All language subtitles for علاقة محارم حقيقية بين الأم والأب والابنة 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:07,300 Bueno, pues lo que hoy estáis viendo ante esta cámara 2 00:00:07,300 --> 00:00:14,060 es la primera vez que se va a grabar en España. Preguntaréis por 3 00:00:14,060 --> 00:00:20,620 qué. Es un vídeo inédito, una cosa que quizás 4 00:00:20,620 --> 00:00:24,660 nadie ha logrado grabar, una cosa que... 5 00:00:25,050 --> 00:00:31,850 ya no en España, quizás ni en el mundo exista, porque esto es un padre real, 6 00:00:31,850 --> 00:00:34,650 hija real y su mujer. 7 00:00:35,850 --> 00:00:38,870 Hola, ¿cómo estáis? Bien. 8 00:00:39,410 --> 00:00:40,410 ¿Os llamáis? 9 00:00:41,210 --> 00:00:44,870 Rocío, María del Rocío. María del Rocío. Francisco Javier. 10 00:00:45,110 --> 00:00:46,110 Podéis grabar. 11 00:00:46,470 --> 00:00:48,530 Perdón, podéis gritar un poco más. 12 00:00:48,830 --> 00:00:51,810 Rocío, Francisco Javier. Vanessa María. 13 00:00:52,150 --> 00:00:52,949 Vanessa María. 14 00:00:52,950 --> 00:00:53,950 ¿Tú tienes? 15 00:00:54,510 --> 00:00:56,710 25 años. 25 años. 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,170 Y yo 47, Bruno. 17 00:00:58,430 --> 00:00:59,430 ¿Y tú? 18 00:00:59,470 --> 00:01:01,550 21. 21, bueno. 19 00:01:02,430 --> 00:01:09,370 La gente está preguntando, se estará preguntando cuando vea este vídeo, que 20 00:01:09,370 --> 00:01:12,210 nosotros podemos demostrar que tú, 21 00:01:13,150 --> 00:01:19,890 Javier, eres el padre auténtico y biológico de Vanessa y tú 22 00:01:19,890 --> 00:01:20,890 eres... 23 00:01:21,229 --> 00:01:25,050 Tú eres su segunda mujer porque me habíais dicho que estáis divorciados, 24 00:01:25,910 --> 00:01:29,110 Quiero que me cuentes un poco. O sea, tú te casaste con una mujer. Me casé con 25 00:01:29,110 --> 00:01:29,729 una mujer. 26 00:01:29,730 --> 00:01:35,230 Con tu primera mujer tuviste... Esta hija. Esta hija que se llama... Vanessa 27 00:01:35,230 --> 00:01:37,390 María. Y después te casaste... 28 00:01:37,820 --> 00:01:42,560 Me casé con Rocío. Con Rocío, o sea, vivís juntos, os lleváis de puta madre, 29 00:01:42,640 --> 00:01:47,060 ¿no? Nos llevamos de puta madre y todo. Vale, ¿sabéis que la gente que está 30 00:01:47,060 --> 00:01:50,160 viendo este vídeo puede decir que es mentira todo? Pues sí, es real, porque 31 00:01:50,160 --> 00:01:55,800 puede comprobar, aquí hay libros de familia, fotos, adnido de identidad, de 32 00:01:55,800 --> 00:01:58,660 hecho... Vale, vamos a empezar por demostrarlo porque es muy importante 33 00:01:58,660 --> 00:02:03,840 nosotros que, claro, que un padre y una hija y... 34 00:02:04,710 --> 00:02:08,389 Y la mujer, no te voy a llamar madrastra porque suena mal. 35 00:02:11,890 --> 00:02:13,530 Madre arrimada, como dices tú, ¿no? 36 00:02:14,050 --> 00:02:16,550 Bueno, aparte de eso son más como amigas. 37 00:02:16,930 --> 00:02:19,770 Pues que graben un vídeo porno en España. 38 00:02:20,550 --> 00:02:23,390 Es casi imposible. 39 00:02:23,810 --> 00:02:27,430 Vale, empezamos. ¿Tú me vas a enseñar lo que es? 40 00:02:28,190 --> 00:02:32,150 Esto es el acta de matrimonio. Te lo enseño aquí. 41 00:02:33,390 --> 00:02:39,770 Y después, aquí, en la solapa, viene lo que son... Bájame un poco ahí. Viene el 42 00:02:39,770 --> 00:02:44,230 nombre mío, como se ve, y el nombre de mí. Sí, podemos ver que pone Francisco 43 00:02:44,230 --> 00:02:46,670 Javier Rodríguez y María, 44 00:02:47,430 --> 00:02:51,330 que eres tú y tú. Sí. Vale, perfecto. 45 00:02:52,210 --> 00:02:54,350 Seguimos. Aquí tenemos unas fotos. 46 00:02:54,570 --> 00:02:56,550 Cógeme la mano si no te importa. 47 00:02:57,890 --> 00:03:01,420 Esas. Unas fotos que aquí aparecéis. Aparecemos. 48 00:03:01,860 --> 00:03:04,000 Yo, tú y mi hija Vanessa. 49 00:03:04,240 --> 00:03:08,660 O sea, eres tú Vanessa en la foto y tu padre. 50 00:03:08,940 --> 00:03:11,660 Aquí vuelves a aparecer con otra foto. Con mi hija también. 51 00:03:12,560 --> 00:03:13,700 Déjame buscarme una foto. 52 00:03:14,100 --> 00:03:19,280 Que es anterior a esa. Anterior a esa. O sea, Vanessa que vuelve a estar aquí 53 00:03:19,280 --> 00:03:20,540 con tu padre. 54 00:03:22,000 --> 00:03:27,880 Vale, aquí tenemos a Rocío. A Rocío y yo. Antes de casarnos. 55 00:03:28,080 --> 00:03:29,160 Los casantes jóvenes, ¿eh? 56 00:03:29,400 --> 00:03:32,480 Sí, ella tenía 18 años y pico. 57 00:03:33,180 --> 00:03:36,200 Ella tenía 18 y tú un poco menos. 58 00:03:36,560 --> 00:03:40,900 Y aquí me voy a mostrar otra foto con... 59 00:03:41,970 --> 00:03:43,670 Rocío, que es tu segunda mujer. 60 00:03:43,870 --> 00:03:47,450 Sí, eso es. Como se puede comprobar, son de distintos días. 61 00:03:47,670 --> 00:03:51,430 Sí, sí, sí. Y esto es de noche y esto es de día. Aquí es cuando nos casamos. 62 00:03:51,590 --> 00:03:53,050 Aquí eres una niña, ¿eh? 63 00:03:53,330 --> 00:03:54,330 Sí. 64 00:03:54,890 --> 00:03:58,550 Vale, para... Porque aún vamos a ver más cosas. 65 00:03:59,130 --> 00:04:00,470 Aquí están los libros de familia. 66 00:04:01,330 --> 00:04:04,550 Si eres tan amable, puedes coger el libro de familia de la madre, por favor. 67 00:04:04,550 --> 00:04:05,550 favor. 68 00:04:06,090 --> 00:04:07,090 Muestrámelo así. 69 00:04:07,440 --> 00:04:13,820 del libro de familia de España lo abrimos ponmelo derecho ahí pone 70 00:04:13,820 --> 00:04:20,779 Francisco Javier Ordóñez Guerra que es Francisco Javier eres tú 71 00:04:20,779 --> 00:04:27,380 y tú eres María del Rocío podemos comprobarlo con el DNI déjame cogerle un 72 00:04:27,380 --> 00:04:34,280 de cerca al DNI que pone María del Rocío 73 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 que 74 00:04:37,280 --> 00:04:40,340 Estás con pelo largo porque ahora te lo has cortado. 75 00:04:40,900 --> 00:04:46,920 Exacto. Vale, ahora para demostrar que Vanessa es tu hija biológica, o sea, tu 76 00:04:46,920 --> 00:04:53,520 verdadera hija, me coges por favor el libro de familia y como se puede 77 00:04:53,520 --> 00:04:58,180 comprobar... Sí, libro de familia español real. Vale, 78 00:04:59,260 --> 00:05:01,280 aquí pone Francisco Javier... 79 00:05:02,910 --> 00:05:03,729 ¿Qué eres tú? 80 00:05:03,730 --> 00:05:04,589 Yo soy yo. 81 00:05:04,590 --> 00:05:08,370 Si vamos aquí... Bueno, hemos tapado... Que quiero explicarle a la gente que 82 00:05:08,370 --> 00:05:13,670 hemos tapado aquí esto porque es... Aquí aparecía el nombre de tu anterior mujer 83 00:05:13,670 --> 00:05:15,610 y no tenemos por qué mostrarlo a cámara. 84 00:05:16,410 --> 00:05:21,150 Vale, y aquí aparece como hijo de Francisco Javier. Hija de Francisco 85 00:05:21,230 --> 00:05:22,270 Eso, hija de Francisco Javier. 86 00:05:22,830 --> 00:05:25,310 Vanessa María Ordóñez. 87 00:05:25,710 --> 00:05:27,770 Creo que se puede mostrar. 88 00:05:28,130 --> 00:05:32,030 Vale, ahora me podéis coger, por favor, los DNIs de los dos. Sí, por supuesto. 89 00:05:32,780 --> 00:05:38,680 Aquí se ve como ella se llama Vanessa María. Déjame que lo enfoque porque 90 00:05:38,680 --> 00:05:41,660 los carnes de venta son muy difíciles de enfocarlos. 91 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 Vale, ahí. 92 00:05:44,540 --> 00:05:50,960 Espera un momentito. Ahí pone Vanessa María Garamón Ordóñez. 93 00:05:51,160 --> 00:05:52,720 No, Ordóñez Garamón. Eso. 94 00:05:53,440 --> 00:05:55,880 Vanessa María Ordóñez Garamón. Vale. 95 00:05:56,100 --> 00:05:59,880 Y aquí, como se puede comprobar, pone Francisco Javier Ordóñez Garamón. 96 00:05:59,940 --> 00:06:01,360 Francisco Javier Ordóñez Garamón. 97 00:06:02,410 --> 00:06:03,930 Déjame hacerte un plano. 98 00:06:04,890 --> 00:06:09,970 Yo creo que ha quedado claro que... Ha quedado claro y identificado por todos 99 00:06:09,970 --> 00:06:11,630 los documentos que se han acreditado. 100 00:06:14,370 --> 00:06:21,330 Bueno, después de demostrar ante la cámara que sois auténticos y reales, 101 00:06:21,330 --> 00:06:28,170 padre e hija y 102 00:06:28,170 --> 00:06:29,510 tú, su segunda... 103 00:06:30,090 --> 00:06:32,370 Mujer. Mi segunda mujer. Y casados, además. 104 00:06:32,690 --> 00:06:37,050 Así. Porque te has divulgado. Se ha acreditado. Lo habéis acreditado con 105 00:06:37,050 --> 00:06:39,590 material este. Libro de familia, de neis y todo. 106 00:06:41,110 --> 00:06:47,270 Yo es que... Ayer, cuando... La primera toma de 107 00:06:47,270 --> 00:06:50,550 contacto cerrando con Rocío... Sí. 108 00:06:51,370 --> 00:06:52,390 Tenía un secreto. 109 00:06:53,190 --> 00:06:57,430 Y me dijo Bruno, no lo digas hasta... No lo digas... 110 00:06:57,870 --> 00:07:02,530 O sea, ayer me hicieron la cena, no digas nada, pero ahora quiero que lo 111 00:07:03,130 --> 00:07:08,810 Sí, pues que se anda rumoreando por el vuelo que Vanessa es una golfa y un 112 00:07:08,810 --> 00:07:09,810 aguar. 113 00:07:12,090 --> 00:07:15,450 ¿Has oído lo que dijo tu mujer? Sí, lo he oído, pero no me lo creo. 114 00:07:16,430 --> 00:07:20,390 ¿Me está diciendo antecámara que Vanessa...? Sí, lo he oído. 115 00:07:22,550 --> 00:07:25,930 O sea, me habéis dicho que es ayer de Castilla la mancha. 116 00:07:26,190 --> 00:07:29,530 No vamos a decir el pueblo porque a nadie le importa, ni mucho menos. 117 00:07:29,930 --> 00:07:35,410 O sea, tú ayer me has dicho que Vanessa se follaba a todo lo que se manejaba, 118 00:07:35,450 --> 00:07:36,990 por decir así, y tú no te lo crees. 119 00:07:37,270 --> 00:07:38,270 No me lo creo. 120 00:07:38,310 --> 00:07:41,970 Pero es porque ella vive con vosotros, nada más, ¿no? Sí, está contigo todo el 121 00:07:41,970 --> 00:07:43,770 tiempo. ¿Está contigo todo el tiempo? 122 00:07:44,010 --> 00:07:45,010 Sí. 123 00:07:45,810 --> 00:07:47,450 Y tú sí lo quieres demostrar hoy. 124 00:07:47,890 --> 00:07:51,750 Vale, tú sabes que yo para demostrar las cosas me he cuidado en salud. 125 00:07:52,210 --> 00:07:59,190 Yo he avisado a un chico que he grabado con nosotros y lo 126 00:07:59,190 --> 00:08:00,190 he traído hoy aquí. 127 00:08:00,310 --> 00:08:05,370 Si él dice que sí, bueno sí, antes de nada, Vanessa, quiero hacerte una 128 00:08:05,370 --> 00:08:06,750 que es muy importante, ¿vale? 129 00:08:10,610 --> 00:08:16,650 Rocío ha dicho que tú follabas en tu pueblo con chicos, ¿es verdad o es 130 00:08:17,050 --> 00:08:18,050 Sí, es verdad. 131 00:08:18,110 --> 00:08:19,110 No me lo creo. 132 00:08:19,310 --> 00:08:20,510 ¿Eh? No me lo creo. 133 00:08:20,790 --> 00:08:23,110 Pues se lo está diciendo a la cara, tío. Pero no me lo creo. 134 00:08:25,390 --> 00:08:29,470 ¿Tú eres capaz de follar hoy aquí delante de tu padre? 135 00:08:29,710 --> 00:08:32,049 Ojo, te estoy haciendo una pregunta muy fuerte. 136 00:08:32,330 --> 00:08:36,750 ¿Eres capaz de follar hoy aquí delante de tu padre? 137 00:08:37,409 --> 00:08:38,409 Sí. 138 00:08:38,730 --> 00:08:39,549 ¿Eres capaz? 139 00:08:39,549 --> 00:08:43,530 Sí. Bueno, pues... No lo creo. ¿No te lo crees? No. 140 00:08:45,200 --> 00:08:47,320 Te estoy diciendo que si en la cara, ¿qué más quieres que te diga? 141 00:08:50,160 --> 00:08:51,500 ¿Quieres que te lo demuestre? Sí. 142 00:08:52,540 --> 00:08:57,780 Pues mira, te he traído a Saúl. Ponte ahí al lado, por favor. 143 00:08:57,980 --> 00:08:58,980 Hola. Hola. 144 00:09:01,140 --> 00:09:02,140 Hola. 145 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 Hola, buenas. 146 00:09:08,840 --> 00:09:10,440 Tú vas a hablar con este chico ahí. 147 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Vale. 148 00:09:11,980 --> 00:09:13,700 Y tú después opinarás. 149 00:09:14,989 --> 00:09:20,570 Vale, además yo quiero que vosotros dos, que ella ha dicho, o sea, me ha contado 150 00:09:20,570 --> 00:09:23,090 esta historia, que la veas con tus propios ojos. 151 00:09:24,970 --> 00:09:30,910 Vale, pues aquí tenemos una cama muy grande y podéis ir para allí. 152 00:09:33,630 --> 00:09:35,010 Vosotros acompañadme, por favor. 153 00:09:38,010 --> 00:09:39,310 Vosotros sentaros allí. 154 00:09:41,310 --> 00:09:44,090 Te veo un poco acojonado. 155 00:09:44,430 --> 00:09:46,490 No. ¿Eh? Estoy de puta madre. 156 00:09:47,030 --> 00:09:48,030 ¿Sí? Sí. 157 00:09:48,170 --> 00:09:49,950 ¿Podéis sentaros para estar cómodos? Sí. 158 00:09:50,990 --> 00:09:51,990 Estoy bien. 159 00:09:52,790 --> 00:09:56,190 Y ver, ya que no te lo crees. 160 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 Vale. 161 00:09:57,870 --> 00:10:01,230 Pues ver lo que va a hacer tu hija. 162 00:10:02,390 --> 00:10:07,230 Vale. Cuando queráis, Vanessa, tú le vas a demostrar a tu padre que 163 00:10:07,230 --> 00:10:11,190 vas a follar delante de él. ¿Sí o no? Sí. 164 00:10:11,670 --> 00:10:12,930 Pues cuando queráis podéis empezar. 165 00:10:20,620 --> 00:10:22,120 Bueno, Javier, ¿qué dices a lo que estás viendo? 166 00:10:23,220 --> 00:10:25,560 En el momento me estoy quedando flipado. 167 00:10:26,520 --> 00:10:28,320 Te estás quedando flipado, ¿no? Sí. 168 00:10:29,060 --> 00:10:31,020 Porque no te lo creías, ¿no? No te lo creías. 169 00:10:32,440 --> 00:10:39,260 Pues es tu hija. La que está follando delante 170 00:10:39,260 --> 00:10:41,080 tuya. O la que va a follar delante tuya. 171 00:10:41,940 --> 00:10:42,980 Tenía razón tu mujer. 172 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 ¿Eh? 173 00:10:56,830 --> 00:10:58,630 Yo es que me estoy quedando sin palabras también. 174 00:11:01,890 --> 00:11:02,890 Estirados a la cama. 175 00:11:28,590 --> 00:11:31,510 A ti, Javier, te veo como padre con cara de extraño. 176 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 ¿Eh? 177 00:11:38,530 --> 00:11:39,550 ¿Estás dando morbo? 178 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Sí. 179 00:11:43,290 --> 00:11:46,990 O sea, que te estás dando morbo ver a tu hija follar. 180 00:11:50,010 --> 00:11:56,970 Pues al 181 00:11:56,970 --> 00:11:57,970 final tu mujer... 182 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Andrés Fidel tenía razón. 183 00:12:16,440 --> 00:12:18,220 ¿Qué pasa, que te estás poniendo caliente tú? 184 00:12:18,780 --> 00:12:20,200 Están poniendo caliente las dos. 185 00:12:20,460 --> 00:12:21,520 ¿Eh? Las dos. 186 00:12:21,800 --> 00:12:24,280 O sea, que tu hija te está poniendo caliente. Mi mujer también. 187 00:12:24,640 --> 00:12:25,640 O sea, las dos. 188 00:12:36,080 --> 00:12:38,000 ¿Te puedo hacer una pregunta un poco fuerte? 189 00:12:38,440 --> 00:12:41,360 Sí. ¿Por qué os ponéis a follar a los de ellos? 190 00:12:42,060 --> 00:12:44,380 ¿Ten en cuenta que es tu hija? Sí, sí me ponen. 191 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 ¿Eh? Sí. 192 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 Me da amor. 193 00:12:48,180 --> 00:12:50,520 Pues a mí ellos para la cama, que me da igual. 194 00:13:55,250 --> 00:13:57,090 A más miniatura como está disfrutando. 195 00:14:31,570 --> 00:14:34,130 Javier, ¿estás viendo cómo está disfrutando tu hija? Mira la cara. 196 00:15:07,290 --> 00:15:10,610 ¿Puedes hablar algo, eh? Porque creo que estamos entretenidos. 197 00:15:12,650 --> 00:15:16,310 Voy a comer. 198 00:15:16,690 --> 00:15:17,690 Ay, no. 199 00:15:18,770 --> 00:15:23,110 No. Pero qué coño. 200 00:15:41,340 --> 00:15:42,740 ¡Oh! 201 00:16:19,590 --> 00:16:20,990 Gracias. 202 00:17:19,889 --> 00:17:21,290 Espacio. 203 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Te amo. 204 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Gracias. 205 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 Te amo, ¿verdad? 206 00:17:33,060 --> 00:17:35,620 Te amo, ¿verdad? 207 00:18:02,490 --> 00:18:03,770 Muy bien, Vanessa, muy bien. 208 00:18:09,570 --> 00:18:10,570 Bien, Saúl, bien. 209 00:18:30,160 --> 00:18:32,100 Mira, mira cómo pone la trija. Mira. 210 00:18:35,980 --> 00:18:36,980 ¿Qué dices? 211 00:18:37,500 --> 00:18:39,100 Oye, papilla. 212 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Cabronadilla. 213 00:18:54,280 --> 00:18:55,280 ¡Hostia! 214 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Baja de más para abajo. 215 00:19:42,350 --> 00:19:43,910 Tú sigues follando así, Javier. 216 00:19:44,170 --> 00:19:45,170 Sigue ahí, follando. 217 00:20:16,270 --> 00:20:17,270 de la cama. 218 00:21:00,620 --> 00:21:01,620 Mira, 219 00:21:02,960 --> 00:21:04,380 mira como tu hija le come la polla. 220 00:21:18,600 --> 00:21:19,620 Les mando las dos. 221 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 ¡Ah! 222 00:21:42,060 --> 00:21:43,920 ¡Ah, carajo! 223 00:21:45,820 --> 00:21:47,060 ¡Dale! 224 00:21:48,600 --> 00:21:50,000 ¡Ahhh! 225 00:22:27,530 --> 00:22:28,610 ¿Qué tal lo estáis pasando? 226 00:22:28,890 --> 00:22:33,250 Hemos parado un momento porque no me dijiste. Podemos fumar un cigarro porque 227 00:22:33,250 --> 00:22:35,030 estamos muy cachondos. 228 00:22:35,570 --> 00:22:38,890 Aquí fumamos un cigarro porque estamos a los 100. 229 00:22:39,310 --> 00:22:41,810 Bueno, yo vi que te has puesto muy caliente. 230 00:22:42,050 --> 00:22:47,790 Sí. ¿Cómo te encuentras que te estén follando a tu hija? Pues bien, folla 231 00:22:48,030 --> 00:22:49,110 ¿Eh? Folla bien. 232 00:22:49,790 --> 00:22:54,670 Tú tenías razón, ¿eh? Sí, sí, tenía razón. Y después me trataban de loca. 233 00:22:54,950 --> 00:22:57,870 ¿Eh? Y después me trataban de loca y de celosa. 234 00:22:58,570 --> 00:23:02,010 ¿Has visto que está follando tu hija delante tuya? 235 00:23:02,210 --> 00:23:03,129 Sí, sí, sí. 236 00:23:03,130 --> 00:23:06,610 Y Vanessa lo estás disfrutando, ¿no? Que se la siga follando bien. 237 00:23:06,830 --> 00:23:09,810 O sea, que te da amor que se la folle. 238 00:23:10,750 --> 00:23:15,270 Pues podéis fumar un cigarrito mientras, porque yo soy muy flexible así. 239 00:23:16,030 --> 00:23:19,210 Y después a ver cómo se la vuelva a follar otra vez. 240 00:23:21,970 --> 00:23:24,850 Mira, Javier, ¿te apetece ahora mismo que... 241 00:23:26,320 --> 00:23:31,620 como aquí tu hija Vanessa le come la polla. 242 00:23:31,820 --> 00:23:32,820 Sí. 243 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 Ponte ahí. 244 00:23:42,140 --> 00:23:43,140 La loba esta. 245 00:23:45,160 --> 00:23:46,560 Ponte al lado de él para que lo veas mejor. 246 00:23:49,340 --> 00:23:51,500 No puedes pasar por delante de la cámara que me da igual. 247 00:23:52,860 --> 00:23:53,860 Ponte más al lado. 248 00:24:08,480 --> 00:24:10,700 Javier, acércate más, para verlo mejor. 249 00:24:13,020 --> 00:24:19,260 Así ves como tú tenías razón en lo que decías, ¿eh? Sí, 250 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 sí, sí. 251 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 Madre mía. 252 00:24:27,500 --> 00:24:29,220 Madre mía, como chupa la calor a ella. 253 00:24:34,060 --> 00:24:35,060 Pobre. 254 00:24:36,920 --> 00:24:37,960 Como pollo. 255 00:24:41,360 --> 00:24:41,980 Por 256 00:24:41,980 --> 00:24:49,720 esa 257 00:24:49,720 --> 00:24:51,480 chupa, chupa. ¿Te gusta? 258 00:24:52,540 --> 00:24:54,820 ¿Te gusta la polla del chico ese? 259 00:24:59,050 --> 00:25:05,950 Pues sí, lo que estáis viendo ante cámara, una hija volando delante de un 260 00:25:05,950 --> 00:25:07,090 padre y su mujer. 261 00:25:39,790 --> 00:25:40,790 A menos huevos. 262 00:25:43,210 --> 00:25:44,970 Nuevo tío, cóllame, perdona. 263 00:25:45,810 --> 00:25:47,290 Ay, qué comida más buena. 264 00:25:48,470 --> 00:25:49,470 Chupa, molla. 265 00:25:52,790 --> 00:25:54,210 Chupa. Chupa. 266 00:25:54,890 --> 00:25:56,070 Chupa. Chupa. Chupa. 267 00:25:56,790 --> 00:25:57,790 Chupa. 268 00:25:58,770 --> 00:25:59,770 Chupa. 269 00:26:01,890 --> 00:26:02,890 Chupa. 270 00:26:16,780 --> 00:26:23,540 Te estoy diciendo el padre de Vanessa que te la 271 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 folles, ¿eh, tío? 272 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 Fóllatela ya. 273 00:26:51,820 --> 00:26:52,820 ¿Qué te va bien? 274 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 ¿Qué te va bien? 275 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 ¿Qué te va bien? 276 00:26:56,780 --> 00:26:57,880 A ver... 277 00:27:36,520 --> 00:27:37,520 Ahí, sobre ahí. 278 00:27:40,480 --> 00:27:43,060 Para disfrutar, que al padre le gusta. 279 00:28:05,710 --> 00:28:06,710 Toma. Toma. 280 00:28:40,430 --> 00:28:41,430 ¿Voy a morir? 281 00:28:41,850 --> 00:28:42,510 ¿Voy a 282 00:28:42,510 --> 00:28:54,730 morir? 283 00:29:12,409 --> 00:29:16,390 mira para tu hija mira tu hija como juega muy 284 00:29:16,390 --> 00:29:22,250 bueno, muy bueno 285 00:29:53,840 --> 00:29:54,840 Gracias. 286 00:30:26,410 --> 00:30:27,369 ¿Te gusta, Vanessa? 287 00:30:27,370 --> 00:30:28,370 Me encanta. 288 00:30:28,410 --> 00:30:29,790 ¿Eh? Me encanta. 289 00:30:30,390 --> 00:30:31,830 Pues mira a tu padre cómo está. 290 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 Vanessa, 291 00:30:34,410 --> 00:30:35,410 ¿te gusta Montepoya? 292 00:30:35,530 --> 00:30:36,530 Me encanta. 293 00:31:07,139 --> 00:31:08,500 Así. Así. 294 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 Así. Así. 295 00:31:37,610 --> 00:31:38,610 Muy bien, ¿eh? 296 00:31:45,870 --> 00:31:47,670 Que la puta, tu hija no era puta. 297 00:31:49,470 --> 00:31:50,650 Tenía razón tu mujer, ¿eh? 298 00:33:29,540 --> 00:33:30,600 No veis nada, ¿eh? 299 00:33:39,700 --> 00:33:42,620 ¿Ves cómo tu hija se está chupando el tiempo? 300 00:33:51,880 --> 00:33:54,520 ¿Qué sensación te produce ver eso? Me da morbo. 301 00:33:54,780 --> 00:33:58,280 ¿Eh? Me da morbo. Me gustaría muy follármela a los dos. 302 00:33:58,940 --> 00:34:00,400 O sea, que te gustaría follármela a los dos. 303 00:34:00,660 --> 00:34:01,660 Sí. 304 00:34:13,000 --> 00:34:14,620 Ah, sí, se han ido siete horas. 305 00:34:18,400 --> 00:34:18,880 No 306 00:34:18,880 --> 00:34:30,100 sabes 307 00:34:30,100 --> 00:34:31,100 qué tiempo tiene. 308 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 ¿Quién era? 309 00:34:46,610 --> 00:34:48,310 ¿Quién era? 310 00:34:49,350 --> 00:34:52,010 ¿Quién era? 311 00:35:35,400 --> 00:35:37,500 ¿Qué te dices? Te has quedado un poco soñada. 312 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 No hay nada. 313 00:35:39,920 --> 00:35:45,480 ¿Satisfecha? Sí. Déjame coger la corrida, porque... Toma. 314 00:35:46,880 --> 00:35:48,760 Te has puesto cachón de ver a tu hija. 315 00:35:50,120 --> 00:35:51,120 Conozco a ella. 316 00:35:51,820 --> 00:35:52,820 Y mi mujer. 317 00:35:57,680 --> 00:36:00,400 Mira para ahí cómo se va a correr encima de tu hija. 318 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 ¿Eh? 319 00:36:33,890 --> 00:36:35,090 Vanessia se ha corrido mucho. 320 00:36:36,590 --> 00:36:37,590 ¿Vanessia? 321 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 Soy yo. 322 00:37:01,950 --> 00:37:03,870 ¿Viste qué leche le están echando a tu hija? 323 00:37:05,130 --> 00:37:06,130 ¿Eh? 324 00:37:10,350 --> 00:37:12,190 ¿Qué sientes al ver esto? 325 00:37:13,290 --> 00:37:14,350 Es una campeona. 326 00:37:14,590 --> 00:37:16,670 Es una campeona. 327 00:37:17,110 --> 00:37:18,110 Bueno, tú. 328 00:37:20,770 --> 00:37:21,910 Sentaros los tres, por favor. 329 00:37:22,470 --> 00:37:23,530 No es un porcentaje. 330 00:37:26,530 --> 00:37:27,530 Juntaros un poco más. 331 00:37:27,710 --> 00:37:28,710 Estáis muy guapos, ¿eh? 332 00:37:29,570 --> 00:37:30,570 Sí. 333 00:37:31,170 --> 00:37:36,690 Bueno, al final, Rocío tenía razón de todo lo que me había contado ayer, 334 00:37:36,730 --> 00:37:42,810 que tu hija follaba. ¿Has visto cómo un chico se folló 335 00:37:42,810 --> 00:37:47,470 a Vanessa, que es tu hija, delante tuya? Sí. 336 00:37:47,750 --> 00:37:49,430 ¿Qué me quieres decir de todo esto? 337 00:37:50,110 --> 00:37:52,850 Te has flipado. Te has flipado y te has puesto caliente. 338 00:37:54,450 --> 00:37:57,730 Pues nada, que simplemente... A la prueba me remito. 339 00:38:00,810 --> 00:38:06,270 A ver qué os sale de aquí porque esto me ha parecido muy fuerte, pero habéis 340 00:38:06,270 --> 00:38:07,970 follado todos como campeones. 341 00:38:08,670 --> 00:38:09,670 Un beso a cámara. 24113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.