All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S02E20.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,961 --> 00:00:06,615 This sucks. 2 00:00:06,658 --> 00:00:07,616 I know. 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,226 I wish we were old enough to drive. 4 00:00:09,270 --> 00:00:11,228 Then we'd never be bored. 5 00:00:13,448 --> 00:00:15,493 I wish I could get out on my own 6 00:00:15,537 --> 00:00:18,975 and make a bunch of money and start the party. 7 00:00:22,196 --> 00:00:25,329 I wish I was a bird. 8 00:00:25,373 --> 00:00:29,116 ♪ Yes, no, maybe 9 00:00:29,159 --> 00:00:31,422 ♪ I don't know 10 00:00:31,466 --> 00:00:34,730 ♪ Can you repeat the question? 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,906 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:00:36,949 --> 00:00:39,213 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:00:41,128 --> 00:00:43,913 ♪ And you're not so big 15 00:00:43,956 --> 00:00:46,220 ♪ You're not the boss of me now ♪ 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,439 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:00:48,483 --> 00:00:51,181 ♪ You're not the boss of me now ♪ 18 00:00:51,225 --> 00:00:54,445 ♪ And you're not so big 19 00:00:54,489 --> 00:00:58,014 ♪ Life is unfair. 20 00:01:03,367 --> 00:01:06,327 We're going bowling tonight with some kids from school. 21 00:01:06,370 --> 00:01:09,156 It's, like, four boys and six, you know, girls. 22 00:01:09,199 --> 00:01:10,244 Not that I care. 23 00:01:10,287 --> 00:01:11,723 Doesn't make any difference to me. 24 00:01:11,767 --> 00:01:13,247 Why can't I go bowling, too? 25 00:01:13,290 --> 00:01:15,684 Because you are spending the night in your room. 26 00:01:15,727 --> 00:01:16,946 You are being punished. 27 00:01:16,989 --> 00:01:18,948 And tomorrow you are going to the store 28 00:01:18,991 --> 00:01:21,168 and buying Mrs. McNabb a new parakeet! 29 00:01:21,211 --> 00:01:22,604 Aw, Dad?Don't look at me. 30 00:01:22,647 --> 00:01:24,345 As far as you boys are concerned, 31 00:01:24,388 --> 00:01:25,476 your mom and I are a united front. 32 00:01:25,520 --> 00:01:27,174 We're ready. Who's going to drive us? 33 00:01:27,217 --> 00:01:29,350 I'll do it.I'll do it. 34 00:01:29,393 --> 00:01:31,352 You, to your room. March! 35 00:01:31,395 --> 00:01:32,353 Come on, son. 36 00:01:32,396 --> 00:01:33,702 Race you to your room. 37 00:01:33,745 --> 00:01:36,357 Oh, boys, you are going to have so much fun. 38 00:01:36,400 --> 00:01:37,836 One complaint about your behavior 39 00:01:37,880 --> 00:01:40,230 and I'll come down on you like a hammer. 40 00:01:40,274 --> 00:01:41,797 Bowling strikes, picking up spares... 41 00:01:41,840 --> 00:01:43,712 And when you're getting ready to roll, 42 00:01:43,755 --> 00:01:45,279 the girls will be in back of you, 43 00:01:45,322 --> 00:01:46,628 checking out the old hinder. 44 00:01:46,671 --> 00:01:48,195 This is one of the last places 45 00:01:48,238 --> 00:01:49,587 you haven't been banned from, 46 00:01:49,631 --> 00:01:51,285 so unless you want to spend your Saturday nights 47 00:01:51,328 --> 00:01:53,287 in the Laundromat, you'd better behave. 48 00:01:53,330 --> 00:01:55,289 Do I smell cologne? 49 00:01:55,332 --> 00:01:57,204 Very sophisticated. 50 00:01:58,683 --> 00:02:00,729 Is this Irving Street? 51 00:02:00,772 --> 00:02:02,948 I've never seen that church before. 52 00:02:02,992 --> 00:02:06,169 Let's see, we were supposed to take the second left 53 00:02:06,213 --> 00:02:08,824 after we went over the bridge, and then... 54 00:02:08,866 --> 00:02:12,262 Oh, geez, how's anybody supposed to find this place? 55 00:02:12,306 --> 00:02:13,437 Here we are. 56 00:02:13,481 --> 00:02:14,177 This is good, Mom. 57 00:02:14,221 --> 00:02:15,178 You can drop us off here. 58 00:02:15,222 --> 00:02:16,745 Yeah, you don't need to come in. 59 00:02:16,788 --> 00:02:18,312 We can walk the rest of the way. 60 00:02:18,355 --> 00:02:19,748 Oh, I understand. 61 00:02:19,791 --> 00:02:22,620 You're at that age where I'm an embarrassment to you. 62 00:02:22,664 --> 00:02:24,448 Hi. I need two pair of shoes-- 63 00:02:24,492 --> 00:02:25,841 size seven and size nine. 64 00:02:25,884 --> 00:02:26,581 Coming up. 65 00:02:26,624 --> 00:02:28,539 Where did all my money go? 66 00:02:28,583 --> 00:02:30,062 I've only got six dollars? 67 00:02:30,106 --> 00:02:33,327 Uh... just give me one pair, size eight. 68 00:02:33,370 --> 00:02:34,545 You boys can share. 69 00:02:34,589 --> 00:02:36,373 But Reese isn't wearing any socks. 70 00:02:36,417 --> 00:02:39,376 I'm not sticking my socks in those nasty shoes. 71 00:02:43,380 --> 00:02:44,990 Ha-ha! See? 72 00:02:45,034 --> 00:02:46,644 Told you we'd find it. 73 00:02:46,688 --> 00:02:50,344 Now let's just get you set up with some shoes. 74 00:02:50,387 --> 00:02:52,215 Ooh! Pricey. 75 00:02:52,259 --> 00:02:53,260 Good thing I stole some cash 76 00:02:53,303 --> 00:02:55,436 from your mom's wallet this morning. 77 00:02:55,479 --> 00:02:56,567 LOIS: Go to sleep. 78 00:02:56,611 --> 00:02:58,395 I don't want to hear another peep out of you. 79 00:02:58,439 --> 00:02:59,788 It's not fair. 80 00:02:59,831 --> 00:03:02,051 I don't want to go to sleep early. 81 00:03:02,094 --> 00:03:04,575 Fine. Feel free to lie awake all night. 82 00:03:04,619 --> 00:03:05,794 Okay, go to sleep. 83 00:03:05,837 --> 00:03:08,013 I don't want to hear a peep out of you. 84 00:03:08,057 --> 00:03:09,363 It's not fair. 85 00:03:09,406 --> 00:03:10,712 I don't want to go to sleep early. 86 00:03:10,755 --> 00:03:12,366 We're not debating this. 87 00:03:12,409 --> 00:03:13,410 I'm serious, Dewey. 88 00:03:13,454 --> 00:03:14,803 I don't want any trouble with you. 89 00:03:14,846 --> 00:03:17,153 That means no pleading, no whining, no crying. 90 00:03:20,200 --> 00:03:24,421 You do understand why we're doing this, don't you, son? 91 00:03:27,511 --> 00:03:29,296 MALCOLM: Hey, check it out. 92 00:03:29,339 --> 00:03:30,471 Beth Ballard's here. 93 00:03:30,514 --> 00:03:31,385 REESE: Yeah. 94 00:03:31,428 --> 00:03:33,865 I hear she's why Mr. Thomas got fired. 95 00:03:33,909 --> 00:03:35,040 You can go now. 96 00:03:35,084 --> 00:03:36,346 Thanks for the ride. 97 00:03:36,390 --> 00:03:37,521 Where are the parents? 98 00:03:37,565 --> 00:03:38,609 Are there no parents here? 99 00:03:38,653 --> 00:03:39,610 Mom, please don't... 100 00:03:39,654 --> 00:03:41,482 LOIS: Where are your parents? 101 00:03:41,525 --> 00:03:42,439 Who's chaperoning this? 102 00:03:42,483 --> 00:03:44,180 Mom, we don't need a chaperone. 103 00:03:44,224 --> 00:03:45,268 Okay, it's me. 104 00:03:45,312 --> 00:03:47,488 We got two lanes here-- let's use them! 105 00:03:47,531 --> 00:03:50,534 You, you, you, you and you, you'll use that lane. 106 00:03:50,578 --> 00:03:51,622 You five use this one. 107 00:03:51,666 --> 00:03:53,189 Mom, please don't do this. 108 00:03:53,233 --> 00:03:54,277 Are you kidding? 109 00:03:54,321 --> 00:03:55,496 You guys are bowling. 110 00:03:55,539 --> 00:03:58,499 You could cut the hormones around here with a knife. 111 00:03:58,542 --> 00:04:00,065 I mean, what kind of parent 112 00:04:00,109 --> 00:04:02,677 would leave these kids alone with themselves? 113 00:04:02,720 --> 00:04:04,418 Okay, I'll see you in a couple hours. 114 00:04:04,461 --> 00:04:06,071 Hey, there's 115 00:04:06,115 --> 00:04:06,898 Beth Ballard. 116 00:04:06,942 --> 00:04:08,944 Did you see that? She smiled at me. 117 00:04:08,987 --> 00:04:11,425 Hate to break it to you, but she was smiling at me. 118 00:04:11,468 --> 00:04:12,426 Okay, fine. 119 00:04:12,469 --> 00:04:14,428 Let's both go talk to her and find out. 120 00:04:14,471 --> 00:04:16,125 Sounds fair. 121 00:04:17,125 --> 00:04:18,519 Hey, Beth. 122 00:04:18,562 --> 00:04:19,998 Hi, Reese. 123 00:04:20,041 --> 00:04:21,173 Having fun? 124 00:04:21,216 --> 00:04:22,305 I guess. 125 00:04:22,349 --> 00:04:23,698 I'm kind of surprised to see you here. 126 00:04:23,741 --> 00:04:24,873 I mean, you're too cool 127 00:04:24,916 --> 00:04:26,222 to have to go to a bowling party. 128 00:04:26,266 --> 00:04:29,573 Well, I could say the same thing about you. 129 00:04:29,617 --> 00:04:31,967 Hey, I've got a great joke. 130 00:04:32,010 --> 00:04:34,709 How would you like to take a walk on the beach, 131 00:04:34,752 --> 00:04:38,539 feel the salt spray in your face and the wind in your hair? 132 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 Sure. I guess. 133 00:04:41,411 --> 00:04:43,544 Looks like you already have! 134 00:04:43,587 --> 00:04:44,806 What's the matter with you? 135 00:04:44,849 --> 00:04:46,721 You spit on me, you pig! 136 00:04:47,809 --> 00:04:50,246 What? Don't you get it? 137 00:04:50,290 --> 00:04:51,682 Yeah, just one game. 138 00:04:51,726 --> 00:04:53,249 Oh, can you put me down at the end? 139 00:04:53,293 --> 00:04:55,382 See, my kids are here with a bunch of friends, 140 00:04:55,425 --> 00:04:56,905 and, you know, some are girls. 141 00:04:56,948 --> 00:04:58,472 I don't want to cramp their style. 142 00:04:58,515 --> 00:05:00,691 That's just not me. 143 00:05:00,735 --> 00:05:02,432 And another thing-- 144 00:05:02,476 --> 00:05:04,042 the next person who swears 145 00:05:04,086 --> 00:05:06,131 is getting their parents called. 146 00:05:06,175 --> 00:05:07,481 You can count on it. 147 00:05:07,524 --> 00:05:09,613 I want to see a little daylight between you two. 148 00:05:09,657 --> 00:05:10,832 Let's go, Malcolm. You can do it. 149 00:05:10,875 --> 00:05:12,007 You're not going to throw 150 00:05:12,050 --> 00:05:13,356 another gutter ball this time. 151 00:05:13,400 --> 00:05:15,010 Mom, just let me bowl. 152 00:05:15,053 --> 00:05:17,317 Okay, okay. 153 00:05:20,668 --> 00:05:23,453 That's a good effort, Malcolm. 154 00:05:26,630 --> 00:05:28,197 Yes! 155 00:05:29,677 --> 00:05:30,373 Nice roll. 156 00:05:30,417 --> 00:05:31,505 Thanks. 157 00:05:31,548 --> 00:05:33,463 And you're pretty good, too. 158 00:05:33,507 --> 00:05:36,248 I've got a joke for you. 159 00:05:36,292 --> 00:05:39,164 Would you like to take a walk on the beach... 160 00:05:39,208 --> 00:05:40,470 LOIS: Reese! 161 00:05:40,514 --> 00:05:42,037 You're up! 162 00:05:44,561 --> 00:05:46,520 [phone ringing] 163 00:05:46,563 --> 00:05:47,521 Oh. 164 00:05:47,564 --> 00:05:49,261 Hello. 165 00:05:49,305 --> 00:05:50,611 Hey, Dad. I need a favor. 166 00:05:50,654 --> 00:05:51,655 Let's hear it. 167 00:05:51,699 --> 00:05:53,614 Well, some of the other cadets 168 00:05:53,657 --> 00:05:55,529 are going in together on an old car, 169 00:05:55,572 --> 00:05:56,660 and if I put in $100 170 00:05:56,704 --> 00:05:58,619 I get the car every seventh weekend. 171 00:05:58,662 --> 00:05:59,533 I could take road trips 172 00:05:59,576 --> 00:06:01,404 and go on dates. 173 00:06:01,448 --> 00:06:03,537 I could drive underprivileged children to cultural stuff. 174 00:06:03,580 --> 00:06:04,494 Oh, come on, Francis. 175 00:06:04,538 --> 00:06:05,539 That's ridiculous. 176 00:06:05,582 --> 00:06:06,670 I'm not giving you the money 177 00:06:06,714 --> 00:06:08,542 to buy one-seventh of a piece of junk. 178 00:06:08,585 --> 00:06:10,326 Okay. Just thought I'd ask. 179 00:06:10,370 --> 00:06:11,980 Later, Dad.Bye. 180 00:06:12,023 --> 00:06:13,808 Hey, Mom, I need a favor. 181 00:06:13,851 --> 00:06:15,853 Sure. Let's hear it. 182 00:06:15,897 --> 00:06:17,246 Well, some of the other cadets 183 00:06:17,289 --> 00:06:18,856 are going in together on an old car 184 00:06:18,900 --> 00:06:19,988 and if I put in 100 bucks 185 00:06:20,031 --> 00:06:21,468 I get the car every seventh weekend. 186 00:06:21,511 --> 00:06:22,773 Get back in there! 187 00:06:22,817 --> 00:06:24,253 I could take road trips and go on dates. 188 00:06:24,296 --> 00:06:26,908 I could drive underprivileged children to cultural stuff. 189 00:06:26,951 --> 00:06:28,649 Oh, honey, I'm sorry. 190 00:06:28,692 --> 00:06:30,564 I really don't think we can afford this right now. 191 00:06:30,607 --> 00:06:32,522 Of course. I knew you'd say that. 192 00:06:32,566 --> 00:06:33,697 Why do I even try? 193 00:06:33,741 --> 00:06:34,872 Now you can go to bed happy, 194 00:06:34,916 --> 00:06:37,614 knowing that you kept my life a living hell! 195 00:06:40,530 --> 00:06:43,011 Maybe the lane is warped. 196 00:06:43,054 --> 00:06:44,360 Mom, please. 197 00:06:44,404 --> 00:06:46,841 You're not that bad of a bowler, Malcolm. 198 00:06:46,884 --> 00:06:48,016 I know you're not. 199 00:06:48,059 --> 00:06:49,583 What are you doing?Try this one. 200 00:06:49,626 --> 00:06:50,932 It's a lighter ball. 201 00:06:50,975 --> 00:06:52,586 Mom, this is a little kid's ball. 202 00:06:52,629 --> 00:06:54,196 LOIS: Just do it. Try it. 203 00:07:05,773 --> 00:07:08,515 MAN: Pick a lane! 204 00:07:13,128 --> 00:07:14,521 Your brother's not very good. 205 00:07:14,564 --> 00:07:15,913 Maybe you should help him. 206 00:07:15,957 --> 00:07:18,742 Nah. I couldn't do that in front of everybody. 207 00:07:18,786 --> 00:07:19,613 I'm kind of his hero. 208 00:07:19,656 --> 00:07:21,528 It would just embarrass him. 209 00:07:21,571 --> 00:07:22,616 That's sweet. 210 00:07:22,659 --> 00:07:23,530 You know, you never 211 00:07:23,573 --> 00:07:25,619 told me that joke. Oh, right. 212 00:07:25,662 --> 00:07:28,622 Would you like to take a walk on the beach, 213 00:07:28,665 --> 00:07:30,058 feel the salt spray... 214 00:07:30,101 --> 00:07:31,755 LOIS: Reese, you're up! 215 00:07:54,691 --> 00:07:56,911 Yeah! 216 00:08:21,849 --> 00:08:24,808 Pop 'em and drop 'em. 217 00:08:24,852 --> 00:08:26,897 [Dewey sobbing] 218 00:08:26,941 --> 00:08:29,247 I'm not buying it. 219 00:08:29,291 --> 00:08:31,815 [sobbing] 220 00:08:31,859 --> 00:08:33,337 What's wrong, son? 221 00:08:33,381 --> 00:08:34,818 Nothing. 222 00:08:34,861 --> 00:08:37,691 Oh. Hey, you want me to read you a story? 223 00:08:37,734 --> 00:08:38,648 No. 224 00:08:38,692 --> 00:08:39,693 Oh, come on. 225 00:08:39,736 --> 00:08:41,912 Hey, I'll read you "Wilbur the Worried Worm." 226 00:08:41,956 --> 00:08:43,566 You love that. 227 00:08:43,610 --> 00:08:44,698 Let's see, where... 228 00:08:44,741 --> 00:08:46,743 Hey, here it is. 229 00:08:46,787 --> 00:08:49,703 How about that? 230 00:08:49,746 --> 00:08:51,922 Okay. 231 00:08:51,966 --> 00:08:56,361 "There once was a worried little worm named Wilbur." 232 00:08:56,405 --> 00:08:58,233 Oh, perfect. 233 00:08:59,843 --> 00:09:05,370 "Wilbur lived in a magic garden filled with beautiful flowers. 234 00:09:05,414 --> 00:09:06,633 One day..." 235 00:09:06,676 --> 00:09:08,983 [snoring] 236 00:09:26,087 --> 00:09:27,218 Ha-cha! 237 00:09:35,662 --> 00:09:36,793 Man, six strikes. 238 00:09:36,837 --> 00:09:38,839 You're on your way to a perfect... 239 00:09:38,882 --> 00:09:40,449 [blubbering] 240 00:09:40,492 --> 00:09:42,059 Hey. 241 00:09:42,103 --> 00:09:43,844 Oh, hi. 242 00:09:43,887 --> 00:09:44,845 Sorry about my brother. 243 00:09:44,888 --> 00:09:47,369 We try to limit his contact with humans. 244 00:09:48,762 --> 00:09:50,198 Don't worry. You still look great. 245 00:09:50,241 --> 00:09:52,417 You're not very much like him, are you? 246 00:09:52,461 --> 00:09:54,115 No. 247 00:10:03,690 --> 00:10:05,169 You're so cute. 248 00:10:12,394 --> 00:10:14,831 [exclaiming] 249 00:10:20,750 --> 00:10:22,186 [grunts] 250 00:10:42,076 --> 00:10:44,861 I hate bowling.I love bowling. 251 00:10:51,520 --> 00:10:53,609 [snoring] 252 00:10:53,653 --> 00:10:55,306 Medium with thick crust, 253 00:10:55,350 --> 00:10:59,136 mushroom, pepperoni... and extra cheese, please. 254 00:11:03,445 --> 00:11:05,447 Ah. 255 00:11:09,407 --> 00:11:11,322 Gesundheit. 256 00:11:16,806 --> 00:11:21,637 I am the mayor of Strike Town. Yah! 257 00:11:49,578 --> 00:11:50,884 Are you deaf? 258 00:11:50,927 --> 00:11:51,798 What? 259 00:11:51,841 --> 00:11:53,321 I guess that's a yes 260 00:11:53,364 --> 00:11:56,977 to the "do you like my lip gloss?" question. 261 00:11:57,020 --> 00:11:57,934 Yeah. Uh, yes. 262 00:11:57,978 --> 00:12:01,111 I mean, why wouldn't I say yes to anything you ask? 263 00:12:01,155 --> 00:12:02,373 Hey, not bad. 264 00:12:02,417 --> 00:12:05,246 You're a pretty smooth talker. 265 00:12:05,289 --> 00:12:07,770 What else are you good at? 266 00:12:07,814 --> 00:12:10,947 A lot of things. 267 00:12:10,991 --> 00:12:13,776 So, how about you pick... one thing? 268 00:12:13,820 --> 00:12:15,865 Maybe I will. 269 00:12:15,909 --> 00:12:17,388 Maybe I'd like that. 270 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 Maybe you would. 271 00:12:19,042 --> 00:12:20,391 My roll. 272 00:12:20,435 --> 00:12:21,653 Maybe it is. 273 00:12:21,697 --> 00:12:25,832 I just can't seem to stop talking like this. 274 00:12:25,875 --> 00:12:27,442 Stop talking like that, Malcolm. 275 00:12:27,485 --> 00:12:29,270 You can do this-- now, just remember, 276 00:12:29,313 --> 00:12:31,185 bend your knee on the follow-through. 277 00:12:31,228 --> 00:12:32,795 And remember to keep 278 00:12:32,839 --> 00:12:34,188 your elbow in. 279 00:12:34,231 --> 00:12:35,885 Why don't you just kill me and get it over with? 280 00:12:35,929 --> 00:12:36,930 Come on, I'm trying to help you. 281 00:12:36,973 --> 00:12:38,801 Can't I at least use a boy's ball? 282 00:12:38,845 --> 00:12:40,455 No. You've knocked over five pins 283 00:12:40,498 --> 00:12:42,631 since you switched to that ball. 284 00:12:58,908 --> 00:13:00,605 Aw... 285 00:13:00,649 --> 00:13:02,390 You must really want out of this room 286 00:13:02,433 --> 00:13:04,305 to draw such a manipulative picture. 287 00:13:04,348 --> 00:13:05,436 Mm-hmm. 288 00:13:10,659 --> 00:13:13,053 Go to sleep, sweetie. 289 00:13:13,096 --> 00:13:14,706 [doorbell rings] 290 00:13:14,750 --> 00:13:17,013 [snoring] 291 00:13:19,102 --> 00:13:20,234 That's $11.50. 292 00:13:20,277 --> 00:13:22,889 I gave all my cash to the video guy. 293 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Do you take credit cards? 294 00:13:24,716 --> 00:13:25,674 Yeah. 295 00:13:25,717 --> 00:13:27,154 Is one enough? 296 00:13:28,111 --> 00:13:30,853 Better make that two. 297 00:13:30,897 --> 00:13:32,072 Thank you. 298 00:13:39,688 --> 00:13:41,255 Gesundheit. 299 00:13:44,519 --> 00:13:46,564 [cheering] 300 00:13:47,348 --> 00:13:49,132 Oh, oh, wait. Where are you going? 301 00:13:49,176 --> 00:13:51,091 I have to use the restroom.No, no, no. 302 00:13:51,134 --> 00:13:52,440 Nobody leaves. But I... 303 00:13:52,483 --> 00:13:53,658 No, no, no, please, please, 304 00:13:53,702 --> 00:13:54,877 everything's got to stay the same. 305 00:13:54,921 --> 00:13:56,052 Please, I need you here. 306 00:13:56,096 --> 00:13:59,229 I've never... I've never been this close before. 307 00:13:59,273 --> 00:14:01,014 You are a part of this. 308 00:14:01,057 --> 00:14:02,711 You're all 309 00:14:02,754 --> 00:14:04,060 a part of this. 310 00:14:04,104 --> 00:14:08,935 Each a thread in a fabric of the perfect game. 311 00:14:08,978 --> 00:14:10,327 Oh, sure, it'll be my name 312 00:14:10,371 --> 00:14:13,113 up there on that plaque by the men's room door, 313 00:14:13,156 --> 00:14:14,549 but each of you know in your heart 314 00:14:14,592 --> 00:14:16,159 that you had a vital roleOkay, okay. 315 00:14:16,203 --> 00:14:17,465 in my success...Okay. 316 00:14:17,508 --> 00:14:18,814 Okay! 317 00:14:19,771 --> 00:14:21,512 Just... go quick. 318 00:14:21,556 --> 00:14:22,731 Okay, thank you. 319 00:14:22,774 --> 00:14:24,080 Thank you. 320 00:14:39,095 --> 00:14:41,054 Gesundheit. 321 00:14:43,970 --> 00:14:45,972 [cheering] 322 00:14:46,015 --> 00:14:47,364 Two to go. 323 00:14:47,408 --> 00:14:49,062 What's their problem? 324 00:14:49,105 --> 00:14:51,064 Yeah. It's just bowling. 325 00:14:51,107 --> 00:14:52,065 Relax. 326 00:14:52,108 --> 00:14:54,197 I wish we could be alone somewhere. 327 00:14:54,241 --> 00:14:56,069 Like outside? 328 00:14:56,112 --> 00:14:58,114 No. There's security cameras out there. 329 00:14:58,158 --> 00:14:59,420 Trust me. 330 00:15:14,217 --> 00:15:15,305 You see, Malcolm? 331 00:15:15,349 --> 00:15:17,003 Isn't it great when you don't have 332 00:15:17,046 --> 00:15:18,091 to worry about the gutters? 333 00:15:18,134 --> 00:15:19,396 You can just bowl and have fun. 334 00:15:19,440 --> 00:15:22,008 I wish we could be alone somewhere. 335 00:15:22,051 --> 00:15:23,226 Me, too. 336 00:15:23,270 --> 00:15:26,316 Wait, I still have to tell you that joke. 337 00:15:26,360 --> 00:15:29,624 Would you like to take a walk on the beach, 338 00:15:29,667 --> 00:15:32,235 feel the salt... 339 00:15:32,279 --> 00:15:34,194 You know what? 340 00:15:34,237 --> 00:15:36,370 That's not a good joke. 341 00:15:36,413 --> 00:15:38,981 Mom, I don't want to do this. 342 00:15:39,025 --> 00:15:39,808 Malcolm, I didn't raise you 343 00:15:39,851 --> 00:15:41,679 to stop trying when something is hard. 344 00:15:41,723 --> 00:15:43,116 You can do this. 345 00:15:43,159 --> 00:15:45,205 You just concentrate on those pins. 346 00:15:45,248 --> 00:15:46,467 You throw the ball. 347 00:15:46,510 --> 00:15:48,556 You are not giving up until you bowl a strike. 348 00:15:48,599 --> 00:15:50,123 Your mother's right, Connie. 349 00:15:50,166 --> 00:15:53,169 My name's not Connie! 350 00:15:53,213 --> 00:15:54,562 Okay, Mom, 351 00:15:54,605 --> 00:15:57,173 you want to see a strike?! 352 00:15:57,217 --> 00:15:59,001 Malcolm, what are you doing? 353 00:15:59,045 --> 00:16:00,002 Look at me! 354 00:16:00,046 --> 00:16:01,351 I'm the world's greatest bowler! 355 00:16:01,395 --> 00:16:04,224 I care so much about bowling! 356 00:16:04,267 --> 00:16:06,182 Bowling is so important! 357 00:16:06,226 --> 00:16:08,358 Malcolm, come back here! 358 00:16:08,402 --> 00:16:09,446 You want a strike? 359 00:16:09,490 --> 00:16:11,144 I'll give you a strike! 360 00:16:11,187 --> 00:16:13,189 Here's your damn strike! 361 00:16:15,191 --> 00:16:18,064 [laughter] 362 00:16:27,247 --> 00:16:29,553 Way to go, Connie! 363 00:16:30,293 --> 00:16:32,165 Listen, maybe you shouldn't... 364 00:16:32,208 --> 00:16:34,167 [chanting]: Connie, Connie. 365 00:16:34,210 --> 00:16:35,951 Connie, Connie, Connie. 366 00:16:35,995 --> 00:16:38,171 Connie, Connie, Connie... 367 00:16:38,214 --> 00:16:40,086 Oh, man, that was classic. 368 00:16:40,129 --> 00:16:42,044 Okay, let's go make out. 369 00:16:42,088 --> 00:16:43,393 I don't think so. 370 00:16:43,437 --> 00:16:45,874 ...Connie, Connie, Connie, 371 00:16:45,917 --> 00:16:48,268 Connie, Connie... 372 00:16:48,311 --> 00:16:49,312 Okay, I think bowling's over. 373 00:16:49,356 --> 00:16:50,444 Get your jackets. 374 00:16:50,487 --> 00:16:52,533 I'm taking everyone home. 375 00:16:55,797 --> 00:16:57,451 Turn in the shoes. 376 00:16:58,452 --> 00:17:01,237 I'll meet you out front. 377 00:17:05,894 --> 00:17:09,941 [loud rattling of pins and machinery] 378 00:17:09,984 --> 00:17:11,987 See? Nobody's here. 379 00:17:12,031 --> 00:17:13,467 Yeah. 380 00:17:15,251 --> 00:17:18,211 [shouting]: You know, I think you're really cute. 381 00:17:18,253 --> 00:17:19,864 Thanks. 382 00:17:19,907 --> 00:17:21,692 You're cute, too. 383 00:17:21,736 --> 00:17:23,215 [cheering] 384 00:17:23,259 --> 00:17:25,957 HAL: Only one more. 385 00:17:35,054 --> 00:17:37,099 Okay, I'm going for it. 386 00:17:37,143 --> 00:17:39,797 I'm totally going to kiss her. 387 00:17:47,283 --> 00:17:49,329 Gesundheit. 388 00:17:58,294 --> 00:18:00,079 [cheering] 389 00:18:04,518 --> 00:18:06,520 That counts, right? 390 00:18:06,563 --> 00:18:09,218 300. 391 00:18:09,262 --> 00:18:10,959 It has to count. 392 00:18:13,440 --> 00:18:15,268 3-0-0. 393 00:18:15,311 --> 00:18:18,967 [chanting alone]: 3-0-0. 394 00:18:19,010 --> 00:18:22,797 3-0... oh! 395 00:18:25,539 --> 00:18:27,149 What's going on? 396 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 I haven't heard a peep out of you in over an hour. 397 00:18:29,586 --> 00:18:31,501 I'm kind of tired. 398 00:18:31,545 --> 00:18:34,156 But you haven't tried your fake running away 399 00:18:34,200 --> 00:18:35,157 or your sleepwalking yet. 400 00:18:35,201 --> 00:18:37,203 It's not like you to give up so easily. 401 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 Hmm. 402 00:18:38,595 --> 00:18:39,814 Maybe you've finally learned 403 00:18:39,857 --> 00:18:41,381 that all those silly little games you play 404 00:18:41,424 --> 00:18:43,165 aren't going to get you anywhere. 405 00:18:43,209 --> 00:18:44,297 I guess. 406 00:18:44,340 --> 00:18:45,733 When you're punished in this house 407 00:18:45,776 --> 00:18:47,300 you're going to serve your time. 408 00:18:47,343 --> 00:18:48,997 There's no getting around it. 409 00:18:49,780 --> 00:18:52,087 Well, I suppose you've suffered enough. 410 00:18:52,131 --> 00:18:55,743 I guess there's no harm in 20 minutes of television. 411 00:18:55,786 --> 00:18:56,396 Okay. 412 00:18:56,439 --> 00:18:58,093 Wait a minute. 413 00:18:58,137 --> 00:19:00,530 Unless this is a new ploy. 414 00:19:00,574 --> 00:19:03,838 You get right back into bed, mister. 415 00:19:03,881 --> 00:19:05,100 Okay. 416 00:19:05,144 --> 00:19:06,232 No, no, hold on. 417 00:19:06,275 --> 00:19:08,364 I'm-I'm... I'm being ridiculous. 418 00:19:08,408 --> 00:19:10,018 Go, watch TV. 419 00:19:11,062 --> 00:19:13,326 Wait, not so fast. 420 00:19:13,369 --> 00:19:16,633 I'm not falling for it. 421 00:19:16,677 --> 00:19:18,026 I'm being ridiculous. 422 00:19:18,069 --> 00:19:20,420 But you are not getting away with it. 423 00:19:20,463 --> 00:19:21,812 Go, watch TV. 424 00:19:21,856 --> 00:19:22,465 No, stop, stop. 425 00:19:22,509 --> 00:19:24,032 Stay right where you are. 426 00:19:24,075 --> 00:19:25,164 Okay. 427 00:19:25,207 --> 00:19:26,556 Okay, I tell you what we're going to do. 428 00:19:26,600 --> 00:19:28,602 You are-are going to watch television. 429 00:19:28,645 --> 00:19:31,692 But it's going to be something you're not going to enjoy. 430 00:19:31,735 --> 00:19:32,562 C-SPAN. 431 00:19:32,606 --> 00:19:33,955 That ought to do it. 432 00:19:35,478 --> 00:19:38,264 Okay, who just won? 433 00:19:38,307 --> 00:19:40,353 I'm not sure. 434 00:19:42,311 --> 00:19:43,921 Hey, Mom, I've got to tell you-- 435 00:19:43,965 --> 00:19:46,576 I wasn't on board at first with you staying, 436 00:19:46,620 --> 00:19:48,012 but tonight was... 437 00:19:48,056 --> 00:19:50,101 well, it was magic. 438 00:19:54,671 --> 00:19:55,716 Hi. 439 00:19:55,759 --> 00:19:57,283 What? You want to make fun of me, too? 440 00:19:57,326 --> 00:19:58,284 No. 441 00:19:58,327 --> 00:19:59,372 I just wanted to tell you 442 00:19:59,415 --> 00:20:01,461 that I thought it was really brave of you 443 00:20:01,504 --> 00:20:03,027 to stand up to your mom like that. 444 00:20:03,071 --> 00:20:04,072 And I also thought 445 00:20:04,115 --> 00:20:05,291 it was hilarious 446 00:20:05,334 --> 00:20:07,031 the way you didn't hit a single pin 447 00:20:07,075 --> 00:20:09,382 when you were, like, what, an inch away? 448 00:20:09,425 --> 00:20:11,297 Is there a point to all this? 449 00:20:11,340 --> 00:20:12,646 No. 450 00:20:12,689 --> 00:20:14,256 Do you want to kiss me? 451 00:20:14,300 --> 00:20:16,476 Why do you think you can come over here 452 00:20:16,519 --> 00:20:17,738 and make fun of me and... 453 00:20:23,352 --> 00:20:25,049 LOIS: Okay, that's it. 454 00:20:25,093 --> 00:20:26,486 Oh, for God's sake, 455 00:20:26,529 --> 00:20:28,052 you are worse than your father. 456 00:20:28,096 --> 00:20:30,490 You two are sitting on opposite sides of the car. 457 00:20:30,533 --> 00:20:33,493 Okay, fine, don't count it. 458 00:20:33,536 --> 00:20:34,711 But you and I both know 459 00:20:34,755 --> 00:20:37,453 that was a perfect game. 460 00:20:42,589 --> 00:20:45,244 Reese, get out of the photo booth! 461 00:20:47,202 --> 00:20:48,856 Uh, hi. 462 00:20:48,899 --> 00:20:51,293 You... you probably want your privacy. 463 00:20:51,337 --> 00:20:53,382 I'll get out of your way. 464 00:20:55,123 --> 00:20:56,516 [blow landing] 465 00:20:56,559 --> 00:20:58,474 [Reese screaming] 466 00:21:05,481 --> 00:21:08,528 [brakes squeaking] 467 00:21:08,571 --> 00:21:10,138 [car doors closing] 468 00:21:34,380 --> 00:21:36,251 So, how'd it go?So, how'd it go? 469 00:21:36,295 --> 00:21:38,775 Next time, you take 'em.Next time, you take 'em. 28906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.