Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:19,925 --> 00:03:20,966
What's with him?
2
00:03:21,383 --> 00:03:23,925
He parks the vehicle
and walks straight toward the devil.
3
00:03:24,742 --> 00:03:25,867
Has he gone mad?
4
00:03:25,892 --> 00:03:27,600
He is mad about...
5
00:03:27,966 --> 00:03:29,383
-You mean...
-Yes.
6
00:03:29,716 --> 00:03:31,300
Ah. The same thing.
7
00:03:31,675 --> 00:03:33,675
Hey, watch without making noise.
I'm losing interest.
8
00:03:35,510 --> 00:03:39,133
If I had been alone at Bondalagadda,
I would have wet my pants.
9
00:03:39,216 --> 00:03:41,341
Why go to Bondalagadda and wet yourself?
10
00:03:42,966 --> 00:03:45,591
Hey, we were drinking and having fun.
What's with this nonsense now?
11
00:03:46,841 --> 00:03:47,675
Dirty fellows.
12
00:03:49,097 --> 00:03:51,763
This is the nature of horror movie stories.
13
00:03:52,091 --> 00:03:55,758
Tension, sweat and anxiety.
But we still watch them.
14
00:03:55,966 --> 00:03:58,883
Because we are hardcore horror fans.
Hail RGV!
15
00:03:59,050 --> 00:04:02,466
Hey, I always had this doubt.
16
00:04:02,883 --> 00:04:05,716
Why do these spirits and ghosts
only appear to a few?
17
00:04:05,883 --> 00:04:06,925
Why not to everybody?
18
00:04:07,508 --> 00:04:09,925
-They are biased and partial.
-True.
19
00:04:10,133 --> 00:04:12,841
I invited many ghosts on Ouija as a child.
20
00:04:13,091 --> 00:04:16,550
To make themselves visible and appear to me.
Still no luck.
21
00:04:16,633 --> 00:04:19,091
If they were visible to you,
you would disappear.
22
00:04:19,216 --> 00:04:20,133
As in?
23
00:04:20,591 --> 00:04:21,425
Finish your drink.
24
00:04:26,966 --> 00:04:29,758
Hey, I came across a similar video online.
25
00:04:30,175 --> 00:04:31,216
About ghosts?
26
00:04:31,383 --> 00:04:32,550
-Is it good?
-Too good.
27
00:04:33,133 --> 00:04:35,175
-Should I send you the link?
-Send me the video directly.
28
00:04:35,341 --> 00:04:36,258
Send you the video?
29
00:04:36,258 --> 00:04:37,925
It's not the video your are imagining.
30
00:04:38,425 --> 00:04:39,466
Video by MM.
31
00:04:42,341 --> 00:04:44,383
-MM stands for Mathrala Mallesh.
-Mallesh?
32
00:04:44,633 --> 00:04:46,800
You seem to be clueless.
Here is the video.
33
00:04:47,091 --> 00:04:50,521
These spirits, Souls...
Devils and demons...
34
00:04:50,925 --> 00:04:51,966
This is all science.
35
00:04:52,800 --> 00:04:54,133
Paranormal science.
36
00:04:55,162 --> 00:04:58,883
If you don't like this video,
or feel scared of this topic,
37
00:04:59,037 --> 00:05:01,258
I can't hear that voice. Hold up, buddy....stop watching it immediately.
38
00:05:01,258 --> 00:05:02,133
Hey, stop it man.
39
00:05:02,935 --> 00:05:05,185
Why don't these spirits
appear to everyone?
40
00:05:05,579 --> 00:05:07,246
Why do they appear to some people?
41
00:05:07,271 --> 00:05:08,448
Have you ever thought about it?
42
00:05:08,473 --> 00:05:09,598
I just thought about it.
43
00:05:09,623 --> 00:05:14,133
Spirit is a form of energy
which human body cannot feel in any sense.
44
00:05:14,300 --> 00:05:16,858
But... when that energy is more,
45
00:05:16,883 --> 00:05:21,599
the body which has compatibility
with that spirit can sense that energy.
46
00:05:22,824 --> 00:05:24,407
What is compatibility?
47
00:05:24,525 --> 00:05:27,566
Blood relations or any strong
emotionalrelations like...
48
00:05:28,140 --> 00:05:30,932
anger, love, hatred.
49
00:05:31,140 --> 00:05:34,807
A person who has any such strong emotion
can see spirits.
50
00:05:34,832 --> 00:05:35,916
Can hear it.
51
00:05:35,941 --> 00:05:38,566
Sometimes can even sense it's touch.
52
00:05:38,599 --> 00:05:43,308
Whatever I said now, I can prove you
scientifically in my next episode.
53
00:05:43,609 --> 00:05:44,901
Hey... wait...
54
00:05:44,926 --> 00:05:46,551
Hey, don't kill my vibe.
55
00:05:46,841 --> 00:05:49,508
Stop this video and play
background music from the movie Raja.
56
00:05:49,758 --> 00:05:51,175
I want to be calm and relax.
57
00:05:53,841 --> 00:05:56,091
Is it true,
what he said about ghosts in the video?
58
00:07:29,216 --> 00:07:30,133
HEY!
59
00:07:32,008 --> 00:07:32,716
Hey!
60
00:07:33,758 --> 00:07:34,675
Oh dear!
61
00:08:04,133 --> 00:08:06,383
Nice view, thank you.
62
00:08:06,408 --> 00:08:08,741
Damn you!
Such rouges so early in the morning.
63
00:08:21,175 --> 00:08:23,341
-Hello!
-How come you're playing so well today?
64
00:08:25,383 --> 00:08:26,258
What?
65
00:08:27,925 --> 00:08:29,383
Let's be honest here.
66
00:08:29,550 --> 00:08:32,675
like driving in circles on ORR.
67
00:08:37,591 --> 00:08:39,383
New slippers?
They are nice.
68
00:08:40,966 --> 00:08:43,466
Yes, tell me.
Where did you go leaving us here this morning?
69
00:08:43,758 --> 00:08:45,236
Unfortunately, I've a house too.
70
00:08:45,261 --> 00:08:47,427
If I don't get back by night,
I will have it with my father.
71
00:08:47,550 --> 00:08:49,591
Who are you troubling
so early this morning?
72
00:08:49,675 --> 00:08:50,966
Just wasting my time.
73
00:08:51,175 --> 00:08:53,550
None of them have manners,
nor do they cooperate.
74
00:08:53,648 --> 00:08:56,356
Anyway, you are just a barking dog
that doesn't bite.
75
00:08:56,675 --> 00:08:59,050
Brother Tillu asked us to meet in the morning,
did you forget?
76
00:08:59,466 --> 00:09:00,258
Oh shit!
77
00:09:00,883 --> 00:09:02,216
I will be there in half an hour.
78
00:09:02,296 --> 00:09:04,088
-Wake up that idiot too.
-Hmm.
79
00:09:30,008 --> 00:09:31,175
What is with the silence?
80
00:09:31,591 --> 00:09:32,841
Don't you know?
81
00:09:33,091 --> 00:09:37,300
That brother always talks to Velushram first
before speaking to anyone else.
82
00:09:38,050 --> 00:09:38,966
I forgot.
83
00:09:39,341 --> 00:09:40,425
In a good way.
84
00:09:44,966 --> 00:09:46,633
Jai Sairam.
85
00:09:52,758 --> 00:09:53,591
Sit down.
86
00:09:56,508 --> 00:09:57,508
How is your father?
87
00:09:57,818 --> 00:10:01,341
Sir, if we compare to the last month,
the situation is critical.
88
00:10:01,550 --> 00:10:02,466
Stop it, your guys.
89
00:10:02,825 --> 00:10:04,450
My father must witness my win.
90
00:10:04,570 --> 00:10:06,570
Nothing should happen to him
for the next three months.
91
00:10:06,595 --> 00:10:09,053
I don't know how you will do it.
Make this happen.
92
00:10:09,508 --> 00:10:10,550
Did you understand?
93
00:10:11,050 --> 00:10:11,758
Hmm!
94
00:10:13,008 --> 00:10:14,050
What about you?
95
00:10:14,969 --> 00:10:16,302
Will I win atleast this time?
96
00:10:16,633 --> 00:10:17,758
Will you make me win?
97
00:10:18,133 --> 00:10:19,466
Unlike the last time.
98
00:10:20,341 --> 00:10:22,758
The by-elections are finally happening for us.
99
00:10:23,216 --> 00:10:25,341
We have to win this time.
100
00:10:26,383 --> 00:10:30,008
We are weak in Gandhi Nagar area.
Give them 2000Rs extra.
101
00:10:30,466 --> 00:10:31,841
We should not miss this time.
102
00:10:33,050 --> 00:10:33,800
See you.
103
00:10:36,886 --> 00:10:39,011
-Karthik, how are you?
-I am good.
104
00:10:39,258 --> 00:10:41,675
Look, Karthik.
These elections are very important for us.
105
00:10:41,789 --> 00:10:43,206
We are not taking any chances.
106
00:10:43,596 --> 00:10:46,096
Till the elections are over,
stop all your activities.
107
00:10:46,466 --> 00:10:48,925
Especially don't pick up fights
with the police.
108
00:10:49,341 --> 00:10:52,591
Organise cricket and volleyball competitions
for the youth during this time.
109
00:10:52,716 --> 00:10:53,800
Give them cricket kits.
110
00:10:53,841 --> 00:10:55,175
Offer a big prize money.
111
00:10:55,258 --> 00:10:56,883
We need to captivate the youth.
112
00:10:57,341 --> 00:10:59,883
My brother, Munna, will tell you the plan.
Follow it.
113
00:11:00,050 --> 00:11:01,383
I will meet you in the evening.
114
00:11:01,408 --> 00:11:02,742
-Okay, brother. I will take care.
-Sir.
115
00:11:03,258 --> 00:11:05,008
-Basavaiah is our party member.
-Greetings.
116
00:11:05,216 --> 00:11:07,341
He is here to ask help
for his father’s operation.
117
00:11:07,366 --> 00:11:10,033
Do not worry.
I'll ensure your father is fully taken care of.
118
00:11:10,258 --> 00:11:12,425
Your father will come running to vote
during the election.
119
00:11:12,591 --> 00:11:13,758
Did you understand? Right.
120
00:11:16,836 --> 00:11:18,669
Hey... keep it straight.
121
00:11:19,008 --> 00:11:20,133
I will take care, brother.
122
00:11:21,258 --> 00:11:22,175
See you, Karthik.
123
00:11:24,154 --> 00:11:25,966
Hey Jalal,
I see that you are glowing.
124
00:11:26,216 --> 00:11:27,425
Did you change your soap?
125
00:11:27,633 --> 00:11:29,300
A new soap still can't remove the odour.
126
00:11:30,091 --> 00:11:31,466
Oh, are you feeling bad?
127
00:11:31,966 --> 00:11:33,591
I was just joking about it.
128
00:11:34,133 --> 00:11:35,716
Okay. Tell me the plan.
129
00:11:49,966 --> 00:11:51,425
How much will you eat?
130
00:11:52,175 --> 00:11:54,091
Hmm... two.
131
00:11:55,383 --> 00:11:56,675
That's how things have been going for you.
132
00:11:56,800 --> 00:11:58,050
I will take care of you tomorrow.
133
00:11:58,175 --> 00:11:59,508
It is your kitchen duty tomorrow.
134
00:12:00,633 --> 00:12:03,008
[all] Hi, Aaru. Hi, Aunty!
135
00:12:03,175 --> 00:12:03,841
Hi.
136
00:12:03,883 --> 00:12:04,841
-Aaru...
-Hmm.
137
00:12:04,883 --> 00:12:06,216
We came to ask you something.
138
00:12:06,300 --> 00:12:07,050
What is it?
139
00:12:07,091 --> 00:12:09,383
Locals have organised
a volleyball tournament for girls.
140
00:12:09,508 --> 00:12:10,883
We should participate too.
141
00:12:11,300 --> 00:12:12,758
We are five members already.
142
00:12:12,966 --> 00:12:15,883
If you also participate,
we will arrange for team registration.
143
00:12:16,133 --> 00:12:17,341
I am not interested.
144
00:12:18,050 --> 00:12:19,633
It's embarassing
to play without practice.
145
00:12:19,758 --> 00:12:22,716
Your rowdy neighbour,
Karthik, is going to conduct it.
146
00:12:22,883 --> 00:12:24,508
What reputation can you lose?
147
00:12:24,925 --> 00:12:27,633
It's not that.
We are not trying to trouble you.
148
00:12:27,966 --> 00:12:30,258
If I win,
I will get a lot of prize money.
149
00:12:31,091 --> 00:12:35,133
If we get that prize money,
it will help my studies.
150
00:12:38,716 --> 00:12:39,383
Hey..
151
00:12:39,550 --> 00:12:41,550
I will be the one to finish
off Munna someday.
152
00:12:41,739 --> 00:12:43,114
He is unnecessarily nosy.
153
00:12:44,034 --> 00:12:46,367
Keep quiet and start the work.
154
00:12:46,392 --> 00:12:48,383
Let’s see what Karthik is really like
when he does the work.
155
00:12:49,269 --> 00:12:50,012
Let's go.
156
00:13:03,091 --> 00:13:06,716
Round and round rounds the hullabaloo
157
00:13:06,741 --> 00:13:09,883
Round and round goes the youth in fun,
158
00:13:10,008 --> 00:13:13,275
Round and round twirls the hullabaloo
159
00:13:13,300 --> 00:13:16,591
See the swagger of
the Railway Colony boys!
160
00:13:16,591 --> 00:13:20,025
Roaming through every lane, oh Mallesha,
161
00:13:20,050 --> 00:13:23,375
I shall flip through every page of life,
hear me Ellesha
162
00:13:23,400 --> 00:13:26,758
Like the little hand in a watch Ramesh,
163
00:13:26,783 --> 00:13:29,758
Do whatever you like, buddy,
in your own fun style!
164
00:13:29,883 --> 00:13:32,925
Round and round rounds the hullabaloo
165
00:13:33,031 --> 00:13:36,300
Round and round goes the youth in fun,
166
00:13:36,550 --> 00:13:39,633
Round and round twirls the hullabaloo
167
00:13:39,758 --> 00:13:43,675
See the swagger of
the Railway Colony boys!
168
00:14:02,104 --> 00:14:05,800
Hey buddy, swear and show your mettle
169
00:14:05,878 --> 00:14:09,245
Prove that there's nothing impossible
170
00:14:09,341 --> 00:14:12,258
Go with a bang, chill and shine,
171
00:14:12,258 --> 00:14:15,758
Stamp it - we’re the multi-talented kind!
172
00:14:15,925 --> 00:14:18,758
Those who see us can only say “Wow!”
173
00:14:18,758 --> 00:14:22,216
You may be crazy
but you’re one of a kind!
174
00:14:22,383 --> 00:14:25,550
Our words may be rough,
but our hearts are pure gold!
175
00:14:25,636 --> 00:14:28,841
Round and round rounds the hullabaloo
176
00:14:29,091 --> 00:14:32,175
Round and round goes the youth in fun,
177
00:14:32,425 --> 00:14:35,425
Round and round twirls the hullabaloo
178
00:14:35,675 --> 00:14:39,425
See the swagger of
the Railway Colony boys!
179
00:15:04,534 --> 00:15:08,175
Hey, relishing the meet and bones,
rise up, brother
180
00:15:08,175 --> 00:15:11,300
Hey, chew up life and rise, my brother!
181
00:15:11,425 --> 00:15:14,841
Celebrate Bonalu, palybact the tiger
182
00:15:14,966 --> 00:15:18,229
Sing with passion,
dance your own dance!
183
00:15:18,254 --> 00:15:20,962
When love strikes the heart
like a bell, Oh man,
184
00:15:21,144 --> 00:15:24,727
But when it dumps you,
it's a straight coma!
185
00:15:24,752 --> 00:15:26,650
Even if the girl you like
doesn’t like you back,
186
00:15:26,675 --> 00:15:28,233
Keep loving till she falls for you!
187
00:15:28,258 --> 00:15:31,341
Round and round rounds the hullabaloo
188
00:15:31,425 --> 00:15:34,675
Round and round goes the youth in fun,
189
00:15:34,700 --> 00:15:37,758
Round and round twirls the hullabaloo
190
00:15:37,783 --> 00:15:41,276
See the swagger of the Railway Colony boys!
191
00:16:07,883 --> 00:16:11,841
Dharmavaram and Gandhi Nagar teams are
in the Girl's Volleyball finals.
192
00:16:11,883 --> 00:16:13,716
The match is about to begin in sometime.
193
00:16:15,508 --> 00:16:16,550
Hey, referee.
194
00:16:17,091 --> 00:16:19,425
Don't be confused with all the balls
on the ground today.
195
00:16:19,591 --> 00:16:22,300
Your focus should only be
on the big ball, alright?
196
00:16:35,145 --> 00:16:37,270
Oh my goodness!
197
00:16:38,675 --> 00:16:40,258
Did the ball hit you down there?
198
00:16:40,758 --> 00:16:41,883
No, it hit my heart.
199
00:16:42,300 --> 00:16:45,675
I wasn't expecting
Tillu brother to plan such a colourful event.
200
00:16:45,841 --> 00:16:47,841
What an appealing lot!
201
00:16:47,866 --> 00:16:50,033
I don't know who to look at, man.
202
00:16:50,550 --> 00:16:52,550
Look at the red one.
You will feel good.
203
00:16:52,813 --> 00:16:55,021
Oh, there you are.
Why would you miss this?
204
00:16:56,175 --> 00:16:57,883
Oh, diet coke?
205
00:16:57,925 --> 00:16:59,716
Order me a diet coke too.
206
00:16:59,716 --> 00:17:00,966
Ask him for two diet cokes.
207
00:17:02,300 --> 00:17:03,050
Wow!
208
00:17:03,591 --> 00:17:04,675
Super!
209
00:17:04,716 --> 00:17:05,966
Woo hoo!
210
00:17:14,675 --> 00:17:17,300
This is what really scares me in life, guys.
211
00:17:18,091 --> 00:17:21,008
I wonder who will marry her,
he can play volleyball every day.
212
00:17:27,465 --> 00:17:29,622
-Take that corner.
-Ok!
213
00:17:31,466 --> 00:17:32,300
Leave it!
214
00:17:33,258 --> 00:17:34,633
I told you she would drop the ball, didn’t I?
215
00:17:34,675 --> 00:17:35,633
Hey Aradhana, take it.
216
00:17:35,633 --> 00:17:37,300
What a fantastic game!
217
00:17:37,425 --> 00:17:38,758
Keep it going.
Killer play.
218
00:17:39,175 --> 00:17:40,050
Woo!
219
00:17:40,175 --> 00:17:41,133
Super!
220
00:17:41,133 --> 00:17:42,316
Hey, you International.
221
00:17:42,341 --> 00:17:44,758
Where did they get her from?
She played very well.
222
00:17:47,300 --> 00:17:49,216
She is getting emotional.
223
00:17:54,175 --> 00:17:55,425
Hey, come on, get it.
224
00:17:56,758 --> 00:17:58,091
What? Are you practicing?
225
00:17:58,216 --> 00:17:58,925
Give me.
226
00:17:58,950 --> 00:18:00,659
I will play now.
Watch and learn.
227
00:18:01,289 --> 00:18:02,956
-Hey, give me the bat.
-You will do keeping.
228
00:18:03,341 --> 00:18:04,133
Go sit down.
229
00:18:04,591 --> 00:18:06,508
Why is she sitting here?
230
00:18:06,800 --> 00:18:08,175
What are you doing?
231
00:18:08,341 --> 00:18:09,216
Hey, stay there.
232
00:18:09,258 --> 00:18:11,050
-Why are you dull?-Come ahead.
233
00:18:11,425 --> 00:18:12,883
We lost the match because of me.
234
00:18:12,883 --> 00:18:13,633
Yes, ready.
235
00:18:13,675 --> 00:18:14,591
You throw a spinner.
236
00:18:15,216 --> 00:18:16,216
You fast ball.
237
00:18:16,300 --> 00:18:17,800
Sir, I'm the umpire.
238
00:18:17,841 --> 00:18:19,300
-Then, don’t ‘out’ us.
-Huh?
239
00:18:19,383 --> 00:18:20,742
Are you good at fielding, bro?
240
00:18:20,767 --> 00:18:23,633
Then, go stand over there.
He can’t play catch.
241
00:18:23,716 --> 00:18:26,008
Hey, Rishabh Pant.
Are you setting the fielding too?
242
00:18:26,133 --> 00:18:28,966
Don't think like that.
We reached the finals because of you.
243
00:18:29,091 --> 00:18:30,216
Hey, come forward.
244
00:18:30,258 --> 00:18:32,133
Even the runners up have prize money.
245
00:18:32,216 --> 00:18:33,800
-Don't stress about it.-Ready, ready.
246
00:18:34,445 --> 00:18:36,383
-That’s enough for my education.-Run.
247
00:18:36,675 --> 00:18:38,716
-Run.
-That happened because of you.
248
00:18:38,758 --> 00:18:40,091
Go for single run, I'll hit a sixer.
249
00:18:40,116 --> 00:18:43,278
When you were targeted in the final match,
we couldn't cover for you.
250
00:18:43,508 --> 00:18:45,091
That's all.
Let the best team win.
251
00:18:45,091 --> 00:18:45,883
Come on.
252
00:18:46,591 --> 00:18:47,550
Come, let's go.
253
00:18:47,633 --> 00:18:48,466
Ready, ready.
254
00:18:49,966 --> 00:18:50,758
Hey, stop.
255
00:19:02,716 --> 00:19:03,883
Why do this now?
256
00:19:04,758 --> 00:19:06,550
This ball will be a hard hit.
Come on.
257
00:19:12,130 --> 00:19:12,922
Owie!
258
00:19:13,550 --> 00:19:15,133
-Hey...
-Oh no, Aradhana.
259
00:19:17,591 --> 00:19:18,883
What did you say?
260
00:19:28,925 --> 00:19:31,841
The injury is pretty deep.
You got six stitches.
261
00:19:33,216 --> 00:19:37,175
Since the blood loss is also high,
you will be weak for two days.
262
00:19:37,300 --> 00:19:39,300
I prescribed medicines.
You should be fine.
263
00:19:39,325 --> 00:19:40,200
-Okay?
-Okay.
264
00:19:40,758 --> 00:19:42,008
You are very lucky, dear.
265
00:19:42,133 --> 00:19:44,341
If it hit slightly lower,
you would've lost an eye.
266
00:19:45,216 --> 00:19:46,508
But everything is okay now.
267
00:19:46,758 --> 00:19:47,508
Hmm!
268
00:19:47,508 --> 00:19:48,800
You can take the girl in an hour.
269
00:19:48,841 --> 00:19:50,175
-Okay, sir.
-Thank you, doctor.
270
00:19:52,800 --> 00:19:54,841
Karthik is becoming increasingly
exaggerated each day.
271
00:19:54,966 --> 00:19:56,508
He wants to meddle in everything.
272
00:19:56,716 --> 00:19:58,633
You are right.
The time has finally come.
273
00:19:59,066 --> 00:20:00,400
We will not spare him.
274
00:20:00,425 --> 00:20:02,050
Right! You file a complaint.
275
00:20:02,992 --> 00:20:04,117
So what if she complaints?
276
00:20:06,038 --> 00:20:09,746
Tillu bro asked us to stay safe
from the police for a few days.
277
00:20:10,008 --> 00:20:11,050
The matter is serious.
278
00:20:11,050 --> 00:20:12,175
What should I do now?
279
00:20:13,425 --> 00:20:15,925
It slipped out of our hands.
You think I did it on purpose?
280
00:20:16,258 --> 00:20:18,591
It is like... an accident. That's it.
281
00:20:18,781 --> 00:20:21,073
All accident cases usually go
to the police station.
282
00:20:27,050 --> 00:20:28,175
What will we do now?
283
00:20:28,341 --> 00:20:29,258
You should apologise.
284
00:20:29,300 --> 00:20:31,591
With his attitude, he would never apologise.
285
00:20:31,883 --> 00:20:33,383
That's the attitude we need to end.
286
00:20:33,466 --> 00:20:34,758
This is a perfect chance.
287
00:20:34,841 --> 00:20:36,800
I know Uncle Purushotham at the station.
288
00:20:37,133 --> 00:20:39,841
I will call and brief him
about the situation beforehand.
289
00:20:59,633 --> 00:21:00,966
Thrash him well.
290
00:21:08,383 --> 00:21:09,675
I wanted to bring you apples.
291
00:21:10,175 --> 00:21:11,341
But you are hurt badly.
292
00:21:11,520 --> 00:21:14,145
They'd be small.
So I brought this big fruit for you.
293
00:21:14,550 --> 00:21:15,300
Take it.
294
00:21:17,737 --> 00:21:18,862
He will have it good today.
295
00:21:19,050 --> 00:21:19,883
Hi, friends.
296
00:21:20,591 --> 00:21:22,008
We brought fruits for your friend.
297
00:21:22,091 --> 00:21:24,258
You can't call it 'fruits'
when there is just one. Fruit.
298
00:21:27,383 --> 00:21:28,508
English medium, right?
299
00:21:28,966 --> 00:21:30,925
You did justice
to the school fees your dad paid.
300
00:21:31,550 --> 00:21:33,091
I don't know how to say this.
301
00:21:33,677 --> 00:21:36,052
I mean to say...
I am sorry. Genuinely.
302
00:21:36,341 --> 00:21:37,508
I feel it in my heart.
303
00:21:37,841 --> 00:21:39,466
It slipped out of my hands.
304
00:21:40,633 --> 00:21:42,175
I know it's still a mistake.
305
00:21:42,383 --> 00:21:44,841
If your friends advise you to file
a police complaint, do it.
306
00:21:44,925 --> 00:21:47,216
Because I did make a mistake.
I should be punished.
307
00:21:47,241 --> 00:21:48,366
Everything else is secondary.
308
00:21:48,391 --> 00:21:51,932
If someone is hurt because of me,
I don't know why but I feel bad.
309
00:21:52,050 --> 00:21:52,758
That's it.
310
00:21:54,383 --> 00:21:55,216
Er...
311
00:21:55,508 --> 00:21:57,383
Eat the fruit.
You will feel better.
312
00:22:00,591 --> 00:22:02,341
She looks beautiful from up close.
313
00:22:17,944 --> 00:22:19,169
No need of the complaint!
314
00:22:35,550 --> 00:22:36,341
Hello.
315
00:22:36,617 --> 00:22:37,575
Hello, Sir.
316
00:22:37,877 --> 00:22:39,543
The people you are searching for are found.
317
00:22:40,466 --> 00:22:41,175
Is it?
318
00:22:44,050 --> 00:22:49,050
Moniter them, i will call you back.
Ok?
319
00:22:53,175 --> 00:22:54,008
Hello!
320
00:22:55,216 --> 00:22:56,383
They are here.
321
00:22:57,622 --> 00:22:59,206
This time they cant escape.
322
00:23:28,177 --> 00:23:31,258
I have lost twice.
I lost all my respect.
323
00:23:31,425 --> 00:23:33,639
-will I win atleast this time?
-NELLORE SWAMIJI ASHRAM
324
00:23:33,664 --> 00:23:35,372
-NELLORE SWAMIJI ASHRAM
-am I worthy of this position?
325
00:23:52,778 --> 00:23:54,195
Did you understand what I said?
326
00:23:54,841 --> 00:23:55,758
Understood!
327
00:23:57,425 --> 00:23:58,341
Keep it in mind.
328
00:23:59,495 --> 00:24:03,120
If you want to achieve something,
you should do it with your own hands.
329
00:24:04,719 --> 00:24:05,469
Hmm.
330
00:24:14,091 --> 00:24:17,508
You are the only one in our street
who is a good for nothing.
331
00:24:18,008 --> 00:24:19,425
What should I love you for?
332
00:24:19,675 --> 00:24:21,800
Do you have a job, beauty, or wealth?
333
00:24:22,175 --> 00:24:23,425
Do you have height?
334
00:24:26,182 --> 00:24:28,182
Hold up. Why are you crying?
335
00:24:28,675 --> 00:24:31,258
-What’s wrong? Didn’t she tell the truth?
-Hmm?
336
00:24:37,918 --> 00:24:40,918
Gen-Z guys don’t know what true love is.
337
00:24:41,528 --> 00:24:46,903
Love bombing, simping, fling,
situationship, benching, bread crumbing,
338
00:24:46,928 --> 00:24:50,053
rizz, love haze, stupidity and idiocity.
339
00:24:50,078 --> 00:24:53,744
They think all this is true love.
It's not like that.
340
00:24:54,258 --> 00:24:54,925
Huh?
341
00:24:55,883 --> 00:24:56,550
Yes.
342
00:25:00,966 --> 00:25:02,091
Did you see that?
343
00:25:02,591 --> 00:25:05,966
He becomes a brother
when her mom and dad ask who he is.
344
00:25:06,341 --> 00:25:07,883
Such are girls these days.
345
00:25:08,094 --> 00:25:09,927
-Tut! Can’t trust them.
-Hey! Shut up now.
346
00:25:10,450 --> 00:25:12,367
Sreenu, do you really want that girl?
347
00:25:12,716 --> 00:25:14,091
Huh! Yes, I do.
348
00:25:14,258 --> 00:25:16,091
Then give her what she wants.
349
00:25:16,258 --> 00:25:18,883
It's up to you whether you want
to do a job or a business.
350
00:25:19,008 --> 00:25:21,383
But no matter what you do,
you must reach the top.
351
00:25:21,508 --> 00:25:23,091
-What does that mean?
-On top?
352
00:25:23,175 --> 00:25:24,050
It means...
353
00:25:24,075 --> 00:25:27,233
I don’t mean death by saying ‘on top.’
To stay on top and reach heights.
354
00:25:27,258 --> 00:25:28,341
Oh, like that?
355
00:25:28,800 --> 00:25:32,008
If someone throws a brick at us,
we should use it to build a house.
356
00:25:32,033 --> 00:25:33,908
Be rock-solid like that.
357
00:25:34,091 --> 00:25:34,800
Wow!
358
00:25:35,133 --> 00:25:37,508
Use a brick and build a house?
359
00:25:37,841 --> 00:25:40,175
Do tell us more.
I will be fully motivated.
360
00:25:40,258 --> 00:25:41,466
Then do what?
361
00:25:41,466 --> 00:25:42,925
-My dad...
-What about him?
362
00:25:44,050 --> 00:25:45,883
No, I will make him invest.
363
00:25:46,175 --> 00:25:48,716
I will start a business
and reach great heights.
364
00:25:48,753 --> 00:25:52,253
These fathers, I tell you, don't give
a penny to their sons.
365
00:25:52,817 --> 00:25:55,651
Because they know our true potential.
366
00:25:56,229 --> 00:25:57,604
My dad is different.
367
00:25:57,844 --> 00:25:59,219
My dad is just like that.
368
00:26:15,966 --> 00:26:18,508
What happened? You left like that.
Are you hurt?
369
00:26:18,883 --> 00:26:20,133
Er... It’s nothing.
370
00:26:21,425 --> 00:26:24,591
We were discussing something unfamiliar.
That's why I left.
371
00:26:28,800 --> 00:26:30,050
You guys are very lucky.
372
00:26:31,466 --> 00:26:34,633
You always say,
'My dad is home, I will come late.'
373
00:26:34,758 --> 00:26:36,633
‘My dad is at home. I will leave early.’
374
00:26:36,778 --> 00:26:39,112
My dad bought me a bike.
He scolded me. He beat me.
375
00:26:39,211 --> 00:26:41,503
When I hear that, I feel very happy.
376
00:26:47,208 --> 00:26:50,208
When I was in school,
going inside the gate.
377
00:26:50,550 --> 00:26:52,508
Everyone used to turn around say bye.
378
00:26:53,354 --> 00:26:54,979
I don't know how that feels.
379
00:26:56,008 --> 00:26:57,258
I lost my mom as a kid.
380
00:26:57,716 --> 00:26:59,175
I don't know how my dad looks.
381
00:27:00,341 --> 00:27:02,550
Here... I feel very sad.
382
00:27:06,133 --> 00:27:08,675
However, you are all
really lucky about that.
383
00:27:11,966 --> 00:27:14,258
Why are tears coming from your eyes?
384
00:27:15,508 --> 00:27:17,550
You've tears in your eyes too.
385
00:27:20,425 --> 00:27:22,341
Cost no money.
They come free.
386
00:27:23,675 --> 00:27:24,466
Hey...
387
00:27:24,716 --> 00:27:25,841
Hey... that’s okay.
388
00:27:30,425 --> 00:27:32,258
Better not to cry more.
Light it.
389
00:27:32,966 --> 00:27:35,800
Emotional moments like this
don't suit us, man.
390
00:27:41,841 --> 00:27:43,633
What's there?
Egg curry?
391
00:27:44,179 --> 00:27:45,637
She is our neighbour, right?
392
00:27:55,091 --> 00:27:57,133
Why are you always hitting on her?
393
00:27:57,175 --> 00:27:59,008
She doesn't even look
interested in you.
394
00:27:59,425 --> 00:28:00,258
Right?
395
00:28:01,091 --> 00:28:02,050
I don't know why.
396
00:28:02,591 --> 00:28:05,633
Though she hates me.
I feel like annoying her.
397
00:28:06,425 --> 00:28:08,883
I somehow feel that I am close to her.
398
00:28:08,925 --> 00:28:09,716
Hmm.
399
00:28:09,925 --> 00:28:11,758
I saw her closely at the hospital.
400
00:28:16,383 --> 00:28:17,675
-She is very cute.
-Huh!
401
00:28:17,758 --> 00:28:19,008
She got hit here.
402
00:28:19,258 --> 00:28:20,925
-Almost lost her eye.
-Darn it.
403
00:28:20,925 --> 00:28:22,925
I hurt her a lot but she said nothing.
404
00:28:23,341 --> 00:28:24,425
I really like her.
405
00:28:25,550 --> 00:28:26,466
What's this?
406
00:28:26,966 --> 00:28:29,216
-Why am I getting emotional today?
-Exactly.
407
00:28:30,133 --> 00:28:31,091
I have decided.
408
00:28:31,258 --> 00:28:32,133
What about?
409
00:28:32,800 --> 00:28:35,508
For all my life.
She is my everything.
410
00:28:35,675 --> 00:28:37,966
So, you have decided.
411
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Hmm?
412
00:28:38,950 --> 00:28:41,742
I feel like we have a soul connection
between us.
413
00:28:42,508 --> 00:28:45,841
Chaitanya has her living above his house
and I have her next door.
414
00:28:45,966 --> 00:28:47,300
Hmm. I have decided.
415
00:28:47,966 --> 00:28:51,216
I will not let go of her hand
till I am old and wrinkly.
416
00:28:52,008 --> 00:28:52,758
Super.
417
00:28:52,859 --> 00:28:55,901
Just when you think a story finishes,
another story begins.
418
00:28:56,302 --> 00:29:00,427
You have decided to show Gen-Z
how millenials love. Is that right?
419
00:29:00,497 --> 00:29:04,164
We calls for a new bottle and a party.
Come join.
420
00:29:05,383 --> 00:29:11,175
[vocables]
421
00:29:40,466 --> 00:29:46,841
Can the iris exist without
the eyes and the dream in it?
422
00:29:46,883 --> 00:29:52,758
Can I live even for a moment
leaving you behind?
423
00:29:52,783 --> 00:29:58,366
Would I hear anything but your call?
424
00:29:58,727 --> 00:30:04,500
Would I step away from my path to victory?
425
00:30:05,050 --> 00:30:07,633
Don't cut my heart with a slight smile
426
00:30:07,633 --> 00:30:11,966
Don't be stiff and push me away
427
00:30:12,633 --> 00:30:15,133
Don't stare at me from
the corner of your eyes
428
00:30:15,133 --> 00:30:19,633
Don’t smirk and snicker and torture me
429
00:30:19,966 --> 00:30:22,425
Don't cut my heart with a slight smile
430
00:30:22,450 --> 00:30:26,950
Don't be stiff and push me away
431
00:30:27,258 --> 00:30:29,925
Don't stare at me from
the corner of your eyes
432
00:30:29,925 --> 00:30:34,508
Don’t smirk and snicker and torture me
433
00:30:35,591 --> 00:30:41,341
[vocables]
434
00:30:57,300 --> 00:31:00,508
I wanted you the moment I saw you
435
00:31:00,591 --> 00:31:03,425
You walked into my heart
before I could tell you
436
00:31:03,450 --> 00:31:09,450
Unsuppressed and unexpressed,
my love for you raises like a storm
437
00:31:09,675 --> 00:31:12,425
You bind me with your gaze
438
00:31:12,456 --> 00:31:15,400
You veil my eyes with something
439
00:31:15,425 --> 00:31:17,341
You make me follow you like crazy
440
00:31:17,425 --> 00:31:21,716
And then dump me and walk away in grace
441
00:31:21,758 --> 00:31:27,508
Hold me, care for me,
don’t you ignore me
442
00:31:27,620 --> 00:31:33,591
Surround me, hug me,
don't you ignore me
443
00:31:33,729 --> 00:31:36,529
Don't cut my heart with a slight smile
444
00:31:36,554 --> 00:31:40,846
Don't be stiff and push me away
445
00:31:41,253 --> 00:31:43,883
Don't stare at me from
the corner of your eyes
446
00:31:44,133 --> 00:31:48,633
Don’t smirk and snicker and torture me
447
00:31:48,761 --> 00:31:51,307
Don't cut my heart with a slight smile
448
00:31:51,332 --> 00:31:55,758
Don't be stiff and push me away
449
00:31:56,175 --> 00:31:58,591
Don't stare at me from
the corner of your eyes
450
00:31:58,591 --> 00:32:03,050
Don’t smirk and snicker and torture me
451
00:32:34,300 --> 00:32:36,425
Found you in the school book at home.
452
00:32:36,890 --> 00:32:39,640
I don't have faith in any God,
but she firm belief in you.
453
00:32:39,938 --> 00:32:41,480
So, what I'm trying to say is that.
454
00:32:41,505 --> 00:32:44,130
If you hand me your child,
I will give you a child.
455
00:32:44,292 --> 00:32:46,667
I have decided lastnight
to look after her all my life.
456
00:32:50,216 --> 00:32:51,216
Don't get me wrong.
457
00:33:00,500 --> 00:33:02,550
It's late morning,
but my wife still hasn't woken up.
458
00:33:07,675 --> 00:33:09,091
Who is this stranger?
459
00:33:14,633 --> 00:33:17,008
Ugh... No, no.
I have decided already.
460
00:33:17,341 --> 00:33:19,175
Hmm! Fancy number...
461
00:33:26,300 --> 00:33:26,841
Huh?
462
00:33:26,841 --> 00:33:28,425
Who are you, Sir?
What do you need?
463
00:33:28,716 --> 00:33:30,800
-My name is Dr Shinde.
-Hmm.
464
00:33:31,550 --> 00:33:36,300
Actually, seven months back, my wife and
family left home without my knowledge.
465
00:33:36,633 --> 00:33:37,383
Uncle...?
466
00:33:37,383 --> 00:33:41,050
I dont know why.
I have been looking for them since then.
467
00:33:41,383 --> 00:33:43,925
I only found out a day before
that they are here.
468
00:33:44,182 --> 00:33:47,300
But I arrived here to see that it's locked.
469
00:33:48,216 --> 00:33:50,716
Ugh... as it’s Sunday. Uncle... sorry sir.
470
00:33:51,008 --> 00:33:53,425
They might have gone to the church,
will be back in an hour.
471
00:33:53,883 --> 00:33:55,050
Where did you come from?
472
00:33:55,075 --> 00:33:56,200
I come from...
473
00:33:56,341 --> 00:33:57,258
One second.
474
00:34:00,508 --> 00:34:01,883
-Hello!
-Hello...
475
00:34:02,133 --> 00:34:02,883
Tell me.
476
00:34:02,925 --> 00:34:05,550
Dude, someone killed that guy, Munna.
477
00:34:05,591 --> 00:34:06,341
Huh?
478
00:34:06,508 --> 00:34:08,008
Wherever you are, come here qucikly.
479
00:34:34,758 --> 00:34:35,758
How did it happen?
480
00:34:36,675 --> 00:34:38,675
There seems to have been a bar brawl
last night.
481
00:34:38,716 --> 00:34:39,841
They slit his throat.
482
00:34:42,550 --> 00:34:44,716
Everyone thinks it's Narsingh who did it.
483
00:34:44,956 --> 00:34:46,508
He has been absconding too.
484
00:35:06,716 --> 00:35:09,258
They got him drunk
and cut his throat, SP Sir.
485
00:35:10,550 --> 00:35:11,633
I promise.
486
00:35:12,094 --> 00:35:18,148
The person who killed my brother,
will see a worse death than this.
487
00:35:19,063 --> 00:35:21,591
I will eliminate him
before the elections take place.
488
00:35:23,216 --> 00:35:24,091
Hmm.
489
00:35:39,216 --> 00:35:41,258
-Hey, what are you staring at?
-Hey...
490
00:35:42,383 --> 00:35:44,133
Brother... tell me the truth.
491
00:35:44,675 --> 00:35:46,133
Aren't you the one to kill Munna?
492
00:35:46,158 --> 00:35:48,991
Hey, I will be the one
to kill that guy, Munna, someday.
493
00:35:49,300 --> 00:35:50,258
Hey... tsk.
494
00:35:50,508 --> 00:35:53,300
We often say things we don’t really mean.
495
00:35:53,425 --> 00:35:56,175
Better to lay low until elections end.
496
00:35:57,050 --> 00:35:58,383
I wonder what he is planning.
497
00:35:58,591 --> 00:36:00,966
I must say... he is extremely calm.
498
00:36:01,175 --> 00:36:02,300
Absolutely silent.
499
00:36:03,841 --> 00:36:04,716
Right.
500
00:36:05,175 --> 00:36:06,841
The calm before the storm.
501
00:36:08,645 --> 00:36:10,520
-Nature becomes silent.
-Huh?
502
00:36:11,216 --> 00:36:13,300
Actually, I saw it on Discovery.
503
00:36:20,758 --> 00:36:21,716
Start the bike.
504
00:36:21,758 --> 00:36:22,966
-What happened?
-Let’s go.
505
00:36:25,883 --> 00:36:27,508
-Where are you going?
-For this.
506
00:36:50,883 --> 00:36:52,466
Isn't that his neighbour?
507
00:36:52,800 --> 00:36:54,091
-Did you miss?
-Hmm?
508
00:36:54,633 --> 00:36:55,800
Jalal told me about her.
509
00:36:57,667 --> 00:36:59,675
I don’t understand why you are chasing her.
510
00:36:59,940 --> 00:37:04,591
Is she studying, teaching, or
working a job? I'm trying to figure out.
511
00:37:04,841 --> 00:37:05,800
Oh!
512
00:37:06,425 --> 00:37:07,758
Sports academy, Warrangal.
513
00:37:08,383 --> 00:37:09,591
You don't stress.
514
00:37:09,841 --> 00:37:11,175
She doesn't play volleyball for sure.
515
00:37:12,675 --> 00:37:13,591
Lets go!
516
00:37:23,300 --> 00:37:25,175
Come on, Aradhana.
Let's start the game.
517
00:37:29,508 --> 00:37:30,800
Number 14, join.
518
00:37:35,550 --> 00:37:36,675
Single rolley, start.
519
00:38:00,633 --> 00:38:02,133
Well done, Aradhana. Super.
520
00:38:11,175 --> 00:38:13,008
Round 2.
Number 15, join.
521
00:38:43,216 --> 00:38:45,216
We underestimated her game.
522
00:38:52,300 --> 00:38:53,175
Wow!
523
00:39:01,383 --> 00:39:02,633
Hey, let's go down.
524
00:39:06,925 --> 00:39:08,258
-Well done. Good job.
-Sir...
525
00:39:08,883 --> 00:39:10,550
Well done, Aradhana.
526
00:39:10,758 --> 00:39:12,925
You have improved a lot
since the last match. Nice.
527
00:39:13,175 --> 00:39:16,383
But you need to focus more
on backhand strokes and deceptive game.
528
00:39:16,716 --> 00:39:18,550
-You need to practice more.
-Okay, sir.
529
00:39:18,633 --> 00:39:19,758
-Ugh... Sir.
-Huh?
530
00:39:20,008 --> 00:39:22,800
Well, today is the deadline
for the tournament in Singapore.
531
00:39:22,800 --> 00:39:24,925
-You asked me to remind you.
-Oh!
532
00:39:25,246 --> 00:39:27,621
Sorry, Aradhana.
We weren't able to arrange the funds for it.
533
00:39:28,133 --> 00:39:30,008
Don’t worry. Let’s try next year.
534
00:39:30,175 --> 00:39:31,258
Sir... Sir...
535
00:39:31,550 --> 00:39:34,175
My ranking will be affected
if it's in the next year.
536
00:39:34,200 --> 00:39:36,283
And also it's difficult to get selected
for the tournament, Sir.
537
00:39:36,841 --> 00:39:38,841
Calm down, Aradhana. I understand.
538
00:39:39,466 --> 00:39:41,716
But it's not a small amount.
Three lakhs.
539
00:39:42,550 --> 00:39:43,508
I'm sorry.
540
00:39:43,716 --> 00:39:44,633
Let's go, guys.
541
00:39:59,758 --> 00:40:01,050
I like her more now.
542
00:40:01,716 --> 00:40:03,133
I should really support her.
543
00:40:18,133 --> 00:40:18,883
What is it?
544
00:40:19,633 --> 00:40:22,258
It seems they found Narsingh
who killed Munna.
545
00:40:23,800 --> 00:40:25,508
Is Brother Tillu alright?
546
00:40:39,133 --> 00:40:40,091
Leave me.
547
00:41:18,258 --> 00:41:21,800
RUDRA EKADASI
548
00:42:04,508 --> 00:42:06,091
Is the task done successfully?
549
00:42:10,216 --> 00:42:11,508
We need it done right.
550
00:42:11,839 --> 00:42:13,047
Don't hesitate.
551
00:42:46,104 --> 00:42:47,604
Happy Father's Day, Dad.
552
00:42:48,479 --> 00:42:50,854
I got two beautiful nurses for you.
553
00:42:51,473 --> 00:42:53,723
You have to be alive to watch me win.
554
00:42:55,091 --> 00:42:55,925
See you.
555
00:42:59,007 --> 00:43:00,342
HANMAKONDA
556
00:43:00,425 --> 00:43:02,044
HANMAKONDA
557
00:43:05,675 --> 00:43:06,550
What's wrong?
558
00:43:06,716 --> 00:43:08,550
Why is she crying?
What happened?
559
00:43:08,716 --> 00:43:10,050
That's how it is here, Son.
560
00:43:10,591 --> 00:43:14,175
Two to three girls come daily.
They leave crying like this.
561
00:43:14,508 --> 00:43:16,425
I don't know when all this will end.
562
00:43:16,603 --> 00:43:19,977
You told last time when I was here
for tournament in Hyderabad, right sir?
563
00:43:20,201 --> 00:43:23,659
You'd support for any financial support
needef for further matches.
564
00:43:23,819 --> 00:43:25,529
I'd need about three lakh rupees.
565
00:43:26,300 --> 00:43:28,008
I fell for you the moment I saw you.
566
00:43:28,883 --> 00:43:31,425
Sports girls like you are very fit.
567
00:43:35,925 --> 00:43:37,966
Not three... take five.
568
00:43:38,625 --> 00:43:40,625
But consider my fantasy
and give it a thought.
569
00:43:59,883 --> 00:44:01,175
You don't worry about it.
570
00:44:01,883 --> 00:44:03,966
No girl will go to him
and coming out crying.
571
00:44:04,383 --> 00:44:05,800
Sir just got cured.
572
00:44:05,800 --> 00:44:06,675
Got cured?
573
00:44:08,008 --> 00:44:08,675
Sir...
574
00:44:11,008 --> 00:44:11,925
Oh my!
575
00:44:25,273 --> 00:44:27,023
Where is she going at this time?
576
00:44:32,341 --> 00:44:34,716
Hey! Don't worry about the money.
577
00:44:35,883 --> 00:44:36,800
I know about it
578
00:44:36,925 --> 00:44:39,300
Don't go around these rogues for the money.
579
00:44:39,466 --> 00:44:40,550
I will be in pain.
580
00:44:40,887 --> 00:44:43,262
What is it?
You need money in three days?
581
00:44:43,758 --> 00:44:45,008
I will arrange it in two days.
582
00:44:46,133 --> 00:44:47,216
I am there for you.
583
00:44:49,633 --> 00:44:52,008
Oh, stop it. You don't have to thank me.
584
00:44:54,925 --> 00:44:55,758
Oh my!
585
00:44:56,133 --> 00:44:58,341
I looks like a mental problem.
586
00:44:59,258 --> 00:45:02,091
If I leave her like this,
my kids will have a mad mother.
587
00:45:02,258 --> 00:45:04,425
I have to solve it somehow.
588
00:45:18,258 --> 00:45:20,258
I think they are in some financial crisis.
589
00:45:22,800 --> 00:45:24,008
I will call my friends.
590
00:45:27,753 --> 00:45:29,169
Hello ! Dude!
591
00:45:32,010 --> 00:45:32,718
So...
592
00:45:33,591 --> 00:45:35,258
-You want three lakhs.
-Hmm.
593
00:45:35,283 --> 00:45:36,616
That too right now.
594
00:45:36,800 --> 00:45:37,966
Not exactly right now.
595
00:45:38,187 --> 00:45:40,687
Need in three...
No, no. I need it in two days, man.
596
00:45:41,341 --> 00:45:42,633
That's right now.
597
00:45:44,508 --> 00:45:45,216
Wait.
598
00:45:46,925 --> 00:45:47,591
Brother...
599
00:45:49,008 --> 00:45:50,050
Sure brother...
600
00:45:50,460 --> 00:45:51,252
Brother, brother...
601
00:45:52,091 --> 00:45:52,716
Brother...
602
00:45:53,216 --> 00:45:54,050
Brother?
603
00:45:54,550 --> 00:45:55,550
Brother, brother...
604
00:45:56,258 --> 00:45:57,091
Okay brother.
605
00:45:57,300 --> 00:45:58,383
Fine brother. Okay.
606
00:46:00,351 --> 00:46:01,143
Hmm.
607
00:46:02,184 --> 00:46:04,601
We need to finish something before.
It is a bit risky.
608
00:46:04,800 --> 00:46:06,091
Let's do it.
609
00:46:06,758 --> 00:46:08,091
Won't you ask what the work is?
610
00:46:08,116 --> 00:46:09,824
Tell me when we can get the money.
That's enough.
611
00:46:10,348 --> 00:46:11,515
That's good. Let's go.
612
00:46:11,700 --> 00:46:12,908
'ONE WEEK BEFORE ELECTIONS'
613
00:46:24,497 --> 00:46:26,217
This is called dark web.
614
00:46:28,956 --> 00:46:31,706
Many equipments which
can't be sent legally...
615
00:46:31,912 --> 00:46:36,995
Like weapons, drugs and illegal
documents are sent so in dark net.
616
00:46:37,971 --> 00:46:40,430
There's more risk as
all this is illegal.
617
00:46:40,793 --> 00:46:42,709
And thus, even the pay is high.
618
00:46:51,592 --> 00:46:55,465
VIJAYAWADA SURROUNDINGS
619
00:47:22,383 --> 00:47:23,425
Here!
620
00:47:28,008 --> 00:47:30,341
'Punnugulu' from Vijayawada are famous,
shall we go to eat?
621
00:47:30,591 --> 00:47:32,300
This is a lakh and half only.
622
00:47:32,502 --> 00:47:33,891
Need another lakh and half.
623
00:47:34,008 --> 00:47:34,966
Could you please call and check
624
00:47:35,008 --> 00:47:36,466
if there are any more deliveries like this?
625
00:47:36,508 --> 00:47:39,550
Do you think this is always available
as Swiggy food delivery?
626
00:47:39,966 --> 00:47:40,800
Just find out.
627
00:47:43,216 --> 00:47:43,883
Okay.
628
00:47:46,883 --> 00:47:47,800
Hello, Brother.
629
00:47:48,651 --> 00:47:49,401
Brother...
630
00:47:49,813 --> 00:47:50,605
Yes, brother.
631
00:47:52,341 --> 00:47:53,300
Okay, brother.
632
00:47:53,716 --> 00:47:55,258
We'll be there soon.
633
00:47:55,841 --> 00:47:56,550
Okay, brother.
634
00:47:57,300 --> 00:47:58,300
Is there anything?
635
00:47:58,925 --> 00:48:01,300
First, you start the vehicle.
He is scolding. Let's start.
636
00:48:01,841 --> 00:48:03,758
It's election time,
he said he will look into it.
637
00:48:09,217 --> 00:48:12,034
WARANGAL
638
00:48:13,258 --> 00:48:17,383
You are not in town for two days,
and I don't see anyone at your in-laws' house.
639
00:48:21,383 --> 00:48:22,091
That's true.
640
00:48:22,508 --> 00:48:24,216
They appear to be looking for money.
641
00:48:25,300 --> 00:48:27,258
I need to help.
That's why I'm stressing.
642
00:48:29,565 --> 00:48:33,315
For the first time in my life,
I see a responsible person among my friends.
643
00:48:34,383 --> 00:48:36,966
I’m unsure if I should be sad
or proud of you.
644
00:48:37,175 --> 00:48:39,466
-But there's an option for the remaining money.
-What is it?
645
00:48:39,841 --> 00:48:40,633
Brother Tillu.
646
00:48:41,479 --> 00:48:43,104
How can we seek help
from a mourning house?
647
00:48:43,676 --> 00:48:46,760
Brother Tillu is a politician.
He never sets aside politics for anything.
648
00:48:46,785 --> 00:48:49,160
If he can get four votes because of you,
he will do anything for you.
649
00:48:53,175 --> 00:48:54,675
-Are you sure?
-Hmm.
650
00:48:57,633 --> 00:48:59,258
-Brother...
-Hmm?
651
00:48:59,508 --> 00:49:00,300
Brother...
652
00:49:02,841 --> 00:49:04,425
Yes, Brother. Good you came.
653
00:49:04,508 --> 00:49:05,300
Brother...
654
00:49:05,758 --> 00:49:06,425
Take this.
655
00:49:07,466 --> 00:49:09,383
Take this and keep it safe with you.
656
00:49:09,425 --> 00:49:10,425
What is this, Brother?
657
00:49:10,591 --> 00:49:12,425
You don't need to know.
Do as I say.
658
00:49:12,466 --> 00:49:13,883
Keep it with you
until tomorrow evening.
659
00:49:13,925 --> 00:49:15,258
Bring it to me after I call you.
660
00:49:15,716 --> 00:49:16,300
Brother...
661
00:49:17,216 --> 00:49:18,341
I need some money.
662
00:49:18,841 --> 00:49:21,300
First, take this.
I will give you as much as you want.
663
00:49:21,508 --> 00:49:22,883
I am very tensed right now.
664
00:49:23,008 --> 00:49:24,008
Okay, brother.
665
00:49:24,883 --> 00:49:25,633
Brother...
666
00:49:25,883 --> 00:49:26,633
Brother...
667
00:49:27,425 --> 00:49:29,425
Do not open it under any circumstances.
668
00:49:31,008 --> 00:49:32,466
If you open it...
669
00:49:33,425 --> 00:49:34,800
I know you won’t open it. Go.
670
00:49:48,800 --> 00:49:50,175
-Hello.
-Hey, where are you?
671
00:49:50,227 --> 00:49:52,133
I'm coming from Brother's house.
What happened?
672
00:49:52,133 --> 00:49:54,008
The police raided my home just now.
673
00:49:54,175 --> 00:49:56,133
They were at Ravi and Sreenu's house too.
674
00:49:56,133 --> 00:49:58,716
They're targeting all of Tillu's associates
due to the upcoming elections.
675
00:49:58,742 --> 00:49:59,925
Next will be your house.
676
00:50:01,050 --> 00:50:04,508
I asked for money, and
he gave me a parcel to keep safe.
677
00:50:04,633 --> 00:50:06,881
Parcel? Where will you keep it safe?
678
00:50:06,906 --> 00:50:08,573
The police will be at your house next.
679
00:50:11,841 --> 00:50:13,516
Okay. Hang up.
680
00:50:38,714 --> 00:50:42,797
You are not in town for two days,
and I don't see anyone at your in-laws' house.
681
00:51:53,091 --> 00:51:55,508
Come, get in, drop inside.
682
00:51:55,675 --> 00:51:58,716
I was called in multiple languages,
but I didn't feel it was right to go.
683
00:51:59,841 --> 00:52:02,341
I'm at my in-laws for the first time.
Are there no customs?
684
00:52:02,841 --> 00:52:04,716
Okay. We will do it.
685
00:52:16,883 --> 00:52:18,300
How come you are home?
686
00:52:24,008 --> 00:52:25,341
Tell me what happened.
687
00:52:27,841 --> 00:52:30,341
I thought you were just a goon.
Are you a thief too?
688
00:52:30,550 --> 00:52:32,633
Ugh... No, no. I am not a thief.
689
00:52:32,800 --> 00:52:34,425
Shh! Come here.
690
00:52:35,175 --> 00:52:36,925
-Hey, what happened?
-Shh!
691
00:52:39,841 --> 00:52:42,758
What are you doing,
locked inside the house?
692
00:52:43,758 --> 00:52:44,925
Are you house arrested?
693
00:52:45,008 --> 00:52:47,675
-Are you forced into a marriage?
-Please stay quiet.
694
00:52:49,300 --> 00:52:50,633
How did you come inside?
695
00:52:51,008 --> 00:52:53,091
Tell me who locked you inside.
696
00:52:53,341 --> 00:52:55,091
Is it your father or is it your mother?
697
00:52:55,125 --> 00:52:56,175
-Who...
-Karthik...
698
00:52:57,091 --> 00:53:00,258
If you want to know what happened here,
first, take me out.
699
00:53:00,883 --> 00:53:01,633
Hmm.
700
00:53:03,258 --> 00:53:05,133
Cool... cool Karthik.
701
00:53:07,425 --> 00:53:08,050
Okay.
702
00:53:09,175 --> 00:53:10,383
I will take you out.
703
00:53:11,453 --> 00:53:13,661
Why did you break
my car's window that day?
704
00:53:14,425 --> 00:53:16,550
Were you upset
that I was helping you financially?
705
00:53:19,258 --> 00:53:20,091
One minute.
706
00:53:21,508 --> 00:53:22,800
-Hello.
-Where are you?
707
00:53:22,966 --> 00:53:25,091
I am outisde your house.
Is the packet safe?
708
00:53:25,466 --> 00:53:27,591
You worry not.
I've taken care of everything.
709
00:53:27,758 --> 00:53:29,383
Come to my in-laws' house quickly.
710
00:53:29,425 --> 00:53:30,383
In-laws house?
711
00:53:30,466 --> 00:53:32,633
Are you at Aradhana's house now?
712
00:53:32,716 --> 00:53:34,966
That's right.
We have royal treatment here.
713
00:53:34,991 --> 00:53:36,300
-You come fast.
-Yeah right!
714
00:53:36,591 --> 00:53:37,675
-Hey!
-Wait, I’m coming.
715
00:53:37,716 --> 00:53:39,508
Come from the back door not front.
716
00:53:39,591 --> 00:53:40,758
Use the pipe and climb up.
717
00:53:41,050 --> 00:53:41,841
Okay fine.
718
00:53:43,800 --> 00:53:44,508
Huh?
719
00:53:48,633 --> 00:53:49,425
Six...
720
00:53:51,375 --> 00:53:52,083
Seven...
721
00:53:52,841 --> 00:53:53,550
Eight...
722
00:53:56,508 --> 00:53:57,216
Aru...
723
00:53:57,966 --> 00:53:59,466
I've invited my friend, Jalal.
724
00:54:00,031 --> 00:54:02,448
He is my best friend since childhood.
He is everything to me.
725
00:54:02,774 --> 00:54:04,191
I wanted to introduce him to you.
726
00:54:04,216 --> 00:54:05,508
What would he do here?
727
00:54:07,050 --> 00:54:09,091
I beg you, first, take me out.
728
00:54:12,680 --> 00:54:15,800
Oh, great, you're here.
Just like a thief. Tiptoeing.
729
00:54:16,008 --> 00:54:17,508
What are you doing here?
730
00:54:18,086 --> 00:54:19,591
-I am with my girl.
-Huh?
731
00:54:20,300 --> 00:54:21,966
What would you like?
Coffee or tea?
732
00:54:23,125 --> 00:54:24,258
Do you have beer at home?
733
00:54:26,050 --> 00:54:26,758
Ah!
734
00:54:27,109 --> 00:54:29,258
Brother... Is it urgent?
735
00:54:29,716 --> 00:54:31,758
I am coming. Okay, sure.
736
00:54:32,133 --> 00:54:33,858
I have urgent work. I got to go.
737
00:54:33,883 --> 00:54:35,300
Is it urgent? Should I also come?
738
00:54:35,300 --> 00:54:36,800
I will handle it. It’s okay.
739
00:54:37,133 --> 00:54:37,800
Fine.
740
00:54:42,966 --> 00:54:45,508
You look very cute up close.
she will be very cute.
741
00:54:49,258 --> 00:54:50,008
What is it?
742
00:54:50,341 --> 00:54:51,966
Why are you taking off the cross from neck?
743
00:54:51,995 --> 00:54:53,620
Are you waiting for a new chain?
744
00:54:54,062 --> 00:54:54,937
Karthik...
745
00:54:55,300 --> 00:54:56,883
Enough with your show-off.
746
00:54:57,258 --> 00:54:58,300
First, take me out.
747
00:54:59,050 --> 00:55:01,425
Why are you asking me
to take you out again and again?
748
00:55:01,966 --> 00:55:04,216
As if you were in quarantine for a month.
749
00:55:04,675 --> 00:55:06,925
Only three days ago,
you were out asking for money.
750
00:55:06,966 --> 00:55:07,841
Is that not enough?
751
00:55:09,346 --> 00:55:11,762
Don't you have any feelings?
752
00:55:12,341 --> 00:55:14,175
With a handsome man like me.
753
00:55:14,966 --> 00:55:16,050
Having no one at home.
754
00:55:19,300 --> 00:55:20,050
Mother...
755
00:55:20,091 --> 00:55:20,841
Mother?
756
00:55:23,633 --> 00:55:25,175
Mother... Stay down.
757
00:55:25,508 --> 00:55:27,466
Get down under the bed.
Get down under the bed!
758
00:55:57,133 --> 00:55:58,050
Karthik...
759
00:56:03,008 --> 00:56:04,508
Why is your mother inside?
760
00:56:05,633 --> 00:56:07,091
I am telling you not to ask me.
761
00:56:07,175 --> 00:56:08,716
Did your father house arrest you?
762
00:56:09,466 --> 00:56:10,300
Karthik...
763
00:56:10,841 --> 00:56:12,466
Focus on taking me out.
764
00:56:13,591 --> 00:56:14,841
I do not understand.
765
00:56:15,633 --> 00:56:16,716
My brain is going blank.
766
00:56:17,675 --> 00:56:18,591
Karthik...
767
00:56:19,425 --> 00:56:20,175
Look at me.
768
00:56:21,050 --> 00:56:21,966
Okay, I'm looking.
769
00:56:22,175 --> 00:56:23,883
Focus on taking me out.
770
00:56:27,383 --> 00:56:29,050
-Karthik...
-Shh...
771
00:56:30,633 --> 00:56:31,466
Karthik...
772
00:56:33,591 --> 00:56:34,591
-Karthik...
-Shh...
773
00:57:31,841 --> 00:57:32,716
What happened?
774
00:58:00,175 --> 00:58:03,050
'Crime control bureau,
North wing, Hyderabad'
775
00:58:26,005 --> 00:58:26,955
Congratulations Sir!
776
00:58:27,053 --> 00:58:29,701
Congrats for completing 50 cases
in such short time.
777
00:58:29,792 --> 00:58:32,792
-Oh thank you! What a surprise?
-Congratulations Sir! -Thank you!
778
00:58:33,001 --> 00:58:36,042
-Congratulations Sir!
-Thank you!
779
00:58:36,251 --> 00:58:37,876
-Thank you Sir!
-Thank you Sir!
780
00:58:46,530 --> 00:58:49,905
Excuse me Sir, if you don't mind
can I have a word? I won't take long.
781
00:58:50,042 --> 00:58:51,292
Hmm!
782
00:58:53,626 --> 00:58:55,917
-Sir, I'm Jhansi. Newly appointed!
-Hmm!
783
00:58:56,001 --> 00:58:59,292
Deputy Superintendent of police,
Crime control bureau!
784
00:58:59,626 --> 00:59:02,376
Sir, I heard a lot about you
while in training.
785
00:59:02,584 --> 00:59:04,626
In fact, you are my role model.
786
00:59:04,834 --> 00:59:06,459
The way you deal every case...
787
00:59:06,667 --> 00:59:11,792
Solving a case in short time is
very inspiring for newbees like us.
788
00:59:12,001 --> 00:59:15,292
But sir, just the dual murder case
that recently took place...
789
00:59:16,126 --> 00:59:18,667
...took the longest duration
to solve it.
790
00:59:19,126 --> 00:59:21,209
I found it very fascinating.
791
00:59:21,417 --> 00:59:26,084
Not the case, but you taking longer
than usual time for these kind of cases.
792
00:59:31,292 --> 00:59:34,667
Case is solved by cracking
the motive in a crime.
793
00:59:35,209 --> 00:59:38,084
Motive plays a key role
in the path of crime.
794
00:59:38,292 --> 00:59:42,126
Either we hear in training, read in
books or see in experience...
795
00:59:42,417 --> 00:59:44,584
There will be lots of motives.
796
00:59:45,709 --> 00:59:49,376
But, I saw a new motive in
a crime for the first time.
797
00:59:50,209 --> 00:59:53,292
Maybe, none would've seen
such a case in the world.
798
00:59:54,638 --> 00:59:58,299
ONE YEAR AGO
WARANAGAL, RAILWAY COLONY
799
01:00:24,709 --> 01:00:25,542
Hey...
800
01:00:26,042 --> 01:00:27,292
Has he gone mad?
801
01:00:27,709 --> 01:00:28,876
Why did he go to their house?
802
01:00:28,917 --> 01:00:30,084
You don't know the matter.
803
01:00:30,126 --> 01:00:31,792
Why are you talking
as if he killed him?
804
01:00:32,751 --> 01:00:35,417
Hey! He is the suspect
until we know who killed him.
805
01:00:35,751 --> 01:00:39,751
Hey! It’s been three days since Aaradhna’s
mother died when he went to their house.
806
01:00:39,834 --> 01:00:41,584
What are you saying?
For real?
807
01:01:22,959 --> 01:01:23,834
Police...
808
01:01:23,876 --> 01:01:24,584
Sir, sir...
809
01:01:24,626 --> 01:01:27,084
-My friend is not the killer, Sir.
-He is innocent.
810
01:01:27,084 --> 01:01:28,084
Sir, sir...
811
01:01:30,917 --> 01:01:31,709
-Come on.
-Sir...
812
01:01:36,959 --> 01:01:39,584
Rana Pratap.
Investigation officer.
813
01:01:40,751 --> 01:01:42,292
Why were you in that house then?
814
01:01:43,118 --> 01:01:44,659
What work do you have in that house?
815
01:01:45,792 --> 01:01:46,584
Hmm.
816
01:01:47,334 --> 01:01:49,917
Do you know who killed if you didn’t kill?
817
01:01:51,430 --> 01:01:52,763
-I am asking you.
-Sir...
818
01:01:53,042 --> 01:01:56,693
Due to severe head injury,
there is a chance of partial amnesia.
819
01:01:57,370 --> 01:02:02,120
So, there is a possibility that the very
recent past could be tampered with.
820
01:02:02,482 --> 01:02:05,565
It's likely that he doesn't understand
what you are asking.
821
01:02:07,697 --> 01:02:09,072
Tell me what you remember.
822
01:02:20,417 --> 01:02:21,501
Sir, please.
823
01:02:21,876 --> 01:02:23,584
Not now. He needs some rest.
824
01:02:24,126 --> 01:02:26,334
Please leave. Give him some time.
825
01:02:27,542 --> 01:02:28,251
Please sir.
826
01:02:32,209 --> 01:02:34,542
Sir, I have proof that
my friend didn't do it.
827
01:02:34,584 --> 01:02:36,584
On the day of the murder,
he came to Vijayawada with me.
828
01:02:36,709 --> 01:02:38,584
If you want,
check the CCTV near the toll gate.
829
01:02:40,292 --> 01:02:41,292
Look into this.
830
01:02:41,667 --> 01:02:44,626
Sir, I really don't know why
he went to their house that day.
831
01:02:44,792 --> 01:02:46,959
But my friend has great love for that girl.
832
01:02:47,209 --> 01:02:48,459
Why would he kill?
833
01:02:48,834 --> 01:02:50,126
He is really innocent.
834
01:03:00,084 --> 01:03:01,209
-Greetings, Sir.
-Sir...
835
01:03:01,292 --> 01:03:03,001
We have collected the evidence
you provided.
836
01:03:03,334 --> 01:03:05,334
Based on that,
Karthik's bail has been sanctioned.
837
01:03:05,834 --> 01:03:06,834
-Thank you, Sir.
-Thank you, Sir.
838
01:03:06,917 --> 01:03:10,334
Ah! But still,
he is the prime suspect in this case.
839
01:03:10,667 --> 01:03:13,042
You can take him home after his discharge
from the hospital.
840
01:03:13,310 --> 01:03:15,727
But he is not allowed
to go out of town.
841
01:04:01,959 --> 01:04:02,709
Hey!
842
01:04:03,959 --> 01:04:06,751
You came home that day, right?
Didn't you notice?
843
01:04:07,251 --> 01:04:09,792
When I was talking to Aaradhana...
didn't you see her?
844
01:04:14,376 --> 01:04:15,251
Great, you are here.
845
01:04:15,282 --> 01:04:17,417
-What are you doing here?
-I am with my girl.
846
01:04:17,626 --> 01:04:18,459
Huh?
847
01:04:18,792 --> 01:04:20,459
What would like to have?
Coffee or Tea?
848
01:04:20,751 --> 01:04:22,501
Er... Is there beer at home?
849
01:04:25,292 --> 01:04:28,126
I was very tensed when I saw you that day.
850
01:04:28,459 --> 01:04:31,334
I didn't know what to tell you
or how to tell you.
851
01:04:31,917 --> 01:04:34,834
I was very scared to see you
talking to thin air.
852
01:04:35,251 --> 01:04:38,209
Suddenly, I got a call.
I got tensed. So, I left from there.
853
01:04:38,626 --> 01:04:40,917
Why did only I see her?
Why didn't you see her?
854
01:04:44,667 --> 01:04:45,501
May be...
855
01:04:45,834 --> 01:04:48,126
Aaradhana wants to tell you something.
856
01:04:51,417 --> 01:04:52,209
Buddy...
857
01:05:39,251 --> 01:05:42,542
I will not let go of her hand
until I'm old and wrinkly.
858
01:05:48,542 --> 01:05:49,417
Karthik!
859
01:05:52,084 --> 01:05:53,584
I want to talk to you.
860
01:06:11,709 --> 01:06:13,584
What's up?
You look smashing today.
861
01:06:15,959 --> 01:06:16,751
Ah...
862
01:06:18,459 --> 01:06:19,917
Are they new slippers?
Very nice.
863
01:06:20,709 --> 01:06:23,334
Yeah, tell me! Where did you go?
864
01:06:24,126 --> 01:06:26,959
Your rowdy neighbour, Karthik,
is going to conduct.
865
01:06:27,209 --> 01:06:28,792
What reputation would we lose?
866
01:06:29,751 --> 01:06:31,641
-You take care of that side.
-I will not go, I will watch.
867
01:06:36,334 --> 01:06:39,251
Miss International.
Where did they get her from?
868
01:06:39,459 --> 01:06:40,376
She played well.
869
01:06:41,876 --> 01:06:44,209
Eat this fruit.
You will feel better. Huh!
870
01:06:53,298 --> 01:06:55,339
You like Karthik, don't you?
871
01:06:57,644 --> 01:06:58,936
Then you should tell him.
872
01:06:59,142 --> 01:07:00,476
Why be discreet about it?
873
01:07:00,501 --> 01:07:01,834
You would also have clarity.
874
01:07:04,726 --> 01:07:06,101
7 MONTHS AGO
875
01:07:06,126 --> 01:07:07,334
Deepak!
876
01:07:07,959 --> 01:07:09,626
You came at the right time.
877
01:07:10,209 --> 01:07:12,501
Otherwise, I'd be scared in the dark.
878
01:07:13,542 --> 01:07:15,001
-Ravi!
-Hmm.
879
01:07:15,209 --> 01:07:17,126
How can you get scared in the dark?
880
01:07:17,709 --> 01:07:19,501
I saw a girl in the afternoon.
881
01:07:20,209 --> 01:07:22,376
I really liked her courage.
882
01:07:22,459 --> 01:07:23,542
What is it?
883
01:07:23,709 --> 01:07:24,917
Why are you not talking?
884
01:07:25,854 --> 01:07:27,521
Come, get on my bike.
885
01:07:28,167 --> 01:07:30,109
-Call you back.
-Let’s go play dirty with each other.
886
01:07:31,209 --> 01:07:32,459
Nice question, buddy.
887
01:07:34,626 --> 01:07:36,376
-Hey...
-This girl seems to be dangerous.
888
01:07:36,667 --> 01:07:38,001
-Let’s go.
-Move it, guys.
889
01:07:39,126 --> 01:07:39,959
Come on.
890
01:07:40,959 --> 01:07:42,376
Sorry. Sorry sister.
891
01:07:45,251 --> 01:07:48,084
Who is that brave girl?
Is she that beautiful?
892
01:07:48,959 --> 01:07:50,209
She is courageous.
893
01:07:50,982 --> 01:07:52,899
A girl's courage is her beauty.
894
01:07:53,792 --> 01:07:56,126
So, she is not good looking.
895
01:07:56,542 --> 01:07:58,709
Actually, I didn't see her.
896
01:07:58,917 --> 01:08:00,626
She had her face covered with a scarf.
897
01:08:01,042 --> 01:08:02,626
Then, she must be beautiful.
898
01:08:02,959 --> 01:08:04,376
However she might look,
899
01:08:04,784 --> 01:08:08,284
every girl today should be
braver than beautiful.
900
01:08:09,167 --> 01:08:11,042
-That is their beauty.
-Yes.
901
01:08:11,190 --> 01:08:12,399
What do you say, Deepak?
902
01:08:13,501 --> 01:08:15,227
I like him since then.
903
01:08:15,542 --> 01:08:16,376
Hmm.
904
01:08:17,084 --> 01:08:18,584
But, I don't understand him.
905
01:08:20,417 --> 01:08:22,126
He comments on every other girl.
906
01:08:22,459 --> 01:08:24,209
I don't know what he thinks of me.
907
01:08:25,792 --> 01:08:27,376
It is not as easy as it seems.
908
01:08:49,292 --> 01:08:50,001
Hey...
909
01:08:50,667 --> 01:08:53,876
You thought you were
the only one in love and cried alone.
910
01:08:54,584 --> 01:08:57,852
We also thought she was just a neighbour
and didn't react.
911
01:08:58,560 --> 01:09:02,185
But, now that we know
that she too loved you,
912
01:09:03,079 --> 01:09:03,995
I feel like...
913
01:09:06,042 --> 01:09:08,376
I lost someone dear to me.
914
01:09:09,995 --> 01:09:13,787
Karthik, that girl's death
should not remain as a question.
915
01:10:17,792 --> 01:10:22,001
I sheltered you within my heart
916
01:10:22,251 --> 01:10:26,042
And you became my heartbeat
917
01:10:26,292 --> 01:10:30,042
Now you roll down as my tears
918
01:10:30,292 --> 01:10:31,973
Oh girl, because of you,
919
01:10:31,998 --> 01:10:38,123
I’ve lost myself somewhere
along the path I was walking
920
01:10:38,209 --> 01:10:41,876
How do I live like this with you...?
921
01:10:42,334 --> 01:10:45,751
How do I live like this without you...?
922
01:10:46,292 --> 01:10:50,380
How do I live like this with you...?
923
01:10:50,407 --> 01:10:54,615
How do I live like this without you...?
924
01:11:17,876 --> 01:11:21,667
When my eyes look at you,
tears well up,
925
01:11:21,917 --> 01:11:26,084
The roads that lead to you seem
to disappear
926
01:11:26,334 --> 01:11:29,959
Ah... what have you done to me?
927
01:11:30,376 --> 01:11:34,001
You’ve stolen the breath from
my soul
928
01:11:34,026 --> 01:11:35,867
Though there are people
all around me,
929
01:11:36,245 --> 01:11:38,245
I feel utterly alone
930
01:11:38,417 --> 01:11:41,626
Your memories haunt me,
unyielding and unending
931
01:11:41,876 --> 01:11:46,167
Behind closed eyelids,
I hide your image and weep
932
01:11:46,542 --> 01:11:49,876
My dreams melt away,
and my heart drifts restlessly
933
01:11:50,126 --> 01:11:54,042
I sheltered you within my heart
934
01:11:54,292 --> 01:11:58,126
And you became my heartbeat
935
01:11:58,376 --> 01:12:02,042
Now you roll down as my tears
936
01:12:02,292 --> 01:12:04,076
Oh girl, because of you,
937
01:12:04,101 --> 01:12:10,267
I’ve lost myself somewhere
along the path I was walking
938
01:12:10,292 --> 01:12:13,792
How do I live like this with you...?
939
01:12:14,209 --> 01:12:17,834
How do I live like this without you...?
940
01:12:18,292 --> 01:12:21,917
How do I live like this with you...?
941
01:12:22,334 --> 01:12:26,084
How do I live like this without you...?
942
01:13:04,667 --> 01:13:08,626
Without you, my heart split into two.
943
01:13:08,751 --> 01:13:13,042
Once you left, even my words
broke apart.
944
01:13:13,292 --> 01:13:16,917
Ah... how did all this happen?
945
01:13:17,251 --> 01:13:20,792
My dear, you’ve gone away from me.
946
01:13:21,042 --> 01:13:23,209
I raise my hands and pray to God —
947
01:13:23,234 --> 01:13:25,276
Has He no mercy left for me?
948
01:13:25,626 --> 01:13:27,284
Even when I call out loud,
949
01:13:27,309 --> 01:13:28,917
You don’t seem to hear me anymore.
950
01:13:29,026 --> 01:13:33,417
Time has torn apart the bond
that once tied us,
951
01:13:33,626 --> 01:13:37,126
And my heart is shattered —
piece by piece
952
01:13:37,376 --> 01:13:41,042
I sheltered you within my heart
953
01:13:41,292 --> 01:13:45,001
And you became my heartbeat
954
01:13:45,251 --> 01:13:49,001
Now you roll down as my tears
955
01:13:49,251 --> 01:13:51,290
Oh girl, because of you,
956
01:13:51,315 --> 01:13:57,184
I’ve lost myself somewhere
along the path I was walking
957
01:13:57,209 --> 01:14:00,667
How do I live like this with you...?
958
01:14:01,292 --> 01:14:05,182
How do I live like this without you...?
959
01:14:05,258 --> 01:14:08,924
How do I live like this with you...?
960
01:14:09,334 --> 01:14:13,268
How do I live like this without you...?
961
01:14:24,667 --> 01:14:25,417
Hey, Buddy.
962
01:14:26,751 --> 01:14:27,792
Why did you ask to come fast?
963
01:14:27,792 --> 01:14:29,792
Hey! You know Aaradhana’s father, right?
964
01:14:30,201 --> 01:14:31,826
Father? Who is the father?
965
01:14:31,851 --> 01:14:34,601
The one who occasionally comes home.
That's his father.
966
01:14:34,626 --> 01:14:35,626
We never saw him.
967
01:14:37,667 --> 01:14:39,542
I saw him. You didn't see him?
968
01:14:40,112 --> 01:14:42,571
But I saw him.
Then, why am I only seeing him?
969
01:14:43,251 --> 01:14:44,542
Buddy, tell me one thing.
970
01:14:44,959 --> 01:14:46,959
Were you in love with
Aaradhana's father too?
971
01:14:47,084 --> 01:14:48,251
Tsk. Hey, you stop.
972
01:14:48,467 --> 01:14:50,800
How did you happen to see him
when we didn't?
973
01:14:51,417 --> 01:14:53,334
-Hey, are you imagining again?
-No!
974
01:14:53,917 --> 01:14:56,251
Had I seen only the person,
I would have thought the same.
975
01:14:56,292 --> 01:14:57,167
But...
976
01:14:59,542 --> 01:15:01,126
[both] Buddy, where are you going?
977
01:15:09,292 --> 01:15:10,292
-Sir.
-Hmm.
978
01:15:10,501 --> 01:15:12,042
I want to talk to Mr. Rana Pratap.
979
01:15:12,126 --> 01:15:12,917
Okay.
980
01:15:13,917 --> 01:15:15,334
Sir has come.
Good morning, sir.
981
01:15:15,417 --> 01:15:16,626
-You...
-Greetings, sir.
982
01:15:17,709 --> 01:15:18,417
Come in.
983
01:15:20,251 --> 01:15:22,559
Sir, I came to talk about Aradhana's case.
984
01:15:22,584 --> 01:15:23,417
Hmm?
985
01:15:24,542 --> 01:15:28,042
So, the prime suspect in this case is here
to inquire about it.
986
01:15:28,376 --> 01:15:31,417
Sir, I might be the prime suspect
in this case for you,
987
01:15:31,633 --> 01:15:34,299
but I am the most affected person
in this case for myself.
988
01:15:35,876 --> 01:15:37,251
I really like Aaradhana, Sir.
989
01:15:37,815 --> 01:15:39,482
She means the world to me, Sir.
990
01:15:40,459 --> 01:15:42,667
I just came to know that she too likes me.
991
01:15:43,751 --> 01:15:47,751
I should know the reason for her death, sir.
Otherwise, my life will become meaningless.
992
01:15:51,376 --> 01:15:53,209
I can understand your pain, Karthik.
993
01:15:53,959 --> 01:15:55,542
But, this case is too complicated.
994
01:15:56,696 --> 01:16:00,154
By the way,
why were you in that house that day?
995
01:16:00,959 --> 01:16:02,376
Er...
996
01:16:02,868 --> 01:16:05,951
I felt like seeing her, sir.
So, I went to her house stealthily.
997
01:16:06,595 --> 01:16:08,220
We were talking downstairs, sir.
998
01:16:08,584 --> 01:16:10,459
I heard a sound from upstairs, sir.
999
01:16:10,834 --> 01:16:12,959
When I went upstairs,
I saw two dead bodies, sir.
1000
01:16:13,042 --> 01:16:13,959
That's all, sir.
1001
01:16:14,459 --> 01:16:15,292
What?
1002
01:16:19,084 --> 01:16:21,834
You saw her after she died?
-Yes, sir.
1003
01:16:22,292 --> 01:16:24,334
She asked me to get
her out many times, sir.
1004
01:16:24,584 --> 01:16:26,459
-But, I didn’t see her after that, sir.
-Tsk!
1005
01:16:27,709 --> 01:16:29,959
What you are saying
is not believable, Karthik.
1006
01:16:30,510 --> 01:16:32,760
You seem to be very disturbed.
Go and take rest.
1007
01:16:32,935 --> 01:16:36,101
I know nobody will believe me, sir.
But, please hear me out, sir.
1008
01:16:36,126 --> 01:16:37,167
Please, Karthik.
1009
01:16:37,709 --> 01:16:39,751
You can't logically prove
what you are saying.
1010
01:16:39,917 --> 01:16:41,792
There are many complications in this case.
1011
01:16:41,917 --> 01:16:45,309
There is no CCTV surveillance.
We did not find any evidence in the house.
1012
01:16:45,334 --> 01:16:48,084
There are no personal or family details
about these people.
1013
01:16:48,459 --> 01:16:49,334
It is a dead end.
1014
01:16:49,581 --> 01:16:51,665
Ah! I came here to tell you one thing, sir.
1015
01:16:51,792 --> 01:16:54,001
A woman has a father.
He used to visit occasionally.
1016
01:16:54,417 --> 01:16:55,667
I've seen him a few times, sir.
1017
01:16:56,042 --> 01:16:57,251
-Father?
-Yes.
1018
01:16:59,834 --> 01:17:00,542
Sharath?
1019
01:17:00,959 --> 01:17:03,376
Every time I saw him,
he came in a blue colour car.
1020
01:17:03,459 --> 01:17:04,751
I also remember the number.
1021
01:17:17,292 --> 01:17:19,146
Sir, he is Shinde.
1022
01:17:27,042 --> 01:17:28,084
Mumbai.
1023
01:17:28,732 --> 01:17:32,565
MUMBAI
1024
01:17:34,443 --> 01:17:38,128
SHINDE HOSPITAL
MUMBAI
1025
01:17:42,073 --> 01:17:42,823
Okay.
1026
01:17:49,126 --> 01:17:51,042
Er... Dr Shinde?
1027
01:17:51,501 --> 01:17:52,542
One minute, sir.
1028
01:17:56,876 --> 01:17:59,209
-Sir, first floor. Room no. 104
-Thank you.
1029
01:18:08,876 --> 01:18:09,501
Please.
1030
01:18:13,501 --> 01:18:14,209
Hmm.
1031
01:18:14,292 --> 01:18:17,417
Your wife and daughter in Warangal are dead.
They were murdered.
1032
01:18:17,751 --> 01:18:19,584
It took some time to find your address.
1033
01:18:20,167 --> 01:18:21,709
We do not know who killed them.
1034
01:18:22,542 --> 01:18:24,001
But, the investigation is going on.
1035
01:18:26,209 --> 01:18:29,167
You are one of the prime suspects
in this case.
1036
01:18:29,584 --> 01:18:30,751
So, kindly cooperate.
1037
01:18:32,751 --> 01:18:34,626
Please cancel all my appointments.
1038
01:18:37,709 --> 01:18:39,959
What do you mean
my wife and daughter are dead?
1039
01:18:40,834 --> 01:18:42,792
They are not my wife and daughter.
1040
01:18:43,628 --> 01:18:45,466
Aaradhna is my wife.
1041
01:18:45,834 --> 01:18:47,876
And that other lady is my mother-in-law.
1042
01:18:52,501 --> 01:18:54,001
Is Aaradhna your wife?
1043
01:18:55,084 --> 01:18:56,917
Tell me about your relationship.
1044
01:18:59,407 --> 01:19:03,365
Aaradhna's mother came to my hospital
with emboli in her brain.
1045
01:19:03,667 --> 01:19:07,876
I performed surgery without taking money,
understanding their situation.
1046
01:19:18,193 --> 01:19:20,985
Sometimes,
I do that with other patients too.
1047
01:19:22,417 --> 01:19:27,501
Aaradhna's mother would visit me
at the hospital even after being discharged.
1048
01:19:29,501 --> 01:19:31,917
I have a medically challenged son.
1049
01:19:32,536 --> 01:19:34,286
Unable to care enough for him,
1050
01:19:34,795 --> 01:19:39,128
my wife divorced me and abandoned us.
Learning about this, they felt bad for me.
1051
01:19:40,376 --> 01:19:42,834
I had a special bond with them.
1052
01:19:44,042 --> 01:19:46,959
Knowing they were grateful towards me,
1053
01:19:47,709 --> 01:19:49,209
on one day, with Aaradhana...
1054
01:19:49,334 --> 01:19:51,167
Your mother is completely cured.
1055
01:19:51,970 --> 01:19:56,303
Avoid heavy work and rest for a few days.
She will be fine.
1056
01:19:56,501 --> 01:19:57,709
Thank you, doctor.
1057
01:19:57,834 --> 01:19:58,709
You are welcome.
1058
01:19:58,751 --> 01:20:00,084
You cured my mother.
1059
01:20:01,542 --> 01:20:02,792
I cannot thank you enough.
1060
01:20:03,084 --> 01:20:04,542
-Thank you so much.
-Okay.
1061
01:20:05,209 --> 01:20:07,417
Aaradhana, please sit.
1062
01:20:11,542 --> 01:20:14,376
Aaradhana, my son is six years old.
1063
01:20:16,501 --> 01:20:17,917
His kidneys are damaged.
1064
01:20:18,998 --> 01:20:20,915
His mother left him.
1065
01:20:23,209 --> 01:20:25,542
He needs dialysis every week.
1066
01:20:26,292 --> 01:20:27,917
He can live for another week.
1067
01:20:29,959 --> 01:20:33,251
I don't know how long
he will live like this.
1068
01:20:33,501 --> 01:20:38,417
But, I hope that with mother's love,
he will live for a few more days.
1069
01:20:41,084 --> 01:20:43,792
I don't know
if it is right or wrong to ask this.
1070
01:20:45,667 --> 01:20:47,042
Will you marry me?
1071
01:20:47,376 --> 01:20:50,953
It’s not for me, but for my son.
1072
01:20:51,595 --> 01:20:53,803
In the hope that he will live more.
1073
01:20:55,417 --> 01:20:59,084
I saw him...
being happy when he was with you.
1074
01:21:00,626 --> 01:21:02,376
That's why I wanted to ask you.
1075
01:21:05,209 --> 01:21:07,917
And with your badminton career...
1076
01:21:08,084 --> 01:21:12,292
I will support your dream of becoming
a top scorer in your.
1077
01:21:13,084 --> 01:21:14,584
It's a win-win situation.
1078
01:21:17,084 --> 01:21:20,751
I am sorry if you felt it was wrong to ask.
1079
01:21:22,542 --> 01:21:25,501
But, think well and take a decision.
1080
01:21:26,667 --> 01:21:31,376
I’m not sure who convinced whom,
Aaradhana or her mother,
1081
01:21:31,667 --> 01:21:33,042
but they agreed to the marriage.
1082
01:21:35,751 --> 01:21:37,984
Hmm, so far so good.
1083
01:21:38,934 --> 01:21:40,809
Then why did they leave you?
1084
01:21:40,834 --> 01:21:41,959
After marriage,
1085
01:21:42,084 --> 01:21:46,042
Aaradhana once came to the hospital,
for a medical fitness certificate.
1086
01:21:46,167 --> 01:21:52,917
From the tests done then, I found out
her kidney is a 100% match for my son.
1087
01:21:53,209 --> 01:21:56,209
After knowing this, I felt so happy.
1088
01:21:56,334 --> 01:21:59,292
I also felt very guilty
about asking them, though.
1089
01:21:59,376 --> 01:22:01,209
One day, I gathered the courage...
1090
01:22:01,251 --> 01:22:05,126
to discuss the matter with Aaradhana
and asked her to donate her kidney.
1091
01:22:05,626 --> 01:22:09,834
I don't know what happened after that,
but they left me without saying anything.
1092
01:22:10,667 --> 01:22:13,667
After seven months,
I came to know that they are in Warangal.
1093
01:22:18,917 --> 01:22:19,709
Aaradhana...
1094
01:22:20,834 --> 01:22:21,667
Mother...
1095
01:22:22,105 --> 01:22:24,730
Till you agree,
I will come for you every week.
1096
01:22:24,834 --> 01:22:26,667
Please listen to me.
1097
01:22:27,834 --> 01:22:30,251
How many times should I tell you?
Will you not leave us?
1098
01:22:31,459 --> 01:22:32,251
Aaradhana...
1099
01:22:32,459 --> 01:22:33,917
I don't need your kidney.
1100
01:22:34,584 --> 01:22:35,751
I want you only.
1101
01:22:36,417 --> 01:22:37,959
It's not too late.
1102
01:22:38,292 --> 01:22:40,459
My car is ready outside.
Come, let's go.
1103
01:22:47,251 --> 01:22:49,792
Look, you don't stress about the money.
1104
01:22:50,667 --> 01:22:51,709
I will handle it.
1105
01:22:53,292 --> 01:22:54,417
I am there for you.
1106
01:22:54,481 --> 01:22:55,563
My car is ready outside.
1107
01:22:57,126 --> 01:22:59,417
Oh, stop it. You don't have to thank me.
1108
01:23:02,834 --> 01:23:07,698
After I've seen what happened that day,
I've decided not to escalate this situation.
1109
01:23:08,537 --> 01:23:13,329
Meanwhile I had calls and important surgeries
that needed me at the hospital,
1110
01:23:13,751 --> 01:23:17,667
I thought of taking one week off
and go the next to ask.
1111
01:23:19,819 --> 01:23:22,277
But you came and gave me this news.
1112
01:23:23,376 --> 01:23:25,011
I am not able to understand.
1113
01:23:25,042 --> 01:23:29,876
So... you killed her to use her kidney
and save your son.
1114
01:23:30,792 --> 01:23:31,584
So,
1115
01:23:32,459 --> 01:23:33,626
your motive is clear.
1116
01:23:41,417 --> 01:23:44,334
Sir, why would I kill my wife?
1117
01:23:44,751 --> 01:23:47,501
Huh? If she doesn’t donate her kidney,
it’s her choice.
1118
01:23:48,084 --> 01:23:50,084
I only asked them to return to Bombay.
1119
01:23:50,584 --> 01:23:53,584
Fine. Suppose I had murdered them,
1120
01:23:54,084 --> 01:23:56,251
and if I murdered them for the kidney,
1121
01:23:56,959 --> 01:24:00,542
the post-mortem report should state
that the kidney is missing.
1122
01:24:01,209 --> 01:24:03,251
According to the post-mortem report,
1123
01:24:03,334 --> 01:24:07,084
I was performing important surgeries
on the day of the murder.
1124
01:24:07,334 --> 01:24:08,959
You can check if you want.
1125
01:24:17,209 --> 01:24:19,334
Sir, Mr. Shinde is right.
1126
01:24:19,667 --> 01:24:22,084
Some surgeries happened here
on the day of the murder.
1127
01:24:23,459 --> 01:24:24,084
Negative.
1128
01:24:33,167 --> 01:24:34,876
Hey, what happened?
1129
01:24:35,209 --> 01:24:37,251
Why are you like this
since you returned from Bombay?
1130
01:24:38,042 --> 01:24:39,792
-She is married.
-Huh?
1131
01:24:41,667 --> 01:24:43,209
Who is married?
1132
01:24:44,084 --> 01:24:45,251
Aaradhana is married.
1133
01:24:46,834 --> 01:24:47,542
Huh?
1134
01:24:51,626 --> 01:24:56,042
The man I saw that day, Shinde,
is not Aaradhana's father. That's her husband.
1135
01:24:57,334 --> 01:24:58,729
-Husband?
-Oh my!
1136
01:24:59,542 --> 01:25:01,501
So, it wasn't a girl you liked?
1137
01:25:02,501 --> 01:25:03,626
She's an aunty?
1138
01:25:04,001 --> 01:25:06,251
You are the only guy in our
group who dazzled a girl,
1139
01:25:06,276 --> 01:25:08,104
I went around telling everyone.
1140
01:25:08,251 --> 01:25:10,667
-Sreenu, take Ravi inside.
-Go. Get inside.
1141
01:25:10,667 --> 01:25:11,417
Move it.
1142
01:25:11,417 --> 01:25:13,251
-Didn't you find anyone else?
-Who will clean?
1143
01:25:13,292 --> 01:25:15,209
-Too much!
-Go inside the room.
1144
01:25:15,501 --> 01:25:17,209
Go. Move it I say.
1145
01:25:17,501 --> 01:25:18,584
What's this nonsense?
1146
01:25:18,751 --> 01:25:19,751
Talking rubbish.
1147
01:25:23,501 --> 01:25:24,584
What happened, buddy?
1148
01:25:26,209 --> 01:25:27,917
Say something please.
1149
01:25:28,584 --> 01:25:29,709
-Buddy!
-Hey, stop it.
1150
01:25:30,376 --> 01:25:32,084
What kind of love story is this?
1151
01:25:32,751 --> 01:25:34,834
You said you loved her from
a week before she was killed.
1152
01:25:34,959 --> 01:25:37,542
One week after she dies you know
she loved you too.
1153
01:25:37,709 --> 01:25:40,126
Another week later,
you know she was married.
1154
01:25:40,309 --> 01:25:41,809
What will you say next week?
1155
01:25:41,834 --> 01:25:43,334
What do you mean?
What are you saying?
1156
01:25:43,334 --> 01:25:44,987
You are very complicated.
1157
01:25:45,012 --> 01:25:46,392
-Whom are You saying?
-I'm saying to you, idiot.
1158
01:25:46,417 --> 01:25:48,209
Hey! What happened?
1159
01:25:48,209 --> 01:25:50,107
-Give me the gun.
-What's this nonsense?
1160
01:25:50,139 --> 01:25:51,300
Give it to me.
1161
01:25:52,839 --> 01:25:54,464
Do you know what he did?
1162
01:25:54,501 --> 01:25:55,959
He lost one lakh in gambling.
1163
01:25:56,251 --> 01:25:57,751
Yes, I did.
That's not his money.
1164
01:25:57,792 --> 01:25:59,292
-Then whose money...
-Stop it.
1165
01:26:00,084 --> 01:26:00,917
One lakh?
1166
01:26:01,292 --> 01:26:02,917
Where did you get so much money from?
1167
01:26:05,751 --> 01:26:07,501
I have to tell you another story.
1168
01:26:08,001 --> 01:26:12,084
Where did you think your money for expenses,
hospital, and surety came from?
1169
01:26:12,417 --> 01:26:13,459
Brother Tillu gave it to you.
1170
01:26:13,501 --> 01:26:14,459
Brother Tillu gave me?
1171
01:26:16,167 --> 01:26:17,376
Why did he give it to me?
1172
01:26:17,501 --> 01:26:21,542
That day, he gave you a pink parcel
to keep safe. Do you remember?
1173
01:26:23,251 --> 01:26:24,251
Pink parcel?
1174
01:26:25,084 --> 01:26:26,001
I can't remember.
1175
01:26:26,084 --> 01:26:28,584
You went to Aaradhana's house
to hide it there.
1176
01:26:28,626 --> 01:26:32,251
When I got there
I was scared to see you looking into air.
1177
01:26:32,251 --> 01:26:33,417
-I am telling you.
-Just wait...
1178
01:26:35,376 --> 01:26:38,251
While leaving
I saw that parcel on the table.
1179
01:26:38,417 --> 01:26:40,501
Just to be safe
I took it along with me.
1180
01:26:42,435 --> 01:26:44,976
When Inspector Rana Prathap questioned
why I was there,
1181
01:26:45,001 --> 01:26:46,396
you should have told him why.
1182
01:26:47,167 --> 01:26:48,209
What could I say?
1183
01:26:48,667 --> 01:26:50,584
Brother Tillu would be dragged into the case.
1184
01:26:50,792 --> 01:26:53,917
Do you know what will happen
if he's involved in a case during elections?
1185
01:27:03,751 --> 01:27:05,126
Track all these details.
1186
01:27:05,167 --> 01:27:07,084
Why did you call me urgently?
1187
01:27:08,251 --> 01:27:09,626
You carry on.
Karthik...
1188
01:27:11,251 --> 01:27:14,626
Two days before and after
Aaradhana’s murder,
1189
01:27:15,376 --> 01:27:20,001
we traced all the active phones
around that cell phone tower area.
1190
01:27:20,876 --> 01:27:23,251
We thought there might be
some strange activity.
1191
01:27:23,912 --> 01:27:24,954
Like we guessed,
1192
01:27:25,459 --> 01:27:30,917
one hour after Aaradhana's murder,
a mobile phone switched on in that area.
1193
01:27:32,376 --> 01:27:35,982
Strangely,
it is the only alien number in that area.
1194
01:27:36,825 --> 01:27:38,158
Whose number is that, sir?
1195
01:27:38,584 --> 01:27:39,417
See for yourself.
1196
01:27:58,501 --> 01:27:59,376
Recorder.
1197
01:28:07,792 --> 01:28:08,959
Why did you kill them?
1198
01:28:09,209 --> 01:28:11,417
Why would I kill them?
I don't need to.
1199
01:28:12,667 --> 01:28:15,417
Why were you in that area
on the day of the murder?
1200
01:28:15,834 --> 01:28:17,959
Which area? Why would I be there?
1201
01:28:18,584 --> 01:28:22,501
That night at 9:30, your phone was
switched on in the railway colony.
1202
01:28:22,501 --> 01:28:24,376
You made a call close to the tower.
1203
01:28:26,084 --> 01:28:27,334
You don't live there, do you?
1204
01:28:27,709 --> 01:28:28,792
Oh, that.
1205
01:28:29,209 --> 01:28:31,042
Basavaiah is our party member.
1206
01:28:31,376 --> 01:28:34,417
He is not well. I went to visit him.
1207
01:28:35,751 --> 01:28:36,876
Hmm. Okay.
1208
01:28:38,501 --> 01:28:41,792
Where were you that night between 7 and 9?
1209
01:28:43,417 --> 01:28:46,591
That night between 7 and 9...
1210
01:28:46,709 --> 01:28:49,917
I went with our party president
to take part in an external assembly.
1211
01:28:50,626 --> 01:28:54,126
All the TV channels aired it live.
Go and watch it.
1212
01:28:56,876 --> 01:28:58,376
Yes, sir. We checked the footage.
1213
01:28:58,709 --> 01:29:01,001
What he said is correct, sir.
He was in the rally that day.
1214
01:29:03,334 --> 01:29:04,376
Look, officer.
1215
01:29:05,376 --> 01:29:07,042
You came to our village for the first time.
1216
01:29:07,126 --> 01:29:09,917
That's why, I came here respectfully.
1217
01:29:11,548 --> 01:29:16,006
You're trying to involve me in a case
that you don't have any evidence for.
1218
01:29:16,167 --> 01:29:18,084
You will lose your respect.
1219
01:29:18,626 --> 01:29:24,167
Before you call me to inquire,
find out about who and how that person is.
1220
01:29:24,542 --> 01:29:25,334
Bye.
1221
01:29:42,959 --> 01:29:43,751
Negative.
1222
01:29:44,251 --> 01:29:45,126
Meaning?
1223
01:29:45,459 --> 01:29:46,834
Tillu didn't commit the murder.
1224
01:29:47,779 --> 01:29:50,237
But there is some connection
between this case and Tillu.
1225
01:29:51,399 --> 01:29:52,440
We have to find that.
1226
01:29:53,709 --> 01:29:56,376
Using cell phone network,
they got to Brother Tillu.
1227
01:29:56,751 --> 01:29:57,709
I have a doubt, sir.
1228
01:29:57,959 --> 01:30:00,740
Can we listen to everything
on this cell phone?
1229
01:30:02,459 --> 01:30:04,792
There is no privacy in this world.
1230
01:30:05,417 --> 01:30:10,833
Wherever they are and whatever they say,
today’s technology makes it easy to track them.
1231
01:30:21,042 --> 01:30:22,542
Tell me what you remember.
1232
01:30:24,334 --> 01:30:26,126
Aaradhana is my wife.
1233
01:30:27,584 --> 01:30:28,792
Aaradhana has a father.
1234
01:30:35,667 --> 01:30:36,459
Uncle...
1235
01:30:37,501 --> 01:30:40,126
I will tell you the phone number and timing.
Can the phone be tracked?
1236
01:30:40,626 --> 01:30:42,167
-Is he aware about this?
-No!
1237
01:30:42,334 --> 01:30:43,417
It will cost five thousand.
1238
01:30:45,626 --> 01:30:46,251
Go on.
1239
01:31:10,643 --> 01:31:14,148
SHINDE HOSPITAL, MUMBAI
1240
01:31:58,501 --> 01:31:59,251
Doctor...
1241
01:32:01,501 --> 01:32:02,167
Sorry.
1242
01:32:03,667 --> 01:32:04,459
It's okay.
1243
01:32:31,792 --> 01:32:32,792
Drive home.
1244
01:33:21,167 --> 01:33:22,751
Please can I have a light cigarette?
1245
01:33:39,876 --> 01:33:41,126
-Hello.
-Tell me, Karthik.
1246
01:33:41,667 --> 01:33:42,959
I have to apologize to you.
1247
01:33:43,209 --> 01:33:45,042
-I came to Mumbai without telling you.
-Mumbai?
1248
01:33:45,251 --> 01:33:46,959
-The case is completely solved.
-Is it?
1249
01:33:47,292 --> 01:33:49,459
-Come. We'll meet and discuss.
-Okay, I'm coming.
1250
01:33:57,209 --> 01:34:00,656
[After one month...]
1251
01:34:12,193 --> 01:34:16,737
(Byelection counting playing)
1252
01:34:17,001 --> 01:34:17,792
Hello.
1253
01:34:20,209 --> 01:34:22,001
No one should know that I am here.
1254
01:34:23,334 --> 01:34:24,251
Do you understand?
1255
01:34:31,417 --> 01:34:32,959
I know him. Let him in.
1256
01:34:33,334 --> 01:34:34,126
Come in.
1257
01:34:41,459 --> 01:34:42,917
Come in, Karthik.
1258
01:34:45,042 --> 01:34:47,667
Glad you found out that I'm here.
1259
01:34:48,216 --> 01:34:51,008
I have been waiting
to meet you since long.
1260
01:34:51,711 --> 01:34:53,294
Where were you all these days?
1261
01:34:55,042 --> 01:34:58,626
I helped get bail,
gave surety and money to your friends.
1262
01:35:00,126 --> 01:35:01,501
But you didn't come to visit.
1263
01:35:02,834 --> 01:35:03,834
That's why I'm here.
1264
01:35:04,698 --> 01:35:06,907
I have made a big plan for you.
1265
01:35:07,238 --> 01:35:09,155
You have hidden the packet very well.
1266
01:35:09,334 --> 01:35:11,001
I am very happy for your efforts.
1267
01:35:15,792 --> 01:35:17,376
Let these elections finish.
1268
01:35:18,559 --> 01:35:20,684
We are winning hundred percent.
1269
01:35:20,709 --> 01:35:23,367
-Your life will change for sure.
-Thanks, brother.
1270
01:35:24,251 --> 01:35:25,042
By the way,
1271
01:35:26,626 --> 01:35:29,292
I hear you're enjoying your time
with the investigation officer.
1272
01:35:29,751 --> 01:35:33,501
I mean you're working hard to find
the person who killed your girlfriend.
1273
01:35:33,959 --> 01:35:35,334
Your friends told me that.
1274
01:35:36,919 --> 01:35:38,666
The officers called me too.
1275
01:35:38,691 --> 01:35:39,691
To enquire.
1276
01:35:40,751 --> 01:35:41,834
I did nothing.
1277
01:35:42,167 --> 01:35:43,084
That's what I said.
1278
01:35:43,792 --> 01:35:44,917
Why did you kill, brother?
1279
01:35:45,209 --> 01:35:47,584
Tillu, who fell behind in the second round.
1280
01:35:50,876 --> 01:35:53,709
Why should I kill her?
Have you gone mad?
1281
01:35:59,837 --> 01:36:01,420
Let's talk honestly, brother.
1282
01:36:02,251 --> 01:36:03,917
Tell me. Why did you kill her?
1283
01:36:04,751 --> 01:36:06,417
Why should I kill your girl?
1284
01:36:07,206 --> 01:36:08,498
Have you lost your mind?
1285
01:36:11,251 --> 01:36:12,709
Didn't the police tell you?
1286
01:36:12,901 --> 01:36:14,526
CCB RECORD ROOM
HYDERABAD
1287
01:36:14,751 --> 01:36:16,751
The person linked to the
evidence lacks a motive.
1288
01:36:16,792 --> 01:36:19,084
The person with a motive is not connected
with the evidence.
1289
01:36:19,209 --> 01:36:20,626
What did you do next, sir?
1290
01:36:21,542 --> 01:36:23,042
How did you solve this case?
1291
01:36:27,917 --> 01:36:29,167
I didn't solve it.
1292
01:36:30,360 --> 01:36:31,735
Karthik did everything.
1293
01:36:33,078 --> 01:36:35,994
I am getting these awards for my uniform.
1294
01:36:37,865 --> 01:36:39,407
But he did all the work.
1295
01:37:16,501 --> 01:37:18,047
-Hello.
-Dr Shinde?
1296
01:37:18,417 --> 01:37:20,258
-Sir, your son is dead.
-What?
1297
01:37:20,501 --> 01:37:23,251
Can you come fast?
There are a lot of issues going on here.
1298
01:37:32,292 --> 01:37:34,334
Did you hear that?
Shall we talk now?
1299
01:37:35,412 --> 01:37:37,609
If your son is dead,
why do you need a kidney?
1300
01:37:37,917 --> 01:37:39,042
That's why you killed him.
1301
01:37:39,126 --> 01:37:40,334
But you didn't take the kidney.
1302
01:37:40,417 --> 01:37:41,917
No, sir. I didn’t kill him.
1303
01:37:42,417 --> 01:37:43,209
I didn't kill.
1304
01:37:43,251 --> 01:37:46,834
When the inspector asked you the other day,
you told him about the kidney.
1305
01:37:46,917 --> 01:37:48,959
But you didn't tell him
that your son is dead.
1306
01:37:49,243 --> 01:37:51,868
It shows that you are hiding something.
1307
01:37:52,292 --> 01:37:54,042
Tell us the truth to reduce your sentence.
1308
01:37:54,591 --> 01:37:56,424
Or else, you know about the law.
1309
01:37:59,618 --> 01:38:03,672
Sir, I knew that Aaradhana’s kidney
matches with my son’s kidney
1310
01:38:04,431 --> 01:38:07,347
before Aaradhana’s mother
came for the treatment.
1311
01:38:08,292 --> 01:38:10,751
I checked many profiles.
None of them match.
1312
01:38:11,040 --> 01:38:13,415
If the blood group matches,
there is no HLA compatibility.
1313
01:38:13,696 --> 01:38:16,904
If there is compatibility, it doesn't
match with the health profile criteria.
1314
01:38:17,084 --> 01:38:17,917
Damn!
1315
01:38:18,459 --> 01:38:19,501
What's going on?
1316
01:38:28,626 --> 01:38:30,084
Sir, her name is Aaradhana.
1317
01:38:30,292 --> 01:38:33,251
Regularly she brings her mother
to our hospital for check-up.
1318
01:38:33,501 --> 01:38:36,584
She donated her blood
in the medical camp conducted recently.
1319
01:38:37,143 --> 01:38:39,476
Her blood group matches
with your son's group,
1320
01:38:39,501 --> 01:38:42,876
-I sent to the lab to check HLA type.
-Okay.
1321
01:38:42,959 --> 01:38:46,101
-I gathered all her details and sent it to you.
-Okay.
1322
01:38:46,126 --> 01:38:47,001
Excellent.
1323
01:38:47,126 --> 01:38:51,917
My plan was to get married to her
and give a mother’s place,
1324
01:38:52,001 --> 01:38:54,376
to donate her kidney to my son.
1325
01:38:55,251 --> 01:38:59,912
Only then, we can legally,
easily and fastly transplant the kidney.
1326
01:39:00,292 --> 01:39:03,626
That's why I put them in a situation
where they can't say no to me.
1327
01:39:04,136 --> 01:39:05,470
For the marriage proposal.
1328
01:39:12,135 --> 01:39:13,344
Think deep about it.
1329
01:39:13,792 --> 01:39:15,292
Marriage is a big deal.
1330
01:39:15,854 --> 01:39:17,771
It's not a bigger thing than your life, right?
1331
01:39:18,904 --> 01:39:21,362
If not now,
I need to get married to someone later.
1332
01:39:22,392 --> 01:39:24,975
What's wrong in getting married
to someone who has helped us?
1333
01:39:29,251 --> 01:39:32,751
I started the paperwork for the transplant
before the marriage.
1334
01:39:34,349 --> 01:39:38,115
I am planning to do the surgery
one week after the wedding.
1335
01:39:39,276 --> 01:39:42,985
But, two days before the marriage...
1336
01:39:49,542 --> 01:39:50,542
What's this?
1337
01:39:51,084 --> 01:39:54,459
There is a document stating that
Aaradhana is donating her kidney to your son.
1338
01:39:55,053 --> 01:39:56,720
Does Aaradhana know about this?
1339
01:40:00,917 --> 01:40:03,876
Look, this is not a big thing.
1340
01:40:04,667 --> 01:40:08,584
Even if you don't have one kidney,
you can live a happy and healthy life.
1341
01:40:09,417 --> 01:40:10,792
You are also a mother, right?
1342
01:40:11,962 --> 01:40:15,962
If your daughter will only survive
if you donate your kidney, wouldn't you do it?
1343
01:40:16,042 --> 01:40:17,084
This is also the same.
1344
01:40:17,209 --> 01:40:21,667
After we get married tomorrow,
Aaradhana will become the mother to my son.
1345
01:40:22,417 --> 01:40:24,084
What's wrong in donating the kidney?
1346
01:40:24,917 --> 01:40:27,787
Donating her kidney would do no harm to her?
1347
01:40:27,876 --> 01:40:30,584
Nothing will happen.
She can do everything happily.
1348
01:40:31,292 --> 01:40:34,334
What about her sports career?
Can she play badminton?
1349
01:40:35,042 --> 01:40:36,751
This is her only ambition in life.
1350
01:40:39,251 --> 01:40:41,251
She won't die
if she doesn't play badminton.
1351
01:40:42,917 --> 01:40:44,292
Someone's life is at cost.
1352
01:40:46,334 --> 01:40:48,334
Only her kidney matches a 100%.
1353
01:40:49,732 --> 01:40:52,149
Don’t you realize how a daughter
without a father,
1354
01:40:52,713 --> 01:40:56,755
a wife without a husband,
and people like you are viewed in society?
1355
01:40:57,279 --> 01:41:00,904
I am asking you a favor
without caring about all that.
1356
01:41:01,732 --> 01:41:04,732
She will have a husband, a house,
a son and everything.
1357
01:41:05,267 --> 01:41:08,802
Why do you talk useless things
like badminton and ambition?
1358
01:41:09,126 --> 01:41:10,126
I can't believe this.
1359
01:41:10,709 --> 01:41:13,876
I am asking you a small favor.
I did neurosurgery for you for free.
1360
01:41:14,876 --> 01:41:19,417
After that, Aaradhana and her mother
absconded before the marriage.
1361
01:41:20,162 --> 01:41:23,162
-I have been looking for them since then.
-What?
1362
01:41:23,917 --> 01:41:25,334
She left before the marriage?
1363
01:41:25,626 --> 01:41:26,876
The wedding didn't happen?
1364
01:41:27,126 --> 01:41:28,001
No, it didn't.
1365
01:41:28,751 --> 01:41:31,376
She left me before the marriage.
1366
01:41:32,096 --> 01:41:36,146
Sometimes, if we hear
what we want to hear, we get a kick.
1367
01:41:36,626 --> 01:41:38,251
The marriage didn't happen. Good.
1368
01:41:38,782 --> 01:41:41,782
Let's take a small break.
I will be back in a jiffy.
1369
01:42:02,607 --> 01:42:03,982
Where did he go?
1370
01:42:04,959 --> 01:42:06,167
Should I take the gun?
1371
01:42:14,298 --> 01:42:15,881
Now that your son is dead.
1372
01:42:16,214 --> 01:42:17,673
You don't need her kidney.
1373
01:42:17,834 --> 01:42:21,084
Since your son is dead because of her,
you killed her out of rage.
1374
01:42:21,209 --> 01:42:22,001
Is that right?
1375
01:42:22,126 --> 01:42:23,792
No, sir. I didn’t kill her.
1376
01:42:23,917 --> 01:42:24,751
No, no!
1377
01:42:25,315 --> 01:42:28,232
I don't think you did all this alone.
1378
01:42:28,727 --> 01:42:30,060
Tell me who's behind you.
1379
01:42:30,542 --> 01:42:32,709
There is... no one behind me.
1380
01:42:32,834 --> 01:42:33,959
Sir, please.
1381
01:42:34,709 --> 01:42:36,251
-Will you tell me or not?
-Sir... I will tell you.
1382
01:42:36,959 --> 01:42:39,266
I will tell you. I will tell you.
1383
01:42:39,334 --> 01:42:40,709
I will tell you, sir. I will tell you.
1384
01:42:44,227 --> 01:42:45,727
I didn't kill your girl.
1385
01:42:45,876 --> 01:42:47,126
I wasn't present there.
1386
01:42:47,962 --> 01:42:51,039
I am asking,
why did you kill your brother Munna?
1387
01:42:53,782 --> 01:42:56,782
The election results are
becoming more dramatic.
1388
01:42:58,001 --> 01:42:58,792
Brother?
1389
01:43:00,417 --> 01:43:01,501
What about my brother?
1390
01:43:03,667 --> 01:43:04,917
Why would I kill him?
1391
01:43:05,560 --> 01:43:07,685
Why did you have to kill your own brother?
1392
01:43:09,596 --> 01:43:12,513
I lost my reputation.
Will I at least win this time?
1393
01:43:13,073 --> 01:43:14,740
Am I destined to win this position?
1394
01:43:15,225 --> 01:43:18,475
Only one of your father's heirs
has the right to this position.
1395
01:43:18,500 --> 01:43:21,500
Does that mean
it's me or my brother?
1396
01:43:21,626 --> 01:43:26,594
Suppose your father has one heir,
only he has the right to it.
1397
01:43:27,282 --> 01:43:28,573
Did you understand?
1398
01:43:29,501 --> 01:43:30,626
I understood, sir.
1399
01:43:32,084 --> 01:43:33,167
Remember this.
1400
01:43:34,146 --> 01:43:37,896
If you want to achieve it, you have to
finish the task with your own hands.
1401
01:43:39,126 --> 01:43:39,959
Hmm.
1402
01:43:40,865 --> 01:43:44,157
I killed Munna
because I wanted to be the only heir.
1403
01:43:57,729 --> 01:44:02,034
I made everyone doubt
that Narasingh did it.
1404
01:44:05,142 --> 01:44:06,159
RUDRA EKADASI
1405
01:44:06,184 --> 01:44:07,934
Is the task completed?
1406
01:44:08,677 --> 01:44:10,302
There are still heirs.
1407
01:44:11,167 --> 01:44:16,636
All your father’s children are his heirs,
not only those born to your mother.
1408
01:44:18,409 --> 01:44:20,368
I should ask my father that.
1409
01:44:21,626 --> 01:44:24,714
We need to finish them all.
Don't hesitate.
1410
01:44:29,569 --> 01:44:31,194
Happy Father's Day, dad.
1411
01:44:33,458 --> 01:44:36,250
When I was a kid,
I used to have a co-mother.
1412
01:44:36,959 --> 01:44:38,376
Tell me who they are.
1413
01:44:38,834 --> 01:44:40,167
I will take good care of them.
1414
01:44:40,940 --> 01:44:44,232
I will give you peace of mind
in your last days.
1415
01:45:00,126 --> 01:45:02,501
It's none other than Aradhana's mother.
1416
01:45:05,417 --> 01:45:07,959
Twenty five years ago,
when she was pregnant,
1417
01:45:08,334 --> 01:45:11,709
my mother tried to get her killed
but she escaped.
1418
01:45:12,412 --> 01:45:17,454
I got to know that they are in Warangal.
I gathered details about them.
1419
01:45:17,930 --> 01:45:20,805
Swamiji said that if I kill
them with my own hands,
1420
01:45:21,001 --> 01:45:22,251
I will be rewarded.
1421
01:45:23,017 --> 01:45:26,258
-A week before elections, I went to kill them,
ONE WEEK BEFORE ELECTIONS
1422
01:45:27,852 --> 01:45:32,352
but by the time I reached
they were already dead.
1423
01:45:33,667 --> 01:45:34,376
Huh?
1424
01:45:36,689 --> 01:45:37,439
Baba...
1425
01:45:37,464 --> 01:45:41,214
If you can't do it with your own hands,
at least get hold of the weapons.
1426
01:45:41,501 --> 01:45:43,626
I will perform the pooja and give you the reward.
1427
01:45:43,943 --> 01:45:46,693
I will tell you
when it is time for the weapon's ritual.
1428
01:45:47,084 --> 01:45:50,417
Along with the weapon you used earlier,
hide this too carefully.
1429
01:45:50,876 --> 01:45:51,501
Hmm.
1430
01:45:51,542 --> 01:45:54,938
One more important thing.
Lock that house.
1431
01:45:56,292 --> 01:45:59,667
After two days,
I got a call home that there is a raid.
1432
01:46:00,417 --> 01:46:01,167
Hello...
1433
01:46:01,251 --> 01:46:06,376
Just as I was thinking about where to hide the
weapons used to kill Munna and Aaradhana,
1434
01:46:06,587 --> 01:46:07,503
...you arrived.
1435
01:46:08,680 --> 01:46:10,971
Take this with you. Be careful.
1436
01:46:11,151 --> 01:46:14,568
Why would you trust a mad man,
and kill your own brother?
1437
01:46:15,042 --> 01:46:18,886
“Tillu is leading towards win
in the fifth round”
1438
01:46:20,017 --> 01:46:22,183
You idiot! Don't you see the result?
1439
01:46:22,392 --> 01:46:25,309
Tillu is leading with majority
towards the win.
1440
01:46:25,334 --> 01:46:27,876
Why would you stoop down so low
for your position?
1441
01:46:30,209 --> 01:46:31,709
This is how politics work.
1442
01:46:32,667 --> 01:46:33,959
You won't understand that.
1443
01:46:35,259 --> 01:46:36,384
Keep all this aside.
1444
01:46:36,849 --> 01:46:38,349
I didn't kill you girlfriend.
1445
01:46:39,376 --> 01:46:40,917
But you went there to kill her, right?
1446
01:46:41,834 --> 01:46:44,501
Yes, I went to kill her,
but I didn't kill her.
1447
01:46:44,792 --> 01:46:47,292
If they were alive,
you would have killed them, right?
1448
01:46:50,001 --> 01:46:51,334
So what do you say?
1449
01:46:52,042 --> 01:46:53,167
Will you kill me?
1450
01:46:54,584 --> 01:46:56,626
You know what will happen
if you kill me, right?
1451
01:46:58,126 --> 01:46:59,709
Will you leave from here alive?
1452
01:47:03,792 --> 01:47:06,001
How would you know
about the value of life?
1453
01:47:07,751 --> 01:47:10,284
You came looking for death directly.
1454
01:47:15,803 --> 01:47:17,845
I will give a conclusion to your confusion.
1455
01:47:21,806 --> 01:47:24,014
Aaradhana and her mother....
1456
01:47:25,417 --> 01:47:26,948
were killed by me.
1457
01:47:34,209 --> 01:47:36,751
I couldn’t save my son
because of kidney failure.
1458
01:47:36,959 --> 01:47:38,417
I decided to die.
1459
01:47:39,001 --> 01:47:39,917
Meanwhile...
1460
01:47:40,851 --> 01:47:43,226
If the blood group matches,
there is no HLA compatibility.
1461
01:47:43,251 --> 01:47:46,584
If there is compatibility,
it doesn't match the health profile criteria.
1462
01:47:48,384 --> 01:47:49,634
-Shalini!
-Huh!
1463
01:47:53,917 --> 01:47:56,167
See this profile. It’s a perfect match.
1464
01:47:56,292 --> 01:47:58,626
This profile is going to be
a sure shot success.
1465
01:47:59,751 --> 01:48:00,459
Who is she?
1466
01:48:01,501 --> 01:48:02,292
Excellent.
1467
01:48:03,620 --> 01:48:05,537
See, I will tell you a plan.
1468
01:48:05,834 --> 01:48:09,834
Since this girl's mother is getting
a general checkup in our hospital,
1469
01:48:10,212 --> 01:48:13,545
let's create a scene by saying
that she has an embolism in her brain.
1470
01:48:15,667 --> 01:48:20,701
You treat this issue yourself without any fee
It should be helpful to them.
1471
01:48:21,670 --> 01:48:23,795
And in the meantime,
I will divorce you.
1472
01:48:24,126 --> 01:48:25,834
But here comes the most important point.
1473
01:48:26,427 --> 01:48:27,469
The sympathy card.
1474
01:48:27,542 --> 01:48:29,834
For a medically compromised kid,
1475
01:48:29,959 --> 01:48:33,662
project that it is very difficult
to be a single parent.
1476
01:48:34,626 --> 01:48:38,334
Propose marriage to Aaradhana
who is already grateful to you.
1477
01:48:39,126 --> 01:48:40,376
Will you marry me?
1478
01:48:45,529 --> 01:48:48,029
And everything will fall into place.
On point.
1479
01:48:51,917 --> 01:48:55,709
The plan is good,
but I feel like it could be a miss.
1480
01:48:55,751 --> 01:48:57,667
We don't have any other option, Jaidev.
1481
01:48:59,380 --> 01:49:00,963
We cannot lose Aaradhana.
1482
01:49:01,417 --> 01:49:02,042
Yeah.
1483
01:49:04,451 --> 01:49:07,159
We had planned and implemented it perfectly.
1484
01:49:07,892 --> 01:49:10,309
However, it reached this point
due to his mistake.
1485
01:49:11,542 --> 01:49:12,709
Why did you tie me up?
1486
01:49:13,140 --> 01:49:15,598
I am scared just looking at you.
Untie me.
1487
01:49:15,623 --> 01:49:16,873
Hey, shut up.
1488
01:49:17,709 --> 01:49:20,751
You were threatened, so you narrated
the story as if it were the Ramayana.
1489
01:49:21,837 --> 01:49:23,837
You couldn't save your son's life.
1490
01:49:23,862 --> 01:49:26,237
You couldn't hide your wife's secret.
Damn you!
1491
01:49:27,836 --> 01:49:29,002
What about you?
1492
01:49:29,834 --> 01:49:31,084
You came from nowhere.
1493
01:49:31,397 --> 01:49:32,730
What do you want to know?
1494
01:49:33,946 --> 01:49:34,737
Oh!
1495
01:49:36,584 --> 01:49:39,209
You want to know how I killed them. Huh?
1496
01:50:07,709 --> 01:50:08,626
Whose there?
1497
01:50:09,459 --> 01:50:11,042
-Who are you?
-Ugh... The rain...
1498
01:50:11,126 --> 01:50:12,084
One minute.
1499
01:50:12,251 --> 01:50:14,709
Why are you going inside
when I'm asking who you are?
1500
01:50:14,834 --> 01:50:15,751
I am asking you.
1501
01:50:16,417 --> 01:50:17,417
Who are you?
1502
01:50:17,709 --> 01:50:20,001
Why did you come here
in such heavy rain?
1503
01:50:21,542 --> 01:50:23,501
I am Shinde's wife.
1504
01:50:31,251 --> 01:50:32,584
Is your daughter not at home?
1505
01:50:34,626 --> 01:50:35,834
No, she went out.
1506
01:50:36,334 --> 01:50:37,042
Oh!
1507
01:50:37,678 --> 01:50:39,095
Did she go to practice badminton?
1508
01:50:39,120 --> 01:50:41,120
I don't understand why you came here.
1509
01:50:42,459 --> 01:50:45,334
Whatever the reason might be,
please go away from here.
1510
01:50:47,170 --> 01:50:49,962
As a mother,
you can understand my pain.
1511
01:50:50,251 --> 01:50:51,626
That's why I came to talk to you.
1512
01:50:52,787 --> 01:50:54,662
My son was born after a lot of prayers.
1513
01:50:55,344 --> 01:51:01,094
I sacrificed everything for him
my career, my kidney, even my marriage.
1514
01:51:02,084 --> 01:51:04,876
But I couldn't save him.
1515
01:51:06,337 --> 01:51:10,462
If your daughter had given him
just one kidney, he would have been alive.
1516
01:51:10,542 --> 01:51:12,792
It's not wrong to think of saving your son.
1517
01:51:13,751 --> 01:51:16,417
But... how can you ask
for my daughter’s life for it?
1518
01:51:17,417 --> 01:51:20,251
How can you kill her amibition?
It's killing her.
1519
01:51:20,751 --> 01:51:22,542
You both are doctors, right?
1520
01:51:22,876 --> 01:51:26,292
Do I have to remind you about 'consent'?
1521
01:51:46,667 --> 01:51:47,584
Aaru...
1522
01:51:48,126 --> 01:51:48,959
Aaru...
1523
01:51:49,001 --> 01:51:51,834
Is your daughter's hobby more important
than my son's life?
1524
01:52:00,599 --> 01:52:03,626
Maggie, why did you open the door
in this rain?
1525
01:52:06,084 --> 01:52:06,959
Hey, Maggie...
1526
01:52:09,417 --> 01:52:10,334
Mom...
1527
01:52:12,917 --> 01:52:13,751
Mom...
1528
01:52:18,775 --> 01:52:19,608
Mom...
1529
01:52:22,592 --> 01:52:23,634
Maggie...
1530
01:52:33,834 --> 01:52:34,876
Maggie, get up.
1531
01:53:39,193 --> 01:53:41,943
You were ready to sleep with an old man.
1532
01:53:42,610 --> 01:53:45,401
But you were in pain
to donate kidney to a child.
1533
01:53:46,143 --> 01:53:50,534
If you had donated a kidney to him,
you could have lived another thirty years.
1534
01:53:56,185 --> 01:53:59,851
Now, keep both the kidneys with you,
play and have fun up there.
1535
01:53:59,876 --> 01:54:00,584
Hmm?
1536
01:54:01,681 --> 01:54:02,764
Badminton.
1537
01:54:24,375 --> 01:54:26,333
She wanted to achieve something in life.
1538
01:54:27,787 --> 01:54:29,204
She lived for a goal.
1539
01:54:30,212 --> 01:54:32,712
No matter how much
she was humiliated or hurt,
1540
01:54:33,682 --> 01:54:35,391
she walked towards her goal.
1541
01:54:36,459 --> 01:54:40,167
Such people should be treasured,
and not killed.
1542
01:54:42,810 --> 01:54:44,477
So, is what I did wrong?
1543
01:54:45,060 --> 01:54:47,310
Keep the love for your son aside and think.
1544
01:54:47,753 --> 01:54:50,545
What you did is not just wrong
but a cruel sin!
1545
01:55:04,417 --> 01:55:06,084
I didn't come here to kill.
1546
01:55:08,084 --> 01:55:09,376
I came to know the truth.
1547
01:55:58,924 --> 01:56:02,841
It is terribly wrong to take a person's life
to save one's own.
1548
01:56:04,025 --> 01:56:06,233
You don't understand the sin you committed.
1549
01:56:07,001 --> 01:56:08,709
There will be a lot of time in jail.
1550
01:56:09,212 --> 01:56:10,503
You will understand with time.
1551
01:56:13,111 --> 01:56:14,111
Then you'll get better.
1552
01:56:41,251 --> 01:56:41,917
Hello.
1553
01:56:43,001 --> 01:56:44,876
-Tell me!
-First, I should say sorry to you sir.
1554
01:56:45,126 --> 01:56:47,209
-I came to Mumbai without informing you.
-Mumbai?
1555
01:56:47,334 --> 01:56:49,209
-Case is completely solved sir.
-Is it?
1556
01:56:49,292 --> 01:56:51,774
Shinde's wife Shalini did all this.
1557
01:56:52,088 --> 01:56:53,297
I tied her up at home.
1558
01:56:53,501 --> 01:56:56,042
-You come fast. We have to talk.
-Okay.
1559
01:56:58,417 --> 01:57:01,626
Sometimes, our desires
transform us into beasts.
1560
01:57:02,323 --> 01:57:05,323
Shalini lost her mind and took two lives.
1561
01:57:06,401 --> 01:57:07,901
Now she is punished in jail.
1562
01:57:09,114 --> 01:57:12,239
When she brutally killed the girl
he loved so deeply,
1563
01:57:12,264 --> 01:57:14,139
how did Karthik spare Shalini?
1564
01:57:14,959 --> 01:57:16,584
What happened to Karthik now?
1565
01:57:52,876 --> 01:57:53,501
Hey...
1566
01:58:04,751 --> 01:58:05,959
You want to kill me?
1567
01:58:07,266 --> 01:58:09,266
You know what will happen if you kill me.
1568
01:58:10,564 --> 01:58:12,272
Will you go out alive?
1569
01:58:12,709 --> 01:58:13,751
No need brother.
1570
01:58:17,709 --> 01:58:18,876
What is your name?
1571
01:58:19,292 --> 01:58:20,667
Aaradhana.
1572
01:58:32,899 --> 01:58:34,190
No need for that.
1573
01:58:35,917 --> 01:58:37,251
He will not make it out alive.
1574
01:58:37,834 --> 01:58:38,709
No need brother.
1575
01:59:12,136 --> 01:59:14,001
Karthik died?
1576
01:59:14,626 --> 01:59:15,376
Yes.
1577
01:59:16,251 --> 01:59:19,042
In the road accident near Shinde's house
that happened the same day,
1578
01:59:20,967 --> 01:59:22,092
Karthik died.
1579
01:59:24,667 --> 01:59:27,376
What about Tillu
who is linked with evidence to this case?
1580
01:59:48,501 --> 01:59:50,334
Hey, what are you doing?
1581
01:59:52,125 --> 01:59:53,291
Don't do it, Karthik.
1582
01:59:55,789 --> 02:00:03,126
“Tillu achieved a grand victory with an
impressive majority in the constituency”
1583
02:00:03,295 --> 02:00:04,337
Suiside?
1584
02:00:04,876 --> 02:00:05,667
No way.
1585
02:00:06,380 --> 02:00:07,630
There is something fishy.
1586
02:00:07,834 --> 02:00:09,792
According to the reports,
Tillu is a left hander.
1587
02:00:10,251 --> 02:00:11,917
But he shot himself
from the left side.
1588
02:00:12,149 --> 02:00:13,732
It's an angulated shot from right side.
1589
02:00:15,626 --> 02:00:17,501
I mean... how is this possible?
1590
02:00:18,042 --> 02:00:19,376
There must be a conspiracy.
1591
02:00:34,659 --> 02:00:37,326
Who actually can see the energy
called as spirits...
1592
02:00:37,376 --> 02:00:43,876
They're seen only when the spirit has
great love or anger on the person.
1593
02:00:44,193 --> 02:00:49,276
It happens, until the person's mind
understands that he is dead.
1594
02:00:49,415 --> 02:00:52,290
Many stories as such
have taken place.
1595
02:00:54,709 --> 02:00:56,709
2002, Kundanbagh
1596
02:00:56,917 --> 02:01:00,626
One of the most haunted houses in
Hyderabad, is Kundanbagh haunted house.
1597
02:01:00,834 --> 02:01:05,501
Friends! In 2002, a family
lived in that house.
1598
02:01:05,630 --> 02:01:08,193
A thief, Mohammed Sajid
sneaks in there for robbery.
1599
02:01:08,251 --> 02:01:12,537
One midnight, jumped over the wall
and entered into that house.
1600
02:01:12,888 --> 02:01:15,388
What I'm telling you now,
is on record.
1601
02:01:15,417 --> 02:01:20,126
It seems, he felt like someone saw him.
And what he saw once going in...
1602
02:01:20,334 --> 02:01:25,042
He saw three dead bodies, friends.
One was a girl and two were kids.
1603
02:01:25,209 --> 02:01:27,251
There were three dead bodies
on th bed.
1604
02:01:28,126 --> 02:01:29,459
Police sent those for postmortem
1605
02:01:29,626 --> 02:01:33,709
Postmortem revealed they
died six months agao.
1606
02:01:33,876 --> 02:01:38,209
Police were further shocked listening
to neighbours when they questioned.
1607
02:01:38,495 --> 02:01:45,287
Surprising fact is that neighbours told,
they saw Madan, kids playing 3 days ago.
1608
02:01:45,464 --> 02:01:50,381
Police were shocked as another
told to have seen just an hour ago.
1609
02:01:50,795 --> 02:01:54,295
Thus Kundan Bagh house was declared
haunted house and banned for entry.
1610
02:01:54,320 --> 02:01:57,278
-KUNDANBAGH HOUSE
-WARANGAL RAILWAY COLONY
1611
02:02:09,126 --> 02:02:12,482
Hello, don't tell anyone that I'm here.
1612
02:02:13,459 --> 02:02:14,626
Did you get it?
1613
02:02:28,209 --> 02:02:30,042
He's our guy, let him in.
1614
02:02:30,251 --> 02:02:31,376
Come, brother!
1615
02:02:38,951 --> 02:02:41,493
Karthik who is innocent dying in a road accident.
1616
02:02:41,739 --> 02:02:44,653
Tillu's death, possibly a murder,
is portrayed as a suicide.
1617
02:02:45,191 --> 02:02:48,108
You know everything,
but you are silent in front of the world.
1618
02:02:48,651 --> 02:02:50,026
I don't understand this, sir.
1619
02:02:54,659 --> 02:02:57,534
Silence is the answer to certain questions.
121014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.