All language subtitles for tad.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,486 --> 00:00:28,566 Vi bliver suget ind! 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,737 Vi må ud herfra! 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,492 Bare fem minutter mere! 4 00:02:47,209 --> 00:02:48,499 Derovre! 5 00:03:01,181 --> 00:03:04,311 Jeg fandt det. Jeg fandt det endelig. 6 00:03:04,393 --> 00:03:06,353 Okay, lad os komme ud herfra! 7 00:03:16,780 --> 00:03:19,700 Se selv? Jeg sagde, hun ville være her. 8 00:03:20,117 --> 00:03:23,037 Jeg overholdte min del af aftalen. 9 00:03:23,161 --> 00:03:25,911 En aftale er en aftale. 10 00:03:30,294 --> 00:03:33,554 Du er virkelig gavmild, hr. Rackham. 11 00:03:38,760 --> 00:03:40,140 Nyd det. 12 00:03:42,890 --> 00:03:44,470 Hvad laver... 13 00:03:44,558 --> 00:03:46,558 Hey, hvad laver I, venner? Slip mig! 14 00:03:46,685 --> 00:03:48,975 Nej! 15 00:04:22,137 --> 00:04:23,217 Tilbage til sagen. 16 00:04:24,097 --> 00:04:27,767 Herodot blev betragtet som historiens fader. Fedt. 17 00:04:28,060 --> 00:04:28,940 Superkiks. 18 00:04:29,061 --> 00:04:31,231 Wow, den fyr var fed. 19 00:04:31,355 --> 00:04:34,155 Hej, du får virkelig læst igennem. 20 00:04:34,399 --> 00:04:38,149 Det er det bestemt. Det første år i arkæologi er virkelig krævende. 21 00:04:38,278 --> 00:04:42,238 Jeg forstår ikke, hvad du finder så interessant ved de her gamle ting. 22 00:04:42,366 --> 00:04:43,826 NATIONAL PETROGRAPHIC - SARA LAVROF Opdager KONG MIDAS Myte og Sandhed 23 00:04:43,951 --> 00:04:45,041 Nu forstår jeg det. 24 00:04:45,160 --> 00:04:47,910 -Det er noget, der er værd at studere. -Hun er lækker. 25 00:04:48,205 --> 00:04:49,915 Tal ikke sådan om Sara. 26 00:04:50,123 --> 00:04:52,543 Stop det. Ingen køber, at du kender hende. 27 00:04:52,709 --> 00:04:54,289 Vi kyssede endda. 28 00:04:54,586 --> 00:04:55,916 Okay, bare en gang. 29 00:04:56,046 --> 00:04:56,956 Nu kommer det. 30 00:04:57,172 --> 00:04:59,422 Så så vi knap nok hinanden efter det. 31 00:04:59,550 --> 00:05:04,300 Hun har været væk på lange ekspeditioner, og jeg har studeret og arbejdet. 32 00:05:05,180 --> 00:05:06,560 Vi lod det hænge i luften. 33 00:05:06,807 --> 00:05:09,137 Helt sikkert. Du kyssede den her pige? 34 00:05:09,434 --> 00:05:13,734 Men selv fra lang afstand, kan jeg føle hende her tæt på mit hjerte. 35 00:05:14,147 --> 00:05:15,767 Jeg kan føle sitren. 36 00:05:16,400 --> 00:05:18,530 Jeg kan virkelig mærke sitren. 37 00:05:19,695 --> 00:05:20,705 Det er Sara! 38 00:05:20,946 --> 00:05:23,486 Og jeg har fået et opkald fra Scarlett Johansson. 39 00:05:23,991 --> 00:05:25,241 -Pas på! -Undskyld. 40 00:05:25,325 --> 00:05:27,985 Tad, prøv at leve i virkeligheden for en gangs skyld. 41 00:05:29,371 --> 00:05:30,371 Sara? 42 00:05:30,706 --> 00:05:33,376 Tad, jeg håber ikke, at jeg forstyrrer. 43 00:05:33,917 --> 00:05:34,917 Slet ikke. 44 00:05:36,837 --> 00:05:39,877 Jeg så dig på forsiden af National Petrographic. 45 00:05:40,132 --> 00:05:41,302 Ja, ikke? 46 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 Fik du invitationen til udstillingen? 47 00:05:43,844 --> 00:05:45,724 Ja! Jeg kan ikke vente med at komme! 48 00:05:45,846 --> 00:05:48,886 Vidunderligt. Jeg glæder mig til at se dig. 49 00:05:50,350 --> 00:05:51,390 I lige måde. 50 00:05:51,894 --> 00:05:55,274 Udstillingen åbner på Luxorious Hotel i Las Vegas. 51 00:05:55,439 --> 00:05:57,729 -Brug for vejvisning? -Lad mig finde en pen. 52 00:06:02,154 --> 00:06:04,994 -Hvor skal du hen? -Hvad? Ingen steder, jeg er her. 53 00:06:05,115 --> 00:06:06,565 Nej, jeg mener ikke dig. 54 00:06:09,578 --> 00:06:11,748 -Min fejl! -Tad, skal jeg lægge på? 55 00:06:11,872 --> 00:06:12,872 Stop lige der! 56 00:06:12,956 --> 00:06:14,326 Okay, jeg hænger ikke på. 57 00:06:17,628 --> 00:06:18,628 Nej, vent! 58 00:06:19,171 --> 00:06:20,421 Er du okay? 59 00:06:20,547 --> 00:06:22,417 Ja. Så Luxorious Hotel? 60 00:06:22,674 --> 00:06:25,934 Ja. Tag først I-290 mod vest i 50 kilometer... 61 00:06:26,053 --> 00:06:27,893 I-290 vest i 50 kilometer! 62 00:06:28,013 --> 00:06:30,773 -Og tag anden vej til venstre. -Okay, kør til venstre. 63 00:06:31,058 --> 00:06:34,268 Og kør så ligeud. Du kommer til et pyramideformet hotel. 64 00:06:35,938 --> 00:06:36,898 Du kan ikke misse det. 65 00:06:36,980 --> 00:06:38,400 Stort pyramideformet hotel. 66 00:06:38,524 --> 00:06:39,524 Modtaget. 67 00:06:39,816 --> 00:06:40,686 Nej, jeg gjorde ikke. 68 00:06:40,776 --> 00:06:42,396 Hvad? Modtog du det eller ej? 69 00:06:49,201 --> 00:06:50,241 Farvel, Sara! 70 00:07:10,764 --> 00:07:11,854 Det var tæt på. 71 00:07:15,185 --> 00:07:18,095 Undskyld, er alt derinde okay, chef? 72 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 Du er fyret. 73 00:07:22,359 --> 00:07:23,649 Min heldige eau de cologne. 74 00:07:23,735 --> 00:07:24,775 Lugt til den. 75 00:07:24,862 --> 00:07:29,452 Min Indiana Jones-hat, min lækre smoking og min butterfly. 76 00:07:30,367 --> 00:07:32,407 To skjorter, seler, 77 00:07:32,619 --> 00:07:35,119 nyt undertøj... Jeg tror, det er det hele. 78 00:07:38,375 --> 00:07:39,745 Tror du, hun kan lide den? 79 00:07:42,337 --> 00:07:43,547 Jeff! 80 00:07:44,464 --> 00:07:46,804 Klar, Jeff? Lad os se Sara. 81 00:07:51,346 --> 00:07:52,346 Er du okay? 82 00:07:52,848 --> 00:07:53,968 Vand! 83 00:07:59,605 --> 00:08:00,945 Vand! 84 00:08:01,398 --> 00:08:02,648 Dig? 85 00:08:03,525 --> 00:08:04,565 Har brug for vand! 86 00:08:05,235 --> 00:08:06,395 Det er dig! 87 00:08:06,612 --> 00:08:08,952 Jeg har ikke drukket i 20 dage. 88 00:08:10,199 --> 00:08:11,989 Nej, stop! Det er... 89 00:08:15,078 --> 00:08:17,498 Du kan ikke forestille dig den tur jeg var på for at finde dig. 90 00:08:18,290 --> 00:08:19,460 Det er godt at se dig! 91 00:08:19,583 --> 00:08:21,843 Det er ikke muligt! Hvad laver du her? 92 00:08:22,669 --> 00:08:24,749 Lang historie, bedre jeg ikke fortæller den. 93 00:08:25,422 --> 00:08:26,722 Men det vil jeg. Ser du, 94 00:08:27,174 --> 00:08:29,634 da du efterlod min fortabte by, blev jeg dømt for at lade dig gå. 95 00:08:29,801 --> 00:08:31,801 Mumie-retten fordrev mig! 96 00:08:32,304 --> 00:08:33,394 De smed dig ud? 97 00:08:33,597 --> 00:08:35,267 Ja, bare på grund af dig! 98 00:08:35,557 --> 00:08:38,557 Og en dårlig aftale med min advokat. En anden historie. 99 00:08:38,769 --> 00:08:41,899 Sagen er, at jeg skulle sige farvel til min hjemmegrav, 100 00:08:42,022 --> 00:08:45,112 og så rejse længere end jeg nogensinde har gjort før. 101 00:08:45,317 --> 00:08:48,357 Jeg for vild i ørkenen ved at følge disse underlige linjer. 102 00:08:48,487 --> 00:08:50,197 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 103 00:08:50,364 --> 00:08:52,534 Og så huskede jeg dig. 104 00:08:52,824 --> 00:08:54,704 Min eneste menneskeven! 105 00:08:54,910 --> 00:08:55,910 Ven? 106 00:08:55,994 --> 00:08:58,334 Du har ret. Vi er mere som brødre. 107 00:08:58,789 --> 00:09:01,039 Kan du venligst holde styr på det her monster? 108 00:09:01,124 --> 00:09:02,464 Jeff, ned, dreng! 109 00:09:02,918 --> 00:09:04,998 Undskyld, men jeg var ved at gå. 110 00:09:05,754 --> 00:09:07,054 Men jeg er lige kommet! 111 00:09:07,256 --> 00:09:08,836 Jeg skal til Vegas for at se Sara. 112 00:09:08,966 --> 00:09:11,086 Sara? Min Sara? 113 00:09:11,552 --> 00:09:13,892 Jeg savner hende så meget. Hvad venter vi på? 114 00:09:14,429 --> 00:09:16,389 Nej. Du skal ikke med. 115 00:09:16,557 --> 00:09:17,927 -Jo. -Nej. 116 00:09:18,058 --> 00:09:19,348 -Jo. -Nej. 117 00:09:19,518 --> 00:09:22,188 Jo! 118 00:09:23,313 --> 00:09:25,823 Jeg er verdens konge! 119 00:09:27,609 --> 00:09:30,029 Hey! Kom tilbage, din desertør! 120 00:09:31,697 --> 00:09:34,487 Sæt dig ned og stop med at tiltrække dig opmærksomhed? 121 00:09:34,616 --> 00:09:35,826 Hvad er der med dig? 122 00:09:35,951 --> 00:09:38,041 Hør, du er en mumie. Du skræmmer folk. 123 00:09:38,120 --> 00:09:39,910 I min verden er du en zombie. 124 00:09:40,122 --> 00:09:41,332 Zombie. 125 00:09:41,456 --> 00:09:44,126 Det lyder godt! Jeg kan lide det navn. 126 00:09:44,251 --> 00:09:46,291 Skønt. Vær sød at være stille nu. 127 00:09:46,420 --> 00:09:49,670 Jeg beklager. Det er modtaget. Jeg bevæger ikke en muskel. Se! 128 00:09:53,135 --> 00:09:54,225 Hvad er det? 129 00:09:54,928 --> 00:09:56,598 Ih altså... Det er en halskæde! 130 00:09:56,680 --> 00:09:58,560 -Er den til mig? -Det er den ikke! 131 00:09:58,640 --> 00:10:00,430 Den ser godt ud til mine øjne. 132 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 Den er ikke til dig! 133 00:10:05,480 --> 00:10:07,020 Den er til Sara. 134 00:10:07,316 --> 00:10:09,226 Ja, den er til Sara. 135 00:10:09,818 --> 00:10:10,818 Jeg vidste det. 136 00:10:10,903 --> 00:10:13,493 Fortæl mig det hele. Jeg er ekspert i forhold. 137 00:10:13,614 --> 00:10:17,334 Fem hundrede års erfaring. Jeg ved alt om kvinder. 138 00:10:22,581 --> 00:10:24,921 Se? Total hjerteknuser. 139 00:10:28,128 --> 00:10:32,628 Jeg vil spørge om hun vil være min kæreste. 140 00:10:35,177 --> 00:10:36,847 Jeg ved ikke, 141 00:10:36,929 --> 00:10:40,179 men hun virker til at være uden for din kategori. 142 00:10:40,265 --> 00:10:43,135 Du er over din vægtklasse. 143 00:10:43,477 --> 00:10:45,147 Hun er en 10, og du er en to. 144 00:10:45,354 --> 00:10:46,814 Hun er lækker, du er ikke. 145 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 Hun er for god til dig. 146 00:10:48,106 --> 00:10:49,646 Tak for støtten. Hvad er venner til? 147 00:10:49,733 --> 00:10:50,983 DU FORLADER NU CHICAGO 148 00:10:51,109 --> 00:10:52,279 Venner? Brødre! 149 00:11:01,912 --> 00:11:02,752 MIDAS MYTE VS SANDHED En forskning af Sara Lavrof 150 00:11:04,373 --> 00:11:05,673 Formidabelt! 151 00:11:06,250 --> 00:11:07,540 Hvad er "formidabelt"? 152 00:11:08,085 --> 00:11:10,675 Folk siger det, når de virkelig kan lide noget... 153 00:11:10,796 --> 00:11:12,376 Noget helt fantastisk. 154 00:11:12,965 --> 00:11:14,975 Jeg forstår. Som Machu Picchu, 155 00:11:15,092 --> 00:11:17,642 som pyramiderne i Lima, som Titicaca-søen. 156 00:11:17,719 --> 00:11:18,799 Ja, alt det. 157 00:11:18,929 --> 00:11:22,429 Bliv i bilen. Rør ikke en muskel, hører du mig? 158 00:11:31,149 --> 00:11:33,029 Se lige det, Jeff. 159 00:11:33,861 --> 00:11:34,901 Hr. Stones? 160 00:11:37,155 --> 00:11:40,115 Hej, mit navn er Tiffany Maze, professor Lavrofs assistent. 161 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 Hej. Rart at møde dig. 162 00:11:43,203 --> 00:11:44,753 Sikke en sød lille hund. 163 00:11:44,872 --> 00:11:46,582 Hvem er en god dreng? Vil du give hånd? 164 00:11:49,877 --> 00:11:53,247 Undskyld, han er bare ikke så forbundet til den her verden. 165 00:11:56,884 --> 00:11:58,974 Fru Lavrof bad mig om at tage mig af dig. 166 00:11:59,052 --> 00:12:01,052 Jeg vil lave min afhandling over hendes seneste opdagelser. 167 00:12:01,972 --> 00:12:03,472 Tager du kandidat i arkæologi? 168 00:12:03,640 --> 00:12:05,390 Boston. Jeg læser på andet år. 169 00:12:05,851 --> 00:12:08,271 Chicago. Men jeg er bare førsteårs. 170 00:12:09,855 --> 00:12:11,485 Men sammenlignet med Sara... 171 00:12:11,607 --> 00:12:13,567 Hun er fantastisk. 172 00:12:13,692 --> 00:12:15,442 Jeg lærer så meget af hende. 173 00:12:16,069 --> 00:12:18,609 Det er fantastisk, hvor hun er nu. 174 00:12:18,739 --> 00:12:21,199 Den vigtigste arkæolog i dag. 175 00:12:21,325 --> 00:12:23,165 Jeg ville give alt for at blive som hende. 176 00:12:27,247 --> 00:12:29,457 Kom nu, Sara venter på dig. 177 00:12:35,047 --> 00:12:38,717 Buseten der og rustningen der. 178 00:12:39,009 --> 00:12:39,969 Forsigtig. 179 00:12:41,970 --> 00:12:45,770 Hey! Belzoni! Hvordan går det, min lille fuglemand? 180 00:12:48,185 --> 00:12:49,195 ÅH NEJ! 181 00:12:51,813 --> 00:12:53,063 De er gode venner. 182 00:12:54,483 --> 00:12:56,483 Tad. Du er her. 183 00:13:07,621 --> 00:13:09,121 Jeg er så glad for at se dig. 184 00:13:11,917 --> 00:13:12,917 TABER 185 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Kom nu, lad mig vise dig udstillingen. Du vil elske den. 186 00:13:22,886 --> 00:13:23,966 Formidabelt! 187 00:13:44,992 --> 00:13:45,832 Formidabelt! 188 00:13:59,548 --> 00:14:00,548 Hallo! 189 00:14:06,388 --> 00:14:07,598 Formidabelt! 190 00:14:12,311 --> 00:14:13,271 Mand! 191 00:14:13,687 --> 00:14:16,437 Kong Midas' papyrus! 192 00:14:17,357 --> 00:14:18,527 Kan du læse inskriptionen? 193 00:14:19,735 --> 00:14:21,615 "Lavet i Kina"? 194 00:14:22,362 --> 00:14:24,282 Papyrussen, ikke standen. 195 00:14:25,324 --> 00:14:27,204 Inskriptionen... Undskyld, min fejl. 196 00:14:28,952 --> 00:14:30,832 Det ligner hieroglyffer. 197 00:14:30,954 --> 00:14:32,214 Præcis. 198 00:14:32,289 --> 00:14:34,959 Det er det, jeg har arbejdet på al den tid, 199 00:14:35,125 --> 00:14:36,785 Midas' magiske halsbånd. 200 00:14:36,919 --> 00:14:38,589 Det er lavet af tre stykker. 201 00:14:38,795 --> 00:14:41,915 Et af dem ser ud til at være i Baals Røde Tempel. 202 00:14:42,799 --> 00:14:46,849 Jeg fandt disse hieroglyffer, som peger i den præcise retning af det tempel. 203 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 Hvis halsbåndet virkelig eksisterer... 204 00:14:49,598 --> 00:14:52,388 Så gør Midas' gyldne berøring det også! 205 00:14:52,518 --> 00:14:56,348 Evnen til at forvandle alt man rører til guld. 206 00:14:59,274 --> 00:15:01,994 Tad, jeg har haft så travlt, at... 207 00:15:06,323 --> 00:15:07,993 Jeg har noget at spørge dig om. 208 00:15:10,244 --> 00:15:11,334 Fortsæt. 209 00:15:11,912 --> 00:15:13,162 Vil du være min... 210 00:15:14,623 --> 00:15:15,623 Være min... 211 00:15:16,416 --> 00:15:17,416 Mumie! 212 00:15:17,501 --> 00:15:18,541 Være din mumie? 213 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 -Sara! -Dig? 214 00:15:20,420 --> 00:15:22,300 Kom herover. Giv mig et kram. 215 00:15:22,965 --> 00:15:24,885 Jeg sagde, du skulle vente i bilen! 216 00:15:24,967 --> 00:15:26,377 Hvad laver du her? 217 00:15:26,844 --> 00:15:28,514 Det er bedst, jeg ikke siger det. 218 00:15:28,595 --> 00:15:30,925 Ser du, da du efterlod min fortabte by... 219 00:15:31,056 --> 00:15:32,886 Det er godt. Jeg fortæller det senere. 220 00:15:32,975 --> 00:15:34,065 Frøken Lavrof? 221 00:15:35,477 --> 00:15:37,307 Manuskriptet til i aften. 222 00:15:37,354 --> 00:15:38,654 Hvad er der med Elvis? 223 00:15:38,897 --> 00:15:40,477 Han er en gammel ven. 224 00:15:40,732 --> 00:15:42,232 -Ikke, Mumie? -Hej! 225 00:15:42,526 --> 00:15:43,566 Kalder du ham Mumie? 226 00:15:44,027 --> 00:15:47,197 -Ja, han præserverer ikke så godt. -Hov! 227 00:15:47,364 --> 00:15:50,084 Undskyld mig, jeg har stadig så meget at lave. 228 00:15:50,659 --> 00:15:52,039 Okay. Tænk ikke på det. 229 00:15:52,160 --> 00:15:53,200 Kom nu! 230 00:15:53,287 --> 00:15:55,247 Farvel, Sara! 231 00:15:55,372 --> 00:15:56,582 Hvad sker der med tøjet? 232 00:15:56,707 --> 00:15:58,957 Jeg ser hvorfor, du elsker hende så højt. 233 00:15:59,042 --> 00:16:01,042 Du er helt klart over din vægtklasse. 234 00:16:04,506 --> 00:16:05,506 PRIVAT EJENDOM INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 235 00:16:12,848 --> 00:16:14,018 Kom så. 236 00:16:32,659 --> 00:16:34,329 Okay, konge, vi ses senere. 237 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 Ja! Lad os tage til festen! 238 00:16:36,371 --> 00:16:38,001 Nej. Du bliver her. 239 00:16:38,081 --> 00:16:40,581 Hvad? Vil du efterlade mig alene igen? 240 00:16:41,043 --> 00:16:42,883 Bare indtil Saras præsentation er slut. 241 00:16:43,086 --> 00:16:44,416 Jeg vil ikke have ballade. 242 00:16:46,381 --> 00:16:49,931 Okay, fint. Jeg bliver her, hvis du lover mig noget. 243 00:16:50,135 --> 00:16:51,335 Og det er? 244 00:16:51,637 --> 00:16:54,177 At du tager din bidske hund med dig. 245 00:16:54,389 --> 00:16:55,969 Kom her, Jeff! 246 00:16:57,768 --> 00:17:00,348 Og forlad ikke værelset, okay? 247 00:17:05,108 --> 00:17:06,438 Ikke formidabelt. 248 00:17:19,206 --> 00:17:21,076 Hej. Godt at møde... 249 00:17:21,208 --> 00:17:23,378 Hej, hvordan går det? Godt at møde dig... 250 00:17:23,585 --> 00:17:24,835 Hej! Jeg hedder Tad. 251 00:17:25,587 --> 00:17:27,417 Taler jeg det forkerte sprog? 252 00:17:28,549 --> 00:17:30,009 Hej, Belzoni, godt at se dig! 253 00:17:32,469 --> 00:17:33,469 TJENER 254 00:17:33,595 --> 00:17:35,805 Tjener? Hvad mener du? 255 00:17:38,851 --> 00:17:41,271 Det kan ikke passe. Det er mit fineste jakkesæt. 256 00:17:51,989 --> 00:17:53,909 Det ordner jeg. 257 00:17:58,453 --> 00:17:59,793 Hold øje med ham. 258 00:18:13,719 --> 00:18:18,469 Et oldtidslevn har afsløret den virkelige historie om Kong Midas. 259 00:18:18,557 --> 00:18:22,347 Det er en papyrus med navnet "Et Offer for Kærlighed." 260 00:18:22,603 --> 00:18:27,573 Det viser ham som en magtfulde konge, der besejrede alle hans fjender for Apollon. 261 00:18:28,066 --> 00:18:33,146 Taknemmelig skænkede Apollo Kong Midas et halsbånd med tre gyldne stykker. 262 00:18:34,531 --> 00:18:36,281 Halsbåndet ville give bæreren 263 00:18:36,366 --> 00:18:39,866 evnen til at forvandle alt, han rørte til guld. 264 00:18:41,079 --> 00:18:43,829 Midas ophobede bunker og bunker af guld. 265 00:18:44,041 --> 00:18:47,671 Alt han lagde sine hænder på ville blive det til dyrebare metal. 266 00:18:47,794 --> 00:18:50,264 Men denne gyldne berøring blev snart en forbandelse. 267 00:18:50,631 --> 00:18:54,841 Han datter rakte ud for at give ham et knus, og også hun blev til guld. 268 00:18:56,053 --> 00:18:59,973 Midas returnerede knust til Apollon og tryglede om nåde. 269 00:19:00,474 --> 00:19:03,524 Apollon sagde, at han skulle skille sig af med halsbåndet 270 00:19:03,769 --> 00:19:08,729 og ofre hvert enkelt af de tre stykker til en gud på forskellige templer i verden. 271 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 Midas fulgte Apollons ordre, 272 00:19:11,360 --> 00:19:15,950 og ved at opgive en enorm magt, bragte det hans datter tilbage til livet. 273 00:19:16,406 --> 00:19:20,616 Eller med andre ord, foretog han et offer for kærlighed. 274 00:19:28,710 --> 00:19:30,210 Mine damer og herrer, 275 00:19:30,796 --> 00:19:34,756 jeg er glad for at kunne præsentere min vigtigste opdagelse for jer 276 00:19:35,259 --> 00:19:38,849 det endegyldige bevis på, at for tusinder af år siden 277 00:19:38,929 --> 00:19:42,599 eksisterede Kong Midas og hans halsbånd. 278 00:19:42,975 --> 00:19:43,985 En gave? 279 00:19:46,311 --> 00:19:48,231 Midas-papyrussen? 280 00:20:04,746 --> 00:20:06,286 Se, det er en fest. 281 00:20:18,051 --> 00:20:19,431 Vi har den, chef. 282 00:20:21,180 --> 00:20:22,760 -Flyv, Belzoni! -Fang ham! 283 00:20:45,829 --> 00:20:46,829 HOP 284 00:20:55,547 --> 00:20:57,587 -Dig? -Hey, tak. 285 00:21:01,261 --> 00:21:02,261 Jeg har den! 286 00:21:02,346 --> 00:21:03,556 Nej, jeg har den! 287 00:21:49,017 --> 00:21:50,517 Du kommer med mig. 288 00:21:53,397 --> 00:21:55,017 Fingrene væk fra mig! 289 00:22:12,541 --> 00:22:14,041 Find mig! 290 00:22:32,895 --> 00:22:34,235 Vågn op, Tad. 291 00:22:34,897 --> 00:22:36,227 Find mig. 292 00:22:37,399 --> 00:22:40,569 Tad, kom tilbage til mig. 293 00:22:42,821 --> 00:22:44,111 Vågn op, Tad. 294 00:22:46,617 --> 00:22:48,407 Vent. Hvor er Sara? De tog hende! 295 00:22:48,577 --> 00:22:51,157 Det er en bortførelse! Som Pizarro og Atahualpa! 296 00:22:51,288 --> 00:22:53,788 Som Cortés og Montezuma! Faktisk som Cortés... 297 00:22:53,916 --> 00:22:55,786 Tad, er du okay? 298 00:22:56,001 --> 00:22:58,501 Ja. Den er godt bygget. 299 00:22:58,921 --> 00:23:00,011 Vent et øjeblik... 300 00:23:00,214 --> 00:23:02,924 Saras notesbog. Hun ville have, jeg skulle have den. 301 00:23:03,133 --> 00:23:06,593 Jeg vil vædde med, at de bøller tog Sara, så hun kunne lede dem til Midas' halsbånd. 302 00:23:07,471 --> 00:23:09,351 Så må vi finde det først. 303 00:23:10,140 --> 00:23:13,480 Med denne kan vi være et skridt foran dem og redde Sara. 304 00:23:13,977 --> 00:23:15,017 Se her. 305 00:23:15,145 --> 00:23:16,555 Baals Røde Tempel. 306 00:23:16,730 --> 00:23:19,730 Sara mente, det var Midas' første stop på hans pilgrimsfærd. 307 00:23:19,816 --> 00:23:22,316 Nøglen til dens placering er i disse hieroglyffer, 308 00:23:22,653 --> 00:23:23,783 men jeg kan ikke tyde dem. 309 00:23:25,072 --> 00:23:28,532 Lad mig se. Jeg ser, om jeg kan finde ud af noget om Tartessos' sprog. 310 00:23:28,784 --> 00:23:30,954 Godt. Vi bør også kigge efter dialekter. 311 00:23:31,036 --> 00:23:31,866 Godt tænkt. 312 00:23:36,834 --> 00:23:39,464 Der er ingen referencer til disse gamle sprog mere. 313 00:23:39,586 --> 00:23:42,416 -Total blindgyde. -Der må være en måde. 314 00:23:44,633 --> 00:23:46,803 "Der skal du finde Baal." 315 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 Hvad sagde du lige? 316 00:23:52,182 --> 00:23:53,522 Nej, det andet. 317 00:23:56,436 --> 00:23:58,436 På engelsk! Hvordan kan du læse det? 318 00:23:58,564 --> 00:24:01,654 Døde tungemål er mit speciale. Tjek det ud. 319 00:24:02,985 --> 00:24:04,655 Se? Fuldkommen død. 320 00:24:05,237 --> 00:24:06,857 Din ven er lidt underlig. 321 00:24:07,364 --> 00:24:08,744 Du har ingen anelse. 322 00:24:08,824 --> 00:24:12,414 Her står der: "Fire sole mod daggryet, 323 00:24:12,494 --> 00:24:14,544 med hest fra Setefilla, 324 00:24:14,621 --> 00:24:16,711 der skal du finde Baal." 325 00:24:18,584 --> 00:24:20,134 "Setefilla..." 326 00:24:22,462 --> 00:24:23,462 Beklager, makker. 327 00:24:24,798 --> 00:24:28,798 Setefilla er det, som tartessianerne kaldte byen Sevilla. 328 00:24:29,678 --> 00:24:31,098 "Fire sole mod daggryet." 329 00:24:31,388 --> 00:24:33,218 En sol var en dag i gamle dage. 330 00:24:33,765 --> 00:24:35,385 Med hest... 331 00:24:35,684 --> 00:24:37,484 190 kilometer. 332 00:24:38,770 --> 00:24:42,270 190 kilometer mod daggryet. Til øst! 333 00:24:45,194 --> 00:24:46,404 Granada! 334 00:24:46,528 --> 00:24:48,698 Baals Røde Tempel er i Granada! 335 00:24:48,822 --> 00:24:50,822 Det er det, Tad. Det er Alhambra. 336 00:24:50,991 --> 00:24:53,541 Det mauriske palads også kendt som "Det Røde Slot." 337 00:24:53,869 --> 00:24:55,329 Det er der, Sara er! 338 00:24:57,247 --> 00:24:59,747 Gør jer klar, drenge. Vi tager til Spanien. 339 00:24:59,875 --> 00:25:01,085 -Spanien! -Ja. 340 00:25:01,543 --> 00:25:02,923 Vent på os, Midas. 341 00:25:03,795 --> 00:25:05,005 Hold ud, Sara. 342 00:25:05,297 --> 00:25:07,627 Tad Stones er på sagen. 343 00:25:12,679 --> 00:25:14,389 For sidste gang, 344 00:25:14,598 --> 00:25:17,768 hvordan bruger jeg denne til at finde Midas' halsbånd? 345 00:25:17,935 --> 00:25:19,355 Jeg siger ikke noget. 346 00:25:21,104 --> 00:25:25,114 Lad hende være. Der er andre måder at få hende til at samarbejde. 347 00:25:28,028 --> 00:25:31,568 Vil det fungere? Sandhedsserummet er nok for gammelt? 348 00:25:32,157 --> 00:25:35,197 Der er kun en måde at finde ud af det på. 349 00:25:38,413 --> 00:25:40,003 Hvad synes du om mig? 350 00:25:42,209 --> 00:25:43,209 Hr... 351 00:25:43,293 --> 00:25:45,343 Kom nu, vær ikke genert. 352 00:25:45,754 --> 00:25:46,764 -Nå? -Jeg kan ikke... 353 00:25:46,880 --> 00:25:47,960 Du... 354 00:25:49,550 --> 00:25:52,300 ...du er en arrogant bølle, ufed og meget nærig! 355 00:25:52,636 --> 00:25:53,636 Jeg beklager. 356 00:25:54,388 --> 00:25:55,388 Hold kæft! 357 00:25:55,556 --> 00:25:57,426 Og du er også en fars dreng. 358 00:26:00,644 --> 00:26:03,154 Og dine fødder stinker! 359 00:26:05,357 --> 00:26:06,687 Din tur. 360 00:26:09,695 --> 00:26:12,075 Hvor er halsbåndets stykker? 361 00:26:13,031 --> 00:26:15,491 Jeg siger ikke noget. 362 00:26:15,784 --> 00:26:18,244 Hold det ikke tilbage. Du vil sige det. 363 00:26:18,662 --> 00:26:19,662 Nej... 364 00:26:19,746 --> 00:26:21,496 Mit hoved... Midas... 365 00:26:21,748 --> 00:26:24,248 Kom med det! Hvor er stykkerne? 366 00:26:25,043 --> 00:26:27,803 Alt er i min notesbog. 367 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 Hvad skete der lige? 368 00:26:33,093 --> 00:26:34,643 Jeg vil mene, du gav hende en overdosis. 369 00:26:34,928 --> 00:26:37,348 Idioter! Hvem er denne Tad, hun mumlede om? 370 00:26:37,598 --> 00:26:39,678 Jeg tror, det er ham med den store næse. 371 00:26:40,434 --> 00:26:42,064 Jeg vil have den notesbog! 372 00:26:43,103 --> 00:26:45,273 Find mig det fjols til Tad! 373 00:26:54,573 --> 00:26:55,573 Hvad? 374 00:26:55,657 --> 00:26:58,077 Gider du sænke din stemme og holde op med at tiltrække opmærksomhed. 375 00:26:58,202 --> 00:27:00,952 Der er nok en, der er jaloux på min mandige stemme. 376 00:27:05,792 --> 00:27:07,462 Vi må finde dig en bedre forklædning. 377 00:27:07,586 --> 00:27:09,956 Hvad taler du om? Jeg ser fantastisk ud. 378 00:27:10,088 --> 00:27:12,878 Så det er stedet, hvor vi skal hen? 379 00:27:13,008 --> 00:27:14,258 Formidabelt... 380 00:27:14,968 --> 00:27:18,428 Hør, den her ting siger at maden er fantastisk i Spanien. 381 00:27:18,514 --> 00:27:20,564 Du er en rigtig grovæder, ikke? 382 00:27:20,807 --> 00:27:22,637 Formidabelt... 383 00:27:22,935 --> 00:27:25,695 Hvad er en Antonio Banderas? 384 00:27:34,780 --> 00:27:37,490 Jeg kan ikke tro, vi er ved at finde et så stort fund. 385 00:27:38,033 --> 00:27:39,663 Vi kan skabe historie. 386 00:27:39,826 --> 00:27:41,616 Ja. Det bliver ikke nemt. 387 00:27:41,745 --> 00:27:45,075 Vi skal afkode disse noter for at finde Baals Tempel. 388 00:27:47,251 --> 00:27:48,461 Taxi! 389 00:27:48,585 --> 00:27:49,995 Til Alhambra, tak. 390 00:27:50,128 --> 00:27:52,258 Naturligvis, mi amigo. Kom ind. 391 00:27:52,381 --> 00:27:53,381 Tak. 392 00:27:53,924 --> 00:27:55,634 Vent, hvor er Mumie? 393 00:27:55,717 --> 00:27:58,507 Han sagde, han ville finde noget, så han kunne passe ind. 394 00:27:58,595 --> 00:28:00,885 Passe ind? Hvordan skal han kunne passe ind? 395 00:28:04,059 --> 00:28:06,769 Jeg kan ikke tro det. 396 00:28:06,895 --> 00:28:09,105 Jeg kan ikke tro det. 397 00:28:10,023 --> 00:28:13,693 Jeg kan ikke tro, at alle klæder sig på denne måde her. Det er underligt! 398 00:28:31,795 --> 00:28:34,835 Det er den smukkeste elegance, jeg nogensinde har set. 399 00:28:35,716 --> 00:28:37,086 Sådan en rar fyr! 400 00:28:37,259 --> 00:28:38,469 Er du glad nu? 401 00:28:38,594 --> 00:28:41,514 Jeg håber ikke, du bliver ved med at sige, at jeg tiltrækker opmærksomhed. 402 00:28:46,226 --> 00:28:49,056 Jeg vil tage dig til verdens ende, hvis du beder om det. 403 00:28:49,188 --> 00:28:51,688 For nu kan du bare tage os til Alhambra. 404 00:28:51,815 --> 00:28:53,525 Vi kan også tage derhen. 405 00:28:56,653 --> 00:28:57,653 Sådan. 406 00:29:02,993 --> 00:29:06,043 De har notesbogen. Hvad er ordrene? 407 00:29:06,288 --> 00:29:09,578 -Tag den fra den klovns hænder. -Modtaget. 408 00:29:10,167 --> 00:29:12,747 Vær sød ikke at gøre Tad fortræd. 409 00:29:12,878 --> 00:29:16,048 Bare rolig, vi vil ikke forholde ham meget smerte, 410 00:29:16,381 --> 00:29:17,631 vil jeg tro. 411 00:29:17,925 --> 00:29:21,265 Rigdom? Alt dette er for rigdom? 412 00:29:22,971 --> 00:29:24,511 Det er så sødt. 413 00:29:25,307 --> 00:29:26,387 Nej. 414 00:29:27,351 --> 00:29:31,481 Midas' magt er meget mere end rigdom, min kære. 415 00:29:32,064 --> 00:29:33,614 Hvad er det? 416 00:29:33,815 --> 00:29:36,275 Noget jeg købte i en antikvitetsforhandler. 417 00:29:38,487 --> 00:29:42,617 Midas' magt er gudernes magt. 418 00:29:42,991 --> 00:29:45,911 Magten til at regere over verden. 419 00:29:48,705 --> 00:29:51,205 Og den vil blive min. 420 00:29:54,837 --> 00:29:57,337 Det er svært at tro, at du er fra denne verden. 421 00:29:57,422 --> 00:30:00,552 Teknisk set er jeg ikke rigtig fra denne verden. Lang historie. 422 00:30:00,634 --> 00:30:02,684 -Ser du, da jeg var... -Stop det! 423 00:30:08,976 --> 00:30:11,136 Kender I de fyre bag os? 424 00:30:12,145 --> 00:30:14,395 Åh nej. Vi er i problemer, venner. 425 00:30:14,773 --> 00:30:17,783 -Åh nej! Er vi i fare? -Bare rolig, min palomita. 426 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Jeg lover, at intet vil ske dig, mens jeg er her. 427 00:30:31,248 --> 00:30:32,668 De kommer nærmere! 428 00:30:32,916 --> 00:30:34,536 De vil have notesbogen. 429 00:30:37,963 --> 00:30:39,463 Sikke en dejlig souvenir! 430 00:30:40,090 --> 00:30:41,220 Den er ikke til dig! 431 00:30:42,426 --> 00:30:45,096 -Hov, hvad smed du den væk for? -Kom nu, hjælp mig! 432 00:30:46,221 --> 00:30:47,891 Jeg forstår! 433 00:30:48,348 --> 00:30:49,348 Værsgo! 434 00:30:53,937 --> 00:30:55,057 Ja! 435 00:30:58,066 --> 00:30:59,686 -Halløjsa. -Hej. 436 00:31:06,283 --> 00:31:07,283 Pas på! 437 00:31:08,702 --> 00:31:10,542 Hurtig. Frigør kalechen! 438 00:31:35,687 --> 00:31:38,057 Åh nej! Vi overlever ikke det her! 439 00:31:42,361 --> 00:31:43,781 Tid til Siesta. 440 00:31:43,904 --> 00:31:46,074 -Chauffør nede! -Tad! 441 00:31:47,449 --> 00:31:48,489 Det er okay, jeg klarer det! 442 00:31:57,459 --> 00:31:58,629 Kom væk! 443 00:31:58,710 --> 00:31:59,750 Indkommende! 444 00:32:02,005 --> 00:32:03,085 Hvad er det her? 445 00:32:18,438 --> 00:32:19,558 -Pas på! -Hvad? 446 00:32:19,690 --> 00:32:20,770 Broen! 447 00:32:35,789 --> 00:32:36,789 AV 448 00:32:37,040 --> 00:32:38,250 Formidabelt! 449 00:32:49,094 --> 00:32:51,434 Lad os komme væk, før de kommer tilbage. 450 00:32:51,555 --> 00:32:54,855 Så det her er siestatingen, som guidebogen fortalte om. 451 00:33:04,776 --> 00:33:09,406 Et eller andet sted omkring her ofrede Midas det første stykke af halsbåndet. 452 00:33:10,115 --> 00:33:13,535 Se denne farve. Se denne sol. Se dette lys. 453 00:33:14,411 --> 00:33:16,161 Hvor jeg savner mine mumiegrave. 454 00:33:25,339 --> 00:33:28,759 Ifølge legenden gav Apollon Midas en ordentlig lærestreg. 455 00:33:28,884 --> 00:33:29,884 Hvad? 456 00:33:29,968 --> 00:33:33,258 At din rigdom ikke er så vigtig, som dem du har tæt på dig. 457 00:33:33,472 --> 00:33:36,022 Og endnu vigtigere, det er værd at ofre sig for kærlighed. 458 00:33:36,391 --> 00:33:37,391 Ja, præcis. 459 00:33:48,737 --> 00:33:50,947 Jeg er bange for, at vi ikke fik notesbogen. 460 00:33:51,323 --> 00:33:53,323 I lod den idiot slippe væk? 461 00:33:53,492 --> 00:33:56,832 Han er et geni, hr. Træning på højt niveau. Total prof! 462 00:33:57,496 --> 00:33:59,496 Et geni? Virkelig? 463 00:34:00,082 --> 00:34:01,502 Total prof. 464 00:34:03,210 --> 00:34:04,340 Jeg er ligeglad! 465 00:34:04,670 --> 00:34:07,050 Jeg vil have den notesbog. Forstået? 466 00:34:07,172 --> 00:34:10,262 Ja. Notesbogen eller mit liv. 467 00:34:16,557 --> 00:34:18,677 Vent et øjeblik. Det ser bekendt ud. 468 00:34:20,018 --> 00:34:21,018 Se her. 469 00:34:21,436 --> 00:34:23,726 Tegningen ligner det springvand! 470 00:34:25,065 --> 00:34:26,185 Der er en inskription. 471 00:34:26,316 --> 00:34:28,896 "Århundreder efter, at Midas gik ind i Baals tempel, 472 00:34:28,986 --> 00:34:31,446 beskyttede sultanerne det med 12 dyr." 473 00:34:32,197 --> 00:34:34,567 Ni, 10, 11, 12. 474 00:34:34,700 --> 00:34:37,410 Tolv løver. Det må være her. 475 00:34:38,036 --> 00:34:40,286 Der må være et håndtag af en slags. 476 00:34:51,592 --> 00:34:53,512 Det ville kræve en bulldozer at flytte. 477 00:34:55,137 --> 00:34:56,297 Den bevægede sig! 478 00:34:58,182 --> 00:34:59,352 Se. 479 00:34:59,683 --> 00:35:01,273 Der er et mærke på den løve. 480 00:35:04,062 --> 00:35:05,732 Den her har også et mærke. 481 00:35:06,440 --> 00:35:07,650 Og den kan dreje sig! 482 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Godt! Lad os prøve at dreje hovederne med et mærke. 483 00:35:19,494 --> 00:35:20,544 Kom nu. 484 00:35:20,662 --> 00:35:23,502 Du gør det forkert. Det er bedre at skubbe fra den anden side. 485 00:35:23,624 --> 00:35:25,584 Det ville være bedre, hvis du gav mig en hånd. 486 00:35:27,085 --> 00:35:28,745 Det er sjovt. Virkelig sjovt. 487 00:35:29,922 --> 00:35:31,172 Hjælp mig med den her. 488 00:35:37,346 --> 00:35:38,676 Kom nu! 489 00:35:50,817 --> 00:35:51,817 Sådan! 490 00:35:59,117 --> 00:36:01,197 Beklager. Det er noget, jeg gør, når... 491 00:36:02,955 --> 00:36:05,335 Du har ingen selvrespekt, vel? 492 00:36:06,792 --> 00:36:08,752 Måske kan jeg finde mine fætre der! 493 00:36:08,877 --> 00:36:10,337 Belzoni, vent på os her. 494 00:36:10,462 --> 00:36:12,512 Og pas på Jeff. 495 00:36:15,050 --> 00:36:16,220 HÆVN 496 00:36:22,099 --> 00:36:24,429 Forsigtigt, venner. Det er glat. 497 00:36:29,815 --> 00:36:30,905 Lækkert. 498 00:36:36,321 --> 00:36:37,661 Hvad var det for en lyd? 499 00:36:46,039 --> 00:36:48,379 -Rotter! Jeg hader dem! -Slap af. 500 00:36:48,625 --> 00:36:51,415 Gider du holde op med at skrige? Du skæmmer dem. 501 00:36:51,587 --> 00:36:53,957 Hvad er der da galt med dem? De er så søde. 502 00:36:55,424 --> 00:36:57,474 Jeg føler, som om jeg er hjemme igen. 503 00:36:58,343 --> 00:36:59,473 Ulækkert! 504 00:36:59,595 --> 00:37:03,265 Venner, det her er en labyrint. Det vil tage for evigt at finde templet. 505 00:37:03,640 --> 00:37:05,350 Vent et øjeblik. Jeg spørger. 506 00:37:06,101 --> 00:37:07,601 Spørge? Hvem? 507 00:37:07,811 --> 00:37:09,771 Hvem tror du? Ham. 508 00:37:20,574 --> 00:37:24,414 Ved du, hvor er 509 00:37:24,995 --> 00:37:27,085 Baals tempel? 510 00:37:30,334 --> 00:37:33,884 Jeg tror ikke, jeg sagde det rigtigt. Min rotte-morse er ikke det bedste. 511 00:37:34,004 --> 00:37:36,804 Er du vanvittig? Tror du virkelig, at en rotte... 512 00:37:36,924 --> 00:37:40,724 Ved du, hvor er Baals tempel? 513 00:37:41,053 --> 00:37:43,143 Hvor er Baals tempel? 514 00:37:44,181 --> 00:37:45,221 Templet. 515 00:37:45,307 --> 00:37:48,017 T-E-M-P-E-L. Tempel! 516 00:37:56,443 --> 00:37:58,033 Jeg har det. Kom så. 517 00:37:59,154 --> 00:38:00,414 Hæle... 518 00:38:01,657 --> 00:38:04,487 Vi skal følge en rotte. Seriøst? 519 00:38:10,499 --> 00:38:12,079 Hej, lille fugl. 520 00:38:15,295 --> 00:38:16,295 Dig! 521 00:38:16,630 --> 00:38:18,260 Led os til din ejer, 522 00:38:18,507 --> 00:38:20,297 eller vi dræber din fjerede ven! 523 00:38:33,188 --> 00:38:34,478 Denne vej! 524 00:38:45,200 --> 00:38:47,040 Den var god. 525 00:38:47,286 --> 00:38:49,246 Den fyr er hylende morsom. 526 00:38:54,209 --> 00:38:56,499 Okay, jeg forstår det. 527 00:38:57,129 --> 00:38:59,419 Tak, min lille ven. VI ses! 528 00:39:01,049 --> 00:39:02,339 Fantastisk. Hvad nu? 529 00:39:02,593 --> 00:39:04,513 Han siger, vi skal gå ind der. 530 00:39:07,389 --> 00:39:10,019 -Laver du sjov? -Rotten har talt. 531 00:39:10,559 --> 00:39:13,399 Kom nu, venner. Vi kom ikke her for ingenting. 532 00:39:15,314 --> 00:39:16,904 Du og din rotte! 533 00:39:29,036 --> 00:39:31,246 Guidebogen havde ret. Spansk mad er formidabelt. 534 00:39:35,000 --> 00:39:36,460 Kysten er klar. Kom så. 535 00:39:40,714 --> 00:39:43,094 Hvem sagde, at arkæologi ikke er glamourøst? 536 00:39:44,134 --> 00:39:45,224 Det var ikke så slemt. 537 00:40:11,995 --> 00:40:12,995 Baal! 538 00:40:13,080 --> 00:40:14,080 Vi gjorde det. 539 00:40:14,331 --> 00:40:16,881 Jeg sagde det! Rotten havde ret! 540 00:40:17,292 --> 00:40:19,922 Rotten havde ret! 541 00:40:26,468 --> 00:40:27,718 Hey, se. 542 00:40:28,554 --> 00:40:30,354 En gylden sti. 543 00:40:30,848 --> 00:40:32,598 Midas var her. 544 00:40:42,609 --> 00:40:45,199 Midas' halsbåndstykke. 545 00:41:05,799 --> 00:41:08,259 Venner, lad os komme ud herfra, okay? 546 00:41:08,343 --> 00:41:10,513 Her er uhyggeligt selv for min standard. 547 00:41:13,724 --> 00:41:14,814 Nej! 548 00:41:18,437 --> 00:41:19,807 Lad os bede til Pachamama. 549 00:41:20,272 --> 00:41:22,362 Jordens gudinde, vær sød at hjælpe os i... 550 00:41:24,359 --> 00:41:26,239 Jeg vil tro, at hun ikke lytter. 551 00:41:37,206 --> 00:41:38,416 Måske lyttede hun. 552 00:41:44,379 --> 00:41:45,669 Rummet er en fælde. 553 00:41:47,466 --> 00:41:49,626 -Vi må ud herfra! -Vent 554 00:41:56,934 --> 00:41:59,274 Vandet må løbe ud et sted. 555 00:42:22,459 --> 00:42:25,049 Jeg kan ikke holde ret meget længere! 556 00:42:48,652 --> 00:42:50,822 Jeg har fundet en vej ud. Hjælp mig! 557 00:43:22,603 --> 00:43:25,653 Jeg har det fint, forresten. Ikke at nogen spurgte. 558 00:43:30,068 --> 00:43:32,898 Jeg beklager, lille fyr. Vi finder dig en anden kloak. 559 00:43:38,076 --> 00:43:39,076 Vi gjorde det. 560 00:43:39,661 --> 00:43:41,331 Tad, vi gjorde det! 561 00:43:41,455 --> 00:43:43,215 -Vi gjorde det! -Vi gjorde det! Ja! 562 00:43:43,290 --> 00:43:45,540 Tillykke til det lykkelige par. 563 00:43:57,387 --> 00:43:58,467 Stop lige der! 564 00:43:58,597 --> 00:43:59,887 Løslad hende! 565 00:44:02,142 --> 00:44:03,812 Du ved, så hurtigt som muligt. 566 00:44:04,603 --> 00:44:07,813 Giv mig stykket, eller jeg slår hende ihjel. 567 00:44:07,981 --> 00:44:09,651 Gør det ikke. 568 00:44:12,194 --> 00:44:14,744 Jeg beklager, jeg har intet valg. 569 00:44:15,697 --> 00:44:16,737 Vær sød. 570 00:44:35,342 --> 00:44:36,802 Og notesbogen, tak. 571 00:44:38,470 --> 00:44:42,020 Giv mig notesbogen, eller du får ikke hende at se igen. 572 00:44:44,643 --> 00:44:45,733 Du er ussel. 573 00:44:48,772 --> 00:44:51,572 Ja, alt er her. 574 00:44:52,818 --> 00:44:53,938 Kom så! 575 00:44:54,319 --> 00:44:55,489 Du har ingen ret! 576 00:44:57,364 --> 00:45:00,494 Vi gjorde ikke alt det arbejde, så du kunne stjæle stykket. 577 00:45:01,785 --> 00:45:05,655 Det er det, der sker, når man er oppe imod Jack Rackham. 578 00:45:13,213 --> 00:45:14,633 Ubrugelige køter! 579 00:45:19,636 --> 00:45:21,216 Jeg troede, jeg mistede dig. 580 00:45:22,431 --> 00:45:25,641 Jeg ville ønske, jeg havde kropsvæsker, så jeg kunne græde ved gensyn. 581 00:45:26,226 --> 00:45:27,266 Belzoni. 582 00:45:28,645 --> 00:45:30,725 Hej, makker. Glad for at se dig. 583 00:45:30,898 --> 00:45:32,938 Hvad skete der med dig? 584 00:45:33,358 --> 00:45:36,358 Vi skal være hurtige, før Rackham finder de andre stykker. 585 00:45:37,029 --> 00:45:38,279 Det ville jeg ikke bekymre mig om. 586 00:45:38,822 --> 00:45:40,622 Hvad taler du om? 587 00:45:40,866 --> 00:45:41,906 Han ville have notesbogen, 588 00:45:41,992 --> 00:45:44,622 men han sagde ikke, at den skulle være hel. 589 00:45:45,454 --> 00:45:46,874 Godt arbejde! 590 00:45:47,706 --> 00:45:50,036 Ja? Jeg tror... Så hvor skal vi hen? 591 00:45:50,250 --> 00:45:53,630 Til Kappadokien i Tyrkiet. Der er hundredvis af templer der. 592 00:45:53,754 --> 00:45:57,224 Rackham vil ikke kunne finde det rigtige uden disse sider. 593 00:45:57,508 --> 00:45:58,838 Det giver os et forspring. 594 00:45:58,967 --> 00:46:01,217 Lad os tage afsted, venner! Til Tyrkiet. 595 00:46:10,187 --> 00:46:11,267 Så er vi her. 596 00:46:11,355 --> 00:46:12,615 Tak. Hvor meget bliver det? 597 00:46:12,898 --> 00:46:15,568 Denne tur gør jeg gratis, min palomita. 598 00:46:16,276 --> 00:46:17,356 Tak. 599 00:46:17,986 --> 00:46:20,316 Hvad er denne "palomita," han taler om? 600 00:46:23,742 --> 00:46:25,242 Min gave til dig. 601 00:46:25,410 --> 00:46:29,580 Den indbefatter hjertet, sjælen og vores folks maver. 602 00:46:29,706 --> 00:46:33,036 Jeg vil vente på dig under Alhambras lys. 603 00:46:33,293 --> 00:46:34,633 Og du ved det. 604 00:46:37,714 --> 00:46:40,134 Spaniolerne er vanvittige. 605 00:46:42,386 --> 00:46:44,846 Kaptajnen vil prøve at finde os en plads på sit skib. 606 00:46:44,930 --> 00:46:46,060 Fantastisk. 607 00:46:46,223 --> 00:46:47,353 Tjek det her. 608 00:46:47,474 --> 00:46:50,274 Dette er området, hvor vi skulle finde det næste stykke. 609 00:46:50,519 --> 00:46:52,349 Ariniddus tempel. 610 00:46:52,479 --> 00:46:54,729 Baals kone. Lysets gudinde. 611 00:46:54,982 --> 00:46:57,402 Fedt! Hvad så med det tredje tempel? 612 00:46:57,693 --> 00:46:58,823 Jeg ved ikke meget om det. 613 00:46:58,944 --> 00:47:02,704 Det eneste spor er det symbol, som viser sig i alt relateret til Midas. 614 00:47:02,823 --> 00:47:04,913 Det virker som et slags personligt mærke. 615 00:47:06,159 --> 00:47:07,699 Du styrer. 616 00:47:12,332 --> 00:47:13,882 Ja? 617 00:47:15,627 --> 00:47:17,457 Jeg vil gerne have, du skal vide, 618 00:47:17,838 --> 00:47:21,298 efter al den tid, vi har været væk fra hinanden, jeg... 619 00:47:23,594 --> 00:47:26,354 Kom nu, smutter vi eller hvad? Jeg er ved at dø her. 620 00:47:26,638 --> 00:47:27,638 Igen. 621 00:47:28,348 --> 00:47:29,638 Undskyld, jeg... 622 00:47:34,062 --> 00:47:36,192 Okay. Tak. Mange tak. 623 00:47:36,982 --> 00:47:38,782 Hej, venner. Jeg fik os en tur. 624 00:47:41,445 --> 00:47:42,655 Du er den bedste. 625 00:47:42,779 --> 00:47:46,199 Ved mumien Juanitas tænder, det er en flydende metropol. 626 00:47:48,493 --> 00:47:50,123 Ikke den. 627 00:47:51,038 --> 00:47:52,078 Den. 628 00:47:53,707 --> 00:47:57,167 Glem metropol. Der er ikke engang en lille landsby. 629 00:48:05,469 --> 00:48:07,219 Må jeg spørge dig om noget? 630 00:48:07,346 --> 00:48:08,506 Ja da. 631 00:48:14,269 --> 00:48:15,689 Det er så sødt. 632 00:48:15,938 --> 00:48:17,858 Tror du, at Sara vil kunne lide den? 633 00:48:20,609 --> 00:48:23,069 Ja. Jeg ved ikke, om den er god nok til hende. 634 00:48:30,494 --> 00:48:31,794 Er alt okay? 635 00:48:32,371 --> 00:48:33,461 Perfekt. 636 00:48:33,580 --> 00:48:37,250 Det er bare, at jeg er en jeg-har-fødderne-plantet-i-jorden-type. 637 00:48:37,918 --> 00:48:39,748 En fødderne-under-jorden-type. 638 00:48:40,087 --> 00:48:41,167 Du store... 639 00:48:42,756 --> 00:48:44,756 Du ser ikke meget bedre ud end mig. 640 00:48:45,843 --> 00:48:47,683 Alt det, der er sket fik mig til at tænke. 641 00:48:47,803 --> 00:48:50,893 Ja. Kom nu, op med humøret, det hele skal nok gå. 642 00:48:51,348 --> 00:48:53,558 Jeg har været så fokuseret på mit arbejde. 643 00:48:53,684 --> 00:48:55,774 Jeg har holdt folk tilbage i mit liv. 644 00:48:56,562 --> 00:49:00,272 En ting er helt sikkert. At tale løser ikke noget, skat. 645 00:49:00,357 --> 00:49:02,227 Du må tage initiativet. 646 00:49:02,317 --> 00:49:04,647 Mindre tak, mere handling. 647 00:49:06,154 --> 00:49:07,704 Det er faktisk et godt råd. 648 00:49:08,532 --> 00:49:10,202 Jeg må indrømme, at det ikke er mit. 649 00:49:10,325 --> 00:49:12,325 Det var det, den fyr i Vegas sang om. 650 00:49:12,411 --> 00:49:14,661 Det tog mig et stykke tid at lære teksterne. 651 00:49:16,373 --> 00:49:19,753 Kan du prøve den på mig? Bare for at se, hvordan den ser ud. 652 00:49:21,170 --> 00:49:22,630 Ja, god idé. 653 00:49:22,754 --> 00:49:27,224 Jeg tror, du har ret, jeg burde holde op med tale tale og gøre noget. 654 00:49:27,342 --> 00:49:29,342 Sådan der. Det er min Sara. 655 00:49:29,428 --> 00:49:31,428 Tak. Du har været meget hjælpsom. 656 00:49:31,597 --> 00:49:33,597 Nyd rådet. Det er gratis. 657 00:49:33,765 --> 00:49:35,725 Jeg vil blive ved med at bortlede paellaen. 658 00:49:36,351 --> 00:49:37,391 Her kommer den. 659 00:49:43,275 --> 00:49:45,575 Okay. Mere handling. Komme direkte til sagen. 660 00:49:53,452 --> 00:49:55,252 Den ser fantastisk ud på dig. 661 00:50:17,434 --> 00:50:19,024 SPANIEN 662 00:50:23,273 --> 00:50:24,733 TYRKIET 663 00:50:30,197 --> 00:50:31,407 Tak. 664 00:50:31,532 --> 00:50:34,452 Utroligt. De prutter om alt her. 665 00:50:35,077 --> 00:50:36,327 Det er fantastisk! 666 00:50:36,453 --> 00:50:38,713 Vi er ved at finde det andet stykke af halsbåndet. 667 00:50:38,997 --> 00:50:39,997 Vand? 668 00:50:40,082 --> 00:50:42,962 Vær ikke så begejstret. Rackham kunne være i nærheden. 669 00:50:43,043 --> 00:50:46,003 Tak jeres ting. Vi kan ikke miste tid. 670 00:50:49,216 --> 00:50:51,176 Okay, kom så. 671 00:50:51,260 --> 00:50:52,970 "Okay, kom så." 672 00:50:54,346 --> 00:50:57,096 Det sker ikke. 673 00:50:57,850 --> 00:50:58,930 Lad mig se... 674 00:50:59,101 --> 00:51:01,601 "Det sker ikke." 675 00:51:01,854 --> 00:51:04,774 Mener du det? Hvad laver du? 676 00:51:04,898 --> 00:51:07,438 Du klager altid over mine menneskelige forklædninger, 677 00:51:07,568 --> 00:51:10,738 så fra nu af vil jeg være præcis som dig. 678 00:51:10,863 --> 00:51:12,493 Hr. Perfekt Menneske. 679 00:51:12,614 --> 00:51:13,624 Tjek det her ud. 680 00:51:15,826 --> 00:51:17,486 Jeg hedder Tad Jones, jeg kan ikke danse... 681 00:51:17,828 --> 00:51:21,078 Det er officielt. Din ven er en total original. 682 00:51:22,165 --> 00:51:25,375 Kom nu. Mumie Bones er på sagen. 683 00:51:25,460 --> 00:51:26,460 Det er... 684 00:51:26,587 --> 00:51:28,087 Sådan er jeg slet ikke! 685 00:51:28,213 --> 00:51:30,173 Og hvad laver du med en paellatallerken? 686 00:51:30,299 --> 00:51:32,839 Det er min gave. Jeg elsker den. Jeg tager den med overalt. 687 00:51:32,968 --> 00:51:35,468 Jeg ville aldrig bære den ting på min ryg. 688 00:51:35,596 --> 00:51:38,716 Okay, fint. Lad os se, hvad det lille monster synes. 689 00:51:39,057 --> 00:51:41,977 Hej, kreatur. Jeg er Tad. Superkiks! 690 00:51:42,144 --> 00:51:43,654 Nej, Jeff. Jeg er Tad. Kom. 691 00:51:43,770 --> 00:51:45,860 Hør ikke på den svindler. 692 00:51:45,981 --> 00:51:47,611 -Tag den her. -Jeg er den rigtige. 693 00:51:47,691 --> 00:51:48,981 Superkiks! 694 00:51:51,653 --> 00:51:55,073 Jeg vil have tre hold. Spred jer og hold jeres øjne åbne. 695 00:51:55,199 --> 00:51:57,909 -Der er masser af templer her. -Javel, hr. 696 00:52:16,720 --> 00:52:19,140 Meld tilbage her om tre timer. 697 00:52:32,778 --> 00:52:34,608 Okay, det her er stedet. 698 00:52:35,656 --> 00:52:37,316 Sikke en udsigt. 699 00:52:37,574 --> 00:52:39,624 Er det ikke smukt? 700 00:52:40,369 --> 00:52:41,409 Jo da. 701 00:52:41,787 --> 00:52:42,947 Ja, altså... 702 00:52:45,582 --> 00:52:46,622 Det bliver mørkt. 703 00:52:46,708 --> 00:52:48,918 Vi burde splitte os for at finde templet. 704 00:52:49,002 --> 00:52:50,302 Fantastisk. Jeg går med... 705 00:52:50,379 --> 00:52:53,169 Med mig. Mig og Tad. Brødre for livet. 706 00:52:53,465 --> 00:52:56,965 Lad os se, hvem der finder templet først. Drengene mod pigerne. 707 00:52:58,637 --> 00:53:00,137 Kom så. 708 00:53:01,390 --> 00:53:02,850 Gudskelov jeg trådte til. 709 00:53:02,933 --> 00:53:06,063 Hvad sker der her? Jeg prøvede at tilbringe tid med Sara. 710 00:53:06,687 --> 00:53:08,937 Har du ikke bemærket noget anderledes ved hende? 711 00:53:09,648 --> 00:53:12,028 Hun har opført sig lidt utilnærmeligt. 712 00:53:12,150 --> 00:53:14,070 Klart ! Hvorfor skulle hun ikke det? 713 00:53:14,194 --> 00:53:16,404 Du er ikke den ridder i skinnede rustning, hun har brug for. 714 00:53:16,488 --> 00:53:17,528 Hvilken? 715 00:53:17,656 --> 00:53:20,656 Men frygt ikke. Vi får Sara til at blive forelsket i dig. 716 00:53:20,742 --> 00:53:23,372 De kalder mig ikke for Perus Store Erobrer for ingenting. 717 00:53:24,079 --> 00:53:25,789 Du har bare brug for lidt øvelse. 718 00:53:26,248 --> 00:53:27,578 Jeg kan ikke tro det. 719 00:53:27,666 --> 00:53:31,496 Hvis vi finder det andet stykke, er vi bare et trin fra Midas. 720 00:53:31,628 --> 00:53:33,378 Der er for mange tegn, der siger, 721 00:53:33,463 --> 00:53:36,053 at Midas' magt ikke er noget at lave pis med. 722 00:53:36,842 --> 00:53:39,642 Siger du, at vi ikke burde lede efter halsbåndet? 723 00:53:39,803 --> 00:53:43,223 Jeg siger bare, at måske burde halsbåndet ikke se dagens lys. 724 00:53:46,185 --> 00:53:47,445 Hej, smukke. 725 00:53:48,312 --> 00:53:49,942 Mumie, det vil ikke fungere. 726 00:53:50,147 --> 00:53:52,857 Mumie? Hvem er Mumie? Jeg hedder Sara Lavrof. 727 00:53:53,066 --> 00:53:54,816 Nej. Jeg kan ikke gøre det her. 728 00:53:54,943 --> 00:53:57,493 Kom nu. Elsker du Sara eller ej? 729 00:53:57,571 --> 00:53:58,821 Af hele mit hjerte. 730 00:53:58,906 --> 00:54:01,566 Men er du så ikke villig til at gøre det, det kræver? 731 00:54:06,079 --> 00:54:07,409 Sara, jeg... 732 00:54:07,581 --> 00:54:08,581 Ja? 733 00:54:08,665 --> 00:54:11,165 -Jeg ved, du har meget at tænke på. -Ja? 734 00:54:11,293 --> 00:54:14,213 Og du har næsten ikke tid til at tænke på nutiden, 735 00:54:14,296 --> 00:54:16,006 hvor jeg er. 736 00:54:18,550 --> 00:54:22,140 Det jeg virkelig vil er at leve 737 00:54:22,804 --> 00:54:24,564 i den samme alder som dig, 738 00:54:24,681 --> 00:54:28,311 lige meget hvilken, du ved, fortiden, nutiden eller fremtiden. 739 00:54:30,103 --> 00:54:31,693 Jeg vil være din partner 740 00:54:32,606 --> 00:54:35,976 i livets store eventyr. 741 00:54:40,948 --> 00:54:42,238 Hey! Hvad laver du? 742 00:54:42,407 --> 00:54:44,527 Undskyld. Men det var så smukt. 743 00:54:44,785 --> 00:54:46,705 Du skal fortælle Sara alt det. 744 00:54:46,912 --> 00:54:50,332 Hun vil elske det. Enhver kvinde vil blive forelsket i dig. 745 00:54:54,753 --> 00:54:57,053 Der er heller ikke symboler fra notesbogen her. 746 00:54:57,172 --> 00:54:59,592 Det er umuligt. Vi har kigget i over 20 templer. 747 00:54:59,716 --> 00:55:03,256 Vi må hellere finde den rigtige, før total prof Tad gør. 748 00:55:03,470 --> 00:55:05,010 Dig? En total prof? 749 00:55:05,097 --> 00:55:08,177 Hvis det ikke går med Sara, har du Skøre Øjne dernede. 750 00:55:08,851 --> 00:55:11,391 Se det. Det er templet. 751 00:55:12,145 --> 00:55:13,555 Lad os tage tilbage til Rackham. 752 00:55:13,856 --> 00:55:16,106 Måske havde de andre mere held med sig. 753 00:55:19,570 --> 00:55:23,450 Bliv her med Jeff. Råb, hvis du ser de fyre komme tilbage. 754 00:55:25,868 --> 00:55:26,868 Storartet. 755 00:56:36,897 --> 00:56:38,307 Det var skræmmende. 756 00:57:58,687 --> 00:58:00,727 Vi har ledt efter dig. 757 00:58:00,814 --> 00:58:02,614 Det andet stykke! 758 00:58:03,609 --> 00:58:05,569 Jeg har det. 759 00:58:05,903 --> 00:58:07,033 Og ikke bare det. 760 00:58:07,487 --> 00:58:08,527 Se. 761 00:58:09,531 --> 00:58:11,031 Det bjerg. 762 00:58:11,283 --> 00:58:12,743 Midas' symbol. 763 00:58:13,118 --> 00:58:17,038 Midas lavede ikke det sidste offer i et eksterende tempel. 764 00:58:17,164 --> 00:58:18,924 Han byggede et til Apollon. 765 00:58:19,208 --> 00:58:20,958 Det tredje stykke må være der! 766 00:58:21,043 --> 00:58:24,133 Ja. Vi skal skynde os og tage det før Rackham. 767 00:58:26,423 --> 00:58:27,973 Eller vi kan ødelægge dette. 768 00:58:28,717 --> 00:58:29,717 Ødelægge det? 769 00:58:29,801 --> 00:58:32,931 Det største fund i historien? Det kan ikke være dit alvor. 770 00:58:33,180 --> 00:58:36,430 Vi kan ikke lade Rackham få Midas' magt. 771 00:58:36,558 --> 00:58:38,848 Men vi er så tæt på. 772 00:58:39,353 --> 00:58:41,563 Lad os stoppe det nu. 773 00:58:42,356 --> 00:58:44,856 Giv det ikke til hende. Det er vanvittigt. 774 00:58:45,609 --> 00:58:48,569 Sara, er det ikke bedre, at vi får alle stykkerne? 775 00:58:48,820 --> 00:58:52,530 Gudernes kræfter hører ikke til i hænderne på dødelige. 776 00:58:52,658 --> 00:58:55,828 Hvis Rackham får halskæden, bliver han uovervindelig. 777 00:58:59,414 --> 00:59:01,124 Vent. Hvor er Tiffany? 778 00:59:05,212 --> 00:59:06,922 Jeg kan ikke tro det! 779 00:59:07,589 --> 00:59:08,719 Undskyld... 780 00:59:08,799 --> 00:59:12,179 Jeg må finde det tredje stykke og ødelægge det, før Rackham før det. 781 00:59:12,302 --> 00:59:13,512 Vent på mig! 782 00:59:13,720 --> 00:59:16,100 Nej, jeg har brug for at være alene. 783 00:59:24,940 --> 00:59:28,820 I fjolser. I vil fortælle mig at I allesammen 784 00:59:28,902 --> 00:59:31,112 og efter alle disse dages søgen, 785 00:59:31,280 --> 00:59:32,530 ingenting har fundet? 786 00:59:33,073 --> 00:59:34,453 Det er ubrugeligt! 787 00:59:35,075 --> 00:59:37,365 Det grødhoved i hatten har snydt mig! 788 00:59:44,543 --> 00:59:46,803 Jeg vil være på det vindende hold. 789 00:59:58,515 --> 01:00:00,055 Endelig er du her! 790 01:00:00,142 --> 01:00:02,142 Hvor har du været? 791 01:00:02,269 --> 01:00:04,479 Skal vi tilbage med Sara? 792 01:00:04,855 --> 01:00:06,985 Hun er væk. 793 01:00:07,316 --> 01:00:08,856 Og Tiffany? 794 01:00:09,276 --> 01:00:11,436 Hun er også væk. 795 01:00:13,363 --> 01:00:15,993 Det er officielt. Du er en total katastrofe med kvinder. 796 01:00:16,325 --> 01:00:18,875 -Hvordan kunne jeg være sådan en idiot? -Vil du høre min mening? 797 01:00:18,994 --> 01:00:20,584 Jeg skulle bare give hende stykket. 798 01:00:20,662 --> 01:00:23,212 Vi ville have ødelagt det, og det var det. 799 01:00:25,083 --> 01:00:28,883 I 500 år har jeg set alle slags kærlighedskatastrofer, 800 01:00:28,962 --> 01:00:30,552 og din er den værste. 801 01:00:30,672 --> 01:00:32,092 Begynd ikke på det igen. 802 01:00:32,216 --> 01:00:35,176 Seriøst, jeg har aldrig set nogen fejle så mange gange. 803 01:00:35,302 --> 01:00:37,722 Ja. Okay, jeg forstår det. 804 01:00:40,891 --> 01:00:44,891 Men jeg har heller aldrig set nogen rejse gennem hele verden for kærlighed. 805 01:00:47,523 --> 01:00:49,823 Du må fuldende din træning. 806 01:00:50,817 --> 01:00:53,397 -Jeg er ikke sikker på, at jeg er klar. -Selvfølgelig er du det. 807 01:00:53,529 --> 01:00:56,409 Du har arbejdet så hårdt, for at få den kvinde du elsker. 808 01:00:56,573 --> 01:00:58,743 Hun har brug for dig nu mere end nogensinde. 809 01:01:00,369 --> 01:01:01,409 Du har ret. 810 01:01:01,495 --> 01:01:03,875 Jeg troede aldrig, jeg skulle sige det, men du har ret. 811 01:01:04,039 --> 01:01:05,119 Jeg må hjælpe hende. 812 01:01:05,207 --> 01:01:08,587 Det er min bror, Kom så, tiger. Tiger. 813 01:01:08,877 --> 01:01:12,377 Her kommer jeg. Tad Stones er på sagen. 814 01:02:54,316 --> 01:02:55,816 Kom nu, et trin mere. 815 01:02:55,984 --> 01:02:58,364 Jeg kan ikke gå længere. 816 01:02:59,071 --> 01:03:00,951 Jeg kan ikke føle mine ben! 817 01:03:01,990 --> 01:03:03,070 Mine ben! 818 01:03:04,034 --> 01:03:05,044 Nej! 819 01:03:17,089 --> 01:03:18,089 Derovre. 820 01:03:20,133 --> 01:03:21,763 Rackham. Vi skal skynde os. 821 01:03:22,344 --> 01:03:24,644 Nej. Nu vil du have mig til at klatre ned? 822 01:03:24,763 --> 01:03:26,433 Det er en overtrædelse af menneskerettighederne. 823 01:03:26,682 --> 01:03:27,852 For det første er du ikke menneske. 824 01:03:28,058 --> 01:03:30,598 Og for det andet er der ikke tid til at klatre ned. 825 01:03:31,019 --> 01:03:33,399 Hov, det er min gave. Hvad laver du? 826 01:03:33,856 --> 01:03:34,936 Bruger den. 827 01:03:41,697 --> 01:03:44,067 Du ved ikke, hvad du laver. 828 01:04:02,217 --> 01:04:03,967 Okay, kom her. 829 01:04:04,887 --> 01:04:06,347 Kom her. Kom herover. 830 01:04:06,722 --> 01:04:08,312 Den kan have så mange funktioner! 831 01:04:08,515 --> 01:04:10,135 Forsigtig, vi vil ikke... 832 01:04:32,748 --> 01:04:33,868 Hvad er det? 833 01:04:43,133 --> 01:04:44,093 Dig igen? 834 01:04:44,301 --> 01:04:45,391 Total prof. 835 01:04:51,433 --> 01:04:52,813 Hvad laver du her? 836 01:04:52,976 --> 01:04:55,686 Jeg kunne ikke efterlade dig her alene. Jeg er... 837 01:04:55,812 --> 01:04:56,982 Stop det! 838 01:04:57,356 --> 01:04:59,766 Lad os komme videre. Vi er der næsten. 839 01:05:19,586 --> 01:05:21,086 Apollon. 840 01:05:21,463 --> 01:05:24,093 Hvad med alteret? Hvor er stykket? 841 01:05:24,216 --> 01:05:27,466 Midas byggede templet for at lave det sidste offer til Apollon. 842 01:05:27,594 --> 01:05:29,854 Der er kun et sted at finde stykket. 843 01:06:03,672 --> 01:06:05,092 Dig. Hent mig stykket. 844 01:06:05,340 --> 01:06:06,720 Absolut ikke. 845 01:06:07,217 --> 01:06:08,757 Okay. Jeg går. 846 01:06:09,178 --> 01:06:11,138 Hey, dig. Vær ikke så ubehøvlet. 847 01:06:32,993 --> 01:06:35,123 Jeg er ikke Tad! 848 01:06:35,412 --> 01:06:37,292 Jeg er Midas! 849 01:06:37,581 --> 01:06:39,711 Jeg besatte Tads krop, 850 01:06:39,791 --> 01:06:43,041 og jeg vil ikke give dig halsbåndet! 851 01:06:46,131 --> 01:06:47,131 Det gør ondt. 852 01:06:47,216 --> 01:06:49,176 Hvad pokker siger du? 853 01:06:49,468 --> 01:06:52,508 Jeg havde ærlig talt ingen anelse. Jeg måtte prøve noget. 854 01:06:54,431 --> 01:06:55,771 Han har ingen skam. 855 01:06:58,769 --> 01:07:01,519 Put den på mig. 856 01:07:04,942 --> 01:07:06,822 Tak, taber. 857 01:07:48,735 --> 01:07:51,485 Okay, du har, hvad du ville have. Lad dem gå. 858 01:07:52,656 --> 01:07:54,236 Der er et problem, skat. 859 01:07:54,616 --> 01:07:57,196 Jeg lader aldrig det tabende hold vinde. 860 01:07:57,703 --> 01:07:59,293 Hvad? Vi havde en aftale! 861 01:07:59,371 --> 01:08:01,291 Du får magten og jeg berømmelsen. 862 01:08:01,415 --> 01:08:02,465 Og du gør dem ikke fortræd. 863 01:08:02,583 --> 01:08:05,133 Kan du tro de her børn? De er så naive! 864 01:08:06,628 --> 01:08:08,918 Ved du hvad? Særlingen har ret. 865 01:08:10,048 --> 01:08:11,378 Okay, ingen rører sig. 866 01:08:12,718 --> 01:08:15,508 Bare giv mig halsbåndet, og lad os alle gå, og... 867 01:08:15,637 --> 01:08:16,887 Nej! 868 01:08:19,099 --> 01:08:20,849 Du forstår det ikke. 869 01:08:21,101 --> 01:08:24,561 Nu har jeg Midas' magt! 870 01:08:31,153 --> 01:08:32,283 Løb! 871 01:08:35,032 --> 01:08:36,162 Hallo. 872 01:08:41,496 --> 01:08:42,786 Jeg elsker den her ting. 873 01:08:46,043 --> 01:08:47,673 Ih du milde. Jeg vil ikke dø. 874 01:08:47,753 --> 01:08:49,633 Du er allerede død! Løb! 875 01:09:03,602 --> 01:09:04,892 Vi må stoppe ham. 876 01:09:04,978 --> 01:09:06,978 Ja... jeg er ved det. 877 01:09:07,147 --> 01:09:08,187 Er du okay? 878 01:09:08,273 --> 01:09:09,863 Ja, bare lige et øjeblik. 879 01:09:10,025 --> 01:09:11,525 Hallo! Der er gang i den fyr! 880 01:09:16,240 --> 01:09:18,910 Lad mig låne den. Lad os splitte os op og omringe ham. 881 01:09:19,409 --> 01:09:20,409 Der var I. 882 01:09:20,577 --> 01:09:21,657 Kom så! 883 01:09:35,592 --> 01:09:36,842 Hvor skal du hen? 884 01:09:47,938 --> 01:09:48,978 Tak. 885 01:09:59,491 --> 01:10:00,491 Jeg ville ikke... 886 01:10:00,617 --> 01:10:01,827 Total prof. 887 01:10:05,789 --> 01:10:08,379 Glem ikke mig! 888 01:10:11,628 --> 01:10:13,838 Jeg ved at blive træt af dig! 889 01:10:31,231 --> 01:10:32,571 Nej. 890 01:10:56,340 --> 01:10:58,050 Hvad udrettede du? 891 01:11:08,977 --> 01:11:10,597 Sig farvel til hende. 892 01:11:34,086 --> 01:11:36,456 Vi gjorde det. Det er slut. 893 01:11:42,594 --> 01:11:44,434 Nej. Det sker ikke. 894 01:11:44,513 --> 01:11:45,813 Ikke for dig. Nej! 895 01:11:46,056 --> 01:11:48,136 Åh nej. Det er ikke godt. 896 01:11:49,893 --> 01:11:51,603 -Der må være en måde at stoppe det. -Tad. 897 01:11:51,812 --> 01:11:52,852 Ofret. 898 01:11:52,980 --> 01:11:56,020 Midas fik sin datter tilbage. Halsbåndet, jeg må ødelægge det! 899 01:12:06,994 --> 01:12:08,084 Nej! 900 01:12:09,454 --> 01:12:12,504 Det hele er min skyld. Jeg skulle have ødelagt det stykke. 901 01:12:12,583 --> 01:12:14,963 -Tad. -Jeg beklager virkelig. 902 01:12:15,210 --> 01:12:18,510 Gør ikke det. Det har været det mest fantastiske eventyr. 903 01:12:19,464 --> 01:12:21,844 -Alle disse dage med dig. -Nej. 904 01:12:22,050 --> 01:12:25,260 -Jeg ville ikke bytte det med noget. -Vær sød ikke at gå. 905 01:12:25,470 --> 01:12:27,310 -Tad. -Sara. 906 01:12:27,681 --> 01:12:28,891 Jeg... 907 01:12:30,142 --> 01:12:31,602 Jeg elsker... 908 01:12:32,269 --> 01:12:34,229 Nej. 909 01:12:44,907 --> 01:12:46,907 Vi skal gå nu! 910 01:12:47,868 --> 01:12:49,578 Tad, kom nu! 911 01:12:50,829 --> 01:12:53,249 Bare gå. Jeg bliver. 912 01:12:57,211 --> 01:13:00,711 Alt jeg ville var at være sammen med dig. 913 01:13:05,260 --> 01:13:06,470 Jeg elsker dig. 914 01:13:32,120 --> 01:13:33,330 Hvad... 915 01:14:06,905 --> 01:14:09,025 -Hej. -Sara? 916 01:14:10,117 --> 01:14:12,197 Tad var villig til at dø for hende. 917 01:14:12,578 --> 01:14:14,328 Et offer for kærlighed. 918 01:14:47,237 --> 01:14:49,107 -Hej, drenge, Burger? -Tak. 919 01:14:50,449 --> 01:14:52,029 Hej, venner. Tak for at komme. 920 01:14:52,201 --> 01:14:53,661 God fest. 921 01:14:53,869 --> 01:14:55,199 Hvor er din kæreste? 922 01:14:55,746 --> 01:14:59,536 Ved du det ikke? Hun er derude og gøre store opdagelser. 923 01:15:00,626 --> 01:15:02,626 Nej, jeg mener det, hun kommer snart. 924 01:15:02,711 --> 01:15:03,841 Helt sikkert. 925 01:15:04,087 --> 01:15:05,877 Nej, kom. Hun kommer nu. 926 01:15:06,340 --> 01:15:08,680 Hey, hvordan går det? Hvordan har min tiger det? 927 01:15:19,811 --> 01:15:21,481 -Hej, Sara. -Hej, skat. 928 01:15:23,148 --> 01:15:24,688 Hey, tjek det her ud. 929 01:15:29,530 --> 01:15:30,700 Ikke mere fest til dem. 930 01:15:31,740 --> 01:15:33,240 Hvad vil du gøre nu? 931 01:15:33,408 --> 01:15:36,698 Jeg vil tage tilbage til Paititi. Den her vil købe mig ind igen. 932 01:15:36,828 --> 01:15:39,408 De bliver vilde med det. De elsker guld der. 933 01:15:39,998 --> 01:15:41,918 Jeg vil savne dig så meget. 934 01:15:42,167 --> 01:15:43,747 Jeg vil ikke græde... 935 01:15:44,461 --> 01:15:46,631 Jeg har stadig ingen væsker, jeg kan ikke græde. 936 01:15:46,755 --> 01:15:48,545 Jeg vil ikke se dig græde. 937 01:15:50,425 --> 01:15:53,295 Jeg ventede på dig ved Alhambra, og du dukkede ikke op. 938 01:15:54,096 --> 01:15:55,306 Dig? Hvordan kunne du... 939 01:15:55,681 --> 01:15:57,931 Din lille ven har guidet mig til dig. 940 01:15:59,101 --> 01:16:00,101 Rotte? 941 01:16:00,477 --> 01:16:02,597 Jeg er mere lykkelig end en kakerlak i et latrin! 942 01:16:03,188 --> 01:16:06,018 Jeg vil så gerne se dig smile, min palomita. 943 01:16:07,067 --> 01:16:09,397 Jeg begynder at blive bekymret over, hvad "palomita" betyder. 944 01:16:10,153 --> 01:16:12,413 Og hvad så? Lad os starte en rigtig fest! 945 01:16:14,157 --> 01:16:15,737 Hun gør mig skør. 946 01:16:17,369 --> 01:16:18,999 Du kommer også til at savne ham. 947 01:16:19,746 --> 01:16:22,706 Han er nok den mest generende, irriterende, 948 01:16:22,791 --> 01:16:24,711 dårligt klædte makker nogensinde. 949 01:16:25,294 --> 01:16:27,464 Men du har ret, jeg vil savne ham. 950 01:16:27,754 --> 01:16:29,174 Jeg ved, det ikke er det samme, 951 01:16:29,298 --> 01:16:31,878 men måske vil det her hjælpe på humøret. 952 01:16:33,760 --> 01:16:35,300 Mener du det? 953 01:16:36,680 --> 01:16:37,760 Ja! 954 01:16:43,812 --> 01:16:47,152 Undskyld. Du ved, det er noget, jeg gør, når jeg bliver... 955 01:16:47,941 --> 01:16:49,571 Vil du stadig være min kæreste? 956 01:16:53,655 --> 01:16:56,115 Kom så! Lad os danse, allesammen. 957 01:16:56,325 --> 01:16:57,995 En, to, tre! 958 01:17:33,820 --> 01:17:34,860 SLUT 959 01:24:50,048 --> 01:24:52,048 Oversat af: Mads Cunha Vestergaard 67335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.