All language subtitles for Immaculate Conception_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:15,815 (SINGING IN URDU) 2 00:01:38,690 --> 00:01:42,152 (HOOVES CLIP-CLOPPING) 3 00:01:42,694 --> 00:01:45,488 (BUSY TRAFFIC SOUNDS) 4 00:01:54,831 --> 00:01:56,124 (HORN HONKING) 5 00:01:56,875 --> 00:01:58,001 Are we almost there? 6 00:01:58,293 --> 00:02:00,795 If we can ever get through this crazy traffic! 7 00:02:01,338 --> 00:02:03,131 HANNAH: I just can't get used to 8 00:02:03,214 --> 00:02:06,176 the way that people drive in this country. 9 00:02:07,677 --> 00:02:09,679 SAMIRA: Pull in over here. 10 00:02:17,187 --> 00:02:19,189 (CHILDREN CHATTERING) 11 00:02:20,148 --> 00:02:21,691 This had better be good, Samira. 12 00:02:21,775 --> 00:02:23,943 I assure you it will be picturesque. 13 00:02:24,027 --> 00:02:26,279 (BOTH WOMEN LAUGHING) 14 00:02:27,781 --> 00:02:29,407 HANNAH: Why are they staring? 15 00:02:29,491 --> 00:02:32,160 SAMIRA: It's the national male pastime. 16 00:02:32,827 --> 00:02:35,497 (IN URDU) Where's the Gulab Shah shrine? 17 00:02:35,580 --> 00:02:37,624 Two streets up. 18 00:02:39,709 --> 00:02:43,338 Look, a white Memsahab on pilgrimage. 19 00:02:43,463 --> 00:02:46,341 - Buy a shawl and get your wish. - No, thank you. 20 00:02:46,424 --> 00:02:51,137 Welcome to the Gulab Shah shrine. 21 00:02:54,307 --> 00:02:56,976 - Are they men? - Hijras. Eunuchs. 22 00:02:57,185 --> 00:02:59,229 (IN URDU) She's come for a baby. 23 00:03:04,901 --> 00:03:07,987 Come in, come in. Please take off your shoes. 24 00:03:08,113 --> 00:03:09,906 Hey, Kamal... 25 00:03:11,282 --> 00:03:13,660 your people have come. 26 00:03:19,999 --> 00:03:22,585 - Salaam. - Alaikum as salaam. 27 00:03:22,752 --> 00:03:24,087 English? German? 28 00:03:24,170 --> 00:03:25,672 - American. - Ah. 29 00:03:25,755 --> 00:03:27,215 I need to take some photographs. 30 00:03:27,298 --> 00:03:28,883 - Will you be all right? - Yeah, sure. 31 00:03:29,175 --> 00:03:30,969 (IN URDU) Look after her. 32 00:03:31,761 --> 00:03:33,638 You visiting shrine just like that, 33 00:03:33,722 --> 00:03:35,724 or maybe you want something? 34 00:03:35,807 --> 00:03:39,310 Well, I came with my friend. She's doing an article. 35 00:03:39,978 --> 00:03:41,730 (WOMAN SCREAMING) 36 00:03:41,813 --> 00:03:43,231 KAMAL: Baby is being born. 37 00:03:43,314 --> 00:03:44,524 It's a lucky day. 38 00:03:44,691 --> 00:03:46,609 Mother and father have come a long way. 39 00:03:46,776 --> 00:03:49,446 (SINGING AND CHANTING) 40 00:03:53,700 --> 00:03:55,994 (SINGING IN URDU) 41 00:03:58,913 --> 00:04:01,666 You, Christian? 42 00:04:02,333 --> 00:04:03,668 No, I'm Jewish. 43 00:04:04,711 --> 00:04:06,588 Yahoodi. 44 00:04:06,796 --> 00:04:10,884 (IN URDU) The baby's cry has rent your heart. 45 00:04:10,967 --> 00:04:12,510 Hmm? 46 00:04:14,637 --> 00:04:16,973 You got problems with pregnancy? 47 00:04:18,475 --> 00:04:21,352 Everything all right. 48 00:04:21,478 --> 00:04:23,480 Gulab Shah blessing. 49 00:04:23,813 --> 00:04:25,815 You will carry. 50 00:04:26,983 --> 00:04:28,109 Carry? 51 00:04:28,777 --> 00:04:32,447 (IN URDU) Gulab Shah was blessed by Allah. 52 00:04:33,323 --> 00:04:34,449 SAMIRA: Hannah? 53 00:04:34,824 --> 00:04:36,493 I got what I wanted. 54 00:04:37,994 --> 00:04:41,623 (IN URDU) Yes, yes. Take a photo. All of us. 55 00:04:42,081 --> 00:04:43,875 You're in this one, I'm afraid. 56 00:04:43,958 --> 00:04:46,795 Hold on, he was saying something. 57 00:04:47,587 --> 00:04:49,839 If you wish for a baby, 58 00:04:50,423 --> 00:04:51,758 you will have one. 59 00:04:51,883 --> 00:04:53,510 Just like that? 60 00:04:53,802 --> 00:04:55,637 Well, I wish. 61 00:04:56,012 --> 00:04:58,014 You come here. 62 00:04:59,349 --> 00:05:01,351 With husband. 63 00:05:01,476 --> 00:05:03,478 Three days. 64 00:05:04,020 --> 00:05:06,314 Should I have left them any money? 65 00:05:06,564 --> 00:05:08,107 You mean, like a deposit? 66 00:05:08,233 --> 00:05:09,859 (BOTH LAUGHING) 67 00:05:09,943 --> 00:05:12,487 No, you know. More like a tip. 68 00:05:15,448 --> 00:05:17,408 Do you think there's truth in any of it? 69 00:05:17,617 --> 00:05:22,705 Well, it's quite famous for babies, but I don't know what the hit rate is. 70 00:05:35,218 --> 00:05:36,761 HANNAH: Come in for some lunch. 71 00:05:37,303 --> 00:05:39,722 We've got a long way to go. Thanks. 72 00:05:45,645 --> 00:05:47,313 Ally! 73 00:05:48,314 --> 00:05:49,732 What did you buy? 74 00:05:49,816 --> 00:05:51,568 Didn't go shopping. 75 00:05:51,901 --> 00:05:53,653 Went to a shrine. 76 00:05:53,778 --> 00:05:56,573 Sam's got an assignment for National Geographic. 77 00:05:56,656 --> 00:05:59,325 - Oh, interesting. - Hmm. 78 00:05:59,576 --> 00:06:01,786 It was a miracle shrine. 79 00:06:02,370 --> 00:06:03,788 With all these bloody miracles, 80 00:06:03,872 --> 00:06:06,708 it's a miracle this 'king country survives. 81 00:06:06,791 --> 00:06:08,877 HANNAH: Ally! 82 00:06:09,043 --> 00:06:11,713 Anyway, it was weird. This guy... 83 00:06:11,796 --> 00:06:15,758 I guess he was the head of it. Oh, it's a eunuch shrine. 84 00:06:18,303 --> 00:06:19,762 Eunuch shrine? 85 00:06:19,846 --> 00:06:22,265 Yeah. He looked into my eyes, and he said: 86 00:06:22,348 --> 00:06:25,727 "If you want to have a baby, you can." 87 00:06:28,771 --> 00:06:31,524 Samira says this place has a reputation, you know? 88 00:06:31,649 --> 00:06:33,651 People go there as a last resort. 89 00:06:33,818 --> 00:06:34,986 Oh, did she? 90 00:06:36,237 --> 00:06:38,531 Would you ever do anything like that? 91 00:06:38,615 --> 00:06:40,074 What does one do? 92 00:06:40,325 --> 00:06:42,493 Say some prayers. Get blessed. 93 00:06:43,578 --> 00:06:46,789 Think of it as kind of an alternative medicine. 94 00:06:47,165 --> 00:06:49,000 Doesn't cost us anything. 95 00:06:49,083 --> 00:06:50,752 Except our self-respect. 96 00:06:50,835 --> 00:06:52,045 (SIGHING) 97 00:06:52,629 --> 00:06:54,923 For God's sake, Hannah. I want a baby as much as you do. 98 00:06:55,006 --> 00:06:58,885 But once you start giving in to superstition... 99 00:06:59,260 --> 00:07:00,553 (SIGHING) 100 00:07:00,637 --> 00:07:02,805 you become vulnerable. 101 00:07:18,196 --> 00:07:20,073 (FALCON CAWING) 102 00:07:22,533 --> 00:07:23,910 Hello. 103 00:07:24,661 --> 00:07:26,079 Who the hell let you in here? 104 00:07:26,329 --> 00:07:28,164 This, er... this is illegal. 105 00:07:28,456 --> 00:07:29,916 They've got a permit 106 00:07:29,999 --> 00:07:31,417 I'm Saeed Ahmed, Foreign Office. 107 00:07:31,584 --> 00:07:34,045 Are you the Preservation Officer? 108 00:07:34,170 --> 00:07:36,172 Who signed the permit? 109 00:07:36,255 --> 00:07:38,758 It's your bloody rupee sweeteners, isn't it? 110 00:07:38,841 --> 00:07:42,929 Yeah, well, I'm telling you. I'm going straight to the Minister about this. 111 00:07:47,725 --> 00:07:50,937 Look, it's only one day's hunting for our guest. 112 00:07:51,020 --> 00:07:52,397 The Minister knows. 113 00:07:52,480 --> 00:07:53,982 Arab goodwill depends on this. 114 00:07:54,065 --> 00:07:56,025 You mean Arab money. 115 00:07:56,109 --> 00:07:57,652 They wiped them out in their own country. 116 00:07:57,777 --> 00:07:59,487 Now you're going to let them do it here? 117 00:07:59,570 --> 00:08:02,115 We lost three thousand birds last year. 118 00:08:02,240 --> 00:08:06,077 In a few more years, the houbara bustard will be extinct. 119 00:08:06,160 --> 00:08:08,413 We do have a permit. 120 00:08:08,705 --> 00:08:12,041 Oh, Jesus! I'll get you an audience! 121 00:08:34,939 --> 00:08:37,358 ALISTAIR: Can you get me Samira, please? 122 00:08:37,442 --> 00:08:39,027 Thanks. Oh, quickly. 123 00:08:41,362 --> 00:08:43,448 - Hi, hi. - Good morning, sir. 124 00:08:46,951 --> 00:08:48,953 (PHONE RINGING) 125 00:08:50,371 --> 00:08:52,040 Hello, Sam? 126 00:08:54,292 --> 00:08:57,670 Listen, the bustard story I was telling you about. 127 00:08:58,546 --> 00:09:01,174 Can you get down there fast? 128 00:09:02,842 --> 00:09:06,637 There's a whole bunch of Arabs just waiting to be photographed. 129 00:09:10,475 --> 00:09:12,060 I hope you like it. 130 00:09:12,143 --> 00:09:14,020 There you are, you savage. 131 00:09:14,103 --> 00:09:16,105 We'll civilise you yet. 132 00:09:16,230 --> 00:09:18,941 These are stories that have been around for a thousand years, 133 00:09:19,025 --> 00:09:22,153 and it takes an American woman to come down in angelic form 134 00:09:22,236 --> 00:09:23,780 and collect them. 135 00:09:23,863 --> 00:09:25,531 Now for the real celebration. 136 00:09:25,615 --> 00:09:27,200 Not the widow, I'm afraid, 137 00:09:27,283 --> 00:09:29,952 -but the best we can do round here. - Not here, yar. 138 00:09:30,036 --> 00:09:33,790 These uneducated fellows, they don't understand. 139 00:09:33,873 --> 00:09:36,250 Maybe we should save that for home. 140 00:09:36,334 --> 00:09:38,377 I don't want to get flogged in the marketplace. 141 00:09:38,503 --> 00:09:40,922 Oh, it's just grapefruit juice. 142 00:09:41,214 --> 00:09:43,633 Mum's the word, eh, Raju? 143 00:09:43,966 --> 00:09:45,551 Yes sir. Mumm. 144 00:09:45,676 --> 00:09:47,428 (EVERYONE LAUGHING) 145 00:09:49,013 --> 00:09:52,350 -(CORK POPPING) - There you are! Baptised! 146 00:10:09,367 --> 00:10:11,953 - Hi, I've come to see Samira. - Please. 147 00:10:31,764 --> 00:10:32,890 I haven't finished yet. 148 00:10:33,099 --> 00:10:34,433 Come on up. 149 00:10:37,603 --> 00:10:40,064 ALISTAIR: So, this is where you live? 150 00:10:40,189 --> 00:10:42,191 SAMIRA: Home sweet home. 151 00:10:44,819 --> 00:10:47,405 (IN URDU) Bibiji, Sahab wants to see you. 152 00:10:48,489 --> 00:10:50,158 You'd better come and meet Grandad. 153 00:10:50,283 --> 00:10:53,161 - GRANDAD: Samira! - Coming! 154 00:10:53,744 --> 00:10:58,207 He watches my every move. He's quite paranoid, completely crazy. 155 00:11:00,126 --> 00:11:03,838 Bullet holes. That's when they killed my parents. 156 00:11:17,143 --> 00:11:18,728 SAMIRA: Dadaji! 157 00:11:20,271 --> 00:11:22,273 Dadaji! 158 00:11:25,610 --> 00:11:29,447 Dadaji, this is Alistair. He works for the World Wildlife Organisation. 159 00:11:29,530 --> 00:11:31,282 Remember I told you about him? 160 00:11:31,365 --> 00:11:33,159 Very pleased. 161 00:11:33,492 --> 00:11:36,329 So very pleased to make acquaintance. 162 00:11:38,623 --> 00:11:42,710 World Wildlife, hmm... 163 00:11:43,961 --> 00:11:47,089 All creatures great and small. 164 00:11:47,215 --> 00:11:50,468 All things bright and beautiful. 165 00:11:51,344 --> 00:11:54,013 Lord God made them all. 166 00:11:55,139 --> 00:11:57,266 American look after everybody. 167 00:11:58,559 --> 00:12:00,436 They run short of people. 168 00:12:00,811 --> 00:12:05,441 Now they look after animals, fishes... 169 00:12:06,108 --> 00:12:08,402 Alistair's not American, Dadaji, he's, er... 170 00:12:08,486 --> 00:12:10,238 No, I'm English. 171 00:12:10,404 --> 00:12:11,614 Oh. 172 00:12:11,864 --> 00:12:13,366 I beg pardon. 173 00:12:14,116 --> 00:12:16,244 I hate the English even more. 174 00:12:19,747 --> 00:12:22,416 I thought he was your friend from Yale? 175 00:12:22,500 --> 00:12:24,043 No, that's David. 176 00:12:24,669 --> 00:12:27,755 Alistair is married to David's sister. 177 00:12:30,174 --> 00:12:34,178 I... I treated her like a boy, you know. 178 00:12:34,262 --> 00:12:35,429 Poor girl. 179 00:12:36,597 --> 00:12:39,934 I sent her to American university, 180 00:12:40,476 --> 00:12:45,398 to become most highly educated woman in Pakistan. 181 00:12:47,191 --> 00:12:50,236 Even... even better than Benazir Bhutto! 182 00:12:50,319 --> 00:12:51,362 SAMIRA: Yes, yes. 183 00:12:51,445 --> 00:12:53,322 I'll call him and his wife for dinner, 184 00:12:53,406 --> 00:12:55,616 and you can lecture them on how clever I am. 185 00:12:55,700 --> 00:12:59,036 Now we've got to go. We've got work to do, okay? 186 00:12:59,954 --> 00:13:02,873 Nice to have, er... Bye. 187 00:13:04,333 --> 00:13:06,669 ALISTAIR: Who shot your parents? 188 00:13:07,211 --> 00:13:09,255 A bit too dark. 189 00:13:09,588 --> 00:13:11,007 Sam? 190 00:13:14,093 --> 00:13:15,928 Sam, who shot your parents? 191 00:13:16,012 --> 00:13:19,223 Family feuds. They kill everybody here. 192 00:13:19,348 --> 00:13:22,393 - What for? - Who knows? Same old things. 193 00:13:22,476 --> 00:13:25,438 Land, money, power, revenge. 194 00:13:26,272 --> 00:13:28,232 Aren't you scared they'll get you? 195 00:13:29,233 --> 00:13:30,818 Maybe they will. 196 00:13:30,943 --> 00:13:33,529 Grandad has his troops following me. 197 00:13:33,612 --> 00:13:35,364 I can't live like that. 198 00:13:35,948 --> 00:13:37,950 I've told Hannah the whole story. 199 00:13:38,075 --> 00:13:40,911 Family tree, shot-off branches and all. 200 00:13:41,120 --> 00:13:43,789 What did you take her to that, um... 201 00:13:44,123 --> 00:13:45,458 - Hidra? Hijra? - Mmm. 202 00:13:45,583 --> 00:13:46,500 ...shrine for? 203 00:13:46,625 --> 00:13:48,669 - Don't you want a baby? - Of course I do. 204 00:13:48,753 --> 00:13:50,171 With Hannah? 205 00:13:51,255 --> 00:13:52,631 Who else? 206 00:13:54,925 --> 00:13:56,927 Well, I dunno, we've tried every damn thing. 207 00:13:57,636 --> 00:13:59,513 Maybe this will work. 208 00:13:59,597 --> 00:14:03,392 What, the eunuch miracles? Leave me out. 209 00:14:04,560 --> 00:14:06,645 Who are these Hijras, anyway? 210 00:14:17,239 --> 00:14:19,075 (CAR HORN HONKING) 211 00:14:20,659 --> 00:14:22,870 SAMIRA: Come on, this is going to be fun! 212 00:14:22,953 --> 00:14:24,622 ALISTAIR: Oh yeah? 213 00:14:31,253 --> 00:14:32,963 Where the hell have you brought me? 214 00:14:33,047 --> 00:14:35,633 (IN URDU) Wait and see. More surprises ahead. 215 00:14:35,716 --> 00:14:38,177 Don't you bloody Urdu me. 216 00:14:56,028 --> 00:14:57,780 AI-alaikum salaam. 217 00:14:58,697 --> 00:15:00,116 (IN URDU) He's so smooth! 218 00:15:00,199 --> 00:15:02,952 An angel descended from heaven. 219 00:15:03,619 --> 00:15:05,871 The Englishman wants to meet you. 220 00:15:06,038 --> 00:15:08,082 Yes, yes, why not. 221 00:15:08,165 --> 00:15:11,043 We have made a lot of young Englishmen happy. 222 00:15:12,169 --> 00:15:15,131 They've pleased a lot of young English gentlemen. 223 00:15:15,256 --> 00:15:18,259 Uh huh. What about old ones? 224 00:15:18,634 --> 00:15:20,219 (IN URDU) And old Englishmen? 225 00:15:20,344 --> 00:15:24,974 All lovers stay young forever. Even Englishmen. 226 00:15:26,183 --> 00:15:29,603 All lovers are eternally young. Even Englishmen. 227 00:15:34,233 --> 00:15:37,736 So, er... what is it you want to ask? 228 00:15:37,820 --> 00:15:42,825 Oh, um... how do people get recruited to their... 229 00:15:43,701 --> 00:15:45,369 tribe? 230 00:15:46,579 --> 00:15:49,665 (IN URDU) Uh, the Sahab says... 231 00:15:51,292 --> 00:15:53,335 ...he wants to see everything. 232 00:15:53,419 --> 00:15:56,172 Yes, we'll show him everything. 233 00:15:56,338 --> 00:15:58,466 And he wants photographs. 234 00:15:59,341 --> 00:16:02,303 Sam, I said nothing about photographs. 235 00:16:04,472 --> 00:16:07,475 (IN URDU) Sure, you can take pictures, 236 00:16:07,558 --> 00:16:09,602 but don't degrade us. 237 00:16:09,685 --> 00:16:12,229 We may be eunuchs, 238 00:16:12,313 --> 00:16:14,982 but we have our dignity. 239 00:16:15,107 --> 00:16:17,568 Yes, absolutely. 240 00:16:20,529 --> 00:16:23,449 But, tell me... 241 00:16:23,782 --> 00:16:25,951 ...were you born this way? 242 00:16:26,118 --> 00:16:28,287 Or were you tampered with? 243 00:16:29,872 --> 00:16:36,545 When my brother noticed my thing wasn't growing, 244 00:16:36,629 --> 00:16:38,756 he said to my elder sister: 245 00:16:38,839 --> 00:16:40,716 "Take her away!" 246 00:16:40,883 --> 00:16:42,885 (LAUGHING) 247 00:16:44,720 --> 00:16:48,265 - Can you give them some money? - ALISTAIR: Yeah, sure. 248 00:16:55,898 --> 00:16:57,733 (IN URDU) Here you are. 249 00:16:58,317 --> 00:17:01,111 Now show the Sahab your treasures. 250 00:17:05,324 --> 00:17:08,160 - Up a bit. -(SHUTTER CLICKING) 251 00:17:08,244 --> 00:17:09,328 ALISTAIR: What are you doing? 252 00:17:09,411 --> 00:17:11,121 - I said, Sam... - SAMIRA: Oh, come on. 253 00:17:11,205 --> 00:17:13,499 We don't want photographs. 254 00:17:15,793 --> 00:17:17,378 SAMIRA: They don't mind! 255 00:17:17,461 --> 00:17:20,130 (IN URDU) Sahab, when are you coming back? 256 00:17:39,275 --> 00:17:41,318 ALISTAIR: Hannah? 257 00:17:44,154 --> 00:17:46,407 Where have you been? 258 00:17:46,740 --> 00:17:48,867 Sorry, I thought you were asleep. 259 00:17:48,951 --> 00:17:50,411 It's after midnight. 260 00:17:51,245 --> 00:17:52,997 I was just with some friends. 261 00:17:53,122 --> 00:17:58,002 Friends? I thought you were gonna go pick up the prints from Samira? 262 00:17:58,127 --> 00:18:00,879 Yeah. Yeah, I got the prints. 263 00:18:00,963 --> 00:18:03,382 Then, she... she took me to meet these, er... 264 00:18:03,507 --> 00:18:06,969 -these people. - What people? Why didn't you call? 265 00:18:07,094 --> 00:18:09,930 Well, you know the public phones never work in town. 266 00:18:10,014 --> 00:18:12,766 Public phones? At a friend's house? 267 00:18:12,850 --> 00:18:15,185 No, no, they... they weren't friends. 268 00:18:15,311 --> 00:18:17,646 It's not that interesting, really. 269 00:18:18,772 --> 00:18:22,776 You never told me that Samira's parents were killed in gang warfare. 270 00:18:22,901 --> 00:18:26,447 Really? I thought they died in an accident. 271 00:18:28,449 --> 00:18:32,995 I suppose gang warfare makes her more interesting, huh? 272 00:18:40,502 --> 00:18:43,213 (HORN HONKING REPEATEDLY) 273 00:18:43,297 --> 00:18:45,299 (CHILDREN CHATTERING) 274 00:19:15,663 --> 00:19:20,000 - SAMIRA: It's beautiful, isn't it? - GODFREY: What did I tell you? 275 00:19:39,687 --> 00:19:42,648 (SAMIRA SPEAKING URDU) Please leave us alone for an hour. 276 00:19:42,731 --> 00:19:44,316 Of course. 277 00:20:04,336 --> 00:20:07,423 I don't think they have any idea how old it is. 278 00:20:07,589 --> 00:20:10,384 Probably commissioned by the Monarch at Delhi. 279 00:20:10,592 --> 00:20:11,969 How much is it worth? 280 00:20:12,594 --> 00:20:16,348 All depends. Any of the Sheikhs would pay millions. 281 00:20:16,640 --> 00:20:20,102 We'll send those photographs to Edward at the British Museum. 282 00:20:20,185 --> 00:20:21,895 He'll confirm my hunch. 283 00:20:22,062 --> 00:20:23,731 (IN URDU) What's this? 284 00:20:23,939 --> 00:20:28,485 Photographs are forbidden. This is our Holy Book. 285 00:20:32,197 --> 00:20:34,491 That's not written anywhere in the Koran. 286 00:20:34,575 --> 00:20:36,785 Photographs are another way... 287 00:20:36,869 --> 00:20:38,662 ...of spreading the word. 288 00:20:40,247 --> 00:20:43,417 What you're saying is true... 289 00:20:58,932 --> 00:21:01,351 - ALISTAIR: Hey, look, there's one. - HANNAH: (GASPING) 290 00:21:02,936 --> 00:21:05,022 Is she gonna go lay her eggs? 291 00:21:05,105 --> 00:21:07,316 Yeah, let her settle down. 292 00:21:11,737 --> 00:21:13,405 Hey! Tch! 293 00:21:15,199 --> 00:21:16,366 (DOG YELPING) 294 00:21:16,492 --> 00:21:18,368 ALISTAIR: Bloody dogs. 295 00:21:18,452 --> 00:21:21,330 You know, they can munch up every single nest in a night. 296 00:21:22,247 --> 00:21:25,334 She can lay up to a hundred eggs in one sitting. 297 00:21:25,417 --> 00:21:28,712 Now if I could do that, we'd have a fighting chance. 298 00:21:30,506 --> 00:21:32,800 Look, she's crying. 299 00:21:33,091 --> 00:21:36,094 No, the tears keep the sand out of her eyes. 300 00:21:36,845 --> 00:21:39,389 We just need another couple of years, 301 00:21:39,515 --> 00:21:43,018 and Karachi will be the turtle capital of the world. 302 00:21:57,366 --> 00:21:59,535 HANNAH: It's incredible. 303 00:22:00,536 --> 00:22:04,122 It's a tough beginning for this poor little bastard. 304 00:22:04,373 --> 00:22:06,792 He'll never know his mother. 305 00:22:06,917 --> 00:22:08,919 Here, take him. 306 00:22:10,003 --> 00:22:14,174 He's got to scurry down here, past the dogs, the seagulls and kites, 307 00:22:14,591 --> 00:22:17,094 and in the sea there's sharks. 308 00:22:18,387 --> 00:22:21,223 That's something of a miracle, isn't it? 309 00:22:22,140 --> 00:22:25,561 I thought you didn't believe in miracles? 310 00:22:38,323 --> 00:22:41,869 (QAWWALI MUSIC PLAYING) 311 00:22:48,709 --> 00:22:53,839 (SINGING IN URDU) 312 00:23:43,430 --> 00:23:47,476 (QAWWALI SINGING CONTINUES) 313 00:23:55,442 --> 00:23:59,905 Our saint was named after the sweetest flower: the rose. 314 00:24:00,113 --> 00:24:02,032 And what made him a saint? 315 00:24:02,115 --> 00:24:04,618 Gulab Shah was the eunuch of the King's harem. 316 00:24:04,701 --> 00:24:07,621 When the King's first-born baby died, 317 00:24:07,704 --> 00:24:09,831 Gulab Shah was sentenced to death 318 00:24:09,915 --> 00:24:11,959 for casting an evil eye. 319 00:24:12,042 --> 00:24:14,002 When they pulled him out to stone him to death, 320 00:24:14,169 --> 00:24:17,005 he brought the baby back alive. 321 00:24:17,089 --> 00:24:18,674 What a miracle! 322 00:24:18,966 --> 00:24:21,551 And everyone lived happily ever after? 323 00:24:21,843 --> 00:24:24,638 No. The Prince grew up, 324 00:24:25,097 --> 00:24:27,224 Gulab Shah was forgotten. 325 00:24:27,599 --> 00:24:29,184 Died like a beggar. 326 00:24:29,267 --> 00:24:31,603 (QAWWALI SINGING CONTINUES) 327 00:24:46,076 --> 00:24:47,244 Do you like it? 328 00:24:47,369 --> 00:24:50,914 Well, yes. Yes, it's, er... very romantic. 329 00:24:51,123 --> 00:24:52,874 It's our best room. 330 00:24:52,958 --> 00:24:55,794 Now, we're expected to stay here, what, three nights? 331 00:24:56,253 --> 00:24:59,131 Ally, I thought I was supposed to be the princess. 332 00:24:59,339 --> 00:25:01,049 Shehzada, the boss, 333 00:25:01,341 --> 00:25:03,343 she thinks you are very special, 334 00:25:03,635 --> 00:25:05,846 and wants you to be part of us. 335 00:25:06,388 --> 00:25:09,057 - Good night. - Good night. 336 00:25:11,977 --> 00:25:13,979 Mmm! 337 00:25:24,823 --> 00:25:27,576 Oh, Jesus Christ! 338 00:25:28,452 --> 00:25:30,662 Think they got room service? 339 00:25:31,455 --> 00:25:34,166 It doesn't exactly inspire confidence. 340 00:25:34,875 --> 00:25:36,460 What does, Ally? 341 00:25:36,626 --> 00:25:37,961 More surgery? 342 00:25:39,379 --> 00:25:41,173 Fertility drugs? 343 00:25:41,298 --> 00:25:43,550 Oh, well, let's get the spray-gun. 344 00:25:43,633 --> 00:25:45,469 (CAT YOWLING) 345 00:25:48,638 --> 00:25:52,142 ALISTAIR: Sounds like babies being strangled. 346 00:25:52,601 --> 00:25:54,019 (YOWLING CONTINUES) 347 00:25:54,394 --> 00:25:56,021 Cats making love. 348 00:25:56,438 --> 00:25:58,440 (HANNAH LAUGHING) 349 00:25:58,565 --> 00:26:01,568 Stupid expression for cats. 350 00:26:01,651 --> 00:26:02,736 Why? 351 00:26:04,696 --> 00:26:06,823 Because animals don't make love. 352 00:26:06,948 --> 00:26:09,493 The spirit grabs them. 353 00:26:11,578 --> 00:26:13,580 Is that why they get extinct? 354 00:26:13,747 --> 00:26:15,874 Does it stop grabbing them? 355 00:26:15,957 --> 00:26:17,292 Yeah. 356 00:26:17,709 --> 00:26:19,878 Yeah, I guess so. 357 00:26:21,505 --> 00:26:25,008 But then, that's mostly the effect of the environment. 358 00:26:26,176 --> 00:26:28,762 (YOWLING CONTINUES) 359 00:26:29,012 --> 00:26:31,556 You mean like if the room is foreign, 360 00:26:31,640 --> 00:26:33,975 and the bed's uncomfortable, 361 00:26:34,851 --> 00:26:37,437 and it feels kinda hostile outside? 362 00:26:37,521 --> 00:26:39,523 No. 363 00:26:43,151 --> 00:26:45,153 No, I'm just tired. 364 00:26:46,113 --> 00:26:49,491 (IN URDU) My wild panther. 365 00:26:49,908 --> 00:26:52,244 Man-eater. 366 00:26:52,577 --> 00:26:57,457 The smell of white flesh has crept up your nostrils, eh? 367 00:26:57,791 --> 00:27:00,210 Oh dear, dear, dear. 368 00:27:00,293 --> 00:27:04,548 Every muscle so tense. 369 00:27:05,090 --> 00:27:09,553 Are we not happy with our old lover? 370 00:27:12,013 --> 00:27:14,474 Dreaming other dreams, are we? 371 00:27:14,558 --> 00:27:17,102 You want to escape? 372 00:27:17,227 --> 00:27:22,607 The smell of white flesh tempts you away. 373 00:27:23,775 --> 00:27:27,195 Dog! You want a longer leash? 374 00:27:27,654 --> 00:27:30,824 - You want to be free? -(CRYING OUT) 375 00:27:57,642 --> 00:27:58,768 (KNOCKING) 376 00:27:58,852 --> 00:28:00,020 Yeah? 377 00:28:02,105 --> 00:28:03,857 Come, they are waiting for you. 378 00:28:03,940 --> 00:28:06,276 - ALISTAIR: Who is It? - It's Kamal. 379 00:28:08,403 --> 00:28:09,821 What's happening? 380 00:28:10,197 --> 00:28:11,740 You wait here. 381 00:28:14,284 --> 00:28:15,869 (DOOR CLOSING) 382 00:28:27,964 --> 00:28:30,675 (DRONE-LIKE CHANTING) 383 00:29:08,797 --> 00:29:11,049 How could you let those men touch you? 384 00:29:11,174 --> 00:29:12,259 They aren't men. 385 00:29:12,342 --> 00:29:14,094 Oh, what, they're animals? 386 00:29:15,136 --> 00:29:17,681 Would you have to look like one of them? 387 00:29:17,806 --> 00:29:20,475 You agreed you'd do anything for me. 388 00:29:20,850 --> 00:29:24,396 Well, isn't this a little extreme? 389 00:29:24,521 --> 00:29:27,274 Well, suppose they were wheeling me away in some New York hospital? 390 00:29:27,399 --> 00:29:29,859 All right, they'd be dressed differently. 391 00:29:29,985 --> 00:29:33,613 Green hats, surgical masks, rubber gloves, 392 00:29:33,697 --> 00:29:35,782 and a thousand stainless steel instruments. 393 00:29:35,865 --> 00:29:37,784 For what, you don't ask. 394 00:29:39,369 --> 00:29:41,955 Okay. Now what? 395 00:29:47,919 --> 00:29:49,921 Shehzada said, 396 00:29:50,463 --> 00:29:53,800 you should embrace the faith, too. 397 00:29:54,384 --> 00:29:55,719 Me? 398 00:29:56,928 --> 00:29:59,681 You only have to say a few words. 399 00:30:00,557 --> 00:30:03,226 It's all one God, Ally. 400 00:30:05,478 --> 00:30:06,479 Please? 401 00:30:09,357 --> 00:30:10,900 All right. 402 00:30:12,110 --> 00:30:14,487 But I'm not giving up Christmas. 403 00:30:15,363 --> 00:30:17,699 (GIGGLING) 404 00:30:22,203 --> 00:30:25,081 That's a fine figure of a man. 405 00:30:25,206 --> 00:30:27,917 A bit too conventionally good-looking for me. 406 00:30:28,001 --> 00:30:32,672 Imran? Overrated. I don't like him. 407 00:30:32,797 --> 00:30:35,592 Oh, getting choosy, are we? 408 00:30:37,385 --> 00:30:39,763 I find him very interesting. 409 00:30:40,347 --> 00:30:42,891 Oh, look at that posterior! 410 00:30:43,600 --> 00:30:45,810 Never since Orpheus turned his back 411 00:30:45,894 --> 00:30:48,730 has anything so magnificent been seen. 412 00:30:49,397 --> 00:30:51,274 Are we invited to Hannah's for dinner? 413 00:30:51,358 --> 00:30:53,860 They've gone to the Gulab Shah shrine. 414 00:30:54,194 --> 00:30:56,237 Hannah at the shrine? 415 00:30:56,654 --> 00:30:58,656 Is our Hannah that desperate? 416 00:31:00,116 --> 00:31:03,036 Why did you never have kids? You were married. 417 00:31:03,286 --> 00:31:05,538 Oh, it's a long story. 418 00:31:05,789 --> 00:31:07,499 I was handed over in the hope that 419 00:31:07,582 --> 00:31:10,877 our marriage would patch up a hundred-year-old feud. 420 00:31:10,960 --> 00:31:12,796 And it didn't? 421 00:31:13,296 --> 00:31:15,632 I guess it made it worse. 422 00:31:17,842 --> 00:31:19,803 (IN URDU) Come on, my son. Begin 423 00:31:20,303 --> 00:31:22,305 Make them repeat the creed. 424 00:31:22,472 --> 00:31:25,266 "There is but one God..." 425 00:31:26,309 --> 00:31:28,269 Now you repeat after me. 426 00:31:28,353 --> 00:31:30,355 There is no God but Allah. 427 00:31:30,814 --> 00:31:32,816 There is no God but Allah. 428 00:31:33,483 --> 00:31:35,568 (SPEAKING URDU) 429 00:31:36,694 --> 00:31:38,696 And Mohammed is His Prophet. 430 00:31:38,780 --> 00:31:40,782 And Mohammed is His Prophet. 431 00:31:41,825 --> 00:31:43,368 You, too. 432 00:31:44,911 --> 00:31:47,372 There is no God but Allah. 433 00:31:56,089 --> 00:31:58,091 There is no God but Allah. 434 00:31:58,633 --> 00:31:59,968 And Mohammed is His Prophet. 435 00:32:00,343 --> 00:32:02,512 And Mohammed is His Prophet. 436 00:32:03,763 --> 00:32:06,850 (SPEAKING URDU) 437 00:32:11,479 --> 00:32:13,314 Now what happens? 438 00:32:13,440 --> 00:32:15,442 Mmm? 439 00:32:17,026 --> 00:32:19,487 We wait for the honeyed middle of the night, 440 00:32:20,572 --> 00:32:24,033 and a dove descending breaks the air, 441 00:32:24,409 --> 00:32:26,744 and impregnates you. 442 00:32:26,828 --> 00:32:29,164 What the hell's that supposed to mean? 443 00:32:29,289 --> 00:32:30,707 Oh, erm... 444 00:32:31,624 --> 00:32:33,001 Keats. 445 00:32:33,084 --> 00:32:34,210 I think. 446 00:32:34,794 --> 00:32:37,172 Don't patronise me, Ally. 447 00:32:38,631 --> 00:32:40,884 You don't really wanna have a baby, do you? 448 00:32:40,967 --> 00:32:44,804 Do I have to completely humiliate myself to prove that to you? 449 00:32:44,929 --> 00:32:48,516 Sorry, I forgot your precious vulnerability,. 450 00:32:48,600 --> 00:32:49,642 You wanna go? All right. 451 00:32:49,726 --> 00:32:51,936 Hey, let's just go. 452 00:32:52,145 --> 00:32:54,647 Go to the beach and watch the turtles hatch. 453 00:32:55,398 --> 00:32:57,901 Gotta keep the fish and fowl alive. 454 00:32:58,151 --> 00:33:00,487 I'm here, aren't I? 455 00:33:01,196 --> 00:33:02,906 Just like my father. 456 00:33:03,072 --> 00:33:05,366 You're here, but you're not really trying. 457 00:33:05,450 --> 00:33:06,743 Shall I tell you the truth, Hannah? 458 00:33:06,826 --> 00:33:09,162 I don't know how much of it is Daddy's heavy hand, 459 00:33:09,579 --> 00:33:11,706 wanting a little Schwartz. 460 00:33:11,789 --> 00:33:13,458 I mean, God knows brother David won't do it. 461 00:33:13,541 --> 00:33:16,461 Oh no, he won't marry the floozies he runs around with. 462 00:33:16,544 --> 00:33:18,254 He's waiting for the big kill. 463 00:33:18,338 --> 00:33:21,174 The great big Jewish wedding of the century. 464 00:33:21,674 --> 00:33:25,303 But for Mom and Dad, it's babies now, 465 00:33:25,386 --> 00:33:26,888 and at any cost. 466 00:33:27,138 --> 00:33:30,099 Christ, if they could only see you here. 467 00:33:30,808 --> 00:33:33,436 Frolicking naked with a bunch of eunuchs! 468 00:33:48,326 --> 00:33:51,412 (GOAT BLEATING) 469 00:33:54,832 --> 00:33:56,751 Do you know where is Kamal? 470 00:34:01,005 --> 00:34:02,715 Studying? 471 00:34:03,007 --> 00:34:05,426 I like intellectual things too much. 472 00:34:08,638 --> 00:34:11,558 What kind of intellectual things, hmm? 473 00:34:11,641 --> 00:34:13,017 Jean-Paul Sartre? 474 00:34:13,560 --> 00:34:15,061 People leave me these, you see. 475 00:34:15,228 --> 00:34:17,522 Lots of foreigners come here. 476 00:34:17,605 --> 00:34:18,606 Women? 477 00:34:18,856 --> 00:34:20,942 Women, they come for blessing. 478 00:34:21,025 --> 00:34:24,404 And men, they sometimes come for other things. 479 00:34:24,487 --> 00:34:26,114 HANNAH: Have you always worked here? 480 00:34:26,197 --> 00:34:29,409 KAMAL: Work? This is not work. It's my life. 481 00:34:29,909 --> 00:34:32,328 You've been here all your life? 482 00:34:32,704 --> 00:34:34,622 Now, cover your head. 483 00:34:50,805 --> 00:34:52,682 I made this for you. 484 00:34:57,562 --> 00:35:00,690 Now Gulab Shah will bless you with baby. 485 00:35:06,112 --> 00:35:09,073 My mother did same, eighteen years ago. 486 00:35:10,491 --> 00:35:13,870 Other babies had died, and she'd become barren. 487 00:35:16,414 --> 00:35:18,082 She came to Gulab Shah. 488 00:35:19,417 --> 00:35:21,127 He's listening. 489 00:35:22,420 --> 00:35:23,880 He made demands. 490 00:35:25,632 --> 00:35:27,634 First baby she got after that, 491 00:35:27,717 --> 00:35:29,719 she would have to give to him. 492 00:35:29,927 --> 00:35:32,013 To the keepers of the shrine. 493 00:35:32,263 --> 00:35:33,890 To Shehzada. 494 00:35:34,641 --> 00:35:36,768 Do you see your mother? 495 00:35:37,435 --> 00:35:39,228 She never came back. 496 00:35:41,481 --> 00:35:43,483 What shall we have today? 497 00:35:43,566 --> 00:35:44,942 What do you fancy? 498 00:35:45,068 --> 00:35:47,403 A bit of Middle Persian? 499 00:35:47,737 --> 00:35:49,030 No. 500 00:35:49,781 --> 00:35:51,199 Let's see... 501 00:35:53,743 --> 00:35:55,828 Classical Greek? 502 00:35:55,912 --> 00:35:57,914 Or Juvenal. 503 00:35:58,164 --> 00:36:00,833 You'd love Juvenal, dear boy. 504 00:36:00,958 --> 00:36:02,418 Step down. 505 00:36:02,502 --> 00:36:06,589 Get me the Victorian edition of the Juvenal Satires. 506 00:36:11,803 --> 00:36:13,638 I'll get this, dear boy. 507 00:36:13,721 --> 00:36:15,765 You keep the bed warm. 508 00:36:18,643 --> 00:36:20,103 (DOOR CLOSING) 509 00:36:20,728 --> 00:36:21,979 Oh! 510 00:36:22,230 --> 00:36:23,731 Inspector, Sahab. 511 00:36:24,148 --> 00:36:25,358 Do come in. 512 00:36:25,441 --> 00:36:27,110 Sorry to bother you, Mr Jennings. 513 00:36:27,193 --> 00:36:29,362 I'm sure it has nothing to do with you, 514 00:36:29,445 --> 00:36:32,198 but you took some photographs of an antique Koran. 515 00:36:32,573 --> 00:36:33,449 Why? 516 00:36:34,117 --> 00:36:36,202 Well, I'm a student of old books. 517 00:36:36,369 --> 00:36:38,538 And, as is well known in Karachi, 518 00:36:38,621 --> 00:36:40,248 something of a collector. 519 00:36:40,415 --> 00:36:42,709 It's a very old and precious manuscript. 520 00:36:42,834 --> 00:36:45,753 Mr Jennings, the Koran is missing. 521 00:36:45,962 --> 00:36:47,004 Missing? 522 00:36:47,797 --> 00:36:48,923 My God! 523 00:36:49,424 --> 00:36:52,051 Do you want to examine my collection? 524 00:37:00,977 --> 00:37:02,979 Captain's table, no less! 525 00:37:03,438 --> 00:37:05,773 (SPEAKING URDU) 526 00:37:08,151 --> 00:37:11,529 How are you coming in Pakistan? 527 00:37:12,238 --> 00:37:13,698 Um... by plane. 528 00:37:14,657 --> 00:37:19,203 Gadde Nasheen is asking you if you travelled to Pakistan for a purpose. 529 00:37:19,704 --> 00:37:22,165 - Like some problems, or something... - No, no. 530 00:37:22,248 --> 00:37:24,959 I work for the World Wildlife Organisation. 531 00:37:25,501 --> 00:37:28,337 - Wildlife? - Um... animals. 532 00:37:28,588 --> 00:37:29,797 Preserving animals. 533 00:37:29,881 --> 00:37:33,134 Like bustards. The Arabs are killing them. 534 00:37:33,718 --> 00:37:35,428 Arabs are killing bastards? 535 00:37:35,511 --> 00:37:37,930 (CHUCKLING) Er... you're getting there. 536 00:37:38,014 --> 00:37:42,477 Ally, explain that we, that is Alistair, er... 537 00:37:42,769 --> 00:37:46,022 keeps the birds and animals from being wiped out. 538 00:37:47,064 --> 00:37:48,649 Endangered species? 539 00:37:49,192 --> 00:37:51,027 He keeps them alive. 540 00:37:51,986 --> 00:37:58,409 (IN URDU) He works in a very big office where they keep dying animals alive. 541 00:37:58,493 --> 00:38:00,953 Why don't you keep dying people alive? 542 00:38:01,370 --> 00:38:02,580 Good point. 543 00:38:02,705 --> 00:38:04,332 Very good point. 544 00:38:05,124 --> 00:38:07,126 (SPEAKING URDU) 545 00:38:07,460 --> 00:38:11,130 What your family...? 546 00:38:12,715 --> 00:38:16,886 Ah, well, my father works for the American Government, I suppose. 547 00:38:16,969 --> 00:38:18,763 He's a... he's a Senator, 548 00:38:18,846 --> 00:38:23,309 and, er... my Mom volunteers for things. 549 00:38:23,559 --> 00:38:26,938 (IN URDU) Her father's in the American government. 550 00:38:28,105 --> 00:38:29,106 (IN URDU) 551 00:38:29,273 --> 00:38:31,067 And now my family? 552 00:38:31,275 --> 00:38:32,902 Well, Mum's a housewife. 553 00:38:33,736 --> 00:38:34,904 Good? 554 00:38:35,071 --> 00:38:38,157 And my father's a consultant anaesthetist. 555 00:38:40,660 --> 00:38:41,786 Kind of doctor. 556 00:38:43,496 --> 00:38:45,581 (IN URDU) His father's a famous doctor. 557 00:38:45,790 --> 00:38:46,999 Lots of money. 558 00:38:50,253 --> 00:38:53,130 (SPEAKING URDU) 559 00:38:53,714 --> 00:38:56,217 Drink it. It's good for you. 560 00:38:56,843 --> 00:38:58,219 What is it? 561 00:38:58,594 --> 00:39:01,347 Kind of medicine. Herbs. 562 00:39:01,430 --> 00:39:03,099 Very good. 563 00:39:06,727 --> 00:39:08,396 (SPEAKING URDU) 564 00:39:08,563 --> 00:39:10,314 No, no, I think I'll pass. 565 00:39:10,606 --> 00:39:12,191 Come on, Ally, be a sport. 566 00:39:12,275 --> 00:39:13,442 (IN URDU) Drink it, drink it! 567 00:39:13,568 --> 00:39:16,279 You'll be at it all night! 568 00:39:16,362 --> 00:39:18,030 (LAUGHTER) 569 00:39:27,623 --> 00:39:30,167 (TRADITIONAL DANCE MUSIC) 570 00:40:28,935 --> 00:40:32,146 -(HANNAH MOANING) -(ALISTAIR GROANING) 571 00:40:32,605 --> 00:40:36,275 ALISTAIR: What have they done to my fucking head? 572 00:40:40,738 --> 00:40:43,115 HANNAH: Ally... Ally! 573 00:40:43,449 --> 00:40:45,201 HIJRA #1: (IN URDU) Ready, are we? 574 00:40:45,368 --> 00:40:47,119 HIJRA #2: Gird your loins. 575 00:40:47,203 --> 00:40:49,622 Get lost, I don't need preparing. 576 00:40:49,789 --> 00:40:52,375 HIJRA #1: You're our sacrificial goat. 577 00:40:52,500 --> 00:40:55,086 We must groom you for the ritual. 578 00:40:55,294 --> 00:40:57,004 Take a deep breath. 579 00:40:57,129 --> 00:40:59,298 You're going to ride the mare. 580 00:40:59,507 --> 00:41:01,717 Not a nightmare, a white mare. 581 00:41:01,884 --> 00:41:04,804 Come on, champion, time to mount. 582 00:43:03,672 --> 00:43:05,674 Ally? 583 00:43:13,182 --> 00:43:15,684 Oh, Jesus... 584 00:43:18,145 --> 00:43:21,524 - Did I...? - Mmm. Tweet tweet. 585 00:43:25,194 --> 00:43:27,321 What's that for? 586 00:43:29,490 --> 00:43:31,450 For love. 587 00:43:34,203 --> 00:43:35,830 And those? 588 00:43:36,747 --> 00:43:37,790 Hey. 589 00:43:37,873 --> 00:43:40,417 They keep the sand out of my eyes. 590 00:43:54,598 --> 00:43:57,017 Baby will be coming. 591 00:43:57,852 --> 00:43:59,979 The child will be our child. 592 00:44:00,062 --> 00:44:01,397 We will all share it. 593 00:44:01,480 --> 00:44:03,649 What... what... what does he mean by that? 594 00:44:03,774 --> 00:44:07,111 (IN URDU) When he's born, America will rejoice. 595 00:44:07,236 --> 00:44:09,989 If it’s a boy, I will circumcise him. 596 00:44:10,739 --> 00:44:13,909 If it's a boy, we will circumcise him. 597 00:44:14,368 --> 00:44:16,078 Oh, yeah, yeah. 598 00:44:16,453 --> 00:44:19,623 SHEHZADA: (IN URDU) I will recite the call to prayer in his ear. 599 00:44:19,707 --> 00:44:24,628 If it’s a girl, Gulab Shah will grant her health and beauty. 600 00:44:25,629 --> 00:44:29,175 If it’s one of us, then it's in God's hands. 601 00:44:29,341 --> 00:44:30,968 (SINGING AND CLAPPING) 602 00:44:31,135 --> 00:44:32,803 All right. 603 00:44:38,017 --> 00:44:40,144 Oh, right. 604 00:44:43,480 --> 00:44:45,858 It'll compensate for my behaviour. 605 00:44:48,819 --> 00:44:51,238 I hope you've got some money. You've just cleaned us right out. 606 00:44:51,947 --> 00:44:54,992 - That's very good, very generous. - Bye bye! 607 00:44:55,075 --> 00:44:57,703 - Bye bye. - Bye bye. 608 00:45:01,373 --> 00:45:04,752 ALISTAIR: Wiped them out. Hunted them down, every single one. 609 00:45:04,919 --> 00:45:06,712 Can you imagine? 610 00:45:06,879 --> 00:45:08,130 We had to reintroduce them. 611 00:45:08,214 --> 00:45:10,257 Bring back a pair donated to a zoo in Texas. 612 00:45:10,341 --> 00:45:13,636 Ssh! You frightened them away. 613 00:45:13,928 --> 00:45:16,972 "The wild deer, wandering here and there, 614 00:45:17,056 --> 00:45:21,310 -"keeps the human soul from care." - Shut up! 615 00:45:22,645 --> 00:45:27,483 "He who shall hurt the little wren shall never be beloved by men." 616 00:45:28,025 --> 00:45:31,946 - Aah! Look what you've done! - Haven't you taken enough photographs? 617 00:45:32,112 --> 00:45:35,866 (SPEAKING URDU) 618 00:45:35,991 --> 00:45:39,912 - There you go with your Urdu again. - Isn't it time you learned some? 619 00:45:39,995 --> 00:45:43,666 No. It would take the mystery away. 620 00:46:00,599 --> 00:46:01,433 Aaah! 621 00:46:01,684 --> 00:46:03,978 Bitch! Watch out, there's a snake! 622 00:46:04,228 --> 00:46:06,605 - ALISTAIR: Get out! -(SAMIRA GASPING) 623 00:46:07,147 --> 00:46:08,565 - Did it bite you? - Yes. 624 00:46:08,732 --> 00:46:09,733 What?! 625 00:46:09,900 --> 00:46:11,860 There's a knife in the Jeep. Get it. 626 00:46:11,944 --> 00:46:14,196 - What for? - To get the poison out. 627 00:46:14,280 --> 00:46:16,699 - Before it gets to my heart. - Allah! 628 00:46:16,824 --> 00:46:20,369 - How long does it take? - I think we've got two minutes. 629 00:46:20,494 --> 00:46:21,829 What?! 630 00:46:31,338 --> 00:46:32,798 I... I can't reach it. 631 00:46:32,881 --> 00:46:35,217 - What are you doing? - Trying to suck the poison out! 632 00:46:35,426 --> 00:46:37,052 - Can I help? - Please... 633 00:46:37,219 --> 00:46:39,388 - What should I do? - Suck... 634 00:46:40,848 --> 00:46:43,642 Suck the fucking poison out! 635 00:46:44,601 --> 00:46:47,563 It's all right. You don't have to. 636 00:46:49,064 --> 00:46:51,191 It was a joke. 637 00:46:51,483 --> 00:46:52,818 Ha ha. 638 00:46:53,110 --> 00:46:57,406 - You should see your face. - I can't believe... aaah! 639 00:46:57,614 --> 00:46:59,450 You bastard! 640 00:47:24,099 --> 00:47:26,518 Hello, Mr Godfrey. How are you? 641 00:47:26,602 --> 00:47:29,271 Chugging along, thanks. 642 00:47:38,072 --> 00:47:42,576 - I hope this is instructive. - Thank you. 643 00:47:44,578 --> 00:47:47,456 What if you ran into an honest official, huh? 644 00:47:47,581 --> 00:47:49,792 One who's not willing to take bribes? 645 00:47:49,958 --> 00:47:52,920 Bribes? Who's talking about bribes? 646 00:47:53,003 --> 00:47:55,464 In the Subcontinent, it's a language. 647 00:47:55,589 --> 00:47:59,009 Rupees speak louder than words. 648 00:48:00,219 --> 00:48:02,346 Isn't this one banned? 649 00:48:02,513 --> 00:48:07,393 My dear child, I'm the Scarlet Pimpernel of Pakistani literature. 650 00:48:07,476 --> 00:48:09,686 "They seek him here, they seek him there." 651 00:48:09,812 --> 00:48:11,647 I tell you, if these didn't sell.. 652 00:48:11,772 --> 00:48:16,527 Among the Pakistani intelligentsia, there has been a rabid thirst 653 00:48:16,652 --> 00:48:19,113 for the forbidden idea. 654 00:48:19,321 --> 00:48:20,823 (CLOCK CHIMING) 655 00:48:20,906 --> 00:48:22,908 (SNORING) 656 00:48:29,790 --> 00:48:32,584 (FOOTSTEPS APPROACHING) 657 00:48:34,378 --> 00:48:38,757 (SPEAKING URDU) 658 00:48:41,093 --> 00:48:43,137 Salaam alaikum, Dadaji. 659 00:48:43,554 --> 00:48:46,890 You may be a divorced woman, baby, 660 00:48:47,641 --> 00:48:51,311 but in Pakistan, divorce is not... 661 00:48:52,062 --> 00:48:54,481 is not taking your chains off. 662 00:48:54,857 --> 00:48:56,108 It is... 663 00:48:56,775 --> 00:48:59,278 it is putting the handcuffs on. 664 00:48:59,361 --> 00:49:01,321 Hmm... 665 00:49:01,447 --> 00:49:04,741 You are seen moving in town with Mr... 666 00:49:05,200 --> 00:49:07,286 Mr Alistair? 667 00:49:08,120 --> 00:49:10,038 A foreigner! 668 00:49:11,623 --> 00:49:13,375 They tell me... 669 00:49:13,459 --> 00:49:17,171 they tell me Karachi is dangerous. 670 00:49:17,921 --> 00:49:25,179 Hmm. No Pakistani is going to marry a divorced woman, 671 00:49:26,180 --> 00:49:28,765 except for your money. 672 00:49:28,849 --> 00:49:30,767 Hmm... 673 00:49:31,685 --> 00:49:35,647 And that means I have to... 674 00:49:36,023 --> 00:49:39,568 I have to die first, huh? 675 00:49:39,651 --> 00:49:42,362 (DADAJI CHUCKLING) 676 00:49:44,323 --> 00:49:48,327 Bete, you are the only thing I have got. 677 00:49:48,911 --> 00:49:52,706 A pearl more precious than... 678 00:49:53,540 --> 00:49:54,708 than all my... 679 00:49:55,751 --> 00:49:57,085 my tribe. 680 00:49:57,169 --> 00:50:00,464 I'm working with him, Dadaji. I need the money. 681 00:50:01,423 --> 00:50:03,258 Hmm. 682 00:50:07,304 --> 00:50:08,764 Here. 683 00:50:10,224 --> 00:50:12,559 I'll need that just for petrol. 684 00:50:16,188 --> 00:50:18,649 (IN URDU) Fill Bibi's car with petrol. 685 00:50:19,608 --> 00:50:21,401 Up to here. 686 00:50:32,746 --> 00:50:35,249 (KNOCKING) 687 00:50:37,292 --> 00:50:39,920 - What are you doing? -(HANNAH LAUGHING) 688 00:50:43,090 --> 00:50:45,092 (ALISTAIR SIGHING) 689 00:50:46,218 --> 00:50:47,970 That Jeep... 690 00:50:50,931 --> 00:50:52,724 is a bitch to drive. 691 00:50:53,850 --> 00:50:55,435 Oh, what have you been eating? 692 00:51:01,733 --> 00:51:04,736 - Come on. - Oh, I'm far too tired. 693 00:51:21,878 --> 00:51:23,714 Did I feel different? 694 00:51:29,386 --> 00:51:31,054 You felt wonderful. 695 00:51:34,558 --> 00:51:36,059 I think it's happened. 696 00:51:39,021 --> 00:51:40,689 I'm twelve days late. 697 00:51:43,817 --> 00:51:45,819 Well, did you have it checked? 698 00:51:47,237 --> 00:51:49,573 Not yet, but I know it's there. 699 00:51:50,949 --> 00:51:52,743 Why didn't you telephone? 700 00:51:53,160 --> 00:51:55,287 They could have got a message to me. 701 00:51:55,912 --> 00:51:59,082 I didn't want you to rush back and hold up your report. I... 702 00:52:00,167 --> 00:52:02,127 Oh, but darling... 703 00:52:03,128 --> 00:52:04,296 Oh, Jesus. 704 00:52:04,379 --> 00:52:08,008 The whole world should stop revolving for you. 705 00:52:09,134 --> 00:52:10,886 Baby... 706 00:52:13,764 --> 00:52:16,933 I went to bed every night just hoping that it wouldn't start. 707 00:52:18,602 --> 00:52:20,103 I can feel something. 708 00:52:25,817 --> 00:52:28,070 Anyway, I did call. 709 00:52:29,321 --> 00:52:32,074 They said Samira had gone up for a few days. 710 00:52:32,199 --> 00:52:36,203 Sam? Yeah, she came to take some photographs for the report. 711 00:52:36,995 --> 00:52:38,789 She didn't stay. 712 00:52:38,955 --> 00:52:41,625 She went from Karachi for three days. 713 00:52:45,587 --> 00:52:47,214 Hey, don't spoil it. 714 00:52:50,217 --> 00:52:51,426 Samira? 715 00:52:52,344 --> 00:52:55,222 Nothing! Zero! Zilch! 716 00:52:55,305 --> 00:52:56,932 I don't know what she does with her time. 717 00:52:57,015 --> 00:52:59,351 She came in the morning, she left in the evening. 718 00:53:02,688 --> 00:53:06,024 (TRADITIONAL MUSIC) 719 00:53:55,615 --> 00:53:56,992 Ally... 720 00:53:58,034 --> 00:53:59,077 The baby, 721 00:54:00,162 --> 00:54:02,247 suppose it turns out to be like them? 722 00:54:02,330 --> 00:54:03,623 Ally, wake up. 723 00:54:04,207 --> 00:54:05,417 What? 724 00:54:06,918 --> 00:54:09,546 What if the baby turns out to be like them? 725 00:54:09,713 --> 00:54:12,048 Oh, no, that's nonsense. 726 00:54:13,216 --> 00:54:16,219 It's our baby, it'll be like us. 727 00:54:17,220 --> 00:54:20,348 Our genes, our chromosomes. 728 00:54:21,433 --> 00:54:22,601 Come on, Han. 729 00:54:22,684 --> 00:54:25,437 Can you fix that with surgery? 730 00:54:26,480 --> 00:54:30,442 There's no need for this kind of paranoia. 731 00:54:32,152 --> 00:54:34,070 (FLIES BUZZING) 732 00:54:34,196 --> 00:54:36,198 (SPEAKING URDU) 733 00:54:36,448 --> 00:54:39,034 The more the flies, the better it's supposed to be. 734 00:54:39,117 --> 00:54:41,953 - Memsab, you like taste? - Oh, thank you. 735 00:54:45,415 --> 00:54:48,960 Mmm. Tastes a little bit like sweet soap. 736 00:54:49,044 --> 00:54:51,671 (SPEAKING URDU) 737 00:54:52,506 --> 00:54:53,632 Want a job? 738 00:54:53,715 --> 00:54:55,842 A job? Right here? 739 00:54:56,551 --> 00:55:00,305 Grandad. He gets the cook to taste everything before he eats it. 740 00:55:00,388 --> 00:55:02,349 The Mughal Emperors used to do it. 741 00:55:02,432 --> 00:55:05,894 (SPEAKING URDU) 742 00:55:05,977 --> 00:55:09,022 - How old is he? - Eighty-two. 743 00:55:09,314 --> 00:55:12,192 But he might as well be thirty. He'll last for ever! 744 00:55:14,069 --> 00:55:14,861 (SPEAKING URDU) 745 00:55:15,195 --> 00:55:16,780 HANNAH: You resent him? 746 00:55:16,905 --> 00:55:20,116 Not him. Just myself and my weakness. 747 00:55:21,076 --> 00:55:24,329 You know, if I was a Western woman, I would have walked out on him. 748 00:55:24,454 --> 00:55:27,958 Actually, he's all I've got, and I love him dearly. 749 00:55:28,083 --> 00:55:30,502 At the same time, I want him to die. 750 00:55:30,627 --> 00:55:33,547 - Not really. - He keeps it all alive. 751 00:55:33,713 --> 00:55:37,384 The violence, the threats, guns, bodyguards. 752 00:55:38,301 --> 00:55:41,388 And he's doing it for nothing. I don't even want the wretched land! 753 00:55:41,513 --> 00:55:43,223 My cousins can have it. 754 00:55:45,141 --> 00:55:47,018 What I should do is write a novel about it, 755 00:55:47,185 --> 00:55:48,395 and sell it to Hollywood. 756 00:55:48,520 --> 00:55:51,606 It'll make The Godfather seem like Walt Disney. 757 00:55:52,399 --> 00:55:53,650 Hold on a second. 758 00:56:00,407 --> 00:56:02,742 - How much? - Twelve hundred rupees. 759 00:56:06,872 --> 00:56:08,707 Is it worth twelve hundred rupees? 760 00:56:13,295 --> 00:56:15,297 There's something I haven't told you. 761 00:56:18,008 --> 00:56:21,303 (ENGAGED TONE) 762 00:56:26,016 --> 00:56:29,895 - Sir, this parcel came for you. - Thanks, Bina. 763 00:56:32,522 --> 00:56:35,567 Oh, Christ! Bloody phones! 764 00:56:41,156 --> 00:56:42,741 Oh, Jesus! 765 00:57:05,931 --> 00:57:08,975 (LAUGHING) 766 00:57:09,059 --> 00:57:10,769 Fucking bitch! 767 00:57:15,607 --> 00:57:16,983 HANNAH: Shafiq, stop! 768 00:57:17,108 --> 00:57:19,277 Kamal! Hey...! 769 00:57:22,238 --> 00:57:24,157 - How are you? - I'm fine. How are you? 770 00:57:24,282 --> 00:57:26,201 I'm great. What are you up to? 771 00:57:26,368 --> 00:57:29,162 Oh, just trying to see movies, but doesn't matter. 772 00:57:29,245 --> 00:57:30,455 There's a long queue, anyway. 773 00:57:30,538 --> 00:57:34,042 - Movies? What kind of movies? - Oh, lots of "dishoom, dishoom"! 774 00:57:34,250 --> 00:57:36,920 - Ever seen a Pakistani movie? - Never. 775 00:57:37,671 --> 00:57:40,632 - You must be so busy. - I've got a couple of hours. 776 00:57:41,383 --> 00:57:43,927 - You go home. - This is not good cinema, Memsahab. 777 00:57:44,970 --> 00:57:47,013 Looks like a perfectly good cinema to me. 778 00:57:47,138 --> 00:57:49,015 Not good for foreign peoples. 779 00:57:49,975 --> 00:57:51,351 Kamal will look after me. 780 00:57:51,434 --> 00:57:52,644 You go home. 781 00:57:55,480 --> 00:57:59,609 - Come, I'll get the tickets. - No, no, I insist. Get the best. 782 00:58:02,112 --> 00:58:05,657 (SPEAKING URDU) 783 00:58:07,242 --> 00:58:10,286 This is re-run of Godfather. You know Godfather? 784 00:58:10,370 --> 00:58:13,289 - Made Pakistani style. - Sounds very exciting. 785 00:58:13,373 --> 00:58:15,291 Much better than Brando. 786 00:58:15,834 --> 00:58:19,129 (SOUNDTRACK IN URDU) 787 00:59:05,633 --> 00:59:09,262 (SCREAMING) 788 00:59:12,348 --> 00:59:15,435 ♪ Happy birthday to you 789 00:59:15,518 --> 00:59:19,189 ♪ Happy birthday to you 790 00:59:19,731 --> 00:59:23,943 ♪ Happy birthday, dear Dadaji 791 00:59:25,570 --> 00:59:28,865 ♪ Happy birthday to you ♪ 792 00:59:29,115 --> 00:59:30,700 (IN URDU) You taste it first. 793 00:59:30,825 --> 00:59:33,661 Dadaji, you don't even trust me. 794 00:59:35,080 --> 00:59:38,083 (IN URDU) Bibiji, the English Sahab is here. 795 00:59:41,211 --> 00:59:44,130 SAMIRA: Alistair? What are you doing here? 796 00:59:44,214 --> 00:59:46,049 Oh, I've come to Grandad's party. 797 00:59:48,968 --> 00:59:52,263 Oh, don't worry, I've had the bite taken out. 798 00:59:54,891 --> 00:59:57,310 Come and give your snake-juice to Grandad. 799 00:59:57,894 --> 01:00:00,522 Dadaji, Alistair's brought you a birthday present. 800 01:00:00,605 --> 01:00:01,564 Hmm. 801 01:00:01,648 --> 01:00:02,690 For you. 802 01:00:02,774 --> 01:00:04,067 Hmm. 803 01:00:07,946 --> 01:00:13,451 Mr Birch, for the last, er... fifty years, 804 01:00:14,536 --> 01:00:18,748 I've tried to keep my birthday a... a secret. 805 01:00:19,165 --> 01:00:20,792 (CHUCKLING) 806 01:00:21,543 --> 01:00:25,463 But nothing can be kept a secret in Karachi. 807 01:00:25,755 --> 01:00:28,758 (TRAFFIC SOUNDS) 808 01:00:30,301 --> 01:00:34,097 (MULTIPLE HORNS HONKING) 809 01:00:45,316 --> 01:00:49,529 DADAJI: This country was born under false pretences. 810 01:00:49,654 --> 01:00:54,659 Religion never makes nations, it only makes trouble. 811 01:00:54,742 --> 01:00:56,744 Dadaji, it's your birthday. 812 01:00:56,828 --> 01:01:00,081 I don't think we should start with that again. 813 01:01:00,415 --> 01:01:04,294 Once he starts with religion, we end up with the whole family history. 814 01:01:04,544 --> 01:01:07,755 And a very bitter history, Mr Birch. 815 01:01:07,881 --> 01:01:11,676 ALISTAIR: No doubt. Very interesting. 816 01:01:11,759 --> 01:01:14,429 Well, yes, interesting. 817 01:01:16,055 --> 01:01:20,268 I'm sure your Mr Shakespeare would find it interesting. 818 01:01:21,227 --> 01:01:23,521 Brother against brother, 819 01:01:23,605 --> 01:01:25,815 cousin murdering cousin, 820 01:01:26,691 --> 01:01:29,819 for pieces of land that have turned to desert. 821 01:01:31,070 --> 01:01:34,657 For the right to levy taxes on... on ghosts. 822 01:01:35,074 --> 01:01:37,327 People who have long gone. 823 01:01:38,203 --> 01:01:40,496 Tenants who no longer exist. 824 01:01:42,415 --> 01:01:43,917 Anyway, Mr Birch, 825 01:01:44,000 --> 01:01:47,837 this is neither the time nor the place for such talk. 826 01:01:48,713 --> 01:01:52,884 I suppose I should take myself off, huh? 827 01:01:54,135 --> 01:01:56,137 (RINGING BELL) 828 01:01:57,222 --> 01:01:59,974 And thank you again for the Scotch. 829 01:02:00,975 --> 01:02:02,393 My pleasure. 830 01:02:04,020 --> 01:02:05,730 - Good night. - Good night. 831 01:02:06,481 --> 01:02:07,857 ALISTAIR: 'Night. 832 01:02:21,955 --> 01:02:25,458 This is where I used to hide as a little girl. Come. 833 01:02:32,715 --> 01:02:34,801 What do you think? 834 01:02:40,807 --> 01:02:42,225 This is me as a baby. 835 01:02:50,149 --> 01:02:51,401 My first camera. 836 01:02:51,859 --> 01:02:53,236 Dadaji gave it to me. 837 01:02:54,320 --> 01:02:55,697 I love it. 838 01:03:37,280 --> 01:03:39,532 (SCREAMING) 839 01:03:41,993 --> 01:03:43,536 KAMAL: You want to go on the Golden Flight? 840 01:03:43,619 --> 01:03:46,664 Oh, no! Wild horses wouldn't drag me on that thing! 841 01:03:46,748 --> 01:03:49,876 Wild horses? Oh, you're scared of going on that. 842 01:03:49,959 --> 01:03:53,921 - No, really, I can't. - Okay. 843 01:03:54,005 --> 01:03:56,132 - Come, I'll buy you a drink. - All right. 844 01:04:09,479 --> 01:04:11,022 (SPEAKING URDU) 845 01:04:11,105 --> 01:04:13,816 I don't know if I should be here at all. 846 01:04:14,108 --> 01:04:15,818 It's just good enjoyment. 847 01:04:25,661 --> 01:04:27,747 Why do you live with Shehzada? 848 01:04:28,831 --> 01:04:30,458 It's my home. 849 01:04:30,541 --> 01:04:34,212 Yeah, I know, but why do they want you there? 850 01:04:35,421 --> 01:04:36,839 To help them. 851 01:04:39,384 --> 01:04:40,802 How do you help them? 852 01:04:42,345 --> 01:04:44,555 The shrine has so many secrets. 853 01:04:44,764 --> 01:04:46,307 Do you like your Vimto? 854 01:05:00,196 --> 01:05:01,280 Any good? 855 01:05:03,449 --> 01:05:05,326 You can take it if you like. 856 01:05:05,785 --> 01:05:08,121 I found it very difficult to read. 857 01:05:08,871 --> 01:05:10,998 I don't think the mullahs are going to like it. 858 01:05:16,003 --> 01:05:17,088 Mmm... 859 01:05:17,797 --> 01:05:22,593 Sam, I've got to get back. Hmm? 860 01:05:24,929 --> 01:05:26,472 Got to get back. 861 01:05:28,808 --> 01:05:30,893 Just like that, huh? 862 01:05:31,394 --> 01:05:33,271 Back to your pregnant wife. 863 01:05:34,897 --> 01:05:36,691 Come on, Sam. 864 01:05:53,916 --> 01:05:55,460 Alistair? 865 01:05:56,085 --> 01:05:58,004 Hmm? Hey! 866 01:05:59,005 --> 01:06:00,673 You bitch, you! 867 01:06:00,756 --> 01:06:02,133 (DOOR CLOSING) 868 01:06:06,471 --> 01:06:08,848 - Hi. - Very long scan. 869 01:06:08,931 --> 01:06:11,976 Didn't the driver tell you? I went to the movies. 870 01:06:12,059 --> 01:06:14,312 What movies? What, at the club? 871 01:06:14,395 --> 01:06:19,025 No, Urdu movies. Wild stuff! 872 01:06:19,525 --> 01:06:22,028 You went to a Pakistani movie on your own? 873 01:06:22,111 --> 01:06:23,905 No, I ran into Kamal. 874 01:06:24,614 --> 01:06:25,531 Who? 875 01:06:26,157 --> 01:06:27,366 Kamal! 876 01:06:28,451 --> 01:06:30,203 What, the eunuch boy? 877 01:06:30,453 --> 01:06:33,206 Don't you want to hear about the scan? 878 01:06:33,498 --> 01:06:35,082 Oh, sure. 879 01:06:37,001 --> 01:06:39,337 - Well, did it go all right? - Mmm. 880 01:06:40,213 --> 01:06:42,632 - Did you ask...? - Mm-hmm. 881 01:06:42,715 --> 01:06:44,217 Well, go on. 882 01:06:45,593 --> 01:06:49,013 I thought you wanted to be surprised... when he's born. 883 01:06:51,849 --> 01:06:53,559 It's a boy! 884 01:06:55,061 --> 01:06:58,648 Very good, Alistair. You figured it out. 885 01:07:01,192 --> 01:07:02,527 Where have you been? 886 01:07:02,610 --> 01:07:06,531 Oh, just... dealing with some, you know, wildlife. 887 01:07:07,031 --> 01:07:08,157 (PHONE RINGING) 888 01:07:08,241 --> 01:07:09,617 I'll get it. 889 01:07:16,958 --> 01:07:18,292 Hello? 890 01:07:18,751 --> 01:07:20,336 Oh, hi, Daddy. 891 01:07:20,878 --> 01:07:22,463 No, we're still up. 892 01:07:24,715 --> 01:07:27,927 Look, I don't want her to come. 893 01:07:29,762 --> 01:07:32,473 Hi, Mom. How are you? 894 01:07:34,725 --> 01:07:37,478 Listen, they have got every kind of equipment here. 895 01:07:37,603 --> 01:07:40,106 I asked the Ambassador to tell Dad. 896 01:07:42,775 --> 01:07:45,152 Of course they're looking after me. 897 01:07:45,278 --> 01:07:47,572 I'm not seventeen any more, all right? 898 01:07:47,655 --> 01:07:50,616 No fads, straightforward high-tech. 899 01:07:51,409 --> 01:07:53,202 Yes, it's clean. 900 01:07:54,370 --> 01:07:55,746 Please, Mom! 901 01:07:57,498 --> 01:07:58,708 Okay, 'bye. 902 01:08:02,128 --> 01:08:04,422 Why didn't you tell them it was a boy? 903 01:08:05,965 --> 01:08:08,426 Because I don't wanna tell them anything. 904 01:08:09,218 --> 01:08:10,928 They wouldn't understand. 905 01:08:11,345 --> 01:08:13,139 Understand what? 906 01:08:13,639 --> 01:08:15,433 This pregnancy. 907 01:08:16,767 --> 01:08:17,935 Me. 908 01:08:19,228 --> 01:08:20,688 This baby. 909 01:08:24,483 --> 01:08:26,527 They just wanna claim everything, 910 01:08:26,652 --> 01:08:29,113 swaddle it in stars and stripes. 911 01:08:37,496 --> 01:08:40,291 - For you, sir. - Oh, thanks, Bina. 912 01:08:40,374 --> 01:08:42,293 - Any chance of some tea? - Sure. 913 01:09:01,103 --> 01:09:03,314 (PHONE RINGING) 914 01:09:13,240 --> 01:09:14,241 Hello? 915 01:09:14,325 --> 01:09:17,161 MAN: Hannah, are you all right? Is everything okay there? 916 01:09:17,244 --> 01:09:19,538 Hi, Daddy. Yeah, everything is fine. Why? 917 01:09:19,622 --> 01:09:23,501 Why? What do you mean, why? Goddamnit, they killed Arnie! 918 01:09:23,918 --> 01:09:25,628 - They killed who? - Arnie! Listen... 919 01:09:25,711 --> 01:09:28,214 - Arnie Raphel? The Ambassador? - Yes! 920 01:09:28,297 --> 01:09:30,508 Wait... who, who killed him? Where? 921 01:09:30,591 --> 01:09:32,927 In Pakistan, for God's sake! Right where you are! 922 01:09:33,010 --> 01:09:35,137 Haven't you heard? I guess they were after the President, 923 01:09:35,221 --> 01:09:36,722 but they got Arnie too. 924 01:09:37,598 --> 01:09:40,810 ...the tragic death of the President General Mohammed Zia-ul-Haq. 925 01:09:40,935 --> 01:09:43,562 The President, accompanied by his top-ranking generals, 926 01:09:43,646 --> 01:09:45,147 -and the American Ambassador... 927 01:09:45,231 --> 01:09:47,942 SHAFIQ: Boy is come to see you, Memsahab. I ask him wait outside. 928 01:09:48,025 --> 01:09:50,986 TV NEWS: The plane exploded in mid-air and there are no survivors. 929 01:09:51,070 --> 01:09:54,115 An inquiry into the incident has been launched... 930 01:09:55,574 --> 01:09:58,703 Kamal! Come in. How are you? 931 01:09:58,786 --> 01:10:02,206 Fine. I can see the good news. It is good news, huh? 932 01:10:02,873 --> 01:10:04,375 Come in, sit down. 933 01:10:04,458 --> 01:10:06,752 Unbelievable about the President, huh? 934 01:10:06,836 --> 01:10:10,214 - I heard it on the radio. -(SPEAKING URDU) 935 01:10:10,381 --> 01:10:11,966 Come, sit down. 936 01:10:12,049 --> 01:10:14,635 President gets killed just like John F Kennedy. 937 01:10:14,719 --> 01:10:18,764 Even twenty years later, no-one can discover who is killing whom. 938 01:10:18,931 --> 01:10:22,560 These Presidents, they come and go. Nothing changes. 939 01:10:23,269 --> 01:10:24,937 Sit down. 940 01:10:30,568 --> 01:10:33,279 So now you've got your baby, you don't come to see us. 941 01:10:33,446 --> 01:10:36,073 I will. I'm very grateful. 942 01:10:37,992 --> 01:10:39,326 Doctor says it's a boy. 943 01:10:39,452 --> 01:10:42,455 A boy? Your husband must be very happy. 944 01:10:46,417 --> 01:10:48,711 The movie was great. You know, if it wasn't for you, 945 01:10:48,794 --> 01:10:51,797 I never would have seen that side of Karachi. 946 01:10:53,048 --> 01:10:56,635 I've helped a lot of white people, but they never help me back. 947 01:10:57,511 --> 01:11:00,014 They left me some lousy books and addresses. 948 01:11:00,097 --> 01:11:04,393 But what good are addresses without the money for the air ticket? 949 01:11:04,560 --> 01:11:06,228 Where would you go? 950 01:11:07,396 --> 01:11:10,608 Hannah, what does your husband call you? Han? 951 01:11:10,691 --> 01:11:13,235 - Mmm. - Could I call you Han? 952 01:11:13,819 --> 01:11:15,571 Sure, if you like. 953 01:11:17,239 --> 01:11:20,075 You see, Han, this is just Pakistan. 954 01:11:20,618 --> 01:11:24,330 It has a lot of rich culture, a lot of religion, 955 01:11:24,872 --> 01:11:26,165 and miracles, 956 01:11:26,457 --> 01:11:28,709 but it's still just Pakistan. 957 01:11:29,210 --> 01:11:30,669 So why don't you go? 958 01:11:31,962 --> 01:11:34,590 Have you read a great book by Leon Uris? 959 01:11:34,757 --> 01:11:38,052 I don't think I've ever read anything by Leon Uris. 960 01:11:38,719 --> 01:11:42,223 In that, he says there are some people chosen by God. 961 01:11:42,723 --> 01:11:44,600 That is true. 962 01:11:44,683 --> 01:11:46,060 Only one mistake he makes. 963 01:11:46,310 --> 01:11:48,896 He thinks that they are all Jews. 964 01:11:49,021 --> 01:11:51,482 But really they are all Muslims. 965 01:11:52,024 --> 01:11:55,027 Only God will lead us into the promised land. 966 01:11:56,362 --> 01:11:58,531 Where is this promised land? 967 01:11:58,864 --> 01:12:00,866 What do you mean? America! 968 01:12:01,325 --> 01:12:02,618 I love America. 969 01:12:02,701 --> 01:12:04,578 I saw a great film. 970 01:12:04,662 --> 01:12:05,746 Dirty Harry. 971 01:12:05,830 --> 01:12:08,165 "Make my day" - dishoom! 972 01:12:08,249 --> 01:12:10,501 - Have you seen Dirty Harry? - Mmm. 973 01:12:11,335 --> 01:12:14,421 You see, in Pakistan, plenty people have guns. 974 01:12:15,464 --> 01:12:17,007 But they do it for politics. 975 01:12:17,091 --> 01:12:18,676 That's stupid. 976 01:12:18,759 --> 01:12:20,886 In America, they're smart. 977 01:12:21,053 --> 01:12:22,888 They do it for money. 978 01:12:22,972 --> 01:12:25,266 Money? Is that what you're after? 979 01:12:27,518 --> 01:12:28,936 Hello, sweetie. 980 01:12:30,062 --> 01:12:31,480 Hi, Mr Alistair. 981 01:12:33,399 --> 01:12:34,692 Another film night, is it? 982 01:12:34,775 --> 01:12:37,528 Alistair! Kamal just dropped by. 983 01:12:39,280 --> 01:12:42,116 Well, I've got to go and take a shower. 984 01:12:44,535 --> 01:12:46,245 I don't think Mr Alistair likes me. 985 01:12:46,370 --> 01:12:47,955 I'm sure he likes you. 986 01:12:50,082 --> 01:12:52,042 But maybe you should go, hmm? 987 01:12:57,047 --> 01:13:00,593 And remember, when the baby comes, Shehzada wants to see you. 988 01:13:00,718 --> 01:13:03,178 I won't forget. 989 01:13:08,017 --> 01:13:10,769 (SPEAKING URDU) 990 01:13:20,738 --> 01:13:22,323 (CROWD CHANTING) 991 01:13:35,210 --> 01:13:37,379 HANNAH: Ally! 992 01:13:37,463 --> 01:13:39,381 Ally, I want to push. 993 01:13:39,465 --> 01:13:42,343 - I wanna push! - Keep calm, keep calm. 994 01:13:42,468 --> 01:13:47,097 Listen, I'm going to get the doctor. Just wait, keep calm. 995 01:13:52,227 --> 01:13:54,271 Where the fuck is everyone? 996 01:13:58,984 --> 01:14:02,029 Please... The baby, it's coming! 997 01:14:33,811 --> 01:14:35,562 Is it all right? 998 01:14:37,106 --> 01:14:38,440 He's beautiful. 999 01:14:38,524 --> 01:14:39,858 Oh... 1000 01:14:40,025 --> 01:14:42,027 (BABY CRYING) 1001 01:14:53,205 --> 01:14:56,959 - Hi. - Hi. Everything okay? 1002 01:14:57,042 --> 01:15:00,421 Yeah, yeah, fine. You've, er... 1003 01:15:00,504 --> 01:15:02,840 -you really needn't have bothered. - Needn't have bothered? 1004 01:15:03,007 --> 01:15:04,758 I'm under threat of death. 1005 01:15:04,842 --> 01:15:08,345 Your mother-in-law is stirring up Washington with a big stick! 1006 01:15:08,429 --> 01:15:11,640 I've had calls from the Ambassador, the Senate Majority Leader... 1007 01:15:11,724 --> 01:15:14,351 I didn't even take the one from the White House. 1008 01:15:14,518 --> 01:15:16,061 (CHUCKLING) 1009 01:15:16,979 --> 01:15:18,856 There's a telephone over there. 1010 01:15:18,981 --> 01:15:21,775 They want you to call right away. 1011 01:15:27,364 --> 01:15:30,743 If you were to be granted one wish, 1012 01:15:30,868 --> 01:15:32,703 what would it be? 1013 01:15:32,911 --> 01:15:35,789 Gold. Money. 1014 01:15:36,123 --> 01:15:39,376 Oh, don't be so unimaginative! 1015 01:15:40,294 --> 01:15:43,130 I would wish for a rubber spine, 1016 01:15:44,339 --> 01:15:48,635 in order to attain a certain self-sufficiency. 1017 01:15:49,470 --> 01:15:52,931 You are a filthy old man. 1018 01:15:53,348 --> 01:15:55,017 (GIGGLING) 1019 01:15:55,100 --> 01:15:57,811 (DOORBELL RINGING) 1020 01:16:03,192 --> 01:16:04,985 What do you want? 1021 01:16:06,028 --> 01:16:07,988 You paid our servant a bribe, 1022 01:16:08,113 --> 01:16:09,490 to touch the Holy Koran. 1023 01:16:09,948 --> 01:16:14,244 Oh, I see. I'm sorry that the holy book is missing, 1024 01:16:14,328 --> 01:16:16,914 and hope that it is restored soon. 1025 01:16:17,164 --> 01:16:20,292 It is illegal to take photos of Koran Sharif. 1026 01:16:21,085 --> 01:16:22,419 Where are they? 1027 01:16:22,544 --> 01:16:25,214 Well, I sent them to London, to the museum. 1028 01:16:25,297 --> 01:16:29,468 There are Muslim scholars there who study ancient texts. 1029 01:16:30,385 --> 01:16:34,348 We are requesting you to please give us the photos. 1030 01:16:35,432 --> 01:16:38,352 Well, I'm sure that copies can be arranged, 1031 01:16:38,435 --> 01:16:41,855 if you'll let me know how to get in touch with you. 1032 01:16:41,939 --> 01:16:44,525 We'll come in three days. 1033 01:16:55,452 --> 01:16:56,954 Anything? 1034 01:16:57,621 --> 01:16:59,748 Michael would make Mom happy. 1035 01:17:01,875 --> 01:17:04,211 Dad's probably hoping for Moshe. 1036 01:17:04,294 --> 01:17:06,588 No. Moshe, no! 1037 01:17:08,882 --> 01:17:11,260 I still like Joseph the best. 1038 01:17:12,469 --> 01:17:15,180 Joseph, or Daniel. 1039 01:17:15,264 --> 01:17:19,226 Will you make up your mind? I want to call my son something. 1040 01:17:19,351 --> 01:17:21,812 Then you decide. I'd say Joseph. 1041 01:17:23,647 --> 01:17:25,357 You mean Yusuf. 1042 01:17:26,358 --> 01:17:30,404 I do want a name that cuts both ways. It's only symbolic. 1043 01:17:30,487 --> 01:17:34,825 Mmm, keep it very symbolic. We don't want your dad to find out. 1044 01:17:35,742 --> 01:17:38,287 Hello, Joseph. 1045 01:17:38,370 --> 01:17:40,622 (COMMOTION OUTSIDE) 1046 01:17:40,706 --> 01:17:42,291 What the hell is that? 1047 01:17:42,457 --> 01:17:45,085 (SINGING AND CLAPPING) 1048 01:17:56,221 --> 01:17:59,600 (RHYTHMIC DRUMMING) 1049 01:18:02,436 --> 01:18:05,147 - Shall I call the police? - No, don't do anything. 1050 01:18:05,272 --> 01:18:09,276 It's just a ceremony. They sing and dance at the birth of a baby. 1051 01:18:09,443 --> 01:18:11,278 Yeah, well, not in front of my house they don't! 1052 01:18:11,361 --> 01:18:13,405 Well, give them some money and then they'll go away. 1053 01:18:13,488 --> 01:18:16,158 Like everything else in Pakistan! 1054 01:18:16,241 --> 01:18:17,784 Stay here. 1055 01:18:33,842 --> 01:18:35,052 What's going on? 1056 01:18:35,135 --> 01:18:37,387 Nothing, Sahab. They are being nuisance. 1057 01:18:50,859 --> 01:18:52,861 - Well, what do they want? - They want to see baby. 1058 01:18:53,946 --> 01:18:55,739 ALISTAIR: Well, they're not going to see this baby! 1059 01:18:55,822 --> 01:18:57,407 Tell them if they don't clear off, I'll call the police. 1060 01:18:57,491 --> 01:18:58,367 Go on! 1061 01:18:58,450 --> 01:19:00,327 (SHAFIQ SPEAKING URDU) 1062 01:19:00,410 --> 01:19:02,537 Please, please, go home now! 1063 01:19:03,830 --> 01:19:06,458 Come on, please, that's enough. 1064 01:19:07,584 --> 01:19:10,754 Ally, you're making it worse! 1065 01:19:11,213 --> 01:19:13,173 Would you please go home, now! 1066 01:19:14,549 --> 01:19:15,884 Please, just go home now! 1067 01:19:15,968 --> 01:19:17,886 Just give them some money and they'll go away. 1068 01:19:17,970 --> 01:19:20,639 I'm not giving them any money! Then show them the baby. 1069 01:19:20,722 --> 01:19:22,641 What harm is it going to do? Alistair! 1070 01:19:22,724 --> 01:19:24,518 Shafiq, what are they saying? 1071 01:19:24,601 --> 01:19:26,979 Just curses, Memsahab. Cursing baby. 1072 01:19:27,062 --> 01:19:30,315 You dare curse my baby, you son of a bitch! 1073 01:19:32,234 --> 01:19:34,528 Now go on! Fuck off! 1074 01:19:44,454 --> 01:19:47,249 (HANNAH WAILING) 1075 01:19:47,374 --> 01:19:50,711 Go on! Piss off out of here! 1076 01:19:51,712 --> 01:19:53,088 Fuck off! 1077 01:19:53,338 --> 01:19:56,425 (SPEAKING URDU) 1078 01:20:05,267 --> 01:20:10,897 They cursed my baby. My God, they cursed my baby! 1079 01:20:11,064 --> 01:20:12,691 You stay away from him! 1080 01:20:13,150 --> 01:20:14,276 Han, stop it! 1081 01:20:15,068 --> 01:20:17,446 So fucking macho you had to prove you were tougher! 1082 01:20:17,529 --> 01:20:19,865 And now they've cursed my baby! 1083 01:20:19,948 --> 01:20:22,451 Shut up! Shut the fuck up! 1084 01:20:22,534 --> 01:20:23,744 Don't you dare! 1085 01:20:23,827 --> 01:20:25,245 Don't you come near me! 1086 01:20:25,370 --> 01:20:27,414 Calm down! 1087 01:20:28,457 --> 01:20:31,251 Ally, you're just standing there. You're not doing anything. 1088 01:20:31,335 --> 01:20:34,796 They cursed the baby, because you drove them away. 1089 01:20:36,757 --> 01:20:39,259 Oh, Ally, I'm scared. 1090 01:20:39,426 --> 01:20:41,845 There's nothing to be scared of! 1091 01:20:42,637 --> 01:20:44,097 Come on, Han, some eunuchs! 1092 01:20:44,264 --> 01:20:48,643 No! They gave me the baby, not just to take him back. 1093 01:20:49,561 --> 01:20:52,397 Look, he's got everything. 1094 01:20:54,524 --> 01:20:56,568 He's perfect in every way. 1095 01:20:57,736 --> 01:20:59,654 A perfect baby boy. 1096 01:21:00,822 --> 01:21:02,491 They won't hurt him. 1097 01:21:02,657 --> 01:21:04,576 No, they wouldn't. 1098 01:21:05,619 --> 01:21:07,120 They say anything. 1099 01:21:07,287 --> 01:21:09,164 The beggars curse you in the bazaars 1100 01:21:09,247 --> 01:21:10,999 for giving them one rupee when they want two, 1101 01:21:11,083 --> 01:21:13,085 but that's Pakistan. 1102 01:21:14,503 --> 01:21:16,713 I want him circumcised. 1103 01:21:17,547 --> 01:21:18,673 Yeah? 1104 01:21:19,674 --> 01:21:23,011 Yeah. Just for protection, Ally. 1105 01:21:25,222 --> 01:21:27,641 He's Jewish, he's mine. 1106 01:21:28,433 --> 01:21:30,185 And yours. 1107 01:21:33,397 --> 01:21:35,315 We'll have him circumcised. 1108 01:21:38,110 --> 01:21:40,112 Then that'll be in the faith. 1109 01:21:40,612 --> 01:21:42,447 Jewish and Muslim. 1110 01:21:44,032 --> 01:21:46,701 (CALL TO PRAYER) 1111 01:21:46,785 --> 01:21:49,788 RADIO: At least five people were killed when police opened fire 1112 01:21:49,871 --> 01:21:53,708 on an angry crowd which stormed the US Information Centre in Islamabad, 1113 01:21:53,792 --> 01:21:58,338 protesting against the alleged reprinting of Salman Rushdie's blasphemous novel, 1114 01:21:58,422 --> 01:22:03,051 The Satanic Verses. In a statement broadcast on Tehran Radio today, 1115 01:22:03,135 --> 01:22:05,262 the Ayatollah Khomeini has passed a decree 1116 01:22:05,345 --> 01:22:09,141 ordering the execution of the Indian-born author Salman Rushdie. 1117 01:22:09,224 --> 01:22:12,561 The announcement said, "I inform all intrepid Muslims 1118 01:22:12,644 --> 01:22:16,440 "of the world that the author of the book entitled The Satanic Verses, 1119 01:22:16,523 --> 01:22:19,860 "which is against Islam, the Prophet and the Holy Koran, 1120 01:22:19,943 --> 01:22:22,320 "as well as those publishers aware of its contents, 1121 01:22:22,404 --> 01:22:24,322 "have been sentenced to death. 1122 01:22:24,406 --> 01:22:27,617 "I call on all zealous Muslims to execute them quickly, 1123 01:22:27,701 --> 01:22:30,328 "so that no-one will dare insult the Islamic sanctions. 1124 01:22:30,412 --> 01:22:34,541 "Whoever is killed on this path will be regarded as a martyr." 1125 01:22:34,624 --> 01:22:38,420 Salman Rushdie has cancelled his promotional tour to the United States, 1126 01:22:38,503 --> 01:22:41,339 and gone into hiding, under British police protection. 1127 01:22:57,647 --> 01:22:59,566 Sir, Memsahab drive away with boy! 1128 01:22:59,649 --> 01:23:01,067 (IN URDU) Memsahab's gone crazy. 1129 01:23:01,193 --> 01:23:03,945 - What boy? - Memsahab pushing Ayah out like this. 1130 01:23:04,029 --> 01:23:07,157 -(IN URDU) I tried to stop him. - The eunuch's boy took the baby. 1131 01:23:07,324 --> 01:23:09,284 - What happened? - He took off nappy, sir. 1132 01:23:09,451 --> 01:23:10,368 What? 1133 01:23:23,215 --> 01:23:25,217 (PHONE RINGING) 1134 01:23:26,635 --> 01:23:27,552 Yeah? 1135 01:23:27,677 --> 01:23:29,971 Hannah's cleared off with the baby. 1136 01:23:30,096 --> 01:23:34,643 Yeah, the boy from the shrine, Kamal, he's been here. 1137 01:23:34,768 --> 01:23:37,103 - She's gone with him. - Maybe she's gone there. 1138 01:23:37,938 --> 01:23:39,147 Hang on. 1139 01:23:39,940 --> 01:23:43,109 She's... she's found that bloody picture you took! 1140 01:23:45,028 --> 01:23:48,156 Alistair, they castrate babies at the shrine. 1141 01:23:48,657 --> 01:23:49,908 They do what? 1142 01:23:55,914 --> 01:23:58,542 (SPEAKING URDU) 1143 01:24:11,972 --> 01:24:13,974 (TYRES SQUEALING) 1144 01:24:15,267 --> 01:24:18,311 (HIJRAS HUMMING) 1145 01:24:25,944 --> 01:24:28,154 (BABY CRYING) 1146 01:24:42,002 --> 01:24:43,878 (HORN HONKING) 1147 01:25:10,238 --> 01:25:12,240 (BABY CRYING) 1148 01:25:24,085 --> 01:25:28,965 (CHANTING IN URDU) 1149 01:25:39,434 --> 01:25:41,603 Hannah! 1150 01:25:41,895 --> 01:25:43,521 (GUNSHOT) 1151 01:25:45,357 --> 01:25:47,192 (BABY CRYING) 1152 01:26:19,391 --> 01:26:21,976 I can't believe she'd do this. 1153 01:26:22,268 --> 01:26:25,730 She finally fucked you, out of bed. 1154 01:26:26,064 --> 01:26:27,565 You bastard. 1155 01:26:28,316 --> 01:26:31,695 You know why I hate you? It's nothing to do with her. 1156 01:26:31,903 --> 01:26:34,280 It's that you wouldn't trust me with our son. 1157 01:26:34,364 --> 01:26:37,117 - My son, too! - You asshole! 1158 01:26:39,202 --> 01:26:43,206 Think you're a father? You've gotta earn that right. 1159 01:26:43,456 --> 01:26:46,626 A fuck doesn't make you a father! 1160 01:26:46,751 --> 01:26:49,045 You don't know anything about that child. 1161 01:26:49,129 --> 01:26:51,214 He's not just ours. 1162 01:26:51,881 --> 01:26:56,177 You sent the police to shoot that man. You're fucking crazy! 1163 01:26:56,261 --> 01:26:58,847 Listen, I thought they were going to mutilate him. 1164 01:26:58,930 --> 01:26:59,848 (PHONE RINGING) 1165 01:26:59,931 --> 01:27:03,059 - Oh, to hell with the bloody phone! - Fuck off! 1166 01:27:06,813 --> 01:27:08,857 Where did you get this number? 1167 01:27:10,316 --> 01:27:14,571 You can write what you like, but you're not going to get at my baby. 1168 01:27:14,738 --> 01:27:16,030 And you can go to hell! 1169 01:27:17,198 --> 01:27:18,366 (SLAMMING DOWN PHONE) 1170 01:27:18,658 --> 01:27:20,660 (ROARING) 1171 01:27:21,035 --> 01:27:22,787 Please handle this sensibly. 1172 01:27:23,204 --> 01:27:25,248 - Think of your dad, huh? - My father? 1173 01:27:25,331 --> 01:27:27,625 What, is he lying in the hospital with a bullet wound? 1174 01:27:27,709 --> 01:27:29,794 No! He's running round to the networks 1175 01:27:29,878 --> 01:27:32,464 telling them that his little girl hasn't turned into the Ayatollah. 1176 01:27:32,547 --> 01:27:34,966 Look, I'm sorry he got shot. 1177 01:27:35,049 --> 01:27:37,844 It's only a shoulder wound. He'll live. 1178 01:27:40,263 --> 01:27:42,515 Hannah, let's get out of here. 1179 01:27:44,434 --> 01:27:46,603 Let's take Joseph, and go to London. 1180 01:27:46,686 --> 01:27:49,856 We can fly out today. Just go. 1181 01:27:50,815 --> 01:27:53,359 Get some perspective on it all. 1182 01:27:54,152 --> 01:27:55,904 Fly away to London, huh? 1183 01:27:57,155 --> 01:28:00,784 You know what you've done, you and your poisonous little bitch? 1184 01:28:00,909 --> 01:28:03,453 You've killed the good fairy. 1185 01:28:03,536 --> 01:28:05,413 (BABY CRYING) 1186 01:28:05,497 --> 01:28:08,249 Turned the blessing into a curse. 1187 01:28:21,137 --> 01:28:24,098 - Salaam alaikum. - Alaikum salaam. 1188 01:28:41,533 --> 01:28:43,493 Dadaji, my pictures! 1189 01:28:44,202 --> 01:28:48,790 I... I can't keep you in a... in a cage like a... 1190 01:28:48,998 --> 01:28:50,917 mynah, huh? 1191 01:28:51,626 --> 01:28:56,589 These... these foreigners, they come to Pakistan for... 1192 01:28:56,881 --> 01:28:58,716 for... for mischief, 1193 01:28:59,759 --> 01:29:02,929 but I'll do anything to hold on to you. 1194 01:29:04,222 --> 01:29:07,183 I... I don't want land... 1195 01:29:07,976 --> 01:29:11,896 I... I don't want to live in this house with guns. 1196 01:29:12,730 --> 01:29:14,899 Guns everywhere. 1197 01:29:15,108 --> 01:29:20,905 I... I haven't taken all this risk for... for the foreigners to, er... 1198 01:29:20,989 --> 01:29:22,740 to steal you away. 1199 01:29:22,824 --> 01:29:25,660 - ALISTAIR: Hello? - Alistair, it wasn't me. 1200 01:29:25,785 --> 01:29:29,205 You little bitch. (HANGS UP) 1201 01:29:35,587 --> 01:29:38,047 The bastards! 1202 01:29:38,131 --> 01:29:40,341 Why the hell did they do this? 1203 01:29:40,425 --> 01:29:43,887 Reason? Our people don't need a reason. 1204 01:30:06,409 --> 01:30:10,413 They think you took God's book and replaced it with Satan's. 1205 01:30:11,539 --> 01:30:13,333 If I were you, Godfrey, 1206 01:30:13,416 --> 01:30:16,794 I really would call the British Embassy and ask for some protection. 1207 01:30:31,851 --> 01:30:33,227 Thanks very much. 1208 01:30:33,353 --> 01:30:34,854 - Mr Schwartz? - Yeah. 1209 01:30:34,938 --> 01:30:36,230 Harvey Darnell, Consul. 1210 01:30:36,314 --> 01:30:37,649 Harvey, nice to meet you. 1211 01:30:38,024 --> 01:30:41,402 Sorry I didn't come to the plane, but we want to keep this thing quiet. 1212 01:30:41,486 --> 01:30:44,781 - Shall we go straight to the car? - Yeah. 1213 01:30:44,948 --> 01:30:47,617 (TRAFFIC SOUNDS) 1214 01:30:50,703 --> 01:30:52,705 (HORN HONKING) 1215 01:30:54,582 --> 01:30:56,084 So, how's the baby? 1216 01:30:56,167 --> 01:30:58,044 Oh, fine. Baby's doing fine. 1217 01:30:59,170 --> 01:31:01,923 Look, I know my sister. She's always been a little flaky, 1218 01:31:02,090 --> 01:31:04,258 but basically, underneath, she's sound. 1219 01:31:04,342 --> 01:31:06,302 It's just that she's... 1220 01:31:06,552 --> 01:31:10,014 always had this terrible history with men, 1221 01:31:10,682 --> 01:31:12,517 until she met Alistair. 1222 01:31:13,518 --> 01:31:16,646 We didn't tell the Pakistani press you were coming. 1223 01:31:16,771 --> 01:31:21,359 It's the biggest thing since the President's plane blew up. 1224 01:31:21,484 --> 01:31:24,362 Yeah, well, they've had an election since then. 1225 01:31:24,487 --> 01:31:27,699 Sure, but it's always open season on Americans here. 1226 01:31:36,416 --> 01:31:38,167 (HORN HONKING) 1227 01:31:39,460 --> 01:31:41,879 Good grief, it didn't take you long! 1228 01:31:41,963 --> 01:31:44,674 Hi. How's it going? 1229 01:31:45,758 --> 01:31:47,135 Sorry about all this. 1230 01:31:47,260 --> 01:31:48,970 Yeah. You know Harvey? 1231 01:31:49,053 --> 01:31:51,764 Yeah, I meant to call you, but what with... 1232 01:31:51,931 --> 01:31:53,850 It's, er... it's been pretty hectic. 1233 01:31:53,975 --> 01:31:56,269 Yeah, press is having a field day. 1234 01:31:57,228 --> 01:31:59,897 - They'll be on your trail soon. - Well, let 'em. 1235 01:31:59,981 --> 01:32:01,816 First of all, congratulations. 1236 01:32:01,899 --> 01:32:04,736 Mom and Dad sent me here with about a hundred gifts for the kid. 1237 01:32:04,861 --> 01:32:08,448 Where's Hannah? And can I see my nephew? 1238 01:32:08,906 --> 01:32:11,284 You're looking good. Is she okay? 1239 01:32:11,826 --> 01:32:13,536 Hannah? 1240 01:32:14,037 --> 01:32:15,747 Come and see who's here! 1241 01:32:17,874 --> 01:32:19,542 How have the folks taken it? 1242 01:32:19,667 --> 01:32:22,837 Dad denied the story. Said she went to the shrine as a tourist. 1243 01:32:23,379 --> 01:32:24,714 Hannah! 1244 01:32:26,591 --> 01:32:29,469 Han, look who's come to see you and Joseph. 1245 01:32:31,596 --> 01:32:33,598 Why don't you go and see her? 1246 01:32:35,183 --> 01:32:38,227 He may be half American, but we're not calling him Joe. 1247 01:32:38,352 --> 01:32:39,479 All right? 1248 01:32:41,564 --> 01:32:42,899 One minute, Harvey. 1249 01:32:44,984 --> 01:32:46,986 (BABY BURBLING) 1250 01:32:49,489 --> 01:32:51,491 If he is asleep, you can wake him 1251 01:32:51,574 --> 01:32:53,659 to see his favourite uncle. 1252 01:32:57,205 --> 01:32:58,456 Hey, sweetheart. 1253 01:33:02,293 --> 01:33:03,836 Wow! 1254 01:33:16,349 --> 01:33:19,602 - Hey, Joseph. - Yusuf. 1255 01:33:22,939 --> 01:33:26,025 Come on, Hannah, cut it out. 1256 01:33:27,151 --> 01:33:28,361 We have to talk, 1257 01:33:28,694 --> 01:33:31,072 and we're all really worried about you. 1258 01:33:31,948 --> 01:33:33,950 Say what you came all this way to say. 1259 01:33:35,952 --> 01:33:37,578 I came to find out. 1260 01:33:38,246 --> 01:33:45,878 I mean, c'mon, after all the papers, and the TV shows, and the pictures... 1261 01:33:46,087 --> 01:33:50,424 How about Samira, eh? That crazy bitch! 1262 01:33:51,259 --> 01:33:54,554 Look, we don't care about the political damage. Really. 1263 01:33:54,637 --> 01:33:56,681 Dad doesn't care. 1264 01:33:57,473 --> 01:33:59,016 You can believe what you like. 1265 01:33:59,100 --> 01:34:01,227 You're free to worship when and where. 1266 01:34:01,352 --> 01:34:04,355 That is not family constitution. 1267 01:34:05,773 --> 01:34:08,067 Just give it to me straight. 1268 01:34:09,152 --> 01:34:11,070 Did you convert to Islam? 1269 01:34:11,529 --> 01:34:12,780 Does it matter? 1270 01:34:13,030 --> 01:34:16,742 Well, it seems to. To the American press, anyway. 1271 01:34:16,826 --> 01:34:18,995 It doesn't matter to me, Han. 1272 01:34:19,954 --> 01:34:23,207 Hell, what do you think I am? Some kind of bigot? 1273 01:34:26,252 --> 01:34:31,299 I suppose it does matter to Dad and Mom because they're believers. 1274 01:34:32,592 --> 01:34:35,344 You didn't say whether you did or didn't. 1275 01:34:36,304 --> 01:34:38,347 I want to feed Yusuf. 1276 01:34:42,685 --> 01:34:47,732 Can the grandparents have the privilege of seeing their grandchild? 1277 01:34:48,441 --> 01:34:51,235 You mean catch the next plane, huh? 1278 01:35:06,083 --> 01:35:07,001 (KNOCKING) 1279 01:35:07,084 --> 01:35:08,586 (IN URDU) Who's there? 1280 01:35:08,669 --> 01:35:11,130 - What do you want? - To see Shehzada, our Prince. 1281 01:35:11,339 --> 01:35:15,051 What prince? We've got plenty of those here! 1282 01:35:15,218 --> 01:35:16,844 From the Gulab Shah shrine. 1283 01:35:16,928 --> 01:35:18,387 The old eunuch? 1284 01:35:19,180 --> 01:35:21,307 Just one visitor. 1285 01:35:21,682 --> 01:35:23,517 Nobody else! 1286 01:35:23,684 --> 01:35:26,187 (EUNUCHS PROTESTING) 1287 01:35:39,283 --> 01:35:42,620 (INDISTINCT SHOUTING) 1288 01:35:45,748 --> 01:35:49,627 (SPEAKING IN URDU) 1289 01:35:55,049 --> 01:35:56,342 Shehzad. 1290 01:36:08,771 --> 01:36:11,774 (IN URDU) It'll be all right, don't worry. 1291 01:36:13,609 --> 01:36:17,446 The police have closed the shrine. What's going on? 1292 01:36:17,738 --> 01:36:21,993 Even in Pakistan there should be some justice. 1293 01:36:23,661 --> 01:36:27,039 What is there in this country for our kind 1294 01:36:27,164 --> 01:36:30,751 except for bullets, flogging and jail? 1295 01:36:31,669 --> 01:36:35,756 What is there in Pakistan? Army, Allah and America. 1296 01:36:37,383 --> 01:36:42,930 I spoke to the Police Inspector. They want to charge you with fraud. 1297 01:36:43,347 --> 01:36:45,433 That's all I needed. 1298 01:36:47,643 --> 01:36:49,770 They'll summon that woman. 1299 01:36:52,273 --> 01:36:53,816 Your woman. 1300 01:36:54,066 --> 01:36:57,403 Your barren, white woman. 1301 01:37:13,627 --> 01:37:17,089 Harvey says there is one synagogue in this whole town. 1302 01:37:17,423 --> 01:37:18,507 I know. 1303 01:37:21,969 --> 01:37:23,554 If I called Dad, 1304 01:37:23,804 --> 01:37:27,433 and told him that you and I went to Temple, 1305 01:37:27,808 --> 01:37:29,226 along with Joseph, 1306 01:37:30,144 --> 01:37:31,312 oh... 1307 01:37:31,979 --> 01:37:34,440 man, that would go a long way! 1308 01:37:36,817 --> 01:37:38,694 No-one'll be there. 1309 01:37:44,158 --> 01:37:45,493 I took a liberty. 1310 01:37:46,410 --> 01:37:49,914 I called the Rabbi, I told him about our situation. 1311 01:37:49,997 --> 01:37:52,708 He said he'd be very discreet. 1312 01:37:59,632 --> 01:38:01,550 He's bringing a cantor. 1313 01:38:02,885 --> 01:38:04,970 It's always your favourite part. 1314 01:38:05,096 --> 01:38:06,931 Remember? 1315 01:38:12,395 --> 01:38:13,938 Well, if we're going to Temple, 1316 01:38:14,021 --> 01:38:16,190 maybe you wanna call your friend Samira? 1317 01:38:16,273 --> 01:38:18,818 She might wanna make something of it. 1318 01:38:22,613 --> 01:38:24,824 Just get him ready. I'm all set. 1319 01:38:29,745 --> 01:38:31,080 Think she'll listen? 1320 01:38:32,039 --> 01:38:35,418 Well, the jury's out on that one. 1321 01:38:36,085 --> 01:38:40,506 One thing I do know, she'll follow that baby. 1322 01:38:41,465 --> 01:38:45,302 What are you suggesting? Kidnap? 1323 01:38:46,720 --> 01:38:48,931 Father's got a right to his baby. 1324 01:38:50,015 --> 01:38:51,934 That ain't 'napping nothing. 1325 01:39:00,276 --> 01:39:02,570 (CAR ENGINE STARTING) 1326 01:39:26,260 --> 01:39:28,345 (IN URDU) Listen, where's Memsahab? 1327 01:39:28,429 --> 01:39:31,056 - Gone out. - Where? It's important. 1328 01:39:31,182 --> 01:39:34,977 She's gone with her brother to their mosque. 1329 01:39:35,060 --> 01:39:38,606 You know, where Jewish people go. She's gone there. 1330 01:39:38,814 --> 01:39:39,982 Thank you. 1331 01:39:40,107 --> 01:39:43,527 (CANTOR SINGING) 1332 01:40:04,924 --> 01:40:09,428 God has blessed you and our family. 1333 01:40:10,638 --> 01:40:13,390 Joseph is the first born of our family 1334 01:40:16,143 --> 01:40:17,728 and I give thanks. 1335 01:40:18,604 --> 01:40:20,064 David? 1336 01:40:21,440 --> 01:40:22,399 Yeah? 1337 01:40:22,900 --> 01:40:25,319 Why are you such a hypocrite? 1338 01:40:25,486 --> 01:40:27,947 - I wasn't conscious of it. - No? 1339 01:40:28,489 --> 01:40:30,449 Maybe when you get into American politics, 1340 01:40:30,533 --> 01:40:33,118 you lose the sense of what's PR and what's truth. 1341 01:40:33,202 --> 01:40:35,746 I tell you, you come halfway round the world, 1342 01:40:35,829 --> 01:40:37,831 and that's the thanks you get. 1343 01:40:38,332 --> 01:40:39,833 Christ! 1344 01:40:40,042 --> 01:40:42,836 No doubt you missed out on some great prosecution 'cause Mom told you 1345 01:40:42,962 --> 01:40:46,549 to come and fetch your little sister who's gone all Islamic and funny. 1346 01:40:46,632 --> 01:40:48,842 Yeah, as a matter of fact I did. 1347 01:40:49,468 --> 01:40:50,844 Let me ask you a question. 1348 01:40:51,053 --> 01:40:53,264 What? Am I a Muslim? 1349 01:40:53,430 --> 01:40:57,601 No, I realise that's a stupid question. This is just brother to sister. 1350 01:40:57,893 --> 01:41:00,187 It's the Santa Claus question. 1351 01:41:02,773 --> 01:41:08,529 Do you really believe that this baby is a miracle? 1352 01:41:08,904 --> 01:41:12,700 Or, at least, some kind of intervention? 1353 01:41:12,783 --> 01:41:14,076 Yes. 1354 01:41:15,035 --> 01:41:18,038 Allah's intervention, brought about by eunuchs, 1355 01:41:18,205 --> 01:41:23,335 when the best gynaecologists in the world couldn't, like, help. 1356 01:41:24,211 --> 01:41:27,881 David, I know nothing about miracles, 1357 01:41:29,550 --> 01:41:31,135 but here he is. 1358 01:41:32,261 --> 01:41:33,554 And I know that... 1359 01:41:39,935 --> 01:41:41,353 I don't know what I know. 1360 01:41:41,478 --> 01:41:43,814 (CANTOR CONTINUES SINGING) 1361 01:41:45,399 --> 01:41:47,276 You know what John said. 1362 01:41:47,860 --> 01:41:49,820 "In the beginning was the word." 1363 01:41:50,696 --> 01:41:52,948 People were born of words, David. 1364 01:41:53,365 --> 01:41:54,867 This baby, too. 1365 01:41:54,992 --> 01:41:58,996 And this word is the word of Allah, not Jehovah. 1366 01:42:00,581 --> 01:42:02,458 Maybe I can't explain. 1367 01:42:04,627 --> 01:42:08,589 This particular word has to do with this crazy country. 1368 01:42:09,673 --> 01:42:13,427 And with a... a story about impotent eunuchs, 1369 01:42:13,594 --> 01:42:16,430 and a man named Gulab Shah, the Rose King. 1370 01:42:17,264 --> 01:42:21,644 Look, Mom and Dad believe he belongs to the family. 1371 01:42:22,436 --> 01:42:25,689 It's our first. They're possessive about him. 1372 01:42:26,982 --> 01:42:30,819 Alistair has to come back to Pakistan anyway, to wind up a few projects. 1373 01:42:31,362 --> 01:42:34,031 I'm not leaving till the baby's circumcised. 1374 01:42:34,490 --> 01:42:36,033 I made a promise. 1375 01:42:36,575 --> 01:42:39,328 We don't have anything against you keeping your promises. 1376 01:42:39,495 --> 01:42:42,581 Alistair says your doctor will perform it tomorrow, 1377 01:42:42,706 --> 01:42:47,795 providing you don't mind an uncomfortable baby on the plane. 1378 01:43:04,353 --> 01:43:06,313 - Hi. - How did you... 1379 01:43:06,397 --> 01:43:09,108 - I was just waiting for you. - Who's this? 1380 01:43:09,233 --> 01:43:12,111 Someone we know. Kamal, this is my brother David. 1381 01:43:12,403 --> 01:43:13,654 I must talk to you. 1382 01:43:13,737 --> 01:43:15,781 - They will call you to court. - Oh, no they won't, 1383 01:43:15,906 --> 01:43:17,366 and she doesn't want to talk to you. Come on! 1384 01:43:17,449 --> 01:43:18,867 - To court? - The police. 1385 01:43:18,992 --> 01:43:21,203 - They're saying we attacked you. - We're in touch with the police. 1386 01:43:21,286 --> 01:43:23,872 The US Consulate will talk to them. Now will you excuse us, please? 1387 01:43:23,997 --> 01:43:26,709 David, I wanna talk to him. 1388 01:43:26,834 --> 01:43:29,753 Take the baby. It's all right. 1389 01:43:35,384 --> 01:43:37,302 Is Shehzada still...? 1390 01:43:37,386 --> 01:43:40,055 Oh, for many years they will keep him in jail. 1391 01:43:40,180 --> 01:43:41,306 Why? 1392 01:43:41,390 --> 01:43:44,810 Because America is strong, and Pakistan is weak. 1393 01:43:46,311 --> 01:43:48,689 That's ridiculous. They can't do that. 1394 01:43:49,898 --> 01:43:52,317 I'll go to court. I'll say whatever you like. 1395 01:43:52,443 --> 01:43:53,277 You will? 1396 01:43:53,360 --> 01:43:56,989 Yes, for Shehzada, for Gulab Shah. 1397 01:43:58,449 --> 01:44:00,451 Why did you come here? 1398 01:44:00,993 --> 01:44:02,661 To give thanks. 1399 01:44:04,788 --> 01:44:06,623 You think it was God? 1400 01:44:07,791 --> 01:44:09,543 What do you mean? 1401 01:44:09,710 --> 01:44:11,211 You don't remember anything? 1402 01:44:15,090 --> 01:44:17,760 I said more than just prayers over you. 1403 01:44:18,177 --> 01:44:20,179 Don't say it, Kamal. 1404 01:44:20,262 --> 01:44:22,765 Don't say it to me, don't say it to anybody. 1405 01:44:22,931 --> 01:44:24,641 It's my baby, no-one else's. 1406 01:44:24,725 --> 01:44:26,477 It's all wrong. It's nasty. 1407 01:44:26,560 --> 01:44:29,313 People go to your shrine for a sign, a blessing. 1408 01:44:29,396 --> 01:44:32,107 - I'm not the only one. - I don't wanna hear it! 1409 01:44:32,274 --> 01:44:35,778 - The Hijras keep six other men like me. - Look, I can't deal with this! 1410 01:44:35,903 --> 01:44:38,614 That's what I've been doing since I was fifteen years old. 1411 01:44:38,697 --> 01:44:39,948 Oh, God! I gotta go! 1412 01:44:40,032 --> 01:44:42,409 I don't ever want to see you again! 1413 01:44:42,493 --> 01:44:44,286 Hey, no, Hannah, please... 1414 01:44:44,411 --> 01:44:46,121 - No! - Hey! 1415 01:44:46,205 --> 01:44:48,040 Don't just walk away! 1416 01:44:52,628 --> 01:44:55,005 (HANNAH WAILING) 1417 01:45:04,306 --> 01:45:07,601 It's okay, it's okay. 1418 01:45:08,602 --> 01:45:12,856 You talk to me. It's okay. You tell your brother. 1419 01:45:12,981 --> 01:45:14,983 He was at the shrine. 1420 01:45:17,694 --> 01:45:19,905 They must have drugged us. 1421 01:45:25,953 --> 01:45:28,914 Ally doesn't even suspect. 1422 01:45:32,042 --> 01:45:34,002 (SOBBING) 1423 01:45:39,883 --> 01:45:42,678 It's okay. It's all right. 1424 01:45:46,557 --> 01:45:48,559 (PHONE RINGING) 1425 01:45:50,811 --> 01:45:54,439 Shafiq! Phone! 1426 01:46:01,655 --> 01:46:03,198 Hello? 1427 01:46:04,658 --> 01:46:05,951 David, it's him. 1428 01:46:06,285 --> 01:46:07,911 Call him here. 1429 01:46:11,874 --> 01:46:14,042 You'll have to come here, Kamal. 1430 01:46:15,711 --> 01:46:17,754 No, I can't meet you outside. 1431 01:46:19,548 --> 01:46:21,592 Because I can't leave. 1432 01:46:23,302 --> 01:46:25,304 I can't leave the house. 1433 01:46:28,640 --> 01:46:31,727 Yeah, just you and me. 1434 01:46:33,896 --> 01:46:35,898 Okay. 1435 01:46:39,401 --> 01:46:42,529 Okay, I think I know his game. 1436 01:46:43,989 --> 01:46:49,411 Remind me to never accept the post of Ambassador to Pakistan. 1437 01:46:49,661 --> 01:46:53,373 Hate to say no to the President, but life is too short. 1438 01:46:54,374 --> 01:46:56,460 I'm gonna put the baby down. 1439 01:47:05,969 --> 01:47:07,095 Harvey? 1440 01:47:08,347 --> 01:47:10,098 David Schwartz here. 1441 01:47:10,933 --> 01:47:13,560 Listen, we need a favour. 1442 01:47:14,937 --> 01:47:17,147 Do you know the top cop? 1443 01:47:17,981 --> 01:47:19,942 (DOG BARKING) 1444 01:47:28,033 --> 01:47:31,119 Listen, Kamal, my brother's inside. 1445 01:47:31,244 --> 01:47:33,580 Doesn't want to hear what you said to me this afternoon. 1446 01:47:33,664 --> 01:47:36,708 No, Hannah Memsahab, that's not what I want to tell him. 1447 01:47:36,833 --> 01:47:38,585 What do you want? 1448 01:47:38,752 --> 01:47:40,963 I'm sorry to have to say this to you, but... 1449 01:47:41,046 --> 01:47:44,841 we poor people, we read the papers, some Urdu papers. 1450 01:47:44,925 --> 01:47:48,136 I read English, so many books, everything. 1451 01:47:48,595 --> 01:47:50,514 I know you got into trouble in the States. 1452 01:47:50,597 --> 01:47:53,350 I'm not in trouble in the States, Kamal. 1453 01:47:53,433 --> 01:47:55,727 Your father, he's a big man. 1454 01:47:55,894 --> 01:47:57,980 And your brother, he's a Governor. 1455 01:47:58,063 --> 01:47:59,815 He's a District Attorney. 1456 01:47:59,898 --> 01:48:01,358 So he has a lot of influence. 1457 01:48:01,441 --> 01:48:04,987 Kamal, sit down and tell me what it is you want, huh? 1458 01:48:10,450 --> 01:48:13,537 You know in your heart what I say is true. 1459 01:48:14,955 --> 01:48:18,834 When I was with you, you weren't asleep. 1460 01:48:19,876 --> 01:48:22,462 You put your arms around me. 1461 01:48:22,546 --> 01:48:24,756 You made love back to me. 1462 01:48:25,507 --> 01:48:27,300 No, Kamal. 1463 01:48:27,384 --> 01:48:31,054 You people drugged me. And this afternoon, you said... 1464 01:48:31,596 --> 01:48:33,390 well, you told me it was your job. 1465 01:48:33,515 --> 01:48:36,977 I want to stop it. I want to start a real life. 1466 01:48:38,061 --> 01:48:40,939 I gave you money. You want more? 1467 01:48:41,106 --> 01:48:43,066 I need green card. 1468 01:48:43,358 --> 01:48:46,987 - HANNAH: What? - KAMAL: Green card. Entry for America. 1469 01:48:47,237 --> 01:48:50,323 Your brother and father can easily help. 1470 01:48:53,326 --> 01:48:55,454 You want to go to the States? 1471 01:48:55,829 --> 01:48:57,080 Why? 1472 01:48:57,205 --> 01:48:59,291 In the States, everyone is equal. 1473 01:48:59,416 --> 01:49:02,627 You can earn money by the sweat of your brow. 1474 01:49:02,919 --> 01:49:05,005 You've gotta be kidding me, Kamal. 1475 01:49:05,088 --> 01:49:08,216 All that shit you've been reading? You think all that crap is for real? 1476 01:49:08,300 --> 01:49:09,634 I know what is real. 1477 01:49:10,177 --> 01:49:13,722 Your friend Samira is not a good friend. 1478 01:49:14,765 --> 01:49:17,100 She's talking to newspapers. 1479 01:49:17,601 --> 01:49:19,519 She wants to talk to me. 1480 01:49:19,644 --> 01:49:21,480 I can talk to her. 1481 01:49:21,605 --> 01:49:25,192 That's not right, Kamal. That's called blackmail. 1482 01:49:25,400 --> 01:49:27,986 Shooting my Godfather is not right! 1483 01:49:29,529 --> 01:49:30,947 What's going on? 1484 01:49:31,823 --> 01:49:34,159 You white people think you can do anything! 1485 01:49:34,326 --> 01:49:37,370 But when we do something for you, it's all a secret. 1486 01:49:37,537 --> 01:49:39,706 - We get nothing! - You want something? 1487 01:49:39,790 --> 01:49:42,375 I'll give you something, you little punk stud son of a bitch! 1488 01:49:42,501 --> 01:49:45,670 You think you're gonna come in here and blackmail my sister? 1489 01:49:45,837 --> 01:49:47,839 This guy just stole my wallet. 1490 01:49:48,006 --> 01:49:49,716 You think you can trap me, mister? 1491 01:49:49,841 --> 01:49:51,635 You know who is father of baby? 1492 01:49:56,681 --> 01:49:58,642 (KAMAL GROANING) 1493 01:50:00,727 --> 01:50:02,437 Well, what did he want? 1494 01:50:02,562 --> 01:50:04,147 You went with the cops, 1495 01:50:04,231 --> 01:50:05,857 shot his boss, 1496 01:50:06,817 --> 01:50:08,235 so he turned up with... 1497 01:50:08,318 --> 01:50:09,820 threats. 1498 01:50:19,162 --> 01:50:20,163 Ally? 1499 01:50:34,511 --> 01:50:37,681 (BABY BURBLING) 1500 01:50:57,117 --> 01:50:58,493 Ally. 1501 01:51:04,916 --> 01:51:07,127 I think he needs changing. 1502 01:51:12,883 --> 01:51:14,217 Ally... 1503 01:51:15,135 --> 01:51:16,178 Ally! 1504 01:51:20,182 --> 01:51:22,184 Ally! 1505 01:51:22,350 --> 01:51:25,270 (BABY CRYING) 1506 01:51:40,994 --> 01:51:42,996 SAMIRA: Doctor? 1507 01:51:45,957 --> 01:51:48,710 (LABOURED BREATHING) 1508 01:51:49,461 --> 01:51:51,963 Dadaji... 1509 01:51:52,422 --> 01:51:55,717 I don't need it. 1510 01:51:57,052 --> 01:51:59,429 (IN URDU) The show's over. 1511 01:52:00,722 --> 01:52:02,807 Completely over... 1512 01:52:02,974 --> 01:52:04,768 ...finished. 1513 01:52:06,102 --> 01:52:10,482 (INCOHERENT SOUNDS) 1514 01:52:19,532 --> 01:52:24,037 Leave that Englishman. 1515 01:52:27,290 --> 01:52:29,417 Get married... 1516 01:52:31,086 --> 01:52:33,588 ...to a Muslim... 1517 01:52:35,131 --> 01:52:37,175 ...a Muslim. 1518 01:52:48,645 --> 01:52:50,772 (BREATHING STOPS) 1519 01:53:10,250 --> 01:53:12,252 ALISTAIR: Please... 1520 01:53:14,254 --> 01:53:16,756 I just need to speak to Samira. 1521 01:53:16,923 --> 01:53:21,011 (BOTH MEN TALKING OVER EACH OTHER) 1522 01:53:21,094 --> 01:53:22,304 (SAMIRA SPEAKING URDU) 1523 01:53:22,429 --> 01:53:23,972 (GUARD SPEAKING URDU) 1524 01:53:24,055 --> 01:53:25,849 Let the Sahab in. 1525 01:53:27,767 --> 01:53:29,602 (HORNS HONKING) 1526 01:53:30,353 --> 01:53:33,982 GODFREY: There was an exhibition of truck art in London. 1527 01:53:34,107 --> 01:53:36,735 Or was it rickshaws in Bangladesh? 1528 01:53:37,277 --> 01:53:39,112 We gotta get outta here. 1529 01:53:40,238 --> 01:53:42,699 I don't know what it is, but this place warps your mind. 1530 01:53:42,866 --> 01:53:45,535 (HORN HONKING REPEATEDLY) 1531 01:53:45,618 --> 01:53:50,165 Whenever a truck comes straight for you, I always know it's a Pathan driving. 1532 01:53:50,373 --> 01:53:51,791 Very macho. 1533 01:53:53,084 --> 01:53:55,962 Do you know the Italian saying "peccaví''? 1534 01:53:56,046 --> 01:53:58,173 When Charles Napier conquered this place, 1535 01:53:58,256 --> 01:54:01,009 he sent a message to the Governor General saying: 1536 01:54:01,092 --> 01:54:05,180 "I have Sind." (LAUGHING) 1537 01:54:06,806 --> 01:54:09,059 (SPEAKING URDU) 1538 01:54:14,898 --> 01:54:16,691 GODFREY: Hannah? 1539 01:54:17,817 --> 01:54:19,527 Do you want me to...? 1540 01:54:20,195 --> 01:54:21,363 No. 1541 01:54:21,613 --> 01:54:23,031 Good luck. 1542 01:54:26,618 --> 01:54:28,453 - Mr Alistair? - Ji haan. 1543 01:54:28,787 --> 01:54:32,624 (SPEAKING URDU) 1544 01:54:43,968 --> 01:54:45,804 So, what are you gonna do? 1545 01:54:47,764 --> 01:54:49,599 I was going to try and speak to you. 1546 01:54:50,767 --> 01:54:53,353 I mean today. 1547 01:54:58,233 --> 01:55:00,026 I'm not coming with you. 1548 01:55:02,862 --> 01:55:05,365 But you should go with the baby, 1549 01:55:06,324 --> 01:55:07,617 and David. 1550 01:55:08,493 --> 01:55:10,328 So that's where it ends? 1551 01:55:11,496 --> 01:55:15,959 Ally, I came all the way out here to beg you to come back with us. 1552 01:55:16,042 --> 01:55:17,710 I knew where you'd be. 1553 01:55:18,294 --> 01:55:20,255 Are you going to come home with me now? 1554 01:55:20,338 --> 01:55:24,676 - I mean, shouldn't we talk? - Han, there's nothing to talk about. 1555 01:55:26,386 --> 01:55:29,597 You believe in miracles. 1556 01:55:30,974 --> 01:55:32,350 I don't. 1557 01:55:37,772 --> 01:55:39,315 I don't either. 1558 01:55:43,778 --> 01:55:45,613 - Ally, please... - No. 1559 01:55:45,738 --> 01:55:48,241 I need to stay here. 1560 01:55:48,324 --> 01:55:50,952 Now, I'll be in touch. 1561 01:55:53,997 --> 01:55:56,541 You take care of yourself, 1562 01:55:57,667 --> 01:55:59,335 and your baby. 1563 01:56:01,254 --> 01:56:02,797 All right. 1564 01:56:06,593 --> 01:56:09,596 I guess I got what I wanted, didn't I? 1565 01:56:40,210 --> 01:56:41,961 (CAWING) 1566 01:57:04,442 --> 01:57:06,611 -(GUNSHOT) -(SCREAMING) 1567 01:57:22,794 --> 01:57:25,129 (BABY CRYING) 1568 01:57:31,886 --> 01:57:34,138 (WHIMPERING) 1569 01:57:35,390 --> 01:57:37,809 (IN URDU) Leave it. There's a baby. 1570 01:57:49,696 --> 01:57:51,948 (BIKE ENGINE STARTING) 1571 01:58:27,442 --> 01:58:29,944 - Bye bye, Shafiq. - Bye bye, Memsahab. 1572 01:58:34,407 --> 01:58:35,950 Thank you, sir. 1573 01:58:39,662 --> 01:58:40,997 Bye, Nasreen. 1574 01:58:41,456 --> 01:58:43,458 (CAR ENGINE STARTING) 1575 01:58:54,844 --> 01:58:56,846 (HORN HONKING REPEATEDLY) 1576 01:58:56,929 --> 01:58:59,557 (SHOUTING IN URDU) 1577 01:59:02,477 --> 01:59:04,854 Please, sir? 1578 01:59:04,937 --> 01:59:06,564 (IN URDU) May I speak with you? 1579 01:59:06,731 --> 01:59:08,733 Who is this clown? 1580 01:59:09,025 --> 01:59:11,527 He's the head of the shrine. The one they shot. 1581 01:59:11,653 --> 01:59:13,946 Memsahab, police... 1582 01:59:14,072 --> 01:59:17,742 taking my boy, Kamal, to jail. 1583 01:59:18,493 --> 01:59:22,872 (IN URDU) Memsahab, I'm begging you. Get him released. 1584 01:59:23,331 --> 01:59:26,292 You're going away. And we're left with all the misery. 1585 01:59:26,876 --> 01:59:29,629 Return my boy for Gulab Shah's sake. 1586 01:59:29,754 --> 01:59:32,382 You came to the shrine for help. 1587 01:59:32,590 --> 01:59:36,219 Memsahab, we have no-one else but you. 1588 01:59:36,427 --> 01:59:37,970 What is he saying? 1589 01:59:38,054 --> 01:59:40,056 He say his boy in jail. 1590 01:59:40,181 --> 01:59:41,641 He want help. 1591 01:59:42,016 --> 01:59:43,559 Well, I can't help him. 1592 01:59:44,268 --> 01:59:47,063 Tell him he's got to talk to the Pakistani District Attorney, or whoever. 1593 01:59:47,146 --> 01:59:50,400 Let's get moving. I've got half an hour to get to the airport. 1594 01:59:55,530 --> 01:59:57,198 (SUDDEN CRY) 1595 02:02:51,831 --> 02:02:55,918 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 114915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.