All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S03E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,394 You would not.I would too. 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,266 No clothes at all. 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,832 Go all the way across the street 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,182 and ring Mrs. Conlin's doorbell. 5 00:00:08,225 --> 00:00:09,835 Yeah, I would totally do it, 6 00:00:09,879 --> 00:00:11,446 but you don't have ten bucks. 7 00:00:11,489 --> 00:00:13,187 Dewey? 8 00:00:13,230 --> 00:00:14,188 Ah-ah-ah. 9 00:00:14,231 --> 00:00:15,450 No underwear. 10 00:00:15,493 --> 00:00:17,539 No clothes at all. 11 00:00:17,582 --> 00:00:18,670 Of course. 12 00:00:20,759 --> 00:00:22,326 What are you doing? 13 00:00:22,370 --> 00:00:23,849 You said no clothes. 14 00:00:23,893 --> 00:00:26,113 I'll be right back, losers. 15 00:00:31,248 --> 00:00:33,120 I never thought he'd do it. 16 00:00:33,163 --> 00:00:34,860 I guess he outsmarted us. 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,775 You opened her gate, right? 18 00:00:36,819 --> 00:00:38,212 Of course. 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,431 [dog barking] 20 00:00:40,475 --> 00:00:42,433 REESE: Good dog, good dog... 21 00:00:42,477 --> 00:00:44,870 Go away! Somebody help! No! No! 22 00:00:44,914 --> 00:00:46,350 [screaming] 23 00:00:46,394 --> 00:00:49,353 ♪ Yes, no, maybe 24 00:00:49,397 --> 00:00:51,573 ♪ I don't know 25 00:00:51,616 --> 00:00:54,967 ♪ Can you repeat the question? 26 00:00:55,011 --> 00:00:57,796 ♪ You're not the boss of me now ♪ 27 00:00:57,840 --> 00:01:00,190 ♪ You're not the boss of me now ♪ 28 00:01:00,234 --> 00:01:02,584 ♪ You're not the boss of me now ♪ 29 00:01:02,627 --> 00:01:04,586 ♪ And you're not so big 30 00:01:04,629 --> 00:01:07,197 ♪ You're not the boss of me now ♪ 31 00:01:07,241 --> 00:01:09,373 ♪ You're not the boss of me now ♪ 32 00:01:09,417 --> 00:01:11,810 ♪ You're not the boss of me now ♪ 33 00:01:11,854 --> 00:01:14,465 ♪ And you're not so big 34 00:01:14,509 --> 00:01:18,121 ♪ Life is unfair. 35 00:01:19,209 --> 00:01:21,255 So the universe... 36 00:01:21,298 --> 00:01:24,258 can be... finite... 37 00:01:24,301 --> 00:01:26,303 and unbounded... 38 00:01:26,347 --> 00:01:29,132 but if... 39 00:01:29,176 --> 00:01:32,266 Are you... listening? 40 00:01:32,309 --> 00:01:35,356 Oh, my God. Sara Coleman is so beautiful. 41 00:01:35,399 --> 00:01:39,011 Look at the way she runs her hand through her hair. 42 00:01:39,055 --> 00:01:40,535 And that smile. 43 00:01:40,578 --> 00:01:43,146 You look at her and you can't even see anyone else. 44 00:01:46,018 --> 00:01:50,284 Every day... you do this. 45 00:01:50,327 --> 00:01:53,374 Ask her... out. 46 00:01:53,417 --> 00:01:55,071 Come on, Stevie. 47 00:01:55,115 --> 00:01:56,855 Sara would never go out with me. 48 00:01:56,899 --> 00:01:58,727 She's smart, she's cool, she's good-looking, 49 00:01:58,770 --> 00:02:01,077 and if we went out together, it would make me happy. 50 00:02:01,121 --> 00:02:02,644 So therefore, it will never happen. 51 00:02:02,687 --> 00:02:05,777 I am destined to be the most miserable person on earth. 52 00:02:05,821 --> 00:02:07,779 Boo... 53 00:02:09,824 --> 00:02:11,218 ...hoo. 54 00:02:11,261 --> 00:02:12,567 Shut up. 55 00:02:12,610 --> 00:02:14,569 Look, it's complicated, okay? 56 00:02:14,612 --> 00:02:18,181 You don't just walk up to a girl and say, "Hey, I like you." 57 00:02:18,225 --> 00:02:19,617 You'd look like an idiot. 58 00:02:19,661 --> 00:02:22,098 You have to know the right way to say things and... 59 00:02:22,142 --> 00:02:23,839 Sara wants to know if you like her. 60 00:02:23,882 --> 00:02:25,188 What?He likes her! 61 00:02:25,232 --> 00:02:27,451 Oh. She likes him, too. 62 00:02:31,238 --> 00:02:33,414 Remember yesterday when we were sitting around, 63 00:02:33,457 --> 00:02:35,198 and then we got a drink of water, 64 00:02:35,242 --> 00:02:36,330 and then we sat around again? 65 00:02:36,373 --> 00:02:38,419 We should totally do that again. 66 00:02:38,462 --> 00:02:39,594 Okay. 67 00:02:39,637 --> 00:02:41,117 Look at me. It's official. 68 00:02:41,161 --> 00:02:42,423 I have a girlfriend! 69 00:02:42,466 --> 00:02:43,772 I'm officially someone's boyfriend! 70 00:02:43,815 --> 00:02:45,252 Watch this. 71 00:02:49,299 --> 00:02:52,172 I can do that any time I want. 72 00:02:55,392 --> 00:02:57,438 I hate this part. 73 00:02:57,481 --> 00:03:00,136 This where we have to split up so my family won't see us. 74 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 I'll miss you. 75 00:03:04,662 --> 00:03:06,273 You're a really good kisser. 76 00:03:06,316 --> 00:03:07,665 Thanks. 77 00:03:07,709 --> 00:03:09,101 Bye. 78 00:03:11,495 --> 00:03:12,888 "Thanks?" 79 00:03:12,931 --> 00:03:14,498 What does that mean? 80 00:03:14,542 --> 00:03:16,239 What's wrong with the way I kiss? 81 00:03:16,283 --> 00:03:17,849 Are my lips too wet? 82 00:03:17,893 --> 00:03:19,851 Maybe they're too dry. 83 00:03:19,895 --> 00:03:22,506 I don't see why she couldn't just return the compliment! 84 00:03:22,550 --> 00:03:25,466 God, I'm the worst boyfriend ever. 85 00:03:25,509 --> 00:03:26,858 Okay, just calm down. 86 00:03:26,902 --> 00:03:28,295 I'm a good boyfriend. 87 00:03:28,338 --> 00:03:31,080 She wouldn't be my girlfriend if I wasn't. 88 00:03:31,123 --> 00:03:33,865 I have a girlfriend! 89 00:03:33,909 --> 00:03:35,650 I don't understand. 90 00:03:35,693 --> 00:03:38,305 All I did was take a donut out of a Dumpster! 91 00:03:38,348 --> 00:03:39,523 How is that stealing? 92 00:03:39,567 --> 00:03:41,351 I had to fight a cat to get it! 93 00:03:41,395 --> 00:03:43,353 Well, the restaurant owner wants to press charges. 94 00:03:43,397 --> 00:03:44,485 There's nothing I can do. 95 00:03:44,528 --> 00:03:46,138 Look, I know the guy. 96 00:03:46,182 --> 00:03:48,315 He's a bit of a hothead, but I promise you 97 00:03:48,358 --> 00:03:50,273 he'll lose interest in four or five days. 98 00:03:50,317 --> 00:03:53,058 Four or five days?! 99 00:03:53,102 --> 00:03:56,540 I have to start a logging job up in Mamu, and I'm late as it is! 100 00:03:56,584 --> 00:03:57,889 It won't be so bad. 101 00:03:57,933 --> 00:04:00,370 Three square meals a day, courtesy of my wife. 102 00:04:00,414 --> 00:04:02,938 You look like you could use some home cooking. 103 00:04:02,981 --> 00:04:04,418 What would you like for dinner? 104 00:04:04,461 --> 00:04:06,289 Chicken or a nice porterhouse steak? 105 00:04:06,333 --> 00:04:09,379 A porterhouse, I guess. 106 00:04:09,423 --> 00:04:10,989 Oh, you're going to love her cooking. 107 00:04:11,033 --> 00:04:12,382 Well, thank you. 108 00:04:21,478 --> 00:04:24,133 At first, I had no idea what was going on. 109 00:04:24,176 --> 00:04:25,874 And then I realized I was looking 110 00:04:25,917 --> 00:04:27,310 at a 425 requisition form. 111 00:04:27,354 --> 00:04:28,659 [chuckling] 112 00:04:28,703 --> 00:04:32,359 Shelby had filled it out thinking it was a 428. 113 00:04:32,402 --> 00:04:34,448 Oh, this isn't interesting, is it? 114 00:04:35,492 --> 00:04:36,798 No, wait, it is. 115 00:04:36,841 --> 00:04:39,235 You just need to know what a 425 form is. 116 00:04:39,279 --> 00:04:40,454 You see, there's a subtle difference between... 117 00:04:40,497 --> 00:04:41,455 Dewey, how was your day? 118 00:04:41,498 --> 00:04:42,673 I've got a new friend. 119 00:04:42,717 --> 00:04:45,763 His name's Ronnie. He just moved here. 120 00:04:45,807 --> 00:04:49,245 He's got a Nintendo, a Playstation and a nanny. 121 00:04:49,289 --> 00:04:50,464 He's really rich. 122 00:04:50,507 --> 00:04:53,336 Oh? Nice to meet you, Ronnie. 123 00:04:53,380 --> 00:04:55,338 No! He's real. 124 00:04:55,382 --> 00:04:57,558 I can make real friends, too. 125 00:04:57,601 --> 00:04:59,473 Oh, of course you can, honey. Just don't be too frustrated 126 00:04:59,516 --> 00:05:01,736 if it takes you a little bit longer than the other boys. 127 00:05:01,779 --> 00:05:04,304 Ronnie is real! 128 00:05:07,307 --> 00:05:09,265 Reese! What are you doing?! 129 00:05:09,309 --> 00:05:11,180 Malcolm's got a girlfriend. 130 00:05:11,223 --> 00:05:12,703 What?!Son, is this true? 131 00:05:12,747 --> 00:05:15,532 Reese!Damn, I was saving that for report card day! 132 00:05:15,576 --> 00:05:16,707 She's not... 133 00:05:16,751 --> 00:05:19,144 We're just friends. 134 00:05:19,188 --> 00:05:20,929 Malcolm, look at me! 135 00:05:20,972 --> 00:05:22,496 Oh, my God, it's true... 136 00:05:22,539 --> 00:05:24,933 Malcolm, no! You do not do this yet! 137 00:05:24,976 --> 00:05:27,457 I saw them behind the 7-Eleven, French-kissing. 138 00:05:27,501 --> 00:05:28,589 That's with tongue, Mom. 139 00:05:28,632 --> 00:05:30,373 Don't you want to go to college? 140 00:05:30,417 --> 00:05:32,462 Don't you care about your future? 141 00:05:32,506 --> 00:05:34,159 Malcolm, you are not mature enough 142 00:05:34,203 --> 00:05:37,467 to prioritize between homework and some prepubescent tramp! 143 00:05:37,511 --> 00:05:39,077 Your mother is right, son. 144 00:05:39,121 --> 00:05:42,211 I waited until I was 11 before I kissed my... 145 00:05:42,254 --> 00:05:44,605 Wait, how old are you? Never mind. 146 00:05:44,648 --> 00:05:48,739 What I'm saying is, it was a different time back then. 147 00:05:48,783 --> 00:05:50,524 There was a war on.[doorbell ringing] 148 00:05:50,567 --> 00:05:52,439 I'll get it. 149 00:05:52,482 --> 00:05:53,875 Maybe that's Malcolm's girlfriend 150 00:05:53,918 --> 00:05:55,485 who's come over for a little French-kissing. 151 00:05:55,529 --> 00:05:56,791 Who is this girl? 152 00:05:56,834 --> 00:05:58,836 Mom, don't make such a big deal out of this. 153 00:05:58,880 --> 00:06:00,447 I didn't tell anyone because I knew 154 00:06:00,490 --> 00:06:01,883 this is exactly how you people would react. 155 00:06:01,926 --> 00:06:03,450 This is none of your business. 156 00:06:03,493 --> 00:06:05,234 It's nobody's business! 157 00:06:05,277 --> 00:06:08,019 It's not a big deal, okay?! 158 00:06:11,240 --> 00:06:12,763 Well, it's not. 159 00:06:12,807 --> 00:06:16,245 And I would appreciate it if we could just drop it. 160 00:06:18,900 --> 00:06:21,076 This is Ronnie DeMarco. 161 00:06:21,119 --> 00:06:24,645 As you can see, he's real. 162 00:06:24,688 --> 00:06:26,037 Ow! 163 00:06:26,081 --> 00:06:27,343 Hmm... 164 00:06:27,387 --> 00:06:29,432 Interesting. 165 00:06:29,476 --> 00:06:31,695 We'll be in my room. 166 00:06:31,739 --> 00:06:32,914 [door slamming] 167 00:06:39,355 --> 00:06:41,488 I can't believe how much stuff you have. 168 00:06:41,531 --> 00:06:43,446 Want to play cowboys? 169 00:06:43,490 --> 00:06:45,579 Nah, I hate cowboys. 170 00:06:45,622 --> 00:06:46,928 You can have 'em. 171 00:06:46,971 --> 00:06:48,886 Really? Thanks! 172 00:06:48,930 --> 00:06:51,585 No take-backs. 173 00:06:51,628 --> 00:06:52,499 Hey. 174 00:06:52,542 --> 00:06:53,717 Ronnie, would you please 175 00:06:53,761 --> 00:06:56,067 empty the dishwasher for Mommy? 176 00:06:56,111 --> 00:06:57,634 [sighing]: Okay... 177 00:06:57,678 --> 00:06:59,157 Okay. 178 00:06:59,201 --> 00:07:00,724 So, Dewey, come here, come here. 179 00:07:00,768 --> 00:07:02,247 Ronnie's birthday's coming up, 180 00:07:02,291 --> 00:07:04,249 and I want to throw him a surprise party. 181 00:07:04,293 --> 00:07:06,251 But he doesn't know that many people here 182 00:07:06,295 --> 00:07:07,818 because of the move and all. 183 00:07:07,862 --> 00:07:09,516 And I thought maybe since you're his first friend 184 00:07:09,559 --> 00:07:11,300 here in the neighborhood, you could help me. 185 00:07:11,343 --> 00:07:12,823 Okay.Okay, now, 186 00:07:12,867 --> 00:07:14,738 I want to invite your entire class. 187 00:07:14,782 --> 00:07:16,174 All 30 kids? 188 00:07:16,218 --> 00:07:17,480 Well, yeah, isn't that what you do 189 00:07:17,524 --> 00:07:18,873 for your birthday parties? 190 00:07:19,874 --> 00:07:22,267 [whistling] 191 00:07:22,311 --> 00:07:26,141 Oh? What are we celebrating? 192 00:07:26,184 --> 00:07:29,144 BOTH: One, two, three, four, five... 193 00:07:29,187 --> 00:07:30,711 Damn it, you get back here right now! 194 00:07:30,754 --> 00:07:33,148 I wish I was dead! 195 00:07:33,191 --> 00:07:34,628 Sorta. 196 00:07:34,671 --> 00:07:36,368 I was thinking Ronnie would like 197 00:07:36,412 --> 00:07:38,501 a Star Warstheme for his party. 198 00:07:38,545 --> 00:07:40,547 No, do cowboys! 199 00:07:40,590 --> 00:07:41,983 What? Cowboys. 200 00:07:42,026 --> 00:07:44,420 He likes cowboys better than Star Wars. 201 00:07:44,464 --> 00:07:46,161 Okay, that'll be fun. 202 00:07:46,204 --> 00:07:47,945 [whispering]: Thank you, Dewey. 203 00:07:54,691 --> 00:07:56,127 Oh, Brock... 204 00:07:56,171 --> 00:07:57,607 Vanessa? 205 00:07:57,651 --> 00:07:59,870 You're trembling. What's wrong? 206 00:07:59,914 --> 00:08:01,350 Chad's getting suspicious. 207 00:08:01,393 --> 00:08:02,525 You know he's been asking 208 00:08:02,569 --> 00:08:04,571 questions at the orphanage. 209 00:08:04,614 --> 00:08:06,355 We need to get out of here. 210 00:08:06,398 --> 00:08:08,575 And say good-bye to all that money? I don't think so. 211 00:08:08,618 --> 00:08:10,098 We just need to bide our time. 212 00:08:10,141 --> 00:08:11,752 How can I trust you, Brock, 213 00:08:11,795 --> 00:08:13,580 when you haven't even told Cassandra about us yet? 214 00:08:13,623 --> 00:08:16,670 Have a heart, Vanessa. The woman's still in a coma. 215 00:08:16,713 --> 00:08:18,149 Coma? 216 00:08:18,193 --> 00:08:20,412 Hey, honey. 217 00:08:22,719 --> 00:08:24,678 I just got back from the mayor's office. 218 00:08:24,721 --> 00:08:26,984 He thinks he's going to kill our little real estate deal. 219 00:08:27,028 --> 00:08:28,725 We can't let him do that! What about those pictures 220 00:08:28,769 --> 00:08:30,379 of him and the Hastings girl? 221 00:08:30,422 --> 00:08:32,729 They're on their way to the newspapers right now. 222 00:08:32,773 --> 00:08:34,557 We're going to destroy the old bastard. 223 00:08:34,601 --> 00:08:37,604 Perfect. Now all we have to worry about is old man Landers. 224 00:08:37,647 --> 00:08:38,909 CHAD: Mmm. 225 00:08:38,953 --> 00:08:40,823 VANESSA: Maybe we should send Largo 226 00:08:40,868 --> 00:08:42,565 to pay him a little visit. 227 00:08:42,609 --> 00:08:45,481 [both chuckle] 228 00:08:45,525 --> 00:08:48,136 What'd I miss? 229 00:08:48,179 --> 00:08:49,441 Mr. Herkabe just called. 230 00:08:49,485 --> 00:08:51,574 He said you got Cs on your last two tests 231 00:08:51,618 --> 00:08:53,794 and you didn't even turn in your history paper. 232 00:08:53,837 --> 00:08:55,491 I warned you about this, Malcolm! 233 00:08:55,535 --> 00:08:57,362 Mom, this has nothing to do with Sara. 234 00:08:57,406 --> 00:08:58,407 I just forgot. 235 00:08:58,450 --> 00:08:59,974 I'm doing it now, okay? 236 00:09:05,893 --> 00:09:08,722 So, what kind of socks are you wearing? 237 00:09:08,765 --> 00:09:10,637 Yeah, I like those. 238 00:09:10,680 --> 00:09:12,813 Which shoes are you wearing? 239 00:09:12,856 --> 00:09:13,814 Not the sneakers? 240 00:09:13,857 --> 00:09:15,424 How about your boots? 241 00:09:15,467 --> 00:09:17,426 Your sandals. 242 00:09:17,469 --> 00:09:20,821 God, I, like, totally love all your shoes. 243 00:09:20,864 --> 00:09:23,650 Yeah, I guess I have homework to do, too. 244 00:09:23,693 --> 00:09:25,260 You hang up first. 245 00:09:25,303 --> 00:09:27,175 No, you hang...[dial tone] 246 00:09:27,218 --> 00:09:28,568 Hello? 247 00:09:30,134 --> 00:09:31,745 This is all your fault, Hal. 248 00:09:31,788 --> 00:09:33,660 You're the one who bought him that acne medicine. 249 00:09:33,703 --> 00:09:35,096 I thought we were safe. 250 00:09:35,139 --> 00:09:36,663 I mean, he's still goofy-looking. 251 00:09:36,706 --> 00:09:39,056 His head is like five times too big for his body. 252 00:09:39,100 --> 00:09:41,493 We shouldn't have to worry about this with Malcolm. 253 00:09:41,537 --> 00:09:43,495 He's gifted. He's in genius classes. 254 00:09:43,539 --> 00:09:45,193 Girls aren't supposed to be interested in him 255 00:09:45,236 --> 00:09:46,803 until he's 28 and a billionaire. 256 00:09:46,847 --> 00:09:48,979 Well, certain things are beyond the boy's control, Lois. 257 00:09:49,023 --> 00:09:50,633 It's his genetics. 258 00:09:50,677 --> 00:09:53,680 The girls, they just swoon. 259 00:09:53,723 --> 00:09:55,682 Sorry. What am I telling you for? 260 00:09:55,725 --> 00:09:57,858 You battle with it every day. 261 00:09:57,901 --> 00:09:59,033 There's nothing we can do. 262 00:09:59,076 --> 00:10:00,861 Oh, yes, there is. I can ground him. 263 00:10:00,904 --> 00:10:01,862 And I can ground him again. 264 00:10:01,905 --> 00:10:03,559 And I can keep on grounding him 265 00:10:03,603 --> 00:10:04,908 until he graduates from Harvard. 266 00:10:04,952 --> 00:10:05,909 Lois, if we push too hard, 267 00:10:05,953 --> 00:10:07,737 he's just going to pull away. 268 00:10:07,781 --> 00:10:09,565 And then we'll have another Francis on our hands. 269 00:10:09,609 --> 00:10:11,001 Are you blaming Francis on me? 270 00:10:11,045 --> 00:10:12,481 What? No! 271 00:10:12,524 --> 00:10:13,656 That's what you said. 272 00:10:13,700 --> 00:10:15,266 No, I meant that... 273 00:10:15,310 --> 00:10:18,226 Lois, please, l-let's... let's not have this veer off 274 00:10:18,269 --> 00:10:21,316 into us somehow not having sex tonight. 275 00:10:21,359 --> 00:10:23,753 Oh, God! 276 00:10:23,797 --> 00:10:26,495 Why do they do this to us? 277 00:10:26,538 --> 00:10:28,889 Why can't they learn from their mistakes? 278 00:10:28,932 --> 00:10:31,674 Do you think they're just being stupid on purpose? 279 00:10:31,718 --> 00:10:33,763 It seems like the only logical conclusion. 280 00:10:33,807 --> 00:10:35,809 When they're grown and they have families of their own, 281 00:10:35,852 --> 00:10:37,680 we don't have to let them visit, do we? 282 00:10:37,724 --> 00:10:39,595 Absolutely not, sweetie. 283 00:10:39,639 --> 00:10:41,553 It's just going to be you and me, 284 00:10:41,597 --> 00:10:42,903 old and shriveled, 285 00:10:42,946 --> 00:10:45,732 alone in a big, empty house, 286 00:10:45,775 --> 00:10:50,345 the only sound the gentle sucking of the respirator. 287 00:10:50,388 --> 00:10:52,913 And all our money will be sitting in a bank 288 00:10:52,956 --> 00:10:54,523 helping no one. 289 00:10:59,093 --> 00:11:00,747 You guys seen Sara? 290 00:11:00,790 --> 00:11:01,748 No. 291 00:11:01,791 --> 00:11:02,749 That's weird. 292 00:11:02,792 --> 00:11:03,880 She's two minutes late. 293 00:11:03,924 --> 00:11:05,490 Were you supposed to meet her here? 294 00:11:05,534 --> 00:11:07,275 Well, no, not exactly. 295 00:11:07,318 --> 00:11:08,929 But it was implied. 296 00:11:08,972 --> 00:11:10,582 Implied? 297 00:11:10,626 --> 00:11:11,845 It's our thing. It's what we do. 298 00:11:11,888 --> 00:11:13,760 We meet at the water fountain at 8:00. 299 00:11:13,803 --> 00:11:14,848 We're always within 30 seconds 300 00:11:14,891 --> 00:11:16,110 of each other in the lunch line, 301 00:11:16,153 --> 00:11:17,589 and when I get home every night, 302 00:11:17,633 --> 00:11:19,156 I wait four minutes before I call her. 303 00:11:19,200 --> 00:11:20,549 That's how it's always been. 304 00:11:20,592 --> 00:11:21,768 That's our thing. 305 00:11:21,811 --> 00:11:23,421 Wow. 306 00:11:23,465 --> 00:11:25,772 I didn't know having a girlfriend was so creepy. 307 00:11:25,815 --> 00:11:26,860 It's not creepy! 308 00:11:26,903 --> 00:11:28,078 This is totally normal. 309 00:11:28,122 --> 00:11:29,079 This is dating. 310 00:11:29,123 --> 00:11:30,646 You spend time with each other, 311 00:11:30,690 --> 00:11:32,213 get to know each other's habits. 312 00:11:32,256 --> 00:11:34,171 When you're in a relationship, you'll understand. 313 00:11:34,215 --> 00:11:36,130 But until then, back off. 314 00:11:36,173 --> 00:11:39,742 I'll just hang out outside the bathrooms. 315 00:11:39,786 --> 00:11:40,787 Hi, Mrs. DeMarco. 316 00:11:40,830 --> 00:11:42,440 Sorry to bother you, 317 00:11:42,484 --> 00:11:44,791 but the nanny put too much banana in my smoothie. 318 00:11:44,834 --> 00:11:46,967 Oh, well, we'll fix that, honey. 319 00:11:47,010 --> 00:11:49,012 [whispering]: I just booked the cowboy. 320 00:11:49,056 --> 00:11:51,362 He's going to be passing out cowboy hats 321 00:11:51,406 --> 00:11:52,799 and making balloon animals. 322 00:11:52,842 --> 00:11:54,365 Does he do trick-shooting? 323 00:11:54,409 --> 00:11:55,802 Well, if he doesn't, 324 00:11:55,845 --> 00:11:57,020 I'm sure we can find someone who does. 325 00:11:57,064 --> 00:11:59,936 I bet Ronnie'd like a moonbounce, too. 326 00:12:07,030 --> 00:12:10,120 This relationship is finally starting to make sense. 327 00:12:10,164 --> 00:12:12,906 For a while, all we did was fight, then make out. 328 00:12:12,949 --> 00:12:14,690 Then fight, then make out. 329 00:12:14,734 --> 00:12:16,126 But that's all behind us. 330 00:12:16,170 --> 00:12:19,042 We were screaming at each other five minutes ago. 331 00:12:19,086 --> 00:12:20,914 But now it just feels so right. 332 00:12:20,957 --> 00:12:23,046 Wait. What are you doing? Where are you going? 333 00:12:23,090 --> 00:12:24,831 Home. 334 00:12:24,874 --> 00:12:26,833 We've been kissing for two hours. 335 00:12:26,876 --> 00:12:27,964 My face is sore. 336 00:12:28,008 --> 00:12:29,357 Yeah, she's right. 337 00:12:29,400 --> 00:12:30,837 We can't make out all day. 338 00:12:30,880 --> 00:12:33,056 We've both got our own things to do. 339 00:12:33,100 --> 00:12:35,058 She's so smart when it comes to these things. 340 00:12:35,102 --> 00:12:36,843 If you're seeing someone else, just tell me! 341 00:12:36,886 --> 00:12:38,888 What?! 342 00:12:38,932 --> 00:12:40,237 I'm sorry. 343 00:12:40,281 --> 00:12:42,196 I don't know where that came from. 344 00:12:42,239 --> 00:12:44,851 Look, I got to go home. 345 00:12:44,894 --> 00:12:46,853 I'll call you tonight. 346 00:12:49,986 --> 00:12:51,858 That was pathetic. 347 00:12:51,901 --> 00:12:54,034 You were watching us?! 348 00:12:54,077 --> 00:12:55,383 Believe me, it's the last time. 349 00:12:55,426 --> 00:12:57,080 You know, just because you have a girl 350 00:12:57,124 --> 00:12:58,952 doesn't mean you should act like one. 351 00:12:58,995 --> 00:13:01,606 I don't know what's wrong with her. 352 00:13:01,650 --> 00:13:02,956 She's driving me crazy. 353 00:13:02,999 --> 00:13:05,262 I freak out, like, 20 times a day. 354 00:13:05,306 --> 00:13:07,612 Dude, you think about everything too much. 355 00:13:07,656 --> 00:13:10,050 You just got to calm down, turn off your brain. 356 00:13:10,093 --> 00:13:11,225 It's not that easy. 357 00:13:11,268 --> 00:13:13,227 Sure, it is. I do it all the time. 358 00:13:13,270 --> 00:13:14,619 Watch. 359 00:13:14,663 --> 00:13:16,491 You can't just turn off your... 360 00:13:16,534 --> 00:13:18,536 Reese? 361 00:13:18,580 --> 00:13:20,060 Reese? 362 00:13:20,103 --> 00:13:21,757 Whoa... 363 00:13:21,801 --> 00:13:23,324 How long was I out? 364 00:13:23,367 --> 00:13:26,675 BROCK: And as I pulled her from the wreckage, 365 00:13:26,718 --> 00:13:30,722 she was so disfigured 366 00:13:30,766 --> 00:13:34,901 that I didn't even know it was my own sister! 367 00:13:34,944 --> 00:13:37,033 VANESSA: Don't worry. 368 00:13:37,077 --> 00:13:38,643 Dimitri is the finest 369 00:13:38,687 --> 00:13:40,123 reconstructive surgeon in the state. 370 00:13:40,167 --> 00:13:42,691 Who's Dimitri? 371 00:13:42,734 --> 00:13:44,736 The head of Municipal Hospital. 372 00:13:44,780 --> 00:13:47,087 He and Vanessa had an affair last year, then he... 373 00:13:47,130 --> 00:13:48,871 Shut up in there! 374 00:13:51,134 --> 00:13:53,571 Oh, man, who's got their assignment on Cambodia? 375 00:13:53,615 --> 00:13:54,921 I need to borrow it. 376 00:13:54,964 --> 00:13:58,141 Where were you... last night? 377 00:13:58,185 --> 00:13:59,099 What? 378 00:13:59,142 --> 00:14:01,492 The Space 1999marathon 379 00:14:01,536 --> 00:14:03,146 on the Sci-Fi Channel. 380 00:14:03,190 --> 00:14:06,454 I made you a tunic. And a hologram badge. 381 00:14:06,497 --> 00:14:07,934 Dabney, I...Forget it! 382 00:14:07,977 --> 00:14:10,675 I gave it to my mom's boyfriend. 383 00:14:10,719 --> 00:14:12,112 Thanks for nothing. 384 00:14:12,155 --> 00:14:14,157 Guys, look, I'm sorry. 385 00:14:14,201 --> 00:14:15,898 I've just been... 386 00:14:15,942 --> 00:14:18,683 Sara and I were on the phone... 387 00:14:18,727 --> 00:14:21,077 Never mind, I'm just sorry. 388 00:14:23,166 --> 00:14:25,952 I promise this won't happen again. 389 00:14:25,995 --> 00:14:28,345 I think I turned a corner on this thing. 390 00:14:28,389 --> 00:14:31,740 Sara and I were talking, and, uh, it just came to me. 391 00:14:33,046 --> 00:14:36,049 I think we worked things out. 392 00:14:36,092 --> 00:14:38,094 Can you guys excuse me for a second? I'll be right back. 393 00:14:40,792 --> 00:14:43,839 He does seem... sorry. 394 00:14:43,883 --> 00:14:45,972 I say we cancel our vote of censure. 395 00:14:46,015 --> 00:14:47,974 I second that. 396 00:14:48,017 --> 00:14:51,934 After all, he was there for us after the Arboretum burnt down. 397 00:14:51,978 --> 00:14:54,371 And how can you look in those eyes 398 00:14:54,415 --> 00:14:56,721 and say no to anything he asks? 399 00:14:56,765 --> 00:14:58,332 [both sigh] 400 00:14:58,375 --> 00:15:01,901 I think... he's learned... his lesson. 401 00:15:09,082 --> 00:15:12,433 Okay, only two invitations left. 402 00:15:12,476 --> 00:15:14,043 Ronnie's going to have a moonbounce 403 00:15:14,087 --> 00:15:15,218 and a make-your-own-sundae cart. 404 00:15:15,262 --> 00:15:16,306 I'll go. 405 00:15:16,350 --> 00:15:17,742 Maybe you will. 406 00:15:17,786 --> 00:15:19,570 What kind of present would you bring? 407 00:15:19,614 --> 00:15:20,571 Skateboard. 408 00:15:20,615 --> 00:15:22,182 Excellent choice. 409 00:15:22,225 --> 00:15:25,054 Ronnie already has a brand-new skateboard. 410 00:15:25,098 --> 00:15:27,883 Why don't you let me worry about Ronnie? 411 00:15:29,276 --> 00:15:32,235 Sit. 412 00:15:32,279 --> 00:15:33,671 Look at yourself. 413 00:15:33,715 --> 00:15:35,369 They put you on probation. 414 00:15:35,412 --> 00:15:36,761 Probation! 415 00:15:36,805 --> 00:15:38,241 If you do just 416 00:15:38,285 --> 00:15:39,851 one more thing wrong, 417 00:15:39,895 --> 00:15:41,418 they're going to kick you out of school! 418 00:15:41,462 --> 00:15:43,333 Do you have any idea how serious this is? 419 00:15:43,377 --> 00:15:45,118 Is this who you want to be? 420 00:15:45,161 --> 00:15:47,076 You want to be some little lapdog 421 00:15:47,120 --> 00:15:48,904 who ruins his life for some girl? 422 00:15:48,948 --> 00:15:50,210 For God's sake, Malcolm, 423 00:15:50,253 --> 00:15:52,386 you beat up a foreign exchange student! 424 00:15:52,429 --> 00:15:53,996 Poor little Zadoc 425 00:15:54,040 --> 00:15:56,172 left his country to get away from this kind of abuse! 426 00:15:57,086 --> 00:15:58,870 Are you even listening to me? 427 00:15:58,914 --> 00:16:00,263 Yes, I'm listening! 428 00:16:00,307 --> 00:16:02,787 But you know what, Mom? I've got bigger problems! 429 00:16:02,831 --> 00:16:04,224 You may not have noticed, 430 00:16:04,267 --> 00:16:06,008 but I've been screwing up a lot lately. 431 00:16:06,052 --> 00:16:07,836 All because of some stupid girl. 432 00:16:07,879 --> 00:16:09,185 I'm on probation! 433 00:16:09,229 --> 00:16:11,579 I beat up a kid who doesn't even speak English! 434 00:16:11,622 --> 00:16:13,233 I am going through a lot right now, 435 00:16:13,276 --> 00:16:15,322 and you don't even care! 436 00:16:17,541 --> 00:16:19,065 VANESSA: We can still 437 00:16:19,108 --> 00:16:20,718 pull this off. 438 00:16:20,762 --> 00:16:22,459 You'll never pass the DNA test, Vanessa. 439 00:16:22,503 --> 00:16:24,940 And even your lies aren't going to be enough this time. 440 00:16:24,984 --> 00:16:28,944 But, Brock, if you didn't buy the mining rights, then who did? 441 00:16:28,988 --> 00:16:31,120 BROCK: Don't either of you two see what's going on? 442 00:16:31,164 --> 00:16:32,600 The person who bought the mining rights 443 00:16:32,643 --> 00:16:34,254 is the same person 444 00:16:34,297 --> 00:16:35,907 who stole Mrs. Bronson's diamond brooch. 445 00:16:35,951 --> 00:16:37,387 And the person who ran Nathaniel's car 446 00:16:37,431 --> 00:16:38,736 off the road that night. 447 00:16:38,780 --> 00:16:40,129 That person's name is... 448 00:16:40,173 --> 00:16:41,478 Okay, you're free to go. 449 00:16:41,522 --> 00:16:43,089 Shh!Come on, move it! 450 00:16:43,132 --> 00:16:45,265 What? No, no, no! You can't do this to me. 451 00:16:45,308 --> 00:16:46,701 Just give me five more minutes! 452 00:16:46,744 --> 00:16:47,658 Let's go. 453 00:16:47,702 --> 00:16:49,095 Wait! No! hang on! 454 00:16:49,138 --> 00:16:50,183 Wait, it was the mayor, right? 455 00:16:50,226 --> 00:16:51,619 No, the Widow Farthington! 456 00:16:51,662 --> 00:16:53,055 And what about the creepy janitor? 457 00:16:53,099 --> 00:16:54,056 Oh, no, no, no! 458 00:16:54,100 --> 00:16:55,275 His amnesiac brother! 459 00:16:55,318 --> 00:16:56,276 [shrieks] 460 00:16:56,319 --> 00:16:57,233 [door slamming] 461 00:16:57,277 --> 00:16:59,105 [bell ringing] 462 00:16:59,148 --> 00:17:01,107 I didn't understand one word 463 00:17:01,150 --> 00:17:02,717 that was said in the last six hours. 464 00:17:02,760 --> 00:17:04,327 I'm exhausted. 465 00:17:04,371 --> 00:17:06,329 I couldn't sleep all night. 466 00:17:06,373 --> 00:17:09,289 But I finally figured out what I got to do. 467 00:17:09,332 --> 00:17:10,681 Sara, wait up! 468 00:17:12,901 --> 00:17:15,077 Look, I've done a lot of thinking, 469 00:17:15,121 --> 00:17:17,165 and we need to talk. 470 00:17:17,210 --> 00:17:18,733 Sara, this just isn't working. 471 00:17:18,776 --> 00:17:20,126 Since I've known you, 472 00:17:20,169 --> 00:17:22,301 I've been nothing but obsessive and neurotic 473 00:17:22,345 --> 00:17:25,479 and a totally jealous creep who's way too clingy. 474 00:17:25,521 --> 00:17:27,220 I don't like what this relationship 475 00:17:27,262 --> 00:17:29,178 has turned me into, so... 476 00:17:29,222 --> 00:17:30,310 I got you this pager. 477 00:17:30,353 --> 00:17:31,876 What? It's perfect. 478 00:17:31,920 --> 00:17:33,965 See, now we'll know exactly where the other one is 479 00:17:34,009 --> 00:17:36,316 every second of the day. No more worry, no more doubt. 480 00:17:36,359 --> 00:17:37,926 We'll finally be able to trust each other. 481 00:17:37,969 --> 00:17:39,188 It's perfect. 482 00:17:39,232 --> 00:17:41,277 We have to break up, Malcolm. 483 00:17:42,757 --> 00:17:44,715 I don't think you heard me. 484 00:17:44,759 --> 00:17:47,240 In fact, I'm proposing the exact opposite of that. 485 00:17:47,283 --> 00:17:49,111 That's what the pager's for. 486 00:17:49,155 --> 00:17:51,113 I'm sorry. 487 00:17:51,157 --> 00:17:54,290 Good-bye. 488 00:17:56,249 --> 00:17:57,119 No. 489 00:17:57,163 --> 00:17:59,687 No! No! 490 00:17:59,730 --> 00:18:01,689 Sara! 491 00:18:01,732 --> 00:18:03,386 [echoing] 492 00:18:03,430 --> 00:18:05,171 You can't break up with me! 493 00:18:05,214 --> 00:18:08,130 Because I am filled with nothing but love and good feelings 494 00:18:08,174 --> 00:18:10,915 and no anger and no jealousy. 495 00:18:10,959 --> 00:18:13,222 And none of those bad things that will lead to you 496 00:18:13,266 --> 00:18:14,484 not wanting to be with me! 497 00:18:14,528 --> 00:18:15,616 Okay, fine! 498 00:18:15,659 --> 00:18:17,183 Get out of here! 499 00:18:17,226 --> 00:18:18,706 I don't need you anyway! 500 00:18:18,749 --> 00:18:19,707 I hate your guts! 501 00:18:19,750 --> 00:18:20,795 I never needed you! 502 00:18:20,838 --> 00:18:23,145 No, no, no, no. 503 00:18:23,189 --> 00:18:24,712 I love you! 504 00:18:24,755 --> 00:18:26,279 I always have! 505 00:18:26,322 --> 00:18:27,802 I always will! 506 00:18:27,845 --> 00:18:30,500 We were meant to be together! 507 00:18:30,544 --> 00:18:33,329 I gave you my soul, Sara! 508 00:18:33,373 --> 00:18:34,852 I gave it to you! 509 00:18:34,896 --> 00:18:36,289 My soul! 510 00:18:36,332 --> 00:18:38,029 My soul... 511 00:18:38,856 --> 00:18:41,990 Sara! 512 00:18:50,607 --> 00:18:52,174 ♪ Yippie ki-yay 513 00:18:52,218 --> 00:18:54,611 ♪ Just rolled off his tongue 514 00:18:54,655 --> 00:18:56,309 ♪ That's how the West was won... ♪ 515 00:18:56,352 --> 00:18:57,875 MRS. DeMARCO: Here you go, sweetheart. 516 00:18:57,919 --> 00:19:00,400 You know, I always thought you hated cookie dough. 517 00:19:00,443 --> 00:19:01,792 So, are you having a good time? 518 00:19:01,836 --> 00:19:03,185 Yeah, Mom. 519 00:19:03,229 --> 00:19:04,447 Thanks. 520 00:19:04,491 --> 00:19:06,188 Well, you really should thank Dewey, too. 521 00:19:06,232 --> 00:19:08,843 He was a big help in planning all of this. 522 00:19:10,149 --> 00:19:12,194 [laughing]: I got you! 523 00:19:12,238 --> 00:19:13,848 You're dead! 524 00:19:15,458 --> 00:19:16,981 You ruined my birthday! 525 00:19:17,025 --> 00:19:18,461 I hate you! 526 00:19:18,505 --> 00:19:22,248 I've had two sundaes and four snow cones. 527 00:19:23,336 --> 00:19:25,555 Malcolm, let go. 528 00:19:25,599 --> 00:19:27,470 Come on, come on. 529 00:19:27,514 --> 00:19:30,343 I can't feel my fingers. 530 00:19:30,386 --> 00:19:32,345 Hey, I'll go get us some more punch. 531 00:19:32,388 --> 00:19:33,389 How does that sound, huh? 532 00:19:36,827 --> 00:19:39,308 You know, son, this is all part of growing up. 533 00:19:39,352 --> 00:19:41,658 You're just going to have to get used to it. 534 00:19:47,534 --> 00:19:50,276 No, I don't. 535 00:19:50,319 --> 00:19:52,669 I can go back. 536 00:19:54,410 --> 00:19:56,282 I can go back. 537 00:19:59,850 --> 00:20:01,156 What are you doing? 538 00:20:01,200 --> 00:20:02,288 Playing. 539 00:20:02,331 --> 00:20:04,028 I'm going to play. 540 00:20:04,072 --> 00:20:05,856 You can't! You're too big. 541 00:20:05,900 --> 00:20:07,293 No, I'm not. 542 00:20:07,336 --> 00:20:08,685 I'm going back. 543 00:20:08,729 --> 00:20:09,904 No. 544 00:20:09,947 --> 00:20:11,035 You're too big! 545 00:20:11,079 --> 00:20:12,515 You're going to ruin my party! 546 00:20:12,559 --> 00:20:14,300 GIRL: You can't be in here. 547 00:20:14,343 --> 00:20:16,302 ♪ Sunny day 548 00:20:16,345 --> 00:20:20,915 ♪ Sweeping the clouds away 549 00:20:20,958 --> 00:20:26,660 ♪ On my way to where the air is sweet... ♪ 550 00:20:26,703 --> 00:20:29,053 [screaming] 551 00:20:29,097 --> 00:20:31,099 [cowboy yodeling] 552 00:20:44,330 --> 00:20:46,549 Okay, don't panic! 553 00:20:46,593 --> 00:20:48,290 Okay, okay. 554 00:20:48,334 --> 00:20:50,988 Ah. 555 00:20:51,032 --> 00:20:54,340 [grunting] 556 00:20:54,383 --> 00:20:56,080 [laughs] 557 00:20:56,124 --> 00:20:58,257 You're okay. Don't be scared! 558 00:21:02,348 --> 00:21:04,872 Oh! Don't be afraid, son. 559 00:21:04,915 --> 00:21:06,439 It was just a loud explosion. 560 00:21:06,482 --> 00:21:08,354 Everything is going to be okay! 561 00:21:08,397 --> 00:21:09,355 Don't be afraid anymore. 562 00:21:09,398 --> 00:21:14,229 [high-pitched whistling] 563 00:21:15,491 --> 00:21:17,450 Just once, I'd like to learn a lesson 564 00:21:17,493 --> 00:21:18,755 without something exploding. 565 00:21:18,799 --> 00:21:20,757 ♪ That's how the West was won. 36204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.