Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,140 --> 00:01:31,860
Left on Rich Man, Poor Man.
2
00:01:32,100 --> 00:01:35,200
You like showing my father what a young,
eager go -getter you were.
3
00:01:35,420 --> 00:01:39,540
He's just another phone in a Brooks
Brothers suit, shoving his way to the
4
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
I'll get you.
5
00:01:42,700 --> 00:01:46,180
Your brain is knocked out next Friday,
showboat. You ought to pay me for boxing
6
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
lessons, you bum.
7
00:01:47,300 --> 00:01:50,800
Listen, Rudy. No, you listen. You and I
are going to be married one of these
8
00:01:50,800 --> 00:01:53,500
days. There's no question about it. It's
ordained.
9
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
Get naked.
10
00:01:56,600 --> 00:01:57,660
You and my wife.
11
00:01:58,190 --> 00:02:01,270
Oh, you mean just because I've been
shacking up with her. Well, I didn't
12
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
you'd mind.
13
00:02:07,470 --> 00:02:10,110
You don't know the kind of trouble
you're in. What do you mean?
14
00:02:10,370 --> 00:02:12,050
I'm talking about the syndicate.
15
00:02:12,690 --> 00:02:15,290
All right, let's get the hell out of
here. You better get out of here right
16
00:02:15,330 --> 00:02:18,370
If I was you, I'd go right now and I'd
go to the ocean. And when I got to the
17
00:02:18,370 --> 00:02:21,130
ocean, I'd cross that ocean and I
wouldn't come back to this country for
18
00:02:21,130 --> 00:02:24,150
years. What do you mean ten years? What
about my wife and kid? If you want to
19
00:02:24,150 --> 00:02:25,250
live, forget them.
20
00:03:04,359 --> 00:03:07,560
Hello? Mrs. Abbott, it's that Mr.
Jordache calling again.
21
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
I'll speak to him.
22
00:03:11,940 --> 00:03:14,620
Rudy? Don't tell me you've actually
gotten back.
23
00:03:15,180 --> 00:03:16,280
I haven't been gone.
24
00:03:16,960 --> 00:03:21,960
Oh? It's a long story. I've been trying
to get my life into some sort of shape
25
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
so I could bear it.
26
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Any luck?
27
00:03:24,320 --> 00:03:27,900
Hey, listen, Billy's going on some sort
of all -day deal with his class today,
28
00:03:28,040 --> 00:03:30,340
and maybe if you're not doing anything,
we could goof around.
29
00:03:30,840 --> 00:03:35,240
I'll arrange not to be doing anything. I
hear the sound of cymbals and trumpets.
30
00:03:35,460 --> 00:03:36,800
Stop trying to sound educated.
31
00:03:37,100 --> 00:03:38,660
I'll see you here. Give me an hour,
okay?
32
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
One hour.
33
00:03:56,640 --> 00:03:57,700
Don't play with your food.
34
00:03:58,470 --> 00:04:00,350
You're not supposed to scold me.
35
00:04:00,790 --> 00:04:01,890
Where does it say that?
36
00:04:02,590 --> 00:04:06,570
Everybody says it. It's in the book.
Kids aren't supposed to be scolded
37
00:04:06,930 --> 00:04:08,330
And you don't have a clop on the ear.
38
00:04:08,750 --> 00:04:10,650
You're not supposed to punish me either.
39
00:04:11,170 --> 00:04:12,290
Where are you getting all this?
40
00:04:12,970 --> 00:04:14,170
Conrad Franklin's father.
41
00:04:16,170 --> 00:04:17,990
Hey, come on, sport. Let's get on the
ball.
42
00:04:18,790 --> 00:04:21,630
Hey, listen, why do I have to go on this
dumb field trip anyway?
43
00:04:22,450 --> 00:04:23,890
Are you kidding? It's going to be wild.
44
00:04:24,170 --> 00:04:25,990
We'll get to collect seashells and
there'll be a...
45
00:04:26,360 --> 00:04:27,960
Clan bake with corn on the cob?
46
00:04:28,340 --> 00:04:30,440
Don't you and Daddy like each other
anymore?
47
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
Sure we do.
48
00:04:32,520 --> 00:04:35,240
Then why can't we all be together like
we used to be?
49
00:04:36,880 --> 00:04:42,720
We just can't, that's all. Sometimes
grown -ups, they find out they can't
50
00:04:42,720 --> 00:04:43,719
together anymore.
51
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
But why?
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,480
I don't know.
53
00:04:48,460 --> 00:04:50,380
Come on, you've got exactly 20 minutes.
54
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
Here.
55
00:04:53,230 --> 00:04:56,250
Fix you some nice canned pears. You
finish them up while I get changed.
56
00:04:57,290 --> 00:04:58,670
What if I don't?
57
00:05:01,230 --> 00:05:02,290
Then you don't.
58
00:05:03,130 --> 00:05:05,170
Ernest McMillan has a new father.
59
00:05:05,990 --> 00:05:07,390
A real creep.
60
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
right on time.
61
00:05:31,420 --> 00:05:33,080
Give or take 13 years.
62
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
You ready?
63
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Yep.
64
00:05:44,020 --> 00:05:46,340
Well, what would you like to do?
65
00:05:47,000 --> 00:05:48,800
I don't know, Marty. What do you want to
do?
66
00:05:50,200 --> 00:05:53,280
I want to be the girl that you decide.
Like when we were 18.
67
00:05:54,700 --> 00:05:57,500
You know, when I look at you, it's hard
for me to realize that you're not.
68
00:05:58,760 --> 00:06:00,400
Well, I won't tell anybody if you don't.
69
00:06:36,560 --> 00:06:38,280
You know what Strega reminds me of?
70
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Perry Street.
71
00:06:40,640 --> 00:06:42,080
That place you and Willie had.
72
00:06:45,220 --> 00:06:49,360
That's right. You came down there
with... The night I graduated from
73
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
It's weird.
74
00:06:52,980 --> 00:06:55,100
What? The human brain.
75
00:06:55,380 --> 00:06:56,440
The way it works.
76
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Specifically mine.
77
00:07:00,060 --> 00:07:01,900
You know what I came down there for,
don't you?
78
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
No.
79
00:07:03,820 --> 00:07:05,400
I was going to marry you.
80
00:07:06,990 --> 00:07:08,270
You didn't know I was married?
81
00:07:09,150 --> 00:07:10,150
No.
82
00:07:10,510 --> 00:07:13,330
Teddy Boylan told me you'd been living
with some guy, but he thought you'd
83
00:07:13,330 --> 00:07:14,330
broken up.
84
00:07:15,610 --> 00:07:17,710
What else did Teddy Boylan tell you
about me?
85
00:07:18,310 --> 00:07:20,570
Nothing. Just about you and this guy.
86
00:07:20,790 --> 00:07:22,270
And that was enough, thank you.
87
00:07:22,890 --> 00:07:28,030
But, nevertheless, I was prepared to
forgive you, no matter how low you had
88
00:07:28,030 --> 00:07:32,910
fallen. It was quite a shock walking in
on that happy domestic scene.
89
00:07:33,210 --> 00:07:35,050
You, Willie, the baby.
90
00:07:35,990 --> 00:07:38,170
Well, I'll have to say this for you,
chum. You made a nice comeback.
91
00:07:38,750 --> 00:07:41,430
Hmm? I think you managed to pull out of
it pretty well.
92
00:07:42,190 --> 00:07:43,190
What are you talking about?
93
00:07:43,930 --> 00:07:46,790
Gloria Hartley, my friend. You must
remember you took her back to her place,
94
00:07:46,870 --> 00:07:47,890
jumped into the kip with her.
95
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
She told you that?
96
00:07:49,870 --> 00:07:51,330
She called me the next day. Couldn't
wait.
97
00:07:52,710 --> 00:07:53,710
And?
98
00:07:54,970 --> 00:07:55,970
And what?
99
00:07:56,410 --> 00:07:57,410
What did she say?
100
00:07:59,330 --> 00:08:00,690
What are you waiting for, the reviews?
101
00:08:01,330 --> 00:08:04,570
No, I just thought she'd tell you that,
uh... Man, I mean, you really are
102
00:08:04,570 --> 00:08:06,890
something. What brought this on?
Nothing.
103
00:08:07,630 --> 00:08:08,850
It's nine o 'clock. Did you get a check?
104
00:08:09,210 --> 00:08:10,430
Yes. Are we going someplace?
105
00:08:10,950 --> 00:08:12,450
I better be sure Billy gets to bed all
right.
106
00:08:12,850 --> 00:08:14,490
I thought the maid was going to take
care of that.
107
00:08:14,730 --> 00:08:16,550
I want to see if he didn't get a bad
clam or anything.
108
00:08:24,050 --> 00:08:25,050
Julie?
109
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
Julie, what's the matter?
110
00:08:27,190 --> 00:08:29,030
I told you nothing. I just have to get
home.
111
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Wait a minute.
112
00:08:31,950 --> 00:08:32,950
Wait a minute.
113
00:08:34,230 --> 00:08:35,870
Look, haven't you enjoyed yourself?
114
00:08:36,150 --> 00:08:37,309
Haven't you had a nice day?
115
00:08:38,730 --> 00:08:42,250
It's been a lovely day. One of the best
I've ever had. Charlie Chaplin and
116
00:08:42,250 --> 00:08:46,090
everything, but... Who are we kidding? I
am a grown -up lady with a ten -year
117
00:08:46,090 --> 00:08:48,070
-old son. We can't go back. We've
changed.
118
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Not that much.
119
00:08:51,650 --> 00:08:53,590
Well, I'm not exactly 18 anymore.
120
00:08:53,890 --> 00:08:56,290
Well, you're not exactly Madame
Ouspenskaya either.
121
00:08:56,670 --> 00:08:59,290
All right, but we're both a little
beyond the running through the high
122
00:08:59,290 --> 00:09:00,290
hand in hand stage.
123
00:09:01,110 --> 00:09:02,970
You really want to know what's bugging
you?
124
00:09:03,340 --> 00:09:07,460
Nothing is bugging me. Everything was
fine until we started talking about
125
00:09:07,460 --> 00:09:09,220
Hartley. Don't be ridiculous.
126
00:09:40,199 --> 00:09:41,220
What time is it?
127
00:09:47,500 --> 00:09:48,900
It's early. How early?
128
00:09:49,620 --> 00:09:50,760
It's not even midnight.
129
00:09:52,000 --> 00:09:53,240
I better be going home.
130
00:09:53,580 --> 00:09:54,239
Hey, listen.
131
00:09:54,240 --> 00:09:56,640
I want to talk to you. About what?
132
00:09:57,520 --> 00:09:59,600
About making an honest man out of me.
133
00:10:01,040 --> 00:10:03,080
It's a subject I rarely discuss in the
nude.
134
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
Oh, okay.
135
00:10:04,850 --> 00:10:05,850
We'll change the subject.
136
00:10:07,390 --> 00:10:09,330
Come on. I have to be going home.
137
00:10:11,310 --> 00:10:12,610
Hey, listen. I've got an idea.
138
00:10:13,690 --> 00:10:16,010
Why don't we go ride the Staten Island
ferry?
139
00:10:16,710 --> 00:10:17,750
Now? Why not?
140
00:10:18,870 --> 00:10:19,930
I don't even think it's running.
141
00:10:20,270 --> 00:10:23,090
It's got to be. People still have to get
to Staten Island, don't they?
142
00:10:23,610 --> 00:10:24,610
I doubt it.
143
00:10:24,770 --> 00:10:27,250
And besides, that's something you do
after the senior prom.
144
00:10:28,190 --> 00:10:30,070
We've got an awful lot of time to make
up for.
145
00:10:34,320 --> 00:10:35,219
What's the matter?
146
00:10:35,220 --> 00:10:37,600
I don't think it was particularly manly
of you to hide my shoe.
147
00:10:38,060 --> 00:10:39,720
Help is on the way.
148
00:10:46,280 --> 00:10:50,340
I detect petty subterfuge. If you wanted
me to stay, you should have just said
149
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
so.
150
00:10:54,940 --> 00:10:59,000
I want you to stay. I want you to stay
with me.
151
00:10:59,340 --> 00:11:03,540
Tonight and tomorrow and as long as we
live. Forever.
152
00:11:04,680 --> 00:11:05,760
Don't. Don't what?
153
00:11:06,940 --> 00:11:09,480
I don't even want to think about
anything serious right now.
154
00:11:09,860 --> 00:11:11,400
Well, I've waited a long while.
155
00:11:12,180 --> 00:11:13,420
When is the right time?
156
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
I don't know.
157
00:11:16,540 --> 00:11:19,600
To tell you the truth, I don't even know
if marriage is right for me. It makes
158
00:11:19,600 --> 00:11:21,900
me feel, I don't know, trapped.
159
00:11:22,380 --> 00:11:24,740
Well, you gotta have someone around to
help to find your shoes.
160
00:11:25,940 --> 00:11:27,700
Help me find a taxi instead, okay?
161
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
Okay.
162
00:11:32,200 --> 00:11:33,540
If you'll answer one question.
163
00:11:33,880 --> 00:11:35,980
What? What's your position on weekends
in the country?
164
00:11:36,220 --> 00:11:37,220
What country?
165
00:11:38,180 --> 00:11:39,700
I don't know. We'll find one.
166
00:11:40,740 --> 00:11:42,520
I'll pick you up Saturday around 1,
okay?
167
00:12:10,540 --> 00:12:11,860
What are you doing up at this hour?
168
00:12:12,200 --> 00:12:14,060
Daddy told me he's going to stay.
169
00:12:19,420 --> 00:12:21,720
What I thought was champagne.
170
00:12:25,900 --> 00:12:27,760
And we're going to the baseball game
tomorrow.
171
00:12:28,140 --> 00:12:29,740
Hey, Yardbird, Pop 2.
172
00:12:30,580 --> 00:12:37,360
Now, how do we say to our mother, may we
please go to the baseball game
173
00:12:37,360 --> 00:12:40,280
tomorrow? Can I please go to the
baseball game with Daddy tomorrow?
174
00:12:41,600 --> 00:12:42,559
We'll see.
175
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Does that mean yes?
176
00:12:44,360 --> 00:12:50,140
What that means is that you get your
skinny little fanny into this sack and,
177
00:12:50,200 --> 00:12:56,080
um... We'll see.
178
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Okay. What was that?
179
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Okay, sir.
180
00:12:59,220 --> 00:13:00,220
All right.
181
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
What's all this?
182
00:13:08,990 --> 00:13:11,010
What? Part two and dismiss.
183
00:13:12,050 --> 00:13:15,630
Oh, I was just telling him about the air
court.
184
00:13:16,390 --> 00:13:17,690
And who's been telling you?
185
00:13:19,710 --> 00:13:23,370
Well, kids love that jazz, you know.
Little bubbly.
186
00:13:24,330 --> 00:13:25,810
I thought you were in New Orleans.
187
00:13:26,470 --> 00:13:27,730
Well, I just got back.
188
00:13:29,810 --> 00:13:30,850
Haven't even unpacked yet.
189
00:13:36,520 --> 00:13:41,800
You wouldn't have a warm corner for an
old soldier, would you, Mom?
190
00:13:42,400 --> 00:13:45,280
Listen, Willie, this may come as a shock
to you, but I have a piece of paper
191
00:13:45,280 --> 00:13:46,560
that says we're not married anymore.
192
00:13:51,180 --> 00:13:53,100
What's a piece of paper between friends?
193
00:13:55,200 --> 00:13:59,880
I mean, we go back a long way.
194
00:14:01,620 --> 00:14:02,620
Willie, please.
195
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
It's all right.
196
00:14:23,520 --> 00:14:28,880
You wouldn't have a bit of Lenox for an
old soldier, would you?
197
00:14:35,760 --> 00:14:39,840
Excuse me for falling apart.
198
00:14:40,360 --> 00:14:43,920
It's just that gumbo and that chicory,
you know.
199
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
Turns a man to mush.
200
00:14:49,390 --> 00:14:50,590
What happened to the job?
201
00:14:52,030 --> 00:14:54,390
New Orleans has to be one of your hokier
cities.
202
00:14:55,110 --> 00:14:56,730
All that iron work.
203
00:14:58,130 --> 00:15:00,690
Keep expecting Vivian Lee to come out.
204
00:15:03,490 --> 00:15:04,730
You want something to eat?
205
00:15:05,270 --> 00:15:06,270
No.
206
00:15:10,210 --> 00:15:11,410
I want to come home.
207
00:15:15,610 --> 00:15:18,550
We can't just keep trying again and
again. It doesn't work.
208
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
Never really did.
209
00:15:23,080 --> 00:15:24,700
I can't make it without you.
210
00:15:25,820 --> 00:15:28,020
Look, Willie, you're tired and I'm
tired.
211
00:15:29,260 --> 00:15:31,380
All I'm asking is a chance.
212
00:15:38,140 --> 00:15:39,340
We'll talk about it later.
213
00:15:45,500 --> 00:15:47,060
Does that mean I can stay tonight?
214
00:15:47,800 --> 00:15:49,520
No, you're going to have to find a room
someplace.
215
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
I'm broke.
216
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
You sure you want me to go?
217
00:16:28,340 --> 00:16:29,380
After all, we were married.
218
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Will you please?
219
00:16:34,260 --> 00:16:35,260
Maybe tomorrow.
220
00:17:38,670 --> 00:17:39,670
What are you doing here?
221
00:17:40,550 --> 00:17:43,250
I always say there's nothing like a
nice, warm welcome.
222
00:17:43,810 --> 00:17:46,490
Look, I don't want you to get me wrong,
kid, but I don't want your business.
223
00:17:47,490 --> 00:17:48,530
What are you talking about?
224
00:17:48,890 --> 00:17:49,769
It's English.
225
00:17:49,770 --> 00:17:52,310
Yeah, I know what language it is. What
are you talking about?
226
00:17:52,630 --> 00:17:54,070
What do you want it in, Maya dialect?
227
00:17:54,270 --> 00:17:55,630
I don't want your business.
228
00:17:56,610 --> 00:18:00,330
If it's about that C -note for your
friend, I'm sorry about that. Forget
229
00:18:00,330 --> 00:18:01,430
the C -note. Just take off.
230
00:18:01,790 --> 00:18:04,050
All right, what are you talking about?
What do you want?
231
00:18:04,310 --> 00:18:05,670
Don't you know? Now, come on.
232
00:18:06,430 --> 00:18:07,530
How long you been in town?
233
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
I just got off the bus.
234
00:18:09,070 --> 00:18:11,270
You come right here? I just got through
telling you that.
235
00:18:12,230 --> 00:18:13,490
Did you run into anybody on the way?
236
00:18:13,790 --> 00:18:14,950
What the hell is this?
237
00:18:19,090 --> 00:18:20,470
There's some people looking for you,
kid.
238
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Yeah?
239
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
What people?
240
00:18:24,310 --> 00:18:25,930
Look, I don't mean any hard feelings.
241
00:18:26,870 --> 00:18:29,610
But the kind of trouble you're in, I
don't need at all.
242
00:18:31,250 --> 00:18:33,430
Joey Quailsing, huh? Yeah, they were in
here.
243
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
Three of them.
244
00:18:35,489 --> 00:18:36,790
600 pounds of bush.
245
00:18:38,410 --> 00:18:39,410
Shoving me around.
246
00:18:39,510 --> 00:18:40,810
How'd they know how to hit on you?
247
00:18:41,250 --> 00:18:42,750
It was that phone call to Vegas.
248
00:18:43,250 --> 00:18:44,270
They traced it back.
249
00:18:47,930 --> 00:18:48,930
What'd they want?
250
00:18:48,990 --> 00:18:51,210
I told you. They were looking for you.
251
00:18:51,530 --> 00:18:54,290
Do you know how hot you really are? All
right, sit down.
252
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
Sit down.
253
00:18:56,330 --> 00:18:59,050
You want to get rid of me? I would like
that very much.
254
00:18:59,330 --> 00:19:02,690
There's a guy in the 23rd Precinct that
knows something about my wife.
255
00:19:02,930 --> 00:19:04,650
Pete Tierney, yeah. Right, Tierney.
256
00:19:04,890 --> 00:19:06,730
You tell Tierney to get on the apple.
257
00:19:07,410 --> 00:19:09,610
Because if I get what I want, I'm gone.
258
00:19:09,870 --> 00:19:11,130
Fine. But I'm out.
259
00:19:11,790 --> 00:19:13,390
I don't want any part of you, kid.
260
00:19:13,750 --> 00:19:18,030
You call Pete Tierney if you want to at
the 23rd Precinct. But leave me out.
261
00:19:18,390 --> 00:19:19,390
Okay?
262
00:19:19,910 --> 00:19:21,230
Okay. Okay.
263
00:19:24,290 --> 00:19:27,190
And kid, be careful.
264
00:19:27,650 --> 00:19:33,850
Every two -bit hustler, every crooked
cop, every street corner punk in town,
265
00:19:33,850 --> 00:19:34,850
looking to turn you up.
266
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
They call you Pepe?
267
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
I know you.
268
00:20:09,510 --> 00:20:11,350
You know a man named George Schminney?
269
00:20:15,530 --> 00:20:16,530
He called me.
270
00:20:16,930 --> 00:20:17,930
Let me take you upstairs.
271
00:20:18,110 --> 00:20:19,110
Okay.
272
00:20:44,400 --> 00:20:45,640
Better safe than sorry.
273
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
How much did Smitty tell you?
274
00:20:49,800 --> 00:20:51,180
I know all I want to know.
275
00:20:52,300 --> 00:20:53,300
Can you give me a ship?
276
00:20:53,580 --> 00:20:56,480
Things are pretty slow right now, but
I'll see.
277
00:20:57,480 --> 00:21:00,060
First, you're going to need a passport
and a seaman's ticket.
278
00:21:00,300 --> 00:21:01,720
How much of a problem is that?
279
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Five hundred.
280
00:21:05,800 --> 00:21:06,920
Well, can you handle it or what?
281
00:21:08,860 --> 00:21:10,660
I got some family up and away with me.
282
00:21:44,720 --> 00:21:46,180
Well, are you just going to sit there?
283
00:22:02,380 --> 00:22:04,800
Yes? Is this the Jordache residence?
284
00:22:05,000 --> 00:22:09,280
Delivery's around back. Wait, I'm
looking for Rudolph Jordache. He's down
285
00:22:09,280 --> 00:22:11,760
York. Wait, what about Mary Jordache?
286
00:22:12,650 --> 00:22:15,290
What do you want with her? Lady, that's
my business.
287
00:22:15,590 --> 00:22:16,930
Who is it? I don't know.
288
00:22:17,170 --> 00:22:19,430
He won't say who he is or what he wants.
289
00:22:20,930 --> 00:22:21,930
Hi,
290
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
Ma.
291
00:22:27,670 --> 00:22:29,310
Jesus, Mary and Joseph.
292
00:22:38,810 --> 00:22:41,050
I'll say one thing, you're living pretty
well these days.
293
00:22:41,560 --> 00:22:42,560
It's nice.
294
00:22:42,580 --> 00:22:44,500
It was so big and lonesome.
295
00:22:44,900 --> 00:22:49,260
Sometimes I swear I almost wish I was
back at the bakery in Port Phyllis with
296
00:22:49,260 --> 00:22:52,780
nice smell of fresh baked bread coming
up from the basement.
297
00:22:53,040 --> 00:22:57,560
Oh, it makes me sad to think of it.
Well, here's something to cheer you up.
298
00:22:59,300 --> 00:23:00,600
Here. Thank you.
299
00:23:03,800 --> 00:23:07,840
Rudy, uh... Rudy hasn't got himself
married yet, has he?
300
00:23:08,620 --> 00:23:10,000
He's still a young man.
301
00:23:10,720 --> 00:23:12,740
Plenty of time to get himself tied down.
302
00:23:13,100 --> 00:23:15,940
I always had a notion he'd end up with a
Julie Prescott.
303
00:23:17,020 --> 00:23:18,360
Abbott, I think her name is now.
304
00:23:19,080 --> 00:23:22,080
Well, he's got more sense than to do a
thing like that.
305
00:23:23,680 --> 00:23:29,080
I just can't get over the idea of you
appearing like that out of the blue.
306
00:23:30,320 --> 00:23:33,080
After all these years.
307
00:23:34,300 --> 00:23:36,440
It's a shock to my system, that's what
it was.
308
00:23:37,080 --> 00:23:38,120
Matter of fact, I...
309
00:23:38,760 --> 00:23:40,280
I still feel a little faint.
310
00:23:42,540 --> 00:23:44,000
Maybe another little drink will help.
311
00:23:44,740 --> 00:23:46,880
Well, if you say so.
312
00:23:49,240 --> 00:23:54,240
When Rudy told me about bumping into you
that way down in New York City, I was
313
00:23:54,240 --> 00:23:56,360
hoping we might all get together again.
314
00:23:56,680 --> 00:24:00,220
Yeah, well, I've been traveling around
quite a bit since then. I understand you
315
00:24:00,220 --> 00:24:02,420
have a wife and a little boy.
316
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Yeah, that's right.
317
00:24:07,260 --> 00:24:08,600
Grandson I've never seen.
318
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
What's his name?
319
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
Wesley.
320
00:24:13,080 --> 00:24:15,100
Isn't that nice? Doesn't that have a
ring to it?
321
00:24:15,420 --> 00:24:16,440
Wesley Jordache?
322
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
Have you got a picture?
323
00:24:17,720 --> 00:24:18,720
Yeah.
324
00:24:21,180 --> 00:24:22,180
Yeah, there he is.
325
00:24:23,060 --> 00:24:24,620
That's the first cuff he ever took.
326
00:24:24,940 --> 00:24:28,260
Oh, the darling little thing. Yeah, he's
really a tiger.
327
00:24:28,660 --> 00:24:29,800
When can I see him?
328
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
if I see him again.
329
00:24:38,350 --> 00:24:39,370
I don't understand.
330
00:24:39,950 --> 00:24:41,150
Well, it's a long story.
331
00:24:42,310 --> 00:24:44,730
You see, there's some pretty rough
people in the fight business.
332
00:24:45,050 --> 00:24:48,470
I did something they didn't like, so I'm
going to have to leave the country for
333
00:24:48,470 --> 00:24:49,470
a while.
334
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
How long?
335
00:24:52,230 --> 00:24:53,230
I don't know.
336
00:24:53,290 --> 00:24:56,970
Oh, just when I thought I got my son
back.
337
00:24:58,890 --> 00:24:59,890
What will you do?
338
00:25:00,630 --> 00:25:01,650
How will you live?
339
00:25:02,210 --> 00:25:05,430
I'm going to be all right. A guy I know
is giving me a job on a ship.
340
00:25:06,280 --> 00:25:08,380
Well, what about your wife and baby?
341
00:25:08,840 --> 00:25:09,940
Well, that's something else.
342
00:25:11,500 --> 00:25:13,580
Richard left me, took a kid with her.
343
00:25:13,820 --> 00:25:16,020
Oh, Tommy.
344
00:25:16,800 --> 00:25:18,220
Come on, Ma.
345
00:25:18,820 --> 00:25:21,480
Ma, please, come on, don't cry. I'm
going to be all right.
346
00:25:25,960 --> 00:25:32,860
If there's anything I can do, anything
at all... Yeah, to tell the
347
00:25:32,860 --> 00:25:35,340
truth, Ma, I need some money.
348
00:25:36,940 --> 00:25:39,100
I have a little nest egg set aside.
349
00:25:40,600 --> 00:25:41,760
How much will you need?
350
00:25:52,340 --> 00:25:53,440
500 even.
351
00:25:55,460 --> 00:25:57,840
Now, this isn't going to get you in
trouble with Rudy, is it?
352
00:25:58,280 --> 00:26:00,220
He's not going to know anything about
it.
353
00:26:00,580 --> 00:26:02,860
The way he pinches pennies these days.
354
00:26:03,550 --> 00:26:06,230
He'd kill me if he knew I had that kind
of cash in the house.
355
00:26:07,710 --> 00:26:13,910
Listen, Ma, if you ever want to get in
touch with me, now, this is for you, not
356
00:26:13,910 --> 00:26:15,070
Rudy, nobody.
357
00:26:16,410 --> 00:26:19,110
It's the Aegean Hotel in New York City.
358
00:26:19,590 --> 00:26:20,810
Now, can you remember that?
359
00:26:21,850 --> 00:26:22,769
Aegean Hotel?
360
00:26:22,770 --> 00:26:26,510
Yeah. Now, the manager's an all right
guy. His name is Papadakis.
361
00:26:27,010 --> 00:26:29,330
He'll get in touch with me in case you
need him.
362
00:26:29,730 --> 00:26:30,730
Okay?
363
00:26:32,840 --> 00:26:35,580
Are you sure you won't come back inside
and have something to eat?
364
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
No.
365
00:26:37,800 --> 00:26:39,000
I can't keep going.
366
00:26:42,620 --> 00:26:43,100
Next
367
00:26:43,100 --> 00:26:50,320
time,
368
00:26:50,320 --> 00:26:51,980
I'll bring you something nice.
369
00:27:03,879 --> 00:27:05,580
Yeah. I wish we had longer.
370
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
Yeah, hello.
371
00:27:36,590 --> 00:27:37,910
Hold on just a minute.
372
00:27:38,210 --> 00:27:40,730
The old man here. All right. Just a
second.
373
00:27:41,290 --> 00:27:45,290
What's your butter fat? It's 9 .7%. The
lowest yet.
374
00:27:45,890 --> 00:27:46,890
What do you call it?
375
00:27:47,150 --> 00:27:50,970
We got a couple. Wild cherry and cherry
jubilee and cherry surprise.
376
00:27:51,730 --> 00:27:52,930
Call it cherry surprise.
377
00:27:53,970 --> 00:27:56,310
The surprise is that it's two -thirds
air.
378
00:27:59,790 --> 00:28:03,210
Yes. Is that you, Rudy? Do you want a
market test on it?
379
00:28:03,550 --> 00:28:04,830
No, no. Go run with it.
380
00:28:08,970 --> 00:28:10,070
What can I do for you?
381
00:28:10,390 --> 00:28:11,930
You coming up to Whitby this weekend?
382
00:28:12,350 --> 00:28:14,670
No, sir. I was going to stay in town, do
some work on the deal.
383
00:28:15,230 --> 00:28:16,230
Well, forget that.
384
00:28:16,310 --> 00:28:18,310
There may not be any deal by the time we
finish talking.
385
00:28:18,750 --> 00:28:20,790
What? Expection at my office tonight.
386
00:28:21,190 --> 00:28:22,190
Eight sharp.
387
00:28:22,210 --> 00:28:23,210
I'll see you then.
388
00:28:57,250 --> 00:28:58,810
Hello. Hi, Martha.
389
00:28:59,010 --> 00:29:00,010
Hi, Liam.
390
00:29:00,390 --> 00:29:01,390
Where's mother?
391
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
Hi, Nathan.
392
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
Something wrong?
393
00:29:03,930 --> 00:29:05,210
Why is today the exception?
394
00:29:09,870 --> 00:29:11,790
Mom? Are you okay?
395
00:29:16,210 --> 00:29:17,890
I brought an old friend to see you.
396
00:29:19,630 --> 00:29:20,630
An old friend?
397
00:29:20,830 --> 00:29:22,850
You remember Julie Prescott from Port
Phillip?
398
00:29:24,490 --> 00:29:25,630
You brought her here.
399
00:29:25,910 --> 00:29:28,610
Yeah, she's going to keep you company
while I see what Mr. Calderwood wants.
400
00:29:29,390 --> 00:29:30,970
Finally came out, didn't it? What?
401
00:29:31,590 --> 00:29:33,290
I guess it was just a matter of time.
402
00:29:33,650 --> 00:29:34,650
What are you talking about?
403
00:29:35,090 --> 00:29:39,210
Your father's blood, bread in the bone,
comes out in the marrow, so they say.
404
00:29:39,510 --> 00:29:41,470
Would you kindly tell me what you're
talking about?
405
00:29:41,830 --> 00:29:43,490
You know well enough.
406
00:29:43,910 --> 00:29:44,910
Not too well.
407
00:29:45,030 --> 00:29:45,949
Where are you going?
408
00:29:45,950 --> 00:29:47,630
To my sitting room to watch television.
409
00:29:47,890 --> 00:29:50,450
Wait a minute. I've got a friend
downstairs. You don't want to leave her
410
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
sitting there, do you?
411
00:29:51,910 --> 00:29:52,910
Don't I?
412
00:29:53,430 --> 00:29:54,650
What's the matter with you?
413
00:29:55,410 --> 00:29:57,850
I know all about your friend downstairs.
414
00:29:59,590 --> 00:30:03,190
I don't think I understand what's going
on around here. I should think it was
415
00:30:03,190 --> 00:30:04,190
clear enough.
416
00:30:04,570 --> 00:30:07,130
All I'm asking you to do is to be polite
to my guest.
417
00:30:07,770 --> 00:30:12,250
I know all about her brand new divorce
and her ten -year -old son she's
418
00:30:12,250 --> 00:30:13,970
neglecting while she carries on with
you.
419
00:30:14,230 --> 00:30:15,550
Who's been telling you this?
420
00:30:15,910 --> 00:30:16,910
What's she doing?
421
00:30:17,020 --> 00:30:20,760
Looking over the place before she
decides to move in. And where do I go?
422
00:30:20,760 --> 00:30:23,300
the maid's room with Martha? Who's been
filling you full of this junk?
423
00:30:23,960 --> 00:30:25,300
I still have some friends.
424
00:30:27,820 --> 00:30:28,920
Virginia Calderwood.
425
00:30:29,960 --> 00:30:31,380
I don't wish to discuss it.
426
00:30:32,460 --> 00:30:36,460
Now listen to me. You listen to me,
young man. I will not have that slut in
427
00:30:36,460 --> 00:30:38,540
house. She is not a slut.
428
00:30:38,760 --> 00:30:42,660
And this is not your house. I'm going to
my sitting room.
429
00:30:44,680 --> 00:30:46,020
You are going to go downstairs?
430
00:30:47,210 --> 00:30:50,730
And you are going to be as nice and
polite as I know you can be.
431
00:30:51,550 --> 00:30:52,750
Oh, an adulteress.
432
00:30:53,830 --> 00:30:58,050
Just what do I tell Monsignor Kinney?
You tell him that you have learned the
433
00:30:58,050 --> 00:30:59,470
virtue of Christian compassion.
434
00:31:00,650 --> 00:31:02,970
You're a fine one to talk about
Christian virtue.
435
00:31:03,190 --> 00:31:06,530
When was the last time you were in
church? Look, I haven't got time to
436
00:31:06,530 --> 00:31:08,850
with you, Mama. Calderwood's expecting
me any minute now.
437
00:31:10,790 --> 00:31:14,510
Now, why don't you go downstairs and
have a nice glass of sherry with Julie?
438
00:31:15,050 --> 00:31:16,630
I'm staying right here.
439
00:31:18,010 --> 00:31:19,010
Okay, Mama.
440
00:31:19,750 --> 00:31:20,750
Suit yourself.
441
00:31:22,990 --> 00:31:25,550
But if you do, I'm cutting you off.
442
00:31:25,850 --> 00:31:29,690
No more car, no more bridge parties, no
more credit cards, no more charge
443
00:31:29,690 --> 00:31:32,890
accounts, no more beauty parlors, no
more dinners for Monsignor Kenny.
444
00:31:36,490 --> 00:31:37,490
Think about it.
445
00:31:49,459 --> 00:31:50,459
Come in.
446
00:31:51,120 --> 00:31:52,400
Thank you. You're a little late.
447
00:31:52,860 --> 00:31:53,860
I'm sorry.
448
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
Sit down.
449
00:31:57,960 --> 00:31:59,160
Have a drink if you need it.
450
00:31:59,740 --> 00:32:02,500
But I'd be obliged if you'd wait until
after our conversation.
451
00:32:07,240 --> 00:32:11,200
Certainly, Mr. Calderwood. I suppose by
now you've gathered that this is not a
452
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
social occasion.
453
00:32:12,260 --> 00:32:13,500
I'm beginning to get that feeling.
454
00:32:13,880 --> 00:32:17,380
I want to meet with you as man to man
without Mrs. Calderwood in Virginia.
455
00:32:17,880 --> 00:32:19,420
I want to be able to speak to you
freely.
456
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
I wish you would.
457
00:32:22,120 --> 00:32:23,620
I'm surprised at your behavior.
458
00:32:24,720 --> 00:32:26,600
Surprised and a little sickened, to tell
you the truth.
459
00:32:27,680 --> 00:32:30,460
I remember the first time I met you was
at my home.
460
00:32:31,580 --> 00:32:33,900
Virginia had been out skiing, and she'd
sprained her ankle.
461
00:32:34,220 --> 00:32:38,540
And you, very kindly, gave up your day
on the slopes to bring her home.
462
00:32:39,400 --> 00:32:41,720
I liked the cut of your jib. So did
Virginia.
463
00:32:42,780 --> 00:32:45,440
There was a time when I hoped that you
and she might get married.
464
00:32:46,000 --> 00:32:47,480
I'd have welcomed you as a suitor.
465
00:32:48,220 --> 00:32:49,340
Open and aboveboard.
466
00:32:49,960 --> 00:32:52,560
That's why this situation is so
repugnant to me.
467
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
What situation?
468
00:32:54,120 --> 00:32:55,960
I'm talking about you and Virginia.
469
00:32:56,280 --> 00:32:57,280
What about us?
470
00:32:57,580 --> 00:33:01,320
For all her veneer sophistication, she's
not very worldly -wise.
471
00:33:01,980 --> 00:33:05,040
I don't suppose there's any great trick
for you to turn her head.
472
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Just a minute.
473
00:33:08,240 --> 00:33:10,080
I know what's been going on between you
two.
474
00:33:10,420 --> 00:33:13,260
There's been nothing going on. There's
no point in lying. I will not be lied
475
00:33:13,340 --> 00:33:14,760
I am not lying.
476
00:33:15,550 --> 00:33:17,450
Save me the righteous indignation.
477
00:33:17,990 --> 00:33:19,390
I wasn't born yesterday.
478
00:33:21,150 --> 00:33:26,510
Listen, if you're accusing me of
something, I have a right to find out
479
00:33:26,510 --> 00:33:29,810
what the hell it is. I'm accusing you of
seducing my daughter.
480
00:33:30,150 --> 00:33:31,910
I expect you to do the right thing about
it.
481
00:33:35,230 --> 00:33:36,230
Which is?
482
00:33:36,410 --> 00:33:37,410
Marry her, of course.
483
00:33:38,910 --> 00:33:40,710
I'm prepared to make you a full partner.
484
00:33:41,290 --> 00:33:44,830
On my death, you'll get the bulk of my
shares and full voting control.
485
00:33:46,889 --> 00:33:48,850
Shares and voting control.
486
00:33:49,170 --> 00:33:50,910
The whole ball of wax.
487
00:33:52,190 --> 00:33:57,470
Why, you really wrap it up in a very
pretty pink ribbon, don't you, Mr.
488
00:33:57,530 --> 00:33:58,990
Calderwood? Yes, I do.
489
00:33:59,810 --> 00:34:01,930
Now, should we have a drink on it?
490
00:34:03,670 --> 00:34:05,510
No, let's not.
491
00:34:06,830 --> 00:34:07,830
What did you say?
492
00:34:08,110 --> 00:34:10,290
I am not in love with Virginia.
493
00:34:11,409 --> 00:34:14,010
I am not having an affair with her.
494
00:34:14,800 --> 00:34:19,580
And I am certainly not going to be
blackmailed into marrying her.
495
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Blackmail?
496
00:34:22,739 --> 00:34:25,280
Now, here is what you do, Mr.
Calderwood.
497
00:34:26,380 --> 00:34:33,340
You take your shares, and your voting
control, and your silly damn daughter,
498
00:34:33,340 --> 00:34:36,540
you put them all together with that
great ball of wax.
499
00:34:37,780 --> 00:34:41,080
And you know what you can do with them.
Now, Rudy.
500
00:34:41,449 --> 00:34:47,290
I am sick and tired of dragging you into
the 20th century with you fighting me
501
00:34:47,290 --> 00:34:53,330
every inch of the way. I quit, Mr.
Calderwood. Now, Rudy, there is no
502
00:34:53,330 --> 00:34:58,090
this. You let some other poor slob make
you a rich man. I have had it. Rudy,
503
00:34:58,170 --> 00:35:01,090
please. There is nothing more to be
said. Yes, there is.
504
00:35:03,630 --> 00:35:05,810
Obviously, I've made a misjudgment.
505
00:35:06,210 --> 00:35:08,870
And obviously, you've been telling me
the truth about you and Virginia.
506
00:35:09,740 --> 00:35:11,760
And I'm sorry I misjudged you.
507
00:35:12,580 --> 00:35:14,400
And I do not accept your resignation.
508
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
I don't care what you do.
509
00:35:19,040 --> 00:35:22,040
Rudy, please, I'm apologizing.
510
00:35:24,200 --> 00:35:26,980
Now look, why don't we have that drink?
511
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Please.
512
00:35:28,920 --> 00:35:30,180
Let's discuss the merger.
513
00:35:36,540 --> 00:35:38,340
Well, your mother couldn't have been
nicer.
514
00:35:38,750 --> 00:35:41,010
I even got Martha's recipe for Boston
cream pie.
515
00:35:42,990 --> 00:35:44,250
How'd it go with Calderwood?
516
00:35:44,790 --> 00:35:46,570
My problems are pretty much over.
517
00:35:47,990 --> 00:35:49,330
Wish I could say the same.
518
00:35:50,410 --> 00:35:51,410
Willie?
519
00:35:52,050 --> 00:35:55,790
Yeah. We were married. I didn't see him
for weeks at a time. Now I can't seem to
520
00:35:55,790 --> 00:35:56,790
get him out of the house.
521
00:35:57,410 --> 00:35:58,930
Have you tried throwing him out?
522
00:36:00,130 --> 00:36:01,370
Billy thinks he's terrific.
523
00:36:01,610 --> 00:36:04,430
They do bits together. How's the broken
leg? Can't kick.
524
00:36:05,070 --> 00:36:06,350
If I have the same wavelength.
525
00:36:08,880 --> 00:36:10,500
Would you like me to take care of it for
you?
526
00:36:11,980 --> 00:36:12,980
How?
527
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
Don't worry about it.
528
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Mr.
529
00:36:25,720 --> 00:36:26,720
Abbott to see you, sir.
530
00:36:27,120 --> 00:36:28,120
Send him in.
531
00:36:33,940 --> 00:36:34,940
Well.
532
00:36:37,640 --> 00:36:38,730
Pluck. And luck.
533
00:36:41,890 --> 00:36:43,910
You make me proud to be an American.
534
00:36:46,350 --> 00:36:47,530
You want a drink or something?
535
00:36:49,410 --> 00:36:51,590
What I want to know is, couldn't you get
a longer table?
536
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
Shuffleboard, anyone?
537
00:36:58,930 --> 00:36:59,930
Okay, Willie.
538
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
You're unimpressed.
539
00:37:02,810 --> 00:37:04,870
Now, how would you like to sit down and
talk business?
540
00:37:12,430 --> 00:37:15,130
What kind didn't?
541
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
Your kind.
542
00:37:17,590 --> 00:37:18,590
Public relations.
543
00:37:19,930 --> 00:37:21,310
I've got a contract here.
544
00:37:25,570 --> 00:37:26,670
What do you really want?
545
00:37:27,630 --> 00:37:29,210
I want you out of New York.
546
00:37:29,990 --> 00:37:31,310
And out of Julie's life.
547
00:37:33,270 --> 00:37:34,830
And I'm willing to pay for it.
548
00:37:35,630 --> 00:37:39,030
You think you can buy everything, don't
you?
549
00:37:39,880 --> 00:37:42,880
You know, we've got a half -empty hotel
in Santa Barbara.
550
00:37:43,680 --> 00:37:45,900
It's a beautiful place, but nobody goes
there.
551
00:37:46,720 --> 00:37:49,500
What it needs is a little pizzazz, a new
image.
552
00:37:49,940 --> 00:37:52,160
Girls in bikinis, beautiful people.
553
00:37:53,980 --> 00:37:56,860
If it's beyond your scope, say so.
554
00:37:57,500 --> 00:38:02,820
Um... What do you mean,
555
00:38:03,060 --> 00:38:06,280
beyond my scope?
556
00:38:07,980 --> 00:38:09,840
The title is publicity, director.
557
00:38:10,340 --> 00:38:13,360
You'll have an office, a secretary, and
a suite in the hotel.
558
00:38:13,980 --> 00:38:17,060
A thousand a month and an expense
account.
559
00:38:19,820 --> 00:38:22,180
What kind of expense account?
560
00:38:23,040 --> 00:38:26,160
I won't put any limits on that as long
as you produce results.
561
00:38:30,380 --> 00:38:32,340
And as long as you stay in California.
562
00:38:44,200 --> 00:38:45,900
She doesn't want to see you anymore,
Willie.
563
00:38:47,100 --> 00:38:48,840
Don't go back to 63rd Street.
564
00:38:50,120 --> 00:38:51,300
And what about my kid?
565
00:38:52,600 --> 00:38:55,340
Am I allowed to say goodbye to him?
566
00:39:01,520 --> 00:39:03,080
You can write him a nice letter.
567
00:39:11,220 --> 00:39:12,500
The trouble with California.
568
00:39:14,800 --> 00:39:17,720
You said if you don't have wheels,
you're no place.
569
00:39:18,900 --> 00:39:20,560
What kind of wheels were you thinking
about?
570
00:39:21,380 --> 00:39:22,460
Little Corvettes are nice.
571
00:39:23,820 --> 00:39:26,800
How much do you think you could pick one
up for? 33 or 34.
572
00:39:38,740 --> 00:39:41,860
Say 36 with everything.
573
00:40:03,310 --> 00:40:06,710
to see the start of a pickup in job
opportunity.
574
00:40:06,990 --> 00:40:09,710
That should mark the beginning of the
end... Yeah, who is it?
575
00:40:10,010 --> 00:40:11,970
Me. Yeah, just a second.
576
00:40:14,310 --> 00:40:18,350
You got his ship. Pull him in victory.
577
00:40:18,690 --> 00:40:19,750
Yeah, when do I ship out?
578
00:40:20,110 --> 00:40:21,110
Midnight tonight.
579
00:40:23,170 --> 00:40:23,908
What's that?
580
00:40:23,910 --> 00:40:27,210
Gear, it belonged to some Swede used to
stay here, but he kicked off on me some
581
00:40:27,210 --> 00:40:28,210
money.
582
00:40:28,250 --> 00:40:29,250
There's your passport.
583
00:40:33,070 --> 00:40:34,029
Here's your steaming ticket.
584
00:40:34,030 --> 00:40:35,250
It's made out to Tom Jordan.
585
00:40:35,470 --> 00:40:36,470
Jordan.
586
00:40:36,710 --> 00:40:37,770
Much obliged, Peppy.
587
00:40:39,210 --> 00:40:40,870
Maybe someday I can do you a favor.
588
00:40:41,550 --> 00:40:43,770
You do yourself a favor and stay out of
trouble.
589
00:40:44,010 --> 00:40:44,609
You're right.
590
00:40:44,610 --> 00:40:48,070
The main thing is you mind your own
business. And don't fight.
591
00:40:48,350 --> 00:40:51,070
They could always tell a pro by the way
he throws a punch. I've had all the
592
00:40:51,070 --> 00:40:52,070
fighting I want.
593
00:40:53,010 --> 00:40:54,270
Are you going someplace?
594
00:40:54,850 --> 00:40:57,130
I thought I might take one last look
around.
595
00:40:57,350 --> 00:40:58,350
Why press your luck?
596
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
Look.
597
00:41:00,930 --> 00:41:01,930
I'm broke.
598
00:41:02,010 --> 00:41:03,610
My wife's gone, my kid's gone.
599
00:41:04,010 --> 00:41:06,330
The syndicate's chasing me out of my own
country.
600
00:41:06,850 --> 00:41:10,670
I'm standing here in some dead tweed's
clothes I don't even know. I'm shipping
601
00:41:10,670 --> 00:41:12,470
out on a ship I don't even know where
I'm going.
602
00:41:12,870 --> 00:41:14,350
I ask you a question, Pappy.
603
00:41:14,890 --> 00:41:16,830
How lucky can a guy get? Huh?
604
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Pete Turney.
605
00:41:50,380 --> 00:41:51,860
Two sixes at a hundred bucks.
606
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
That's right.
607
00:41:54,220 --> 00:41:56,980
I'll check that out again for you. She's
working her place on Christopher
608
00:41:56,980 --> 00:41:58,120
Street. Hustling drinks.
609
00:41:58,820 --> 00:41:59,900
Uses her maiden name.
610
00:42:01,760 --> 00:42:03,020
You getting an address? Yeah.
611
00:42:16,230 --> 00:42:17,390
You going? No, no, no.
612
00:43:36,330 --> 00:43:37,330
Thank you.
613
00:44:18,839 --> 00:44:20,560
You know what I like most about you?
614
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
Know what?
615
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
Everything.
616
00:44:27,300 --> 00:44:28,600
Who the hell could that be?
617
00:44:35,420 --> 00:44:36,480
Who is there? What do you want?
618
00:44:36,940 --> 00:44:38,260
Rudy. It's Eddie Heath.
619
00:44:40,140 --> 00:44:41,440
They've been trying to get you all day.
620
00:44:41,700 --> 00:44:43,040
They wouldn't put a call through. What's
wrong?
621
00:44:43,700 --> 00:44:44,700
There's been an accident.
622
00:44:45,000 --> 00:44:45,899
It's Willie.
623
00:44:45,900 --> 00:44:47,300
He rolled that new car of his.
624
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
Oh, Julia.
625
00:44:59,660 --> 00:45:00,660
I'm so sorry.
626
00:45:03,040 --> 00:45:04,040
He's dead.
627
00:45:19,340 --> 00:45:20,540
It's just one of those things.
628
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Nobody's fault.
629
00:45:25,580 --> 00:45:26,580
Where are you going?
630
00:45:29,230 --> 00:45:30,270
I've got to get to Billy's.
631
00:45:31,590 --> 00:45:32,590
Somebody's got to tell Billy.
44766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.