Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,228 --> 00:00:15,815
(SINGING IN URDU)
2
00:01:38,690 --> 00:01:42,152
(HOOVES CLIP-CLOPPING)
3
00:01:42,694 --> 00:01:45,488
(BUSY TRAFFIC SOUNDS)
4
00:01:54,831 --> 00:01:56,124
(HORN HONKING)
5
00:01:56,875 --> 00:01:58,001
Are we almost there?
6
00:01:58,293 --> 00:02:00,795
If we can ever get through
this crazy traffic!
7
00:02:01,338 --> 00:02:03,131
HANNAH:
I just can't get used to
8
00:02:03,214 --> 00:02:06,176
the way that people
drive in this country.
9
00:02:07,677 --> 00:02:09,679
SAMIRA:
Pull in over here.
10
00:02:17,187 --> 00:02:19,189
(CHILDREN CHATTERING)
11
00:02:20,148 --> 00:02:21,691
This had better be good, Samira.
12
00:02:21,775 --> 00:02:23,943
I assure you
it will be picturesque.
13
00:02:24,027 --> 00:02:26,279
(BOTH WOMEN LAUGHING)
14
00:02:27,781 --> 00:02:29,407
HANNAH:
Why are they staring?
15
00:02:29,491 --> 00:02:32,160
SAMIRA:
It's the national male pastime.
16
00:02:32,827 --> 00:02:35,497
(IN URDU)
Where's the Gulab Shah shrine?
17
00:02:35,580 --> 00:02:37,624
Two streets up.
18
00:02:39,709 --> 00:02:43,338
Look, a white Memsahab
on pilgrimage.
19
00:02:43,463 --> 00:02:46,341
- Buy a shawl and get your wish.
- No, thank you.
20
00:02:46,424 --> 00:02:51,137
Welcome to the Gulab Shah shrine.
21
00:02:54,307 --> 00:02:56,976
- Are they men?
- Hijras. Eunuchs.
22
00:02:57,185 --> 00:02:59,229
(IN URDU)
She's come for a baby.
23
00:03:04,901 --> 00:03:07,987
Come in, come in.
Please take off your shoes.
24
00:03:08,113 --> 00:03:09,906
Hey, Kamal...
25
00:03:11,282 --> 00:03:13,660
your people have come.
26
00:03:19,999 --> 00:03:22,585
- Salaam.
- Alaikum as salaam.
27
00:03:22,752 --> 00:03:24,087
English? German?
28
00:03:24,170 --> 00:03:25,672
- American.
- Ah.
29
00:03:25,755 --> 00:03:27,215
I need to take some photographs.
30
00:03:27,298 --> 00:03:28,883
- Will you be all right?
- Yeah, sure.
31
00:03:29,175 --> 00:03:30,969
(IN URDU)
Look after her.
32
00:03:31,761 --> 00:03:33,638
You visiting shrine just like that,
33
00:03:33,722 --> 00:03:35,724
or maybe you want something?
34
00:03:35,807 --> 00:03:39,310
Well, I came with my friend.
She's doing an article.
35
00:03:39,978 --> 00:03:41,730
(WOMAN SCREAMING)
36
00:03:41,813 --> 00:03:43,231
KAMAL:
Baby is being born.
37
00:03:43,314 --> 00:03:44,524
It's a lucky day.
38
00:03:44,691 --> 00:03:46,609
Mother and father
have come a long way.
39
00:03:46,776 --> 00:03:49,446
(SINGING AND CHANTING)
40
00:03:53,700 --> 00:03:55,994
(SINGING IN URDU)
41
00:03:58,913 --> 00:04:01,666
You, Christian?
42
00:04:02,333 --> 00:04:03,668
No, I'm Jewish.
43
00:04:04,711 --> 00:04:06,588
Yahoodi.
44
00:04:06,796 --> 00:04:10,884
(IN URDU)
The baby's cry has rent your heart.
45
00:04:10,967 --> 00:04:12,510
Hmm?
46
00:04:14,637 --> 00:04:16,973
You got problems with pregnancy?
47
00:04:18,475 --> 00:04:21,352
Everything all right.
48
00:04:21,478 --> 00:04:23,480
Gulab Shah blessing.
49
00:04:23,813 --> 00:04:25,815
You will carry.
50
00:04:26,983 --> 00:04:28,109
Carry?
51
00:04:28,777 --> 00:04:32,447
(IN URDU)
Gulab Shah was blessed by Allah.
52
00:04:33,323 --> 00:04:34,449
SAMIRA:
Hannah?
53
00:04:34,824 --> 00:04:36,493
I got what I wanted.
54
00:04:37,994 --> 00:04:41,623
(IN URDU) Yes, yes.Take a photo. All of us.
55
00:04:42,081 --> 00:04:43,875
You're in this one,
I'm afraid.
56
00:04:43,958 --> 00:04:46,795
Hold on,
he was saying something.
57
00:04:47,587 --> 00:04:49,839
If you wish for a baby,
58
00:04:50,423 --> 00:04:51,758
you will have one.
59
00:04:51,883 --> 00:04:53,510
Just like that?
60
00:04:53,802 --> 00:04:55,637
Well, I wish.
61
00:04:56,012 --> 00:04:58,014
You come here.
62
00:04:59,349 --> 00:05:01,351
With husband.
63
00:05:01,476 --> 00:05:03,478
Three days.
64
00:05:04,020 --> 00:05:06,314
Should I have left them
any money?
65
00:05:06,564 --> 00:05:08,107
You mean, like a deposit?
66
00:05:08,233 --> 00:05:09,859
(BOTH LAUGHING)
67
00:05:09,943 --> 00:05:12,487
No, you know.
More like a tip.
68
00:05:15,448 --> 00:05:17,408
Do you think there's truth
in any of it?
69
00:05:17,617 --> 00:05:22,705
Well, it's quite famous for babies,
but I don't know what the hit rate is.
70
00:05:35,218 --> 00:05:36,761
HANNAH:
Come in for some lunch.
71
00:05:37,303 --> 00:05:39,722
We've got a long way to go.
Thanks.
72
00:05:45,645 --> 00:05:47,313
Ally!
73
00:05:48,314 --> 00:05:49,732
What did you buy?
74
00:05:49,816 --> 00:05:51,568
Didn't go shopping.
75
00:05:51,901 --> 00:05:53,653
Went to a shrine.
76
00:05:53,778 --> 00:05:56,573
Sam's got an assignment
for National Geographic.
77
00:05:56,656 --> 00:05:59,325
- Oh, interesting.
- Hmm.
78
00:05:59,576 --> 00:06:01,786
It was a miracle shrine.
79
00:06:02,370 --> 00:06:03,788
With all these bloody miracles,
80
00:06:03,872 --> 00:06:06,708
it's a miracle this
'king country survives.
81
00:06:06,791 --> 00:06:08,877
HANNAH:
Ally!
82
00:06:09,043 --> 00:06:11,713
Anyway, it was weird.
This guy...
83
00:06:11,796 --> 00:06:15,758
I guess he was the head of it.
Oh, it's a eunuch shrine.
84
00:06:18,303 --> 00:06:19,762
Eunuch shrine?
85
00:06:19,846 --> 00:06:22,265
Yeah. He looked
into my eyes, and he said:
86
00:06:22,348 --> 00:06:25,727
"If you want to have a baby,
you can."
87
00:06:28,771 --> 00:06:31,524
Samira says this place
has a reputation, you know?
88
00:06:31,649 --> 00:06:33,651
People go there as a last resort.
89
00:06:33,818 --> 00:06:34,986
Oh, did she?
90
00:06:36,237 --> 00:06:38,531
Would you ever
do anything like that?
91
00:06:38,615 --> 00:06:40,074
What does one do?
92
00:06:40,325 --> 00:06:42,493
Say some prayers.
Get blessed.
93
00:06:43,578 --> 00:06:46,789
Think of it as kind of an
alternative medicine.
94
00:06:47,165 --> 00:06:49,000
Doesn't cost us anything.
95
00:06:49,083 --> 00:06:50,752
Except our self-respect.
96
00:06:50,835 --> 00:06:52,045
(SIGHING)
97
00:06:52,629 --> 00:06:54,923
For God's sake, Hannah.
I want a baby as much as you do.
98
00:06:55,006 --> 00:06:58,885
But once you start
giving in to superstition...
99
00:06:59,260 --> 00:07:00,553
(SIGHING)
100
00:07:00,637 --> 00:07:02,805
you become vulnerable.
101
00:07:18,196 --> 00:07:20,073
(FALCON CAWING)
102
00:07:22,533 --> 00:07:23,910
Hello.
103
00:07:24,661 --> 00:07:26,079
Who the hell let you in here?
104
00:07:26,329 --> 00:07:28,164
This, er...
this is illegal.
105
00:07:28,456 --> 00:07:29,916
They've got a permit
106
00:07:29,999 --> 00:07:31,417
I'm Saeed Ahmed, Foreign Office.
107
00:07:31,584 --> 00:07:34,045
Are you the Preservation Officer?
108
00:07:34,170 --> 00:07:36,172
Who signed the permit?
109
00:07:36,255 --> 00:07:38,758
It's your bloody rupee sweeteners,
isn't it?
110
00:07:38,841 --> 00:07:42,929
Yeah, well, I'm telling you. I'm going
straight to the Minister about this.
111
00:07:47,725 --> 00:07:50,937
Look, it's only one day's hunting
for our guest.
112
00:07:51,020 --> 00:07:52,397
The Minister knows.
113
00:07:52,480 --> 00:07:53,982
Arab goodwill depends on this.
114
00:07:54,065 --> 00:07:56,025
You mean Arab money.
115
00:07:56,109 --> 00:07:57,652
They wiped them out
in their own country.
116
00:07:57,777 --> 00:07:59,487
Now you're going to
let them do it here?
117
00:07:59,570 --> 00:08:02,115
We lost three thousand
birds last year.
118
00:08:02,240 --> 00:08:06,077
In a few more years,
the houbara bustard will be extinct.
119
00:08:06,160 --> 00:08:08,413
We do have a permit.
120
00:08:08,705 --> 00:08:12,041
Oh, Jesus!
I'll get you an audience!
121
00:08:34,939 --> 00:08:37,358
ALISTAIR: Can you get me
Samira, please?
122
00:08:37,442 --> 00:08:39,027
Thanks. Oh, quickly.
123
00:08:41,362 --> 00:08:43,448
- Hi, hi.
- Good morning, sir.
124
00:08:46,951 --> 00:08:48,953
(PHONE RINGING)
125
00:08:50,371 --> 00:08:52,040
Hello, Sam?
126
00:08:54,292 --> 00:08:57,670
Listen, the bustard story
I was telling you about.
127
00:08:58,546 --> 00:09:01,174
Can you get down there fast?
128
00:09:02,842 --> 00:09:06,637
There's a whole bunch of Arabs
just waiting to be photographed.
129
00:09:10,475 --> 00:09:12,060
I hope you like it.
130
00:09:12,143 --> 00:09:14,020
There you are, you savage.
131
00:09:14,103 --> 00:09:16,105
We'll civilise you yet.
132
00:09:16,230 --> 00:09:18,941
These are stories that have been
around for a thousand years,
133
00:09:19,025 --> 00:09:22,153
and it takes an American woman
to come down in angelic form
134
00:09:22,236 --> 00:09:23,780
and collect them.
135
00:09:23,863 --> 00:09:25,531
Now for the real celebration.
136
00:09:25,615 --> 00:09:27,200
Not the widow, I'm afraid,
137
00:09:27,283 --> 00:09:29,952
-but the best we can do round here.
- Not here, yar.
138
00:09:30,036 --> 00:09:33,790
These uneducated fellows,
they don't understand.
139
00:09:33,873 --> 00:09:36,250
Maybe we should save that for home.
140
00:09:36,334 --> 00:09:38,377
I don't want to get flogged
in the marketplace.
141
00:09:38,503 --> 00:09:40,922
Oh, it's just grapefruit juice.
142
00:09:41,214 --> 00:09:43,633
Mum's the word, eh, Raju?
143
00:09:43,966 --> 00:09:45,551
Yes sir. Mumm.
144
00:09:45,676 --> 00:09:47,428
(EVERYONE LAUGHING)
145
00:09:49,013 --> 00:09:52,350
-(CORK POPPING)
- There you are! Baptised!
146
00:10:09,367 --> 00:10:11,953
- Hi, I've come to see Samira.
- Please.
147
00:10:31,764 --> 00:10:32,890
I haven't finished yet.
148
00:10:33,099 --> 00:10:34,433
Come on up.
149
00:10:37,603 --> 00:10:40,064
ALISTAIR:
So, this is where you live?
150
00:10:40,189 --> 00:10:42,191
SAMIRA:
Home sweet home.
151
00:10:44,819 --> 00:10:47,405
(IN URDU)
Bibiji, Sahab wants to see you.
152
00:10:48,489 --> 00:10:50,158
You'd better come and meet Grandad.
153
00:10:50,283 --> 00:10:53,161
- GRANDAD: Samira!
- Coming!
154
00:10:53,744 --> 00:10:58,207
He watches my every move.
He's quite paranoid, completely crazy.
155
00:11:00,126 --> 00:11:03,838
Bullet holes.
That's when they killed my parents.
156
00:11:17,143 --> 00:11:18,728
SAMIRA:
Dadaji!
157
00:11:20,271 --> 00:11:22,273
Dadaji!
158
00:11:25,610 --> 00:11:29,447
Dadaji, this is Alistair. He works
for the World Wildlife Organisation.
159
00:11:29,530 --> 00:11:31,282
Remember I told you about him?
160
00:11:31,365 --> 00:11:33,159
Very pleased.
161
00:11:33,492 --> 00:11:36,329
So very pleased
to make acquaintance.
162
00:11:38,623 --> 00:11:42,710
World Wildlife, hmm...
163
00:11:43,961 --> 00:11:47,089
All creatures great and small.
164
00:11:47,215 --> 00:11:50,468
All things bright and beautiful.
165
00:11:51,344 --> 00:11:54,013
Lord God made them all.
166
00:11:55,139 --> 00:11:57,266
American look after everybody.
167
00:11:58,559 --> 00:12:00,436
They run short of people.
168
00:12:00,811 --> 00:12:05,441
Now they look after
animals, fishes...
169
00:12:06,108 --> 00:12:08,402
Alistair's not American,
Dadaji, he's, er...
170
00:12:08,486 --> 00:12:10,238
No, I'm English.
171
00:12:10,404 --> 00:12:11,614
Oh.
172
00:12:11,864 --> 00:12:13,366
I beg pardon.
173
00:12:14,116 --> 00:12:16,244
I hate the English even more.
174
00:12:19,747 --> 00:12:22,416
I thought he was
your friend from Yale?
175
00:12:22,500 --> 00:12:24,043
No, that's David.
176
00:12:24,669 --> 00:12:27,755
Alistair is married to David's sister.
177
00:12:30,174 --> 00:12:34,178
I... I treated her
like a boy, you know.
178
00:12:34,262 --> 00:12:35,429
Poor girl.
179
00:12:36,597 --> 00:12:39,934
I sent her to American university,
180
00:12:40,476 --> 00:12:45,398
to become most highly educated
woman in Pakistan.
181
00:12:47,191 --> 00:12:50,236
Even... even better than
Benazir Bhutto!
182
00:12:50,319 --> 00:12:51,362
SAMIRA:
Yes, yes.
183
00:12:51,445 --> 00:12:53,322
I'll call him and his wife for dinner,
184
00:12:53,406 --> 00:12:55,616
and you can lecture them
on how clever I am.
185
00:12:55,700 --> 00:12:59,036
Now we've got to go.
We've got work to do, okay?
186
00:12:59,954 --> 00:13:02,873
Nice to have, er...
Bye.
187
00:13:04,333 --> 00:13:06,669
ALISTAIR:
Who shot your parents?
188
00:13:07,211 --> 00:13:09,255
A bit too dark.
189
00:13:09,588 --> 00:13:11,007
Sam?
190
00:13:14,093 --> 00:13:15,928
Sam, who shot your parents?
191
00:13:16,012 --> 00:13:19,223
Family feuds.
They kill everybody here.
192
00:13:19,348 --> 00:13:22,393
- What for?
- Who knows? Same old things.
193
00:13:22,476 --> 00:13:25,438
Land, money, power, revenge.
194
00:13:26,272 --> 00:13:28,232
Aren't you scared they'll get you?
195
00:13:29,233 --> 00:13:30,818
Maybe they will.
196
00:13:30,943 --> 00:13:33,529
Grandad has his troops following me.
197
00:13:33,612 --> 00:13:35,364
I can't live like that.
198
00:13:35,948 --> 00:13:37,950
I've told Hannah the whole story.
199
00:13:38,075 --> 00:13:40,911
Family tree,
shot-off branches and all.
200
00:13:41,120 --> 00:13:43,789
What did you take her
to that, um...
201
00:13:44,123 --> 00:13:45,458
- Hidra? Hijra?
- Mmm.
202
00:13:45,583 --> 00:13:46,500
...shrine for?
203
00:13:46,625 --> 00:13:48,669
- Don't you want a baby?
- Of course I do.
204
00:13:48,753 --> 00:13:50,171
With Hannah?
205
00:13:51,255 --> 00:13:52,631
Who else?
206
00:13:54,925 --> 00:13:56,927
Well, I dunno, we've tried
every damn thing.
207
00:13:57,636 --> 00:13:59,513
Maybe this will work.
208
00:13:59,597 --> 00:14:03,392
What, the eunuch miracles?
Leave me out.
209
00:14:04,560 --> 00:14:06,645
Who are these Hijras, anyway?
210
00:14:17,239 --> 00:14:19,075
(CAR HORN HONKING)
211
00:14:20,659 --> 00:14:22,870
SAMIRA:
Come on, this is going to be fun!
212
00:14:22,953 --> 00:14:24,622
ALISTAIR:
Oh yeah?
213
00:14:31,253 --> 00:14:32,963
Where the hell have you brought me?
214
00:14:33,047 --> 00:14:35,633
(IN URDU)
Wait and see. More surprises ahead.
215
00:14:35,716 --> 00:14:38,177
Don't you bloody Urdu me.
216
00:14:56,028 --> 00:14:57,780
AI-alaikum salaam.
217
00:14:58,697 --> 00:15:00,116
(IN URDU)
He's so smooth!
218
00:15:00,199 --> 00:15:02,952
An angel descended from heaven.
219
00:15:03,619 --> 00:15:05,871
The Englishman wants to meet you.
220
00:15:06,038 --> 00:15:08,082
Yes, yes, why not.
221
00:15:08,165 --> 00:15:11,043
We have made a lot of
young Englishmen happy.
222
00:15:12,169 --> 00:15:15,131
They've pleased a lot of
young English gentlemen.
223
00:15:15,256 --> 00:15:18,259
Uh huh. What about old ones?
224
00:15:18,634 --> 00:15:20,219
(IN URDU)
And old Englishmen?
225
00:15:20,344 --> 00:15:24,974
All lovers stay young forever.
Even Englishmen.
226
00:15:26,183 --> 00:15:29,603
All lovers are eternally young.
Even Englishmen.
227
00:15:34,233 --> 00:15:37,736
So, er...
what is it you want to ask?
228
00:15:37,820 --> 00:15:42,825
Oh, um... how do people
get recruited to their...
229
00:15:43,701 --> 00:15:45,369
tribe?
230
00:15:46,579 --> 00:15:49,665
(IN URDU)
Uh, the Sahab says...
231
00:15:51,292 --> 00:15:53,335
...he wants to see everything.
232
00:15:53,419 --> 00:15:56,172
Yes, we'll show him everything.
233
00:15:56,338 --> 00:15:58,466
And he wants photographs.
234
00:15:59,341 --> 00:16:02,303
Sam, I said nothing about photographs.
235
00:16:04,472 --> 00:16:07,475
(IN URDU)
Sure, you can take pictures,
236
00:16:07,558 --> 00:16:09,602
but don't degrade us.
237
00:16:09,685 --> 00:16:12,229
We may be eunuchs,
238
00:16:12,313 --> 00:16:14,982
but we have our dignity.
239
00:16:15,107 --> 00:16:17,568
Yes, absolutely.
240
00:16:20,529 --> 00:16:23,449
But, tell me...
241
00:16:23,782 --> 00:16:25,951
...were you born this way?
242
00:16:26,118 --> 00:16:28,287
Or were you tampered with?
243
00:16:29,872 --> 00:16:36,545
When my brother noticed
my thing wasn't growing,
244
00:16:36,629 --> 00:16:38,756
he said to my elder sister:
245
00:16:38,839 --> 00:16:40,716
"Take her away!"
246
00:16:40,883 --> 00:16:42,885
(LAUGHING)
247
00:16:44,720 --> 00:16:48,265
- Can you give them some money?
- ALISTAIR: Yeah, sure.
248
00:16:55,898 --> 00:16:57,733
(IN URDU)
Here you are.
249
00:16:58,317 --> 00:17:01,111
Now show the Sahab your treasures.
250
00:17:05,324 --> 00:17:08,160
- Up a bit.
-(SHUTTER CLICKING)
251
00:17:08,244 --> 00:17:09,328
ALISTAIR:
What are you doing?
252
00:17:09,411 --> 00:17:11,121
- I said, Sam...
- SAMIRA: Oh, come on.
253
00:17:11,205 --> 00:17:13,499
We don't want photographs.
254
00:17:15,793 --> 00:17:17,378
SAMIRA:
They don't mind!
255
00:17:17,461 --> 00:17:20,130
(IN URDU)
Sahab, when are you coming back?
256
00:17:39,275 --> 00:17:41,318
ALISTAIR:
Hannah?
257
00:17:44,154 --> 00:17:46,407
Where have you been?
258
00:17:46,740 --> 00:17:48,867
Sorry, I thought you were asleep.
259
00:17:48,951 --> 00:17:50,411
It's after midnight.
260
00:17:51,245 --> 00:17:52,997
I was just with some friends.
261
00:17:53,122 --> 00:17:58,002
Friends? I thought you were gonna
go pick up the prints from Samira?
262
00:17:58,127 --> 00:18:00,879
Yeah.
Yeah, I got the prints.
263
00:18:00,963 --> 00:18:03,382
Then, she...
she took me to meet these, er...
264
00:18:03,507 --> 00:18:06,969
-these people.
- What people? Why didn't you call?
265
00:18:07,094 --> 00:18:09,930
Well, you know the public phones
never work in town.
266
00:18:10,014 --> 00:18:12,766
Public phones?
At a friend's house?
267
00:18:12,850 --> 00:18:15,185
No, no, they...
they weren't friends.
268
00:18:15,311 --> 00:18:17,646
It's not that interesting, really.
269
00:18:18,772 --> 00:18:22,776
You never told me that Samira's
parents were killed in gang warfare.
270
00:18:22,901 --> 00:18:26,447
Really? I thought
they died in an accident.
271
00:18:28,449 --> 00:18:32,995
I suppose gang warfare
makes her more interesting, huh?
272
00:18:40,502 --> 00:18:43,213
(HORN HONKING REPEATEDLY)
273
00:18:43,297 --> 00:18:45,299
(CHILDREN CHATTERING)
274
00:19:15,663 --> 00:19:20,000
- SAMIRA: It's beautiful, isn't it?
- GODFREY: What did I tell you?
275
00:19:39,687 --> 00:19:42,648
(SAMIRA SPEAKING URDU)
Please leave us alone for an hour.
276
00:19:42,731 --> 00:19:44,316
Of course.
277
00:20:04,336 --> 00:20:07,423
I don't think they have any idea
how old it is.
278
00:20:07,589 --> 00:20:10,384
Probably commissioned by the
Monarch at Delhi.
279
00:20:10,592 --> 00:20:11,969
How much is it worth?
280
00:20:12,594 --> 00:20:16,348
All depends. Any of the
Sheikhs would pay millions.
281
00:20:16,640 --> 00:20:20,102
We'll send those photographs
to Edward at the British Museum.
282
00:20:20,185 --> 00:20:21,895
He'll confirm my hunch.
283
00:20:22,062 --> 00:20:23,731
(IN URDU)
What's this?
284
00:20:23,939 --> 00:20:28,485
Photographs are forbidden.
This is our Holy Book.
285
00:20:32,197 --> 00:20:34,491
That's not written
anywhere in the Koran.
286
00:20:34,575 --> 00:20:36,785
Photographs are another way...
287
00:20:36,869 --> 00:20:38,662
...of spreading the word.
288
00:20:40,247 --> 00:20:43,417
What you're saying is true...
289
00:20:58,932 --> 00:21:01,351
- ALISTAIR: Hey, look, there's one.
- HANNAH: (GASPING)
290
00:21:02,936 --> 00:21:05,022
Is she gonna go lay her eggs?
291
00:21:05,105 --> 00:21:07,316
Yeah, let her settle down.
292
00:21:11,737 --> 00:21:13,405
Hey! Tch!
293
00:21:15,199 --> 00:21:16,366
(DOG YELPING)
294
00:21:16,492 --> 00:21:18,368
ALISTAIR:
Bloody dogs.
295
00:21:18,452 --> 00:21:21,330
You know, they can munch up
every single nest in a night.
296
00:21:22,247 --> 00:21:25,334
She can lay up to a hundred eggs
in one sitting.
297
00:21:25,417 --> 00:21:28,712
Now if I could do that,
we'd have a fighting chance.
298
00:21:30,506 --> 00:21:32,800
Look, she's crying.
299
00:21:33,091 --> 00:21:36,094
No, the tears keep the sand
out of her eyes.
300
00:21:36,845 --> 00:21:39,389
We just need another
couple of years,
301
00:21:39,515 --> 00:21:43,018
and Karachi will be the
turtle capital of the world.
302
00:21:57,366 --> 00:21:59,535
HANNAH:
It's incredible.
303
00:22:00,536 --> 00:22:04,122
It's a tough beginning
for this poor little bastard.
304
00:22:04,373 --> 00:22:06,792
He'll never know his mother.
305
00:22:06,917 --> 00:22:08,919
Here, take him.
306
00:22:10,003 --> 00:22:14,174
He's got to scurry down here,
past the dogs, the seagulls and kites,
307
00:22:14,591 --> 00:22:17,094
and in the sea there's sharks.
308
00:22:18,387 --> 00:22:21,223
That's something of a miracle,
isn't it?
309
00:22:22,140 --> 00:22:25,561
I thought you didn't
believe in miracles?
310
00:22:38,323 --> 00:22:41,869
(QAWWALI MUSIC PLAYING)
311
00:22:48,709 --> 00:22:53,839
(SINGING IN URDU)
312
00:23:43,430 --> 00:23:47,476
(QAWWALI SINGING CONTINUES)
313
00:23:55,442 --> 00:23:59,905
Our saint was named after
the sweetest flower: the rose.
314
00:24:00,113 --> 00:24:02,032
And what made him a saint?
315
00:24:02,115 --> 00:24:04,618
Gulab Shah was the eunuch
of the King's harem.
316
00:24:04,701 --> 00:24:07,621
When the King's first-born baby died,
317
00:24:07,704 --> 00:24:09,831
Gulab Shah was sentenced to death
318
00:24:09,915 --> 00:24:11,959
for casting an evil eye.
319
00:24:12,042 --> 00:24:14,002
When they pulled him out
to stone him to death,
320
00:24:14,169 --> 00:24:17,005
he brought the baby back alive.
321
00:24:17,089 --> 00:24:18,674
What a miracle!
322
00:24:18,966 --> 00:24:21,551
And everyone lived
happily ever after?
323
00:24:21,843 --> 00:24:24,638
No.
The Prince grew up,
324
00:24:25,097 --> 00:24:27,224
Gulab Shah was forgotten.
325
00:24:27,599 --> 00:24:29,184
Died like a beggar.
326
00:24:29,267 --> 00:24:31,603
(QAWWALI SINGING CONTINUES)
327
00:24:46,076 --> 00:24:47,244
Do you like it?
328
00:24:47,369 --> 00:24:50,914
Well, yes.
Yes, it's, er... very romantic.
329
00:24:51,123 --> 00:24:52,874
It's our best room.
330
00:24:52,958 --> 00:24:55,794
Now, we're expected to
stay here, what, three nights?
331
00:24:56,253 --> 00:24:59,131
Ally, I thought I was supposed
to be the princess.
332
00:24:59,339 --> 00:25:01,049
Shehzada, the boss,
333
00:25:01,341 --> 00:25:03,343
she thinks you are very special,
334
00:25:03,635 --> 00:25:05,846
and wants you to be part of us.
335
00:25:06,388 --> 00:25:09,057
- Good night.
- Good night.
336
00:25:11,977 --> 00:25:13,979
Mmm!
337
00:25:24,823 --> 00:25:27,576
Oh, Jesus Christ!
338
00:25:28,452 --> 00:25:30,662
Think they got room service?
339
00:25:31,455 --> 00:25:34,166
It doesn't exactly inspire confidence.
340
00:25:34,875 --> 00:25:36,460
What does, Ally?
341
00:25:36,626 --> 00:25:37,961
More surgery?
342
00:25:39,379 --> 00:25:41,173
Fertility drugs?
343
00:25:41,298 --> 00:25:43,550
Oh, well, let's get the spray-gun.
344
00:25:43,633 --> 00:25:45,469
(CAT YOWLING)
345
00:25:48,638 --> 00:25:52,142
ALISTAIR:
Sounds like babies being strangled.
346
00:25:52,601 --> 00:25:54,019
(YOWLING CONTINUES)
347
00:25:54,394 --> 00:25:56,021
Cats making love.
348
00:25:56,438 --> 00:25:58,440
(HANNAH LAUGHING)
349
00:25:58,565 --> 00:26:01,568
Stupid expression for cats.
350
00:26:01,651 --> 00:26:02,736
Why?
351
00:26:04,696 --> 00:26:06,823
Because animals don't make love.
352
00:26:06,948 --> 00:26:09,493
The spirit grabs them.
353
00:26:11,578 --> 00:26:13,580
Is that why they get extinct?
354
00:26:13,747 --> 00:26:15,874
Does it stop grabbing them?
355
00:26:15,957 --> 00:26:17,292
Yeah.
356
00:26:17,709 --> 00:26:19,878
Yeah, I guess so.
357
00:26:21,505 --> 00:26:25,008
But then, that's mostly the effect
of the environment.
358
00:26:26,176 --> 00:26:28,762
(YOWLING CONTINUES)
359
00:26:29,012 --> 00:26:31,556
You mean like if the room is foreign,
360
00:26:31,640 --> 00:26:33,975
and the bed's uncomfortable,
361
00:26:34,851 --> 00:26:37,437
and it feels kinda hostile outside?
362
00:26:37,521 --> 00:26:39,523
No.
363
00:26:43,151 --> 00:26:45,153
No, I'm just tired.
364
00:26:46,113 --> 00:26:49,491
(IN URDU)
My wild panther.
365
00:26:49,908 --> 00:26:52,244
Man-eater.
366
00:26:52,577 --> 00:26:57,457
The smell of white flesh
has crept up your nostrils, eh?
367
00:26:57,791 --> 00:27:00,210
Oh dear, dear, dear.
368
00:27:00,293 --> 00:27:04,548
Every muscle so tense.
369
00:27:05,090 --> 00:27:09,553
Are we not happy
with our old lover?
370
00:27:12,013 --> 00:27:14,474
Dreaming other dreams, are we?
371
00:27:14,558 --> 00:27:17,102
You want to escape?
372
00:27:17,227 --> 00:27:22,607
The smell of white flesh
tempts you away.
373
00:27:23,775 --> 00:27:27,195
Dog! You want a longer leash?
374
00:27:27,654 --> 00:27:30,824
- You want to be free?
-(CRYING OUT)
375
00:27:57,642 --> 00:27:58,768
(KNOCKING)
376
00:27:58,852 --> 00:28:00,020
Yeah?
377
00:28:02,105 --> 00:28:03,857
Come, they are waiting for you.
378
00:28:03,940 --> 00:28:06,276
- ALISTAIR: Who is It?
- It's Kamal.
379
00:28:08,403 --> 00:28:09,821
What's happening?
380
00:28:10,197 --> 00:28:11,740
You wait here.
381
00:28:14,284 --> 00:28:15,869
(DOOR CLOSING)
382
00:28:27,964 --> 00:28:30,675
(DRONE-LIKE CHANTING)
383
00:29:08,797 --> 00:29:11,049
How could you let those men touch you?
384
00:29:11,174 --> 00:29:12,259
They aren't men.
385
00:29:12,342 --> 00:29:14,094
Oh, what, they're animals?
386
00:29:15,136 --> 00:29:17,681
Would you have to
look like one of them?
387
00:29:17,806 --> 00:29:20,475
You agreed you'd do anything for me.
388
00:29:20,850 --> 00:29:24,396
Well, isn't this a little extreme?
389
00:29:24,521 --> 00:29:27,274
Well, suppose they were wheeling
me away in some New York hospital?
390
00:29:27,399 --> 00:29:29,859
All right, they'd be
dressed differently.
391
00:29:29,985 --> 00:29:33,613
Green hats, surgical masks,
rubber gloves,
392
00:29:33,697 --> 00:29:35,782
and a thousand
stainless steel instruments.
393
00:29:35,865 --> 00:29:37,784
For what, you don't ask.
394
00:29:39,369 --> 00:29:41,955
Okay. Now what?
395
00:29:47,919 --> 00:29:49,921
Shehzada said,
396
00:29:50,463 --> 00:29:53,800
you should embrace the faith, too.
397
00:29:54,384 --> 00:29:55,719
Me?
398
00:29:56,928 --> 00:29:59,681
You only have to say a few words.
399
00:30:00,557 --> 00:30:03,226
It's all one God, Ally.
400
00:30:05,478 --> 00:30:06,479
Please?
401
00:30:09,357 --> 00:30:10,900
All right.
402
00:30:12,110 --> 00:30:14,487
But I'm not giving up Christmas.
403
00:30:15,363 --> 00:30:17,699
(GIGGLING)
404
00:30:22,203 --> 00:30:25,081
That's a fine figure of a man.
405
00:30:25,206 --> 00:30:27,917
A bit too conventionally
good-looking for me.
406
00:30:28,001 --> 00:30:32,672
Imran? Overrated.
I don't like him.
407
00:30:32,797 --> 00:30:35,592
Oh, getting choosy, are we?
408
00:30:37,385 --> 00:30:39,763
I find him very interesting.
409
00:30:40,347 --> 00:30:42,891
Oh, look at that posterior!
410
00:30:43,600 --> 00:30:45,810
Never since Orpheus turned his back
411
00:30:45,894 --> 00:30:48,730
has anything so magnificent been seen.
412
00:30:49,397 --> 00:30:51,274
Are we invited to Hannah's for dinner?
413
00:30:51,358 --> 00:30:53,860
They've gone to the
Gulab Shah shrine.
414
00:30:54,194 --> 00:30:56,237
Hannah at the shrine?
415
00:30:56,654 --> 00:30:58,656
Is our Hannah that desperate?
416
00:31:00,116 --> 00:31:03,036
Why did you never have kids?
You were married.
417
00:31:03,286 --> 00:31:05,538
Oh, it's a long story.
418
00:31:05,789 --> 00:31:07,499
I was handed over in the hope that
419
00:31:07,582 --> 00:31:10,877
our marriage would patch up
a hundred-year-old feud.
420
00:31:10,960 --> 00:31:12,796
And it didn't?
421
00:31:13,296 --> 00:31:15,632
I guess it made it worse.
422
00:31:17,842 --> 00:31:19,803
(IN URDU)
Come on, my son. Begin
423
00:31:20,303 --> 00:31:22,305
Make them repeat the creed.
424
00:31:22,472 --> 00:31:25,266
"There is but one God..."
425
00:31:26,309 --> 00:31:28,269
Now you repeat after me.
426
00:31:28,353 --> 00:31:30,355
There is no God but Allah.
427
00:31:30,814 --> 00:31:32,816
There is no God but Allah.
428
00:31:33,483 --> 00:31:35,568
(SPEAKING URDU)
429
00:31:36,694 --> 00:31:38,696
And Mohammed is His Prophet.
430
00:31:38,780 --> 00:31:40,782
And Mohammed is His Prophet.
431
00:31:41,825 --> 00:31:43,368
You, too.
432
00:31:44,911 --> 00:31:47,372
There is no God but Allah.
433
00:31:56,089 --> 00:31:58,091
There is no God but Allah.
434
00:31:58,633 --> 00:31:59,968
And Mohammed is His Prophet.
435
00:32:00,343 --> 00:32:02,512
And Mohammed is His Prophet.
436
00:32:03,763 --> 00:32:06,850
(SPEAKING URDU)
437
00:32:11,479 --> 00:32:13,314
Now what happens?
438
00:32:13,440 --> 00:32:15,442
Mmm?
439
00:32:17,026 --> 00:32:19,487
We wait for the honeyed
middle of the night,
440
00:32:20,572 --> 00:32:24,033
and a dove descending
breaks the air,
441
00:32:24,409 --> 00:32:26,744
and impregnates you.
442
00:32:26,828 --> 00:32:29,164
What the hell's that supposed to mean?
443
00:32:29,289 --> 00:32:30,707
Oh, erm...
444
00:32:31,624 --> 00:32:33,001
Keats.
445
00:32:33,084 --> 00:32:34,210
I think.
446
00:32:34,794 --> 00:32:37,172
Don't patronise me, Ally.
447
00:32:38,631 --> 00:32:40,884
You don't really wanna
have a baby, do you?
448
00:32:40,967 --> 00:32:44,804
Do I have to completely humiliate
myself to prove that to you?
449
00:32:44,929 --> 00:32:48,516
Sorry, I forgot
your precious vulnerability,.
450
00:32:48,600 --> 00:32:49,642
You wanna go?
All right.
451
00:32:49,726 --> 00:32:51,936
Hey, let's just go.
452
00:32:52,145 --> 00:32:54,647
Go to the beach
and watch the turtles hatch.
453
00:32:55,398 --> 00:32:57,901
Gotta keep the fish and fowl alive.
454
00:32:58,151 --> 00:33:00,487
I'm here, aren't I?
455
00:33:01,196 --> 00:33:02,906
Just like my father.
456
00:33:03,072 --> 00:33:05,366
You're here, but you're
not really trying.
457
00:33:05,450 --> 00:33:06,743
Shall I tell you the truth, Hannah?
458
00:33:06,826 --> 00:33:09,162
I don't know how much of it
is Daddy's heavy hand,
459
00:33:09,579 --> 00:33:11,706
wanting a little Schwartz.
460
00:33:11,789 --> 00:33:13,458
I mean, God knows
brother David won't do it.
461
00:33:13,541 --> 00:33:16,461
Oh no, he won't marry
the floozies he runs around with.
462
00:33:16,544 --> 00:33:18,254
He's waiting for the big kill.
463
00:33:18,338 --> 00:33:21,174
The great big Jewish wedding
of the century.
464
00:33:21,674 --> 00:33:25,303
But for Mom and Dad,
it's babies now,
465
00:33:25,386 --> 00:33:26,888
and at any cost.
466
00:33:27,138 --> 00:33:30,099
Christ, if they could only
see you here.
467
00:33:30,808 --> 00:33:33,436
Frolicking naked
with a bunch of eunuchs!
468
00:33:48,326 --> 00:33:51,412
(GOAT BLEATING)
469
00:33:54,832 --> 00:33:56,751
Do you know where is Kamal?
470
00:34:01,005 --> 00:34:02,715
Studying?
471
00:34:03,007 --> 00:34:05,426
I like intellectual things too much.
472
00:34:08,638 --> 00:34:11,558
What kind of intellectual things, hmm?
473
00:34:11,641 --> 00:34:13,017
Jean-Paul Sartre?
474
00:34:13,560 --> 00:34:15,061
People leave me these, you see.
475
00:34:15,228 --> 00:34:17,522
Lots of foreigners come here.
476
00:34:17,605 --> 00:34:18,606
Women?
477
00:34:18,856 --> 00:34:20,942
Women, they come for blessing.
478
00:34:21,025 --> 00:34:24,404
And men, they sometimes come
for other things.
479
00:34:24,487 --> 00:34:26,114
HANNAH:
Have you always worked here?
480
00:34:26,197 --> 00:34:29,409
KAMAL: Work?
This is not work. It's my life.
481
00:34:29,909 --> 00:34:32,328
You've been here all your life?
482
00:34:32,704 --> 00:34:34,622
Now, cover your head.
483
00:34:50,805 --> 00:34:52,682
I made this for you.
484
00:34:57,562 --> 00:35:00,690
Now Gulab Shah
will bless you with baby.
485
00:35:06,112 --> 00:35:09,073
My mother did same,
eighteen years ago.
486
00:35:10,491 --> 00:35:13,870
Other babies had died,
and she'd become barren.
487
00:35:16,414 --> 00:35:18,082
She came to Gulab Shah.
488
00:35:19,417 --> 00:35:21,127
He's listening.
489
00:35:22,420 --> 00:35:23,880
He made demands.
490
00:35:25,632 --> 00:35:27,634
First baby she got after that,
491
00:35:27,717 --> 00:35:29,719
she would have to give to him.
492
00:35:29,927 --> 00:35:32,013
To the keepers of the shrine.
493
00:35:32,263 --> 00:35:33,890
To Shehzada.
494
00:35:34,641 --> 00:35:36,768
Do you see your mother?
495
00:35:37,435 --> 00:35:39,228
She never came back.
496
00:35:41,481 --> 00:35:43,483
What shall we have today?
497
00:35:43,566 --> 00:35:44,942
What do you fancy?
498
00:35:45,068 --> 00:35:47,403
A bit of Middle Persian?
499
00:35:47,737 --> 00:35:49,030
No.
500
00:35:49,781 --> 00:35:51,199
Let's see...
501
00:35:53,743 --> 00:35:55,828
Classical Greek?
502
00:35:55,912 --> 00:35:57,914
Or Juvenal.
503
00:35:58,164 --> 00:36:00,833
You'd love Juvenal, dear boy.
504
00:36:00,958 --> 00:36:02,418
Step down.
505
00:36:02,502 --> 00:36:06,589
Get me the Victorian edition
of the Juvenal Satires.
506
00:36:11,803 --> 00:36:13,638
I'll get this, dear boy.
507
00:36:13,721 --> 00:36:15,765
You keep the bed warm.
508
00:36:18,643 --> 00:36:20,103
(DOOR CLOSING)
509
00:36:20,728 --> 00:36:21,979
Oh!
510
00:36:22,230 --> 00:36:23,731
Inspector, Sahab.
511
00:36:24,148 --> 00:36:25,358
Do come in.
512
00:36:25,441 --> 00:36:27,110
Sorry to bother you, Mr Jennings.
513
00:36:27,193 --> 00:36:29,362
I'm sure it has
nothing to do with you,
514
00:36:29,445 --> 00:36:32,198
but you took some photographs
of an antique Koran.
515
00:36:32,573 --> 00:36:33,449
Why?
516
00:36:34,117 --> 00:36:36,202
Well, I'm a student of old books.
517
00:36:36,369 --> 00:36:38,538
And, as is well known in Karachi,
518
00:36:38,621 --> 00:36:40,248
something of a collector.
519
00:36:40,415 --> 00:36:42,709
It's a very old and
precious manuscript.
520
00:36:42,834 --> 00:36:45,753
Mr Jennings, the Koran is missing.
521
00:36:45,962 --> 00:36:47,004
Missing?
522
00:36:47,797 --> 00:36:48,923
My God!
523
00:36:49,424 --> 00:36:52,051
Do you want to
examine my collection?
524
00:37:00,977 --> 00:37:02,979
Captain's table, no less!
525
00:37:03,438 --> 00:37:05,773
(SPEAKING URDU)
526
00:37:08,151 --> 00:37:11,529
How are you coming in Pakistan?
527
00:37:12,238 --> 00:37:13,698
Um... by plane.
528
00:37:14,657 --> 00:37:19,203
Gadde Nasheen is asking you if you
travelled to Pakistan for a purpose.
529
00:37:19,704 --> 00:37:22,165
- Like some problems, or something...
- No, no.
530
00:37:22,248 --> 00:37:24,959
I work for the
World Wildlife Organisation.
531
00:37:25,501 --> 00:37:28,337
- Wildlife?
- Um... animals.
532
00:37:28,588 --> 00:37:29,797
Preserving animals.
533
00:37:29,881 --> 00:37:33,134
Like bustards.
The Arabs are killing them.
534
00:37:33,718 --> 00:37:35,428
Arabs are killing bastards?
535
00:37:35,511 --> 00:37:37,930
(CHUCKLING)
Er... you're getting there.
536
00:37:38,014 --> 00:37:42,477
Ally, explain that we,
that is Alistair, er...
537
00:37:42,769 --> 00:37:46,022
keeps the birds and animals
from being wiped out.
538
00:37:47,064 --> 00:37:48,649
Endangered species?
539
00:37:49,192 --> 00:37:51,027
He keeps them alive.
540
00:37:51,986 --> 00:37:58,409
(IN URDU) He works in a very big officewhere they keep dying animals alive.
541
00:37:58,493 --> 00:38:00,953
Why don't you keep
dying people alive?
542
00:38:01,370 --> 00:38:02,580
Good point.
543
00:38:02,705 --> 00:38:04,332
Very good point.
544
00:38:05,124 --> 00:38:07,126
(SPEAKING URDU)
545
00:38:07,460 --> 00:38:11,130
What your family...?
546
00:38:12,715 --> 00:38:16,886
Ah, well, my father works for
the American Government, I suppose.
547
00:38:16,969 --> 00:38:18,763
He's a... he's a Senator,
548
00:38:18,846 --> 00:38:23,309
and, er...
my Mom volunteers for things.
549
00:38:23,559 --> 00:38:26,938
(IN URDU) Her father'sin the American government.
550
00:38:28,105 --> 00:38:29,106
(IN URDU)
551
00:38:29,273 --> 00:38:31,067
And now my family?
552
00:38:31,275 --> 00:38:32,902
Well, Mum's a housewife.
553
00:38:33,736 --> 00:38:34,904
Good?
554
00:38:35,071 --> 00:38:38,157
And my father's a
consultant anaesthetist.
555
00:38:40,660 --> 00:38:41,786
Kind of doctor.
556
00:38:43,496 --> 00:38:45,581
(IN URDU)
His father's a famous doctor.
557
00:38:45,790 --> 00:38:46,999
Lots of money.
558
00:38:50,253 --> 00:38:53,130
(SPEAKING URDU)
559
00:38:53,714 --> 00:38:56,217
Drink it.
It's good for you.
560
00:38:56,843 --> 00:38:58,219
What is it?
561
00:38:58,594 --> 00:39:01,347
Kind of medicine. Herbs.
562
00:39:01,430 --> 00:39:03,099
Very good.
563
00:39:06,727 --> 00:39:08,396
(SPEAKING URDU)
564
00:39:08,563 --> 00:39:10,314
No, no, I think I'll pass.
565
00:39:10,606 --> 00:39:12,191
Come on, Ally, be a sport.
566
00:39:12,275 --> 00:39:13,442
(IN URDU)
Drink it, drink it!
567
00:39:13,568 --> 00:39:16,279
You'll be at it all night!
568
00:39:16,362 --> 00:39:18,030
(LAUGHTER)
569
00:39:27,623 --> 00:39:30,167
(TRADITIONAL DANCE MUSIC)
570
00:40:28,935 --> 00:40:32,146
-(HANNAH MOANING)
-(ALISTAIR GROANING)
571
00:40:32,605 --> 00:40:36,275
ALISTAIR: What have they
done to my fucking head?
572
00:40:40,738 --> 00:40:43,115
HANNAH:
Ally... Ally!
573
00:40:43,449 --> 00:40:45,201
HIJRA #1: (IN URDU)
Ready, are we?
574
00:40:45,368 --> 00:40:47,119
HIJRA #2:
Gird your loins.
575
00:40:47,203 --> 00:40:49,622
Get lost, I don't need preparing.
576
00:40:49,789 --> 00:40:52,375
HIJRA #1:
You're our sacrificial goat.
577
00:40:52,500 --> 00:40:55,086
We must groom you for the ritual.
578
00:40:55,294 --> 00:40:57,004
Take a deep breath.
579
00:40:57,129 --> 00:40:59,298
You're going to ride the mare.
580
00:40:59,507 --> 00:41:01,717
Not a nightmare, a white mare.
581
00:41:01,884 --> 00:41:04,804
Come on, champion, time to mount.
582
00:43:03,672 --> 00:43:05,674
Ally?
583
00:43:13,182 --> 00:43:15,684
Oh, Jesus...
584
00:43:18,145 --> 00:43:21,524
- Did I...?
- Mmm. Tweet tweet.
585
00:43:25,194 --> 00:43:27,321
What's that for?
586
00:43:29,490 --> 00:43:31,450
For love.
587
00:43:34,203 --> 00:43:35,830
And those?
588
00:43:36,747 --> 00:43:37,790
Hey.
589
00:43:37,873 --> 00:43:40,417
They keep the sand
out of my eyes.
590
00:43:54,598 --> 00:43:57,017
Baby will be coming.
591
00:43:57,852 --> 00:43:59,979
The child will be our child.
592
00:44:00,062 --> 00:44:01,397
We will all share it.
593
00:44:01,480 --> 00:44:03,649
What... what...
what does he mean by that?
594
00:44:03,774 --> 00:44:07,111
(IN URDU)
When he's born, America will rejoice.
595
00:44:07,236 --> 00:44:09,989
If it’s a boy,
I will circumcise him.
596
00:44:10,739 --> 00:44:13,909
If it's a boy,
we will circumcise him.
597
00:44:14,368 --> 00:44:16,078
Oh, yeah, yeah.
598
00:44:16,453 --> 00:44:19,623
SHEHZADA: (IN URDU) I will recitethe call to prayer in his ear.
599
00:44:19,707 --> 00:44:24,628
If it’s a girl, Gulab Shah
will grant her health and beauty.
600
00:44:25,629 --> 00:44:29,175
If it’s one of us,
then it's in God's hands.
601
00:44:29,341 --> 00:44:30,968
(SINGING AND CLAPPING)
602
00:44:31,135 --> 00:44:32,803
All right.
603
00:44:38,017 --> 00:44:40,144
Oh, right.
604
00:44:43,480 --> 00:44:45,858
It'll compensate for my behaviour.
605
00:44:48,819 --> 00:44:51,238
I hope you've got some money.
You've just cleaned us right out.
606
00:44:51,947 --> 00:44:54,992
- That's very good, very generous.
- Bye bye!
607
00:44:55,075 --> 00:44:57,703
- Bye bye.
- Bye bye.
608
00:45:01,373 --> 00:45:04,752
ALISTAIR: Wiped them out.
Hunted them down, every single one.
609
00:45:04,919 --> 00:45:06,712
Can you imagine?
610
00:45:06,879 --> 00:45:08,130
We had to reintroduce them.
611
00:45:08,214 --> 00:45:10,257
Bring back a pair
donated to a zoo in Texas.
612
00:45:10,341 --> 00:45:13,636
Ssh!
You frightened them away.
613
00:45:13,928 --> 00:45:16,972
"The wild deer,
wandering here and there,
614
00:45:17,056 --> 00:45:21,310
-"keeps the human soul from care."
- Shut up!
615
00:45:22,645 --> 00:45:27,483
"He who shall hurt the little wren
shall never be beloved by men."
616
00:45:28,025 --> 00:45:31,946
- Aah! Look what you've done!
- Haven't you taken enough photographs?
617
00:45:32,112 --> 00:45:35,866
(SPEAKING URDU)
618
00:45:35,991 --> 00:45:39,912
- There you go with your Urdu again.
- Isn't it time you learned some?
619
00:45:39,995 --> 00:45:43,666
No. It would take the mystery away.
620
00:46:00,599 --> 00:46:01,433
Aaah!
621
00:46:01,684 --> 00:46:03,978
Bitch!
Watch out, there's a snake!
622
00:46:04,228 --> 00:46:06,605
- ALISTAIR: Get out!
-(SAMIRA GASPING)
623
00:46:07,147 --> 00:46:08,565
- Did it bite you?
- Yes.
624
00:46:08,732 --> 00:46:09,733
What?!
625
00:46:09,900 --> 00:46:11,860
There's a knife in the Jeep.
Get it.
626
00:46:11,944 --> 00:46:14,196
- What for?
- To get the poison out.
627
00:46:14,280 --> 00:46:16,699
- Before it gets to my heart.
- Allah!
628
00:46:16,824 --> 00:46:20,369
- How long does it take?
- I think we've got two minutes.
629
00:46:20,494 --> 00:46:21,829
What?!
630
00:46:31,338 --> 00:46:32,798
I... I can't reach it.
631
00:46:32,881 --> 00:46:35,217
- What are you doing?
- Trying to suck the poison out!
632
00:46:35,426 --> 00:46:37,052
- Can I help?
- Please...
633
00:46:37,219 --> 00:46:39,388
- What should I do?
- Suck...
634
00:46:40,848 --> 00:46:43,642
Suck the fucking poison out!
635
00:46:44,601 --> 00:46:47,563
It's all right.
You don't have to.
636
00:46:49,064 --> 00:46:51,191
It was a joke.
637
00:46:51,483 --> 00:46:52,818
Ha ha.
638
00:46:53,110 --> 00:46:57,406
- You should see your face.
- I can't believe... aaah!
639
00:46:57,614 --> 00:46:59,450
You bastard!
640
00:47:24,099 --> 00:47:26,518
Hello, Mr Godfrey.
How are you?
641
00:47:26,602 --> 00:47:29,271
Chugging along, thanks.
642
00:47:38,072 --> 00:47:42,576
- I hope this is instructive.
- Thank you.
643
00:47:44,578 --> 00:47:47,456
What if you ran into
an honest official, huh?
644
00:47:47,581 --> 00:47:49,792
One who's not willing to take bribes?
645
00:47:49,958 --> 00:47:52,920
Bribes?
Who's talking about bribes?
646
00:47:53,003 --> 00:47:55,464
In the Subcontinent, it's a language.
647
00:47:55,589 --> 00:47:59,009
Rupees speak louder than words.
648
00:48:00,219 --> 00:48:02,346
Isn't this one banned?
649
00:48:02,513 --> 00:48:07,393
My dear child, I'm the Scarlet
Pimpernel of Pakistani literature.
650
00:48:07,476 --> 00:48:09,686
"They seek him here,
they seek him there."
651
00:48:09,812 --> 00:48:11,647
I tell you, if these didn't sell..
652
00:48:11,772 --> 00:48:16,527
Among the Pakistani intelligentsia,
there has been a rabid thirst
653
00:48:16,652 --> 00:48:19,113
for the forbidden idea.
654
00:48:19,321 --> 00:48:20,823
(CLOCK CHIMING)
655
00:48:20,906 --> 00:48:22,908
(SNORING)
656
00:48:29,790 --> 00:48:32,584
(FOOTSTEPS APPROACHING)
657
00:48:34,378 --> 00:48:38,757
(SPEAKING URDU)
658
00:48:41,093 --> 00:48:43,137
Salaam alaikum, Dadaji.
659
00:48:43,554 --> 00:48:46,890
You may be a divorced woman, baby,
660
00:48:47,641 --> 00:48:51,311
but in Pakistan, divorce is not...
661
00:48:52,062 --> 00:48:54,481
is not taking your chains off.
662
00:48:54,857 --> 00:48:56,108
It is...
663
00:48:56,775 --> 00:48:59,278
it is putting the handcuffs on.
664
00:48:59,361 --> 00:49:01,321
Hmm...
665
00:49:01,447 --> 00:49:04,741
You are seen moving in town with Mr...
666
00:49:05,200 --> 00:49:07,286
Mr Alistair?
667
00:49:08,120 --> 00:49:10,038
A foreigner!
668
00:49:11,623 --> 00:49:13,375
They tell me...
669
00:49:13,459 --> 00:49:17,171
they tell me Karachi is dangerous.
670
00:49:17,921 --> 00:49:25,179
Hmm. No Pakistani
is going to marry a divorced woman,
671
00:49:26,180 --> 00:49:28,765
except for your money.
672
00:49:28,849 --> 00:49:30,767
Hmm...
673
00:49:31,685 --> 00:49:35,647
And that means I have to...
674
00:49:36,023 --> 00:49:39,568
I have to die first, huh?
675
00:49:39,651 --> 00:49:42,362
(DADAJI CHUCKLING)
676
00:49:44,323 --> 00:49:48,327
Bete, you are the only thing
I have got.
677
00:49:48,911 --> 00:49:52,706
A pearl more precious than...
678
00:49:53,540 --> 00:49:54,708
than all my...
679
00:49:55,751 --> 00:49:57,085
my tribe.
680
00:49:57,169 --> 00:50:00,464
I'm working with him, Dadaji.
I need the money.
681
00:50:01,423 --> 00:50:03,258
Hmm.
682
00:50:07,304 --> 00:50:08,764
Here.
683
00:50:10,224 --> 00:50:12,559
I'll need that just for petrol.
684
00:50:16,188 --> 00:50:18,649
(IN URDU)
Fill Bibi's car with petrol.
685
00:50:19,608 --> 00:50:21,401
Up to here.
686
00:50:32,746 --> 00:50:35,249
(KNOCKING)
687
00:50:37,292 --> 00:50:39,920
- What are you doing?
-(HANNAH LAUGHING)
688
00:50:43,090 --> 00:50:45,092
(ALISTAIR SIGHING)
689
00:50:46,218 --> 00:50:47,970
That Jeep...
690
00:50:50,931 --> 00:50:52,724
is a bitch to drive.
691
00:50:53,850 --> 00:50:55,435
Oh, what have you been eating?
692
00:51:01,733 --> 00:51:04,736
- Come on.
- Oh, I'm far too tired.
693
00:51:21,878 --> 00:51:23,714
Did I feel different?
694
00:51:29,386 --> 00:51:31,054
You felt wonderful.
695
00:51:34,558 --> 00:51:36,059
I think it's happened.
696
00:51:39,021 --> 00:51:40,689
I'm twelve days late.
697
00:51:43,817 --> 00:51:45,819
Well, did you have it checked?
698
00:51:47,237 --> 00:51:49,573
Not yet, but I know it's there.
699
00:51:50,949 --> 00:51:52,743
Why didn't you telephone?
700
00:51:53,160 --> 00:51:55,287
They could have got
a message to me.
701
00:51:55,912 --> 00:51:59,082
I didn't want you to rush back
and hold up your report. I...
702
00:52:00,167 --> 00:52:02,127
Oh, but darling...
703
00:52:03,128 --> 00:52:04,296
Oh, Jesus.
704
00:52:04,379 --> 00:52:08,008
The whole world should
stop revolving for you.
705
00:52:09,134 --> 00:52:10,886
Baby...
706
00:52:13,764 --> 00:52:16,933
I went to bed every night
just hoping that it wouldn't start.
707
00:52:18,602 --> 00:52:20,103
I can feel something.
708
00:52:25,817 --> 00:52:28,070
Anyway, I did call.
709
00:52:29,321 --> 00:52:32,074
They said Samira had gone up
for a few days.
710
00:52:32,199 --> 00:52:36,203
Sam? Yeah, she came to take
some photographs for the report.
711
00:52:36,995 --> 00:52:38,789
She didn't stay.
712
00:52:38,955 --> 00:52:41,625
She went from Karachi
for three days.
713
00:52:45,587 --> 00:52:47,214
Hey, don't spoil it.
714
00:52:50,217 --> 00:52:51,426
Samira?
715
00:52:52,344 --> 00:52:55,222
Nothing! Zero! Zilch!
716
00:52:55,305 --> 00:52:56,932
I don't know what she does
with her time.
717
00:52:57,015 --> 00:52:59,351
She came in the morning,
she left in the evening.
718
00:53:02,688 --> 00:53:06,024
(TRADITIONAL MUSIC)
719
00:53:55,615 --> 00:53:56,992
Ally...
720
00:53:58,034 --> 00:53:59,077
The baby,
721
00:54:00,162 --> 00:54:02,247
suppose it turns out to be like them?
722
00:54:02,330 --> 00:54:03,623
Ally, wake up.
723
00:54:04,207 --> 00:54:05,417
What?
724
00:54:06,918 --> 00:54:09,546
What if the baby
turns out to be like them?
725
00:54:09,713 --> 00:54:12,048
Oh, no, that's nonsense.
726
00:54:13,216 --> 00:54:16,219
It's our baby, it'll be like us.
727
00:54:17,220 --> 00:54:20,348
Our genes, our chromosomes.
728
00:54:21,433 --> 00:54:22,601
Come on, Han.
729
00:54:22,684 --> 00:54:25,437
Can you fix that with surgery?
730
00:54:26,480 --> 00:54:30,442
There's no need for
this kind of paranoia.
731
00:54:32,152 --> 00:54:34,070
(FLIES BUZZING)
732
00:54:34,196 --> 00:54:36,198
(SPEAKING URDU)
733
00:54:36,448 --> 00:54:39,034
The more the flies,
the better it's supposed to be.
734
00:54:39,117 --> 00:54:41,953
- Memsab, you like taste?
- Oh, thank you.
735
00:54:45,415 --> 00:54:48,960
Mmm. Tastes a little bit
like sweet soap.
736
00:54:49,044 --> 00:54:51,671
(SPEAKING URDU)
737
00:54:52,506 --> 00:54:53,632
Want a job?
738
00:54:53,715 --> 00:54:55,842
A job? Right here?
739
00:54:56,551 --> 00:55:00,305
Grandad. He gets the cook to taste
everything before he eats it.
740
00:55:00,388 --> 00:55:02,349
The Mughal Emperors used to do it.
741
00:55:02,432 --> 00:55:05,894
(SPEAKING URDU)
742
00:55:05,977 --> 00:55:09,022
- How old is he?
- Eighty-two.
743
00:55:09,314 --> 00:55:12,192
But he might as well be thirty.
He'll last for ever!
744
00:55:14,069 --> 00:55:14,861
(SPEAKING URDU)
745
00:55:15,195 --> 00:55:16,780
HANNAH:
You resent him?
746
00:55:16,905 --> 00:55:20,116
Not him.
Just myself and my weakness.
747
00:55:21,076 --> 00:55:24,329
You know, if I was a Western woman,
I would have walked out on him.
748
00:55:24,454 --> 00:55:27,958
Actually, he's all I've got,
and I love him dearly.
749
00:55:28,083 --> 00:55:30,502
At the same time,
I want him to die.
750
00:55:30,627 --> 00:55:33,547
- Not really.
- He keeps it all alive.
751
00:55:33,713 --> 00:55:37,384
The violence, the threats,
guns, bodyguards.
752
00:55:38,301 --> 00:55:41,388
And he's doing it for nothing.
I don't even want the wretched land!
753
00:55:41,513 --> 00:55:43,223
My cousins can have it.
754
00:55:45,141 --> 00:55:47,018
What I should do is
write a novel about it,
755
00:55:47,185 --> 00:55:48,395
and sell it to Hollywood.
756
00:55:48,520 --> 00:55:51,606
It'll make The Godfather
seem like Walt Disney.
757
00:55:52,399 --> 00:55:53,650
Hold on a second.
758
00:56:00,407 --> 00:56:02,742
- How much?
- Twelve hundred rupees.
759
00:56:06,872 --> 00:56:08,707
Is it worth twelve hundred rupees?
760
00:56:13,295 --> 00:56:15,297
There's something I haven't told you.
761
00:56:18,008 --> 00:56:21,303
(ENGAGED TONE)
762
00:56:26,016 --> 00:56:29,895
- Sir, this parcel came for you.
- Thanks, Bina.
763
00:56:32,522 --> 00:56:35,567
Oh, Christ! Bloody phones!
764
00:56:41,156 --> 00:56:42,741
Oh, Jesus!
765
00:57:05,931 --> 00:57:08,975
(LAUGHING)
766
00:57:09,059 --> 00:57:10,769
Fucking bitch!
767
00:57:15,607 --> 00:57:16,983
HANNAH:
Shafiq, stop!
768
00:57:17,108 --> 00:57:19,277
Kamal! Hey...!
769
00:57:22,238 --> 00:57:24,157
- How are you?
- I'm fine. How are you?
770
00:57:24,282 --> 00:57:26,201
I'm great. What are you up to?
771
00:57:26,368 --> 00:57:29,162
Oh, just trying to see movies,
but doesn't matter.
772
00:57:29,245 --> 00:57:30,455
There's a long queue, anyway.
773
00:57:30,538 --> 00:57:34,042
- Movies? What kind of movies?
- Oh, lots of "dishoom, dishoom"!
774
00:57:34,250 --> 00:57:36,920
- Ever seen a Pakistani movie?
- Never.
775
00:57:37,671 --> 00:57:40,632
- You must be so busy.
- I've got a couple of hours.
776
00:57:41,383 --> 00:57:43,927
- You go home.
- This is not good cinema, Memsahab.
777
00:57:44,970 --> 00:57:47,013
Looks like
a perfectly good cinema to me.
778
00:57:47,138 --> 00:57:49,015
Not good for foreign peoples.
779
00:57:49,975 --> 00:57:51,351
Kamal will look after me.
780
00:57:51,434 --> 00:57:52,644
You go home.
781
00:57:55,480 --> 00:57:59,609
- Come, I'll get the tickets.
- No, no, I insist. Get the best.
782
00:58:02,112 --> 00:58:05,657
(SPEAKING URDU)
783
00:58:07,242 --> 00:58:10,286
This is re-run of Godfather.
You know Godfather?
784
00:58:10,370 --> 00:58:13,289
- Made Pakistani style.
- Sounds very exciting.
785
00:58:13,373 --> 00:58:15,291
Much better than Brando.
786
00:58:15,834 --> 00:58:19,129
(SOUNDTRACK IN URDU)
787
00:59:05,633 --> 00:59:09,262
(SCREAMING)
788
00:59:12,348 --> 00:59:15,435
♪ Happy birthday to you
789
00:59:15,518 --> 00:59:19,189
♪ Happy birthday to you
790
00:59:19,731 --> 00:59:23,943
♪ Happy birthday, dear Dadaji
791
00:59:25,570 --> 00:59:28,865
♪ Happy birthday to you ♪
792
00:59:29,115 --> 00:59:30,700
(IN URDU)
You taste it first.
793
00:59:30,825 --> 00:59:33,661
Dadaji, you don't even trust me.
794
00:59:35,080 --> 00:59:38,083
(IN URDU)
Bibiji, the English Sahab is here.
795
00:59:41,211 --> 00:59:44,130
SAMIRA: Alistair?
What are you doing here?
796
00:59:44,214 --> 00:59:46,049
Oh, I've come to Grandad's party.
797
00:59:48,968 --> 00:59:52,263
Oh, don't worry,
I've had the bite taken out.
798
00:59:54,891 --> 00:59:57,310
Come and give your
snake-juice to Grandad.
799
00:59:57,894 --> 01:00:00,522
Dadaji, Alistair's brought you
a birthday present.
800
01:00:00,605 --> 01:00:01,564
Hmm.
801
01:00:01,648 --> 01:00:02,690
For you.
802
01:00:02,774 --> 01:00:04,067
Hmm.
803
01:00:07,946 --> 01:00:13,451
Mr Birch, for the last, er...
fifty years,
804
01:00:14,536 --> 01:00:18,748
I've tried to keep my birthday
a... a secret.
805
01:00:19,165 --> 01:00:20,792
(CHUCKLING)
806
01:00:21,543 --> 01:00:25,463
But nothing can be kept a secret
in Karachi.
807
01:00:25,755 --> 01:00:28,758
(TRAFFIC SOUNDS)
808
01:00:30,301 --> 01:00:34,097
(MULTIPLE HORNS HONKING)
809
01:00:45,316 --> 01:00:49,529
DADAJI: This country was
born under false pretences.
810
01:00:49,654 --> 01:00:54,659
Religion never makes nations,
it only makes trouble.
811
01:00:54,742 --> 01:00:56,744
Dadaji, it's your birthday.
812
01:00:56,828 --> 01:01:00,081
I don't think we should start
with that again.
813
01:01:00,415 --> 01:01:04,294
Once he starts with religion,
we end up with the whole family history.
814
01:01:04,544 --> 01:01:07,755
And a very bitter history, Mr Birch.
815
01:01:07,881 --> 01:01:11,676
ALISTAIR:
No doubt. Very interesting.
816
01:01:11,759 --> 01:01:14,429
Well, yes, interesting.
817
01:01:16,055 --> 01:01:20,268
I'm sure your Mr Shakespeare
would find it interesting.
818
01:01:21,227 --> 01:01:23,521
Brother against brother,
819
01:01:23,605 --> 01:01:25,815
cousin murdering cousin,
820
01:01:26,691 --> 01:01:29,819
for pieces of land that
have turned to desert.
821
01:01:31,070 --> 01:01:34,657
For the right to levy taxes on...
on ghosts.
822
01:01:35,074 --> 01:01:37,327
People who have long gone.
823
01:01:38,203 --> 01:01:40,496
Tenants who no longer exist.
824
01:01:42,415 --> 01:01:43,917
Anyway, Mr Birch,
825
01:01:44,000 --> 01:01:47,837
this is neither the time
nor the place for such talk.
826
01:01:48,713 --> 01:01:52,884
I suppose I should
take myself off, huh?
827
01:01:54,135 --> 01:01:56,137
(RINGING BELL)
828
01:01:57,222 --> 01:01:59,974
And thank you again for the Scotch.
829
01:02:00,975 --> 01:02:02,393
My pleasure.
830
01:02:04,020 --> 01:02:05,730
- Good night.
- Good night.
831
01:02:06,481 --> 01:02:07,857
ALISTAIR:
'Night.
832
01:02:21,955 --> 01:02:25,458
This is where I used to hide
as a little girl. Come.
833
01:02:32,715 --> 01:02:34,801
What do you think?
834
01:02:40,807 --> 01:02:42,225
This is me as a baby.
835
01:02:50,149 --> 01:02:51,401
My first camera.
836
01:02:51,859 --> 01:02:53,236
Dadaji gave it to me.
837
01:02:54,320 --> 01:02:55,697
I love it.
838
01:03:37,280 --> 01:03:39,532
(SCREAMING)
839
01:03:41,993 --> 01:03:43,536
KAMAL: You want to go
on the Golden Flight?
840
01:03:43,619 --> 01:03:46,664
Oh, no! Wild horses wouldn't
drag me on that thing!
841
01:03:46,748 --> 01:03:49,876
Wild horses? Oh, you're
scared of going on that.
842
01:03:49,959 --> 01:03:53,921
- No, really, I can't.
- Okay.
843
01:03:54,005 --> 01:03:56,132
- Come, I'll buy you a drink.
- All right.
844
01:04:09,479 --> 01:04:11,022
(SPEAKING URDU)
845
01:04:11,105 --> 01:04:13,816
I don't know if I
should be here at all.
846
01:04:14,108 --> 01:04:15,818
It's just good enjoyment.
847
01:04:25,661 --> 01:04:27,747
Why do you live with Shehzada?
848
01:04:28,831 --> 01:04:30,458
It's my home.
849
01:04:30,541 --> 01:04:34,212
Yeah, I know, but why do
they want you there?
850
01:04:35,421 --> 01:04:36,839
To help them.
851
01:04:39,384 --> 01:04:40,802
How do you help them?
852
01:04:42,345 --> 01:04:44,555
The shrine has so many secrets.
853
01:04:44,764 --> 01:04:46,307
Do you like your Vimto?
854
01:05:00,196 --> 01:05:01,280
Any good?
855
01:05:03,449 --> 01:05:05,326
You can take it if you like.
856
01:05:05,785 --> 01:05:08,121
I found it very difficult to read.
857
01:05:08,871 --> 01:05:10,998
I don't think the mullahs
are going to like it.
858
01:05:16,003 --> 01:05:17,088
Mmm...
859
01:05:17,797 --> 01:05:22,593
Sam, I've got to get back.
Hmm?
860
01:05:24,929 --> 01:05:26,472
Got to get back.
861
01:05:28,808 --> 01:05:30,893
Just like that, huh?
862
01:05:31,394 --> 01:05:33,271
Back to your pregnant wife.
863
01:05:34,897 --> 01:05:36,691
Come on, Sam.
864
01:05:53,916 --> 01:05:55,460
Alistair?
865
01:05:56,085 --> 01:05:58,004
Hmm? Hey!
866
01:05:59,005 --> 01:06:00,673
You bitch, you!
867
01:06:00,756 --> 01:06:02,133
(DOOR CLOSING)
868
01:06:06,471 --> 01:06:08,848
- Hi.
- Very long scan.
869
01:06:08,931 --> 01:06:11,976
Didn't the driver tell you?
I went to the movies.
870
01:06:12,059 --> 01:06:14,312
What movies?
What, at the club?
871
01:06:14,395 --> 01:06:19,025
No, Urdu movies.
Wild stuff!
872
01:06:19,525 --> 01:06:22,028
You went to a Pakistani movie
on your own?
873
01:06:22,111 --> 01:06:23,905
No, I ran into Kamal.
874
01:06:24,614 --> 01:06:25,531
Who?
875
01:06:26,157 --> 01:06:27,366
Kamal!
876
01:06:28,451 --> 01:06:30,203
What, the eunuch boy?
877
01:06:30,453 --> 01:06:33,206
Don't you want to hear
about the scan?
878
01:06:33,498 --> 01:06:35,082
Oh, sure.
879
01:06:37,001 --> 01:06:39,337
- Well, did it go all right?
- Mmm.
880
01:06:40,213 --> 01:06:42,632
- Did you ask...?
- Mm-hmm.
881
01:06:42,715 --> 01:06:44,217
Well, go on.
882
01:06:45,593 --> 01:06:49,013
I thought you wanted to be
surprised... when he's born.
883
01:06:51,849 --> 01:06:53,559
It's a boy!
884
01:06:55,061 --> 01:06:58,648
Very good, Alistair.
You figured it out.
885
01:07:01,192 --> 01:07:02,527
Where have you been?
886
01:07:02,610 --> 01:07:06,531
Oh, just... dealing with some,
you know, wildlife.
887
01:07:07,031 --> 01:07:08,157
(PHONE RINGING)
888
01:07:08,241 --> 01:07:09,617
I'll get it.
889
01:07:16,958 --> 01:07:18,292
Hello?
890
01:07:18,751 --> 01:07:20,336
Oh, hi, Daddy.
891
01:07:20,878 --> 01:07:22,463
No, we're still up.
892
01:07:24,715 --> 01:07:27,927
Look, I don't want her to come.
893
01:07:29,762 --> 01:07:32,473
Hi, Mom. How are you?
894
01:07:34,725 --> 01:07:37,478
Listen, they have got every kind
of equipment here.
895
01:07:37,603 --> 01:07:40,106
I asked the Ambassador to tell Dad.
896
01:07:42,775 --> 01:07:45,152
Of course they're looking after me.
897
01:07:45,278 --> 01:07:47,572
I'm not seventeen any more, all right?
898
01:07:47,655 --> 01:07:50,616
No fads, straightforward high-tech.
899
01:07:51,409 --> 01:07:53,202
Yes, it's clean.
900
01:07:54,370 --> 01:07:55,746
Please, Mom!
901
01:07:57,498 --> 01:07:58,708
Okay, 'bye.
902
01:08:02,128 --> 01:08:04,422
Why didn't you tell them
it was a boy?
903
01:08:05,965 --> 01:08:08,426
Because I don't wanna
tell them anything.
904
01:08:09,218 --> 01:08:10,928
They wouldn't understand.
905
01:08:11,345 --> 01:08:13,139
Understand what?
906
01:08:13,639 --> 01:08:15,433
This pregnancy.
907
01:08:16,767 --> 01:08:17,935
Me.
908
01:08:19,228 --> 01:08:20,688
This baby.
909
01:08:24,483 --> 01:08:26,527
They just wanna claim everything,
910
01:08:26,652 --> 01:08:29,113
swaddle it in stars and stripes.
911
01:08:37,496 --> 01:08:40,291
- For you, sir.
- Oh, thanks, Bina.
912
01:08:40,374 --> 01:08:42,293
- Any chance of some tea?
- Sure.
913
01:09:01,103 --> 01:09:03,314
(PHONE RINGING)
914
01:09:13,240 --> 01:09:14,241
Hello?
915
01:09:14,325 --> 01:09:17,161
MAN: Hannah, are you all right?Is everything okay there?
916
01:09:17,244 --> 01:09:19,538
Hi, Daddy.
Yeah, everything is fine. Why?
917
01:09:19,622 --> 01:09:23,501
Why? What do you mean, why?
Goddamnit, they killed Arnie!
918
01:09:23,918 --> 01:09:25,628
- They killed who?
- Arnie! Listen...
919
01:09:25,711 --> 01:09:28,214
- Arnie Raphel? The Ambassador?
- Yes!
920
01:09:28,297 --> 01:09:30,508
Wait... who, who killed him? Where?
921
01:09:30,591 --> 01:09:32,927
In Pakistan, for God's sake!
Right where you are!
922
01:09:33,010 --> 01:09:35,137
Haven't you heard?
I guess they were after the President,
923
01:09:35,221 --> 01:09:36,722
but they got Arnie too.
924
01:09:37,598 --> 01:09:40,810
...the tragic death of the President
General Mohammed Zia-ul-Haq.
925
01:09:40,935 --> 01:09:43,562
The President, accompanied by
his top-ranking generals,
926
01:09:43,646 --> 01:09:45,147
-and the American Ambassador...
927
01:09:45,231 --> 01:09:47,942
SHAFIQ: Boy is come to see you,
Memsahab. I ask him wait outside.
928
01:09:48,025 --> 01:09:50,986
TV NEWS: The plane exploded in mid-airand there are no survivors.
929
01:09:51,070 --> 01:09:54,115
An inquiry into the incident
has been launched...
930
01:09:55,574 --> 01:09:58,703
Kamal!
Come in. How are you?
931
01:09:58,786 --> 01:10:02,206
Fine. I can see the good news.
It is good news, huh?
932
01:10:02,873 --> 01:10:04,375
Come in, sit down.
933
01:10:04,458 --> 01:10:06,752
Unbelievable about the President, huh?
934
01:10:06,836 --> 01:10:10,214
- I heard it on the radio.
-(SPEAKING URDU)
935
01:10:10,381 --> 01:10:11,966
Come, sit down.
936
01:10:12,049 --> 01:10:14,635
President gets killed
just like John F Kennedy.
937
01:10:14,719 --> 01:10:18,764
Even twenty years later, no-one
can discover who is killing whom.
938
01:10:18,931 --> 01:10:22,560
These Presidents, they come and go.
Nothing changes.
939
01:10:23,269 --> 01:10:24,937
Sit down.
940
01:10:30,568 --> 01:10:33,279
So now you've got your baby,
you don't come to see us.
941
01:10:33,446 --> 01:10:36,073
I will. I'm very grateful.
942
01:10:37,992 --> 01:10:39,326
Doctor says it's a boy.
943
01:10:39,452 --> 01:10:42,455
A boy? Your husband
must be very happy.
944
01:10:46,417 --> 01:10:48,711
The movie was great.
You know, if it wasn't for you,
945
01:10:48,794 --> 01:10:51,797
I never would have seen
that side of Karachi.
946
01:10:53,048 --> 01:10:56,635
I've helped a lot of white people,
but they never help me back.
947
01:10:57,511 --> 01:11:00,014
They left me some lousy books
and addresses.
948
01:11:00,097 --> 01:11:04,393
But what good are addresses
without the money for the air ticket?
949
01:11:04,560 --> 01:11:06,228
Where would you go?
950
01:11:07,396 --> 01:11:10,608
Hannah, what does your
husband call you? Han?
951
01:11:10,691 --> 01:11:13,235
- Mmm.
- Could I call you Han?
952
01:11:13,819 --> 01:11:15,571
Sure, if you like.
953
01:11:17,239 --> 01:11:20,075
You see, Han, this is just Pakistan.
954
01:11:20,618 --> 01:11:24,330
It has a lot of rich culture,
a lot of religion,
955
01:11:24,872 --> 01:11:26,165
and miracles,
956
01:11:26,457 --> 01:11:28,709
but it's still just Pakistan.
957
01:11:29,210 --> 01:11:30,669
So why don't you go?
958
01:11:31,962 --> 01:11:34,590
Have you read a great book
by Leon Uris?
959
01:11:34,757 --> 01:11:38,052
I don't think I've ever
read anything by Leon Uris.
960
01:11:38,719 --> 01:11:42,223
In that, he says there are
some people chosen by God.
961
01:11:42,723 --> 01:11:44,600
That is true.
962
01:11:44,683 --> 01:11:46,060
Only one mistake he makes.
963
01:11:46,310 --> 01:11:48,896
He thinks that they are all Jews.
964
01:11:49,021 --> 01:11:51,482
But really they are all Muslims.
965
01:11:52,024 --> 01:11:55,027
Only God will lead us
into the promised land.
966
01:11:56,362 --> 01:11:58,531
Where is this promised land?
967
01:11:58,864 --> 01:12:00,866
What do you mean?
America!
968
01:12:01,325 --> 01:12:02,618
I love America.
969
01:12:02,701 --> 01:12:04,578
I saw a great film.
970
01:12:04,662 --> 01:12:05,746
Dirty Harry.
971
01:12:05,830 --> 01:12:08,165
"Make my day" - dishoom!
972
01:12:08,249 --> 01:12:10,501
- Have you seen Dirty Harry?
- Mmm.
973
01:12:11,335 --> 01:12:14,421
You see, in Pakistan,
plenty people have guns.
974
01:12:15,464 --> 01:12:17,007
But they do it for politics.
975
01:12:17,091 --> 01:12:18,676
That's stupid.
976
01:12:18,759 --> 01:12:20,886
In America, they're smart.
977
01:12:21,053 --> 01:12:22,888
They do it for money.
978
01:12:22,972 --> 01:12:25,266
Money?
Is that what you're after?
979
01:12:27,518 --> 01:12:28,936
Hello, sweetie.
980
01:12:30,062 --> 01:12:31,480
Hi, Mr Alistair.
981
01:12:33,399 --> 01:12:34,692
Another film night, is it?
982
01:12:34,775 --> 01:12:37,528
Alistair!
Kamal just dropped by.
983
01:12:39,280 --> 01:12:42,116
Well, I've got to go
and take a shower.
984
01:12:44,535 --> 01:12:46,245
I don't think Mr Alistair likes me.
985
01:12:46,370 --> 01:12:47,955
I'm sure he likes you.
986
01:12:50,082 --> 01:12:52,042
But maybe you should go, hmm?
987
01:12:57,047 --> 01:13:00,593
And remember, when the baby comes,
Shehzada wants to see you.
988
01:13:00,718 --> 01:13:03,178
I won't forget.
989
01:13:08,017 --> 01:13:10,769
(SPEAKING URDU)
990
01:13:20,738 --> 01:13:22,323
(CROWD CHANTING)
991
01:13:35,210 --> 01:13:37,379
HANNAH:
Ally!
992
01:13:37,463 --> 01:13:39,381
Ally, I want to push.
993
01:13:39,465 --> 01:13:42,343
- I wanna push!
- Keep calm, keep calm.
994
01:13:42,468 --> 01:13:47,097
Listen, I'm going to get the doctor.
Just wait, keep calm.
995
01:13:52,227 --> 01:13:54,271
Where the fuck is everyone?
996
01:13:58,984 --> 01:14:02,029
Please...
The baby, it's coming!
997
01:14:33,811 --> 01:14:35,562
Is it all right?
998
01:14:37,106 --> 01:14:38,440
He's beautiful.
999
01:14:38,524 --> 01:14:39,858
Oh...
1000
01:14:40,025 --> 01:14:42,027
(BABY CRYING)
1001
01:14:53,205 --> 01:14:56,959
- Hi.
- Hi. Everything okay?
1002
01:14:57,042 --> 01:15:00,421
Yeah, yeah, fine.
You've, er...
1003
01:15:00,504 --> 01:15:02,840
-you really needn't have bothered.
- Needn't have bothered?
1004
01:15:03,007 --> 01:15:04,758
I'm under threat of death.
1005
01:15:04,842 --> 01:15:08,345
Your mother-in-law is stirring up
Washington with a big stick!
1006
01:15:08,429 --> 01:15:11,640
I've had calls from the Ambassador,
the Senate Majority Leader...
1007
01:15:11,724 --> 01:15:14,351
I didn't even take the one
from the White House.
1008
01:15:14,518 --> 01:15:16,061
(CHUCKLING)
1009
01:15:16,979 --> 01:15:18,856
There's a telephone over there.
1010
01:15:18,981 --> 01:15:21,775
They want you to call right away.
1011
01:15:27,364 --> 01:15:30,743
If you were to be granted one wish,
1012
01:15:30,868 --> 01:15:32,703
what would it be?
1013
01:15:32,911 --> 01:15:35,789
Gold. Money.
1014
01:15:36,123 --> 01:15:39,376
Oh, don't be so unimaginative!
1015
01:15:40,294 --> 01:15:43,130
I would wish for a rubber spine,
1016
01:15:44,339 --> 01:15:48,635
in order to attain
a certain self-sufficiency.
1017
01:15:49,470 --> 01:15:52,931
You are a filthy old man.
1018
01:15:53,348 --> 01:15:55,017
(GIGGLING)
1019
01:15:55,100 --> 01:15:57,811
(DOORBELL RINGING)
1020
01:16:03,192 --> 01:16:04,985
What do you want?
1021
01:16:06,028 --> 01:16:07,988
You paid our servant a bribe,
1022
01:16:08,113 --> 01:16:09,490
to touch the Holy Koran.
1023
01:16:09,948 --> 01:16:14,244
Oh, I see. I'm sorry that
the holy book is missing,
1024
01:16:14,328 --> 01:16:16,914
and hope that it is restored soon.
1025
01:16:17,164 --> 01:16:20,292
It is illegal to take photos
of Koran Sharif.
1026
01:16:21,085 --> 01:16:22,419
Where are they?
1027
01:16:22,544 --> 01:16:25,214
Well, I sent them to London,
to the museum.
1028
01:16:25,297 --> 01:16:29,468
There are Muslim scholars there
who study ancient texts.
1029
01:16:30,385 --> 01:16:34,348
We are requesting you
to please give us the photos.
1030
01:16:35,432 --> 01:16:38,352
Well, I'm sure that copies
can be arranged,
1031
01:16:38,435 --> 01:16:41,855
if you'll let me know
how to get in touch with you.
1032
01:16:41,939 --> 01:16:44,525
We'll come in three days.
1033
01:16:55,452 --> 01:16:56,954
Anything?
1034
01:16:57,621 --> 01:16:59,748
Michael would make Mom happy.
1035
01:17:01,875 --> 01:17:04,211
Dad's probably hoping for Moshe.
1036
01:17:04,294 --> 01:17:06,588
No. Moshe, no!
1037
01:17:08,882 --> 01:17:11,260
I still like Joseph the best.
1038
01:17:12,469 --> 01:17:15,180
Joseph, or Daniel.
1039
01:17:15,264 --> 01:17:19,226
Will you make up your mind?
I want to call my son something.
1040
01:17:19,351 --> 01:17:21,812
Then you decide.
I'd say Joseph.
1041
01:17:23,647 --> 01:17:25,357
You mean Yusuf.
1042
01:17:26,358 --> 01:17:30,404
I do want a name that cuts
both ways. It's only symbolic.
1043
01:17:30,487 --> 01:17:34,825
Mmm, keep it very symbolic.
We don't want your dad to find out.
1044
01:17:35,742 --> 01:17:38,287
Hello, Joseph.
1045
01:17:38,370 --> 01:17:40,622
(COMMOTION OUTSIDE)
1046
01:17:40,706 --> 01:17:42,291
What the hell is that?
1047
01:17:42,457 --> 01:17:45,085
(SINGING AND CLAPPING)
1048
01:17:56,221 --> 01:17:59,600
(RHYTHMIC DRUMMING)
1049
01:18:02,436 --> 01:18:05,147
- Shall I call the police?
- No, don't do anything.
1050
01:18:05,272 --> 01:18:09,276
It's just a ceremony. They sing
and dance at the birth of a baby.
1051
01:18:09,443 --> 01:18:11,278
Yeah, well, not in front of
my house they don't!
1052
01:18:11,361 --> 01:18:13,405
Well, give them some money
and then they'll go away.
1053
01:18:13,488 --> 01:18:16,158
Like everything else in Pakistan!
1054
01:18:16,241 --> 01:18:17,784
Stay here.
1055
01:18:33,842 --> 01:18:35,052
What's going on?
1056
01:18:35,135 --> 01:18:37,387
Nothing, Sahab.
They are being nuisance.
1057
01:18:50,859 --> 01:18:52,861
- Well, what do they want?
- They want to see baby.
1058
01:18:53,946 --> 01:18:55,739
ALISTAIR: Well, they're not
going to see this baby!
1059
01:18:55,822 --> 01:18:57,407
Tell them if they don't clear off,
I'll call the police.
1060
01:18:57,491 --> 01:18:58,367
Go on!
1061
01:18:58,450 --> 01:19:00,327
(SHAFIQ SPEAKING URDU)
1062
01:19:00,410 --> 01:19:02,537
Please, please, go home now!
1063
01:19:03,830 --> 01:19:06,458
Come on, please, that's enough.
1064
01:19:07,584 --> 01:19:10,754
Ally, you're making it worse!
1065
01:19:11,213 --> 01:19:13,173
Would you please go home, now!
1066
01:19:14,549 --> 01:19:15,884
Please, just go home now!
1067
01:19:15,968 --> 01:19:17,886
Just give them some money
and they'll go away.
1068
01:19:17,970 --> 01:19:20,639
I'm not giving them any money!
Then show them the baby.
1069
01:19:20,722 --> 01:19:22,641
What harm is it going to do?
Alistair!
1070
01:19:22,724 --> 01:19:24,518
Shafiq, what are they saying?
1071
01:19:24,601 --> 01:19:26,979
Just curses, Memsahab.
Cursing baby.
1072
01:19:27,062 --> 01:19:30,315
You dare curse my baby,
you son of a bitch!
1073
01:19:32,234 --> 01:19:34,528
Now go on! Fuck off!
1074
01:19:44,454 --> 01:19:47,249
(HANNAH WAILING)
1075
01:19:47,374 --> 01:19:50,711
Go on! Piss off out of here!
1076
01:19:51,712 --> 01:19:53,088
Fuck off!
1077
01:19:53,338 --> 01:19:56,425
(SPEAKING URDU)
1078
01:20:05,267 --> 01:20:10,897
They cursed my baby.
My God, they cursed my baby!
1079
01:20:11,064 --> 01:20:12,691
You stay away from him!
1080
01:20:13,150 --> 01:20:14,276
Han, stop it!
1081
01:20:15,068 --> 01:20:17,446
So fucking macho you had
to prove you were tougher!
1082
01:20:17,529 --> 01:20:19,865
And now they've cursed my baby!
1083
01:20:19,948 --> 01:20:22,451
Shut up!
Shut the fuck up!
1084
01:20:22,534 --> 01:20:23,744
Don't you dare!
1085
01:20:23,827 --> 01:20:25,245
Don't you come near me!
1086
01:20:25,370 --> 01:20:27,414
Calm down!
1087
01:20:28,457 --> 01:20:31,251
Ally, you're just standing there.
You're not doing anything.
1088
01:20:31,335 --> 01:20:34,796
They cursed the baby,
because you drove them away.
1089
01:20:36,757 --> 01:20:39,259
Oh, Ally, I'm scared.
1090
01:20:39,426 --> 01:20:41,845
There's nothing to be scared of!
1091
01:20:42,637 --> 01:20:44,097
Come on, Han, some eunuchs!
1092
01:20:44,264 --> 01:20:48,643
No! They gave me the baby,
not just to take him back.
1093
01:20:49,561 --> 01:20:52,397
Look, he's got everything.
1094
01:20:54,524 --> 01:20:56,568
He's perfect in every way.
1095
01:20:57,736 --> 01:20:59,654
A perfect baby boy.
1096
01:21:00,822 --> 01:21:02,491
They won't hurt him.
1097
01:21:02,657 --> 01:21:04,576
No, they wouldn't.
1098
01:21:05,619 --> 01:21:07,120
They say anything.
1099
01:21:07,287 --> 01:21:09,164
The beggars curse you in the bazaars
1100
01:21:09,247 --> 01:21:10,999
for giving them one rupee
when they want two,
1101
01:21:11,083 --> 01:21:13,085
but that's Pakistan.
1102
01:21:14,503 --> 01:21:16,713
I want him circumcised.
1103
01:21:17,547 --> 01:21:18,673
Yeah?
1104
01:21:19,674 --> 01:21:23,011
Yeah. Just for protection, Ally.
1105
01:21:25,222 --> 01:21:27,641
He's Jewish, he's mine.
1106
01:21:28,433 --> 01:21:30,185
And yours.
1107
01:21:33,397 --> 01:21:35,315
We'll have him circumcised.
1108
01:21:38,110 --> 01:21:40,112
Then that'll be in the faith.
1109
01:21:40,612 --> 01:21:42,447
Jewish and Muslim.
1110
01:21:44,032 --> 01:21:46,701
(CALL TO PRAYER)
1111
01:21:46,785 --> 01:21:49,788
RADIO: At least five people were killedwhen police opened fire
1112
01:21:49,871 --> 01:21:53,708
on an angry crowd which stormed the
US Information Centre in Islamabad,
1113
01:21:53,792 --> 01:21:58,338
protesting against the alleged reprinting
of Salman Rushdie's blasphemous novel,
1114
01:21:58,422 --> 01:22:03,051
The Satanic Verses. In a statementbroadcast on Tehran Radio today,
1115
01:22:03,135 --> 01:22:05,262
the Ayatollah Khomeini has
passed a decree
1116
01:22:05,345 --> 01:22:09,141
ordering the execution of the
Indian-born author Salman Rushdie.
1117
01:22:09,224 --> 01:22:12,561
The announcement said,
"I inform all intrepid Muslims
1118
01:22:12,644 --> 01:22:16,440
"of the world that the author ofthe book entitled The Satanic Verses,
1119
01:22:16,523 --> 01:22:19,860
"which is against Islam,
the Prophet and the Holy Koran,
1120
01:22:19,943 --> 01:22:22,320
"as well as those publishers
aware of its contents,
1121
01:22:22,404 --> 01:22:24,322
"have been sentenced to death.
1122
01:22:24,406 --> 01:22:27,617
"I call on all zealous Muslims
to execute them quickly,
1123
01:22:27,701 --> 01:22:30,328
"so that no-one will dare insult
the Islamic sanctions.
1124
01:22:30,412 --> 01:22:34,541
"Whoever is killed on this path
will be regarded as a martyr."
1125
01:22:34,624 --> 01:22:38,420
Salman Rushdie has cancelled his
promotional tour to the United States,
1126
01:22:38,503 --> 01:22:41,339
and gone into hiding, under
British police protection.
1127
01:22:57,647 --> 01:22:59,566
Sir, Memsahab drive away with boy!
1128
01:22:59,649 --> 01:23:01,067
(IN URDU)
Memsahab's gone crazy.
1129
01:23:01,193 --> 01:23:03,945
- What boy?
- Memsahab pushing Ayah out like this.
1130
01:23:04,029 --> 01:23:07,157
-(IN URDU) I tried to stop him.- The eunuch's boy took the baby.
1131
01:23:07,324 --> 01:23:09,284
- What happened?
- He took off nappy, sir.
1132
01:23:09,451 --> 01:23:10,368
What?
1133
01:23:23,215 --> 01:23:25,217
(PHONE RINGING)
1134
01:23:26,635 --> 01:23:27,552
Yeah?
1135
01:23:27,677 --> 01:23:29,971
Hannah's cleared off with the baby.
1136
01:23:30,096 --> 01:23:34,643
Yeah, the boy from the shrine,
Kamal, he's been here.
1137
01:23:34,768 --> 01:23:37,103
- She's gone with him.
- Maybe she's gone there.
1138
01:23:37,938 --> 01:23:39,147
Hang on.
1139
01:23:39,940 --> 01:23:43,109
She's... she's found that
bloody picture you took!
1140
01:23:45,028 --> 01:23:48,156
Alistair, they castrate babies
at the shrine.
1141
01:23:48,657 --> 01:23:49,908
They do what?
1142
01:23:55,914 --> 01:23:58,542
(SPEAKING URDU)
1143
01:24:11,972 --> 01:24:13,974
(TYRES SQUEALING)
1144
01:24:15,267 --> 01:24:18,311
(HIJRAS HUMMING)
1145
01:24:25,944 --> 01:24:28,154
(BABY CRYING)
1146
01:24:42,002 --> 01:24:43,878
(HORN HONKING)
1147
01:25:10,238 --> 01:25:12,240
(BABY CRYING)
1148
01:25:24,085 --> 01:25:28,965
(CHANTING IN URDU)
1149
01:25:39,434 --> 01:25:41,603
Hannah!
1150
01:25:41,895 --> 01:25:43,521
(GUNSHOT)
1151
01:25:45,357 --> 01:25:47,192
(BABY CRYING)
1152
01:26:19,391 --> 01:26:21,976
I can't believe she'd do this.
1153
01:26:22,268 --> 01:26:25,730
She finally fucked you,
out of bed.
1154
01:26:26,064 --> 01:26:27,565
You bastard.
1155
01:26:28,316 --> 01:26:31,695
You know why I hate you?
It's nothing to do with her.
1156
01:26:31,903 --> 01:26:34,280
It's that you wouldn't trust me
with our son.
1157
01:26:34,364 --> 01:26:37,117
- My son, too!
- You asshole!
1158
01:26:39,202 --> 01:26:43,206
Think you're a father?
You've gotta earn that right.
1159
01:26:43,456 --> 01:26:46,626
A fuck doesn't make you a father!
1160
01:26:46,751 --> 01:26:49,045
You don't know anything
about that child.
1161
01:26:49,129 --> 01:26:51,214
He's not just ours.
1162
01:26:51,881 --> 01:26:56,177
You sent the police to shoot that man.
You're fucking crazy!
1163
01:26:56,261 --> 01:26:58,847
Listen, I thought they were going
to mutilate him.
1164
01:26:58,930 --> 01:26:59,848
(PHONE RINGING)
1165
01:26:59,931 --> 01:27:03,059
- Oh, to hell with the bloody phone!
- Fuck off!
1166
01:27:06,813 --> 01:27:08,857
Where did you get this number?
1167
01:27:10,316 --> 01:27:14,571
You can write what you like,
but you're not going to get at my baby.
1168
01:27:14,738 --> 01:27:16,030
And you can go to hell!
1169
01:27:17,198 --> 01:27:18,366
(SLAMMING DOWN PHONE)
1170
01:27:18,658 --> 01:27:20,660
(ROARING)
1171
01:27:21,035 --> 01:27:22,787
Please handle this sensibly.
1172
01:27:23,204 --> 01:27:25,248
- Think of your dad, huh?
- My father?
1173
01:27:25,331 --> 01:27:27,625
What, is he lying in
the hospital with a bullet wound?
1174
01:27:27,709 --> 01:27:29,794
No! He's running round
to the networks
1175
01:27:29,878 --> 01:27:32,464
telling them that his little girl
hasn't turned into the Ayatollah.
1176
01:27:32,547 --> 01:27:34,966
Look, I'm sorry he got shot.
1177
01:27:35,049 --> 01:27:37,844
It's only a shoulder wound.
He'll live.
1178
01:27:40,263 --> 01:27:42,515
Hannah, let's get out of here.
1179
01:27:44,434 --> 01:27:46,603
Let's take Joseph,
and go to London.
1180
01:27:46,686 --> 01:27:49,856
We can fly out today. Just go.
1181
01:27:50,815 --> 01:27:53,359
Get some perspective on it all.
1182
01:27:54,152 --> 01:27:55,904
Fly away to London, huh?
1183
01:27:57,155 --> 01:28:00,784
You know what you've done,
you and your poisonous little bitch?
1184
01:28:00,909 --> 01:28:03,453
You've killed the good fairy.
1185
01:28:03,536 --> 01:28:05,413
(BABY CRYING)
1186
01:28:05,497 --> 01:28:08,249
Turned the blessing into a curse.
1187
01:28:21,137 --> 01:28:24,098
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
1188
01:28:41,533 --> 01:28:43,493
Dadaji, my pictures!
1189
01:28:44,202 --> 01:28:48,790
I... I can't keep you in a...
in a cage like a...
1190
01:28:48,998 --> 01:28:50,917
mynah, huh?
1191
01:28:51,626 --> 01:28:56,589
These... these foreigners,
they come to Pakistan for...
1192
01:28:56,881 --> 01:28:58,716
for... for mischief,
1193
01:28:59,759 --> 01:29:02,929
but I'll do anything
to hold on to you.
1194
01:29:04,222 --> 01:29:07,183
I... I don't want land...
1195
01:29:07,976 --> 01:29:11,896
I... I don't want to live in
this house with guns.
1196
01:29:12,730 --> 01:29:14,899
Guns everywhere.
1197
01:29:15,108 --> 01:29:20,905
I... I haven't taken all this risk for...
for the foreigners to, er...
1198
01:29:20,989 --> 01:29:22,740
to steal you away.
1199
01:29:22,824 --> 01:29:25,660
- ALISTAIR: Hello?
- Alistair, it wasn't me.
1200
01:29:25,785 --> 01:29:29,205
You little bitch.
(HANGS UP)
1201
01:29:35,587 --> 01:29:38,047
The bastards!
1202
01:29:38,131 --> 01:29:40,341
Why the hell did they do this?
1203
01:29:40,425 --> 01:29:43,887
Reason?
Our people don't need a reason.
1204
01:30:06,409 --> 01:30:10,413
They think you took God's book
and replaced it with Satan's.
1205
01:30:11,539 --> 01:30:13,333
If I were you, Godfrey,
1206
01:30:13,416 --> 01:30:16,794
I really would call the British Embassy
and ask for some protection.
1207
01:30:31,851 --> 01:30:33,227
Thanks very much.
1208
01:30:33,353 --> 01:30:34,854
- Mr Schwartz?
- Yeah.
1209
01:30:34,938 --> 01:30:36,230
Harvey Darnell, Consul.
1210
01:30:36,314 --> 01:30:37,649
Harvey, nice to meet you.
1211
01:30:38,024 --> 01:30:41,402
Sorry I didn't come to the plane,
but we want to keep this thing quiet.
1212
01:30:41,486 --> 01:30:44,781
- Shall we go straight to the car?
- Yeah.
1213
01:30:44,948 --> 01:30:47,617
(TRAFFIC SOUNDS)
1214
01:30:50,703 --> 01:30:52,705
(HORN HONKING)
1215
01:30:54,582 --> 01:30:56,084
So, how's the baby?
1216
01:30:56,167 --> 01:30:58,044
Oh, fine. Baby's doing fine.
1217
01:30:59,170 --> 01:31:01,923
Look, I know my sister.
She's always been a little flaky,
1218
01:31:02,090 --> 01:31:04,258
but basically, underneath,
she's sound.
1219
01:31:04,342 --> 01:31:06,302
It's just that she's...
1220
01:31:06,552 --> 01:31:10,014
always had this
terrible history with men,
1221
01:31:10,682 --> 01:31:12,517
until she met Alistair.
1222
01:31:13,518 --> 01:31:16,646
We didn't tell the Pakistani press
you were coming.
1223
01:31:16,771 --> 01:31:21,359
It's the biggest thing since
the President's plane blew up.
1224
01:31:21,484 --> 01:31:24,362
Yeah, well, they've had
an election since then.
1225
01:31:24,487 --> 01:31:27,699
Sure, but it's always
open season on Americans here.
1226
01:31:36,416 --> 01:31:38,167
(HORN HONKING)
1227
01:31:39,460 --> 01:31:41,879
Good grief, it didn't take you long!
1228
01:31:41,963 --> 01:31:44,674
Hi. How's it going?
1229
01:31:45,758 --> 01:31:47,135
Sorry about all this.
1230
01:31:47,260 --> 01:31:48,970
Yeah. You know Harvey?
1231
01:31:49,053 --> 01:31:51,764
Yeah, I meant to call you,
but what with...
1232
01:31:51,931 --> 01:31:53,850
It's, er...
it's been pretty hectic.
1233
01:31:53,975 --> 01:31:56,269
Yeah, press is having a field day.
1234
01:31:57,228 --> 01:31:59,897
- They'll be on your trail soon.
- Well, let 'em.
1235
01:31:59,981 --> 01:32:01,816
First of all, congratulations.
1236
01:32:01,899 --> 01:32:04,736
Mom and Dad sent me here with
about a hundred gifts for the kid.
1237
01:32:04,861 --> 01:32:08,448
Where's Hannah?
And can I see my nephew?
1238
01:32:08,906 --> 01:32:11,284
You're looking good. Is she okay?
1239
01:32:11,826 --> 01:32:13,536
Hannah?
1240
01:32:14,037 --> 01:32:15,747
Come and see who's here!
1241
01:32:17,874 --> 01:32:19,542
How have the folks taken it?
1242
01:32:19,667 --> 01:32:22,837
Dad denied the story. Said she
went to the shrine as a tourist.
1243
01:32:23,379 --> 01:32:24,714
Hannah!
1244
01:32:26,591 --> 01:32:29,469
Han, look who's come
to see you and Joseph.
1245
01:32:31,596 --> 01:32:33,598
Why don't you go and see her?
1246
01:32:35,183 --> 01:32:38,227
He may be half American,
but we're not calling him Joe.
1247
01:32:38,352 --> 01:32:39,479
All right?
1248
01:32:41,564 --> 01:32:42,899
One minute, Harvey.
1249
01:32:44,984 --> 01:32:46,986
(BABY BURBLING)
1250
01:32:49,489 --> 01:32:51,491
If he is asleep,
you can wake him
1251
01:32:51,574 --> 01:32:53,659
to see his favourite uncle.
1252
01:32:57,205 --> 01:32:58,456
Hey, sweetheart.
1253
01:33:02,293 --> 01:33:03,836
Wow!
1254
01:33:16,349 --> 01:33:19,602
- Hey, Joseph.
- Yusuf.
1255
01:33:22,939 --> 01:33:26,025
Come on, Hannah, cut it out.
1256
01:33:27,151 --> 01:33:28,361
We have to talk,
1257
01:33:28,694 --> 01:33:31,072
and we're all
really worried about you.
1258
01:33:31,948 --> 01:33:33,950
Say what you came
all this way to say.
1259
01:33:35,952 --> 01:33:37,578
I came to find out.
1260
01:33:38,246 --> 01:33:45,878
I mean, c'mon, after all the papers,
and the TV shows, and the pictures...
1261
01:33:46,087 --> 01:33:50,424
How about Samira, eh?
That crazy bitch!
1262
01:33:51,259 --> 01:33:54,554
Look, we don't care about
the political damage. Really.
1263
01:33:54,637 --> 01:33:56,681
Dad doesn't care.
1264
01:33:57,473 --> 01:33:59,016
You can believe what you like.
1265
01:33:59,100 --> 01:34:01,227
You're free to worship when and where.
1266
01:34:01,352 --> 01:34:04,355
That is not family constitution.
1267
01:34:05,773 --> 01:34:08,067
Just give it to me straight.
1268
01:34:09,152 --> 01:34:11,070
Did you convert to Islam?
1269
01:34:11,529 --> 01:34:12,780
Does it matter?
1270
01:34:13,030 --> 01:34:16,742
Well, it seems to.
To the American press, anyway.
1271
01:34:16,826 --> 01:34:18,995
It doesn't matter to me, Han.
1272
01:34:19,954 --> 01:34:23,207
Hell, what do you think I am?
Some kind of bigot?
1273
01:34:26,252 --> 01:34:31,299
I suppose it does matter to Dad
and Mom because they're believers.
1274
01:34:32,592 --> 01:34:35,344
You didn't say whether
you did or didn't.
1275
01:34:36,304 --> 01:34:38,347
I want to feed Yusuf.
1276
01:34:42,685 --> 01:34:47,732
Can the grandparents have the
privilege of seeing their grandchild?
1277
01:34:48,441 --> 01:34:51,235
You mean catch the next plane, huh?
1278
01:35:06,083 --> 01:35:07,001
(KNOCKING)
1279
01:35:07,084 --> 01:35:08,586
(IN URDU)
Who's there?
1280
01:35:08,669 --> 01:35:11,130
- What do you want?
- To see Shehzada, our Prince.
1281
01:35:11,339 --> 01:35:15,051
What prince?
We've got plenty of those here!
1282
01:35:15,218 --> 01:35:16,844
From the Gulab Shah shrine.
1283
01:35:16,928 --> 01:35:18,387
The old eunuch?
1284
01:35:19,180 --> 01:35:21,307
Just one visitor.
1285
01:35:21,682 --> 01:35:23,517
Nobody else!
1286
01:35:23,684 --> 01:35:26,187
(EUNUCHS PROTESTING)
1287
01:35:39,283 --> 01:35:42,620
(INDISTINCT SHOUTING)
1288
01:35:45,748 --> 01:35:49,627
(SPEAKING IN URDU)
1289
01:35:55,049 --> 01:35:56,342
Shehzad.
1290
01:36:08,771 --> 01:36:11,774
(IN URDU)
It'll be all right, don't worry.
1291
01:36:13,609 --> 01:36:17,446
The police have closed the shrine.
What's going on?
1292
01:36:17,738 --> 01:36:21,993
Even in Pakistan
there should be some justice.
1293
01:36:23,661 --> 01:36:27,039
What is there in this country
for our kind
1294
01:36:27,164 --> 01:36:30,751
except for bullets, flogging and jail?
1295
01:36:31,669 --> 01:36:35,756
What is there in Pakistan?
Army, Allah and America.
1296
01:36:37,383 --> 01:36:42,930
I spoke to the Police Inspector.
They want to charge you with fraud.
1297
01:36:43,347 --> 01:36:45,433
That's all I needed.
1298
01:36:47,643 --> 01:36:49,770
They'll summon that woman.
1299
01:36:52,273 --> 01:36:53,816
Your woman.
1300
01:36:54,066 --> 01:36:57,403
Your barren, white woman.
1301
01:37:13,627 --> 01:37:17,089
Harvey says there is one
synagogue in this whole town.
1302
01:37:17,423 --> 01:37:18,507
I know.
1303
01:37:21,969 --> 01:37:23,554
If I called Dad,
1304
01:37:23,804 --> 01:37:27,433
and told him that you and I
went to Temple,
1305
01:37:27,808 --> 01:37:29,226
along with Joseph,
1306
01:37:30,144 --> 01:37:31,312
oh...
1307
01:37:31,979 --> 01:37:34,440
man, that would go a long way!
1308
01:37:36,817 --> 01:37:38,694
No-one'll be there.
1309
01:37:44,158 --> 01:37:45,493
I took a liberty.
1310
01:37:46,410 --> 01:37:49,914
I called the Rabbi,
I told him about our situation.
1311
01:37:49,997 --> 01:37:52,708
He said he'd be very discreet.
1312
01:37:59,632 --> 01:38:01,550
He's bringing a cantor.
1313
01:38:02,885 --> 01:38:04,970
It's always your favourite part.
1314
01:38:05,096 --> 01:38:06,931
Remember?
1315
01:38:12,395 --> 01:38:13,938
Well, if we're going to Temple,
1316
01:38:14,021 --> 01:38:16,190
maybe you wanna
call your friend Samira?
1317
01:38:16,273 --> 01:38:18,818
She might wanna
make something of it.
1318
01:38:22,613 --> 01:38:24,824
Just get him ready.
I'm all set.
1319
01:38:29,745 --> 01:38:31,080
Think she'll listen?
1320
01:38:32,039 --> 01:38:35,418
Well, the jury's out on that one.
1321
01:38:36,085 --> 01:38:40,506
One thing I do know,
she'll follow that baby.
1322
01:38:41,465 --> 01:38:45,302
What are you suggesting?
Kidnap?
1323
01:38:46,720 --> 01:38:48,931
Father's got a right to his baby.
1324
01:38:50,015 --> 01:38:51,934
That ain't 'napping nothing.
1325
01:39:00,276 --> 01:39:02,570
(CAR ENGINE STARTING)
1326
01:39:26,260 --> 01:39:28,345
(IN URDU)
Listen, where's Memsahab?
1327
01:39:28,429 --> 01:39:31,056
- Gone out.
- Where? It's important.
1328
01:39:31,182 --> 01:39:34,977
She's gone with her brother
to their mosque.
1329
01:39:35,060 --> 01:39:38,606
You know, where Jewish people go.
She's gone there.
1330
01:39:38,814 --> 01:39:39,982
Thank you.
1331
01:39:40,107 --> 01:39:43,527
(CANTOR SINGING)
1332
01:40:04,924 --> 01:40:09,428
God has blessed you
and our family.
1333
01:40:10,638 --> 01:40:13,390
Joseph is the first
born of our family
1334
01:40:16,143 --> 01:40:17,728
and I give thanks.
1335
01:40:18,604 --> 01:40:20,064
David?
1336
01:40:21,440 --> 01:40:22,399
Yeah?
1337
01:40:22,900 --> 01:40:25,319
Why are you such a hypocrite?
1338
01:40:25,486 --> 01:40:27,947
- I wasn't conscious of it.
- No?
1339
01:40:28,489 --> 01:40:30,449
Maybe when you
get into American politics,
1340
01:40:30,533 --> 01:40:33,118
you lose the sense of
what's PR and what's truth.
1341
01:40:33,202 --> 01:40:35,746
I tell you, you come halfway
round the world,
1342
01:40:35,829 --> 01:40:37,831
and that's the thanks you get.
1343
01:40:38,332 --> 01:40:39,833
Christ!
1344
01:40:40,042 --> 01:40:42,836
No doubt you missed out on some great
prosecution 'cause Mom told you
1345
01:40:42,962 --> 01:40:46,549
to come and fetch your little sister
who's gone all Islamic and funny.
1346
01:40:46,632 --> 01:40:48,842
Yeah, as a matter of fact I did.
1347
01:40:49,468 --> 01:40:50,844
Let me ask you a question.
1348
01:40:51,053 --> 01:40:53,264
What? Am I a Muslim?
1349
01:40:53,430 --> 01:40:57,601
No, I realise that's a stupid question.
This is just brother to sister.
1350
01:40:57,893 --> 01:41:00,187
It's the Santa Claus question.
1351
01:41:02,773 --> 01:41:08,529
Do you really believe
that this baby is a miracle?
1352
01:41:08,904 --> 01:41:12,700
Or, at least,
some kind of intervention?
1353
01:41:12,783 --> 01:41:14,076
Yes.
1354
01:41:15,035 --> 01:41:18,038
Allah's intervention,
brought about by eunuchs,
1355
01:41:18,205 --> 01:41:23,335
when the best gynaecologists
in the world couldn't, like, help.
1356
01:41:24,211 --> 01:41:27,881
David, I know nothing about miracles,
1357
01:41:29,550 --> 01:41:31,135
but here he is.
1358
01:41:32,261 --> 01:41:33,554
And I know that...
1359
01:41:39,935 --> 01:41:41,353
I don't know what I know.
1360
01:41:41,478 --> 01:41:43,814
(CANTOR CONTINUES SINGING)
1361
01:41:45,399 --> 01:41:47,276
You know what John said.
1362
01:41:47,860 --> 01:41:49,820
"In the beginning was the word."
1363
01:41:50,696 --> 01:41:52,948
People were born of words, David.
1364
01:41:53,365 --> 01:41:54,867
This baby, too.
1365
01:41:54,992 --> 01:41:58,996
And this word is the word of Allah,
not Jehovah.
1366
01:42:00,581 --> 01:42:02,458
Maybe I can't explain.
1367
01:42:04,627 --> 01:42:08,589
This particular word has to do
with this crazy country.
1368
01:42:09,673 --> 01:42:13,427
And with a...
a story about impotent eunuchs,
1369
01:42:13,594 --> 01:42:16,430
and a man named Gulab Shah,
the Rose King.
1370
01:42:17,264 --> 01:42:21,644
Look, Mom and Dad believe
he belongs to the family.
1371
01:42:22,436 --> 01:42:25,689
It's our first.
They're possessive about him.
1372
01:42:26,982 --> 01:42:30,819
Alistair has to come back to Pakistan
anyway, to wind up a few projects.
1373
01:42:31,362 --> 01:42:34,031
I'm not leaving till
the baby's circumcised.
1374
01:42:34,490 --> 01:42:36,033
I made a promise.
1375
01:42:36,575 --> 01:42:39,328
We don't have anything against you
keeping your promises.
1376
01:42:39,495 --> 01:42:42,581
Alistair says your doctor
will perform it tomorrow,
1377
01:42:42,706 --> 01:42:47,795
providing you don't mind an
uncomfortable baby on the plane.
1378
01:43:04,353 --> 01:43:06,313
- Hi.
- How did you...
1379
01:43:06,397 --> 01:43:09,108
- I was just waiting for you.
- Who's this?
1380
01:43:09,233 --> 01:43:12,111
Someone we know.
Kamal, this is my brother David.
1381
01:43:12,403 --> 01:43:13,654
I must talk to you.
1382
01:43:13,737 --> 01:43:15,781
- They will call you to court.
- Oh, no they won't,
1383
01:43:15,906 --> 01:43:17,366
and she doesn't want
to talk to you. Come on!
1384
01:43:17,449 --> 01:43:18,867
- To court?
- The police.
1385
01:43:18,992 --> 01:43:21,203
- They're saying we attacked you.
- We're in touch with the police.
1386
01:43:21,286 --> 01:43:23,872
The US Consulate will talk to them.
Now will you excuse us, please?
1387
01:43:23,997 --> 01:43:26,709
David, I wanna talk to him.
1388
01:43:26,834 --> 01:43:29,753
Take the baby. It's all right.
1389
01:43:35,384 --> 01:43:37,302
Is Shehzada still...?
1390
01:43:37,386 --> 01:43:40,055
Oh, for many years
they will keep him in jail.
1391
01:43:40,180 --> 01:43:41,306
Why?
1392
01:43:41,390 --> 01:43:44,810
Because America is strong,
and Pakistan is weak.
1393
01:43:46,311 --> 01:43:48,689
That's ridiculous.
They can't do that.
1394
01:43:49,898 --> 01:43:52,317
I'll go to court.
I'll say whatever you like.
1395
01:43:52,443 --> 01:43:53,277
You will?
1396
01:43:53,360 --> 01:43:56,989
Yes, for Shehzada,
for Gulab Shah.
1397
01:43:58,449 --> 01:44:00,451
Why did you come here?
1398
01:44:00,993 --> 01:44:02,661
To give thanks.
1399
01:44:04,788 --> 01:44:06,623
You think it was God?
1400
01:44:07,791 --> 01:44:09,543
What do you mean?
1401
01:44:09,710 --> 01:44:11,211
You don't remember anything?
1402
01:44:15,090 --> 01:44:17,760
I said more than
just prayers over you.
1403
01:44:18,177 --> 01:44:20,179
Don't say it, Kamal.
1404
01:44:20,262 --> 01:44:22,765
Don't say it to me,
don't say it to anybody.
1405
01:44:22,931 --> 01:44:24,641
It's my baby, no-one else's.
1406
01:44:24,725 --> 01:44:26,477
It's all wrong. It's nasty.
1407
01:44:26,560 --> 01:44:29,313
People go to your shrine
for a sign, a blessing.
1408
01:44:29,396 --> 01:44:32,107
- I'm not the only one.
- I don't wanna hear it!
1409
01:44:32,274 --> 01:44:35,778
- The Hijras keep six other men like me.
- Look, I can't deal with this!
1410
01:44:35,903 --> 01:44:38,614
That's what I've been doing
since I was fifteen years old.
1411
01:44:38,697 --> 01:44:39,948
Oh, God! I gotta go!
1412
01:44:40,032 --> 01:44:42,409
I don't ever want to see you again!
1413
01:44:42,493 --> 01:44:44,286
Hey, no, Hannah, please...
1414
01:44:44,411 --> 01:44:46,121
- No!
- Hey!
1415
01:44:46,205 --> 01:44:48,040
Don't just walk away!
1416
01:44:52,628 --> 01:44:55,005
(HANNAH WAILING)
1417
01:45:04,306 --> 01:45:07,601
It's okay, it's okay.
1418
01:45:08,602 --> 01:45:12,856
You talk to me. It's okay.
You tell your brother.
1419
01:45:12,981 --> 01:45:14,983
He was at the shrine.
1420
01:45:17,694 --> 01:45:19,905
They must have drugged us.
1421
01:45:25,953 --> 01:45:28,914
Ally doesn't even suspect.
1422
01:45:32,042 --> 01:45:34,002
(SOBBING)
1423
01:45:39,883 --> 01:45:42,678
It's okay.
It's all right.
1424
01:45:46,557 --> 01:45:48,559
(PHONE RINGING)
1425
01:45:50,811 --> 01:45:54,439
Shafiq! Phone!
1426
01:46:01,655 --> 01:46:03,198
Hello?
1427
01:46:04,658 --> 01:46:05,951
David, it's him.
1428
01:46:06,285 --> 01:46:07,911
Call him here.
1429
01:46:11,874 --> 01:46:14,042
You'll have to come here, Kamal.
1430
01:46:15,711 --> 01:46:17,754
No, I can't meet you outside.
1431
01:46:19,548 --> 01:46:21,592
Because I can't leave.
1432
01:46:23,302 --> 01:46:25,304
I can't leave the house.
1433
01:46:28,640 --> 01:46:31,727
Yeah, just you and me.
1434
01:46:33,896 --> 01:46:35,898
Okay.
1435
01:46:39,401 --> 01:46:42,529
Okay, I think I know his game.
1436
01:46:43,989 --> 01:46:49,411
Remind me to never accept the post
of Ambassador to Pakistan.
1437
01:46:49,661 --> 01:46:53,373
Hate to say no to the President,
but life is too short.
1438
01:46:54,374 --> 01:46:56,460
I'm gonna put the baby down.
1439
01:47:05,969 --> 01:47:07,095
Harvey?
1440
01:47:08,347 --> 01:47:10,098
David Schwartz here.
1441
01:47:10,933 --> 01:47:13,560
Listen, we need a favour.
1442
01:47:14,937 --> 01:47:17,147
Do you know the top cop?
1443
01:47:17,981 --> 01:47:19,942
(DOG BARKING)
1444
01:47:28,033 --> 01:47:31,119
Listen, Kamal, my brother's inside.
1445
01:47:31,244 --> 01:47:33,580
Doesn't want to hear
what you said to me this afternoon.
1446
01:47:33,664 --> 01:47:36,708
No, Hannah Memsahab, that's not
what I want to tell him.
1447
01:47:36,833 --> 01:47:38,585
What do you want?
1448
01:47:38,752 --> 01:47:40,963
I'm sorry to have
to say this to you, but...
1449
01:47:41,046 --> 01:47:44,841
we poor people, we read the papers,
some Urdu papers.
1450
01:47:44,925 --> 01:47:48,136
I read English,
so many books, everything.
1451
01:47:48,595 --> 01:47:50,514
I know you got into trouble
in the States.
1452
01:47:50,597 --> 01:47:53,350
I'm not in trouble
in the States, Kamal.
1453
01:47:53,433 --> 01:47:55,727
Your father, he's a big man.
1454
01:47:55,894 --> 01:47:57,980
And your brother, he's a Governor.
1455
01:47:58,063 --> 01:47:59,815
He's a District Attorney.
1456
01:47:59,898 --> 01:48:01,358
So he has a lot of influence.
1457
01:48:01,441 --> 01:48:04,987
Kamal, sit down and tell me
what it is you want, huh?
1458
01:48:10,450 --> 01:48:13,537
You know in your heart
what I say is true.
1459
01:48:14,955 --> 01:48:18,834
When I was with you,
you weren't asleep.
1460
01:48:19,876 --> 01:48:22,462
You put your arms around me.
1461
01:48:22,546 --> 01:48:24,756
You made love back to me.
1462
01:48:25,507 --> 01:48:27,300
No, Kamal.
1463
01:48:27,384 --> 01:48:31,054
You people drugged me.
And this afternoon, you said...
1464
01:48:31,596 --> 01:48:33,390
well, you told me it was your job.
1465
01:48:33,515 --> 01:48:36,977
I want to stop it.
I want to start a real life.
1466
01:48:38,061 --> 01:48:40,939
I gave you money.
You want more?
1467
01:48:41,106 --> 01:48:43,066
I need green card.
1468
01:48:43,358 --> 01:48:46,987
- HANNAH: What?
- KAMAL: Green card. Entry for America.
1469
01:48:47,237 --> 01:48:50,323
Your brother and father
can easily help.
1470
01:48:53,326 --> 01:48:55,454
You want to go to the States?
1471
01:48:55,829 --> 01:48:57,080
Why?
1472
01:48:57,205 --> 01:48:59,291
In the States, everyone is equal.
1473
01:48:59,416 --> 01:49:02,627
You can earn money by
the sweat of your brow.
1474
01:49:02,919 --> 01:49:05,005
You've gotta be kidding me, Kamal.
1475
01:49:05,088 --> 01:49:08,216
All that shit you've been reading?
You think all that crap is for real?
1476
01:49:08,300 --> 01:49:09,634
I know what is real.
1477
01:49:10,177 --> 01:49:13,722
Your friend Samira
is not a good friend.
1478
01:49:14,765 --> 01:49:17,100
She's talking to newspapers.
1479
01:49:17,601 --> 01:49:19,519
She wants to talk to me.
1480
01:49:19,644 --> 01:49:21,480
I can talk to her.
1481
01:49:21,605 --> 01:49:25,192
That's not right, Kamal.
That's called blackmail.
1482
01:49:25,400 --> 01:49:27,986
Shooting my Godfather is not right!
1483
01:49:29,529 --> 01:49:30,947
What's going on?
1484
01:49:31,823 --> 01:49:34,159
You white people think
you can do anything!
1485
01:49:34,326 --> 01:49:37,370
But when we do something for you,
it's all a secret.
1486
01:49:37,537 --> 01:49:39,706
- We get nothing!
- You want something?
1487
01:49:39,790 --> 01:49:42,375
I'll give you something, you
little punk stud son of a bitch!
1488
01:49:42,501 --> 01:49:45,670
You think you're gonna come in here
and blackmail my sister?
1489
01:49:45,837 --> 01:49:47,839
This guy just stole my wallet.
1490
01:49:48,006 --> 01:49:49,716
You think you can trap me, mister?
1491
01:49:49,841 --> 01:49:51,635
You know who is father of baby?
1492
01:49:56,681 --> 01:49:58,642
(KAMAL GROANING)
1493
01:50:00,727 --> 01:50:02,437
Well, what did he want?
1494
01:50:02,562 --> 01:50:04,147
You went with the cops,
1495
01:50:04,231 --> 01:50:05,857
shot his boss,
1496
01:50:06,817 --> 01:50:08,235
so he turned up with...
1497
01:50:08,318 --> 01:50:09,820
threats.
1498
01:50:19,162 --> 01:50:20,163
Ally?
1499
01:50:34,511 --> 01:50:37,681
(BABY BURBLING)
1500
01:50:57,117 --> 01:50:58,493
Ally.
1501
01:51:04,916 --> 01:51:07,127
I think he needs changing.
1502
01:51:12,883 --> 01:51:14,217
Ally...
1503
01:51:15,135 --> 01:51:16,178
Ally!
1504
01:51:20,182 --> 01:51:22,184
Ally!
1505
01:51:22,350 --> 01:51:25,270
(BABY CRYING)
1506
01:51:40,994 --> 01:51:42,996
SAMIRA:
Doctor?
1507
01:51:45,957 --> 01:51:48,710
(LABOURED BREATHING)
1508
01:51:49,461 --> 01:51:51,963
Dadaji...
1509
01:51:52,422 --> 01:51:55,717
I don't need it.
1510
01:51:57,052 --> 01:51:59,429
(IN URDU)
The show's over.
1511
01:52:00,722 --> 01:52:02,807
Completely over...
1512
01:52:02,974 --> 01:52:04,768
...finished.
1513
01:52:06,102 --> 01:52:10,482
(INCOHERENT SOUNDS)
1514
01:52:19,532 --> 01:52:24,037
Leave that Englishman.
1515
01:52:27,290 --> 01:52:29,417
Get married...
1516
01:52:31,086 --> 01:52:33,588
...to a Muslim...
1517
01:52:35,131 --> 01:52:37,175
...a Muslim.
1518
01:52:48,645 --> 01:52:50,772
(BREATHING STOPS)
1519
01:53:10,250 --> 01:53:12,252
ALISTAIR:
Please...
1520
01:53:14,254 --> 01:53:16,756
I just need to speak to Samira.
1521
01:53:16,923 --> 01:53:21,011
(BOTH MEN TALKING OVER EACH OTHER)
1522
01:53:21,094 --> 01:53:22,304
(SAMIRA SPEAKING URDU)
1523
01:53:22,429 --> 01:53:23,972
(GUARD SPEAKING URDU)
1524
01:53:24,055 --> 01:53:25,849
Let the Sahab in.
1525
01:53:27,767 --> 01:53:29,602
(HORNS HONKING)
1526
01:53:30,353 --> 01:53:33,982
GODFREY: There was an
exhibition of truck art in London.
1527
01:53:34,107 --> 01:53:36,735
Or was it rickshaws in Bangladesh?
1528
01:53:37,277 --> 01:53:39,112
We gotta get outta here.
1529
01:53:40,238 --> 01:53:42,699
I don't know what it is,
but this place warps your mind.
1530
01:53:42,866 --> 01:53:45,535
(HORN HONKING REPEATEDLY)
1531
01:53:45,618 --> 01:53:50,165
Whenever a truck comes straight for you,
I always know it's a Pathan driving.
1532
01:53:50,373 --> 01:53:51,791
Very macho.
1533
01:53:53,084 --> 01:53:55,962
Do you know
the Italian saying "peccaví''?
1534
01:53:56,046 --> 01:53:58,173
When Charles Napier
conquered this place,
1535
01:53:58,256 --> 01:54:01,009
he sent a message to
the Governor General saying:
1536
01:54:01,092 --> 01:54:05,180
"I have Sind."
(LAUGHING)
1537
01:54:06,806 --> 01:54:09,059
(SPEAKING URDU)
1538
01:54:14,898 --> 01:54:16,691
GODFREY:
Hannah?
1539
01:54:17,817 --> 01:54:19,527
Do you want me to...?
1540
01:54:20,195 --> 01:54:21,363
No.
1541
01:54:21,613 --> 01:54:23,031
Good luck.
1542
01:54:26,618 --> 01:54:28,453
- Mr Alistair?
- Ji haan.
1543
01:54:28,787 --> 01:54:32,624
(SPEAKING URDU)
1544
01:54:43,968 --> 01:54:45,804
So, what are you gonna do?
1545
01:54:47,764 --> 01:54:49,599
I was going to try and speak to you.
1546
01:54:50,767 --> 01:54:53,353
I mean today.
1547
01:54:58,233 --> 01:55:00,026
I'm not coming with you.
1548
01:55:02,862 --> 01:55:05,365
But you should go with the baby,
1549
01:55:06,324 --> 01:55:07,617
and David.
1550
01:55:08,493 --> 01:55:10,328
So that's where it ends?
1551
01:55:11,496 --> 01:55:15,959
Ally, I came all the way out here
to beg you to come back with us.
1552
01:55:16,042 --> 01:55:17,710
I knew where you'd be.
1553
01:55:18,294 --> 01:55:20,255
Are you going to
come home with me now?
1554
01:55:20,338 --> 01:55:24,676
- I mean, shouldn't we talk?
- Han, there's nothing to talk about.
1555
01:55:26,386 --> 01:55:29,597
You believe in miracles.
1556
01:55:30,974 --> 01:55:32,350
I don't.
1557
01:55:37,772 --> 01:55:39,315
I don't either.
1558
01:55:43,778 --> 01:55:45,613
- Ally, please...
- No.
1559
01:55:45,738 --> 01:55:48,241
I need to stay here.
1560
01:55:48,324 --> 01:55:50,952
Now, I'll be in touch.
1561
01:55:53,997 --> 01:55:56,541
You take care of yourself,
1562
01:55:57,667 --> 01:55:59,335
and your baby.
1563
01:56:01,254 --> 01:56:02,797
All right.
1564
01:56:06,593 --> 01:56:09,596
I guess I got what I wanted, didn't I?
1565
01:56:40,210 --> 01:56:41,961
(CAWING)
1566
01:57:04,442 --> 01:57:06,611
-(GUNSHOT)
-(SCREAMING)
1567
01:57:22,794 --> 01:57:25,129
(BABY CRYING)
1568
01:57:31,886 --> 01:57:34,138
(WHIMPERING)
1569
01:57:35,390 --> 01:57:37,809
(IN URDU)
Leave it. There's a baby.
1570
01:57:49,696 --> 01:57:51,948
(BIKE ENGINE STARTING)
1571
01:58:27,442 --> 01:58:29,944
- Bye bye, Shafiq.
- Bye bye, Memsahab.
1572
01:58:34,407 --> 01:58:35,950
Thank you, sir.
1573
01:58:39,662 --> 01:58:40,997
Bye, Nasreen.
1574
01:58:41,456 --> 01:58:43,458
(CAR ENGINE STARTING)
1575
01:58:54,844 --> 01:58:56,846
(HORN HONKING REPEATEDLY)
1576
01:58:56,929 --> 01:58:59,557
(SHOUTING IN URDU)
1577
01:59:02,477 --> 01:59:04,854
Please, sir?
1578
01:59:04,937 --> 01:59:06,564
(IN URDU)
May I speak with you?
1579
01:59:06,731 --> 01:59:08,733
Who is this clown?
1580
01:59:09,025 --> 01:59:11,527
He's the head of the shrine.
The one they shot.
1581
01:59:11,653 --> 01:59:13,946
Memsahab, police...
1582
01:59:14,072 --> 01:59:17,742
taking my boy, Kamal,
to jail.
1583
01:59:18,493 --> 01:59:22,872
(IN URDU) Memsahab, I'm begging you.Get him released.
1584
01:59:23,331 --> 01:59:26,292
You're going away.
And we're left with all the misery.
1585
01:59:26,876 --> 01:59:29,629
Return my boy for Gulab Shah's sake.
1586
01:59:29,754 --> 01:59:32,382
You came to the shrine for help.
1587
01:59:32,590 --> 01:59:36,219
Memsahab, we have no-one else but you.
1588
01:59:36,427 --> 01:59:37,970
What is he saying?
1589
01:59:38,054 --> 01:59:40,056
He say his boy in jail.
1590
01:59:40,181 --> 01:59:41,641
He want help.
1591
01:59:42,016 --> 01:59:43,559
Well, I can't help him.
1592
01:59:44,268 --> 01:59:47,063
Tell him he's got to talk to the
Pakistani District Attorney, or whoever.
1593
01:59:47,146 --> 01:59:50,400
Let's get moving. I've got
half an hour to get to the airport.
1594
01:59:55,530 --> 01:59:57,198
(SUDDEN CRY)
1595
02:02:51,831 --> 02:02:55,918
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
114915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.