All language subtitles for Band.Of.Brothers.Ep10.2001.BluRay.1080p.x264.DTS-WiKi.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,950 --> 00:03:09,710 It was more than three years since Lewis Nixon and I... 2 00:03:09,780 --> 00:03:12,050 ...decided to join the paratroops. 3 00:03:12,690 --> 00:03:15,590 And more than a year since we'd first gone to war... 4 00:03:16,090 --> 00:03:18,610 ...not knowing what would happen to us. 5 00:03:18,760 --> 00:03:22,720 How long we'd be fighting where we'd end up. 6 00:03:23,230 --> 00:03:27,190 I certainly didn't expect to find myself in a place like this. 7 00:03:30,970 --> 00:03:32,500 I thought it might be you. 8 00:03:36,440 --> 00:03:37,840 'Morning. 9 00:03:39,640 --> 00:03:42,610 I heard reports about a red-headed Eskimo. 10 00:03:44,280 --> 00:03:46,010 Thought I'd check it out. 11 00:03:46,950 --> 00:03:49,350 Come to join me for a morning swim? 12 00:03:51,220 --> 00:03:54,950 Yeah. You know me so well. 13 00:03:55,530 --> 00:03:57,420 Here, it's from Zielinski. 14 00:03:58,590 --> 00:03:59,860 Oh, great. 15 00:04:04,530 --> 00:04:05,900 What is that? 16 00:04:06,300 --> 00:04:08,600 Ran into the regimental photographer. 17 00:04:09,440 --> 00:04:12,240 Said he had all these photographs of the 506th... 18 00:04:13,810 --> 00:04:16,610 ...going all the way back to Toccoa. 19 00:04:16,680 --> 00:04:18,940 I traded them for a couple of Lugers. 20 00:04:19,150 --> 00:04:21,170 That's a bargain. 21 00:04:31,730 --> 00:04:33,890 What do you think you'll do after this? 22 00:04:33,960 --> 00:04:35,860 Get some breakfast. 23 00:04:38,900 --> 00:04:40,830 No, after, after. 24 00:04:46,170 --> 00:04:48,160 Well, it's funny you should mention it... 25 00:04:48,240 --> 00:04:50,760 ...'cause I had a meeting with Colonel Sink. 26 00:04:50,910 --> 00:04:52,170 Really? 27 00:04:52,910 --> 00:04:53,970 Yeah. 28 00:04:54,050 --> 00:04:57,010 Yeah, he and I discussed the possibility of staying. 29 00:04:58,150 --> 00:04:59,580 In the Army? 30 00:05:00,950 --> 00:05:02,080 Yeah. 31 00:05:02,150 --> 00:05:03,980 Yeah, as a career. 32 00:05:06,060 --> 00:05:07,350 What'd you say? 33 00:05:08,590 --> 00:05:10,580 I said I'd think about it. 34 00:05:20,400 --> 00:05:22,300 What do you think about New Jersey? 35 00:05:22,370 --> 00:05:24,070 New Jersey? 36 00:05:24,470 --> 00:05:27,200 There's a company in Nixon, New Jersey. 37 00:05:27,280 --> 00:05:29,180 It's called "Nixon Nitration Works". 38 00:05:29,240 --> 00:05:30,370 Sounds picturesque. 39 00:05:30,450 --> 00:05:33,500 Yeah, well, oddly enough I know the owners. 40 00:05:35,550 --> 00:05:37,980 Probably gonna expect me to make something of myself. 41 00:05:38,050 --> 00:05:41,320 I thought maybe I'd drag you with me. 42 00:05:45,730 --> 00:05:47,780 Are you offering me a job? 43 00:05:52,130 --> 00:05:53,960 We'll see how you do in your interview... 44 00:05:54,030 --> 00:05:56,560 ...but, you know, a man of your qualifications... 45 00:05:56,640 --> 00:06:02,470 ...I think we can probably scrape something up. Commensurate with your current salary level. 46 00:06:06,550 --> 00:06:08,240 Yeah, I'll think about it. 47 00:06:11,120 --> 00:06:14,140 I really appreciate it. 48 00:06:15,320 --> 00:06:17,690 Yeah, just think about it. 49 00:06:19,860 --> 00:06:20,910 Yeah. 50 00:06:53,860 --> 00:06:57,390 Job offers. Hard to fathom. 51 00:06:58,090 --> 00:06:59,990 And the war wasn't even over. 52 00:07:01,300 --> 00:07:04,660 I was still getting used to hot showers and morning swims. 53 00:07:16,340 --> 00:07:18,330 We'd entered Bavaria in early May... 54 00:07:18,650 --> 00:07:21,200 ...with the hopes of capturing Berchtesgaden. 55 00:07:21,610 --> 00:07:23,950 This famous town, high in the Alps... 56 00:07:24,020 --> 00:07:26,420 ...was the Nazi party's symbolic home... 57 00:07:26,520 --> 00:07:29,680 ...and all the heads of the Third Reich had houses there. 58 00:07:29,760 --> 00:07:34,580 Although Hitler was dead, he had apparently ordered the SS to make it their last stand... 59 00:07:34,660 --> 00:07:38,350 ...from which to mount a guerrilla resistance against the Allied advance. 60 00:07:38,430 --> 00:07:40,760 The first step was blocking the roads. 61 00:07:47,510 --> 00:07:49,770 When are we expecting the engineers to arrive? 62 00:07:49,840 --> 00:07:51,100 Half an hour ago. 63 00:07:51,180 --> 00:07:53,370 We're stuck here until they do, Nix. 64 00:07:53,810 --> 00:07:55,300 Well, if you're the SS... 65 00:07:55,380 --> 00:07:57,940 ...you're not gonna let us waltz into Hitler's house. 66 00:07:58,010 --> 00:08:00,140 Probably throw a few rocks at us yourself. 67 00:08:00,220 --> 00:08:02,740 If you want someone to find a way up that mountain... 68 00:08:02,820 --> 00:08:04,180 ...Easy Company is ready. 69 00:08:04,250 --> 00:08:04,780 Duly noted. 70 00:08:04,850 --> 00:08:06,840 I already recommended you to Colonel Sink. 71 00:08:06,920 --> 00:08:08,790 Let's go find out where Hitler lived. 72 00:08:08,860 --> 00:08:11,120 Ron, we're not sure what's up there. 73 00:08:11,190 --> 00:08:14,650 The Colonel doesn't want us taking any unnecessary risks. 74 00:08:14,730 --> 00:08:17,700 So, the French are gonna beat us to the Eagle's Nest. 75 00:08:31,510 --> 00:08:34,410 Gents, I just had a conversation with General Leclerc. 76 00:08:34,580 --> 00:08:36,070 He said he was first into Paris... 77 00:08:36,150 --> 00:08:39,210 ...and by God he wanted to be first into Berchtesgaden. 78 00:08:41,790 --> 00:08:43,810 Told him I understood his point. 79 00:08:46,230 --> 00:08:49,920 You fire up 2nd battalion and outflank that French son of a bitch. 80 00:08:50,000 --> 00:08:51,550 Yes, sir. 81 00:08:56,840 --> 00:08:58,170 I want Easy Company in the lead. 82 00:08:58,240 --> 00:08:59,790 Have the men assemble on the highway. 83 00:08:59,870 --> 00:09:00,960 Yes, sir. 84 00:09:38,110 --> 00:09:42,370 Eerie. Not even any natives. 85 00:09:42,580 --> 00:09:46,610 That's 'cause this is the one town you can't deny being a true Nazi. 86 00:09:47,180 --> 00:09:48,340 What do you mean? 87 00:09:48,420 --> 00:09:50,580 Well, you have to be to live here. 88 00:09:50,650 --> 00:09:53,350 Need to find some place we can put the Colonel. 89 00:09:54,190 --> 00:09:56,050 How about right there? 90 00:10:24,880 --> 00:10:26,750 No, no. 91 00:11:00,620 --> 00:11:02,280 Kitty would love this. 92 00:11:03,080 --> 00:11:05,920 How many brides get a wedding present from Hitler? 93 00:11:09,560 --> 00:11:11,050 You wanna take half? 94 00:11:11,960 --> 00:11:13,590 I can't carry all this. 95 00:11:14,000 --> 00:11:15,890 You know, whoever comes in here after us... 96 00:11:15,960 --> 00:11:18,160 ...is gonna take whatever isn't nailed down. 97 00:11:18,230 --> 00:11:19,460 Well... 98 00:11:19,530 --> 00:11:21,560 ...wouldn't want that to happen. 99 00:11:26,540 --> 00:11:27,300 Nice. 100 00:11:27,370 --> 00:11:29,100 Don't even think about it. 101 00:11:39,390 --> 00:11:41,310 Major Winters. Sir. 102 00:11:41,390 --> 00:11:42,280 More. 103 00:11:42,720 --> 00:11:44,350 Permission to climb the mountain, sir? 104 00:11:44,420 --> 00:11:45,320 Eagle's Nest? 105 00:11:45,390 --> 00:11:46,650 What is this? 106 00:11:46,790 --> 00:11:48,160 Wait one minute. 107 00:11:49,130 --> 00:11:54,260 Harry, have F Company put a double guard on the hotel. Set up roadblocks on the west side of town. 108 00:11:54,330 --> 00:11:56,890 I want battalion HQ, seal off the north side... 109 00:11:56,970 --> 00:11:58,490 ...and prepare for prisoners. 110 00:11:58,570 --> 00:11:59,590 Sergeant Grant. 111 00:11:59,670 --> 00:12:02,430 And, Harry, nobody gets hurt, not now. 112 00:12:05,840 --> 00:12:07,810 And Easy? 113 00:12:08,710 --> 00:12:12,170 Easy will head up the mountain through the Obersalzburg... 114 00:12:12,250 --> 00:12:14,150 ...and take the Eagle's Nest. 115 00:12:16,990 --> 00:12:18,540 Hi-ho, Silver! 116 00:12:27,300 --> 00:12:30,460 The Eagle's Nest was a surprise birthday present for Hitler... 117 00:12:30,530 --> 00:12:32,520 ...built with Nazi party money. 118 00:12:32,730 --> 00:12:36,030 A mountaintop stone retreat 8,000 feet up... 119 00:12:36,100 --> 00:12:38,540 ...accessible by a gold-plated elevator. 120 00:12:38,770 --> 00:12:41,430 It was one of the crown jewels of his empire... 121 00:12:42,110 --> 00:12:44,130 ...and the man was afraid of heights. 122 00:13:31,090 --> 00:13:33,150 Here's to him. 123 00:13:47,170 --> 00:13:48,930 No, goddamn it, listen. 124 00:13:49,170 --> 00:13:51,160 Hitler, Hitler, no. 125 00:13:51,240 --> 00:13:55,170 Hitler, Himmler, Goering, Goebbels. 126 00:14:01,620 --> 00:14:04,550 Hey, Adolf. Love your Eagle's Nest. 127 00:14:04,620 --> 00:14:07,550 I hope you don't mind. We made ourselves at home. 128 00:14:07,620 --> 00:14:09,180 Love what you've done with it. 129 00:14:09,260 --> 00:14:11,850 Hey, hey, have a drink. Come on. 130 00:14:11,920 --> 00:14:14,290 Just so as we can say we saw you do it. 131 00:14:14,690 --> 00:14:15,890 Listen up. 132 00:14:17,660 --> 00:14:18,690 From Corps, just came in. 133 00:14:18,770 --> 00:14:19,960 Effective immediately. 134 00:14:20,030 --> 00:14:22,590 All troops stand fast on present positions. 135 00:14:24,970 --> 00:14:26,330 Standing fast. 136 00:14:29,240 --> 00:14:30,500 Wanna hear it? 137 00:14:32,080 --> 00:14:35,870 Ready for it, listen up. The German army surrendered. 138 00:14:42,720 --> 00:14:44,950 I got a present for you, come on. 139 00:14:47,360 --> 00:14:48,850 Is it? yeah. 140 00:15:10,110 --> 00:15:13,240 What is this place? Hermann Goering's house. 141 00:15:13,310 --> 00:15:16,910 We discovered it yesterday. Had it on double guard ever since. 142 00:15:16,980 --> 00:15:17,950 I can vouch for that. 143 00:15:18,020 --> 00:15:20,080 Oh, anxious to get off duty, O'Keefe? 144 00:15:20,150 --> 00:15:22,710 No, there's just so much to see and do, sir. 145 00:15:58,660 --> 00:16:01,250 Ten thousand bottles of the world's finest liquor... 146 00:16:01,330 --> 00:16:06,790 ...wine, and champagne helped Easy Company mark the day the war in Europe came to an end. 147 00:16:07,160 --> 00:16:08,460 It's all yours. 148 00:16:09,770 --> 00:16:13,460 Take what you want and have each company take a truckload. 149 00:16:14,140 --> 00:16:18,500 We're going to Austria in the morning. Don't feel obliged to leave stuff for whoever comes next. 150 00:16:18,570 --> 00:16:19,770 Austria, sir? 151 00:16:20,180 --> 00:16:21,610 Happy V.E. Day. 152 00:16:22,710 --> 00:16:23,700 Yeah. 153 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 V.E. day? 154 00:16:28,380 --> 00:16:30,250 Victory in Europe. 155 00:16:37,930 --> 00:16:39,590 Happy V.E. Day. 156 00:16:42,660 --> 00:16:44,720 Instead of an aggressive combat unit... 157 00:16:44,800 --> 00:16:46,960 ...we became an occupation force... 158 00:16:47,070 --> 00:16:49,590 ...and no one wanted to leave Berchtesgaden... 159 00:16:49,670 --> 00:16:51,500 ...until they saw Austria. 160 00:17:28,570 --> 00:17:31,940 So, you reckon they'll make us run up those or ski down them? 161 00:17:50,960 --> 00:17:52,320 Hey, how are you? 162 00:17:52,660 --> 00:17:54,180 Need a hand there? 163 00:17:56,100 --> 00:17:57,320 He loves you! 164 00:18:00,500 --> 00:18:03,770 Hey, lady, how are you? 165 00:18:04,440 --> 00:18:06,370 I think the war is over. 166 00:18:39,700 --> 00:18:41,670 We'll be comfortable here. 167 00:18:46,810 --> 00:18:48,670 I wonder what will happen to us... 168 00:18:48,750 --> 00:18:53,970 ...to people like you and me when there are finally no more wars to occupy us. 169 00:18:58,790 --> 00:19:00,950 Have all your men collect the weapons... 170 00:19:01,020 --> 00:19:04,690 ...deposit them at the church, at the school, and at the airfield. 171 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 Very well. 172 00:19:13,770 --> 00:19:16,760 Please accept this as my formal surrender, Major. 173 00:19:17,570 --> 00:19:20,400 It is better than to lay it on the desk of a clerk. 174 00:19:28,650 --> 00:19:30,810 You may keep your sidearm, Colonel. 175 00:19:45,300 --> 00:19:49,900 Heroic dead of a combined army and marine force mark the grim battlefield of Okinawa... 176 00:19:49,970 --> 00:19:53,230 ...where one of the worst battles of the war is being fought. 177 00:19:53,310 --> 00:19:55,700 Thousands of Yanks have been wounded... 178 00:20:01,880 --> 00:20:03,680 Along the Jap's southern defense line... 179 00:20:03,750 --> 00:20:08,080 ...the Yanks progress slowly facing one of the fiercest artillery barrages of the war. 180 00:20:08,150 --> 00:20:10,850 Each small advance is gained by sheer grit... 181 00:20:10,920 --> 00:20:14,190 ...in the face of withering fire from a suicidal enemy... 182 00:20:14,260 --> 00:20:17,230 ...being slowly hammered back into the hills. 183 00:20:17,460 --> 00:20:19,990 The going is brutal and our casualties are high... 184 00:20:20,060 --> 00:20:23,760 ...but Okinawa is the next big step towards victory over Japan. 185 00:20:23,830 --> 00:20:26,230 A victory that can only be won by work... 186 00:20:26,300 --> 00:20:29,500 ...war bonds, and heroic sacrifice. 187 00:20:37,280 --> 00:20:40,710 So, when are we going? We don't have a date yet. 188 00:20:41,020 --> 00:20:43,140 Are we to tell the men right away? 189 00:20:43,590 --> 00:20:46,140 Some of them will have enough points to go home instead. 190 00:20:46,220 --> 00:20:48,810 Not many if their only medal's a Purple Heart. 191 00:20:50,060 --> 00:20:52,960 I think most of us here will have enough. 192 00:20:53,490 --> 00:20:56,050 And each of us will have to decide what to do. 193 00:20:56,130 --> 00:20:58,760 I don't know how long we're waiting here for orders... 194 00:20:58,830 --> 00:21:01,360 ...but I want those veterans who are staying... 195 00:21:01,440 --> 00:21:04,060 ...and all new replacements, ready to fight. 196 00:21:04,300 --> 00:21:05,740 That means rifle ranges. 197 00:21:06,010 --> 00:21:08,770 That means daily close order drills. That means troop reviews... 198 00:21:08,840 --> 00:21:10,900 ...but, above all, it means physical training. 199 00:21:10,980 --> 00:21:13,170 Get your NCOs on it. 200 00:21:14,750 --> 00:21:16,370 They're gonna love you. 201 00:21:20,920 --> 00:21:23,250 What are you crouching down for, Perco? 202 00:21:23,460 --> 00:21:25,320 Think the deer's gonna shoot back? 203 00:21:25,390 --> 00:21:26,690 Leave me alone. 204 00:21:27,090 --> 00:21:29,650 How about you all just shut up... 205 00:21:30,030 --> 00:21:32,020 ...and let Shifty kill us some dinner? 206 00:21:32,100 --> 00:21:33,560 What's the matter, Bull? 207 00:21:33,630 --> 00:21:36,430 You tired of eating dried up spuds three times a day? 208 00:21:36,500 --> 00:21:40,290 Hey, you know what, I got an idea. Why don't we just shoot Bull here... 209 00:21:40,370 --> 00:21:42,530 ...and feed the company for a week? 210 00:22:10,000 --> 00:22:11,760 Oh, goddamn it, Shifty. 211 00:22:12,500 --> 00:22:16,460 You let him get away. Army ought to be glad to be rid of you. 212 00:22:16,870 --> 00:22:20,600 I wish, you know. It seems they want me to stay around awhile. 213 00:22:20,670 --> 00:22:23,100 Are you serious? How many points you need? 214 00:22:23,180 --> 00:22:24,200 Fifteen. 215 00:22:24,380 --> 00:22:27,280 Fifteen! Jesus Christ, I thought I had it bad. 216 00:22:28,720 --> 00:22:30,910 No Purple Hearts, never was injured. 217 00:22:31,080 --> 00:22:36,020 Company! Platoon! Attention! 218 00:22:39,690 --> 00:22:43,160 Right shoulder. Arm! 219 00:22:45,860 --> 00:22:49,530 Order. Arms! 220 00:22:52,540 --> 00:22:53,760 At ease. 221 00:22:56,470 --> 00:22:58,910 General Taylor is aware that many veterans... 222 00:22:58,980 --> 00:23:00,740 ...including Normandy veterans... 223 00:23:00,810 --> 00:23:04,210 ...still do not have the 85 points required to be discharged. 224 00:23:04,280 --> 00:23:06,180 On this the anniversary of D-day... 225 00:23:06,250 --> 00:23:08,340 ...he has authorized a lottery to send... 226 00:23:08,420 --> 00:23:10,350 ...one man home in each company... 227 00:23:10,420 --> 00:23:12,150 ...effective immediately. 228 00:23:13,290 --> 00:23:16,120 For Easy Company, the winner is... 229 00:23:22,860 --> 00:23:25,020 Come on, come on, come on, come on. 230 00:23:26,470 --> 00:23:30,870 Serial number 13066266. 231 00:23:31,440 --> 00:23:34,240 Sergeant Darrell C. Powers. 232 00:23:35,380 --> 00:23:36,340 Shifty 233 00:23:36,640 --> 00:23:39,440 That's how it's done, Shifty. 234 00:23:41,580 --> 00:23:43,310 Congratulations, Shifty. 235 00:23:43,720 --> 00:23:47,940 Sergeant Grant will see to it that 2nd Platoon takes over at the crossroads checkpoint... 236 00:23:48,020 --> 00:23:50,320 ...beginning tonight at 2200 hours. 237 00:23:50,720 --> 00:23:53,020 So much for our anniversary. No shit. 238 00:23:53,090 --> 00:23:57,330 General Taylor has also announced that the 101st Airborne Division... 239 00:23:57,400 --> 00:24:00,370 ...will definitely be redeployed to the Pacific. 240 00:24:01,970 --> 00:24:06,030 So, beginning tomorrow, at 0600 hours... 241 00:24:06,100 --> 00:24:08,470 ...we will begin training to go to war. 242 00:24:16,480 --> 00:24:18,040 Come in. 243 00:24:25,020 --> 00:24:27,180 I don't mean to interrupt you, sir. 244 00:24:27,320 --> 00:24:31,390 I just wanted to say goodbye. 245 00:24:32,030 --> 00:24:34,330 You know, you was... 246 00:24:36,170 --> 00:24:37,760 You was... 247 00:24:39,470 --> 00:24:40,900 Well... 248 00:24:41,870 --> 00:24:43,630 It's been a long time. 249 00:24:46,240 --> 00:24:47,900 You got everything you need? 250 00:24:47,980 --> 00:24:48,940 Yes, sir. 251 00:24:49,010 --> 00:24:51,710 I gathered up my loot. Pistols mainly. 252 00:24:51,850 --> 00:24:56,480 Paperwork's all done. I even got my back pay in my pocket. 253 00:25:01,460 --> 00:25:04,190 Back, back home in Virginia... 254 00:25:07,390 --> 00:25:09,050 Well... 255 00:25:11,970 --> 00:25:15,490 I just don't rightly know how I'm gonna explain all this. 256 00:25:20,270 --> 00:25:21,830 You see, I've... 257 00:25:23,110 --> 00:25:27,140 I've seen... I've seen... 258 00:25:28,280 --> 00:25:30,680 You're a hell of a fine soldier, Shifty. 259 00:25:31,750 --> 00:25:33,980 There's nothing more to explain. 260 00:25:37,460 --> 00:25:38,820 Thank you, sir. 261 00:25:47,700 --> 00:25:52,500 Two days later, Shifty Powers was on a truck headed for the rear and a boat home. 262 00:25:52,570 --> 00:25:57,500 Unfortunately the truck was hit head-on by a drunken corporal from another regiment. 263 00:25:57,570 --> 00:25:59,440 Shifty had a broken pelvis... 264 00:25:59,510 --> 00:26:02,070 ...a broken arm, and a bad concussion. 265 00:26:02,150 --> 00:26:06,380 He survived, but spent the next few months in a series of hospitals. 266 00:26:06,450 --> 00:26:09,750 I wish I could say that he was our only casualty in Austria. 267 00:26:10,520 --> 00:26:12,180 I've made up my mind, Nix. 268 00:26:12,250 --> 00:26:14,520 I got the points, I'm going back to Kitty. 269 00:26:14,590 --> 00:26:19,120 Harry, do you really think that Kitty hasn't run off with some 4-F by now? 270 00:26:19,190 --> 00:26:22,690 Son of a bitch. That's not even funny. 271 00:26:22,760 --> 00:26:24,350 Harry, ignore him. 272 00:26:24,470 --> 00:26:28,230 How am I supposed to tell her I had the chance to go home to her finally... 273 00:26:28,300 --> 00:26:30,770 ...but decided not to, so I could go jump on Tokyo? 274 00:26:30,840 --> 00:26:33,170 All right, so don't tell her. 275 00:26:34,170 --> 00:26:37,070 Besides, she's waited for you for three years, right? 276 00:26:37,140 --> 00:26:39,800 We'll be to Tokyo and back in two years, three tops. 277 00:26:39,880 --> 00:26:42,040 It'll probably be over before you even get there. 278 00:26:42,110 --> 00:26:46,140 The reality is you're gonna sit here in Austria for six months waiting to go... 279 00:26:46,220 --> 00:26:48,810 ...and I'm gonna be back in Wilkes-Barre making babies. 280 00:26:48,890 --> 00:26:52,050 You didn't tell him? No, I couldn't get him to shut up. 281 00:26:53,030 --> 00:26:54,790 What, tell me what? 282 00:26:55,890 --> 00:26:58,590 Guts and Glory here applied for a transfer. 283 00:26:58,660 --> 00:26:59,820 What? 284 00:27:00,100 --> 00:27:03,260 13th Airborne are heading out for the Pacific right away. 285 00:27:07,400 --> 00:27:09,770 If I'm going, I wanna get it over with. 286 00:27:12,240 --> 00:27:13,470 Are you in on this too? 287 00:27:13,540 --> 00:27:17,580 I can't let him go by himself. He doesn't know where it is. 288 00:27:20,250 --> 00:27:21,880 You're leaving the men? 289 00:27:24,390 --> 00:27:26,180 They don't need me anymore. 290 00:27:37,370 --> 00:27:38,850 Wounded in Normandy? 291 00:27:38,970 --> 00:27:43,200 Yes, sir. In the leg. It was a minor flesh wound. 292 00:27:43,300 --> 00:27:45,570 Company E lost 24 men killed there. 293 00:27:45,940 --> 00:27:47,030 Yes, sir. 294 00:27:47,910 --> 00:27:52,370 Seventeen of those were in my company commander's plane. It went down on D-day. 295 00:27:52,850 --> 00:27:55,870 So, you were given command of the company on D-day? 296 00:27:56,380 --> 00:27:57,710 That's right. 297 00:28:07,690 --> 00:28:09,960 Fall back to your original positions! 298 00:28:10,430 --> 00:28:13,520 Everyone else maintain your pace of fire! 299 00:28:23,510 --> 00:28:28,300 In Holland they bumped you to battalion X O. 300 00:28:29,680 --> 00:28:30,910 Yes, sir. 301 00:28:35,190 --> 00:28:37,310 Bastards took your company away. 302 00:29:06,150 --> 00:29:07,980 I fired my last shots there. 303 00:29:10,020 --> 00:29:11,710 For the whole damn war? 304 00:29:12,920 --> 00:29:13,980 Yes, sir. 305 00:29:16,420 --> 00:29:19,720 You got through Bastogne without having to fire your weapon? 306 00:29:20,260 --> 00:29:21,780 That is correct, sir. 307 00:29:21,860 --> 00:29:24,130 And you were on the line the whole time? 308 00:29:24,200 --> 00:29:25,420 Yes, sir. 309 00:29:28,630 --> 00:29:31,330 Can't imagine a tougher test for a leader... 310 00:29:31,870 --> 00:29:36,240 ...having to sit through a siege like that under those conditions. 311 00:29:36,880 --> 00:29:38,270 We got through it. 312 00:29:39,610 --> 00:29:41,770 Find some cover, find a foxhole! 313 00:29:42,480 --> 00:29:47,340 Come on, take cover! Take cover! 314 00:29:51,760 --> 00:29:53,810 Come on, find some cover! 315 00:29:57,460 --> 00:29:59,760 Why do you want a transfer? 316 00:30:00,300 --> 00:30:01,520 Sorry, sir? 317 00:30:01,830 --> 00:30:04,320 I said, why do you want to leave your men? 318 00:30:04,470 --> 00:30:05,490 It's not that, sir. 319 00:30:05,570 --> 00:30:08,430 It's just that if the war was still on in the Pacific... 320 00:30:08,500 --> 00:30:10,490 ...and I could do some good over there. 321 00:30:10,570 --> 00:30:13,410 Looking to have your own division someday? 322 00:30:13,640 --> 00:30:14,940 No, sir. 323 00:30:15,140 --> 00:30:17,370 Not going to make a career of the army? 324 00:30:17,450 --> 00:30:21,570 No. Well, I don't know, sir. 325 00:30:22,620 --> 00:30:25,080 Because if you think you need more combat experience... 326 00:30:25,150 --> 00:30:27,520 ...to get stars on your helmet... 327 00:30:28,590 --> 00:30:30,920 ...let me tell you something, son. 328 00:30:31,630 --> 00:30:33,090 You've done enough. 329 00:30:36,060 --> 00:30:39,220 Thank you, sir. That's not my objective. 330 00:30:46,870 --> 00:30:52,500 Major, I took this meeting out of respect for your achievements and for the 101st. 331 00:30:53,750 --> 00:31:00,210 If they do go to the Pacific eventually you should be running one of the battalions. 332 00:31:02,090 --> 00:31:03,380 Thank you, sir. 333 00:31:05,720 --> 00:31:09,650 And frankly, your men have earned the right to keep you around. 334 00:31:16,530 --> 00:31:17,560 Yes, sir. 335 00:31:18,600 --> 00:31:20,120 Thank you, sir. 336 00:31:25,310 --> 00:31:29,600 So, I would stay in Austria for the time being waiting for orders... 337 00:31:29,680 --> 00:31:33,480 ...and trying to watch over soldiers who had no enemy to fight. 338 00:31:34,050 --> 00:31:35,520 Lieb, I fucking hate this. 339 00:31:35,580 --> 00:31:38,310 Oh, Jesus Christ, they fingered him. 340 00:31:38,520 --> 00:31:40,180 He was in the fucking room, Web. 341 00:31:40,260 --> 00:31:43,790 A Polack who was at the slave camps said this is where he lives, here. 342 00:31:43,860 --> 00:31:45,990 Which camp? Whatever camp. 343 00:31:47,600 --> 00:31:50,590 I'm under direct orders and I'm happy to follow it. 344 00:32:10,450 --> 00:32:12,140 Is this a personal thing, Joe? 345 00:32:12,220 --> 00:32:13,050 What? 346 00:32:13,120 --> 00:32:14,750 Is this personal to you? 347 00:32:14,820 --> 00:32:16,550 No, it's a goddamn order. 348 00:32:17,260 --> 00:32:19,420 Does Major Winters know about this? 349 00:32:19,590 --> 00:32:20,790 Doesn't matter here. 350 00:32:20,860 --> 00:32:22,220 Oh, the fuck it doesn't. 351 00:32:22,290 --> 00:32:23,950 What if this guy's just a soldier? 352 00:32:24,030 --> 00:32:26,220 What if he's an officer with no ties to the SS? 353 00:32:26,300 --> 00:32:27,520 If he's innocent? You know... 354 00:32:27,570 --> 00:32:30,400 ...what if he's a fucking Nazi commandant of a slave camp? 355 00:32:30,470 --> 00:32:32,970 Which one, which camp? You don't have any proof. 356 00:32:33,040 --> 00:32:34,630 Were you at Landsberg? 357 00:32:35,140 --> 00:32:36,440 You know I was. 358 00:32:36,910 --> 00:32:39,310 You think he's a soldier like you and me? 359 00:32:39,510 --> 00:32:41,640 A fucking innocent German officer? 360 00:32:43,280 --> 00:32:46,310 Where the hell have you been for the past three years? 361 00:32:49,850 --> 00:32:51,550 Wer sind Sie? 362 00:32:51,690 --> 00:32:53,150 Was machen Sie hier? 363 00:32:53,220 --> 00:32:54,250 What? 364 00:32:54,990 --> 00:32:56,250 Ich habe gar nichts. 365 00:32:56,330 --> 00:32:56,920 Shut up. 366 00:32:56,990 --> 00:32:58,050 Was machen Sie? 367 00:32:58,130 --> 00:32:59,020 Ruhe. 368 00:33:00,300 --> 00:33:01,990 Sie sind der Kommandant. 369 00:33:02,200 --> 00:33:03,220 Gehen Sie raus. 370 00:33:03,300 --> 00:33:04,920 Sie sind der Kommandant. 371 00:33:05,000 --> 00:33:06,060 Welcher Kommandant? 372 00:33:06,130 --> 00:33:07,120 Vom Arbeitslager. 373 00:33:07,200 --> 00:33:09,100 Ich weiss von keinem Arbeitslager. 374 00:33:09,170 --> 00:33:11,000 Sie haben die falsche Person. 375 00:33:12,710 --> 00:33:13,830 Nein, nein. 376 00:33:15,280 --> 00:33:16,610 Don't fucking lie to me. 377 00:33:16,680 --> 00:33:18,080 Sie tauschen sich. 378 00:33:18,910 --> 00:33:21,140 See what you did to my fucking people? 379 00:33:21,520 --> 00:33:22,740 Nein. 380 00:33:50,680 --> 00:33:51,830 He's guilty. 381 00:33:54,910 --> 00:33:57,770 Liebgott says so. He probably is. 382 00:34:06,920 --> 00:34:09,580 Goddamn son of a bitch. Shoot him. 383 00:34:11,330 --> 00:34:12,350 Shoot him! 384 00:34:12,430 --> 00:34:13,520 No. 385 00:34:36,180 --> 00:34:37,650 Officers don't run. 386 00:34:38,520 --> 00:34:41,280 The war's over, anybody would run. 387 00:34:43,990 --> 00:34:47,980 Summer in this Alpine paradise should have been a welcome relief... 388 00:34:48,060 --> 00:34:50,860 ...especially now that we were at peace with the Germans. 389 00:34:50,930 --> 00:34:52,830 Everyone just wanted to go home. 390 00:34:52,900 --> 00:34:55,690 France. France was the best. 391 00:34:55,770 --> 00:34:56,390 Really? 392 00:34:56,470 --> 00:34:59,700 Yeah, five years. 393 00:34:59,770 --> 00:35:04,000 I think I was in every country, but France was the best. 394 00:35:08,810 --> 00:35:10,680 Italy would be second for me. 395 00:35:11,320 --> 00:35:15,650 Russia is not desirable. Ukraine, it was okay. 396 00:35:16,920 --> 00:35:19,250 So, when do you get out? 397 00:35:19,820 --> 00:35:24,360 The unit is discharged. We leave when my captain gets transferred. 398 00:35:24,630 --> 00:35:26,860 It is the end of my second war. 399 00:35:26,930 --> 00:35:28,160 Jesus. 400 00:35:28,230 --> 00:35:30,160 I'm going home now to Mannheim. 401 00:35:30,230 --> 00:35:31,670 I'll take this one. 402 00:35:31,730 --> 00:35:33,700 Passkarte, bitte. 403 00:35:36,640 --> 00:35:38,040 Okay. 404 00:35:43,150 --> 00:35:44,700 Hey, Webster. 405 00:35:44,780 --> 00:35:47,540 My relief. Don't salute the Germans. 406 00:35:47,850 --> 00:35:50,380 Come on. I sort of get a kick out of it. 407 00:35:50,450 --> 00:35:53,610 Anyway, I got me a new enemy. The Japs. 408 00:35:53,990 --> 00:35:58,320 75 points. How about you? I mean, you're a Toccoa guy, right? 409 00:35:58,390 --> 00:36:01,160 How many you got? Wouldn't you like to know? 410 00:36:04,800 --> 00:36:06,430 Discharged, huh? 411 00:36:07,770 --> 00:36:11,690 Go ahead, take off, it's my turn. Okay, see you back at the farm. 412 00:36:13,970 --> 00:36:15,100 Eighty-one. 413 00:36:16,220 --> 00:36:16,900 What? 414 00:36:17,440 --> 00:36:19,240 I have 81 points. 415 00:36:20,750 --> 00:36:23,040 Well, that's just not good enough. 416 00:36:29,520 --> 00:36:31,420 See about getting you a ride. 417 00:36:32,390 --> 00:36:33,250 Hey! 418 00:36:33,630 --> 00:36:34,490 Hey! 419 00:36:34,760 --> 00:36:36,230 Where are they going? 420 00:36:36,290 --> 00:36:38,890 Munich. Munchen, Munich. 421 00:36:39,400 --> 00:36:40,860 Wanna go to Munich? 422 00:36:41,600 --> 00:36:43,360 Mochten Sie nach Munchen gehen? 423 00:36:43,430 --> 00:36:44,630 Ja, bitte. 424 00:36:52,710 --> 00:36:53,870 Get in. 425 00:36:56,150 --> 00:36:57,200 Too bad. 426 00:37:02,920 --> 00:37:04,280 Turn the wheel! 427 00:37:07,260 --> 00:37:08,850 Oh, Jesus. 428 00:37:22,670 --> 00:37:24,300 It's Private Janovec. 429 00:37:27,470 --> 00:37:29,740 He was dead when they brought him in. 430 00:37:33,810 --> 00:37:35,040 75 points. 431 00:37:36,380 --> 00:37:39,810 What? He was 10 points short. 432 00:37:41,150 --> 00:37:45,110 The enemy had surrendered, but somehow men were still dying. 433 00:37:45,760 --> 00:37:48,620 Young men, who wanted to be home with their families by now... 434 00:37:48,690 --> 00:37:51,250 ...who'd served with distinction since before Normandy... 435 00:37:51,330 --> 00:37:53,920 ...were stuck here because they didn't have the points. 436 00:37:54,000 --> 00:37:59,460 What they did have plenty of were weapons, alcohol, and too much time on their hands. 437 00:38:01,010 --> 00:38:03,030 When all of a sudden, from out of nowhere... 438 00:38:03,110 --> 00:38:04,770 ...a guy jumps out of the hedgerow... 439 00:38:04,840 --> 00:38:06,100 ...onto this guy's chest. 440 00:38:06,180 --> 00:38:10,640 Shoves a trench knife up against his throat and screams, "Whose side are you on?" 441 00:38:12,180 --> 00:38:13,610 I don't get it. 442 00:38:13,680 --> 00:38:14,980 It's D-day. 443 00:38:15,050 --> 00:38:18,580 It's 2nd platoon's own Bill Guarnere. Old' Gonorrhea himself. 444 00:38:18,660 --> 00:38:21,620 Just landed in Normandy and wound up like I don't know what. 445 00:38:21,690 --> 00:38:24,420 "Whose side are you on?" What a fucking character! 446 00:38:24,490 --> 00:38:26,020 What happened to him? 447 00:38:27,000 --> 00:38:29,360 Got his leg blown off in Bastogne. 448 00:38:31,030 --> 00:38:32,090 Wait here. 449 00:38:38,070 --> 00:38:40,470 Are you okay, Mac, do you need some help? 450 00:38:47,180 --> 00:38:49,110 They wouldn't give me any gas. 451 00:38:50,520 --> 00:38:52,110 Krauts. 452 00:38:57,220 --> 00:38:59,350 I tried to explain. 453 00:39:01,060 --> 00:39:04,050 This fucking limey wouldn't listen. 454 00:39:05,930 --> 00:39:08,160 I think he was a Major. 455 00:39:08,300 --> 00:39:10,770 Look, Private, we've got a problem here. 456 00:39:10,900 --> 00:39:12,390 Do you have any gas? 457 00:39:13,270 --> 00:39:15,400 Why don't you give me your weapon? 458 00:39:16,440 --> 00:39:21,740 Well, I guess I'll just use his Jeep. I don't think he's gonna be needing it. 459 00:39:21,810 --> 00:39:23,970 Hold on a second there, all right? 460 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Jesus. 461 00:39:27,150 --> 00:39:30,350 Sarge! Sergeant Grant! 462 00:39:32,790 --> 00:39:34,150 Sarge! 463 00:39:41,830 --> 00:39:42,800 Jesus. 464 00:39:43,630 --> 00:39:44,530 What? 465 00:39:44,900 --> 00:39:46,530 He's not gonna make it. 466 00:39:47,240 --> 00:39:48,360 You can't operate on him? 467 00:39:48,440 --> 00:39:49,200 Not me. 468 00:39:49,270 --> 00:39:50,800 You'd need a brain surgeon. 469 00:39:50,870 --> 00:39:54,000 And even if you had one, I don't think there's any hope. 470 00:39:57,650 --> 00:39:59,740 Find the shooter. Alive. Come on, help me. 471 00:39:59,820 --> 00:40:00,710 What are you doing? 472 00:40:00,780 --> 00:40:02,980 We're gonna go find a brain surgeon. 473 00:40:05,520 --> 00:40:09,020 Hey, Lieb. He wants a noncom guarding each roadblock... 474 00:40:09,090 --> 00:40:11,280 ...and two men watching every road out of town. 475 00:40:11,360 --> 00:40:13,220 Bull, Malark, you each pick a squad... 476 00:40:13,290 --> 00:40:15,350 ...and one witness on a house to house search. 477 00:40:15,430 --> 00:40:17,590 Can we shoot this bastard on sight? 478 00:40:18,000 --> 00:40:19,430 Try and take him alive. 479 00:40:19,500 --> 00:40:20,900 Where's Grant now? 480 00:40:21,100 --> 00:40:22,900 They took him to a Kraut hospital... 481 00:40:22,970 --> 00:40:25,770 ...to see if they could drum up any good doctors. 482 00:40:33,910 --> 00:40:35,240 Open up. 483 00:40:40,390 --> 00:40:41,610 Come with me. 484 00:40:41,850 --> 00:40:42,720 Why? 485 00:40:43,050 --> 00:40:44,750 Get in the Jeep. 486 00:40:47,090 --> 00:40:48,220 Where're we going? 487 00:40:48,290 --> 00:40:49,990 To the hospital, get in. 488 00:40:51,860 --> 00:40:53,960 If you're going to shoot me, shoot me. 489 00:40:54,030 --> 00:40:55,790 If you're not, put the gun away. 490 00:40:55,870 --> 00:40:57,860 Get in the Jeep, now. 491 00:40:58,400 --> 00:41:01,360 What happened to him? He was shot in the head. 492 00:41:02,870 --> 00:41:06,670 Half hour ago. Come on. 493 00:41:06,740 --> 00:41:09,180 If you want him to live, you'll help me. 494 00:41:09,310 --> 00:41:11,300 First by putting that away. 495 00:41:14,250 --> 00:41:16,380 Let's go. Let me drive. 496 00:41:16,620 --> 00:41:18,250 We'll get there faster. 497 00:41:31,330 --> 00:41:34,960 Jesus. Again, what a hand. 498 00:41:37,400 --> 00:41:39,960 I don't know who's taking a bigger beating, me or him. 499 00:41:40,040 --> 00:41:41,510 Wanna play a different game? 500 00:41:41,580 --> 00:41:42,100 No. 501 00:41:42,180 --> 00:41:44,640 Same game, just shuffle them up good, huh? 502 00:41:48,110 --> 00:41:50,740 You all right? Yeah, I'm all right. 503 00:41:52,020 --> 00:41:54,140 You wanna go in there and join in? 504 00:41:56,050 --> 00:41:58,320 I should go in there and stop this. 505 00:41:58,390 --> 00:42:01,090 Floyd, let's just play cards, all right? 506 00:42:07,500 --> 00:42:08,470 Where is he? 507 00:42:08,530 --> 00:42:09,560 How's Grant? 508 00:42:09,630 --> 00:42:11,430 Is he okay? 509 00:42:22,110 --> 00:42:23,300 This him? 510 00:42:24,850 --> 00:42:26,440 That's him. 511 00:42:28,820 --> 00:42:31,250 Replacement I Company. 512 00:42:32,990 --> 00:42:34,460 Where's the weapon? 513 00:42:36,730 --> 00:42:38,190 What weapon? 514 00:42:40,660 --> 00:42:43,530 When you talk to an officer, you say "sir." 515 00:43:34,310 --> 00:43:36,970 Have the MPs take care of this piece of shit. 516 00:43:39,120 --> 00:43:41,080 Grant's dead? No. 517 00:43:43,350 --> 00:43:45,650 Kraut surgeon says he's gonna make it. 518 00:43:49,530 --> 00:43:53,290 Hey, tough guy, on your feet. Come on, move, move it. 519 00:43:55,400 --> 00:43:57,960 I'm guessing they were Hitler's photo albums, sir. 520 00:43:58,030 --> 00:44:00,430 Sure had a lot of pictures of him in it. 521 00:44:01,040 --> 00:44:03,000 You looked at them, but you didn't take them? 522 00:44:03,070 --> 00:44:04,200 That's right, sir. 523 00:44:04,270 --> 00:44:05,830 I don't believe you. 524 00:44:11,610 --> 00:44:12,940 I'll be watching you. 525 00:44:13,010 --> 00:44:14,950 You're dismissed. 526 00:44:18,150 --> 00:44:20,180 You'd better not be lying to me. 527 00:44:25,890 --> 00:44:26,620 What? 528 00:44:26,690 --> 00:44:30,860 Sir, if it's not gonna put you in too much of a bind... 529 00:44:31,600 --> 00:44:34,290 ...I'd like to resign as Company 1st Sergeant. 530 00:44:36,040 --> 00:44:39,660 If I had my choice I miss being back amongst the men. 531 00:44:39,740 --> 00:44:44,010 I'd be happy to go to Staff Sergeant whichever platoon you wanna put me in. 532 00:44:48,650 --> 00:44:52,310 Well, I guess you've earned your right to demote yourself. 533 00:44:52,620 --> 00:44:54,210 Thank you, sir. 534 00:44:55,550 --> 00:44:58,150 You wanna take over Sergeant Grant's platoon? 535 00:44:58,220 --> 00:44:59,920 That would do fine, sir. 536 00:45:04,290 --> 00:45:06,990 All right then, report to Lieutenant Peacock. 537 00:45:09,930 --> 00:45:12,330 Let me know if he gives you any trouble. 538 00:45:13,900 --> 00:45:16,230 Oh, sir, you make your decision yet? 539 00:45:17,340 --> 00:45:18,640 Yeah, I did. 540 00:45:26,650 --> 00:45:28,580 So, what else is on your mind? 541 00:45:29,720 --> 00:45:32,980 I know Easy Company's gonna need a Commanding Officer post-war. 542 00:45:33,050 --> 00:45:37,290 Somebody to hold their hand keep them from killing each other. 543 00:45:37,430 --> 00:45:40,290 It better be somebody who knows what they're doing. 544 00:45:40,390 --> 00:45:41,790 Yep, I couldn't agree more. 545 00:45:41,860 --> 00:45:46,120 It's absolutely irresponsible to leave them in the hands of the wrong person. 546 00:45:46,200 --> 00:45:49,330 They're too much of a valuable resource to the military. 547 00:45:53,640 --> 00:45:56,010 So, you've decided to stay in the army? 548 00:45:56,410 --> 00:45:58,530 Yes, I'm gonna stay with the men. 549 00:46:00,510 --> 00:46:02,540 Well, I'm glad to hear it. 550 00:46:05,720 --> 00:46:08,020 So, some of us would stay by choice... 551 00:46:08,350 --> 00:46:12,550 ...but others were stuck if we couldn't find excuses to send them away. 552 00:46:12,620 --> 00:46:14,280 So, it's an airborne exhibition. 553 00:46:14,360 --> 00:46:18,560 They have one of every Allied combat plane they've used in the war. 554 00:46:19,730 --> 00:46:21,030 I mean, yes, sir. 555 00:46:21,100 --> 00:46:25,090 You'll be like a technical adviser to make sure they get everything right. 556 00:46:25,170 --> 00:46:26,290 I understand, sir. 557 00:46:26,370 --> 00:46:29,130 I'm sorry it's not a more hospitable location. 558 00:46:29,210 --> 00:46:31,900 No, sir. Paris is just fine. 559 00:46:32,110 --> 00:46:34,010 You know, if you need me to go... 560 00:46:34,080 --> 00:46:36,700 ...someone must be there. Yeah, we do, we absolutely do. 561 00:46:36,910 --> 00:46:39,880 And your driver will drop you off at a hotel of your choice. 562 00:46:39,950 --> 00:46:43,540 And I don't think we'll see you back here any time soon. 563 00:46:45,520 --> 00:46:47,450 I won't let you down, sir. 564 00:47:02,000 --> 00:47:03,370 Carwood, yes. 565 00:47:04,570 --> 00:47:06,000 I wanted to say... 566 00:47:06,470 --> 00:47:08,200 ...as you probably know... 567 00:47:08,610 --> 00:47:12,140 ...when they give a man a battlefield commission make him an officer... 568 00:47:12,210 --> 00:47:14,770 ...they usually don't let him stay with the same company. 569 00:47:14,850 --> 00:47:17,210 Yes, sir, I figured this was coming. 570 00:47:17,580 --> 00:47:23,450 Yeah, they're afraid the men won't show him the proper degree of respect as they would another officer. 571 00:47:23,720 --> 00:47:24,950 It's a good theory, sir. 572 00:47:25,020 --> 00:47:27,920 It's an idiotic theory especially in your case. 573 00:47:27,990 --> 00:47:31,990 Nevertheless, they've given me the choice as to where to re-assign you... 574 00:47:32,060 --> 00:47:36,030 ...and I thought battalion headquarters might be a good place. 575 00:47:36,370 --> 00:47:38,360 I can think of few better, sir. 576 00:47:38,970 --> 00:47:39,830 Good. 577 00:47:40,340 --> 00:47:41,240 Good. 578 00:47:42,340 --> 00:47:47,870 Right now, down at the airfield there is a German general who is a little POed... 579 00:47:47,940 --> 00:47:51,270 ...about having to surrender to a private from South Philly. 580 00:47:51,350 --> 00:47:54,550 Thinks it's beneath his stature. Understandable, sir. 581 00:47:54,620 --> 00:47:59,120 Yeah. I thought 2nd Lieutenant Carwood Lipton from West Virginia... 582 00:47:59,190 --> 00:48:01,380 ...could soothe his ruffled feathers. 583 00:48:01,460 --> 00:48:02,920 No problem, sir. 584 00:48:03,360 --> 00:48:07,730 Major, is this the type of job I can expect from now on? 585 00:48:09,530 --> 00:48:11,760 Yeah. Yeah. 586 00:48:11,830 --> 00:48:14,390 When we're not sunning ourselves by the lake. 587 00:48:24,440 --> 00:48:25,710 Lieutenant. 588 00:48:35,020 --> 00:48:38,390 With your permission, I would like to address my men briefly. 589 00:48:38,490 --> 00:48:40,220 That'll be fine, General. 590 00:48:50,740 --> 00:48:52,170 Captain Sobel. 591 00:48:52,240 --> 00:48:54,470 Major Winters. Captain Sobel. 592 00:48:56,340 --> 00:48:58,670 We salute the rank, not the man. 593 00:49:16,530 --> 00:49:18,150 Manner... 594 00:49:18,530 --> 00:49:20,690 ...es war ein langer Krieg. 595 00:49:21,970 --> 00:49:23,760 Es war ein harter Krieg. 596 00:49:23,830 --> 00:49:25,060 Liebgott? 597 00:49:26,740 --> 00:49:29,670 Men, it's been a long war, it's been a tough war. 598 00:49:29,740 --> 00:49:33,730 lhr habt tapfer und stolz fur euer Vaterland gekampft. 599 00:49:34,080 --> 00:49:38,670 You have fought bravely, proudly for your country. 600 00:49:38,950 --> 00:49:41,710 lhr seid eine besondere Gruppe... 601 00:49:42,280 --> 00:49:43,910 You are a special group... 602 00:49:43,990 --> 00:49:47,480 ...die ineinander einen Zusammenhalt gefunden habt... 603 00:49:48,090 --> 00:49:50,580 ...who have found in one another a bond... 604 00:49:51,190 --> 00:49:55,130 ...wie er sich nur im Kampf entwickeln kann. 605 00:49:55,900 --> 00:49:58,160 ...that exists only in combat. 606 00:49:58,530 --> 00:50:00,020 Unter Kameraden... 607 00:50:00,100 --> 00:50:01,360 Among brothers... 608 00:50:01,430 --> 00:50:03,560 ...die Fuchshohlen geteilt haben. 609 00:50:03,840 --> 00:50:05,500 ...of shared foxholes. 610 00:50:05,840 --> 00:50:08,100 Die sich in schrecklichen Momenten... 611 00:50:08,170 --> 00:50:10,140 ...gegenseitig geschtutzt haben. 612 00:50:10,840 --> 00:50:12,610 Held each other in dire moments. 613 00:50:12,680 --> 00:50:16,770 Die den Tod zusammen gesehen haben. 614 00:50:18,150 --> 00:50:21,020 Und gemeinsam gelitten haben. 615 00:50:21,090 --> 00:50:23,550 Who've seen death and suffered together. 616 00:50:24,890 --> 00:50:26,360 Ich bin stolz... 617 00:50:27,590 --> 00:50:30,890 ...mit euch gedient zu haben. 618 00:50:31,830 --> 00:50:34,990 I am proud to have served with each and every one of you. 619 00:50:36,430 --> 00:50:39,630 Sie alle verdienen ein langes und gluckliches... 620 00:50:39,700 --> 00:50:41,690 ...Leben in Frieden. 621 00:50:41,770 --> 00:50:44,640 You deserve long and happy lives of peace. 622 00:51:00,960 --> 00:51:03,150 Towel, towel, towel, towel, towel. 623 00:51:03,630 --> 00:51:05,180 Thanks. 624 00:51:05,590 --> 00:51:07,530 Take a look at these two kids. 625 00:51:08,800 --> 00:51:10,790 What the hell happened to them? 626 00:51:12,370 --> 00:51:14,090 New Jersey, huh? 627 00:51:16,340 --> 00:51:17,230 Yeah. 628 00:51:18,240 --> 00:51:19,530 Think about it. 629 00:51:20,270 --> 00:51:21,470 Yeah, I am. 630 00:51:24,010 --> 00:51:25,530 You awake yet? 631 00:51:27,180 --> 00:51:28,270 Awake? 632 00:51:30,050 --> 00:51:31,680 Time to go to bed. 633 00:51:46,030 --> 00:51:47,900 Bad luck, Jimmy. 634 00:51:48,230 --> 00:51:49,430 Nice play. 635 00:51:50,770 --> 00:51:52,930 Come on, we got one down. 636 00:51:53,000 --> 00:51:55,200 Come on, Pee Wee, let's get Webster. 637 00:51:58,810 --> 00:52:02,980 Buck Compton came back to see the Company. To let us know that he was all right. 638 00:52:03,050 --> 00:52:05,410 He became a prosecutor in Los Angeles. 639 00:52:05,750 --> 00:52:08,940 He convicted Sirhan Sirhan in the murder of Robert Kennedy... 640 00:52:09,020 --> 00:52:12,420 ...and was later appointed to the California Court of Appeals. 641 00:52:13,720 --> 00:52:18,420 David Webster became a writer for The Saturday Evening Post and Wall Street Journal... 642 00:52:18,490 --> 00:52:20,960 ...and later wrote a book about sharks. 643 00:52:21,030 --> 00:52:24,560 In 1961, he went out on the ocean alone... 644 00:52:25,300 --> 00:52:27,130 ...and was never seen again. 645 00:52:30,710 --> 00:52:32,430 Go, go, go! 646 00:52:33,170 --> 00:52:36,170 Johnny Martin would return to his job at the railroad... 647 00:52:36,240 --> 00:52:39,300 ...and then start his own construction company. 648 00:52:39,380 --> 00:52:42,580 He splits his time between Arizona and a place in Montana. 649 00:52:45,890 --> 00:52:50,050 George Luz became a handyman in Providence, Rhode Island... 650 00:52:50,590 --> 00:52:52,780 ...and as a testament to his character... 651 00:52:52,860 --> 00:52:57,190 ...1600 people attended his funeral 1998. 652 00:52:59,170 --> 00:53:04,090 Doc Roe died in Louisiana in 1998. 653 00:53:04,900 --> 00:53:07,170 He'd been a construction contractor. 654 00:53:09,610 --> 00:53:14,430 Frank Perconte returned to Chicago and worked a postal route as a mailman. 655 00:53:21,320 --> 00:53:24,380 Joe Liebgott returned to San Francisco... 656 00:53:24,450 --> 00:53:25,980 ...and drove his cab. 657 00:53:27,960 --> 00:53:31,450 Bull Randleman was one of the best soldiers I ever had. 658 00:53:32,160 --> 00:53:34,990 He went into the earth-moving business in Arkansas. 659 00:53:35,330 --> 00:53:36,800 He's still there. 660 00:53:44,610 --> 00:53:47,970 Alton More returned to Wyoming with a unique souvenir... 661 00:53:48,480 --> 00:53:51,310 ...Hitler's personal photo albums. 662 00:53:51,650 --> 00:53:55,100 He was killed in a car accident in 1958. 663 00:53:56,780 --> 00:53:59,980 Floyd Talbert, we all lost touch with in civilian life... 664 00:54:00,220 --> 00:54:04,950 ...until he showed up at a reunion just before his death in 1981. 665 00:54:06,960 --> 00:54:11,930 How we lived our lives after the war was as varied as each man. 666 00:54:13,000 --> 00:54:15,490 Carwood Lipton became a glass-making executive... 667 00:54:15,570 --> 00:54:17,970 ...in charge of factories all over the world. 668 00:54:18,040 --> 00:54:20,300 He has a nice life in North Carolina. 669 00:54:21,240 --> 00:54:23,900 Harry Welsh, he married Kitty Grogan... 670 00:54:23,980 --> 00:54:28,180 ...became an administrator for the Wilkes-Barre Pennsylvania school system. 671 00:54:31,450 --> 00:54:35,020 Ronald Speirs stayed in the army served in Korea... 672 00:54:35,090 --> 00:54:38,950 ...and in 1958, returned to Germany as governor of Spandau prison. 673 00:54:39,920 --> 00:54:41,950 He retired a Lieutenant Colonel. 674 00:54:47,500 --> 00:54:49,160 Get them round. 675 00:54:50,530 --> 00:54:53,230 Easy Company, school circle! 676 00:54:59,780 --> 00:55:03,610 For Easy Company, it was D-day plus 434. 677 00:55:03,750 --> 00:55:06,080 A fast man would've had it, Perco. 678 00:55:07,250 --> 00:55:09,480 Listen up, got some news. 679 00:55:11,220 --> 00:55:16,580 This morning President Truman received the unconditional surrender from the Japanese. 680 00:55:17,220 --> 00:55:18,710 War's over. 681 00:55:20,690 --> 00:55:23,420 Regardless of points, medals, or wounds... 682 00:55:23,500 --> 00:55:26,830 ...each man in the 101st Airborne would be going home. 683 00:55:28,440 --> 00:55:31,930 Each of us would be forever connected by our shared experience. 684 00:55:33,470 --> 00:55:36,960 And each would have to rejoin the world as best he could. 685 00:55:52,820 --> 00:55:55,690 Lewis Nixon had some tough times after the war. 686 00:55:55,890 --> 00:55:58,090 He was divorced a couple of times. 687 00:55:58,160 --> 00:56:03,190 Then in 1956, he married a woman named Grace and everything came together for him. 688 00:56:03,270 --> 00:56:06,330 He spent the rest of his life with her, traveling the world. 689 00:56:06,400 --> 00:56:09,430 My friend, Lew, died in 1995. 690 00:56:11,540 --> 00:56:17,210 I took up his job offer and was a personnel manager at the Nixon nitration works until I was called back... 691 00:56:17,280 --> 00:56:20,270 ...into service in 1950 to train officers and rangers... 692 00:56:20,350 --> 00:56:24,740 ...but I chose not to go to Korea. I'd had enough of war. 693 00:56:24,820 --> 00:56:29,050 I stayed around Hershey, Pennsylvania finally finding a little farm. 694 00:56:29,120 --> 00:56:31,520 A little peaceful corner of the world... 695 00:56:31,590 --> 00:56:33,420 ...where I still live today. 696 00:56:33,990 --> 00:56:39,620 And there is not a day that goes by that I do not think of the men I served with... 697 00:56:39,700 --> 00:56:42,960 ...who never got to enjoy the world without war. 698 00:56:44,640 --> 00:56:48,630 It's a very unusual feeling. 699 00:56:48,840 --> 00:56:53,170 It's a very unusual happening and it's a very unusual bonding. 700 00:56:53,350 --> 00:56:55,910 We knew that we could depend on each other... 701 00:56:56,320 --> 00:56:59,110 ...and so, we were a close-knit group. 702 00:56:59,480 --> 00:57:01,820 Just brave, so brave it was unbelievable. 703 00:57:02,020 --> 00:57:09,420 And I don't know anybody that I admire more than Bill Guarnere and Joe Toye. 704 00:57:09,490 --> 00:57:13,520 And they were very, very special. 705 00:57:13,730 --> 00:57:16,490 I'm just one part of the big war, that's all. 706 00:57:16,570 --> 00:57:17,900 One little part. 707 00:57:18,700 --> 00:57:21,000 And I'm proud to be a part of it. 708 00:57:22,040 --> 00:57:24,060 Sometimes it makes me cry. 709 00:57:24,310 --> 00:57:27,270 The real men the real heroes are the fellows... 710 00:57:27,340 --> 00:57:31,680 ...that are still buried over there and those that came home to be buried. 711 00:57:32,020 --> 00:57:34,540 It seemed like you thought that you could do... 712 00:57:34,620 --> 00:57:39,150 ...just about anything and after the war was over and you came back out. 713 00:57:39,290 --> 00:57:41,190 Well, you lost a lot of that... 714 00:57:41,260 --> 00:57:42,350 ...or at least I did. 715 00:57:42,420 --> 00:57:44,020 I lost all that confidence. 716 00:57:44,090 --> 00:57:46,920 We was hoping to stay alive, that's all, you know. 717 00:57:49,700 --> 00:57:53,030 Henry the Fifth was talking to his men. 718 00:57:53,630 --> 00:57:58,540 He said, "From this day to the ending of the world... 719 00:57:59,310 --> 00:58:01,600 "...we in it shall be remembered. 720 00:58:02,740 --> 00:58:05,770 "We lucky few, we band of brothers. 721 00:58:07,110 --> 00:58:13,050 "For he who today sheds his blood with me shall be my brother." 722 00:58:14,490 --> 00:58:16,210 Do you remember... 723 00:58:18,660 --> 00:58:21,390 ...the letter that my granny wrote me? 724 00:58:22,160 --> 00:58:25,960 You do? Do you remember how I ended it? 725 00:58:27,830 --> 00:58:31,260 "I cherish the memories of a question... 726 00:58:31,440 --> 00:58:34,300 "my grandson asked me the other day... 727 00:58:35,740 --> 00:58:37,300 "...when he said: 728 00:58:37,510 --> 00:58:41,270 "Grandpa, were you a hero in the war?" 729 00:58:43,780 --> 00:58:45,580 Grandpa said, "No... 730 00:58:50,490 --> 00:58:53,580 "...but I served in the company of heroes." 52102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.