Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,295 --> 00:01:26,755
- Here you go.
- Got it!
2
00:01:33,720 --> 00:01:36,639
All aboard!
3
00:01:36,723 --> 00:01:38,808
All aboard!
4
00:04:01,159 --> 00:04:02,744
- Morning.
- Special one today.
5
00:04:05,413 --> 00:04:06,414
Blimey.
6
00:04:12,754 --> 00:04:14,213
What have you got there?
7
00:04:14,297 --> 00:04:15,798
Wouldn't you like to know?
8
00:04:52,585 --> 00:04:54,128
Just arrived, milord.
9
00:04:55,088 --> 00:04:56,923
There's one from Buckingham Palace.
10
00:04:57,006 --> 00:04:58,049
Heavens.
11
00:04:58,132 --> 00:04:59,818
Need some help
with settling in the new pigs.
12
00:04:59,842 --> 00:05:02,738
But we really need to cut back
until the farms repay the investment.
13
00:05:02,762 --> 00:05:04,639
And we must make a plan for the roof.
14
00:05:04,722 --> 00:05:06,975
Well, this won't help us to economize.
15
00:05:07,058 --> 00:05:08,059
What is it?
16
00:05:08,726 --> 00:05:11,312
The king and queen are coming to stay.
17
00:05:12,271 --> 00:05:14,941
What? During their Yorkshire tour?
18
00:05:15,024 --> 00:05:16,693
That's it. Just for a night.
19
00:05:16,776 --> 00:05:20,405
They'll spend one night at Downton
and then go on to Harewood for a ball.
20
00:05:21,239 --> 00:05:22,240
While they're here,
21
00:05:22,323 --> 00:05:25,535
there's to be a parade
of the Yorkshire Hussars in the village.
22
00:05:25,618 --> 00:05:27,829
Is there any chance Henry might be back?
23
00:05:27,912 --> 00:05:30,415
Well, I doubt it. I'll send a telegram.
24
00:05:30,498 --> 00:05:33,835
But there's a motor show in Chicago
that I know he cannot chuck.
25
00:05:33,918 --> 00:05:37,755
Tom, you're keeping
your enthusiasm under control.
26
00:05:38,339 --> 00:05:40,508
Is this the Irish patriot
making a reappearance?
27
00:05:40,591 --> 00:05:43,177
I know you find my opinions
highly entertaining.
28
00:05:43,678 --> 00:05:47,390
I suppose they'll send people to check
that Mrs. Patmore isn't a Russian spy.
29
00:05:48,182 --> 00:05:51,352
Will you tell them downstairs, Barrow?
I'll see to Her Ladyship.
30
00:05:51,436 --> 00:05:52,478
Yes, milord.
31
00:05:54,272 --> 00:05:57,650
A royal luncheon, a parade and a dinner?
32
00:05:57,734 --> 00:05:59,235
I'm going to have to sit down.
33
00:05:59,694 --> 00:06:01,779
- What about Mr. Branson?
- What about him?
34
00:06:01,863 --> 00:06:03,531
Well, he's a republican, isn't he?
35
00:06:03,614 --> 00:06:05,324
Should Mr. Carson look in,
36
00:06:05,408 --> 00:06:07,869
no one is to say that word
in front of him.
37
00:06:07,952 --> 00:06:10,955
I agree with Mr. Branson.
I don't like kings either.
38
00:06:11,039 --> 00:06:12,957
I suppose that makes me
a republican too.
39
00:06:13,041 --> 00:06:14,459
Are the English allowed to be?
40
00:06:26,262 --> 00:06:28,222
Two weeks to get ready? Golly.
41
00:06:28,306 --> 00:06:29,515
It's quite an honor.
42
00:06:29,599 --> 00:06:31,726
It is. But if I know anything
about royal visits,
43
00:06:31,809 --> 00:06:33,853
we will never stop changing our clothes.
44
00:06:35,063 --> 00:06:37,482
I've just been on a buying spree,
which is good.
45
00:06:37,565 --> 00:06:39,859
Madame Handley-Seymour
is making me a ball dress.
46
00:06:39,942 --> 00:06:42,278
- So I'll get her to hurry it up.
- Have her send it here.
47
00:06:42,737 --> 00:06:44,864
- How are things otherwise?
- Oh, you know.
48
00:06:44,947 --> 00:06:47,700
I've got a luncheon for 30 today
in aid of the lifeboats.
49
00:06:48,409 --> 00:06:49,827
Or is that tomorrow?
50
00:06:49,911 --> 00:06:51,537
Anyway, it's in aid of something.
51
00:06:51,621 --> 00:06:53,289
Sounds like business as usual.
52
00:06:53,372 --> 00:06:54,999
I'll see you soon, darling.
53
00:06:58,336 --> 00:07:02,173
You know I can bring back
as many vegetables as we could eat.
54
00:07:02,256 --> 00:07:04,008
I like to keep busy.
55
00:07:04,425 --> 00:07:06,928
How have they taken the news
up at the house?
56
00:07:07,011 --> 00:07:10,223
Daisy's singing "The Marseillaise."
So no surprises there.
57
00:07:11,474 --> 00:07:14,393
What's the matter?
I thought you'd be pleased.
58
00:07:14,477 --> 00:07:16,145
I am pleased.
59
00:07:16,229 --> 00:07:17,897
The visit is a great honor.
60
00:07:17,980 --> 00:07:22,652
But members of the royal and imperial
household are coming to Downton
61
00:07:22,735 --> 00:07:25,988
who will have visited
the greatest houses in the land.
62
00:07:26,072 --> 00:07:28,366
Blenheim, Chatsworth, Arundel.
63
00:07:28,449 --> 00:07:30,660
Does Mr. Barrow know what he's taking on?
64
00:07:30,743 --> 00:07:32,662
Why should it affect you?
65
00:07:32,745 --> 00:07:34,622
You're not in charge anymore.
66
00:07:34,705 --> 00:07:36,545
Now come in for your lunch
and let me get back.
67
00:07:45,383 --> 00:07:47,051
All right, sir. Here we are.
68
00:07:49,971 --> 00:07:51,889
This will do very well. Thank you.
69
00:08:14,620 --> 00:08:16,455
The Lady Bagshaw, Your Majesty.
70
00:08:16,539 --> 00:08:17,832
Good.
71
00:08:18,499 --> 00:08:21,919
We'll go to the 1844 Room
as soon as they're here.
72
00:08:23,254 --> 00:08:24,255
Do sit down.
73
00:08:27,091 --> 00:08:29,444
I've just received the plan
for the tour of Yorkshire, ma'am.
74
00:08:29,468 --> 00:08:31,721
Yes. It's just been finalized.
75
00:08:31,804 --> 00:08:32,972
I think we'll enjoy it.
76
00:08:33,055 --> 00:08:35,391
I didn't realize we would be
staying at Downton Abbey.
77
00:08:35,474 --> 00:08:36,684
Only for a night.
78
00:08:36,767 --> 00:08:38,644
There's to be a parade and a dinner
79
00:08:38,728 --> 00:08:40,980
and then we go on
to Princess Mary at Harewood.
80
00:08:42,064 --> 00:08:45,109
I just wondered if I might, perhaps,
go straight to Harewood.
81
00:08:46,819 --> 00:08:48,821
Lord Grantham is my cousin
82
00:08:48,905 --> 00:08:52,200
and the two families have... fallen out.
83
00:08:52,283 --> 00:08:55,328
Or at least we might
if I were there in person.
84
00:08:55,995 --> 00:08:57,872
And what would cause this quarrel?
85
00:08:57,955 --> 00:09:00,750
Lord Grantham's mother
believes her son should be my heir.
86
00:09:01,334 --> 00:09:04,295
Old Lady Grantham
can be very hard to resist,
87
00:09:04,879 --> 00:09:06,380
as I am well aware.
88
00:09:06,464 --> 00:09:08,007
Exactly, ma'am.
89
00:09:08,591 --> 00:09:11,886
But surely they need to know
if their hopes are to be disappointed.
90
00:09:15,097 --> 00:09:17,934
I wish I knew
if they like simple food or fancy.
91
00:09:18,017 --> 00:09:20,228
I can't think they'll want simple food.
92
00:09:20,311 --> 00:09:24,106
With that sort, don't they like sauces
and everything velouté
93
00:09:24,190 --> 00:09:25,775
and frappé and smothered in cream?
94
00:09:25,858 --> 00:09:27,526
"That sort"?
He's the king of England!
95
00:09:27,610 --> 00:09:30,488
There's only one of them in the world.
"That sort" indeed!
96
00:09:31,030 --> 00:09:34,742
Don't plan too much.
Not until we know what's expected.
97
00:09:34,825 --> 00:09:37,119
Well, I know what's expected
of me... food.
98
00:09:37,203 --> 00:09:40,414
You too, Daisy.
So less philosophy, more elbow grease.
99
00:09:40,498 --> 00:09:42,458
- Is the pudding ready?
- It is.
100
00:09:42,541 --> 00:09:45,920
Daisy, take the soufflés out of the oven
while I find me specs.
101
00:09:46,003 --> 00:09:47,630
This country needs a shake-up.
102
00:09:47,713 --> 00:09:49,393
You should run for Parliament.
103
00:09:49,715 --> 00:09:51,509
Why not? Lady Astor's done it.
104
00:09:52,009 --> 00:09:55,012
And so an under-cook from Yorkshire
is bound to follow her.
105
00:09:55,096 --> 00:09:58,432
- Well, you've got to have big dreams.
- But do you have big dreams, Andy?
106
00:09:59,183 --> 00:10:01,477
- I've not offended you, have I?
- Why do you say that?
107
00:10:01,852 --> 00:10:04,188
For a start, you never talk
about the wedding anymore.
108
00:10:04,272 --> 00:10:07,024
We'll get wed when we're good and ready
and not before.
109
00:10:07,108 --> 00:10:08,985
But, you see, I am ready.
110
00:10:09,986 --> 00:10:11,946
Take those up before they collapse.
111
00:10:15,658 --> 00:10:19,036
Maud Bagshaw is coming to Downton?
112
00:10:19,120 --> 00:10:20,871
Yes, as the queen's lady-in-waiting.
113
00:10:21,664 --> 00:10:22,790
Oh, my goodness.
114
00:10:23,541 --> 00:10:25,918
Why so surprised? Who is she?
115
00:10:26,002 --> 00:10:28,045
Well, she's a cousin of your father's.
116
00:10:29,922 --> 00:10:32,133
We'll discuss it later.
117
00:10:32,216 --> 00:10:33,718
You're not to make things awkward.
118
00:10:34,552 --> 00:10:35,678
How's it all going?
119
00:10:35,761 --> 00:10:37,138
Mary's got it under control.
120
00:10:37,221 --> 00:10:39,015
Hardly.
There's so much to do.
121
00:10:39,098 --> 00:10:41,368
Who were those men measuring
on the green as we came past?
122
00:10:41,392 --> 00:10:43,728
They're building the dais
for the queen at the parade.
123
00:10:43,811 --> 00:10:45,872
- How exciting.
- Seems rather a waste of money.
124
00:10:45,896 --> 00:10:47,273
Here we go.
125
00:10:47,356 --> 00:10:49,400
Isn't that what the monarchy's for?
126
00:10:49,483 --> 00:10:53,321
To brighten the lives of the nation
with stateliness and glamour?
127
00:10:53,821 --> 00:10:55,114
To quote Tennyson,
128
00:10:55,197 --> 00:10:59,660
"Kind hearts are more than coronets,
And simple faith than Norman blood."
129
00:10:59,744 --> 00:11:02,788
Will you have enough clichés
to get you through the visit?
130
00:11:02,872 --> 00:11:04,957
If not, I'll come to you.
131
00:11:08,002 --> 00:11:10,880
Thank you, Barrow.
132
00:11:12,340 --> 00:11:14,460
And now, you were going
to tell us about Lady Bagshaw.
133
00:11:14,508 --> 00:11:15,801
Is she a very distant cousin?
134
00:11:15,885 --> 00:11:17,970
No. Her father was my great-uncle.
135
00:11:18,054 --> 00:11:19,722
Then why have I
never heard of her?
136
00:11:19,805 --> 00:11:23,309
Because she chose
to cut herself off from the family.
137
00:11:23,392 --> 00:11:25,978
- Do you know the reason?
- Maybe.
138
00:11:26,854 --> 00:11:31,067
See, I believe she means to cheat
your father of his rightful inheritance.
139
00:11:31,901 --> 00:11:33,319
She has no children.
140
00:11:33,402 --> 00:11:35,738
Your father is her nearest relation.
141
00:11:35,821 --> 00:11:37,990
I won't have her put on the spot.
142
00:11:38,074 --> 00:11:41,744
You're plotting something.
I see a Machiavellian look in your eye.
143
00:11:41,827 --> 00:11:44,288
Machiavelli is frequently underrated.
144
00:11:45,414 --> 00:11:47,291
He had many qualities.
145
00:11:47,375 --> 00:11:49,460
So did Caligula, not all of them charming.
146
00:11:50,211 --> 00:11:51,504
What are you up to, Granny?
147
00:11:52,338 --> 00:11:53,589
Well, ideally,
148
00:11:54,298 --> 00:11:58,969
I would like Maud to see your father
as the son she never had.
149
00:11:59,512 --> 00:12:01,472
Will she be the mother I never had?
150
00:12:02,098 --> 00:12:05,059
Sarcasm is the lowest form of wit.
151
00:12:10,398 --> 00:12:11,482
Oh, hello.
152
00:12:11,565 --> 00:12:13,725
Mr. Molesley,
it's very late for you to be out.
153
00:12:15,027 --> 00:12:16,153
Is it true?
154
00:12:16,237 --> 00:12:17,988
Is what true, Mr. Molesley?
155
00:12:18,072 --> 00:12:21,032
Mr. Bakewell said that you'd warned him
that there was to be a royal visit.
156
00:12:21,075 --> 00:12:23,828
Well, now I know
who not to trust with a secret.
157
00:12:24,870 --> 00:12:27,039
That we should deserve such honor!
158
00:12:27,123 --> 00:12:28,999
Not you too.
I am disappointed.
159
00:12:29,083 --> 00:12:30,334
Ignore her.
160
00:12:30,418 --> 00:12:32,479
I wonder, do you think I might be allowed
to slip on my livery again?
161
00:12:32,503 --> 00:12:33,754
Would the school let you?
162
00:12:33,838 --> 00:12:35,548
They'll give me time for this, I promise.
163
00:12:35,631 --> 00:12:37,216
Let's wait till we know our orders.
164
00:12:37,299 --> 00:12:38,592
What about it, Mr. Barrow?
165
00:12:39,343 --> 00:12:41,345
Will you let me
wait upon my king and queen?
166
00:12:42,304 --> 00:12:43,764
Uh, well...
167
00:12:43,848 --> 00:12:45,558
That's us.
168
00:12:45,641 --> 00:12:47,201
Good night, Mr. Molesley.
169
00:12:47,726 --> 00:12:49,770
When we're done,
shall I fetch Johnny, or will you?
170
00:12:49,854 --> 00:12:50,938
I can fetch him.
171
00:12:51,021 --> 00:12:52,648
How exciting.
172
00:12:53,858 --> 00:12:55,776
- Thank you.
- They're all mental.
173
00:12:55,860 --> 00:12:58,195
All this fuss for a man and woman
we don't even know.
174
00:12:58,279 --> 00:12:59,714
Never mind that.
I wanted to tell you.
175
00:12:59,738 --> 00:13:02,324
I've had some ideas
about what to serve at your wedding.
176
00:13:02,408 --> 00:13:04,201
Stop going on about my wedding.
177
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
We've only a few days left,
so I spoke to Her Ladyship
178
00:13:18,924 --> 00:13:22,386
and she's agreed our normal rules
should be suspended.
179
00:13:23,304 --> 00:13:26,056
We won't clean a room
if a family member is using it,
180
00:13:26,140 --> 00:13:29,101
but otherwise,
all restrictions are lifted.
181
00:13:29,185 --> 00:13:32,438
No detail should be left undone,
however small.
182
00:13:32,521 --> 00:13:37,818
I want every surface in this house
to gleam and sparkle by Thursday.
183
00:13:37,902 --> 00:13:39,111
Blimey.
184
00:13:39,195 --> 00:13:40,988
Can I have your attention, please?
185
00:13:41,822 --> 00:13:45,117
At four this afternoon,
Their Majesties' butler, Mr. Wilson,
186
00:13:45,201 --> 00:13:48,954
will be coming over from Raby Castle
with a lady's maid and a valet.
187
00:13:49,038 --> 00:13:50,289
To give us our instructions?
188
00:13:50,372 --> 00:13:52,750
With the royal servants?
Are we to wait on them?
189
00:13:53,876 --> 00:13:55,794
That is what will be made clear.
190
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
I won't be waiting on any valets
and lady's maids, thank you very much.
191
00:13:58,964 --> 00:14:01,568
Before we get hot under the collar, let's
just wait and see what they have to say.
192
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
Amen.
193
00:14:02,676 --> 00:14:05,054
Come on, chop chop.
Let's get back to work.
194
00:14:14,063 --> 00:14:15,189
Mr. Branson.
195
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
Can I help you, sir?
196
00:14:43,634 --> 00:14:45,219
It's really you I came to see.
197
00:14:46,512 --> 00:14:48,352
- Well, how can I help you, Mr...?
- Chetwode.
198
00:14:48,764 --> 00:14:49,807
Major Chetwode.
199
00:14:49,890 --> 00:14:52,560
Am I right, you're Mr. Branson,
Lord Grantham's son-in-law?
200
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
I am.
201
00:14:55,688 --> 00:14:57,606
The papers tell me the king and queen
202
00:14:57,690 --> 00:15:00,126
will be staying at Downton Abbey
during their tour of Yorkshire.
203
00:15:00,150 --> 00:15:03,320
- If it's in the papers, it must be true.
- Yes, great honor.
204
00:15:03,404 --> 00:15:05,489
Although, as an Irishman,
you may feel differently.
205
00:15:05,573 --> 00:15:08,158
I know when my parents-in-law
have been paid a compliment.
206
00:15:08,242 --> 00:15:12,121
There's to be a military parade, I gather.
How do you feel about that?
207
00:15:12,997 --> 00:15:14,540
What do you mean, "how do I feel"?
208
00:15:14,623 --> 00:15:18,627
Only you didn't say whether
you support them, the king and queen.
209
00:15:19,795 --> 00:15:21,088
I support Lord Grantham.
210
00:15:22,715 --> 00:15:23,716
Very neat.
211
00:15:28,095 --> 00:15:29,597
Until we meet again, Mr. Branson.
212
00:15:38,439 --> 00:15:41,025
Ah. Barrow. They said you'd be in here.
213
00:15:41,734 --> 00:15:45,613
Heavens! We can still put on quite a show
when we need to, I'm glad to see.
214
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Has it all been cleaned?
215
00:15:47,072 --> 00:15:49,384
More or less everything's been done
to a basic level, milady.
216
00:15:49,408 --> 00:15:51,285
But we haven't done
the final buffing-up.
217
00:15:52,286 --> 00:15:53,287
Why not?
218
00:15:53,370 --> 00:15:55,789
I was waiting for Their Majesties' butler.
219
00:15:55,873 --> 00:15:58,500
I thought I'd ask his advice
on what to use on the table.
220
00:15:59,335 --> 00:16:00,336
Really?
221
00:16:00,836 --> 00:16:03,464
Can't we decide
what we lay on our own dining table?
222
00:16:06,759 --> 00:16:08,010
Front doorbell, Mr. Barrow.
223
00:16:08,927 --> 00:16:10,846
- Please, go.
- Milady.
224
00:16:20,230 --> 00:16:22,983
Greetings, Mr. Wilson.
Welcome to Downton Abbey.
225
00:16:34,161 --> 00:16:36,163
Uh, this way, Mr. Wilson.
226
00:16:49,510 --> 00:16:51,428
The royal butler's terribly scary.
227
00:16:51,887 --> 00:16:54,181
Barrow looked like
a rabbit in front of a cobra.
228
00:16:54,264 --> 00:16:56,350
Oh, dear.
Should I go down?
229
00:16:56,433 --> 00:16:58,244
- They know what they're doing.
- Do they?
230
00:16:58,268 --> 00:16:59,603
They're hideously behind.
231
00:17:00,354 --> 00:17:03,190
There's a mark
on the Blue Room carpet we can't shift.
232
00:17:03,273 --> 00:17:04,553
I have no chairs for the parade.
233
00:17:04,608 --> 00:17:06,568
And we haven't even
decided on the footmen.
234
00:17:06,652 --> 00:17:08,922
I'm going to have another cup,
if no one's coming up to serve.
235
00:17:08,946 --> 00:17:10,406
This is nice.
236
00:17:10,489 --> 00:17:13,033
Princess Mary wants us for tea
tomorrow at Harewood.
237
00:17:13,117 --> 00:17:14,618
I've got so much to do.
238
00:17:14,702 --> 00:17:17,538
I wonder if that means the young couple
have taken over the big house.
239
00:17:17,621 --> 00:17:20,499
They're hardly the "young couple."
Well, he isn't, anyway.
240
00:17:20,582 --> 00:17:22,918
She always seems quite shy to me.
241
00:17:23,001 --> 00:17:25,546
A shy royal? Is that an oxymoron?
242
00:17:25,629 --> 00:17:26,755
Anyway, we're going.
243
00:17:28,048 --> 00:17:29,049
Right.
244
00:17:29,508 --> 00:17:32,177
I will return to Raby Castle
and come back to Downton
245
00:17:32,261 --> 00:17:34,805
in advance of Their Majesties on Thursday.
246
00:17:34,888 --> 00:17:38,559
But His Majesty's valet, Mr. Ellis,
and Her Majesty's dresser, Miss Lawton,
247
00:17:38,642 --> 00:17:41,895
will stay on, if that is convenient.
Or they can put up in the village.
248
00:17:41,979 --> 00:17:43,897
No, we'll find them rooms.
249
00:17:43,981 --> 00:17:45,691
Then Monsieur Courbet, the chef...
250
00:17:45,774 --> 00:17:48,652
Excuse me, "Mr. Courbet, the chef"?
251
00:17:48,736 --> 00:17:51,864
That's right. We'd be very grateful
if you could make the kitchens ready.
252
00:17:51,947 --> 00:17:53,449
So what should I order?
253
00:17:53,532 --> 00:17:55,367
Nothing. He will bring it all.
254
00:17:55,451 --> 00:17:57,369
And we don't cook any of the food?
255
00:17:57,453 --> 00:17:59,496
Um, cook for the servants.
256
00:17:59,913 --> 00:18:01,957
Monsieur Courbet won't have time for that.
257
00:18:02,040 --> 00:18:03,292
I say!
258
00:18:03,375 --> 00:18:05,002
That is something to look forward to.
259
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Calm yourself, Mrs. Patmore.
If it's the way these things are done.
260
00:18:08,338 --> 00:18:12,551
Mrs. Webb and four footmen will arrive
with Monsieur Courbet the day before.
261
00:18:12,634 --> 00:18:15,095
Who is this... Mrs. Webb, is it?
262
00:18:15,179 --> 00:18:16,638
She is the housekeeper.
263
00:18:17,681 --> 00:18:19,641
She will also
bring two maids with her.
264
00:18:19,725 --> 00:18:22,603
- The housekeeper?
- While Their Majesties are here.
265
00:18:22,686 --> 00:18:23,747
And the maids?
266
00:18:23,771 --> 00:18:27,775
They will make the beds,
clean the bathrooms, that sort of thing.
267
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
I see.
268
00:18:29,735 --> 00:18:33,155
So my maids and I
will not be involved in the preparations?
269
00:18:33,238 --> 00:18:36,950
You mean, during the stay
you'll be the butler, and...
270
00:18:37,034 --> 00:18:39,244
Excuse me. I am not a butler.
271
00:18:39,328 --> 00:18:41,580
I am the king's page of the backstairs.
272
00:18:45,000 --> 00:18:46,460
So our staff has nothing to do.
273
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
I'm sure they can be useful.
274
00:18:49,004 --> 00:18:51,757
But how can they eat
and get dressed at Raby Castle
275
00:18:51,840 --> 00:18:54,510
if the chef and the valet
and the maid are all here?
276
00:18:54,593 --> 00:18:55,677
We have two of each.
277
00:18:55,761 --> 00:18:57,638
The principal valet
and the principal dresser
278
00:18:57,721 --> 00:18:59,765
will arrive in advance of Their Majesties,
279
00:18:59,848 --> 00:19:02,476
who bring an equerry, a lady-in-waiting,
280
00:19:02,559 --> 00:19:04,561
two detectives and two chauffeurs.
281
00:19:05,062 --> 00:19:07,481
The other chef goes from Raby to Harewood.
282
00:19:07,564 --> 00:19:09,942
Four footmen go with him
and the other four come here.
283
00:19:11,693 --> 00:19:12,986
Do you all understand me?
284
00:19:17,574 --> 00:19:21,078
You can hardly
heckle Lady Bagshaw in front of the queen.
285
00:19:21,161 --> 00:19:24,206
Well, I'm just trying to prevent a crime.
286
00:19:24,289 --> 00:19:26,208
- Who says it's a crime?
- I do.
287
00:19:26,291 --> 00:19:29,878
- And you're an expert in the matter?
- I am an expert in every matter.
288
00:19:31,380 --> 00:19:34,925
You must have some idea
why she doesn't want Robert as her heir.
289
00:19:35,008 --> 00:19:36,134
I have none.
290
00:19:36,593 --> 00:19:38,387
He is her closest relative.
291
00:19:38,470 --> 00:19:41,390
The family have held Brompton
for three centuries.
292
00:19:41,473 --> 00:19:43,433
But she wants to give it to who?
293
00:19:43,976 --> 00:19:46,687
Charity? The dogs' home?
294
00:19:46,770 --> 00:19:49,207
Well, I would have thought
the family had enough to worry about.
295
00:19:49,231 --> 00:19:50,649
That's not the point.
296
00:19:51,441 --> 00:19:54,862
Well, very well.
We must try and discover her reasons.
297
00:19:54,945 --> 00:19:57,281
Well, what possible reasons can there be?
298
00:19:58,031 --> 00:20:00,409
Well, that's what I intend to find out.
299
00:20:12,337 --> 00:20:14,256
- Carson.
- Milady.
300
00:20:14,339 --> 00:20:15,716
Please, come in.
301
00:20:16,717 --> 00:20:18,260
This is an honor.
302
00:20:18,343 --> 00:20:21,471
I don't want to be a nuisance,
but I need your help, Carson.
303
00:20:21,972 --> 00:20:23,724
Barrow just isn't up to the task.
304
00:20:24,266 --> 00:20:26,727
- Milady?
- He won't clean the silver.
305
00:20:26,810 --> 00:20:28,562
- Or he won't let Andrew clean it.
- What?
306
00:20:28,645 --> 00:20:32,524
He says the page of the... "thingummy"
will choose which pieces to use.
307
00:20:32,608 --> 00:20:33,608
I see.
308
00:20:34,151 --> 00:20:36,486
The truth is, he's in a sort of trance.
309
00:20:37,195 --> 00:20:40,073
Won't you help me?
I feel I'm pushing a rock uphill.
310
00:20:40,157 --> 00:20:43,410
I'll be there in the morning, milady.
Don't you worry.
311
00:20:43,493 --> 00:20:46,246
You're a treasure, Carson.
That's all there is to say.
312
00:20:46,330 --> 00:20:47,331
I'll see myself out.
313
00:20:50,250 --> 00:20:52,419
You could never refuse her anything.
314
00:20:53,837 --> 00:20:55,547
And what about Mr. Barrow?
315
00:20:55,631 --> 00:20:59,134
- Mr. Barrow can like it or lump it.
- Then I'm afraid he'll lump it.
316
00:21:02,054 --> 00:21:05,390
We have supper after the upstairs dinner,
so you've plenty of time.
317
00:21:05,474 --> 00:21:06,558
Thanks.
318
00:21:07,392 --> 00:21:09,853
How does it work with two valets?
319
00:21:10,520 --> 00:21:13,607
Well, I prepare His Majesty's clothes
and uniforms for Downton.
320
00:21:13,690 --> 00:21:16,610
Then, when Mr. Miller arrives,
I get the stuff for Harewood ready.
321
00:21:16,693 --> 00:21:19,738
Then I head back to London
and prepare for their return.
322
00:21:19,821 --> 00:21:20,989
It all overlaps.
323
00:21:21,073 --> 00:21:23,617
So, Mr. Miller's the one
who actually dresses the king?
324
00:21:23,700 --> 00:21:25,744
Unless he's ill. Then it's me.
325
00:21:26,328 --> 00:21:27,496
Is he often ill?
326
00:21:28,664 --> 00:21:29,665
No.
327
00:21:32,417 --> 00:21:33,669
I think it's rubbish.
328
00:21:33,752 --> 00:21:37,798
They impose, they demand, and now
we're to be made nothing in our own house.
329
00:21:37,881 --> 00:21:40,258
It's very disappointing,
I won't deny it.
330
00:21:40,342 --> 00:21:43,303
This water's not too hot.
Have they all been having baths?
331
00:21:43,387 --> 00:21:44,513
How should I know?
332
00:21:45,514 --> 00:21:48,767
Mr. Barrow, don't you think
you should speak to His Lordship?
333
00:21:48,850 --> 00:21:49,893
About what?
334
00:21:49,977 --> 00:21:52,562
It's not right, surely,
for us to be humiliated in this way.
335
00:21:52,646 --> 00:21:54,106
Well, what could he do about it?
336
00:21:54,189 --> 00:21:57,317
Is the staff always ridden over roughshod
whenever royalty come to stay?
337
00:21:57,401 --> 00:21:59,161
Why do they bring
so many servants with them?
338
00:21:59,236 --> 00:22:01,339
Maybe it's because they go
from house to house around the county
339
00:22:01,363 --> 00:22:03,341
and they need to know
things are done the way they like.
340
00:22:03,365 --> 00:22:04,550
As if we couldn't manage that.
341
00:22:04,574 --> 00:22:07,285
We're not footballs, Mr. Bates,
and we don't deserve a kicking.
342
00:22:20,382 --> 00:22:23,385
But what are we to say to Barrow?
After all, he's done nothing wrong.
343
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
He's done nothing at all.
That's the problem.
344
00:22:25,804 --> 00:22:28,181
But it feels very unfair.
345
00:22:29,141 --> 00:22:31,351
Oh, I see. So it's now.
346
00:22:31,435 --> 00:22:34,146
I've sent down
for Mr. Barrow to join us, milord.
347
00:22:36,064 --> 00:22:37,607
You wanted to see me, milord?
348
00:22:38,316 --> 00:22:40,736
Mr. Carson! What brings you here?
349
00:22:41,903 --> 00:22:43,739
Well, this is the thing...
350
00:22:43,822 --> 00:22:46,908
Carson is going to move back
into the house for the royal visit.
351
00:22:48,118 --> 00:22:49,453
What?
352
00:22:49,536 --> 00:22:52,998
You are coming back here as butler,
when I am the butler here?
353
00:22:53,081 --> 00:22:55,042
Yes, that is...
354
00:22:55,125 --> 00:22:57,461
Can I ask how long
this has been planned, milord?
355
00:22:57,544 --> 00:22:58,896
I wouldn't say it's been exactly planned.
356
00:22:58,920 --> 00:23:01,631
Because I don't quite understand
where it leaves me.
357
00:23:01,715 --> 00:23:02,758
You can be a sort of...
358
00:23:02,841 --> 00:23:07,012
With your permission, I'd prefer
not to be a "sort of" anything, milord.
359
00:23:07,471 --> 00:23:10,724
I will surrender my position
for the duration of the visit, if I must,
360
00:23:11,391 --> 00:23:15,103
and serve you again when Their Majesties
have gone, if you so wish.
361
00:23:15,187 --> 00:23:16,938
- Please don't think that...
- By the way,
362
00:23:17,022 --> 00:23:19,483
the boiler's playing up
and there's no hot water.
363
00:23:20,692 --> 00:23:23,153
- God, that's all we need.
- Now, Barrow...
364
00:23:24,905 --> 00:23:28,158
Not to worry. The plumber will soon
have it mended, milady.
365
00:23:28,241 --> 00:23:31,536
And we'll bring water jugs up to
the bedrooms tonight and in the morning.
366
00:23:31,620 --> 00:23:34,623
It can't be that hard.
We did it for 300 years.
367
00:23:35,499 --> 00:23:36,917
Thank you, Carson.
368
00:23:38,335 --> 00:23:39,461
Well, that went well.
369
00:23:40,003 --> 00:23:41,421
Will you sack him?
370
00:23:41,505 --> 00:23:44,049
No. As a matter of fact,
I was quite interested.
371
00:23:44,633 --> 00:23:47,260
I never thought of him
as a man of principle before.
372
00:23:51,348 --> 00:23:54,893
I'll have to tell him
I'm only ordering for the servants' hall.
373
00:23:54,976 --> 00:23:56,770
I'm afraid I've got his hopes up.
374
00:23:58,230 --> 00:23:59,898
Ah!
375
00:23:59,981 --> 00:24:01,483
Speak of the devil.
376
00:24:01,566 --> 00:24:04,945
Come in, come in. I was just saying
you'll be wanting to finalize the order.
377
00:24:05,028 --> 00:24:06,029
Were you, indeed?
378
00:24:06,113 --> 00:24:08,532
Honestly, no one in the village
can talk about anything else!
379
00:24:08,615 --> 00:24:10,784
- Of course.
- Now, I know it's a bit of a liberty,
380
00:24:10,867 --> 00:24:13,787
but I've made a list of all
the ingredients of your favorite dishes.
381
00:24:13,870 --> 00:24:15,640
I know them well enough
after all these years,
382
00:24:15,664 --> 00:24:17,582
but some things
will have to be brought in,
383
00:24:17,666 --> 00:24:19,501
so we should really get on with it.
384
00:24:19,584 --> 00:24:22,045
Well, I appreciate
everything you've done, Mr. Bakewell.
385
00:24:23,755 --> 00:24:27,384
My heart is fit to burst,
I don't mind telling you.
386
00:24:28,135 --> 00:24:31,429
I shall have fed the king emperor
from my own shop.
387
00:24:32,389 --> 00:24:34,224
If only my father were alive.
388
00:24:34,975 --> 00:24:37,352
He'd be so proud of me. He would.
389
00:24:37,435 --> 00:24:40,313
Well, I'm sure he'd be
proud of you anyway, Mr. Bakewell.
390
00:24:40,397 --> 00:24:42,399
Oh, no, not like this, no.
391
00:24:42,482 --> 00:24:44,818
This is the peak of my career.
392
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Well, the peak of my life, really.
393
00:24:48,864 --> 00:24:50,532
Everyone's so jealous.
394
00:24:51,116 --> 00:24:52,576
Now, I've put ticks
395
00:24:52,659 --> 00:24:55,245
- next to the ones I think you'll go for.
- Now, the thing is...
396
00:24:55,328 --> 00:24:57,539
I'm guessing the luncheon
will be for around a dozen?
397
00:24:57,622 --> 00:24:59,249
Of course, the dinner will be larger.
398
00:24:59,332 --> 00:25:02,752
Let's say 30 or thereabouts?
You'll correct me if I'm wrong.
399
00:25:02,836 --> 00:25:05,213
- Well, you see...
- You're not wrong, Mr. Bakewell.
400
00:25:05,297 --> 00:25:06,882
But we'll say if the numbers change.
401
00:25:07,424 --> 00:25:10,260
The pavlova's not realistic.
We'd be safer with a charlotte russe.
402
00:25:10,343 --> 00:25:12,262
We can do most of the work before.
403
00:25:12,345 --> 00:25:14,472
And I shall be serving! Think of that!
404
00:25:14,848 --> 00:25:16,826
♪ I've danced with a man
Who's danced with a girl ♪
405
00:25:16,850 --> 00:25:18,935
♪ Who's danced with the Prince of Wales ♪
406
00:25:19,019 --> 00:25:20,830
- ♪ I'm crazy with excitement ♪
- Stop it, Mr. Molesley.
407
00:25:20,854 --> 00:25:23,440
♪ Completely off the rails ♪
408
00:25:23,523 --> 00:25:27,319
All of my suppliers are so excited.
409
00:25:27,402 --> 00:25:31,156
Oh, Mrs. Patmore,
I shall never be able to thank you enough.
410
00:25:31,239 --> 00:25:33,116
Not if I live to be 100.
411
00:25:35,994 --> 00:25:37,954
I feel like a liar.
412
00:25:38,705 --> 00:25:39,789
I should go back.
413
00:25:39,873 --> 00:25:43,251
And lower yourself to a kitchen skivvy
in the eyes of the village?
414
00:25:43,335 --> 00:25:45,629
Never mind ruining Mr. Bakewell's year.
415
00:25:45,712 --> 00:25:47,130
You'll do no such thing.
416
00:26:00,143 --> 00:26:03,271
No maid, no valet, no nanny, even.
417
00:26:03,355 --> 00:26:06,858
It's 1927. We're modern folk.
418
00:26:06,942 --> 00:26:08,985
Nanny will take care of Marigold.
419
00:26:09,069 --> 00:26:11,446
And Anna can look after you.
420
00:26:11,529 --> 00:26:13,406
Really? Can she?
421
00:26:13,490 --> 00:26:14,532
Of course.
422
00:26:15,242 --> 00:26:16,743
Just like the old days.
423
00:26:16,826 --> 00:26:18,161
Granny's here, and Isobel,
424
00:26:18,245 --> 00:26:20,445
and we're paying a call
this afternoon on Princess Mary.
425
00:26:20,497 --> 00:26:24,125
- Oh, has my new ball dress arrived?
- Not yet, but it will.
426
00:26:25,502 --> 00:26:26,711
Hello, Mary.
427
00:26:27,671 --> 00:26:28,672
How are you?
428
00:26:29,256 --> 00:26:31,549
How long have you worked
for Her Majesty, Miss Lawton?
429
00:26:31,633 --> 00:26:32,634
Six years.
430
00:26:32,717 --> 00:26:33,718
How interesting.
431
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
I expect you're
a skilled needlewoman for that job.
432
00:26:36,137 --> 00:26:37,681
Well, I've had no complaints.
433
00:26:37,764 --> 00:26:39,432
I trained under Madame Lucile.
434
00:26:39,933 --> 00:26:42,602
Her Majesty wanted
a professional dressmaker.
435
00:26:42,686 --> 00:26:45,480
- And they found you?
- My reputation found me.
436
00:26:51,987 --> 00:26:55,073
Come on, you two, it's nearly three.
We ought to get ready.
437
00:26:55,156 --> 00:26:58,118
- Will the princess be at the parade?
- They both will.
438
00:26:58,201 --> 00:27:00,829
I always find her rather sad,
Princess Mary.
439
00:27:00,912 --> 00:27:02,122
Well, she is royal.
440
00:27:02,205 --> 00:27:05,250
Royal women are not meant to grin
like Cheshire cats.
441
00:27:05,333 --> 00:27:06,835
They don't have to look miserable.
442
00:27:06,918 --> 00:27:10,255
Well, to you she looks miserable.
To me she looks dignified.
443
00:27:10,338 --> 00:27:11,715
Doesn't that say it all?
444
00:27:11,798 --> 00:27:14,009
How comforting
to see you here, Carson.
445
00:27:14,551 --> 00:27:17,429
What prompted you
to take up the flaming sword again?
446
00:27:17,512 --> 00:27:20,265
I felt I should go where I could do
the most good, milady.
447
00:27:20,348 --> 00:27:22,309
Wise words for all of us.
448
00:27:45,957 --> 00:27:48,001
Her Royal Highness is in the Yellow Room.
449
00:27:51,671 --> 00:27:54,799
The Marchioness of Hexham,
the Countess of Grantham,
450
00:27:54,883 --> 00:27:56,885
the Lady Mary Talbot.
451
00:27:56,968 --> 00:27:58,386
Your Royal Highness.
452
00:27:59,721 --> 00:28:01,639
Please, sit down, Lady Grantham.
453
00:28:02,474 --> 00:28:06,644
I suppose you're in turmoil because of
my parents' visit. I do sympathize.
454
00:28:06,728 --> 00:28:08,521
We don't need to explain it to you.
455
00:28:08,605 --> 00:28:10,482
Just don't paint anything.
456
00:28:11,149 --> 00:28:12,817
They're sick of the smell of new paint.
457
00:28:12,901 --> 00:28:15,195
I hope it's not too late.
458
00:28:15,278 --> 00:28:17,197
Are you living here now, ma'am?
459
00:28:17,280 --> 00:28:19,199
No. No, we're still at Goldsborough.
460
00:28:19,699 --> 00:28:21,659
But Lord Harewood's not well,
461
00:28:21,743 --> 00:28:24,120
so we've come to run
the visit and the ball.
462
00:28:24,204 --> 00:28:27,540
Oh! Hello.
463
00:28:27,624 --> 00:28:31,169
- Hello, my darlings! How have you been?
- Hello, Mama.
464
00:28:32,587 --> 00:28:34,315
- Have you been having a lovely day?
- We've been for a walk.
465
00:28:34,339 --> 00:28:37,342
A very long walk. It was really fun.
466
00:28:42,931 --> 00:28:44,891
- Yes?
- This is your lucky day.
467
00:28:47,018 --> 00:28:48,686
I'm the new plumber, Tony Sellick.
468
00:28:49,354 --> 00:28:50,855
Oh, yes. Right.
469
00:28:50,939 --> 00:28:52,857
Well, I'd better show you
where the boiler is.
470
00:28:55,735 --> 00:28:57,112
Where are you off to?
471
00:28:57,195 --> 00:29:00,156
This is Mr. Sellick, the plumber.
I'm taking him to the boiler house.
472
00:29:00,240 --> 00:29:01,241
I'll do it.
473
00:29:01,324 --> 00:29:04,369
No, you're all right.
Just tell Mrs. Patmore where I am.
474
00:29:08,415 --> 00:29:10,643
Please bring the boys on Thursday.
475
00:29:10,667 --> 00:29:12,043
How lovely.
476
00:29:14,295 --> 00:29:16,172
Why are the children in here?
477
00:29:16,256 --> 00:29:17,674
We just got back
and they wanted...
478
00:29:17,757 --> 00:29:19,485
They're not allowed
in the drawing room before six.
479
00:29:19,509 --> 00:29:20,885
I know, milord. But they...
480
00:29:20,969 --> 00:29:22,988
Take them upstairs.
And don't bring them down again tonight.
481
00:29:23,012 --> 00:29:24,013
Yes, milord.
482
00:29:24,097 --> 00:29:25,932
- But they were only...
- Thank you, Nanny.
483
00:29:26,975 --> 00:29:29,060
- Please, Nanny.
- No, we'll get them later.
484
00:29:29,144 --> 00:29:31,229
Let's go up to the nursery
and find your train.
485
00:29:31,312 --> 00:29:33,356
They might get lost.
486
00:29:35,608 --> 00:29:37,652
You remember Lady Grantham
and her daughters?
487
00:29:37,735 --> 00:29:38,987
Lady Grantham.
488
00:29:39,070 --> 00:29:41,114
They want us to bring
the boys to the parade.
489
00:29:41,197 --> 00:29:43,074
No. They'd only cause a ruckus.
490
00:29:43,158 --> 00:29:46,286
We were hoping you would both stay
for dinner that night, Lord Lascelles.
491
00:29:46,369 --> 00:29:48,079
No, I'm afraid not.
492
00:29:49,414 --> 00:29:52,125
Well, I'll leave you to it.
493
00:30:04,846 --> 00:30:07,807
Well, I suppose I'd better let you
get started. So I'll be on me way.
494
00:30:07,891 --> 00:30:09,767
Aren't you gonna wish me luck?
495
00:30:09,851 --> 00:30:12,204
You don't look as if you need me
to wish you luck, Mr. Sellick.
496
00:30:12,228 --> 00:30:13,646
Or anyone else, for that matter.
497
00:30:13,730 --> 00:30:15,356
You don't know what I need.
498
00:30:15,440 --> 00:30:17,066
And I don't intend to find out.
499
00:30:25,116 --> 00:30:27,928
- Do we need to cut the grass again?
- They're doing it tomorrow morning.
500
00:30:27,952 --> 00:30:29,204
Hello, Mr. Branson.
501
00:30:30,246 --> 00:30:32,123
Getting ready for Their Majesties, I see.
502
00:30:32,207 --> 00:30:35,543
That's right. This is Lord Hexham.
May I present Major Chetwode.
503
00:30:35,627 --> 00:30:38,338
- Are you here for the parade?
- I am. I'm staying at the pub.
504
00:30:38,421 --> 00:30:39,672
- Milord?
- Excuse me.
505
00:30:41,758 --> 00:30:43,384
Or are you here to keep an eye on me?
506
00:30:43,468 --> 00:30:46,387
I was rather hoping you'd be
my guide for the ceremony.
507
00:30:46,971 --> 00:30:48,223
Would you like a drink?
508
00:30:48,681 --> 00:30:50,016
I'll join you in a minute.
509
00:30:51,100 --> 00:30:52,519
Well, well done.
510
00:30:54,854 --> 00:30:56,064
Who's he?
511
00:30:56,147 --> 00:30:58,525
I don't really know. Army, perhaps.
512
00:30:58,608 --> 00:31:00,360
Or maybe a civil servant.
513
00:31:00,443 --> 00:31:03,029
But I'll drink with him
and try and put his mind at rest.
514
00:31:03,112 --> 00:31:04,280
What does he want?
515
00:31:04,864 --> 00:31:07,867
Maybe to make sure I'm a leopard
who has changed his spots.
516
00:31:13,915 --> 00:31:16,209
What about you, milady?
Is everything ready?
517
00:31:16,292 --> 00:31:18,545
No. And my heart is pounding.
518
00:31:18,628 --> 00:31:20,755
By the way,
have you seen the silver box
519
00:31:20,838 --> 00:31:23,383
from the table by the fire
in the drawing room?
520
00:31:23,466 --> 00:31:25,718
My grandmother used to keep
playing cards in it.
521
00:31:26,094 --> 00:31:28,346
I know the one. Is it missing?
522
00:31:28,429 --> 00:31:31,891
Yes. And so is the little cupid
from the mantelshelf.
523
00:31:32,976 --> 00:31:35,687
They must have been taken
downstairs for cleaning.
524
00:31:35,770 --> 00:31:38,606
- I was just coming to you, milady.
- Don't worry. I'm fine.
525
00:31:39,524 --> 00:31:40,567
If that's all, milady?
526
00:31:40,650 --> 00:31:41,818
I suppose.
527
00:31:41,901 --> 00:31:44,362
Can you manage the jug and basin?
Or are they too heavy?
528
00:31:44,445 --> 00:31:45,572
No, no. I can do it.
529
00:31:46,197 --> 00:31:47,490
How's the boiler?
530
00:31:48,366 --> 00:31:50,034
I'm sure they'll fix it soon.
531
00:31:55,790 --> 00:31:57,458
Bertie was with Tom earlier.
532
00:31:58,543 --> 00:32:01,087
You don't think Tom would ever...
try to make trouble?
533
00:32:02,171 --> 00:32:03,298
Why do you say that?
534
00:32:03,381 --> 00:32:06,593
Well, Bertie says there's some army type
who has him under surveillance.
535
00:32:06,676 --> 00:32:08,511
Tom likes to shock, that's all.
536
00:32:09,012 --> 00:32:11,598
He'd never be disloyal
to this family. Never.
537
00:32:12,473 --> 00:32:13,641
Shall we go down?
538
00:32:14,183 --> 00:32:15,184
Yes, let's.
539
00:32:16,060 --> 00:32:17,729
So I said to her, "Listen, lady,
540
00:32:17,812 --> 00:32:19,897
there's a little one here
who still needs turning."
541
00:32:19,981 --> 00:32:22,775
Oh! Careful.
Mr. Sellick, you'll make Daisy blush.
542
00:32:22,859 --> 00:32:25,612
Takes more than that to make me blush.
Now, get that down you.
543
00:32:25,695 --> 00:32:28,531
- He deserves that. It's very late.
- Well, I've got to get it done.
544
00:32:28,615 --> 00:32:31,701
And I don't mind long hours.
I mean to build me own business.
545
00:32:31,784 --> 00:32:33,703
And you can't do that,
working nine to five.
546
00:32:33,786 --> 00:32:37,123
These water jugs nearly killed me.
How did we manage in the old days?
547
00:32:37,206 --> 00:32:38,916
Well, maybe people were tougher then.
548
00:32:39,000 --> 00:32:40,752
Maybe they expected
less from life.
549
00:32:40,835 --> 00:32:44,130
- Well, I expect a lot from life.
- So do I. And I mean to have it, too.
550
00:32:44,213 --> 00:32:46,299
Are you still here?
551
00:32:46,382 --> 00:32:50,011
Mr. Sellick's been working hard for hours
for our benefit, Andy.
552
00:32:50,094 --> 00:32:51,471
Then it's time he went home.
553
00:32:52,013 --> 00:32:53,306
Is the savory ready?
554
00:32:53,389 --> 00:32:54,432
Take this.
555
00:33:00,688 --> 00:33:01,688
He's right.
556
00:33:02,231 --> 00:33:04,192
The new pump
should arrive around nine.
557
00:33:04,525 --> 00:33:06,110
- I'll be here.
- So will we.
558
00:33:06,778 --> 00:33:07,778
Ta-ra.
559
00:33:15,953 --> 00:33:19,457
That was Mama. She's in London.
She's staying with Rosamund.
560
00:33:19,540 --> 00:33:22,585
She can't be. She was here for lunch.
She didn't say anything.
561
00:33:22,669 --> 00:33:24,253
She went up this afternoon.
562
00:33:24,337 --> 00:33:26,673
She'll be back tomorrow.
So I've asked her to come for tea.
563
00:33:26,756 --> 00:33:29,300
You must persuade her
to leave Maud Bagshaw alone.
564
00:33:29,384 --> 00:33:32,720
Oh, I don't believe even Mama will
pick a quarrel in front of the king.
565
00:33:32,804 --> 00:33:35,223
I wonder if he can come early.
566
00:33:36,683 --> 00:33:37,767
Are you excited?
567
00:33:38,267 --> 00:33:39,727
I am a bit. Are you?
568
00:33:41,229 --> 00:33:44,232
- Would it be common to admit it?
- Not to an American.
569
00:34:34,240 --> 00:34:36,000
Here we go, Mr. Carson.
570
00:34:36,033 --> 00:34:38,745
Leave this to me.
571
00:34:41,289 --> 00:34:42,915
I am Monsieur Courbet.
572
00:34:43,624 --> 00:34:46,085
- And this is Mrs. Webb, the housekeeper.
- Ah.
573
00:34:46,169 --> 00:34:49,338
Follow that path and it'll take you
into the kitchen courtyard.
574
00:34:49,797 --> 00:34:54,260
I said, I am Monsieur Courbet,
chef to Their Majesties.
575
00:34:59,599 --> 00:35:02,351
Well done, Charlie.
Always start as you mean to go on.
576
00:35:03,895 --> 00:35:05,104
This way, gentlemen.
577
00:35:09,400 --> 00:35:10,443
Miss Lawton?
578
00:35:10,526 --> 00:35:12,028
I was just looking round.
579
00:35:13,446 --> 00:35:14,781
It's a beautiful house.
580
00:35:15,448 --> 00:35:17,116
You've seen many that are finer.
581
00:35:18,159 --> 00:35:21,162
That's what I came for.
But we shouldn't be in here, really.
582
00:35:23,790 --> 00:35:26,042
Prepare to do battle with the barbarians.
583
00:35:27,126 --> 00:35:28,377
Oh!
584
00:35:28,461 --> 00:35:30,463
You. Where can I put this?
585
00:35:30,546 --> 00:35:31,589
Don't tempt me.
586
00:35:31,672 --> 00:35:34,550
We've cleared some space in the scullery.
And that cupboard.
587
00:35:34,634 --> 00:35:36,719
What a lot of fuss over nothing!
588
00:35:36,803 --> 00:35:38,679
Where's our order from Mr. Bakewell?
589
00:35:38,763 --> 00:35:39,931
Follow me.
590
00:35:43,434 --> 00:35:46,270
Well, how did you manage it?
591
00:35:46,354 --> 00:35:48,856
A gardener helped me carry everything in.
So no one saw.
592
00:35:49,398 --> 00:35:52,735
I suppose you could sell the lot
and use the money to pay Mr. Bakewell.
593
00:35:52,819 --> 00:35:56,322
Don't worry. They can eat it gradual
when the visit's over.
594
00:35:59,242 --> 00:36:01,244
I said, cut it into strips!
595
00:36:02,537 --> 00:36:04,497
Ah! It's done, Mrs. Patmore.
596
00:36:05,039 --> 00:36:06,207
The new pump's installed.
597
00:36:06,290 --> 00:36:07,875
Hail the conquering hero!
598
00:36:07,959 --> 00:36:11,295
It's Mrs. Hughes you should be telling.
Or Mr. Carson. Not them.
599
00:36:12,088 --> 00:36:15,716
It's all right, Mr. Sellick.
We'll see the news gets through. Thanks.
600
00:36:16,759 --> 00:36:18,803
But I don't need your help, Mrs. Hughes.
601
00:36:18,886 --> 00:36:21,639
I just want to know
where Their Majesties are sleeping
602
00:36:21,722 --> 00:36:23,391
so Miss Stinson can prepare the rooms.
603
00:36:23,474 --> 00:36:25,017
Then I will show you, Mrs. Webb.
604
00:36:25,101 --> 00:36:29,021
Because without my help,
you will not find them.
605
00:36:29,939 --> 00:36:31,399
Is it always like this?
606
00:36:31,482 --> 00:36:33,234
A royal visit is like a swan on a lake.
607
00:36:33,317 --> 00:36:36,904
Grace and serenity above,
demented kicking down below.
608
00:36:36,988 --> 00:36:38,322
I wish I could get away.
609
00:36:38,406 --> 00:36:40,342
I've got tomorrow night off
when Mr. Miller arrives.
610
00:36:40,366 --> 00:36:42,678
I told my mum I'd look in.
Why don't you come to York with me?
611
00:36:42,702 --> 00:36:43,702
We could have a drink.
612
00:36:43,744 --> 00:36:45,746
You should go. You're not on duty.
613
00:36:45,830 --> 00:36:48,833
That settles it, then.
I'll come find you when I'm released.
614
00:36:49,417 --> 00:36:50,459
We can borrow a car.
615
00:36:50,543 --> 00:36:53,296
Mrs. Webb, I am the housekeeper here.
616
00:36:53,379 --> 00:36:56,632
You are not housekeeper
so long as His Majesty is under this roof.
617
00:36:56,716 --> 00:36:58,593
Yes, but he's not here yet, is he?
618
00:37:08,686 --> 00:37:10,730
It's like living in a factory.
619
00:37:10,813 --> 00:37:14,025
It reminds me of our days
as a convalescent home during the war.
620
00:37:14,108 --> 00:37:17,862
I enjoyed that,
although I always feel guilty saying so.
621
00:37:17,945 --> 00:37:18,945
Where's Tom?
622
00:37:18,988 --> 00:37:20,173
Daddy's in the village.
623
00:37:20,197 --> 00:37:22,199
Again? What's he playing at?
624
00:37:22,283 --> 00:37:26,454
I saw Tom looking very stern
as I came up the drive.
625
00:37:26,537 --> 00:37:28,137
I hope he's not building a bomb.
626
00:37:28,497 --> 00:37:30,666
Many a true word is spoken in jest.
627
00:37:30,750 --> 00:37:32,877
We think he's being tailed
by Special Branch.
628
00:37:32,960 --> 00:37:34,879
Nonsense. Mama, how was London?
629
00:37:34,962 --> 00:37:36,631
Oh, fine. Fine.
630
00:37:36,714 --> 00:37:39,675
- What were you there for?
- Various things.
631
00:37:39,759 --> 00:37:42,595
- But you hate London.
- Whoever told you that?
632
00:37:43,220 --> 00:37:45,056
Now, when do you want me tomorrow?
633
00:37:45,139 --> 00:37:47,516
Twelve at the latest.
They arrive at half past.
634
00:37:47,600 --> 00:37:51,354
But, Mama, you must promise
not to attack Maud Bagshaw.
635
00:37:51,437 --> 00:37:53,689
Well, I can't ignore her.
She is my cousin.
636
00:37:53,773 --> 00:37:56,525
Exactly. Greet her as a cousin
and leave it at that.
637
00:37:56,609 --> 00:37:57,902
I'll think about it.
638
00:37:57,985 --> 00:38:02,198
But even if she has left everything
to an outsider, what could we do?
639
00:38:02,573 --> 00:38:05,076
- Challenge the will.
- On what basis?
640
00:38:05,159 --> 00:38:06,869
Undue influence.
641
00:38:06,953 --> 00:38:09,097
But how could you know that?
And how would you prove it?
642
00:38:09,121 --> 00:38:10,706
We'd find a friendly judge.
643
00:38:10,790 --> 00:38:12,750
Friendly or corrupt?
644
00:38:12,833 --> 00:38:14,085
Whichever does the trick.
645
00:38:15,252 --> 00:38:17,254
Are you here for dinner, Mama?
It's a buffet.
646
00:38:17,338 --> 00:38:18,714
Well, I'm not changed.
647
00:38:18,798 --> 00:38:21,300
We won't change either.
So you just need to take off your hat.
648
00:38:21,926 --> 00:38:24,595
You talk as if that were easy.
649
00:38:24,679 --> 00:38:27,473
Where's the paper knife,
the silver one with my regimental crest?
650
00:38:30,351 --> 00:38:32,228
They won't help tonight, apparently.
651
00:38:32,311 --> 00:38:34,730
They won't lift a finger.
652
00:38:34,814 --> 00:38:37,441
But then, my food
is only fit for servants.
653
00:38:38,442 --> 00:38:41,070
Well, at least your young hero
seems to have sorted out the water.
654
00:38:41,153 --> 00:38:42,780
He's not my hero.
655
00:38:42,863 --> 00:38:44,615
Yes. Why did you call him that?
656
00:38:44,699 --> 00:38:46,200
It was just a joke.
657
00:38:46,283 --> 00:38:48,619
- But why's it funny?
- Oh, Andy, leave it.
658
00:39:10,349 --> 00:39:11,684
But this is a rabbit hutch.
659
00:39:11,767 --> 00:39:14,246
Don't look at me, Mr. Courbet.
You couldn't swing a cat in my room.
660
00:39:14,270 --> 00:39:16,063
Gentlemen, please. I'm sure you'll find...
661
00:39:16,147 --> 00:39:17,606
Out of my way!
662
00:39:18,190 --> 00:39:20,693
I will have a bath and then I will decide.
663
00:39:21,444 --> 00:39:22,862
Perhaps I will find a hotel.
664
00:39:23,654 --> 00:39:25,448
Where can we eat? Somewhere apart?
665
00:39:25,531 --> 00:39:27,658
Why not in the servants' hall?
666
00:39:27,742 --> 00:39:30,119
- We never eat with the resident staff.
- 'Scuse me.
667
00:39:30,202 --> 00:39:31,722
The water's cold! What's happening?
668
00:39:31,746 --> 00:39:32,997
This is impossible.
669
00:39:33,080 --> 00:39:35,624
We can't stay here with no hot water.
Are you crazy?
670
00:39:35,708 --> 00:39:38,502
But the boiler was fixed today.
It was hot an hour ago.
671
00:39:38,586 --> 00:39:39,962
Well, it's cold now!
672
00:39:40,796 --> 00:39:42,631
Why are you here again, Mr. Carson?
673
00:39:42,715 --> 00:39:44,884
So you could keep control
when I would fail?
674
00:39:44,967 --> 00:39:46,218
Was that it? I forget.
675
00:39:46,302 --> 00:39:47,928
Mr. Barrow, would you mind?
676
00:39:48,012 --> 00:39:50,056
I'm not on duty, Mr. Carson, you are.
677
00:39:51,599 --> 00:39:52,600
Sorry, sir.
678
00:40:07,615 --> 00:40:08,824
What do you want?
679
00:40:08,908 --> 00:40:10,868
Since you are in my room,
sitting at my desk,
680
00:40:10,951 --> 00:40:12,870
it is for me to ask what you want.
681
00:40:12,953 --> 00:40:14,246
Nothing from you.
682
00:40:14,330 --> 00:40:18,250
I would remind you that I have been
in charge of Downton for many years.
683
00:40:18,334 --> 00:40:21,796
Mr. Carson, you are a retired servant
in a minor provincial house,
684
00:40:21,879 --> 00:40:23,239
serving an undistinguished family.
685
00:40:23,297 --> 00:40:25,508
Your history is of no interest to me.
686
00:40:26,550 --> 00:40:27,968
Now, if you will excuse me.
687
00:40:28,969 --> 00:40:31,722
So, what would you like me to do?
688
00:40:31,806 --> 00:40:35,476
I would like you to find a good book
and read it until we leave.
689
00:40:36,143 --> 00:40:38,354
Mr. Carson,
you'd better come and see this.
690
00:40:45,444 --> 00:40:48,048
- It's well and truly damaged.
- Can you mend it in time?
691
00:40:48,072 --> 00:40:51,784
Oh, yeah. But somebody should tell them
someone wanted to wreck the royal visit.
692
00:40:51,867 --> 00:40:52,952
They ought to know.
693
00:40:54,453 --> 00:40:57,665
- Has the dress arrived?
- Not yet. What am I going to wear?
694
00:40:57,748 --> 00:41:00,167
- Carson, what is it?
- Some folding chairs...
695
00:41:00,251 --> 00:41:03,295
Well, a great many chairs
have been delivered, milady.
696
00:41:03,379 --> 00:41:06,048
They're at the back door.
Anna thought you should be told at once.
697
00:41:06,132 --> 00:41:08,092
She's right. They're for the parade.
698
00:41:08,175 --> 00:41:11,053
We'll have to set them out tonight.
There'll be no time tomorrow.
699
00:41:11,137 --> 00:41:13,389
The villagers will start arriving
from nine onwards.
700
00:41:13,973 --> 00:41:15,850
I'm not sure fate is on our side.
701
00:41:15,933 --> 00:41:19,103
Poor little Mary.
Have we let her take on too much?
702
00:41:19,186 --> 00:41:22,314
Yes. You're right. Come on.
We should lend her a hand.
703
00:41:22,398 --> 00:41:24,525
Well, you can't go out in this.
704
00:41:24,608 --> 00:41:25,693
Of course we can.
705
00:41:25,776 --> 00:41:26,777
Good night, Mama.
706
00:41:26,861 --> 00:41:29,488
Remember to pray for us,
mainly for better weather.
707
00:41:29,572 --> 00:41:30,781
I'll put in a word.
708
00:41:32,199 --> 00:41:36,662
Of course, little Mary could
hammer in a tent peg with her teeth.
709
00:41:36,745 --> 00:41:38,497
I wonder who she got that from.
710
00:41:40,040 --> 00:41:42,710
You know, I'm always surprised
when you praise me.
711
00:41:42,793 --> 00:41:44,795
I'm surprised to hear that I have.
712
00:41:48,716 --> 00:41:50,819
As if things aren't bad enough
without a thunderstorm.
713
00:41:50,843 --> 00:41:54,430
We'll manage. I've roped in Mr. Molesley,
and Andy's gone for the truck.
714
00:41:54,513 --> 00:41:58,267
But, well, Mr. Bates can't help.
And Mr. Barrow has vanished.
715
00:41:58,350 --> 00:42:01,187
Ditto. Lord Hexham's out
looking for Mr. Branson.
716
00:42:01,270 --> 00:42:04,064
- We'll have to do our best without them.
- You're not going yourself?
717
00:42:04,607 --> 00:42:06,358
Well, how else will they know what to do?
718
00:42:07,026 --> 00:42:09,445
- Then I'll fetch our coats.
- You don't have to come.
719
00:42:09,528 --> 00:42:10,613
Of course I do.
720
00:42:10,696 --> 00:42:12,948
I'll just tell Mr. Bates where I've gone.
721
00:42:13,616 --> 00:42:14,936
You're a good friend to me, Anna.
722
00:42:16,202 --> 00:42:18,082
I hope we're good friends
to each other, milady.
723
00:42:25,377 --> 00:42:26,605
This should be the last of them.
724
00:42:26,629 --> 00:42:28,229
Right. Okay, give me that, Mr. Molesley.
725
00:42:28,297 --> 00:42:30,382
- Can you chuck us the rope?
- Here you go.
726
00:42:30,466 --> 00:42:33,552
- Tie that and make sure it's tight.
- Here we are. All set and ready.
727
00:42:33,636 --> 00:42:35,804
Papa, Dickie, you're so kind.
728
00:42:35,888 --> 00:42:39,099
But are you sure?
You'll be soaked to the skin and filthy.
729
00:42:39,183 --> 00:42:40,893
What's that to us? We're hunting men.
730
00:42:40,976 --> 00:42:41,977
Come on.
731
00:42:42,061 --> 00:42:44,480
You don't need to come, my dear.
We can manage it between us.
732
00:42:44,563 --> 00:42:45,856
Of course I'm coming.
733
00:42:46,690 --> 00:42:49,360
- Come along.
- Cheer up, Molesley.
734
00:42:55,366 --> 00:42:57,761
The villagers and guests
will watch from both sides of the dais.
735
00:42:57,785 --> 00:43:00,204
And there'll be seats at the front
kept for the family.
736
00:43:00,287 --> 00:43:02,831
- I'll join you there.
- I suppose so.
737
00:43:03,374 --> 00:43:05,459
We'll meet in the high street
where we planned.
738
00:43:06,043 --> 00:43:07,962
Don't bring anyone. Come on your own.
739
00:43:08,712 --> 00:43:11,840
It's all ridiculous, of course.
It's a lot of fuss over nothing.
740
00:43:12,883 --> 00:43:13,968
What?
741
00:43:14,051 --> 00:43:17,171
I thought you were here to check I didn't
do anything foolish and spoil things.
742
00:43:17,554 --> 00:43:19,598
- In what way?
- I don't know.
743
00:43:20,099 --> 00:43:22,226
Throw eggs or wave a banner or shout.
744
00:43:24,186 --> 00:43:25,186
Will you?
745
00:43:25,229 --> 00:43:26,563
No.
746
00:43:27,439 --> 00:43:29,525
But I'm starting to wonder about you.
747
00:43:30,442 --> 00:43:32,236
I don't throw eggs.
748
00:43:34,446 --> 00:43:35,572
Have another?
749
00:43:35,656 --> 00:43:36,699
Yes.
750
00:43:38,534 --> 00:43:41,078
- Same again, please.
- Right you are, sir.
751
00:43:42,913 --> 00:43:45,666
We'll bring a special chair
up for the queen after breakfast
752
00:43:45,749 --> 00:43:47,549
when, hopefully,
it will have stopped raining.
753
00:43:47,584 --> 00:43:49,753
I shall carry it myself, milord!
754
00:43:50,337 --> 00:43:52,548
- What about the king?
- Well, he'll be on his horse.
755
00:43:52,631 --> 00:43:55,384
- But suppose it's still raining?
- God will make it stop.
756
00:44:00,597 --> 00:44:02,308
Is that Tom?
757
00:44:03,225 --> 00:44:06,228
Has he been in the pub
the whole evening?
758
00:44:22,578 --> 00:44:23,912
Well, the day has dawned
759
00:44:23,996 --> 00:44:27,541
and the weather proves conclusively
that God is a monarchist.
760
00:44:27,624 --> 00:44:29,126
Who could doubt it, milady?
761
00:44:33,422 --> 00:44:35,049
Here they come now.
762
00:45:03,702 --> 00:45:05,454
Mr. Molesley?
763
00:45:05,537 --> 00:45:08,707
I'm all right. I just need a minute
to catch my breath.
764
00:45:09,541 --> 00:45:12,461
Your Majesties, welcome to Downton Abbey.
765
00:45:12,544 --> 00:45:14,546
We're glad to be here, Lady Grantham.
766
00:45:15,172 --> 00:45:16,507
Grantham.
767
00:45:17,716 --> 00:45:19,593
You remember Lord Grantham's mother.
768
00:45:20,427 --> 00:45:22,137
Hello, Lady Grantham.
769
00:45:23,555 --> 00:45:24,556
Can I help you?
770
00:45:24,640 --> 00:45:27,976
Someone must, sir,
or I may never rise again.
771
00:45:28,060 --> 00:45:30,771
Thank you.
772
00:45:31,688 --> 00:45:33,607
My daughter, Lady Mary Talbot.
773
00:45:34,400 --> 00:45:36,360
The Marquess and Marchioness of Hexham.
774
00:45:37,403 --> 00:45:38,487
Mr. Tom Branson.
775
00:45:39,405 --> 00:45:40,823
Lord and Lady Merton.
776
00:45:41,615 --> 00:45:43,492
This is kind of you, Lord Grantham.
777
00:45:43,575 --> 00:45:45,244
Not at all. It is a great honor.
778
00:45:46,203 --> 00:45:48,956
I'm sure you know,
but Princess Mary and Lord Lascelles
779
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
will be joining us for luncheon
and the parade.
780
00:45:51,542 --> 00:45:54,211
- They're both coming?
- As far as I'm aware.
781
00:45:54,294 --> 00:45:55,295
What a relief.
782
00:45:55,921 --> 00:45:57,589
Please forget I said that.
783
00:45:57,673 --> 00:45:59,049
Said what, ma'am?
784
00:46:04,805 --> 00:46:06,932
- Cousin Maud.
- Violet.
785
00:46:07,808 --> 00:46:08,934
Are we going to kiss?
786
00:46:09,643 --> 00:46:11,478
I'm glad you want to kiss me.
787
00:46:11,562 --> 00:46:13,856
It wasn't quite what you said
when I last heard from you.
788
00:46:13,939 --> 00:46:16,567
Wasn't quite how I felt when I wrote.
789
00:46:29,913 --> 00:46:30,998
Can I help you at all?
790
00:46:32,166 --> 00:46:33,333
Thanks.
791
00:46:33,417 --> 00:46:35,770
The others all shot off,
and I'm not sure if this is the right way.
792
00:46:35,794 --> 00:46:37,087
If you just come with me.
793
00:46:37,838 --> 00:46:39,465
What's your part in this circus?
794
00:46:39,548 --> 00:46:40,966
I'm Lady Bagshaw's maid.
795
00:46:41,049 --> 00:46:43,427
Oh. Well, then it's this door.
796
00:46:46,054 --> 00:46:49,224
If you just ask for Mrs. Hughes.
She'll look after you.
797
00:46:49,308 --> 00:46:50,309
Thank you.
798
00:46:54,605 --> 00:46:59,026
Have you tasted the water?
Only for body. Never for drinking.
799
00:46:59,109 --> 00:47:01,820
Ah. This has just arrived
for Lady Edith.
800
00:47:01,904 --> 00:47:03,780
Lady Hexham these days,
Mr. Bates.
801
00:47:03,864 --> 00:47:06,074
But thank you, Albert.
It's a relief.
802
00:47:07,493 --> 00:47:10,120
I want the milk now!
I want the egg yolks now!
803
00:47:10,204 --> 00:47:13,499
I want the olive oil now!
And I want the vanilla pod now!
804
00:47:13,582 --> 00:47:15,584
He wants a clip round the ear now.
805
00:47:15,667 --> 00:47:17,419
Careful, Mrs. Patmore.
806
00:47:17,503 --> 00:47:19,379
Right. Who's taking this up?
Mr. Molesley?
807
00:47:19,463 --> 00:47:21,941
There's no need for you to meddle,
Mrs. Hughes. We will see to it.
808
00:47:21,965 --> 00:47:26,303
Meddle? I don't believe I'm meddling
in my own house, thank you.
809
00:47:26,386 --> 00:47:28,907
- Andrew, yes. You take that one.
- But it's not your house, is it?
810
00:47:28,931 --> 00:47:30,849
So would you like to go and sit down?
811
00:47:30,933 --> 00:47:32,434
Now, just a minute.
812
00:47:32,518 --> 00:47:34,478
Now, you, leave those. Put them down.
813
00:47:34,561 --> 00:47:37,332
- For heaven's sake, go after them!
- I really must protest. My staff are...
814
00:47:37,356 --> 00:47:39,316
Keep them down here, Mr. Carson.
815
00:47:39,399 --> 00:47:40,984
That goes for you too.
816
00:47:41,818 --> 00:47:43,278
Stay out of our way.
817
00:47:43,362 --> 00:47:45,656
You've seen Their Majesties.
Let it be enough.
818
00:47:54,164 --> 00:47:56,041
- Excuse me.
- Wait a minute.
819
00:47:56,124 --> 00:47:58,126
What are you playing at? Hang on.
820
00:47:59,211 --> 00:48:01,838
Wh...
821
00:48:04,466 --> 00:48:06,843
Things seem calmer in the north.
822
00:48:06,927 --> 00:48:08,720
You mean after the strike, sir?
823
00:48:08,804 --> 00:48:11,932
Yes, if calmer means more resigned.
824
00:48:12,015 --> 00:48:13,559
I'm not sure what the future holds.
825
00:48:14,643 --> 00:48:16,144
And you, Lady Grantham?
826
00:48:16,603 --> 00:48:18,689
Were you affected by the general strike?
827
00:48:18,772 --> 00:48:23,902
Well, my maid was rather curt with me
while it was on, sir.
828
00:48:23,986 --> 00:48:27,322
But, you know,
she is a communist at heart.
829
00:48:27,406 --> 00:48:29,825
So I suppose
it was only to be expected.
830
00:48:30,993 --> 00:48:32,995
Wasn't the princess joining us?
831
00:48:33,745 --> 00:48:34,830
They telephoned.
832
00:48:34,913 --> 00:48:37,916
Lord Lascelles has been
held up by something.
833
00:48:38,000 --> 00:48:40,502
But they are planning
to come for the parade.
834
00:48:40,919 --> 00:48:43,338
I imagine the servants' bedrooms
are quite pleasant here.
835
00:48:43,422 --> 00:48:45,799
Why? Are you worried for your maid?
836
00:48:46,550 --> 00:48:48,218
How clever of you.
837
00:48:48,302 --> 00:48:51,805
Lucy is more of a companion than a maid.
I'd hate for her to be uncomfortable.
838
00:48:51,888 --> 00:48:52,973
Of course.
839
00:48:55,559 --> 00:48:56,685
I really have to go.
840
00:48:57,185 --> 00:48:59,146
You can't embarrass Mama.
841
00:48:59,938 --> 00:49:02,065
I'm sorry,
but you must wait until we stand.
842
00:49:02,649 --> 00:49:05,193
Lord Hexham, how is Northumberland?
843
00:49:05,652 --> 00:49:07,112
As beautiful as ever, sir.
844
00:49:07,195 --> 00:49:09,239
Can it spare you, do you think?
845
00:49:11,950 --> 00:49:13,368
Well, that was humiliating.
846
00:49:16,288 --> 00:49:18,540
Well, we might as well all go for a walk.
847
00:49:18,624 --> 00:49:22,377
We cannot challenge the way
a royal visit is conducted, Mrs. Patmore.
848
00:49:22,461 --> 00:49:23,462
I'm not so sure.
849
00:49:23,545 --> 00:49:25,547
Why don't we all meet back here
after the parade?
850
00:49:25,631 --> 00:49:30,552
Anna, Mr. Bates, there must be no trouble
or disloyal tomfoolery of any kind.
851
00:49:30,636 --> 00:49:31,803
Do you hear me?
852
00:49:33,597 --> 00:49:36,600
We'll meet in the wine cellar.
Tell the others.
853
00:49:36,683 --> 00:49:39,936
Now, I'm walking to Mr. Bakewell's,
if you've any errands.
854
00:49:40,020 --> 00:49:41,104
No.
855
00:49:42,522 --> 00:49:45,734
- Well then, we should get moving.
- Of course, sir.
856
00:49:45,817 --> 00:49:47,110
Here we go.
857
00:49:48,445 --> 00:49:50,197
- Ma'am.
- I'm so looking forward to this.
858
00:49:52,366 --> 00:49:53,426
Good lunch, I thought.
859
00:49:53,450 --> 00:49:55,619
What was the king saying earlier?
I couldn't hear.
860
00:49:56,411 --> 00:49:58,955
He's planning a tour
for the Prince of Wales next March.
861
00:49:59,039 --> 00:50:02,292
It'll take in most of the African colonies
and finish in Cape Town.
862
00:50:02,376 --> 00:50:03,835
And he wants you to go?
863
00:50:04,920 --> 00:50:06,755
He thinks I'm a steadying influence.
864
00:50:07,506 --> 00:50:08,840
How long would you be away?
865
00:50:08,924 --> 00:50:10,300
About three months.
866
00:50:11,009 --> 00:50:12,678
I can't believe my luck. Can you?
867
00:51:28,003 --> 00:51:29,004
Tom!
868
00:51:29,588 --> 00:51:32,507
- What on earth are you doing here?
- I might ask you the same question.
869
00:51:32,591 --> 00:51:35,111
- Go back or you'll ruin things.
- Isn't that what you're doing?
870
00:51:35,302 --> 00:51:36,863
- You don't know what I'm doing.
- Who's this?
871
00:51:36,887 --> 00:51:39,055
This is my sister-in-law,
Lady Mary Talbot.
872
00:51:39,514 --> 00:51:40,974
I told you to come alone.
873
00:51:42,684 --> 00:51:43,684
Leave this to me.
874
00:52:51,294 --> 00:52:52,838
- Tom!
- Get the gun!
875
00:52:56,967 --> 00:52:57,968
There he is.
876
00:53:01,596 --> 00:53:03,640
- Hold still!
- Got him?
877
00:53:04,850 --> 00:53:06,977
Calm down!
You're not going anywhere.
878
00:53:17,988 --> 00:53:21,028
- Hold still. High treason, that is.
- Are you all right, sir? Your Ladyship?
879
00:53:21,157 --> 00:53:23,910
Why are you even here? I didn't
suspect him myself until last night.
880
00:53:23,994 --> 00:53:25,805
How was I to know
you'd given up on a free Ireland?
881
00:53:25,829 --> 00:53:27,414
Isn't it free now?
882
00:53:27,497 --> 00:53:29,666
Not with the bloody Crown around its neck!
883
00:53:29,749 --> 00:53:30,750
Get in.
884
00:53:31,418 --> 00:53:32,836
- Take him away.
- All right, sir.
885
00:53:33,545 --> 00:53:35,785
I'm not impressed you all decided
I was a royal assassin.
886
00:53:36,256 --> 00:53:38,550
I didn't. It was really the others.
887
00:53:38,633 --> 00:53:40,033
If you'll follow us to the station.
888
00:53:41,636 --> 00:53:43,179
Why didn't you tell us?
889
00:53:43,263 --> 00:53:46,308
I thought he'd come to check up on me
and didn't want to drag you into it.
890
00:53:46,391 --> 00:53:49,686
I assumed he'd back off if I answered
his questions and met him for a drink.
891
00:53:50,103 --> 00:53:51,313
But last night at the pub,
892
00:53:51,396 --> 00:53:54,274
I realized he wanted to use me
to get close to the king.
893
00:54:35,732 --> 00:54:37,025
Royal salute!
894
00:54:37,108 --> 00:54:39,736
Carry... swords!
895
00:54:53,583 --> 00:54:54,668
Sorry.
896
00:54:55,877 --> 00:54:57,170
Excuse me.
897
00:54:59,506 --> 00:55:02,050
- We thought you'd miss it.
- I was just in time.
898
00:55:02,133 --> 00:55:04,469
- I don't know why I bothered.
- Quiet.
899
00:55:24,739 --> 00:55:25,883
Your Majesty,
900
00:55:25,907 --> 00:55:29,369
the Yorkshire Hussars are formed up,
ready and awaiting your inspection.
901
00:55:37,627 --> 00:55:38,712
Where is he?
902
00:55:40,088 --> 00:55:42,007
He's not feeling well.
903
00:55:42,090 --> 00:55:43,967
Wasn't he out shooting yesterday?
904
00:55:44,926 --> 00:55:46,928
- What do you want me to say?
- Nothing.
905
00:55:47,512 --> 00:55:49,139
You have to let me leave him.
906
00:55:49,222 --> 00:55:51,224
We will not talk about it now.
907
00:56:04,112 --> 00:56:05,613
Is that your maid?
908
00:56:05,697 --> 00:56:07,490
That's right. Lucy.
909
00:56:08,742 --> 00:56:11,077
Don't you call her by her surname?
910
00:56:11,161 --> 00:56:13,246
She's been with me so long.
911
00:56:20,670 --> 00:56:23,590
It's so strange. He seemed so English.
912
00:56:23,673 --> 00:56:26,134
And so he was.
A pillar of the establishment.
913
00:56:26,217 --> 00:56:29,345
Until the notion of Irish independence
took him over to the other side.
914
00:56:29,429 --> 00:56:30,930
That's where I came in.
915
00:56:31,014 --> 00:56:33,725
He'd heard my sympathies
lay with Ireland and the republic.
916
00:56:33,808 --> 00:56:34,893
Don't they?
917
00:56:35,685 --> 00:56:37,103
Not at any cost.
918
00:56:37,187 --> 00:56:38,980
I'm a law-and-order man these days.
919
00:56:39,064 --> 00:56:41,524
That's what you lot have done to me.
920
00:56:41,983 --> 00:56:45,403
So will there be a great splash
all over the newspapers?
921
00:56:45,487 --> 00:56:46,613
Poor Papa.
922
00:56:46,696 --> 00:56:49,783
Oh, no. You'll find there isn't
a whisper about this anywhere.
923
00:56:50,742 --> 00:56:52,494
An establishment cover-up.
924
00:56:53,286 --> 00:56:55,580
I don't believe in conspiracy theories.
925
00:57:02,754 --> 00:57:04,005
- Do you write?
- I try.
926
00:57:04,089 --> 00:57:06,341
Ah, Miss Smith.
Did Mrs. Hughes sort you out?
927
00:57:06,424 --> 00:57:07,509
She did.
928
00:57:08,301 --> 00:57:09,803
And have you enjoyed the parade?
929
00:57:13,348 --> 00:57:14,724
Do you work at the house?
930
00:57:14,808 --> 00:57:15,892
Not exactly.
931
00:57:15,975 --> 00:57:17,977
I sell cars and I help with the estate.
932
00:57:18,645 --> 00:57:20,313
Lord Grantham is my father-in-law.
933
00:57:20,897 --> 00:57:22,232
I do beg your pardon, sir.
934
00:57:22,315 --> 00:57:24,317
No, please, let me explain.
935
00:57:25,360 --> 00:57:26,986
I started here as the chauffeur.
936
00:57:27,946 --> 00:57:29,697
You must be Lady Sybil's husband.
937
00:57:29,781 --> 00:57:30,782
I am.
938
00:57:30,865 --> 00:57:32,826
Lady Bagshaw and I
followed the story.
939
00:57:32,909 --> 00:57:34,786
We were so sad when she died.
940
00:57:34,869 --> 00:57:36,579
How long ago was it?
941
00:57:36,663 --> 00:57:39,207
Seven years, or nearly. My God.
942
00:57:39,290 --> 00:57:41,376
I'm sorry. It's still painful.
943
00:57:41,459 --> 00:57:42,836
Not in that way.
944
00:57:43,419 --> 00:57:45,672
It doesn't hurt anymore,
but it's still there.
945
00:57:46,673 --> 00:57:49,217
- Can I ask you something?
- Of course.
946
00:57:49,759 --> 00:57:52,929
Was it hard, coming up like that?
947
00:57:53,012 --> 00:57:54,389
Joining the family.
948
00:57:55,515 --> 00:57:56,933
Very hard.
949
00:57:57,016 --> 00:58:00,562
Between my old world and the new one,
sometimes I didn't know who I was.
950
00:58:00,645 --> 00:58:02,188
But you do now?
951
00:58:02,897 --> 00:58:04,524
I think so, yes.
952
00:58:04,607 --> 00:58:06,651
I came to terms with it.
953
00:58:06,734 --> 00:58:07,734
Why?
954
00:58:08,653 --> 00:58:10,196
I'm just curious.
955
00:58:18,163 --> 00:58:19,581
Quickly, everyone. Quick.
956
00:58:19,664 --> 00:58:21,916
Come on. Quickly, Mr. Barrow.
957
00:58:22,000 --> 00:58:24,169
Can somebody tell me
what's going on? Anna?
958
00:58:26,045 --> 00:58:29,048
- What are we all doing down here?
- Go inside. They can't hear us in there.
959
00:58:29,132 --> 00:58:30,592
This is most improper.
960
00:58:30,675 --> 00:58:32,594
Yes, why have you
got us all here?
961
00:58:32,677 --> 00:58:33,887
I will tell you.
962
00:58:33,970 --> 00:58:36,306
Mr. Bates and I,
963
00:58:36,389 --> 00:58:38,850
we want to defend Downton's honor.
964
00:58:38,933 --> 00:58:40,351
In what way?
965
00:58:40,435 --> 00:58:43,479
Would you like a repeat
of how you were all treated at luncheon?
966
00:58:43,563 --> 00:58:46,566
- No, I bloody well would not.
- Andrew, there are ladies present.
967
00:58:46,649 --> 00:58:48,234
We think we should fight back.
968
00:58:48,318 --> 00:58:51,529
I don't like the sound of this.
I do not like this at all.
969
00:58:51,613 --> 00:58:53,156
Anna, tell them.
970
00:58:53,239 --> 00:58:55,074
We are going to clear the way
971
00:58:55,158 --> 00:58:58,953
so you cook and serve dinner
for the king and queen at Downton Abbey.
972
00:58:59,037 --> 00:59:01,080
As you should.
973
00:59:01,164 --> 00:59:03,625
Well, oh, my God!
Is this a revolution?
974
00:59:03,708 --> 00:59:05,752
Shall I fetch the pitchforks?
975
00:59:05,835 --> 00:59:07,378
No, we're serious, Mr. Molesley.
976
00:59:07,462 --> 00:59:09,881
But do you know what Mr. Courbet
has brought in for tonight?
977
00:59:09,964 --> 00:59:12,592
Never mind that.
We've got our own supplies.
978
00:59:12,675 --> 00:59:14,115
And you can leave Mr. Courbet to me.
979
00:59:15,178 --> 00:59:16,471
What do you want us to do?
980
00:59:16,554 --> 00:59:19,807
Don't bother with the maids and valets.
We've no quarrel with them.
981
00:59:19,891 --> 00:59:21,952
But we need to get rid of
the royal butler for the night.
982
00:59:21,976 --> 00:59:24,646
The page of the backstairs,
if you don't mind, Mr. Bates.
983
00:59:25,480 --> 00:59:27,041
And the footmen need to be
out of commission
984
00:59:27,065 --> 00:59:28,566
from seven until you finish serving.
985
00:59:28,650 --> 00:59:30,276
This is treason!
986
00:59:30,360 --> 00:59:31,986
Well, what can we do
about 'em?
987
00:59:32,070 --> 00:59:33,821
Well, we could lock them in the attic.
988
00:59:33,905 --> 00:59:37,367
Any more talk like that
and we'll all end up in Botany Bay.
989
00:59:37,450 --> 00:59:40,620
And did you enjoy being
pushed around and passed over
990
00:59:40,703 --> 00:59:43,039
and told to stay down here by Mr. Wilson?
991
00:59:44,165 --> 00:59:46,000
I will play no active part in this.
992
00:59:46,084 --> 00:59:49,712
Well, suppose His Majesty sees
what's going on and is displeased?
993
00:59:49,796 --> 00:59:53,132
Why? Do you think I'm not capable
of cooking a decent dinner?
994
00:59:53,216 --> 00:59:56,386
- No, of course not. But I...
- I'll see to the footmen.
995
00:59:57,262 --> 00:59:58,388
What are you going to do?
996
00:59:58,888 --> 01:00:00,223
You'll find out.
997
01:00:00,306 --> 01:00:03,268
So, does this mean we're back on duty
after all? Me and Mr. Molesley?
998
01:00:03,351 --> 01:00:05,228
And Albert as well.
999
01:00:05,311 --> 01:00:07,438
You know where to find the state liveries.
1000
01:00:09,816 --> 01:00:13,069
Will I pour wine
for the queen's sweet lips?
1001
01:00:13,152 --> 01:00:15,780
Any more of that
and we'll lock you in the attic.
1002
01:00:15,863 --> 01:00:17,049
I don't know why you're bothering.
1003
01:00:17,073 --> 01:00:19,760
What about that Mrs. Webb who keeps
telling us she's the housekeeper?
1004
01:00:19,784 --> 01:00:23,204
Don't you worry about Mrs. Webb.
I am more than a match for Mrs. Webb.
1005
01:00:28,626 --> 01:00:30,920
I still don't know how
you're going to manage Mr. Courbet.
1006
01:00:31,004 --> 01:00:32,547
Well, there's...
1007
01:00:32,630 --> 01:00:34,799
I'm just going upstairs to lie down.
1008
01:00:34,882 --> 01:00:37,218
Can you get things ready
for when I come back?
1009
01:00:37,802 --> 01:00:40,054
And when will that be, O Mighty One?
1010
01:00:41,055 --> 01:00:44,809
Wake me in half an hour
if I'm not already in the kitchen.
1011
01:00:48,771 --> 01:00:49,814
Trust us.
1012
01:00:53,985 --> 01:00:55,903
Tell us about your maid.
1013
01:00:55,987 --> 01:00:59,574
Lucy is the daughter
of David's army servant, Jack Smith.
1014
01:00:59,657 --> 01:01:02,618
And, like my husband,
he died in the Boer Wars.
1015
01:01:02,702 --> 01:01:04,620
So you looked after his child?
1016
01:01:04,704 --> 01:01:07,790
Lucy had no mother, you see.
So I gave her a home.
1017
01:01:07,874 --> 01:01:09,292
That's very generous.
1018
01:01:09,375 --> 01:01:13,421
Generosity that has been amply returned,
I can assure you.
1019
01:01:13,963 --> 01:01:15,548
I'm glad.
1020
01:01:16,341 --> 01:01:17,842
You don't sound very glad.
1021
01:01:30,188 --> 01:01:34,442
Nanny, did you see me? I did 38!
1022
01:02:02,220 --> 01:02:03,763
Oh, goodness.
1023
01:02:05,348 --> 01:02:07,767
I thought everyone
was in the drawing room.
1024
01:02:07,850 --> 01:02:09,894
I've been dodging it, I'm afraid.
1025
01:02:10,561 --> 01:02:12,105
I suppose I ought to get back.
1026
01:02:13,856 --> 01:02:14,982
Can I get someone for you?
1027
01:02:15,066 --> 01:02:16,442
No. Thank you.
1028
01:02:17,777 --> 01:02:20,279
You're the widower
of the youngest daughter, aren't you?
1029
01:02:20,363 --> 01:02:22,698
- I've heard of you, Mr...
- Branson.
1030
01:02:22,782 --> 01:02:23,908
Tom Branson.
1031
01:02:24,992 --> 01:02:26,452
And who are you?
1032
01:02:27,120 --> 01:02:29,747
I should know,
but I'm no good at that sort of thing.
1033
01:02:31,165 --> 01:02:33,751
Well, I suppose you can't be
expected to know everyone.
1034
01:02:36,671 --> 01:02:38,381
Did you enjoy the parade?
1035
01:02:38,464 --> 01:02:40,174
I'm afraid I missed it completely.
1036
01:02:40,758 --> 01:02:41,801
I got distracted.
1037
01:02:41,884 --> 01:02:43,302
What a shame.
1038
01:02:43,386 --> 01:02:45,638
Well, to be honest,
I'm not much of a royalist.
1039
01:02:45,721 --> 01:02:47,491
Although, I probably shouldn't
say that out loud.
1040
01:02:47,515 --> 01:02:49,475
Certainly not to a stranger.
1041
01:02:50,852 --> 01:02:54,147
That seems odd, as the Crawleys
would die for the Crown if they had to.
1042
01:02:54,230 --> 01:02:56,607
You can love people you disagree with.
1043
01:02:57,400 --> 01:02:59,068
And you love them?
1044
01:02:59,152 --> 01:03:01,237
They're decent at the core.
1045
01:03:01,904 --> 01:03:05,408
People can be decent at the core
but very difficult to live with.
1046
01:03:05,491 --> 01:03:06,576
True enough.
1047
01:03:07,452 --> 01:03:09,537
And they're silly too
and snobbish at times.
1048
01:03:09,620 --> 01:03:11,747
And I wouldn't give tuppence
for their politics.
1049
01:03:12,665 --> 01:03:14,876
But I've learned to be happy
with all of that.
1050
01:03:15,626 --> 01:03:18,379
And, besides,
they're my daughter's family.
1051
01:03:18,463 --> 01:03:21,632
Thirty-three, 34, 35, 36...
1052
01:03:21,716 --> 01:03:23,301
And she lives here?
1053
01:03:24,302 --> 01:03:25,761
I nearly took her away once.
1054
01:03:27,763 --> 01:03:29,182
She belongs here now.
1055
01:03:30,266 --> 01:03:33,019
I spent so much of my life
not belonging anywhere.
1056
01:03:33,102 --> 01:03:34,562
That's important to me.
1057
01:03:37,857 --> 01:03:41,819
I suppose, in the end,
it's deciding what's important, isn't it?
1058
01:03:45,531 --> 01:03:48,201
You've given me a great deal
to think about, Mr. Branson.
1059
01:03:48,826 --> 01:03:50,119
Good things, I hope.
1060
01:03:50,203 --> 01:03:53,998
That may be so, but now we must go in.
1061
01:04:01,172 --> 01:04:04,175
We must change.
And you leave in the morning.
1062
01:04:04,258 --> 01:04:07,803
I wonder if we might have a talk later.
We'll find a cozy spot.
1063
01:04:07,887 --> 01:04:09,722
And Robert can join us.
1064
01:04:10,139 --> 01:04:11,641
I won't be interrogated, Violet.
1065
01:04:11,724 --> 01:04:14,685
Please, don't miss the chance
to settle things between you.
1066
01:04:16,354 --> 01:04:18,731
Very well. But now I must go.
1067
01:04:24,946 --> 01:04:27,198
That was helpful. Thank you.
1068
01:04:27,281 --> 01:04:28,824
Well, I told you I wanted to help.
1069
01:04:28,908 --> 01:04:31,077
Well, thanks to you, we have her cornered.
1070
01:04:36,207 --> 01:04:39,502
Mr. Wilson,
there's a telephone call for you.
1071
01:04:40,169 --> 01:04:41,212
For me?
1072
01:04:41,796 --> 01:04:44,632
But, Sir Harry, they wouldn't
get to London until nine.
1073
01:04:44,715 --> 01:04:45,925
It doesn't matter.
1074
01:04:46,008 --> 01:04:48,427
The ball at Clarence House
won't start till ten.
1075
01:04:48,511 --> 01:04:50,596
What ball at Clarence House?
1076
01:04:50,680 --> 01:04:52,515
The Duke of Connaught's.
1077
01:04:52,598 --> 01:04:54,100
What are you playing at, Wilson?
1078
01:04:54,183 --> 01:04:57,436
I'm not questioning you, sir. Not if it's
what the Duke of Connaught wishes.
1079
01:04:57,520 --> 01:04:59,355
But how do I manage here?
1080
01:04:59,438 --> 01:05:01,148
Don't they have footmen at Downton?
1081
01:05:01,232 --> 01:05:04,318
Yes. There are footmen.
But won't His Majesty...
1082
01:05:04,402 --> 01:05:07,613
His Majesty won't give a tinker's cuss.
Now do as I say!
1083
01:05:07,697 --> 01:05:09,615
Of course, Sir Harry, at once.
1084
01:05:15,538 --> 01:05:17,164
Everything all right, Mr. Wilson?
1085
01:05:18,291 --> 01:05:21,836
I need to see my footmen,
and the house footmen, and the hall boy.
1086
01:05:21,919 --> 01:05:23,754
When is the next train to London?
1087
01:05:24,088 --> 01:05:25,506
I hope it's not bad news.
1088
01:05:27,341 --> 01:05:29,343
Not bad, exactly.
1089
01:05:30,386 --> 01:05:31,887
But irregular.
1090
01:05:32,888 --> 01:05:34,682
Very irregular indeed.
1091
01:05:38,436 --> 01:05:41,480
I'll get drummed out of the regiment
if they ever find out.
1092
01:05:41,564 --> 01:05:43,274
Well, you sounded convincing to me.
1093
01:05:43,357 --> 01:05:46,527
I'm very good at doing
Sir Harry Barnston, I can assure you.
1094
01:05:46,611 --> 01:05:48,446
What if Mr. Wilson rings back?
1095
01:05:48,529 --> 01:05:50,489
No one queries Sir Harry's orders.
1096
01:05:50,573 --> 01:05:51,699
But if he did?
1097
01:05:51,782 --> 01:05:53,492
Well, then they'd uncover the trick.
1098
01:05:53,576 --> 01:05:55,536
But they couldn't trace it back to me.
1099
01:05:56,370 --> 01:05:57,955
Right. Shall we go into York?
1100
01:05:58,956 --> 01:06:01,083
I'm sorry to miss out
on the fun, in a way.
1101
01:06:01,167 --> 01:06:03,711
Where shall I wait for you
when you're with your parents?
1102
01:06:03,794 --> 01:06:05,087
We'll find a pub.
1103
01:06:11,886 --> 01:06:14,096
Did you manage to speak to someone?
1104
01:06:14,180 --> 01:06:16,140
I got hold of Madame Seymour's assistant.
1105
01:06:16,223 --> 01:06:17,767
They've sent you the wrong one.
1106
01:06:17,850 --> 01:06:21,187
It's similar in style,
but not, as you can see, in size.
1107
01:06:21,729 --> 01:06:25,024
- Well, where's my dress now?
- On its way to New York.
1108
01:06:26,233 --> 01:06:27,902
Well, that's that, then.
1109
01:06:27,985 --> 01:06:29,070
Wonderful.
1110
01:06:29,153 --> 01:06:31,322
Everything's going wrong for me today.
1111
01:06:31,405 --> 01:06:33,991
- Milady?
- Oh, never mind.
1112
01:06:34,742 --> 01:06:36,869
How are things downstairs? Any better?
1113
01:06:37,578 --> 01:06:39,580
A bit better, yes, milady.
1114
01:06:40,498 --> 01:06:42,083
In fact, I ought to be getting back.
1115
01:06:42,166 --> 01:06:43,209
Of course.
1116
01:06:46,671 --> 01:06:47,672
One thing.
1117
01:06:47,755 --> 01:06:51,008
The painted glass
that used to sit by my bed,
1118
01:06:51,092 --> 01:06:52,968
was it broken while I was away?
1119
01:06:54,428 --> 01:06:58,265
Leave it with me, milady.
And the dress.
1120
01:06:58,933 --> 01:07:01,310
You wouldn't mind a fitting
later tonight, would you?
1121
01:07:01,852 --> 01:07:03,646
I don't understand. Who with?
1122
01:07:04,480 --> 01:07:05,731
I just had an idea.
1123
01:07:09,777 --> 01:07:12,738
I shouldn't think so,
not if she knows what's good for her.
1124
01:07:12,822 --> 01:07:14,281
I...
1125
01:07:15,408 --> 01:07:17,368
I'm sorry to interrupt.
1126
01:07:17,451 --> 01:07:19,620
How clever of you to find me.
1127
01:07:19,704 --> 01:07:22,498
Well, not really. I lived here 40 years.
1128
01:07:23,416 --> 01:07:25,126
I assume this is your maid.
1129
01:07:25,209 --> 01:07:26,961
Yes. This is Lucy Smith.
1130
01:07:27,044 --> 01:07:29,213
Oh. Good evening, Smith.
1131
01:07:29,880 --> 01:07:31,090
Good evening, milady.
1132
01:07:31,882 --> 01:07:32,883
Shall I go?
1133
01:07:32,967 --> 01:07:35,511
No, not for me. Not for me.
1134
01:07:35,594 --> 01:07:38,889
I'm delighted to meet you.
I've heard so much about you.
1135
01:07:40,224 --> 01:07:42,685
- Is there something you want?
- Mmm?
1136
01:07:42,768 --> 01:07:45,312
Oh, just to see you're comfortable,
1137
01:07:45,396 --> 01:07:48,816
and to confirm our little chat for later.
1138
01:07:48,899 --> 01:07:51,402
I live my own life now, Violet.
I'm not what I was.
1139
01:07:52,153 --> 01:07:55,823
My father is gone. My husband is gone.
I see no reason not to do what I want.
1140
01:07:55,906 --> 01:07:58,492
Well, that doesn't mean
there is no reason,
1141
01:07:58,576 --> 01:08:01,120
merely that you cannot see it.
1142
01:08:01,203 --> 01:08:02,913
I think Lady Merton is right.
1143
01:08:03,831 --> 01:08:05,708
We'll have it out, once and for all.
1144
01:08:06,625 --> 01:08:08,335
But now I must go to Her Majesty.
1145
01:08:18,012 --> 01:08:21,724
You're not to speak.
You're not to think. Just follow my lead.
1146
01:08:22,349 --> 01:08:25,686
Their Majesties must not know
they're being served by anyone different.
1147
01:08:25,770 --> 01:08:27,062
Do you hear me?
1148
01:08:27,146 --> 01:08:29,106
I don't want them to even notice.
1149
01:08:29,190 --> 01:08:30,524
We will do our best, Mr. Wilson.
1150
01:08:30,608 --> 01:08:33,527
I don't want your best.
I want far better than your best.
1151
01:08:34,236 --> 01:08:36,739
Is everything under control here,
Mr. Wilson?
1152
01:08:36,822 --> 01:08:38,657
I gather the others caught the train.
1153
01:08:38,741 --> 01:08:41,160
And this is what we're left with.
1154
01:08:41,243 --> 01:08:43,871
Mind you don't disgrace
the state livery, Albert.
1155
01:08:43,954 --> 01:08:45,206
Of course, Mr. Carson.
1156
01:08:45,289 --> 01:08:48,626
Where is Monsieur Courbet?
I came in here to see him.
1157
01:08:48,709 --> 01:08:52,004
Uh, he went out. So I thought
I'd better get on with dinner.
1158
01:08:52,087 --> 01:08:53,767
- Wasn't I right?
- No. You were not right.
1159
01:08:53,798 --> 01:08:55,633
You were entirely wrong!
1160
01:08:58,177 --> 01:08:59,470
Oh, I'm sorry.
1161
01:09:00,137 --> 01:09:02,348
I don't know how that happened.
1162
01:09:05,100 --> 01:09:06,769
I shall have to go and change.
1163
01:09:08,979 --> 01:09:11,649
We'll sort this out when I return.
1164
01:09:21,742 --> 01:09:22,743
Andy.
1165
01:09:28,123 --> 01:09:31,126
- If you don't want me to, I won't.
- But you've already said that you will.
1166
01:09:31,210 --> 01:09:33,254
Because it's a fantastic chance.
1167
01:09:33,754 --> 01:09:35,214
It didn't occur to me you'd mind.
1168
01:09:35,297 --> 01:09:37,508
I don't exactly, not in that way.
1169
01:09:37,591 --> 01:09:38,801
Then in what way?
1170
01:09:38,884 --> 01:09:40,219
I wasn't going to tell you.
1171
01:09:40,302 --> 01:09:42,513
I wasn't going to tell anyone, but...
1172
01:09:44,098 --> 01:09:45,599
I might be pregnant.
1173
01:09:46,517 --> 01:09:48,936
Oh, darling.
1174
01:09:51,564 --> 01:09:53,315
How marvelous.
1175
01:09:53,399 --> 01:09:54,650
How fabulous.
1176
01:09:55,901 --> 01:09:57,194
My heart is bursting.
1177
01:09:57,278 --> 01:10:00,322
Well, that's exactly what I don't want.
It could easily go wrong.
1178
01:10:00,406 --> 01:10:01,532
But if it doesn't...
1179
01:10:01,615 --> 01:10:05,786
Then I'll give birth just as you set off
on your three-month colonial tour.
1180
01:10:07,621 --> 01:10:11,208
Why didn't you say this
when I first mentioned it?
1181
01:10:11,292 --> 01:10:12,960
You'd agreed before I had the chance.
1182
01:10:13,043 --> 01:10:14,837
Secrets always muddle things.
1183
01:10:14,920 --> 01:10:17,214
Oh, yes. That's right.
Let's make it my fault.
1184
01:10:18,173 --> 01:10:20,009
Well, I'll tell the king I can't go.
1185
01:10:20,092 --> 01:10:21,969
And he'll accept that, will he?
1186
01:10:58,797 --> 01:10:59,882
Hello.
1187
01:11:00,382 --> 01:11:02,051
It's Miss Smith, isn't it?
1188
01:11:02,134 --> 01:11:04,720
We were talking about you earlier,
weren't we?
1189
01:11:04,803 --> 01:11:07,139
Oh, Tom. What luck!
1190
01:11:07,222 --> 01:11:08,807
You know Miss Smith, don't you?
1191
01:11:10,434 --> 01:11:11,977
Come along, Mary.
1192
01:11:14,271 --> 01:11:16,649
I feel as if I've turned over to...
1193
01:11:16,732 --> 01:11:18,484
I don't know what you mean.
1194
01:11:18,567 --> 01:11:20,819
Are you all right?
Has something happened?
1195
01:11:21,612 --> 01:11:24,073
Old Lady Grantham came in
while we were dressing.
1196
01:11:24,740 --> 01:11:27,826
I think the stage is set
for a fight later, about me.
1197
01:11:28,702 --> 01:11:31,580
She thinks Lady Bagshaw means
to favor me and she doesn't approve.
1198
01:11:31,664 --> 01:11:33,499
What business is it of hers?
1199
01:11:33,582 --> 01:11:36,710
Lady Bagshaw must have her reasons.
And that's good enough for me.
1200
01:11:36,794 --> 01:11:38,212
Going down, Tom?
1201
01:11:39,922 --> 01:11:40,923
Good night.
1202
01:11:46,637 --> 01:11:49,014
Ah. There you are, Miss Lawton.
1203
01:11:49,098 --> 01:11:51,016
I hope you're having a well-earned rest.
1204
01:11:51,100 --> 01:11:54,144
Well, there's always less for me to do
when Miss Aplin arrives.
1205
01:11:54,228 --> 01:11:56,522
But we must be ready
for the ball tomorrow.
1206
01:11:56,605 --> 01:11:58,273
That's what I want to talk about.
1207
01:11:59,024 --> 01:12:03,195
Later this evening, when I go up to help
Lady Hexham, I want you to come with me,
1208
01:12:03,278 --> 01:12:05,614
fit a new ball dress and sew it overnight,
1209
01:12:05,698 --> 01:12:07,574
so it's done before you leave
in the morning.
1210
01:12:07,658 --> 01:12:09,326
Why on earth would I do that?
1211
01:12:10,369 --> 01:12:12,454
The box and cupid from the drawing room.
1212
01:12:13,288 --> 01:12:15,165
The library paper knife.
1213
01:12:15,249 --> 01:12:17,001
Lady Hexham's painted glass?
1214
01:12:19,545 --> 01:12:20,713
Never took the glass.
1215
01:12:22,172 --> 01:12:24,466
Then it must have been broken,
like she said.
1216
01:12:25,467 --> 01:12:27,428
But you took something from that room.
1217
01:12:27,511 --> 01:12:28,804
What was it?
1218
01:12:29,805 --> 01:12:32,182
A patch box from the dressing table.
1219
01:12:32,766 --> 01:12:34,351
I'd like them all back, please.
1220
01:12:35,686 --> 01:12:38,981
I can't sew a dress in a night.
When would I sleep?
1221
01:12:39,064 --> 01:12:41,233
When you get to Harewood tomorrow.
1222
01:12:41,316 --> 01:12:42,818
And don't think I won't tell.
1223
01:12:43,360 --> 01:12:45,237
"Queen's dresser, a thief."
1224
01:12:46,321 --> 01:12:48,782
That'll make headlines from here to Peru.
1225
01:13:01,420 --> 01:13:03,589
The Marquess and Marchioness of Granby.
1226
01:13:10,054 --> 01:13:12,347
Sir William and Lady Ingleby.
1227
01:13:17,478 --> 01:13:19,271
Where are the royal footmen?
1228
01:13:19,354 --> 01:13:21,273
They've had to go back to London.
1229
01:13:21,356 --> 01:13:23,650
All of them?
Wasn't that rather unlucky?
1230
01:13:24,151 --> 01:13:25,694
Unlucky for some, milady.
1231
01:13:26,945 --> 01:13:29,323
The Earl and Countess of Scarborough.
1232
01:13:35,537 --> 01:13:36,663
Ah!
1233
01:13:41,043 --> 01:13:43,253
For goodness' sake!
1234
01:13:45,714 --> 01:13:47,674
Help me!
1235
01:13:47,758 --> 01:13:49,885
Will someone help me?
1236
01:14:05,234 --> 01:14:07,236
I'm going on to Turton's in a minute.
1237
01:14:07,319 --> 01:14:08,654
Do you know it?
1238
01:14:15,494 --> 01:14:17,246
I'm Chris Webster, by the way.
1239
01:14:17,871 --> 01:14:19,331
I'm waiting for someone.
1240
01:14:19,832 --> 01:14:21,959
For a very long time.
1241
01:14:22,042 --> 01:14:23,602
Perhaps he's found better things to do.
1242
01:14:25,420 --> 01:14:26,421
And?
1243
01:14:28,340 --> 01:14:30,217
Why don't you come with me?
1244
01:14:30,801 --> 01:14:32,219
You know you want to.
1245
01:14:39,017 --> 01:14:40,310
Excuse me, sir.
1246
01:14:40,394 --> 01:14:44,231
My name's Barrow. If someone comes looking
for me, could you tell him I've gone?
1247
01:14:44,314 --> 01:14:45,232
Shall I say where to?
1248
01:14:45,233 --> 01:14:47,067
- Never mind that.
- Turton's.
1249
01:14:50,696 --> 01:14:53,657
I just cannot understand
where Mr. Wilson has got to.
1250
01:14:53,740 --> 01:14:55,784
Never mind him. What about you?
1251
01:14:55,868 --> 01:14:59,288
Surely you can't really mean
to leave His Majesty unattended.
1252
01:14:59,371 --> 01:15:00,956
But is it for me to attend him?
1253
01:15:01,039 --> 01:15:02,541
Well, you've got your breeches on.
1254
01:15:02,624 --> 01:15:06,044
- I have, but...
- Mr. Carson, this is your destiny.
1255
01:15:06,712 --> 01:15:08,630
You know as much, and so do I.
1256
01:15:08,714 --> 01:15:11,341
Now accept it proudly.
1257
01:15:11,425 --> 01:15:14,428
And walk into that room
with your head held high.
1258
01:15:14,511 --> 01:15:16,221
You can do it, Mr. Carson.
1259
01:15:21,435 --> 01:15:23,103
Please tell me what is going on!
1260
01:15:23,187 --> 01:15:25,689
Mr. Courbet is missing, ditto Mr. Wilson,
1261
01:15:25,772 --> 01:15:28,233
and your footmen
are on their way up to London.
1262
01:15:28,317 --> 01:15:29,735
I am still in charge here.
1263
01:15:29,818 --> 01:15:31,987
No, Mrs. Webb. These are my people now.
1264
01:15:32,070 --> 01:15:35,324
So please go back
to the servants' hall and sit down.
1265
01:15:35,407 --> 01:15:37,284
Or would you rather ruin the evening?
1266
01:15:40,746 --> 01:15:43,415
That's telling her.
1267
01:15:43,999 --> 01:15:46,769
- Mrs. Patmore forgot to send up the sauce.
- And I've got the chopped egg.
1268
01:15:46,793 --> 01:15:48,337
That's kind when it's not your job.
1269
01:15:48,420 --> 01:15:51,798
Nonsense. We must all pull our weight
tonight for Downton's glory.
1270
01:15:52,299 --> 01:15:54,509
Now, are you ready, boys?
1271
01:15:54,593 --> 01:15:56,863
- Ready as we'll ever be.
- We'll be fine, Mrs. Hughes.
1272
01:15:56,887 --> 01:15:58,513
What about you, Mr. Molesley?
1273
01:15:58,597 --> 01:16:01,225
- I know I'm gonna forget my lines.
- You haven't got any lines!
1274
01:16:01,308 --> 01:16:02,768
- You're on.
- Oh. Right.
1275
01:16:05,270 --> 01:16:08,440
And, Mr. Molesley?
Remember to breathe.
1276
01:16:08,523 --> 01:16:10,025
Breathe. Yeah.
1277
01:16:10,692 --> 01:16:11,735
Gentlemen.
1278
01:16:42,432 --> 01:16:44,226
I'm glad you're here, Mr. Carson.
1279
01:16:44,309 --> 01:16:46,520
I must go where my king needs me.
1280
01:16:55,487 --> 01:16:56,780
- Hello.
- All right.
1281
01:17:06,623 --> 01:17:07,916
Hello.
1282
01:17:12,796 --> 01:17:15,590
Looks like we've got
some new blood here. Hello.
1283
01:17:16,091 --> 01:17:17,926
You're a very charming young man.
1284
01:17:25,017 --> 01:17:26,727
I can't believe this.
1285
01:17:27,269 --> 01:17:29,521
I've never seen anything like it.
1286
01:17:29,604 --> 01:17:31,356
There's a first time for everything.
1287
01:17:31,440 --> 01:17:32,733
I know, but...
1288
01:17:33,233 --> 01:17:35,319
Here. Come dance with me.
1289
01:17:48,081 --> 01:17:50,959
I wish I could tell them
how grateful they should be to you.
1290
01:17:51,585 --> 01:17:53,211
You were every bit as brave as I was.
1291
01:17:53,295 --> 01:17:56,840
Mary, you're talking
in the wrong direction.
1292
01:17:59,134 --> 01:18:00,635
Don't worry about Granny.
1293
01:18:00,719 --> 01:18:03,263
She's getting ready
to give Cousin Maud a grilling.
1294
01:18:03,805 --> 01:18:05,891
Mainly, I suspect, about her maid.
1295
01:18:06,933 --> 01:18:09,162
I think Lady Bagshaw sees her
as more than just her maid.
1296
01:18:09,186 --> 01:18:10,937
I'm sure she does.
1297
01:18:11,021 --> 01:18:12,856
And that's what Granny's afraid of.
1298
01:18:13,357 --> 01:18:16,818
I might as well admit... I like her.
1299
01:18:17,527 --> 01:18:20,197
Good. Don't let them put you off.
1300
01:18:21,406 --> 01:18:23,658
Tom, you're looking pleased with yourself.
1301
01:18:23,742 --> 01:18:26,119
He was just praising
Lady Bagshaw's maid.
1302
01:18:27,162 --> 01:18:30,832
Well, how did she contrive
to make your acquaintance?
1303
01:18:30,916 --> 01:18:33,043
She didn't contrive anything.
We met by chance.
1304
01:18:34,211 --> 01:18:36,380
What simpletons men are.
1305
01:18:36,463 --> 01:18:37,523
This is good.
1306
01:18:37,547 --> 01:18:39,674
I thought something else was planned.
1307
01:18:39,758 --> 01:18:41,343
But it is excellent.
1308
01:18:41,426 --> 01:18:43,678
So, a "well done" to old Courbet.
1309
01:18:44,471 --> 01:18:47,140
Oh, this wasn't Monsieur Courbet,
Your Majesty.
1310
01:18:47,224 --> 01:18:48,767
Mrs. Patmore cooked it.
1311
01:18:48,850 --> 01:18:52,521
In fact, it is the Downton Abbey staff
who are serving you this evening.
1312
01:19:10,247 --> 01:19:12,416
I do beg your pardon, Your Majesty.
1313
01:19:13,250 --> 01:19:15,001
That's quite enough, Molesley.
1314
01:19:16,545 --> 01:19:18,964
You must give our compliments
to Mrs. Patmore
1315
01:19:19,631 --> 01:19:21,258
and to all the staff.
1316
01:19:21,967 --> 01:19:23,385
- Molesley.
- Huh?
1317
01:19:23,468 --> 01:19:25,804
Her Majesty is speaking to you.
1318
01:19:30,267 --> 01:19:32,978
With pleasure, Your Majesty.
1319
01:19:47,951 --> 01:19:49,494
That was kind of you, ma'am.
1320
01:19:50,370 --> 01:19:53,790
I suppose he's excited that they've
had to take over from our people.
1321
01:19:54,458 --> 01:19:55,667
I wonder what's happened.
1322
01:19:55,750 --> 01:19:58,795
Whatever may have happened
does not excuse his behavior.
1323
01:19:58,879 --> 01:20:00,380
I can assure you, Lady Grantham,
1324
01:20:00,922 --> 01:20:03,967
we are quite used to people
behaving strangely when we are near.
1325
01:20:28,200 --> 01:20:31,203
The peelers are here! Police!
1326
01:20:31,286 --> 01:20:34,664
Spread out, you lot, and make sure
no one scarpers. Block all the exits.
1327
01:20:34,748 --> 01:20:35,749
What's going on?
1328
01:20:35,832 --> 01:20:37,685
All right, gentlemen,
that's the end of your evening.
1329
01:20:37,709 --> 01:20:40,795
Shut that music up now! Right!
1330
01:20:40,879 --> 01:20:43,256
You are all coming to the station with us.
1331
01:20:44,966 --> 01:20:47,445
We're just having a bit of fun, Officer.
No one's making any trouble.
1332
01:20:47,469 --> 01:20:49,179
- That's for the judge to decide.
- Judge?
1333
01:20:49,262 --> 01:20:51,699
What did you think? We were going to
slap your wrists and send you home?
1334
01:20:51,723 --> 01:20:53,725
- I've never been here before.
- You're here now.
1335
01:20:53,808 --> 01:20:57,896
Right! Gather your things.
You're coming with us, you dirty perverts.
1336
01:20:58,647 --> 01:20:59,898
Out.
1337
01:20:59,981 --> 01:21:02,901
- Get out! Move it!
- Come on, you filthy sods.
1338
01:21:02,984 --> 01:21:04,152
Keep moving!
1339
01:21:06,279 --> 01:21:08,573
Come on, you lot.
In the van. Get in the van.
1340
01:21:08,657 --> 01:21:09,741
Get in the van.
1341
01:21:10,992 --> 01:21:12,202
Sort it out!
1342
01:21:30,720 --> 01:21:32,764
- There we are, my dear.
- Thank you.
1343
01:21:34,307 --> 01:21:35,392
Thank you.
1344
01:21:37,727 --> 01:21:39,271
There might be a moment.
1345
01:21:41,815 --> 01:21:43,108
I met the maid.
1346
01:21:43,191 --> 01:21:45,569
She has Maud
wound around her little finger.
1347
01:21:45,652 --> 01:21:47,821
- Then we need to know why.
- Mmm.
1348
01:21:47,904 --> 01:21:49,882
Well, I'll look forward to it, gentlemen.
1349
01:21:49,906 --> 01:21:51,908
- Thank you, Your Majesty.
- Milord.
1350
01:21:53,159 --> 01:21:54,578
What is it, Hexham?
1351
01:21:54,661 --> 01:21:56,538
Well, Your Majesty, it's this.
1352
01:21:56,621 --> 01:22:01,126
I've just learned that Lady Hexham
is expecting our first child.
1353
01:22:01,209 --> 01:22:02,877
But that's wonderful news.
1354
01:22:02,961 --> 01:22:06,548
We're not telling anyone quite yet,
but I thought you'd be interested.
1355
01:22:06,631 --> 01:22:08,717
And so I am. Congratulations.
1356
01:22:11,177 --> 01:22:13,597
The thing is, sir, it's due to be born
1357
01:22:13,680 --> 01:22:16,558
around the time the prince and I
will be setting off on tour.
1358
01:22:16,641 --> 01:22:18,101
Excellent.
1359
01:22:18,184 --> 01:22:20,145
Please make it register with him.
1360
01:22:20,854 --> 01:22:24,232
Help the prince to understand
what it means to have a real family life.
1361
01:22:24,316 --> 01:22:28,278
You can be such an example to him,
I know it.
1362
01:22:29,112 --> 01:22:32,073
Very well. Let's get to the point.
1363
01:22:32,907 --> 01:22:35,952
Robert is my nearest relation
on my father's side.
1364
01:22:36,620 --> 01:22:37,620
He is.
1365
01:22:37,621 --> 01:22:39,456
But he will not be my heir.
1366
01:22:40,582 --> 01:22:42,584
And there we have it.
1367
01:22:42,667 --> 01:22:44,753
Who will be?
Can you tell us?
1368
01:22:45,503 --> 01:22:47,422
Lucy Smith, my maid.
1369
01:22:47,505 --> 01:22:50,133
What? Are you out of your mind?
1370
01:22:50,216 --> 01:22:52,302
No. And I know what I'm doing.
1371
01:22:52,385 --> 01:22:54,721
On the contrary, you're...
you're clearly insane.
1372
01:22:54,804 --> 01:22:56,306
You should be in an asylum.
1373
01:22:56,389 --> 01:22:59,726
How like you. A word of resistance
and you slash with your saber.
1374
01:22:59,809 --> 01:23:03,897
It is lucky for Miss Smith
that I do not own a saber.
1375
01:23:03,980 --> 01:23:06,858
So this is truly your choice?
1376
01:23:06,941 --> 01:23:11,321
Lucy has taken care of me for many years.
I wish to show my gratitude.
1377
01:23:11,404 --> 01:23:12,739
With the family house?
1378
01:23:13,281 --> 01:23:14,991
With the family estate?
1379
01:23:15,075 --> 01:23:17,410
You belong in a straitjacket.
1380
01:23:17,494 --> 01:23:20,497
To treat your maid as a blood relation
1381
01:23:20,580 --> 01:23:23,917
is to unpick every fiber
of the English way of life.
1382
01:23:24,000 --> 01:23:26,252
- What piffle you talk.
- Please.
1383
01:23:26,336 --> 01:23:28,797
There is no need to argue.
1384
01:23:28,880 --> 01:23:31,466
I never argue. I explain.
1385
01:23:31,549 --> 01:23:35,053
Face it, Violet. I'll outlive you anyway,
so it need trouble you no further.
1386
01:23:35,136 --> 01:23:38,682
And now I must attend Her Majesty.
1387
01:23:44,062 --> 01:23:46,439
Game, set and match to Lady Bagshaw.
1388
01:23:46,523 --> 01:23:48,108
Not while I'm the umpire.
1389
01:23:52,737 --> 01:23:53,822
We had a few drinks
1390
01:23:53,905 --> 01:23:57,784
and Mr. Barrow thought it'd be fun
to play a trick on the queers, that's all.
1391
01:23:58,660 --> 01:24:00,370
He was only in there for five minutes.
1392
01:24:00,453 --> 01:24:02,789
Dancing the tango with another man.
1393
01:24:03,415 --> 01:24:05,375
Come on, Sergeant. It was a joke.
1394
01:24:08,670 --> 01:24:10,213
Turns your stomach, though.
1395
01:24:10,296 --> 01:24:11,840
Relieved to hear it.
1396
01:24:11,923 --> 01:24:14,175
Yeah, I'd rather be dead
if I thought I was one of them.
1397
01:24:17,178 --> 01:24:19,264
But what can I say to the earl?
1398
01:24:20,932 --> 01:24:22,142
What earl?
1399
01:24:22,809 --> 01:24:23,935
The earl of Grantham.
1400
01:24:24,018 --> 01:24:25,895
Mr. Barrow is his butler.
1401
01:24:25,979 --> 01:24:28,440
Of course, you'll want to see
proof of my identity.
1402
01:24:54,174 --> 01:24:55,967
Was it you who got me out?
1403
01:24:56,050 --> 01:24:58,219
No, the good fairy
came down on a moonbeam.
1404
01:25:00,430 --> 01:25:02,056
How did you know where I'd gone?
1405
01:25:02,724 --> 01:25:04,184
The landlord told me.
1406
01:25:04,267 --> 01:25:06,060
Waited outside, followed you here.
1407
01:25:06,770 --> 01:25:10,356
Then I showed the sergeant my card,
and that seemed to settle things.
1408
01:25:14,444 --> 01:25:15,862
"The Royal Household."
1409
01:25:16,404 --> 01:25:18,072
He must have loved that.
1410
01:25:21,701 --> 01:25:24,579
Oh, but I'm afraid I've been a silly boy.
1411
01:25:26,748 --> 01:25:30,251
You just need to be a bit more circumspect
in future, Mr. Barrow.
1412
01:25:45,099 --> 01:25:48,269
Could you please remove it, milady,
leaving the pins in place?
1413
01:25:49,020 --> 01:25:51,022
Can you really get it done before you go?
1414
01:25:51,564 --> 01:25:52,774
I don't see how.
1415
01:25:52,857 --> 01:25:54,567
She'll finish it. Won't you?
1416
01:25:54,651 --> 01:25:55,651
I'll do my best.
1417
01:25:55,652 --> 01:25:58,321
I'm sure you'll manage.
1418
01:25:58,863 --> 01:25:59,864
By the way,
1419
01:25:59,948 --> 01:26:03,368
I think I know what happened to the cupid
from the drawing room, milady.
1420
01:26:03,827 --> 01:26:05,912
Really? Was it missing?
1421
01:26:05,995 --> 01:26:08,373
Your dress will be ready
in the morning, milady.
1422
01:26:08,456 --> 01:26:09,707
Thank you.
1423
01:26:12,794 --> 01:26:15,088
I don't know how you persuaded her.
1424
01:26:15,171 --> 01:26:17,173
She's nice, really.
When you get to know her.
1425
01:26:19,342 --> 01:26:21,761
- Is there anything else?
- Only to say that you're a genius.
1426
01:26:22,804 --> 01:26:24,097
- Good night.
- Good night.
1427
01:26:33,022 --> 01:26:34,482
I'm afraid I didn't get anywhere.
1428
01:26:35,900 --> 01:26:37,402
Well, that's that.
1429
01:26:37,485 --> 01:26:38,903
Just because the king doesn't see
1430
01:26:38,987 --> 01:26:41,197
that a man has any part to play
in childbearing.
1431
01:26:41,281 --> 01:26:42,532
Well, he doesn't.
1432
01:26:42,615 --> 01:26:44,909
But you'd think he'd know
that one likes to be around.
1433
01:26:44,993 --> 01:26:46,619
You can't just tell him no?
1434
01:26:46,703 --> 01:26:49,539
Darling, I'm one of
the senior peers in the land.
1435
01:26:49,622 --> 01:26:50,957
What do you think that means?
1436
01:26:51,040 --> 01:26:53,042
What do you think I'm sworn to?
1437
01:27:01,634 --> 01:27:05,847
Lady Bagshaw, could I have a word
before you ring for your maid?
1438
01:27:08,266 --> 01:27:10,685
Does Lucy know that you're her mother?
1439
01:27:13,605 --> 01:27:14,731
She does.
1440
01:27:15,857 --> 01:27:17,483
For years, I said I was her godmother,
1441
01:27:17,567 --> 01:27:19,694
but I told her the truth
on her 18th birthday.
1442
01:27:19,777 --> 01:27:22,488
How old was she when Jack died?
1443
01:27:23,031 --> 01:27:24,115
Six.
1444
01:27:25,450 --> 01:27:27,827
She'd lived with Jack
and his mother until then.
1445
01:27:28,786 --> 01:27:31,223
But I took her into the house
and she went to the village school
1446
01:27:31,247 --> 01:27:33,291
until, eventually, she became my maid.
1447
01:27:33,374 --> 01:27:36,669
I suppose if she'd been your ward,
people would have guessed.
1448
01:27:37,253 --> 01:27:38,504
Exactly.
1449
01:27:38,588 --> 01:27:41,966
Who takes notice of a servant?
I hid her in plain sight.
1450
01:27:43,217 --> 01:27:44,886
Did you love Jack Smith?
1451
01:27:48,514 --> 01:27:51,643
Everyone should know
a total love at least once.
1452
01:27:51,726 --> 01:27:54,020
Jack was mine.
1453
01:27:57,523 --> 01:27:59,317
My husband was very dull, you know.
1454
01:28:01,110 --> 01:28:04,405
He wasn't a bad man,
but he wasn't a clever one either.
1455
01:28:06,074 --> 01:28:09,953
Then he died and Jack came to see me
and it began from there.
1456
01:28:11,245 --> 01:28:12,330
How daring.
1457
01:28:13,414 --> 01:28:17,001
I know it sounds reckless,
but I was 39 when I got pregnant.
1458
01:28:17,085 --> 01:28:18,711
I thought I was barren.
1459
01:28:19,629 --> 01:28:22,090
Of course,
I knew I couldn't tell my father,
1460
01:28:22,173 --> 01:28:25,551
so I went to America.
1461
01:28:25,635 --> 01:28:27,553
They must have thought that wild.
1462
01:28:27,637 --> 01:28:30,431
Well, little did they know
how wild it really was.
1463
01:28:31,891 --> 01:28:33,559
But you were happy with Jack?
1464
01:28:33,643 --> 01:28:35,353
Oh, very.
1465
01:28:37,563 --> 01:28:39,816
We had ten years together before he died.
1466
01:28:41,359 --> 01:28:44,237
I'd have married him
if I'd had the courage.
1467
01:28:46,030 --> 01:28:47,073
I was weak.
1468
01:28:47,782 --> 01:28:49,742
But you never knew my father.
1469
01:28:49,826 --> 01:28:52,829
I suppose royal service
kept you silent on the subject.
1470
01:28:52,912 --> 01:28:54,956
Yes. In a way.
1471
01:28:57,208 --> 01:28:58,835
But it was cowardice, really.
1472
01:29:01,170 --> 01:29:03,715
Now, by making Lucy my heir,
1473
01:29:03,798 --> 01:29:05,925
I will have taken the first step.
1474
01:29:07,927 --> 01:29:09,429
You must tell Violet at once.
1475
01:29:09,512 --> 01:29:10,888
- I couldn't.
- You're wrong.
1476
01:29:10,972 --> 01:29:13,808
As soon as she knows the truth,
she'll fathom your plans
1477
01:29:13,891 --> 01:29:15,685
and cease to fight you.
1478
01:29:17,270 --> 01:29:21,441
The servants seemed to be enjoying
themselves tonight. Especially Molesley.
1479
01:29:24,235 --> 01:29:26,195
What happened to the royal team?
1480
01:29:26,279 --> 01:29:28,364
It's a long story, milady.
1481
01:29:28,448 --> 01:29:30,491
But you're right. We did have fun.
1482
01:29:31,325 --> 01:29:33,536
Well, I'm glad
it's gone well for everyone.
1483
01:29:34,662 --> 01:29:36,831
But I don't think
I could face doing it again.
1484
01:29:36,914 --> 01:29:38,291
You're not finished yet.
1485
01:29:38,374 --> 01:29:40,084
You've still got the ball
at Harewood.
1486
01:29:40,168 --> 01:29:42,420
Yes, but it won't be our fault
if anything goes wrong.
1487
01:29:42,503 --> 01:29:44,422
That's not very cheerful.
1488
01:29:45,798 --> 01:29:47,884
The last few days have made me think.
1489
01:29:47,967 --> 01:29:50,136
Should we really go on with it?
1490
01:29:50,219 --> 01:29:52,847
We're running the house
with too few people as it is,
1491
01:29:52,930 --> 01:29:55,058
and half of those here now
will leave soon.
1492
01:29:55,683 --> 01:29:56,893
What are you saying, milady?
1493
01:29:57,935 --> 01:30:01,397
Isn't it time to chuck in the towel?
Lots of people have.
1494
01:30:03,858 --> 01:30:06,235
You mean, leave Downton?
1495
01:30:07,487 --> 01:30:10,907
We could sell it for a school
or an old people's home or something.
1496
01:30:12,075 --> 01:30:16,245
And buy a manor house with
a modest estate, and live a normal life.
1497
01:30:16,996 --> 01:30:18,498
Is that what you want?
1498
01:30:21,000 --> 01:30:23,628
I want everything
to stop being such a struggle.
1499
01:30:24,921 --> 01:30:27,882
Will the staff stay? Will the farms pay?
1500
01:30:27,965 --> 01:30:29,967
What are we going to do about the roof?
1501
01:30:31,886 --> 01:30:34,639
When I was putting up the chairs
in the rain, I kept thinking,
1502
01:30:34,722 --> 01:30:36,390
"What am I doing?"
1503
01:30:36,474 --> 01:30:38,434
I'll tell you what you're doing, milady.
1504
01:30:38,976 --> 01:30:41,354
You're making a center
for the people who work here,
1505
01:30:42,021 --> 01:30:44,273
for this village, for the county.
1506
01:30:45,566 --> 01:30:47,777
Downton Abbey is the heart
of this community.
1507
01:30:48,653 --> 01:30:50,321
And you're keeping it beating.
1508
01:30:52,532 --> 01:30:54,158
So you think we should battle on?
1509
01:30:55,118 --> 01:30:56,869
While there's blood in your veins.
1510
01:31:09,715 --> 01:31:12,593
Ah, Miss Smith.
Is she settled for the night?
1511
01:31:12,677 --> 01:31:14,345
She's more rattled than settled.
1512
01:31:15,429 --> 01:31:19,308
And I was right. There was an argument,
and it was about me.
1513
01:31:19,392 --> 01:31:22,645
I hear from Lord Grantham she's planning
to alter your life for the better.
1514
01:31:22,728 --> 01:31:24,522
He says Old Lady Grantham was up in arms.
1515
01:31:24,605 --> 01:31:25,940
I can imagine.
1516
01:31:27,984 --> 01:31:29,902
Are you entitled to your good luck?
1517
01:31:30,570 --> 01:31:32,196
Do you know why she's doing it?
1518
01:31:32,864 --> 01:31:34,448
I do.
1519
01:31:34,532 --> 01:31:36,033
And I think it's fair.
1520
01:31:37,118 --> 01:31:39,537
Go forward in health
and use your luck wisely.
1521
01:31:41,873 --> 01:31:45,835
I have such a feeling that you can
understand what's going on inside my head,
1522
01:31:45,918 --> 01:31:48,546
when no one else does or ever could.
1523
01:31:53,050 --> 01:31:54,760
I'll miss our talks.
1524
01:31:55,887 --> 01:31:59,390
Would you like to write to me?
I could always provide a shoulder.
1525
01:31:59,473 --> 01:32:00,558
May I?
1526
01:32:01,392 --> 01:32:02,392
Really?
1527
01:32:07,148 --> 01:32:09,483
I should be pleased
and flattered if you would.
1528
01:32:27,710 --> 01:32:30,796
And now I think it's time
to say good night, Mr. Branson.
1529
01:32:31,964 --> 01:32:33,591
Good night, Miss Smith.
1530
01:32:43,476 --> 01:32:46,896
Here's to the triumph of Downton
and my beautiful wife.
1531
01:32:46,979 --> 01:32:49,690
Oh! Here's to all of you
who brought it off.
1532
01:32:49,774 --> 01:32:52,318
Here's to Mr. Carson
for swallowing his principles.
1533
01:32:52,401 --> 01:32:54,111
I shan't sleep a wink tonight.
1534
01:32:54,195 --> 01:32:57,949
And here's to Her Majesty
for taking pity on Mr. Molesley.
1535
01:32:58,032 --> 01:33:00,910
For a moment there,
I thought I was headed for the Tower.
1536
01:33:00,993 --> 01:33:02,828
You're not coming round to 'em,
are you?
1537
01:33:02,912 --> 01:33:05,957
It was decent of her, Daisy,
when she could have let it spoil things.
1538
01:33:06,040 --> 01:33:08,417
Not everyone's like Robespierre.
1539
01:33:08,501 --> 01:33:10,795
Let's hear it for the king and queen.
1540
01:33:10,878 --> 01:33:12,338
The king and queen!
1541
01:33:13,339 --> 01:33:15,258
I've got to tell you something, Daisy.
1542
01:33:19,262 --> 01:33:20,846
It was me that broke the pump.
1543
01:33:21,764 --> 01:33:24,767
I don't know what I was doing.
I was just in a jealous rage.
1544
01:33:24,850 --> 01:33:27,186
- Why?
- It was that plumber you made eyes at.
1545
01:33:27,270 --> 01:33:28,729
I just saw red.
1546
01:33:28,813 --> 01:33:31,708
And then when I realized I'd brought him
back to the house, I went nearly mad.
1547
01:33:31,732 --> 01:33:33,484
I did not make eyes.
1548
01:33:33,567 --> 01:33:36,195
I liked him,
but there was nothing more to it.
1549
01:33:36,737 --> 01:33:38,197
Well, I feel a fool now.
1550
01:33:39,949 --> 01:33:42,702
You tried to wreck the visit
of the king of England.
1551
01:33:42,785 --> 01:33:45,162
You risked being sacked,
you risked ruin...
1552
01:33:46,080 --> 01:33:47,581
just for the love of me?
1553
01:33:47,665 --> 01:33:49,250
My feelings took over.
1554
01:33:49,834 --> 01:33:51,419
That's all I can say.
1555
01:33:51,502 --> 01:33:53,379
Can you forgive me?
1556
01:33:53,462 --> 01:33:54,588
Forgive you?
1557
01:33:55,631 --> 01:33:58,092
Andy, I'd have done it myself
if I'd had the nerve.
1558
01:33:59,427 --> 01:34:01,262
Don't you see what it means?
1559
01:34:01,345 --> 01:34:05,683
We're alike, you and I,
full of passion for what matters.
1560
01:34:06,267 --> 01:34:09,812
I thought you were easily satisfied,
but I see now you're not.
1561
01:34:09,895 --> 01:34:13,065
So we can fight our way
to a better world together.
1562
01:34:14,900 --> 01:34:18,195
I'm not sure I've shown
enough gratitude for what you did.
1563
01:34:18,279 --> 01:34:20,119
We have to stick together,
men like us.
1564
01:34:20,156 --> 01:34:22,742
That's the point.
I don't know any men like I am.
1565
01:34:22,825 --> 01:34:24,910
I've never just talked
to someone like me.
1566
01:34:24,994 --> 01:34:27,413
- Well, we're talking now.
- And it feels good.
1567
01:34:28,289 --> 01:34:32,376
Just to be two blokes, having a chat,
not trying to fit in for once.
1568
01:34:32,460 --> 01:34:34,795
Well, we all have to do
what we must to get by.
1569
01:34:35,755 --> 01:34:38,799
But yeah. It feels good
to be two ordinary blokes.
1570
01:34:40,968 --> 01:34:43,095
Will they ever see it our way?
1571
01:34:43,179 --> 01:34:44,805
I don't know.
1572
01:34:44,889 --> 01:34:47,683
Fifty years ago,
who'd have thought man could fly?
1573
01:35:18,130 --> 01:35:19,130
Mrs. Bates?
1574
01:35:21,675 --> 01:35:22,927
Here's the dress.
1575
01:35:24,178 --> 01:35:25,721
We can try it before you leave.
1576
01:35:25,805 --> 01:35:27,890
No need. It'll fit.
1577
01:35:31,811 --> 01:35:33,229
Those are the things you wanted.
1578
01:35:37,358 --> 01:35:39,193
Why do you do it, Miss Lawton?
1579
01:35:40,236 --> 01:35:43,280
Doesn't it ever worry you
that on each table in this house
1580
01:35:43,364 --> 01:35:45,759
there's an ornament
that you couldn't buy with a year's wages?
1581
01:35:45,783 --> 01:35:47,368
And what's your answer?
1582
01:35:47,451 --> 01:35:49,870
Because everyone can't have them,
no one should have them?
1583
01:35:49,954 --> 01:35:53,040
No. My answer is, why can't I have them?
1584
01:35:53,749 --> 01:35:54,959
Or some of them?
1585
01:35:55,793 --> 01:35:58,379
Don't worry. They won't miss what I take.
1586
01:35:58,462 --> 01:36:01,382
I doubt there's more than one in a hundred
will even notice they're gone.
1587
01:36:01,465 --> 01:36:04,635
But they're not yours, Miss Lawton.
And they never will be.
1588
01:36:04,718 --> 01:36:06,262
I'd give it up, if I were you.
1589
01:36:07,138 --> 01:36:09,557
What if people were to think
Her Majesty was light-fingered,
1590
01:36:10,099 --> 01:36:12,685
if things go missing
from every house she stays in?
1591
01:36:15,187 --> 01:36:18,023
Keep your advice
for someone who's interested, Mrs. Bates.
1592
01:36:19,733 --> 01:36:22,486
Those doors play up something dreadful.
1593
01:36:22,570 --> 01:36:25,739
They jam and stick for no reason.
It's happened to everyone.
1594
01:36:25,823 --> 01:36:27,867
Why didn't any of you
look for me?
1595
01:36:27,950 --> 01:36:29,952
I thought I'd seen you
go out, Mr. Wilson.
1596
01:36:30,035 --> 01:36:31,829
I'm afraid I was mistaken.
1597
01:36:31,912 --> 01:36:34,623
Just as you were mistaken
in not waking Monsieur Courbet.
1598
01:36:34,707 --> 01:36:36,542
We thought he'd gone out an' all.
1599
01:36:40,087 --> 01:36:43,757
Thank you, Mrs. Hughes.
A little more marmalade, if you please.
1600
01:36:44,800 --> 01:36:46,719
The footmen have telephoned this morning.
1601
01:36:46,802 --> 01:36:49,597
It seems it was a hoax
that took them up to London.
1602
01:36:49,680 --> 01:36:51,140
But who would do that?
1603
01:36:51,223 --> 01:36:52,224
Who, indeed?
1604
01:36:52,308 --> 01:36:55,060
We can investigate
when we get to Harewood.
1605
01:36:55,144 --> 01:36:58,856
I should be careful, Monsieur Courbet,
unless you enjoy ridicule.
1606
01:36:59,523 --> 01:37:02,610
- What?
- I'd say the dinner was a success.
1607
01:37:02,693 --> 01:37:04,570
They sent down their compliments.
1608
01:37:04,653 --> 01:37:06,530
So I think it must have been.
1609
01:37:06,614 --> 01:37:08,699
Well, then. Why call attention to it?
1610
01:37:09,241 --> 01:37:12,369
Would you show to advantage in this story,
do you think?
1611
01:37:12,453 --> 01:37:14,872
But what do we say if we're asked?
1612
01:37:15,414 --> 01:37:19,001
There was a confusion in London.
Monsieur Courbet was ill.
1613
01:37:19,877 --> 01:37:21,879
If I were you, I wouldn't mention it.
1614
01:37:21,962 --> 01:37:23,797
Not unless they bring it up.
1615
01:37:24,757 --> 01:37:26,050
Quite right.
1616
01:37:31,889 --> 01:37:32,890
There you are.
1617
01:37:34,892 --> 01:37:36,435
I've been looking everywhere.
1618
01:37:40,064 --> 01:37:41,315
What's the matter, darling?
1619
01:37:42,316 --> 01:37:45,611
Is it something I can help with?
1620
01:37:45,694 --> 01:37:47,488
Judging by last night, I doubt it.
1621
01:37:50,324 --> 01:37:52,576
I just want to own my own life.
1622
01:37:53,244 --> 01:37:55,621
I want to say things that I think
and do what I like.
1623
01:37:55,704 --> 01:37:57,373
- Don't you now?
- No.
1624
01:37:57,456 --> 01:38:00,334
I spend my time entertaining people
who bore me to death
1625
01:38:00,417 --> 01:38:02,586
because they're entitled
to sit at our table.
1626
01:38:03,212 --> 01:38:07,007
I attend committees that I haven't chosen
because they've chosen me.
1627
01:38:07,716 --> 01:38:10,261
I used to have a job that I loved,
but not anymore.
1628
01:38:11,554 --> 01:38:13,639
And now my husband won't be there
when I have a baby.
1629
01:38:14,390 --> 01:38:17,560
The woman in the lodge
is entitled to that, but I'm not.
1630
01:38:29,196 --> 01:38:32,199
Early warning. Their Majesties
are getting ready to leave.
1631
01:38:32,283 --> 01:38:33,659
Very good, milord.
1632
01:38:39,748 --> 01:38:41,917
Darling, what's the matter?
1633
01:38:42,710 --> 01:38:44,253
Nothing you can help with.
1634
01:38:44,336 --> 01:38:45,671
Can't I try?
1635
01:38:48,507 --> 01:38:49,925
We should go up.
1636
01:38:50,009 --> 01:38:52,595
- Their Majesties are on their way.
- Right.
1637
01:38:53,137 --> 01:38:54,346
Come on.
1638
01:38:55,681 --> 01:38:56,681
Up we go.
1639
01:39:00,978 --> 01:39:02,313
So you're off to London?
1640
01:39:03,022 --> 01:39:04,607
They'll drop me at the station.
1641
01:39:06,483 --> 01:39:08,402
Well, I hope we can keep in touch.
1642
01:39:08,485 --> 01:39:10,237
I feel I've finally found a friend.
1643
01:39:11,614 --> 01:39:14,825
Is that what you've found, Mr. Barrow?
A friend?
1644
01:39:19,455 --> 01:39:20,873
Their Majesties are going.
1645
01:39:20,956 --> 01:39:21,999
Thanks.
1646
01:39:26,503 --> 01:39:27,755
I want you to have this.
1647
01:39:28,505 --> 01:39:30,424
It's not much, but I've had it for years.
1648
01:39:30,507 --> 01:39:32,134
It'll remind you of me.
1649
01:39:33,052 --> 01:39:34,720
That's the point, isn't it?
1650
01:39:34,803 --> 01:39:37,348
So you can think of me
till we meet again?
1651
01:39:40,601 --> 01:39:41,602
Thank you.
1652
01:39:43,979 --> 01:39:45,981
Mr. Ellis, you must come!
1653
01:39:59,995 --> 01:40:02,122
I hope you enjoy
your time at Harewood, sir.
1654
01:40:03,165 --> 01:40:06,001
Yes. I hope so too.
1655
01:40:06,085 --> 01:40:09,004
It isn't really goodbye
when we'll see you all this evening.
1656
01:40:09,088 --> 01:40:10,839
We're looking forward to the ball.
1657
01:40:11,465 --> 01:40:13,634
Harewood is such a wonderful house.
1658
01:40:13,717 --> 01:40:16,261
Well, let's mount up, shall we?
1659
01:40:19,598 --> 01:40:21,600
- We'll see you later, Grantham.
- Your Majesty.
1660
01:40:49,503 --> 01:40:51,672
Well done, everyone.
Shall we head back in?
1661
01:40:58,345 --> 01:41:01,473
Carson, what happened
to the royal servants last night?
1662
01:41:01,557 --> 01:41:03,100
Hard to say, milord.
1663
01:41:03,183 --> 01:41:05,561
They sort of gave up the ghost.
1664
01:41:05,644 --> 01:41:08,230
Well, you managed splendidly.
1665
01:41:08,731 --> 01:41:11,024
Although, I could have done
without Molesley's aria.
1666
01:41:11,900 --> 01:41:14,236
But please thank the staff
for saving the day.
1667
01:41:18,240 --> 01:41:21,994
- Mrs. Bates, can I ask you something?
- Excuse me.
1668
01:41:23,203 --> 01:41:25,456
What did you give Monsieur Courbet?
1669
01:41:26,081 --> 01:41:29,668
A double dose of a sleeping draft
from Mr. Bakewell's,
1670
01:41:29,752 --> 01:41:31,003
in his tea.
1671
01:41:36,467 --> 01:41:39,970
I'm afraid I made
rather a fool of myself last night.
1672
01:41:40,053 --> 01:41:42,055
You could never be a fool to me.
1673
01:41:43,515 --> 01:41:44,892
Do you mean that, really?
1674
01:41:44,975 --> 01:41:48,479
I do. And I think you know how much.
1675
01:41:59,406 --> 01:42:01,200
You're right, Mrs. Patmore.
1676
01:42:01,283 --> 01:42:03,035
It's time I started to plan my wedding.
1677
01:42:03,994 --> 01:42:05,788
Well, I don't know
what took you so long.
1678
01:42:05,871 --> 01:42:08,040
I wasn't sure before. But I am now.
1679
01:42:08,957 --> 01:42:10,584
Well, that's good to hear.
1680
01:42:11,960 --> 01:42:13,504
I'm happy, Mrs. Patmore.
1681
01:42:14,421 --> 01:42:16,507
I don't often say that. But I am.
1682
01:42:25,057 --> 01:42:27,518
Are you very shocked by it all?
1683
01:42:27,601 --> 01:42:28,602
I should be.
1684
01:42:28,685 --> 01:42:31,063
Interfering with the palace staff
on a royal visit,
1685
01:42:31,146 --> 01:42:32,689
and me part of it, to boot.
1686
01:42:32,773 --> 01:42:35,234
- I don't know what came over me.
- But?
1687
01:42:36,485 --> 01:42:38,028
They had it coming to them, Elsie.
1688
01:42:38,111 --> 01:42:41,240
Let's face it,
they had it coming in spades.
1689
01:42:42,074 --> 01:42:43,700
Hello. What's this?
1690
01:42:56,296 --> 01:42:58,131
Welcome back, Mr. Talbot.
1691
01:42:58,215 --> 01:43:00,551
Hello, Carson, Mrs. Hughes.
1692
01:43:00,634 --> 01:43:02,070
Do you know where I'll find Lady Mary?
1693
01:43:02,094 --> 01:43:03,929
After everything that's gone on,
1694
01:43:04,012 --> 01:43:06,807
I should think she'll be lying down, sir.
1695
01:43:06,890 --> 01:43:08,308
They all will be.
1696
01:43:08,392 --> 01:43:10,018
Sounds ominous.
1697
01:43:13,355 --> 01:43:16,483
That's nice,
that he's back in time for the ball.
1698
01:43:16,567 --> 01:43:19,862
And thank the Lord
we don't have to organize it.
1699
01:43:35,002 --> 01:43:37,087
Darling, you don't know
what we've lived through.
1700
01:43:37,170 --> 01:43:38,839
I'm sorry I couldn't get here sooner.
1701
01:43:38,922 --> 01:43:41,025
It was the first ship
after the last meeting, I promise.
1702
01:43:41,049 --> 01:43:43,051
Never mind. You're here now.
1703
01:43:43,135 --> 01:43:46,555
And I don't have to go to the ball alone
like a sad little wallflower.
1704
01:43:46,638 --> 01:43:49,474
Well, I'll only come if you promise
to dance with me nonstop.
1705
01:43:49,558 --> 01:43:50,851
Oh, it's a deal.
1706
01:44:09,453 --> 01:44:13,707
I suppose Maud has brought
that scheming little minx with her.
1707
01:44:13,790 --> 01:44:17,294
If you continue in this vein,
you will only make yourself look stupid.
1708
01:44:17,377 --> 01:44:18,712
What do you mean?
1709
01:44:18,795 --> 01:44:19,796
What I say.
1710
01:44:20,297 --> 01:44:22,049
Are you keeping something from me?
1711
01:44:22,132 --> 01:44:23,133
Come with me.
1712
01:44:23,884 --> 01:44:24,885
What?
1713
01:44:26,762 --> 01:44:28,472
Why aren't you happy?
1714
01:44:28,555 --> 01:44:30,265
I thought you'd be delirious.
1715
01:44:30,349 --> 01:44:33,393
Well, we are happy,
if you mean it. Very.
1716
01:44:34,102 --> 01:44:35,604
But how will you manage Henry?
1717
01:44:36,188 --> 01:44:38,565
By altering the way we manage each other.
1718
01:44:38,649 --> 01:44:41,068
And it may not be easy,
1719
01:44:41,151 --> 01:44:43,278
but I've decided that
I'm staying with him.
1720
01:44:43,362 --> 01:44:45,739
I just don't understand
what changed your mind.
1721
01:44:45,822 --> 01:44:49,076
It was something Mr. Branson said
about deciding what matters.
1722
01:44:50,035 --> 01:44:52,287
For me, the Crown
matters more than any of us.
1723
01:44:52,996 --> 01:44:54,164
I can make it work.
1724
01:44:54,247 --> 01:44:56,833
Branson? The Irish republican?
1725
01:44:56,917 --> 01:44:58,627
Oh, you're well informed.
1726
01:44:58,710 --> 01:45:00,545
I'm better informed than you know.
1727
01:45:01,088 --> 01:45:03,298
So he persuaded you to do this?
1728
01:45:03,382 --> 01:45:05,050
We were talking after the parade.
1729
01:45:06,343 --> 01:45:07,469
There he is.
1730
01:45:09,763 --> 01:45:12,474
Say something nice. Please.
1731
01:45:16,687 --> 01:45:17,771
Mr. Branson.
1732
01:45:19,189 --> 01:45:22,442
I wish we had spoken more
while we were at Downton Abbey.
1733
01:45:22,943 --> 01:45:24,611
- Do you, sir?
- Certainly.
1734
01:45:25,195 --> 01:45:28,240
I believe I have more than one reason
to be grateful to you.
1735
01:45:28,323 --> 01:45:30,075
More than one.
1736
01:45:37,290 --> 01:45:40,293
- What was that all about?
- I'll tell you when we're alone.
1737
01:45:40,377 --> 01:45:42,212
But why more than one?
1738
01:45:44,297 --> 01:45:46,174
- Who is she?
- That's Princess Mary.
1739
01:45:46,258 --> 01:45:48,468
She was at Downton
for the parade yesterday.
1740
01:45:48,552 --> 01:45:50,053
Didn't you see her?
1741
01:45:50,137 --> 01:45:51,555
Not at the parade.
1742
01:45:51,638 --> 01:45:54,182
But I saw her afterwards,
at the tea.
1743
01:46:10,282 --> 01:46:12,868
So, you see,
she has Brompton blood,
1744
01:46:12,951 --> 01:46:14,828
albeit from an unusual angle.
1745
01:46:14,911 --> 01:46:17,289
Why did you not say this
long ago?
1746
01:46:17,372 --> 01:46:19,082
It seemed too great a leap for you.
1747
01:46:19,583 --> 01:46:21,626
Well, who do you think I am?
1748
01:46:21,710 --> 01:46:24,379
Some maiden aunt
who's never left the village?
1749
01:46:24,463 --> 01:46:25,922
Obviously not.
1750
01:46:26,798 --> 01:46:29,885
Well, don't think I approve,
because I don't.
1751
01:46:31,344 --> 01:46:33,597
But at least I understand.
1752
01:46:34,765 --> 01:46:36,725
Does Miss Smith know the truth?
1753
01:46:36,808 --> 01:46:38,477
Yes, she does.
1754
01:46:38,977 --> 01:46:42,689
When I get home, I will hire another maid,
and Lucy can be my companion.
1755
01:46:42,773 --> 01:46:44,066
That's much more suitable.
1756
01:46:44,149 --> 01:46:45,817
And I'm afraid you'll dislike it,
1757
01:46:45,901 --> 01:46:49,988
but she says that she and Tom Branson
have agreed to correspond.
1758
01:46:50,906 --> 01:46:53,742
Dislike it? I will lick the stamps myself.
1759
01:46:58,580 --> 01:47:00,290
You are amazing, Violet.
1760
01:47:00,916 --> 01:47:02,834
You haven't won, you know.
1761
01:47:02,918 --> 01:47:04,795
I don't believe in defeat.
1762
01:47:05,545 --> 01:47:09,424
But we can hammer this out
when you come back to stay, you and Lucy,
1763
01:47:09,508 --> 01:47:11,593
when you've finished your tour of duty.
1764
01:47:12,344 --> 01:47:15,138
You mean, I am once more
a member of this family?
1765
01:47:20,936 --> 01:47:23,063
She's right, you know.
Brompton is gone.
1766
01:47:23,146 --> 01:47:25,190
And you must all learn to live with it.
1767
01:47:25,941 --> 01:47:27,943
I think we can get it back.
1768
01:47:29,069 --> 01:47:30,946
For Tom, at least.
1769
01:47:31,571 --> 01:47:34,074
That's why we need the girl back here.
1770
01:47:34,908 --> 01:47:36,034
Oh, Violet.
1771
01:47:36,827 --> 01:47:39,996
After all these years,
you still astonish me.
1772
01:47:40,080 --> 01:47:43,834
Good. I'm glad I'm a revelation
and not a disappointment.
1773
01:47:47,295 --> 01:47:49,339
It's very important.
1774
01:47:49,422 --> 01:47:51,299
- Quite right.
- There they are now. Do ask.
1775
01:47:51,383 --> 01:47:52,551
Yes.
1776
01:47:52,634 --> 01:47:53,634
There you are, Hexham.
1777
01:47:54,553 --> 01:47:56,847
I'm sad you can't be
part of the prince's tour.
1778
01:47:56,930 --> 01:47:58,932
But we'll find something else
for you to do.
1779
01:47:59,015 --> 01:48:01,434
- What?
- Sir, I-I didn't, um...
1780
01:48:01,518 --> 01:48:02,978
I understood why not
1781
01:48:03,061 --> 01:48:05,772
as soon as Her Majesty
had explained it to me.
1782
01:48:06,773 --> 01:48:08,483
Congratulations to you both.
1783
01:48:24,040 --> 01:48:25,876
You're looking very sunny tonight.
1784
01:48:25,959 --> 01:48:28,128
I'm happy.
Why? Does it bother you?
1785
01:48:28,211 --> 01:48:29,212
No.
1786
01:48:29,296 --> 01:48:32,632
But tell me, what are you playing at
with Tom and Cousin Maud's famous maid?
1787
01:48:32,716 --> 01:48:34,885
- What do you mean?
- I heard you at dinner last night.
1788
01:48:34,968 --> 01:48:36,553
What are you up to?
1789
01:48:36,636 --> 01:48:38,763
You know she'll inherit
the Brompton estate.
1790
01:48:38,847 --> 01:48:40,307
Well, so Mama told me.
1791
01:48:40,390 --> 01:48:43,810
Well, then, wouldn't you like Tom
to have a proper establishment?
1792
01:48:44,811 --> 01:48:47,063
Oh, you devious cat.
1793
01:48:47,147 --> 01:48:49,399
Will they be happy?
Do you think they will?
1794
01:48:50,609 --> 01:48:52,319
I just want a word with Granny.
1795
01:49:05,457 --> 01:49:07,083
How long were you planning to wait
1796
01:49:07,167 --> 01:49:10,086
before you told us why you really
went up to London on Wednesday?
1797
01:49:11,254 --> 01:49:14,466
Since you ask, I haven't decided.
1798
01:49:14,549 --> 01:49:17,552
So, if I tell you now,
will you promise to keep it to yourself?
1799
01:49:18,345 --> 01:49:19,429
I promise.
1800
01:49:20,513 --> 01:49:21,932
Very well. I...
1801
01:49:22,515 --> 01:49:25,227
I had some medical tests
a few weeks ago
1802
01:49:25,310 --> 01:49:28,730
and I went up to London
to hear the results.
1803
01:49:29,648 --> 01:49:30,649
Yes?
1804
01:49:30,732 --> 01:49:35,070
And, uh, I may not have long to live.
1805
01:49:37,072 --> 01:49:38,490
It won't be too quick.
1806
01:49:39,449 --> 01:49:42,744
But, of course, you can never
get a London doctor to be precise.
1807
01:49:44,162 --> 01:49:46,456
- Oh, Granny.
- No. No, no.
1808
01:49:46,915 --> 01:49:49,209
My dear, save your tears
for something sad.
1809
01:49:49,292 --> 01:49:51,253
There's nothing sad here.
1810
01:49:52,045 --> 01:49:55,799
I have lived a privileged
and an interesting life,
1811
01:49:55,882 --> 01:49:57,425
and now it's...
1812
01:49:58,426 --> 01:49:59,761
it's time to go.
1813
01:50:00,929 --> 01:50:04,474
I'm leaving the family
and the place that I treasure...
1814
01:50:05,684 --> 01:50:07,394
in talented hands.
1815
01:50:09,187 --> 01:50:10,939
- Well, I know Papa will be...
- No, no.
1816
01:50:11,481 --> 01:50:12,899
No, I don't mean your father.
1817
01:50:12,983 --> 01:50:14,818
No. I love him dearly.
1818
01:50:14,901 --> 01:50:17,112
No, I... I mean you.
1819
01:50:17,904 --> 01:50:20,824
You are the future of Downton.
1820
01:50:22,617 --> 01:50:24,411
But I have such doubts, Granny.
1821
01:50:25,078 --> 01:50:27,372
Are we right to keep it all going,
1822
01:50:27,455 --> 01:50:31,334
when the world it was built for
is fading with every day that passes?
1823
01:50:31,918 --> 01:50:34,421
Will George and Caroline
still be living that life?
1824
01:50:35,046 --> 01:50:36,256
Are we living it now?
1825
01:50:36,339 --> 01:50:40,677
No, no. Our ancestors
lived different lives from us.
1826
01:50:41,094 --> 01:50:43,513
And our descendants
will live differently again.
1827
01:50:43,596 --> 01:50:47,225
But Downton Abbey will be part of them.
1828
01:50:48,685 --> 01:50:51,479
- It won't be the same without you.
- Of course it will.
1829
01:50:51,563 --> 01:50:53,940
You'll take over from where I left off.
1830
01:50:55,025 --> 01:50:59,195
You'll be the frightening old lady
keeping everyone up to the mark.
1831
01:51:00,447 --> 01:51:01,614
Thank you very much.
1832
01:51:01,698 --> 01:51:03,575
You will, my darling.
1833
01:51:03,658 --> 01:51:05,285
And you'll do it wonderfully.
1834
01:51:06,619 --> 01:51:10,123
You're the best of me that will live on.
1835
01:51:11,082 --> 01:51:12,083
Hurrah!
1836
01:51:14,169 --> 01:51:16,171
Oh, Granny, I love you so much.
1837
01:51:16,254 --> 01:51:17,797
Oh, shh.
1838
01:51:18,965 --> 01:51:22,385
But should you be here tonight?
Won't you be worn out?
1839
01:51:22,469 --> 01:51:24,637
Oh, Mary,
I can't spend the rest of my life
1840
01:51:24,721 --> 01:51:27,682
in a shower of, "How are you feeling?"
and "Are you quite well?"
1841
01:51:27,766 --> 01:51:28,766
No, no.
1842
01:51:28,767 --> 01:51:32,354
The point is, I'll be fine until I'm not.
1843
01:51:32,437 --> 01:51:34,356
That's all there is to it.
1844
01:51:34,439 --> 01:51:36,274
Ah, there you are.
1845
01:51:36,358 --> 01:51:38,151
The dancing's starting.
1846
01:51:38,943 --> 01:51:41,654
- You mustn't miss it.
- No. Thank you.
1847
01:51:46,659 --> 01:51:47,744
Thank you.
1848
01:51:48,411 --> 01:51:51,498
You know,
you'll always be with us, Granny...
1849
01:51:52,540 --> 01:51:56,711
staring from every picture,
talking from every book,
1850
01:51:57,670 --> 01:51:59,464
as long as the house stands.
1851
01:51:59,547 --> 01:52:01,466
Sounds very exhausting.
1852
01:52:01,966 --> 01:52:06,679
Do you know,
I think I should prefer to rest in peace.
1853
01:52:09,015 --> 01:52:10,183
Come on.
1854
01:52:50,432 --> 01:52:51,474
Darling?
1855
01:53:02,152 --> 01:53:03,392
What is it you want?
1856
01:53:03,445 --> 01:53:06,948
We have things in common.
The boys, horses, racing.
1857
01:53:07,740 --> 01:53:09,576
And there must be more if we look for it.
1858
01:53:10,493 --> 01:53:11,870
I want us to be friends.
1859
01:53:12,871 --> 01:53:14,914
Well, we'll have to see.
1860
01:53:14,998 --> 01:53:16,040
No, dear.
1861
01:53:16,749 --> 01:53:19,085
We'll have to change. Both of us.
1862
01:53:19,752 --> 01:53:21,379
How did that happen?
1863
01:53:21,463 --> 01:53:23,798
Was it you, Mama?
How did you do it?
1864
01:53:23,882 --> 01:53:24,924
Simple.
1865
01:53:25,008 --> 01:53:26,634
Bertie asked the king.
1866
01:53:27,302 --> 01:53:28,511
I asked the queen.
1867
01:53:34,893 --> 01:53:36,853
I do love our adventures.
1868
01:53:36,936 --> 01:53:38,605
But isn't it fun when they're over?
1869
01:53:55,497 --> 01:53:56,998
What are you doing here?
1870
01:53:57,081 --> 01:53:58,583
I wanted to see the dancing,
1871
01:53:59,042 --> 01:54:02,253
so I thought I'd pretend I was
bringing Lady Bagshaw a handkerchief.
1872
01:54:02,837 --> 01:54:04,277
I can give it to her, if you'd like.
1873
01:54:09,177 --> 01:54:10,929
I wish you could dance with me.
1874
01:54:47,840 --> 01:54:50,051
- I've got a question for you.
- Mmm?
1875
01:54:50,843 --> 01:54:54,097
You'd never want to leave Downton
and start up somewhere else, would you?
1876
01:54:55,181 --> 01:54:57,433
- And tell me truthfully.
- What brought this on?
1877
01:54:57,517 --> 01:54:58,601
Just tell me.
1878
01:54:58,685 --> 01:55:00,019
Leave Downton?
1879
01:55:00,895 --> 01:55:02,647
I think we're stuck with it, aren't we?
1880
01:55:04,566 --> 01:55:05,608
Yes.
1881
01:55:07,151 --> 01:55:08,653
Yes, I believe we are.
1882
01:56:33,738 --> 01:56:35,823
We shouldn't come out this way.
1883
01:56:36,449 --> 01:56:38,910
They won't mind, not this once.
1884
01:56:40,161 --> 01:56:43,831
Well, they've gone
and Downton is still standing.
1885
01:56:44,457 --> 01:56:49,045
Elsie, a hundred years from now
Downton will still be standing.
1886
01:56:49,128 --> 01:56:51,756
And the Crawleys will still be here.
1887
01:56:53,424 --> 01:56:55,760
And that is a promise.
1888
01:56:56,844 --> 01:57:00,098
We'll see, Charlie. We'll see.
147239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.