Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,720 --> 00:00:54,481
Hannah...
2
00:00:54,563 --> 00:00:58,661
Hannah...
3
00:01:00,546 --> 00:01:03,128
HANNAH HEBAT
4
00:01:15,216 --> 00:01:17,306
-Berapa banyak?
-Enam tiket.
5
00:01:18,617 --> 00:01:20,379
Kenapa awak tolak saya?
6
00:01:20,461 --> 00:01:21,526
Ini dia.
7
00:01:23,165 --> 00:01:24,600
Saya Miley Stewart.
Kami kena masuk ke sana.
8
00:01:24,682 --> 00:01:25,747
Ya, nama kami ada dalam senarai.
9
00:01:25,829 --> 00:01:28,165
Kenapa tak cakap awal-awal?
10
00:01:28,820 --> 00:01:30,951
Jangan harap. Seterusnya.
11
00:01:31,033 --> 00:01:31,894
Tidak.
12
00:01:31,975 --> 00:01:33,205
-Maafkan saya. Kami perlukan dua tiket.
-Tunggu.
13
00:01:34,885 --> 00:01:37,999
Awak satu-satunya bintang pop yang
tak boleh masuk ke konsertnya sendiri.
14
00:01:38,081 --> 00:01:38,942
Dia ada di sini tadi.
15
00:01:39,024 --> 00:01:40,499
-Saya tak tahu dia ke mana.
-Okey. Tengok. Mak awak ada di sana.
16
00:01:40,581 --> 00:01:41,441
Mari kita ke sana.
17
00:01:44,433 --> 00:01:45,416
Hei.
18
00:01:45,621 --> 00:01:49,268
-Berhenti.
-Pergi.
19
00:01:49,473 --> 00:01:51,112
Tolong halang mereka.
20
00:01:51,194 --> 00:01:53,980
-Laju lagi!
-Tak boleh. Ini kereta golf.
21
00:01:54,308 --> 00:01:55,209
Berhenti.
22
00:01:56,029 --> 00:01:57,463
Mereka tak patut berada di sini.
23
00:01:57,545 --> 00:01:59,922
-Mereka tak ada pas belakang pentas.
-Hei, apa yang awak buat?
24
00:02:00,168 --> 00:02:02,299
Berhenti atas nama keselamatan.
25
00:02:02,380 --> 00:02:03,774
-Hei, hati-hati..
-Saya perlukan bantuan.
26
00:02:04,511 --> 00:02:05,495
Panggil bantuan.
27
00:02:07,380 --> 00:02:08,445
-Ya!
-Ya.
28
00:02:20,943 --> 00:02:21,804
Berhenti.
29
00:02:22,910 --> 00:02:24,221
Tolong hentikan.
30
00:02:24,303 --> 00:02:26,557
Tak apa.
Mereka bersama saya.
31
00:02:26,639 --> 00:02:28,852
Ayuh. Pergi.
32
00:02:30,327 --> 00:02:33,728
HANNAH MONTANA THE MOVIE
33
00:02:49,504 --> 00:02:50,488
Hei.
34
00:02:54,217 --> 00:02:55,077
Ayah.
35
00:02:56,593 --> 00:02:57,741
Apa?
36
00:03:28,187 --> 00:03:29,375
Masa untuk buat persembahan.
37
00:03:32,571 --> 00:03:33,964
-Dia sedang bergerak.
-Baiklah, semua. Mari pergi.
38
00:03:34,661 --> 00:03:36,915
Semoga berjaya. Jangan buat silap.
39
00:03:38,718 --> 00:03:39,660
-Ikut sini.
-Kita ada seminit lagi.
40
00:03:39,906 --> 00:03:40,890
-Ikut saya.
-Kami datang sekarang.
41
00:03:48,061 --> 00:03:49,536
-Ayuh.
-Okey, dia datang sekarang.
42
00:03:49,618 --> 00:03:50,519
Baiklah, bintang dalam perjalanan.
43
00:03:51,585 --> 00:03:53,306
{\an8}Kamu buat begitu setiap malam.
44
00:03:55,764 --> 00:03:57,854
-Sayang ayah.
-Ayah sayang kamu juga.
45
00:03:58,018 --> 00:04:00,067
Hei, jangan lupa giliran kamu
untuk basuh pinggan malam ini.
46
00:04:00,149 --> 00:04:01,542
Saya sudah lakukannya
malam tadi.
47
00:04:01,665 --> 00:04:02,648
Hei, janganlah merungut.
48
00:04:02,730 --> 00:04:04,861
Kamu yang mahukan yang
terbaik dalam kedua-dua dunia.
49
00:04:05,189 --> 00:04:09,123
Hannah...
50
00:04:09,410 --> 00:04:10,434
Hati-hati.
51
00:04:11,786 --> 00:04:13,098
Ini dia, semua.
52
00:04:19,736 --> 00:04:22,563
Ya. Marilah.
53
00:04:23,465 --> 00:04:25,514
♪ Awak ada kereta limosin ♪
54
00:04:27,399 --> 00:04:30,718
♪ Gaya hebat, setiap kasut,setiap warna ♪
55
00:04:31,046 --> 00:04:33,996
♪ Ya, apabila terkenal,Ia pasti menyeronokkan ♪
56
00:04:34,733 --> 00:04:38,667
♪ Memang awaktapi tiada siapa yang tahu ♪
57
00:04:39,651 --> 00:04:42,888
♪ Awak sama sajamacam kawan-kawan awak ♪
58
00:04:43,257 --> 00:04:46,043
♪ Namun di pentas, awak bintang ♪
59
00:04:46,125 --> 00:04:49,608
♪ Awak dapat yang terbaikdaripada kedua-dua dunia ♪
60
00:04:49,895 --> 00:04:51,739
♪ Bertenang dan jangan terburu-buru ♪
61
00:04:51,821 --> 00:04:53,542
♪ Kemudian buat persembahan yang hebat ♪
62
00:04:53,624 --> 00:04:57,271
♪ Awak dapat yang terbaikdaripada kedua-dua dunia ♪
63
00:04:57,886 --> 00:05:02,352
♪ Gabungkan semuanya danawak tahu itu yang terbaik ♪
64
00:05:04,114 --> 00:05:08,294
♪ Terbaik bagi kedua-duanya dunia ♪
65
00:05:08,417 --> 00:05:10,547
♪ Awak pergi tengok wayang ♪
66
00:05:12,391 --> 00:05:15,547
♪ Dengar lagu awak di radio ♪
67
00:05:16,161 --> 00:05:19,685
♪ Mempunyai dua kehidupanIa agak pelik ♪
68
00:05:20,218 --> 00:05:23,578
♪ Namun sekolah okeysebab tiada siapa tahu ♪
69
00:05:24,439 --> 00:05:30,790
♪ Ya, awak boleh jadi budak bandar keciltapi berubah apabila bermain gitar ♪
70
00:05:30,872 --> 00:05:34,929
♪ Awak dapat yang terbaikdaripada kedua-dua dunia ♪
71
00:05:35,011 --> 00:05:36,896
♪ Bertenang dan jangan terburu-buru ♪
72
00:05:36,978 --> 00:05:39,027
♪ Kemudian buat persembahan yang hebat ♪
73
00:05:39,109 --> 00:05:43,042
♪ Terbaik dalam kedua-duanya ♪
74
00:05:43,124 --> 00:05:47,714
♪ Terbaik bagi kedua-duanya ♪
75
00:05:47,796 --> 00:05:51,893
♪ Awak dapat yang terbaikdaripada kedua-dua dunia ♪
76
00:05:52,139 --> 00:05:55,786
♪ Gabungkan semuanya danawak tahu itu yang terbaik ♪
77
00:05:55,868 --> 00:05:58,860
♪ Terbaik daripada kedua-dua ♪
78
00:05:58,941 --> 00:06:01,769
{\an8}♪ Terbaik daripada kedua-dua ♪
79
00:06:01,851 --> 00:06:05,703
{\an8}♪ Terbaik daripada kedua-dua dunia ♪
80
00:06:06,440 --> 00:06:08,776
Berhenti. Kami akan
perbetulkan babak terakhir.
81
00:06:08,858 --> 00:06:10,456
-Kerja selesai, semua.
-Ya.
82
00:06:10,538 --> 00:06:13,161
-Hannah, seperti biasa, hebat.
-Terima kasih.
83
00:06:14,554 --> 00:06:15,496
Satu gambar saja, Hannah.
84
00:06:15,578 --> 00:06:19,102
Di sini,
Hannah. Tolonglah?
85
00:06:29,101 --> 00:06:31,846
Tidak. Tak apa. Maafkan saya.
Saya cuma nak jumpa awak.
86
00:06:31,928 --> 00:06:34,182
Saya berjanji dengan anak-anak saya
untuk menegur awak.
87
00:06:34,510 --> 00:06:35,698
-Hai.
-Hai.
88
00:06:36,067 --> 00:06:38,935
Mereka juga ada tulis beberapa soalan
kalau awak ada masa.
89
00:06:39,140 --> 00:06:40,902
Aduhai, seronoknya.
90
00:06:42,377 --> 00:06:44,098
-Boleh tak?
-Tak mengapa.
91
00:06:44,467 --> 00:06:45,451
Jangan merepek.
92
00:06:45,532 --> 00:06:46,680
Alamak, Vita. Tak apa.
93
00:06:46,762 --> 00:06:48,524
Tidak, tiada yang okey
tentang lelaki ini.
94
00:06:48,606 --> 00:06:50,368
Helo, Oswald.
95
00:06:50,450 --> 00:06:52,826
Helo, Vita.
Kelihatan cantik seperti biasa.
96
00:06:53,072 --> 00:06:56,023
Gigi yang hodoh.
Ia tak sesuai dengan awak.
97
00:06:56,637 --> 00:06:59,956
Oswald Granger,
ketua majalah Bon Chic,
98
00:07:00,038 --> 00:07:02,374
majalah tabloid Britain yang terkenal.
99
00:07:02,456 --> 00:07:05,898
Jadi, kami sangat gembira untuk
membuat cerita muka depan
100
00:07:05,980 --> 00:07:08,480
untuk fenomena global Hannah Montana.
101
00:07:08,562 --> 00:07:11,184
Dengan "kisah pendedahan",
maksudnya "penamat kerjaya".
102
00:07:11,430 --> 00:07:12,823
"Gadis kampung
yang memenuhi impiannya
103
00:07:12,905 --> 00:07:14,503
dan disayangi peminat,"
itu saja yang kami ada.
104
00:07:14,708 --> 00:07:16,716
Itu saja yang awak akan dapat.
Keluar sekarang.
105
00:07:18,068 --> 00:07:19,462
Saya sudah mencuba.
106
00:07:20,199 --> 00:07:22,412
Bagaimana awak boleh fikir yang
kami ada sesuatu untuk disembunyikan?
107
00:07:24,051 --> 00:07:26,305
-Dia tak nampak apa-apa, bukan?
-Saya tak rasa begitu.
108
00:07:26,960 --> 00:07:28,599
Bagus. Hannah, sayang...
109
00:07:28,681 --> 00:07:30,525
...awak tak boleh cakap dengan sesiapa
melainkan saya di sisi awak.
110
00:07:30,607 --> 00:07:31,632
Saya pegawai seranta awak.
111
00:07:31,714 --> 00:07:33,476
Awak hanya perlu tumpukan
perhatian pada apa yang awak buat,
112
00:07:33,558 --> 00:07:35,238
iaitu menyanyi
dengan penuh perasaan.
113
00:07:35,852 --> 00:07:37,451
Biar saya risau tentang hal lain,
114
00:07:37,532 --> 00:07:41,261
macam pastikan rahsia awak kekal rahsia.
115
00:07:41,958 --> 00:07:44,212
Kadangkala saya harap saya
boleh jadi Hannah setiap masa.
116
00:07:44,458 --> 00:07:45,769
Awak dan saya, budak.
117
00:07:46,138 --> 00:07:46,998
Tolonglah, Hannah.
118
00:07:47,080 --> 00:07:49,416
Ke tepi, tak guna.
Ke tepi. Saya nak lalu.
119
00:07:49,498 --> 00:07:51,915
Betul, jangan sentuh bintang pop itu.
Ke tepi.
120
00:08:00,930 --> 00:08:05,028
Contohnya pastikan
rahsia awak menjadi rahsia.
121
00:08:09,495 --> 00:08:12,609
Cakap dengan saya,
Ozie dan jangan hampakan saya.
122
00:08:12,978 --> 00:08:14,535
Nampaknya ada rahsia.
123
00:08:14,822 --> 00:08:17,034
Bagus, kerana kulit buku dah siap.
124
00:08:17,198 --> 00:08:19,247
Saya cuma perlukan cerita untuknya.
125
00:08:19,452 --> 00:08:20,927
Siasat rahsia itu.
126
00:08:21,009 --> 00:08:23,796
Dia remaja yang paling popular di dunia.
127
00:08:23,878 --> 00:08:26,951
Jadi saya syorkan
awak pergi cari butiran
128
00:08:27,033 --> 00:08:31,827
Hannah Montana
yang luar biasa dan glamor.
129
00:08:35,843 --> 00:08:38,834
Baiklah. Beratur, kawan.
Kita akan pilih pasukan baru.
130
00:08:39,203 --> 00:08:42,481
Gadis mati di tengah-tengah lantai.
Ada sesiapa tak?
131
00:08:44,899 --> 00:08:47,153
Berita hebat.
Beyoncé ada pneumonia berganda.
132
00:08:47,235 --> 00:08:48,710
Dia perlu tarik diri
daripada Anugerah Muzik New York.
133
00:08:48,792 --> 00:08:50,472
-Awak berjaya masuk.
-Baguslah.
134
00:08:50,554 --> 00:08:52,193
Bukan untuk Beyoncé.
Saya memang patut telefon.
135
00:08:52,275 --> 00:08:54,651
Namun, ya. Saya sangat teruja.
Saya nak nyanyi lagu apa?
136
00:08:54,733 --> 00:08:56,823
-Saya nak pakai apa?
-Minda yang hebat. Baguslah.
137
00:08:56,905 --> 00:08:58,339
Kereta dan kotak
sudah berada di luar,
138
00:08:58,421 --> 00:09:00,347
jadi Hannah perlu pergi
membeli-belah sekarang.
139
00:09:00,429 --> 00:09:01,863
-Peluang terakhir. Marilah.
-Baiklah.
140
00:09:02,806 --> 00:09:05,756
Miley? Helo?
Bagaimana dengan parti hari jadi saya?
141
00:09:05,838 --> 00:09:08,871
Kecemasan Hannah kecil.
Saya akan ke sana, saya janji.
142
00:09:12,681 --> 00:09:13,706
Seronok, bukan?
143
00:09:13,788 --> 00:09:15,099
-Hannah, boleh saya minta autograf awak?
-Ya, tapi rasanya agak pelik
144
00:09:15,181 --> 00:09:16,205
apabila mereka beri
semua barang percuma.
145
00:09:16,451 --> 00:09:17,926
-Terima kasih.
-Tolonglah.
146
00:09:18,008 --> 00:09:21,041
Awak tahu apa berapa nilai
gambar awak membeli-belah?
147
00:09:21,328 --> 00:09:24,934
Awak seorang bintang, seorang ikon.
Semua orang mahu
148
00:09:25,016 --> 00:09:26,368
barang yang awak lihat,
sentuh dan pakai.
149
00:09:26,655 --> 00:09:29,646
Semuanya kerana awak, Hannah.
Namakannya dan ia milik awak.
150
00:09:29,728 --> 00:09:32,064
-Yakah?
-Banyak yang saya nak ajar awak.
151
00:09:34,645 --> 00:09:36,571
Kalau dia tak cepat,
kamu akan terlepas pesawat kamu.
152
00:09:37,022 --> 00:09:40,587
Ya, betul. Saya akan masuk kolej.
153
00:09:40,669 --> 00:09:44,070
Universiti Tennessee.
154
00:09:44,152 --> 00:09:45,340
Mana budak itu?
155
00:09:48,946 --> 00:09:50,175
-Saya tak boleh buat keputusan.
-Putuskan?
156
00:09:50,257 --> 00:09:52,101
Alamak. Tak perlu buat keputusan.
Itu tekanan yang besar. Ambillah semuanya.
157
00:09:52,183 --> 00:09:53,577
-Ya.
-Kami letak sahaja dalam longgokan.
158
00:09:53,659 --> 00:09:54,519
Gadis.
159
00:09:55,216 --> 00:09:57,592
Jam tangan. Saya perlukan jam baru.
160
00:09:58,494 --> 00:10:01,608
Adakah itu masanya?
Tak sangka betul. Kita kena pergi.
161
00:10:02,018 --> 00:10:05,870
Sebelas pesanan.
Jackson. Hadiah Lilly.
162
00:10:06,116 --> 00:10:07,796
Dia pasti suka kasut itu.
163
00:10:11,074 --> 00:10:12,713
-Tentu dia suka.
-Tidak. Maafkan saya.
164
00:10:12,795 --> 00:10:14,721
Saya nampak ini dulu.
Boleh tolong bungkuskan ini untuk saya?
165
00:10:14,926 --> 00:10:16,934
Ini untuk kawan baik saya.
Dia akan berumur 16 tahun hari ini.
166
00:10:17,015 --> 00:10:18,859
Kelakarnya,
dia kawan baik saya juga.
167
00:10:18,941 --> 00:10:20,171
Kasut kawan baik saya
bersaiz enam setengah.
168
00:10:20,253 --> 00:10:22,465
Kelakarnya, kaki kawan baik saya
pun enam setengah juga.
169
00:10:22,547 --> 00:10:24,678
Tyra Banks,
itu adalah kasut yang terakhir.
170
00:10:25,867 --> 00:10:28,038
Itu tak kelakar.
Awak kenal siapa saya?
171
00:10:28,120 --> 00:10:29,677
Saya tahu awak kenal siapa saya.
172
00:10:29,759 --> 00:10:30,702
-Jadi?
-Jadi?
173
00:10:30,784 --> 00:10:31,767
-Jadi?
-Jadi?
174
00:10:32,054 --> 00:10:34,595
-Beri saya kasut itu.
-Jauhkan diri daripada saya.
175
00:10:35,824 --> 00:10:36,685
Awak tahu tak?
176
00:10:36,766 --> 00:10:38,651
Kalau awak nak,
lompatlah untuk dapatkannya.
177
00:10:38,733 --> 00:10:40,495
-Lompat untuk kasut ini, Hannah Montana.
-Baiklah.
178
00:10:40,782 --> 00:10:41,766
Beri pada saya.
179
00:10:42,995 --> 00:10:44,060
Saya dapat.
180
00:10:50,330 --> 00:10:51,928
Panggil sekuriti, sekarang.
181
00:10:52,010 --> 00:10:52,870
Dia okeykah?
182
00:10:53,977 --> 00:10:55,247
Ya.
183
00:10:57,624 --> 00:10:59,140
Berikan saya kasut saya.
184
00:11:07,253 --> 00:11:08,483
Dia dalam masalah.
185
00:11:29,750 --> 00:11:30,733
Bertenang?
186
00:11:31,389 --> 00:11:33,192
Awak berguraukah?
Awak dah jumpa ayah saya?
187
00:11:33,274 --> 00:11:36,265
Dia takkan biar saya terlepas
ucap selamat tinggal pada Jackson.
188
00:11:36,470 --> 00:11:37,863
Senyumlah, Hannah.
Awak nampak hebat.
189
00:11:37,945 --> 00:11:39,093
Terima kasih. Kami kena pergi.
190
00:11:45,403 --> 00:11:46,878
Saya pun tak dapat kasut itu.
191
00:11:47,493 --> 00:11:49,173
Saya kawan paling teruk di dunia.
192
00:11:51,345 --> 00:11:52,205
Itu dia.
193
00:11:54,049 --> 00:11:56,262
Oswald. Lajulah sikit.
194
00:11:59,745 --> 00:12:01,384
Saya tak boleh keluar
daripada kereta ini macam Miley
195
00:12:01,466 --> 00:12:03,638
dan saya tak boleh datang
ke parti Lilly dengan rupa Hannah.
196
00:12:14,661 --> 00:12:15,808
Awak nak ke mana?
197
00:12:22,774 --> 00:12:24,823
HARI JADI LILLY KE-16
198
00:12:27,896 --> 00:12:29,904
Hai. Terima kasih. Terima kasih.
199
00:12:33,674 --> 00:12:36,092
Hei, Lilly. Ada apa?
200
00:12:36,338 --> 00:12:39,452
Miley, kita dah bincang tentang
parti ini sejak umur kita 12 tahun.
201
00:12:39,534 --> 00:12:40,681
Hai. Apa khabar?
202
00:12:40,763 --> 00:12:42,443
-Awak di mana?
-Saya hampir sampai.
203
00:12:44,164 --> 00:12:45,025
Dia dah letak telefon.
204
00:12:46,049 --> 00:12:47,320
Kamu di mana? Semua orang
menunggu untuk memotong
205
00:12:47,402 --> 00:12:48,754
-Maaf, salah nombor.
-Miley?
206
00:12:49,164 --> 00:12:50,557
-Tolong beri dua smoothie.
-Mi...
207
00:12:51,090 --> 00:12:52,155
Mana Miley? Kami tak nampak dia.
208
00:12:52,237 --> 00:12:54,450
Saya baru bercakap dengan dia.
Dia akan tiba sebentar lagi.
209
00:12:59,285 --> 00:13:01,416
Rico, apa lubang di atas kek ini?
210
00:13:02,891 --> 00:13:05,554
Ia elektro pneumatik
bertekanan tinggi.
211
00:13:05,636 --> 00:13:09,816
Ia 150 paun seinci persegi
dengan injap semakan loyang.
212
00:13:10,185 --> 00:13:13,422
Kemudian,
saya terus tekan butang ini.
213
00:13:13,545 --> 00:13:15,881
Semburan berkilat akan keluar dan
sepanduk "Selamat Hari Jadi, Lilly"
214
00:13:15,963 --> 00:13:17,561
akan ditembak keluar daripada kek.
215
00:13:17,889 --> 00:13:20,716
Sekali lagi, Rico memang genius.
216
00:13:24,486 --> 00:13:30,796
SANTA MONICA, PELABUHAN KAPAL LAYAR,
SUKAN MEMANCING, BOT, KAFE
217
00:13:32,149 --> 00:13:34,116
Tunggu dulu.
Ini adalah acara persendirian.
218
00:13:34,361 --> 00:13:35,878
Tetamu sahaja. Saya cakap apa tadi?
219
00:13:35,959 --> 00:13:38,008
Berhenti. Tak ada gambar.
220
00:13:43,294 --> 00:13:47,187
-Itulah yang saya panggil Lilly.
-Hannah Montana!
221
00:13:49,113 --> 00:13:50,260
Itu Hannah Montana?
222
00:14:05,586 --> 00:14:07,225
Saya ada di sini saja.
Nanti dulu. Tunggu.
223
00:14:08,208 --> 00:14:09,561
Selamat hari jadi.
224
00:14:10,175 --> 00:14:12,224
Saya nak ucapkan selamat hari jadi
kepada peminat nombor satu, Lilly.
225
00:14:12,306 --> 00:14:13,167
Dia di sana.
226
00:14:14,150 --> 00:14:15,257
Dia di sana.
227
00:14:17,633 --> 00:14:21,239
Selamat hari jadi,
Lilly. Selamat hari jadi.
228
00:14:21,772 --> 00:14:24,722
Maafkan saya. Saya tak ada pilihan.
Saya akan tebus kesalahan saya pada awak.
229
00:14:24,804 --> 00:14:28,287
Awak takkan dapat menebus
kesilapan awak pada saya.
230
00:14:29,476 --> 00:14:30,623
Maafkan saya.
231
00:14:35,335 --> 00:14:36,319
BERITA
232
00:14:36,401 --> 00:14:45,539
Menyanyi.
233
00:14:45,621 --> 00:14:49,800
"Gila"
234
00:14:49,882 --> 00:14:51,890
Kamu tahu lirik
"Ayuh Jadi Gila"?
235
00:14:59,881 --> 00:15:02,052
Baiklah, jadi, ini dia.
236
00:15:07,666 --> 00:15:08,527
Dah sedia?
237
00:15:09,674 --> 00:15:10,535
Ini dia.
238
00:15:12,174 --> 00:15:15,739
♪ Hidup ini hanya sebuah partiJadilah seadanya ♪
239
00:15:15,944 --> 00:15:19,427
♪ Pakailah apa sajaJangan lupa bawa gitar ♪
240
00:15:19,755 --> 00:15:23,402
♪ Jadi beraniKerana gaya itu berjangkit ♪
241
00:15:23,483 --> 00:15:26,557
♪ Semua orang boleh hidupseperti bintang ♪
242
00:15:26,721 --> 00:15:28,483
♪ Mari kita jadi gila ♪
243
00:15:29,097 --> 00:15:32,294
♪ Bangun dan menariCepat menari ♪
244
00:15:32,621 --> 00:15:36,104
♪ Berbaloi kita ambil peluangMari jadi gila ♪
245
00:15:36,186 --> 00:15:37,907
♪ Ya,tendang saja kasut tumit awak ♪
246
00:15:37,989 --> 00:15:39,874
♪ Jangan ketinggalan,masa untuk menjerit ♪
247
00:15:39,997 --> 00:15:43,849
♪ Jadilah diri anda yang sebenarMari jadi gila ♪
248
00:15:44,095 --> 00:15:46,267
♪ Gila ♪
249
00:15:50,856 --> 00:15:52,905
Lilly, kita ada kek.
250
00:15:54,052 --> 00:15:57,126
Sekejap. Tunggu.
Gadis Hari Jadi, saya ada beberapa soalan.
251
00:15:57,208 --> 00:15:59,052
Betulkah Hannah 43 tahun?
252
00:15:59,134 --> 00:16:00,691
Adakah dia menyanyi selaras bibir?
Adakah dia membesar di Nashville?
253
00:16:00,773 --> 00:16:03,108
Lebih seperti ladang jagung di
tempat yang dipanggil Crowley Corners.
254
00:16:03,518 --> 00:16:05,321
Yakah?
Bagaimana nak eja "Crowley"?
255
00:16:05,854 --> 00:16:07,616
Ini Lilly Truscott, semua.
256
00:16:07,862 --> 00:16:10,279
Selamat hari jadi L.
Kita ada kek di sana.
257
00:16:11,427 --> 00:16:12,574
Sama seperti bunyinya.
258
00:16:14,295 --> 00:16:15,524
-Lilly.
-Oliver?
259
00:16:15,606 --> 00:16:17,983
-Ya.
-Cepat. Nyalakan lilin.
260
00:16:18,065 --> 00:16:19,335
-Kita akan halang Lilly daripada pergi.
-Okey.
261
00:16:20,155 --> 00:16:21,753
Kek? Tak, saya belum bersedia lagi.
262
00:16:21,835 --> 00:16:23,597
Marilah. Kita ada kek.
263
00:16:32,653 --> 00:16:36,833
SELAMAT HARI JADI, LILLY
264
00:16:42,610 --> 00:16:44,208
Lilly, tolonglah jawab.
265
00:16:47,077 --> 00:16:48,142
{\an8}BONCHIC, HANNAH MELAWAN TYRA,
APABILA BINTANG BERGADUH
266
00:16:48,224 --> 00:16:49,863
HANNAH DAN TYRA:
BERCAKAR SEPERTI KUCING
267
00:16:49,945 --> 00:16:52,404
-Awak nampak tak?
-Ya, saya tahu, ia ada di mana-mana.
268
00:16:52,486 --> 00:16:54,985
Teruk betul. Hannah yang teruk.
269
00:16:55,067 --> 00:16:56,870
Saya dan dia perlu berbincang.
270
00:16:57,157 --> 00:17:00,763
Sekarang? Namun, dia dah bersedia
untuk pergi ke New York.
271
00:17:00,886 --> 00:17:03,140
Dia tak beritahu awak?
Ada peluang keemasan.
272
00:17:03,222 --> 00:17:05,926
Ya, saya tahu tentang New York.
Saya dah baca e-mel itu.
273
00:17:06,090 --> 00:17:08,139
Tak boleh. Saya dan dia
akan terbang ke Tennessee
274
00:17:08,221 --> 00:17:11,089
untuk hari jadi neneknya, Ruby.
Dia tak beritahu awak?
275
00:17:11,745 --> 00:17:15,720
Pergaduhan kasut.
Kamu terlibat dalam pergaduhan kasut?
276
00:17:15,843 --> 00:17:18,137
Sebenarnya,
saya nampak kasut itu dulu.
277
00:17:18,219 --> 00:17:22,481
Ayah tahu tak?
Ini sememangnya tidak boleh diterima.
278
00:17:23,260 --> 00:17:25,964
Ini menggambarkan semua
kelakuan kamu kebelakangan ini.
279
00:17:26,087 --> 00:17:29,529
Kamu biarkan abang kamu tertunggu-tunggu?
Memalukan Lilly di parti sendiri?
280
00:17:29,611 --> 00:17:32,561
Saya tahu saya buat silap. Maaf, tapi
saya tak boleh cakap tentang ini sekarang.
281
00:17:32,643 --> 00:17:34,487
Saya perlu ke New York.
Ini anugerah muzik.
282
00:17:34,569 --> 00:17:36,413
Jadi, hari jadi nenek kamu
tak penting?
283
00:17:36,700 --> 00:17:38,831
Ayah, ini betul-betul
berbeza dan ayah pun tahu.
284
00:17:38,913 --> 00:17:41,167
Sekarang, Robby.
Encik Ray.
285
00:17:41,249 --> 00:17:44,322
Ayah Montana, Hannah tidak
ke New York bukan satu pilihan.
286
00:17:44,732 --> 00:17:45,879
Nama dia Miley.
287
00:17:45,961 --> 00:17:48,338
Serta Miley akan kembali
sebelum dia pergi.
288
00:17:48,420 --> 00:17:51,124
Dia bintang terkenal. Saya boleh
dapatkan dia jet peribadi kalau dia nak.
289
00:17:51,206 --> 00:17:53,501
Ya. Saya memang
teringin naik jet peribadi.
290
00:17:53,583 --> 00:17:54,689
Aduhai.
291
00:17:58,828 --> 00:18:00,836
Baiklah. Kamu menang.
292
00:18:01,409 --> 00:18:02,721
Namun, awak awak dah dengar
bintang terkenal kita
293
00:18:02,803 --> 00:18:04,606
-dan dia perlukan jet peribadi.
-Yakah?
294
00:18:04,728 --> 00:18:05,712
Saya suka rancangan awak.
295
00:18:05,794 --> 00:18:08,171
Ia mengambil masa untuk aturkannya,
tapi saya akan pergi ke New York
296
00:18:08,253 --> 00:18:09,359
dan aturkan pertemuan
serta berkenalan.
297
00:18:21,119 --> 00:18:24,520
Lain kali, lebih baik ayah tuntut jet
dengan bilik air yang lebih besar.
298
00:18:24,602 --> 00:18:26,323
Kenapa kamu bertukar
menjadi Hannah?
299
00:18:26,487 --> 00:18:28,004
Pasti ada jurugambar sejurus
saya turun daripada pesawat.
300
00:18:28,085 --> 00:18:31,200
Ada belon, limousin
dan peminat yang menjerit.
301
00:18:32,060 --> 00:18:35,379
Macam apa yang Vita cakap,
"semuanya tentang publisiti."
302
00:18:36,117 --> 00:18:39,477
Ya. Vita memang penuh
dengan nasihat yang baik.
303
00:18:41,075 --> 00:18:43,042
Ia memang penuh.
304
00:18:46,074 --> 00:18:48,164
Helo, New York.
305
00:18:56,114 --> 00:18:57,343
Nampaknya limo kamu dah sampai.
306
00:19:04,391 --> 00:19:05,457
Cantik, bukan?
307
00:19:05,661 --> 00:19:07,137
Ya!
308
00:19:07,669 --> 00:19:08,858
Tennessee.
309
00:19:14,103 --> 00:19:15,045
Ayah, tolonglah.
310
00:19:15,906 --> 00:19:18,201
Ya, mungkin saya patut
ingat hari jadi nenek.
311
00:19:18,282 --> 00:19:20,126
-Saya ingat.
-Jackson, bukan sekarang.
312
00:19:20,946 --> 00:19:24,470
Ayah. Tolonglah, Hannah Montana
perlu berjalan di karpet merah
313
00:19:24,552 --> 00:19:26,232
di New York dalam masa
kurang daripada tiga jam.
314
00:19:27,338 --> 00:19:29,305
Miley, apa yang kamu nak buat
adalah menyanyi.
315
00:19:29,551 --> 00:19:32,051
Hannah benarkan awak buat begitu
dan masih ada kehidupan normal.
316
00:19:32,542 --> 00:19:33,936
Itulah impiannya, ingat tak?
317
00:19:35,329 --> 00:19:37,419
Sebab itulah kita cipta ia dulu.
318
00:19:38,648 --> 00:19:40,738
Secara jujurnya,
saya cuma tak tahu siapa dia sekarang.
319
00:19:40,820 --> 00:19:41,762
Apa ayah cakap ini?
320
00:19:41,885 --> 00:19:43,729
Ayah cuma nak cakap,
saya rasa kita dah selesai.
321
00:19:46,557 --> 00:19:48,155
Ayah tak boleh ambil Hannah daripada saya.
322
00:19:48,278 --> 00:19:49,097
Yakah?
323
00:19:49,343 --> 00:19:50,982
-Itulah yang saya sedang buat.
-Tidak.
324
00:19:51,064 --> 00:19:53,277
Berhenti. Saya tak nak lakukannya.
Saya nak balik.
325
00:19:53,728 --> 00:19:54,998
Berhenti.
326
00:20:13,315 --> 00:20:16,060
Kamu dah pulang.
Lihat sekeliling kamu.
327
00:20:16,470 --> 00:20:17,986
Hannah segala-galanya bagi saya.
328
00:20:18,068 --> 00:20:20,117
Itu mungkin masalahnya.
329
00:20:24,379 --> 00:20:26,182
Jadi ayah kata saya
tak boleh jadi Hannah lagi?
330
00:20:27,206 --> 00:20:28,763
Tanya saya lagi
dalam masa dua minggu.
331
00:20:29,132 --> 00:20:31,263
Mari kita lihat jika
gadis kampung itu masih wujud.
332
00:20:31,345 --> 00:20:34,172
-Dua minggu?
-Anggap ini sebagai detoksifikasi Hannah.
333
00:20:34,664 --> 00:20:36,016
Ayuh. Tanggalkan rambut palsu itu
334
00:20:36,098 --> 00:20:37,368
-dan masuk semula ke dalam trak.
-Tidak.
335
00:20:38,639 --> 00:20:41,753
Saya takkan kembali ke trak.
Tak mungkin.
336
00:20:49,784 --> 00:20:51,628
Saya takkan masuk ke
dalam trak itu lagi, ayah.
337
00:20:51,956 --> 00:20:55,357
Saya akan ke New York
sama ada ayah suka atau tak.
338
00:20:56,914 --> 00:20:58,513
Kembalikan rambut saya.
339
00:20:58,594 --> 00:21:02,078
Tengoklah itu.
Dia sendiri pun tak kenal kuda dia.
340
00:21:02,364 --> 00:21:03,840
Sekarang,
ia benar-benar menyedihkan.
341
00:21:05,233 --> 00:21:06,216
Blue Jeans?
342
00:21:11,871 --> 00:21:15,149
Apa kata kamu jumpa kami di rumah saja.
Ia cuba satu batu jauhnya.
343
00:21:23,836 --> 00:21:25,516
Jangan lupa beg pakaian kamu.
344
00:21:32,196 --> 00:21:33,958
Sebenarnya,
awak memang nampak berbeza.
345
00:21:35,884 --> 00:21:37,277
Awak ada buat sesuatu
pada ekor awak?
346
00:22:04,404 --> 00:22:06,658
Budak baik.
347
00:22:07,313 --> 00:22:08,829
Baiklah. Tolong saya.
348
00:22:10,632 --> 00:22:11,534
Jangan bergerak.
349
00:22:15,386 --> 00:22:16,574
Blue Jeans.
350
00:22:17,844 --> 00:22:18,992
Blue Jeans.
351
00:23:12,631 --> 00:23:14,761
Hai. Awak okey?
352
00:23:15,991 --> 00:23:17,794
Blue Jeans tidak sukakan
orang baru,
353
00:23:18,081 --> 00:23:21,154
lebih-lebih lagi
gadis moden yang berkilat.
354
00:23:22,547 --> 00:23:25,129
Saya tahu. Ia kuda saya.
355
00:23:28,202 --> 00:23:29,472
Miley?
356
00:23:30,743 --> 00:23:32,669
Ini saya. Travis?
357
00:23:33,119 --> 00:23:36,315
Travis Brody?
Kita di gred satu bersama.
358
00:23:37,381 --> 00:23:38,774
Saya dan awak pergi ke
ladang Pak Cik Earl
359
00:23:38,856 --> 00:23:40,618
dan berenang sehingga terkena
kayu beracun di badan kita.
360
00:23:40,700 --> 00:23:41,806
Saya ingat awak, okey?
361
00:23:43,364 --> 00:23:45,535
Saya juga masih ingat
awak gantungkan saya di perigi.
362
00:23:45,945 --> 00:23:46,806
Ya.
363
00:23:47,379 --> 00:23:50,985
Nampaknya saya suka awak dulu,
tapi jangan risau.
364
00:23:53,813 --> 00:23:54,673
Saya dah lupakan.
365
00:23:56,681 --> 00:23:57,542
Baguslah.
366
00:24:00,738 --> 00:24:02,459
Awak jarang ke sini, bukan?
367
00:24:02,910 --> 00:24:03,893
Cukup jarang.
368
00:24:04,631 --> 00:24:07,089
Hanya beberapa kali sejak mak awak
meninggal dunia yang saya pernah dengar.
369
00:24:08,278 --> 00:24:10,941
-Berapa lama awak akan berada di sini?
-Dua minggu.
370
00:24:11,720 --> 00:24:13,851
-Semoga berjaya.
-Apa maksud awak?
371
00:24:14,301 --> 00:24:16,719
Melihatkan apa yang awak pakai,
372
00:24:16,883 --> 00:24:19,137
dan hakikat yang awak tak dapat
tunggang kuda awak semula,
373
00:24:19,669 --> 00:24:22,292
-saya rasa awak sudah berubah.
-Tidak.
374
00:24:22,661 --> 00:24:25,447
Awak tak tahu apa-apa
tentang saya atau California.
375
00:24:26,267 --> 00:24:29,258
Selebriti hanyalah orang biasa
seperti awak dan saya.
376
00:24:29,340 --> 00:24:30,200
Ada.
377
00:24:32,126 --> 00:24:34,298
Awak kenal sesiapa?
378
00:24:34,954 --> 00:24:36,142
Saya kenal Hannah Montana.
379
00:24:37,945 --> 00:24:39,092
Hannah Montana? Yakah?
380
00:24:39,953 --> 00:24:45,075
Ya. Saya selamatkan dia
semasa meluncur.
381
00:24:45,157 --> 00:24:49,542
Dia banyak terhutang budi dengan saya.
Kami macam kawan baik.
382
00:24:52,492 --> 00:24:53,516
Kawan baik.
383
00:24:56,958 --> 00:24:58,393
Saya rasa mereka semua
tunggu awak di dalam.
384
00:24:58,475 --> 00:24:59,950
Saya akan bawa Blue Jeans
dan letakkan dia di tempatnya.
385
00:25:00,360 --> 00:25:01,302
Awak tak perlu buat begitu.
386
00:25:02,531 --> 00:25:03,720
Itu memang kerja saya.
387
00:25:05,441 --> 00:25:07,244
Saya bekerja untuk nenek awak
ketika musim panas.
388
00:25:11,997 --> 00:25:14,497
Selalunya waktu begini orang
akan cakap "terima kasih".
389
00:25:14,579 --> 00:25:16,791
-Saya dah hampir ke sana.
-Tak perlu.
390
00:25:18,594 --> 00:25:21,012
Jumpa lagi, Smiley Miley.
391
00:25:21,709 --> 00:25:25,274
Ingat tak? Itu yang dia pernah
panggil awak, Smiley Miley.
392
00:25:27,159 --> 00:25:28,142
Saya ingat.
393
00:25:32,527 --> 00:25:35,887
♪ Kita duduk di sana danbercakap tentang kehidupan ♪
394
00:25:36,051 --> 00:25:37,731
♪ Jika kita boleh putar balik semuanya ♪
395
00:25:37,813 --> 00:25:41,910
♪ Kembalikan masa ♪
396
00:25:41,992 --> 00:25:42,853
Ya.
397
00:25:42,935 --> 00:25:44,205
♪ Awak dapat rumah awak balik ♪
398
00:25:44,287 --> 00:25:45,148
♪ Awak bawa anjing awak balik ♪
399
00:25:45,230 --> 00:25:47,114
♪ Awak dapatkawan baik awak, Jack ♪
400
00:25:47,196 --> 00:25:48,385
♪ Awak dapat lori awak balik ♪
401
00:25:48,467 --> 00:25:51,048
♪ Awak dapat rambut awak balikAwak dapat kerja awak balik ♪
402
00:25:51,130 --> 00:25:53,015
-♪ Awak dapat ayunan di anjing ♪-♪ Berhayun dengan seronok ♪
403
00:25:53,097 --> 00:25:54,900
-♪ Cincin berlian ♪-♪ Yang berkilau ♪
404
00:25:54,982 --> 00:25:57,277
♪ Awak dapat ladang dengan bangsaldan bot serta Harley ♪
405
00:25:57,359 --> 00:25:59,244
♪ Kucing kulit hitam tuabernama Charlie ♪
406
00:25:59,326 --> 00:26:00,514
♪ Bunyinya agak gila ♪
407
00:26:00,596 --> 00:26:03,014
-♪ Sedikit tidak masuk akal ♪-♪ Ya ♪
408
00:26:03,096 --> 00:26:07,480
♪ Itu yang awak dapat bila awakmainkan lagu rakyat secara terbalik ♪
409
00:26:07,562 --> 00:26:09,693
Miley saya dah pulang.
410
00:26:12,643 --> 00:26:14,077
Ayuh, Miley.
Ambil rangkap seterusnya.
411
00:26:14,159 --> 00:26:16,536
Ayuh, Miley.
412
00:26:16,618 --> 00:26:17,520
Hei. Marilah.
413
00:26:20,880 --> 00:26:23,912
♪ Dapatkan anjing dan rumah awak ♪
414
00:26:24,731 --> 00:26:26,412
♪ Dapatkan ♪
415
00:26:28,624 --> 00:26:30,059
Saya mahukan hidup saya semula, ayah.
416
00:26:31,083 --> 00:26:31,943
Baiklah.
417
00:26:35,140 --> 00:26:39,073
Maaf, semua.
Selamat hari jadi, nenek.
418
00:26:39,155 --> 00:26:43,663
Nenek dah tiup lilin dan dah
dapat hasrat hari jadi nenek.
419
00:26:43,991 --> 00:26:45,507
Mari sini, sayang.
420
00:26:45,589 --> 00:26:49,973
Nenek rindukan kamu lebih
daripada yang kamu bayangkan.
421
00:26:50,178 --> 00:26:55,505
Terima kasih banyak.
422
00:26:55,587 --> 00:26:56,940
Nenek sukakannya.
423
00:26:57,144 --> 00:27:03,906
Hanya ada satu "Raja", dan nenek
simpan satu tempat penghormatannya.
424
00:27:05,627 --> 00:27:10,298
Sudah berapa lama kamu rancang semua ini?
Mesti lama kamu mencarinya.
425
00:27:11,568 --> 00:27:13,699
Saya tak fikir tentang perkara lain
selama beberapa minggu.
426
00:27:13,781 --> 00:27:15,174
Menyakiti hati nenek
427
00:27:15,256 --> 00:27:17,264
dan rambut palsu yang dikunyah
bukanlah kerisauan kamu sekarang.
428
00:27:17,346 --> 00:27:18,330
Hei, Pak Cik Chuck.
429
00:27:18,821 --> 00:27:20,337
Dengar sini,
masa untuk kek.
430
00:27:20,911 --> 00:27:23,493
Ayah akan ambil pinggan,
awak akan edarkan garpu.
431
00:27:23,575 --> 00:27:25,746
Berikan kamu peluang
untuk sapa orang-orang di sini.
432
00:27:28,902 --> 00:27:29,885
Kamu ingat lagi
pada sepupu Derrick?
433
00:27:30,705 --> 00:27:33,532
-Kenapa dengan tikus itu?
-Ferret. Harlow.
434
00:27:34,720 --> 00:27:36,114
-Seronok dapat pulang ke rumah.
-Ya.
435
00:27:39,761 --> 00:27:41,482
-Ada pinggan untuk saya?
-Ya.
436
00:27:41,809 --> 00:27:44,924
Tolong saya. Perkenalkan diri kamu
kepada Lorelai di sana.
437
00:27:45,579 --> 00:27:47,874
Dia baru dan agak pemalu.
438
00:27:48,366 --> 00:27:50,620
Mak tidak cuba
menjodohkan saya lagi, bukan?
439
00:27:50,702 --> 00:27:52,627
Mak? Tak pernah.
440
00:27:53,160 --> 00:27:54,103
Betul.
441
00:27:54,185 --> 00:27:57,381
Saya rasa sayang
kalau sesiapa rasa tersisih.
442
00:27:58,077 --> 00:27:59,143
Maafkan saya.
443
00:28:00,003 --> 00:28:01,192
Ada apa-apa untuk saya?
444
00:28:02,298 --> 00:28:04,593
Entahlah. Awak pasti awak
boleh bawa semuanya?
445
00:28:04,757 --> 00:28:06,314
Awak akan kagum dengan
apa yang saya boleh bawa.
446
00:28:07,010 --> 00:28:09,510
Saya tak percaya kita pernah berjumpa.
Saya Robby Ray.
447
00:28:11,026 --> 00:28:12,296
Saya sudah kata awak akan kagum.
448
00:28:19,345 --> 00:28:20,205
Tidak mengapa.
449
00:28:21,557 --> 00:28:22,910
Tidaklah teruk sangat,
tuan-tuan dan puan-puan.
450
00:28:25,245 --> 00:28:26,106
Aduhai.
451
00:28:36,842 --> 00:28:38,276
Apa khabar?
452
00:28:38,358 --> 00:28:39,218
Alamak.
453
00:28:46,512 --> 00:28:48,029
Ia selamat.
454
00:28:48,315 --> 00:28:51,225
Berita baik, semua.
Elvis masih hidup dan sihat.
455
00:28:55,200 --> 00:29:02,452
♪ Setiap mimpi lamaMembawa saya ke tempat kamu ♪
456
00:29:02,739 --> 00:29:10,443
♪ Orang lain yang hancurkan hati sayaMereka seperti bintang utara ♪
457
00:29:10,525 --> 00:29:17,983
♪ Mengarah saya ke dakapanmu ♪
458
00:29:18,147 --> 00:29:22,695
♪ Sebanyak ini saya tahu benar ♪
459
00:29:24,498 --> 00:29:28,596
♪ Tuhan itu berkatidengan jalan yang rosak ♪
460
00:29:28,678 --> 00:29:34,005
♪ Itu membawa saya kepadamu ♪
461
00:29:34,087 --> 00:29:35,972
♪ Ya, betul ♪
462
00:29:38,676 --> 00:29:43,430
♪ Saya fikir tentangmasa yang berlalu ♪
463
00:29:43,512 --> 00:29:45,888
Nenek rasa nenek patut
tukar kertas dinding,
464
00:29:45,970 --> 00:29:49,658
tapi mak kamu pilih kertas ini
semasa dia sebaya kamu.
465
00:29:52,035 --> 00:29:52,895
Saya suka.
466
00:29:53,592 --> 00:29:55,969
Dulu kamu suka untuk berjumpa nenek.
467
00:29:57,321 --> 00:29:58,263
Nenek.
468
00:29:58,468 --> 00:30:01,664
Tak apa.
Nenek tahu ini bukan hal peribadi.
469
00:30:04,820 --> 00:30:06,459
Nenek rindukan Miley.
470
00:30:07,196 --> 00:30:08,753
Kenapa semua
orang asyik cakap begitu?
471
00:30:08,835 --> 00:30:11,376
Mungkin kamu
yang patut tanya soalan itu.
472
00:30:12,810 --> 00:30:14,285
Ulat bulu di atas pokok.
473
00:30:14,736 --> 00:30:16,539
Siapa yang kamu akan jadi?
474
00:30:18,096 --> 00:30:20,555
Tak boleh pergi jauh,
tapi kamu sentiasa boleh ada impian.
475
00:30:23,464 --> 00:30:26,087
Ayah kamu selalu cakap begitu
kepada kamu setiap malam.
476
00:30:27,849 --> 00:30:29,160
Tidak lagi.
477
00:30:32,274 --> 00:30:41,494
♪ Tuhan itu berkatidengan jalan yang rosak ♪
478
00:30:42,601 --> 00:30:47,067
♪ Yang membawa saya ♪
479
00:30:47,559 --> 00:30:52,435
♪ Kepadamu ♪
480
00:30:53,705 --> 00:31:01,450
♪ Ya ♪
481
00:31:44,435 --> 00:31:48,000
Miley. Bangunlah.
482
00:31:58,203 --> 00:32:01,031
Mulakan operasi
Selamatkan Hannah Montana.
483
00:32:02,178 --> 00:32:04,350
Selamat pagi. Tidur dengan lena?
Sudah berjam-jam saya berjaga.
484
00:32:04,432 --> 00:32:06,604
Apa kata kita beri ayam makan
dan ambil telur?
485
00:32:06,686 --> 00:32:07,997
Macam yang saya selalu cakap,
486
00:32:08,366 --> 00:32:11,234
tak macam telur segar
ladang untuk sarapan pagi.
487
00:32:13,037 --> 00:32:14,635
Siapakah budak itu?
488
00:32:23,568 --> 00:32:25,125
Mari ke sini, ayam.
489
00:32:30,002 --> 00:32:30,944
Jauhkan diri daripada saya.
490
00:32:35,984 --> 00:32:36,845
Tak guna.
491
00:32:38,156 --> 00:32:41,025
Berapa lama kamu fikir sebelum
dia tahu dia perlu letakkan baldi itu?
492
00:32:43,401 --> 00:32:44,262
Saya akan
493
00:32:44,958 --> 00:32:47,417
♪ Saya berlari ♪
494
00:32:47,663 --> 00:32:53,072
♪ Dalam putaranSaya tak boleh bernafas ♪
495
00:32:53,400 --> 00:32:55,653
♪ Namun saya masih kuat ♪
496
00:32:55,981 --> 00:33:00,243
♪ Saya akan dapatkan awak.Tak kira apa mereka kata ♪
497
00:33:01,595 --> 00:33:06,512
♪ Awak fikir saya akan kalahTapi saya selalu dapat cara saya ♪
498
00:33:07,127 --> 00:33:11,430
♪ Jangan pergi apabila sayabercakap dengan awak ♪
499
00:33:12,618 --> 00:33:16,634
♪ Ini bukan masauntuk perangai buruk awak ♪
500
00:33:18,191 --> 00:33:20,772
♪ Jangan buat muka itu ♪
501
00:33:21,305 --> 00:33:23,149
♪ Apabila awak tahu sayamemang tak pandai menjejak ♪
502
00:33:23,231 --> 00:33:25,772
♪ Sebab hati saya sudah di dalamnyadan saya takkan berhenti ♪
503
00:33:25,854 --> 00:33:27,820
♪ Apabila awak akhirnyaakan mendapatnya ♪
504
00:33:27,943 --> 00:33:30,074
-♪Jangan pergi ♪
-Baiklah.
505
00:33:30,197 --> 00:33:31,713
Ini dia, telur segar ladang.
506
00:33:32,615 --> 00:33:33,598
Kamu semua tak sabar?
507
00:33:33,803 --> 00:33:35,237
Walaupun kami tunggu,
tapi lama-kelamaan,
508
00:33:35,319 --> 00:33:37,081
kami juga perlu teruskan hidup.
509
00:33:37,245 --> 00:33:38,720
Pergi mandi, sayang.
510
00:33:38,884 --> 00:33:40,851
Nenek akan bawa
kamu ke pasar peladang.
511
00:33:45,441 --> 00:33:48,473
Robby Ray,
palung mak perlu dibaiki.
512
00:33:48,637 --> 00:33:51,505
Trak mak buat bising
dan menyakitkan telinga.
513
00:33:51,587 --> 00:33:52,448
Baiklah.
514
00:33:52,857 --> 00:33:55,029
Kalau kamu perlukan bantuan,
cakaplah dengan formen.
515
00:33:55,111 --> 00:33:58,143
-Dia mungkin berada di kedai sayur.
-Baiklah.
516
00:33:58,594 --> 00:34:01,749
Namun, jangan hancurkan labu mak.
Labu itu hadiah kepada pemenang.
517
00:34:05,314 --> 00:34:06,544
Nampaknya, awak mula dulu.
518
00:34:10,601 --> 00:34:11,461
Lorelai?
519
00:34:12,690 --> 00:34:15,395
Adakah awak formen itu?
520
00:34:15,969 --> 00:34:16,993
Sayalah orangnya.
521
00:34:17,976 --> 00:34:19,452
Awak juga tinggal di sini?
522
00:34:20,148 --> 00:34:21,337
Awak memang bagus.
523
00:34:22,648 --> 00:34:24,123
Saya tinggal di sana.
524
00:34:25,434 --> 00:34:28,549
Ya, saya ingin mulakan hidup baru
dan Ruby fikir saya
525
00:34:28,630 --> 00:34:31,171
dan ladang juga
perlukan sedikit penjagaan.
526
00:34:31,622 --> 00:34:34,203
Dia memang suka menjodohkan orang.
527
00:34:39,162 --> 00:34:41,743
Lorelai. Formen.
528
00:34:43,710 --> 00:34:44,694
Saya sangat terkejut.
529
00:34:46,783 --> 00:34:50,471
{\an8}Okey, saya nak kenalkan kamu
kepada Tammy Wynette.
530
00:34:50,676 --> 00:34:54,405
{\an8}Ia haiwan dua kaki
yang paling laju di dunia.
531
00:34:54,487 --> 00:34:58,175
{\an8}Ia tak boleh terbang,
tak boleh berenang, tapi
532
00:34:58,257 --> 00:34:59,240
{\an8}SAYA MENGGIGIT
533
00:34:59,322 --> 00:35:01,125
{\an8}...menggigit. Hati-hati.
534
00:35:03,625 --> 00:35:04,690
Lihat, kita bercakap tentang ini.
535
00:35:04,772 --> 00:35:07,641
Melainkan awak nak tengok
burger burung unta dalam menu di bar snek,
536
00:35:07,723 --> 00:35:09,034
-awak akan
-Biar saya uruskan.
537
00:35:09,321 --> 00:35:11,861
-Pergi beri Cik Pearl makan.
-Tidak, saya benci Cik Pearl.
538
00:35:12,107 --> 00:35:16,861
Baiklah, anak-anak. Siapa nak tengok
539
00:35:17,762 --> 00:35:19,196
aligator sebenar?
540
00:35:20,958 --> 00:35:21,860
Ayuh.
541
00:35:36,693 --> 00:35:37,636
Tolong.
542
00:35:49,519 --> 00:35:50,708
Kenapa ada puting yang besar di situ?
543
00:35:50,790 --> 00:35:52,019
JANGAN LUPA KE CROWLEY MEADOWS
SABTU DEPAN
544
00:35:52,101 --> 00:35:53,904
Itu sesuatu yang kamu
tak nampak di Beverly Hills.
545
00:35:54,232 --> 00:35:56,485
Orang tua Crowley mati
dan meninggalkan pekan ini,
546
00:35:56,567 --> 00:35:58,288
ini saja yang kita ada.
547
00:35:58,452 --> 00:36:00,706
Namun, kami tak cukup wang
untuk bayar cukai,
548
00:36:00,788 --> 00:36:03,329
jadi saya telah
menganjurkan majlis amal.
549
00:36:03,452 --> 00:36:06,607
Ini sangat teruk. Pemaju memberi
tekanan kepada kami seperti burung hering.
550
00:36:07,344 --> 00:36:09,639
Mereka ingin membina
bangunan pangsapuri.
551
00:36:09,721 --> 00:36:12,344
-Pusat membeli-belah.
-Pusat beli-belah? Yakah?
552
00:36:15,171 --> 00:36:18,408
Jika mereka berjaya, pasti
tidak ada lagi tempat terbuka di sini.
553
00:36:18,982 --> 00:36:20,088
Hei, Ruby.
554
00:36:20,416 --> 00:36:21,522
Apa khabar, gadis muda?
555
00:36:21,604 --> 00:36:22,588
Terima kasih.
556
00:36:22,752 --> 00:36:24,432
-Ayuh, Miley.
-Sekejap.
557
00:36:24,514 --> 00:36:25,415
Adakah bloomie di sini?
558
00:36:25,497 --> 00:36:27,095
-Kita ada kerja.
-Maaf.
559
00:36:29,595 --> 00:36:31,152
-Awak sedang melihat masa depan.
-Terima kasih.
560
00:36:35,332 --> 00:36:37,954
Nenek sumpah, semua tentang
lelaki itu menyakitkan hati nenek.
561
00:36:38,241 --> 00:36:39,348
Selamat pagi, Cik Ruby.
562
00:36:39,429 --> 00:36:41,314
-Selamat pagi.
-Awak bersama cucu awak hari ini.
563
00:36:41,396 --> 00:36:42,257
Ya, sudah tentu.
564
00:36:42,544 --> 00:36:44,183
Dia dah besar.
565
00:36:44,511 --> 00:36:46,600
Hebat apa sedikit makanan
dan air boleh buat untuk awak.
566
00:36:48,854 --> 00:36:49,715
Gembira berbual dengan awak.
567
00:36:51,026 --> 00:36:53,321
Apabila kita selesai,
kita mungkin boleh pergi membeli-belah.
568
00:36:53,403 --> 00:36:55,329
-Selamat pagi, Brad.
-Di dalam sana? Terima kasih sajalah.
569
00:36:56,394 --> 00:36:57,296
Dengar sini.
570
00:36:57,869 --> 00:37:00,246
Kamu mungkin Hannah Montana
di tempat kamu,
571
00:37:00,328 --> 00:37:02,254
tapi di sini, kamu cuma orang biasa.
572
00:37:03,483 --> 00:37:06,556
Kalau itu pun tak cukup,
mungkin kamu patut berkemas dan pulang.
573
00:37:09,425 --> 00:37:12,293
Kamu mungkin perdayakan ayah kamu,
tapi kamu tak boleh tipu nenek.
574
00:37:15,039 --> 00:37:16,924
Nenek minta maaf
sebab marah kamu, tapi
575
00:37:18,194 --> 00:37:20,202
nenek rasa awak patut
anggap diri kamu bertuah
576
00:37:20,284 --> 00:37:23,070
kerana kamu ada tempat ini
untuk dipanggil rumah.
577
00:37:24,340 --> 00:37:25,201
Ya.
578
00:37:26,676 --> 00:37:27,701
Saya minta maaf.
579
00:37:29,463 --> 00:37:30,651
Nenek tahu.
580
00:37:31,429 --> 00:37:33,314
Sekarang, ayuh.
581
00:37:35,240 --> 00:37:36,634
Boleh atau awak
nak saiz lebih besar?
582
00:37:36,716 --> 00:37:38,314
Tak, dua beg sahaja.
Beg sederhana.
583
00:37:38,396 --> 00:37:39,584
-Di sini?
-Ya.
584
00:37:40,035 --> 00:37:40,895
Sekarang,
585
00:37:41,797 --> 00:37:43,846
potong tembikai ini untuk sampel.
586
00:37:44,665 --> 00:37:46,509
Awak sedang melihat
masa depan Crowley Meadows.
587
00:37:46,837 --> 00:37:49,009
Saya akan ambil angin saya
dan gunakan dengan baik.
588
00:37:49,091 --> 00:37:50,197
Tolong beritahu kawan-kawan kamu.
589
00:37:50,689 --> 00:37:52,328
-Sampel percuma.
-Ya, awak perlu keluar daripada sini.
590
00:37:52,410 --> 00:37:53,680
-Awak perlu hentikan semua ini.
-Ini dia.
591
00:37:53,762 --> 00:37:55,975
Ruby, awak boleh dapat sebanyak mana
pengumpul dana yang awak nak,
592
00:37:56,426 --> 00:37:58,392
tapi awak tak boleh hentikan kemajuan.
593
00:37:58,474 --> 00:38:01,179
Timbus Tasik Mills bukan
satu kemajuan bagi saya.
594
00:38:01,261 --> 00:38:02,777
Sudah tentu akan ada
595
00:38:10,235 --> 00:38:11,177
Saya akan kembali.
596
00:38:12,571 --> 00:38:14,496
-Selamat pagi.
-Selamat pagi.
597
00:38:15,849 --> 00:38:16,914
Awak kenal gadis ini?
598
00:38:17,816 --> 00:38:21,176
Baiklah, Hannah Montana.
Saya tak tinggal di bawah batu.
599
00:38:21,258 --> 00:38:22,733
Mestilah tak. Tidak.
600
00:38:23,470 --> 00:38:26,011
-Awak nak cuba sesuatu? Okey.
-Saya akan cuba sedikit.
601
00:38:28,224 --> 00:38:30,437
-Itu sangat bagus. Sedapnya.
-Ya.
602
00:38:33,633 --> 00:38:35,968
-Saya akan kembali.
-Mungkin dia guna nama lain.
603
00:38:36,132 --> 00:38:36,993
Saya tak rasa begitu.
604
00:38:37,075 --> 00:38:38,550
Seseorang pasti tahu
di mana dia tinggal.
605
00:38:39,124 --> 00:38:41,828
-Tidak. Saya perlu pergi.
-Okey. Terima kasih.
606
00:39:32,189 --> 00:39:33,746
Miley.
607
00:39:33,828 --> 00:39:34,689
Bangun.
608
00:39:43,622 --> 00:39:45,302
Tolong saya
dan orang yang kasihan ini.
609
00:39:46,326 --> 00:39:49,522
-Saya betul-betul minta maaf.
-Sayang, kamu dah dimaafkan.
610
00:39:49,932 --> 00:39:51,612
Awak terlalu baik. Betul.
611
00:39:53,169 --> 00:39:56,407
Hei, umur awak lebih kurang sama.
Awak kenal Hannah Montana?
612
00:39:57,021 --> 00:40:00,176
Hannah Montana.
Siapa yang tak kenal Hannah Montana?
613
00:40:00,258 --> 00:40:01,160
Dia terkenal.
614
00:40:01,242 --> 00:40:03,332
Dia beritahu semua orang yang
dia datang entah dari sini,
615
00:40:03,414 --> 00:40:06,610
-tapi tiada siapa pernah nampak dia.
-Saya nampak dia dan kenal dia.
616
00:40:06,692 --> 00:40:09,232
-Awak orang pertama.
-Saya tahu semua Montana.
617
00:40:09,560 --> 00:40:10,667
Tahu di mana saya boleh cari mereka?
618
00:40:11,732 --> 00:40:12,593
Sudah tentu.
619
00:40:12,674 --> 00:40:13,945
Awak pergi lebih kurang
lima batu ke selatan bandar,
620
00:40:14,027 --> 00:40:15,133
belok kanan di sungai pertama.
621
00:40:15,215 --> 00:40:16,772
-Kiri pada sungai kedua.
-Kemudian, awak sampai.
622
00:40:16,854 --> 00:40:17,715
Itu dia.
623
00:40:17,879 --> 00:40:18,862
-Ya.
-Jadi, terima kasih.
624
00:40:18,944 --> 00:40:20,788
-Ya. Baiklah.
-Terima kasih.
625
00:40:21,034 --> 00:40:23,124
-Baiklah. Ya. Terima kasih.
-Jaga diri.
626
00:40:23,492 --> 00:40:24,353
Ya.
627
00:40:25,664 --> 00:40:26,648
Helo?
628
00:40:32,753 --> 00:40:34,638
Helo, ada sesiapa di rumah?
629
00:41:05,330 --> 00:41:08,280
-Apa?
-Soalan yang lebih baik ialah "mana?"
630
00:41:08,362 --> 00:41:10,903
Maksudnya, "Mana cerita saya?"
631
00:41:12,419 --> 00:41:13,771
Maaf, tunggu sebentar.
632
00:41:14,591 --> 00:41:17,050
-Helo?
-Ayah di mana?
633
00:41:17,254 --> 00:41:19,139
-Ayah tak telefon.
-Maaf, sayang.
634
00:41:20,000 --> 00:41:22,868
Ayah sedang bekerja.
Ayah akan telefon sebentar lagi.
635
00:41:22,950 --> 00:41:25,204
Cepat. Ia hampir terpadam.
636
00:41:26,146 --> 00:41:27,212
Maaf, Lucinda.
637
00:41:27,581 --> 00:41:30,572
Jangan risau. Saya jamin
kisah Hannah Montana ini
638
00:41:30,654 --> 00:41:31,596
Hannah Montana.
639
00:41:31,678 --> 00:41:33,358
Tak sangka betul.
Oh Tuhan, ayah.
640
00:41:33,440 --> 00:41:35,694
Saya gembira kami telefon ayah.
Saya tak percayalah.
641
00:41:35,776 --> 00:41:36,964
Ayah dah jumpa dia?
642
00:41:37,046 --> 00:41:38,276
Hannah Montana.
643
00:41:38,726 --> 00:41:41,226
-Aduhai.
-Bukan sekarang.
644
00:41:41,308 --> 00:41:43,275
Tolong ambilkan autograf dia.
645
00:41:43,357 --> 00:41:44,299
Saya rasa nak pengsan.
646
00:41:44,381 --> 00:41:46,553
Siapa itu?
Kenapa mereka menjerit-jerit?
647
00:41:46,635 --> 00:41:47,905
Sayang,
ayah akan telefon sebentar lagi.
648
00:41:47,987 --> 00:41:50,282
Ayah, pastikan ayah
telefon kami semula.
649
00:41:51,347 --> 00:41:52,536
Maaf. Awak cakap apa tadi?
650
00:41:52,618 --> 00:41:55,076
Ozzie, saya nak tanah itu.
651
00:41:55,773 --> 00:41:57,248
Percayalah,
saya memang penuh dengan lumpur.
652
00:42:03,313 --> 00:42:05,566
♪ Agak kelakar ♪
653
00:42:07,410 --> 00:42:10,033
♪ Memang agak kelakar ♪
654
00:42:11,590 --> 00:42:12,533
Saya buat silap.
655
00:42:13,967 --> 00:42:16,425
♪ Agak kelakar ♪
656
00:42:16,999 --> 00:42:19,827
♪ Memang agak lucu ♪
657
00:42:21,671 --> 00:42:24,129
♪ Suara dalam kepala awak ♪
658
00:42:26,137 --> 00:42:27,571
♪ Kamu cuma ♪
659
00:42:30,112 --> 00:42:31,792
♪ Kamu cuma dungu ♪
660
00:42:37,447 --> 00:42:40,233
Maaf. Jangan berhenti.
Saya akan pergi.
661
00:42:40,315 --> 00:42:41,790
Tak, jangan risau.
Saya cuma bermain-main.
662
00:42:42,077 --> 00:42:44,782
Alamak. Saya gembira
kerana awak masih menyanyi.
663
00:42:44,987 --> 00:42:46,339
Menyanyi apa?
664
00:42:46,953 --> 00:42:49,412
Tolonglah. Semua orang tahu
itu saja yang awak nak buat.
665
00:42:49,863 --> 00:42:52,936
Awak ada suara yang merdu.
666
00:42:55,313 --> 00:42:56,747
Terima kasih.
Saya pernah dengar.
667
00:42:59,779 --> 00:43:01,746
Apa pendapat awak tentang lagu itu?
Saya yang tulis.
668
00:43:03,959 --> 00:43:06,622
-Lagu?
-Ya, benda yang saya nyanyi tadi?
669
00:43:07,278 --> 00:43:08,302
Saya ada cakap saya yang tulis?
670
00:43:09,327 --> 00:43:11,417
Nota awak nampaknya bagus.
671
00:43:11,499 --> 00:43:12,646
Jadi, teruskan, Miley.
672
00:43:15,883 --> 00:43:16,990
Kebanyakan?
673
00:43:22,399 --> 00:43:23,505
Jadi kenapa awak tak suka?
674
00:43:23,587 --> 00:43:25,513
Miley, saya tak cakap
yang saya tak sukakannya.
675
00:43:25,595 --> 00:43:26,742
Awak tak cakap
yang awak suka juga.
676
00:43:27,480 --> 00:43:30,020
-Ia tidaklah teruk sangat. Ia cuma tak...
-Bagus.
677
00:43:30,635 --> 00:43:31,782
Tentang apa-apa saja.
678
00:43:32,233 --> 00:43:34,815
Dia tak beritahu saya apa-apa tentang
siapa awak atau apa yang awak rasa.
679
00:43:35,143 --> 00:43:37,314
-Awak tahu apa yang saya rasa sekarang?
-Saya ada idea.
680
00:43:37,683 --> 00:43:39,568
Maaf, tapi awak yang tanya.
681
00:43:41,084 --> 00:43:42,682
Apa yang awak buat dengan semua ini?
682
00:43:43,379 --> 00:43:47,108
Saya mulakan perniagaan telur.
Saya dan Ruby dah capai persetujuan.
683
00:43:47,354 --> 00:43:49,525
Saya bina semula sangkar ayam
dan saya boleh jual telurnya.
684
00:43:49,607 --> 00:43:50,673
Banyak yang perlu dibina.
685
00:43:52,025 --> 00:43:54,033
Hei, saya kena mula
di mana-mana, bukan?
686
00:43:57,393 --> 00:44:00,221
Hidup ini satu pendakian,
tapi pemandangannya cantik.
687
00:44:02,761 --> 00:44:05,138
Jadi itu saja yang awak nak buat,
menjual telur di Crowley Corners?
688
00:44:05,343 --> 00:44:06,572
Di mana lagi saya nak jual?
689
00:44:06,654 --> 00:44:08,170
-Bukan itu maksud saya.
-Saya faham maksud awak.
690
00:44:08,785 --> 00:44:10,793
Awak memang tak faham
tempat ini, bukan?
691
00:44:11,817 --> 00:44:13,128
Marilah. Ayuh bersedia.
692
00:44:13,415 --> 00:44:17,636
-Kita nak ke mana?
-Untuk tunjukkan apa yang awak tak tahu.
693
00:44:21,365 --> 00:44:23,250
♪ Tolong saya ♪
694
00:44:24,028 --> 00:44:26,733
♪ Beritahu sayapendapat awak tentang saya ♪
695
00:44:28,044 --> 00:44:30,544
♪ Beritahu saya apa yang awak nak ♪
696
00:44:31,855 --> 00:44:35,420
♪ Berangan dan bermimpi ♪
697
00:44:35,871 --> 00:44:37,551
Ada batu melompat dan kubu kita.
698
00:44:37,633 --> 00:44:43,124
♪ Melukis gambarPilihlah warna yang bijak ♪
699
00:44:43,984 --> 00:44:47,139
♪ Terutamanya apa yangbermain di fikiran saya ♪
700
00:44:47,221 --> 00:44:48,164
Awak seterusnya.
701
00:44:48,246 --> 00:44:49,680
-♪ Bayangkan bagaimana rasanya ♪
-Tak mungkin.
702
00:44:49,762 --> 00:44:52,671
♪ Untuk menyentuh langit ♪
703
00:44:52,753 --> 00:44:53,983
♪ Ya ♪
704
00:44:54,556 --> 00:44:55,663
♪ Wah! ♪
705
00:44:55,990 --> 00:44:58,490
-♪ Fikiran awak akan mendukung saya ♪
-Ya.
706
00:44:58,572 --> 00:44:59,432
♪ Awak tahu tak ♪
707
00:44:59,514 --> 00:45:02,178
-Kita berjaya.
-♪ Seronok dapat rasa terlalu gembira? ♪
708
00:45:02,260 --> 00:45:05,702
♪ Awak buat saya tenggelam dalam awan ♪
709
00:45:05,866 --> 00:45:09,677
♪ Awak buat saya terfikir ♪
710
00:45:10,005 --> 00:45:13,897
♪ Semakin awak bermimpi tentang saya,semakin saya percaya ♪
711
00:45:14,102 --> 00:45:16,684
♪ Tiada apa yang luar biasa ♪
712
00:45:16,848 --> 00:45:19,224
♪ Jadi bermimpilah ♪
713
00:45:19,593 --> 00:45:22,830
♪ Ia perkara terbaik ♪
714
00:45:24,101 --> 00:45:28,239
-♪ Setiap kali kau bermimpi ♪
-Ya.
715
00:45:28,321 --> 00:45:31,477
♪ Ya ♪
716
00:45:42,581 --> 00:45:46,187
♪ Awak berikan sayasemangat untuk mencuba ♪
717
00:45:46,269 --> 00:45:50,121
♪ Awak tahu adakegembiraan di mata ini? ♪
718
00:45:50,203 --> 00:45:53,727
♪ Awak buat saya tenggelam dalam awan ♪
719
00:45:53,809 --> 00:45:57,743
♪ Awak buat saya berfikir dengan kuat ♪
720
00:45:57,907 --> 00:46:01,800
♪ Lebih banyak awak mimpikan sayaLebih banyak saya percaya ♪
721
00:46:01,882 --> 00:46:04,299
♪ Tiada apa yang luar biasa ♪
722
00:46:04,832 --> 00:46:07,659
♪ Jadi, bermimpilah ♪
723
00:46:13,724 --> 00:46:14,667
Hei, kita patut pergi sekarang.
724
00:46:14,748 --> 00:46:15,978
Kami tak mahu lewat
untuk majlis itu.
725
00:46:19,297 --> 00:46:22,534
♪ Saya dalam perjalanan sekarang ♪
726
00:46:23,231 --> 00:46:27,328
♪ Saya tahu apa yang saya perlukan ♪
727
00:46:28,476 --> 00:46:33,434
♪ Untuk cari jalan balik ke Tennessee ♪
728
00:46:35,196 --> 00:46:38,433
♪ Saya akan balik sekarang ♪
729
00:46:38,966 --> 00:46:43,555
♪ Ke udara Selatan begitu manis ♪
730
00:46:44,457 --> 00:46:50,481
♪ Cari jalan balikuntuk kita berdua ♪
731
00:46:52,284 --> 00:47:01,339
♪ Saya kembali ke Tennessee ♪
732
00:47:03,839 --> 00:47:05,068
Syabas, ayah.
733
00:47:05,888 --> 00:47:07,609
Robby Ray Stewart, semua orang.
734
00:47:08,101 --> 00:47:09,412
Gembira tuan dah kembali.
735
00:47:11,871 --> 00:47:13,100
Hei.
736
00:47:14,288 --> 00:47:16,091
-Awak sangat hebat tadi.
-Terima kasih, sayang.
737
00:47:21,418 --> 00:47:23,385
Kenapa dengan ayah?
Dia pernah bercinta.
738
00:47:23,467 --> 00:47:25,680
Ya. Mungkin ia mula
bermaksud sesuatu lagi.
739
00:47:28,016 --> 00:47:30,556
Kami akan perlahankannya untuk
lagu seterusnya kalau boleh.
740
00:47:37,358 --> 00:47:39,079
-Apa?
-Dia sukakan ayah.
741
00:47:39,161 --> 00:47:41,825
Ayah sukakan dia.
Kenapa ayah perlu rumitkan keadaan?
742
00:47:41,907 --> 00:47:43,136
Miley, kamu tak faham.
743
00:47:44,898 --> 00:47:45,964
Macam mana kamu tahu
dia sukakan ayah?
744
00:47:46,701 --> 00:47:48,217
Dia pasti gila
jika dia tak sukakan ayah.
745
00:47:49,365 --> 00:47:50,430
Betul juga cakap kamu.
746
00:47:50,717 --> 00:47:51,987
Saya nampak
Lorelai keluar di belakang.
747
00:47:52,069 --> 00:47:54,282
Mungkin ayah boleh bantu
dia siapkan kerja.
748
00:47:56,003 --> 00:47:56,904
Ayah boleh cuba.
749
00:47:57,724 --> 00:48:01,535
♪ Saya takkan pergi ikut angin ♪
750
00:48:01,617 --> 00:48:04,772
♪ Biarkan ia mengalir ♪
751
00:48:04,854 --> 00:48:08,829
♪ Biar saya pergi ke mana saja ♪
752
00:48:08,911 --> 00:48:11,861
♪ Sehingga kamu buka pintu ♪
753
00:48:12,435 --> 00:48:15,344
-♪ Ada banyak lagi ♪
-Miley?
754
00:48:15,508 --> 00:48:18,499
-♪ Saya tak pernah lihat sebelum ini ♪
-Awak nak menari?
755
00:48:18,622 --> 00:48:22,310
♪ Saya nak terbang, tapi tak boleh ♪
756
00:48:23,048 --> 00:48:24,482
Maaf tentang tadi.
757
00:48:25,015 --> 00:48:27,350
Pengembaraan ini
sepatutnya tentang Miley.
758
00:48:27,596 --> 00:48:28,826
Bukan tentang saya.
759
00:48:30,137 --> 00:48:33,005
-Pernah awak fikir mereka ada kaitan?
-Betul.
760
00:48:34,317 --> 00:48:37,923
-Keluarga kami lebih tertutup, lebih...
-Berahsia?
761
00:48:38,947 --> 00:48:39,848
Saya perasan.
762
00:48:41,815 --> 00:48:42,717
Bagaimana keadaan dia?
763
00:48:43,864 --> 00:48:45,544
Saya rasa dia...
764
00:48:47,716 --> 00:48:49,191
Kita akan baik-baik saja.
765
00:48:49,601 --> 00:48:52,756
♪ Gila ♪
766
00:48:53,535 --> 00:48:58,452
♪ Sayang, kamu tunjukkan kehidupankepada saya ♪
767
00:48:58,739 --> 00:49:05,787
♪ Saya tak nak bersembunyi lagi ♪
768
00:49:06,729 --> 00:49:10,213
♪ Kamu buat saya jatuh cinta ♪
769
00:49:10,663 --> 00:49:13,491
♪ Kamu pusingkan saya ♪
770
00:49:13,573 --> 00:49:17,506
♪ Kamu buat saya jadi gila ♪
771
00:49:17,588 --> 00:49:19,760
♪ Saya jatuh cinta ♪
772
00:49:19,842 --> 00:49:24,104
♪ Saya pula terpegundengan mata kamu ♪
773
00:49:24,227 --> 00:49:29,882
♪ Kamu buat saya jadi gila ♪
774
00:49:30,783 --> 00:49:35,536
♪ Semakin gila ♪
775
00:49:42,421 --> 00:49:45,658
SELAMATKAN CROWLEY MEADOW
776
00:49:45,822 --> 00:49:46,682
Terima kasih.
777
00:49:49,551 --> 00:49:51,845
Hei, Miley. Malam ini hari
mikrofon terbuka. Awak patut cuba.
778
00:49:52,255 --> 00:49:54,058
Tidak. Tidak mengapa.
779
00:49:54,140 --> 00:49:55,369
-Maksud saya, ayah saya.
-Ayuh.
780
00:49:55,451 --> 00:49:57,049
-Semuanya tentang berseronok.
-Tidak. Trav, tidak.
781
00:49:57,131 --> 00:49:58,607
-Marilah.
-Travis.
782
00:49:59,713 --> 00:50:01,393
-Ya.
-Nampaknya ada orang yang nak menyanyi.
783
00:50:08,810 --> 00:50:11,924
Baiklah. Kalau kamu semua tak kisah,
784
00:50:12,744 --> 00:50:15,038
saya akan tambahkan
sedikit rentak hip-hop di sini.
785
00:50:15,325 --> 00:50:16,227
Ya.
786
00:50:19,013 --> 00:50:21,800
Okey, banjo,
saya nak awak naik ke atas sini.
787
00:50:22,127 --> 00:50:24,914
Di mana rakan-rakan saya? Mari naik.
788
00:50:27,127 --> 00:50:27,987
Baiklah.
789
00:50:28,192 --> 00:50:29,053
Ini dia.
790
00:50:30,487 --> 00:50:32,577
♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪
791
00:50:32,659 --> 00:50:34,789
♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪
792
00:50:34,871 --> 00:50:36,838
♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪
793
00:50:36,920 --> 00:50:38,108
♪ Boom tepuk ♪
794
00:50:38,190 --> 00:50:39,502
♪ Oh ♪
795
00:50:39,871 --> 00:50:40,731
Ini dia.
796
00:50:41,346 --> 00:50:43,272
♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪
797
00:50:44,829 --> 00:50:45,935
♪ Oh ♪
798
00:50:49,746 --> 00:50:53,229
♪ Satu, dua, tigaSemua orang berdiri ♪
799
00:50:53,311 --> 00:50:57,245
♪ Saya akan beritahu awak tentang rentakyang akan buat kamu menari ♪
800
00:50:57,327 --> 00:51:02,121
♪ Saya akan beri persembahan barbekudan ajar kamu menari ♪
801
00:51:02,203 --> 00:51:07,079
♪ Jika kamu berumur lima atau 82Ini sesuatu yang kamu boleh buat ♪
802
00:51:07,161 --> 00:51:11,136
♪ Pop, kunci, berbintik polka,muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪
803
00:51:11,218 --> 00:51:13,431
♪ Letakkan helang di langitdan bergerak ke tepi ♪
804
00:51:13,513 --> 00:51:15,685
♪ Lompat ke kiri,tendang dan gelongsor ♪
805
00:51:20,520 --> 00:51:21,831
Baiklah. Marilah.
806
00:51:22,897 --> 00:51:24,044
Okey, sekali lagi.
807
00:51:24,331 --> 00:51:28,469
♪ Pop, kunci, berbintik polka,muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪
808
00:51:28,551 --> 00:51:30,805
♪ Letakkan helang di langitdan bergerak ke tepi ♪
809
00:51:30,887 --> 00:51:32,977
♪ Lompat ke kiri,tendang dan gelongsor ♪
810
00:51:33,059 --> 00:51:37,116
♪ Zigzag merentasi lantaiMenyeret kaki secara menyerong ♪
811
00:51:37,198 --> 00:51:39,410
♪ Apabila dram itubersentuhan pada pinggul ♪
812
00:51:39,492 --> 00:51:43,549
♪ Pusing satu pusingan 180Zigzag langkah ke tepi ♪
813
00:51:43,631 --> 00:51:46,090
♪ Sandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪
814
00:51:46,172 --> 00:51:48,097
♪ Goncang sampai hujung rambut ♪
815
00:51:48,179 --> 00:51:50,187
♪ Buat semuanyaItulah caranya ♪
816
00:51:50,269 --> 00:51:52,441
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
817
00:51:52,523 --> 00:51:54,736
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
818
00:51:54,818 --> 00:51:56,826
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
819
00:51:56,908 --> 00:51:59,038
♪ Buat semuanyaItulah caranya ♪
820
00:52:04,038 --> 00:52:05,390
Marilah. Ini dia.
821
00:52:05,472 --> 00:52:09,733
♪ Zigzag merentasi lantaiMenyeret kaki secara menyerong ♪
822
00:52:09,815 --> 00:52:12,110
♪ Apabila dram itubersentuhan pada pinggul ♪
823
00:52:12,192 --> 00:52:16,331
♪ Pusing satu pusingan 180Zigzag langkah ke tepi ♪
824
00:52:16,413 --> 00:52:18,502
♪ Sandar ke kiri,tepuk tangan tiga kali ♪
825
00:52:18,584 --> 00:52:21,658
♪ Goncang sampai hujung rambutBuat semuanya ♪
826
00:52:21,740 --> 00:52:22,641
♪ Begitulah cara kita menari ♪
827
00:52:22,723 --> 00:52:24,936
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
828
00:52:25,018 --> 00:52:27,190
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
829
00:52:27,272 --> 00:52:29,320
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
830
00:52:29,402 --> 00:52:31,574
♪ Gabungkan semuanyadan itulah caranya ♪
831
00:52:32,476 --> 00:52:34,525
♪ Boom dan tepuk ♪
832
00:52:34,606 --> 00:52:35,631
Marilah. Ini dia.
833
00:52:35,713 --> 00:52:40,097
♪ Pop, kunci, berbintik polka,muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪
834
00:52:40,179 --> 00:52:42,310
♪ Letakkan helang di langitdan bergerak ke tepi ♪
835
00:52:42,392 --> 00:52:44,769
♪ Lompat ke kiri,tendang dan gelongsor ♪
836
00:52:44,851 --> 00:52:48,744
♪ Zigzag merentasi lantaiMenyeret kaki secara menyerong ♪
837
00:52:48,826 --> 00:52:50,915
♪ Apabila dram itubersentuhan pada pinggul ♪
838
00:52:50,997 --> 00:52:52,841
♪ Pusing satu pusingan 180 ♪
839
00:52:52,923 --> 00:52:57,636
♪ Zigzag langkah ke tepiSandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪
840
00:52:57,718 --> 00:52:59,766
♪ Goncang sampai hujung rambut ♪
841
00:52:59,848 --> 00:53:01,528
♪ Gabungkan semuanyaItulah caranya ♪
842
00:53:01,610 --> 00:53:03,618
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
843
00:53:03,700 --> 00:53:06,077
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
844
00:53:06,159 --> 00:53:08,167
-♪ Marilah menari tarian rakyat ♪-♪ Tarian rakyat ♪
845
00:53:08,249 --> 00:53:10,789
♪ Gabungkan semuanyaItulah caranya ♪
846
00:53:17,632 --> 00:53:19,845
Itu dia Miley Stewart kita.
847
00:53:28,819 --> 00:53:31,196
Awak memang berani datang ke sini.
848
00:53:33,696 --> 00:53:36,359
Maafkan saya.
Saya ingatkan ini acara masyarakat.
849
00:53:36,441 --> 00:53:37,383
Komuniti.
850
00:53:38,039 --> 00:53:40,047
Awak takkan tahu pun
apa maksud perkataan itu.
851
00:53:40,129 --> 00:53:43,448
Saya tahu idea awak tentang
perkara yang dah lepas.
852
00:53:45,128 --> 00:53:46,931
Berapa dana yang kamu
dapat kumpul malam ini?
853
00:53:47,587 --> 00:53:48,980
Seribu dolar?
854
00:53:50,414 --> 00:53:51,562
Dua ribu dolar?
855
00:53:52,340 --> 00:53:54,348
Apa-apa pun,
saya akan gandakan sekali lagi.
856
00:53:55,045 --> 00:53:56,192
Kami tak nak duit awak.
857
00:53:56,356 --> 00:53:58,569
Baik, sebab akhirnya
ia tidak penting.
858
00:53:58,651 --> 00:53:59,757
Kamu boleh dapat
seratus benda kecil ini,
859
00:53:59,839 --> 00:54:02,584
dan kamu tak akan dapat kumpul
duit itu untuk selamatkan Meadows
860
00:54:02,666 --> 00:54:05,084
melainkan The Beatles
datang ke konsert amal.
861
00:54:05,248 --> 00:54:06,723
Sekejap. Masalah kecil.
862
00:54:09,100 --> 00:54:11,476
Lagi cepat awak terima hakikat,
lagi cepat kita
863
00:54:11,558 --> 00:54:13,238
Miley kenal Hannah Montana.
864
00:54:15,779 --> 00:54:16,640
Siapa itu?
865
00:54:16,885 --> 00:54:18,443
Dia selamatkan nyawa Hannah Montana
ketika mereka meluncur.
866
00:54:18,852 --> 00:54:20,164
Mereka kawan baik.
867
00:54:20,450 --> 00:54:22,335
Dia boleh tolong kita, bukan?
868
00:54:23,278 --> 00:54:24,958
Buat konsert.
Kita boleh memperoleh banyak wang.
869
00:54:25,982 --> 00:54:27,171
-Ya.
-Ya.
870
00:54:27,253 --> 00:54:28,359
-Lakukannya.
-Ya.
871
00:54:28,482 --> 00:54:29,342
Telefon dia.
872
00:54:29,424 --> 00:54:30,326
Ya.
873
00:54:31,186 --> 00:54:32,744
Mungkin saya patut telefon dia.
874
00:54:37,497 --> 00:54:38,972
Hannah Montana kenal Mike?
875
00:54:55,117 --> 00:54:57,535
Oh, Tuhan. Hannah Montana.
876
00:54:58,272 --> 00:55:00,239
Saya sayang awak, Hannah.
877
00:55:13,557 --> 00:55:16,056
Oh, Tuhan. Dia dah sampai.
Saya tak sangka dia akan datang.
878
00:55:16,999 --> 00:55:19,253
Terima kasih.
879
00:55:19,335 --> 00:55:21,220
Peluk saya. Terima kasih.
880
00:55:24,662 --> 00:55:26,710
Sangat kekampungan.
881
00:55:26,997 --> 00:55:28,145
Saya sukakannya, Miley.
882
00:55:28,227 --> 00:55:29,087
Terima kasih.
883
00:55:29,169 --> 00:55:32,488
Sudut "Bintang bintang pop
menyelamatkan kampung," sangat bijak.
884
00:55:33,103 --> 00:55:35,807
Tak begitu genius yang saya maafkan awak
sebab tinggalkan saya di New York,
885
00:55:35,889 --> 00:55:39,086
dan menyebabkan saya hampir hilang kerja,
tapi tetap genius.
886
00:55:42,814 --> 00:55:46,175
Jadi, mesti awak nenek Miley.
887
00:55:46,748 --> 00:55:47,609
Comel.
888
00:55:48,141 --> 00:55:50,272
Tengoklah tempat ini.
889
00:55:50,477 --> 00:55:51,338
Ia sangat
890
00:55:52,813 --> 00:55:53,673
Dan...
891
00:55:55,353 --> 00:55:57,279
Adakah ia selalu berbau seperti ini?
892
00:55:57,361 --> 00:55:58,222
Lebih kurang.
893
00:55:59,041 --> 00:55:59,984
Maafkan saya.
894
00:56:00,885 --> 00:56:02,361
Lilly, saya minta maaf.
895
00:56:02,443 --> 00:56:04,246
Awak kawan baik saya.
896
00:56:04,327 --> 00:56:05,639
Apabila awak tak mahu
bercakap dengan saya,
897
00:56:05,721 --> 00:56:06,745
saya fikir saya akan
kehilangan awak selama-lamanya.
898
00:56:06,827 --> 00:56:08,753
Hei, awak tak boleh
kehilangan saya walaupun awak nak.
899
00:56:08,835 --> 00:56:10,146
Bagus, sebab saya tak nak
kehilangan awak.
900
00:56:11,539 --> 00:56:12,441
Saya juga
901
00:56:12,892 --> 00:56:15,145
minta maaf kerana
bercakap dengan pemberita itu.
902
00:56:15,473 --> 00:56:16,334
Apa?
903
00:56:16,621 --> 00:56:18,342
Lilly,
awak yang bercakap dengan wartawan itu?
904
00:56:18,424 --> 00:56:19,489
Sampai hati awak?
905
00:56:19,571 --> 00:56:21,825
Saya ingatkan ini kita bermaafan.
906
00:56:21,907 --> 00:56:22,972
Ya, memang pun.
907
00:56:23,054 --> 00:56:24,447
Saya bersumpah Hannah
takkan menganggu
908
00:56:24,529 --> 00:56:25,840
-hubungan persahabatan kita lagi.
-Okey.
909
00:56:25,922 --> 00:56:26,947
Miley?
910
00:56:27,725 --> 00:56:28,586
Ya?
911
00:56:28,668 --> 00:56:31,045
Boleh saya masuk dan bercakap
dengan awak dan Hannah sebentar?
912
00:56:31,249 --> 00:56:32,315
Awak jadi Hannah.
913
00:56:32,397 --> 00:56:33,298
-Tak, awak Hannah.
-Tak boleh.
914
00:56:33,380 --> 00:56:34,487
-Tak, awak Hannah.
-Saya akan
915
00:56:34,569 --> 00:56:35,839
-Tidak. Hentikannya.
-Miley?
916
00:56:35,921 --> 00:56:37,232
Ia agak penting.
917
00:56:37,314 --> 00:56:38,175
-Tidak.
-Belakang.
918
00:56:38,257 --> 00:56:40,060
Berhenti buat begini.
919
00:56:41,330 --> 00:56:42,190
Berhenti.
920
00:56:43,666 --> 00:56:44,526
Masuklah.
921
00:56:50,468 --> 00:56:51,738
Maafkan saya.
922
00:56:51,820 --> 00:56:53,377
-Saya tak sedar
-Jangan risau.
923
00:56:53,787 --> 00:56:55,221
Ini cuma menghilangkan tekanan.
924
00:56:55,303 --> 00:56:56,737
Ia membantu dengan
gangguan ritma harian Hannah.
925
00:56:56,819 --> 00:56:57,680
Gangguan ritma harian?
926
00:56:57,762 --> 00:57:00,056
-Namun, California hanya dua jam...
-Ya.
927
00:57:00,138 --> 00:57:03,416
Namun, Hannah cuma terbang
barat ke timur,
928
00:57:04,072 --> 00:57:06,080
jadi masanya selalu terganggu.
929
00:57:06,162 --> 00:57:07,432
Kadangkala
dia terpaksa berjalan jauh.
930
00:57:07,514 --> 00:57:08,784
Dia sebenarnya semakin muda.
931
00:57:09,440 --> 00:57:10,506
Awak nak apa-apa?
932
00:57:10,710 --> 00:57:11,571
Ya.
933
00:57:12,431 --> 00:57:13,702
Hai, Hannah.
934
00:57:13,784 --> 00:57:14,808
Saya Lorelai.
935
00:57:14,890 --> 00:57:18,660
Kami semua bersyukur
awak ada di sini.
936
00:57:19,111 --> 00:57:20,299
Sebenarnya
937
00:57:21,774 --> 00:57:22,635
Urut kaki.
938
00:57:23,905 --> 00:57:24,970
Beginilah L.A.
939
00:57:26,159 --> 00:57:27,183
Miley, kamu di atas sana?
940
00:57:27,511 --> 00:57:28,658
Dia tak tahu.
941
00:57:30,257 --> 00:57:31,322
Yang Hannah ada di sini.
942
00:57:31,609 --> 00:57:33,863
Ayah pasti teruja.
Biar saya beritahu dia.
943
00:57:33,944 --> 00:57:35,338
Saya akan ambil alih.
944
00:57:35,502 --> 00:57:36,362
Tidak.
945
00:57:36,567 --> 00:57:38,944
Hannah anggap saya sebagai
946
00:57:39,517 --> 00:57:41,689
Ada perkara, baiklah.
947
00:57:43,369 --> 00:57:45,623
Hei, tapi jangan bercakap.
948
00:57:54,146 --> 00:58:00,170
Jadi datuk bandar mahu adakan
majlis memperingati awak malam ini.
949
00:58:00,252 --> 00:58:04,268
Saya ada udang karang
dan makanan istimewa untuk awak.
950
00:58:05,046 --> 00:58:06,644
Saya harap ia tak buat awak letih.
951
00:58:08,693 --> 00:58:09,554
Apa pun
952
00:58:10,496 --> 00:58:11,357
Ayah.
953
00:58:12,299 --> 00:58:13,446
Ayah buat apa?
954
00:58:13,528 --> 00:58:14,963
Periksa palung nenek kamu.
955
00:58:15,126 --> 00:58:16,315
Tolong pegangkan tangga untuk ayah.
956
00:58:16,479 --> 00:58:17,544
Jangan pecahkan labu itu.
957
00:58:18,282 --> 00:58:20,699
Ayah, sila turun. Ada kecemasan.
Saya perlukan ayah sekarang.
958
00:58:20,781 --> 00:58:21,806
Maksudnya awak setuju?
959
00:58:25,125 --> 00:58:26,477
Baguslah.
960
00:58:28,116 --> 00:58:31,026
Kenapa Lorelai pegang kaki Hannah?
961
00:58:31,108 --> 00:58:33,156
-Secara teknikalnya, ia milik Lilly.
-Jangan bergerak.
962
00:58:33,812 --> 00:58:35,861
Ayah, kami dah sedia.
963
00:58:35,943 --> 00:58:36,803
Saya bercakap dengan Derrick, dan...
964
00:58:37,336 --> 00:58:38,279
Kenapa dengan ayah?
965
00:58:38,361 --> 00:58:39,221
Mari sini.
966
00:58:40,409 --> 00:58:41,270
Hei.
967
00:58:41,352 --> 00:58:42,212
Lorelai.
968
00:58:42,294 --> 00:58:43,401
Apa kata awak
biarkan Hannah berehat
969
00:58:43,729 --> 00:58:45,081
Saya rasa dia dah tidur.
970
00:58:47,539 --> 00:58:48,564
Kasihannya.
971
00:58:49,056 --> 00:58:50,080
Gangguan ritma harian.
972
00:58:50,490 --> 00:58:52,211
Dia hanya terbang barat ke timur.
973
00:58:53,112 --> 00:58:53,973
Apa?
974
00:58:54,342 --> 00:58:56,718
Itu benda paling dungu yang
saya pernah dengar seumur hidup saya.
975
00:58:56,800 --> 00:58:58,685
Salah satu gaya selebriti.
976
00:58:59,464 --> 00:59:00,939
Namun, dia setuju.
977
00:59:01,021 --> 00:59:02,619
Dia akan datang ke
makan malam datuk bandar.
978
00:59:03,111 --> 00:59:06,881
Tugas saya untuk bawa dia
ke sana dan dia akan datang.
979
00:59:08,766 --> 00:59:10,732
-Bagus.
-Awak akan pergi, bukan?
980
00:59:13,314 --> 00:59:14,379
Entahlah.
981
00:59:15,404 --> 00:59:16,633
Ini yang awak minta?
982
00:59:18,969 --> 00:59:19,829
Ya, saya...
983
00:59:20,321 --> 00:59:21,591
Saya rasa mungkin.
984
00:59:21,796 --> 00:59:23,517
Jadi, inilah penerimaan saya.
985
00:59:29,008 --> 00:59:30,156
Saya rasa mereka akan bercium.
986
00:59:30,647 --> 00:59:31,508
Ya.
987
00:59:31,590 --> 00:59:32,491
Ayuh, ayah.
988
00:59:32,573 --> 00:59:33,434
Ayuh, ayah.
989
00:59:38,884 --> 00:59:41,916
Memang semakin panas di sini.
Saya rasa saya akan buka tingkap.
990
00:59:41,998 --> 00:59:44,825
Saya tak nak dia
tidur di bilik yang merimaskan.
991
00:59:49,989 --> 00:59:51,300
Ayah.
992
00:59:52,775 --> 00:59:54,414
Jackson.
993
00:59:56,422 --> 00:59:57,446
Mari sini.
Awak tak apa-apa?
994
00:59:58,184 --> 01:00:00,151
Hati-hati. Tangga.
995
01:00:00,233 --> 01:00:01,872
Kamu tak apa-apa?
Biar saya tolong kamu.
996
01:00:01,954 --> 01:00:03,347
Saya tak apa-apa.
997
01:00:10,395 --> 01:00:11,256
Rasanya sangat
998
01:00:12,157 --> 01:00:13,100
menyihatkan.
999
01:00:13,386 --> 01:00:14,329
Apa kandungannya?
1000
01:00:14,739 --> 01:00:15,804
Labu.
1001
01:00:20,025 --> 01:00:21,131
Saya mahu koboi.
1002
01:00:21,623 --> 01:00:23,754
Maaf. Dia telah dimiliki.
1003
01:00:24,204 --> 01:00:25,680
-Yakah?
-Ya.
1004
01:00:27,073 --> 01:00:27,933
Tidak.
1005
01:00:28,999 --> 01:00:31,826
Mungkin. Entahlah.
Nampaknya kami akan jadi kawan saja.
1006
01:00:33,383 --> 01:00:34,736
Namun, dia belum jumpa Hannah lagi.
1007
01:00:35,596 --> 01:00:36,457
Ayuh.
1008
01:00:42,890 --> 01:00:44,078
Jadi, Ha
1009
01:00:46,209 --> 01:00:47,070
Ha
1010
01:00:49,241 --> 01:00:50,881
Hei, tengok.
Ini Hannah Montana.
1011
01:00:52,520 --> 01:00:54,405
Hai. Maaf.
1012
01:00:55,019 --> 01:00:56,904
Saya tak nampak awak. Saya Travis.
1013
01:00:57,027 --> 01:00:59,035
-Terima kasih kerana datang.
-Ya, gembira untuk membantu.
1014
01:00:59,486 --> 01:01:02,231
Ini Lilly. Dia pembantu saya.
1015
01:01:02,395 --> 01:01:03,952
Pembantu eksekutif.
1016
01:01:04,895 --> 01:01:06,288
Selamat datang ke Crowley Corners.
1017
01:01:06,452 --> 01:01:09,074
Tentu seronok
kalau ada seseorang untuk
1018
01:01:09,402 --> 01:01:10,509
tunjukkan tempat ini kepada kami.
1019
01:01:10,959 --> 01:01:12,394
-Sangat bagus.
-Apa?
1020
01:01:12,476 --> 01:01:14,401
Saya rasa saya bukan orang
yang kamu cari.
1021
01:01:14,729 --> 01:01:16,901
Namun, gembira bertemu kamu.
1022
01:01:18,130 --> 01:01:19,606
Tidak, pergi.
1023
01:01:22,146 --> 01:01:23,007
Jadi,
1024
01:01:24,482 --> 01:01:25,670
awak sedang memasang piring satelit.
1025
01:01:26,654 --> 01:01:28,293
Ia tempat mandi burung.
1026
01:01:29,235 --> 01:01:30,096
Saya dah agak.
1027
01:01:32,390 --> 01:01:35,382
Lilly, boleh awak cari
pemilik rumah cantik ini
1028
01:01:35,464 --> 01:01:37,062
dan beritahu mereka
keperluan makanan saya?
1029
01:01:37,799 --> 01:01:39,275
Pergi. Bantu.
1030
01:01:40,340 --> 01:01:41,200
Okey.
1031
01:01:44,233 --> 01:01:46,405
Jadi, awak dan Miley agak rapat, bukan?
1032
01:01:47,306 --> 01:01:48,658
Awak tak tahu.
1033
01:01:51,527 --> 01:01:53,903
Awak tak perlu jawab
kalau awak rasa ini terlalu peribadi, tapi
1034
01:01:55,010 --> 01:01:56,936
awak fikir dia akan keluar
dengan saya jika saya ajak?
1035
01:01:57,018 --> 01:01:58,493
Awak nak keluar dengan Miley?
1036
01:01:59,148 --> 01:02:01,689
Awaklah hadiah sebenar.
Jangan salah faham, tapi...
1037
01:02:03,697 --> 01:02:04,639
Miley.
1038
01:02:06,033 --> 01:02:08,000
Saya hanya mampu tersenyum
apabila saya bersamanya.
1039
01:02:09,680 --> 01:02:12,466
Saya selalu fikir tentang dia.
1040
01:02:13,613 --> 01:02:14,474
-Saya...
-Awak patut ajak dia keluar.
1041
01:02:16,687 --> 01:02:17,547
Yakah?
1042
01:02:20,498 --> 01:02:21,358
Ya.
1043
01:02:21,604 --> 01:02:23,366
Ya, saya akan buat sekarang.
1044
01:02:23,653 --> 01:02:25,128
Tidak. Maafkan saya.
1045
01:02:25,907 --> 01:02:27,054
Awak tak boleh masuk ke sana.
1046
01:02:27,382 --> 01:02:29,144
Dia tak ada di rumah. Miley.
Dia tak ada di rumah.
1047
01:02:29,226 --> 01:02:31,971
Dia kata nak pergi ke kandang itu
dan menyikat Blue Jeans.
1048
01:02:32,053 --> 01:02:33,733
Ya, awak patut tanya dia di sana.
1049
01:02:33,815 --> 01:02:35,413
Pergi. Selamat tinggal.
1050
01:02:36,110 --> 01:02:37,257
Pergi.
1051
01:02:39,839 --> 01:02:41,191
Perlahan-lahan.
1052
01:02:41,273 --> 01:02:42,584
Saya perlu pergi.
1053
01:02:44,756 --> 01:02:45,698
Miley?
1054
01:02:50,698 --> 01:02:51,599
Miley.
1055
01:02:52,706 --> 01:02:53,607
Miley, awak
1056
01:02:54,672 --> 01:02:55,615
Hei, pemalas.
1057
01:02:57,787 --> 01:02:58,647
Hei.
1058
01:03:00,204 --> 01:03:03,073
Saya baru bercakap
dengan kawan awak, Hannah.
1059
01:03:04,302 --> 01:03:05,941
Sebenarnya,
kami bercakap tentang awak.
1060
01:03:06,474 --> 01:03:07,457
Yakah?
1061
01:03:07,990 --> 01:03:12,293
Ada apa-apa yang awak
nak cakap dengan saya?
1062
01:03:13,235 --> 01:03:15,612
Saya tahu awak
akan pulang tak lama lagi.
1063
01:03:15,694 --> 01:03:16,800
Ya.
1064
01:03:17,251 --> 01:03:18,644
Betul, Travis. Teruskan.
1065
01:03:20,037 --> 01:03:20,898
Sebenarnya,
1066
01:03:21,594 --> 01:03:24,299
saya tertanya-tanya jika awak mahu
1067
01:03:24,381 --> 01:03:26,102
pergi makan malam
dengan saya malam ini.
1068
01:03:27,044 --> 01:03:27,905
Okey.
1069
01:03:28,192 --> 01:03:29,052
Baiklah.
1070
01:03:29,298 --> 01:03:31,839
Saya rasa saya tak ada rancangan lain,
jadi bunyinya bagus.
1071
01:03:32,781 --> 01:03:33,642
Okey.
1072
01:03:34,174 --> 01:03:35,035
Okey.
1073
01:03:40,977 --> 01:03:41,837
Okey.
1074
01:03:42,411 --> 01:03:44,951
Macam itulah.
1075
01:03:45,074 --> 01:03:46,631
Ya, tapi dia tak boleh pergi.
1076
01:03:47,492 --> 01:03:48,926
Apa maksud ayah
tak boleh pergi?
1077
01:03:49,008 --> 01:03:51,918
Kamu yang berjanji dengan Lorelai
yang Hannah akan jadi tetamu kehormat
1078
01:03:52,000 --> 01:03:54,089
di jamuan udang karang malam ini.
1079
01:03:54,171 --> 01:03:55,032
Sebenarnya,
Lilly yang janji.
1080
01:03:55,114 --> 01:03:56,794
Sebenarnya, Hannah yang berjanji.
1081
01:03:57,122 --> 01:03:58,433
Namun, saya dah janji dengan Travis.
1082
01:03:58,679 --> 01:03:59,539
Kamu tahu tak?
1083
01:03:59,867 --> 01:04:01,301
Kalau begitu,
saya serahkan saja kepada kamu.
1084
01:04:01,424 --> 01:04:03,104
Buatlah apa yang kamu rasa betul.
1085
01:04:04,416 --> 01:04:05,276
Namun,
1086
01:04:27,322 --> 01:04:28,510
Hannah Montana.
1087
01:04:34,903 --> 01:04:38,181
Boleh saya minta autograf awak,
Hannah Montana?
1088
01:04:43,467 --> 01:04:44,532
Senyum.
1089
01:04:46,089 --> 01:04:47,769
-Ya.
-Bagus.
1090
01:04:50,392 --> 01:04:52,277
Mana Miley? Dia sepatutnya dah sampai.
1091
01:04:52,359 --> 01:04:56,784
Sayang, dia tidak sihat.
1092
01:04:57,317 --> 01:04:58,505
Dia tidak suka mengembara.
1093
01:04:58,587 --> 01:04:59,448
Ya.
1094
01:05:00,431 --> 01:05:03,709
Bolehkah semua orang duduk?
1095
01:05:03,791 --> 01:05:06,332
-Ya, duduklah, semua.
-Ada kad nama di situ.
1096
01:05:06,824 --> 01:05:11,372
Sejujurnya,
1097
01:05:12,028 --> 01:05:14,241
untuk awak ada di sini,
1098
01:05:14,323 --> 01:05:17,888
Cik Montana, Hannah,
kalau awak boleh,
1099
01:05:18,748 --> 01:05:23,542
kami berterima kasih atas tawaran
1100
01:05:23,788 --> 01:05:28,132
konsert awak esok untuk selamatkan Crowley
Meadows daripada takdir yang sedih.
1101
01:05:28,542 --> 01:05:30,099
Jika ada apa-apa
1102
01:05:30,181 --> 01:05:34,237
yang saya dan orang Crowley Corners
boleh buat untuk awak,
1103
01:05:34,647 --> 01:05:38,171
apa saja yang awak perlukan,
apa yang awak perlu buat ialah
1104
01:05:39,278 --> 01:05:40,220
Ke mana dia pergi?
1105
01:05:41,818 --> 01:05:42,843
Perlu.
1106
01:05:43,949 --> 01:05:46,039
Saya cuma perlu
periksa peminat saya.
1107
01:05:46,121 --> 01:05:48,661
-Hannah.
-Nampak?
1108
01:05:49,194 --> 01:05:52,759
Namun, saya sebenarnya
mahu pergi ke bilik air.
1109
01:05:53,538 --> 01:05:54,603
Saya pergi dulu.
1110
01:05:54,849 --> 01:05:55,914
Lilly, ikut saya.
1111
01:05:55,996 --> 01:05:57,103
Sekarang.
1112
01:06:00,545 --> 01:06:02,430
Mekap dan pakaian ada
di sana. Pergi.
1113
01:06:05,790 --> 01:06:07,019
-Saya akan kembali. Lindungi saya.
-Okey.
1114
01:06:18,821 --> 01:06:19,681
Ya.
1115
01:06:20,255 --> 01:06:21,115
Hei.
1116
01:06:21,197 --> 01:06:23,246
-Maaf saya lambat.
-Awak tak lewat.
1117
01:06:23,779 --> 01:06:24,803
Saya sampai awal.
1118
01:06:25,664 --> 01:06:26,729
Saya belikan awak ini.
1119
01:06:27,221 --> 01:06:28,286
Terima kasih.
1120
01:06:30,950 --> 01:06:33,367
Awak tahu awak cuma
ada satu subang sahaja?
1121
01:06:34,269 --> 01:06:35,498
Inilah gaya L.A.
1122
01:06:39,637 --> 01:06:41,686
Jadi awak akan balik ke
sana tak lama lagi, bukan?
1123
01:06:41,768 --> 01:06:42,628
Ya.
1124
01:06:46,726 --> 01:06:47,914
Saya akan berterus-terang.
1125
01:06:47,996 --> 01:06:48,857
Terus-terang sahaja.
1126
01:06:51,356 --> 01:06:52,217
Miley,
1127
01:06:53,528 --> 01:06:54,717
sebelum awak pergi,
1128
01:06:55,864 --> 01:06:56,724
saya cuma...
1129
01:06:58,159 --> 01:07:00,658
Saya nak awak tahu
perasaan saya terhadap awak.
1130
01:07:11,476 --> 01:07:12,665
Semuanya okeykah?
1131
01:07:12,746 --> 01:07:13,648
Saya patut sambut panggilan ini.
1132
01:07:13,730 --> 01:07:15,246
Maaf, sekejap saja.
1133
01:07:15,533 --> 01:07:16,393
Saya sumpah.
1134
01:07:16,639 --> 01:07:18,524
Saya mungkin akan dapat
isyarat yang lebih baik di belakang.
1135
01:07:19,221 --> 01:07:20,368
Saya ada dua buah bar.
1136
01:07:21,229 --> 01:07:22,130
Tiga bar.
1137
01:07:22,622 --> 01:07:23,728
Empat bar.
1138
01:07:25,245 --> 01:07:33,235
Hannah.
1139
01:07:39,914 --> 01:07:43,438
Sekarang, tetamu kehormat
kita sudah kembali, ayuh makan.
1140
01:07:46,307 --> 01:07:47,946
-Ini udang karang yang hebat, bukan?
-Ya.
1141
01:08:01,140 --> 01:08:04,869
Hannah, tentu awak ada banyak
kisah menarik untuk diceritakan.
1142
01:08:04,951 --> 01:08:05,853
Tak juga.
1143
01:08:08,516 --> 01:08:10,606
Maksud saya, ada begitu banyak.
1144
01:08:11,262 --> 01:08:14,253
Namun, saya tak nak
petang ini tentang saya.
1145
01:08:14,335 --> 01:08:18,146
Semua orang mempunyai kisah
yang penting, bukan, Jackson?
1146
01:08:18,679 --> 01:08:19,744
Kamu baru saja masuk kolej.
1147
01:08:19,826 --> 01:08:20,687
Ceritakan tentang kelas kamu.
1148
01:08:20,769 --> 01:08:22,899
Ya, kelas saya.
1149
01:08:23,596 --> 01:08:24,866
Saya sangat suka
1150
01:08:26,997 --> 01:08:28,677
Saya rasa bahagian kegemaran saya ialah...
1151
01:08:30,275 --> 01:08:33,881
Ayah, anak ayah ini sedang
membesar menjadi lelaki matang.
1152
01:08:38,061 --> 01:08:38,921
Saya dah jatuhkan tisu saya.
1153
01:08:39,536 --> 01:08:40,520
Harlow.
1154
01:08:41,585 --> 01:08:42,445
Harlow.
1155
01:08:43,388 --> 01:08:44,453
Apa yang kamu buat?
1156
01:08:44,535 --> 01:08:46,420
Saya sedang mencari feret.
Apa yang awak buat?
1157
01:08:46,502 --> 01:08:48,059
Saya cuba untuk menjalinkan
hubungan matang pertama saya.
1158
01:08:48,141 --> 01:08:49,289
Sekarang naik semula ke atas sana.
1159
01:08:53,181 --> 01:08:54,042
Dah jumpa.
1160
01:09:10,679 --> 01:09:13,055
Saya nak makan udang karang.
1161
01:09:13,137 --> 01:09:14,449
Ia tiada dalam menu.
1162
01:09:14,531 --> 01:09:15,432
Betul.
1163
01:09:23,955 --> 01:09:24,816
Maaf.
1164
01:09:24,898 --> 01:09:28,176
Beberapa hari ini memang pelik, tapi
1165
01:09:28,258 --> 01:09:29,118
Ya.
1166
01:09:30,307 --> 01:09:33,380
Saya rasa saya tahu beberapa
perkara yang awak nak beritahu saya,
1167
01:09:33,462 --> 01:09:34,322
dan...
1168
01:09:36,453 --> 01:09:37,314
Ya?
1169
01:09:38,707 --> 01:09:40,633
Ada banyak benda yang
saya nak beritahu awak dan...
1170
01:09:45,181 --> 01:09:46,780
Kita hanya perlu tunggu.
1171
01:09:46,902 --> 01:09:49,074
Saya perlu periksa
udang karang saya lagi.
1172
01:10:33,821 --> 01:10:34,969
Berikan saya soda sahaja.
1173
01:10:35,051 --> 01:10:36,116
-Saya akan kembali.
-Duduk.
1174
01:10:36,198 --> 01:10:37,509
Cukuplah.
1175
01:10:37,591 --> 01:10:39,148
Tiada siapa boleh bangun
daripada meja ini.
1176
01:10:39,230 --> 01:10:40,091
Tiada siapa.
1177
01:10:40,664 --> 01:10:42,017
Ada sesiapa nak pencuci mulut?
1178
01:10:42,426 --> 01:10:44,680
Saya pasti kamu semua pernah
dengar tentang Alaska bakar.
1179
01:10:44,762 --> 01:10:46,770
Kami memperkenalkan flambe Tennessee.
1180
01:10:51,769 --> 01:10:54,392
Datuk Bandar,
saya jangka awak ada kata-kata terakhir?
1181
01:10:54,474 --> 01:10:55,826
Ya.
1182
01:10:56,236 --> 01:10:58,858
Tak ramai orang tahu flambé Tennessee
1183
01:10:58,940 --> 01:11:00,948
dicipta oleh
1184
01:11:01,768 --> 01:11:02,628
Mari sini.
1185
01:11:09,512 --> 01:11:10,701
Datuk Bandar.
1186
01:11:11,848 --> 01:11:14,553
Mari sini.
Saya dah dapat awak sekarang.
1187
01:11:15,987 --> 01:11:17,298
Tidak.
1188
01:11:18,896 --> 01:11:20,003
Harlow.
1189
01:11:27,296 --> 01:11:28,772
Ada kebakaran.
1190
01:11:33,935 --> 01:11:35,123
Tak guna.
1191
01:11:56,636 --> 01:11:58,193
Semuanya berjalan lancar.
1192
01:11:59,095 --> 01:11:59,955
Betul tak?
1193
01:12:04,750 --> 01:12:05,897
Maafkan saya.
1194
01:12:06,389 --> 01:12:07,249
Maafkan saya.
1195
01:13:03,265 --> 01:13:05,068
Travis, biar saya jelaskan.
1196
01:13:05,887 --> 01:13:07,281
Jelaskan apa?
1197
01:13:07,772 --> 01:13:09,125
Yang awak mempermainkan saya?
1198
01:13:10,354 --> 01:13:11,378
Mengetawakan saya?
1199
01:13:11,460 --> 01:13:13,181
Menipu saya selama ini?
1200
01:13:15,025 --> 01:13:17,033
Saya jujur dengan awak.
1201
01:13:17,115 --> 01:13:18,181
Saya dah beritahu
awak perasaan saya.
1202
01:13:18,263 --> 01:13:19,533
Saya juga rasa begitu.
1203
01:13:19,615 --> 01:13:20,475
Tidak,
1204
01:13:21,131 --> 01:13:22,934
kerana saya tidak akan
layan awak begitu.
1205
01:13:23,426 --> 01:13:25,065
Awak tahu, Miley,
1206
01:13:25,147 --> 01:13:26,991
Hannah, siapa pun awak,
1207
01:13:27,441 --> 01:13:28,302
kita dah selesai.
1208
01:13:29,080 --> 01:13:30,187
Travis.
1209
01:13:31,170 --> 01:13:32,727
Travis, tolonglah.
1210
01:13:58,174 --> 01:13:59,158
Ayah nampak?
1211
01:13:59,240 --> 01:14:01,166
Ya, ayah nampak.
1212
01:14:02,067 --> 01:14:03,542
Robby Ray, itu awakkah?
1213
01:14:05,181 --> 01:14:06,124
Bukan sekarang, Lorelai.
1214
01:14:06,206 --> 01:14:08,378
Saya ada hal keluarga.
1215
01:14:09,648 --> 01:14:10,508
Maafkan saya.
1216
01:14:10,590 --> 01:14:12,639
Malangnya, malam ini satu bencana.
1217
01:14:12,721 --> 01:14:15,016
Saya telah aturkan semuanya
1218
01:14:15,098 --> 01:14:17,352
dan budak perempuan itu datang
dan rosakkan segalanya.
1219
01:14:17,474 --> 01:14:19,400
Saya tak peduli jika dia datang
ke sini untuk konsert besar.
1220
01:14:19,482 --> 01:14:20,999
Hidup dia rumit.
1221
01:14:21,244 --> 01:14:22,883
Saya tahu ia sukar
untuk difahami, tapi...
1222
01:14:23,744 --> 01:14:25,301
Apa yang berlaku sebenarnya,
Robby Ray?
1223
01:14:26,489 --> 01:14:29,809
Saya tak ada masa untuk
simpan rahsia dan penipuan.
1224
01:14:30,259 --> 01:14:33,497
Saya tak tahu jika saya boleh
gembira dengan orang yang suka berahsia.
1225
01:14:33,578 --> 01:14:35,791
Saya tahu. Saya tahu.
Awak tak perlu rasa begitu.
1226
01:14:37,062 --> 01:14:38,742
Saya patut beritahu
awak perkara sebenar.
1227
01:14:40,545 --> 01:14:42,921
Sebenarnya,
1228
01:14:45,257 --> 01:14:48,986
saya tak ada tempat dalam hidup saya
untuk jalinkan hubungan sekarang.
1229
01:14:49,068 --> 01:14:49,928
Tak ada ruang.
1230
01:14:50,174 --> 01:14:52,141
Saya dan Miley perlu
uruskan hidup kamu,
1231
01:14:52,223 --> 01:14:53,084
dan
1232
01:14:54,067 --> 01:14:55,091
dia perlukan saya.
1233
01:14:55,173 --> 01:14:57,591
Saya perlu berada di sisinya.
1234
01:14:59,722 --> 01:15:00,664
Maafkan saya.
1235
01:15:02,918 --> 01:15:04,680
Saya juga.
1236
01:15:06,565 --> 01:15:07,508
Saya juga.
1237
01:15:13,777 --> 01:15:21,399
Hannah.
1238
01:15:58,114 --> 01:15:59,098
Hei, ulat beluncas.
1239
01:16:00,163 --> 01:16:01,024
Terima kasih.
1240
01:16:02,171 --> 01:16:03,032
Tak ada masalah.
1241
01:16:12,661 --> 01:16:13,768
Ayah marah?
1242
01:16:13,850 --> 01:16:15,775
Tak, ayah tak marah. Kamu?
1243
01:16:17,578 --> 01:16:18,439
Tidak.
1244
01:16:20,447 --> 01:16:21,553
Macam mana dengan lagu itu?
1245
01:16:22,045 --> 01:16:22,905
Entahlah.
1246
01:16:23,520 --> 01:16:24,545
Saya tak pasti lagi.
1247
01:16:25,528 --> 01:16:26,470
Ia tentang apa?
1248
01:16:27,413 --> 01:16:28,273
Ayah.
1249
01:16:29,667 --> 01:16:30,527
Saya.
1250
01:16:32,699 --> 01:16:33,560
Kita.
1251
01:16:35,936 --> 01:16:36,838
Boleh ayah dengar?
1252
01:16:55,277 --> 01:16:58,883
♪ Ayah menidurkan saya pada waktu malam ♪
1253
01:16:58,965 --> 01:17:02,448
♪ Memeluk saya dengan selamat ♪
1254
01:17:02,530 --> 01:17:06,833
♪ Kanak-kanak perempuanbergantung pada itu ♪
1255
01:17:09,415 --> 01:17:12,775
♪ Berus gigidan sikat rambut saya ♪
1256
01:17:12,857 --> 01:17:16,094
♪ Perlu memandu saya ke mana-mana ♪
1257
01:17:16,422 --> 01:17:21,134
♪ Ayah sentiasa ada di situapabila saya toleh ke belakang ♪
1258
01:17:22,486 --> 01:17:29,206
♪ Ayah buat semuanya sendiriMencari wang dan menjaga kami ♪
1259
01:17:30,231 --> 01:17:35,107
♪ Ia pasti sukar ♪
1260
01:17:36,500 --> 01:17:43,303
♪ Apabila saya tak dapat tidurkerana risaukan masa depan ♪
1261
01:17:44,327 --> 01:17:48,548
♪ Ayah akan pegang tangandan menyanyi untuk saya ♪
1262
01:17:49,080 --> 01:17:50,597
Nyanyi bersama
saya di bahagian ini, ayah.
1263
01:17:51,293 --> 01:17:54,571
-♪ Ulat beluncas di atas pokok ♪-♪ Ulat beluncas di atas pokok ♪
1264
01:17:54,776 --> 01:17:58,218
-♪ Apa yang awak akan jadi ♪-♪ Apa yang awak akan jadi ♪
1265
01:17:58,300 --> 01:17:59,734
-♪ Awak tak boleh pergi jauh ♪-♪ Awak tak boleh pergi jauh ♪
1266
01:17:59,816 --> 01:18:02,316
-♪ Tapi awak sentiasa boleh bermimpi ♪-♪ Tapi awak sentiasa boleh bermimpi ♪
1267
01:18:05,266 --> 01:18:08,299
-♪ Saya doakan untuk awak ♪-♪ Saya doakan untuk awak ♪
1268
01:18:08,749 --> 01:18:11,905
-♪ Jangan risau, pegang kuat-kuat ♪-♪ Jangan risau, pegang kuat-kuat ♪
1269
01:18:11,987 --> 01:18:16,207
-♪ Saya janji hari itu akan tiba ♪-♪ Saya janji hari itu akan tiba ♪
1270
01:18:17,478 --> 01:18:20,715
-♪ Rama-rama, terbang pergi ♪-♪ Rama-rama, terbang pergi ♪
1271
01:18:26,206 --> 01:18:28,009
-♪ Rama-rama, terbang pergi ♪-♪ Rama-rama, terbang pergi ♪
1272
01:18:28,091 --> 01:18:29,566
♪ Rama-rama, terbang pergi ♪
1273
01:18:29,648 --> 01:18:33,172
♪ Kamu ada sayap kamu sekarangkamu tak boleh tinggal di sini ♪
1274
01:18:33,254 --> 01:18:34,647
- ♪ Ambillah mimpi-mimpi itu ♪-♪ Ambillah mimpi-mimpi itu ♪
1275
01:18:34,729 --> 01:18:37,843
-♪ Dan menunaikan semuanya ♪-♪ Dan menunaikan semuanya ♪
1276
01:18:40,138 --> 01:18:45,260
-♪ Rama-rama ♪-♪ Rama-rama ♪
1277
01:18:45,342 --> 01:18:48,415
-♪ Rama-rama, terbang pergi ♪-♪ Rama-rama, terbang pergi ♪
1278
01:19:36,440 --> 01:19:38,039
-Miley.
-Ya. Apa?
1279
01:19:38,489 --> 01:19:39,350
Miley.
1280
01:19:41,112 --> 01:19:41,972
Awak tak apa-apa?
1281
01:19:42,054 --> 01:19:44,144
Bukankah awak lebih tahu daripada
menjerit kepada orang yang tidur
1282
01:19:44,226 --> 01:19:45,537
di atas reban ayam?
1283
01:19:45,619 --> 01:19:46,644
Sekarang saya tahu.
1284
01:19:48,529 --> 01:19:49,553
Awak yang buat semua ini?
1285
01:19:49,881 --> 01:19:51,110
Awak di sini sepanjang malam?
1286
01:19:51,602 --> 01:19:53,077
Hanya kerja keras.
Itu saja.
1287
01:19:55,167 --> 01:19:56,273
Hidup ini satu pendakian.
1288
01:20:02,256 --> 01:20:03,240
Dah tiba masanya?
1289
01:20:04,756 --> 01:20:05,862
Ya, dah tiba masanya.
1290
01:20:07,050 --> 01:20:07,911
Ayuh.
1291
01:20:09,550 --> 01:20:13,074
CROWLEY MEADOWS
1292
01:20:15,901 --> 01:20:16,762
Hei.
1293
01:20:16,844 --> 01:20:19,753
Kita menerima sumbangan
satu ribu dolar
1294
01:20:19,835 --> 01:20:22,540
-daripada seorang penyumbang tanpa nama.
-Kita hampir sampai.
1295
01:20:23,605 --> 01:20:25,039
-Hei.
-Hebat, bukan?
1296
01:20:25,121 --> 01:20:27,498
Ini hebat. Jumpa awak di konsert nanti.
1297
01:20:40,857 --> 01:20:42,823
Tumpang lalu.
1298
01:20:42,905 --> 01:20:43,848
Jangan dekat.
1299
01:20:43,930 --> 01:20:46,552
Saya bukan ejen,
saya bukan pengurus, saya nenek.
1300
01:20:46,921 --> 01:20:48,437
Saya keluarga sebenar.
1301
01:20:48,519 --> 01:20:49,380
Dia okey.
1302
01:20:54,297 --> 01:20:55,362
Selamat jalan, puan.
1303
01:20:57,288 --> 01:20:58,149
Sayang.
1304
01:20:58,231 --> 01:21:00,075
Nenek tak tahu.
1305
01:21:00,321 --> 01:21:03,353
Patutlah mereka sembunyikan
kamu di trak ini.
1306
01:21:05,525 --> 01:21:07,451
Memang selalu gila beginikah?
1307
01:21:08,106 --> 01:21:09,295
Sentiasa.
1308
01:21:09,377 --> 01:21:13,925
Nenek tahu susah nak sampai ke tahap ini,
tapi apa yang kamu buat itu bagus.
1309
01:21:14,294 --> 01:21:15,687
Kamu patut berbangga dengannya.
1310
01:21:20,645 --> 01:21:21,793
Nenek bangga dengan kamu.
1311
01:21:33,430 --> 01:21:34,660
Ini rantai mak saya?
1312
01:21:37,733 --> 01:21:38,593
Ya.
1313
01:21:39,823 --> 01:21:41,503
Dia juga akan bangga dengan kamu.
1314
01:21:44,863 --> 01:21:45,723
Ya.
1315
01:21:49,002 --> 01:21:49,862
Terima kasih.
1316
01:21:52,485 --> 01:21:54,370
Saya akan letak di sini
supaya saya boleh
1317
01:21:55,107 --> 01:21:58,303
dekat dengannya ketika
membuat persembahan.
1318
01:21:58,385 --> 01:21:59,779
Baguslah jika ia dekat dengan kamu.
1319
01:22:01,418 --> 01:22:02,319
Terima kasih.
1320
01:22:02,852 --> 01:22:03,876
Saya sayangkan nenek.
1321
01:22:04,368 --> 01:22:06,048
Nenek sayang kamu.
1322
01:22:31,946 --> 01:22:38,789
Hannah.
1323
01:22:38,871 --> 01:22:45,714
Hannah.
1324
01:22:45,796 --> 01:22:49,279
Hannah.
1325
01:22:53,663 --> 01:22:55,057
-Ya.
-Betul.
1326
01:23:02,678 --> 01:23:06,407
♪ Kadang-kadang saya berjalanlebih cepat di koridor sekolah ♪
1327
01:23:06,489 --> 01:23:08,579
♪ Hanya untuk berada di sisi kamu ♪
1328
01:23:08,661 --> 01:23:13,824
♪ Kadangkala saya habiskan lebih masaberdandan untuk buat kamu kagum ♪
1329
01:23:13,906 --> 01:23:16,734
♪ Rasanya kamu tak perasandan kamu tak perlukannya ♪
1330
01:23:16,816 --> 01:23:19,971
♪ Malangnya kamu tak nampakapa yang ada di depan kamu ♪
1331
01:23:20,053 --> 01:23:21,856
♪ Di luar nampak malu-malu ♪
1332
01:23:22,347 --> 01:23:25,380
♪ Di dalam dia ingin berkata ♪
1333
01:23:25,462 --> 01:23:31,239
♪ Saya bukan jenis yangterlalu bijak untuk menunggu ♪
1334
01:23:31,321 --> 01:23:36,116
♪ Berlatih Tai Chi juara luncur saljiSaya boleh baiki kereta awak ♪
1335
01:23:36,198 --> 01:23:39,312
♪ Saya mungkin jugaseorang bintang rock ♪
1336
01:23:39,394 --> 01:23:41,812
♪ Saya mungkin jugaseorang bintang rock ♪
1337
01:24:01,030 --> 01:24:02,218
Saya tak boleh buat.
1338
01:24:09,020 --> 01:24:10,086
Maaf.
1339
01:24:18,896 --> 01:24:20,617
Saya suka jadi Hannah, tapi
1340
01:24:21,436 --> 01:24:23,198
saya tak rasa
saya boleh buat lagi.
1341
01:24:25,124 --> 01:24:28,485
Sekurang-kurangnya bukan di sini,
bukan dengan kamu semua.
1342
01:24:29,345 --> 01:24:30,329
Lihat, ini
1343
01:24:31,435 --> 01:24:32,623
adalah rumah.
1344
01:24:35,164 --> 01:24:36,393
Saya dari sini.
1345
01:24:36,475 --> 01:24:37,622
Ini keluarga.
1346
01:24:38,237 --> 01:24:41,474
Kita tak boleh sentiasa minta
keluarga kita untuk berkorban.
1347
01:24:45,777 --> 01:24:48,727
Kali terakhir saya berdiri di pentas ini,
saya berusia enam tahun.
1348
01:24:51,841 --> 01:24:52,784
Saya
1349
01:24:57,169 --> 01:24:58,521
Saya hanya Miley.
1350
01:25:06,962 --> 01:25:08,109
Saya masih diri saya.
1351
01:25:23,312 --> 01:25:24,664
Hai.
1352
01:25:26,426 --> 01:25:27,369
Ini saya.
1353
01:25:35,154 --> 01:25:36,998
Saya dah lukakan ramai orang, tapi
1354
01:25:37,777 --> 01:25:40,358
saya tak sengaja, dan
1355
01:25:42,202 --> 01:25:43,637
kalau masih belum terlambat,
1356
01:25:44,661 --> 01:25:46,587
saya pasti mahu peluang kedua.
1357
01:25:59,536 --> 01:26:01,421
Saya tahu kamu semua datang
untuk dengar Hannah menyanyi, tapi
1358
01:26:03,715 --> 01:26:06,297
kalau kamu tak kisah,
saya dah tuliskan kamu lagu ini.
1359
01:26:06,379 --> 01:26:07,567
Ia agak peribadi.
1360
01:26:08,919 --> 01:26:11,501
Ini tentang apa yang saya
pelajari beberapa minggu lepas.
1361
01:26:14,656 --> 01:26:15,845
Hidup ini satu pendakian,
1362
01:26:19,696 --> 01:26:20,885
tapi pemandangannya cantik.
1363
01:26:32,440 --> 01:26:35,186
♪ Saya hampir boleh nampak ♪
1364
01:26:35,555 --> 01:26:38,546
♪ Mimpi yang saya impikan ♪
1365
01:26:38,710 --> 01:26:41,660
♪ Ada suara dalam kepalasaya yang berkata ♪
1366
01:26:41,742 --> 01:26:44,406
♪ Kamu takkan boleh capainya ♪
1367
01:26:44,856 --> 01:26:47,602
♪ Setiap langkahyang saya ambil ♪
1368
01:26:48,053 --> 01:26:50,593
♪ Setiap pergerakan yang saya rasa ♪
1369
01:26:50,675 --> 01:26:53,093
♪ Hilang tanpa sebarang arah ♪
1370
01:26:54,117 --> 01:26:56,125
♪ Kepercayaan saya berbelah bagi ♪
1371
01:26:56,207 --> 01:27:01,042
♪ Namun saya perlu terus mencuba ♪
1372
01:27:02,477 --> 01:27:07,517
♪ Saya akan kuatkan semangat ♪
1373
01:27:09,033 --> 01:27:11,942
♪ Mesti akan ada gunung lain ♪
1374
01:27:12,024 --> 01:27:15,098
♪ Saya akan cuba gerakkannya ♪
1375
01:27:15,180 --> 01:27:17,925
♪ Sentiasa akan jadipertarungan ke puncak ♪
1376
01:27:18,007 --> 01:27:20,957
♪ Kadang-kadang saya akan kalah ♪
1377
01:27:21,039 --> 01:27:24,072
♪ Ia bukan tentang betapalajunya saya sampai ke sana ♪
1378
01:27:24,154 --> 01:27:31,488
♪ Bukan tentang apa yangmenunggu saya di sana ♪
1379
01:27:32,021 --> 01:27:36,283
♪ Ia satu pendakian ♪
1380
01:27:38,864 --> 01:27:41,692
♪ Pergelutanyang saya hadapi sekarang ♪
1381
01:27:41,774 --> 01:27:44,642
♪ Kebarangkalian yang saya ambil ♪
1382
01:27:44,724 --> 01:27:47,388
♪ Kadang-kadang ia menjatuhkan saya ♪
1383
01:27:47,756 --> 01:27:50,461
♪ Tak, saya tak akan jatuh ♪
1384
01:27:50,543 --> 01:27:53,329
♪ Saya mungkin tak tahu ♪
1385
01:27:53,698 --> 01:27:56,403
♪ Tapi ini adalah saat ♪
1386
01:27:56,484 --> 01:27:59,312
♪ Saya akan ingat semuanya. ♪
1387
01:27:59,394 --> 01:28:07,302
♪ Teruskan sajaDan saya perlu kuat ♪
1388
01:28:07,794 --> 01:28:12,711
♪ Teruskan saja ♪
1389
01:28:12,998 --> 01:28:16,891
♪ Pasti ada gunung lain ♪
1390
01:28:16,973 --> 01:28:19,923
♪ Saya akan cuba gerakkannya ♪
1391
01:28:20,005 --> 01:28:22,792
♪ Sentiasa pertarungan di puncak bukit ♪
1392
01:28:22,874 --> 01:28:25,783
♪ Kadangkala saya akan kalah ♪
1393
01:28:25,865 --> 01:28:28,897
♪ Ia bukan tentang betapalajunya saya sampai ke sana ♪
1394
01:28:28,979 --> 01:28:35,904
♪ Bukan tentang apa yangmenunggu di sebelah sana ♪
1395
01:28:36,560 --> 01:28:41,559
♪ Ia satu pendakian ♪
1396
01:28:45,657 --> 01:28:47,747
♪ Ya ♪
1397
01:29:01,064 --> 01:29:03,851
♪ Mesti akan ada gunung lain ♪
1398
01:29:03,933 --> 01:29:07,047
♪ Saya akan gerakkannya ♪
1399
01:29:07,129 --> 01:29:09,588
♪ Sentiasa adapertarungan puncak bukit ♪
1400
01:29:09,670 --> 01:29:12,497
♪ Kadangkala awak akan kalah ♪
1401
01:29:12,579 --> 01:29:15,283
♪ Ia bukan tentangbetapa lajunya saya sampai ke sana ♪
1402
01:29:15,365 --> 01:29:22,618
♪ Bukan tentang apayang ada di sebelah sana ♪
1403
01:29:23,397 --> 01:29:27,782
♪ Ia satu pendakian ♪
1404
01:29:29,421 --> 01:29:33,846
♪ Ya ♪
1405
01:29:35,075 --> 01:29:38,477
♪ Teruskan bergerakTeruskan mendaki ♪
1406
01:29:38,559 --> 01:29:41,755
♪ Percayalah, sayang. ♪
1407
01:29:44,336 --> 01:29:50,237
♪ Semuanya tentang pendakian ♪
1408
01:29:50,319 --> 01:29:54,458
♪ Percayalah ♪
1409
01:29:54,540 --> 01:29:57,203
♪ Ya ♪
1410
01:30:21,953 --> 01:30:23,265
Ya.
1411
01:30:43,753 --> 01:30:45,351
Terima kasih sebab benarkan
saya hidup sebagai Hannah.
1412
01:30:48,138 --> 01:30:48,998
Selamat tinggal.
1413
01:30:50,146 --> 01:30:51,006
Tolonglah.
1414
01:30:52,645 --> 01:30:53,874
Tolonglah jadi Hannah.
1415
01:30:53,956 --> 01:30:55,432
Kami akan simpan rahsia awak.
1416
01:30:58,669 --> 01:31:00,144
Maaf, saya tak boleh.
1417
01:31:00,226 --> 01:31:01,455
Sudah terlambat.
1418
01:31:02,275 --> 01:31:03,258
Sudah tentu awak boleh.
1419
01:31:06,454 --> 01:31:07,520
Pakai rambut palsu itu semula.
1420
01:31:07,602 --> 01:31:10,019
Hidup awak takkan normal
kalau awak tak pakai.
1421
01:31:10,101 --> 01:31:12,765
Hannah sebahagian daripada awak.
Jangan lepaskan dia.
1422
01:31:12,847 --> 01:31:15,633
Hannah.
1423
01:31:15,715 --> 01:31:19,854
Hannah.
1424
01:31:19,936 --> 01:31:26,287
Hannah.
1425
01:31:26,369 --> 01:31:33,499
Hannah.
1426
01:31:43,293 --> 01:31:44,440
Tidak, tolonglah.
1427
01:31:46,530 --> 01:31:47,923
Tolong halang dia.
1428
01:31:48,005 --> 01:31:49,439
Panggil sekuriti.
1429
01:31:52,062 --> 01:31:52,923
Hati-hati.
1430
01:31:53,004 --> 01:31:55,217
Selangkah lagi
dan saya tekan "hantar".
1431
01:31:55,299 --> 01:31:56,160
Jangan lakukannya.
1432
01:31:56,242 --> 01:31:57,184
Maaf,
tapi tiada apa-apa di Bumi
1433
01:31:57,266 --> 01:31:59,807
-akan menghalang saya.
-Ayah.
1434
01:31:59,889 --> 01:32:01,405
Phoebe, Clarissa,
apa kamu buat di sini?
1435
01:32:01,487 --> 01:32:03,536
Wanita baik ini menyelesaikannya.
1436
01:32:03,781 --> 01:32:04,765
Dua tiket percuma.
1437
01:32:04,847 --> 01:32:06,568
Kelas tambahan. Ia sangat bijak.
1438
01:32:06,650 --> 01:32:09,518
Saya fikir mereka akan
hargai beberapa tiket percuma.
1439
01:32:09,600 --> 01:32:10,502
Adakah kami dah terlambat?
1440
01:32:10,584 --> 01:32:11,444
Dia nak menyanyi lagi?
1441
01:32:11,526 --> 01:32:13,616
Saya tak percaya yang saya
hanya satu darjah daripada
1442
01:32:13,698 --> 01:32:16,525
Hannah.
1443
01:32:16,853 --> 01:32:18,574
Oh, Tuhan. Hannah Montana.
1444
01:32:18,656 --> 01:32:20,131
Memang dia. Awak ada di sana.
1445
01:32:20,213 --> 01:32:22,467
Saya dah sampai. Saya tak percaya awak
wujud. Saya betul-betul sayangkan awak.
1446
01:32:22,549 --> 01:32:24,229
Kami peminat terbesar awak.
1447
01:32:24,639 --> 01:32:26,360
Awak takkan hancurkan
impian mereka, bukan?
1448
01:32:26,442 --> 01:32:28,163
Itulah Hannah.
1449
01:32:29,638 --> 01:32:30,581
Itu cerita awak?
1450
01:32:30,662 --> 01:32:32,220
Saya mesti sedang bermimpi.
Cubit saya.
1451
01:32:33,080 --> 01:32:35,662
Tak, itu bukan cerita saya.
1452
01:32:35,744 --> 01:32:36,809
Oh, Tuhan.
1453
01:32:36,973 --> 01:32:37,833
Anak-anak.
1454
01:32:40,743 --> 01:32:41,931
Ini dia, Lucinda.
1455
01:32:42,013 --> 01:32:43,079
Silakan, Ozzie.
1456
01:32:43,283 --> 01:32:46,726
Majalah Bon Chic diuruskan
oleh seorang yang pelik,
1457
01:32:46,807 --> 01:32:50,127
penghisap darah yang
memburu mangsa yang tidak berdaya,
1458
01:32:50,209 --> 01:32:52,585
dan saya takkan bersabar lagi.
1459
01:32:52,667 --> 01:32:54,060
Ozie. Mari...
1460
01:32:54,593 --> 01:32:55,740
Saya rasa saya dah berhenti.
1461
01:32:58,609 --> 01:33:00,043
Sekarang, ayuh kawan-kawan.
Mari kita ke depan.
1462
01:33:00,125 --> 01:33:02,174
Saya rasa Hannah
ada beberapa lagi lagu.
1463
01:33:02,871 --> 01:33:03,772
Terima kasih, kawan.
1464
01:33:04,059 --> 01:33:06,149
-Kamu semua tunggu di sini.
-Miley.
1465
01:33:06,231 --> 01:33:08,484
Kami ada lebih banyak muzik
untuk kamu.
1466
01:33:08,853 --> 01:33:12,172
Ingat lagi yang saya sukakan awak
dan saya kata saya dah lupakannya?
1467
01:33:12,254 --> 01:33:13,156
Ya.
1468
01:33:16,598 --> 01:33:17,622
Tolonglah terus-terang.
1469
01:33:24,056 --> 01:33:25,449
Saya belum lupakan awak.
1470
01:33:25,531 --> 01:33:30,325
Hannah.
1471
01:33:30,571 --> 01:33:32,251
Itu dia.
1472
01:33:45,241 --> 01:33:48,314
♪ BangunlahHujan turun dan hari Isnin ♪
1473
01:33:48,396 --> 01:33:51,510
♪ Nampak macam hari-hari sukar ♪
1474
01:33:51,592 --> 01:33:55,649
♪ Masa tamat, kamu terlambatJadi keluar daripada pintu ♪
1475
01:33:55,731 --> 01:33:57,411
♪ Keluar daripada pintu ♪
1476
01:33:57,493 --> 01:34:00,484
♪ Kadang-kadang kamu rasa nak berlari ♪
1477
01:34:00,566 --> 01:34:03,722
♪ Cari kehidupan baru dan terjun ♪
1478
01:34:03,803 --> 01:34:08,270
♪ Ayuh kita pergi menari ♪
1479
01:34:09,049 --> 01:34:15,728
♪ Sebab apabila saya rasa lemahdan bersendirian ♪
1480
01:34:15,810 --> 01:34:20,768
♪ Saya sentiasa ada tempatuntuk saya tujui ♪
1481
01:34:20,850 --> 01:34:25,521
♪ Sebab saya tahu kamu boleh ubahrambut dan baju kamu ♪
1482
01:34:25,603 --> 01:34:28,595
♪ Kamu boleh ubah fikiranItulah yang berlaku ♪
1483
01:34:28,677 --> 01:34:31,996
♪ Kamu boleh ucapkan selamattinggal dan kamu boleh ucap helo ♪
1484
01:34:32,078 --> 01:34:34,700
♪ Tapi kamu akan sentiasacari jalan pulang ♪
1485
01:34:34,782 --> 01:34:37,978
♪ Awak boleh ubah gayaAwak boleh tukar seluar jean ♪
1486
01:34:38,060 --> 01:34:40,806
♪ Kamu boleh belajar terbangdan kejar impian kamu ♪
1487
01:34:40,888 --> 01:34:44,453
♪ Kamu ketawa dan menangisTapi semua orang tahu ♪
1488
01:34:45,272 --> 01:34:46,297
♪ Kamu akan sentiasa jumpa jalan kamu ♪
1489
01:34:46,379 --> 01:34:47,485
-♪ Pulang ♪
-Hei.
1490
01:34:47,567 --> 01:34:53,099
♪ Di mana mereka tahu siapa diri kamudan kamu bintang terkenal ♪
1491
01:34:53,181 --> 01:34:58,877
♪ Kamu tahu yang ia tak jauh ♪
1492
01:34:59,573 --> 01:35:02,606
♪ Awak boleh tukar rambut dan baju kamu ♪
1493
01:35:02,688 --> 01:35:05,679
♪ Awak boleh ubah fikiranItulah yang berlaku ♪
1494
01:35:05,761 --> 01:35:09,080
♪ Kamu boleh ucapkan selamat tinggalDan ucap helo ♪
1495
01:35:09,326 --> 01:35:11,621
♪ Tapi kamu sentiasaakan jumpa jalan balik ♪
1496
01:35:11,744 --> 01:35:14,735
♪ Kamu boleh tukar rambutdan baju kamu ♪
1497
01:35:14,817 --> 01:35:18,054
♪ Kamu boleh ubah fikiranItulah yang berlaku ♪
1498
01:35:18,136 --> 01:35:21,742
♪ Kamu boleh ucapkan selamat tinggaldan kamu boleh ucap helo ♪
1499
01:35:21,824 --> 01:35:24,160
♪ Tapi kamu akan sentiasacari jalan pulang ke rumah ♪
1500
01:35:24,242 --> 01:35:27,233
♪ Kamu boleh ubah gayadan seluar jean kamu ♪
1501
01:35:27,315 --> 01:35:30,142
♪ Kamu boleh belajar terbangdan kejar impian kamu ♪
1502
01:35:30,224 --> 01:35:33,953
♪ Awak boleh ketawa dan menangisTapi semua orang tahu ♪
1503
01:35:34,035 --> 01:35:37,026
♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪
1504
01:35:37,108 --> 01:35:40,100
♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪
1505
01:35:40,182 --> 01:35:42,558
♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪
1506
01:35:42,640 --> 01:35:46,861
♪ Kamu sentiasaakan jumpa jalan pulang ♪
1507
01:35:46,943 --> 01:35:52,393
♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪
1508
01:36:06,243 --> 01:36:10,259
♪ Pop, kunci, berbintik polka,muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪
1509
01:36:10,341 --> 01:36:12,431
♪ Letakkan helang di langitdan bergerak ke tepi ♪
1510
01:36:12,513 --> 01:36:15,135
♪ Lompat ke kiri,tendang dan gelongsor ♪
1511
01:36:15,217 --> 01:36:18,905
♪ Zigzag merentasi lantaiMenyeret kaki secara menyerong ♪
1512
01:36:18,987 --> 01:36:23,167
♪ Apabila dram itu bersentuhan padapinggul, pusing satu pusingan 180 ♪
1513
01:36:23,249 --> 01:36:27,838
♪ Zigzag langkah ke tepiSandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪
1514
01:36:27,920 --> 01:36:30,051
♪ Goncang sampai hujung rambut ♪
1515
01:36:30,133 --> 01:36:31,895
♪ Buat semuanyaItulah caranya ♪
1516
01:36:31,977 --> 01:36:33,288
♪ Marilah menari tarian rakyat ♪
1517
01:36:33,370 --> 01:36:34,231
♪ Tarian rakyat ♪
1518
01:36:34,313 --> 01:36:35,460
♪ Marilah menari tarian rakyat ♪
1519
01:36:35,542 --> 01:36:36,484
♪ Tarian rakyat ♪
1520
01:36:36,566 --> 01:36:37,632
♪ Marilah menari tarian rakyat ♪
1521
01:36:37,714 --> 01:36:38,697
♪ Tarian rakyat ♪
1522
01:36:38,779 --> 01:36:40,828
♪ Buat semuanyaItulah caranya ♪
1523
01:36:58,202 --> 01:37:02,300
♪ Pop, kunci, berbintik polka,muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪
1524
01:37:02,382 --> 01:37:04,513
♪ Letakkan helang di langitdan bergerak ke tepi ♪
1525
01:37:04,595 --> 01:37:07,053
♪ Lompat ke kiri,tendang dan gelongsor ♪
1526
01:37:07,135 --> 01:37:10,905
♪ Zigzag merentasi lantaiMenyeret kaki secara menyerong ♪
1527
01:37:10,987 --> 01:37:15,126
♪ Apabila dram itu bersentuhan padapinggul, pusing satu pusingan 180 ♪
1528
01:37:15,208 --> 01:37:19,838
♪ Zigzag langkah ke tepiSandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪
1529
01:37:19,920 --> 01:37:21,969
♪ Goncang sampai hujung rambut. ♪
1530
01:37:22,051 --> 01:37:24,264
♪ Buat semuanyaItulah caranya ♪
1531
01:37:30,656 --> 01:37:32,500
♪ Buat semuanyaItulah caranya ♪
1532
01:37:32,582 --> 01:37:34,877
Tamat.
1533
01:37:45,285 --> 01:37:48,604
♪ Saya memandu bas besarsepanjang malam ♪
1534
01:37:48,686 --> 01:37:51,841
♪ Kamu datang jauhuntuk bersama kami ♪
1535
01:37:51,923 --> 01:37:55,406
♪ Kamu bayar banyakuntuk tengok persembahan ♪
1536
01:37:55,488 --> 01:37:58,521
♪ Ya, bersedialah kerana ini dia ♪
1537
01:37:58,602 --> 01:38:01,840
♪ Berdirilah kerana saya dah bersedia ♪
1538
01:38:01,922 --> 01:38:04,544
♪ Jadi mari kita lakukannya ♪
1539
01:38:04,626 --> 01:38:07,863
♪ Saya akan hidupkannya ♪
1540
01:38:08,314 --> 01:38:11,387
♪ Saya akan tunjukkanapa yang saya ada ♪
1541
01:38:11,469 --> 01:38:14,706
♪ Saya akan menyanyi dengan kuat ♪
1542
01:38:14,788 --> 01:38:18,599
♪ Saya akanletupkan bumbung rumah ini ♪
1543
01:38:18,681 --> 01:38:21,427
♪ Saya tahu kenapa kamu ke sini ♪
1544
01:38:21,509 --> 01:38:25,361
♪ Saya mahu dengar awakmenjerit dan lebih lagi ♪
1545
01:38:25,443 --> 01:38:32,982
♪ BerdirilahKamu dah tak tahan ♪
1546
01:38:33,064 --> 01:38:37,449
♪ Mari kita lakukannya ♪
1547
01:38:46,382 --> 01:38:49,742
♪ Muziknya macam magnet ♪
1548
01:38:49,824 --> 01:38:56,011
♪ Perkara terbaik di planet iniadalah menghubungkan kita bersama ♪
1549
01:38:56,093 --> 01:38:59,331
♪ Jadi, mari kita buat kecoh ♪
1550
01:38:59,413 --> 01:39:01,707
♪ Bunyi ombak di lautan ♪
1551
01:39:01,789 --> 01:39:05,477
♪ Kejutkan bulan dan sambut kawanmu ♪
1552
01:39:06,010 --> 01:39:10,190
♪ Mari kita beradadi tempat utama ♪
1553
01:39:10,271 --> 01:39:15,680
♪ Saya tak tahan dan perlu pergike cahaya yang menyinari saya ♪
1554
01:39:15,762 --> 01:39:19,737
♪ Saya nak rasa matahariJadi berlarilah ♪
1555
01:39:19,819 --> 01:39:26,212
♪ Parti akan berlangsung sekejap lagiMenyanyilah dan berseronoklah ♪
1556
01:39:26,294 --> 01:39:31,293
♪ Kita akan menyerlah sebabkita akan buat persembahan ♪
1557
01:39:31,375 --> 01:39:35,513
♪ Di bawah lampu sorot kamuakan nampak satu-satunya tempat ♪
1558
01:39:35,595 --> 01:39:41,250
♪ Ya, di bawah lampu sorotItulah tempat saya ♪
1559
01:40:25,301 --> 01:40:27,349
Terjemahan oleh:
AUDDRA
119867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.