09,520 --> 00:10:12,040
para ayudar a nuestra
comunidad a mantenerse unida.
164
00:10:12,080 --> 00:10:13,840
Y un recordatorio de que...
165
00:10:16,440 --> 00:10:18,960
- Deber�as ir a esa reuni�n.
- �Para qu�?
166
00:10:19,000 --> 00:10:23,240
�Para averiguar qu� est� pasando!
Ya has o�do al horrible alcalde.
167
00:10:23,280 --> 00:10:25,960
- Hay barra libre.
- Eso es lo �ltimo que necesitas.
168
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
De todos modos, podr�a
haber prensa all�.
169
00:10:27,640 --> 00:10:29,520
Si Dennis supiera que
est�s involucrada en esto,
170
00:10:29,560 --> 00:10:30,800
sabr�a d�nde encontrarnos.
171
00:10:30,840 --> 00:10:33,480
Pasar� desapercibida.
172
00:10:33,520 --> 00:10:35,480
�Qu�? Puedo hacerlo.
173
00:10:43,520 --> 00:10:46,280
�13,50 libras?
174
00:10:46,320 --> 00:10:49,560
�Espero que sea doble!
Qu�dese el cambio.
175
00:10:49,600 --> 00:10:53,240
Espero que no le importe,
ten�a que saludarla.
176
00:10:53,280 --> 00:10:56,080
Leo su columna todas las ma�anas,
"Rompecabezas brillantes".
177
00:10:56,120 --> 00:11:00,000
Y adivine qu� como
mientras los resuelvo.
178
00:11:00,040 --> 00:11:01,080
Sus galletas.
179
00:11:02,080 --> 00:11:05,280
�Es usted muy amable! Me
alegro de que le gusten.
180
00:11:05,320 --> 00:11:08,840
Me refiero a los puzles.
Yo no hago las galletas.
181
00:11:13,400 --> 00:11:15,480
- Hola, Danny.
- Hola, Katy.
182
00:11:20,960 --> 00:11:22,560
�Cora!
183
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
Vicki y yo est�bamos comentando
lo bien que lo pasamos anoche.
184
00:11:25,960 --> 00:11:28,360
Demasiado bien. Tuve que coger
un taxi para volver a casa.
185
00:11:28,400 --> 00:11:31,920
S�, yo tambi�n. �Madre m�a!
Hoy ando a agua mineral.
186
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
Dios m�o. Disculpadme.
187
00:11:44,560 --> 00:11:46,680
Buenas tardes a todos.
188
00:11:46,720 --> 00:11:49,440
Probablemente no sea
necesario presentarnos,
189
00:11:49,480 --> 00:11:52,640
pero yo soy la concejala
Farrow, �l es el alcalde Firth
190
00:11:52,680 --> 00:11:55,480
y �l es el inspector jefe Hooper.
191
00:11:55,520 --> 00:11:59,600
Sabemos que todos est�n
preocupados por el asesinato
192
00:11:59,640 --> 00:12:02,160
de esta joven en nuestro pueblo.
193
00:12:02,200 --> 00:12:06,000
Inspector jefe Hooper,
�puede ponernos al d�a?
194
00:12:09,040 --> 00:12:11,120
- Hasta ahora...
- Al micr�fono.
195
00:12:11,160 --> 00:12:12,680
- �Perd�n?
- Hable al micr�fono.
196
00:12:12,720 --> 00:12:15,840
Lo siento. Bien...
197
00:12:15,880 --> 00:12:20,160
Hasta ahora, nadie se ha presentado
para identificar a la v�ctima,
198
00:12:20,200 --> 00:12:22,240
aunque he visto el informe del forense,
199
00:12:22,280 --> 00:12:25,400
por lo que sabemos que fue asesinada
anoche, alrededor de las diez.
200
00:12:25,440 --> 00:12:29,480
As� que si alguien vio algo anoche...
201
00:12:29,520 --> 00:12:30,960
�S�, Jimmi?
202
00:12:31,000 --> 00:12:34,360
S�, pero... �c�mo muri�?
203
00:12:34,400 --> 00:12:38,240
Bueno, recibi� un golpe en la
parte posterior de la cabeza
204
00:12:38,280 --> 00:12:41,240
y creemos que fue con
un martillo, tal vez.
205
00:12:41,280 --> 00:12:43,400
�Un ataque con un
martillo en el cementerio?
206
00:12:43,440 --> 00:12:46,560
Bueno, no hay rastros de
sangre en el cementerio,
207
00:12:46,600 --> 00:12:50,600
as� que es posible que la mataran en
otro lugar y luego la llevaran all�...
208
00:12:50,640 --> 00:12:52,240
�La hab�an violado?
209
00:12:52,280 --> 00:12:56,640
No, no hay indicios
de... agresi�n sexual.
210
00:12:56,680 --> 00:12:58,360
Pero le quitaron los
calcetines y los zapatos,
211
00:12:58,400 --> 00:13:00,360
lo que podr�a ser indicio
de alg�n tipo de...
212
00:13:00,400 --> 00:13:02,080
�Est�n a salvo nuestras hijas?
213
00:13:02,120 --> 00:13:03,720
S�.
214
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
Como ustedes saben, yo
tambi�n tengo una hija,
215
00:13:05,800 --> 00:13:09,080
y haremos todo lo posible para
llegar al fondo de este asunto.
216
00:13:09,120 --> 00:13:10,880
�Puede la polic�a hacer frente a esto?
217
00:13:10,920 --> 00:13:13,440
Como saben, aqu� en Bakerbury
contamos con recursos limitados,
218
00:13:13,480 --> 00:13:16,320
pero creemos que podremos resolver
esto con bastante rapidez.
219
00:13:16,360 --> 00:13:19,160
- �Volver� a ocurrir?
- Espero que no.
220
00:13:19,200 --> 00:13:20,560
�Alguna otra pregunta?
221
00:13:20,600 --> 00:13:23,320
Si alguien tiene alguna
informaci�n que pueda sernos �til,
222
00:13:23,360 --> 00:13:24,880
por favor...
223
00:13:26,080 --> 00:13:28,440
Esto es una maldita p�rdida de tiempo.
224
00:13:28,480 --> 00:13:31,320
Vaya, eso ha sido breve y
no muy agradable, �verdad?
225
00:13:31,360 --> 00:13:35,200
Pero no importa, ya que est�n
todos aqu�, no hay prisa.
226
00:13:35,240 --> 00:13:37,160
�Por qu� no se toman algo en el bar?
227
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
Baz, pon un poco de m�sica, �quieres?
228
00:13:44,720 --> 00:13:47,960
- �Ha resuelto el puzle?
- Es una pista, no un puzle.
229
00:13:48,000 --> 00:13:50,480
Da igual. �Puede
ayudarme, se�orita Felton?
230
00:13:50,520 --> 00:13:56,120
La respuesta depende de d�nde
encaja en la cuadr�cula.
231
00:13:56,160 --> 00:13:59,960
Ya sabe, los peque�os
cuadrados blancos y negros.
232
00:14:00,000 --> 00:14:01,120
Exacto.
233
00:14:01,160 --> 00:14:04,280
Pero si el resto est�n en
blanco, que es lo que pasa,
234
00:14:04,320 --> 00:14:06,560
entonces se convierte en un
juego de adivinanzas, as� que...
235
00:14:06,600 --> 00:14:10,280
Pero yo dir�a que una palabra
de cinco letras para l�nea
236
00:14:10,320 --> 00:14:13,200
es muy probablemente "recto"
237
00:14:13,240 --> 00:14:14,880
"Recto".
238
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
Eso es lo que ha encontrado, �"recto"?
239
00:14:16,960 --> 00:14:20,560
Exacto. Porque incluso a Danny
se le ocurri� "recto", y �l es...
240
00:14:21,840 --> 00:14:24,120
Muchas gracias por su
tiempo, se�orita Felton,
241
00:14:24,160 --> 00:14:25,680
pero creo que ya nos
encargamos nosotros.
242
00:14:34,160 --> 00:14:35,228
�Qu� est� pasando?
243
00:14:35,238 --> 00:14:37,280
�Por qu� est� hablando Hooper
con la Dama de los Puzles?
244
00:14:37,320 --> 00:14:39,880
Se supone que ya no puedo contarte nada.
245
00:14:39,920 --> 00:14:41,040
�Contarme qu�?
246
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
LA DAMA DE LOS PUZLES AYUDA A LA POLIC�A
A DAR CAZA AL ASESINO DEL CEMENTERIO
247
00:14:46,010 --> 00:14:49,040
�Hablaste con alg�n periodista?
�Ese Anton? �Y si Dennis lo ve?
248
00:14:49,080 --> 00:14:51,960
No es para tanto.
249
00:14:52,000 --> 00:14:56,360
Es solo un periodicucho
local, Sherry. �No es nada!
250
00:14:59,640 --> 00:15:01,160
�Vas a alguna parte?
251
00:15:01,200 --> 00:15:06,040
Ya lo creo que s�. �Qui�n
se cree ese Hooper?
252
00:15:06,080 --> 00:15:08,600
"Ya nos encargamos nosotros".
253
00:15:08,640 --> 00:15:11,480
- �Yo me encargar� desde ahora!
- �De qu� est�s hablando?
254
00:15:11,520 --> 00:15:15,080
- Voy a buscar pistas.
- No, no, no, no vas a hacer eso.
255
00:15:15,120 --> 00:15:17,920
S� que voy. Y t� vendr�s conmigo.
256
00:15:17,960 --> 00:15:20,920
- No. No, no voy. Cora...
- Vamos.
257
00:15:30,520 --> 00:15:33,120
La �nica vez que me levanto temprano.
258
00:15:33,160 --> 00:15:35,440
Es bastante baja. Ay�dame a subir.
259
00:15:35,480 --> 00:15:37,560
No, no, nos meteremos en problemas.
260
00:15:37,600 --> 00:15:39,360
�Oigan! �Qu� creen que est�n haciendo?
261
00:15:39,400 --> 00:15:42,160
Llevando a cabo un experimento.
262
00:15:42,200 --> 00:15:44,800
Parece que esta puerta es tan baja
como para que cualquiera pueda entrar.
263
00:15:44,840 --> 00:15:46,880
�Es usted la Dama de los Puzles?
264
00:15:48,200 --> 00:15:53,080
Soy la asesora de la polic�a y
yo har� las preguntas, gracias.
265
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
�Un cigarrillo?
266
00:15:55,240 --> 00:15:58,160
�Puedo suponer que usted
encontr� el cuerpo?
267
00:15:59,360 --> 00:16:01,920
S�, eso pensaba.
268
00:16:01,960 --> 00:16:06,320
Necesitaremos todos los detalles. Pero
primero tenemos que ver la tumba.
269
00:16:14,880 --> 00:16:16,480
M�s vale que tengan una buena raz�n
270
00:16:16,520 --> 00:16:18,560
para perturbar la escena del crimen.
271
00:16:18,600 --> 00:16:22,520
Ambos sabemos que lo ha examinado
minuciosamente, inspector.
272
00:16:22,560 --> 00:16:24,720
Aunque supongo que no se
habr� encontrado gran cosa
273
00:16:24,760 --> 00:16:26,600
despu�s de la lluvia
de ayer por la ma�ana.
274
00:16:26,640 --> 00:16:30,520
�Me ha tra�do aqu� para
decirme lo que ya es obvio?
275
00:16:30,560 --> 00:16:33,880
- No. No, la t�a Cora tiene una teor�a.
- �En serio?
276
00:16:33,920 --> 00:16:36,440
- S�, claro.
- Estupendo
277
00:16:36,480 --> 00:16:42,960
�Y si "4D, l�nea cinco" no es
la pista de un crucigrama?
278
00:16:43,000 --> 00:16:46,240
Quiz� el asesino quiere que
contemos cuatro tumbas hacia abajo
279
00:16:46,280 --> 00:16:48,360
y cinco l�neas hacia la derecha.
280
00:16:59,520 --> 00:17:02,120
Tres, cuatro...
281
00:17:03,600 --> 00:17:04,960
cinco.
282
00:17:05,000 --> 00:17:07,680
A nuestra amada hija, Bonnie Burnside.
283
00:17:07,720 --> 00:17:09,720
1994-2015.
284
00:17:09,760 --> 00:17:13,360
Muri� joven, como nuestra desconocida.
285
00:17:13,400 --> 00:17:15,960
- S�.
- Y hace solo diez a�os.
286
00:17:16,000 --> 00:17:20,440
- �Lo bastante reciente como para
estar relacionadas? - No, no lo est�.
287
00:17:20,480 --> 00:17:22,320
Porque fue un accidente de coche.
288
00:17:22,360 --> 00:17:25,320
Lo recuerdo muy bien. Esto
es un callej�n sin salida.
289
00:17:25,360 --> 00:17:26,960
Ahora, por favor, dejen de hacerme
290
00:17:27,000 --> 00:17:29,480
perder el tiempo y mant�nganse
al margen de este caso.
291
00:17:29,520 --> 00:17:32,080
Ya no necesito sus servicios.
292
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
Y, si no les importa, me
gustar�a que se marcharan.
293
00:17:34,400 --> 00:17:37,240
S�, por supuesto, inspector.
Considere que ya nos hemos ido.
294
00:17:37,280 --> 00:17:39,400
Vamos, t�a Cora. Lo siento.
295
00:17:39,440 --> 00:17:42,920
Ll�vate el coche a casa. Hace un d�a
estupendo. Me apetece dar un paseo.
296
00:17:42,960 --> 00:17:44,560
�"Hace un d�a estupendo"?
297
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
�Qu� est�s tramando?
298
00:17:55,440 --> 00:17:56,880
Buenos d�as.
299
00:17:56,920 --> 00:17:59,240
Se�orita Felton.
300
00:17:59,280 --> 00:18:03,080
�Qu� la trae por aqu�? �Investigando
para un puzle, tal vez?
301
00:18:03,120 --> 00:18:08,320
Sin duda, es una especie de
puzle. Y puede que necesite ayuda.
302
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
Entonces mi hijo Jimmi es su hombre.
303
00:18:10,600 --> 00:18:13,280
Gracias.
304
00:18:13,320 --> 00:18:15,040
Jimmi...
305
00:18:16,400 --> 00:18:19,320
Estoy investigando un asesinato.
306
00:18:19,360 --> 00:18:23,320
- Yo no he matado a nadie.
- Es bueno saberlo.
307
00:18:23,360 --> 00:18:26,640
No, estoy buscando unos
art�culos de peri�dico.
308
00:18:26,680 --> 00:18:27,840
Cualquier cosa que puedas encontrar
309
00:18:27,880 --> 00:18:31,480
sobre la muerte de una joven
de Bakerbury, Bonnie Burnside.
310
00:18:31,520 --> 00:18:35,080
�Ten�a familia? Que
quede entre nosotros.
311
00:18:35,120 --> 00:18:38,840
S�. S�, puedo hacerlo.
312
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
�Excelente!
313
00:18:50,120 --> 00:18:53,680
Hola. Busco a la se�orita Felton.
314
00:18:53,720 --> 00:18:55,280
S�, est� en la biblioteca.
315
00:18:55,320 --> 00:18:57,920
Me gustar�a entrevistarla. Es
para un art�culo de seguimiento.
316
00:18:57,960 --> 00:18:59,600
Disculpe, me llamo Anton Grant.
317
00:18:59,640 --> 00:19:02,160
- De la Bakerbury Gazette.
- S�, lo s�.
318
00:19:02,200 --> 00:19:04,360
Tiene mucho valor al
aparecer aqu�, de verdad.
319
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
Con su gran titular sensacionalista
sobre el asesino del cementerio,
320
00:19:06,680 --> 00:19:08,520
como si fuera una pel�cula
de terror para adolescentes.
321
00:19:08,560 --> 00:19:11,360
�Por qu� no intenta madurar
y hacer periodismo de verdad?
322
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
Me encanta que me d� su opini�n.
323
00:19:12,640 --> 00:19:15,040
Mejor, porque no era m�s
que una historia inventada.
324
00:19:15,080 --> 00:19:17,680
La parte en la que la Dama de los
Puzles intenta descifrar la pista...
325
00:19:17,720 --> 00:19:19,000
Ni siquiera cree que sea una pista.
326
00:19:19,040 --> 00:19:21,280
Cree que es el n�mero de
tumbas que hay desde el cuerpo.
327
00:19:21,320 --> 00:19:24,120
- �En serio? Gracias por el dato.
- No, no era un dato.
328
00:19:24,160 --> 00:19:25,840
- Si usted lo dice.
- No, no era un dato...
329
00:19:32,480 --> 00:19:34,600
�Es Bonnie con su novio?
330
00:19:34,640 --> 00:19:36,320
S�, es Casey.
331
00:19:36,360 --> 00:19:39,480
S�, es como un hijo
para nosotros desde...
332
00:19:39,520 --> 00:19:41,000
Qu� detalle.
333
00:19:42,040 --> 00:19:43,440
Si hubi�ramos sabido que iba a venir,
334
00:19:43,480 --> 00:19:45,480
habr�amos comprado
algunas de sus galletas.
335
00:19:45,520 --> 00:19:48,320
Me ofrecen muchas, gracias.
336
00:19:48,360 --> 00:19:51,040
Estas son mucho mejores. Gracias.
337
00:19:51,080 --> 00:19:55,960
As� que est� ayudando a resolver el
asesinato del cementerio, �verdad?
338
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
Al menos lo intento.
339
00:19:58,240 --> 00:20:00,040
�Y por qu� ha venido a vernos?
340
00:20:00,080 --> 00:20:02,520
Bueno, tengo motivos para creer
341
00:20:02,560 --> 00:20:07,080
que la ubicaci�n de la tumba de
su hija podr�a estar conectada.
342
00:20:07,120 --> 00:20:10,160
- �A un asesinato?
- Exactamente.
343
00:20:10,200 --> 00:20:12,960
Ver�n, una joven abandonada
en un cementerio,
344
00:20:13,000 --> 00:20:14,880
descalza, con una nota...
345
00:20:14,920 --> 00:20:20,240
Bueno, a m� me parece un poco
propio de un asesino en serie.
346
00:20:20,280 --> 00:20:26,280
As� que estaba pensando, �y si Bonnie
fuera, de hecho, la primera v�ctima?
347
00:20:26,320 --> 00:20:31,520
- Pero Bonnie tuvo un accidente.
- S�, lo s�.
348
00:20:31,560 --> 00:20:35,120
Entonces, �c�mo demonios podr�a haber
sido v�ctima de un asesino en serie?
349
00:20:35,160 --> 00:20:37,200
No, digo que podr�a haberlo sido.
350
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
Es solo una teor�a,
351
00:20:38,600 --> 00:20:42,520
pero esperaba que ustedes
pudieran decirme si hubo algo
352
00:20:42,560 --> 00:20:45,520
en la muerte de su hija
que les pareciera extra�o.
353
00:20:45,560 --> 00:20:47,600
�"Extra�o"?
354
00:20:47,640 --> 00:20:49,320
Nuestra peque�a est� muerta.
355
00:20:49,360 --> 00:20:53,360
Usted viene aqu� y dice que est�
relacionada con un asesinato.
356
00:20:53,400 --> 00:20:55,800
- �C�mo se atreve!
- Lo siento mucho.
357
00:20:55,840 --> 00:20:58,040
�Fuera! �Fuera de nuestra casa!
358
00:21:24,400 --> 00:21:27,360
Hola, Jimmi. He o�do que la Dama
de los Puzles ha estado aqu�.
359
00:21:27,400 --> 00:21:30,800
Quiz�. �Qui�n lo pregunta?
360
00:21:30,840 --> 00:21:34,800
Yo. Oye, �puede decirme qu� quer�a?
361
00:21:36,840 --> 00:21:40,640
362
00:21:46,520 --> 00:21:49,800
Quer�a leer unos art�culos antiguos.
363
00:21:49,840 --> 00:21:51,720
�Art�culos?
364
00:21:51,760 --> 00:21:52,840
�Cu�les?
365
00:21:55,320 --> 00:21:56,960
No soy rico, Jimmi
366
00:22:00,720 --> 00:22:03,240
Voy a matar a ese tipo. Mira esto.
367
00:22:03,280 --> 00:22:05,080
"La Dama de los Puzles cree que
el asesinato del cementerio
368
00:22:05,120 --> 00:22:08,080
puede estar relacionado con la
muerte de Bonnie Burnside en 2015".
369
00:22:08,120 --> 00:22:11,080
Te dije que no se entrometieras, y
tambi�n te lo dijo el inspector Hooper.
370
00:22:11,120 --> 00:22:13,400
Esto es malo, t�a Cora, muy malo.
371
00:22:13,440 --> 00:22:14,520
Tienes raz�n.
372
00:22:14,560 --> 00:22:17,760
Investigar es mucho m�s
dif�cil de lo que pensaba.
373
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
Tengo que cambiar de estrategia.
374
00:22:20,920 --> 00:22:24,880
Olv�date del pasado.
C�ntrate en el presente.
375
00:22:24,920 --> 00:22:28,600
En la �ltima v�ctima.
Averigua todo lo que puedas.
376
00:22:28,640 --> 00:22:30,720
�No estar�s pensando en seguir con esto?
377
00:22:31,880 --> 00:22:33,360
Acabo de empezar.
378
00:22:44,680 --> 00:22:47,120
He tenido a los Burnside
encima toda la ma�ana.
379
00:22:47,160 --> 00:22:50,240
- Y al alcalde.
- Disc�talo con la Gazette.
380
00:22:50,280 --> 00:22:53,760
- Ellos son los que lo han publicado.
- Lo har�, �cr�ame!
381
00:22:53,800 --> 00:22:55,997
Disculpe. �Qu� hace aqu�?
382
00:22:56,007 --> 00:22:57,960
�C�mo va el caso?
383
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
- No puedo hablar de eso con usted.
- �Por qu� no?
384
00:23:00,960 --> 00:23:04,840
Soy una experta en crucigramas.
385
00:23:04,880 --> 00:23:07,000
Cuanto m�s sepa sobre el crimen,
386
00:23:07,040 --> 00:23:11,680
m�s sentido tendr� la pista
que dejaron en el cad�ver.
387
00:23:11,720 --> 00:23:13,520
Cre�a que hab�a dicho
que no era una pista.
388
00:23:13,560 --> 00:23:16,760
�Claro que es una pista!
389
00:23:17,800 --> 00:23:20,840
Pues... tiene suerte de
que est� desesperado,
390
00:23:20,880 --> 00:23:22,840
porque la verdad es que
tenemos m�s preguntas
391
00:23:22,880 --> 00:23:25,240
que respuestas, se�orita Felton.
392
00:23:25,280 --> 00:23:28,200
Aqu� vemos a nuestra v�ctima
llegando a la estaci�n de Bakerbury
393
00:23:28,240 --> 00:23:29,480
el mi�rcoles por la noche.
394
00:23:29,520 --> 00:23:31,440
Parece que su tel�fono
no funciona, porque aqu�
395
00:23:31,480 --> 00:23:34,520
intenta llamar, pero no puede.
396
00:23:34,560 --> 00:23:36,160
�Encontraron el tel�fono?
397
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
No.
398
00:23:38,040 --> 00:23:39,360
Tommy.
399
00:23:39,400 --> 00:23:43,600
Se�or, ellas son Patricia
Phelps y su hija Chloe.
400
00:23:43,640 --> 00:23:46,560
- Son de York.
- Mi hija mayor, Donna...
401
00:23:47,640 --> 00:23:49,880
lleva desaparecida desde el mi�rcoles.
402
00:23:55,160 --> 00:23:58,120
Siento mucho lo de tu hermana mayor.
403
00:24:01,120 --> 00:24:02,960
Ni siquiera sab�a que se hab�a escapado.
404
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
Mam� pensaba que estaba con pap�.
405
00:24:05,800 --> 00:24:07,240
Y �l pensaba que estaba con nosotras.
406
00:24:08,480 --> 00:24:12,200
Acaban de divorciarse. Y ahora Donna...
407
00:24:23,200 --> 00:24:26,040
Te prometo que har� todo lo que pueda
408
00:24:26,080 --> 00:24:28,880
para ayudar a atrapar
al que le ha hecho esto.
409
00:24:28,920 --> 00:24:30,160
Gracias.
410
00:24:30,200 --> 00:24:32,920
�Tienes alguna idea de
a qui�n iba a visitar?
411
00:24:32,960 --> 00:24:34,520
�A un novio, tal vez?
412
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
No me dijo nada,
413
00:24:38,240 --> 00:24:41,480
pero siempre estaba
enviando mensajes a alguien.
414
00:24:41,520 --> 00:24:43,920
Creo que podr�a haber sido un chico...
415
00:24:45,400 --> 00:24:47,520
porque, bueno...
416
00:24:49,440 --> 00:24:52,320
parec�a estar de buen humor por una vez.
417
00:24:54,200 --> 00:24:55,520
Muy bien.
418
00:24:57,480 --> 00:24:59,800
Te dar� mi n�mero de m�vil.
419
00:24:59,840 --> 00:25:04,040
Ll�mame en cualquier
momento si recuerdas algo
420
00:25:04,080 --> 00:25:07,600
o si solo quieres hablar con alguien.
421
00:25:12,160 --> 00:25:14,080
- �Cu�ntas veces tengo que decirle...
- Lo siento mucho.
422
00:25:14,120 --> 00:25:17,640
que no puede publicar una historia
que no tiene ninguna base?
423
00:25:17,680 --> 00:25:20,480
Lo s�, tiene raz�n. Lo
siento mucho, se�or Trotter.
424
00:25:20,520 --> 00:25:21,760
Lo siento mucho, de verdad.
425
00:25:21,800 --> 00:25:24,240
Si los Burnside nos
demandan, �usted lo paga!
426
00:25:32,400 --> 00:25:35,600
- Oye, �cu�ndo ha llegado esto?
- No lo s�.
427
00:25:35,640 --> 00:25:38,400
- �Eres Anton Grant?
- Es �l.
428
00:25:39,440 --> 00:25:42,235
Es broma. Soy Anton. �Qui�n eres t�?
429
00:25:42,245 --> 00:25:43,840
Soy Casey Roth.
430
00:25:43,880 --> 00:25:46,640
S�, est� bien.
431
00:25:46,680 --> 00:25:48,680
Bonnie Burnside era mi novia
432
00:25:48,720 --> 00:25:51,200
y no voy a permitir que
escribas tonter�as sobre ella
433
00:25:51,240 --> 00:25:53,920
ni que perturbes a sus padres para
vender peri�dicos. �Entendido?
434
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
- S�. Creo que ha quedado claro.
- Bien.
435
00:25:56,520 --> 00:25:58,400
Porque si vuelves a publicar su nombre,
436
00:25:58,440 --> 00:26:00,760
te dar� una paliza de muerte.
437
00:26:00,800 --> 00:26:02,760
Vale.
438
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
Dios m�o.
439
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
DEJA DE CONTAR LA HISTORIA
DE LOS BURNSIDE O SI NO...
440
00:26:37,360 --> 00:26:40,320
- Busco a Cora Felton.
- No est� aqu�.
441
00:26:40,360 --> 00:26:42,080
�Puede decirme d�nde est�?
442
00:26:42,090 --> 00:26:43,760
�Puede decirme qui�n es usted?
443
00:26:44,760 --> 00:26:46,880
Becky Baidwan, abogada.
444
00:26:46,920 --> 00:26:49,840
Es un asunto legal que mi
cliente considera urgente.
445
00:26:49,880 --> 00:26:52,120
As� que o me dice d�nde
encontrar a la se�orita Felton
446
00:26:52,160 --> 00:26:53,680
o seguir� llamando al timbre.
447
00:26:56,640 --> 00:26:58,360
448
00:27:01,640 --> 00:27:05,440
Babs y yo �ramos amigas de
la madre de Vicki, Sylvia.
449
00:27:05,480 --> 00:27:08,720
- Falleci� hace poco.
- Lo siento.
450
00:27:08,760 --> 00:27:10,920
Solo he venido al pueblo
para vender la casa.
451
00:27:10,960 --> 00:27:13,800
Mi marido y yo vivimos en Londres,
as� que �l viene los fines de semana.
452
00:27:13,840 --> 00:27:16,200
Pero todo est� tardando
m�s de lo previsto.
453
00:27:16,240 --> 00:27:18,320
Sylvia lo guardaba todo.
454
00:27:18,360 --> 00:27:19,680
Coleccionaba antig�edades.
455
00:27:19,720 --> 00:27:22,280
Muchas copias baratas, seg�n parece.
456
00:27:22,320 --> 00:27:25,680
Todav�a estamos
intentando venderlo todo.
457
00:27:28,040 --> 00:27:30,320
Cora, este es mi marido, Stuart.
458
00:27:30,360 --> 00:27:31,425
Enchant�.
459
00:27:31,435 --> 00:27:33,440
Encantado de conocer por fin a
la famosa Dama de los Puzles.
460
00:27:33,480 --> 00:27:36,680
Vicki no para de hablar de usted.
Cari�o, necesito las llaves de casa.
461
00:27:36,720 --> 00:27:39,560
- Las m�as me las he dejado en el piso.
- �Por qu� no se queda con nosotras?
462
00:27:39,600 --> 00:27:41,480
Llevo cuatro horas conduciendo,
463
00:27:41,520 --> 00:27:44,640
as� que creo que lo mejor ser� ver
la tele y pedir algo para cenar.
464
00:27:44,680 --> 00:27:48,800
�Cora Felton? Soy Becky
Baidwan, de Baidwan Abogados.
465
00:27:48,840 --> 00:27:50,800
Represento a los Burnside.
466
00:27:50,840 --> 00:27:54,200
Me han pedido que le entregue esto.
Es una petici�n de alejamiento.
467
00:27:55,560 --> 00:27:58,000
Si se acerca a la familia
468
00:27:58,040 --> 00:28:00,280
o a cualquier persona
relacionada con su difunta hija,
469
00:28:00,320 --> 00:28:01,440
nos veremos en los tribunales.
470
00:28:02,480 --> 00:28:03,680
Que pase una buena noche.
471
00:28:04,880 --> 00:28:06,320
Sr. Tanner, no le hab�a visto.
472
00:28:07,680 --> 00:28:10,200
- �Qu� hace aqu�?
- Mi mujer es de aqu�. �Y usted?
473
00:28:11,800 --> 00:28:13,640
Tengo familia aqu�.
474
00:28:13,680 --> 00:28:15,680
Disculpen.
475
00:28:17,400 --> 00:28:19,280
Trabajaba en mi bufete de Londres.
476
00:28:19,320 --> 00:28:21,360
Tuvimos que despedirla.
477
00:28:21,400 --> 00:28:23,000
Bueno, chicas, que se diviertan.
478
00:28:23,040 --> 00:28:25,800
Vic, no te quedes hasta
muy tarde. No es seguro.
479
00:28:29,480 --> 00:28:32,920
Bueno. Adi�s.
480
00:28:32,960 --> 00:28:34,040
�Por d�nde iba?
481
00:29:01,320 --> 00:29:04,040
Vaya, si es el se�or Chivato. Espero
que est�s orgulloso de ti mismo.
482
00:29:04,080 --> 00:29:06,840
Tu segundo art�culo es a�n
m�s falso que el primero.
483
00:29:06,880 --> 00:29:08,400
Hoy ya me han gritado mucho. Mucho.
484
00:29:08,440 --> 00:29:11,920
�Puedo... entrar... por favor?
485
00:29:17,920 --> 00:29:20,680
Tres sin triunfo.
486
00:29:20,720 --> 00:29:23,240
Se acab� el juego y la partida.
487
00:29:23,280 --> 00:29:25,760
�Maldita sea! Siempre gana.
488
00:29:29,200 --> 00:29:31,520
�Tu maridito te est� controlando?
489
00:29:31,560 --> 00:29:35,440
S�, tengo que irme.
490
00:29:40,560 --> 00:29:41,960
Gracias.
491
00:29:44,400 --> 00:29:47,520
�Es el �ltimo crucigrama de tu t�a?
492
00:29:47,560 --> 00:29:49,080
S�.
493
00:29:49,120 --> 00:29:52,200
Yo los edito, pero ella
es la mente pensante.
494
00:29:55,920 --> 00:29:57,720
Probablemente ella
podr�a crearlos sin m�.
495
00:29:57,760 --> 00:29:59,880
No seas rid�cula.
496
00:29:59,920 --> 00:30:03,040
Sherry, �qui�n es este chico tan guapo?
497
00:30:03,080 --> 00:30:06,880
Este es Anton, el idiota que escribi�
las historias de la Gazette.
498
00:30:06,920 --> 00:30:10,440
�Y qu� hace aqu� el idiota?
499
00:30:10,480 --> 00:30:11,880
S�, buena pregunta.
500
00:30:11,920 --> 00:30:16,240
Alguien dej� esto en mi mesa hoy.
501
00:30:20,240 --> 00:30:22,358
Dios m�o. �Se lo has dicho a la polic�a?
502
00:30:22,368 --> 00:30:23,880
No, todav�a no, pero lo har�.
503
00:30:23,920 --> 00:30:28,120
Pero pens� que t�. . . que
tu t�a deber�a saberlo.
504
00:30:28,160 --> 00:30:31,840
Al fin y al cabo, fue su
corazonada. Y hay m�s.
505
00:30:31,880 --> 00:30:35,080
El novio de Bonnie, Casey
Roth, ha aparecido hoy.
506
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Quer�a arrancarme las pelotas.
- Interesante.
507
00:30:38,040 --> 00:30:40,795
Porque los Burnside enviaron
508
00:30:40,805 --> 00:30:43,560
a una abogada de lujo para advertirme.
509
00:30:43,600 --> 00:30:48,680
Quiz� haya m�s detr�s de esta historia.
510
00:30:50,040 --> 00:30:51,200
Disculpad.
511
00:30:53,520 --> 00:30:55,080
Hola, Irene.
512
00:30:55,120 --> 00:30:59,120
No, desde que se fue contigo.
513
00:30:59,160 --> 00:31:02,560
Vale, te avisar� si s� algo.
514
00:31:03,760 --> 00:31:07,280
Vicki Tanner. No lleg�
a casa esta noche.
515
00:31:07,320 --> 00:31:10,160
En el bar, Vicki recibi� un mensaje.
516
00:31:10,200 --> 00:31:11,280
Por eso se fue.
517
00:31:11,320 --> 00:31:14,880
Jurar�a que se sonroj� cuando lo ley�.
518
00:31:14,920 --> 00:31:19,080
Dijo que era de su
marido, pero �y si ment�a?
519
00:31:19,120 --> 00:31:21,480
�Y si era de un amante?
520
00:31:21,520 --> 00:31:22,800
Ella conoce este pueblo.
521
00:31:22,840 --> 00:31:25,680
Quiz� ha reavivado una vieja llama
522
00:31:25,720 --> 00:31:27,960
mientras est� aqu� para
vender la casa de su madre.
523
00:31:28,000 --> 00:31:31,920
S�, fue a encontrarse
con �l... pero �d�nde?
524
00:31:31,960 --> 00:31:36,520
Anton, imagino que habr�s aparcado
con alguna chica en tu vida.
525
00:31:36,560 --> 00:31:40,320
- Una o dos.
- Hay un asesino suelto.
526
00:31:43,400 --> 00:31:45,000
Yo conducir�.
527
00:31:48,320 --> 00:31:49,520
Ese es su coche.
528
00:31:52,440 --> 00:31:54,560
Est� cerrado.
529
00:31:56,640 --> 00:31:57,720
�Vicki!
530
00:31:59,800 --> 00:32:01,920
No, t�a Cora, ten cuidado,
por favor. �Podr�as caerte!
531
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
Puede que haya resbalado
en la oscuridad.
532
00:32:05,720 --> 00:32:07,880
- �Vicki!
- �Qu� es eso?
533
00:32:15,920 --> 00:32:17,840
Vicki llevaba eso puesto.
534
00:32:17,880 --> 00:32:19,120
Dios m�o.
535
00:32:20,440 --> 00:32:22,280
Creo que s� d�nde puede estar.
536
00:32:30,880 --> 00:32:32,160
�C�mo sab�a que hab�a que venir aqu�?
537
00:32:32,200 --> 00:32:35,040
�l traslad� el primer
cad�ver al cementerio
538
00:32:35,080 --> 00:32:38,120
y encontramos dos pares
de zapatos en High Ridge.
539
00:32:38,160 --> 00:32:41,440
Tambi�n hab�a sangre all�.
Y un tel�fono m�vil.
540
00:32:41,480 --> 00:32:42,960
No hemos tocado nada.
541
00:32:43,000 --> 00:32:46,280
Muy bien, perfecto. Enviaremos
un equipo forense all�.
542
00:32:46,320 --> 00:32:50,200
Esperemos que ese tel�fono
sea de Donna Phelps.
543
00:32:50,240 --> 00:32:54,080
A esta mujer la mataron a golpes,
probablemente con un martillo.
544
00:32:54,120 --> 00:32:55,520
Igual que la primera v�ctima.
545
00:32:56,800 --> 00:32:58,240
Bien.
546
00:33:06,640 --> 00:33:08,360
�Le encuentra alg�n sentido?
547
00:33:09,320 --> 00:33:11,640
Probablemente deber�a
quedarse con esto tambi�n.
548
00:33:14,480 --> 00:33:17,880
Me lo dejaron en el Gazette.
549
00:33:17,920 --> 00:33:21,640
- �Est� muerta? �Est� muerta?
- �Danny!
550
00:33:21,680 --> 00:33:22,920
�Vicki!
551
00:33:22,960 --> 00:33:25,680
- �D�jame verla, por favor! �Vic!
- Venga conmigo.
552
00:33:25,720 --> 00:33:27,040
- �Vicki!
- Venga conmigo.
553
00:33:27,080 --> 00:33:29,600
�D�jeme verla, por favor! �Vicki!
554
00:33:33,149 --> 00:33:35,149
Otro cad�ver. Otra pista.
555
00:33:35,160 --> 00:33:37,760
- �Por qu�?
- No lo s�.
556
00:33:37,800 --> 00:33:38,960
Pero no es una pista muy buena.
557
00:33:39,000 --> 00:33:42,560
14 horizontal, una palabra de cinco
letras que significa oveja. Es "ovino"
558
00:33:42,600 --> 00:33:45,080
- �No?
- No, "ovino". O-V-I-N-O.
559
00:33:45,120 --> 00:33:49,040
�Por qu� no lo pones en el
crucigrama? A ver c�mo encaja.
560
00:33:54,800 --> 00:33:56,815
�C�mo sabes d�nde ponerla?
561
00:33:56,825 --> 00:33:58,840
No lo s�. Sigue siendo una suposici�n.
562
00:33:58,880 --> 00:34:01,520
Hay una "O" en com�n, as�
que he decidido cruzarla,
563
00:34:01,560 --> 00:34:03,160
pero depende del tama�o del crucigrama.
564
00:34:03,200 --> 00:34:05,880
He elegido 11 por 11, pero
podr�a ser 12 por 12 o 16 por 16.
565
00:34:05,920 --> 00:34:09,800
- �No deber�a estar haciendo usted esto?
- Esto es un juego de ni�os.
566
00:34:09,840 --> 00:34:12,720
El verdadero puzle es
atrapar al asesino.
567
00:34:12,760 --> 00:34:15,400
568
00:34:15,440 --> 00:34:17,680
Sea quien sea, est�
jugando con nosotros.
569
00:34:17,720 --> 00:34:21,280
Coge la nota de advertencia de
Burnside. Podr�a ser un doble enga�o.
570
00:34:21,320 --> 00:34:24,560
El asesino sab�a que est�bamos
investigando un caso antiguo
571
00:34:24,600 --> 00:34:28,280
porque Anton lo public�, as�
que podr�a estar envi�ndonos
572
00:34:28,320 --> 00:34:31,920
por un callej�n sin
salida para distraernos.
573
00:34:31,960 --> 00:34:36,600
O tal vez los dos casos
est�n realmente relacionados.
574
00:34:36,640 --> 00:34:42,040
El cuerpo de Vicki fue dejado en
la tumba de Bonnie por una raz�n.
575
00:34:42,080 --> 00:34:44,800
Ahora no es el momento
de descartar esa pista.
576
00:34:44,840 --> 00:34:46,240
S�, lo es. Podr�an demandarte.
577
00:34:46,280 --> 00:34:50,240
S�, podr�an, pero eso
no te impide investigar.
578
00:34:50,280 --> 00:34:53,520
No s� nada de investigar.
579
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
Bueno, si no quieres,
yo siempre puedo...
580
00:34:55,640 --> 00:34:57,640
No, no, yo no he dicho eso.
581
00:35:00,880 --> 00:35:03,440
Lo har� yo.
582
00:35:05,560 --> 00:35:06,920
Cora.
583
00:35:08,280 --> 00:35:10,360
Le dije que esto pasar�a, �no?
584
00:35:10,400 --> 00:35:12,440
Le dije que era un asesino en serie
585
00:35:12,480 --> 00:35:15,080
y ahora tiene dos mujeres
muertas y ning�n sospechoso.
586
00:35:15,120 --> 00:35:17,160
Estamos haciendo todo lo
que podemos, se�or alcalde.
587
00:35:17,200 --> 00:35:19,240
Pues tendr� que hacerlo mucho mejor,
588
00:35:19,280 --> 00:35:20,920
�o morir�n m�s mujeres!
589
00:35:20,960 --> 00:35:23,560
�Qu� ha pasado con su supuesta experta?
590
00:35:23,600 --> 00:35:25,200
Su genio de los puzles.
591
00:35:25,240 --> 00:35:27,960
De hecho, cada minuto que
pasa estoy m�s cerca...
592
00:35:28,000 --> 00:35:31,082
de comprender la mente depravada que hay
593
00:35:31,092 --> 00:35:33,120
detr�s de estos actos macabros.
594
00:35:33,160 --> 00:35:37,200
Y gracias al inspector Hooper
y a su excelente equipo,
595
00:35:37,240 --> 00:35:38,400
la red se est� cerrando.
596
00:35:38,440 --> 00:35:41,520
�Por qu� no se marcha
y nos deja trabajar?
597
00:35:41,560 --> 00:35:42,640
Bueno, yo...
598
00:35:44,280 --> 00:35:45,560
Siga con lo suyo.
599
00:35:46,840 --> 00:35:49,200
Por favor, d�game que tiene
algo, se�orita Felton.
600
00:35:49,240 --> 00:35:52,040
La verdad es que no. "Recto" y "ovino".
601
00:35:52,080 --> 00:35:54,280
No consigo encontrarle sentido.
602
00:35:54,320 --> 00:35:56,480
Odio estar de acuerdo con el alcalde,
603
00:35:56,520 --> 00:35:59,320
pero esto solo tendr�a sentido
604
00:35:59,360 --> 00:36:02,680
si el asesino dejara m�s
puzles en m�s cad�veres.
605
00:36:02,720 --> 00:36:05,360
Aunque dudo que sea tan est�pido
como para volver al cementerio.
606
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
Cierto.
607
00:36:06,840 --> 00:36:09,720
Danny, necesito que recopiles
muestras de impresoras
608
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
para que podamos buscar posibles
coincidencias con la nueva pista.
609
00:36:12,160 --> 00:36:14,840
Y esa nota a Anton tambi�n, cualquier
cosa que est� escrita, �de acuerdo?
610
00:36:14,880 --> 00:36:16,680
�Muestras de impresoras de qui�n, se�or?
611
00:36:16,720 --> 00:36:18,600
De cualquiera que est� relacionado
con los asesinatos, Dan.
612
00:36:18,640 --> 00:36:21,600
Los Burnside, adem�s de cualquier
impresora de acceso p�blico
613
00:36:21,640 --> 00:36:22,720
en tiendas o en la biblioteca.
614
00:36:22,760 --> 00:36:25,280
- Utiliza el cerebro, Dan.
- Se�or. �Se�or?
615
00:36:25,320 --> 00:36:26,720
- S�.
- Tengo algo.
616
00:36:26,760 --> 00:36:28,560
Hemos conseguido acceder
al tel�fono de Donna.
617
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
As� que vino aqu� para
encontrarse con alguien.
618
00:36:30,600 --> 00:36:32,560
- �Verdad? - Le envi� un mensaje
a este Sean desde el tren,
619
00:36:32,600 --> 00:36:34,800
pidi�ndole que se reuniera con
ella en la estaci�n de Bakerbury.
620
00:36:34,840 --> 00:36:37,395
�l dijo que s�, y el �ltimo
mensaje que ella le envi�
621
00:36:37,405 --> 00:36:39,960
fue para decirle que se
estaba quedando sin bater�a.
622
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
�Podemos localizar a ese
Sean con este n�mero?
623
00:36:41,640 --> 00:36:43,880
- Estoy en ello.
- Bien. Sigue con eso, por favor.
624
00:36:43,920 --> 00:36:45,800
�Qu� hay del tel�fono de Vicki?
625
00:36:45,840 --> 00:36:48,080
Bueno, no hay nada extra�o.
626
00:36:48,120 --> 00:36:51,120
Son principalmente mensajes sobre la
venta de la casa de su difunta madre
627
00:36:51,160 --> 00:36:53,800
y varias llamadas
perdidas de Stuart anoche.
628
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
Sus mensajes de voz se volv�an
cada vez m�s desesperados.
629
00:36:58,000 --> 00:37:01,560
Recibi� un mensaje de texto cuando
sal�a del bar, alrededor de las diez.
630
00:37:01,600 --> 00:37:04,520
Dijo que era de su marido.
�Puede comprobarlo?
631
00:37:04,560 --> 00:37:05,720
S�, adelante.
632
00:37:08,680 --> 00:37:13,600
Es de Stuart. Dice: "No
hables con extra�os".
633
00:37:14,680 --> 00:37:18,760
"No hables con extra�os". Qu� raro.
634
00:37:18,800 --> 00:37:21,200
�No le parece raro?
635
00:37:32,520 --> 00:37:34,240
Es solo por precauci�n.
636
00:37:34,280 --> 00:37:36,760
Gracias. La cocina est� a la vuelta.
637
00:37:44,440 --> 00:37:46,080
- Gracias.
- Adi�s.
638
00:37:46,120 --> 00:37:50,480
Sr. Tanner, solo quer�a darle el p�same.
639
00:37:50,520 --> 00:37:54,680
No conoc�a bien a Vicki,
pero era encantadora.
640
00:37:54,720 --> 00:37:57,120
Gracias. He o�do que
ayud� a encontrarla.
641
00:37:57,160 --> 00:37:59,400
Algunos lo intentamos.
642
00:37:59,440 --> 00:38:01,640
Siento que no pudi�ramos
encontrarla con vida.
643
00:38:03,280 --> 00:38:05,775
Entiendo por qu� est� costando tanto
644
00:38:05,785 --> 00:38:08,280
encontrar un lugar
para todas estas cosas.
645
00:38:09,880 --> 00:38:11,480
Deber�a tirarlo todo a la basura.
646
00:38:12,840 --> 00:38:14,200
Pero a Vicki no le gustar�a.
647
00:38:16,800 --> 00:38:20,000
Mi mujer muri� por una
casa llena de trastos.
648
00:38:21,160 --> 00:38:23,320
- Lo siento.
- No pasa nada.
649
00:38:32,680 --> 00:38:35,480
- No me averg�ences, �vale?
- No dir� nada, lo prometo.
650
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
S�, eso es lo que he dicho.
651
00:38:41,400 --> 00:38:43,840
Voy a llamar.
652
00:38:43,880 --> 00:38:46,000
- �No puedo decir nada?
- Eso es lo �ltimo que...
653
00:38:49,800 --> 00:38:51,680
Sr. Hodges, usted era el inspector
654
00:38:51,720 --> 00:38:54,240
que trabaj� en el caso de Bonnie
Burnside en 2015, �verdad?
655
00:38:55,800 --> 00:38:59,480
Perd�n. Soy Sherry Carter
y �l es Anton Grant.
656
00:38:59,520 --> 00:39:00,680
S� qui�n es.
657
00:39:00,720 --> 00:39:03,040
Public� esa basura sobre
la muerte de Bonnie.
658
00:39:03,080 --> 00:39:05,360
- Se�or, no era mi intenci�n...
- �Basta!
659
00:39:05,400 --> 00:39:08,440
Mire, yo tambi�n estaba furioso
con �l por publicar eso,
660
00:39:08,480 --> 00:39:11,600
pero ahora tenemos buenas
razones para investigar m�s.
661
00:39:11,640 --> 00:39:13,240
�Y cu�les son?
662
00:39:13,280 --> 00:39:15,720
Porque todo el mundo nos
dice que no lo hagamos.
663
00:39:21,080 --> 00:39:23,240
Era la noche de las hogueras.
664
00:39:23,280 --> 00:39:27,360
Bonnie hab�a discutido
con su novio, Casey Roth.
665
00:39:27,400 --> 00:39:29,529
�l dijo que ella se meti� en el coche y
666
00:39:29,539 --> 00:39:32,080
se march� borracha antes
de los fuegos artificiales.
667
00:39:32,120 --> 00:39:34,720
�l se qued� para verlos,
pero luego se preocup�.
668
00:39:34,760 --> 00:39:37,080
Cogi� prestado el coche de
un amigo para ir a buscarla.
669
00:39:37,120 --> 00:39:38,720
Algunos se fueron con �l.
670
00:39:38,760 --> 00:39:42,720
Encontraron a Bonnie a menos
de un kil�metro, muerta.
671
00:39:42,760 --> 00:39:44,120
Se hab�a estrellado contra un �rbol.
672
00:39:44,160 --> 00:39:47,120
�Y no le pareci� raro?
673
00:39:47,160 --> 00:39:49,040
�Nada de nada?
674
00:39:49,080 --> 00:39:51,720
El amigo de Casey, el
que ten�a el coche.
675
00:39:51,760 --> 00:39:55,000
No recuerdo su nombre. Su
familia se mud� despu�s de eso.
676
00:39:55,040 --> 00:39:58,520
Lo interrogamos esa noche.
Estaba bastante alterado,
677
00:39:58,560 --> 00:40:02,280
pero dijo que Casey le hab�a pedido el
coche antes de los fuegos artificiales.
678
00:40:02,320 --> 00:40:05,440
- �Antes?
- Luego dijo que se hab�a equivocado.
679
00:40:05,480 --> 00:40:07,040
Dijo que fue despu�s.
680
00:40:07,080 --> 00:40:10,680
Todos estaban alterados,
hab�an estado bebiendo.
681
00:40:10,720 --> 00:40:12,320
As� que lo dej� pasar.
682
00:40:14,000 --> 00:40:15,360
Quiz� no deb� haberlo hecho.
683
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
A BONNIE - QUI�N "GIR�" A LA IZQUIERDA
DEMASIADO PRONTO 1992/2015
684
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
No.
685
00:40:35,880 --> 00:40:41,040
Vale, digamos que se pelearon y
Bonnie se march� antes de los fuegos.
686
00:40:41,080 --> 00:40:43,320
�Y si Casey no esper� para seguirla?
687
00:40:43,360 --> 00:40:44,920
Ya sabes, �l est� enfadado.
688
00:40:44,960 --> 00:40:47,160
Coge el coche de su amigo y la persigue.
689
00:40:47,200 --> 00:40:48,320
�La saca de la carretera?
690
00:40:48,360 --> 00:40:50,840
S�, ve el accidente y se asusta.
691
00:40:50,880 --> 00:40:52,680
Vuelve a la fiesta, se une a los dem�s,
692
00:40:52,720 --> 00:40:54,360
monta un gran espect�culo
haciendo ver que est� preocupado,
693
00:40:54,400 --> 00:40:56,560
se asegura de que algunas
personas lo acompa�en
694
00:40:56,600 --> 00:40:58,840
y sean testigos de c�mo
encuentra el coche accidentado.
695
00:40:59,840 --> 00:41:02,800
S�.
696
00:41:09,080 --> 00:41:10,840
S�, pero incluso si
tenemos raz�n sobre Casey,
697
00:41:10,880 --> 00:41:12,960
no podemos probar que mat� a Bonnie.
698
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
No, lo s�.
699
00:41:14,040 --> 00:41:15,960
Y seguir�amos sin saber
si est� relacionado
700
00:41:16,000 --> 00:41:18,200
- con los cad�veres del cementerio.
- No.
701
00:41:20,480 --> 00:41:23,440
Oye... hoy hemos formado un buen equipo.
702
00:41:24,520 --> 00:41:25,520
S�.
703
00:41:26,760 --> 00:41:28,440
S�, es verdad.
704
00:41:31,840 --> 00:41:34,240
No...
705
00:41:34,280 --> 00:41:38,280
- Lo siento. Buenas noches, Anton.
- Buenas noches.
706
00:41:46,680 --> 00:41:49,080
- �Tienes el n�mero de Sean?
- S�.
707
00:42:04,000 --> 00:42:07,280
- Est�bamos buscando a Sean.
- No lo conozco.
708
00:42:07,320 --> 00:42:08,440
Lo siento.
709
00:42:16,360 --> 00:42:17,800
Te est� sonando el tel�fono, amigo.
710
00:42:44,560 --> 00:42:46,080
�Sabes una cosa , Gary?
711
00:42:46,120 --> 00:42:48,760
Es curioso, no se parece en nada a
la foto que tiene Donna en el m�vil.
712
00:42:48,800 --> 00:42:51,200
Ya, le dije que era m�s joven. �Y qu�?
713
00:42:51,240 --> 00:42:53,240
Ella ten�a 16 a�os, idiota.
714
00:42:53,280 --> 00:42:56,920
�No puede hablarme as�! Yo no hice nada.
715
00:42:56,960 --> 00:42:58,480
Ni siquiera la conoc�a.
716
00:42:58,520 --> 00:43:00,520
Solo habl�bamos por Internet.
717
00:43:00,560 --> 00:43:03,640
Sabemos que Donna iba
a Bakerbury a verte.
718
00:43:03,680 --> 00:43:05,520
La recogiste en la estaci�n.
719
00:43:05,560 --> 00:43:08,135
La llevaste a High Ridge
y luego la mataste.
720
00:43:08,145 --> 00:43:09,130
No.
721
00:43:09,140 --> 00:43:10,800
- S� que lo hiciste.
- �No!
722
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
Cuando recib� su mensaje,
me entr� el p�nico.
723
00:43:13,720 --> 00:43:17,960
Ella ya estaba de camino,
as� que yo... No fui.
724
00:43:18,000 --> 00:43:19,800
�Qu�? �No fuiste?
725
00:43:19,840 --> 00:43:22,360
No pod�a dejar que me viera, �no?
726
00:43:23,920 --> 00:43:26,000
Y luego, cuando vi su
foto en las noticias,
727
00:43:26,040 --> 00:43:29,080
supe que hab�a pasado algo
malo, pero no pod�a denunciarlo.
728
00:43:29,120 --> 00:43:30,960
Bueno, quiz� probaste un poco, Gary.
729
00:43:31,000 --> 00:43:33,960
Tal vez atrajiste a Vicki
Tanner al mismo lugar
730
00:43:34,000 --> 00:43:35,480
y, tal vez, tambi�n la mataste.
731
00:43:35,520 --> 00:43:39,080
�Qui�n es...? No s� de
qu� est� hablando. Yo...
732
00:43:40,360 --> 00:43:42,360
Yo nunca mat� a nadie.
733
00:43:51,120 --> 00:43:53,160
Ha o�do que han arrestado
a un sospechoso.
734
00:43:53,200 --> 00:43:56,080
- �Danny! - Lo siento, se�or,
pero si fuera yo, querr�a saberlo.
735
00:43:56,120 --> 00:43:59,680
Bueno, s�, hemos estado
interrogando a un tal Gary Gibson.
736
00:43:59,720 --> 00:44:01,280
Hemos registrado su casa y no
737
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
hemos encontrado nada que lo relacione
con ninguno de los dos asesinatos.
738
00:44:03,760 --> 00:44:06,440
- Adem�s, tiene coartada.
- �Qu� coartada?
739
00:44:06,480 --> 00:44:09,400
La madre del chico dice que
estuvo con ella las dos noches.
740
00:44:09,440 --> 00:44:11,120
- �Su madre?
- �Me est� tomando el pelo!
741
00:44:11,160 --> 00:44:13,920
S� que es frustrante, lo entiendo,
pero tal y como est�n las cosas,
742
00:44:13,960 --> 00:44:17,240
no tenemos nada con lo que acusarlo,
as� que tenemos que dejarlo en libertad.
743
00:44:17,280 --> 00:44:20,960
Lo siento mucho, pero si me
permiten un poco m�s de paciencia,
744
00:44:21,000 --> 00:44:22,880
haremos todo lo que podamos...
745
00:44:28,600 --> 00:44:31,320
Oye, �eres un ped�filo asesino?
746
00:44:31,360 --> 00:44:33,160
S�, �sigue caminando, bala perdida!
747
00:44:45,840 --> 00:44:49,960
- Oye, chico, necesito un favor.
- No, gracias, abuela.
748
00:44:52,240 --> 00:44:55,800
Escucha, mierdecilla. Estoy
trabajando en un caso de asesinato.
749
00:44:55,840 --> 00:44:57,320
�Quieres ganar un dinerito o no?
750
00:45:12,160 --> 00:45:15,280
- �Sabe Sherry que est�s aqu�?
- Quer�a hablar con usted.
751
00:45:17,200 --> 00:45:20,000
Necesito ayuda con el crucigrama de hoy.
752
00:45:20,040 --> 00:45:22,144
Vete a casa, Anton. Es tarde.
753
00:45:22,154 --> 00:45:24,960
Lo digo en serio. Mire, est� ah�.
754
00:45:25,000 --> 00:45:27,488
Es el 52 horizontal, una
palabra de diez letras
755
00:45:27,498 --> 00:45:29,440
que significa "esp�a" y empieza por C.
756
00:45:34,400 --> 00:45:36,960
No tiene ni idea de
crucigramas, �verdad?
757
00:45:38,280 --> 00:45:39,720
Todo esto es obra de Sherry.
758
00:45:44,080 --> 00:45:46,200
Ha estado mintiendo a todo
el mundo todo este tiempo.
759
00:45:50,360 --> 00:45:53,840
Entonces, si usted no es realmente
la Dama de los Puzles...
760
00:45:55,240 --> 00:45:57,880
�qu� demonios le hace pensar que
puede ser m�s lista que un asesino?
761
00:46:07,320 --> 00:46:11,520
No soporto los crucigramas.
762
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
A ver si lo entiendo: usted es
solo una tapadera para Sherry.
763
00:46:17,800 --> 00:46:21,240
- �Esto es extraoficial?
- A�n no lo he decidido.
764
00:46:25,200 --> 00:46:28,480
Sherry consegu�a alg�n que otro encargo,
765
00:46:28,520 --> 00:46:32,000
muy mal pagado, para peri�dicos
locales de poca monta.
766
00:46:32,040 --> 00:46:34,080
- No te ofendas.
- No me ofende.
767
00:46:34,120 --> 00:46:39,400
As� que me pregunt� si quer�a ser la
cara amable de la Dama de los Puzles.
768
00:46:41,160 --> 00:46:45,480
Por supuesto, no ten�amos ni
idea de que eso me har�a famosa.
769
00:46:47,320 --> 00:46:52,560
No nos gusta vivir una
mentira, pero nos paga la casa.
770
00:46:52,600 --> 00:46:55,920
Y seamos sinceros, es
dif�cil decir que no a eso.
771
00:46:55,960 --> 00:46:57,520
Estoy de acuerdo.
772
00:46:57,560 --> 00:46:59,640
Por ejemplo, publicar esta historia...
773
00:47:00,920 --> 00:47:02,720
podr�a lanzar mi carrera.
774
00:47:03,880 --> 00:47:08,200
Me preguntaste qu� me cualificaba
para resolver un asesinato.
775
00:47:10,640 --> 00:47:11,720
Nada.
776
00:47:12,880 --> 00:47:16,800
Nunca he hecho nada importante.
777
00:47:18,720 --> 00:47:20,160
Hasta ahora.
778
00:47:23,240 --> 00:47:26,760
As� que adelante. Publica lo que quiera.
779
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
Puede que no sea la
Dama de los Puzles...
780
00:47:32,440 --> 00:47:35,680
pero s� que esto lo puedo hacer.
781
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
Buenos d�as, t�a Cora.
782
00:47:52,760 --> 00:47:54,200
No te o� llegar anoche.
783
00:47:54,240 --> 00:47:57,640
Quer�a contarte lo que hemos
descubierto sobre los Burnside.
784
00:47:57,680 --> 00:47:59,800
- �"Hemos"?
- Anton y yo.
785
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
�Fuiste con Anton?
786
00:48:01,880 --> 00:48:06,040
�l no... No sab�a que te gustaba.
787
00:48:06,080 --> 00:48:08,480
No, no me gusta.
788
00:48:08,520 --> 00:48:09,720
O quiz� s�.
789
00:48:09,760 --> 00:48:11,600
En fin, no podemos probarlo,
790
00:48:11,640 --> 00:48:13,880
pero sospechamos que el novio
de Bonnie podr�a haberla matado
791
00:48:13,920 --> 00:48:15,120
sac�ndola de la carretera.
792
00:48:15,160 --> 00:48:17,680
�Entonces quiz� �l sea el
asesino del cementerio!
793
00:48:18,720 --> 00:48:21,960
Pero �por qu� habr�a esperado
tanto tiempo para volver a matar?
794
00:48:23,320 --> 00:48:24,800
�Ad�nde vas?
795
00:48:24,840 --> 00:48:27,800
Esperaba que hoy por fin me
ayudaras a deshacer las maletas.
796
00:48:27,840 --> 00:48:31,520
Me gustar�a, pero tengo
que ir a ver a Hooper...
797
00:48:31,560 --> 00:48:33,440
para contarle lo de Casey Roth.
798
00:48:33,480 --> 00:48:34,880
�Chao!
799
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
�Hola? �Hay alguien ah�?
800
00:48:39,840 --> 00:48:41,640
�Por Dios!
801
00:48:41,680 --> 00:48:45,040
�Para esto pagan los
contribuyentes? �Incre�ble!
802
00:48:48,280 --> 00:48:51,360
�As� que esto es lo que hay del
inspector Hooper y su excelente equipo?
803
00:49:03,320 --> 00:49:05,160
�"Baidwan Abogados"?
804
00:49:05,200 --> 00:49:08,000
Cora Felton. �Podemos hablar?
805
00:49:12,600 --> 00:49:15,360
Se�orita Felton, me ha ahorrado
la molestia de buscarla.
806
00:49:15,400 --> 00:49:18,880
He o�do que ha habido m�s
investigaciones sobre el caso Burnside.
807
00:49:18,920 --> 00:49:21,440
Por mi parte, no, se lo aseguro.
808
00:49:22,880 --> 00:49:26,320
Aunque Casey Roth puede
que no sea el chico de oro
809
00:49:26,360 --> 00:49:31,080
que los Burnside creen que es, no
es por eso por lo que estoy aqu�.
810
00:49:31,120 --> 00:49:36,160
Hay algo que me molesta de
la noche en que vio a Stuart
811
00:49:36,200 --> 00:49:38,440
y Vicki Tanner en el bar.
812
00:49:38,480 --> 00:49:41,360
Le dirigi� una mirada curiosa.
813
00:49:41,400 --> 00:49:43,600
�Me lo imagin�?
814
00:49:43,640 --> 00:49:46,400
Los hab�a visto en ese bar
antes, el s�bado anterior.
815
00:49:46,440 --> 00:49:48,800
Contin�e.
816
00:49:48,840 --> 00:49:50,920
Bueno, �l se acerc� a Vicki en la barra,
817
00:49:50,960 --> 00:49:54,280
se present� como otra persona,
como John o Jeff o algo as�.
818
00:49:54,320 --> 00:49:57,000
Exacto.
819
00:49:57,040 --> 00:50:00,280
Fue algo espeluznante...
t�pico de parejas casadas.
820
00:50:00,320 --> 00:50:03,120
Ya sabe, fingir ser otra
persona para darle m�s emoci�n.
821
00:50:03,160 --> 00:50:04,760
No lo critique.
822
00:50:04,800 --> 00:50:11,320
Mi... tercer marido, Frank, era
fan�tico de los juegos de rol sexuales.
823
00:50:11,360 --> 00:50:14,360
- Una vez...
- Disculpa.
824
00:50:15,800 --> 00:50:19,040
Pap� necesita... Lo siento.
825
00:50:19,080 --> 00:50:20,480
No pasa nada.
826
00:50:20,520 --> 00:50:23,320
Becky puede escuchar mi historia
er�tica en otro momento.
827
00:50:25,400 --> 00:50:27,135
Sunil, no mientras estoy trabajando.
828
00:50:27,145 --> 00:50:29,240
Este sigue siendo
nuestro almac�n, Becky.
829
00:50:29,280 --> 00:50:32,000
El t�o Naveen dijo que lo
bajar�a todo al s�tano.
830
00:50:33,240 --> 00:50:36,040
�Qu� crees que he estado
haciendo toda la semana?
831
00:50:36,080 --> 00:50:38,520
�Qu� tal un gracias?
832
00:50:43,240 --> 00:50:44,480
Gracias.
833
00:50:45,520 --> 00:50:47,000
�"Juegos de rol sexuales"?
834
00:50:47,040 --> 00:50:50,160
Ya sabe, la cl�sica rutina de los
desconocidos juguetones en un bar.
835
00:50:50,200 --> 00:50:54,360
Pues no, la verdad es que no. Y, de
todos modos, �y qu� si lo fueran?
836
00:50:54,400 --> 00:50:56,880
�Y si hubiera algo m�s
detr�s del mensaje:
837
00:50:56,920 --> 00:50:58,280
"No hables con desconocidos"?
838
00:50:58,320 --> 00:51:01,960
�Y si fuera un c�digo para que Vicki
participara en un juego sexual?
839
00:51:02,000 --> 00:51:03,600
�A�n no ha abierto nadie aqu�?
840
00:51:03,640 --> 00:51:07,760
Lo s�. El alcalde estuvo
aqu� antes, y Stuart Tanner.
841
00:51:07,800 --> 00:51:09,280
No estaban contentos.
842
00:51:09,320 --> 00:51:11,720
- �Qu� hac�an aqu�?
- No lo dijeron.
843
00:51:11,760 --> 00:51:13,440
Pero yo estaba aqu� para decirle
844
00:51:13,480 --> 00:51:17,280
que Casey Roth podr�a haber
matado a su novia hace diez a�os.
845
00:51:17,320 --> 00:51:20,360
- Disculpe �qu�?
- Volveremos a eso.
846
00:51:20,400 --> 00:51:25,880
La cuesti�n es que ver a Stuart
Tanner me hizo pensar en su mensaje.
847
00:51:25,920 --> 00:51:29,520
�Qu� llev� a Vicki a conducir
hasta High Ridge aquella noche?
848
00:51:29,560 --> 00:51:32,520
Al principio, pens� que
quiz� ten�a una aventura.
849
00:51:32,560 --> 00:51:35,800
Pero, �y si su amante
secreto era su marido?
850
00:51:35,840 --> 00:51:39,360
�Est� diciendo que Stuart
Tanner atrajo a su mujer all�
851
00:51:39,400 --> 00:51:43,080
con el pretexto de un
juego sexual para matarla?
852
00:51:43,120 --> 00:51:44,560
Es posible.
853
00:51:44,600 --> 00:51:48,440
Y es viable que Donna
se subiera a su coche
854
00:51:48,480 --> 00:51:50,360
unas noches antes.
855
00:51:50,400 --> 00:51:51,865
Es un t�o bien parecido y respetable.
856
00:51:51,875 --> 00:51:53,760
�Por qu� iba a matar a una
adolescente cualquiera?
857
00:51:53,800 --> 00:51:56,280
Y adem�s, ni siquiera estaba
en Bakerbury esa noche.
858
00:51:56,320 --> 00:51:58,400
Los mensajes del tel�fono
de Vicki lo demuestran.
859
00:51:58,440 --> 00:52:00,760
"Te echo de menos, cari�o". "Nos
vemos la semana que viene, cari�o".
860
00:52:00,800 --> 00:52:03,080
Eso solo demuestra que
no estaba con ella.
861
00:52:03,120 --> 00:52:04,600
Podr�a haber estado en cualquier parte.
862
00:52:05,920 --> 00:52:09,520
Los dos conocemos las estad�sticas
sobre asesinatos conyugales.
863
00:52:11,240 --> 00:52:14,320
Vale, yo no, pero supongo que son altas.
864
00:52:15,440 --> 00:52:17,280
Eche otro vistazo al tel�fono de Vicki.
865
00:52:17,320 --> 00:52:21,640
A ver si el mensaje "No hables con
extra�os" aparece en alg�n otro sitio.
866
00:52:25,960 --> 00:52:28,240
- Lo siento.
- No pasa nada.
867
00:52:28,280 --> 00:52:30,280
�Est�s trabajando en el
caso de mi padre? �C�mo va?
868
00:52:30,320 --> 00:52:31,480
Nunca me dice nada.
869
00:52:31,520 --> 00:52:33,920
- Va bien, creo.
- Ya.
870
00:52:33,960 --> 00:52:36,560
Lo siento, no puedo... Tengo que irme.
871
00:52:36,600 --> 00:52:38,520
Vale. Adi�s, Danny.
872
00:53:10,640 --> 00:53:12,240
�Es esto una broma?
873
00:53:12,280 --> 00:53:14,400
Necesito una explicaci�n, Sr. Tanner.
874
00:53:14,440 --> 00:53:16,440
He venido aqu� esta ma�ana
para que me pusieran al d�a.
875
00:53:16,480 --> 00:53:17,480
El lugar estaba desierto.
876
00:53:17,520 --> 00:53:21,000
Sab�a que Bakerbury estaba en medio
de la nada, pero esto es pat�tico.
877
00:53:22,040 --> 00:53:23,600
�Qu� quiere saber?
878
00:53:23,640 --> 00:53:26,160
El mensaje "No hables con extra�os"
879
00:53:26,200 --> 00:53:29,680
aparece tres veces en el
tel�fono de su esposa.
880
00:53:29,720 --> 00:53:32,680
Hace unos dos meses, el
s�bado anterior al pasado,
881
00:53:32,720 --> 00:53:34,800
cuando los vieron juntos en el bar
882
00:53:34,840 --> 00:53:37,600
y luego la noche en que Vicki muri�.
883
00:53:40,400 --> 00:53:43,840
Mire, nos gusta fingir,
�de acuerdo? Lo admito.
884
00:53:43,880 --> 00:53:45,600
Pero ese mensaje no era
un c�digo para nada.
885
00:53:46,680 --> 00:53:50,080
- Entonces, �qu� significaba?
- Exactamente lo que dice.
886
00:53:51,200 --> 00:53:53,200
No me gustaba que hablara con extra�os.
887
00:53:54,240 --> 00:53:58,040
Vicki era demasiado... confiada.
888
00:53:58,080 --> 00:54:01,000
Hablaba con cualquiera. Los
hombres se aprovechaban de ella.
889
00:54:01,040 --> 00:54:02,920
Si no le importa que se
lo diga, se�or Tanner,
890
00:54:02,960 --> 00:54:06,040
eso suena bastante posesivo, �no?
891
00:54:06,080 --> 00:54:08,160
Solo intentaba proteger a mi mujer...
892
00:54:13,520 --> 00:54:16,200
Solo intentaba mantenerla a salvo.
893
00:54:16,240 --> 00:54:17,840
Y al final, alguien...
894
00:54:21,400 --> 00:54:23,720
alguien la mat�.
895
00:54:23,760 --> 00:54:26,760
�Y ahora me acusa de
jugar a juegos sexuales
896
00:54:26,800 --> 00:54:29,560
mientras hay un asesino suelto?
897
00:54:29,600 --> 00:54:31,360
Eso es enfermizo.
898
00:54:34,800 --> 00:54:37,640
Solo quiero que atrape
al que ha hecho esto.
899
00:54:39,680 --> 00:54:43,240
Dios, ��por qu� no puede atraparlo?!
900
00:54:50,800 --> 00:54:53,800
- Ah� est�.
- Muchas gracias.
901
00:54:53,840 --> 00:54:56,560
Lo �nico que he conseguido es
entristecer a un hombre afligido.
902
00:54:56,600 --> 00:54:59,280
- �Por qu� le hago caso?
- Porque siempre tengo raz�n.
903
00:54:59,320 --> 00:55:00,520
Al final.
904
00:55:01,640 --> 00:55:04,280
- Katy, �qu� haces aqu�?
- Creo que s� qui�n es el asesino.
905
00:55:04,320 --> 00:55:05,720
�Qu�?
906
00:55:05,760 --> 00:55:08,560
- Estaba en la biblioteca y
encontr� un �lbum de recortes. - No.
907
00:55:08,600 --> 00:55:11,120
Y ten�a todas estas fotos asquerosas
y cosas sobre los asesinatos,
908
00:55:11,160 --> 00:55:12,800
y era de Jimmi Potter.
909
00:55:12,840 --> 00:55:16,080
- �Te ha molestado?
- No, pero era raro.
910
00:55:16,120 --> 00:55:18,600
- Probablemente no sea nada, cari�o.
- Bueno, �y t� c�mo lo sabes?
911
00:55:18,640 --> 00:55:21,560
- No lo has visto.
- No, pero conozco a los Potter.
912
00:55:21,600 --> 00:55:24,160
Y, vale, Jimmi es un poco
raro, pero es inofensivo.
913
00:55:24,200 --> 00:55:27,360
No, no lo es. En la reuni�n del
pueblo, me mir� de forma espeluznante.
914
00:55:27,400 --> 00:55:29,680
Probablemente solo le gustas, cari�o.
915
00:55:29,720 --> 00:55:31,480
�Y qui�n puede culparlo? �Vamos!
916
00:55:31,520 --> 00:55:33,360
Eres casi tan guapa como tu padre.
917
00:55:33,400 --> 00:55:35,840
- Pap�, hablo en serio.
- �Sabes qu�, cari�o?
918
00:55:35,880 --> 00:55:38,840
�Por qu� no te llevo a la Babs'
Bakery a tomar un chocolate caliente,
919
00:55:38,880 --> 00:55:40,840
como sol�amos hacer?
920
00:55:42,280 --> 00:55:45,160
- �Qui�n es ese?
- Mi amigo Kyle.
921
00:55:46,200 --> 00:55:48,840
�Y Kyle no puede esperar?
922
00:55:48,880 --> 00:55:50,160
�Katy?
923
00:55:51,720 --> 00:55:54,600
- No.
- �Qu� haces?
924
00:55:54,640 --> 00:55:55,920
�Pap�!
925
00:55:55,960 --> 00:55:59,480
Te lo devolver� cuando
aprendas a hablar conmigo.
926
00:55:59,520 --> 00:56:02,920
Bueno, yo te estaba hablando
y t� no me escuchabas.
927
00:56:08,120 --> 00:56:09,880
Siento mucho lo de anoche.
928
00:56:09,920 --> 00:56:12,120
Deber�as saber que no era por ti.
929
00:56:12,160 --> 00:56:15,280
Vale. Porque si
malinterpret� las se�ales...
930
00:56:15,320 --> 00:56:16,760
No, no las malinterpretaste.
931
00:56:18,640 --> 00:56:20,920
Estoy divorciada.
932
00:56:20,960 --> 00:56:23,200
- Desde hace poco.
- �Me pone un caf� con leche, por favor?
933
00:56:23,240 --> 00:56:24,400
- Enseguida.
- Gracias.
934
00:56:25,840 --> 00:56:27,840
Mi ex y yo est�bamos...
935
00:56:27,880 --> 00:56:30,840
Las cosas eran dif�ciles, as� que
supongo que me cuesta aceptarlo.
936
00:56:31,880 --> 00:56:34,880
- Lo siento, �te estoy aburriendo?
- No, no, no. Yo...
937
00:56:34,920 --> 00:56:37,800
Becky, �cu�nto hace que has vuelto?
938
00:56:37,840 --> 00:56:40,120
Solo unas semanas. �C�mo est�s?
939
00:56:40,160 --> 00:56:41,600
Bien.
940
00:56:42,960 --> 00:56:46,160
- Disculpa. Sherry, esta es Becky.
- Ya nos conocemos.
941
00:56:46,200 --> 00:56:49,560
Becky y yo estuvimos...
942
00:56:49,600 --> 00:56:51,240
Estuvimos juntos.
943
00:56:53,760 --> 00:56:55,800
Parece que mi caf� est� listo.
944
00:56:55,840 --> 00:56:58,520
Me ha encantado verte, Anton.
945
00:57:06,160 --> 00:57:07,960
Lo siento. Lo siento.
946
00:57:08,000 --> 00:57:11,440
Estabas hablando de tu ex y,
de repente, aparece la m�a.
947
00:57:12,680 --> 00:57:15,560
En serio, �qu� estabas... diciendo?
948
00:57:15,600 --> 00:57:17,760
- No, no importa.
- No, s� importa.
949
00:57:17,800 --> 00:57:20,520
Sherry, quiero o�rlo.
950
00:57:22,360 --> 00:57:24,400
Bueno, solo estaba diciendo que...
951
00:57:25,520 --> 00:57:28,120
No te preocupes, no pasa nada. Sigue.
952
00:57:28,160 --> 00:57:30,200
No, contesta.
953
00:57:31,560 --> 00:57:34,120
- S�, no, est� bien, contesta.
- Lo siento.
954
00:57:36,400 --> 00:57:37,800
Cora.
955
00:57:40,000 --> 00:57:41,200
�D�nde?
956
00:57:46,120 --> 00:57:48,840
Dios m�o, �tambi�n tengo que
quitarte el tel�fono a ti?
957
00:57:48,880 --> 00:57:50,280
Pens� que la necesitar�amos, se�or.
958
00:57:50,320 --> 00:57:54,840
La conoc�a. Era una admiradora.
959
00:57:54,880 --> 00:57:56,760
Es Ally Brindle. Dirige la...
960
00:57:56,800 --> 00:58:00,240
Dirig�a la tienda de antig�edades.
961
00:58:00,280 --> 00:58:01,680
�l le quit� los zapatos.
962
00:58:03,600 --> 00:58:05,640
�No se lo dije, inspector?
963
00:58:05,680 --> 00:58:08,160
Sab�a que no se arriesgar�a
a volver al cementerio.
964
00:58:08,200 --> 00:58:10,680
S�, en eso ten�a raz�n.
965
00:58:10,720 --> 00:58:12,840
Pero se equivoc� con Stuart Tanner.
966
00:58:12,880 --> 00:58:14,320
�C�mo es eso?
967
00:58:14,360 --> 00:58:16,480
A juzgar por el grado de rigor mortis,
968
00:58:16,520 --> 00:58:18,360
la mataron alrededor de
las cuatro de la tarde.
969
00:58:18,400 --> 00:58:20,395
Exactamente a la misma hora en la que
970
00:58:20,405 --> 00:58:22,400
yo le estaba interrogando
en la comisar�a.
971
00:58:24,600 --> 00:58:27,560
Quiz� deber�a dedicarse a los
crucigramas, se�orita Felton.
972
00:58:28,920 --> 00:58:30,080
Hemos encontrado esto en su bolsillo.
973
00:58:30,120 --> 00:58:32,360
Y no me diga que tiene que
irse a casa a trabajar en ello.
974
00:58:32,400 --> 00:58:34,760
�Puede decirme la
respuesta ahora, por favor?
975
00:58:34,800 --> 00:58:37,520
�No es "Ya"? �Qu�? Como en "S-I".
976
00:58:37,560 --> 00:58:40,200
Correcto. Muy bien, Anton.
977
00:58:40,240 --> 00:58:43,240
La respuesta por supuesto es "s�".
978
00:58:43,280 --> 00:58:44,960
Lo pondr� en la cuadr�cula.
979
00:58:45,000 --> 00:58:47,040
Pero cu�nto nos dir� es una inc�gnita.
980
00:58:47,080 --> 00:58:50,080
Bien, ahora tenemos tres cad�veres...
981
00:58:51,120 --> 00:58:54,160
tres pistas y ninguna respuesta.
982
00:58:54,200 --> 00:58:57,320
Quiz� alguien se est�
burlando de nosotros, se�or.
983
00:58:57,360 --> 00:58:59,480
O se est� burlando de
la Dama de los Puzles.
984
00:59:00,640 --> 00:59:01,800
Bueno, pi�nselo.
985
00:59:01,840 --> 00:59:03,960
Esto solo empez� a pasar despu�s
de que ella se mudara al pueblo.
986
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Eso es muy inquietante.
987
00:59:11,600 --> 00:59:14,080
Cierto.
988
00:59:14,120 --> 00:59:16,680
Ve y aseg�rate de que no
entre nadie m�s, por favor.
989
00:59:18,720 --> 00:59:20,920
�El Tinker And Tankard?
990
00:59:20,960 --> 00:59:22,240
Vale.
991
00:59:24,480 --> 00:59:26,400
- �Sigue ah� dentro?
- S�.
992
00:59:26,440 --> 00:59:29,000
�Hay alguna posibilidad de que
haya salido de su casa hoy,
993
00:59:29,040 --> 00:59:30,960
- digamos, sobre las cuatro?
- No.
994
00:59:31,000 --> 00:59:32,200
�Est�is seguros?
995
00:59:32,240 --> 00:59:34,920
Llevamos todo el d�a vigil�ndolo.
996
00:59:34,960 --> 00:59:36,320
Buenos chicos.
997
00:59:38,160 --> 00:59:43,040
- Aqu� ten�is diez libras de propina.
- �Por qu�?
998
00:59:43,080 --> 00:59:46,440
Las cosas que dicen me ponen enfermo.
999
00:59:47,600 --> 00:59:51,320
- Nunca toqu� a esa chica.
- No tienes que convencerme a m�, Gary.
1000
00:59:53,280 --> 00:59:55,960
Cuando vi todas esas
publicaciones falsas sobre ti,
1001
00:59:56,000 --> 00:59:58,120
supe que ten�a que ayudarte.
1002
00:59:58,160 --> 01:00:00,480
Decirte que te creemos.
1003
01:00:02,080 --> 01:00:03,800
S� cu�ndo un hombre es inocente.
1004
01:00:05,560 --> 01:00:06,640
Siempre lo s�.
1005
01:00:12,680 --> 01:00:16,120
- Oiga, usted es la Dama de los Puzles.
- No, no.
1006
01:00:16,160 --> 01:00:18,025
- �S�, es usted!
- Hasta luego.
1007
01:00:18,035 --> 01:00:19,600
A mi mujer le encanta en
los anuncios de galletas.
1008
01:00:19,640 --> 01:00:22,160
�Podemos hacernos un selfi?
Se pondr� muy contenta.
1009
01:00:22,200 --> 01:00:24,200
- �Vamos!
- Disculpe.
1010
01:00:39,080 --> 01:00:41,760
Escucha... sobre Becky...
1011
01:00:42,880 --> 01:00:45,640
Mira, no te voy a mentir, �vale?
Ella... me rompi� el coraz�n.
1012
01:00:45,680 --> 01:00:50,680
S�. Pero ya la he superado.
En serio. Completamente.
1013
01:00:53,920 --> 01:00:55,600
�Quieres salir esta noche?
1014
01:00:55,640 --> 01:00:58,160
Me vendr�a bien distraerme un poco.
1015
01:00:58,200 --> 01:00:59,600
Me encantar�a, pero no puedo.
1016
01:00:59,640 --> 01:01:01,800
Le promet� a mi madre
que cenar�a con ella.
1017
01:01:01,840 --> 01:01:04,200
S�, todav�a vivo con mi madre.
1018
01:01:04,240 --> 01:01:06,320
No es que sea muy lucrativo
trabajar en la Gazette.
1019
01:01:06,360 --> 01:01:09,200
- Anton, yo vivo con mi t�a.
- Bueno, �y ma�ana?
1020
01:01:10,200 --> 01:01:12,960
�Quieres ir a cenar o a tomar algo?
1021
01:01:13,000 --> 01:01:15,920
- Cre�a que estabas sin blanca.
- Todav�a me dan dinero para gastos.
1022
01:01:28,400 --> 01:01:31,240
Tengo una historia para vosotros.
1023
01:01:32,200 --> 01:01:35,320
Gary Gibson estaba en su casa
a las cuatro de la tarde,
1024
01:01:35,360 --> 01:01:37,760
as� que no pudo haber
matado a Ally Brindle,
1025
01:01:37,800 --> 01:01:40,160
pero est� metido en algo turbio,
1026
01:01:40,200 --> 01:01:41,560
eso es seguro.
1027
01:01:41,600 --> 01:01:43,880
Ten�a una foto, pero la he perdido.
1028
01:01:45,280 --> 01:01:49,200
- �Qu� es eso?
- Estaba en la puerta.
1029
01:01:49,240 --> 01:01:52,200
- "Entregar en mano a la Dama
de los Puzles". - D�jame ver.
1030
01:01:55,080 --> 01:01:56,800
"Despu�s de Bonnie Burnside, �qu� viene?
1031
01:01:56,840 --> 01:01:59,120
Siga las pistas. El
asesino del cementerio".
1032
01:02:05,160 --> 01:02:07,080
"Siga las pistas".
1033
01:02:07,120 --> 01:02:09,640
La primera se encontr� en Donna,
1034
01:02:09,680 --> 01:02:12,600
y esta est� cuatro m�s abajo.
1035
01:02:12,640 --> 01:02:14,709
La segunda pista se encontr� aqu�.
1036
01:02:14,719 --> 01:02:16,520
�Y qu� era? 14 horizontal.
1037
01:02:17,600 --> 01:02:22,840
- Empecemos a contar.
- �En qu� direcci�n?
1038
01:02:22,880 --> 01:02:25,080
- Horizontal puede ser a la
izquierda o a la derecha. - S�.
1039
01:02:26,440 --> 01:02:29,960
A la derecha, uno, dos,
tres, cuatro, cinco,
1040
01:02:30,000 --> 01:02:33,560
seis, siete, ocho, nueve, diez, once...
1041
01:02:34,840 --> 01:02:36,680
Diecisiete.
1042
01:02:36,720 --> 01:02:38,720
Correcto.
1043
01:02:41,960 --> 01:02:45,080
Muri� en 1940. �Lo intentamos
en la otra direcci�n?
1044
01:02:45,120 --> 01:02:48,160
No, espera. Veamos la tercera pista.
1045
01:02:48,200 --> 01:02:50,560
La 18 vertical, �verdad?
1046
01:02:50,600 --> 01:02:55,160
S�. Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho...
1047
01:02:56,520 --> 01:02:57,760
�Aqu�!
1048
01:03:09,040 --> 01:03:11,480
- �Se da cuenta de que podr�a ser una
bomba? - S�, eso es lo que he dicho.
1049
01:03:11,520 --> 01:03:14,200
No lo es. La he sacudido bien.
1050
01:03:16,000 --> 01:03:18,280
Pues no deber�a haberla tocado.
1051
01:03:18,320 --> 01:03:20,200
�Ni siquiera deber�a
estar en el cementerio!
1052
01:03:20,240 --> 01:03:22,280
�En qu� demonios estaba
pensando? �Todos ustedes!
1053
01:03:22,320 --> 01:03:24,560
�Y si era una trampa?
1054
01:03:24,600 --> 01:03:27,200
Deber�an haberme llamado
cuando recibieron la carta.
1055
01:03:27,240 --> 01:03:30,600
Tiene toda la raz�n,
inspector. Mea culpa.
1056
01:03:30,640 --> 01:03:32,795
Mi intenci�n solo era ayudarle,
1057
01:03:32,805 --> 01:03:34,960
pero tendr� m�s cuidado la pr�xima vez.
1058
01:03:35,000 --> 01:03:36,240
�S�!
1059
01:03:36,280 --> 01:03:37,760
Gracias
1060
01:03:37,800 --> 01:03:41,960
Me pondr� esto para no dejar huellas.
1061
01:03:49,120 --> 01:03:51,400
- No.
- Dios.
1062
01:03:57,040 --> 01:04:00,360
Una palabra de dos
letras para Earl Grey.
1063
01:04:00,400 --> 01:04:02,200
�T�!
1064
01:04:02,240 --> 01:04:05,720
- T�.
- Es t�. S�.
1065
01:04:05,760 --> 01:04:09,200
En resumen, tenemos cuatro
respuestas hasta ahora.
1066
01:04:09,240 --> 01:04:15,440
DE-SIS-TE. Sin�nimo de "renunciar".
1067
01:04:15,480 --> 01:04:19,080
No puedo creer que no lo haya pensado...
Quiero decir... bien hecho, t�a Cora.
1068
01:04:20,240 --> 01:04:22,320
- �As� que el asesino nos est�
diciendo que renunciemos? - S�.
1069
01:04:22,360 --> 01:04:25,080
Eso... suena como una amenaza.
1070
01:04:25,120 --> 01:04:27,880
S�, viniendo de alguien que ya ha
matado a tres mujeres, se�orita Felton.
1071
01:04:27,920 --> 01:04:30,120
Quiz� solo est� diciendo
que ha terminado.
1072
01:04:30,160 --> 01:04:33,640
- Ret�rate mientras puedas.
- Mierda. Tengo que irme.
1073
01:04:33,680 --> 01:04:36,640
Muy bien, llevemos esto al laboratorio.
1074
01:04:38,920 --> 01:04:42,680
Espere. �Qu� es eso? Ah�,
debajo de la cinta adhesiva.
1075
01:04:43,680 --> 01:04:45,000
�Es un pelo?
1076
01:04:55,160 --> 01:04:58,920
Perdona. Llego tarde.
Era algo del trabajo.
1077
01:04:58,960 --> 01:05:02,800
- �Sigues tomando cerveza?
- S�. Gracias.
1078
01:05:06,160 --> 01:05:09,600
- �C�mo est�s?
- Ya me lo has preguntado antes.
1079
01:05:09,640 --> 01:05:14,120
- Te he dicho que bien.
- Me alegro, porque tienes buen aspecto.
1080
01:05:14,160 --> 01:05:17,280
Y... antes, cuando te
vi en casa de Babs...
1081
01:05:19,160 --> 01:05:21,920
Sol�amos sentarnos en la misma
mesa junto a la ventana.
1082
01:05:21,960 --> 01:05:24,480
- �Te acuerdas?
- S�, esto no es una cita.
1083
01:05:26,440 --> 01:05:29,120
Para ser sincero, no s� muy bien qu�
es esto, pero ya que estoy aqu�...
1084
01:05:32,440 --> 01:05:35,480
- Solo quer�a verte.
- �En serio?
1085
01:05:35,520 --> 01:05:38,160
Qu� curioso, porque yo
tambi�n quer�a verte.
1086
01:05:38,200 --> 01:05:40,520
Pero t�... no me devolv�as las llamadas.
1087
01:05:42,000 --> 01:05:44,240
- De hecho, me dejaste plantado.
- Eso no es...
1088
01:05:45,480 --> 01:05:49,800
Anton, no fue eso. Pens�
que ser�a m�s f�cil.
1089
01:05:49,840 --> 01:05:52,760
�M�s f�cil? �Para m�?
1090
01:05:53,800 --> 01:05:56,760
D�jame decirte algo.
1091
01:05:56,800 --> 01:06:00,120
No estuve bien, �vale?
Durante mucho tiempo.
1092
01:06:00,160 --> 01:06:02,440
- Vale. Yo tampoco lo estuve.
- T� fuiste quien se fue.
1093
01:06:02,480 --> 01:06:03,880
Conseguiste tu trabajo de altos vuelos
1094
01:06:03,920 --> 01:06:05,760
y te largaste en el primer
tren que sali� de aqu�, �vale?
1095
01:06:05,800 --> 01:06:08,040
As� que no finjamos que
te importa una mierda
1096
01:06:08,080 --> 01:06:10,480
ni este pueblo ni nadie de �l.
1097
01:06:10,520 --> 01:06:11,880
Ni siquiera tu familia.
1098
01:06:11,920 --> 01:06:15,040
Vale, siento haberte hecho da�o.
1099
01:06:16,360 --> 01:06:19,680
Siento haberme ido del
modo en qu� lo hicel
1100
01:06:19,720 --> 01:06:24,160
Pero no puedes negar que
est�bamos bien juntos, Anton.
1101
01:06:26,160 --> 01:06:28,000
- Podr�amos volver a estar juntos.
- He conocido a otra persona.
1102
01:06:32,120 --> 01:06:34,560
Y aunque no fuera as�, Becky,
la respuesta seguir�a siendo no.
1103
01:06:50,280 --> 01:06:52,560
Como era de esperar, Srta. Felton,
1104
01:06:52,600 --> 01:06:55,960
las �nicas huellas dactilares que hay
en esa caja de zapatos son las tuyas.
1105
01:06:56,000 --> 01:06:58,400
As� que ya sabe d�nde est� la puerta.
1106
01:06:58,440 --> 01:07:00,800
�Vamos, inspector!
1107
01:07:00,840 --> 01:07:03,480
Al menos d�ganos si el
arma homicida era real.
1108
01:07:03,520 --> 01:07:05,520
�Han analizado la sangre?
1109
01:07:05,560 --> 01:07:07,680
�Puede explicarme por qu� ha pedido
a mis clientes, los se�ores Burnside,
1110
01:07:07,720 --> 01:07:10,720
que proporcionen una
muestra de su escritura?
1111
01:07:10,760 --> 01:07:13,240
Porque Anton Grant recibi�
una carta amenazadora
1112
01:07:13,280 --> 01:07:15,840
despu�s de publicar el
caso Burnside, por eso.
1113
01:07:15,880 --> 01:07:17,360
Entonces me gustar�a ver esa carta.
1114
01:07:17,400 --> 01:07:19,880
Aunque dudo que constituya un delito.
1115
01:07:20,960 --> 01:07:23,160
�Y por eso siguen acosando a Casey Roth?
1116
01:07:23,200 --> 01:07:24,880
Yo no lo he acosado.
1117
01:07:24,920 --> 01:07:27,320
No abri� la puerta, as� que me fui.
1118
01:07:27,360 --> 01:07:28,400
Disculpa. �Qu�?
1119
01:07:28,440 --> 01:07:32,000
Entonces, �a�n no sabemos d�nde
estaba ayer a las cuatro en punto?
1120
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Daniel, por favor, consigue
una orden judicial,
1121
01:07:34,520 --> 01:07:37,000
algunas respuestas y esa
maldita muestras de impresi�n.
1122
01:07:37,040 --> 01:07:38,640
- Vamos, date prisa.
- S�, se�or.
1123
01:07:38,680 --> 01:07:40,600
Y usted, no me importa
qui�nes sean sus clientes.
1124
01:07:40,640 --> 01:07:43,680
Tenemos que considerar la posibilidad de
que el caso Burnside est� relacionado
1125
01:07:43,720 --> 01:07:45,280
con estos tres nuevos
asesinatos, �de acuerdo?
1126
01:07:45,320 --> 01:07:46,600
- Inspector.
- �Qu�?
1127
01:07:46,640 --> 01:07:50,360
- Le preguntaba por el arma homicida.
- Vale.
1128
01:07:50,400 --> 01:07:53,040
Dado que el asesino ha
decidido involucrarla,
1129
01:07:53,080 --> 01:07:55,200
se�orita Felton, m�s vale que lo sepa.
1130
01:07:55,240 --> 01:07:59,520
La sangre del martillo coincide
con la de las tres v�ctimas.
1131
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Entonces veo que no era esperanza.
1132
01:08:02,360 --> 01:08:03,960
Polic�a de Bakerbury.
1133
01:08:05,520 --> 01:08:06,905
Se�or, es del laboratorio.
1134
01:08:06,915 --> 01:08:07,960
- Vale.
- S�.
1135
01:08:09,080 --> 01:08:12,160
Bien. Bien. Gracias.
1136
01:08:13,200 --> 01:08:15,360
- El pelo coincide con Gary Gibson.
- �Adelante!
1137
01:08:15,400 --> 01:08:18,240
No, �l no puede ser el asesino.
1138
01:08:18,280 --> 01:08:21,720
Estaba en su casa cuando mataron a Ally.
1139
01:08:23,120 --> 01:08:25,200
Lo ten�a vigilado.
1140
01:08:25,240 --> 01:08:27,360
- �Lo ten�a qu�?
- Vigilado.
1141
01:08:27,400 --> 01:08:30,000
Se lo digo, inspector, le
est�n tendiendo una trampa.
1142
01:08:30,040 --> 01:08:32,760
No, el pelo que se ha quedado pegado
en la cinta parece un poco sospechoso.
1143
01:08:32,800 --> 01:08:34,360
Mire.
1144
01:08:35,560 --> 01:08:40,080
Lo vi en este pub con
esta misteriosa mujer.
1145
01:08:40,120 --> 01:08:43,880
- Podr�a haberle quitado un pelo.
- Bueno, podr�a ser cualquiera.
1146
01:08:43,920 --> 01:08:46,720
- Me resulta familiar.
- Vaya, eso es muy �til.
1147
01:08:46,760 --> 01:08:48,520
Estamos perdiendo el tiempo aqu�, �no?
1148
01:08:48,560 --> 01:08:52,200
Las pruebas de ADN son suficientes
para arrestar y acusar a Gary Gibson.
1149
01:08:52,240 --> 01:08:54,040
Samuel, v�monos.
1150
01:08:58,200 --> 01:09:02,240
Si ves a Anton, dile que le
agradezco de nuevo la cena de anoche.
1151
01:09:06,960 --> 01:09:09,040
- �Ella...?
- S�, s�. S�.
1152
01:09:09,080 --> 01:09:10,520
Por favor, no le des importancia.
1153
01:09:10,560 --> 01:09:13,120
Se ha congregado una multitud
en el exterior de la comisar�a.
1154
01:09:13,160 --> 01:09:15,920
Se han planteado dudas sobre la
competencia del inspector Hooper.
1155
01:09:15,960 --> 01:09:18,120
Inspector Hooper, �puede darnos
alguna novedad sobre los asesinatos?
1156
01:09:18,160 --> 01:09:20,360
- �Es obra de un asesino en serie?
- No se meta en lo que no le importa.
1157
01:09:20,400 --> 01:09:21,440
Inspector jefe...
1158
01:09:22,880 --> 01:09:25,240
No quiero entrar en eso. Ha sido
un d�a estresante para �l, pero...
1159
01:09:25,280 --> 01:09:27,240
- Vamos a por esto.
- Deber�an escuchar su versi�n.
1160
01:09:27,280 --> 01:09:30,160
Estoy aqu�, en Bakerbury, con
la famosa Dama de los Puzles,
1161
01:09:30,200 --> 01:09:31,400
la se�orita Cora Felton,
1162
01:09:31,440 --> 01:09:33,960
que creemos que est� ayudando
a la polic�a en la b�squeda
1163
01:09:34,000 --> 01:09:35,480
del asesino del cementerio.
1164
01:09:35,520 --> 01:09:38,840
Se�orita Felton, �es cierto que
se han encontrado crucigramas
1165
01:09:38,880 --> 01:09:40,760
en todas las v�ctimas?
1166
01:09:40,800 --> 01:09:44,360
No puedo hacer comentarios sobre
una investigaci�n en curso.
1167
01:09:44,400 --> 01:09:48,320
Pero es una de las mayores expertas
del mundo en pistas cr�pticas, �no?
1168
01:09:48,360 --> 01:09:50,800
Yo no dir�a eso, pero s�.
1169
01:09:50,840 --> 01:09:54,120
Y mis conocimientos han resultado
muy valiosos para la polic�a.
1170
01:09:54,160 --> 01:09:57,000
Esperemos que su participaci�n muestre
que por fin se est� cerrando el cerco
1171
01:09:57,040 --> 01:09:59,120
sobre un asesino que hasta
ahora se ha cobrado la vida
1172
01:09:59,160 --> 01:10:01,640
de tres mujeres aqu� en Bakerbury.
1173
01:10:03,160 --> 01:10:06,640
"Se�orita Felton, �cu�l es el secreto
del delicioso sabor de sus galletas?".
1174
01:10:11,200 --> 01:10:14,880
Bueno, eso es todo. Ahora
es una noticia nacional.
1175
01:10:16,440 --> 01:10:18,080
Dennis sabr� d�nde estamos.
1176
01:10:19,640 --> 01:10:24,160
- La he jodido. Lo siento mucho.
- Cora...
1177
01:10:34,520 --> 01:10:37,000
- �Chloe?
- Es culpa m�a.
1178
01:10:38,900 --> 01:10:40,900
Es culpa m�a que est� muerta.
1179
01:10:44,920 --> 01:10:49,080
Si no la hubiera cabreado,
nunca se habr�a escapado.
1180
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
A Donna le fue muy mal
en los ex�menes...
1181
01:10:54,640 --> 01:10:57,240
pero matem�ticas fue lo peor.
1182
01:10:59,840 --> 01:11:01,000
Yo soy buena en matem�ticas,
1183
01:11:02,000 --> 01:11:03,360
as� que le dije que la ayudar�a.
1184
01:11:04,880 --> 01:11:08,560
Le estaba haciendo copiar todas
las respuestas que hab�a fallado.
1185
01:11:08,600 --> 01:11:10,600
Pero se enfad� mucho.
1186
01:11:13,160 --> 01:11:14,600
Y se rindi�.
1187
01:11:21,320 --> 01:11:23,280
Cari�o. No fue por ti.
1188
01:11:24,400 --> 01:11:27,760
Chloe, �puedo preguntarte si tienes
una copia del examen de Donna?
1189
01:11:27,800 --> 01:11:29,680
�Puedo verlo?
1190
01:11:36,200 --> 01:11:37,280
Gracias.
1191
01:11:44,320 --> 01:11:47,480
�Por casualidad acert� las
tres primeras preguntas?
1192
01:11:47,520 --> 01:11:49,920
S�. �C�mo lo sabes?
1193
01:11:51,200 --> 01:11:54,680
La respuesta correcta a la
cuarta pregunta es la D, "recto".
1194
01:11:54,720 --> 01:11:56,240
Dios m�o.
1195
01:11:57,520 --> 01:12:00,120
Entonces no era una pista de crucigrama.
1196
01:12:01,160 --> 01:12:04,040
Eso explica por qu� la nota del bolsillo
de Donna era la �nica escrita a mano.
1197
01:12:04,080 --> 01:12:05,920
La escribi� ella misma.
1198
01:12:05,960 --> 01:12:10,480
Pero si la primera pista no era una
pista, �por qu� el asesino env�a m�s?
1199
01:12:10,520 --> 01:12:13,280
Sab�a que la polic�a
segu�a una pista falsa
1200
01:12:13,320 --> 01:12:15,320
porque Anton public� la historia.
1201
01:12:17,280 --> 01:12:20,800
Bueno, pista falsa o no,
tenemos a nuestro hombre.
1202
01:12:20,840 --> 01:12:25,480
- �Ha confesado Gary Gibson?
- No. �Y qu�?
1203
01:12:25,520 --> 01:12:29,120
�Qu� sabemos del asesino?
Que es inteligente.
1204
01:12:30,120 --> 01:12:35,000
Un oportunista que disfruta
burl�ndose de nosotros.
1205
01:12:35,040 --> 01:12:37,680
Gary Gibson es un idiota.
1206
01:12:37,720 --> 01:12:40,200
El chivo expiatorio perfecto
para una mente retorcida.
1207
01:12:41,360 --> 01:12:44,600
Le digo que es inocente. Lo s�
en lo m�s profundo de mi ser.
1208
01:12:46,760 --> 01:12:50,120
Me da igual lo que le diga
lo m�s profundo de su ser.
1209
01:12:51,920 --> 01:12:54,320
No deber�a haberla involucrado en esto.
1210
01:12:54,360 --> 01:12:55,800
Sinceramente...
1211
01:12:55,840 --> 01:12:57,800
Se�orita Felton, es hora de que acepte
1212
01:12:57,840 --> 01:13:01,640
que no es m�s que una
anciana que hace crucigramas.
1213
01:13:01,680 --> 01:13:04,960
Y, seg�n lo visto, esos crucigramas
no tienen ning�n sentido.
1214
01:13:05,000 --> 01:13:08,440
No voy a permitir que siga
entrometi�ndose en mi investigaci�n.
1215
01:13:08,480 --> 01:13:11,520
Y, de hecho, si la veo cerca,
1216
01:13:11,560 --> 01:13:13,280
tendr� que hacer que la arresten.
1217
01:13:13,320 --> 01:13:14,320
�Se me ha entendido?
1218
01:13:16,960 --> 01:13:20,880
Perfectamente. Siento haberles
hecho perder el tiempo.
1219
01:13:22,120 --> 01:13:23,400
Que tengan un buen d�a, caballeros.
1220
01:13:25,760 --> 01:13:27,080
�T�a Cora!
1221
01:13:28,960 --> 01:13:32,840
- T�a Cora, �est�s bien?
- Claro que s�. Mejor que nunca.
1222
01:13:36,600 --> 01:13:39,800
- Puede esperar.
- Habla con �l. Estoy bien.
1223
01:13:41,200 --> 01:13:45,400
- Hola. He intentado llamarte.
- �Qu� tal la cena con tu madre?
1224
01:13:45,440 --> 01:13:48,640
- No ha estado mal. Sin incidentes.
- �En serio?
1225
01:13:48,680 --> 01:13:50,640
Becky Baidwan parec�a
haberla disfrutado.
1226
01:13:51,760 --> 01:13:53,720
Mira, Sherry, no es lo que t� crees.
1227
01:13:53,760 --> 01:13:55,040
No me importa.
1228
01:13:56,160 --> 01:13:59,440
Aun as� mentiste. Y yo ya he
terminado con los mentirosos.
1229
01:14:01,040 --> 01:14:04,360
�En serio? Porque t� tambi�n
has dicho algunas mentiras.
1230
01:14:04,400 --> 01:14:06,600
�Qu� tal si me dices qui�n es
la aut�ntica Dama de los Puzles?
1231
01:14:06,640 --> 01:14:10,240
No tengo que dar explicaciones
a nadie. Y menos a ti.
1232
01:15:02,720 --> 01:15:05,160
Vaya... Ha hecho un arresto.
1233
01:15:05,200 --> 01:15:08,640
�Puede demostrar que su sospechoso
mat� a todas esas mujeres?
1234
01:15:08,680 --> 01:15:10,920
No, pero dej� su ADN en el arma homicida
1235
01:15:10,960 --> 01:15:12,800
y hemos estado analizando
las huellas dactilares
1236
01:15:12,840 --> 01:15:15,040
para averiguar qui�n ha estado
enviando esas pistas y cartas.
1237
01:15:15,080 --> 01:15:17,040
- �Y?
- Y hemos encontrado una coincidencia.
1238
01:15:17,080 --> 01:15:18,080
Bueno, con una de ellas.
1239
01:15:18,120 --> 01:15:21,160
Entregado en mano a la Dama de los
Puzles e impreso en la biblioteca.
1240
01:15:21,165 --> 01:15:22,166
Gracias
1241
01:15:22,176 --> 01:15:23,920
- �La biblioteca?
- S�.
1242
01:15:23,960 --> 01:15:27,080
Cualquiera podr�a haber usado esa
impresora. �Maldita sea, Hooper!
1243
01:15:27,120 --> 01:15:29,360
Va a necesitar encontrar una
prueba m�s concluyente que esa.
1244
01:15:29,400 --> 01:15:31,635
Porque no voy a decirles a
las mujeres de Bakerbury
1245
01:15:31,645 --> 01:15:33,240
que est�n a salvo si no lo est�n.
1246
01:15:33,280 --> 01:15:34,360
�Vaya!
1247
01:15:35,640 --> 01:15:37,520
Solo est� siendo un capullo, se�or.
1248
01:15:37,560 --> 01:15:39,720
Tiene toda la raz�n, Daniel.
1249
01:15:39,760 --> 01:15:42,320
Una impresora de acceso
p�blico no prueba nada.
1250
01:15:43,680 --> 01:15:46,840
- Por cierto, �qui�n ha conseguido esto?
- �Jimmi? Jimmi Potter.
1251
01:15:46,880 --> 01:15:48,040
�Jimmi Potter?
1252
01:15:49,360 --> 01:15:52,520
Katy mencion� algo sobre Jimmi
Potter y un �lbum de recortes.
1253
01:15:57,040 --> 01:15:58,120
Caf�.
1254
01:15:59,320 --> 01:16:00,920
Hola, cari�o.
1255
01:16:00,960 --> 01:16:03,680
�Est�s intentando localizar a Katy?
A�n tengo su tel�fono, cari�o.
1256
01:16:05,520 --> 01:16:07,080
�C�mo que no est� en el colegio?
1257
01:16:12,960 --> 01:16:14,680
Entonces, �d�nde est�?
1258
01:16:17,120 --> 01:16:20,800
�Eso es lo que le gusta a
Anton? Pedirme que me explique.
1259
01:16:20,840 --> 01:16:24,200
"No es m�s que una anciana".
�Hooper es el anciano!
1260
01:16:25,720 --> 01:16:27,195
Al menos yo soy lo suficientemente
inteligente como para saber
1261
01:16:27,205 --> 01:16:28,680
que ha acusado al hombre equivocado.
1262
01:16:30,000 --> 01:16:32,347
Pero �qui�n es el verdadero?
1263
01:16:32,357 --> 01:16:34,200
�Qui�n es el verdadero asesino?
1264
01:16:34,629 --> 01:16:36,629
Necesitamos respuestas.
1265
01:16:36,640 --> 01:16:40,200
Vamos. Vamos a Ally's Antiques.
1266
01:16:40,240 --> 01:16:43,200
�Qu�? No. No, no me meta en esto.
1267
01:16:43,240 --> 01:16:47,040
Sherry, el asesino est�
ah� fuera ahora mismo.
1268
01:16:47,080 --> 01:16:51,320
�C�mo te sentir�as si
asesinara a otra mujer
1269
01:16:51,360 --> 01:16:53,480
mientras t� est�s ah�
sentada comiendo galletas?
1270
01:16:53,520 --> 01:16:58,080
- Eso no es justo.
- �Y si esa mujer fuera yo?
1271
01:16:59,320 --> 01:17:01,495
Solo por no haberme ayudado.
1272
01:17:01,505 --> 01:17:03,680
�Por el amor de Dios! �Ayudar con qu�?
1273
01:17:05,240 --> 01:17:08,000
�No! Vamos. No, tengo la boca...
1274
01:17:08,040 --> 01:17:10,840
- No voy a ir.
- Sherry, te las voy a confiscar.
1275
01:17:10,880 --> 01:17:13,080
- No, no vas.
- No vas a coger otra galleta.
1276
01:17:13,120 --> 01:17:14,600
�Qu�tamela de la boca! Vamos.
1277
01:17:14,640 --> 01:17:16,200
- Vamos.
- No. - S�.
1278
01:17:17,600 --> 01:17:20,280
Es una idea terrible.
�C�mo vamos a entrar?
1279
01:17:21,840 --> 01:17:23,520
�No es maravilloso Internet?
1280
01:17:23,560 --> 01:17:28,680
Todos esos v�deos instructivos de
hombres alegres ayudando a ladrones.
1281
01:17:28,720 --> 01:17:32,040
- Dios m�o. �Vamos a ir a la c�rcel!
- Tonter�as.
1282
01:17:32,080 --> 01:17:34,640
La propia polic�a nos agradecer�
que seamos buenas ciudadanas.
1283
01:17:34,680 --> 01:17:36,960
Ally fue asesinada por una raz�n.
1284
01:17:58,800 --> 01:18:01,040
- Qu�date cerca.
- �T�a Cora!
1285
01:18:02,640 --> 01:18:05,200
�De d�nde demonios has
sacado una pistola?
1286
01:18:05,240 --> 01:18:09,840
�Te acuerdas de Melvin?
Mi cuarto marido.
1287
01:18:09,880 --> 01:18:12,160
�El... americano?
1288
01:18:13,520 --> 01:18:15,160
Fue un regalo de despedida.
1289
01:18:16,840 --> 01:18:20,440
Tiene suerte de que no se la
disparara, ese cabr�n infiel...
1290
01:18:24,840 --> 01:18:26,080
Claro...
1291
01:18:28,200 --> 01:18:29,880
�Sabes siquiera lo que est�s buscando?
1292
01:18:29,920 --> 01:18:31,600
Lo sabr� cuando lo vea.
1293
01:18:45,800 --> 01:18:49,400
Ella cancel� una reuni�n el
d�a que muri�, a mediod�a.
1294
01:18:49,440 --> 01:18:51,440
Una reuni�n en AA.
1295
01:18:51,480 --> 01:18:56,600
S�, muri� a las 4 de la tarde, as� que
se fue antes de la hora de cierre.
1296
01:18:56,640 --> 01:18:58,360
Deb�a de ser importante.
1297
01:19:00,520 --> 01:19:02,000
�Mierda!
1298
01:19:20,680 --> 01:19:23,280
- Por los pelos.
- S�, por los pelos.
1299
01:19:23,320 --> 01:19:25,280
Pero esto es allanamiento
de morada, t�a Cora.
1300
01:19:25,320 --> 01:19:27,560
Me has arrastrado hasta aqu�
y ni siquiera tienes un plan.
1301
01:19:27,600 --> 01:19:30,080
Estoy buscando pistas. Es un plan.
1302
01:19:30,120 --> 01:19:31,560
No es nuestro trabajo buscar pistas.
1303
01:19:32,760 --> 01:19:34,800
Estoy harta de esta mierda.
1304
01:19:34,840 --> 01:19:36,680
Vine a Bakerbury para
tener una vida tranquila,
1305
01:19:36,720 --> 01:19:38,440
y eso es imposible contigo.
1306
01:19:38,480 --> 01:19:40,040
�Una vida tranquila?
1307
01:19:40,080 --> 01:19:44,280
Lo �nico que quieres es
esconderte de todos y de todo.
1308
01:19:44,320 --> 01:19:47,320
Por si pasa algo malo.
1309
01:19:47,360 --> 01:19:51,600
Pues d�jame decirte, Sherry,
que las cosas malas pasan.
1310
01:19:51,640 --> 01:19:53,600
As� que o empiezas a vivir
1311
01:19:53,640 --> 01:19:57,320
o te vas a tumbar en
ese maldito cementerio.
1312
01:19:57,360 --> 01:19:59,360
Bueno, al menos yo no tengo delirios.
1313
01:19:59,400 --> 01:20:01,960
Vas por ah� queriendo que todo el mundo
piense que eres la se�orita Marple,
1314
01:20:02,000 --> 01:20:04,440
pero es una fantas�a,
como todo lo dem�s en ti.
1315
01:20:04,480 --> 01:20:05,960
Eres un fraude.
1316
01:20:24,360 --> 01:20:27,960
Autenticaci�n de obras
de arte. AA. �Claro!
1317
01:20:56,480 --> 01:20:58,520
Soy la Dama de los Puzles.
1318
01:21:00,080 --> 01:21:03,080
Ally Brindle hizo una
copia del certificado.
1319
01:21:05,640 --> 01:21:07,040
No nos andemos con juegos.
1320
01:21:07,080 --> 01:21:09,515
Podr�a entreg�rselo a la polic�a
1321
01:21:09,525 --> 01:21:11,960
o podr�amos llegar a un acuerdo.
1322
01:21:20,160 --> 01:21:21,600
�Alguno de vosotros es Kyle?
1323
01:21:23,240 --> 01:21:25,480
- �Conoces a mi hija, Katy Hooper?
- �Y?
1324
01:21:25,520 --> 01:21:28,120
- �La ha visto?
- S�. Es m�s o menos as� de alta.
1325
01:21:29,520 --> 01:21:32,200
�Te parece gracioso, amigo?
Solo dime si la has visto.
1326
01:21:32,240 --> 01:21:34,560
No, no la he visto. Lo juro.
Hoy no ha ido al colegio.
1327
01:21:34,600 --> 01:21:37,040
�Y Jimmi Potter? �Ha
mencionado ella a Jimmi Potter?
1328
01:21:37,080 --> 01:21:39,880
- �La has visto con un tal Jimmi Potter?
- �Se�or!
1329
01:21:42,040 --> 01:21:45,760
- �Qu�? - Jimmi no estaba en la
biblioteca, se�or, ni en casa.
1330
01:21:45,800 --> 01:21:48,800
Katy me advirti� sobre
Jimmi y no le hice caso.
1331
01:21:49,960 --> 01:21:52,360
�Y si se la ha llevado, Danny?
�Y si se la ha llevado?
1332
01:21:52,400 --> 01:21:53,800
Seguiremos busc�ndola.
1333
01:22:07,749 --> 01:22:09,749
Hola, Sherry.
1334
01:22:09,760 --> 01:22:11,880
Acabo de ver a Cora en las noticias,
1335
01:22:11,920 --> 01:22:14,120
haci�ndose pasar por una
experta ante la polic�a.
1336
01:22:15,360 --> 01:22:18,520
Seguro que al mundo le encantar�a saber
que la Dama de los Puzles es una falsa.
1337
01:22:18,560 --> 01:22:20,720
Quiz� llame a la prensa.
1338
01:22:20,760 --> 01:22:24,600
Quiz� tambi�n me pase por Bakerbury
para hacerte una peque�a visita.
1339
01:22:24,640 --> 01:22:26,560
Mierda.
1340
01:22:27,720 --> 01:22:30,160
�Qui�n eres? �Qu� haces aqu�?
1341
01:22:31,720 --> 01:22:34,080
Me has arruinado la vida y
ni siquiera sabes qui�n soy.
1342
01:22:34,120 --> 01:22:36,320
Soy Casey Roth. T� y
esa Dama de los Puzles
1343
01:22:36,360 --> 01:22:38,160
hab�is hecho que la polic�a piense
que soy un asesino en serie.
1344
01:22:38,200 --> 01:22:41,400
Nadie piensa eso. Han
arrestado a otra persona.
1345
01:22:41,440 --> 01:22:43,800
Entonces, �por qu� registran mi casa?
1346
01:22:43,840 --> 01:22:45,440
�Porque comet� un error hace diez a�os?
1347
01:22:45,480 --> 01:22:48,840
Lo he compensado. He
sido una buena persona.
1348
01:22:48,880 --> 01:22:50,360
He apoyado a los padres de Bonnie.
1349
01:22:50,400 --> 01:22:52,320
Les digo que era un �ngel
1350
01:22:52,360 --> 01:22:54,600
y no tienen ni idea de la
zorra que era en realidad.
1351
01:22:54,640 --> 01:22:57,680
�Qu� pas�? �Te dej�?
1352
01:22:59,960 --> 01:23:01,880
Dios m�o. La mataste t�, �verdad?
1353
01:23:11,640 --> 01:23:13,040
Por Dios.
1354
01:23:14,880 --> 01:23:17,000
- S�, s�.
- �Qu� est� pasando?
1355
01:23:17,040 --> 01:23:20,120
�Quieres ayudarme a atarlo?
1356
01:23:23,440 --> 01:23:24,960
�Tienes una cuerda?
1357
01:24:03,520 --> 01:24:06,200
Lo juro, no quer�a matar a Bonnie.
1358
01:24:06,240 --> 01:24:08,960
Solo quer�a asustarla y
se golpe� contra un �rbol.
1359
01:24:13,840 --> 01:24:15,640
Vas a necesitar un buen abogado.
1360
01:24:20,840 --> 01:24:22,720
Dios m�o. �Sherry!
1361
01:24:22,760 --> 01:24:27,040
- �Sherry? �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
1362
01:24:27,080 --> 01:24:29,800
Me alegro de que hayas llamado.
�Seguro que no te ha hecho da�o?
1363
01:24:29,840 --> 01:24:31,775
M�s bien al rev�s.
1364
01:24:31,785 --> 01:24:33,720
A�n no es tu cliente, Becky.
1365
01:24:33,760 --> 01:24:35,395
Por cierto, �qu� haces aqu�?
1366
01:24:35,405 --> 01:24:37,040
He venido a hablar con tu t�a.
1367
01:24:37,080 --> 01:24:39,880
He recordado qui�n era
la mujer misteriosa.
1368
01:24:39,920 --> 01:24:43,480
No s� c�mo se llama, pero
la vi en el ascensor
1369
01:24:43,520 --> 01:24:46,480
de mi antiguo trabajo en
Londres hace unos seis meses.
1370
01:24:47,600 --> 01:24:50,800
- Estaba con Stuart Tanner.
- Deber�a dec�rselo a la t�a Cora.
1371
01:24:53,080 --> 01:24:54,760
Acabo de recibir un mensaje suyo.
1372
01:24:54,800 --> 01:24:57,560
"He ido a encontrarme con el asesino
al cementerio. Llama a la polic�a".
1373
01:24:57,600 --> 01:24:58,920
�Qu�...?
1374
01:25:03,760 --> 01:25:05,360
- Bien.
- �Deber�a tener los ojos abiertos?
1375
01:25:05,400 --> 01:25:07,040
Porque la gente se muere
con los ojos abiertos.
1376
01:25:07,080 --> 01:25:08,720
- No, no, no. Eso estaba bien, s�.
- Vale.
1377
01:25:10,800 --> 01:25:12,000
�Has o�do eso?
1378
01:25:22,920 --> 01:25:26,560
- �Tiene el certificado?
- Por supuesto que s�.
1379
01:25:27,600 --> 01:25:29,440
�Y por qu� cree que no voy a quit�rselo?
1380
01:25:30,840 --> 01:25:32,320
Puedo defenderme yo sola.
1381
01:25:33,760 --> 01:25:36,120
- Pens� que quer�a llegar a un acuerdo.
- As� es.
1382
01:25:37,600 --> 01:25:40,720
Pero primero, necesito
saber que tengo raz�n.
1383
01:25:42,200 --> 01:25:44,160
�Me lo permitir�as?
1384
01:25:44,200 --> 01:25:46,840
Usted es quien tiene el arma.
1385
01:25:46,880 --> 01:25:49,255
No ten�a ni idea de
que su primera v�ctima
1386
01:25:49,265 --> 01:25:51,640
llevaba una nota
cr�ptica en el bolsillo,
1387
01:25:51,680 --> 01:25:54,040
que m�s tarde se confundi� con
una pista de un crucigrama.
1388
01:25:55,240 --> 01:25:57,680
Cuando la historia se
public� en la Gazette,
1389
01:25:57,720 --> 01:26:00,000
decidi� utilizarla en su beneficio
1390
01:26:00,040 --> 01:26:02,920
para reforzar el mito
del asesino en serie.
1391
01:26:02,960 --> 01:26:05,240
�Y por qu� iba a hacer eso?
1392
01:26:05,280 --> 01:26:07,480
Porque quer�a matar a su esposa.
1393
01:26:08,760 --> 01:26:12,680
La verdadera cuesti�n era
c�mo salirse con la suya.
1394
01:26:12,720 --> 01:26:16,360
Se top� con una chica con problemas que
casualmente se encontraba en el pueblo
1395
01:26:16,400 --> 01:26:17,440
a altas horas de la noche.
1396
01:26:18,760 --> 01:26:20,939
Una v�ctima aleatoria
1397
01:26:20,949 --> 01:26:23,800
har�a que el asesinato de Vicki
tambi�n pareciera aleatorio.
1398
01:26:23,840 --> 01:26:25,560
Pero ah� est� su error.
1399
01:26:26,720 --> 01:26:30,040
Su tercera v�ctima no fue
en absoluto aleatoria.
1400
01:26:30,080 --> 01:26:34,680
Ally Brindle era una experta acreditada
en tasaci�n de obras de arte.
1401
01:26:34,720 --> 01:26:38,480
Estaba ayudando a Vicki a vender las
antig�edades de su difunta madre.
1402
01:26:38,520 --> 01:26:41,920
Encontr� algo de valor
incalculable en esa casa, �verdad?
1403
01:26:44,040 --> 01:26:45,760
Lo sab�a.
1404
01:26:46,960 --> 01:26:50,880
Su plan perfecto era
que su �ltima v�ctima
1405
01:26:50,920 --> 01:26:53,720
se llevara el secreto a la tumba.
1406
01:26:53,760 --> 01:26:58,160
Todo esto es fascinante,
pero se olvida de una cosa.
1407
01:26:59,680 --> 01:27:02,240
Yo estaba con el inspector Hooper
cuando mataron a Ally Brindle.
1408
01:27:02,280 --> 01:27:06,120
S�, por supuesto. Intencionadamente.
1409
01:27:06,160 --> 01:27:10,560
Ver�, Ally escribi� en su
diario: "Reuni�n de AA".
1410
01:27:11,960 --> 01:27:15,680
Era para entregarle un certificado
de autenticidad de una obra de arte.
1411
01:27:16,920 --> 01:27:19,720
Estaba prevista para
las doce del mediod�a,
1412
01:27:19,760 --> 01:27:22,000
m�s o menos a la hora en que
usted fue a la comisar�a
1413
01:27:22,040 --> 01:27:23,040
y la encontr� cerrada.
1414
01:27:23,080 --> 01:27:25,720
As� que abort� el plan
y cancel� la reuni�n.
1415
01:27:26,840 --> 01:27:30,840
Cuando le llamaron de la comisar�a
para interrogarle esa misma tarde,
1416
01:27:30,880 --> 01:27:36,000
avis� a Ally de que se reunir�an
a las cuatro de la tarde.
1417
01:27:36,040 --> 01:27:39,240
�Est� sugiriendo que yo
estaba en dos sitios a la vez?
1418
01:27:40,520 --> 01:27:45,480
Por supuesto que no. Lo que
digo es que tiene una c�mplice.
1419
01:27:45,520 --> 01:27:47,800
Ella mat� a Ally Brindle
en el aparcamiento
1420
01:27:47,840 --> 01:27:51,600
para apoderarse del certificado
y proporcionarle una coartada.
1421
01:27:54,120 --> 01:27:55,840
Hola de nuevo.
1422
01:27:55,880 --> 01:27:59,080
Supongo que querr�
reunirse con su amante.
1423
01:28:00,640 --> 01:28:03,080
Qu� detalle venir preparada.
1424
01:28:03,120 --> 01:28:05,000
Stuart, �tele las manos.
1425
01:28:11,400 --> 01:28:12,960
Ha hablado mucho.
1426
01:28:14,160 --> 01:28:16,640
�Qu� tal si va al grano
sobre esta peque�a reuni�n?
1427
01:28:18,520 --> 01:28:21,120
Me temo que el objetivo era hablar.
1428
01:28:21,160 --> 01:28:24,520
Para darle tiempo a la polic�a.
Deber�an llegar en cualquier momento.
1429
01:28:25,720 --> 01:28:27,960
�Mierda!
1430
01:28:31,000 --> 01:28:34,480
- �Est�s bien?
- �No! �Me ha disparado!
1431
01:28:36,080 --> 01:28:38,880
- ��Por qu� has hecho eso?!
- Porque eres prescindible.
1432
01:28:38,920 --> 01:28:43,000
�Cierre el pico! Eso no
es cierto. Dame el arma.
1433
01:28:43,040 --> 01:28:44,040
�No lo hagas!
1434
01:28:45,080 --> 01:28:48,640
Est�s atada y herida. D�jame a m�.
1435
01:28:56,000 --> 01:28:58,440
�Qu� tal si damos un paseo?
1436
01:29:01,240 --> 01:29:02,600
Coge la bolsa.
1437
01:29:03,880 --> 01:29:05,520
�Ahora!
1438
01:29:10,640 --> 01:29:12,240
�Jimmi! �Jimmi!
1439
01:29:23,760 --> 01:29:24,800
Lo siento.
1440
01:29:32,960 --> 01:29:35,880
�Jimmi! Jimmi.
1441
01:29:37,160 --> 01:29:38,400
Jimmi.
1442
01:30:04,400 --> 01:30:08,200
No creas que no me atrever�a
a arruinar esa cara tan guapa.
1443
01:30:12,200 --> 01:30:14,560
No vuelvas a hacer algo as�, t�a Cora.
1444
01:30:14,600 --> 01:30:16,720
- Prom�temelo.
- Est� bien, lo prometo.
1445
01:30:17,800 --> 01:30:19,840
Y si lo hago, prometo no dec�rtelo.
1446
01:30:19,880 --> 01:30:22,440
- No, lo digo en serio.
- �Es una broma!
1447
01:30:25,160 --> 01:30:27,600
�l hace unas reconstrucciones
de cr�menes geniales.
1448
01:30:27,640 --> 01:30:32,240
Yo le ayudo y son...
muy sangrientas y... S�.
1449
01:30:33,240 --> 01:30:37,680
Ven aqu�. �Qu� voy a hacer contigo?
1450
01:30:39,080 --> 01:30:41,200
Vale. Oye, contigo hablar� despu�s.
1451
01:30:42,720 --> 01:30:44,040
Se�orita Felton...
1452
01:30:45,720 --> 01:30:48,920
�cree que el motivo de todo
esto es una obra de arte,
1453
01:30:48,960 --> 01:30:50,520
pero no tiene ni idea de cu�l se trata?
1454
01:30:50,560 --> 01:30:52,880
- �Es eso?
- Exactamente.
1455
01:30:52,920 --> 01:30:55,480
�Y qu� le hace pensar que est� aqu�?
1456
01:30:55,520 --> 01:30:57,880
La habr�an sacado
1457
01:30:57,920 --> 01:31:01,160
de la casa en cuanto se hubieran
enterado de que andaba tras la pista.
1458
01:31:01,200 --> 01:31:04,000
- �Usted no lo har�a?
- Cierto.
1459
01:31:05,200 --> 01:31:06,800
Mejor deme las llaves.
1460
01:31:11,280 --> 01:31:14,480
No, no, no. Tiene que estar
aqu�. Debe estar aqu�.
1461
01:31:14,520 --> 01:31:16,720
No puede tener raz�n en
todo, se�orita Felton.
1462
01:31:29,720 --> 01:31:33,000
- Reconozco un Turner cuando lo veo.
- �En serio?
1463
01:31:34,240 --> 01:31:35,880
Es un John Constable.
1464
01:31:38,200 --> 01:31:39,440
Bueno, bueno, bueno.
1465
01:31:42,280 --> 01:31:45,280
Siento mucho que hayas pasado por
eso. Ojal� hubiera estado all�.
1466
01:31:46,320 --> 01:31:49,120
Nada, no pasa nada.
1467
01:31:50,760 --> 01:31:52,920
Me ha ayudado a ver las
cosas con m�s claridad.
1468
01:31:56,120 --> 01:31:57,360
Anton, me gustas.
1469
01:31:58,360 --> 01:32:00,040
De verdad, pero...
1470
01:32:01,520 --> 01:32:03,520
esto no va a funcionar.
1471
01:32:03,560 --> 01:32:05,560
Y no es culpa tuya. Es que...
1472
01:32:07,560 --> 01:32:09,960
me han pasado cosas
que tengo que superar,
1473
01:32:10,000 --> 01:32:11,480
y tengo que hacerlo sola.
1474
01:32:14,440 --> 01:32:15,920
- Lo siento mucho.
- Vale.
1475
01:32:25,160 --> 01:32:29,280
Dennis, soy yo. Esto
es lo que va a pasar.
1476
01:32:29,320 --> 01:32:31,600
Si le cuentas a la
prensa lo de la t�a Cora,
1477
01:32:31,640 --> 01:32:33,280
les contar� todo sobre ti.
1478
01:32:33,320 --> 01:32:35,280
Tu carrera musical se ir� al garete
1479
01:32:35,320 --> 01:32:37,000
si todo el mundo supiera
que maltratas a tu mujer.
1480
01:32:38,240 --> 01:32:40,960
No dudes en llamarme o venir en persona.
1481
01:32:41,000 --> 01:32:42,600
Me importa un comino.
1482
01:32:55,240 --> 01:32:58,600
T�a Cora, mira. Anton ha conseguido
una exclusiva de cuatro p�ginas.
1483
01:32:58,640 --> 01:33:00,080
Me alegro por �l.
1484
01:33:00,120 --> 01:33:02,160
Y hay un fragmento entero sobre ti.
1485
01:33:02,200 --> 01:33:04,880
El inspector Hooper dice que no
podr�a haberlo hecho sin tu ayuda.
1486
01:33:06,680 --> 01:33:09,200
E incluso menciona la
confesi�n de Casey Roth.
1487
01:33:09,240 --> 01:33:10,400
Escucha esto.
1488
01:33:10,440 --> 01:33:13,440
Los se�ores Burnside agradecen que
se haya hecho justicia con su hija
1489
01:33:13,480 --> 01:33:15,800
despu�s de todos estos a�os".
1490
01:33:17,480 --> 01:33:19,080
Estoy orgullosa de ti, t�a Cora.
1491
01:33:21,440 --> 01:33:22,880
Yo estoy orgullosa de las dos.
1492
01:33:25,480 --> 01:33:28,040
Sabes, llevas d�as sin beber de verdad.
1493
01:33:28,080 --> 01:33:30,520
�Dios m�o! Tienes raz�n.
1494
01:33:30,560 --> 01:33:32,960
Es hora de un Bloody Mary.
1495
01:33:33,000 --> 01:33:35,360
No, t�a Cora...
1496
01:33:37,360 --> 01:33:39,720
A�n no hemos terminado
de deshacer las maletas.
1497
01:33:40,840 --> 01:33:42,400
Pues vamos a terminar.
1498
01:33:43,440 --> 01:33:44,760
�Est�s segura?
1499
01:33:44,800 --> 01:33:46,720
No tenemos por qu� quedarnos
aqu� si no quieres.
1500
01:33:47,840 --> 01:33:49,920
�Por qu� iba a querer irme de Bakerbury?
1501
01:33:51,160 --> 01:33:54,880
Es evidente que esta gente me necesita.
1502
01:33:54,920 --> 01:33:58,240
�Qu� ha dicho?
1503
01:34:00,000 --> 01:34:06,000
www.subtitulamos.tv123239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.