Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,337
Mm, I'm starving.
2
00:00:03,371 --> 00:00:04,505
What's for dinner?
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,740
Leftover parfait.
4
00:00:06,774 --> 00:00:08,409
It's even worse than it sounds.
5
00:00:08,442 --> 00:00:10,078
Once a week, Mom
cleans out the fridge.
6
00:00:10,111 --> 00:00:12,680
Anything that doesn't actually
have something growing on it
7
00:00:12,713 --> 00:00:15,116
gets thrown in a casserole
and served for dinner.
8
00:00:17,551 --> 00:00:20,221
Did we have spaghetti or
Chinese food on Thursday?
9
00:00:20,254 --> 00:00:21,689
Neither.
10
00:00:21,722 --> 00:00:24,092
(grunting)
11
00:00:24,125 --> 00:00:26,694
Ah-ah, no digging!
12
00:00:29,597 --> 00:00:31,532
Sunday, Saturday, Friday...
13
00:00:31,565 --> 00:00:33,101
It finally happened.
14
00:00:33,134 --> 00:00:36,070
The fifth level of this week's
leftover parfait
15
00:00:36,104 --> 00:00:38,606
is last week's leftover parfait.
16
00:00:38,639 --> 00:00:42,243
* Yes, no, maybe
17
00:00:42,276 --> 00:00:44,778
* I don't know
18
00:00:44,812 --> 00:00:48,015
* Can you repeat the question?
19
00:00:48,048 --> 00:00:50,251
* You're not the boss
of me now *
20
00:00:50,284 --> 00:00:52,686
* You're not
the boss of me now *
21
00:00:52,720 --> 00:00:55,123
* You're not the boss
of me now *
22
00:00:55,156 --> 00:00:57,191
* And you're not so big
23
00:00:57,225 --> 00:00:59,693
* You're not the boss
of me now *
24
00:00:59,727 --> 00:01:01,695
* You're not
the boss of me now *
25
00:01:01,729 --> 00:01:04,265
* You're not the boss
of me now *
26
00:01:04,298 --> 00:01:07,067
* And you're not so big
27
00:01:07,101 --> 00:01:11,772
* Life is unfair.
28
00:01:11,805 --> 00:01:13,807
All right, everyone,
these...
29
00:01:13,841 --> 00:01:16,076
are your secret shopper
evaluations,
30
00:01:16,110 --> 00:01:17,545
and I'm going
to be meeting
31
00:01:17,578 --> 00:01:20,248
with each one of you
individually this week
32
00:01:20,281 --> 00:01:22,316
so we can discuss...
33
00:01:22,350 --> 00:01:23,817
how we can make improvements.
34
00:01:23,851 --> 00:01:26,120
Look forward to it, sir.
35
00:01:27,755 --> 00:01:28,756
Secret shoppers?
36
00:01:28,789 --> 00:01:30,391
They sent people in
to spy on us?
37
00:01:30,424 --> 00:01:32,960
What's next-- cavity searches
on the loading dock?
38
00:01:32,993 --> 00:01:34,495
Come on, Craig,
it's no big deal.
39
00:01:34,528 --> 00:01:36,797
Companies do this kind
of thing all the time.
40
00:01:36,830 --> 00:01:37,965
But it's not fair!
41
00:01:37,998 --> 00:01:40,134
How can I be expected
to work hard
42
00:01:40,168 --> 00:01:42,803
if I don't even know
they're watching me?
43
00:01:42,836 --> 00:01:44,004
Craig, will you calm down?
44
00:01:44,037 --> 00:01:45,306
Look, it's like a paragraph.
45
00:01:45,339 --> 00:01:47,007
"Employee seemed
very capable,
46
00:01:47,040 --> 00:01:48,075
"efficient, polite.
47
00:01:48,108 --> 00:01:49,677
Personal hygiene
was questionable."
48
00:01:49,710 --> 00:01:51,111
Questionable?
49
00:01:51,145 --> 00:01:52,313
What are they
talking about?
50
00:01:52,346 --> 00:01:53,681
My hy...
51
00:01:53,714 --> 00:01:57,117
"Slovenly"?
52
00:01:57,151 --> 00:01:59,687
They think I'm slovenly?
53
00:01:59,720 --> 00:02:01,489
You're right, Lois,
this is ridiculous.
54
00:02:01,522 --> 00:02:02,990
"Apathetic, lazy,
overweight."
55
00:02:03,023 --> 00:02:05,159
What planet are
these people from?
56
00:02:05,193 --> 00:02:07,161
I'm taking a fiver.
57
00:02:08,496 --> 00:02:10,964
HAL: There's electricity
in the air tonight, folks.
58
00:02:10,997 --> 00:02:13,467
I'm open, I'm open!
59
00:02:13,501 --> 00:02:15,336
We've been playing basketball
with Dad since we
60
00:02:15,369 --> 00:02:17,271
were old enough to walk.
What are you going
to do, Reese?
61
00:02:17,305 --> 00:02:18,439
I'm open!
What are you doing to do, huh?
62
00:02:18,472 --> 00:02:19,707
(laughs)
63
00:02:19,740 --> 00:02:21,242
Oh!
64
00:02:22,710 --> 00:02:25,513
Yes, another basket for Hal!
65
00:02:25,546 --> 00:02:27,047
He's on fire!
66
00:02:27,080 --> 00:02:29,116
We're 0 and 342.
67
00:02:29,149 --> 00:02:31,652
We're starting to get
a little discouraged.
68
00:02:31,685 --> 00:02:33,887
(cackling):
Game point.
69
00:02:33,921 --> 00:02:36,324
You take it out.
70
00:02:36,357 --> 00:02:37,525
This is our last chance.
71
00:02:37,558 --> 00:02:38,692
What do we do?
72
00:02:38,726 --> 00:02:41,061
Give it to me.
73
00:02:41,094 --> 00:02:43,063
Let's try another
give-and-go.
74
00:02:43,096 --> 00:02:44,632
Dewey, you run
to the basket
75
00:02:44,665 --> 00:02:46,267
and run around the pole.
76
00:02:47,935 --> 00:02:48,902
Ooh, come on, baby.
77
00:02:48,936 --> 00:02:50,571
That's it.
DEWEY: Pass!
78
00:02:50,604 --> 00:02:52,206
I'm open!
79
00:02:52,240 --> 00:02:55,075
Oh, stolen by the Halinator.
80
00:02:55,108 --> 00:02:56,744
He shoots...
81
00:02:56,777 --> 00:02:58,246
He scores!
82
00:02:58,279 --> 00:03:01,315
Hal-elujah!
83
00:03:01,349 --> 00:03:02,716
Great game, boys.
84
00:03:02,750 --> 00:03:05,219
Good hustle.
85
00:03:05,253 --> 00:03:06,520
I hate this.
86
00:03:06,554 --> 00:03:08,856
If I want to be humiliated,
I can take a math test.
87
00:03:08,889 --> 00:03:11,792
Wait a minute-- look.
88
00:03:16,764 --> 00:03:17,765
Yeah.
89
00:03:17,798 --> 00:03:19,199
Dewey, get away from my ball!
90
00:03:19,233 --> 00:03:21,569
No-- he's making baskets.
91
00:03:21,602 --> 00:03:23,537
He's never been able
to do that before.
92
00:03:23,571 --> 00:03:25,239
You're right.
93
00:03:25,273 --> 00:03:27,675
That's how we're
going to beat Dad.
94
00:03:27,708 --> 00:03:29,377
With Dewey.
95
00:03:30,711 --> 00:03:33,013
All right, which one
of you filthy thieves
96
00:03:33,046 --> 00:03:35,115
has been rooting
through my undies?
97
00:03:35,148 --> 00:03:36,284
What are you talking about?
98
00:03:36,317 --> 00:03:38,752
I'm saying one of you
went through my footlocker
99
00:03:38,786 --> 00:03:40,888
and ate all my jerky.
100
00:03:40,921 --> 00:03:41,922
It wasn't us, Artie.
101
00:03:41,955 --> 00:03:42,923
Looks like a rat did it.
102
00:03:42,956 --> 00:03:44,625
Yeah, look at
those teeth marks.
103
00:03:44,658 --> 00:03:46,059
Let's not jump
to any conclusions.
104
00:03:46,093 --> 00:03:47,561
Think about
it logically.
105
00:03:47,595 --> 00:03:50,398
If the rat was so filled up
with Artie's jerky,
106
00:03:50,431 --> 00:03:53,734
would he be chewing on
Francis' pillow right now?
107
00:03:53,767 --> 00:03:55,002
What?
108
00:03:55,669 --> 00:03:57,705
Get him!
109
00:03:57,738 --> 00:03:58,906
Die, vermin!
110
00:04:00,007 --> 00:04:02,376
(whimpering)
111
00:04:02,410 --> 00:04:04,177
(screams)
112
00:04:06,280 --> 00:04:08,081
(muffled scream)
113
00:04:11,452 --> 00:04:12,953
Wow.
114
00:04:12,986 --> 00:04:16,255
Francis, you killed it.
115
00:04:16,290 --> 00:04:18,826
And it did eat
your jerky.
116
00:04:19,860 --> 00:04:21,060
Okay, we've got you
double-bagged
117
00:04:21,094 --> 00:04:22,296
in paper and plastic.
118
00:04:22,330 --> 00:04:23,897
That hair mousse
that I recommended
119
00:04:23,931 --> 00:04:25,766
is bagged separately
with your other sundries
120
00:04:25,799 --> 00:04:27,635
and I picked up your film
at the photo counter.
121
00:04:27,668 --> 00:04:29,236
Can I take this out
to your car for you?
122
00:04:29,269 --> 00:04:30,971
You don't have
to do that for me.
123
00:04:31,004 --> 00:04:33,841
Nonsense. That's my job here
at Lucky Aide.
124
00:04:33,874 --> 00:04:35,643
Oh!
125
00:04:35,676 --> 00:04:38,346
(whispers):
Pay it forward.
126
00:04:39,380 --> 00:04:40,581
Hey, Lois.
127
00:04:40,614 --> 00:04:41,615
Mr. Fisher,
128
00:04:41,649 --> 00:04:42,750
I wanted to talk
to you about
129
00:04:42,783 --> 00:04:43,751
that secret
shopper report.
130
00:04:43,784 --> 00:04:45,453
I think that they must
have come in on the day
131
00:04:45,486 --> 00:04:47,355
that my son Dewey tried
to cook his own breakfast,
132
00:04:47,388 --> 00:04:48,756
and by the time
I put out the fire...
133
00:04:48,789 --> 00:04:50,658
Lois, this isn't personal.
134
00:04:50,691 --> 00:04:52,460
Well, it's...
135
00:04:52,493 --> 00:04:53,827
It's not like I'm...
136
00:04:53,861 --> 00:04:57,431
Lois, there is nothing
for you to freak out over.
137
00:04:57,465 --> 00:04:59,667
And we have people
in the company
138
00:04:59,700 --> 00:05:03,937
with the skills and
the experience to help you.
139
00:05:03,971 --> 00:05:07,375
Wow, Lois, this is, like,
going to be so fun!
140
00:05:11,178 --> 00:05:12,980
Okay, let's try it
one more time.
141
00:05:18,486 --> 00:05:20,220
(Reese laughs)
Yes.
142
00:05:20,253 --> 00:05:22,289
Perfect. Dad won't have
any idea what hit him.
143
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
He's going down.
144
00:05:23,357 --> 00:05:24,358
You think he'll cry?
145
00:05:24,392 --> 00:05:27,227
Oh, yeah. He'll cry.
146
00:05:28,929 --> 00:05:30,531
You know, you have
really pretty eyes.
147
00:05:30,564 --> 00:05:32,232
You shouldn't hide them
behind no makeup.
148
00:05:32,265 --> 00:05:33,401
This is wrong.
149
00:05:33,434 --> 00:05:34,535
I do my job.
150
00:05:34,568 --> 00:05:35,569
I do my job well.
151
00:05:35,603 --> 00:05:37,705
I dress appropriately
and I am clean.
152
00:05:37,738 --> 00:05:39,407
That should be enough.
153
00:05:39,440 --> 00:05:41,509
Or you could be pretty.
154
00:05:41,542 --> 00:05:42,676
Put your chin up.
155
00:05:42,710 --> 00:05:43,911
What do they want from me?
156
00:05:43,944 --> 00:05:45,212
I take care of three kids.
157
00:05:45,245 --> 00:05:46,313
I run a house.
158
00:05:46,346 --> 00:05:47,515
I work 38 hours a week
159
00:05:47,548 --> 00:05:49,817
and they think I should
look like some supermodel
160
00:05:49,850 --> 00:05:51,719
just to ring up some
guy's rash ointment?
161
00:05:51,752 --> 00:05:53,086
You tell me
how that's fair.
162
00:05:53,120 --> 00:05:56,390
You know, Lois, it's okay
to be scared of change.
163
00:05:56,424 --> 00:06:00,060
I mean, my boyfriend freaked
when I got my driver's license.
164
00:06:00,093 --> 00:06:01,662
Don't worry.
165
00:06:01,695 --> 00:06:03,564
I'll take good care of you.
166
00:06:03,597 --> 00:06:04,865
(door closing)
167
00:06:04,898 --> 00:06:06,434
Oh, God, Hal,
you wouldn't believe
168
00:06:06,467 --> 00:06:08,201
what happened to me
at work today.
169
00:06:08,235 --> 00:06:09,437
I had to spend five hours
170
00:06:09,470 --> 00:06:12,706
with this stuff on my face
in front of everybody!
171
00:06:12,740 --> 00:06:16,209
I've never been
so humiliated...
172
00:06:26,053 --> 00:06:28,589
(birds chirping)
173
00:06:33,994 --> 00:06:35,295
You're the most
beautiful woman
174
00:06:35,328 --> 00:06:40,133
that ever was
or ever could be.
175
00:06:46,607 --> 00:06:48,408
Hey, Francis,
176
00:06:48,442 --> 00:06:50,444
I heard you killed
a rat yesterday.
177
00:06:50,478 --> 00:06:51,445
Is that right?
178
00:06:51,479 --> 00:06:52,446
What?
179
00:06:52,480 --> 00:06:53,747
Yes, sir.
He's the one.
180
00:06:53,781 --> 00:06:55,048
Good.
181
00:06:55,082 --> 00:06:56,617
I, uh, I got a rat
problem in my bunk.
182
00:06:56,650 --> 00:06:58,786
I'd be much obliged
if you took care of it.
183
00:06:58,819 --> 00:07:00,153
Oh, I don't think...
184
00:07:00,187 --> 00:07:01,321
He would be honored.
185
00:07:01,354 --> 00:07:02,623
We both would.
186
00:07:02,656 --> 00:07:04,492
Great.
187
00:07:04,525 --> 00:07:05,893
What are you doing?
188
00:07:05,926 --> 00:07:08,095
I don't know anything
about killing rats.
189
00:07:08,128 --> 00:07:10,297
Who cares?
Do you like mopping?
190
00:07:10,330 --> 00:07:11,899
Do you want to see what
they start tracking in here
191
00:07:11,932 --> 00:07:13,433
during bear season?
192
00:07:19,372 --> 00:07:21,475
Come on, baby,
bring it on.
193
00:07:21,509 --> 00:07:23,076
You think I'm
scared of you?
194
00:07:23,110 --> 00:07:25,646
I changed your diapers.
195
00:07:25,679 --> 00:07:27,648
Whoo-hoo.
196
00:07:31,218 --> 00:07:34,655
Dewey, you made
a basket.
197
00:07:35,889 --> 00:07:38,358
Good for you!
198
00:07:39,226 --> 00:07:40,828
(panting)
199
00:07:44,865 --> 00:07:46,033
All right.
200
00:07:46,066 --> 00:07:47,367
Yeah.
201
00:07:47,400 --> 00:07:48,836
Yeah.
Yeah.
202
00:07:51,038 --> 00:07:53,140
What are you looking at?
203
00:07:57,044 --> 00:07:59,713
*
204
00:08:05,018 --> 00:08:06,319
(grunts)
205
00:08:06,353 --> 00:08:08,188
Oww!
206
00:08:08,221 --> 00:08:10,023
Sorry, son.
207
00:08:10,057 --> 00:08:11,659
(grunts)
Hey!
208
00:08:11,692 --> 00:08:12,993
Whoa!
209
00:08:13,026 --> 00:08:14,061
(whoops)
210
00:08:14,094 --> 00:08:16,396
Rejected!
211
00:08:19,567 --> 00:08:21,535
(laughing)
212
00:08:21,569 --> 00:08:23,971
Good game, boys.
213
00:08:24,004 --> 00:08:25,072
Good game?
214
00:08:25,105 --> 00:08:26,506
You fouled us
on every play.
215
00:08:26,540 --> 00:08:27,975
Boys, part of the game
216
00:08:28,008 --> 00:08:29,977
is learning how
to lose gracefully.
217
00:08:30,010 --> 00:08:31,912
I mean, if I've
taught you anything
218
00:08:31,945 --> 00:08:34,280
it's how to be
a good sportsman, hmm?
219
00:08:40,419 --> 00:08:42,890
I guess the rat could be
coming out of this hole here.
220
00:08:42,923 --> 00:08:44,391
What are you
going to do?
221
00:08:44,424 --> 00:08:46,493
We could try
to lure him out.
222
00:08:46,526 --> 00:08:48,361
Anyone have a cookie
or anything?
223
00:08:59,940 --> 00:09:02,509
(squeaking)
224
00:09:02,542 --> 00:09:04,244
It worked.
You did it.
225
00:09:04,277 --> 00:09:06,714
I did.
226
00:09:07,648 --> 00:09:09,750
Well, kill him.
227
00:09:17,991 --> 00:09:19,492
Yes! He did it!
228
00:09:20,828 --> 00:09:23,396
That was amazing,
Francis.
229
00:09:23,430 --> 00:09:26,166
You have the gift.
230
00:09:27,968 --> 00:09:29,402
Hi, Lois.
231
00:09:29,436 --> 00:09:30,604
I was at the coffee place
232
00:09:30,638 --> 00:09:32,706
and just thought
I'd pick you up a latte.
233
00:09:32,740 --> 00:09:34,474
Thanks.
234
00:09:34,507 --> 00:09:36,443
(indistinct announcement
over P.A.)
235
00:09:36,476 --> 00:09:37,645
What are you
doing, Lois?
236
00:09:37,678 --> 00:09:40,047
You shouldn't be
lifting those
heavy boxes.
237
00:09:40,080 --> 00:09:42,149
I always do it.
238
00:09:42,182 --> 00:09:44,785
I'll take care of it.
239
00:09:44,818 --> 00:09:45,753
Hold it a second.
240
00:09:45,786 --> 00:09:47,387
You've watched me
pick up boxes
241
00:09:47,420 --> 00:09:48,722
every day for four years.
242
00:09:48,756 --> 00:09:50,557
Suddenly, now you want
to help me?
243
00:09:50,590 --> 00:09:51,825
Why?
244
00:09:51,859 --> 00:09:53,326
I don't know...
I just thought...
245
00:09:53,360 --> 00:09:54,962
No, you look me
in the face
246
00:09:54,995 --> 00:09:56,263
and you tell me why.
247
00:09:56,296 --> 00:09:57,831
I don't know.
248
00:09:57,865 --> 00:09:59,166
I'm sorry.
249
00:09:59,199 --> 00:10:01,969
I'm just going to go
get lunch, okay?
250
00:10:02,936 --> 00:10:04,672
Can I get you anything?
251
00:10:05,706 --> 00:10:08,308
(low chatter)
252
00:10:19,186 --> 00:10:20,253
How'd it go?
253
00:10:20,287 --> 00:10:22,022
Well, Buzz,
I don't want to bore you
254
00:10:22,055 --> 00:10:23,590
with the technical details,
255
00:10:23,623 --> 00:10:25,759
so let's just say
that cabin 15
256
00:10:25,793 --> 00:10:28,261
is once again rodent free.
257
00:10:28,295 --> 00:10:29,830
(cheering)
258
00:10:29,863 --> 00:10:32,299
Three cheers
for Francis.
259
00:10:32,332 --> 00:10:35,102
ALL:
Hip-hip, hooray!
260
00:10:35,135 --> 00:10:37,204
MAN:
What are you fools
cheering about?
261
00:10:37,237 --> 00:10:41,141
You caught yourself
a couple of tiny rats.
262
00:10:41,174 --> 00:10:43,376
Whoop-dee-dee.
263
00:10:44,244 --> 00:10:45,278
You ain't nothing
264
00:10:45,312 --> 00:10:46,780
until you take out a real rat.
265
00:10:46,814 --> 00:10:50,851
You ain't nothing
until you dance in the moonlight
266
00:10:50,884 --> 00:10:52,953
with Rose Marie.
267
00:10:52,986 --> 00:10:54,221
(chuckling)
268
00:10:54,254 --> 00:10:55,555
Who?
269
00:10:55,588 --> 00:10:59,392
They ain't told you about
Rose Marie, eh?
270
00:10:59,426 --> 00:11:02,295
Well, she is the biggest,
ugliest, meanest rat
271
00:11:02,329 --> 00:11:03,897
north of Kotzebue.
272
00:11:03,931 --> 00:11:08,535
Lives right here
under this here building.
273
00:11:08,568 --> 00:11:11,204
Come on, Rose Marie
ain't real.
274
00:11:11,238 --> 00:11:13,874
Yeah, she's just
a creepy old myth
275
00:11:13,907 --> 00:11:17,044
like the Stonehenge
or boxing kangaroos.
276
00:11:17,077 --> 00:11:20,080
She's as real as you and me.
277
00:11:20,113 --> 00:11:23,516
So, what do you say, rat boy?
278
00:11:23,550 --> 00:11:25,252
You think you're man enough?
279
00:11:25,285 --> 00:11:26,586
(cackling)
280
00:11:26,619 --> 00:11:32,325
Old man, you better start
building a very small coffin.
281
00:11:32,359 --> 00:11:34,161
MALCOLM:
So Reese sets the pick here
282
00:11:34,194 --> 00:11:36,830
and I get the dish
off of Dewey.
283
00:11:36,864 --> 00:11:39,432
See? We just keep moving
the ball around the perimeter.
284
00:11:39,466 --> 00:11:42,402
He can't cover all three of us
285
00:11:42,435 --> 00:11:43,804
no matter how dirty
he plays.
286
00:11:47,207 --> 00:11:48,508
Wow!
287
00:11:48,541 --> 00:11:49,743
Very nice.
288
00:11:49,777 --> 00:11:51,678
Great ball movement.
289
00:11:51,711 --> 00:11:53,280
You guys are looking
really good.
290
00:11:53,313 --> 00:11:54,381
I'm impressed.
291
00:11:54,414 --> 00:11:55,849
I'd be really worried
292
00:11:55,883 --> 00:11:58,518
if I didn't have my
patented fall-away jump shot.
293
00:11:58,551 --> 00:12:00,587
Whoo! Ow!
294
00:12:00,620 --> 00:12:01,855
(groaning)
295
00:12:01,889 --> 00:12:03,390
Oh, my ankle!
296
00:12:03,423 --> 00:12:05,025
Oh, I twisted my ankle.
297
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
Help me into the house, boys.
298
00:12:10,163 --> 00:12:12,365
Boys.
299
00:12:12,399 --> 00:12:16,336
Sure, Dad, we'll help you.
300
00:12:17,604 --> 00:12:19,807
(grunting)
301
00:12:21,008 --> 00:12:23,811
Ooh. (groans)
302
00:12:31,184 --> 00:12:33,120
Hey, boys. What's up?
303
00:12:33,153 --> 00:12:34,087
Not much.
304
00:12:34,121 --> 00:12:35,255
How's the leg?
305
00:12:35,288 --> 00:12:37,124
I think
it's feeling a little better.
306
00:12:37,157 --> 00:12:39,426
It's interesting how you just
happened to hurt your leg.
307
00:12:39,459 --> 00:12:40,894
What does that mean?
308
00:12:40,928 --> 00:12:42,129
I don't know.
309
00:12:42,162 --> 00:12:43,496
It's just
interesting.
310
00:12:43,530 --> 00:12:45,665
Yeah. Interesting.
311
00:12:45,698 --> 00:12:47,067
All right,
what are you boys getting at?
312
00:12:47,100 --> 00:12:48,768
It's just that some
people are willing
313
00:12:48,802 --> 00:12:50,170
to go to pretty
drastic lengths
314
00:12:50,203 --> 00:12:52,105
just to avoid being
beaten by their kids.
315
00:12:52,139 --> 00:12:53,907
This is about basketball?
316
00:12:53,941 --> 00:12:55,075
You think I faked this
317
00:12:55,108 --> 00:12:57,811
because I didn't want
to play you in basketball?
318
00:12:57,845 --> 00:12:59,146
You know what?
319
00:12:59,179 --> 00:13:01,114
I'm going to play you
right now-- like this--
320
00:13:01,148 --> 00:13:03,316
and I'm still going to
mop the floor with you!
321
00:13:03,350 --> 00:13:04,484
That's okay.
322
00:13:04,517 --> 00:13:05,585
You rest.
323
00:13:05,618 --> 00:13:06,820
We can wait.
324
00:13:06,854 --> 00:13:10,223
Yeah. It's got
to heal sometime, right?
325
00:13:12,860 --> 00:13:14,294
Here you go.
326
00:13:14,327 --> 00:13:15,829
I had to move
a couple dozen bags
327
00:13:15,863 --> 00:13:17,330
of charcoal briquettes
328
00:13:17,364 --> 00:13:20,133
but I found the slightly
darker blue one that you wanted.
329
00:13:20,167 --> 00:13:22,269
I got a few spider bites,
but none of that matters
330
00:13:22,302 --> 00:13:24,838
as long as you, the customer,
go home satisfied.
331
00:13:26,539 --> 00:13:28,208
You're welcome.
332
00:13:28,241 --> 00:13:29,676
Excuse me.
333
00:13:29,709 --> 00:13:31,845
Where are
your dog toys?
334
00:13:31,879 --> 00:13:33,881
Yes, ma'am.
They're right there.
335
00:13:33,914 --> 00:13:35,215
Right behind you.
336
00:13:35,248 --> 00:13:36,649
Those are leashes!
337
00:13:36,683 --> 00:13:38,618
If I could
direct your attention
338
00:13:38,651 --> 00:13:40,353
three inches to the right.
339
00:13:40,387 --> 00:13:41,321
I want that
340
00:13:41,354 --> 00:13:44,357
little hot dog
up on top.
341
00:13:45,225 --> 00:13:46,659
Sure thing.
342
00:13:46,693 --> 00:13:49,696
I... I see we have one
just like it right here.
343
00:13:49,729 --> 00:13:51,631
That isn't
what I asked for.
344
00:13:51,664 --> 00:13:53,033
This has mustard on it!
345
00:13:53,066 --> 00:13:55,168
Peekaboo doesn't eat mustard!
346
00:13:56,569 --> 00:13:59,239
Well, I can see the one up there
has mustard on it, too,
347
00:13:59,272 --> 00:14:01,508
and since it's not
even real mustard...
348
00:14:01,541 --> 00:14:03,877
Are you going to give me
what I ask for?!
349
00:14:03,911 --> 00:14:06,179
Certainly.
350
00:14:06,213 --> 00:14:07,847
(toy squeaks)
351
00:14:19,626 --> 00:14:20,928
There you go.
352
00:14:20,961 --> 00:14:22,595
Thanks for shopping
Lucky Aide.
353
00:14:22,629 --> 00:14:25,098
This has mustard on it!
354
00:14:25,132 --> 00:14:27,767
That's what I tried
to tell you, you old bat!
355
00:14:27,800 --> 00:14:29,736
Now, you're going
to take it to your dog
356
00:14:29,769 --> 00:14:31,138
and make him like it!
357
00:14:35,642 --> 00:14:38,711
(toys squeaking)
358
00:14:41,114 --> 00:14:43,750
Hey, Lois, listen, I'm real
sorry to do this to you
359
00:14:43,783 --> 00:14:46,219
but my brother got
hockey tickets for tonight
360
00:14:46,253 --> 00:14:47,921
and I know I said
I'd close up for you...
361
00:14:47,955 --> 00:14:49,923
Tom, I've already
rearranged my schedule.
362
00:14:49,957 --> 00:14:51,925
Besides, I covered
for you last week.
363
00:14:51,959 --> 00:14:53,961
Well, I'm sorry, Lois.
364
00:15:01,068 --> 00:15:03,703
Gee, Tom, I really
don't know what to do.
365
00:15:03,736 --> 00:15:06,073
Isn't there any way at all
366
00:15:06,106 --> 00:15:08,241
you could be just
a little late for your game?
367
00:15:08,275 --> 00:15:10,443
Well, I guess so.
368
00:15:10,477 --> 00:15:12,445
Thanks.
369
00:15:21,188 --> 00:15:23,790
(grunts)
370
00:15:45,212 --> 00:15:47,314
Ha!
371
00:15:49,216 --> 00:15:52,785
Get your sneakers, faker.
372
00:16:01,561 --> 00:16:03,730
(trapdoor slams)
373
00:16:06,466 --> 00:16:07,767
PETE:
Francis?
374
00:16:07,800 --> 00:16:08,935
Yeah?
375
00:16:08,968 --> 00:16:13,440
If you die, can I
have your pillow?
376
00:16:13,473 --> 00:16:15,642
I already promised it to Artie.
377
00:16:15,675 --> 00:16:19,179
(sniffing)
378
00:16:24,251 --> 00:16:26,319
Gotcha.
379
00:16:26,353 --> 00:16:28,021
I found her tracks!
380
00:16:28,055 --> 00:16:29,356
You hear that?
381
00:16:29,389 --> 00:16:30,857
He said I get his pillow.
382
00:16:30,890 --> 00:16:32,125
Wait a minute!
383
00:16:32,159 --> 00:16:33,760
I see something!
384
00:16:41,934 --> 00:16:43,303
Oh!
385
00:16:43,336 --> 00:16:45,572
I see a baby rat!
386
00:16:45,605 --> 00:16:48,808
No wonder Rose Marie's
so fierce.
387
00:16:48,841 --> 00:16:50,009
She's a mother!
388
00:16:50,043 --> 00:16:52,079
Well, go ahead and kill it!
389
00:16:52,112 --> 00:16:53,713
I don't want to kill a baby.
390
00:16:53,746 --> 00:16:54,881
It's a rat!
391
00:16:54,914 --> 00:16:57,217
All right.
392
00:17:01,188 --> 00:17:03,056
Hey, this wood is rotten.
393
00:17:03,090 --> 00:17:04,257
Just a second.
394
00:17:04,290 --> 00:17:05,892
I think I can get to it.
395
00:17:10,097 --> 00:17:15,402
(screaming)
396
00:17:17,804 --> 00:17:19,239
(screaming continues)
397
00:17:19,271 --> 00:17:24,042
(screaming echoes)
398
00:17:27,946 --> 00:17:29,816
(grunting)
399
00:17:33,320 --> 00:17:34,487
Yes.
400
00:17:35,788 --> 00:17:37,390
That's 14-13.
401
00:17:37,424 --> 00:17:38,458
We're up.
402
00:17:38,491 --> 00:17:40,026
Game point.
403
00:17:40,059 --> 00:17:42,362
Well, I have to say you boys
have put up a good fight
404
00:17:42,395 --> 00:17:44,631
which is just going to make it
all the more painful
405
00:17:44,664 --> 00:17:47,667
when I crush you like bugs.
406
00:17:54,241 --> 00:17:55,775
(laughing)
407
00:17:56,743 --> 00:17:58,978
Score, yeah!
(whoops)
408
00:18:00,012 --> 00:18:01,914
Ha, tie game.
409
00:18:01,948 --> 00:18:03,650
Next basket wins.
410
00:18:03,683 --> 00:18:05,585
My ball.
411
00:18:07,654 --> 00:18:09,889
We have to do the play.
412
00:18:09,922 --> 00:18:10,957
We can't.
413
00:18:10,990 --> 00:18:12,125
We only practiced it once.
414
00:18:12,159 --> 00:18:13,326
It won't work.
415
00:18:13,360 --> 00:18:14,394
It will work.
416
00:18:14,427 --> 00:18:16,329
We just got to believe.
417
00:18:16,363 --> 00:18:18,265
It's go time, ladies.
418
00:18:20,267 --> 00:18:22,835
*
419
00:18:51,564 --> 00:18:53,500
(groaning)
420
00:18:57,404 --> 00:19:00,840
The future is now, old man.
421
00:19:03,976 --> 00:19:06,546
(pained grunting)
422
00:19:10,983 --> 00:19:12,819
Hey, Lois.
423
00:19:12,852 --> 00:19:14,153
I just want to thank you
424
00:19:14,187 --> 00:19:16,489
for the terrific job
you've done this week.
425
00:19:16,523 --> 00:19:18,291
You have shown
a marked improvement
426
00:19:18,325 --> 00:19:19,459
in both your performance
427
00:19:19,492 --> 00:19:20,893
and your attitude.
428
00:19:20,927 --> 00:19:22,495
That's nice of you
to say, Mr. Fisher,
429
00:19:22,529 --> 00:19:24,631
but really, I haven't
done anything different.
430
00:19:24,664 --> 00:19:26,499
There's that great attitude.
431
00:19:26,533 --> 00:19:27,634
Anyhow, I think we're
432
00:19:27,667 --> 00:19:29,168
going to have an
opening pretty soon
433
00:19:29,202 --> 00:19:30,237
in customer service.
434
00:19:30,270 --> 00:19:31,638
Really?
435
00:19:31,671 --> 00:19:33,005
It wouldn't be much of
a raise in pay,
436
00:19:33,039 --> 00:19:35,208
but you wouldn't have to work
any more late nights.
437
00:19:35,242 --> 00:19:36,876
That would be great.
438
00:19:36,909 --> 00:19:39,879
Now, you would have to dress up
your appearance a little.
439
00:19:39,912 --> 00:19:41,548
Excuse me?
440
00:19:41,581 --> 00:19:44,517
You know, just
a little more... feminine.
441
00:19:44,551 --> 00:19:46,085
More feminine?
442
00:19:46,118 --> 00:19:48,388
Well, you're on
the right track.
443
00:19:48,421 --> 00:19:50,890
Just a little... more.
444
00:19:50,923 --> 00:19:54,761
Uh, can I let
you know tomorrow?
445
00:19:54,794 --> 00:19:56,729
Sure thing.
446
00:20:05,872 --> 00:20:08,140
Damn.
447
00:20:10,910 --> 00:20:12,178
Hi.
448
00:20:12,211 --> 00:20:13,380
Hello.
449
00:20:14,581 --> 00:20:15,915
Can I help you?
450
00:20:15,948 --> 00:20:17,550
I don't know, maybe.
451
00:20:17,584 --> 00:20:19,051
What'll it cost me?
452
00:20:19,085 --> 00:20:20,186
What?
453
00:20:20,219 --> 00:20:21,921
Is it cheaper
if we use my car
454
00:20:21,954 --> 00:20:23,723
or do we have
to get a room?
455
00:20:23,756 --> 00:20:26,393
You think I'm a hooker?
456
00:20:26,426 --> 00:20:27,460
No.
457
00:20:27,494 --> 00:20:28,795
You do!
458
00:20:28,828 --> 00:20:30,897
You think I'm a hooker!
459
00:20:32,632 --> 00:20:34,567
Thank you!
460
00:20:34,601 --> 00:20:36,068
Come with me.
461
00:20:37,304 --> 00:20:38,571
A prostitute.
462
00:20:38,605 --> 00:20:41,308
This guy was convinced
I was a prostitute.
463
00:20:41,341 --> 00:20:43,910
You know, ever since
I got your stupid report
464
00:20:43,943 --> 00:20:45,745
I have been feeling
like everything
465
00:20:45,778 --> 00:20:47,146
I ever believed in
was wrong.
466
00:20:47,179 --> 00:20:48,615
Well, I think
this little incident
467
00:20:48,648 --> 00:20:50,450
gives both of us
some much-needed clarity.
468
00:20:50,483 --> 00:20:51,884
I'm going to go home now.
469
00:20:51,918 --> 00:20:53,052
I'm going to wash my face
470
00:20:53,085 --> 00:20:54,554
and when I come
to work tomorrow,
471
00:20:54,587 --> 00:20:56,889
I'm going to do the same
extraordinarily good job
472
00:20:56,923 --> 00:20:58,325
I've been doing
all these years.
473
00:20:58,358 --> 00:21:00,660
I'm going to do it
in my 99-cent mascara
474
00:21:00,693 --> 00:21:03,930
and if the mood strikes me,
a hair clip, and that's it.
475
00:21:03,963 --> 00:21:07,400
And if that's not good enough
for you, so be it.
476
00:21:07,434 --> 00:21:09,936
Thank you.
477
00:21:12,672 --> 00:21:17,577
Well, Steve, are you going
to tell my sister or should I?
478
00:21:17,610 --> 00:21:20,146
(grumbling)
479
00:21:20,179 --> 00:21:23,215
This place is a pigsty.
480
00:21:25,552 --> 00:21:27,119
Hal, will you hand me the...
481
00:21:30,690 --> 00:21:32,559
Hal...?
29463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.