All language subtitles for Air.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,122 --> 00:02:06,997 Get down now! 2 00:02:10,066 --> 00:02:12,136 I can't hear a thing! 3 00:02:12,844 --> 00:02:15,585 LENINGRAD FRONT, SPRING 1942. 4 00:02:15,669 --> 00:02:19,020 LENINGRAD'S ONLY SUPPLY ROUTE "ROAD OF LIFE" 5 00:02:38,512 --> 00:02:40,292 I said get down! 6 00:02:44,731 --> 00:02:47,623 Mommy, Mommy... 7 00:02:58,193 --> 00:03:00,271 Stay down! Seek shelter! 8 00:03:24,292 --> 00:03:26,072 Mom! 9 00:03:38,220 --> 00:03:43,559 Children! Get away, quickly! 10 00:04:19,700 --> 00:04:21,520 Mom! 11 00:04:42,459 --> 00:04:49,360 AIR 12 00:04:53,139 --> 00:04:58,520 LENINGRAD FRONT, AIRFIELD, SPRING 1942 13 00:05:10,330 --> 00:05:13,164 Poor Zharikov. He lost sight of the leader of the formation. 14 00:05:13,253 --> 00:05:15,949 You should have insisted with him. It's not the first time. 15 00:05:16,690 --> 00:05:17,990 And I insisted. 16 00:05:19,047 --> 00:05:22,147 But you know how practical the Germans have. 17 00:05:22,231 --> 00:05:24,402 They passed through Poland, France and England. 18 00:05:24,486 --> 00:05:27,987 Ours have only had basic training. They only know how to take off and land. 19 00:05:28,071 --> 00:05:30,488 They didn't even practice their shooting much. 20 00:05:32,140 --> 00:05:34,488 Then train them better. 21 00:05:34,965 --> 00:05:37,293 Or you'll be court-martialed. Understood? 22 00:05:37,377 --> 00:05:39,276 Got it. 23 00:05:39,890 --> 00:05:42,285 But they're almost all conscripts. What can I do? 24 00:05:42,369 --> 00:05:44,710 There are only the two of us left from the old regiment. 25 00:05:45,057 --> 00:05:46,922 We don't even know how many we've lost. 26 00:05:53,017 --> 00:05:54,985 Girls... What are you doing here? 27 00:05:55,145 --> 00:05:57,173 You might as well send them to the kitchen. 28 00:05:58,185 --> 00:06:01,743 And not just pilots, but technicians too? What's the point? 29 00:06:02,007 --> 00:06:05,365 You should be raising children, not here making a fool of yourselves. 30 00:06:05,941 --> 00:06:07,592 This one seems pointless to me. 31 00:06:08,727 --> 00:06:11,666 You can tell. Right, Timofey? 32 00:06:11,750 --> 00:06:15,462 We didn't win beauty contests, Kirill. 33 00:06:17,415 --> 00:06:20,955 - Second squadron... - Hello. 34 00:06:23,255 --> 00:06:24,836 Well... 35 00:06:25,750 --> 00:06:29,809 They'll cook for us, comfort us, wash and sing for us. 36 00:06:29,968 --> 00:06:33,227 To cheer us up. And we'll take care of the fight. 37 00:06:33,311 --> 00:06:34,748 That's what you wanted! 38 00:06:35,309 --> 00:06:39,419 - Girls shouldn't fly. - And you don't know what we should do! 39 00:06:39,774 --> 00:06:42,715 Do they think they're better drivers than us? They're not. 40 00:06:42,837 --> 00:06:45,755 Of course we are. Do you know this song? 41 00:06:45,839 --> 00:06:48,857 "Let's speak without pain..." 42 00:06:48,941 --> 00:06:52,337 - Can you even sing in tune? - You're the one who can't sing. 43 00:06:53,641 --> 00:06:56,874 They're big and heavy. They ruin planes. 44 00:06:57,351 --> 00:06:59,493 - I fly as well as you. - Or even better. 45 00:06:59,577 --> 00:07:00,743 So they're fighters? 46 00:07:00,827 --> 00:07:04,350 They came just to distract and entertain the officers. 47 00:07:04,434 --> 00:07:05,695 Who told you that? 48 00:07:06,088 --> 00:07:08,854 We're not prostitutes. We're soldiers, understand? 49 00:07:08,938 --> 00:07:11,154 Look at the respect. Typical man! 50 00:07:11,293 --> 00:07:13,959 - Is that how you talk to a girl? - How dramatic! 51 00:07:14,043 --> 00:07:15,143 Idiots. 52 00:07:15,228 --> 00:07:18,287 - Shut up. - No respect. 53 00:07:19,050 --> 00:07:21,150 Why did they bring girls? 54 00:07:24,361 --> 00:07:26,619 Rules, in shape! 55 00:07:27,014 --> 00:07:28,408 - Hello, sir. - Good afternoon, sir. 56 00:07:28,492 --> 00:07:31,884 Sense! 57 00:07:32,406 --> 00:07:35,189 Look left! 58 00:07:41,433 --> 00:07:43,230 Lieutenant Colonel... 59 00:07:43,459 --> 00:07:46,679 All staff present and ready, sir. 60 00:07:46,769 --> 00:07:49,022 Captain Bondar, sir. 61 00:07:53,419 --> 00:07:54,747 Good morning, police! 62 00:07:54,831 --> 00:07:57,528 Good morning, Lieutenant Colonel! 63 00:07:58,581 --> 00:08:01,320 I congratulate you on joining our regiment. 64 00:08:01,460 --> 00:08:03,809 Hooray! 65 00:08:03,944 --> 00:08:05,843 - At ease. - At ease! 66 00:08:06,013 --> 00:08:10,514 Over the next few days they will train and study the terrain. 67 00:08:11,952 --> 00:08:15,030 After that, they will be deployed to missions destined for 68 00:08:15,371 --> 00:08:18,020 to protect Leningrad's only supply route to Leningrad, 69 00:08:18,104 --> 00:08:19,619 across Lake Ladoga. 70 00:08:22,161 --> 00:08:23,340 It won't be easy. 71 00:08:24,522 --> 00:08:26,101 There will be casualties. 72 00:08:27,295 --> 00:08:28,656 But we will maintain our position. 73 00:08:29,787 --> 00:08:31,265 Leningrad is under siege. 74 00:08:31,967 --> 00:08:34,397 Children, women and the elderly are being evacuated. 75 00:08:34,827 --> 00:08:37,535 The city needs food and other supplies. 76 00:08:38,069 --> 00:08:44,020 As pilots and technicians, they have to show competence, 77 00:08:44,939 --> 00:08:46,127 courage... 78 00:08:47,052 --> 00:08:48,512 and a spirit of sacrifice. 79 00:08:50,123 --> 00:08:53,275 I don't want tears. I can't stand tears. 80 00:08:53,798 --> 00:08:55,776 No, sir! 81 00:08:57,337 --> 00:08:58,981 Any infringement will be punished. 82 00:08:59,710 --> 00:09:02,231 Cowardice will be tried in a military court. 83 00:09:05,023 --> 00:09:06,174 Any questions? 84 00:09:06,453 --> 00:09:08,523 No, sir! 85 00:09:09,077 --> 00:09:11,203 No questions asked. Very well. I give you the floor. 86 00:09:12,181 --> 00:09:14,450 This is my bed. 87 00:09:14,533 --> 00:09:16,269 Maybe away from the window? 88 00:09:18,042 --> 00:09:20,835 There are tables over there. I'll take the one on the left. 89 00:09:20,919 --> 00:09:25,460 - Hello, girls and fellow fighters! - Knock before you enter! 90 00:09:25,544 --> 00:09:28,898 You don't look like a fighter, fatty. 91 00:09:29,029 --> 00:09:32,074 - So small and so brave! - Get him out of here. 92 00:09:32,158 --> 00:09:35,254 Sorry about earlier. Let me introduce myself properly. 93 00:09:35,621 --> 00:09:37,519 I'm in favor of girls flying planes. 94 00:09:39,536 --> 00:09:41,715 - Marika Dolidze. - Timofey. 95 00:09:41,799 --> 00:09:44,675 Are you Georgian? My grandfather served there. 96 00:09:44,820 --> 00:09:46,496 Yes, I am. 97 00:09:46,792 --> 00:09:48,496 - Timofey. - Hello. 98 00:09:48,873 --> 00:09:50,941 - Timofey. - Sveta Frolova. 99 00:09:51,104 --> 00:09:52,763 Anya Savelyeva. 100 00:09:54,269 --> 00:09:55,777 - Timofey. - Masha. 101 00:09:55,928 --> 00:09:58,468 - Zhenya Belova. - Timofey. 102 00:09:59,119 --> 00:10:01,011 - Valya Chumakova. - Timofey. 103 00:10:01,159 --> 00:10:03,050 - Katya. - Timofey. 104 00:10:04,032 --> 00:10:05,785 Forgive us, girls. 105 00:10:06,082 --> 00:10:10,461 The third squadron left some musical instruments. 106 00:10:10,623 --> 00:10:12,450 Where are they now? 107 00:10:12,891 --> 00:10:14,510 They've already gone. 108 00:10:15,898 --> 00:10:17,398 Good evening. 109 00:10:17,864 --> 00:10:19,844 Can I have my comb back? 110 00:10:19,961 --> 00:10:21,421 Goodbye. 111 00:10:23,470 --> 00:10:24,727 It's nice, isn't it? 112 00:10:25,428 --> 00:10:27,275 And the best thing is that he's not a bad person. 113 00:10:28,567 --> 00:10:30,103 No, I like it that way. 114 00:10:30,337 --> 00:10:31,716 Excuse me. 115 00:10:31,800 --> 00:10:34,876 - What are you doing? - I want to see what still works. 116 00:10:34,960 --> 00:10:37,701 - Is there a clarinet? - No. 117 00:10:38,295 --> 00:10:40,540 Do you want me to try with you? 118 00:10:41,012 --> 00:10:42,607 With your help. 119 00:10:43,019 --> 00:10:45,280 Okay, here. 120 00:10:45,904 --> 00:10:47,771 But I'll watch. 121 00:10:48,591 --> 00:10:51,777 You're pushing it! So... 122 00:10:52,001 --> 00:10:54,349 - Are you watching too? - Yes. 123 00:10:54,804 --> 00:10:56,044 Good God... 124 00:10:57,787 --> 00:10:59,435 - Does it hurt? - No, it's fine. 125 00:10:59,750 --> 00:11:02,388 - I did it, you can do it too. - It's broken. 126 00:11:08,175 --> 00:11:09,915 Don't even start! 127 00:11:10,791 --> 00:11:12,846 Stop. I'll take care of it. 128 00:11:12,930 --> 00:11:14,310 The trumpet is bent... 129 00:11:14,394 --> 00:11:16,401 - Can it be fixed? - I don't know. 130 00:11:16,531 --> 00:11:18,775 - We have to check. - Let's get to work. 131 00:11:28,621 --> 00:11:29,692 Check the radiator. 132 00:11:29,776 --> 00:11:33,657 The engine is in bad shape. Shame on you. 133 00:11:33,741 --> 00:11:38,332 The oil pipe is the problem. Open your eyes. It's dripping. 134 00:11:38,416 --> 00:11:40,317 I don't have anything against her. 135 00:11:40,401 --> 00:11:43,621 - Then Sophocles shows up, drunk. - We'll win in 1943. 136 00:11:43,743 --> 00:11:44,923 Then he compliments me. 137 00:11:45,082 --> 00:11:48,402 I want to get married, go to Lake Baikal, have children. 138 00:11:48,528 --> 00:11:51,176 I couldn't stay at home. I wanted to die. 139 00:11:51,260 --> 00:11:52,653 The men made fun of us. 140 00:11:52,737 --> 00:11:54,995 I'm an optimist, you know? 141 00:11:55,079 --> 00:11:58,061 This can only get better. I'm not afraid. 142 00:11:58,145 --> 00:12:02,160 Masha, what was life like in Moscow? Did you have your own place? 143 00:12:02,328 --> 00:12:03,816 I had. 144 00:12:04,139 --> 00:12:08,153 Long corridors, tiny rooms, a kitchen with a window in the wall. 145 00:12:08,237 --> 00:12:09,376 And a huge table. 146 00:12:09,460 --> 00:12:12,403 When I was little, I used to hide under it with the salt I stole. 147 00:12:12,487 --> 00:12:14,535 - I used to steal sugar. - And I salt. 148 00:12:14,902 --> 00:12:17,098 Excuse me, is there a booklet? 149 00:12:17,182 --> 00:12:20,242 - There were seven of us in one room. - Seven? 150 00:12:21,413 --> 00:12:23,389 Around us, only gray steppe, 151 00:12:23,473 --> 00:12:26,134 with no one and nothing on the horizon. 152 00:12:26,218 --> 00:12:27,788 There you go! Thank you. 153 00:12:29,139 --> 00:12:32,224 Sometimes the letter carrier would show up. He was a drunk with crazy eyes. 154 00:12:32,308 --> 00:12:35,048 He said he was a general, and I believed him. 155 00:12:35,520 --> 00:12:37,381 I wanted to run away, but I couldn't. 156 00:12:38,086 --> 00:12:39,906 So, Masha, why did you come? 157 00:12:40,092 --> 00:12:42,685 Your family still lives and has money, unlike us. 158 00:12:42,769 --> 00:12:45,830 What do you mean "why"? So many people are dying. 159 00:12:45,983 --> 00:12:47,865 My parents cried when I enlisted. 160 00:12:47,949 --> 00:12:51,077 They gave me a man's uniform and huge boots. 161 00:12:51,342 --> 00:12:53,436 I've swapped my high heels for soldier's boots. 162 00:12:53,630 --> 00:12:57,303 We took the train to military training, singing: 163 00:12:58,005 --> 00:13:01,504 Goodbye, goodbye, my dear Moscow 164 00:13:01,588 --> 00:13:05,220 I'm going to fight the enemy 165 00:13:05,304 --> 00:13:09,005 Goodbye, goodbye, my dear friend 166 00:13:09,164 --> 00:13:13,144 Write to me, my love 167 00:13:13,293 --> 00:13:17,832 - Put it down! - That's our plane! Get out of there! 168 00:13:17,916 --> 00:13:20,256 - Calm down! Calm down! - What are you doing? 169 00:13:20,340 --> 00:13:23,667 The planes are now under our command. 170 00:13:23,751 --> 00:13:25,979 They're ours! Whose order was it? 171 00:13:26,063 --> 00:13:28,575 - We have orders! What about you? - Sense! 172 00:13:28,659 --> 00:13:31,003 - Calm down. - Ask the commander! 173 00:13:31,087 --> 00:13:33,427 - Don't shout! - Sense! 174 00:13:36,473 --> 00:13:38,733 At ease. What's this? 175 00:13:38,865 --> 00:13:41,605 Why are they tampering our planes, sir? 176 00:13:42,090 --> 00:13:44,621 It has been decided to your aircraft temporarily 177 00:13:44,705 --> 00:13:46,629 for more experienced riders. 178 00:13:46,896 --> 00:13:49,236 We lack devices, you're not ready yet, 179 00:13:49,320 --> 00:13:51,021 and we need more patrols. 180 00:13:51,105 --> 00:13:55,006 - But they're ours. Can you do that? - Yes, and that's enough. 181 00:13:55,090 --> 00:13:57,955 Nothing here is yours. All of this is state property. 182 00:13:59,207 --> 00:14:01,807 What's wrong, Vasily? 183 00:14:02,016 --> 00:14:05,103 We're short of planes, we need to step up patrols. 184 00:14:05,187 --> 00:14:09,246 It was decided to hand them over temporarily to more experienced pilots. 185 00:14:09,455 --> 00:14:12,996 Who gave that order? Tell me. Don't make me lose my temper. 186 00:14:13,080 --> 00:14:16,180 The regimental commander? Why didn't he tell me himself? 187 00:14:16,640 --> 00:14:17,858 Vasily. 188 00:14:17,942 --> 00:14:19,402 Sense! 189 00:14:32,163 --> 00:14:34,822 Bondar wants to take away our planes. How is that possible? 190 00:14:37,037 --> 00:14:38,418 What do you mean? 191 00:14:45,499 --> 00:14:47,319 Was it your order? 192 00:14:48,977 --> 00:14:51,984 You don't believe us, do you? Or do you feel sorry for me? 193 00:14:52,513 --> 00:14:53,538 Speak! 194 00:14:53,622 --> 00:14:56,866 I'm going to report you. Listen, I'm going to report you. 195 00:14:57,996 --> 00:14:59,336 Come here, Vasily. 196 00:15:06,291 --> 00:15:08,517 I'll put you in prison for insubordination. 197 00:15:08,776 --> 00:15:11,079 Tell them about the terrain and send them into battle. 198 00:15:12,515 --> 00:15:13,985 What if they are shot down? 199 00:15:14,946 --> 00:15:17,533 Then have him arrested. He's the commander. 200 00:15:21,012 --> 00:15:23,457 If they fail, let them peel potatoes in the kitchen. 201 00:15:38,219 --> 00:15:40,347 Now we have girls. Why, my God? 202 00:15:42,112 --> 00:15:43,492 At ease! 203 00:15:47,533 --> 00:15:49,352 Why don't you believe them? 204 00:15:51,823 --> 00:15:53,017 I don't know. 205 00:15:54,956 --> 00:15:56,052 They're not like you. 206 00:15:56,136 --> 00:15:59,931 You're admirable, a Valkyrie. They're not. 207 00:16:01,024 --> 00:16:03,028 - Damn! - Don't be so sure about that. 208 00:16:03,558 --> 00:16:06,575 All these half-baked recruits are going into combat at low altitude. 209 00:16:06,659 --> 00:16:09,384 They'll be shot from above. I don't have time to retrain them. 210 00:16:12,922 --> 00:16:15,713 Did you hear how people are starving in Leningrad? 211 00:16:15,797 --> 00:16:17,805 So many have already died. 212 00:16:17,889 --> 00:16:19,984 I went to visit a friend. 213 00:16:20,235 --> 00:16:23,726 I found the woman and her two daughters dead, eaten by rats. 214 00:16:26,089 --> 00:16:29,633 And outside the city, the twisted bodies of the soldiers. 215 00:16:29,717 --> 00:16:31,297 Young and old. 216 00:16:31,381 --> 00:16:33,265 Burned and crushed by tanks. 217 00:16:33,505 --> 00:16:36,484 The 2nd Army is advancing, but no one knows if it will succeed. 218 00:16:38,180 --> 00:16:40,453 Progress is slow and bloody. 219 00:16:40,834 --> 00:16:42,774 Maybe they'll break the siege. 220 00:16:44,635 --> 00:16:46,414 I don't know. 221 00:16:49,457 --> 00:16:51,722 Do you remember my friend Sveta, the doctor? 222 00:16:53,329 --> 00:16:55,503 Her train was bombed. 223 00:16:55,837 --> 00:16:57,329 She and all the wounded died. 224 00:17:02,986 --> 00:17:04,619 I don't know about my brother. 225 00:17:06,795 --> 00:17:08,654 He either died or was captured. 226 00:17:10,646 --> 00:17:12,506 I don't know anything. 227 00:17:13,562 --> 00:17:14,999 Why is that? 228 00:17:16,553 --> 00:17:18,843 Weren't the Germans who should have fled? 229 00:17:20,539 --> 00:17:22,085 But we were the ones who ran away. 230 00:17:27,552 --> 00:17:29,193 My father joined the militia. 231 00:17:29,277 --> 00:17:31,947 The next day, he was caught by a tank caterpillar. 232 00:17:32,816 --> 00:17:34,572 When I was a kid, 233 00:17:34,708 --> 00:17:37,264 his glasses made his his eyes huge, 234 00:17:37,347 --> 00:17:38,915 like in children's books... 235 00:17:45,384 --> 00:17:46,845 Altitude 400. 236 00:17:48,153 --> 00:17:49,773 200... 237 00:17:52,297 --> 00:17:53,997 150... 238 00:17:55,608 --> 00:17:57,109 200... 239 00:17:58,293 --> 00:17:59,396 400... 240 00:17:59,553 --> 00:18:02,092 - Aligning the target. - Attacking. 241 00:18:02,176 --> 00:18:03,614 Escaping. 242 00:18:04,208 --> 00:18:05,903 Maneuver. 243 00:18:06,400 --> 00:18:07,802 250... 244 00:18:07,886 --> 00:18:09,271 200... 245 00:18:09,695 --> 00:18:12,239 150... 100... 246 00:18:12,897 --> 00:18:14,310 Disperse. 247 00:18:14,633 --> 00:18:16,374 Align the target. 248 00:18:16,794 --> 00:18:18,435 Maneuver. 249 00:18:20,105 --> 00:18:21,536 Attacking. 250 00:18:22,640 --> 00:18:23,950 Returning. 251 00:18:28,361 --> 00:18:31,432 Sometimes I dream about rats, but I'm not afraid. 252 00:18:31,516 --> 00:18:34,971 We're building a tall tower together, without end. 253 00:18:35,055 --> 00:18:38,977 - It keeps going up and up. - It's good to build something. 254 00:18:39,729 --> 00:18:43,688 I dream of the wind stripping the leaves from the trees. 255 00:18:44,624 --> 00:18:46,383 And ballet dancing. 256 00:18:47,826 --> 00:18:50,320 And an Italian cemetery I saw in a book. 257 00:18:50,452 --> 00:18:53,591 There's nobody there. It looks like a nice place. 258 00:18:55,355 --> 00:18:58,598 Zhenya, do you need love? You know, love. 259 00:19:01,490 --> 00:19:03,735 Love is an arbitrary feeling. 260 00:19:04,088 --> 00:19:06,267 Your parents love you. 261 00:19:07,375 --> 00:19:10,643 I don't know about the others. It's just loneliness. 262 00:19:11,377 --> 00:19:12,596 Nonsense. 263 00:19:12,680 --> 00:19:14,760 - Why is that? - Because it is. 264 00:19:16,273 --> 00:19:18,213 It's just empty talk. 265 00:19:24,525 --> 00:19:25,884 I'd like to fall in love. 266 00:19:25,968 --> 00:19:28,989 Look at them. They're ridiculous. 267 00:19:29,073 --> 00:19:30,413 You're right. 268 00:19:30,497 --> 00:19:33,884 Squeezed together, like silly goldfinches. 269 00:19:33,968 --> 00:19:36,720 - Little birds on a perch. - Chirping. 270 00:19:37,832 --> 00:19:39,371 - Am I right? - Yes, I'm right. 271 00:19:39,455 --> 00:19:41,220 Why are they even here? 272 00:19:41,304 --> 00:19:42,763 Wait, guys! 273 00:19:42,847 --> 00:19:48,266 They'll cry, get scared, complain about us. 274 00:19:57,219 --> 00:19:58,844 Air alert! 275 00:20:01,780 --> 00:20:03,799 Galya! Go to the service ditch! 276 00:20:03,859 --> 00:20:05,239 Air alert! 277 00:20:05,300 --> 00:20:07,039 Take cover! 278 00:20:13,340 --> 00:20:15,039 Get in the service ditch! 279 00:20:56,260 --> 00:20:57,840 Get down! 280 00:20:58,619 --> 00:21:00,360 Get down, you idiot! 281 00:21:06,831 --> 00:21:08,370 Another stretcher! 282 00:21:10,457 --> 00:21:12,476 Get down, I said! 283 00:21:13,580 --> 00:21:15,172 Give me gas, quickly. 284 00:21:16,344 --> 00:21:17,763 Press on the artery. 285 00:21:22,983 --> 00:21:24,642 We're losing it. 286 00:21:24,820 --> 00:21:27,779 Press here. Hard. 287 00:22:36,580 --> 00:22:39,519 Forgive me, girls. 288 00:22:40,123 --> 00:22:42,463 My little stars. 289 00:22:44,500 --> 00:22:46,640 It was really bad luck. 290 00:22:47,219 --> 00:22:48,840 My girls. 291 00:23:14,224 --> 00:23:16,169 I feel sorry for our coaches. 292 00:23:18,754 --> 00:23:20,223 Number 4 again. 293 00:23:22,401 --> 00:23:24,637 Ulrich is a machine. 294 00:23:25,530 --> 00:23:27,301 He deliberately points at people. 295 00:23:31,873 --> 00:23:34,357 Now we're going to be your technicians. 296 00:23:37,583 --> 00:23:39,193 Who is Ulrich? 297 00:23:40,481 --> 00:23:43,576 A German driver. Just one driver. 298 00:23:52,507 --> 00:23:54,343 22! 299 00:23:55,446 --> 00:23:58,663 22, come in! 300 00:24:00,743 --> 00:24:05,191 22, can you hear? 301 00:24:05,275 --> 00:24:07,360 Don't fight. Do you get it? 302 00:24:09,105 --> 00:24:10,613 Timofey, get out of there! 303 00:24:10,697 --> 00:24:13,156 18, 20 and 24 slaughtered. 304 00:24:13,240 --> 00:24:15,699 Don't fight! Do you get it? 305 00:24:22,317 --> 00:24:24,137 Don't fight. 306 00:24:24,221 --> 00:24:26,504 I have three Messerschmitt behind me. Returning. 307 00:24:26,588 --> 00:24:28,648 Timofey! Do you get it? Over! 308 00:24:30,317 --> 00:24:34,058 - Get out of there! - Roger that. I'm out of ammo... 309 00:24:54,258 --> 00:24:55,717 I'm falling. 310 00:25:11,743 --> 00:25:13,844 22, answer... 311 00:25:14,593 --> 00:25:17,391 - Timofey has been shot. - What day is it? 312 00:25:20,300 --> 00:25:22,331 - Fuck. - Tuesday, April 21st. 313 00:25:24,255 --> 00:25:25,716 Son of a bitch... 314 00:25:32,939 --> 00:25:34,039 It's so cold. 315 00:25:34,100 --> 00:25:38,120 - Strengthen! Stretch! - Today I fell asleep under the plane. 316 00:25:42,633 --> 00:25:44,024 May I, ladies? 317 00:25:46,801 --> 00:25:48,172 Get up! 318 00:25:49,114 --> 00:25:50,654 Get up! 319 00:25:53,644 --> 00:25:55,745 Captain, are you deaf? 320 00:25:55,972 --> 00:25:57,832 Shut up! 321 00:25:58,370 --> 00:26:02,684 Yeah. Is he nervous or deaf? Why is he always shouting? 322 00:26:02,948 --> 00:26:06,288 Belova, I'm going to denounce her and put her on fatigue duty. 323 00:26:07,537 --> 00:26:09,162 Forgive them, Captain, sir. 324 00:26:09,498 --> 00:26:12,735 They don't realize the fundamental role of the army since ancient times. 325 00:26:13,632 --> 00:26:16,704 - Say it again. - Louder, please. 326 00:26:16,968 --> 00:26:19,693 We like it loud. Let's scare the fascists. 327 00:26:20,560 --> 00:26:23,099 It was decided to allow them to fly combat missions, 328 00:26:23,183 --> 00:26:25,043 against my strong objections. 329 00:26:27,129 --> 00:26:30,707 Did you hear? You'll be flying combat missions. Take-off in two hours. 330 00:26:33,772 --> 00:26:35,310 You see? I told you. 331 00:26:35,908 --> 00:26:38,167 I said we were going to fly. 332 00:26:39,007 --> 00:26:40,428 They left us. 333 00:26:41,222 --> 00:26:42,771 It's good that we're flying. 334 00:26:42,877 --> 00:26:45,816 - Should we get ready? - Yes, we should. 335 00:26:45,948 --> 00:26:47,647 Everything is just as you wanted. 336 00:26:47,786 --> 00:26:50,245 You're a woman of iron. 337 00:26:50,329 --> 00:26:52,268 It's because I made a wish. 338 00:27:16,454 --> 00:27:17,954 Come on. 339 00:27:24,389 --> 00:27:28,101 Truck convoy spotted. Align the target, attack. 340 00:27:29,820 --> 00:27:32,239 Attack! Attack! 341 00:27:34,060 --> 00:27:40,039 Attention! 900 meters from the target, 800, 700... 342 00:27:45,060 --> 00:27:47,708 Lord, have mercy... 343 00:27:47,792 --> 00:27:49,851 Mom! 344 00:28:08,324 --> 00:28:10,664 Attacking from the right. 345 00:28:11,091 --> 00:28:14,652 Work in pairs. A lookout on top. 346 00:28:14,736 --> 00:28:18,673 During the attack, the other moves to the right and left in pincers. 347 00:28:18,757 --> 00:28:20,853 Shoot at will at 200m. 348 00:28:20,937 --> 00:28:23,197 29, don't get too close to me. 349 00:28:50,345 --> 00:28:51,926 We shot down a Messer! 350 00:28:55,555 --> 00:28:57,215 More Germans on us! 351 00:28:58,719 --> 00:29:01,242 Going down now. 352 00:29:01,326 --> 00:29:04,465 Attention! Enemy in sector 218. 353 00:29:04,938 --> 00:29:06,919 Six enemy aircraft spotted. 354 00:29:07,209 --> 00:29:08,948 Engaging the enemy. 355 00:29:17,160 --> 00:29:19,152 The Germans are above us! 356 00:29:19,236 --> 00:29:21,775 29! Enemy at your 7 o'clock. 357 00:29:21,859 --> 00:29:24,043 29! You've got a Messer up your ass! 358 00:29:29,464 --> 00:29:31,542 29! Eject! 359 00:29:32,678 --> 00:29:34,963 Enemy down. 360 00:29:36,227 --> 00:29:40,327 Maintain altitude! Willi, climb 200 meters and stick to them. 361 00:29:46,383 --> 00:29:48,283 Pursuing the enemy... 362 00:29:49,039 --> 00:29:51,796 I have the enemy in my sights. Target hit. 363 00:29:53,940 --> 00:29:56,470 I'm hit. I try to level the plane. 364 00:29:57,607 --> 00:30:01,987 Leveling off. Leveling off. 365 00:30:02,654 --> 00:30:04,694 Leveling off. Leveling off. 366 00:30:23,005 --> 00:30:27,664 Leveling off. Leveling off... 367 00:30:35,219 --> 00:30:36,839 I see the bastard. 368 00:31:09,296 --> 00:31:12,773 From 7 to 11, the thief is behind you. Enter the clouds. 369 00:31:31,663 --> 00:31:33,491 Please, little one, please. 370 00:31:33,575 --> 00:31:40,195 Please, my dear airplane. Please continue. 371 00:31:40,329 --> 00:31:42,469 Little one, please. 372 00:31:56,043 --> 00:31:59,264 - This is 11. I've been hit. - Katya, I'm on my way. 373 00:32:17,911 --> 00:32:19,531 Thank you. 374 00:32:29,588 --> 00:32:31,752 Damn. I'll be damned. 375 00:32:31,836 --> 00:32:35,857 This is 17! I've got a Messer...! A Messer behind me. 376 00:32:35,941 --> 00:32:38,441 Do you get it? A Messer behind me. 377 00:32:39,380 --> 00:32:41,001 Son of a bitch. God damn it! 378 00:32:49,226 --> 00:32:50,789 I'm going to the clouds. 379 00:32:52,060 --> 00:32:53,521 Son of a bitch. 380 00:33:21,585 --> 00:33:22,926 Attacking! 381 00:33:24,023 --> 00:33:26,603 Come on! Come on, come on! 382 00:33:32,622 --> 00:33:35,562 Come on, come on... 383 00:33:58,344 --> 00:34:01,524 There's a Messer behind me! Cover me! 384 00:34:10,060 --> 00:34:12,439 My God... 385 00:34:13,324 --> 00:34:14,364 Attacking! 386 00:34:16,634 --> 00:34:20,774 I've been hit! Returning to base! 387 00:34:21,748 --> 00:34:23,695 All in training! 388 00:34:25,393 --> 00:34:27,212 Return to base. 389 00:34:37,800 --> 00:34:40,340 The Germans are leaving. We're fine. Over. 390 00:35:17,053 --> 00:35:18,514 Mom... 391 00:35:22,339 --> 00:35:24,480 I want to go home. 392 00:35:24,540 --> 00:35:27,439 Mama... please... 393 00:35:28,023 --> 00:35:29,643 I want to go home... 394 00:36:06,259 --> 00:36:07,368 So? 395 00:36:09,249 --> 00:36:12,708 We're finished. Cover it up. Disinfect the instruments. 396 00:36:20,377 --> 00:36:22,597 - Do you have a cigarette? - No, I don't. 397 00:36:24,889 --> 00:36:26,350 Don't cry. 398 00:36:27,329 --> 00:36:30,149 I can't take it anymore, Lieutenant Colonel. 399 00:36:33,249 --> 00:36:36,249 When you bring them here, they all come smiling, and then... 400 00:36:40,556 --> 00:36:42,119 I can't take it anymore. I'm exhausted. 401 00:36:42,724 --> 00:36:44,431 My boots are too tight. 402 00:36:45,219 --> 00:36:47,486 - My hands are frozen. - Don't cry. 403 00:36:47,570 --> 00:36:49,423 The supply officer kept shouting. 404 00:36:49,507 --> 00:36:52,142 Go and rest. We'll get you some boots. 405 00:36:52,510 --> 00:36:53,658 Hold on. 406 00:36:58,190 --> 00:37:00,610 He kept shouting. 407 00:37:05,236 --> 00:37:07,462 Did you boil the syringes, Valya? 408 00:37:07,664 --> 00:37:11,610 - Have you boiled the syringes? - Not yet. There was no hot water. 409 00:37:14,528 --> 00:37:17,481 Why send them to fight? They're not ready. 410 00:37:17,808 --> 00:37:21,147 What can I do? These are difficult times. They keep bombarding us. 411 00:37:21,247 --> 00:37:23,387 And you wonder why? Our losses are great. 412 00:37:23,471 --> 00:37:25,451 Today was loud. Sons of bitches! 413 00:37:25,535 --> 00:37:28,598 When will it end? Sons of bitches... 414 00:37:28,699 --> 00:37:31,192 - Is Lobanov here? - He died yesterday. 415 00:37:31,276 --> 00:37:33,684 We don't have enough pilots. 416 00:37:35,616 --> 00:37:38,757 I'd give them time to prepare, I didn't send them out to fight. 417 00:37:38,841 --> 00:37:42,231 How about you take over? Come on, why not? 418 00:37:42,315 --> 00:37:46,512 The road is there, with kids and old people staggering to one side 419 00:37:46,596 --> 00:37:49,295 and supplies going to the other. Try it. 420 00:37:50,211 --> 00:37:51,711 Shut up. 421 00:37:58,833 --> 00:38:01,814 Why should I spare your girls and not my boys? 422 00:38:02,172 --> 00:38:03,591 Tell me. 423 00:38:04,264 --> 00:38:07,563 There are no boys or girls here. There are only pilots. 424 00:38:08,225 --> 00:38:09,810 What are you unhappy about? 425 00:38:10,818 --> 00:38:12,443 Isn't this what you wanted? 426 00:38:12,650 --> 00:38:15,576 We are together, with many boys and girls to look after. 427 00:38:16,130 --> 00:38:17,910 That was your dream, right? 428 00:38:19,795 --> 00:38:21,334 They're all going to die. 429 00:38:25,275 --> 00:38:26,895 Rita, I have orders. 430 00:38:27,497 --> 00:38:29,758 Defend this road at all costs. 431 00:38:32,761 --> 00:38:34,301 How badly am I hurt? 432 00:38:35,439 --> 00:38:38,292 The armor plate was hit. 433 00:38:40,234 --> 00:38:41,573 Yes, you are. 434 00:38:43,091 --> 00:38:45,711 We look like penguins in men's boxers. 435 00:38:46,975 --> 00:38:48,606 Why don't you write to anyone? 436 00:38:49,425 --> 00:38:51,693 Why do you care? I just don't write. 437 00:38:51,777 --> 00:38:55,965 Do you have any alcohol? I can't sleep. My head won't stop. 438 00:38:56,290 --> 00:38:58,029 No, I don't. 439 00:39:00,201 --> 00:39:02,462 Show your back, Zhenya. 440 00:39:03,023 --> 00:39:07,563 The sheet is damp. Masha, why are you always grumbling? 441 00:39:15,107 --> 00:39:16,727 - Does it hurt? - Yes. 442 00:39:16,857 --> 00:39:18,130 One second... 443 00:39:18,291 --> 00:39:19,974 I couldn't kill that German today. 444 00:39:21,916 --> 00:39:24,916 I hesitated and didn't kill him. So he continued to kill others. 445 00:39:25,098 --> 00:39:27,643 I'm a bitch, aren't I? Scum. 446 00:39:27,796 --> 00:39:31,657 Stop it. Next time don't hesitate. 447 00:39:35,162 --> 00:39:38,581 A German set fire to my plane. I almost didn't land. 448 00:39:38,774 --> 00:39:41,584 My boots burned. The plane had holes everywhere. 449 00:39:41,826 --> 00:39:44,443 I had oil in my eyes. I couldn't see a thing. 450 00:39:48,848 --> 00:39:50,560 I love children. Do you? 451 00:39:50,675 --> 00:39:52,335 Really, Katya? 452 00:39:54,629 --> 00:39:57,473 They may seem tender at first. But then it only gets worse. 453 00:40:01,064 --> 00:40:02,829 Have you ever kissed anyone? 454 00:40:04,112 --> 00:40:06,612 I mean a real kiss, with tongue. 455 00:40:07,336 --> 00:40:09,689 Not on the face. Masha? 456 00:40:11,977 --> 00:40:15,528 It's none of your business, Katya. You're funny. 457 00:40:16,112 --> 00:40:17,933 You're the strange one. 458 00:40:20,840 --> 00:40:22,277 What about you, Zhenya? 459 00:40:23,873 --> 00:40:26,402 Katya, go to sleep. 460 00:40:30,735 --> 00:40:32,875 Let's go to sleep, girls. 461 00:40:36,840 --> 00:40:39,420 - Do you have an extra blanket, Valya? - No, I don't. 462 00:41:49,008 --> 00:41:50,347 Half a blanket... 463 00:41:51,627 --> 00:41:54,915 Approaching target. Two bursts. 464 00:42:04,820 --> 00:42:08,273 They say the Germans are burning Jews in Kiev. 465 00:42:08,449 --> 00:42:10,668 My Sima and the kids are there. 466 00:42:11,480 --> 00:42:14,374 Maybe they leave women and children alone? 467 00:42:16,257 --> 00:42:21,781 Although there is no mention of this in Pravda or Krasnaya Zvezda. 468 00:42:22,642 --> 00:42:24,250 That means it's a lie. 469 00:42:26,030 --> 00:42:28,571 - Good afternoon, sir. - Good afternoon, sir. 470 00:42:29,584 --> 00:42:31,076 Hello. 471 00:42:31,706 --> 00:42:34,100 I was so happy to hear music. 472 00:42:34,329 --> 00:42:37,662 I'm Volodya Vasilyev. Let's introduce ourselves. 473 00:42:37,746 --> 00:42:39,207 I'm Pavel. 474 00:42:39,433 --> 00:42:40,834 Stepanov. 475 00:42:41,290 --> 00:42:43,506 - Katya. - Nice to meet you. 476 00:42:44,232 --> 00:42:45,852 - Zhenya. - I'm Marika. 477 00:42:45,936 --> 00:42:47,115 - Hello, Masha. - Masha. 478 00:42:47,199 --> 00:42:50,092 I was transferred from the navy and I found a dog. 479 00:42:50,337 --> 00:42:54,201 - What's it called? - It doesn't have a name yet. He's a good dog. 480 00:42:56,310 --> 00:42:58,091 We have to find a name. 481 00:42:58,921 --> 00:43:00,302 Maybe Pierre? 482 00:43:01,448 --> 00:43:02,679 Maybe Curie? 483 00:43:02,953 --> 00:43:06,013 - Jelly? - All you think about is food! 484 00:43:06,601 --> 00:43:08,261 Maybe Cuba? 485 00:43:09,053 --> 00:43:10,432 Why Cuba? 486 00:43:11,334 --> 00:43:12,633 I don't know. 487 00:43:13,874 --> 00:43:15,815 Yes, Cuba is a good name. 488 00:43:20,316 --> 00:43:21,617 What? 489 00:43:22,985 --> 00:43:24,863 I remembered your youth, 490 00:43:24,947 --> 00:43:27,152 how you tamed the plane when you landed. 491 00:43:29,804 --> 00:43:30,969 Summer is coming. 492 00:43:31,547 --> 00:43:33,976 It's going to be hot again. Corpses will rot. 493 00:43:36,458 --> 00:43:40,328 Go back to the way you were, Rita. I can't live without you. 494 00:43:41,161 --> 00:43:43,993 We could adopt an orphan. There are so many now. 495 00:43:44,493 --> 00:43:45,938 Since it didn't work for us. 496 00:43:50,737 --> 00:43:51,997 Come on. 497 00:43:55,103 --> 00:44:00,362 Tell your boys to stop pushing my girls around. Okay? 498 00:44:06,112 --> 00:44:08,333 The 2nd Army is surrounded. 499 00:44:11,283 --> 00:44:13,942 Our offensive failed. 500 00:44:15,769 --> 00:44:18,470 The siege will not be broken. 501 00:44:20,697 --> 00:44:23,353 I dream of you every night. 502 00:44:23,791 --> 00:44:25,470 As if I were flying to save you. 503 00:44:26,432 --> 00:44:28,172 When I wake up I cry. 504 00:44:28,903 --> 00:44:30,762 Because I couldn't find you. 505 00:44:44,982 --> 00:44:47,967 Hi, Lev. Right this way. Have a seat. 506 00:44:48,642 --> 00:44:50,541 - Thank you. Hi, Rita. - Hi, Rita. 507 00:44:50,625 --> 00:44:52,684 For how long? Two years? 508 00:44:53,096 --> 00:44:55,264 You haven't changed. Eat something. 509 00:44:55,348 --> 00:44:57,408 Galya! Give him something to eat. 510 00:44:57,492 --> 00:44:59,045 There are some potatoes. 511 00:44:59,129 --> 00:45:01,670 - Something hot to warm you up? - No. 512 00:45:02,964 --> 00:45:05,464 So what do you say, Engineer? 513 00:45:08,294 --> 00:45:10,075 We need to step up our efforts. 514 00:45:11,220 --> 00:45:12,760 Fritz is faster. 515 00:45:13,386 --> 00:45:15,278 Our engines overheat. 516 00:45:15,881 --> 00:45:19,302 Pilots continue to die. Every day. 517 00:45:19,392 --> 00:45:20,817 We'll have a new engine. 518 00:45:20,901 --> 00:45:22,231 - When? - Soon. 519 00:45:22,761 --> 00:45:26,442 It will overheat, but it will be more powerful. We know where you stand. 520 00:45:27,350 --> 00:45:28,787 What do we do now? 521 00:45:29,329 --> 00:45:32,149 Get married. Don't be all Shakespearean. 522 00:45:32,233 --> 00:45:34,253 That's for us to decide. 523 00:45:36,873 --> 00:45:39,796 The engine is weak. The plane needs work. 524 00:45:40,041 --> 00:45:42,942 - A new engine is coming. - When? 525 00:45:44,786 --> 00:45:47,005 Thank you, Galya. 526 00:45:49,326 --> 00:45:50,426 When? 527 00:45:50,612 --> 00:45:53,763 There are too many deaths. Just tell me. 528 00:45:54,181 --> 00:45:57,083 There will be a new engine. It will be more powerful. 529 00:45:57,167 --> 00:46:01,066 And in two months' time, the Germans will have new planes. 530 00:46:01,150 --> 00:46:02,755 Even more powerful. 531 00:46:03,282 --> 00:46:04,825 We'll have to reach them again. 532 00:46:05,928 --> 00:46:07,708 What do you want me to do? 533 00:46:07,815 --> 00:46:10,052 Falling to your knees at every grave? 534 00:46:11,922 --> 00:46:15,266 When will we match the Germans? Be honest. 535 00:46:15,561 --> 00:46:18,061 Even our radios are worse. 536 00:46:19,895 --> 00:46:22,602 Please be honest, Lev. When? 537 00:46:24,987 --> 00:46:26,208 It will take years. 538 00:46:57,905 --> 00:47:01,624 - Rita, come out! - Get in. Get in. 539 00:47:01,754 --> 00:47:04,749 357, get out of there. Rita, come in. 540 00:47:04,959 --> 00:47:07,225 Rita, come in. Rita! 541 00:47:07,380 --> 00:47:10,491 25 and 27 shot down. In combat. Impossible to collect. 542 00:47:10,575 --> 00:47:12,475 357, get out of there! 543 00:47:12,559 --> 00:47:13,938 In combat. 544 00:47:27,176 --> 00:47:30,035 Attacking. 19, protect me. 545 00:48:06,070 --> 00:48:08,011 19, eject! 546 00:48:38,830 --> 00:48:42,450 357, answer. 357! 547 00:48:43,260 --> 00:48:45,197 They shot down the last red. 548 00:48:45,748 --> 00:48:47,328 Sector secured. 549 00:48:50,525 --> 00:48:53,955 - 357. - I'm here! I'm here! Attacking! Attacking! 550 00:48:57,383 --> 00:48:59,272 Impossible to collect! 551 00:49:03,619 --> 00:49:04,595 Son of a bitch! 552 00:49:04,619 --> 00:49:09,200 I've been hit. The plane is on fire. 553 00:49:39,791 --> 00:49:45,051 Almost... almost... Attacking... attacking... 554 00:49:45,135 --> 00:49:48,313 Go ahead. Calm down. Attacking... 555 00:49:48,397 --> 00:49:52,256 Attacking... attacking... attacking. 556 00:50:15,219 --> 00:50:19,560 357, 357, answer. 557 00:50:19,619 --> 00:50:23,879 357, reply. 558 00:50:23,940 --> 00:50:27,000 357, answer... 559 00:50:27,970 --> 00:50:29,110 That's it. 560 00:50:31,407 --> 00:50:33,251 Vasily, have you lost your mind? 561 00:50:35,612 --> 00:50:37,323 What do you mean "it's over"? 562 00:50:38,218 --> 00:50:39,948 It's made of steel. 563 00:50:41,752 --> 00:50:47,541 357... 564 00:50:48,387 --> 00:50:50,328 Rita, get out of there! 565 00:50:51,318 --> 00:50:54,903 357, 357, come in! 566 00:50:55,819 --> 00:50:57,999 Answer... 567 00:50:58,083 --> 00:51:01,097 It was shot down during the Winter War. We thought it had "ended" there. 568 00:51:01,269 --> 00:51:02,629 It's not over. 569 00:51:03,850 --> 00:51:05,355 It was winter. 570 00:51:05,602 --> 00:51:07,742 She went back to base alone, 571 00:51:07,952 --> 00:51:10,082 and showed up with a kitten full of fleas. 572 00:51:11,291 --> 00:51:13,238 Who peed in my pants. 573 00:51:13,779 --> 00:51:16,359 Answer, 357... 574 00:51:18,114 --> 00:51:19,493 Keep trying. 575 00:51:19,993 --> 00:51:23,653 Answer, 357... 576 00:51:31,054 --> 00:51:34,273 This spring is really bad. Worse than winter. 577 00:51:35,487 --> 00:51:38,187 - What day is it today? - Tuesday, April 28th. 578 00:51:38,278 --> 00:51:39,458 Right. 579 00:52:05,513 --> 00:52:06,894 Charge... 580 00:52:08,337 --> 00:52:10,516 Aim... Fire! 581 00:52:12,779 --> 00:52:14,239 Charge... 582 00:52:16,219 --> 00:52:17,640 Point... 583 00:52:18,540 --> 00:52:19,919 Fire! 584 00:52:20,900 --> 00:52:22,480 Charge... 585 00:52:25,139 --> 00:52:26,480 Point... 586 00:52:27,071 --> 00:52:28,372 Fire! 587 00:52:29,337 --> 00:52:31,133 Weapons in your pocket. 588 00:53:14,344 --> 00:53:16,004 I remember them all. 589 00:53:16,410 --> 00:53:20,727 Bolitov. He had a large family, with four children like mine. 590 00:53:21,146 --> 00:53:23,926 Measles made his daughter deaf. 591 00:53:24,825 --> 00:53:29,925 Vedernikov. He worked on a tractor. His brother was a singer. 592 00:53:30,943 --> 00:53:34,948 Mishin. His mother works on a farm near Maloyaroslavets. 593 00:53:44,551 --> 00:53:46,301 Now we live for them. 594 00:53:57,075 --> 00:54:01,175 Does loving your country mean dying for it? 595 00:54:03,416 --> 00:54:06,048 Which is more important? the country or the individual? 596 00:54:06,466 --> 00:54:07,926 The country. 597 00:54:08,648 --> 00:54:10,428 Don't you think? 598 00:54:13,238 --> 00:54:14,805 Marika wasn't afraid of rats. 599 00:54:16,296 --> 00:54:18,123 All the girls had it, except her. 600 00:54:21,545 --> 00:54:24,685 Her father stuttered and her mother sang badly... 601 00:54:41,866 --> 00:54:43,303 Belova, come here. 602 00:54:47,492 --> 00:54:49,985 Sergeant Belova, sir. 603 00:54:50,352 --> 00:54:51,773 Why didn't you shoot? 604 00:54:52,864 --> 00:54:54,335 Why didn't you kill that German? 605 00:54:58,372 --> 00:54:59,633 I can't. 606 00:55:00,322 --> 00:55:01,519 That's not an answer. 607 00:55:08,262 --> 00:55:09,641 I... 608 00:55:10,762 --> 00:55:13,021 I do everything I've been taught. 609 00:55:17,216 --> 00:55:18,966 But I can't do it to real people. 610 00:55:22,625 --> 00:55:25,365 I'm not afraid of death. When... 611 00:55:27,346 --> 00:55:30,580 when my family died, I accepted it. 612 00:55:31,809 --> 00:55:33,543 Don't lie to me, Zhenya. Just sit down. 613 00:55:40,016 --> 00:55:41,688 I met your father. 614 00:55:41,772 --> 00:55:44,071 He was a great driver, a star. 615 00:55:44,764 --> 00:55:47,764 Hero of the revolution who was shot. 616 00:55:49,833 --> 00:55:51,813 And your mother too. 617 00:55:53,697 --> 00:55:55,397 You disowned them. 618 00:55:56,139 --> 00:55:57,679 You betrayed them. 619 00:55:59,587 --> 00:56:01,712 You changed your surname and became a pilot 620 00:56:01,842 --> 00:56:04,422 promising to atone your parents' mistakes. 621 00:56:08,274 --> 00:56:10,133 They're not me. 622 00:56:13,170 --> 00:56:15,313 Maybe I shouldn't be here... 623 00:56:16,364 --> 00:56:17,984 because I'm just a girl. 624 00:56:18,643 --> 00:56:20,303 But I... 625 00:56:21,162 --> 00:56:22,981 I don't know how to fly. 626 00:56:24,919 --> 00:56:28,604 If you don't want to be "just a girl", I can call you Vasily. 627 00:56:29,000 --> 00:56:32,893 Or Onufry... Ivan... Boris... 628 00:56:35,121 --> 00:56:39,301 Boris, how would you feel if I shoot a horse? 629 00:56:40,330 --> 00:56:42,311 No! No! 630 00:56:43,644 --> 00:56:45,309 Take aim with your gun. 631 00:56:45,917 --> 00:56:48,800 Or you'll be tried without an inquiry. 632 00:56:48,939 --> 00:56:51,399 Shoot. That's an order. 633 00:56:52,657 --> 00:56:53,711 Let's go. 634 00:57:00,449 --> 00:57:03,109 Well? Come on. 635 00:57:05,085 --> 00:57:06,665 Shoot. 636 00:57:08,922 --> 00:57:10,623 Shoot. 637 00:57:11,233 --> 00:57:12,733 I can't. 638 00:57:14,432 --> 00:57:17,299 Can you look at dead children? 639 00:57:19,747 --> 00:57:22,080 Can you see the city being destroyed? 640 00:57:23,697 --> 00:57:25,645 Your friends without eyes or arms? 641 00:57:25,738 --> 00:57:27,398 Aim for the eye and shoot. 642 00:57:30,322 --> 00:57:31,743 Fire. 643 00:57:46,072 --> 00:57:47,572 Well done. 644 00:57:49,754 --> 00:57:51,854 You'll be fine. You'll be fine. 645 00:57:53,393 --> 00:57:55,737 You're a strange but talented being. 646 00:57:55,836 --> 00:57:58,936 Broken, but talented. 647 00:58:00,089 --> 00:58:02,310 Don't listen to anyone. Forget about it. 648 00:58:05,187 --> 00:58:07,031 Feel the air. 649 00:58:07,332 --> 00:58:08,793 Feel the space around you. 650 00:58:09,141 --> 00:58:11,830 From top, bottom, left, right. As a whole. 651 00:58:11,914 --> 00:58:15,094 You'll be fine. Free yourself. 652 00:58:17,310 --> 00:58:19,307 Tomorrow you'll fly to the partisans. 653 00:58:19,391 --> 00:58:21,359 They found a plane damaged and a pilot dead. 654 00:58:21,443 --> 00:58:22,680 Take him to Leningrad. 655 00:58:24,193 --> 00:58:25,797 Rita should do it... 656 00:58:38,649 --> 00:58:40,982 ...but she won't. 657 00:58:46,938 --> 00:58:48,321 You're free to go. 658 01:00:29,661 --> 01:00:31,960 How did you land? The ground is so muddy. 659 01:00:34,369 --> 01:00:36,345 - Vitya, I'm leaving. - I'm leaving. 660 01:00:36,529 --> 01:00:39,009 It covers the plane well. 661 01:00:39,542 --> 01:00:42,848 There used to be a lot of them. Some went into the forest. 662 01:00:43,674 --> 01:00:46,161 There are many former prisoners. Their losses are great. 663 01:00:47,337 --> 01:00:48,718 What prisoners? 664 01:00:49,707 --> 01:00:53,894 Zhenya, there are hundreds of thousands prisoners. Our people. 665 01:00:54,257 --> 01:00:57,169 And millions of casualties. You should know this by now. 666 01:00:58,650 --> 01:01:00,804 Nobody told us anything about prisoners. 667 01:01:09,368 --> 01:01:11,788 - Hello. - Hello. 668 01:01:18,753 --> 01:01:21,092 - Hello. - Hello. 669 01:01:23,953 --> 01:01:25,573 Wait, Vanya! 670 01:01:40,132 --> 01:01:41,752 That pig... 671 01:01:42,498 --> 01:01:44,506 - Bang! - That's right. 672 01:01:44,763 --> 01:01:46,303 Bang-bang! 673 01:01:46,400 --> 01:01:48,381 Here. Try it. 674 01:01:51,801 --> 01:01:53,605 How do I remove a charger? 675 01:01:54,399 --> 01:01:56,298 So... 676 01:01:56,784 --> 01:01:58,621 Did you come to fly the plane? 677 01:01:59,362 --> 01:02:00,502 Yes. 678 01:02:01,768 --> 01:02:03,627 We almost broke our backs to pull you here. 679 01:02:04,857 --> 01:02:07,717 Let's get him going, and you go on your way. 680 01:02:09,329 --> 01:02:10,586 Where are you from? 681 01:02:10,737 --> 01:02:13,116 From Leningrad? Were you born there? 682 01:02:14,241 --> 01:02:15,861 No, I'm from Moscow. 683 01:02:19,097 --> 01:02:21,667 - We took food to the city. - Yes, I heard you. 684 01:02:21,938 --> 01:02:24,378 So even if we all die, it wasn't in vain. 685 01:02:25,761 --> 01:02:27,100 Why are you going to die? 686 01:02:28,315 --> 01:02:30,535 If they find us. 687 01:02:32,381 --> 01:02:34,082 They found our neighbors. 688 01:02:35,257 --> 01:02:37,677 And they opened their bellies to pregnant women with bayonets. 689 01:02:41,192 --> 01:02:43,942 Why don't they evacuate you by plane? 690 01:02:45,368 --> 01:02:47,223 Abandon everyone who are here fighting? 691 01:02:47,306 --> 01:02:48,450 It's not a hypothesis. 692 01:02:49,086 --> 01:02:50,520 We'll stand firm here. 693 01:02:54,651 --> 01:02:56,519 The Germans brought the tanks here. 694 01:02:58,480 --> 01:02:59,948 As if we cared. 695 01:03:02,306 --> 01:03:03,805 Aren't you cold? 696 01:03:06,212 --> 01:03:07,352 No. 697 01:03:08,511 --> 01:03:10,014 Why don't you go for a walk? 698 01:03:11,289 --> 01:03:12,628 Go on. 699 01:03:13,096 --> 01:03:15,346 My boy is calm. He won't bother you. 700 01:03:15,743 --> 01:03:18,081 Take him to his grandmother if she's still alive. 701 01:03:20,165 --> 01:03:22,542 The 2nd Army is surrounded. It's really bad. 702 01:03:26,055 --> 01:03:27,534 What if I'm shot? 703 01:03:30,143 --> 01:03:31,839 Whatever. 704 01:03:49,498 --> 01:03:51,576 Come on. Come on! 705 01:03:51,912 --> 01:03:55,459 You broke Valya's arm, stupid. Now you're going to pay. 706 01:04:07,969 --> 01:04:09,710 Son of a bitch! 707 01:04:28,191 --> 01:04:29,492 My father used to tell me 708 01:04:29,583 --> 01:04:32,721 that certain types of soil can preserve bodies for almost 1000 years. 709 01:04:33,985 --> 01:04:35,645 I wonder why. 710 01:04:38,211 --> 01:04:39,751 Goodbye. 711 01:04:43,625 --> 01:04:45,141 The composition, perhaps. 712 01:04:45,337 --> 01:04:47,820 The pilot was dead. But there was fuel. 713 01:04:47,904 --> 01:04:51,016 Hold on! Hold on! 714 01:04:52,928 --> 01:04:54,228 Take it with you. 715 01:04:55,048 --> 01:04:57,506 Please. I'm begging you. Look, he's a good boy. 716 01:04:58,620 --> 01:05:00,288 I can get down on my knees if I have to. 717 01:05:01,961 --> 01:05:04,131 - Please... - What if I'm shot? 718 01:05:04,380 --> 01:05:07,761 You won't be. His grandmother works at the Hermitage. Find her. 719 01:05:08,117 --> 01:05:10,474 - What if I'm shot? - I beg you. Save him! 720 01:05:10,558 --> 01:05:13,856 If she's dead, take him to an orphanage. 721 01:05:13,940 --> 01:05:16,043 He's going to die here! Don't you see? 722 01:05:16,157 --> 01:05:20,167 He's going to die here! Save him, please! Save him... 723 01:05:20,259 --> 01:05:21,944 Calm down. Calm down. 724 01:05:23,764 --> 01:05:25,584 Don't be afraid, little one. 725 01:05:26,851 --> 01:05:29,147 Don't be afraid, darling. You will be loved. 726 01:05:31,021 --> 01:05:33,725 Your mother didn't tell me your name. 727 01:05:35,387 --> 01:05:37,272 What name would you like? 728 01:05:41,881 --> 01:05:43,873 When my mother was pregnant with me, 729 01:05:44,625 --> 01:05:48,124 thought I was a boy and called me Stepan. 730 01:05:48,439 --> 01:05:50,179 Little Stepan. 731 01:05:52,696 --> 01:05:54,291 Your name will be Stepan. 732 01:05:55,673 --> 01:05:57,744 Maybe you're going to be a pilot. 733 01:06:04,189 --> 01:06:05,369 We could fly together. 734 01:08:40,616 --> 01:08:44,076 Stepan! What's going on? Open your eyes! 735 01:08:45,675 --> 01:08:47,803 Come on! Stepan! 736 01:08:48,454 --> 01:08:51,608 Stepan, darling, open your eyes! 737 01:09:05,815 --> 01:09:11,035 LENINGRADO 738 01:09:31,959 --> 01:09:33,334 I took them off. 739 01:09:36,748 --> 01:09:38,269 They keep bombing. 740 01:09:41,299 --> 01:09:42,659 My bones ache... 741 01:09:49,191 --> 01:09:51,800 It's strange. I've never been to the Hermitage. 742 01:09:51,968 --> 01:09:53,473 But I've always wanted to go. 743 01:09:54,362 --> 01:09:55,564 Does anyone still work there? 744 01:09:55,648 --> 01:09:58,254 Yes, those who are still alive. 745 01:09:58,530 --> 01:10:00,035 They're patching the roof. 746 01:10:01,952 --> 01:10:04,199 And I catch birds for Lidia. 747 01:10:04,937 --> 01:10:08,855 I hide behind that column and throw a blanket over them. 748 01:10:14,731 --> 01:10:17,716 Lidia, maybe it's time to finish your work? 749 01:10:17,800 --> 01:10:19,786 I thought all the paintings had been evacuated. 750 01:10:21,509 --> 01:10:23,466 I'm making these copies for myself. 751 01:10:26,566 --> 01:10:28,693 I'm looking for Anna. 752 01:10:29,275 --> 01:10:30,604 It's about a baby. 753 01:10:31,775 --> 01:10:33,955 It's in the theater. Go there. 754 01:10:34,233 --> 01:10:35,494 Second row. 755 01:10:36,025 --> 01:10:39,163 I can give you a ticket for the seat next to her. 756 01:10:41,305 --> 01:10:42,579 What theater? 757 01:10:43,865 --> 01:10:46,383 Well, we're not all dead yet. 758 01:10:46,641 --> 01:10:50,602 There's the Musical Comedy Theater. And then there's our museum. 759 01:10:51,002 --> 01:10:52,649 - Lidia... - Seryozha. 760 01:10:53,082 --> 01:10:55,408 Anya's dead. Can you take her to the basement? 761 01:10:57,857 --> 01:10:59,236 I'll take it. 762 01:11:00,359 --> 01:11:01,719 What about the baby? 763 01:11:03,402 --> 01:11:04,438 He's dead. 764 01:11:05,608 --> 01:11:07,813 She needs to say goodbye and bury him. 765 01:11:12,959 --> 01:11:14,607 Maybe it's for the best. 766 01:11:26,560 --> 01:11:29,740 - What about the ticket? - I'll get it. 767 01:12:21,770 --> 01:12:24,692 Anna, I've come for your grandson. 768 01:12:24,776 --> 01:12:28,591 - Have we met before? - No, we haven't. 769 01:12:28,675 --> 01:12:30,739 Keep quiet then. We'll talk later. 770 01:12:31,170 --> 01:12:32,511 Then. 771 01:13:58,770 --> 01:14:01,470 That's enough. You can do it. 772 01:14:03,593 --> 01:14:06,613 Let's go. 773 01:14:15,846 --> 01:14:17,799 My father, my dear father. 774 01:14:17,883 --> 01:14:20,182 I told him: "Spring is coming. 775 01:14:20,266 --> 01:14:23,647 There will be grass and leaves. We'll be able to eat them." 776 01:14:23,738 --> 01:14:26,918 And he stood there begging for food. 777 01:14:27,002 --> 01:14:29,541 But I had already given him everything I had. 778 01:14:29,625 --> 01:14:32,725 He stayed there, without getting up... 779 01:14:32,809 --> 01:14:36,491 Have mercy on the souls of who have died, forgive their sins 780 01:14:36,575 --> 01:14:41,925 and on the Day of Retribution, grant them the Incorruptible Crown. 781 01:14:42,009 --> 01:14:47,062 For only in you can we find protection, victory and salvation. 782 01:14:47,146 --> 01:14:49,807 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit, 783 01:14:49,891 --> 01:14:52,151 now and for ever and ever. Amen. 784 01:14:52,235 --> 01:14:53,656 46. 785 01:14:54,257 --> 01:14:55,638 47. 786 01:14:59,481 --> 01:15:01,180 48. 787 01:15:01,264 --> 01:15:03,084 49. 788 01:15:04,781 --> 01:15:06,200 50. 789 01:15:07,462 --> 01:15:08,582 51. 790 01:15:10,254 --> 01:15:18,254 STALINGRAD FRONT, EXPEDITION AIRFIELD, FALL 1942 791 01:15:30,295 --> 01:15:33,535 Why do you look so sad, boys? Let's fight. 792 01:15:33,619 --> 01:15:36,398 It's so strange to see girls flying... 793 01:15:38,356 --> 01:15:40,910 Sazonov! Stop looking at the pilot. 794 01:15:40,994 --> 01:15:42,558 It deals with ammunition. 795 01:15:49,922 --> 01:15:54,646 You're so serious, so stern. But you have kind eyes. 796 01:15:54,908 --> 01:15:56,295 The eyes don't lie. 797 01:15:57,906 --> 01:15:59,826 - That's me. - Have a seat. 798 01:16:05,347 --> 01:16:09,636 Shine, shine, my star 799 01:16:10,355 --> 01:16:14,934 My star of love, always such a friend... 800 01:16:16,342 --> 01:16:17,482 - Here. - Thank you. 801 01:16:17,574 --> 01:16:18,795 Thank you, Luba. 802 01:16:25,958 --> 01:16:28,005 Why don't you stop looking at me? 803 01:16:28,397 --> 01:16:30,396 My eyes hurt so much. 804 01:16:30,480 --> 01:16:32,935 - Because of stress. - Yours too? 805 01:16:33,019 --> 01:16:35,388 - And my neck. I'm sweating. - So am I. 806 01:16:35,472 --> 01:16:37,732 But don't worry. It'll pass. 807 01:16:37,816 --> 01:16:39,521 - Your porridge. - Thank you. 808 01:16:39,977 --> 01:16:43,952 I couldn't sleep last night. My head kept spinning. 809 01:16:51,784 --> 01:16:54,597 Why don't you ever to the Volga with us? 810 01:16:54,681 --> 01:16:56,339 I never have time. 811 01:17:11,970 --> 01:17:14,142 27, hold course for landing. 812 01:17:15,340 --> 01:17:17,158 Level off. Don't fall asleep. 813 01:17:17,995 --> 01:17:23,102 27, your descent is too steep. Level off, level off. 814 01:17:41,693 --> 01:17:45,513 27, don't sleep! You're going too fast! You're going to crash! 815 01:17:46,221 --> 01:17:51,000 Switch to take-off mode! Lift off! Make a circle and come back! 816 01:17:54,017 --> 01:17:56,376 - Anya! - Anya's on fire! 817 01:17:57,319 --> 01:18:00,391 Anya's on fire! Anya! 818 01:18:18,329 --> 01:18:22,789 The worst thing is get used to all these deaths. 819 01:18:25,382 --> 01:18:27,125 I don't feel anything anymore. 820 01:18:30,889 --> 01:18:35,887 Some come, others go. I even forget their names. It's not right, is it? 821 01:18:35,971 --> 01:18:39,223 Sir, the regiment is affected by fatigue. 822 01:18:39,307 --> 01:18:43,046 They don't sleep. They do everything they can. 823 01:18:43,130 --> 01:18:45,196 There are many non-combat losses. 824 01:18:45,280 --> 01:18:47,727 They're all very tired. They can barely stand. 825 01:18:48,803 --> 01:18:50,240 What can I do? 826 01:18:50,576 --> 01:18:51,709 Nothing. 827 01:18:53,681 --> 01:18:55,084 Their lives are short. 828 01:18:56,112 --> 01:18:57,350 They're like butterflies. 829 01:19:01,159 --> 01:19:03,246 Put the wide one on top. 830 01:19:03,482 --> 01:19:05,061 That's enough. 831 01:19:09,730 --> 01:19:12,430 They say there are many casualties in Stalingrad. 832 01:19:42,905 --> 01:19:45,593 I keep dreaming of my final flight. 833 01:19:48,134 --> 01:19:49,392 With the way I burn. 834 01:19:55,770 --> 01:19:57,301 We're all going to burn. 835 01:19:59,296 --> 01:20:00,504 All of us... 836 01:20:11,705 --> 01:20:13,118 Let's go... 837 01:20:15,872 --> 01:20:17,759 When this is over... 838 01:20:23,070 --> 01:20:24,811 Son of a bitch! 839 01:20:27,585 --> 01:20:29,445 Come here! Come here! 840 01:20:29,529 --> 01:20:31,789 - Dramatic. - Go away! 841 01:20:31,873 --> 01:20:35,092 - You son of a bitch! - Stop it! That's enough. 842 01:20:41,698 --> 01:20:42,980 What's that for? 843 01:21:01,983 --> 01:21:03,655 I've been looking for you for two hours! 844 01:21:04,713 --> 01:21:05,983 Why are you persecuting me? 845 01:21:07,240 --> 01:21:08,726 I do what I want. 846 01:21:11,785 --> 01:21:14,965 I said so many things to Volodya. I said I don't love him. 847 01:21:15,426 --> 01:21:16,766 And I don't love it. 848 01:21:17,326 --> 01:21:18,613 Why are you behaving like this? 849 01:21:20,295 --> 01:21:24,025 Why are you always pestering me with advice and requests? 850 01:21:25,874 --> 01:21:28,041 You're a whore in behavior. 851 01:21:29,568 --> 01:21:31,455 If Volodya dies, what will you do? 852 01:21:34,231 --> 01:21:38,405 Do you think you're better than the others? You betrayed your father and mother. 853 01:21:38,490 --> 01:21:41,451 How do you survive the day? Can you sleep? 854 01:21:42,090 --> 01:21:43,225 Aren't you ashamed? 855 01:21:45,064 --> 01:21:46,561 What gives you this right? 856 01:21:48,032 --> 01:21:49,842 Bitch! What gives you that right? 857 01:21:51,545 --> 01:21:54,701 My father was a brilliant pilot. The best driver! 858 01:21:55,706 --> 01:21:57,285 He took me with him. 859 01:21:57,832 --> 01:21:59,108 Do you know how he died? 860 01:22:00,131 --> 01:22:02,916 He said it was too soon to use that new engine. 861 01:22:03,017 --> 01:22:04,165 Strange, isn't it? 862 01:22:06,625 --> 01:22:07,884 Then they were shot. 863 01:22:08,689 --> 01:22:09,955 Him and my mother. 864 01:22:11,762 --> 01:22:15,244 I've changed my surname to this disgusting one. 865 01:22:16,256 --> 01:22:19,439 Yes, I'm a traitor. And no, I'm not better than the others. 866 01:22:22,416 --> 01:22:24,557 Then came an orphanage. 867 01:22:24,640 --> 01:22:26,235 And a teacher there... 868 01:22:27,378 --> 01:22:31,397 I was a dancer. Pure. Good. 869 01:22:31,481 --> 01:22:33,810 I always went when he called me. 870 01:22:34,032 --> 01:22:35,693 He raped me. 871 01:22:38,000 --> 01:22:39,501 I'm worse... 872 01:22:40,199 --> 01:22:41,638 ...worse than all of you. 873 01:22:43,999 --> 01:22:47,694 But I know that if I survive, I will find him and kill him. 874 01:22:49,430 --> 01:22:50,640 I'll kill him. 875 01:22:50,898 --> 01:22:52,741 And then I'll kill myself. 876 01:22:55,144 --> 01:22:56,525 E... 877 01:22:57,562 --> 01:22:59,981 - But why wait? - Zhenya! Stop it! 878 01:23:00,080 --> 01:23:01,941 No... 879 01:23:05,146 --> 01:23:09,239 I'm sorry. I'm sorry. Come here. 880 01:23:11,682 --> 01:23:14,354 Okay, sweetheart. I'm sorry. 881 01:23:14,818 --> 01:23:17,635 It's all right. Just calm down. Calm down. It's okay, it's okay. 882 01:23:18,987 --> 01:23:20,808 I won't leave you. 883 01:23:21,008 --> 01:23:23,989 After the war I'll take you with me. Did you hear that? 884 01:23:24,202 --> 01:23:26,942 I'll take you with me. I'm sorry. 885 01:23:27,864 --> 01:23:29,403 Forgive me. 886 01:23:30,422 --> 01:23:32,242 Forgive me. 887 01:23:49,263 --> 01:23:52,797 Paint the star again. I'm not fighting for that shoddy job. 888 01:23:52,881 --> 01:23:57,387 I painted everyone's stars. You're always unhappy. 889 01:23:57,716 --> 01:23:59,395 You're strange. 890 01:23:59,488 --> 01:24:01,528 Can't you think of something nice? 891 01:24:01,836 --> 01:24:04,418 I think the plane is dripping oil. 892 01:24:04,502 --> 01:24:06,961 Make it stop and then we'll talk. 893 01:24:07,045 --> 01:24:10,036 - What can I do? - The engine is hot. It's burning my feet. 894 01:24:10,627 --> 01:24:12,426 The new engines won't drip oil. 895 01:24:13,361 --> 01:24:15,212 I'm one man, not a factory. 896 01:24:15,296 --> 01:24:16,948 This engine is crap. 897 01:24:17,172 --> 01:24:18,900 - I'm going to report him. - Okay. 898 01:24:18,984 --> 01:24:22,233 He says he steals groceries. Shame on you, Stepanov. 899 01:24:22,715 --> 01:24:25,249 Why do you steal chickens from the villages at night? 900 01:24:25,998 --> 01:24:28,608 - They call you the "Scourge of the Night". - It's a lie. 901 01:24:28,740 --> 01:24:30,160 I'll report it. 902 01:24:30,780 --> 01:24:33,374 - What's new? - Nothing. 903 01:24:34,873 --> 01:24:37,030 I don't know what to do or who to write to. 904 01:24:38,407 --> 01:24:39,999 What happened to my girls? 905 01:24:40,193 --> 01:24:42,692 There's a wise rabbi in Kiev. 906 01:24:42,776 --> 01:24:45,210 Maybe he'll save them. He talks to the Germans. 907 01:24:45,294 --> 01:24:47,593 What do you care about my family? 908 01:24:47,716 --> 01:24:51,304 It's terrible. This uncertainty... 909 01:24:55,045 --> 01:24:57,587 Bitter, why don't you get any letters? 910 01:24:57,810 --> 01:24:59,055 I don't have anyone. 911 01:24:59,249 --> 01:25:01,397 Zhenya, I'll marry you after the war. 912 01:25:01,675 --> 01:25:05,974 You'll have fat, lazy children who will have tractors. 913 01:25:07,858 --> 01:25:09,357 Don't listen to him. 914 01:25:09,441 --> 01:25:12,661 I'll adopt you and your children will be rabbis. 915 01:25:12,745 --> 01:25:14,725 Stop it! 916 01:25:17,417 --> 01:25:20,526 - Paint it again. - Coming. 917 01:25:20,610 --> 01:25:25,137 - Bitter, you painted the star wrong! - I'll warm up my hands and paint better. 918 01:25:26,855 --> 01:25:28,637 Good afternoon, Lieutenant Colonel! 919 01:25:29,294 --> 01:25:31,512 Why are you so late? Have you fallen in love with me? 920 01:25:31,646 --> 01:25:33,059 No, sir. 921 01:25:33,332 --> 01:25:35,371 You're the one who said I was Onufry. 922 01:25:38,199 --> 01:25:40,713 You always go alone. Take me with you. 923 01:25:47,588 --> 01:25:49,967 - Get ready, quickly. - Yes, sir! 924 01:25:51,998 --> 01:25:55,463 - Mityushkina! Take my hat. - Yes, sir! 925 01:26:06,968 --> 01:26:09,789 - Ready! - Yes, sir! 926 01:26:26,681 --> 01:26:29,380 17, what do you dream about? 927 01:26:30,084 --> 01:26:31,784 It's always the same dream. 928 01:26:33,147 --> 01:26:35,790 I dance. I go on stage, alone. 929 01:26:36,381 --> 01:26:38,200 I make fouettés. 930 01:26:38,347 --> 01:26:40,548 It goes well at first... 931 01:26:41,611 --> 01:26:43,611 But then my feet bleed and I fall. 932 01:26:43,796 --> 01:26:46,896 I get up and spin around and fall down again. 933 01:26:49,787 --> 01:26:54,592 - Do you dream about your parents? - Almost never. Turn to channel 9. 934 01:26:58,882 --> 01:26:59,906 Done. 935 01:27:01,584 --> 01:27:02,975 My father was right. 936 01:27:03,994 --> 01:27:06,077 Only now do I realize that he was right. 937 01:27:07,303 --> 01:27:11,122 Everyone lied to me. Then I lied to myself. 938 01:27:11,699 --> 01:27:13,582 I wanted to atone. But what? 939 01:27:17,380 --> 01:27:18,919 Your father was right. 940 01:27:19,529 --> 01:27:22,568 The engine was defective. He wrote to Moscow. They didn't believe him. 941 01:27:24,713 --> 01:27:27,943 He was shot. It was a foolish mistake. 942 01:27:35,224 --> 01:27:36,693 Why did they kill him? 943 01:27:39,730 --> 01:27:41,209 It's a difficult question. 944 01:27:46,763 --> 01:27:50,639 Human life is worth nothing. Reports are worth everything. 945 01:27:53,137 --> 01:27:55,455 I don't want to die for these corrupt profit-seekers. 946 01:27:57,609 --> 01:27:59,437 Not everyone was like that, 17. 947 01:28:05,216 --> 01:28:06,701 I saw a lot of blood. 948 01:28:07,770 --> 01:28:11,373 I saw a nobleman's house on fire with kids inside. Also a church. 949 01:28:16,706 --> 01:28:18,448 I kept quiet. I didn't say anything. 950 01:28:21,994 --> 01:28:25,094 But I fight for the best in us, not the worst. 951 01:28:28,996 --> 01:28:30,566 German at 10 o'clock on top. 952 01:28:31,547 --> 01:28:34,487 - Prepare to attack! - Yes, sir. 953 01:28:38,985 --> 01:28:40,157 Attacking. 954 01:29:10,395 --> 01:29:12,374 17, finish off the German. 955 01:30:28,660 --> 01:30:34,679 Pull this way... then that way... Pull that way... then here... 956 01:30:37,860 --> 01:30:41,472 I sealed the radiator. It didn't work. They laughed at me. 957 01:30:41,556 --> 01:30:42,736 I'll take a look. 958 01:30:42,820 --> 01:30:44,464 - Please. - Hold on. 959 01:30:45,740 --> 01:30:48,200 It's because you're all fingers. 960 01:30:49,920 --> 01:30:52,776 - What's the problem? - The 12 is wasting a lot of oil. 961 01:30:54,376 --> 01:30:55,691 Give me the pliers. 962 01:30:55,911 --> 01:30:57,651 - Here. - And that key. 963 01:31:01,618 --> 01:31:03,064 Masha, are you all right? 964 01:31:04,400 --> 01:31:05,689 Hello. 965 01:31:05,827 --> 01:31:08,368 - Was it our fourth mission today? - Yes. 966 01:31:08,611 --> 01:31:10,321 I kept chasing that German 967 01:31:10,405 --> 01:31:14,024 even when he dived, then went up and to the right. 968 01:31:15,260 --> 01:31:16,560 And I knocked him down. 969 01:31:17,272 --> 01:31:20,700 We took down the Germans, girls. We knocked them all down. 970 01:31:24,224 --> 01:31:27,927 But the newspapers don't write about it, although they could. 971 01:31:29,057 --> 01:31:31,935 They don't mean that women are fighting. 972 01:31:32,019 --> 01:31:34,993 I doubt it. There are so few of us compared to men. 973 01:31:35,077 --> 01:31:36,228 Here. 974 01:31:36,523 --> 01:31:39,463 We're in retreat. The Germans are in Stalingrad. 975 01:31:39,546 --> 01:31:41,526 One day they will write about us. 976 01:31:43,755 --> 01:31:47,185 I wonder if anyone will remember us in the future. 977 01:31:48,402 --> 01:31:50,101 How we fought... 978 01:31:51,528 --> 01:31:53,505 In my memories, I'll be the heroine. 979 01:31:54,280 --> 01:31:56,302 And you'll be the tyrant of the regiment. 980 01:31:56,386 --> 01:31:57,766 What? 981 01:32:10,123 --> 01:32:12,103 This is 17. Forty to the target. 982 01:32:12,209 --> 01:32:14,470 - Immediate attack on 15. - Copy that. 983 01:32:15,550 --> 01:32:16,848 Roger... 984 01:32:20,427 --> 01:32:21,420 The bell rings... 985 01:32:21,504 --> 01:32:23,544 Masha, what are you singing about? 986 01:32:28,507 --> 01:32:31,647 Twenty to the target. Attack at 150. 987 01:32:40,699 --> 01:32:42,679 This is 17. Let's do it. 988 01:32:46,465 --> 01:32:48,723 Three Russian planes at 11 o'clock! 989 01:32:48,807 --> 01:32:51,754 Everyone in formation! 11 o'clock! 990 01:32:51,838 --> 01:32:53,340 Free weapons. Attack. 991 01:32:59,526 --> 01:33:02,339 Getting closer, getting closer... 992 01:33:02,423 --> 01:33:04,443 Masha, on the left. 993 01:33:20,499 --> 01:33:22,198 Move around and come back. 994 01:33:28,583 --> 01:33:29,923 Repeat the attack. 995 01:33:30,131 --> 01:33:33,083 Damn! I've lost them! I think they were IL-2... 996 01:33:53,315 --> 01:33:54,575 Let's go. 997 01:33:56,474 --> 01:33:57,734 Getting involved. 998 01:33:58,307 --> 01:34:03,966 Align the target, align the target... 999 01:34:23,691 --> 01:34:26,082 I've been hit. I'm on fire. 1000 01:34:27,425 --> 01:34:30,238 Back to base! Masha, cover Katya. I'll be right there. 1001 01:34:30,473 --> 01:34:31,653 Roger! 1002 01:34:31,737 --> 01:34:33,196 Idiot... 1003 01:34:36,788 --> 01:34:38,140 Where's the plane? 1004 01:36:17,858 --> 01:36:19,396 Katya, can you hear me? 1005 01:36:19,480 --> 01:36:23,404 Katya, please use the compensators. 1006 01:36:23,570 --> 01:36:25,912 Katya, can you hear me? I'm behind you. 1007 01:36:26,097 --> 01:36:28,918 Katya! Katya, breathe. I'm behind you. 1008 01:36:29,002 --> 01:36:32,412 I'm not going to make it. I can't land. And I'm too low to jump. 1009 01:36:32,496 --> 01:36:34,115 Katya, I'm behind you. 1010 01:36:34,199 --> 01:36:37,219 - It's going well. - The commands don't respond. 1011 01:36:37,303 --> 01:36:38,643 Katya! 1012 01:36:38,727 --> 01:36:44,186 Katya, please use the compensators. Don't give up. Do it. You'll be fine. 1013 01:36:44,270 --> 01:36:45,776 You're going to land. Come on. 1014 01:36:45,860 --> 01:36:49,434 You'll be fine. Approach for landing. 1015 01:36:49,674 --> 01:36:53,774 Maintains course. Open the brake. Level off, Katya. 1016 01:36:54,654 --> 01:36:56,740 Stay calm. You'll be fine. 1017 01:36:56,862 --> 01:36:58,654 Katya, please! 1018 01:36:58,884 --> 01:37:01,392 I can't land. 1019 01:37:01,756 --> 01:37:03,698 I can't, Zhenya. 1020 01:37:05,202 --> 01:37:07,503 - Holding it, holding it... - You're too low. 1021 01:37:07,587 --> 01:37:09,326 You're too low! 1022 01:37:10,178 --> 01:37:12,832 I can't land, Zhenya. 1023 01:37:13,620 --> 01:37:15,050 I can't... 1024 01:37:34,300 --> 01:37:36,320 Move, quickly! 1025 01:37:38,680 --> 01:37:40,740 She looks alive! 1026 01:37:42,904 --> 01:37:44,244 Come on! 1027 01:37:44,328 --> 01:37:45,428 Get her out of there! 1028 01:39:09,746 --> 01:39:11,045 Are they leaving? 1029 01:39:13,944 --> 01:39:16,660 I asked for a transfer to another regiment. 1030 01:39:17,512 --> 01:39:18,715 It was approved. 1031 01:39:19,009 --> 01:39:20,410 That's it, it's over. 1032 01:39:20,698 --> 01:39:22,566 You're an idiot. We like you. 1033 01:39:23,152 --> 01:39:24,379 Thank you. 1034 01:39:24,540 --> 01:39:26,031 Do you believe in God? 1035 01:39:26,750 --> 01:39:28,031 God exists. 1036 01:39:29,239 --> 01:39:31,809 I always feel like saying something, but I can't. 1037 01:39:36,340 --> 01:39:39,316 I told you that family is dead. 1038 01:39:40,722 --> 01:39:42,198 Our house was bombed. 1039 01:39:44,081 --> 01:39:45,722 I'd rather you said something. 1040 01:39:46,562 --> 01:39:49,706 I think our people embody the pain of this world. 1041 01:39:49,889 --> 01:39:51,480 And that's how we save the world. 1042 01:39:52,212 --> 01:39:55,214 We take on their horrors, mistakes and suffering. 1043 01:39:55,707 --> 01:39:58,026 There's something horrible and sublime about it. 1044 01:40:00,768 --> 01:40:02,503 I keep dreaming about Katya. 1045 01:40:16,324 --> 01:40:17,624 Goodbye. 1046 01:40:22,571 --> 01:40:25,297 - What are you...? - Take care of the dog. 1047 01:40:33,320 --> 01:40:35,766 - Look out! - It's all right! 1048 01:40:36,140 --> 01:40:37,561 Do you believe in God? 1049 01:40:38,258 --> 01:40:39,919 No, I don't think so. 1050 01:40:40,833 --> 01:40:43,161 There is equipment. There are people. 1051 01:40:43,303 --> 01:40:46,819 The rest is just an attempt to believe that there is a good world somewhere. 1052 01:40:49,241 --> 01:40:50,631 Everything shudders inside. 1053 01:40:51,009 --> 01:40:52,936 People shirk their responsibilities. 1054 01:40:54,187 --> 01:40:56,077 They invent some idea idea of justice. 1055 01:40:58,409 --> 01:41:00,228 He abandoned you, didn't he? 1056 01:41:00,808 --> 01:41:03,187 - Let's feed him. - Let's go. 1057 01:41:06,881 --> 01:41:09,076 - Don't tremble, darling. - It's just the two of us... 1058 01:41:10,281 --> 01:41:12,101 It's almost winter. 1059 01:41:31,433 --> 01:41:33,238 - Watch out. - Give me my hat. 1060 01:41:47,826 --> 01:41:50,998 - Permission to speak, Colonel? - Granted. 1061 01:41:51,082 --> 01:41:53,209 - Come to the infirmary. - Shut up. 1062 01:41:53,293 --> 01:41:57,576 - They haven't examined him for three months. - Shut up. I'm healthy. 1063 01:41:57,660 --> 01:41:59,637 - Please, sir. - I'm delighted. That's enough. 1064 01:41:59,721 --> 01:42:02,501 No incidents while you were away, Colonel. 1065 01:42:02,585 --> 01:42:05,469 Captain, that is, Lieutenant Colonel Bondar. 1066 01:42:07,873 --> 01:42:10,821 - Paint the star. - It will be done, sir. 1067 01:42:10,905 --> 01:42:13,204 Please, you have to convince him, sir. 1068 01:42:13,556 --> 01:42:15,015 I'll take care of it. 1069 01:42:27,858 --> 01:42:30,780 I can't fly. I can't fly. 1070 01:42:30,914 --> 01:42:33,810 What's wrong with you? 1071 01:42:34,121 --> 01:42:35,967 I'm scared. I can't fly. 1072 01:42:36,243 --> 01:42:38,553 Let's report that the plane is defective. 1073 01:42:38,701 --> 01:42:40,076 You won't fly. 1074 01:42:40,660 --> 01:42:41,760 How's that? 1075 01:42:44,558 --> 01:42:45,972 We can't. 1076 01:42:46,737 --> 01:42:51,196 The city is on fire. The children are on fire. We can't. 1077 01:43:14,009 --> 01:43:15,389 Sense! 1078 01:43:27,638 --> 01:43:29,137 I was hit. 1079 01:43:33,371 --> 01:43:34,671 I'm on fire. 1080 01:43:35,388 --> 01:43:37,245 Go on, go on. 1081 01:43:41,059 --> 01:43:42,199 Keep going. 1082 01:43:42,353 --> 01:43:45,493 Please, please... 1083 01:43:46,232 --> 01:43:47,573 I'm on my way down. 1084 01:43:51,161 --> 01:43:52,622 I'm going to eject. 1085 01:44:35,219 --> 01:44:40,328 STALING 1086 01:46:13,539 --> 01:46:15,399 Get back! 1087 01:46:45,940 --> 01:46:49,880 Mother! Mom! 1088 01:47:03,754 --> 01:47:06,973 Do you have tobacco? 1089 01:47:07,882 --> 01:47:09,262 No. 1090 01:47:11,450 --> 01:47:14,103 Are you the pilot who crashed? 1091 01:47:15,714 --> 01:47:19,050 What's it like to be on earth? 1092 01:47:19,374 --> 01:47:21,519 It's not like upstairs. 1093 01:47:23,744 --> 01:47:25,047 I'm dying... 1094 01:47:39,166 --> 01:47:40,150 Count... 1095 01:47:40,234 --> 01:47:42,681 Tell me about Leningrad. 1096 01:47:44,197 --> 01:47:45,838 I have... 1097 01:47:47,330 --> 01:47:50,659 A daughter there, in Leningrad. 1098 01:47:52,904 --> 01:47:54,645 I'm worried. 1099 01:47:55,816 --> 01:47:57,574 Are they starving there? 1100 01:47:58,769 --> 01:48:00,148 They say... 1101 01:48:02,240 --> 01:48:04,130 ...who all died there. 1102 01:48:16,785 --> 01:48:18,525 No, they're not dead. 1103 01:48:19,047 --> 01:48:20,402 They're not starving. 1104 01:48:23,080 --> 01:48:24,701 It was hardly bombed. 1105 01:48:24,855 --> 01:48:27,835 The city is lit up. The streets are lit up. 1106 01:48:28,462 --> 01:48:29,643 People are happy. 1107 01:48:29,727 --> 01:48:32,297 The women wear dresses. 1108 01:48:34,778 --> 01:48:37,277 Your daughter is probably happy. 1109 01:48:38,472 --> 01:48:39,972 In fact, it certainly is. 1110 01:48:40,762 --> 01:48:44,942 My parents go to work every morning. Sometimes they argue. 1111 01:48:46,072 --> 01:48:48,221 Then they make up. And go for a walk together. 1112 01:48:50,514 --> 01:48:53,652 They have a dog. He chews up the closet... 1113 01:48:54,024 --> 01:48:56,258 Mom washed the windows. They see the river Neva. 1114 01:48:57,539 --> 01:49:01,867 He makes meat patties. But they don't please my father... 1115 01:49:09,570 --> 01:49:10,906 Can you hear me? 1116 01:49:46,284 --> 01:49:47,526 Calm down... 1117 01:50:19,686 --> 01:50:21,105 Come on. 1118 01:50:21,609 --> 01:50:22,989 Grab it! 1119 01:50:29,979 --> 01:50:31,680 Soldiers! 1120 01:50:33,888 --> 01:50:35,948 Attack! 1121 01:50:36,650 --> 01:50:39,229 Attack! 1122 01:50:42,311 --> 01:50:44,131 Forward! 1123 01:50:44,872 --> 01:50:46,426 Forward! 1124 01:52:25,216 --> 01:52:28,116 When death comes, we will die. 1125 01:52:51,468 --> 01:52:53,047 Would you like a cigarette? 1126 01:52:54,499 --> 01:52:55,998 Do you smoke? 1127 01:52:59,039 --> 01:53:00,660 No. 1128 01:53:02,398 --> 01:53:05,739 - Now you smoke. - Yes, you do. 1129 01:53:29,810 --> 01:53:31,269 Zhenya? 1130 01:53:33,568 --> 01:53:34,908 What's wrong? 1131 01:53:36,105 --> 01:53:37,486 Come here. 1132 01:53:56,169 --> 01:53:58,269 How do you explain yourself? 1133 01:53:59,673 --> 01:54:01,555 Almost all the boys are dead. 1134 01:54:02,627 --> 01:54:04,366 And you're alive. 1135 01:54:07,643 --> 01:54:09,663 Did they give you an easier job? 1136 01:54:13,873 --> 01:54:16,127 You seem to be here just to be a pretty face. 1137 01:54:18,898 --> 01:54:20,879 There are no easy jobs. 1138 01:54:23,185 --> 01:54:25,224 You're just a miserable pilot. 1139 01:54:54,881 --> 01:54:56,421 Open your mouth. 1140 01:55:03,993 --> 01:55:05,602 I remember how I bled. 1141 01:55:07,714 --> 01:55:09,213 I remember my teacher. 1142 01:55:12,586 --> 01:55:13,828 You son of a bitch. 1143 01:55:24,756 --> 01:55:26,135 Go to bed. 1144 01:55:26,888 --> 01:55:28,766 I'll confess soon. 1145 01:55:29,106 --> 01:55:30,602 They're going to shoot you. 1146 01:55:30,890 --> 01:55:32,551 Everything will be fine. 1147 01:55:35,177 --> 01:55:36,490 What choice did you have? 1148 01:55:38,003 --> 01:55:42,223 You could have shot him in the leg. Why in the head? God... 1149 01:55:42,307 --> 01:55:43,807 I'll say it was me. 1150 01:55:44,061 --> 01:55:45,802 What's the point? No... 1151 01:55:46,315 --> 01:55:48,516 Do you think my kids are still alive? 1152 01:55:50,641 --> 01:55:52,981 - Yes. - Yeah, not me. 1153 01:55:53,618 --> 01:55:55,197 I'm just walking around... 1154 01:55:55,281 --> 01:55:57,439 I try to remember their faces but I can't. 1155 01:55:58,979 --> 01:56:02,291 You're a good driver. You'll have a family, children. 1156 01:56:02,713 --> 01:56:04,132 And I'm alone. 1157 01:56:04,841 --> 01:56:06,821 Just like Stepanov. 1158 01:56:07,697 --> 01:56:08,797 We're both alone. 1159 01:56:08,881 --> 01:56:10,165 We will survive. 1160 01:56:10,900 --> 01:56:12,212 Let's light a match. 1161 01:56:13,177 --> 01:56:15,067 If it goes out in even numbers, you do it. 1162 01:56:15,802 --> 01:56:17,802 If it's odd, I'll do it. 1163 01:56:23,955 --> 01:56:25,055 One. 1164 01:56:25,545 --> 01:56:26,645 Two. 1165 01:56:27,090 --> 01:56:28,190 Three. 1166 01:56:28,483 --> 01:56:29,783 Four. 1167 01:56:30,120 --> 01:56:31,340 Five. 1168 01:56:31,532 --> 01:56:32,871 Six. 1169 01:56:33,187 --> 01:56:34,528 Seven. 1170 01:56:34,898 --> 01:56:36,158 Eight. 1171 01:56:36,442 --> 01:56:37,742 Nine. 1172 01:56:37,979 --> 01:56:39,119 Dec. 1173 01:56:39,435 --> 01:56:40,695 Eleven. 1174 01:56:40,994 --> 01:56:42,254 Twelve. 1175 01:56:42,541 --> 01:56:43,721 Thirteen. 1176 01:56:44,252 --> 01:56:45,392 Fourteen. 1177 01:56:45,850 --> 01:56:47,230 Fifteen. 1178 01:56:47,627 --> 01:56:48,767 Sixteen. 1179 01:56:49,208 --> 01:56:50,629 Seventeen. 1180 01:56:51,170 --> 01:56:52,671 Eighteen. 1181 01:57:08,249 --> 01:57:09,710 Go ahead. 1182 01:57:24,247 --> 01:57:25,588 Come on. 1183 01:57:44,467 --> 01:57:46,748 Colonel, may I have a word, sir? 1184 01:57:50,183 --> 01:57:51,403 You can. 1185 01:57:55,126 --> 01:57:57,300 You could have refused to accept me. 1186 01:57:57,458 --> 01:57:59,339 Who needed someone like me? 1187 01:57:59,896 --> 01:58:01,526 I didn't refuse, you see. 1188 01:58:02,693 --> 01:58:03,833 Why? 1189 01:58:04,186 --> 01:58:05,687 I'm a nobody. 1190 01:58:07,514 --> 01:58:09,030 Because I didn't want to. 1191 01:58:11,370 --> 01:58:12,733 So you're brave? 1192 01:58:13,649 --> 01:58:15,295 My father was brave too. 1193 01:58:19,561 --> 01:58:22,859 Is it possible to love the dead? All the dead? 1194 01:58:23,552 --> 01:58:25,921 It's possible. It would be nice. 1195 01:58:29,816 --> 01:58:31,480 Everything is upside down. 1196 01:58:31,564 --> 01:58:32,910 Everything's ruined... 1197 01:58:37,074 --> 01:58:38,550 You're not old, you know. 1198 01:58:38,789 --> 01:58:40,832 A little worn, perhaps, but not old. 1199 01:58:46,977 --> 01:58:48,957 Could you fall in love with me? 1200 01:58:53,410 --> 01:58:55,109 But are you Vasily or... 1201 01:58:55,483 --> 01:58:57,942 Was it Innokenty? Mikhail? We're comrades in arms. 1202 01:58:58,594 --> 01:58:59,660 I love him. 1203 01:59:01,698 --> 01:59:03,437 I won't tell anyone. 1204 01:59:04,944 --> 01:59:07,338 As long as this war lasts, we are alive and free. 1205 01:59:07,482 --> 01:59:08,822 Don't be afraid. 1206 01:59:10,632 --> 01:59:12,091 Don't be afraid. 1207 01:59:17,121 --> 01:59:18,822 Don't be afraid. 1208 01:59:27,049 --> 01:59:29,089 No casualties today. 1209 01:59:29,754 --> 01:59:33,439 We shot down four and lost zero. Zero casualties three days ago. 1210 01:59:33,523 --> 01:59:35,447 It means that learned something. 1211 01:59:38,936 --> 01:59:43,100 Colonel, people wonder if foreign music is appropriate! 1212 01:59:43,184 --> 01:59:44,670 Konyakhin, I forbid you to shout. 1213 01:59:44,754 --> 01:59:46,882 Vivaldi is like flying. 1214 01:59:46,966 --> 01:59:48,725 You should study classical music. 1215 01:59:48,809 --> 01:59:51,862 I'm certainly going to learn more about classical music, sir! 1216 01:59:57,151 --> 01:59:59,799 I'm so drunk, everything looks purple to me. 1217 01:59:59,883 --> 02:00:00,956 Don't worry. 1218 02:00:01,073 --> 02:00:03,870 They say that the ballerina Kschessinska was never sober. 1219 02:00:04,013 --> 02:00:08,657 Drinking is part of our culture. As long as the singer is sober. 1220 02:00:14,299 --> 02:00:18,432 - Bitter, what do you smoke? - Camel-flavored cigarettes. I've changed. 1221 02:00:18,594 --> 02:00:20,690 Why do Americans like it so much? 1222 02:00:20,788 --> 02:00:24,369 What did you trade for? Army rations? We should shoot you. 1223 02:00:24,453 --> 02:00:27,157 They can't, Zhenya would be upset. 1224 02:00:27,360 --> 02:00:29,063 She's a formidable woman. 1225 02:00:29,147 --> 02:00:31,599 Zhenya, should we shoot that cheat? 1226 02:00:32,418 --> 02:00:33,678 Please do. 1227 02:00:33,762 --> 02:00:35,383 Using a girl as cover? 1228 02:00:35,522 --> 02:00:37,943 We have lots of camels. Go smell them. 1229 02:00:38,086 --> 02:00:39,707 These are special. 1230 02:00:39,882 --> 02:00:42,783 Look at the packet. Say "Ca-mel". 1231 02:00:42,867 --> 02:00:44,488 It must be the animal's name. 1232 02:00:44,572 --> 02:00:47,285 Don't talk nonsense. Tobacco camels... 1233 02:00:47,749 --> 02:00:51,249 Velvet pigs, perfume goats... 1234 02:00:53,751 --> 02:00:55,250 I arrived almost on time. 1235 02:00:55,656 --> 02:01:00,876 - The sky is so clear today. - Yes. It's going to be a cold night. 1236 02:01:00,960 --> 02:01:02,740 She's so cute! 1237 02:03:48,507 --> 02:03:52,407 - Will you stop loving me? - No, Zhenya, never. 1238 02:03:54,928 --> 02:03:56,788 Maybe. 1239 02:03:57,102 --> 02:04:00,624 What a shame, a commander who is a disaster. 1240 02:04:01,105 --> 02:04:02,566 My heart is giving out. 1241 02:04:03,388 --> 02:04:06,710 How are you now? How are you? 1242 02:04:07,427 --> 02:04:10,206 Yes. I'm fine. 1243 02:04:19,195 --> 02:04:21,055 I need you to love me. 1244 02:04:24,154 --> 02:04:26,804 Let's grow old together. Especially you. 1245 02:04:27,502 --> 02:04:28,961 I'm going to buy you a walking stick. 1246 02:04:29,045 --> 02:04:30,506 - For me? - Yes. 1247 02:04:30,590 --> 02:04:33,773 You'll behave badly, and sometimes I'll slap you. 1248 02:04:35,382 --> 02:04:39,232 Finally, you will become afraid of me, and you will only speak on my command. 1249 02:04:40,265 --> 02:04:42,241 A brilliant woman and a stupid man. 1250 02:04:42,325 --> 02:04:43,936 What a perfect couple, right? 1251 02:04:46,060 --> 02:04:48,935 I'm in, Zhenya, just don't hit me with that cane. 1252 02:04:49,019 --> 02:04:50,680 Well, that's up to you. 1253 02:04:52,949 --> 02:04:54,863 See how they fly in harmony. 1254 02:04:55,137 --> 02:04:56,878 Well done. You got it. 1255 02:04:59,633 --> 02:05:01,266 It wasn't all in vain... 1256 02:05:04,569 --> 02:05:05,781 It wasn't in vain. 1257 02:05:15,889 --> 02:05:21,189 Remember when I came to you, and I knew nothing about you... 1258 02:05:21,810 --> 02:05:23,431 or what to do... 1259 02:05:25,872 --> 02:05:27,294 And that horse too... 1260 02:05:28,874 --> 02:05:30,254 Remember? 1261 02:05:33,016 --> 02:05:35,622 Alexey! Alexey... 1262 02:05:38,769 --> 02:05:42,927 Alexey, Alexey, look at me! 1263 02:05:43,011 --> 02:05:45,151 Alexey, look at me. 1264 02:05:55,969 --> 02:05:57,189 Help! 1265 02:06:00,554 --> 02:06:02,475 Help! 1266 02:06:03,927 --> 02:06:07,627 Help! Help! Help me! 1267 02:06:33,657 --> 02:06:36,316 Goodbye, Alexey. Goodbye, Alexey. 1268 02:06:46,492 --> 02:06:49,071 So stupid. My heart just stopped. 1269 02:06:50,276 --> 02:06:51,776 My soul aches... 1270 02:06:52,659 --> 02:06:54,278 Everyone dies. 1271 02:06:55,076 --> 02:06:58,169 - Victory will be ours. - It will. We don't need a speech. 1272 02:06:58,842 --> 02:07:01,902 Stepanov, get the planes ready. 1273 02:07:01,986 --> 02:07:04,130 He always refused a medical examination. 1274 02:07:04,214 --> 02:07:06,778 He mocked it. There was nothing we could do. 1275 02:07:06,862 --> 02:07:09,922 He showed no symptoms. How could we know? 1276 02:07:10,006 --> 02:07:12,836 We didn't know. Really... 1277 02:07:16,235 --> 02:07:17,774 Don't play innocent with us. 1278 02:07:24,769 --> 02:07:27,121 With him, I felt free like in my childhood. 1279 02:07:27,514 --> 02:07:29,894 It was so easy. He understood me. 1280 02:07:30,593 --> 02:07:32,332 And now this is it. 1281 02:07:46,554 --> 02:07:48,333 We have a difficult day tomorrow. 1282 02:07:48,785 --> 02:07:50,364 We should go to sleep. 1283 02:07:50,772 --> 02:07:52,272 Are you pregnant? 1284 02:07:53,119 --> 02:07:54,818 I don't know. Probably. 1285 02:08:14,980 --> 02:08:16,756 STALINGRAD FRONT, 1286 02:08:16,780 --> 02:08:20,362 EXPEDITION AIRFIELD, FEBRUARY 1943 1287 02:08:20,446 --> 02:08:22,505 Don't torture yourself. Next time. 1288 02:08:23,288 --> 02:08:24,963 You'll have children eventually. 1289 02:08:28,202 --> 02:08:30,069 What a cold winter. 1290 02:08:31,673 --> 02:08:34,834 Yes, I will. Next time. 1291 02:08:35,466 --> 02:08:37,245 I must have made a mistake. 1292 02:08:38,305 --> 02:08:40,526 I don't want the world to be empty. 1293 02:08:43,970 --> 02:08:46,190 Konyakhin lost his voice yesterday. 1294 02:08:46,274 --> 02:08:48,986 Their shouts were so comical, so angry and high-pitched! 1295 02:08:49,545 --> 02:08:51,541 He took off a boot... 1296 02:08:52,604 --> 02:08:54,303 And I hid it. 1297 02:08:54,387 --> 02:08:57,839 Zhenya! Zhenya! 1298 02:08:58,608 --> 02:09:01,023 Zhenya! The Germans have surrendered! 1299 02:09:01,161 --> 02:09:03,582 - What? - They surrendered at Stalingrad! 1300 02:09:03,666 --> 02:09:07,093 - What do you mean? - The casualties were too great! 1301 02:09:07,177 --> 02:09:09,468 - Everything will be fine now! - We're going to win! 1302 02:09:09,552 --> 02:09:14,473 Hooray! 1303 02:09:14,557 --> 02:09:17,212 The Germans surrendered! 1304 02:09:17,296 --> 02:09:20,212 - Where? How? - In Stalingrad! 1305 02:09:24,314 --> 02:09:26,960 Hurrah! They've surrendered! 1306 02:09:27,020 --> 02:09:29,880 - Congratulations! - I can't believe it! 1307 02:09:35,245 --> 02:09:37,823 You know, when you came, 1308 02:09:38,055 --> 02:09:40,996 I thought it was ridiculous for women to fight. 1309 02:09:41,080 --> 02:09:44,260 - Yes. - Nobody believed you. 1310 02:09:44,344 --> 02:09:47,645 - But Alexey and Rita believed. - They did. 1311 02:09:51,877 --> 02:09:55,385 Zhenya! Zhenya, darling, we won! 1312 02:10:04,615 --> 02:10:06,995 Lieutenant Colonel, get up! 1313 02:10:21,820 --> 02:10:24,279 BELARUS FRONT, 1314 02:10:24,363 --> 02:10:28,663 EXPEDITION AIRFIELD, AUTUMN 1943 1315 02:10:29,114 --> 02:10:30,726 How are you, Belova? 1316 02:10:32,308 --> 02:10:35,613 The bombers replied. You'll escort them tomorrow, not today. 1317 02:10:35,705 --> 02:10:37,050 Bad weather conditions. 1318 02:10:38,722 --> 02:10:41,964 The Germans left provisions and everything else behind. 1319 02:10:43,348 --> 02:10:44,967 Tomorrow, then. 1320 02:10:45,506 --> 02:10:47,449 We're getting everything ready. 1321 02:10:47,541 --> 02:10:48,735 We're moving forward. 1322 02:10:51,176 --> 02:10:52,551 Next... 1323 02:10:54,240 --> 02:10:56,309 But our haven't arrived yet. 1324 02:10:56,420 --> 02:10:59,879 How long will we have to wait? The 43rd already has them. 1325 02:11:02,151 --> 02:11:04,284 You'll have your new planes. 1326 02:11:04,754 --> 02:11:07,479 So funny. That Kraut didn't even got off the ground. 1327 02:11:08,778 --> 02:11:10,678 I haven't heard from Masha. 1328 02:11:11,326 --> 02:11:13,690 She can't be dead. Maybe she found ours. 1329 02:11:13,774 --> 02:11:15,153 Not yet. 1330 02:11:15,237 --> 02:11:17,089 We didn't find her plane either. 1331 02:11:19,655 --> 02:11:21,114 Vasily... 1332 02:11:21,442 --> 02:11:23,902 Please tell them not to give up looking for her. 1333 02:11:24,414 --> 02:11:26,472 You have to find Masha. 1334 02:11:27,235 --> 02:11:28,816 She's alive. 1335 02:11:29,679 --> 02:11:32,425 - I promise I will. - I can't go on without her. 1336 02:11:33,745 --> 02:11:36,386 We have new staff. Meet them. 1337 02:11:37,707 --> 02:11:39,862 After you, First Lieutenant. 1338 02:11:48,703 --> 02:11:52,853 Officers, meet our best pilot, First Lieutenant Belova. 1339 02:11:53,256 --> 02:11:54,597 - Zhenya. - Farida. 1340 02:11:54,681 --> 02:11:55,728 - Vera. - Masha. 1341 02:11:55,812 --> 02:11:57,472 - Nastya. - Anya. 1342 02:11:58,207 --> 02:12:00,196 Marina. I've read about you. 1343 02:12:00,856 --> 02:12:02,475 You can sit down. 1344 02:12:05,559 --> 02:12:06,699 - Olya. - Valya. 1345 02:12:06,783 --> 02:12:07,696 Ksenia. 1346 02:12:07,780 --> 02:12:09,720 How many missions have you done? 1347 02:12:09,812 --> 02:12:11,845 The Germans are afraid of you. 1348 02:12:13,082 --> 02:12:15,214 Lots of missions. I don't know how many. 1349 02:12:15,405 --> 02:12:17,644 They're not afraid of anything. Don't believe the rumors. 1350 02:12:21,497 --> 02:12:22,917 Major, sir. 1351 02:12:23,221 --> 02:12:27,060 First Lieutenant, you have visitors. Journalists from Moscow. 1352 02:12:28,527 --> 02:12:30,427 What do they want from me now? 1353 02:12:31,769 --> 02:12:33,450 Slava, I can't now. 1354 02:12:33,937 --> 02:12:36,037 Can you come up with anything? 1355 02:12:41,339 --> 02:12:44,378 First Lieutenant, I'll be your escort. 1356 02:12:45,296 --> 02:12:47,757 Okay. What's your name? What's your name? 1357 02:12:47,841 --> 02:12:50,097 Marina. Yatsenko. 1358 02:12:51,025 --> 02:12:53,590 I want to fight. I'm ready to die if I have to. 1359 02:12:57,073 --> 02:12:58,654 You don't have to die. 1360 02:12:59,105 --> 02:13:02,045 Sleep well tonight. That's important. 1361 02:13:02,136 --> 02:13:03,837 We're not here to die. 1362 02:13:06,417 --> 02:13:08,269 I saw a lot of death. 1363 02:13:08,427 --> 02:13:11,246 I remember Katya. Boys with no eyes, no legs... 1364 02:13:11,817 --> 02:13:13,356 without arms. 1365 02:13:13,993 --> 02:13:16,213 I often asked myself: what's most important, 1366 02:13:16,297 --> 02:13:18,001 the country or the individual? 1367 02:13:18,810 --> 02:13:20,767 - Would you like a cigarette? - I don't smoke. 1368 02:13:22,001 --> 02:13:24,048 Masha didn't smoke at first either. 1369 02:13:26,073 --> 02:13:28,573 I realized that they were equally important. 1370 02:13:29,127 --> 02:13:32,784 We are what we are. 1371 02:13:33,553 --> 02:13:35,221 And there is no country without us. 1372 02:13:36,264 --> 02:13:37,854 I've lost my matches. 1373 02:13:41,539 --> 02:13:43,976 I fight so that other people don't die. 1374 02:13:45,798 --> 02:13:48,351 We have to keep our humanity, we're not machines. 1375 02:13:48,435 --> 02:13:49,815 Got it. 1376 02:13:58,584 --> 02:14:02,243 First Lieutenant, why did you miss your medical exam? 1377 02:14:02,538 --> 02:14:05,748 You really can't escape, can you? I will. I really will. 1378 02:14:13,688 --> 02:14:14,828 I don't know... 1379 02:14:15,872 --> 02:14:19,091 The cut is good. Comb to the side. 1380 02:14:19,175 --> 02:14:21,155 - I do that. - And cut the ends. 1381 02:14:21,239 --> 02:14:24,339 Who did this to your hair? Let me fix it. 1382 02:14:24,423 --> 02:14:27,124 - Shevelko, give this to Polina. - All right, then. 1383 02:14:30,100 --> 02:14:32,041 I found an old book. 1384 02:14:32,125 --> 02:14:33,866 - Show me! - What's it about? 1385 02:15:32,440 --> 02:15:34,549 Let's fly away. Let's disappear. 1386 02:15:35,483 --> 02:15:37,323 Let there be nothing but sky around us. 1387 02:15:38,184 --> 02:15:39,805 And its purity. 1388 02:15:42,080 --> 02:15:43,377 Just you and me. 1389 02:15:44,651 --> 02:15:46,838 We can go anywhere and do whatever we want. 1390 02:15:52,780 --> 02:15:55,441 No anger, no fear. 1391 02:15:57,166 --> 02:15:59,346 No anger, no fear... 1392 02:16:09,320 --> 02:16:13,867 Katya, Marika, Rita, Alexey, Masha. 1393 02:16:14,217 --> 02:16:15,997 Where are you? 1394 02:16:16,610 --> 02:16:18,235 How are you doing up there? 1395 02:17:20,549 --> 02:17:23,649 Enemy sighted! I think he's coming alone. Distance 900 m. 1396 02:17:23,741 --> 02:17:25,120 Roger! Attack! 1397 02:17:25,220 --> 02:17:27,599 Karl! Go right! Keep your distance! 1398 02:20:17,750 --> 02:20:19,010 Oh my God! 1399 02:20:19,567 --> 02:20:21,107 God. 1400 02:20:27,174 --> 02:20:30,518 Mom... Daddy... I'm on my way. 1401 02:20:33,250 --> 02:20:35,321 Alexey, I'm almost there. 1402 02:20:35,642 --> 02:20:36,977 Alexey. 1403 02:20:37,194 --> 02:20:38,614 Katya! 1404 02:20:40,313 --> 02:20:41,977 Mommy! Daddy! 1405 02:20:42,061 --> 02:20:45,282 Mom! Hey, Dad! I'm on my way. 1406 02:20:45,366 --> 02:20:47,185 I'm on my way... 1407 02:21:09,220 --> 02:21:16,560 LENINGRAD FRONT, AIRFIELD, SPRING 1944 1408 02:22:03,832 --> 02:22:06,496 Were you the one who went into the kitchen, Amargo? 1409 02:22:06,636 --> 02:22:09,894 I'll tell Bondar it's you who's been stealing the food. 1410 02:22:10,110 --> 02:22:11,849 It wasn't me. 1411 02:22:13,081 --> 02:22:15,596 It's a lie. Pathetic people. 1412 02:22:15,680 --> 02:22:17,495 You call everyone pathetic. 1413 02:22:54,177 --> 02:22:55,318 To. 1414 02:22:55,793 --> 02:22:58,294 - You're a grump. - I'm not a... 1415 02:23:01,317 --> 02:23:02,778 Masha! 1416 02:23:04,655 --> 02:23:08,956 Masha! Masha... 1417 02:23:20,243 --> 02:23:21,583 How are you? 1418 02:23:22,162 --> 02:23:23,742 The plane crashed. 1419 02:23:24,250 --> 02:23:26,270 The village women hid me. 1420 02:23:26,808 --> 02:23:28,293 I crossed to the front. 1421 02:23:28,377 --> 02:23:30,198 I was arrested and questioned. 1422 02:23:30,786 --> 02:23:32,566 The usual story. 1423 02:23:35,946 --> 02:23:39,345 My darlings. My pilots. 1424 02:23:45,362 --> 02:23:47,062 Come on, don't cry. 1425 02:23:49,907 --> 02:23:51,727 I know. I know everything. 1426 02:23:52,151 --> 02:23:54,171 It's war. It's like this. 1427 02:23:54,952 --> 02:23:56,093 Let's go. 1428 02:23:56,594 --> 02:23:59,614 That's enough. Don't cry. 1429 02:24:01,865 --> 02:24:04,111 You remember them all. So do I. 1430 02:24:08,313 --> 02:24:09,932 That's enough. 1431 02:24:13,881 --> 02:24:16,661 - Everything will be fine now. - Right. 1432 02:24:17,819 --> 02:24:19,467 I miss you so much. 1433 02:24:19,588 --> 02:24:21,326 We will survive. 1434 02:24:23,886 --> 02:24:25,448 Everything's fine. 1435 02:24:25,653 --> 02:24:27,474 We'll win soon. 1436 02:24:27,682 --> 02:24:30,982 - Smile! - Now we'll win for sure. 1437 02:24:32,559 --> 02:24:35,259 Smile, come on. 1438 02:24:35,343 --> 02:24:38,059 - How are things going? - We have new pilots. 1439 02:24:39,522 --> 02:24:41,317 And decent new planes. 1440 02:24:42,258 --> 02:24:44,239 And good new radios. 1441 02:24:44,829 --> 02:24:46,288 The oil no longer drips. 1442 02:24:48,083 --> 02:24:49,583 Want to fly today? 1443 02:25:40,498 --> 02:25:42,518 The movie is dedicated to all women 1444 02:25:42,602 --> 02:25:44,919 who fought at the front and in the party units, 1445 02:25:44,979 --> 02:25:48,040 who saved lives in hospitals, and worked in the background. 1446 02:25:48,100 --> 02:25:50,442 Tragically, many of them didn't live to see the victory. 1447 02:25:52,119 --> 02:25:53,735 This movie is dedicated to my family, 1448 02:25:53,819 --> 02:25:56,076 to those who have endured the trials of war. 1449 02:25:56,100 --> 02:25:57,596 To my grandfather Igor Karmalita, 1450 02:25:57,620 --> 02:25:59,888 who died heroically at the front and whom I never met, 1451 02:25:59,972 --> 02:26:01,971 to my grandmother Valentina Borshchagovskaya 1452 02:26:02,055 --> 02:26:04,414 who survived the hell of the occupation and saved my mother, 1453 02:26:04,498 --> 02:26:05,641 who was then a little girl, 1454 02:26:05,725 --> 02:26:07,672 to Yuri German, Tatyana Rittenberg-German, 1455 02:26:07,756 --> 02:26:09,489 Alexander Borshchagovsky, and to my parents 1456 02:26:09,573 --> 02:26:12,395 who were haunted by war in their dreams for the rest of their lives. 1457 02:30:55,842 --> 02:30:57,181 ALL THE CHARACTERS IN THIS MOVIE ARE FICTIONAL. 1458 02:30:57,265 --> 02:30:58,898 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE IS COINCIDENTAL. 1459 02:30:58,982 --> 02:31:00,437 NO ANIMALS WERE MISTREATED IN THE MAKING OF THIS MOVIE. 1460 02:31:00,968 --> 02:31:01,968 Subtitles: Nisbgui 96097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.