Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,836
The film is not recommended for people
up to 16 years and people with unstable psyche!
2
00:00:06,035 --> 00:00:09,935
Igra_na_vyzhivanie S01.E04 _ from_12
3
00:00:10,235 --> 00:00:13,768
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020
4
00:00:14,241 --> 00:00:16,318
Studio AMEDIA
5
00:00:17,025 --> 00:00:20,870
and CARGO films
6
00:00:21,734 --> 00:00:24,468
PRESENT
7
00:00:30,872 --> 00:00:34,457
You see what happened to us! Come on,
I'm a fool, so where are you going?
8
00:00:34,657 --> 00:00:36,699
In what sense?
- In the direct.
9
00:00:37,389 --> 00:00:40,007
What did you come for,
isn't it for mangoes?
10
00:00:42,015 --> 00:00:45,606
First, and for money, too -
Am I not human?
11
00:00:48,078 --> 00:00:51,046
For now, from the family,
only I win - everyone is waiting for me.
12
00:00:51,246 --> 00:00:54,012
Grandparents, kittens, puppies ...
13
00:00:54,212 --> 00:00:56,686
We are parents - my son is growing up.
14
00:00:59,790 --> 00:01:02,136
And second, that's my job.
"Is it work?"
15
00:01:02,628 --> 00:01:04,866
Well, you're an actor -
you have something to do.
16
00:01:04,966 --> 00:01:08,390
I agree.
And I love nature!
17
00:01:09,027 --> 00:01:11,235
I've always dreamed
for such a journey.
18
00:01:11,435 --> 00:01:14,805
Let us stay in the forest, let us kindle a fire,
to live in tents ...
19
00:01:15,005 --> 00:01:16,938
It's my dream!
20
00:01:27,100 --> 00:01:28,144
รยธรธร ...
21
00:01:28,228 --> 00:01:31,135
Damn, so many heroes
I played in the cinema ...
22
00:01:33,056 --> 00:01:35,375
And boxers, and all kinds of soldiers ...
23
00:01:35,575 --> 00:01:37,625
Hockey players ...
24
00:01:39,614 --> 00:01:42,261
They are all one
cocky dudes.
25
00:01:42,628 --> 00:01:45,054
Real heroes.
26
00:01:45,714 --> 00:01:47,993
I thought I was the same ...
27
00:01:49,325 --> 00:01:51,894
Isn't that so?
- Yeah right...
28
00:01:54,596 --> 00:02:00,119
To play is one thing, but look, to be a hero,
this is a completely different topic.
29
00:02:03,119 --> 00:02:08,593
In this house, I watched the pandits
they raped this girl ...
30
00:02:09,118 --> 00:02:11,694
... and I didn't do anything!
31
00:02:11,894 --> 00:02:14,568
And I left Suren with ease;
to look out of the woods.
32
00:02:14,768 --> 00:02:18,906
The characters don't do that.
"But you saved us from the wolves."
33
00:02:19,165 --> 00:02:24,189
Yeah, I saved you ... you!
I was saving myself!
34
00:02:27,061 --> 00:02:28,915
You know; to realize this
35
00:02:29,096 --> 00:02:32,760
on top of that and in front of me,
it's already a huge achievement, I think.
36
00:02:32,983 --> 00:02:37,269
Besides, no one here,
does not behave with dignity.
37
00:02:37,469 --> 00:02:40,175
I do not condemn anyone;
we are all human and ...
38
00:02:40,375 --> 00:02:43,266
... this is no longer a movie at all!
39
00:02:43,647 --> 00:02:45,440
Let me pass.
40
00:02:47,681 --> 00:02:49,454
Where did you go?
- To pee. I quickly ...
41
00:02:49,654 --> 00:02:54,382
Come on, should I come with you?
"Cellar ... I'll handle it."
42
00:03:12,895 --> 00:03:15,880
Hero, motherfucker!
43
00:03:20,860 --> 00:03:22,567
Sasha!
44
00:03:30,186 --> 00:03:31,894
Sanya!
45
00:03:39,374 --> 00:03:42,987
Sasha, it's not funny, do you hear?
46
00:03:50,007 --> 00:03:51,763
Sanya!
47
00:03:52,329 --> 00:03:56,157
My country is a wide country,
48
00:03:56,945 --> 00:04:00,445
There are many forests, fields and rivers in it!
49
00:04:01,557 --> 00:04:05,082
I don't know another country like that,
50
00:04:06,214 --> 00:04:08,976
Where a person breathes so freely.
51
00:04:10,356 --> 00:04:13,893
From Moscow to the outskirts,
52
00:04:14,906 --> 00:04:18,425
From the southern mountains to the northern seas,
53
00:04:19,650 --> 00:04:23,032
Man passes as master
54
00:04:24,048 --> 00:04:27,121
Vast Homelandโฆ
55
00:04:29,576 --> 00:04:32,721
Everywhere life is free and wide,
56
00:04:32,921 --> 00:04:35,418
Exactly the Volga is full, it flows.
57
00:04:36,121 --> 00:04:38,743
Young people have a road everywhere,
58
00:04:39,606 --> 00:04:42,483
Old men are honored everywhere.
59
00:04:43,634 --> 00:04:46,167
Above the country the spring wind blows,
60
00:04:46,883 --> 00:04:49,683
It's getting happier every day,
61
00:04:50,460 --> 00:04:52,825
And no one in the world can
62
00:04:53,546 --> 00:04:55,662
We better laugh ...
63
00:04:56,638 --> 00:04:57,808
... and love!
64
00:04:57,937 --> 00:05:00,855
GAME
for
SURVIVAL
65
00:05:02,573 --> 00:05:05,106
4 series
66
00:05:11,505 --> 00:05:12,907
Sanya!
67
00:05:13,825 --> 00:05:15,807
Sasha!
68
00:05:17,706 --> 00:05:19,400
Sanya!
"Bortich!"
69
00:05:19,600 --> 00:05:22,092
Listen, artist,
Didn't the wolves steal it?
70
00:05:22,292 --> 00:05:25,090
What the hell wolves?
She didn't even grunt.
71
00:05:25,640 --> 00:05:28,603
Well, then the Water Spirit is her
dragged into the river.
72
00:05:28,803 --> 00:05:32,133
Very funny, damn it!
In fact, a man has disappeared!
73
00:05:33,516 --> 00:05:35,092
Sanya!
74
00:05:35,392 --> 00:05:38,191
Or maybe that pandit,
where he escaped ...
75
00:05:39,781 --> 00:05:42,447
I'm telling you - everything was quiet.
76
00:05:47,446 --> 00:05:50,438
But you don't believe me, damn it!
77
00:05:50,790 --> 00:05:53,683
I'm telling you, the man is gone!
78
00:05:54,383 --> 00:05:57,339
You are standing ...
We keep looking!
79
00:05:58,477 --> 00:06:02,547
Will you be looking for more for a long time?
"Until we find her!"
80
00:06:04,316 --> 00:06:06,973
Why did you stop?
Let's go!
81
00:06:09,654 --> 00:06:11,806
Bortich!
82
00:06:12,323 --> 00:06:13,683
Sanya!
83
00:06:13,883 --> 00:06:16,972
Out ... Moon ... out of the fog ...
84
00:06:17,172 --> 00:06:20,761
And you took out ... you ... the dagger ...
85
00:06:29,238 --> 00:06:32,556
Here I will cut ... and I will fight ...
86
00:06:34,282 --> 00:06:37,650
I still have this ... who am I going to kill!
87
00:06:39,796 --> 00:06:43,139
Out ... Moon ... out of the fog ...
88
00:06:47,902 --> 00:06:51,263
And you took out ... you ... the dagger ...
89
00:06:52,245 --> 00:06:54,891
Here I will cut ... and I will fight ...
90
00:06:55,091 --> 00:06:57,470
I still have this ... who ...
91
00:06:58,818 --> 00:07:01,054
What's wrong with her?
92
00:07:22,215 --> 00:07:25,290
And you took out ... you ... the dagger ...
93
00:07:25,490 --> 00:07:28,615
Here I will cut ... and I will fight ...
94
00:07:28,815 --> 00:07:32,273
I still have this ... who am I going to kill!
95
00:07:40,561 --> 00:07:42,602
So far it was ...
96
00:07:50,553 --> 00:07:52,276
Did you find the actress?
97
00:07:52,476 --> 00:07:56,127
We drove about two kilometers,
there are no traces.
98
00:08:01,334 --> 00:08:04,174
So ... what are we going to do next?
99
00:08:26,247 --> 00:08:28,249
Neisse ...
100
00:08:30,718 --> 00:08:35,320
By force, I can't make anyone,
to continue the search;
101
00:08:36,372 --> 00:08:39,122
I will try to find it myself.
102
00:08:40,925 --> 00:08:43,186
I stay here.
103
00:08:45,558 --> 00:08:47,920
Where are you going?
104
00:08:48,320 --> 00:08:50,869
Down the river.
105
00:08:51,452 --> 00:08:54,037
God, see you.
106
00:08:54,869 --> 00:08:57,790
I need an ax and food.
- Andrey ...
107
00:09:01,707 --> 00:09:04,260
Take it, this is Sashka's backpack;
there is food there.
108
00:09:07,256 --> 00:09:10,750
Maybe someone will stay with him?
109
00:09:18,338 --> 00:09:20,462
Thanks.
110
00:09:20,969 --> 00:09:24,438
Enough; we are leaving.
I start at the beginning.
111
00:09:25,440 --> 00:09:26,602
Do not lag behind!
112
00:09:26,802 --> 00:09:29,177
At least one is normal!
113
00:09:45,676 --> 00:09:48,365
Are you with them too?
- With which "them"?
114
00:09:57,023 --> 00:09:59,389
With which "them"?
115
00:10:08,357 --> 00:10:09,795
Oh, oh!
116
00:10:11,036 --> 00:10:14,268
My stomach hurts terribly!
- What have you eaten?
117
00:10:14,468 --> 00:10:17,996
These mushrooms that Tanya gave me;
there they are - on the stove.
118
00:10:25,404 --> 00:10:27,189
Did you slap these?
- Yes.
119
00:10:27,289 --> 00:10:30,001
This is a fake mushroom, this is not edible!
- Are you sure?
120
00:10:30,025 --> 00:10:31,047
I'm sure.
121
00:10:31,147 --> 00:10:33,891
This Tanya is a bitch;
she deliberately poisoned me!
122
00:10:34,091 --> 00:10:36,629
Don't talk nonsense!
"Why nonsense?"
123
00:10:36,829 --> 00:10:38,647
She took revenge on Lena,
female must!
124
00:10:38,847 --> 00:10:41,031
What are we going to do?
- Nothing, more water to drink.
125
00:10:41,131 --> 00:10:42,960
Did you eat a lot?
And she, did she eat anything?
126
00:10:43,160 --> 00:10:45,650
Not yet...
"You're like little children, damn it!"
127
00:10:46,050 --> 00:10:49,511
It remained to eat with fly agarics!
128
00:11:11,550 --> 00:11:14,060
The woman is an Amazon!
129
00:11:16,072 --> 00:11:18,957
No ... a real feminist.
130
00:11:19,658 --> 00:11:21,174
Is that correct?
131
00:11:22,053 --> 00:11:24,136
Ah, Tanyuha, you're a lesbian, aren't you?
132
00:11:24,305 --> 00:11:25,818
What?
133
00:11:27,351 --> 00:11:29,370
It suits you.
134
00:11:31,543 --> 00:11:34,066
You go, you don't ask for help ...
135
00:11:35,509 --> 00:11:39,161
To whom are you proving what?
- What about you?
136
00:11:39,361 --> 00:11:43,000
Well, like everyone - for mangoes.
"Ah ... then, me too."
137
00:11:45,702 --> 00:11:48,080
Are we going there or not?
- Of course not.
138
00:11:50,263 --> 00:11:52,692
Where is our hunter dragging us?
139
00:11:52,892 --> 00:11:55,397
And it is clear to the dumb man,
that the shore is "rising."
140
00:11:55,597 --> 00:11:58,393
We need to transfer.
141
00:12:19,968 --> 00:12:22,025
How is she?
142
00:12:23,409 --> 00:12:26,066
It's over ...
143
00:12:26,823 --> 00:12:30,201
Kolya ... she said she saw at night,
144
00:12:30,401 --> 00:12:33,740
how the dead man peeks out the window.
145
00:12:34,789 --> 00:12:37,793
I don't know ... I calmed her down as much as I could.
146
00:12:38,276 --> 00:12:42,607
If she continues like this, she will go completely crazy.
147
00:12:43,132 --> 00:12:46,173
What do you suggest?
148
00:12:47,720 --> 00:12:49,996
I do not know.
149
00:12:52,666 --> 00:12:56,250
Listen, now Marina and I are going to take her
in the forest - for mushrooms and berries.
150
00:12:56,308 --> 00:12:59,288
At least let's talk, distract her.
151
00:13:00,124 --> 00:13:03,644
In fact, she needs to eat
normally, to gain strength.
152
00:13:03,844 --> 00:13:06,913
Yes you are right. Just please be careful.
153
00:13:07,013 --> 00:13:10,042
I will try to blow something up. Come on ...
154
00:13:11,307 --> 00:13:14,394
To blow up an animal?
- Animal ...
155
00:13:15,226 --> 00:13:17,680
Clear ...
156
00:13:19,257 --> 00:13:23,306
Are you vegan?
- I'm not vegan, I'm a vegetarian.
157
00:13:24,415 --> 00:13:27,406
Kolya, I don't kill animals.
I treat them.
158
00:13:27,958 --> 00:13:31,798
Natasha, find out - only on grass
and strawberries, we will not last long.
159
00:13:31,998 --> 00:13:34,728
Besides, it'll be over soon -
autumn is coming.
160
00:13:34,928 --> 00:13:38,078
Do you think that until then,
will they not find?
161
00:13:39,603 --> 00:13:41,609
I do not know...
162
00:13:42,205 --> 00:13:44,589
More carefully!
163
00:14:04,992 --> 00:14:07,295
Careful!
164
00:14:11,583 --> 00:14:14,670
Did you see the "couple"?
The sucker, take the bait!
165
00:14:15,945 --> 00:14:17,320
Leave these things!
166
00:14:17,520 --> 00:14:20,523
Ah, as I look, the chick
I think you like it too?
167
00:14:21,804 --> 00:14:24,858
I said, leave these things!
"Otherwise, what?"
168
00:14:28,333 --> 00:14:30,322
Let's go!
169
00:14:36,507 --> 00:14:39,446
What is there?
"Come here!"
170
00:15:46,054 --> 00:15:49,489
Women, it looks like the season is over.
171
00:15:49,689 --> 00:15:52,151
How so? Only yesterday, we collected.
172
00:15:52,251 --> 00:15:54,597
And in the taiga, it is always so;
173
00:15:54,697 --> 00:15:57,700
or much, or nothing.
174
00:16:03,005 --> 00:16:04,534
I found it!
175
00:16:08,069 --> 00:16:10,459
I found ...
176
00:17:10,013 --> 00:17:12,015
Bitch!
177
00:17:13,496 --> 00:17:15,328
Lena ...
- Again?
178
00:17:15,528 --> 00:17:18,862
Why "again?", Did you find food?
"I missed her."
179
00:17:19,062 --> 00:17:20,842
Get ...
180
00:17:22,457 --> 00:17:24,431
We will all die!
181
00:17:24,531 --> 00:17:26,478
What happened?
"Don't tease me!"
182
00:17:26,678 --> 00:17:28,768
What happened?
183
00:17:28,968 --> 00:17:30,814
He was here...
- Who's "him"?
184
00:17:31,014 --> 00:17:33,764
He ...
- Who is he"?
185
00:17:34,064 --> 00:17:37,425
He ... he ...
- Clear!
186
00:17:39,129 --> 00:17:41,733
Give me your hand! Come on come on!
187
00:17:42,917 --> 00:17:45,068
Good for you! Come on ...
188
00:17:47,833 --> 00:17:50,417
And where did he go?
"To end this."
189
00:17:59,589 --> 00:18:03,543
I'm the first to check.
"Just make sure you don't sit on the twine!"
190
00:18:20,463 --> 00:18:22,882
Careful, it's slippery!
191
00:18:24,202 --> 00:18:26,806
I'll just show you
where they are buried, and so much more!
192
00:18:26,906 --> 00:18:29,542
I don't want, I don't want ...
"My dear, it's all over!"
193
00:18:29,642 --> 00:18:34,095
Don't drag her like that!
- I'm scared, I don't want ...
194
00:18:36,482 --> 00:18:38,822
How?
195
00:18:39,531 --> 00:18:42,366
Lena! Lena, wake up, Lena!
196
00:18:44,131 --> 00:18:46,390
Come on, get up...
197
00:18:51,718 --> 00:18:53,434
There is no...
198
00:18:53,725 --> 00:18:56,536
They ... are gone! ..
199
00:18:56,915 --> 00:19:00,282
So ... ya, girls, come home!
Quick!
200
00:19:00,482 --> 00:19:02,485
Come home!
201
00:19:02,650 --> 00:19:04,840
They are gone!
"Kolya, where are you going?"
202
00:19:05,616 --> 00:19:07,750
I need to check...
203
00:19:09,150 --> 00:19:11,688
Go.
204
00:19:19,865 --> 00:19:22,394
C'mon, c'mon...
205
00:19:30,792 --> 00:19:32,848
Hold on, I'll help you!
206
00:19:33,356 --> 00:19:35,554
Come on!
"It doesn't work!"
207
00:19:48,630 --> 00:19:49,882
Give a hand!
208
00:20:15,086 --> 00:20:17,219
Grab the machine gun!
209
00:20:21,188 --> 00:20:23,393
Here they are, catch them there!
210
00:21:33,057 --> 00:21:36,951
Ah, you will surely go to Hell!
"Why?"
211
00:21:37,464 --> 00:21:40,080
Because save the cop! hehe!
212
00:21:46,637 --> 00:21:50,197
Girl ... Where did you come from?
213
00:21:51,872 --> 00:21:54,317
Foo ... you scared us!
214
00:21:54,726 --> 00:21:57,508
Get ...
"Do you see the girl?"
215
00:21:58,803 --> 00:22:02,812
Girl, are you here alone?
216
00:22:31,658 --> 00:22:35,240
Abe, this is a fabrication;
calm down - the beasts have received them.
217
00:22:35,340 --> 00:22:38,867
The beasts, you say? Neither bones,
nor clothes - dug up and stolen, eh?
218
00:22:39,357 --> 00:22:42,874
Listen, they couldn't,
to get up and leave on their own!
219
00:22:43,074 --> 00:22:45,226
I don't understand anything at all anymore!
220
00:22:45,426 --> 00:22:50,382
You, think for yourself; she says,
that she had seen the murdered pandit.
221
00:22:50,604 --> 00:22:52,457
And on this topic, right ...
222
00:22:52,488 --> 00:22:55,350
Out ... Moon ... out of the fog ...
223
00:22:55,550 --> 00:22:58,266
And you took out ... you ... the dagger ...
224
00:22:58,466 --> 00:23:00,921
Here I will cut ... and I will fight ...
225
00:23:01,021 --> 00:23:03,707
We are waiting for Nikolai, and we are leaving!
226
00:23:04,680 --> 00:23:06,236
Kolya!
227
00:23:07,075 --> 00:23:10,273
Marina!
"Wait!" I won't let you go, it's dangerous there!
228
00:23:12,100 --> 00:23:15,194
Suren!
- She is right.
229
00:23:57,580 --> 00:24:00,811
What's up with you?
- Who knows?
230
00:24:07,150 --> 00:24:09,967
Out ... Moon ... out of the fog ...
231
00:24:10,564 --> 00:24:13,200
Have you ordered a pizza?
232
00:24:15,759 --> 00:24:17,775
I brought!
- Wow!
233
00:24:17,975 --> 00:24:20,605
These will be the most delicious skewers,
I answer!
234
00:24:20,805 --> 00:24:23,410
Well, that's not all we have to take
and the rest; Suren, stay with Lena,
235
00:24:23,510 --> 00:24:25,810
and you girls, with me, need help.
236
00:24:26,149 --> 00:24:28,688
I will help, but I will not eat.
237
00:24:29,158 --> 00:24:32,675
And you took out ... you ... the dagger ...
238
00:24:33,003 --> 00:24:35,765
Here I will cut ... and I will fight ...
239
00:24:36,024 --> 00:24:39,983
I still have this ... who am I going to kill!
240
00:24:43,138 --> 00:24:46,451
Finally, we will eat like humans.
"And we'll wash ..."
241
00:24:46,551 --> 00:24:47,958
And I wouldn't lose my mind -
242
00:24:48,058 --> 00:24:50,817
it is not clear what this girl is
and where it leads us.
243
00:24:51,217 --> 00:24:54,374
Doesn't she live alone, here in the woods?
244
00:24:55,629 --> 00:24:57,771
It is clear that she is not alone -
there are people down there.
245
00:24:59,078 --> 00:25:01,769
Pasha, how are you?
"Seems normal."
246
00:25:03,302 --> 00:25:08,127
Don't experience it so much,
it happens to everyone; don't bark.
247
00:25:09,089 --> 00:25:11,892
Oh, student ...
end of your story.
248
00:25:12,292 --> 00:25:16,773
I'll take a plane, your goddess
the capital, and you will masturbate in memory!
249
00:25:17,488 --> 00:25:19,795
With such a babe,
nothing is waiting for you, do you understand?
250
00:25:19,914 --> 00:25:22,184
Such take them,
either by force or by money.
251
00:25:22,284 --> 00:25:25,151
You have no money and you are a slug!
Pasha has more chances.
252
00:25:25,351 --> 00:25:27,564
Don't chew your snot, student!
253
00:25:41,165 --> 00:25:42,674
Enough, enough!
254
00:25:42,874 --> 00:25:45,289
Enough, I tell you!
"Hey, what are you doing, huh?"
255
00:25:47,533 --> 00:25:48,969
Leave it!
256
00:25:50,047 --> 00:25:51,839
Do you listen? Wait!
257
00:25:54,948 --> 00:25:57,369
Stop shaking!
Stop, I say!
258
00:26:51,808 --> 00:26:54,325
Girl ...
and you, to whom are you taking us?
259
00:26:57,219 --> 00:26:59,666
Aren't you there? Ehh!
260
00:27:04,049 --> 00:27:07,307
It looks strange to me.
261
00:27:17,668 --> 00:27:22,796
Dad, they were bathing in the river.
- Well done, Froska! Run to play.
262
00:27:27,678 --> 00:27:30,822
Hello!
- Hello...
263
00:27:32,884 --> 00:27:36,151
Where are you from?
"We were mistaken."
264
00:27:37,098 --> 00:27:39,332
We've been walking for two days now ...
we met your little girl ...
265
00:27:40,868 --> 00:27:43,530
We need help.
266
00:27:43,730 --> 00:27:46,292
I ask, how did you get lost?
267
00:27:49,091 --> 00:27:50,950
But how?
- We are geologists.
268
00:27:51,150 --> 00:27:53,679
We explore the soil on the shore.
There, we have a camp.
269
00:27:54,618 --> 00:27:57,905
They did not fly for us, and we have no connection;
so we went alone.
270
00:27:58,105 --> 00:28:00,277
Are they geologists?
- Yes.
271
00:28:00,477 --> 00:28:01,910
Geointelligence.
272
00:28:02,430 --> 00:28:05,064
They say you have a lot of gold?
We are looking for him ...
273
00:28:07,033 --> 00:28:09,726
And the machine is,
to keep the gold?
274
00:28:13,010 --> 00:28:15,582
Well yes...
"Well, think you've found it!"
275
00:28:16,406 --> 00:28:19,517
Oh, what a joy!
276
00:28:20,387 --> 00:28:22,665
Thank God!
277
00:28:23,491 --> 00:28:25,673
We always enjoy the guests.
278
00:28:25,873 --> 00:28:29,751
Welcome to our village.
279
00:28:29,951 --> 00:28:33,499
We are Savelievs.
Here, the bathroom is ready ...
280
00:28:34,380 --> 00:28:37,896
And my name is Nicephorus.
I, here, am the father of all.
281
00:28:38,096 --> 00:28:42,257
Listen, Father, maybe before
the bathroom, will you give something to eat, huh?
282
00:28:43,006 --> 00:28:45,752
No-no-no-no-no-no!
Before the bathroom, it doesn't happen at all.
283
00:28:47,443 --> 00:28:50,002
Is harmful!
But after ...
284
00:28:51,679 --> 00:28:55,856
Welcome to the table.
And now, in the bathroom, in the bathroom, in the bathroom!
285
00:28:55,898 --> 00:28:59,379
Tell me, Father ... do you have any?
connection; maybe a phone?
286
00:29:00,803 --> 00:29:03,765
Hey, dear man, who will you
bring here in the woods phone?
287
00:29:03,790 --> 00:29:05,798
Think about how much wire you will need!
288
00:29:07,021 --> 00:29:09,015
What about a mobile without a wire?
"What?"
289
00:29:09,215 --> 00:29:10,445
No wire, I say!
290
00:29:10,645 --> 00:29:12,464
How so?
- Well, without a wire.
291
00:29:14,276 --> 00:29:17,058
Fuck you fool!
No wires!
292
00:29:19,171 --> 00:29:21,235
Have you lived here for a long time?
"Thirty years."
293
00:29:21,335 --> 00:29:23,695
Oh, oh!
'We are hermits, I tell you;
294
00:29:24,304 --> 00:29:28,809
Savelievi ...
Here we are all brothers, sisters ...
295
00:29:29,009 --> 00:29:31,205
And besides the Savelites,
are there other people?
296
00:29:31,444 --> 00:29:34,794
Haven't you seen anyone -
settlement, any town, or village?
297
00:29:35,337 --> 00:29:36,766
Tayozhinsk, or what?
298
00:29:38,173 --> 00:29:40,973
Well, consider about 130 km.
299
00:29:41,916 --> 00:29:45,237
Except that no one stayed there.
300
00:29:48,626 --> 00:29:50,582
Come on; in the bathroom, in the bathroom, in the bathroom!
301
00:29:50,782 --> 00:29:54,577
Go, and then to the table;
now - in the bathroom, in the bathroom, in the bathroom!
302
00:29:55,077 --> 00:29:57,658
Please in the bathroom!
303
00:29:59,126 --> 00:30:01,776
Next.
- Thanks.
304
00:30:02,707 --> 00:30:04,569
In the bathroom.
305
00:30:37,298 --> 00:30:39,684
How is the bathroom?
306
00:30:40,776 --> 00:30:43,562
How's the bathroom, I ask?
"Perfect!"
307
00:31:04,702 --> 00:31:07,812
You have a nice boat!
Where did you get it?
308
00:31:09,556 --> 00:31:13,969
Well, swim.
"Alone or with a woman?"
309
00:31:14,169 --> 00:31:18,226
What female?
"What, a light, from the TV?"
310
00:31:18,426 --> 00:31:21,130
From which?
311
00:31:24,310 --> 00:31:25,794
Abe ...
312
00:31:34,351 --> 00:31:35,983
The people here are kind of weird.
313
00:31:36,183 --> 00:31:38,113
They're watching, somehow ...
314
00:31:38,313 --> 00:31:42,213
Of course they will be strange -
30 years, they haven't seen anyone.
315
00:31:43,183 --> 00:31:46,589
Good luck -
to come across hermits!
316
00:31:49,709 --> 00:31:52,864
But they warmed it up, oh!
317
00:32:00,412 --> 00:32:02,780
I found the Pandits' boat.
318
00:32:03,781 --> 00:32:07,030
What boat of the pandits?
"The same one!"
319
00:32:08,570 --> 00:32:11,024
I recognized her.
320
00:32:11,068 --> 00:32:14,255
Does that mean the third one is here?
- No...
321
00:32:14,655 --> 00:32:17,147
They said she swam
downstream, empty.
322
00:32:17,347 --> 00:32:21,128
If he was here, he would announce himself.
"Or maybe raise our hammers?"
323
00:32:21,898 --> 00:32:23,838
Where to get up?
Back in the woods?
324
00:32:24,463 --> 00:32:29,104
No ... let's stay here,
to spend the night, to rest,
325
00:32:30,504 --> 00:32:32,489
and tomorrow morning, we will leave.
326
00:32:32,689 --> 00:32:35,457
Anyway, there is no connection.
327
00:32:36,795 --> 00:32:40,171
We have to take boats from them ...
and swim downstream.
328
00:32:40,813 --> 00:32:43,474
It's better than walking.
329
00:32:54,251 --> 00:32:57,876
At least some bliss ...
- Are you kidding?
330
00:32:59,019 --> 00:33:02,494
What is your bliss?
The water is dirty, there is no bar of soap.
331
00:33:03,075 --> 00:33:05,879
It is disgusting to stand barefoot.
332
00:33:08,542 --> 00:33:11,480
I wonder what they make of
these mats?
333
00:33:11,880 --> 00:33:15,721
From linden. As a child, I had one.
334
00:33:16,665 --> 00:33:18,998
And I'm interested,
who are they fucking here with?
335
00:33:20,111 --> 00:33:23,245
Thirty years, in one place ...
336
00:33:24,007 --> 00:33:26,490
and they have small children?
337
00:33:28,050 --> 00:33:31,383
They get along with each other ...
"Horror!"
338
00:33:32,456 --> 00:33:34,795
Imagining my father fucking me;
339
00:33:34,995 --> 00:33:36,108
Br-r!
340
00:33:36,408 --> 00:33:39,815
What the hell are you doing?
- What's wrong?
341
00:33:40,419 --> 00:33:44,198
Nothing, I'm sick of listening to you!
342
00:33:45,330 --> 00:33:48,297
What caught her?
343
00:33:52,902 --> 00:33:55,609
Will you fasten me?
344
00:33:59,232 --> 00:34:02,720
Are you from Moscow?
- In our country, half of the country is from Moscow.
345
00:34:06,318 --> 00:34:08,922
I am from Rostov, from the suburbs.
346
00:34:10,457 --> 00:34:12,727
And what were you doing there -
did you tie mats?
347
00:34:12,927 --> 00:34:15,148
Worse - 2 years,
I was a nurse.
348
00:34:16,852 --> 00:34:20,000
Until I moved.
349
00:34:20,200 --> 00:34:22,541
And in Moscow, what are you doing?
350
00:34:23,656 --> 00:34:27,110
Nothing ... I lived at the expense of one guy.
351
00:34:28,319 --> 00:34:32,481
Rich, married ...
"Did he mutilate you like that?"
352
00:34:34,627 --> 00:34:38,175
For everything in life, you have to
to be paid; I pay like that.
353
00:34:38,375 --> 00:34:41,235
But is he a pervert?
"An official."
354
00:34:43,728 --> 00:34:46,757
And here, why did he come in, after
as you have no problems with mangoes?
355
00:34:46,857 --> 00:34:50,332
I didn't have it until they locked it
for bribery.
356
00:34:51,260 --> 00:34:54,629
Then, his wife arrived with a guard;
kick me out of the apartment,
357
00:34:54,829 --> 00:34:58,441
which he hired for me; and took
everything he had given me.
358
00:34:58,841 --> 00:35:02,670
That's my story ...
- Well, yes - a simple scenario.
359
00:35:03,128 --> 00:35:07,184
Don't bark, you'll find another one.
- I do not want another one.
360
00:35:07,384 --> 00:35:09,770
I'm tired of being an expert.
361
00:35:10,170 --> 00:35:13,840
I want to not depend on anyone.
Well, for that, you have to go to work.
362
00:35:14,558 --> 00:35:18,027
Right? Where?
Again as a nurse?
363
00:35:19,184 --> 00:35:22,366
For pennies, to export to the elders
pads and endure when
364
00:35:22,466 --> 00:35:25,773
... do the doctors pinch my ass?
No way, thanks.
365
00:35:25,973 --> 00:35:28,141
I agree.
366
00:35:28,341 --> 00:35:32,326
Or maybe you should just relax
and work in the specialty?
367
00:35:32,526 --> 00:35:34,532
Huh? Whore, it's also a profession.
368
00:35:35,179 --> 00:35:37,983
I'm not a whore, I'm a mistress.
369
00:35:38,183 --> 00:35:42,935
These are different things. Clear?
- It's clear.
370
00:35:45,604 --> 00:35:47,852
Bitch.
371
00:36:02,056 --> 00:36:04,658
I keep forgetting to thank you,
for saving me.
372
00:36:06,220 --> 00:36:08,349
Thank you.
- Please.
373
00:36:11,254 --> 00:36:12,912
What?
374
00:36:15,413 --> 00:36:17,632
To almost drown.
"And what's funny?"
375
00:36:18,905 --> 00:36:21,448
I just did water polo.
376
00:36:21,648 --> 00:36:24,410
Even the national championship,
for young people, we have won.
377
00:36:24,610 --> 00:36:26,596
We traveled to Europe, to the world ...
378
00:36:26,796 --> 00:36:31,509
And how so from an athlete,
suddenly became a katadzhia, huh?
379
00:36:31,709 --> 00:36:35,419
Well, how - they stuffed us with pills;
here I am fat;
380
00:36:35,631 --> 00:36:37,678
and had to forget the sport;
381
00:36:38,028 --> 00:36:41,078
and my godfather arranged for me in the traffic police,
in the second way.
382
00:36:41,278 --> 00:36:42,876
It is clear.
383
00:36:43,869 --> 00:36:48,819
I just don't understand
why did you come here?
384
00:36:50,033 --> 00:36:53,001
You, with your baton
you make more than all of us.
385
00:36:53,201 --> 00:36:55,142
Right?
386
00:36:55,242 --> 00:36:59,035
Everyone thinks so,
but not all katadzhii ...
387
00:36:59,778 --> 00:37:03,051
And in general, I would not step here,
if it wasn't for the daughter.
388
00:37:04,090 --> 00:37:07,250
What happened to her?
- Asthma ...
389
00:37:08,213 --> 00:37:11,975
The doctor says; The archangel climate
not suitable; you have to move.
390
00:37:13,096 --> 00:37:17,674
The boss, a friend, shouts; move,
go to Sochi or somewhere ...
391
00:37:17,874 --> 00:37:21,466
And I shout, how to move;
You need money to live there, don't you?
392
00:37:22,300 --> 00:37:24,915
Four children, my wife drank constantly.
393
00:37:28,119 --> 00:37:31,545
In general, I want to build a house.
394
00:37:31,745 --> 00:37:34,486
To get a hunting dog ...
395
00:37:34,686 --> 00:37:36,997
To fish ...
396
00:37:37,197 --> 00:37:39,740
Vegetable garden...
- Yes, yes.
397
00:37:42,471 --> 00:37:46,212
These are all phantasmagorias.
"There's something like that."
398
00:37:49,874 --> 00:37:53,711
I'm scared to live ...
I grew up without a father.
399
00:37:54,781 --> 00:37:57,101
My mother and grandmother raised me.
400
00:37:57,301 --> 00:38:00,566
Everyone was jumping in the garages,
they played football, they fought ...
401
00:38:00,784 --> 00:38:02,106
I was not afraid.
402
00:38:02,306 --> 00:38:05,983
I'm afraid I won't score;
that I will fall, I will break my snout.
403
00:38:06,183 --> 00:38:07,684
And so I grew up.
404
00:38:07,784 --> 00:38:11,164
With the boss, I go hunting to lick him
ass because I'm afraid he'll fire me.
405
00:38:11,264 --> 00:38:14,467
And today, for me, for a while
to kill two people!
406
00:38:15,186 --> 00:38:17,903
Okay, so what did you come to the show for?
407
00:38:22,234 --> 00:38:26,019
I want to fight with myself.
Nothing helps with that.
408
00:38:27,904 --> 00:38:29,931
We are pushing into this ...
409
00:38:31,764 --> 00:38:33,338
Eh-eh, what's going on?
410
00:38:35,929 --> 00:38:37,976
Don't harness, we won't crack.
411
00:38:55,314 --> 00:38:59,064
Listen ... if you tell someone
I'll fuck you, damn it, got it?
412
00:39:20,625 --> 00:39:22,243
Bastard!
413
00:39:25,433 --> 00:39:27,294
Wow!
- What's wrong?
414
00:39:31,578 --> 00:39:35,671
Apparently they quarreled.
- Right?
415
00:40:39,186 --> 00:40:42,027
All my daughters are talented.
416
00:40:42,780 --> 00:40:45,497
Help your sister ...
417
00:40:45,697 --> 00:40:49,093
Are you very hungry?
"Yes, Father, it would be good to eat."
418
00:40:50,384 --> 00:40:51,945
Now-now ... now.
419
00:41:59,277 --> 00:42:01,861
How can we help Lena?
420
00:42:02,061 --> 00:42:05,827
We can't help at all, we need them
are specialists; psychologists, psychiatrists.
421
00:42:05,927 --> 00:42:09,149
The sooner the better.
"Friends, let's be honest, shall we?"
422
00:42:09,208 --> 00:42:12,110
In our country, in the country, every day,
rape someone; revived, and thank God!
423
00:42:12,310 --> 00:42:14,872
I'll scratch.
"Where did you hide the animal?"
424
00:42:14,972 --> 00:42:17,891
About 50-70 meters.
425
00:42:39,843 --> 00:42:42,712
In 73, my brother got married.
426
00:42:44,276 --> 00:42:46,587
Everyone from the village was at the wedding.
427
00:42:46,908 --> 00:42:50,066
The bride was Olga -
oh that pretty girl!
428
00:42:50,760 --> 00:42:54,489
But shameless. Everyone told him;
"You will walk with horns!"
429
00:42:55,001 --> 00:42:57,638
And he stumbled like a ram.
does not want to hear!
430
00:42:58,160 --> 00:43:00,875
So at this wedding, there was a young man;
they called him Lech.
431
00:43:01,949 --> 00:43:04,180
Drislo some ...
432
00:43:05,353 --> 00:43:08,332
I ran out of vodka, and I went to the cellar.
433
00:43:08,532 --> 00:43:10,494
So in the funeral - the summer pit.
434
00:43:10,913 --> 00:43:15,602
I go down to the funeral, and there;
Leha walked Olga!
435
00:43:16,012 --> 00:43:18,366
Right in the cellar!
436
00:43:19,449 --> 00:43:22,849
I shout "What are you doing?"
437
00:43:23,406 --> 00:43:26,829
And with a fist, right in the snout!
"Well, that's right!"
438
00:43:27,762 --> 00:43:33,944
I came across a bottle ...
and such ... as he moved.
439
00:43:35,211 --> 00:43:38,740
Olga screamed as if slaughtered:
"Don't download Lech!"
440
00:43:41,617 --> 00:43:44,056
Here, everyone was screaming;
441
00:43:44,256 --> 00:43:49,007
The cellar is lying -
all in blood and with his pants down.
442
00:43:49,507 --> 00:43:52,774
When my brother saw it, he understood everything ...
443
00:43:53,630 --> 00:43:57,875
We couldn't hold him -
he knocked her right there.
444
00:44:00,791 --> 00:44:03,891
Ego, we did the "wedding"!
445
00:44:03,991 --> 00:44:04,993
That's right.
446
00:44:05,093 --> 00:44:07,163
And you eat bread, eat.
447
00:44:07,263 --> 00:44:10,413
We sow it ourselves, we reap it ourselves,
we bake it ourselves ...
448
00:44:11,520 --> 00:44:15,692
Our main meal.
"Wait ... Well, then what happened?"
449
00:44:16,961 --> 00:44:20,484
And then what?
They will give us 20 years, won't they?
450
00:44:20,584 --> 00:44:24,310
Right? My brother shouts, "I have to
to catch the forest "; and we caught it.
451
00:44:24,510 --> 00:44:29,179
Me with mine and the kids,
and a woman clung to my brother.
452
00:44:30,588 --> 00:44:34,630
What turns out that here all
you are all brothers and sisters, right?
453
00:44:35,579 --> 00:44:38,704
Brothers and sisters. Everyone!
We are Savelievs.
454
00:44:39,945 --> 00:44:42,607
And the children ... They, what?
455
00:44:43,350 --> 00:44:45,930
They are also Savelievs.
456
00:44:46,185 --> 00:44:48,873
And who are their parents?
Brothers and sisters?
457
00:44:49,073 --> 00:44:51,116
And who else do you see here?
458
00:44:51,216 --> 00:44:55,324
We are all Savelievs here;
brothers and sisters.
459
00:44:56,340 --> 00:44:59,389
I already told you, I'm the only one here ...
I am the father of all.
460
00:44:59,589 --> 00:45:03,474
Listen, father,
how do you live here, huh?
461
00:45:03,674 --> 00:45:06,230
We live well, have fun.
462
00:45:06,430 --> 00:45:09,665
True, food is sometimes not enough,
but otherwise it's fun.
463
00:45:09,865 --> 00:45:12,422
Why is my head splitting like that?
464
00:45:12,925 --> 00:45:17,756
Listen, Grandpa, besides the bread, do you have
anything else? It will be good if there is meat.
465
00:45:17,956 --> 00:45:21,088
That we are very hungry.
466
00:45:30,140 --> 00:45:33,254
There will be meat ... there will be.
467
00:45:42,962 --> 00:45:45,939
Now, there will be a lot of meat.
468
00:45:46,139 --> 00:45:48,974
Glory to heaven!
469
00:45:49,174 --> 00:45:52,738
Oh-oh-oh-oh-oh-oh!
Put them in the pit!
470
00:46:09,643 --> 00:46:12,965
Where the fuck is this animal!
Where are these fucking pandits?
471
00:46:14,442 --> 00:46:16,346
No!
"Oh, my God!"
472
00:46:20,215 --> 00:46:22,634
Careful! No-no-no!
473
00:46:27,103 --> 00:46:29,623
There's someone there! .. Suren ... Suren!
474
00:46:31,464 --> 00:46:35,026
What happened?
What happened, where is Lena? Where is Lena?
475
00:46:35,226 --> 00:46:38,625
At home...
Kohl, I couldn't save her ...
476
00:46:39,366 --> 00:46:42,276
I failed ... do you understand?
477
00:47:46,487 --> 00:47:52,631
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020
35339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.