All language subtitles for Hannah.Montana.The.Movie.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,720 --> 00:00:54,481 Hannah... 2 00:00:54,563 --> 00:00:58,661 Hannah... 3 00:01:00,546 --> 00:01:03,128 HANNAH HEBAT 4 00:01:15,216 --> 00:01:17,306 -Berapa banyak? -Enam tiket. 5 00:01:18,617 --> 00:01:20,379 Kenapa awak tolak saya? 6 00:01:20,461 --> 00:01:21,526 Ini dia. 7 00:01:23,165 --> 00:01:24,600 Saya Miley Stewart. Kami kena masuk ke sana. 8 00:01:24,682 --> 00:01:25,747 Ya, nama kami ada dalam senarai. 9 00:01:25,829 --> 00:01:28,165 Kenapa tak cakap awal-awal? 10 00:01:28,820 --> 00:01:30,951 Jangan harap. Seterusnya. 11 00:01:31,033 --> 00:01:31,894 Tidak. 12 00:01:31,975 --> 00:01:33,205 -Maafkan saya. Kami perlukan dua tiket. -Tunggu. 13 00:01:34,885 --> 00:01:37,999 Awak satu-satunya bintang pop yang tak boleh masuk ke konsertnya sendiri. 14 00:01:38,081 --> 00:01:38,942 Dia ada di sini tadi. 15 00:01:39,024 --> 00:01:40,499 -Saya tak tahu dia ke mana. -Okey. Tengok. Mak awak ada di sana. 16 00:01:40,581 --> 00:01:41,441 Mari kita ke sana. 17 00:01:44,433 --> 00:01:45,416 Hei. 18 00:01:45,621 --> 00:01:49,268 -Berhenti. -Pergi. 19 00:01:49,473 --> 00:01:51,112 Tolong halang mereka. 20 00:01:51,194 --> 00:01:53,980 -Laju lagi! -Tak boleh. Ini kereta golf. 21 00:01:54,308 --> 00:01:55,209 Berhenti. 22 00:01:56,029 --> 00:01:57,463 Mereka tak patut berada di sini. 23 00:01:57,545 --> 00:01:59,922 -Mereka tak ada pas belakang pentas. -Hei, apa yang awak buat? 24 00:02:00,168 --> 00:02:02,299 Berhenti atas nama keselamatan. 25 00:02:02,380 --> 00:02:03,774 -Hei, hati-hati.. -Saya perlukan bantuan. 26 00:02:04,511 --> 00:02:05,495 Panggil bantuan. 27 00:02:07,380 --> 00:02:08,445 -Ya! -Ya. 28 00:02:20,943 --> 00:02:21,804 Berhenti. 29 00:02:22,910 --> 00:02:24,221 Tolong hentikan. 30 00:02:24,303 --> 00:02:26,557 Tak apa. Mereka bersama saya. 31 00:02:26,639 --> 00:02:28,852 Ayuh. Pergi. 32 00:02:30,327 --> 00:02:33,728 HANNAH MONTANA THE MOVIE 33 00:02:49,504 --> 00:02:50,488 Hei. 34 00:02:54,217 --> 00:02:55,077 Ayah. 35 00:02:56,593 --> 00:02:57,741 Apa? 36 00:03:28,187 --> 00:03:29,375 Masa untuk buat persembahan. 37 00:03:32,571 --> 00:03:33,964 -Dia sedang bergerak. -Baiklah, semua. Mari pergi. 38 00:03:34,661 --> 00:03:36,915 Semoga berjaya. Jangan buat silap. 39 00:03:38,718 --> 00:03:39,660 -Ikut sini. -Kita ada seminit lagi. 40 00:03:39,906 --> 00:03:40,890 -Ikut saya. -Kami datang sekarang. 41 00:03:48,061 --> 00:03:49,536 -Ayuh. -Okey, dia datang sekarang. 42 00:03:49,618 --> 00:03:50,519 Baiklah, bintang dalam perjalanan. 43 00:03:51,585 --> 00:03:53,306 {\an8}Kamu buat begitu setiap malam. 44 00:03:55,764 --> 00:03:57,854 -Sayang ayah. -Ayah sayang kamu juga. 45 00:03:58,018 --> 00:04:00,067 Hei, jangan lupa giliran kamu untuk basuh pinggan malam ini. 46 00:04:00,149 --> 00:04:01,542 Saya sudah lakukannya malam tadi. 47 00:04:01,665 --> 00:04:02,648 Hei, janganlah merungut. 48 00:04:02,730 --> 00:04:04,861 Kamu yang mahukan yang terbaik dalam kedua-dua dunia. 49 00:04:05,189 --> 00:04:09,123 Hannah... 50 00:04:09,410 --> 00:04:10,434 Hati-hati. 51 00:04:11,786 --> 00:04:13,098 Ini dia, semua. 52 00:04:19,736 --> 00:04:22,563 Ya. Marilah. 53 00:04:23,465 --> 00:04:25,514 ♪ Awak ada kereta limosin ♪ 54 00:04:27,399 --> 00:04:30,718 ♪ Gaya hebat, setiap kasut, setiap warna ♪ 55 00:04:31,046 --> 00:04:33,996 ♪ Ya, apabila terkenal, Ia pasti menyeronokkan ♪ 56 00:04:34,733 --> 00:04:38,667 ♪ Memang awak tapi tiada siapa yang tahu ♪ 57 00:04:39,651 --> 00:04:42,888 ♪ Awak sama saja macam kawan-kawan awak ♪ 58 00:04:43,257 --> 00:04:46,043 ♪ Namun di pentas, awak bintang ♪ 59 00:04:46,125 --> 00:04:49,608 ♪ Awak dapat yang terbaik daripada kedua-dua dunia ♪ 60 00:04:49,895 --> 00:04:51,739 ♪ Bertenang dan jangan terburu-buru ♪ 61 00:04:51,821 --> 00:04:53,542 ♪ Kemudian buat persembahan yang hebat ♪ 62 00:04:53,624 --> 00:04:57,271 ♪ Awak dapat yang terbaik daripada kedua-dua dunia ♪ 63 00:04:57,886 --> 00:05:02,352 ♪ Gabungkan semuanya dan awak tahu itu yang terbaik ♪ 64 00:05:04,114 --> 00:05:08,294 ♪ Terbaik bagi kedua-duanya dunia ♪ 65 00:05:08,417 --> 00:05:10,547 ♪ Awak pergi tengok wayang ♪ 66 00:05:12,391 --> 00:05:15,547 ♪ Dengar lagu awak di radio ♪ 67 00:05:16,161 --> 00:05:19,685 ♪ Mempunyai dua kehidupan Ia agak pelik ♪ 68 00:05:20,218 --> 00:05:23,578 ♪ Namun sekolah okey sebab tiada siapa tahu ♪ 69 00:05:24,439 --> 00:05:30,790 ♪ Ya, awak boleh jadi budak bandar kecil tapi berubah apabila bermain gitar ♪ 70 00:05:30,872 --> 00:05:34,929 ♪ Awak dapat yang terbaik daripada kedua-dua dunia ♪ 71 00:05:35,011 --> 00:05:36,896 ♪ Bertenang dan jangan terburu-buru ♪ 72 00:05:36,978 --> 00:05:39,027 ♪ Kemudian buat persembahan yang hebat ♪ 73 00:05:39,109 --> 00:05:43,042 ♪ Terbaik dalam kedua-duanya ♪ 74 00:05:43,124 --> 00:05:47,714 ♪ Terbaik bagi kedua-duanya ♪ 75 00:05:47,796 --> 00:05:51,893 ♪ Awak dapat yang terbaik daripada kedua-dua dunia ♪ 76 00:05:52,139 --> 00:05:55,786 ♪ Gabungkan semuanya dan awak tahu itu yang terbaik ♪ 77 00:05:55,868 --> 00:05:58,860 ♪ Terbaik daripada kedua-dua ♪ 78 00:05:58,941 --> 00:06:01,769 {\an8}♪ Terbaik daripada kedua-dua ♪ 79 00:06:01,851 --> 00:06:05,703 {\an8}♪ Terbaik daripada kedua-dua dunia ♪ 80 00:06:06,440 --> 00:06:08,776 Berhenti. Kami akan perbetulkan babak terakhir. 81 00:06:08,858 --> 00:06:10,456 -Kerja selesai, semua. -Ya. 82 00:06:10,538 --> 00:06:13,161 -Hannah, seperti biasa, hebat. -Terima kasih. 83 00:06:14,554 --> 00:06:15,496 Satu gambar saja, Hannah. 84 00:06:15,578 --> 00:06:19,102 Di sini, Hannah. Tolonglah? 85 00:06:29,101 --> 00:06:31,846 Tidak. Tak apa. Maafkan saya. Saya cuma nak jumpa awak. 86 00:06:31,928 --> 00:06:34,182 Saya berjanji dengan anak-anak saya untuk menegur awak. 87 00:06:34,510 --> 00:06:35,698 -Hai. -Hai. 88 00:06:36,067 --> 00:06:38,935 Mereka juga ada tulis beberapa soalan kalau awak ada masa. 89 00:06:39,140 --> 00:06:40,902 Aduhai, seronoknya. 90 00:06:42,377 --> 00:06:44,098 -Boleh tak? -Tak mengapa. 91 00:06:44,467 --> 00:06:45,451 Jangan merepek. 92 00:06:45,532 --> 00:06:46,680 Alamak, Vita. Tak apa. 93 00:06:46,762 --> 00:06:48,524 Tidak, tiada yang okey tentang lelaki ini. 94 00:06:48,606 --> 00:06:50,368 Helo, Oswald. 95 00:06:50,450 --> 00:06:52,826 Helo, Vita. Kelihatan cantik seperti biasa. 96 00:06:53,072 --> 00:06:56,023 Gigi yang hodoh. Ia tak sesuai dengan awak. 97 00:06:56,637 --> 00:06:59,956 Oswald Granger, ketua majalah Bon Chic, 98 00:07:00,038 --> 00:07:02,374 majalah tabloid Britain yang terkenal. 99 00:07:02,456 --> 00:07:05,898 Jadi, kami sangat gembira untuk membuat cerita muka depan 100 00:07:05,980 --> 00:07:08,480 untuk fenomena global Hannah Montana. 101 00:07:08,562 --> 00:07:11,184 Dengan "kisah pendedahan", maksudnya "penamat kerjaya". 102 00:07:11,430 --> 00:07:12,823 "Gadis kampung yang memenuhi impiannya 103 00:07:12,905 --> 00:07:14,503 dan disayangi peminat," itu saja yang kami ada. 104 00:07:14,708 --> 00:07:16,716 Itu saja yang awak akan dapat. Keluar sekarang. 105 00:07:18,068 --> 00:07:19,462 Saya sudah mencuba. 106 00:07:20,199 --> 00:07:22,412 Bagaimana awak boleh fikir yang kami ada sesuatu untuk disembunyikan? 107 00:07:24,051 --> 00:07:26,305 -Dia tak nampak apa-apa, bukan? -Saya tak rasa begitu. 108 00:07:26,960 --> 00:07:28,599 Bagus. Hannah, sayang... 109 00:07:28,681 --> 00:07:30,525 ...awak tak boleh cakap dengan sesiapa melainkan saya di sisi awak. 110 00:07:30,607 --> 00:07:31,632 Saya pegawai seranta awak. 111 00:07:31,714 --> 00:07:33,476 Awak hanya perlu tumpukan perhatian pada apa yang awak buat, 112 00:07:33,558 --> 00:07:35,238 iaitu menyanyi dengan penuh perasaan. 113 00:07:35,852 --> 00:07:37,451 Biar saya risau tentang hal lain, 114 00:07:37,532 --> 00:07:41,261 macam pastikan rahsia awak kekal rahsia. 115 00:07:41,958 --> 00:07:44,212 Kadangkala saya harap saya boleh jadi Hannah setiap masa. 116 00:07:44,458 --> 00:07:45,769 Awak dan saya, budak. 117 00:07:46,138 --> 00:07:46,998 Tolonglah, Hannah. 118 00:07:47,080 --> 00:07:49,416 Ke tepi, tak guna. Ke tepi. Saya nak lalu. 119 00:07:49,498 --> 00:07:51,915 Betul, jangan sentuh bintang pop itu. Ke tepi. 120 00:08:00,930 --> 00:08:05,028 Contohnya pastikan rahsia awak menjadi rahsia. 121 00:08:09,495 --> 00:08:12,609 Cakap dengan saya, Ozie dan jangan hampakan saya. 122 00:08:12,978 --> 00:08:14,535 Nampaknya ada rahsia. 123 00:08:14,822 --> 00:08:17,034 Bagus, kerana kulit buku dah siap. 124 00:08:17,198 --> 00:08:19,247 Saya cuma perlukan cerita untuknya. 125 00:08:19,452 --> 00:08:20,927 Siasat rahsia itu. 126 00:08:21,009 --> 00:08:23,796 Dia remaja yang paling popular di dunia. 127 00:08:23,878 --> 00:08:26,951 Jadi saya syorkan awak pergi cari butiran 128 00:08:27,033 --> 00:08:31,827 Hannah Montana yang luar biasa dan glamor. 129 00:08:35,843 --> 00:08:38,834 Baiklah. Beratur, kawan. Kita akan pilih pasukan baru. 130 00:08:39,203 --> 00:08:42,481 Gadis mati di tengah-tengah lantai. Ada sesiapa tak? 131 00:08:44,899 --> 00:08:47,153 Berita hebat. Beyoncé ada pneumonia berganda. 132 00:08:47,235 --> 00:08:48,710 Dia perlu tarik diri daripada Anugerah Muzik New York. 133 00:08:48,792 --> 00:08:50,472 -Awak berjaya masuk. -Baguslah. 134 00:08:50,554 --> 00:08:52,193 Bukan untuk Beyoncé. Saya memang patut telefon. 135 00:08:52,275 --> 00:08:54,651 Namun, ya. Saya sangat teruja. Saya nak nyanyi lagu apa? 136 00:08:54,733 --> 00:08:56,823 -Saya nak pakai apa? -Minda yang hebat. Baguslah. 137 00:08:56,905 --> 00:08:58,339 Kereta dan kotak sudah berada di luar, 138 00:08:58,421 --> 00:09:00,347 jadi Hannah perlu pergi membeli-belah sekarang. 139 00:09:00,429 --> 00:09:01,863 -Peluang terakhir. Marilah. -Baiklah. 140 00:09:02,806 --> 00:09:05,756 Miley? Helo? Bagaimana dengan parti hari jadi saya? 141 00:09:05,838 --> 00:09:08,871 Kecemasan Hannah kecil. Saya akan ke sana, saya janji. 142 00:09:12,681 --> 00:09:13,706 Seronok, bukan? 143 00:09:13,788 --> 00:09:15,099 -Hannah, boleh saya minta autograf awak? -Ya, tapi rasanya agak pelik 144 00:09:15,181 --> 00:09:16,205 apabila mereka beri semua barang percuma. 145 00:09:16,451 --> 00:09:17,926 -Terima kasih. -Tolonglah. 146 00:09:18,008 --> 00:09:21,041 Awak tahu apa berapa nilai gambar awak membeli-belah? 147 00:09:21,328 --> 00:09:24,934 Awak seorang bintang, seorang ikon. Semua orang mahu 148 00:09:25,016 --> 00:09:26,368 barang yang awak lihat, sentuh dan pakai. 149 00:09:26,655 --> 00:09:29,646 Semuanya kerana awak, Hannah. Namakannya dan ia milik awak. 150 00:09:29,728 --> 00:09:32,064 -Yakah? -Banyak yang saya nak ajar awak. 151 00:09:34,645 --> 00:09:36,571 Kalau dia tak cepat, kamu akan terlepas pesawat kamu. 152 00:09:37,022 --> 00:09:40,587 Ya, betul. Saya akan masuk kolej. 153 00:09:40,669 --> 00:09:44,070 Universiti Tennessee. 154 00:09:44,152 --> 00:09:45,340 Mana budak itu? 155 00:09:48,946 --> 00:09:50,175 -Saya tak boleh buat keputusan. -Putuskan? 156 00:09:50,257 --> 00:09:52,101 Alamak. Tak perlu buat keputusan. Itu tekanan yang besar. Ambillah semuanya. 157 00:09:52,183 --> 00:09:53,577 -Ya. -Kami letak sahaja dalam longgokan. 158 00:09:53,659 --> 00:09:54,519 Gadis. 159 00:09:55,216 --> 00:09:57,592 Jam tangan. Saya perlukan jam baru. 160 00:09:58,494 --> 00:10:01,608 Adakah itu masanya? Tak sangka betul. Kita kena pergi. 161 00:10:02,018 --> 00:10:05,870 Sebelas pesanan. Jackson. Hadiah Lilly. 162 00:10:06,116 --> 00:10:07,796 Dia pasti suka kasut itu. 163 00:10:11,074 --> 00:10:12,713 -Tentu dia suka. -Tidak. Maafkan saya. 164 00:10:12,795 --> 00:10:14,721 Saya nampak ini dulu. Boleh tolong bungkuskan ini untuk saya? 165 00:10:14,926 --> 00:10:16,934 Ini untuk kawan baik saya. Dia akan berumur 16 tahun hari ini. 166 00:10:17,015 --> 00:10:18,859 Kelakarnya, dia kawan baik saya juga. 167 00:10:18,941 --> 00:10:20,171 Kasut kawan baik saya bersaiz enam setengah. 168 00:10:20,253 --> 00:10:22,465 Kelakarnya, kaki kawan baik saya pun enam setengah juga. 169 00:10:22,547 --> 00:10:24,678 Tyra Banks, itu adalah kasut yang terakhir. 170 00:10:25,867 --> 00:10:28,038 Itu tak kelakar. Awak kenal siapa saya? 171 00:10:28,120 --> 00:10:29,677 Saya tahu awak kenal siapa saya. 172 00:10:29,759 --> 00:10:30,702 -Jadi? -Jadi? 173 00:10:30,784 --> 00:10:31,767 -Jadi? -Jadi? 174 00:10:32,054 --> 00:10:34,595 -Beri saya kasut itu. -Jauhkan diri daripada saya. 175 00:10:35,824 --> 00:10:36,685 Awak tahu tak? 176 00:10:36,766 --> 00:10:38,651 Kalau awak nak, lompatlah untuk dapatkannya. 177 00:10:38,733 --> 00:10:40,495 -Lompat untuk kasut ini, Hannah Montana. -Baiklah. 178 00:10:40,782 --> 00:10:41,766 Beri pada saya. 179 00:10:42,995 --> 00:10:44,060 Saya dapat. 180 00:10:50,330 --> 00:10:51,928 Panggil sekuriti, sekarang. 181 00:10:52,010 --> 00:10:52,870 Dia okeykah? 182 00:10:53,977 --> 00:10:55,247 Ya. 183 00:10:57,624 --> 00:10:59,140 Berikan saya kasut saya. 184 00:11:07,253 --> 00:11:08,483 Dia dalam masalah. 185 00:11:29,750 --> 00:11:30,733 Bertenang? 186 00:11:31,389 --> 00:11:33,192 Awak berguraukah? Awak dah jumpa ayah saya? 187 00:11:33,274 --> 00:11:36,265 Dia takkan biar saya terlepas ucap selamat tinggal pada Jackson. 188 00:11:36,470 --> 00:11:37,863 Senyumlah, Hannah. Awak nampak hebat. 189 00:11:37,945 --> 00:11:39,093 Terima kasih. Kami kena pergi. 190 00:11:45,403 --> 00:11:46,878 Saya pun tak dapat kasut itu. 191 00:11:47,493 --> 00:11:49,173 Saya kawan paling teruk di dunia. 192 00:11:51,345 --> 00:11:52,205 Itu dia. 193 00:11:54,049 --> 00:11:56,262 Oswald. Lajulah sikit. 194 00:11:59,745 --> 00:12:01,384 Saya tak boleh keluar daripada kereta ini macam Miley 195 00:12:01,466 --> 00:12:03,638 dan saya tak boleh datang ke parti Lilly dengan rupa Hannah. 196 00:12:14,661 --> 00:12:15,808 Awak nak ke mana? 197 00:12:22,774 --> 00:12:24,823 HARI JADI LILLY KE-16 198 00:12:27,896 --> 00:12:29,904 Hai. Terima kasih. Terima kasih. 199 00:12:33,674 --> 00:12:36,092 Hei, Lilly. Ada apa? 200 00:12:36,338 --> 00:12:39,452 Miley, kita dah bincang tentang parti ini sejak umur kita 12 tahun. 201 00:12:39,534 --> 00:12:40,681 Hai. Apa khabar? 202 00:12:40,763 --> 00:12:42,443 -Awak di mana? -Saya hampir sampai. 203 00:12:44,164 --> 00:12:45,025 Dia dah letak telefon. 204 00:12:46,049 --> 00:12:47,320 Kamu di mana? Semua orang menunggu untuk memotong 205 00:12:47,402 --> 00:12:48,754 -Maaf, salah nombor. -Miley? 206 00:12:49,164 --> 00:12:50,557 -Tolong beri dua smoothie. -Mi... 207 00:12:51,090 --> 00:12:52,155 Mana Miley? Kami tak nampak dia. 208 00:12:52,237 --> 00:12:54,450 Saya baru bercakap dengan dia. Dia akan tiba sebentar lagi. 209 00:12:59,285 --> 00:13:01,416 Rico, apa lubang di atas kek ini? 210 00:13:02,891 --> 00:13:05,554 Ia elektro pneumatik bertekanan tinggi. 211 00:13:05,636 --> 00:13:09,816 Ia 150 paun seinci persegi dengan injap semakan loyang. 212 00:13:10,185 --> 00:13:13,422 Kemudian, saya terus tekan butang ini. 213 00:13:13,545 --> 00:13:15,881 Semburan berkilat akan keluar dan sepanduk "Selamat Hari Jadi, Lilly" 214 00:13:15,963 --> 00:13:17,561 akan ditembak keluar daripada kek. 215 00:13:17,889 --> 00:13:20,716 Sekali lagi, Rico memang genius. 216 00:13:24,486 --> 00:13:30,796 SANTA MONICA, PELABUHAN KAPAL LAYAR, SUKAN MEMANCING, BOT, KAFE 217 00:13:32,149 --> 00:13:34,116 Tunggu dulu. Ini adalah acara persendirian. 218 00:13:34,361 --> 00:13:35,878 Tetamu sahaja. Saya cakap apa tadi? 219 00:13:35,959 --> 00:13:38,008 Berhenti. Tak ada gambar. 220 00:13:43,294 --> 00:13:47,187 -Itulah yang saya panggil Lilly. -Hannah Montana! 221 00:13:49,113 --> 00:13:50,260 Itu Hannah Montana? 222 00:14:05,586 --> 00:14:07,225 Saya ada di sini saja. Nanti dulu. Tunggu. 223 00:14:08,208 --> 00:14:09,561 Selamat hari jadi. 224 00:14:10,175 --> 00:14:12,224 Saya nak ucapkan selamat hari jadi kepada peminat nombor satu, Lilly. 225 00:14:12,306 --> 00:14:13,167 Dia di sana. 226 00:14:14,150 --> 00:14:15,257 Dia di sana. 227 00:14:17,633 --> 00:14:21,239 Selamat hari jadi, Lilly. Selamat hari jadi. 228 00:14:21,772 --> 00:14:24,722 Maafkan saya. Saya tak ada pilihan. Saya akan tebus kesalahan saya pada awak. 229 00:14:24,804 --> 00:14:28,287 Awak takkan dapat menebus kesilapan awak pada saya. 230 00:14:29,476 --> 00:14:30,623 Maafkan saya. 231 00:14:35,335 --> 00:14:36,319 BERITA 232 00:14:36,401 --> 00:14:45,539 Menyanyi. 233 00:14:45,621 --> 00:14:49,800 "Gila" 234 00:14:49,882 --> 00:14:51,890 Kamu tahu lirik "Ayuh Jadi Gila"? 235 00:14:59,881 --> 00:15:02,052 Baiklah, jadi, ini dia. 236 00:15:07,666 --> 00:15:08,527 Dah sedia? 237 00:15:09,674 --> 00:15:10,535 Ini dia. 238 00:15:12,174 --> 00:15:15,739 ♪ Hidup ini hanya sebuah parti Jadilah seadanya ♪ 239 00:15:15,944 --> 00:15:19,427 ♪ Pakailah apa saja Jangan lupa bawa gitar ♪ 240 00:15:19,755 --> 00:15:23,402 ♪ Jadi berani Kerana gaya itu berjangkit ♪ 241 00:15:23,483 --> 00:15:26,557 ♪ Semua orang boleh hidup seperti bintang ♪ 242 00:15:26,721 --> 00:15:28,483 ♪ Mari kita jadi gila ♪ 243 00:15:29,097 --> 00:15:32,294 ♪ Bangun dan menari Cepat menari ♪ 244 00:15:32,621 --> 00:15:36,104 ♪ Berbaloi kita ambil peluang Mari jadi gila ♪ 245 00:15:36,186 --> 00:15:37,907 ♪ Ya, tendang saja kasut tumit awak ♪ 246 00:15:37,989 --> 00:15:39,874 ♪ Jangan ketinggalan, masa untuk menjerit ♪ 247 00:15:39,997 --> 00:15:43,849 ♪ Jadilah diri anda yang sebenar Mari jadi gila ♪ 248 00:15:44,095 --> 00:15:46,267 ♪ Gila ♪ 249 00:15:50,856 --> 00:15:52,905 Lilly, kita ada kek. 250 00:15:54,052 --> 00:15:57,126 Sekejap. Tunggu. Gadis Hari Jadi, saya ada beberapa soalan. 251 00:15:57,208 --> 00:15:59,052 Betulkah Hannah 43 tahun? 252 00:15:59,134 --> 00:16:00,691 Adakah dia menyanyi selaras bibir? Adakah dia membesar di Nashville? 253 00:16:00,773 --> 00:16:03,108 Lebih seperti ladang jagung di tempat yang dipanggil Crowley Corners. 254 00:16:03,518 --> 00:16:05,321 Yakah? Bagaimana nak eja "Crowley"? 255 00:16:05,854 --> 00:16:07,616 Ini Lilly Truscott, semua. 256 00:16:07,862 --> 00:16:10,279 Selamat hari jadi L. Kita ada kek di sana. 257 00:16:11,427 --> 00:16:12,574 Sama seperti bunyinya. 258 00:16:14,295 --> 00:16:15,524 -Lilly. -Oliver? 259 00:16:15,606 --> 00:16:17,983 -Ya. -Cepat. Nyalakan lilin. 260 00:16:18,065 --> 00:16:19,335 -Kita akan halang Lilly daripada pergi. -Okey. 261 00:16:20,155 --> 00:16:21,753 Kek? Tak, saya belum bersedia lagi. 262 00:16:21,835 --> 00:16:23,597 Marilah. Kita ada kek. 263 00:16:32,653 --> 00:16:36,833 SELAMAT HARI JADI, LILLY 264 00:16:42,610 --> 00:16:44,208 Lilly, tolonglah jawab. 265 00:16:47,077 --> 00:16:48,142 {\an8}BONCHIC, HANNAH MELAWAN TYRA, APABILA BINTANG BERGADUH 266 00:16:48,224 --> 00:16:49,863 HANNAH DAN TYRA: BERCAKAR SEPERTI KUCING 267 00:16:49,945 --> 00:16:52,404 -Awak nampak tak? -Ya, saya tahu, ia ada di mana-mana. 268 00:16:52,486 --> 00:16:54,985 Teruk betul. Hannah yang teruk. 269 00:16:55,067 --> 00:16:56,870 Saya dan dia perlu berbincang. 270 00:16:57,157 --> 00:17:00,763 Sekarang? Namun, dia dah bersedia untuk pergi ke New York. 271 00:17:00,886 --> 00:17:03,140 Dia tak beritahu awak? Ada peluang keemasan. 272 00:17:03,222 --> 00:17:05,926 Ya, saya tahu tentang New York. Saya dah baca e-mel itu. 273 00:17:06,090 --> 00:17:08,139 Tak boleh. Saya dan dia akan terbang ke Tennessee 274 00:17:08,221 --> 00:17:11,089 untuk hari jadi neneknya, Ruby. Dia tak beritahu awak? 275 00:17:11,745 --> 00:17:15,720 Pergaduhan kasut. Kamu terlibat dalam pergaduhan kasut? 276 00:17:15,843 --> 00:17:18,137 Sebenarnya, saya nampak kasut itu dulu. 277 00:17:18,219 --> 00:17:22,481 Ayah tahu tak? Ini sememangnya tidak boleh diterima. 278 00:17:23,260 --> 00:17:25,964 Ini menggambarkan semua kelakuan kamu kebelakangan ini. 279 00:17:26,087 --> 00:17:29,529 Kamu biarkan abang kamu tertunggu-tunggu? Memalukan Lilly di parti sendiri? 280 00:17:29,611 --> 00:17:32,561 Saya tahu saya buat silap. Maaf, tapi saya tak boleh cakap tentang ini sekarang. 281 00:17:32,643 --> 00:17:34,487 Saya perlu ke New York. Ini anugerah muzik. 282 00:17:34,569 --> 00:17:36,413 Jadi, hari jadi nenek kamu tak penting? 283 00:17:36,700 --> 00:17:38,831 Ayah, ini betul-betul berbeza dan ayah pun tahu. 284 00:17:38,913 --> 00:17:41,167 Sekarang, Robby. Encik Ray. 285 00:17:41,249 --> 00:17:44,322 Ayah Montana, Hannah tidak ke New York bukan satu pilihan. 286 00:17:44,732 --> 00:17:45,879 Nama dia Miley. 287 00:17:45,961 --> 00:17:48,338 Serta Miley akan kembali sebelum dia pergi. 288 00:17:48,420 --> 00:17:51,124 Dia bintang terkenal. Saya boleh dapatkan dia jet peribadi kalau dia nak. 289 00:17:51,206 --> 00:17:53,501 Ya. Saya memang teringin naik jet peribadi. 290 00:17:53,583 --> 00:17:54,689 Aduhai. 291 00:17:58,828 --> 00:18:00,836 Baiklah. Kamu menang. 292 00:18:01,409 --> 00:18:02,721 Namun, awak awak dah dengar bintang terkenal kita 293 00:18:02,803 --> 00:18:04,606 -dan dia perlukan jet peribadi. -Yakah? 294 00:18:04,728 --> 00:18:05,712 Saya suka rancangan awak. 295 00:18:05,794 --> 00:18:08,171 Ia mengambil masa untuk aturkannya, tapi saya akan pergi ke New York 296 00:18:08,253 --> 00:18:09,359 dan aturkan pertemuan serta berkenalan. 297 00:18:21,119 --> 00:18:24,520 Lain kali, lebih baik ayah tuntut jet dengan bilik air yang lebih besar. 298 00:18:24,602 --> 00:18:26,323 Kenapa kamu bertukar menjadi Hannah? 299 00:18:26,487 --> 00:18:28,004 Pasti ada jurugambar sejurus saya turun daripada pesawat. 300 00:18:28,085 --> 00:18:31,200 Ada belon, limousin dan peminat yang menjerit. 301 00:18:32,060 --> 00:18:35,379 Macam apa yang Vita cakap, "semuanya tentang publisiti." 302 00:18:36,117 --> 00:18:39,477 Ya. Vita memang penuh dengan nasihat yang baik. 303 00:18:41,075 --> 00:18:43,042 Ia memang penuh. 304 00:18:46,074 --> 00:18:48,164 Helo, New York. 305 00:18:56,114 --> 00:18:57,343 Nampaknya limo kamu dah sampai. 306 00:19:04,391 --> 00:19:05,457 Cantik, bukan? 307 00:19:05,661 --> 00:19:07,137 Ya! 308 00:19:07,669 --> 00:19:08,858 Tennessee. 309 00:19:14,103 --> 00:19:15,045 Ayah, tolonglah. 310 00:19:15,906 --> 00:19:18,201 Ya, mungkin saya patut ingat hari jadi nenek. 311 00:19:18,282 --> 00:19:20,126 -Saya ingat. -Jackson, bukan sekarang. 312 00:19:20,946 --> 00:19:24,470 Ayah. Tolonglah, Hannah Montana perlu berjalan di karpet merah 313 00:19:24,552 --> 00:19:26,232 di New York dalam masa kurang daripada tiga jam. 314 00:19:27,338 --> 00:19:29,305 Miley, apa yang kamu nak buat adalah menyanyi. 315 00:19:29,551 --> 00:19:32,051 Hannah benarkan awak buat begitu dan masih ada kehidupan normal. 316 00:19:32,542 --> 00:19:33,936 Itulah impiannya, ingat tak? 317 00:19:35,329 --> 00:19:37,419 Sebab itulah kita cipta ia dulu. 318 00:19:38,648 --> 00:19:40,738 Secara jujurnya, saya cuma tak tahu siapa dia sekarang. 319 00:19:40,820 --> 00:19:41,762 Apa ayah cakap ini? 320 00:19:41,885 --> 00:19:43,729 Ayah cuma nak cakap, saya rasa kita dah selesai. 321 00:19:46,557 --> 00:19:48,155 Ayah tak boleh ambil Hannah daripada saya. 322 00:19:48,278 --> 00:19:49,097 Yakah? 323 00:19:49,343 --> 00:19:50,982 -Itulah yang saya sedang buat. -Tidak. 324 00:19:51,064 --> 00:19:53,277 Berhenti. Saya tak nak lakukannya. Saya nak balik. 325 00:19:53,728 --> 00:19:54,998 Berhenti. 326 00:20:13,315 --> 00:20:16,060 Kamu dah pulang. Lihat sekeliling kamu. 327 00:20:16,470 --> 00:20:17,986 Hannah segala-galanya bagi saya. 328 00:20:18,068 --> 00:20:20,117 Itu mungkin masalahnya. 329 00:20:24,379 --> 00:20:26,182 Jadi ayah kata saya tak boleh jadi Hannah lagi? 330 00:20:27,206 --> 00:20:28,763 Tanya saya lagi dalam masa dua minggu. 331 00:20:29,132 --> 00:20:31,263 Mari kita lihat jika gadis kampung itu masih wujud. 332 00:20:31,345 --> 00:20:34,172 -Dua minggu? -Anggap ini sebagai detoksifikasi Hannah. 333 00:20:34,664 --> 00:20:36,016 Ayuh. Tanggalkan rambut palsu itu 334 00:20:36,098 --> 00:20:37,368 -dan masuk semula ke dalam trak. -Tidak. 335 00:20:38,639 --> 00:20:41,753 Saya takkan kembali ke trak. Tak mungkin. 336 00:20:49,784 --> 00:20:51,628 Saya takkan masuk ke dalam trak itu lagi, ayah. 337 00:20:51,956 --> 00:20:55,357 Saya akan ke New York sama ada ayah suka atau tak. 338 00:20:56,914 --> 00:20:58,513 Kembalikan rambut saya. 339 00:20:58,594 --> 00:21:02,078 Tengoklah itu. Dia sendiri pun tak kenal kuda dia. 340 00:21:02,364 --> 00:21:03,840 Sekarang, ia benar-benar menyedihkan. 341 00:21:05,233 --> 00:21:06,216 Blue Jeans? 342 00:21:11,871 --> 00:21:15,149 Apa kata kamu jumpa kami di rumah saja. Ia cuba satu batu jauhnya. 343 00:21:23,836 --> 00:21:25,516 Jangan lupa beg pakaian kamu. 344 00:21:32,196 --> 00:21:33,958 Sebenarnya, awak memang nampak berbeza. 345 00:21:35,884 --> 00:21:37,277 Awak ada buat sesuatu pada ekor awak? 346 00:22:04,404 --> 00:22:06,658 Budak baik. 347 00:22:07,313 --> 00:22:08,829 Baiklah. Tolong saya. 348 00:22:10,632 --> 00:22:11,534 Jangan bergerak. 349 00:22:15,386 --> 00:22:16,574 Blue Jeans. 350 00:22:17,844 --> 00:22:18,992 Blue Jeans. 351 00:23:12,631 --> 00:23:14,761 Hai. Awak okey? 352 00:23:15,991 --> 00:23:17,794 Blue Jeans tidak sukakan orang baru, 353 00:23:18,081 --> 00:23:21,154 lebih-lebih lagi gadis moden yang berkilat. 354 00:23:22,547 --> 00:23:25,129 Saya tahu. Ia kuda saya. 355 00:23:28,202 --> 00:23:29,472 Miley? 356 00:23:30,743 --> 00:23:32,669 Ini saya. Travis? 357 00:23:33,119 --> 00:23:36,315 Travis Brody? Kita di gred satu bersama. 358 00:23:37,381 --> 00:23:38,774 Saya dan awak pergi ke ladang Pak Cik Earl 359 00:23:38,856 --> 00:23:40,618 dan berenang sehingga terkena kayu beracun di badan kita. 360 00:23:40,700 --> 00:23:41,806 Saya ingat awak, okey? 361 00:23:43,364 --> 00:23:45,535 Saya juga masih ingat awak gantungkan saya di perigi. 362 00:23:45,945 --> 00:23:46,806 Ya. 363 00:23:47,379 --> 00:23:50,985 Nampaknya saya suka awak dulu, tapi jangan risau. 364 00:23:53,813 --> 00:23:54,673 Saya dah lupakan. 365 00:23:56,681 --> 00:23:57,542 Baguslah. 366 00:24:00,738 --> 00:24:02,459 Awak jarang ke sini, bukan? 367 00:24:02,910 --> 00:24:03,893 Cukup jarang. 368 00:24:04,631 --> 00:24:07,089 Hanya beberapa kali sejak mak awak meninggal dunia yang saya pernah dengar. 369 00:24:08,278 --> 00:24:10,941 -Berapa lama awak akan berada di sini? -Dua minggu. 370 00:24:11,720 --> 00:24:13,851 -Semoga berjaya. -Apa maksud awak? 371 00:24:14,301 --> 00:24:16,719 Melihatkan apa yang awak pakai, 372 00:24:16,883 --> 00:24:19,137 dan hakikat yang awak tak dapat tunggang kuda awak semula, 373 00:24:19,669 --> 00:24:22,292 -saya rasa awak sudah berubah. -Tidak. 374 00:24:22,661 --> 00:24:25,447 Awak tak tahu apa-apa tentang saya atau California. 375 00:24:26,267 --> 00:24:29,258 Selebriti hanyalah orang biasa seperti awak dan saya. 376 00:24:29,340 --> 00:24:30,200 Ada. 377 00:24:32,126 --> 00:24:34,298 Awak kenal sesiapa? 378 00:24:34,954 --> 00:24:36,142 Saya kenal Hannah Montana. 379 00:24:37,945 --> 00:24:39,092 Hannah Montana? Yakah? 380 00:24:39,953 --> 00:24:45,075 Ya. Saya selamatkan dia semasa meluncur. 381 00:24:45,157 --> 00:24:49,542 Dia banyak terhutang budi dengan saya. Kami macam kawan baik. 382 00:24:52,492 --> 00:24:53,516 Kawan baik. 383 00:24:56,958 --> 00:24:58,393 Saya rasa mereka semua tunggu awak di dalam. 384 00:24:58,475 --> 00:24:59,950 Saya akan bawa Blue Jeans dan letakkan dia di tempatnya. 385 00:25:00,360 --> 00:25:01,302 Awak tak perlu buat begitu. 386 00:25:02,531 --> 00:25:03,720 Itu memang kerja saya. 387 00:25:05,441 --> 00:25:07,244 Saya bekerja untuk nenek awak ketika musim panas. 388 00:25:11,997 --> 00:25:14,497 Selalunya waktu begini orang akan cakap "terima kasih". 389 00:25:14,579 --> 00:25:16,791 -Saya dah hampir ke sana. -Tak perlu. 390 00:25:18,594 --> 00:25:21,012 Jumpa lagi, Smiley Miley. 391 00:25:21,709 --> 00:25:25,274 Ingat tak? Itu yang dia pernah panggil awak, Smiley Miley. 392 00:25:27,159 --> 00:25:28,142 Saya ingat. 393 00:25:32,527 --> 00:25:35,887 ♪ Kita duduk di sana dan bercakap tentang kehidupan ♪ 394 00:25:36,051 --> 00:25:37,731 ♪ Jika kita boleh putar balik semuanya ♪ 395 00:25:37,813 --> 00:25:41,910 ♪ Kembalikan masa ♪ 396 00:25:41,992 --> 00:25:42,853 Ya. 397 00:25:42,935 --> 00:25:44,205 ♪ Awak dapat rumah awak balik ♪ 398 00:25:44,287 --> 00:25:45,148 ♪ Awak bawa anjing awak balik ♪ 399 00:25:45,230 --> 00:25:47,114 ♪ Awak dapat kawan baik awak, Jack ♪ 400 00:25:47,196 --> 00:25:48,385 ♪ Awak dapat lori awak balik ♪ 401 00:25:48,467 --> 00:25:51,048 ♪ Awak dapat rambut awak balik Awak dapat kerja awak balik ♪ 402 00:25:51,130 --> 00:25:53,015 -♪ Awak dapat ayunan di anjing ♪ -♪ Berhayun dengan seronok ♪ 403 00:25:53,097 --> 00:25:54,900 -♪ Cincin berlian ♪ -♪ Yang berkilau ♪ 404 00:25:54,982 --> 00:25:57,277 ♪ Awak dapat ladang dengan bangsal dan bot serta Harley ♪ 405 00:25:57,359 --> 00:25:59,244 ♪ Kucing kulit hitam tua bernama Charlie ♪ 406 00:25:59,326 --> 00:26:00,514 ♪ Bunyinya agak gila ♪ 407 00:26:00,596 --> 00:26:03,014 -♪ Sedikit tidak masuk akal ♪ -♪ Ya ♪ 408 00:26:03,096 --> 00:26:07,480 ♪ Itu yang awak dapat bila awak mainkan lagu rakyat secara terbalik ♪ 409 00:26:07,562 --> 00:26:09,693 Miley saya dah pulang. 410 00:26:12,643 --> 00:26:14,077 Ayuh, Miley. Ambil rangkap seterusnya. 411 00:26:14,159 --> 00:26:16,536 Ayuh, Miley. 412 00:26:16,618 --> 00:26:17,520 Hei. Marilah. 413 00:26:20,880 --> 00:26:23,912 ♪ Dapatkan anjing dan rumah awak ♪ 414 00:26:24,731 --> 00:26:26,412 ♪ Dapatkan ♪ 415 00:26:28,624 --> 00:26:30,059 Saya mahukan hidup saya semula, ayah. 416 00:26:31,083 --> 00:26:31,943 Baiklah. 417 00:26:35,140 --> 00:26:39,073 Maaf, semua. Selamat hari jadi, nenek. 418 00:26:39,155 --> 00:26:43,663 Nenek dah tiup lilin dan dah dapat hasrat hari jadi nenek. 419 00:26:43,991 --> 00:26:45,507 Mari sini, sayang. 420 00:26:45,589 --> 00:26:49,973 Nenek rindukan kamu lebih daripada yang kamu bayangkan. 421 00:26:50,178 --> 00:26:55,505 Terima kasih banyak. 422 00:26:55,587 --> 00:26:56,940 Nenek sukakannya. 423 00:26:57,144 --> 00:27:03,906 Hanya ada satu "Raja", dan nenek simpan satu tempat penghormatannya. 424 00:27:05,627 --> 00:27:10,298 Sudah berapa lama kamu rancang semua ini? Mesti lama kamu mencarinya. 425 00:27:11,568 --> 00:27:13,699 Saya tak fikir tentang perkara lain selama beberapa minggu. 426 00:27:13,781 --> 00:27:15,174 Menyakiti hati nenek 427 00:27:15,256 --> 00:27:17,264 dan rambut palsu yang dikunyah bukanlah kerisauan kamu sekarang. 428 00:27:17,346 --> 00:27:18,330 Hei, Pak Cik Chuck. 429 00:27:18,821 --> 00:27:20,337 Dengar sini, masa untuk kek. 430 00:27:20,911 --> 00:27:23,493 Ayah akan ambil pinggan, awak akan edarkan garpu. 431 00:27:23,575 --> 00:27:25,746 Berikan kamu peluang untuk sapa orang-orang di sini. 432 00:27:28,902 --> 00:27:29,885 Kamu ingat lagi pada sepupu Derrick? 433 00:27:30,705 --> 00:27:33,532 -Kenapa dengan tikus itu? -Ferret. Harlow. 434 00:27:34,720 --> 00:27:36,114 -Seronok dapat pulang ke rumah. -Ya. 435 00:27:39,761 --> 00:27:41,482 -Ada pinggan untuk saya? -Ya. 436 00:27:41,809 --> 00:27:44,924 Tolong saya. Perkenalkan diri kamu kepada Lorelai di sana. 437 00:27:45,579 --> 00:27:47,874 Dia baru dan agak pemalu. 438 00:27:48,366 --> 00:27:50,620 Mak tidak cuba menjodohkan saya lagi, bukan? 439 00:27:50,702 --> 00:27:52,627 Mak? Tak pernah. 440 00:27:53,160 --> 00:27:54,103 Betul. 441 00:27:54,185 --> 00:27:57,381 Saya rasa sayang kalau sesiapa rasa tersisih. 442 00:27:58,077 --> 00:27:59,143 Maafkan saya. 443 00:28:00,003 --> 00:28:01,192 Ada apa-apa untuk saya? 444 00:28:02,298 --> 00:28:04,593 Entahlah. Awak pasti awak boleh bawa semuanya? 445 00:28:04,757 --> 00:28:06,314 Awak akan kagum dengan apa yang saya boleh bawa. 446 00:28:07,010 --> 00:28:09,510 Saya tak percaya kita pernah berjumpa. Saya Robby Ray. 447 00:28:11,026 --> 00:28:12,296 Saya sudah kata awak akan kagum. 448 00:28:19,345 --> 00:28:20,205 Tidak mengapa. 449 00:28:21,557 --> 00:28:22,910 Tidaklah teruk sangat, tuan-tuan dan puan-puan. 450 00:28:25,245 --> 00:28:26,106 Aduhai. 451 00:28:36,842 --> 00:28:38,276 Apa khabar? 452 00:28:38,358 --> 00:28:39,218 Alamak. 453 00:28:46,512 --> 00:28:48,029 Ia selamat. 454 00:28:48,315 --> 00:28:51,225 Berita baik, semua. Elvis masih hidup dan sihat. 455 00:28:55,200 --> 00:29:02,452 ♪ Setiap mimpi lama Membawa saya ke tempat kamu ♪ 456 00:29:02,739 --> 00:29:10,443 ♪ Orang lain yang hancurkan hati saya Mereka seperti bintang utara ♪ 457 00:29:10,525 --> 00:29:17,983 ♪ Mengarah saya ke dakapanmu ♪ 458 00:29:18,147 --> 00:29:22,695 ♪ Sebanyak ini saya tahu benar ♪ 459 00:29:24,498 --> 00:29:28,596 ♪ Tuhan itu berkati dengan jalan yang rosak ♪ 460 00:29:28,678 --> 00:29:34,005 ♪ Itu membawa saya kepadamu ♪ 461 00:29:34,087 --> 00:29:35,972 ♪ Ya, betul ♪ 462 00:29:38,676 --> 00:29:43,430 ♪ Saya fikir tentang masa yang berlalu ♪ 463 00:29:43,512 --> 00:29:45,888 Nenek rasa nenek patut tukar kertas dinding, 464 00:29:45,970 --> 00:29:49,658 tapi mak kamu pilih kertas ini semasa dia sebaya kamu. 465 00:29:52,035 --> 00:29:52,895 Saya suka. 466 00:29:53,592 --> 00:29:55,969 Dulu kamu suka untuk berjumpa nenek. 467 00:29:57,321 --> 00:29:58,263 Nenek. 468 00:29:58,468 --> 00:30:01,664 Tak apa. Nenek tahu ini bukan hal peribadi. 469 00:30:04,820 --> 00:30:06,459 Nenek rindukan Miley. 470 00:30:07,196 --> 00:30:08,753 Kenapa semua orang asyik cakap begitu? 471 00:30:08,835 --> 00:30:11,376 Mungkin kamu yang patut tanya soalan itu. 472 00:30:12,810 --> 00:30:14,285 Ulat bulu di atas pokok. 473 00:30:14,736 --> 00:30:16,539 Siapa yang kamu akan jadi? 474 00:30:18,096 --> 00:30:20,555 Tak boleh pergi jauh, tapi kamu sentiasa boleh ada impian. 475 00:30:23,464 --> 00:30:26,087 Ayah kamu selalu cakap begitu kepada kamu setiap malam. 476 00:30:27,849 --> 00:30:29,160 Tidak lagi. 477 00:30:32,274 --> 00:30:41,494 ♪ Tuhan itu berkati dengan jalan yang rosak ♪ 478 00:30:42,601 --> 00:30:47,067 ♪ Yang membawa saya ♪ 479 00:30:47,559 --> 00:30:52,435 ♪ Kepadamu ♪ 480 00:30:53,705 --> 00:31:01,450 ♪ Ya ♪ 481 00:31:44,435 --> 00:31:48,000 Miley. Bangunlah. 482 00:31:58,203 --> 00:32:01,031 Mulakan operasi Selamatkan Hannah Montana. 483 00:32:02,178 --> 00:32:04,350 Selamat pagi. Tidur dengan lena? Sudah berjam-jam saya berjaga. 484 00:32:04,432 --> 00:32:06,604 Apa kata kita beri ayam makan dan ambil telur? 485 00:32:06,686 --> 00:32:07,997 Macam yang saya selalu cakap, 486 00:32:08,366 --> 00:32:11,234 tak macam telur segar ladang untuk sarapan pagi. 487 00:32:13,037 --> 00:32:14,635 Siapakah budak itu? 488 00:32:23,568 --> 00:32:25,125 Mari ke sini, ayam. 489 00:32:30,002 --> 00:32:30,944 Jauhkan diri daripada saya. 490 00:32:35,984 --> 00:32:36,845 Tak guna. 491 00:32:38,156 --> 00:32:41,025 Berapa lama kamu fikir sebelum dia tahu dia perlu letakkan baldi itu? 492 00:32:43,401 --> 00:32:44,262 Saya akan 493 00:32:44,958 --> 00:32:47,417 ♪ Saya berlari ♪ 494 00:32:47,663 --> 00:32:53,072 ♪ Dalam putaran Saya tak boleh bernafas ♪ 495 00:32:53,400 --> 00:32:55,653 ♪ Namun saya masih kuat ♪ 496 00:32:55,981 --> 00:33:00,243 ♪ Saya akan dapatkan awak. Tak kira apa mereka kata ♪ 497 00:33:01,595 --> 00:33:06,512 ♪ Awak fikir saya akan kalah Tapi saya selalu dapat cara saya ♪ 498 00:33:07,127 --> 00:33:11,430 ♪ Jangan pergi apabila saya bercakap dengan awak ♪ 499 00:33:12,618 --> 00:33:16,634 ♪ Ini bukan masa untuk perangai buruk awak ♪ 500 00:33:18,191 --> 00:33:20,772 ♪ Jangan buat muka itu ♪ 501 00:33:21,305 --> 00:33:23,149 ♪ Apabila awak tahu saya memang tak pandai menjejak ♪ 502 00:33:23,231 --> 00:33:25,772 ♪ Sebab hati saya sudah di dalamnya dan saya takkan berhenti ♪ 503 00:33:25,854 --> 00:33:27,820 ♪ Apabila awak akhirnya akan mendapatnya ♪ 504 00:33:27,943 --> 00:33:30,074 -♪Jangan pergi ♪ -Baiklah. 505 00:33:30,197 --> 00:33:31,713 Ini dia, telur segar ladang. 506 00:33:32,615 --> 00:33:33,598 Kamu semua tak sabar? 507 00:33:33,803 --> 00:33:35,237 Walaupun kami tunggu, tapi lama-kelamaan, 508 00:33:35,319 --> 00:33:37,081 kami juga perlu teruskan hidup. 509 00:33:37,245 --> 00:33:38,720 Pergi mandi, sayang. 510 00:33:38,884 --> 00:33:40,851 Nenek akan bawa kamu ke pasar peladang. 511 00:33:45,441 --> 00:33:48,473 Robby Ray, palung mak perlu dibaiki. 512 00:33:48,637 --> 00:33:51,505 Trak mak buat bising dan menyakitkan telinga. 513 00:33:51,587 --> 00:33:52,448 Baiklah. 514 00:33:52,857 --> 00:33:55,029 Kalau kamu perlukan bantuan, cakaplah dengan formen. 515 00:33:55,111 --> 00:33:58,143 -Dia mungkin berada di kedai sayur. -Baiklah. 516 00:33:58,594 --> 00:34:01,749 Namun, jangan hancurkan labu mak. Labu itu hadiah kepada pemenang. 517 00:34:05,314 --> 00:34:06,544 Nampaknya, awak mula dulu. 518 00:34:10,601 --> 00:34:11,461 Lorelai? 519 00:34:12,690 --> 00:34:15,395 Adakah awak formen itu? 520 00:34:15,969 --> 00:34:16,993 Sayalah orangnya. 521 00:34:17,976 --> 00:34:19,452 Awak juga tinggal di sini? 522 00:34:20,148 --> 00:34:21,337 Awak memang bagus. 523 00:34:22,648 --> 00:34:24,123 Saya tinggal di sana. 524 00:34:25,434 --> 00:34:28,549 Ya, saya ingin mulakan hidup baru dan Ruby fikir saya 525 00:34:28,630 --> 00:34:31,171 dan ladang juga perlukan sedikit penjagaan. 526 00:34:31,622 --> 00:34:34,203 Dia memang suka menjodohkan orang. 527 00:34:39,162 --> 00:34:41,743 Lorelai. Formen. 528 00:34:43,710 --> 00:34:44,694 Saya sangat terkejut. 529 00:34:46,783 --> 00:34:50,471 {\an8}Okey, saya nak kenalkan kamu kepada Tammy Wynette. 530 00:34:50,676 --> 00:34:54,405 {\an8}Ia haiwan dua kaki yang paling laju di dunia. 531 00:34:54,487 --> 00:34:58,175 {\an8}Ia tak boleh terbang, tak boleh berenang, tapi 532 00:34:58,257 --> 00:34:59,240 {\an8}SAYA MENGGIGIT 533 00:34:59,322 --> 00:35:01,125 {\an8}...menggigit. Hati-hati. 534 00:35:03,625 --> 00:35:04,690 Lihat, kita bercakap tentang ini. 535 00:35:04,772 --> 00:35:07,641 Melainkan awak nak tengok burger burung unta dalam menu di bar snek, 536 00:35:07,723 --> 00:35:09,034 -awak akan -Biar saya uruskan. 537 00:35:09,321 --> 00:35:11,861 -Pergi beri Cik Pearl makan. -Tidak, saya benci Cik Pearl. 538 00:35:12,107 --> 00:35:16,861 Baiklah, anak-anak. Siapa nak tengok 539 00:35:17,762 --> 00:35:19,196 aligator sebenar? 540 00:35:20,958 --> 00:35:21,860 Ayuh. 541 00:35:36,693 --> 00:35:37,636 Tolong. 542 00:35:49,519 --> 00:35:50,708 Kenapa ada puting yang besar di situ? 543 00:35:50,790 --> 00:35:52,019 JANGAN LUPA KE CROWLEY MEADOWS SABTU DEPAN 544 00:35:52,101 --> 00:35:53,904 Itu sesuatu yang kamu tak nampak di Beverly Hills. 545 00:35:54,232 --> 00:35:56,485 Orang tua Crowley mati dan meninggalkan pekan ini, 546 00:35:56,567 --> 00:35:58,288 ini saja yang kita ada. 547 00:35:58,452 --> 00:36:00,706 Namun, kami tak cukup wang untuk bayar cukai, 548 00:36:00,788 --> 00:36:03,329 jadi saya telah menganjurkan majlis amal. 549 00:36:03,452 --> 00:36:06,607 Ini sangat teruk. Pemaju memberi tekanan kepada kami seperti burung hering. 550 00:36:07,344 --> 00:36:09,639 Mereka ingin membina bangunan pangsapuri. 551 00:36:09,721 --> 00:36:12,344 -Pusat membeli-belah. -Pusat beli-belah? Yakah? 552 00:36:15,171 --> 00:36:18,408 Jika mereka berjaya, pasti tidak ada lagi tempat terbuka di sini. 553 00:36:18,982 --> 00:36:20,088 Hei, Ruby. 554 00:36:20,416 --> 00:36:21,522 Apa khabar, gadis muda? 555 00:36:21,604 --> 00:36:22,588 Terima kasih. 556 00:36:22,752 --> 00:36:24,432 -Ayuh, Miley. -Sekejap. 557 00:36:24,514 --> 00:36:25,415 Adakah bloomie di sini? 558 00:36:25,497 --> 00:36:27,095 -Kita ada kerja. -Maaf. 559 00:36:29,595 --> 00:36:31,152 -Awak sedang melihat masa depan. -Terima kasih. 560 00:36:35,332 --> 00:36:37,954 Nenek sumpah, semua tentang lelaki itu menyakitkan hati nenek. 561 00:36:38,241 --> 00:36:39,348 Selamat pagi, Cik Ruby. 562 00:36:39,429 --> 00:36:41,314 -Selamat pagi. -Awak bersama cucu awak hari ini. 563 00:36:41,396 --> 00:36:42,257 Ya, sudah tentu. 564 00:36:42,544 --> 00:36:44,183 Dia dah besar. 565 00:36:44,511 --> 00:36:46,600 Hebat apa sedikit makanan dan air boleh buat untuk awak. 566 00:36:48,854 --> 00:36:49,715 Gembira berbual dengan awak. 567 00:36:51,026 --> 00:36:53,321 Apabila kita selesai, kita mungkin boleh pergi membeli-belah. 568 00:36:53,403 --> 00:36:55,329 -Selamat pagi, Brad. -Di dalam sana? Terima kasih sajalah. 569 00:36:56,394 --> 00:36:57,296 Dengar sini. 570 00:36:57,869 --> 00:37:00,246 Kamu mungkin Hannah Montana di tempat kamu, 571 00:37:00,328 --> 00:37:02,254 tapi di sini, kamu cuma orang biasa. 572 00:37:03,483 --> 00:37:06,556 Kalau itu pun tak cukup, mungkin kamu patut berkemas dan pulang. 573 00:37:09,425 --> 00:37:12,293 Kamu mungkin perdayakan ayah kamu, tapi kamu tak boleh tipu nenek. 574 00:37:15,039 --> 00:37:16,924 Nenek minta maaf sebab marah kamu, tapi 575 00:37:18,194 --> 00:37:20,202 nenek rasa awak patut anggap diri kamu bertuah 576 00:37:20,284 --> 00:37:23,070 kerana kamu ada tempat ini untuk dipanggil rumah. 577 00:37:24,340 --> 00:37:25,201 Ya. 578 00:37:26,676 --> 00:37:27,701 Saya minta maaf. 579 00:37:29,463 --> 00:37:30,651 Nenek tahu. 580 00:37:31,429 --> 00:37:33,314 Sekarang, ayuh. 581 00:37:35,240 --> 00:37:36,634 Boleh atau awak nak saiz lebih besar? 582 00:37:36,716 --> 00:37:38,314 Tak, dua beg sahaja. Beg sederhana. 583 00:37:38,396 --> 00:37:39,584 -Di sini? -Ya. 584 00:37:40,035 --> 00:37:40,895 Sekarang, 585 00:37:41,797 --> 00:37:43,846 potong tembikai ini untuk sampel. 586 00:37:44,665 --> 00:37:46,509 Awak sedang melihat masa depan Crowley Meadows. 587 00:37:46,837 --> 00:37:49,009 Saya akan ambil angin saya dan gunakan dengan baik. 588 00:37:49,091 --> 00:37:50,197 Tolong beritahu kawan-kawan kamu. 589 00:37:50,689 --> 00:37:52,328 -Sampel percuma. -Ya, awak perlu keluar daripada sini. 590 00:37:52,410 --> 00:37:53,680 -Awak perlu hentikan semua ini. -Ini dia. 591 00:37:53,762 --> 00:37:55,975 Ruby, awak boleh dapat sebanyak mana pengumpul dana yang awak nak, 592 00:37:56,426 --> 00:37:58,392 tapi awak tak boleh hentikan kemajuan. 593 00:37:58,474 --> 00:38:01,179 Timbus Tasik Mills bukan satu kemajuan bagi saya. 594 00:38:01,261 --> 00:38:02,777 Sudah tentu akan ada 595 00:38:10,235 --> 00:38:11,177 Saya akan kembali. 596 00:38:12,571 --> 00:38:14,496 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 597 00:38:15,849 --> 00:38:16,914 Awak kenal gadis ini? 598 00:38:17,816 --> 00:38:21,176 Baiklah, Hannah Montana. Saya tak tinggal di bawah batu. 599 00:38:21,258 --> 00:38:22,733 Mestilah tak. Tidak. 600 00:38:23,470 --> 00:38:26,011 -Awak nak cuba sesuatu? Okey. -Saya akan cuba sedikit. 601 00:38:28,224 --> 00:38:30,437 -Itu sangat bagus. Sedapnya. -Ya. 602 00:38:33,633 --> 00:38:35,968 -Saya akan kembali. -Mungkin dia guna nama lain. 603 00:38:36,132 --> 00:38:36,993 Saya tak rasa begitu. 604 00:38:37,075 --> 00:38:38,550 Seseorang pasti tahu di mana dia tinggal. 605 00:38:39,124 --> 00:38:41,828 -Tidak. Saya perlu pergi. -Okey. Terima kasih. 606 00:39:32,189 --> 00:39:33,746 Miley. 607 00:39:33,828 --> 00:39:34,689 Bangun. 608 00:39:43,622 --> 00:39:45,302 Tolong saya dan orang yang kasihan ini. 609 00:39:46,326 --> 00:39:49,522 -Saya betul-betul minta maaf. -Sayang, kamu dah dimaafkan. 610 00:39:49,932 --> 00:39:51,612 Awak terlalu baik. Betul. 611 00:39:53,169 --> 00:39:56,407 Hei, umur awak lebih kurang sama. Awak kenal Hannah Montana? 612 00:39:57,021 --> 00:40:00,176 Hannah Montana. Siapa yang tak kenal Hannah Montana? 613 00:40:00,258 --> 00:40:01,160 Dia terkenal. 614 00:40:01,242 --> 00:40:03,332 Dia beritahu semua orang yang dia datang entah dari sini, 615 00:40:03,414 --> 00:40:06,610 -tapi tiada siapa pernah nampak dia. -Saya nampak dia dan kenal dia. 616 00:40:06,692 --> 00:40:09,232 -Awak orang pertama. -Saya tahu semua Montana. 617 00:40:09,560 --> 00:40:10,667 Tahu di mana saya boleh cari mereka? 618 00:40:11,732 --> 00:40:12,593 Sudah tentu. 619 00:40:12,674 --> 00:40:13,945 Awak pergi lebih kurang lima batu ke selatan bandar, 620 00:40:14,027 --> 00:40:15,133 belok kanan di sungai pertama. 621 00:40:15,215 --> 00:40:16,772 -Kiri pada sungai kedua. -Kemudian, awak sampai. 622 00:40:16,854 --> 00:40:17,715 Itu dia. 623 00:40:17,879 --> 00:40:18,862 -Ya. -Jadi, terima kasih. 624 00:40:18,944 --> 00:40:20,788 -Ya. Baiklah. -Terima kasih. 625 00:40:21,034 --> 00:40:23,124 -Baiklah. Ya. Terima kasih. -Jaga diri. 626 00:40:23,492 --> 00:40:24,353 Ya. 627 00:40:25,664 --> 00:40:26,648 Helo? 628 00:40:32,753 --> 00:40:34,638 Helo, ada sesiapa di rumah? 629 00:41:05,330 --> 00:41:08,280 -Apa? -Soalan yang lebih baik ialah "mana?" 630 00:41:08,362 --> 00:41:10,903 Maksudnya, "Mana cerita saya?" 631 00:41:12,419 --> 00:41:13,771 Maaf, tunggu sebentar. 632 00:41:14,591 --> 00:41:17,050 -Helo? -Ayah di mana? 633 00:41:17,254 --> 00:41:19,139 -Ayah tak telefon. -Maaf, sayang. 634 00:41:20,000 --> 00:41:22,868 Ayah sedang bekerja. Ayah akan telefon sebentar lagi. 635 00:41:22,950 --> 00:41:25,204 Cepat. Ia hampir terpadam. 636 00:41:26,146 --> 00:41:27,212 Maaf, Lucinda. 637 00:41:27,581 --> 00:41:30,572 Jangan risau. Saya jamin kisah Hannah Montana ini 638 00:41:30,654 --> 00:41:31,596 Hannah Montana. 639 00:41:31,678 --> 00:41:33,358 Tak sangka betul. Oh Tuhan, ayah. 640 00:41:33,440 --> 00:41:35,694 Saya gembira kami telefon ayah. Saya tak percayalah. 641 00:41:35,776 --> 00:41:36,964 Ayah dah jumpa dia? 642 00:41:37,046 --> 00:41:38,276 Hannah Montana. 643 00:41:38,726 --> 00:41:41,226 -Aduhai. -Bukan sekarang. 644 00:41:41,308 --> 00:41:43,275 Tolong ambilkan autograf dia. 645 00:41:43,357 --> 00:41:44,299 Saya rasa nak pengsan. 646 00:41:44,381 --> 00:41:46,553 Siapa itu? Kenapa mereka menjerit-jerit? 647 00:41:46,635 --> 00:41:47,905 Sayang, ayah akan telefon sebentar lagi. 648 00:41:47,987 --> 00:41:50,282 Ayah, pastikan ayah telefon kami semula. 649 00:41:51,347 --> 00:41:52,536 Maaf. Awak cakap apa tadi? 650 00:41:52,618 --> 00:41:55,076 Ozzie, saya nak tanah itu. 651 00:41:55,773 --> 00:41:57,248 Percayalah, saya memang penuh dengan lumpur. 652 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 ♪ Agak kelakar ♪ 653 00:42:07,410 --> 00:42:10,033 ♪ Memang agak kelakar ♪ 654 00:42:11,590 --> 00:42:12,533 Saya buat silap. 655 00:42:13,967 --> 00:42:16,425 ♪ Agak kelakar ♪ 656 00:42:16,999 --> 00:42:19,827 ♪ Memang agak lucu ♪ 657 00:42:21,671 --> 00:42:24,129 ♪ Suara dalam kepala awak ♪ 658 00:42:26,137 --> 00:42:27,571 ♪ Kamu cuma ♪ 659 00:42:30,112 --> 00:42:31,792 ♪ Kamu cuma dungu ♪ 660 00:42:37,447 --> 00:42:40,233 Maaf. Jangan berhenti. Saya akan pergi. 661 00:42:40,315 --> 00:42:41,790 Tak, jangan risau. Saya cuma bermain-main. 662 00:42:42,077 --> 00:42:44,782 Alamak. Saya gembira kerana awak masih menyanyi. 663 00:42:44,987 --> 00:42:46,339 Menyanyi apa? 664 00:42:46,953 --> 00:42:49,412 Tolonglah. Semua orang tahu itu saja yang awak nak buat. 665 00:42:49,863 --> 00:42:52,936 Awak ada suara yang merdu. 666 00:42:55,313 --> 00:42:56,747 Terima kasih. Saya pernah dengar. 667 00:42:59,779 --> 00:43:01,746 Apa pendapat awak tentang lagu itu? Saya yang tulis. 668 00:43:03,959 --> 00:43:06,622 -Lagu? -Ya, benda yang saya nyanyi tadi? 669 00:43:07,278 --> 00:43:08,302 Saya ada cakap saya yang tulis? 670 00:43:09,327 --> 00:43:11,417 Nota awak nampaknya bagus. 671 00:43:11,499 --> 00:43:12,646 Jadi, teruskan, Miley. 672 00:43:15,883 --> 00:43:16,990 Kebanyakan? 673 00:43:22,399 --> 00:43:23,505 Jadi kenapa awak tak suka? 674 00:43:23,587 --> 00:43:25,513 Miley, saya tak cakap yang saya tak sukakannya. 675 00:43:25,595 --> 00:43:26,742 Awak tak cakap yang awak suka juga. 676 00:43:27,480 --> 00:43:30,020 -Ia tidaklah teruk sangat. Ia cuma tak... -Bagus. 677 00:43:30,635 --> 00:43:31,782 Tentang apa-apa saja. 678 00:43:32,233 --> 00:43:34,815 Dia tak beritahu saya apa-apa tentang siapa awak atau apa yang awak rasa. 679 00:43:35,143 --> 00:43:37,314 -Awak tahu apa yang saya rasa sekarang? -Saya ada idea. 680 00:43:37,683 --> 00:43:39,568 Maaf, tapi awak yang tanya. 681 00:43:41,084 --> 00:43:42,682 Apa yang awak buat dengan semua ini? 682 00:43:43,379 --> 00:43:47,108 Saya mulakan perniagaan telur. Saya dan Ruby dah capai persetujuan. 683 00:43:47,354 --> 00:43:49,525 Saya bina semula sangkar ayam dan saya boleh jual telurnya. 684 00:43:49,607 --> 00:43:50,673 Banyak yang perlu dibina. 685 00:43:52,025 --> 00:43:54,033 Hei, saya kena mula di mana-mana, bukan? 686 00:43:57,393 --> 00:44:00,221 Hidup ini satu pendakian, tapi pemandangannya cantik. 687 00:44:02,761 --> 00:44:05,138 Jadi itu saja yang awak nak buat, menjual telur di Crowley Corners? 688 00:44:05,343 --> 00:44:06,572 Di mana lagi saya nak jual? 689 00:44:06,654 --> 00:44:08,170 -Bukan itu maksud saya. -Saya faham maksud awak. 690 00:44:08,785 --> 00:44:10,793 Awak memang tak faham tempat ini, bukan? 691 00:44:11,817 --> 00:44:13,128 Marilah. Ayuh bersedia. 692 00:44:13,415 --> 00:44:17,636 -Kita nak ke mana? -Untuk tunjukkan apa yang awak tak tahu. 693 00:44:21,365 --> 00:44:23,250 ♪ Tolong saya ♪ 694 00:44:24,028 --> 00:44:26,733 ♪ Beritahu saya pendapat awak tentang saya ♪ 695 00:44:28,044 --> 00:44:30,544 ♪ Beritahu saya apa yang awak nak ♪ 696 00:44:31,855 --> 00:44:35,420 ♪ Berangan dan bermimpi ♪ 697 00:44:35,871 --> 00:44:37,551 Ada batu melompat dan kubu kita. 698 00:44:37,633 --> 00:44:43,124 ♪ Melukis gambar Pilihlah warna yang bijak ♪ 699 00:44:43,984 --> 00:44:47,139 ♪ Terutamanya apa yang bermain di fikiran saya ♪ 700 00:44:47,221 --> 00:44:48,164 Awak seterusnya. 701 00:44:48,246 --> 00:44:49,680 -♪ Bayangkan bagaimana rasanya ♪ -Tak mungkin. 702 00:44:49,762 --> 00:44:52,671 ♪ Untuk menyentuh langit ♪ 703 00:44:52,753 --> 00:44:53,983 ♪ Ya ♪ 704 00:44:54,556 --> 00:44:55,663 ♪ Wah! ♪ 705 00:44:55,990 --> 00:44:58,490 -♪ Fikiran awak akan mendukung saya ♪ -Ya. 706 00:44:58,572 --> 00:44:59,432 ♪ Awak tahu tak ♪ 707 00:44:59,514 --> 00:45:02,178 -Kita berjaya. -♪ Seronok dapat rasa terlalu gembira? ♪ 708 00:45:02,260 --> 00:45:05,702 ♪ Awak buat saya tenggelam dalam awan ♪ 709 00:45:05,866 --> 00:45:09,677 ♪ Awak buat saya terfikir ♪ 710 00:45:10,005 --> 00:45:13,897 ♪ Semakin awak bermimpi tentang saya, semakin saya percaya ♪ 711 00:45:14,102 --> 00:45:16,684 ♪ Tiada apa yang luar biasa ♪ 712 00:45:16,848 --> 00:45:19,224 ♪ Jadi bermimpilah ♪ 713 00:45:19,593 --> 00:45:22,830 ♪ Ia perkara terbaik ♪ 714 00:45:24,101 --> 00:45:28,239 -♪ Setiap kali kau bermimpi ♪ -Ya. 715 00:45:28,321 --> 00:45:31,477 ♪ Ya ♪ 716 00:45:42,581 --> 00:45:46,187 ♪ Awak berikan saya semangat untuk mencuba ♪ 717 00:45:46,269 --> 00:45:50,121 ♪ Awak tahu ada kegembiraan di mata ini? ♪ 718 00:45:50,203 --> 00:45:53,727 ♪ Awak buat saya tenggelam dalam awan ♪ 719 00:45:53,809 --> 00:45:57,743 ♪ Awak buat saya berfikir dengan kuat ♪ 720 00:45:57,907 --> 00:46:01,800 ♪ Lebih banyak awak mimpikan saya Lebih banyak saya percaya ♪ 721 00:46:01,882 --> 00:46:04,299 ♪ Tiada apa yang luar biasa ♪ 722 00:46:04,832 --> 00:46:07,659 ♪ Jadi, bermimpilah ♪ 723 00:46:13,724 --> 00:46:14,667 Hei, kita patut pergi sekarang. 724 00:46:14,748 --> 00:46:15,978 Kami tak mahu lewat untuk majlis itu. 725 00:46:19,297 --> 00:46:22,534 ♪ Saya dalam perjalanan sekarang ♪ 726 00:46:23,231 --> 00:46:27,328 ♪ Saya tahu apa yang saya perlukan ♪ 727 00:46:28,476 --> 00:46:33,434 ♪ Untuk cari jalan balik ke Tennessee ♪ 728 00:46:35,196 --> 00:46:38,433 ♪ Saya akan balik sekarang ♪ 729 00:46:38,966 --> 00:46:43,555 ♪ Ke udara Selatan begitu manis ♪ 730 00:46:44,457 --> 00:46:50,481 ♪ Cari jalan balik untuk kita berdua ♪ 731 00:46:52,284 --> 00:47:01,339 ♪ Saya kembali ke Tennessee ♪ 732 00:47:03,839 --> 00:47:05,068 Syabas, ayah. 733 00:47:05,888 --> 00:47:07,609 Robby Ray Stewart, semua orang. 734 00:47:08,101 --> 00:47:09,412 Gembira tuan dah kembali. 735 00:47:11,871 --> 00:47:13,100 Hei. 736 00:47:14,288 --> 00:47:16,091 -Awak sangat hebat tadi. -Terima kasih, sayang. 737 00:47:21,418 --> 00:47:23,385 Kenapa dengan ayah? Dia pernah bercinta. 738 00:47:23,467 --> 00:47:25,680 Ya. Mungkin ia mula bermaksud sesuatu lagi. 739 00:47:28,016 --> 00:47:30,556 Kami akan perlahankannya untuk lagu seterusnya kalau boleh. 740 00:47:37,358 --> 00:47:39,079 -Apa? -Dia sukakan ayah. 741 00:47:39,161 --> 00:47:41,825 Ayah sukakan dia. Kenapa ayah perlu rumitkan keadaan? 742 00:47:41,907 --> 00:47:43,136 Miley, kamu tak faham. 743 00:47:44,898 --> 00:47:45,964 Macam mana kamu tahu dia sukakan ayah? 744 00:47:46,701 --> 00:47:48,217 Dia pasti gila jika dia tak sukakan ayah. 745 00:47:49,365 --> 00:47:50,430 Betul juga cakap kamu. 746 00:47:50,717 --> 00:47:51,987 Saya nampak Lorelai keluar di belakang. 747 00:47:52,069 --> 00:47:54,282 Mungkin ayah boleh bantu dia siapkan kerja. 748 00:47:56,003 --> 00:47:56,904 Ayah boleh cuba. 749 00:47:57,724 --> 00:48:01,535 ♪ Saya takkan pergi ikut angin ♪ 750 00:48:01,617 --> 00:48:04,772 ♪ Biarkan ia mengalir ♪ 751 00:48:04,854 --> 00:48:08,829 ♪ Biar saya pergi ke mana saja ♪ 752 00:48:08,911 --> 00:48:11,861 ♪ Sehingga kamu buka pintu ♪ 753 00:48:12,435 --> 00:48:15,344 -♪ Ada banyak lagi ♪ -Miley? 754 00:48:15,508 --> 00:48:18,499 -♪ Saya tak pernah lihat sebelum ini ♪ -Awak nak menari? 755 00:48:18,622 --> 00:48:22,310 ♪ Saya nak terbang, tapi tak boleh ♪ 756 00:48:23,048 --> 00:48:24,482 Maaf tentang tadi. 757 00:48:25,015 --> 00:48:27,350 Pengembaraan ini sepatutnya tentang Miley. 758 00:48:27,596 --> 00:48:28,826 Bukan tentang saya. 759 00:48:30,137 --> 00:48:33,005 -Pernah awak fikir mereka ada kaitan? -Betul. 760 00:48:34,317 --> 00:48:37,923 -Keluarga kami lebih tertutup, lebih... -Berahsia? 761 00:48:38,947 --> 00:48:39,848 Saya perasan. 762 00:48:41,815 --> 00:48:42,717 Bagaimana keadaan dia? 763 00:48:43,864 --> 00:48:45,544 Saya rasa dia... 764 00:48:47,716 --> 00:48:49,191 Kita akan baik-baik saja. 765 00:48:49,601 --> 00:48:52,756 ♪ Gila ♪ 766 00:48:53,535 --> 00:48:58,452 ♪ Sayang, kamu tunjukkan kehidupan kepada saya ♪ 767 00:48:58,739 --> 00:49:05,787 ♪ Saya tak nak bersembunyi lagi ♪ 768 00:49:06,729 --> 00:49:10,213 ♪ Kamu buat saya jatuh cinta ♪ 769 00:49:10,663 --> 00:49:13,491 ♪ Kamu pusingkan saya ♪ 770 00:49:13,573 --> 00:49:17,506 ♪ Kamu buat saya jadi gila ♪ 771 00:49:17,588 --> 00:49:19,760 ♪ Saya jatuh cinta ♪ 772 00:49:19,842 --> 00:49:24,104 ♪ Saya pula terpegun dengan mata kamu ♪ 773 00:49:24,227 --> 00:49:29,882 ♪ Kamu buat saya jadi gila ♪ 774 00:49:30,783 --> 00:49:35,536 ♪ Semakin gila ♪ 775 00:49:42,421 --> 00:49:45,658 SELAMATKAN CROWLEY MEADOW 776 00:49:45,822 --> 00:49:46,682 Terima kasih. 777 00:49:49,551 --> 00:49:51,845 Hei, Miley. Malam ini hari mikrofon terbuka. Awak patut cuba. 778 00:49:52,255 --> 00:49:54,058 Tidak. Tidak mengapa. 779 00:49:54,140 --> 00:49:55,369 -Maksud saya, ayah saya. -Ayuh. 780 00:49:55,451 --> 00:49:57,049 -Semuanya tentang berseronok. -Tidak. Trav, tidak. 781 00:49:57,131 --> 00:49:58,607 -Marilah. -Travis. 782 00:49:59,713 --> 00:50:01,393 -Ya. -Nampaknya ada orang yang nak menyanyi. 783 00:50:08,810 --> 00:50:11,924 Baiklah. Kalau kamu semua tak kisah, 784 00:50:12,744 --> 00:50:15,038 saya akan tambahkan sedikit rentak hip-hop di sini. 785 00:50:15,325 --> 00:50:16,227 Ya. 786 00:50:19,013 --> 00:50:21,800 Okey, banjo, saya nak awak naik ke atas sini. 787 00:50:22,127 --> 00:50:24,914 Di mana rakan-rakan saya? Mari naik. 788 00:50:27,127 --> 00:50:27,987 Baiklah. 789 00:50:28,192 --> 00:50:29,053 Ini dia. 790 00:50:30,487 --> 00:50:32,577 ♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪ 791 00:50:32,659 --> 00:50:34,789 ♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪ 792 00:50:34,871 --> 00:50:36,838 ♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪ 793 00:50:36,920 --> 00:50:38,108 ♪ Boom tepuk ♪ 794 00:50:38,190 --> 00:50:39,502 ♪ Oh ♪ 795 00:50:39,871 --> 00:50:40,731 Ini dia. 796 00:50:41,346 --> 00:50:43,272 ♪ Boom tepuk boom dan tepuk ♪ 797 00:50:44,829 --> 00:50:45,935 ♪ Oh ♪ 798 00:50:49,746 --> 00:50:53,229 ♪ Satu, dua, tiga Semua orang berdiri ♪ 799 00:50:53,311 --> 00:50:57,245 ♪ Saya akan beritahu awak tentang rentak yang akan buat kamu menari ♪ 800 00:50:57,327 --> 00:51:02,121 ♪ Saya akan beri persembahan barbeku dan ajar kamu menari ♪ 801 00:51:02,203 --> 00:51:07,079 ♪ Jika kamu berumur lima atau 82 Ini sesuatu yang kamu boleh buat ♪ 802 00:51:07,161 --> 00:51:11,136 ♪ Pop, kunci, berbintik polka, muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪ 803 00:51:11,218 --> 00:51:13,431 ♪ Letakkan helang di langit dan bergerak ke tepi ♪ 804 00:51:13,513 --> 00:51:15,685 ♪ Lompat ke kiri, tendang dan gelongsor ♪ 805 00:51:20,520 --> 00:51:21,831 Baiklah. Marilah. 806 00:51:22,897 --> 00:51:24,044 Okey, sekali lagi. 807 00:51:24,331 --> 00:51:28,469 ♪ Pop, kunci, berbintik polka, muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪ 808 00:51:28,551 --> 00:51:30,805 ♪ Letakkan helang di langit dan bergerak ke tepi ♪ 809 00:51:30,887 --> 00:51:32,977 ♪ Lompat ke kiri, tendang dan gelongsor ♪ 810 00:51:33,059 --> 00:51:37,116 ♪ Zigzag merentasi lantai Menyeret kaki secara menyerong ♪ 811 00:51:37,198 --> 00:51:39,410 ♪ Apabila dram itu bersentuhan pada pinggul ♪ 812 00:51:39,492 --> 00:51:43,549 ♪ Pusing satu pusingan 180 Zigzag langkah ke tepi ♪ 813 00:51:43,631 --> 00:51:46,090 ♪ Sandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪ 814 00:51:46,172 --> 00:51:48,097 ♪ Goncang sampai hujung rambut ♪ 815 00:51:48,179 --> 00:51:50,187 ♪ Buat semuanya Itulah caranya ♪ 816 00:51:50,269 --> 00:51:52,441 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 817 00:51:52,523 --> 00:51:54,736 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 818 00:51:54,818 --> 00:51:56,826 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 819 00:51:56,908 --> 00:51:59,038 ♪ Buat semuanya Itulah caranya ♪ 820 00:52:04,038 --> 00:52:05,390 Marilah. Ini dia. 821 00:52:05,472 --> 00:52:09,733 ♪ Zigzag merentasi lantai Menyeret kaki secara menyerong ♪ 822 00:52:09,815 --> 00:52:12,110 ♪ Apabila dram itu bersentuhan pada pinggul ♪ 823 00:52:12,192 --> 00:52:16,331 ♪ Pusing satu pusingan 180 Zigzag langkah ke tepi ♪ 824 00:52:16,413 --> 00:52:18,502 ♪ Sandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪ 825 00:52:18,584 --> 00:52:21,658 ♪ Goncang sampai hujung rambut Buat semuanya ♪ 826 00:52:21,740 --> 00:52:22,641 ♪ Begitulah cara kita menari ♪ 827 00:52:22,723 --> 00:52:24,936 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 828 00:52:25,018 --> 00:52:27,190 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 829 00:52:27,272 --> 00:52:29,320 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 830 00:52:29,402 --> 00:52:31,574 ♪ Gabungkan semuanya dan itulah caranya ♪ 831 00:52:32,476 --> 00:52:34,525 ♪ Boom dan tepuk ♪ 832 00:52:34,606 --> 00:52:35,631 Marilah. Ini dia. 833 00:52:35,713 --> 00:52:40,097 ♪ Pop, kunci, berbintik polka, muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪ 834 00:52:40,179 --> 00:52:42,310 ♪ Letakkan helang di langit dan bergerak ke tepi ♪ 835 00:52:42,392 --> 00:52:44,769 ♪ Lompat ke kiri, tendang dan gelongsor ♪ 836 00:52:44,851 --> 00:52:48,744 ♪ Zigzag merentasi lantai Menyeret kaki secara menyerong ♪ 837 00:52:48,826 --> 00:52:50,915 ♪ Apabila dram itu bersentuhan pada pinggul ♪ 838 00:52:50,997 --> 00:52:52,841 ♪ Pusing satu pusingan 180 ♪ 839 00:52:52,923 --> 00:52:57,636 ♪ Zigzag langkah ke tepi Sandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪ 840 00:52:57,718 --> 00:52:59,766 ♪ Goncang sampai hujung rambut ♪ 841 00:52:59,848 --> 00:53:01,528 ♪ Gabungkan semuanya Itulah caranya ♪ 842 00:53:01,610 --> 00:53:03,618 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 843 00:53:03,700 --> 00:53:06,077 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 844 00:53:06,159 --> 00:53:08,167 -♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ -♪ Tarian rakyat ♪ 845 00:53:08,249 --> 00:53:10,789 ♪ Gabungkan semuanya Itulah caranya ♪ 846 00:53:17,632 --> 00:53:19,845 Itu dia Miley Stewart kita. 847 00:53:28,819 --> 00:53:31,196 Awak memang berani datang ke sini. 848 00:53:33,696 --> 00:53:36,359 Maafkan saya. Saya ingatkan ini acara masyarakat. 849 00:53:36,441 --> 00:53:37,383 Komuniti. 850 00:53:38,039 --> 00:53:40,047 Awak takkan tahu pun apa maksud perkataan itu. 851 00:53:40,129 --> 00:53:43,448 Saya tahu idea awak tentang perkara yang dah lepas. 852 00:53:45,128 --> 00:53:46,931 Berapa dana yang kamu dapat kumpul malam ini? 853 00:53:47,587 --> 00:53:48,980 Seribu dolar? 854 00:53:50,414 --> 00:53:51,562 Dua ribu dolar? 855 00:53:52,340 --> 00:53:54,348 Apa-apa pun, saya akan gandakan sekali lagi. 856 00:53:55,045 --> 00:53:56,192 Kami tak nak duit awak. 857 00:53:56,356 --> 00:53:58,569 Baik, sebab akhirnya ia tidak penting. 858 00:53:58,651 --> 00:53:59,757 Kamu boleh dapat seratus benda kecil ini, 859 00:53:59,839 --> 00:54:02,584 dan kamu tak akan dapat kumpul duit itu untuk selamatkan Meadows 860 00:54:02,666 --> 00:54:05,084 melainkan The Beatles datang ke konsert amal. 861 00:54:05,248 --> 00:54:06,723 Sekejap. Masalah kecil. 862 00:54:09,100 --> 00:54:11,476 Lagi cepat awak terima hakikat, lagi cepat kita 863 00:54:11,558 --> 00:54:13,238 Miley kenal Hannah Montana. 864 00:54:15,779 --> 00:54:16,640 Siapa itu? 865 00:54:16,885 --> 00:54:18,443 Dia selamatkan nyawa Hannah Montana ketika mereka meluncur. 866 00:54:18,852 --> 00:54:20,164 Mereka kawan baik. 867 00:54:20,450 --> 00:54:22,335 Dia boleh tolong kita, bukan? 868 00:54:23,278 --> 00:54:24,958 Buat konsert. Kita boleh memperoleh banyak wang. 869 00:54:25,982 --> 00:54:27,171 -Ya. -Ya. 870 00:54:27,253 --> 00:54:28,359 -Lakukannya. -Ya. 871 00:54:28,482 --> 00:54:29,342 Telefon dia. 872 00:54:29,424 --> 00:54:30,326 Ya. 873 00:54:31,186 --> 00:54:32,744 Mungkin saya patut telefon dia. 874 00:54:37,497 --> 00:54:38,972 Hannah Montana kenal Mike? 875 00:54:55,117 --> 00:54:57,535 Oh, Tuhan. Hannah Montana. 876 00:54:58,272 --> 00:55:00,239 Saya sayang awak, Hannah. 877 00:55:13,557 --> 00:55:16,056 Oh, Tuhan. Dia dah sampai. Saya tak sangka dia akan datang. 878 00:55:16,999 --> 00:55:19,253 Terima kasih. 879 00:55:19,335 --> 00:55:21,220 Peluk saya. Terima kasih. 880 00:55:24,662 --> 00:55:26,710 Sangat kekampungan. 881 00:55:26,997 --> 00:55:28,145 Saya sukakannya, Miley. 882 00:55:28,227 --> 00:55:29,087 Terima kasih. 883 00:55:29,169 --> 00:55:32,488 Sudut "Bintang bintang pop menyelamatkan kampung," sangat bijak. 884 00:55:33,103 --> 00:55:35,807 Tak begitu genius yang saya maafkan awak sebab tinggalkan saya di New York, 885 00:55:35,889 --> 00:55:39,086 dan menyebabkan saya hampir hilang kerja, tapi tetap genius. 886 00:55:42,814 --> 00:55:46,175 Jadi, mesti awak nenek Miley. 887 00:55:46,748 --> 00:55:47,609 Comel. 888 00:55:48,141 --> 00:55:50,272 Tengoklah tempat ini. 889 00:55:50,477 --> 00:55:51,338 Ia sangat 890 00:55:52,813 --> 00:55:53,673 Dan... 891 00:55:55,353 --> 00:55:57,279 Adakah ia selalu berbau seperti ini? 892 00:55:57,361 --> 00:55:58,222 Lebih kurang. 893 00:55:59,041 --> 00:55:59,984 Maafkan saya. 894 00:56:00,885 --> 00:56:02,361 Lilly, saya minta maaf. 895 00:56:02,443 --> 00:56:04,246 Awak kawan baik saya. 896 00:56:04,327 --> 00:56:05,639 Apabila awak tak mahu bercakap dengan saya, 897 00:56:05,721 --> 00:56:06,745 saya fikir saya akan kehilangan awak selama-lamanya. 898 00:56:06,827 --> 00:56:08,753 Hei, awak tak boleh kehilangan saya walaupun awak nak. 899 00:56:08,835 --> 00:56:10,146 Bagus, sebab saya tak nak kehilangan awak. 900 00:56:11,539 --> 00:56:12,441 Saya juga 901 00:56:12,892 --> 00:56:15,145 minta maaf kerana bercakap dengan pemberita itu. 902 00:56:15,473 --> 00:56:16,334 Apa? 903 00:56:16,621 --> 00:56:18,342 Lilly, awak yang bercakap dengan wartawan itu? 904 00:56:18,424 --> 00:56:19,489 Sampai hati awak? 905 00:56:19,571 --> 00:56:21,825 Saya ingatkan ini kita bermaafan. 906 00:56:21,907 --> 00:56:22,972 Ya, memang pun. 907 00:56:23,054 --> 00:56:24,447 Saya bersumpah Hannah takkan menganggu 908 00:56:24,529 --> 00:56:25,840 -hubungan persahabatan kita lagi. -Okey. 909 00:56:25,922 --> 00:56:26,947 Miley? 910 00:56:27,725 --> 00:56:28,586 Ya? 911 00:56:28,668 --> 00:56:31,045 Boleh saya masuk dan bercakap dengan awak dan Hannah sebentar? 912 00:56:31,249 --> 00:56:32,315 Awak jadi Hannah. 913 00:56:32,397 --> 00:56:33,298 -Tak, awak Hannah. -Tak boleh. 914 00:56:33,380 --> 00:56:34,487 -Tak, awak Hannah. -Saya akan 915 00:56:34,569 --> 00:56:35,839 -Tidak. Hentikannya. -Miley? 916 00:56:35,921 --> 00:56:37,232 Ia agak penting. 917 00:56:37,314 --> 00:56:38,175 -Tidak. -Belakang. 918 00:56:38,257 --> 00:56:40,060 Berhenti buat begini. 919 00:56:41,330 --> 00:56:42,190 Berhenti. 920 00:56:43,666 --> 00:56:44,526 Masuklah. 921 00:56:50,468 --> 00:56:51,738 Maafkan saya. 922 00:56:51,820 --> 00:56:53,377 -Saya tak sedar -Jangan risau. 923 00:56:53,787 --> 00:56:55,221 Ini cuma menghilangkan tekanan. 924 00:56:55,303 --> 00:56:56,737 Ia membantu dengan gangguan ritma harian Hannah. 925 00:56:56,819 --> 00:56:57,680 Gangguan ritma harian? 926 00:56:57,762 --> 00:57:00,056 -Namun, California hanya dua jam... -Ya. 927 00:57:00,138 --> 00:57:03,416 Namun, Hannah cuma terbang barat ke timur, 928 00:57:04,072 --> 00:57:06,080 jadi masanya selalu terganggu. 929 00:57:06,162 --> 00:57:07,432 Kadangkala dia terpaksa berjalan jauh. 930 00:57:07,514 --> 00:57:08,784 Dia sebenarnya semakin muda. 931 00:57:09,440 --> 00:57:10,506 Awak nak apa-apa? 932 00:57:10,710 --> 00:57:11,571 Ya. 933 00:57:12,431 --> 00:57:13,702 Hai, Hannah. 934 00:57:13,784 --> 00:57:14,808 Saya Lorelai. 935 00:57:14,890 --> 00:57:18,660 Kami semua bersyukur awak ada di sini. 936 00:57:19,111 --> 00:57:20,299 Sebenarnya 937 00:57:21,774 --> 00:57:22,635 Urut kaki. 938 00:57:23,905 --> 00:57:24,970 Beginilah L.A. 939 00:57:26,159 --> 00:57:27,183 Miley, kamu di atas sana? 940 00:57:27,511 --> 00:57:28,658 Dia tak tahu. 941 00:57:30,257 --> 00:57:31,322 Yang Hannah ada di sini. 942 00:57:31,609 --> 00:57:33,863 Ayah pasti teruja. Biar saya beritahu dia. 943 00:57:33,944 --> 00:57:35,338 Saya akan ambil alih. 944 00:57:35,502 --> 00:57:36,362 Tidak. 945 00:57:36,567 --> 00:57:38,944 Hannah anggap saya sebagai 946 00:57:39,517 --> 00:57:41,689 Ada perkara, baiklah. 947 00:57:43,369 --> 00:57:45,623 Hei, tapi jangan bercakap. 948 00:57:54,146 --> 00:58:00,170 Jadi datuk bandar mahu adakan majlis memperingati awak malam ini. 949 00:58:00,252 --> 00:58:04,268 Saya ada udang karang dan makanan istimewa untuk awak. 950 00:58:05,046 --> 00:58:06,644 Saya harap ia tak buat awak letih. 951 00:58:08,693 --> 00:58:09,554 Apa pun 952 00:58:10,496 --> 00:58:11,357 Ayah. 953 00:58:12,299 --> 00:58:13,446 Ayah buat apa? 954 00:58:13,528 --> 00:58:14,963 Periksa palung nenek kamu. 955 00:58:15,126 --> 00:58:16,315 Tolong pegangkan tangga untuk ayah. 956 00:58:16,479 --> 00:58:17,544 Jangan pecahkan labu itu. 957 00:58:18,282 --> 00:58:20,699 Ayah, sila turun. Ada kecemasan. Saya perlukan ayah sekarang. 958 00:58:20,781 --> 00:58:21,806 Maksudnya awak setuju? 959 00:58:25,125 --> 00:58:26,477 Baguslah. 960 00:58:28,116 --> 00:58:31,026 Kenapa Lorelai pegang kaki Hannah? 961 00:58:31,108 --> 00:58:33,156 -Secara teknikalnya, ia milik Lilly. -Jangan bergerak. 962 00:58:33,812 --> 00:58:35,861 Ayah, kami dah sedia. 963 00:58:35,943 --> 00:58:36,803 Saya bercakap dengan Derrick, dan... 964 00:58:37,336 --> 00:58:38,279 Kenapa dengan ayah? 965 00:58:38,361 --> 00:58:39,221 Mari sini. 966 00:58:40,409 --> 00:58:41,270 Hei. 967 00:58:41,352 --> 00:58:42,212 Lorelai. 968 00:58:42,294 --> 00:58:43,401 Apa kata awak biarkan Hannah berehat 969 00:58:43,729 --> 00:58:45,081 Saya rasa dia dah tidur. 970 00:58:47,539 --> 00:58:48,564 Kasihannya. 971 00:58:49,056 --> 00:58:50,080 Gangguan ritma harian. 972 00:58:50,490 --> 00:58:52,211 Dia hanya terbang barat ke timur. 973 00:58:53,112 --> 00:58:53,973 Apa? 974 00:58:54,342 --> 00:58:56,718 Itu benda paling dungu yang saya pernah dengar seumur hidup saya. 975 00:58:56,800 --> 00:58:58,685 Salah satu gaya selebriti. 976 00:58:59,464 --> 00:59:00,939 Namun, dia setuju. 977 00:59:01,021 --> 00:59:02,619 Dia akan datang ke makan malam datuk bandar. 978 00:59:03,111 --> 00:59:06,881 Tugas saya untuk bawa dia ke sana dan dia akan datang. 979 00:59:08,766 --> 00:59:10,732 -Bagus. -Awak akan pergi, bukan? 980 00:59:13,314 --> 00:59:14,379 Entahlah. 981 00:59:15,404 --> 00:59:16,633 Ini yang awak minta? 982 00:59:18,969 --> 00:59:19,829 Ya, saya... 983 00:59:20,321 --> 00:59:21,591 Saya rasa mungkin. 984 00:59:21,796 --> 00:59:23,517 Jadi, inilah penerimaan saya. 985 00:59:29,008 --> 00:59:30,156 Saya rasa mereka akan bercium. 986 00:59:30,647 --> 00:59:31,508 Ya. 987 00:59:31,590 --> 00:59:32,491 Ayuh, ayah. 988 00:59:32,573 --> 00:59:33,434 Ayuh, ayah. 989 00:59:38,884 --> 00:59:41,916 Memang semakin panas di sini. Saya rasa saya akan buka tingkap. 990 00:59:41,998 --> 00:59:44,825 Saya tak nak dia tidur di bilik yang merimaskan. 991 00:59:49,989 --> 00:59:51,300 Ayah. 992 00:59:52,775 --> 00:59:54,414 Jackson. 993 00:59:56,422 --> 00:59:57,446 Mari sini. Awak tak apa-apa? 994 00:59:58,184 --> 01:00:00,151 Hati-hati. Tangga. 995 01:00:00,233 --> 01:00:01,872 Kamu tak apa-apa? Biar saya tolong kamu. 996 01:00:01,954 --> 01:00:03,347 Saya tak apa-apa. 997 01:00:10,395 --> 01:00:11,256 Rasanya sangat 998 01:00:12,157 --> 01:00:13,100 menyihatkan. 999 01:00:13,386 --> 01:00:14,329 Apa kandungannya? 1000 01:00:14,739 --> 01:00:15,804 Labu. 1001 01:00:20,025 --> 01:00:21,131 Saya mahu koboi. 1002 01:00:21,623 --> 01:00:23,754 Maaf. Dia telah dimiliki. 1003 01:00:24,204 --> 01:00:25,680 -Yakah? -Ya. 1004 01:00:27,073 --> 01:00:27,933 Tidak. 1005 01:00:28,999 --> 01:00:31,826 Mungkin. Entahlah. Nampaknya kami akan jadi kawan saja. 1006 01:00:33,383 --> 01:00:34,736 Namun, dia belum jumpa Hannah lagi. 1007 01:00:35,596 --> 01:00:36,457 Ayuh. 1008 01:00:42,890 --> 01:00:44,078 Jadi, Ha 1009 01:00:46,209 --> 01:00:47,070 Ha 1010 01:00:49,241 --> 01:00:50,881 Hei, tengok. Ini Hannah Montana. 1011 01:00:52,520 --> 01:00:54,405 Hai. Maaf. 1012 01:00:55,019 --> 01:00:56,904 Saya tak nampak awak. Saya Travis. 1013 01:00:57,027 --> 01:00:59,035 -Terima kasih kerana datang. -Ya, gembira untuk membantu. 1014 01:00:59,486 --> 01:01:02,231 Ini Lilly. Dia pembantu saya. 1015 01:01:02,395 --> 01:01:03,952 Pembantu eksekutif. 1016 01:01:04,895 --> 01:01:06,288 Selamat datang ke Crowley Corners. 1017 01:01:06,452 --> 01:01:09,074 Tentu seronok kalau ada seseorang untuk 1018 01:01:09,402 --> 01:01:10,509 tunjukkan tempat ini kepada kami. 1019 01:01:10,959 --> 01:01:12,394 -Sangat bagus. -Apa? 1020 01:01:12,476 --> 01:01:14,401 Saya rasa saya bukan orang yang kamu cari. 1021 01:01:14,729 --> 01:01:16,901 Namun, gembira bertemu kamu. 1022 01:01:18,130 --> 01:01:19,606 Tidak, pergi. 1023 01:01:22,146 --> 01:01:23,007 Jadi, 1024 01:01:24,482 --> 01:01:25,670 awak sedang memasang piring satelit. 1025 01:01:26,654 --> 01:01:28,293 Ia tempat mandi burung. 1026 01:01:29,235 --> 01:01:30,096 Saya dah agak. 1027 01:01:32,390 --> 01:01:35,382 Lilly, boleh awak cari pemilik rumah cantik ini 1028 01:01:35,464 --> 01:01:37,062 dan beritahu mereka keperluan makanan saya? 1029 01:01:37,799 --> 01:01:39,275 Pergi. Bantu. 1030 01:01:40,340 --> 01:01:41,200 Okey. 1031 01:01:44,233 --> 01:01:46,405 Jadi, awak dan Miley agak rapat, bukan? 1032 01:01:47,306 --> 01:01:48,658 Awak tak tahu. 1033 01:01:51,527 --> 01:01:53,903 Awak tak perlu jawab kalau awak rasa ini terlalu peribadi, tapi 1034 01:01:55,010 --> 01:01:56,936 awak fikir dia akan keluar dengan saya jika saya ajak? 1035 01:01:57,018 --> 01:01:58,493 Awak nak keluar dengan Miley? 1036 01:01:59,148 --> 01:02:01,689 Awaklah hadiah sebenar. Jangan salah faham, tapi... 1037 01:02:03,697 --> 01:02:04,639 Miley. 1038 01:02:06,033 --> 01:02:08,000 Saya hanya mampu tersenyum apabila saya bersamanya. 1039 01:02:09,680 --> 01:02:12,466 Saya selalu fikir tentang dia. 1040 01:02:13,613 --> 01:02:14,474 -Saya... -Awak patut ajak dia keluar. 1041 01:02:16,687 --> 01:02:17,547 Yakah? 1042 01:02:20,498 --> 01:02:21,358 Ya. 1043 01:02:21,604 --> 01:02:23,366 Ya, saya akan buat sekarang. 1044 01:02:23,653 --> 01:02:25,128 Tidak. Maafkan saya. 1045 01:02:25,907 --> 01:02:27,054 Awak tak boleh masuk ke sana. 1046 01:02:27,382 --> 01:02:29,144 Dia tak ada di rumah. Miley. Dia tak ada di rumah. 1047 01:02:29,226 --> 01:02:31,971 Dia kata nak pergi ke kandang itu dan menyikat Blue Jeans. 1048 01:02:32,053 --> 01:02:33,733 Ya, awak patut tanya dia di sana. 1049 01:02:33,815 --> 01:02:35,413 Pergi. Selamat tinggal. 1050 01:02:36,110 --> 01:02:37,257 Pergi. 1051 01:02:39,839 --> 01:02:41,191 Perlahan-lahan. 1052 01:02:41,273 --> 01:02:42,584 Saya perlu pergi. 1053 01:02:44,756 --> 01:02:45,698 Miley? 1054 01:02:50,698 --> 01:02:51,599 Miley. 1055 01:02:52,706 --> 01:02:53,607 Miley, awak 1056 01:02:54,672 --> 01:02:55,615 Hei, pemalas. 1057 01:02:57,787 --> 01:02:58,647 Hei. 1058 01:03:00,204 --> 01:03:03,073 Saya baru bercakap dengan kawan awak, Hannah. 1059 01:03:04,302 --> 01:03:05,941 Sebenarnya, kami bercakap tentang awak. 1060 01:03:06,474 --> 01:03:07,457 Yakah? 1061 01:03:07,990 --> 01:03:12,293 Ada apa-apa yang awak nak cakap dengan saya? 1062 01:03:13,235 --> 01:03:15,612 Saya tahu awak akan pulang tak lama lagi. 1063 01:03:15,694 --> 01:03:16,800 Ya. 1064 01:03:17,251 --> 01:03:18,644 Betul, Travis. Teruskan. 1065 01:03:20,037 --> 01:03:20,898 Sebenarnya, 1066 01:03:21,594 --> 01:03:24,299 saya tertanya-tanya jika awak mahu 1067 01:03:24,381 --> 01:03:26,102 pergi makan malam dengan saya malam ini. 1068 01:03:27,044 --> 01:03:27,905 Okey. 1069 01:03:28,192 --> 01:03:29,052 Baiklah. 1070 01:03:29,298 --> 01:03:31,839 Saya rasa saya tak ada rancangan lain, jadi bunyinya bagus. 1071 01:03:32,781 --> 01:03:33,642 Okey. 1072 01:03:34,174 --> 01:03:35,035 Okey. 1073 01:03:40,977 --> 01:03:41,837 Okey. 1074 01:03:42,411 --> 01:03:44,951 Macam itulah. 1075 01:03:45,074 --> 01:03:46,631 Ya, tapi dia tak boleh pergi. 1076 01:03:47,492 --> 01:03:48,926 Apa maksud ayah tak boleh pergi? 1077 01:03:49,008 --> 01:03:51,918 Kamu yang berjanji dengan Lorelai yang Hannah akan jadi tetamu kehormat 1078 01:03:52,000 --> 01:03:54,089 di jamuan udang karang malam ini. 1079 01:03:54,171 --> 01:03:55,032 Sebenarnya, Lilly yang janji. 1080 01:03:55,114 --> 01:03:56,794 Sebenarnya, Hannah yang berjanji. 1081 01:03:57,122 --> 01:03:58,433 Namun, saya dah janji dengan Travis. 1082 01:03:58,679 --> 01:03:59,539 Kamu tahu tak? 1083 01:03:59,867 --> 01:04:01,301 Kalau begitu, saya serahkan saja kepada kamu. 1084 01:04:01,424 --> 01:04:03,104 Buatlah apa yang kamu rasa betul. 1085 01:04:04,416 --> 01:04:05,276 Namun, 1086 01:04:27,322 --> 01:04:28,510 Hannah Montana. 1087 01:04:34,903 --> 01:04:38,181 Boleh saya minta autograf awak, Hannah Montana? 1088 01:04:43,467 --> 01:04:44,532 Senyum. 1089 01:04:46,089 --> 01:04:47,769 -Ya. -Bagus. 1090 01:04:50,392 --> 01:04:52,277 Mana Miley? Dia sepatutnya dah sampai. 1091 01:04:52,359 --> 01:04:56,784 Sayang, dia tidak sihat. 1092 01:04:57,317 --> 01:04:58,505 Dia tidak suka mengembara. 1093 01:04:58,587 --> 01:04:59,448 Ya. 1094 01:05:00,431 --> 01:05:03,709 Bolehkah semua orang duduk? 1095 01:05:03,791 --> 01:05:06,332 -Ya, duduklah, semua. -Ada kad nama di situ. 1096 01:05:06,824 --> 01:05:11,372 Sejujurnya, 1097 01:05:12,028 --> 01:05:14,241 untuk awak ada di sini, 1098 01:05:14,323 --> 01:05:17,888 Cik Montana, Hannah, kalau awak boleh, 1099 01:05:18,748 --> 01:05:23,542 kami berterima kasih atas tawaran 1100 01:05:23,788 --> 01:05:28,132 konsert awak esok untuk selamatkan Crowley Meadows daripada takdir yang sedih. 1101 01:05:28,542 --> 01:05:30,099 Jika ada apa-apa 1102 01:05:30,181 --> 01:05:34,237 yang saya dan orang Crowley Corners boleh buat untuk awak, 1103 01:05:34,647 --> 01:05:38,171 apa saja yang awak perlukan, apa yang awak perlu buat ialah 1104 01:05:39,278 --> 01:05:40,220 Ke mana dia pergi? 1105 01:05:41,818 --> 01:05:42,843 Perlu. 1106 01:05:43,949 --> 01:05:46,039 Saya cuma perlu periksa peminat saya. 1107 01:05:46,121 --> 01:05:48,661 -Hannah. -Nampak? 1108 01:05:49,194 --> 01:05:52,759 Namun, saya sebenarnya mahu pergi ke bilik air. 1109 01:05:53,538 --> 01:05:54,603 Saya pergi dulu. 1110 01:05:54,849 --> 01:05:55,914 Lilly, ikut saya. 1111 01:05:55,996 --> 01:05:57,103 Sekarang. 1112 01:06:00,545 --> 01:06:02,430 Mekap dan pakaian ada di sana. Pergi. 1113 01:06:05,790 --> 01:06:07,019 -Saya akan kembali. Lindungi saya. -Okey. 1114 01:06:18,821 --> 01:06:19,681 Ya. 1115 01:06:20,255 --> 01:06:21,115 Hei. 1116 01:06:21,197 --> 01:06:23,246 -Maaf saya lambat. -Awak tak lewat. 1117 01:06:23,779 --> 01:06:24,803 Saya sampai awal. 1118 01:06:25,664 --> 01:06:26,729 Saya belikan awak ini. 1119 01:06:27,221 --> 01:06:28,286 Terima kasih. 1120 01:06:30,950 --> 01:06:33,367 Awak tahu awak cuma ada satu subang sahaja? 1121 01:06:34,269 --> 01:06:35,498 Inilah gaya L.A. 1122 01:06:39,637 --> 01:06:41,686 Jadi awak akan balik ke sana tak lama lagi, bukan? 1123 01:06:41,768 --> 01:06:42,628 Ya. 1124 01:06:46,726 --> 01:06:47,914 Saya akan berterus-terang. 1125 01:06:47,996 --> 01:06:48,857 Terus-terang sahaja. 1126 01:06:51,356 --> 01:06:52,217 Miley, 1127 01:06:53,528 --> 01:06:54,717 sebelum awak pergi, 1128 01:06:55,864 --> 01:06:56,724 saya cuma... 1129 01:06:58,159 --> 01:07:00,658 Saya nak awak tahu perasaan saya terhadap awak. 1130 01:07:11,476 --> 01:07:12,665 Semuanya okeykah? 1131 01:07:12,746 --> 01:07:13,648 Saya patut sambut panggilan ini. 1132 01:07:13,730 --> 01:07:15,246 Maaf, sekejap saja. 1133 01:07:15,533 --> 01:07:16,393 Saya sumpah. 1134 01:07:16,639 --> 01:07:18,524 Saya mungkin akan dapat isyarat yang lebih baik di belakang. 1135 01:07:19,221 --> 01:07:20,368 Saya ada dua buah bar. 1136 01:07:21,229 --> 01:07:22,130 Tiga bar. 1137 01:07:22,622 --> 01:07:23,728 Empat bar. 1138 01:07:25,245 --> 01:07:33,235 Hannah. 1139 01:07:39,914 --> 01:07:43,438 Sekarang, tetamu kehormat kita sudah kembali, ayuh makan. 1140 01:07:46,307 --> 01:07:47,946 -Ini udang karang yang hebat, bukan? -Ya. 1141 01:08:01,140 --> 01:08:04,869 Hannah, tentu awak ada banyak kisah menarik untuk diceritakan. 1142 01:08:04,951 --> 01:08:05,853 Tak juga. 1143 01:08:08,516 --> 01:08:10,606 Maksud saya, ada begitu banyak. 1144 01:08:11,262 --> 01:08:14,253 Namun, saya tak nak petang ini tentang saya. 1145 01:08:14,335 --> 01:08:18,146 Semua orang mempunyai kisah yang penting, bukan, Jackson? 1146 01:08:18,679 --> 01:08:19,744 Kamu baru saja masuk kolej. 1147 01:08:19,826 --> 01:08:20,687 Ceritakan tentang kelas kamu. 1148 01:08:20,769 --> 01:08:22,899 Ya, kelas saya. 1149 01:08:23,596 --> 01:08:24,866 Saya sangat suka 1150 01:08:26,997 --> 01:08:28,677 Saya rasa bahagian kegemaran saya ialah... 1151 01:08:30,275 --> 01:08:33,881 Ayah, anak ayah ini sedang membesar menjadi lelaki matang. 1152 01:08:38,061 --> 01:08:38,921 Saya dah jatuhkan tisu saya. 1153 01:08:39,536 --> 01:08:40,520 Harlow. 1154 01:08:41,585 --> 01:08:42,445 Harlow. 1155 01:08:43,388 --> 01:08:44,453 Apa yang kamu buat? 1156 01:08:44,535 --> 01:08:46,420 Saya sedang mencari feret. Apa yang awak buat? 1157 01:08:46,502 --> 01:08:48,059 Saya cuba untuk menjalinkan hubungan matang pertama saya. 1158 01:08:48,141 --> 01:08:49,289 Sekarang naik semula ke atas sana. 1159 01:08:53,181 --> 01:08:54,042 Dah jumpa. 1160 01:09:10,679 --> 01:09:13,055 Saya nak makan udang karang. 1161 01:09:13,137 --> 01:09:14,449 Ia tiada dalam menu. 1162 01:09:14,531 --> 01:09:15,432 Betul. 1163 01:09:23,955 --> 01:09:24,816 Maaf. 1164 01:09:24,898 --> 01:09:28,176 Beberapa hari ini memang pelik, tapi 1165 01:09:28,258 --> 01:09:29,118 Ya. 1166 01:09:30,307 --> 01:09:33,380 Saya rasa saya tahu beberapa perkara yang awak nak beritahu saya, 1167 01:09:33,462 --> 01:09:34,322 dan... 1168 01:09:36,453 --> 01:09:37,314 Ya? 1169 01:09:38,707 --> 01:09:40,633 Ada banyak benda yang saya nak beritahu awak dan... 1170 01:09:45,181 --> 01:09:46,780 Kita hanya perlu tunggu. 1171 01:09:46,902 --> 01:09:49,074 Saya perlu periksa udang karang saya lagi. 1172 01:10:33,821 --> 01:10:34,969 Berikan saya soda sahaja. 1173 01:10:35,051 --> 01:10:36,116 -Saya akan kembali. -Duduk. 1174 01:10:36,198 --> 01:10:37,509 Cukuplah. 1175 01:10:37,591 --> 01:10:39,148 Tiada siapa boleh bangun daripada meja ini. 1176 01:10:39,230 --> 01:10:40,091 Tiada siapa. 1177 01:10:40,664 --> 01:10:42,017 Ada sesiapa nak pencuci mulut? 1178 01:10:42,426 --> 01:10:44,680 Saya pasti kamu semua pernah dengar tentang Alaska bakar. 1179 01:10:44,762 --> 01:10:46,770 Kami memperkenalkan flambe Tennessee. 1180 01:10:51,769 --> 01:10:54,392 Datuk Bandar, saya jangka awak ada kata-kata terakhir? 1181 01:10:54,474 --> 01:10:55,826 Ya. 1182 01:10:56,236 --> 01:10:58,858 Tak ramai orang tahu flambé Tennessee 1183 01:10:58,940 --> 01:11:00,948 dicipta oleh 1184 01:11:01,768 --> 01:11:02,628 Mari sini. 1185 01:11:09,512 --> 01:11:10,701 Datuk Bandar. 1186 01:11:11,848 --> 01:11:14,553 Mari sini. Saya dah dapat awak sekarang. 1187 01:11:15,987 --> 01:11:17,298 Tidak. 1188 01:11:18,896 --> 01:11:20,003 Harlow. 1189 01:11:27,296 --> 01:11:28,772 Ada kebakaran. 1190 01:11:33,935 --> 01:11:35,123 Tak guna. 1191 01:11:56,636 --> 01:11:58,193 Semuanya berjalan lancar. 1192 01:11:59,095 --> 01:11:59,955 Betul tak? 1193 01:12:04,750 --> 01:12:05,897 Maafkan saya. 1194 01:12:06,389 --> 01:12:07,249 Maafkan saya. 1195 01:13:03,265 --> 01:13:05,068 Travis, biar saya jelaskan. 1196 01:13:05,887 --> 01:13:07,281 Jelaskan apa? 1197 01:13:07,772 --> 01:13:09,125 Yang awak mempermainkan saya? 1198 01:13:10,354 --> 01:13:11,378 Mengetawakan saya? 1199 01:13:11,460 --> 01:13:13,181 Menipu saya selama ini? 1200 01:13:15,025 --> 01:13:17,033 Saya jujur dengan awak. 1201 01:13:17,115 --> 01:13:18,181 Saya dah beritahu awak perasaan saya. 1202 01:13:18,263 --> 01:13:19,533 Saya juga rasa begitu. 1203 01:13:19,615 --> 01:13:20,475 Tidak, 1204 01:13:21,131 --> 01:13:22,934 kerana saya tidak akan layan awak begitu. 1205 01:13:23,426 --> 01:13:25,065 Awak tahu, Miley, 1206 01:13:25,147 --> 01:13:26,991 Hannah, siapa pun awak, 1207 01:13:27,441 --> 01:13:28,302 kita dah selesai. 1208 01:13:29,080 --> 01:13:30,187 Travis. 1209 01:13:31,170 --> 01:13:32,727 Travis, tolonglah. 1210 01:13:58,174 --> 01:13:59,158 Ayah nampak? 1211 01:13:59,240 --> 01:14:01,166 Ya, ayah nampak. 1212 01:14:02,067 --> 01:14:03,542 Robby Ray, itu awakkah? 1213 01:14:05,181 --> 01:14:06,124 Bukan sekarang, Lorelai. 1214 01:14:06,206 --> 01:14:08,378 Saya ada hal keluarga. 1215 01:14:09,648 --> 01:14:10,508 Maafkan saya. 1216 01:14:10,590 --> 01:14:12,639 Malangnya, malam ini satu bencana. 1217 01:14:12,721 --> 01:14:15,016 Saya telah aturkan semuanya 1218 01:14:15,098 --> 01:14:17,352 dan budak perempuan itu datang dan rosakkan segalanya. 1219 01:14:17,474 --> 01:14:19,400 Saya tak peduli jika dia datang ke sini untuk konsert besar. 1220 01:14:19,482 --> 01:14:20,999 Hidup dia rumit. 1221 01:14:21,244 --> 01:14:22,883 Saya tahu ia sukar untuk difahami, tapi... 1222 01:14:23,744 --> 01:14:25,301 Apa yang berlaku sebenarnya, Robby Ray? 1223 01:14:26,489 --> 01:14:29,809 Saya tak ada masa untuk simpan rahsia dan penipuan. 1224 01:14:30,259 --> 01:14:33,497 Saya tak tahu jika saya boleh gembira dengan orang yang suka berahsia. 1225 01:14:33,578 --> 01:14:35,791 Saya tahu. Saya tahu. Awak tak perlu rasa begitu. 1226 01:14:37,062 --> 01:14:38,742 Saya patut beritahu awak perkara sebenar. 1227 01:14:40,545 --> 01:14:42,921 Sebenarnya, 1228 01:14:45,257 --> 01:14:48,986 saya tak ada tempat dalam hidup saya untuk jalinkan hubungan sekarang. 1229 01:14:49,068 --> 01:14:49,928 Tak ada ruang. 1230 01:14:50,174 --> 01:14:52,141 Saya dan Miley perlu uruskan hidup kamu, 1231 01:14:52,223 --> 01:14:53,084 dan 1232 01:14:54,067 --> 01:14:55,091 dia perlukan saya. 1233 01:14:55,173 --> 01:14:57,591 Saya perlu berada di sisinya. 1234 01:14:59,722 --> 01:15:00,664 Maafkan saya. 1235 01:15:02,918 --> 01:15:04,680 Saya juga. 1236 01:15:06,565 --> 01:15:07,508 Saya juga. 1237 01:15:13,777 --> 01:15:21,399 Hannah. 1238 01:15:58,114 --> 01:15:59,098 Hei, ulat beluncas. 1239 01:16:00,163 --> 01:16:01,024 Terima kasih. 1240 01:16:02,171 --> 01:16:03,032 Tak ada masalah. 1241 01:16:12,661 --> 01:16:13,768 Ayah marah? 1242 01:16:13,850 --> 01:16:15,775 Tak, ayah tak marah. Kamu? 1243 01:16:17,578 --> 01:16:18,439 Tidak. 1244 01:16:20,447 --> 01:16:21,553 Macam mana dengan lagu itu? 1245 01:16:22,045 --> 01:16:22,905 Entahlah. 1246 01:16:23,520 --> 01:16:24,545 Saya tak pasti lagi. 1247 01:16:25,528 --> 01:16:26,470 Ia tentang apa? 1248 01:16:27,413 --> 01:16:28,273 Ayah. 1249 01:16:29,667 --> 01:16:30,527 Saya. 1250 01:16:32,699 --> 01:16:33,560 Kita. 1251 01:16:35,936 --> 01:16:36,838 Boleh ayah dengar? 1252 01:16:55,277 --> 01:16:58,883 ♪ Ayah menidurkan saya pada waktu malam ♪ 1253 01:16:58,965 --> 01:17:02,448 ♪ Memeluk saya dengan selamat ♪ 1254 01:17:02,530 --> 01:17:06,833 ♪ Kanak-kanak perempuan bergantung pada itu ♪ 1255 01:17:09,415 --> 01:17:12,775 ♪ Berus gigi dan sikat rambut saya ♪ 1256 01:17:12,857 --> 01:17:16,094 ♪ Perlu memandu saya ke mana-mana ♪ 1257 01:17:16,422 --> 01:17:21,134 ♪ Ayah sentiasa ada di situ apabila saya toleh ke belakang ♪ 1258 01:17:22,486 --> 01:17:29,206 ♪ Ayah buat semuanya sendiri Mencari wang dan menjaga kami ♪ 1259 01:17:30,231 --> 01:17:35,107 ♪ Ia pasti sukar ♪ 1260 01:17:36,500 --> 01:17:43,303 ♪ Apabila saya tak dapat tidur kerana risaukan masa depan ♪ 1261 01:17:44,327 --> 01:17:48,548 ♪ Ayah akan pegang tangan dan menyanyi untuk saya ♪ 1262 01:17:49,080 --> 01:17:50,597 Nyanyi bersama saya di bahagian ini, ayah. 1263 01:17:51,293 --> 01:17:54,571 -♪ Ulat beluncas di atas pokok ♪ -♪ Ulat beluncas di atas pokok ♪ 1264 01:17:54,776 --> 01:17:58,218 -♪ Apa yang awak akan jadi ♪ -♪ Apa yang awak akan jadi ♪ 1265 01:17:58,300 --> 01:17:59,734 -♪ Awak tak boleh pergi jauh ♪ -♪ Awak tak boleh pergi jauh ♪ 1266 01:17:59,816 --> 01:18:02,316 -♪ Tapi awak sentiasa boleh bermimpi ♪ -♪ Tapi awak sentiasa boleh bermimpi ♪ 1267 01:18:05,266 --> 01:18:08,299 -♪ Saya doakan untuk awak ♪ -♪ Saya doakan untuk awak ♪ 1268 01:18:08,749 --> 01:18:11,905 -♪ Jangan risau, pegang kuat-kuat ♪ -♪ Jangan risau, pegang kuat-kuat ♪ 1269 01:18:11,987 --> 01:18:16,207 -♪ Saya janji hari itu akan tiba ♪ -♪ Saya janji hari itu akan tiba ♪ 1270 01:18:17,478 --> 01:18:20,715 -♪ Rama-rama, terbang pergi ♪ -♪ Rama-rama, terbang pergi ♪ 1271 01:18:26,206 --> 01:18:28,009 -♪ Rama-rama, terbang pergi ♪ -♪ Rama-rama, terbang pergi ♪ 1272 01:18:28,091 --> 01:18:29,566 ♪ Rama-rama, terbang pergi ♪ 1273 01:18:29,648 --> 01:18:33,172 ♪ Kamu ada sayap kamu sekarang kamu tak boleh tinggal di sini ♪ 1274 01:18:33,254 --> 01:18:34,647 - ♪ Ambillah mimpi-mimpi itu ♪ -♪ Ambillah mimpi-mimpi itu ♪ 1275 01:18:34,729 --> 01:18:37,843 -♪ Dan menunaikan semuanya ♪ -♪ Dan menunaikan semuanya ♪ 1276 01:18:40,138 --> 01:18:45,260 -♪ Rama-rama ♪ -♪ Rama-rama ♪ 1277 01:18:45,342 --> 01:18:48,415 -♪ Rama-rama, terbang pergi ♪ -♪ Rama-rama, terbang pergi ♪ 1278 01:19:36,440 --> 01:19:38,039 -Miley. -Ya. Apa? 1279 01:19:38,489 --> 01:19:39,350 Miley. 1280 01:19:41,112 --> 01:19:41,972 Awak tak apa-apa? 1281 01:19:42,054 --> 01:19:44,144 Bukankah awak lebih tahu daripada menjerit kepada orang yang tidur 1282 01:19:44,226 --> 01:19:45,537 di atas reban ayam? 1283 01:19:45,619 --> 01:19:46,644 Sekarang saya tahu. 1284 01:19:48,529 --> 01:19:49,553 Awak yang buat semua ini? 1285 01:19:49,881 --> 01:19:51,110 Awak di sini sepanjang malam? 1286 01:19:51,602 --> 01:19:53,077 Hanya kerja keras. Itu saja. 1287 01:19:55,167 --> 01:19:56,273 Hidup ini satu pendakian. 1288 01:20:02,256 --> 01:20:03,240 Dah tiba masanya? 1289 01:20:04,756 --> 01:20:05,862 Ya, dah tiba masanya. 1290 01:20:07,050 --> 01:20:07,911 Ayuh. 1291 01:20:09,550 --> 01:20:13,074 CROWLEY MEADOWS 1292 01:20:15,901 --> 01:20:16,762 Hei. 1293 01:20:16,844 --> 01:20:19,753 Kita menerima sumbangan satu ribu dolar 1294 01:20:19,835 --> 01:20:22,540 -daripada seorang penyumbang tanpa nama. -Kita hampir sampai. 1295 01:20:23,605 --> 01:20:25,039 -Hei. -Hebat, bukan? 1296 01:20:25,121 --> 01:20:27,498 Ini hebat. Jumpa awak di konsert nanti. 1297 01:20:40,857 --> 01:20:42,823 Tumpang lalu. 1298 01:20:42,905 --> 01:20:43,848 Jangan dekat. 1299 01:20:43,930 --> 01:20:46,552 Saya bukan ejen, saya bukan pengurus, saya nenek. 1300 01:20:46,921 --> 01:20:48,437 Saya keluarga sebenar. 1301 01:20:48,519 --> 01:20:49,380 Dia okey. 1302 01:20:54,297 --> 01:20:55,362 Selamat jalan, puan. 1303 01:20:57,288 --> 01:20:58,149 Sayang. 1304 01:20:58,231 --> 01:21:00,075 Nenek tak tahu. 1305 01:21:00,321 --> 01:21:03,353 Patutlah mereka sembunyikan kamu di trak ini. 1306 01:21:05,525 --> 01:21:07,451 Memang selalu gila beginikah? 1307 01:21:08,106 --> 01:21:09,295 Sentiasa. 1308 01:21:09,377 --> 01:21:13,925 Nenek tahu susah nak sampai ke tahap ini, tapi apa yang kamu buat itu bagus. 1309 01:21:14,294 --> 01:21:15,687 Kamu patut berbangga dengannya. 1310 01:21:20,645 --> 01:21:21,793 Nenek bangga dengan kamu. 1311 01:21:33,430 --> 01:21:34,660 Ini rantai mak saya? 1312 01:21:37,733 --> 01:21:38,593 Ya. 1313 01:21:39,823 --> 01:21:41,503 Dia juga akan bangga dengan kamu. 1314 01:21:44,863 --> 01:21:45,723 Ya. 1315 01:21:49,002 --> 01:21:49,862 Terima kasih. 1316 01:21:52,485 --> 01:21:54,370 Saya akan letak di sini supaya saya boleh 1317 01:21:55,107 --> 01:21:58,303 dekat dengannya ketika membuat persembahan. 1318 01:21:58,385 --> 01:21:59,779 Baguslah jika ia dekat dengan kamu. 1319 01:22:01,418 --> 01:22:02,319 Terima kasih. 1320 01:22:02,852 --> 01:22:03,876 Saya sayangkan nenek. 1321 01:22:04,368 --> 01:22:06,048 Nenek sayang kamu. 1322 01:22:31,946 --> 01:22:38,789 Hannah. 1323 01:22:38,871 --> 01:22:45,714 Hannah. 1324 01:22:45,796 --> 01:22:49,279 Hannah. 1325 01:22:53,663 --> 01:22:55,057 -Ya. -Betul. 1326 01:23:02,678 --> 01:23:06,407 ♪ Kadang-kadang saya berjalan lebih cepat di koridor sekolah ♪ 1327 01:23:06,489 --> 01:23:08,579 ♪ Hanya untuk berada di sisi kamu ♪ 1328 01:23:08,661 --> 01:23:13,824 ♪ Kadangkala saya habiskan lebih masa berdandan untuk buat kamu kagum ♪ 1329 01:23:13,906 --> 01:23:16,734 ♪ Rasanya kamu tak perasan dan kamu tak perlukannya ♪ 1330 01:23:16,816 --> 01:23:19,971 ♪ Malangnya kamu tak nampak apa yang ada di depan kamu ♪ 1331 01:23:20,053 --> 01:23:21,856 ♪ Di luar nampak malu-malu ♪ 1332 01:23:22,347 --> 01:23:25,380 ♪ Di dalam dia ingin berkata ♪ 1333 01:23:25,462 --> 01:23:31,239 ♪ Saya bukan jenis yang terlalu bijak untuk menunggu ♪ 1334 01:23:31,321 --> 01:23:36,116 ♪ Berlatih Tai Chi juara luncur salji Saya boleh baiki kereta awak ♪ 1335 01:23:36,198 --> 01:23:39,312 ♪ Saya mungkin juga seorang bintang rock ♪ 1336 01:23:39,394 --> 01:23:41,812 ♪ Saya mungkin juga seorang bintang rock ♪ 1337 01:24:01,030 --> 01:24:02,218 Saya tak boleh buat. 1338 01:24:09,020 --> 01:24:10,086 Maaf. 1339 01:24:18,896 --> 01:24:20,617 Saya suka jadi Hannah, tapi 1340 01:24:21,436 --> 01:24:23,198 saya tak rasa saya boleh buat lagi. 1341 01:24:25,124 --> 01:24:28,485 Sekurang-kurangnya bukan di sini, bukan dengan kamu semua. 1342 01:24:29,345 --> 01:24:30,329 Lihat, ini 1343 01:24:31,435 --> 01:24:32,623 adalah rumah. 1344 01:24:35,164 --> 01:24:36,393 Saya dari sini. 1345 01:24:36,475 --> 01:24:37,622 Ini keluarga. 1346 01:24:38,237 --> 01:24:41,474 Kita tak boleh sentiasa minta keluarga kita untuk berkorban. 1347 01:24:45,777 --> 01:24:48,727 Kali terakhir saya berdiri di pentas ini, saya berusia enam tahun. 1348 01:24:51,841 --> 01:24:52,784 Saya 1349 01:24:57,169 --> 01:24:58,521 Saya hanya Miley. 1350 01:25:06,962 --> 01:25:08,109 Saya masih diri saya. 1351 01:25:23,312 --> 01:25:24,664 Hai. 1352 01:25:26,426 --> 01:25:27,369 Ini saya. 1353 01:25:35,154 --> 01:25:36,998 Saya dah lukakan ramai orang, tapi 1354 01:25:37,777 --> 01:25:40,358 saya tak sengaja, dan 1355 01:25:42,202 --> 01:25:43,637 kalau masih belum terlambat, 1356 01:25:44,661 --> 01:25:46,587 saya pasti mahu peluang kedua. 1357 01:25:59,536 --> 01:26:01,421 Saya tahu kamu semua datang untuk dengar Hannah menyanyi, tapi 1358 01:26:03,715 --> 01:26:06,297 kalau kamu tak kisah, saya dah tuliskan kamu lagu ini. 1359 01:26:06,379 --> 01:26:07,567 Ia agak peribadi. 1360 01:26:08,919 --> 01:26:11,501 Ini tentang apa yang saya pelajari beberapa minggu lepas. 1361 01:26:14,656 --> 01:26:15,845 Hidup ini satu pendakian, 1362 01:26:19,696 --> 01:26:20,885 tapi pemandangannya cantik. 1363 01:26:32,440 --> 01:26:35,186 ♪ Saya hampir boleh nampak ♪ 1364 01:26:35,555 --> 01:26:38,546 ♪ Mimpi yang saya impikan ♪ 1365 01:26:38,710 --> 01:26:41,660 ♪ Ada suara dalam kepala saya yang berkata ♪ 1366 01:26:41,742 --> 01:26:44,406 ♪ Kamu takkan boleh capainya ♪ 1367 01:26:44,856 --> 01:26:47,602 ♪ Setiap langkah yang saya ambil ♪ 1368 01:26:48,053 --> 01:26:50,593 ♪ Setiap pergerakan yang saya rasa ♪ 1369 01:26:50,675 --> 01:26:53,093 ♪ Hilang tanpa sebarang arah ♪ 1370 01:26:54,117 --> 01:26:56,125 ♪ Kepercayaan saya berbelah bagi ♪ 1371 01:26:56,207 --> 01:27:01,042 ♪ Namun saya perlu terus mencuba ♪ 1372 01:27:02,477 --> 01:27:07,517 ♪ Saya akan kuatkan semangat ♪ 1373 01:27:09,033 --> 01:27:11,942 ♪ Mesti akan ada gunung lain ♪ 1374 01:27:12,024 --> 01:27:15,098 ♪ Saya akan cuba gerakkannya ♪ 1375 01:27:15,180 --> 01:27:17,925 ♪ Sentiasa akan jadi pertarungan ke puncak ♪ 1376 01:27:18,007 --> 01:27:20,957 ♪ Kadang-kadang saya akan kalah ♪ 1377 01:27:21,039 --> 01:27:24,072 ♪ Ia bukan tentang betapa lajunya saya sampai ke sana ♪ 1378 01:27:24,154 --> 01:27:31,488 ♪ Bukan tentang apa yang menunggu saya di sana ♪ 1379 01:27:32,021 --> 01:27:36,283 ♪ Ia satu pendakian ♪ 1380 01:27:38,864 --> 01:27:41,692 ♪ Pergelutan yang saya hadapi sekarang ♪ 1381 01:27:41,774 --> 01:27:44,642 ♪ Kebarangkalian yang saya ambil ♪ 1382 01:27:44,724 --> 01:27:47,388 ♪ Kadang-kadang ia menjatuhkan saya ♪ 1383 01:27:47,756 --> 01:27:50,461 ♪ Tak, saya tak akan jatuh ♪ 1384 01:27:50,543 --> 01:27:53,329 ♪ Saya mungkin tak tahu ♪ 1385 01:27:53,698 --> 01:27:56,403 ♪ Tapi ini adalah saat ♪ 1386 01:27:56,484 --> 01:27:59,312 ♪ Saya akan ingat semuanya. ♪ 1387 01:27:59,394 --> 01:28:07,302 ♪ Teruskan saja Dan saya perlu kuat ♪ 1388 01:28:07,794 --> 01:28:12,711 ♪ Teruskan saja ♪ 1389 01:28:12,998 --> 01:28:16,891 ♪ Pasti ada gunung lain ♪ 1390 01:28:16,973 --> 01:28:19,923 ♪ Saya akan cuba gerakkannya ♪ 1391 01:28:20,005 --> 01:28:22,792 ♪ Sentiasa pertarungan di puncak bukit ♪ 1392 01:28:22,874 --> 01:28:25,783 ♪ Kadangkala saya akan kalah ♪ 1393 01:28:25,865 --> 01:28:28,897 ♪ Ia bukan tentang betapa lajunya saya sampai ke sana ♪ 1394 01:28:28,979 --> 01:28:35,904 ♪ Bukan tentang apa yang menunggu di sebelah sana ♪ 1395 01:28:36,560 --> 01:28:41,559 ♪ Ia satu pendakian ♪ 1396 01:28:45,657 --> 01:28:47,747 ♪ Ya ♪ 1397 01:29:01,064 --> 01:29:03,851 ♪ Mesti akan ada gunung lain ♪ 1398 01:29:03,933 --> 01:29:07,047 ♪ Saya akan gerakkannya ♪ 1399 01:29:07,129 --> 01:29:09,588 ♪ Sentiasa ada pertarungan puncak bukit ♪ 1400 01:29:09,670 --> 01:29:12,497 ♪ Kadangkala awak akan kalah ♪ 1401 01:29:12,579 --> 01:29:15,283 ♪ Ia bukan tentang betapa lajunya saya sampai ke sana ♪ 1402 01:29:15,365 --> 01:29:22,618 ♪ Bukan tentang apa yang ada di sebelah sana ♪ 1403 01:29:23,397 --> 01:29:27,782 ♪ Ia satu pendakian ♪ 1404 01:29:29,421 --> 01:29:33,846 ♪ Ya ♪ 1405 01:29:35,075 --> 01:29:38,477 ♪ Teruskan bergerak Teruskan mendaki ♪ 1406 01:29:38,559 --> 01:29:41,755 ♪ Percayalah, sayang. ♪ 1407 01:29:44,336 --> 01:29:50,237 ♪ Semuanya tentang pendakian ♪ 1408 01:29:50,319 --> 01:29:54,458 ♪ Percayalah ♪ 1409 01:29:54,540 --> 01:29:57,203 ♪ Ya ♪ 1410 01:30:21,953 --> 01:30:23,265 Ya. 1411 01:30:43,753 --> 01:30:45,351 Terima kasih sebab benarkan saya hidup sebagai Hannah. 1412 01:30:48,138 --> 01:30:48,998 Selamat tinggal. 1413 01:30:50,146 --> 01:30:51,006 Tolonglah. 1414 01:30:52,645 --> 01:30:53,874 Tolonglah jadi Hannah. 1415 01:30:53,956 --> 01:30:55,432 Kami akan simpan rahsia awak. 1416 01:30:58,669 --> 01:31:00,144 Maaf, saya tak boleh. 1417 01:31:00,226 --> 01:31:01,455 Sudah terlambat. 1418 01:31:02,275 --> 01:31:03,258 Sudah tentu awak boleh. 1419 01:31:06,454 --> 01:31:07,520 Pakai rambut palsu itu semula. 1420 01:31:07,602 --> 01:31:10,019 Hidup awak takkan normal kalau awak tak pakai. 1421 01:31:10,101 --> 01:31:12,765 Hannah sebahagian daripada awak. Jangan lepaskan dia. 1422 01:31:12,847 --> 01:31:15,633 Hannah. 1423 01:31:15,715 --> 01:31:19,854 Hannah. 1424 01:31:19,936 --> 01:31:26,287 Hannah. 1425 01:31:26,369 --> 01:31:33,499 Hannah. 1426 01:31:43,293 --> 01:31:44,440 Tidak, tolonglah. 1427 01:31:46,530 --> 01:31:47,923 Tolong halang dia. 1428 01:31:48,005 --> 01:31:49,439 Panggil sekuriti. 1429 01:31:52,062 --> 01:31:52,923 Hati-hati. 1430 01:31:53,004 --> 01:31:55,217 Selangkah lagi dan saya tekan "hantar". 1431 01:31:55,299 --> 01:31:56,160 Jangan lakukannya. 1432 01:31:56,242 --> 01:31:57,184 Maaf, tapi tiada apa-apa di Bumi 1433 01:31:57,266 --> 01:31:59,807 -akan menghalang saya. -Ayah. 1434 01:31:59,889 --> 01:32:01,405 Phoebe, Clarissa, apa kamu buat di sini? 1435 01:32:01,487 --> 01:32:03,536 Wanita baik ini menyelesaikannya. 1436 01:32:03,781 --> 01:32:04,765 Dua tiket percuma. 1437 01:32:04,847 --> 01:32:06,568 Kelas tambahan. Ia sangat bijak. 1438 01:32:06,650 --> 01:32:09,518 Saya fikir mereka akan hargai beberapa tiket percuma. 1439 01:32:09,600 --> 01:32:10,502 Adakah kami dah terlambat? 1440 01:32:10,584 --> 01:32:11,444 Dia nak menyanyi lagi? 1441 01:32:11,526 --> 01:32:13,616 Saya tak percaya yang saya hanya satu darjah daripada 1442 01:32:13,698 --> 01:32:16,525 Hannah. 1443 01:32:16,853 --> 01:32:18,574 Oh, Tuhan. Hannah Montana. 1444 01:32:18,656 --> 01:32:20,131 Memang dia. Awak ada di sana. 1445 01:32:20,213 --> 01:32:22,467 Saya dah sampai. Saya tak percaya awak wujud. Saya betul-betul sayangkan awak. 1446 01:32:22,549 --> 01:32:24,229 Kami peminat terbesar awak. 1447 01:32:24,639 --> 01:32:26,360 Awak takkan hancurkan impian mereka, bukan? 1448 01:32:26,442 --> 01:32:28,163 Itulah Hannah. 1449 01:32:29,638 --> 01:32:30,581 Itu cerita awak? 1450 01:32:30,662 --> 01:32:32,220 Saya mesti sedang bermimpi. Cubit saya. 1451 01:32:33,080 --> 01:32:35,662 Tak, itu bukan cerita saya. 1452 01:32:35,744 --> 01:32:36,809 Oh, Tuhan. 1453 01:32:36,973 --> 01:32:37,833 Anak-anak. 1454 01:32:40,743 --> 01:32:41,931 Ini dia, Lucinda. 1455 01:32:42,013 --> 01:32:43,079 Silakan, Ozzie. 1456 01:32:43,283 --> 01:32:46,726 Majalah Bon Chic diuruskan oleh seorang yang pelik, 1457 01:32:46,807 --> 01:32:50,127 penghisap darah yang memburu mangsa yang tidak berdaya, 1458 01:32:50,209 --> 01:32:52,585 dan saya takkan bersabar lagi. 1459 01:32:52,667 --> 01:32:54,060 Ozie. Mari... 1460 01:32:54,593 --> 01:32:55,740 Saya rasa saya dah berhenti. 1461 01:32:58,609 --> 01:33:00,043 Sekarang, ayuh kawan-kawan. Mari kita ke depan. 1462 01:33:00,125 --> 01:33:02,174 Saya rasa Hannah ada beberapa lagi lagu. 1463 01:33:02,871 --> 01:33:03,772 Terima kasih, kawan. 1464 01:33:04,059 --> 01:33:06,149 -Kamu semua tunggu di sini. -Miley. 1465 01:33:06,231 --> 01:33:08,484 Kami ada lebih banyak muzik untuk kamu. 1466 01:33:08,853 --> 01:33:12,172 Ingat lagi yang saya sukakan awak dan saya kata saya dah lupakannya? 1467 01:33:12,254 --> 01:33:13,156 Ya. 1468 01:33:16,598 --> 01:33:17,622 Tolonglah terus-terang. 1469 01:33:24,056 --> 01:33:25,449 Saya belum lupakan awak. 1470 01:33:25,531 --> 01:33:30,325 Hannah. 1471 01:33:30,571 --> 01:33:32,251 Itu dia. 1472 01:33:45,241 --> 01:33:48,314 ♪ Bangunlah Hujan turun dan hari Isnin ♪ 1473 01:33:48,396 --> 01:33:51,510 ♪ Nampak macam hari-hari sukar ♪ 1474 01:33:51,592 --> 01:33:55,649 ♪ Masa tamat, kamu terlambat Jadi keluar daripada pintu ♪ 1475 01:33:55,731 --> 01:33:57,411 ♪ Keluar daripada pintu ♪ 1476 01:33:57,493 --> 01:34:00,484 ♪ Kadang-kadang kamu rasa nak berlari ♪ 1477 01:34:00,566 --> 01:34:03,722 ♪ Cari kehidupan baru dan terjun ♪ 1478 01:34:03,803 --> 01:34:08,270 ♪ Ayuh kita pergi menari ♪ 1479 01:34:09,049 --> 01:34:15,728 ♪ Sebab apabila saya rasa lemah dan bersendirian ♪ 1480 01:34:15,810 --> 01:34:20,768 ♪ Saya sentiasa ada tempat untuk saya tujui ♪ 1481 01:34:20,850 --> 01:34:25,521 ♪ Sebab saya tahu kamu boleh ubah rambut dan baju kamu ♪ 1482 01:34:25,603 --> 01:34:28,595 ♪ Kamu boleh ubah fikiran Itulah yang berlaku ♪ 1483 01:34:28,677 --> 01:34:31,996 ♪ Kamu boleh ucapkan selamat tinggal dan kamu boleh ucap helo ♪ 1484 01:34:32,078 --> 01:34:34,700 ♪ Tapi kamu akan sentiasa cari jalan pulang ♪ 1485 01:34:34,782 --> 01:34:37,978 ♪ Awak boleh ubah gaya Awak boleh tukar seluar jean ♪ 1486 01:34:38,060 --> 01:34:40,806 ♪ Kamu boleh belajar terbang dan kejar impian kamu ♪ 1487 01:34:40,888 --> 01:34:44,453 ♪ Kamu ketawa dan menangis Tapi semua orang tahu ♪ 1488 01:34:45,272 --> 01:34:46,297 ♪ Kamu akan sentiasa jumpa jalan kamu ♪ 1489 01:34:46,379 --> 01:34:47,485 -♪ Pulang ♪ -Hei. 1490 01:34:47,567 --> 01:34:53,099 ♪ Di mana mereka tahu siapa diri kamu dan kamu bintang terkenal ♪ 1491 01:34:53,181 --> 01:34:58,877 ♪ Kamu tahu yang ia tak jauh ♪ 1492 01:34:59,573 --> 01:35:02,606 ♪ Awak boleh tukar rambut dan baju kamu ♪ 1493 01:35:02,688 --> 01:35:05,679 ♪ Awak boleh ubah fikiran Itulah yang berlaku ♪ 1494 01:35:05,761 --> 01:35:09,080 ♪ Kamu boleh ucapkan selamat tinggal Dan ucap helo ♪ 1495 01:35:09,326 --> 01:35:11,621 ♪ Tapi kamu sentiasa akan jumpa jalan balik ♪ 1496 01:35:11,744 --> 01:35:14,735 ♪ Kamu boleh tukar rambut dan baju kamu ♪ 1497 01:35:14,817 --> 01:35:18,054 ♪ Kamu boleh ubah fikiran Itulah yang berlaku ♪ 1498 01:35:18,136 --> 01:35:21,742 ♪ Kamu boleh ucapkan selamat tinggal dan kamu boleh ucap helo ♪ 1499 01:35:21,824 --> 01:35:24,160 ♪ Tapi kamu akan sentiasa cari jalan pulang ke rumah ♪ 1500 01:35:24,242 --> 01:35:27,233 ♪ Kamu boleh ubah gaya dan seluar jean kamu ♪ 1501 01:35:27,315 --> 01:35:30,142 ♪ Kamu boleh belajar terbang dan kejar impian kamu ♪ 1502 01:35:30,224 --> 01:35:33,953 ♪ Awak boleh ketawa dan menangis Tapi semua orang tahu ♪ 1503 01:35:34,035 --> 01:35:37,026 ♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪ 1504 01:35:37,108 --> 01:35:40,100 ♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪ 1505 01:35:40,182 --> 01:35:42,558 ♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪ 1506 01:35:42,640 --> 01:35:46,861 ♪ Kamu sentiasa akan jumpa jalan pulang ♪ 1507 01:35:46,943 --> 01:35:52,393 ♪ Kamu akan sentiasa kembali semula ♪ 1508 01:36:06,243 --> 01:36:10,259 ♪ Pop, kunci, berbintik polka, muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪ 1509 01:36:10,341 --> 01:36:12,431 ♪ Letakkan helang di langit dan bergerak ke tepi ♪ 1510 01:36:12,513 --> 01:36:15,135 ♪ Lompat ke kiri, tendang dan gelongsor ♪ 1511 01:36:15,217 --> 01:36:18,905 ♪ Zigzag merentasi lantai Menyeret kaki secara menyerong ♪ 1512 01:36:18,987 --> 01:36:23,167 ♪ Apabila dram itu bersentuhan pada pinggul, pusing satu pusingan 180 ♪ 1513 01:36:23,249 --> 01:36:27,838 ♪ Zigzag langkah ke tepi Sandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪ 1514 01:36:27,920 --> 01:36:30,051 ♪ Goncang sampai hujung rambut ♪ 1515 01:36:30,133 --> 01:36:31,895 ♪ Buat semuanya Itulah caranya ♪ 1516 01:36:31,977 --> 01:36:33,288 ♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ 1517 01:36:33,370 --> 01:36:34,231 ♪ Tarian rakyat ♪ 1518 01:36:34,313 --> 01:36:35,460 ♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ 1519 01:36:35,542 --> 01:36:36,484 ♪ Tarian rakyat ♪ 1520 01:36:36,566 --> 01:36:37,632 ♪ Marilah menari tarian rakyat ♪ 1521 01:36:37,714 --> 01:36:38,697 ♪ Tarian rakyat ♪ 1522 01:36:38,779 --> 01:36:40,828 ♪ Buat semuanya Itulah caranya ♪ 1523 01:36:58,202 --> 01:37:02,300 ♪ Pop, kunci, berbintik polka, muzik rakyat dan kemudian hip-hop ♪ 1524 01:37:02,382 --> 01:37:04,513 ♪ Letakkan helang di langit dan bergerak ke tepi ♪ 1525 01:37:04,595 --> 01:37:07,053 ♪ Lompat ke kiri, tendang dan gelongsor ♪ 1526 01:37:07,135 --> 01:37:10,905 ♪ Zigzag merentasi lantai Menyeret kaki secara menyerong ♪ 1527 01:37:10,987 --> 01:37:15,126 ♪ Apabila dram itu bersentuhan pada pinggul, pusing satu pusingan 180 ♪ 1528 01:37:15,208 --> 01:37:19,838 ♪ Zigzag langkah ke tepi Sandar ke kiri, tepuk tangan tiga kali ♪ 1529 01:37:19,920 --> 01:37:21,969 ♪ Goncang sampai hujung rambut. ♪ 1530 01:37:22,051 --> 01:37:24,264 ♪ Buat semuanya Itulah caranya ♪ 1531 01:37:30,656 --> 01:37:32,500 ♪ Buat semuanya Itulah caranya ♪ 1532 01:37:32,582 --> 01:37:34,877 Tamat. 1533 01:37:45,285 --> 01:37:48,604 ♪ Saya memandu bas besar sepanjang malam ♪ 1534 01:37:48,686 --> 01:37:51,841 ♪ Kamu datang jauh untuk bersama kami ♪ 1535 01:37:51,923 --> 01:37:55,406 ♪ Kamu bayar banyak untuk tengok persembahan ♪ 1536 01:37:55,488 --> 01:37:58,521 ♪ Ya, bersedialah kerana ini dia ♪ 1537 01:37:58,602 --> 01:38:01,840 ♪ Berdirilah kerana saya dah bersedia ♪ 1538 01:38:01,922 --> 01:38:04,544 ♪ Jadi mari kita lakukannya ♪ 1539 01:38:04,626 --> 01:38:07,863 ♪ Saya akan hidupkannya ♪ 1540 01:38:08,314 --> 01:38:11,387 ♪ Saya akan tunjukkan apa yang saya ada ♪ 1541 01:38:11,469 --> 01:38:14,706 ♪ Saya akan menyanyi dengan kuat ♪ 1542 01:38:14,788 --> 01:38:18,599 ♪ Saya akan letupkan bumbung rumah ini ♪ 1543 01:38:18,681 --> 01:38:21,427 ♪ Saya tahu kenapa kamu ke sini ♪ 1544 01:38:21,509 --> 01:38:25,361 ♪ Saya mahu dengar awak menjerit dan lebih lagi ♪ 1545 01:38:25,443 --> 01:38:32,982 ♪ Berdirilah Kamu dah tak tahan ♪ 1546 01:38:33,064 --> 01:38:37,449 ♪ Mari kita lakukannya ♪ 1547 01:38:46,382 --> 01:38:49,742 ♪ Muziknya macam magnet ♪ 1548 01:38:49,824 --> 01:38:56,011 ♪ Perkara terbaik di planet ini adalah menghubungkan kita bersama ♪ 1549 01:38:56,093 --> 01:38:59,331 ♪ Jadi, mari kita buat kecoh ♪ 1550 01:38:59,413 --> 01:39:01,707 ♪ Bunyi ombak di lautan ♪ 1551 01:39:01,789 --> 01:39:05,477 ♪ Kejutkan bulan dan sambut kawanmu ♪ 1552 01:39:06,010 --> 01:39:10,190 ♪ Mari kita berada di tempat utama ♪ 1553 01:39:10,271 --> 01:39:15,680 ♪ Saya tak tahan dan perlu pergi ke cahaya yang menyinari saya ♪ 1554 01:39:15,762 --> 01:39:19,737 ♪ Saya nak rasa matahari Jadi berlarilah ♪ 1555 01:39:19,819 --> 01:39:26,212 ♪ Parti akan berlangsung sekejap lagi Menyanyilah dan berseronoklah ♪ 1556 01:39:26,294 --> 01:39:31,293 ♪ Kita akan menyerlah sebab kita akan buat persembahan ♪ 1557 01:39:31,375 --> 01:39:35,513 ♪ Di bawah lampu sorot kamu akan nampak satu-satunya tempat ♪ 1558 01:39:35,595 --> 01:39:41,250 ♪ Ya, di bawah lampu sorot Itulah tempat saya ♪ 1559 01:40:25,301 --> 01:40:27,349 Terjemahan oleh: AUDDRA 119867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.