Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,486 --> 00:00:28,566
Vi bliver suget ind!
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,737
Vi må ud herfra!
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,492
Bare fem minutter mere!
4
00:02:47,209 --> 00:02:48,499
Derovre!
5
00:03:01,181 --> 00:03:04,311
Jeg fandt det. Jeg fandt det endelig.
6
00:03:04,393 --> 00:03:06,353
Okay, lad os komme ud herfra!
7
00:03:16,780 --> 00:03:19,700
Se selv? Jeg sagde, hun ville være her.
8
00:03:20,117 --> 00:03:23,037
Jeg overholdte min del af aftalen.
9
00:03:23,161 --> 00:03:25,911
En aftale er en aftale.
10
00:03:30,294 --> 00:03:33,554
Du er virkelig gavmild, hr. Rackham.
11
00:03:38,760 --> 00:03:40,140
Nyd det.
12
00:03:42,890 --> 00:03:44,470
Hvad laver...
13
00:03:44,558 --> 00:03:46,558
Hey, hvad laver I, venner? Slip mig!
14
00:03:46,685 --> 00:03:48,975
Nej!
15
00:04:22,137 --> 00:04:23,217
Tilbage til sagen.
16
00:04:24,097 --> 00:04:27,767
Herodot blev betragtet
som historiens fader. Fedt.
17
00:04:28,060 --> 00:04:28,940
Superkiks.
18
00:04:29,061 --> 00:04:31,231
Wow, den fyr var fed.
19
00:04:31,355 --> 00:04:34,155
Hej, du får virkelig læst igennem.
20
00:04:34,399 --> 00:04:38,149
Det er det bestemt. Det første år
i arkæologi er virkelig krævende.
21
00:04:38,278 --> 00:04:42,238
Jeg forstår ikke, hvad du finder
så interessant ved de her gamle ting.
22
00:04:42,366 --> 00:04:43,826
NATIONAL PETROGRAPHIC - SARA LAVROF
Opdager KONG MIDAS Myte og Sandhed
23
00:04:43,951 --> 00:04:45,041
Nu forstår jeg det.
24
00:04:45,160 --> 00:04:47,910
-Det er noget, der er værd at studere.
-Hun er lækker.
25
00:04:48,205 --> 00:04:49,915
Tal ikke sådan om Sara.
26
00:04:50,123 --> 00:04:52,543
Stop det. Ingen køber, at du kender hende.
27
00:04:52,709 --> 00:04:54,289
Vi kyssede endda.
28
00:04:54,586 --> 00:04:55,916
Okay, bare en gang.
29
00:04:56,046 --> 00:04:56,956
Nu kommer det.
30
00:04:57,172 --> 00:04:59,422
Så så vi knap nok hinanden efter det.
31
00:04:59,550 --> 00:05:04,300
Hun har været væk på lange ekspeditioner,
og jeg har studeret og arbejdet.
32
00:05:05,180 --> 00:05:06,560
Vi lod det hænge i luften.
33
00:05:06,807 --> 00:05:09,137
Helt sikkert. Du kyssede den her pige?
34
00:05:09,434 --> 00:05:13,734
Men selv fra lang afstand,
kan jeg føle hende her tæt på mit hjerte.
35
00:05:14,147 --> 00:05:15,767
Jeg kan føle sitren.
36
00:05:16,400 --> 00:05:18,530
Jeg kan virkelig mærke sitren.
37
00:05:19,695 --> 00:05:20,705
Det er Sara!
38
00:05:20,946 --> 00:05:23,486
Og jeg har fået et opkald
fra Scarlett Johansson.
39
00:05:23,991 --> 00:05:25,241
-Pas på!
-Undskyld.
40
00:05:25,325 --> 00:05:27,985
Tad, prøv at leve i virkeligheden
for en gangs skyld.
41
00:05:29,371 --> 00:05:30,371
Sara?
42
00:05:30,706 --> 00:05:33,376
Tad, jeg håber ikke, at jeg forstyrrer.
43
00:05:33,917 --> 00:05:34,917
Slet ikke.
44
00:05:36,837 --> 00:05:39,877
Jeg så dig på forsiden
af National Petrographic.
45
00:05:40,132 --> 00:05:41,302
Ja, ikke?
46
00:05:41,800 --> 00:05:43,640
Fik du invitationen til udstillingen?
47
00:05:43,844 --> 00:05:45,724
Ja! Jeg kan ikke vente med at komme!
48
00:05:45,846 --> 00:05:48,886
Vidunderligt.
Jeg glæder mig til at se dig.
49
00:05:50,350 --> 00:05:51,390
I lige måde.
50
00:05:51,894 --> 00:05:55,274
Udstillingen åbner
på Luxorious Hotel i Las Vegas.
51
00:05:55,439 --> 00:05:57,729
-Brug for vejvisning?
-Lad mig finde en pen.
52
00:06:02,154 --> 00:06:04,994
-Hvor skal du hen?
-Hvad? Ingen steder, jeg er her.
53
00:06:05,115 --> 00:06:06,565
Nej, jeg mener ikke dig.
54
00:06:09,578 --> 00:06:11,748
-Min fejl!
-Tad, skal jeg lægge på?
55
00:06:11,872 --> 00:06:12,872
Stop lige der!
56
00:06:12,956 --> 00:06:14,326
Okay, jeg hænger ikke på.
57
00:06:17,628 --> 00:06:18,628
Nej, vent!
58
00:06:19,171 --> 00:06:20,421
Er du okay?
59
00:06:20,547 --> 00:06:22,417
Ja. Så Luxorious Hotel?
60
00:06:22,674 --> 00:06:25,934
Ja. Tag først I-290 mod vest
i 50 kilometer...
61
00:06:26,053 --> 00:06:27,893
I-290 vest i 50 kilometer!
62
00:06:28,013 --> 00:06:30,773
-Og tag anden vej til venstre.
-Okay, kør til venstre.
63
00:06:31,058 --> 00:06:34,268
Og kør så ligeud.
Du kommer til et pyramideformet hotel.
64
00:06:35,938 --> 00:06:36,898
Du kan ikke misse det.
65
00:06:36,980 --> 00:06:38,400
Stort pyramideformet hotel.
66
00:06:38,524 --> 00:06:39,524
Modtaget.
67
00:06:39,816 --> 00:06:40,686
Nej, jeg gjorde ikke.
68
00:06:40,776 --> 00:06:42,396
Hvad? Modtog du det eller ej?
69
00:06:49,201 --> 00:06:50,241
Farvel, Sara!
70
00:07:10,764 --> 00:07:11,854
Det var tæt på.
71
00:07:15,185 --> 00:07:18,095
Undskyld, er alt derinde okay, chef?
72
00:07:20,190 --> 00:07:21,190
Du er fyret.
73
00:07:22,359 --> 00:07:23,649
Min heldige eau de cologne.
74
00:07:23,735 --> 00:07:24,775
Lugt til den.
75
00:07:24,862 --> 00:07:29,452
Min Indiana Jones-hat,
min lækre smoking og min butterfly.
76
00:07:30,367 --> 00:07:32,407
To skjorter, seler,
77
00:07:32,619 --> 00:07:35,119
nyt undertøj... Jeg tror, det er det hele.
78
00:07:38,375 --> 00:07:39,745
Tror du, hun kan lide den?
79
00:07:42,337 --> 00:07:43,547
Jeff!
80
00:07:44,464 --> 00:07:46,804
Klar, Jeff? Lad os se Sara.
81
00:07:51,346 --> 00:07:52,346
Er du okay?
82
00:07:52,848 --> 00:07:53,968
Vand!
83
00:07:59,605 --> 00:08:00,945
Vand!
84
00:08:01,398 --> 00:08:02,648
Dig?
85
00:08:03,525 --> 00:08:04,565
Har brug for vand!
86
00:08:05,235 --> 00:08:06,395
Det er dig!
87
00:08:06,612 --> 00:08:08,952
Jeg har ikke drukket i 20 dage.
88
00:08:10,199 --> 00:08:11,989
Nej, stop! Det er...
89
00:08:15,078 --> 00:08:17,498
Du kan ikke forestille dig
den tur jeg var på for at finde dig.
90
00:08:18,290 --> 00:08:19,460
Det er godt at se dig!
91
00:08:19,583 --> 00:08:21,843
Det er ikke muligt! Hvad laver du her?
92
00:08:22,669 --> 00:08:24,749
Lang historie,
bedre jeg ikke fortæller den.
93
00:08:25,422 --> 00:08:26,722
Men det vil jeg. Ser du,
94
00:08:27,174 --> 00:08:29,634
da du efterlod min fortabte by,
blev jeg dømt for at lade dig gå.
95
00:08:29,801 --> 00:08:31,801
Mumie-retten fordrev mig!
96
00:08:32,304 --> 00:08:33,394
De smed dig ud?
97
00:08:33,597 --> 00:08:35,267
Ja, bare på grund af dig!
98
00:08:35,557 --> 00:08:38,557
Og en dårlig aftale med min advokat.
En anden historie.
99
00:08:38,769 --> 00:08:41,899
Sagen er, at jeg skulle sige farvel
til min hjemmegrav,
100
00:08:42,022 --> 00:08:45,112
og så rejse længere
end jeg nogensinde har gjort før.
101
00:08:45,317 --> 00:08:48,357
Jeg for vild i ørkenen
ved at følge disse underlige linjer.
102
00:08:48,487 --> 00:08:50,197
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
103
00:08:50,364 --> 00:08:52,534
Og så huskede jeg dig.
104
00:08:52,824 --> 00:08:54,704
Min eneste menneskeven!
105
00:08:54,910 --> 00:08:55,910
Ven?
106
00:08:55,994 --> 00:08:58,334
Du har ret. Vi er mere som brødre.
107
00:08:58,789 --> 00:09:01,039
Kan du venligst holde styr
på det her monster?
108
00:09:01,124 --> 00:09:02,464
Jeff, ned, dreng!
109
00:09:02,918 --> 00:09:04,998
Undskyld, men jeg var ved at gå.
110
00:09:05,754 --> 00:09:07,054
Men jeg er lige kommet!
111
00:09:07,256 --> 00:09:08,836
Jeg skal til Vegas for at se Sara.
112
00:09:08,966 --> 00:09:11,086
Sara? Min Sara?
113
00:09:11,552 --> 00:09:13,892
Jeg savner hende så meget.
Hvad venter vi på?
114
00:09:14,429 --> 00:09:16,389
Nej. Du skal ikke med.
115
00:09:16,557 --> 00:09:17,927
-Jo.
-Nej.
116
00:09:18,058 --> 00:09:19,348
-Jo.
-Nej.
117
00:09:19,518 --> 00:09:22,188
Jo!
118
00:09:23,313 --> 00:09:25,823
Jeg er verdens konge!
119
00:09:27,609 --> 00:09:30,029
Hey! Kom tilbage, din desertør!
120
00:09:31,697 --> 00:09:34,487
Sæt dig ned og stop med
at tiltrække dig opmærksomhed?
121
00:09:34,616 --> 00:09:35,826
Hvad er der med dig?
122
00:09:35,951 --> 00:09:38,041
Hør, du er en mumie. Du skræmmer folk.
123
00:09:38,120 --> 00:09:39,910
I min verden er du en zombie.
124
00:09:40,122 --> 00:09:41,332
Zombie.
125
00:09:41,456 --> 00:09:44,126
Det lyder godt! Jeg kan lide det navn.
126
00:09:44,251 --> 00:09:46,291
Skønt. Vær sød at være stille nu.
127
00:09:46,420 --> 00:09:49,670
Jeg beklager. Det er modtaget.
Jeg bevæger ikke en muskel. Se!
128
00:09:53,135 --> 00:09:54,225
Hvad er det?
129
00:09:54,928 --> 00:09:56,598
Ih altså... Det er en halskæde!
130
00:09:56,680 --> 00:09:58,560
-Er den til mig?
-Det er den ikke!
131
00:09:58,640 --> 00:10:00,430
Den ser godt ud til mine øjne.
132
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
Den er ikke til dig!
133
00:10:05,480 --> 00:10:07,020
Den er til Sara.
134
00:10:07,316 --> 00:10:09,226
Ja, den er til Sara.
135
00:10:09,818 --> 00:10:10,818
Jeg vidste det.
136
00:10:10,903 --> 00:10:13,493
Fortæl mig det hele.
Jeg er ekspert i forhold.
137
00:10:13,614 --> 00:10:17,334
Fem hundrede års erfaring.
Jeg ved alt om kvinder.
138
00:10:22,581 --> 00:10:24,921
Se? Total hjerteknuser.
139
00:10:28,128 --> 00:10:32,628
Jeg vil spørge om hun
vil være min kæreste.
140
00:10:35,177 --> 00:10:36,847
Jeg ved ikke,
141
00:10:36,929 --> 00:10:40,179
men hun virker til
at være uden for din kategori.
142
00:10:40,265 --> 00:10:43,135
Du er over din vægtklasse.
143
00:10:43,477 --> 00:10:45,147
Hun er en 10, og du er en to.
144
00:10:45,354 --> 00:10:46,814
Hun er lækker, du er ikke.
145
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
Hun er for god til dig.
146
00:10:48,106 --> 00:10:49,646
Tak for støtten. Hvad er venner til?
147
00:10:49,733 --> 00:10:50,983
DU FORLADER NU CHICAGO
148
00:10:51,109 --> 00:10:52,279
Venner? Brødre!
149
00:11:01,912 --> 00:11:02,752
MIDAS MYTE VS SANDHED
En forskning af Sara Lavrof
150
00:11:04,373 --> 00:11:05,673
Formidabelt!
151
00:11:06,250 --> 00:11:07,540
Hvad er "formidabelt"?
152
00:11:08,085 --> 00:11:10,675
Folk siger det,
når de virkelig kan lide noget...
153
00:11:10,796 --> 00:11:12,376
Noget helt fantastisk.
154
00:11:12,965 --> 00:11:14,975
Jeg forstår. Som Machu Picchu,
155
00:11:15,092 --> 00:11:17,642
som pyramiderne i Lima, som Titicaca-søen.
156
00:11:17,719 --> 00:11:18,799
Ja, alt det.
157
00:11:18,929 --> 00:11:22,429
Bliv i bilen.
Rør ikke en muskel, hører du mig?
158
00:11:31,149 --> 00:11:33,029
Se lige det, Jeff.
159
00:11:33,861 --> 00:11:34,901
Hr. Stones?
160
00:11:37,155 --> 00:11:40,115
Hej, mit navn er Tiffany Maze,
professor Lavrofs assistent.
161
00:11:40,492 --> 00:11:41,702
Hej. Rart at møde dig.
162
00:11:43,203 --> 00:11:44,753
Sikke en sød lille hund.
163
00:11:44,872 --> 00:11:46,582
Hvem er en god dreng? Vil du give hånd?
164
00:11:49,877 --> 00:11:53,247
Undskyld, han er bare ikke
så forbundet til den her verden.
165
00:11:56,884 --> 00:11:58,974
Fru Lavrof bad mig om at tage mig af dig.
166
00:11:59,052 --> 00:12:01,052
Jeg vil lave min afhandling
over hendes seneste opdagelser.
167
00:12:01,972 --> 00:12:03,472
Tager du kandidat i arkæologi?
168
00:12:03,640 --> 00:12:05,390
Boston. Jeg læser på andet år.
169
00:12:05,851 --> 00:12:08,271
Chicago. Men jeg er bare førsteårs.
170
00:12:09,855 --> 00:12:11,485
Men sammenlignet med Sara...
171
00:12:11,607 --> 00:12:13,567
Hun er fantastisk.
172
00:12:13,692 --> 00:12:15,442
Jeg lærer så meget af hende.
173
00:12:16,069 --> 00:12:18,609
Det er fantastisk, hvor hun er nu.
174
00:12:18,739 --> 00:12:21,199
Den vigtigste arkæolog i dag.
175
00:12:21,325 --> 00:12:23,165
Jeg ville give alt for at blive som hende.
176
00:12:27,247 --> 00:12:29,457
Kom nu, Sara venter på dig.
177
00:12:35,047 --> 00:12:38,717
Buseten der og rustningen der.
178
00:12:39,009 --> 00:12:39,969
Forsigtig.
179
00:12:41,970 --> 00:12:45,770
Hey! Belzoni! Hvordan går det,
min lille fuglemand?
180
00:12:48,185 --> 00:12:49,195
ÅH NEJ!
181
00:12:51,813 --> 00:12:53,063
De er gode venner.
182
00:12:54,483 --> 00:12:56,483
Tad. Du er her.
183
00:13:07,621 --> 00:13:09,121
Jeg er så glad for at se dig.
184
00:13:11,917 --> 00:13:12,917
TABER
185
00:13:13,126 --> 00:13:16,546
Kom nu, lad mig vise dig udstillingen.
Du vil elske den.
186
00:13:22,886 --> 00:13:23,966
Formidabelt!
187
00:13:44,992 --> 00:13:45,832
Formidabelt!
188
00:13:59,548 --> 00:14:00,548
Hallo!
189
00:14:06,388 --> 00:14:07,598
Formidabelt!
190
00:14:12,311 --> 00:14:13,271
Mand!
191
00:14:13,687 --> 00:14:16,437
Kong Midas' papyrus!
192
00:14:17,357 --> 00:14:18,527
Kan du læse inskriptionen?
193
00:14:19,735 --> 00:14:21,615
"Lavet i Kina"?
194
00:14:22,362 --> 00:14:24,282
Papyrussen, ikke standen.
195
00:14:25,324 --> 00:14:27,204
Inskriptionen... Undskyld, min fejl.
196
00:14:28,952 --> 00:14:30,832
Det ligner hieroglyffer.
197
00:14:30,954 --> 00:14:32,214
Præcis.
198
00:14:32,289 --> 00:14:34,959
Det er det, jeg har arbejdet på
al den tid,
199
00:14:35,125 --> 00:14:36,785
Midas' magiske halsbånd.
200
00:14:36,919 --> 00:14:38,589
Det er lavet af tre stykker.
201
00:14:38,795 --> 00:14:41,915
Et af dem ser ud til at være
i Baals Røde Tempel.
202
00:14:42,799 --> 00:14:46,849
Jeg fandt disse hieroglyffer, som peger
i den præcise retning af det tempel.
203
00:14:47,012 --> 00:14:49,472
Hvis halsbåndet virkelig eksisterer...
204
00:14:49,598 --> 00:14:52,388
Så gør Midas' gyldne berøring det også!
205
00:14:52,518 --> 00:14:56,348
Evnen til at forvandle
alt man rører til guld.
206
00:14:59,274 --> 00:15:01,994
Tad, jeg har haft så travlt, at...
207
00:15:06,323 --> 00:15:07,993
Jeg har noget at spørge dig om.
208
00:15:10,244 --> 00:15:11,334
Fortsæt.
209
00:15:11,912 --> 00:15:13,162
Vil du være min...
210
00:15:14,623 --> 00:15:15,623
Være min...
211
00:15:16,416 --> 00:15:17,416
Mumie!
212
00:15:17,501 --> 00:15:18,541
Være din mumie?
213
00:15:18,877 --> 00:15:20,337
-Sara!
-Dig?
214
00:15:20,420 --> 00:15:22,300
Kom herover. Giv mig et kram.
215
00:15:22,965 --> 00:15:24,885
Jeg sagde, du skulle vente i bilen!
216
00:15:24,967 --> 00:15:26,377
Hvad laver du her?
217
00:15:26,844 --> 00:15:28,514
Det er bedst, jeg ikke siger det.
218
00:15:28,595 --> 00:15:30,925
Ser du, da du efterlod min fortabte by...
219
00:15:31,056 --> 00:15:32,886
Det er godt. Jeg fortæller det senere.
220
00:15:32,975 --> 00:15:34,065
Frøken Lavrof?
221
00:15:35,477 --> 00:15:37,307
Manuskriptet til i aften.
222
00:15:37,354 --> 00:15:38,654
Hvad er der med Elvis?
223
00:15:38,897 --> 00:15:40,477
Han er en gammel ven.
224
00:15:40,732 --> 00:15:42,232
-Ikke, Mumie?
-Hej!
225
00:15:42,526 --> 00:15:43,566
Kalder du ham Mumie?
226
00:15:44,027 --> 00:15:47,197
-Ja, han præserverer ikke så godt.
-Hov!
227
00:15:47,364 --> 00:15:50,084
Undskyld mig,
jeg har stadig så meget at lave.
228
00:15:50,659 --> 00:15:52,039
Okay. Tænk ikke på det.
229
00:15:52,160 --> 00:15:53,200
Kom nu!
230
00:15:53,287 --> 00:15:55,247
Farvel, Sara!
231
00:15:55,372 --> 00:15:56,582
Hvad sker der med tøjet?
232
00:15:56,707 --> 00:15:58,957
Jeg ser hvorfor, du elsker hende så højt.
233
00:15:59,042 --> 00:16:01,042
Du er helt klart over din vægtklasse.
234
00:16:04,506 --> 00:16:05,506
PRIVAT EJENDOM
INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE
235
00:16:12,848 --> 00:16:14,018
Kom så.
236
00:16:32,659 --> 00:16:34,329
Okay, konge, vi ses senere.
237
00:16:34,536 --> 00:16:36,246
Ja! Lad os tage til festen!
238
00:16:36,371 --> 00:16:38,001
Nej. Du bliver her.
239
00:16:38,081 --> 00:16:40,581
Hvad? Vil du efterlade mig alene igen?
240
00:16:41,043 --> 00:16:42,883
Bare indtil Saras præsentation er slut.
241
00:16:43,086 --> 00:16:44,416
Jeg vil ikke have ballade.
242
00:16:46,381 --> 00:16:49,931
Okay, fint. Jeg bliver her,
hvis du lover mig noget.
243
00:16:50,135 --> 00:16:51,335
Og det er?
244
00:16:51,637 --> 00:16:54,177
At du tager din bidske hund med dig.
245
00:16:54,389 --> 00:16:55,969
Kom her, Jeff!
246
00:16:57,768 --> 00:17:00,348
Og forlad ikke værelset, okay?
247
00:17:05,108 --> 00:17:06,438
Ikke formidabelt.
248
00:17:19,206 --> 00:17:21,076
Hej. Godt at møde...
249
00:17:21,208 --> 00:17:23,378
Hej, hvordan går det? Godt at møde dig...
250
00:17:23,585 --> 00:17:24,835
Hej! Jeg hedder Tad.
251
00:17:25,587 --> 00:17:27,417
Taler jeg det forkerte sprog?
252
00:17:28,549 --> 00:17:30,009
Hej, Belzoni, godt at se dig!
253
00:17:32,469 --> 00:17:33,469
TJENER
254
00:17:33,595 --> 00:17:35,805
Tjener? Hvad mener du?
255
00:17:38,851 --> 00:17:41,271
Det kan ikke passe.
Det er mit fineste jakkesæt.
256
00:17:51,989 --> 00:17:53,909
Det ordner jeg.
257
00:17:58,453 --> 00:17:59,793
Hold øje med ham.
258
00:18:13,719 --> 00:18:18,469
Et oldtidslevn har afsløret
den virkelige historie om Kong Midas.
259
00:18:18,557 --> 00:18:22,347
Det er en papyrus
med navnet "Et Offer for Kærlighed."
260
00:18:22,603 --> 00:18:27,573
Det viser ham som en magtfulde konge, der
besejrede alle hans fjender for Apollon.
261
00:18:28,066 --> 00:18:33,146
Taknemmelig skænkede Apollo Kong Midas
et halsbånd med tre gyldne stykker.
262
00:18:34,531 --> 00:18:36,281
Halsbåndet ville give bæreren
263
00:18:36,366 --> 00:18:39,866
evnen til at forvandle alt,
han rørte til guld.
264
00:18:41,079 --> 00:18:43,829
Midas ophobede bunker og bunker af guld.
265
00:18:44,041 --> 00:18:47,671
Alt han lagde sine hænder på
ville blive det til dyrebare metal.
266
00:18:47,794 --> 00:18:50,264
Men denne gyldne berøring
blev snart en forbandelse.
267
00:18:50,631 --> 00:18:54,841
Han datter rakte ud for at give ham
et knus, og også hun blev til guld.
268
00:18:56,053 --> 00:18:59,973
Midas returnerede knust til Apollon
og tryglede om nåde.
269
00:19:00,474 --> 00:19:03,524
Apollon sagde, at han skulle
skille sig af med halsbåndet
270
00:19:03,769 --> 00:19:08,729
og ofre hvert enkelt af de tre stykker til
en gud på forskellige templer i verden.
271
00:19:09,316 --> 00:19:11,276
Midas fulgte Apollons ordre,
272
00:19:11,360 --> 00:19:15,950
og ved at opgive en enorm magt,
bragte det hans datter tilbage til livet.
273
00:19:16,406 --> 00:19:20,616
Eller med andre ord,
foretog han et offer for kærlighed.
274
00:19:28,710 --> 00:19:30,210
Mine damer og herrer,
275
00:19:30,796 --> 00:19:34,756
jeg er glad for at kunne præsentere
min vigtigste opdagelse for jer
276
00:19:35,259 --> 00:19:38,849
det endegyldige bevis på,
at for tusinder af år siden
277
00:19:38,929 --> 00:19:42,599
eksisterede Kong Midas og hans halsbånd.
278
00:19:42,975 --> 00:19:43,985
En gave?
279
00:19:46,311 --> 00:19:48,231
Midas-papyrussen?
280
00:20:04,746 --> 00:20:06,286
Se, det er en fest.
281
00:20:18,051 --> 00:20:19,431
Vi har den, chef.
282
00:20:21,180 --> 00:20:22,760
-Flyv, Belzoni!
-Fang ham!
283
00:20:45,829 --> 00:20:46,829
HOP
284
00:20:55,547 --> 00:20:57,587
-Dig?
-Hey, tak.
285
00:21:01,261 --> 00:21:02,261
Jeg har den!
286
00:21:02,346 --> 00:21:03,556
Nej, jeg har den!
287
00:21:49,017 --> 00:21:50,517
Du kommer med mig.
288
00:21:53,397 --> 00:21:55,017
Fingrene væk fra mig!
289
00:22:12,541 --> 00:22:14,041
Find mig!
290
00:22:32,895 --> 00:22:34,235
Vågn op, Tad.
291
00:22:34,897 --> 00:22:36,227
Find mig.
292
00:22:37,399 --> 00:22:40,569
Tad, kom tilbage til mig.
293
00:22:42,821 --> 00:22:44,111
Vågn op, Tad.
294
00:22:46,617 --> 00:22:48,407
Vent. Hvor er Sara? De tog hende!
295
00:22:48,577 --> 00:22:51,157
Det er en bortførelse!
Som Pizarro og Atahualpa!
296
00:22:51,288 --> 00:22:53,788
Som Cortés og Montezuma!
Faktisk som Cortés...
297
00:22:53,916 --> 00:22:55,786
Tad, er du okay?
298
00:22:56,001 --> 00:22:58,501
Ja. Den er godt bygget.
299
00:22:58,921 --> 00:23:00,011
Vent et øjeblik...
300
00:23:00,214 --> 00:23:02,924
Saras notesbog.
Hun ville have, jeg skulle have den.
301
00:23:03,133 --> 00:23:06,593
Jeg vil vædde med, at de bøller tog Sara,
så hun kunne lede dem til Midas' halsbånd.
302
00:23:07,471 --> 00:23:09,351
Så må vi finde det først.
303
00:23:10,140 --> 00:23:13,480
Med denne kan vi være et skridt foran dem
og redde Sara.
304
00:23:13,977 --> 00:23:15,017
Se her.
305
00:23:15,145 --> 00:23:16,555
Baals Røde Tempel.
306
00:23:16,730 --> 00:23:19,730
Sara mente, det var Midas' første stop
på hans pilgrimsfærd.
307
00:23:19,816 --> 00:23:22,316
Nøglen til dens placering
er i disse hieroglyffer,
308
00:23:22,653 --> 00:23:23,783
men jeg kan ikke tyde dem.
309
00:23:25,072 --> 00:23:28,532
Lad mig se. Jeg ser, om jeg kan finde ud
af noget om Tartessos' sprog.
310
00:23:28,784 --> 00:23:30,954
Godt. Vi bør også kigge efter dialekter.
311
00:23:31,036 --> 00:23:31,866
Godt tænkt.
312
00:23:36,834 --> 00:23:39,464
Der er ingen referencer
til disse gamle sprog mere.
313
00:23:39,586 --> 00:23:42,416
-Total blindgyde.
-Der må være en måde.
314
00:23:44,633 --> 00:23:46,803
"Der skal du finde Baal."
315
00:23:48,220 --> 00:23:49,220
Hvad sagde du lige?
316
00:23:52,182 --> 00:23:53,522
Nej, det andet.
317
00:23:56,436 --> 00:23:58,436
På engelsk! Hvordan kan du læse det?
318
00:23:58,564 --> 00:24:01,654
Døde tungemål er mit speciale.
Tjek det ud.
319
00:24:02,985 --> 00:24:04,655
Se? Fuldkommen død.
320
00:24:05,237 --> 00:24:06,857
Din ven er lidt underlig.
321
00:24:07,364 --> 00:24:08,744
Du har ingen anelse.
322
00:24:08,824 --> 00:24:12,414
Her står der: "Fire sole mod daggryet,
323
00:24:12,494 --> 00:24:14,544
med hest fra Setefilla,
324
00:24:14,621 --> 00:24:16,711
der skal du finde Baal."
325
00:24:18,584 --> 00:24:20,134
"Setefilla..."
326
00:24:22,462 --> 00:24:23,462
Beklager, makker.
327
00:24:24,798 --> 00:24:28,798
Setefilla er det, som tartessianerne
kaldte byen Sevilla.
328
00:24:29,678 --> 00:24:31,098
"Fire sole mod daggryet."
329
00:24:31,388 --> 00:24:33,218
En sol var en dag i gamle dage.
330
00:24:33,765 --> 00:24:35,385
Med hest...
331
00:24:35,684 --> 00:24:37,484
190 kilometer.
332
00:24:38,770 --> 00:24:42,270
190 kilometer mod daggryet. Til øst!
333
00:24:45,194 --> 00:24:46,404
Granada!
334
00:24:46,528 --> 00:24:48,698
Baals Røde Tempel er i Granada!
335
00:24:48,822 --> 00:24:50,822
Det er det, Tad. Det er Alhambra.
336
00:24:50,991 --> 00:24:53,541
Det mauriske palads
også kendt som "Det Røde Slot."
337
00:24:53,869 --> 00:24:55,329
Det er der, Sara er!
338
00:24:57,247 --> 00:24:59,747
Gør jer klar, drenge.
Vi tager til Spanien.
339
00:24:59,875 --> 00:25:01,085
-Spanien!
-Ja.
340
00:25:01,543 --> 00:25:02,923
Vent på os, Midas.
341
00:25:03,795 --> 00:25:05,005
Hold ud, Sara.
342
00:25:05,297 --> 00:25:07,627
Tad Stones er på sagen.
343
00:25:12,679 --> 00:25:14,389
For sidste gang,
344
00:25:14,598 --> 00:25:17,768
hvordan bruger jeg denne
til at finde Midas' halsbånd?
345
00:25:17,935 --> 00:25:19,355
Jeg siger ikke noget.
346
00:25:21,104 --> 00:25:25,114
Lad hende være. Der er andre måder
at få hende til at samarbejde.
347
00:25:28,028 --> 00:25:31,568
Vil det fungere? Sandhedsserummet
er nok for gammelt?
348
00:25:32,157 --> 00:25:35,197
Der er kun en måde at finde ud af det på.
349
00:25:38,413 --> 00:25:40,003
Hvad synes du om mig?
350
00:25:42,209 --> 00:25:43,209
Hr...
351
00:25:43,293 --> 00:25:45,343
Kom nu, vær ikke genert.
352
00:25:45,754 --> 00:25:46,764
-Nå?
-Jeg kan ikke...
353
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
Du...
354
00:25:49,550 --> 00:25:52,300
...du er en arrogant bølle,
ufed og meget nærig!
355
00:25:52,636 --> 00:25:53,636
Jeg beklager.
356
00:25:54,388 --> 00:25:55,388
Hold kæft!
357
00:25:55,556 --> 00:25:57,426
Og du er også en fars dreng.
358
00:26:00,644 --> 00:26:03,154
Og dine fødder stinker!
359
00:26:05,357 --> 00:26:06,687
Din tur.
360
00:26:09,695 --> 00:26:12,075
Hvor er halsbåndets stykker?
361
00:26:13,031 --> 00:26:15,491
Jeg siger ikke noget.
362
00:26:15,784 --> 00:26:18,244
Hold det ikke tilbage. Du vil sige det.
363
00:26:18,662 --> 00:26:19,662
Nej...
364
00:26:19,746 --> 00:26:21,496
Mit hoved... Midas...
365
00:26:21,748 --> 00:26:24,248
Kom med det! Hvor er stykkerne?
366
00:26:25,043 --> 00:26:27,803
Alt er i min notesbog.
367
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
Hvad skete der lige?
368
00:26:33,093 --> 00:26:34,643
Jeg vil mene, du gav hende en overdosis.
369
00:26:34,928 --> 00:26:37,348
Idioter! Hvem er denne Tad,
hun mumlede om?
370
00:26:37,598 --> 00:26:39,678
Jeg tror, det er ham med den store næse.
371
00:26:40,434 --> 00:26:42,064
Jeg vil have den notesbog!
372
00:26:43,103 --> 00:26:45,273
Find mig det fjols til Tad!
373
00:26:54,573 --> 00:26:55,573
Hvad?
374
00:26:55,657 --> 00:26:58,077
Gider du sænke din stemme
og holde op med at tiltrække opmærksomhed.
375
00:26:58,202 --> 00:27:00,952
Der er nok en, der er jaloux på
min mandige stemme.
376
00:27:05,792 --> 00:27:07,462
Vi må finde dig en bedre forklædning.
377
00:27:07,586 --> 00:27:09,956
Hvad taler du om? Jeg ser fantastisk ud.
378
00:27:10,088 --> 00:27:12,878
Så det er stedet, hvor vi skal hen?
379
00:27:13,008 --> 00:27:14,258
Formidabelt...
380
00:27:14,968 --> 00:27:18,428
Hør, den her ting siger
at maden er fantastisk i Spanien.
381
00:27:18,514 --> 00:27:20,564
Du er en rigtig grovæder, ikke?
382
00:27:20,807 --> 00:27:22,637
Formidabelt...
383
00:27:22,935 --> 00:27:25,695
Hvad er en Antonio Banderas?
384
00:27:34,780 --> 00:27:37,490
Jeg kan ikke tro,
vi er ved at finde et så stort fund.
385
00:27:38,033 --> 00:27:39,663
Vi kan skabe historie.
386
00:27:39,826 --> 00:27:41,616
Ja. Det bliver ikke nemt.
387
00:27:41,745 --> 00:27:45,075
Vi skal afkode disse noter
for at finde Baals Tempel.
388
00:27:47,251 --> 00:27:48,461
Taxi!
389
00:27:48,585 --> 00:27:49,995
Til Alhambra, tak.
390
00:27:50,128 --> 00:27:52,258
Naturligvis, mi amigo. Kom ind.
391
00:27:52,381 --> 00:27:53,381
Tak.
392
00:27:53,924 --> 00:27:55,634
Vent, hvor er Mumie?
393
00:27:55,717 --> 00:27:58,507
Han sagde, han ville finde noget,
så han kunne passe ind.
394
00:27:58,595 --> 00:28:00,885
Passe ind?
Hvordan skal han kunne passe ind?
395
00:28:04,059 --> 00:28:06,769
Jeg kan ikke tro det.
396
00:28:06,895 --> 00:28:09,105
Jeg kan ikke tro det.
397
00:28:10,023 --> 00:28:13,693
Jeg kan ikke tro, at alle klæder sig
på denne måde her. Det er underligt!
398
00:28:31,795 --> 00:28:34,835
Det er den smukkeste elegance,
jeg nogensinde har set.
399
00:28:35,716 --> 00:28:37,086
Sådan en rar fyr!
400
00:28:37,259 --> 00:28:38,469
Er du glad nu?
401
00:28:38,594 --> 00:28:41,514
Jeg håber ikke, du bliver ved med
at sige, at jeg tiltrækker opmærksomhed.
402
00:28:46,226 --> 00:28:49,056
Jeg vil tage dig til verdens ende,
hvis du beder om det.
403
00:28:49,188 --> 00:28:51,688
For nu kan du bare tage os til Alhambra.
404
00:28:51,815 --> 00:28:53,525
Vi kan også tage derhen.
405
00:28:56,653 --> 00:28:57,653
Sådan.
406
00:29:02,993 --> 00:29:06,043
De har notesbogen. Hvad er ordrene?
407
00:29:06,288 --> 00:29:09,578
-Tag den fra den klovns hænder.
-Modtaget.
408
00:29:10,167 --> 00:29:12,747
Vær sød ikke at gøre Tad fortræd.
409
00:29:12,878 --> 00:29:16,048
Bare rolig, vi vil ikke
forholde ham meget smerte,
410
00:29:16,381 --> 00:29:17,631
vil jeg tro.
411
00:29:17,925 --> 00:29:21,265
Rigdom? Alt dette er for rigdom?
412
00:29:22,971 --> 00:29:24,511
Det er så sødt.
413
00:29:25,307 --> 00:29:26,387
Nej.
414
00:29:27,351 --> 00:29:31,481
Midas' magt er meget mere
end rigdom, min kære.
415
00:29:32,064 --> 00:29:33,614
Hvad er det?
416
00:29:33,815 --> 00:29:36,275
Noget jeg købte
i en antikvitetsforhandler.
417
00:29:38,487 --> 00:29:42,617
Midas' magt er gudernes magt.
418
00:29:42,991 --> 00:29:45,911
Magten til at regere over verden.
419
00:29:48,705 --> 00:29:51,205
Og den vil blive min.
420
00:29:54,837 --> 00:29:57,337
Det er svært at tro,
at du er fra denne verden.
421
00:29:57,422 --> 00:30:00,552
Teknisk set er jeg ikke rigtig
fra denne verden. Lang historie.
422
00:30:00,634 --> 00:30:02,684
-Ser du, da jeg var...
-Stop det!
423
00:30:08,976 --> 00:30:11,136
Kender I de fyre bag os?
424
00:30:12,145 --> 00:30:14,395
Åh nej. Vi er i problemer, venner.
425
00:30:14,773 --> 00:30:17,783
-Åh nej! Er vi i fare?
-Bare rolig, min palomita.
426
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Jeg lover, at intet vil ske dig,
mens jeg er her.
427
00:30:31,248 --> 00:30:32,668
De kommer nærmere!
428
00:30:32,916 --> 00:30:34,536
De vil have notesbogen.
429
00:30:37,963 --> 00:30:39,463
Sikke en dejlig souvenir!
430
00:30:40,090 --> 00:30:41,220
Den er ikke til dig!
431
00:30:42,426 --> 00:30:45,096
-Hov, hvad smed du den væk for?
-Kom nu, hjælp mig!
432
00:30:46,221 --> 00:30:47,891
Jeg forstår!
433
00:30:48,348 --> 00:30:49,348
Værsgo!
434
00:30:53,937 --> 00:30:55,057
Ja!
435
00:30:58,066 --> 00:30:59,686
-Halløjsa.
-Hej.
436
00:31:06,283 --> 00:31:07,283
Pas på!
437
00:31:08,702 --> 00:31:10,542
Hurtig. Frigør kalechen!
438
00:31:35,687 --> 00:31:38,057
Åh nej! Vi overlever ikke det her!
439
00:31:42,361 --> 00:31:43,781
Tid til Siesta.
440
00:31:43,904 --> 00:31:46,074
-Chauffør nede!
-Tad!
441
00:31:47,449 --> 00:31:48,489
Det er okay, jeg klarer det!
442
00:31:57,459 --> 00:31:58,629
Kom væk!
443
00:31:58,710 --> 00:31:59,750
Indkommende!
444
00:32:02,005 --> 00:32:03,085
Hvad er det her?
445
00:32:18,438 --> 00:32:19,558
-Pas på!
-Hvad?
446
00:32:19,690 --> 00:32:20,770
Broen!
447
00:32:35,789 --> 00:32:36,789
AV
448
00:32:37,040 --> 00:32:38,250
Formidabelt!
449
00:32:49,094 --> 00:32:51,434
Lad os komme væk, før de kommer tilbage.
450
00:32:51,555 --> 00:32:54,855
Så det her er siestatingen,
som guidebogen fortalte om.
451
00:33:04,776 --> 00:33:09,406
Et eller andet sted omkring her ofrede
Midas det første stykke af halsbåndet.
452
00:33:10,115 --> 00:33:13,535
Se denne farve. Se denne sol.
Se dette lys.
453
00:33:14,411 --> 00:33:16,161
Hvor jeg savner mine mumiegrave.
454
00:33:25,339 --> 00:33:28,759
Ifølge legenden gav Apollon Midas
en ordentlig lærestreg.
455
00:33:28,884 --> 00:33:29,884
Hvad?
456
00:33:29,968 --> 00:33:33,258
At din rigdom ikke er så vigtig,
som dem du har tæt på dig.
457
00:33:33,472 --> 00:33:36,022
Og endnu vigtigere,
det er værd at ofre sig for kærlighed.
458
00:33:36,391 --> 00:33:37,391
Ja, præcis.
459
00:33:48,737 --> 00:33:50,947
Jeg er bange for,
at vi ikke fik notesbogen.
460
00:33:51,323 --> 00:33:53,323
I lod den idiot slippe væk?
461
00:33:53,492 --> 00:33:56,832
Han er et geni, hr.
Træning på højt niveau. Total prof!
462
00:33:57,496 --> 00:33:59,496
Et geni? Virkelig?
463
00:34:00,082 --> 00:34:01,502
Total prof.
464
00:34:03,210 --> 00:34:04,340
Jeg er ligeglad!
465
00:34:04,670 --> 00:34:07,050
Jeg vil have den notesbog. Forstået?
466
00:34:07,172 --> 00:34:10,262
Ja. Notesbogen eller mit liv.
467
00:34:16,557 --> 00:34:18,677
Vent et øjeblik. Det ser bekendt ud.
468
00:34:20,018 --> 00:34:21,018
Se her.
469
00:34:21,436 --> 00:34:23,726
Tegningen ligner det springvand!
470
00:34:25,065 --> 00:34:26,185
Der er en inskription.
471
00:34:26,316 --> 00:34:28,896
"Århundreder efter,
at Midas gik ind i Baals tempel,
472
00:34:28,986 --> 00:34:31,446
beskyttede sultanerne det med 12 dyr."
473
00:34:32,197 --> 00:34:34,567
Ni, 10, 11, 12.
474
00:34:34,700 --> 00:34:37,410
Tolv løver. Det må være her.
475
00:34:38,036 --> 00:34:40,286
Der må være et håndtag af en slags.
476
00:34:51,592 --> 00:34:53,512
Det ville kræve en bulldozer at flytte.
477
00:34:55,137 --> 00:34:56,297
Den bevægede sig!
478
00:34:58,182 --> 00:34:59,352
Se.
479
00:34:59,683 --> 00:35:01,273
Der er et mærke på den løve.
480
00:35:04,062 --> 00:35:05,732
Den her har også et mærke.
481
00:35:06,440 --> 00:35:07,650
Og den kan dreje sig!
482
00:35:07,774 --> 00:35:10,444
Godt! Lad os prøve
at dreje hovederne med et mærke.
483
00:35:19,494 --> 00:35:20,544
Kom nu.
484
00:35:20,662 --> 00:35:23,502
Du gør det forkert. Det er bedre
at skubbe fra den anden side.
485
00:35:23,624 --> 00:35:25,584
Det ville være bedre,
hvis du gav mig en hånd.
486
00:35:27,085 --> 00:35:28,745
Det er sjovt. Virkelig sjovt.
487
00:35:29,922 --> 00:35:31,172
Hjælp mig med den her.
488
00:35:37,346 --> 00:35:38,676
Kom nu!
489
00:35:50,817 --> 00:35:51,817
Sådan!
490
00:35:59,117 --> 00:36:01,197
Beklager. Det er noget, jeg gør, når...
491
00:36:02,955 --> 00:36:05,335
Du har ingen selvrespekt, vel?
492
00:36:06,792 --> 00:36:08,752
Måske kan jeg finde mine fætre der!
493
00:36:08,877 --> 00:36:10,337
Belzoni, vent på os her.
494
00:36:10,462 --> 00:36:12,512
Og pas på Jeff.
495
00:36:15,050 --> 00:36:16,220
HÆVN
496
00:36:22,099 --> 00:36:24,429
Forsigtigt, venner. Det er glat.
497
00:36:29,815 --> 00:36:30,905
Lækkert.
498
00:36:36,321 --> 00:36:37,661
Hvad var det for en lyd?
499
00:36:46,039 --> 00:36:48,379
-Rotter! Jeg hader dem!
-Slap af.
500
00:36:48,625 --> 00:36:51,415
Gider du holde op med at skrige?
Du skæmmer dem.
501
00:36:51,587 --> 00:36:53,957
Hvad er der da galt med dem?
De er så søde.
502
00:36:55,424 --> 00:36:57,474
Jeg føler, som om jeg er hjemme igen.
503
00:36:58,343 --> 00:36:59,473
Ulækkert!
504
00:36:59,595 --> 00:37:03,265
Venner, det her er en labyrint.
Det vil tage for evigt at finde templet.
505
00:37:03,640 --> 00:37:05,350
Vent et øjeblik. Jeg spørger.
506
00:37:06,101 --> 00:37:07,601
Spørge? Hvem?
507
00:37:07,811 --> 00:37:09,771
Hvem tror du? Ham.
508
00:37:20,574 --> 00:37:24,414
Ved du, hvor er
509
00:37:24,995 --> 00:37:27,085
Baals tempel?
510
00:37:30,334 --> 00:37:33,884
Jeg tror ikke, jeg sagde det rigtigt.
Min rotte-morse er ikke det bedste.
511
00:37:34,004 --> 00:37:36,804
Er du vanvittig?
Tror du virkelig, at en rotte...
512
00:37:36,924 --> 00:37:40,724
Ved du, hvor er Baals tempel?
513
00:37:41,053 --> 00:37:43,143
Hvor er Baals tempel?
514
00:37:44,181 --> 00:37:45,221
Templet.
515
00:37:45,307 --> 00:37:48,017
T-E-M-P-E-L. Tempel!
516
00:37:56,443 --> 00:37:58,033
Jeg har det. Kom så.
517
00:37:59,154 --> 00:38:00,414
Hæle...
518
00:38:01,657 --> 00:38:04,487
Vi skal følge en rotte. Seriøst?
519
00:38:10,499 --> 00:38:12,079
Hej, lille fugl.
520
00:38:15,295 --> 00:38:16,295
Dig!
521
00:38:16,630 --> 00:38:18,260
Led os til din ejer,
522
00:38:18,507 --> 00:38:20,297
eller vi dræber din fjerede ven!
523
00:38:33,188 --> 00:38:34,478
Denne vej!
524
00:38:45,200 --> 00:38:47,040
Den var god.
525
00:38:47,286 --> 00:38:49,246
Den fyr er hylende morsom.
526
00:38:54,209 --> 00:38:56,499
Okay, jeg forstår det.
527
00:38:57,129 --> 00:38:59,419
Tak, min lille ven. VI ses!
528
00:39:01,049 --> 00:39:02,339
Fantastisk. Hvad nu?
529
00:39:02,593 --> 00:39:04,513
Han siger, vi skal gå ind der.
530
00:39:07,389 --> 00:39:10,019
-Laver du sjov?
-Rotten har talt.
531
00:39:10,559 --> 00:39:13,399
Kom nu, venner.
Vi kom ikke her for ingenting.
532
00:39:15,314 --> 00:39:16,904
Du og din rotte!
533
00:39:29,036 --> 00:39:31,246
Guidebogen havde ret.
Spansk mad er formidabelt.
534
00:39:35,000 --> 00:39:36,460
Kysten er klar. Kom så.
535
00:39:40,714 --> 00:39:43,094
Hvem sagde,
at arkæologi ikke er glamourøst?
536
00:39:44,134 --> 00:39:45,224
Det var ikke så slemt.
537
00:40:11,995 --> 00:40:12,995
Baal!
538
00:40:13,080 --> 00:40:14,080
Vi gjorde det.
539
00:40:14,331 --> 00:40:16,881
Jeg sagde det! Rotten havde ret!
540
00:40:17,292 --> 00:40:19,922
Rotten havde ret!
541
00:40:26,468 --> 00:40:27,718
Hey, se.
542
00:40:28,554 --> 00:40:30,354
En gylden sti.
543
00:40:30,848 --> 00:40:32,598
Midas var her.
544
00:40:42,609 --> 00:40:45,199
Midas' halsbåndstykke.
545
00:41:05,799 --> 00:41:08,259
Venner, lad os komme ud herfra, okay?
546
00:41:08,343 --> 00:41:10,513
Her er uhyggeligt selv for min standard.
547
00:41:13,724 --> 00:41:14,814
Nej!
548
00:41:18,437 --> 00:41:19,807
Lad os bede til Pachamama.
549
00:41:20,272 --> 00:41:22,362
Jordens gudinde, vær sød at hjælpe os i...
550
00:41:24,359 --> 00:41:26,239
Jeg vil tro, at hun ikke lytter.
551
00:41:37,206 --> 00:41:38,416
Måske lyttede hun.
552
00:41:44,379 --> 00:41:45,669
Rummet er en fælde.
553
00:41:47,466 --> 00:41:49,626
-Vi må ud herfra!
-Vent
554
00:41:56,934 --> 00:41:59,274
Vandet må løbe ud et sted.
555
00:42:22,459 --> 00:42:25,049
Jeg kan ikke holde ret meget længere!
556
00:42:48,652 --> 00:42:50,822
Jeg har fundet en vej ud. Hjælp mig!
557
00:43:22,603 --> 00:43:25,653
Jeg har det fint, forresten.
Ikke at nogen spurgte.
558
00:43:30,068 --> 00:43:32,898
Jeg beklager, lille fyr.
Vi finder dig en anden kloak.
559
00:43:38,076 --> 00:43:39,076
Vi gjorde det.
560
00:43:39,661 --> 00:43:41,331
Tad, vi gjorde det!
561
00:43:41,455 --> 00:43:43,215
-Vi gjorde det!
-Vi gjorde det! Ja!
562
00:43:43,290 --> 00:43:45,540
Tillykke til det lykkelige par.
563
00:43:57,387 --> 00:43:58,467
Stop lige der!
564
00:43:58,597 --> 00:43:59,887
Løslad hende!
565
00:44:02,142 --> 00:44:03,812
Du ved, så hurtigt som muligt.
566
00:44:04,603 --> 00:44:07,813
Giv mig stykket,
eller jeg slår hende ihjel.
567
00:44:07,981 --> 00:44:09,651
Gør det ikke.
568
00:44:12,194 --> 00:44:14,744
Jeg beklager, jeg har intet valg.
569
00:44:15,697 --> 00:44:16,737
Vær sød.
570
00:44:35,342 --> 00:44:36,802
Og notesbogen, tak.
571
00:44:38,470 --> 00:44:42,020
Giv mig notesbogen,
eller du får ikke hende at se igen.
572
00:44:44,643 --> 00:44:45,733
Du er ussel.
573
00:44:48,772 --> 00:44:51,572
Ja, alt er her.
574
00:44:52,818 --> 00:44:53,938
Kom så!
575
00:44:54,319 --> 00:44:55,489
Du har ingen ret!
576
00:44:57,364 --> 00:45:00,494
Vi gjorde ikke alt det arbejde,
så du kunne stjæle stykket.
577
00:45:01,785 --> 00:45:05,655
Det er det, der sker,
når man er oppe imod Jack Rackham.
578
00:45:13,213 --> 00:45:14,633
Ubrugelige køter!
579
00:45:19,636 --> 00:45:21,216
Jeg troede, jeg mistede dig.
580
00:45:22,431 --> 00:45:25,641
Jeg ville ønske, jeg havde kropsvæsker,
så jeg kunne græde ved gensyn.
581
00:45:26,226 --> 00:45:27,266
Belzoni.
582
00:45:28,645 --> 00:45:30,725
Hej, makker. Glad for at se dig.
583
00:45:30,898 --> 00:45:32,938
Hvad skete der med dig?
584
00:45:33,358 --> 00:45:36,358
Vi skal være hurtige, før Rackham finder
de andre stykker.
585
00:45:37,029 --> 00:45:38,279
Det ville jeg ikke bekymre mig om.
586
00:45:38,822 --> 00:45:40,622
Hvad taler du om?
587
00:45:40,866 --> 00:45:41,906
Han ville have notesbogen,
588
00:45:41,992 --> 00:45:44,622
men han sagde ikke,
at den skulle være hel.
589
00:45:45,454 --> 00:45:46,874
Godt arbejde!
590
00:45:47,706 --> 00:45:50,036
Ja? Jeg tror... Så hvor skal vi hen?
591
00:45:50,250 --> 00:45:53,630
Til Kappadokien i Tyrkiet.
Der er hundredvis af templer der.
592
00:45:53,754 --> 00:45:57,224
Rackham vil ikke kunne finde det rigtige
uden disse sider.
593
00:45:57,508 --> 00:45:58,838
Det giver os et forspring.
594
00:45:58,967 --> 00:46:01,217
Lad os tage afsted, venner! Til Tyrkiet.
595
00:46:10,187 --> 00:46:11,267
Så er vi her.
596
00:46:11,355 --> 00:46:12,615
Tak. Hvor meget bliver det?
597
00:46:12,898 --> 00:46:15,568
Denne tur gør jeg gratis, min palomita.
598
00:46:16,276 --> 00:46:17,356
Tak.
599
00:46:17,986 --> 00:46:20,316
Hvad er denne "palomita," han taler om?
600
00:46:23,742 --> 00:46:25,242
Min gave til dig.
601
00:46:25,410 --> 00:46:29,580
Den indbefatter hjertet, sjælen
og vores folks maver.
602
00:46:29,706 --> 00:46:33,036
Jeg vil vente på dig under Alhambras lys.
603
00:46:33,293 --> 00:46:34,633
Og du ved det.
604
00:46:37,714 --> 00:46:40,134
Spaniolerne er vanvittige.
605
00:46:42,386 --> 00:46:44,846
Kaptajnen vil prøve
at finde os en plads på sit skib.
606
00:46:44,930 --> 00:46:46,060
Fantastisk.
607
00:46:46,223 --> 00:46:47,353
Tjek det her.
608
00:46:47,474 --> 00:46:50,274
Dette er området,
hvor vi skulle finde det næste stykke.
609
00:46:50,519 --> 00:46:52,349
Ariniddus tempel.
610
00:46:52,479 --> 00:46:54,729
Baals kone. Lysets gudinde.
611
00:46:54,982 --> 00:46:57,402
Fedt! Hvad så med det tredje tempel?
612
00:46:57,693 --> 00:46:58,823
Jeg ved ikke meget om det.
613
00:46:58,944 --> 00:47:02,704
Det eneste spor er det symbol,
som viser sig i alt relateret til Midas.
614
00:47:02,823 --> 00:47:04,913
Det virker som et slags personligt mærke.
615
00:47:06,159 --> 00:47:07,699
Du styrer.
616
00:47:12,332 --> 00:47:13,882
Ja?
617
00:47:15,627 --> 00:47:17,457
Jeg vil gerne have, du skal vide,
618
00:47:17,838 --> 00:47:21,298
efter al den tid,
vi har været væk fra hinanden, jeg...
619
00:47:23,594 --> 00:47:26,354
Kom nu, smutter vi eller hvad?
Jeg er ved at dø her.
620
00:47:26,638 --> 00:47:27,638
Igen.
621
00:47:28,348 --> 00:47:29,638
Undskyld, jeg...
622
00:47:34,062 --> 00:47:36,192
Okay. Tak. Mange tak.
623
00:47:36,982 --> 00:47:38,782
Hej, venner. Jeg fik os en tur.
624
00:47:41,445 --> 00:47:42,655
Du er den bedste.
625
00:47:42,779 --> 00:47:46,199
Ved mumien Juanitas tænder,
det er en flydende metropol.
626
00:47:48,493 --> 00:47:50,123
Ikke den.
627
00:47:51,038 --> 00:47:52,078
Den.
628
00:47:53,707 --> 00:47:57,167
Glem metropol.
Der er ikke engang en lille landsby.
629
00:48:05,469 --> 00:48:07,219
Må jeg spørge dig om noget?
630
00:48:07,346 --> 00:48:08,506
Ja da.
631
00:48:14,269 --> 00:48:15,689
Det er så sødt.
632
00:48:15,938 --> 00:48:17,858
Tror du, at Sara vil kunne lide den?
633
00:48:20,609 --> 00:48:23,069
Ja. Jeg ved ikke,
om den er god nok til hende.
634
00:48:30,494 --> 00:48:31,794
Er alt okay?
635
00:48:32,371 --> 00:48:33,461
Perfekt.
636
00:48:33,580 --> 00:48:37,250
Det er bare, at jeg er en
jeg-har-fødderne-plantet-i-jorden-type.
637
00:48:37,918 --> 00:48:39,748
En fødderne-under-jorden-type.
638
00:48:40,087 --> 00:48:41,167
Du store...
639
00:48:42,756 --> 00:48:44,756
Du ser ikke meget bedre ud end mig.
640
00:48:45,843 --> 00:48:47,683
Alt det, der er sket fik mig til at tænke.
641
00:48:47,803 --> 00:48:50,893
Ja. Kom nu, op med humøret,
det hele skal nok gå.
642
00:48:51,348 --> 00:48:53,558
Jeg har været så fokuseret på mit arbejde.
643
00:48:53,684 --> 00:48:55,774
Jeg har holdt folk tilbage i mit liv.
644
00:48:56,562 --> 00:49:00,272
En ting er helt sikkert.
At tale løser ikke noget, skat.
645
00:49:00,357 --> 00:49:02,227
Du må tage initiativet.
646
00:49:02,317 --> 00:49:04,647
Mindre tak, mere handling.
647
00:49:06,154 --> 00:49:07,704
Det er faktisk et godt råd.
648
00:49:08,532 --> 00:49:10,202
Jeg må indrømme, at det ikke er mit.
649
00:49:10,325 --> 00:49:12,325
Det var det, den fyr i Vegas sang om.
650
00:49:12,411 --> 00:49:14,661
Det tog mig et stykke tid
at lære teksterne.
651
00:49:16,373 --> 00:49:19,753
Kan du prøve den på mig?
Bare for at se, hvordan den ser ud.
652
00:49:21,170 --> 00:49:22,630
Ja, god idé.
653
00:49:22,754 --> 00:49:27,224
Jeg tror, du har ret, jeg burde holde op
med tale tale og gøre noget.
654
00:49:27,342 --> 00:49:29,342
Sådan der. Det er min Sara.
655
00:49:29,428 --> 00:49:31,428
Tak. Du har været meget hjælpsom.
656
00:49:31,597 --> 00:49:33,597
Nyd rådet. Det er gratis.
657
00:49:33,765 --> 00:49:35,725
Jeg vil blive ved med
at bortlede paellaen.
658
00:49:36,351 --> 00:49:37,391
Her kommer den.
659
00:49:43,275 --> 00:49:45,575
Okay. Mere handling.
Komme direkte til sagen.
660
00:49:53,452 --> 00:49:55,252
Den ser fantastisk ud på dig.
661
00:50:17,434 --> 00:50:19,024
SPANIEN
662
00:50:23,273 --> 00:50:24,733
TYRKIET
663
00:50:30,197 --> 00:50:31,407
Tak.
664
00:50:31,532 --> 00:50:34,452
Utroligt. De prutter om alt her.
665
00:50:35,077 --> 00:50:36,327
Det er fantastisk!
666
00:50:36,453 --> 00:50:38,713
Vi er ved at finde
det andet stykke af halsbåndet.
667
00:50:38,997 --> 00:50:39,997
Vand?
668
00:50:40,082 --> 00:50:42,962
Vær ikke så begejstret.
Rackham kunne være i nærheden.
669
00:50:43,043 --> 00:50:46,003
Tak jeres ting. Vi kan ikke miste tid.
670
00:50:49,216 --> 00:50:51,176
Okay, kom så.
671
00:50:51,260 --> 00:50:52,970
"Okay, kom så."
672
00:50:54,346 --> 00:50:57,096
Det sker ikke.
673
00:50:57,850 --> 00:50:58,930
Lad mig se...
674
00:50:59,101 --> 00:51:01,601
"Det sker ikke."
675
00:51:01,854 --> 00:51:04,774
Mener du det? Hvad laver du?
676
00:51:04,898 --> 00:51:07,438
Du klager altid over
mine menneskelige forklædninger,
677
00:51:07,568 --> 00:51:10,738
så fra nu af vil jeg være præcis som dig.
678
00:51:10,863 --> 00:51:12,493
Hr. Perfekt Menneske.
679
00:51:12,614 --> 00:51:13,624
Tjek det her ud.
680
00:51:15,826 --> 00:51:17,486
Jeg hedder Tad Jones,
jeg kan ikke danse...
681
00:51:17,828 --> 00:51:21,078
Det er officielt.
Din ven er en total original.
682
00:51:22,165 --> 00:51:25,375
Kom nu. Mumie Bones er på sagen.
683
00:51:25,460 --> 00:51:26,460
Det er...
684
00:51:26,587 --> 00:51:28,087
Sådan er jeg slet ikke!
685
00:51:28,213 --> 00:51:30,173
Og hvad laver du med en paellatallerken?
686
00:51:30,299 --> 00:51:32,839
Det er min gave. Jeg elsker den.
Jeg tager den med overalt.
687
00:51:32,968 --> 00:51:35,468
Jeg ville aldrig bære den ting på min ryg.
688
00:51:35,596 --> 00:51:38,716
Okay, fint.
Lad os se, hvad det lille monster synes.
689
00:51:39,057 --> 00:51:41,977
Hej, kreatur. Jeg er Tad. Superkiks!
690
00:51:42,144 --> 00:51:43,654
Nej, Jeff. Jeg er Tad. Kom.
691
00:51:43,770 --> 00:51:45,860
Hør ikke på den svindler.
692
00:51:45,981 --> 00:51:47,611
-Tag den her.
-Jeg er den rigtige.
693
00:51:47,691 --> 00:51:48,981
Superkiks!
694
00:51:51,653 --> 00:51:55,073
Jeg vil have tre hold.
Spred jer og hold jeres øjne åbne.
695
00:51:55,199 --> 00:51:57,909
-Der er masser af templer her.
-Javel, hr.
696
00:52:16,720 --> 00:52:19,140
Meld tilbage her om tre timer.
697
00:52:32,778 --> 00:52:34,608
Okay, det her er stedet.
698
00:52:35,656 --> 00:52:37,316
Sikke en udsigt.
699
00:52:37,574 --> 00:52:39,624
Er det ikke smukt?
700
00:52:40,369 --> 00:52:41,409
Jo da.
701
00:52:41,787 --> 00:52:42,947
Ja, altså...
702
00:52:45,582 --> 00:52:46,622
Det bliver mørkt.
703
00:52:46,708 --> 00:52:48,918
Vi burde splitte os for at finde templet.
704
00:52:49,002 --> 00:52:50,302
Fantastisk. Jeg går med...
705
00:52:50,379 --> 00:52:53,169
Med mig. Mig og Tad. Brødre for livet.
706
00:52:53,465 --> 00:52:56,965
Lad os se, hvem der finder templet først.
Drengene mod pigerne.
707
00:52:58,637 --> 00:53:00,137
Kom så.
708
00:53:01,390 --> 00:53:02,850
Gudskelov jeg trådte til.
709
00:53:02,933 --> 00:53:06,063
Hvad sker der her?
Jeg prøvede at tilbringe tid med Sara.
710
00:53:06,687 --> 00:53:08,937
Har du ikke bemærket
noget anderledes ved hende?
711
00:53:09,648 --> 00:53:12,028
Hun har opført sig lidt utilnærmeligt.
712
00:53:12,150 --> 00:53:14,070
Klart ! Hvorfor skulle hun ikke det?
713
00:53:14,194 --> 00:53:16,404
Du er ikke den ridder
i skinnede rustning, hun har brug for.
714
00:53:16,488 --> 00:53:17,528
Hvilken?
715
00:53:17,656 --> 00:53:20,656
Men frygt ikke.
Vi får Sara til at blive forelsket i dig.
716
00:53:20,742 --> 00:53:23,372
De kalder mig ikke for
Perus Store Erobrer for ingenting.
717
00:53:24,079 --> 00:53:25,789
Du har bare brug for lidt øvelse.
718
00:53:26,248 --> 00:53:27,578
Jeg kan ikke tro det.
719
00:53:27,666 --> 00:53:31,496
Hvis vi finder det andet stykke,
er vi bare et trin fra Midas.
720
00:53:31,628 --> 00:53:33,378
Der er for mange tegn, der siger,
721
00:53:33,463 --> 00:53:36,053
at Midas' magt ikke er noget
at lave pis med.
722
00:53:36,842 --> 00:53:39,642
Siger du,
at vi ikke burde lede efter halsbåndet?
723
00:53:39,803 --> 00:53:43,223
Jeg siger bare, at måske
burde halsbåndet ikke se dagens lys.
724
00:53:46,185 --> 00:53:47,445
Hej, smukke.
725
00:53:48,312 --> 00:53:49,942
Mumie, det vil ikke fungere.
726
00:53:50,147 --> 00:53:52,857
Mumie? Hvem er Mumie?
Jeg hedder Sara Lavrof.
727
00:53:53,066 --> 00:53:54,816
Nej. Jeg kan ikke gøre det her.
728
00:53:54,943 --> 00:53:57,493
Kom nu. Elsker du Sara eller ej?
729
00:53:57,571 --> 00:53:58,821
Af hele mit hjerte.
730
00:53:58,906 --> 00:54:01,566
Men er du så ikke villig til
at gøre det, det kræver?
731
00:54:06,079 --> 00:54:07,409
Sara, jeg...
732
00:54:07,581 --> 00:54:08,581
Ja?
733
00:54:08,665 --> 00:54:11,165
-Jeg ved, du har meget at tænke på.
-Ja?
734
00:54:11,293 --> 00:54:14,213
Og du har næsten ikke tid til
at tænke på nutiden,
735
00:54:14,296 --> 00:54:16,006
hvor jeg er.
736
00:54:18,550 --> 00:54:22,140
Det jeg virkelig vil er at leve
737
00:54:22,804 --> 00:54:24,564
i den samme alder som dig,
738
00:54:24,681 --> 00:54:28,311
lige meget hvilken, du ved,
fortiden, nutiden eller fremtiden.
739
00:54:30,103 --> 00:54:31,693
Jeg vil være din partner
740
00:54:32,606 --> 00:54:35,976
i livets store eventyr.
741
00:54:40,948 --> 00:54:42,238
Hey! Hvad laver du?
742
00:54:42,407 --> 00:54:44,527
Undskyld. Men det var så smukt.
743
00:54:44,785 --> 00:54:46,705
Du skal fortælle Sara alt det.
744
00:54:46,912 --> 00:54:50,332
Hun vil elske det.
Enhver kvinde vil blive forelsket i dig.
745
00:54:54,753 --> 00:54:57,053
Der er heller ikke symboler
fra notesbogen her.
746
00:54:57,172 --> 00:54:59,592
Det er umuligt.
Vi har kigget i over 20 templer.
747
00:54:59,716 --> 00:55:03,256
Vi må hellere finde den rigtige,
før total prof Tad gør.
748
00:55:03,470 --> 00:55:05,010
Dig? En total prof?
749
00:55:05,097 --> 00:55:08,177
Hvis det ikke går med Sara,
har du Skøre Øjne dernede.
750
00:55:08,851 --> 00:55:11,391
Se det. Det er templet.
751
00:55:12,145 --> 00:55:13,555
Lad os tage tilbage til Rackham.
752
00:55:13,856 --> 00:55:16,106
Måske havde de andre mere held med sig.
753
00:55:19,570 --> 00:55:23,450
Bliv her med Jeff.
Råb, hvis du ser de fyre komme tilbage.
754
00:55:25,868 --> 00:55:26,868
Storartet.
755
00:56:36,897 --> 00:56:38,307
Det var skræmmende.
756
00:57:58,687 --> 00:58:00,727
Vi har ledt efter dig.
757
00:58:00,814 --> 00:58:02,614
Det andet stykke!
758
00:58:03,609 --> 00:58:05,569
Jeg har det.
759
00:58:05,903 --> 00:58:07,033
Og ikke bare det.
760
00:58:07,487 --> 00:58:08,527
Se.
761
00:58:09,531 --> 00:58:11,031
Det bjerg.
762
00:58:11,283 --> 00:58:12,743
Midas' symbol.
763
00:58:13,118 --> 00:58:17,038
Midas lavede ikke det sidste offer
i et eksterende tempel.
764
00:58:17,164 --> 00:58:18,924
Han byggede et til Apollon.
765
00:58:19,208 --> 00:58:20,958
Det tredje stykke må være der!
766
00:58:21,043 --> 00:58:24,133
Ja. Vi skal skynde os
og tage det før Rackham.
767
00:58:26,423 --> 00:58:27,973
Eller vi kan ødelægge dette.
768
00:58:28,717 --> 00:58:29,717
Ødelægge det?
769
00:58:29,801 --> 00:58:32,931
Det største fund i historien?
Det kan ikke være dit alvor.
770
00:58:33,180 --> 00:58:36,430
Vi kan ikke lade Rackham få Midas' magt.
771
00:58:36,558 --> 00:58:38,848
Men vi er så tæt på.
772
00:58:39,353 --> 00:58:41,563
Lad os stoppe det nu.
773
00:58:42,356 --> 00:58:44,856
Giv det ikke til hende. Det er vanvittigt.
774
00:58:45,609 --> 00:58:48,569
Sara, er det ikke bedre,
at vi får alle stykkerne?
775
00:58:48,820 --> 00:58:52,530
Gudernes kræfter hører ikke til
i hænderne på dødelige.
776
00:58:52,658 --> 00:58:55,828
Hvis Rackham får halskæden,
bliver han uovervindelig.
777
00:58:59,414 --> 00:59:01,124
Vent. Hvor er Tiffany?
778
00:59:05,212 --> 00:59:06,922
Jeg kan ikke tro det!
779
00:59:07,589 --> 00:59:08,719
Undskyld...
780
00:59:08,799 --> 00:59:12,179
Jeg må finde det tredje stykke
og ødelægge det, før Rackham før det.
781
00:59:12,302 --> 00:59:13,512
Vent på mig!
782
00:59:13,720 --> 00:59:16,100
Nej, jeg har brug for at være alene.
783
00:59:24,940 --> 00:59:28,820
I fjolser. I vil fortælle mig
at I allesammen
784
00:59:28,902 --> 00:59:31,112
og efter alle disse dages søgen,
785
00:59:31,280 --> 00:59:32,530
ingenting har fundet?
786
00:59:33,073 --> 00:59:34,453
Det er ubrugeligt!
787
00:59:35,075 --> 00:59:37,365
Det grødhoved i hatten har snydt mig!
788
00:59:44,543 --> 00:59:46,803
Jeg vil være på det vindende hold.
789
00:59:58,515 --> 01:00:00,055
Endelig er du her!
790
01:00:00,142 --> 01:00:02,142
Hvor har du været?
791
01:00:02,269 --> 01:00:04,479
Skal vi tilbage med Sara?
792
01:00:04,855 --> 01:00:06,985
Hun er væk.
793
01:00:07,316 --> 01:00:08,856
Og Tiffany?
794
01:00:09,276 --> 01:00:11,436
Hun er også væk.
795
01:00:13,363 --> 01:00:15,993
Det er officielt.
Du er en total katastrofe med kvinder.
796
01:00:16,325 --> 01:00:18,875
-Hvordan kunne jeg være sådan en idiot?
-Vil du høre min mening?
797
01:00:18,994 --> 01:00:20,584
Jeg skulle bare give hende stykket.
798
01:00:20,662 --> 01:00:23,212
Vi ville have ødelagt det, og det var det.
799
01:00:25,083 --> 01:00:28,883
I 500 år har jeg set
alle slags kærlighedskatastrofer,
800
01:00:28,962 --> 01:00:30,552
og din er den værste.
801
01:00:30,672 --> 01:00:32,092
Begynd ikke på det igen.
802
01:00:32,216 --> 01:00:35,176
Seriøst, jeg har aldrig set nogen
fejle så mange gange.
803
01:00:35,302 --> 01:00:37,722
Ja. Okay, jeg forstår det.
804
01:00:40,891 --> 01:00:44,891
Men jeg har heller aldrig set nogen
rejse gennem hele verden for kærlighed.
805
01:00:47,523 --> 01:00:49,823
Du må fuldende din træning.
806
01:00:50,817 --> 01:00:53,397
-Jeg er ikke sikker på, at jeg er klar.
-Selvfølgelig er du det.
807
01:00:53,529 --> 01:00:56,409
Du har arbejdet så hårdt,
for at få den kvinde du elsker.
808
01:00:56,573 --> 01:00:58,743
Hun har brug for dig nu
mere end nogensinde.
809
01:01:00,369 --> 01:01:01,409
Du har ret.
810
01:01:01,495 --> 01:01:03,875
Jeg troede aldrig, jeg skulle sige det,
men du har ret.
811
01:01:04,039 --> 01:01:05,119
Jeg må hjælpe hende.
812
01:01:05,207 --> 01:01:08,587
Det er min bror, Kom så, tiger. Tiger.
813
01:01:08,877 --> 01:01:12,377
Her kommer jeg. Tad Stones er på sagen.
814
01:02:54,316 --> 01:02:55,816
Kom nu, et trin mere.
815
01:02:55,984 --> 01:02:58,364
Jeg kan ikke gå længere.
816
01:02:59,071 --> 01:03:00,951
Jeg kan ikke føle mine ben!
817
01:03:01,990 --> 01:03:03,070
Mine ben!
818
01:03:04,034 --> 01:03:05,044
Nej!
819
01:03:17,089 --> 01:03:18,089
Derovre.
820
01:03:20,133 --> 01:03:21,763
Rackham. Vi skal skynde os.
821
01:03:22,344 --> 01:03:24,644
Nej. Nu vil du have mig til at klatre ned?
822
01:03:24,763 --> 01:03:26,433
Det er en overtrædelse
af menneskerettighederne.
823
01:03:26,682 --> 01:03:27,852
For det første er du ikke menneske.
824
01:03:28,058 --> 01:03:30,598
Og for det andet
er der ikke tid til at klatre ned.
825
01:03:31,019 --> 01:03:33,399
Hov, det er min gave. Hvad laver du?
826
01:03:33,856 --> 01:03:34,936
Bruger den.
827
01:03:41,697 --> 01:03:44,067
Du ved ikke, hvad du laver.
828
01:04:02,217 --> 01:04:03,967
Okay, kom her.
829
01:04:04,887 --> 01:04:06,347
Kom her. Kom herover.
830
01:04:06,722 --> 01:04:08,312
Den kan have så mange funktioner!
831
01:04:08,515 --> 01:04:10,135
Forsigtig, vi vil ikke...
832
01:04:32,748 --> 01:04:33,868
Hvad er det?
833
01:04:43,133 --> 01:04:44,093
Dig igen?
834
01:04:44,301 --> 01:04:45,391
Total prof.
835
01:04:51,433 --> 01:04:52,813
Hvad laver du her?
836
01:04:52,976 --> 01:04:55,686
Jeg kunne ikke
efterlade dig her alene. Jeg er...
837
01:04:55,812 --> 01:04:56,982
Stop det!
838
01:04:57,356 --> 01:04:59,766
Lad os komme videre. Vi er der næsten.
839
01:05:19,586 --> 01:05:21,086
Apollon.
840
01:05:21,463 --> 01:05:24,093
Hvad med alteret? Hvor er stykket?
841
01:05:24,216 --> 01:05:27,466
Midas byggede templet
for at lave det sidste offer til Apollon.
842
01:05:27,594 --> 01:05:29,854
Der er kun et sted at finde stykket.
843
01:06:03,672 --> 01:06:05,092
Dig. Hent mig stykket.
844
01:06:05,340 --> 01:06:06,720
Absolut ikke.
845
01:06:07,217 --> 01:06:08,757
Okay. Jeg går.
846
01:06:09,178 --> 01:06:11,138
Hey, dig. Vær ikke så ubehøvlet.
847
01:06:32,993 --> 01:06:35,123
Jeg er ikke Tad!
848
01:06:35,412 --> 01:06:37,292
Jeg er Midas!
849
01:06:37,581 --> 01:06:39,711
Jeg besatte Tads krop,
850
01:06:39,791 --> 01:06:43,041
og jeg vil ikke give dig halsbåndet!
851
01:06:46,131 --> 01:06:47,131
Det gør ondt.
852
01:06:47,216 --> 01:06:49,176
Hvad pokker siger du?
853
01:06:49,468 --> 01:06:52,508
Jeg havde ærlig talt ingen anelse.
Jeg måtte prøve noget.
854
01:06:54,431 --> 01:06:55,771
Han har ingen skam.
855
01:06:58,769 --> 01:07:01,519
Put den på mig.
856
01:07:04,942 --> 01:07:06,822
Tak, taber.
857
01:07:48,735 --> 01:07:51,485
Okay, du har, hvad du ville have.
Lad dem gå.
858
01:07:52,656 --> 01:07:54,236
Der er et problem, skat.
859
01:07:54,616 --> 01:07:57,196
Jeg lader aldrig det tabende hold vinde.
860
01:07:57,703 --> 01:07:59,293
Hvad? Vi havde en aftale!
861
01:07:59,371 --> 01:08:01,291
Du får magten og jeg berømmelsen.
862
01:08:01,415 --> 01:08:02,465
Og du gør dem ikke fortræd.
863
01:08:02,583 --> 01:08:05,133
Kan du tro de her børn? De er så naive!
864
01:08:06,628 --> 01:08:08,918
Ved du hvad? Særlingen har ret.
865
01:08:10,048 --> 01:08:11,378
Okay, ingen rører sig.
866
01:08:12,718 --> 01:08:15,508
Bare giv mig halsbåndet,
og lad os alle gå, og...
867
01:08:15,637 --> 01:08:16,887
Nej!
868
01:08:19,099 --> 01:08:20,849
Du forstår det ikke.
869
01:08:21,101 --> 01:08:24,561
Nu har jeg Midas' magt!
870
01:08:31,153 --> 01:08:32,283
Løb!
871
01:08:35,032 --> 01:08:36,162
Hallo.
872
01:08:41,496 --> 01:08:42,786
Jeg elsker den her ting.
873
01:08:46,043 --> 01:08:47,673
Ih du milde. Jeg vil ikke dø.
874
01:08:47,753 --> 01:08:49,633
Du er allerede død! Løb!
875
01:09:03,602 --> 01:09:04,892
Vi må stoppe ham.
876
01:09:04,978 --> 01:09:06,978
Ja... jeg er ved det.
877
01:09:07,147 --> 01:09:08,187
Er du okay?
878
01:09:08,273 --> 01:09:09,863
Ja, bare lige et øjeblik.
879
01:09:10,025 --> 01:09:11,525
Hallo! Der er gang i den fyr!
880
01:09:16,240 --> 01:09:18,910
Lad mig låne den.
Lad os splitte os op og omringe ham.
881
01:09:19,409 --> 01:09:20,409
Der var I.
882
01:09:20,577 --> 01:09:21,657
Kom så!
883
01:09:35,592 --> 01:09:36,842
Hvor skal du hen?
884
01:09:47,938 --> 01:09:48,978
Tak.
885
01:09:59,491 --> 01:10:00,491
Jeg ville ikke...
886
01:10:00,617 --> 01:10:01,827
Total prof.
887
01:10:05,789 --> 01:10:08,379
Glem ikke mig!
888
01:10:11,628 --> 01:10:13,838
Jeg ved at blive træt af dig!
889
01:10:31,231 --> 01:10:32,571
Nej.
890
01:10:56,340 --> 01:10:58,050
Hvad udrettede du?
891
01:11:08,977 --> 01:11:10,597
Sig farvel til hende.
892
01:11:34,086 --> 01:11:36,456
Vi gjorde det. Det er slut.
893
01:11:42,594 --> 01:11:44,434
Nej. Det sker ikke.
894
01:11:44,513 --> 01:11:45,813
Ikke for dig. Nej!
895
01:11:46,056 --> 01:11:48,136
Åh nej. Det er ikke godt.
896
01:11:49,893 --> 01:11:51,603
-Der må være en måde at stoppe det.
-Tad.
897
01:11:51,812 --> 01:11:52,852
Ofret.
898
01:11:52,980 --> 01:11:56,020
Midas fik sin datter tilbage.
Halsbåndet, jeg må ødelægge det!
899
01:12:06,994 --> 01:12:08,084
Nej!
900
01:12:09,454 --> 01:12:12,504
Det hele er min skyld.
Jeg skulle have ødelagt det stykke.
901
01:12:12,583 --> 01:12:14,963
-Tad.
-Jeg beklager virkelig.
902
01:12:15,210 --> 01:12:18,510
Gør ikke det. Det har været
det mest fantastiske eventyr.
903
01:12:19,464 --> 01:12:21,844
-Alle disse dage med dig.
-Nej.
904
01:12:22,050 --> 01:12:25,260
-Jeg ville ikke bytte det med noget.
-Vær sød ikke at gå.
905
01:12:25,470 --> 01:12:27,310
-Tad.
-Sara.
906
01:12:27,681 --> 01:12:28,891
Jeg...
907
01:12:30,142 --> 01:12:31,602
Jeg elsker...
908
01:12:32,269 --> 01:12:34,229
Nej.
909
01:12:44,907 --> 01:12:46,907
Vi skal gå nu!
910
01:12:47,868 --> 01:12:49,578
Tad, kom nu!
911
01:12:50,829 --> 01:12:53,249
Bare gå. Jeg bliver.
912
01:12:57,211 --> 01:13:00,711
Alt jeg ville var at være sammen med dig.
913
01:13:05,260 --> 01:13:06,470
Jeg elsker dig.
914
01:13:32,120 --> 01:13:33,330
Hvad...
915
01:14:06,905 --> 01:14:09,025
-Hej.
-Sara?
916
01:14:10,117 --> 01:14:12,197
Tad var villig til at dø for hende.
917
01:14:12,578 --> 01:14:14,328
Et offer for kærlighed.
918
01:14:47,237 --> 01:14:49,107
-Hej, drenge, Burger?
-Tak.
919
01:14:50,449 --> 01:14:52,029
Hej, venner. Tak for at komme.
920
01:14:52,201 --> 01:14:53,661
God fest.
921
01:14:53,869 --> 01:14:55,199
Hvor er din kæreste?
922
01:14:55,746 --> 01:14:59,536
Ved du det ikke?
Hun er derude og gøre store opdagelser.
923
01:15:00,626 --> 01:15:02,626
Nej, jeg mener det, hun kommer snart.
924
01:15:02,711 --> 01:15:03,841
Helt sikkert.
925
01:15:04,087 --> 01:15:05,877
Nej, kom. Hun kommer nu.
926
01:15:06,340 --> 01:15:08,680
Hey, hvordan går det?
Hvordan har min tiger det?
927
01:15:19,811 --> 01:15:21,481
-Hej, Sara.
-Hej, skat.
928
01:15:23,148 --> 01:15:24,688
Hey, tjek det her ud.
929
01:15:29,530 --> 01:15:30,700
Ikke mere fest til dem.
930
01:15:31,740 --> 01:15:33,240
Hvad vil du gøre nu?
931
01:15:33,408 --> 01:15:36,698
Jeg vil tage tilbage til Paititi.
Den her vil købe mig ind igen.
932
01:15:36,828 --> 01:15:39,408
De bliver vilde med det.
De elsker guld der.
933
01:15:39,998 --> 01:15:41,918
Jeg vil savne dig så meget.
934
01:15:42,167 --> 01:15:43,747
Jeg vil ikke græde...
935
01:15:44,461 --> 01:15:46,631
Jeg har stadig ingen væsker,
jeg kan ikke græde.
936
01:15:46,755 --> 01:15:48,545
Jeg vil ikke se dig græde.
937
01:15:50,425 --> 01:15:53,295
Jeg ventede på dig ved Alhambra,
og du dukkede ikke op.
938
01:15:54,096 --> 01:15:55,306
Dig? Hvordan kunne du...
939
01:15:55,681 --> 01:15:57,931
Din lille ven har guidet mig til dig.
940
01:15:59,101 --> 01:16:00,101
Rotte?
941
01:16:00,477 --> 01:16:02,597
Jeg er mere lykkelig
end en kakerlak i et latrin!
942
01:16:03,188 --> 01:16:06,018
Jeg vil så gerne se dig smile,
min palomita.
943
01:16:07,067 --> 01:16:09,397
Jeg begynder at blive bekymret over,
hvad "palomita" betyder.
944
01:16:10,153 --> 01:16:12,413
Og hvad så? Lad os starte en rigtig fest!
945
01:16:14,157 --> 01:16:15,737
Hun gør mig skør.
946
01:16:17,369 --> 01:16:18,999
Du kommer også til at savne ham.
947
01:16:19,746 --> 01:16:22,706
Han er nok
den mest generende, irriterende,
948
01:16:22,791 --> 01:16:24,711
dårligt klædte makker nogensinde.
949
01:16:25,294 --> 01:16:27,464
Men du har ret, jeg vil savne ham.
950
01:16:27,754 --> 01:16:29,174
Jeg ved, det ikke er det samme,
951
01:16:29,298 --> 01:16:31,878
men måske vil det her hjælpe på humøret.
952
01:16:33,760 --> 01:16:35,300
Mener du det?
953
01:16:36,680 --> 01:16:37,760
Ja!
954
01:16:43,812 --> 01:16:47,152
Undskyld. Du ved, det er noget,
jeg gør, når jeg bliver...
955
01:16:47,941 --> 01:16:49,571
Vil du stadig være min kæreste?
956
01:16:53,655 --> 01:16:56,115
Kom så! Lad os danse, allesammen.
957
01:16:56,325 --> 01:16:57,995
En, to, tre!
958
01:17:33,820 --> 01:17:34,860
SLUT
959
01:24:50,048 --> 01:24:52,048
Oversat af: Mads Cunha Vestergaard
67335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.