All language subtitles for erghoigherpoig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,393 Wat voorafging: 2 00:00:02,595 --> 00:00:07,017 Voor de laatste oorlog was Mount Weather een militaire basis in een berg. 3 00:00:07,554 --> 00:00:12,046 Welkom in Mount Weather. Jullie zijn geen gevangenen, we hebben jullie gered. 4 00:00:12,066 --> 00:00:14,616 Waarom zouden we dan weg willen? - Deze plek is te mooi om waar te zijn. 5 00:00:14,763 --> 00:00:16,508 Reapers. 6 00:00:17,421 --> 00:00:20,034 Octavia. - Waar is Lincoln? 7 00:00:20,054 --> 00:00:24,868 Markeer deze voor het Cerberus programma. - Ze zullen hem doden, we moeten iets doen. 8 00:00:24,888 --> 00:00:28,556 Onze vrienden zijn daarbuiten en jij moet ze gaan zoeken. 9 00:00:28,576 --> 00:00:31,161 Waar is het meisje dat dit horloge droeg? 10 00:00:32,507 --> 00:00:33,813 Laten we gaan. 11 00:00:33,833 --> 00:00:37,299 We zullen alles afzoeken naar die kinderen. Ik leid een missie om ze terug te brengen. 12 00:00:37,319 --> 00:00:40,075 Ik neem de Aardse gevangene mee als gids. - Ik krijg je hier wel uit. 13 00:00:40,095 --> 00:00:43,564 Onze enige kans is als we samen vechten. Ik weet dat mijn mensen zullen helpen. 14 00:00:47,537 --> 00:00:49,388 Schiet op. - Gevangene in bewaring. 15 00:00:49,408 --> 00:00:50,734 Wapencheck. 16 00:00:53,053 --> 00:00:58,462 Beveilig het grensgebied. Teams van drie. Een buffer van 90 meter. Open de poort. 17 00:01:01,538 --> 00:01:03,074 Hoeveel van jullie zijn er? 18 00:01:05,046 --> 00:01:06,379 Kom op. 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,420 Ze moet naar de ziekenboeg. Schiet op. 20 00:01:24,716 --> 00:01:27,655 Wacht. - Pas als de gevangene is gezekerd. 21 00:01:27,675 --> 00:01:31,037 Ze is geen gevangene. Ze is mijn dochter. 22 00:01:35,383 --> 00:01:36,919 Clarke. 23 00:01:44,240 --> 00:01:45,846 Mam? 24 00:01:46,397 --> 00:01:51,566 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E05 - Human Trials 25 00:01:51,817 --> 00:01:55,276 Vertaling: FuBre & Luna Controle: Xandecs 26 00:02:22,398 --> 00:02:24,132 Ik heb zoutoplossing en een drukverband nodig. 27 00:02:24,152 --> 00:02:25,930 Ik regel het. - Goed, lieverd. 28 00:02:26,105 --> 00:02:30,416 Ik zag je shuttle neerstorten. - Ik was niet aan boord. Ik ben gewoon hier. 29 00:02:36,353 --> 00:02:38,570 Is ze in orde? - Dat wordt ze wel. 30 00:02:38,763 --> 00:02:41,092 Het spijt me, mevrouw. We hadden geen idee wie ze was. 31 00:02:42,008 --> 00:02:43,488 Waar heb je gezeten? - Byrne... 32 00:02:43,847 --> 00:02:45,194 Mount Weather. 33 00:02:46,972 --> 00:02:50,414 Hebben de Aardsen je naar Mount Weather gebracht? - Nee, het Bergvolk. 34 00:02:50,435 --> 00:02:52,824 We moeten ze daar weghalen. - Dit gaan we nu niet meteen doen. 35 00:02:53,611 --> 00:02:55,066 Ja, mevrouw. 36 00:02:59,513 --> 00:03:01,283 Je bent in orde. - Mam. 37 00:03:02,388 --> 00:03:07,365 Heeft nog iemand het hierheen gered? - Ja, zes van jullie. 38 00:03:07,870 --> 00:03:09,783 Finn en Bellamy? 39 00:03:12,720 --> 00:03:14,708 Ik dacht dat ze dood waren. 40 00:03:16,195 --> 00:03:18,297 Ik dacht dat jij dood was. 41 00:03:24,684 --> 00:03:26,879 Ik dacht dat jij dood was. 42 00:03:33,168 --> 00:03:34,723 Ik niet. 43 00:03:36,410 --> 00:03:38,088 Ik ben gewoon hier. 44 00:03:59,937 --> 00:04:01,706 Bedankt voor je komst. 45 00:04:02,359 --> 00:04:08,192 Er is mij verteld dat jij drie tot vier keer per dag naar de ziekenboeg gaat en vraagt naar Clarke. 46 00:04:08,212 --> 00:04:13,830 Ja, niemand laat me bij haar. - Dat komt omdat ze hier niet langer is. 47 00:04:15,167 --> 00:04:17,268 Clarke is weggelopen. 48 00:04:17,530 --> 00:04:21,056 Ik probeerde haar te overtuigen dat ze hier veilig was... 49 00:04:21,076 --> 00:04:25,948 maar ze kon niet stoppen met zoeken naar vijanden terwijl ze hier onder vrienden is. 50 00:04:25,968 --> 00:04:28,370 Sorry, ik wil niet respectloos zijn, maar... 51 00:04:29,611 --> 00:04:31,258 Clarke zou ons niet zomaar verlaten. 52 00:04:31,277 --> 00:04:35,565 Ik wou dat het niet zo was. - Hoezo? Zoekt u naar haar? 53 00:04:35,586 --> 00:04:41,240 Ik kan de levens van mijn mensen niet riskeren om iemand terug te brengen die hier niet wil zijn. 54 00:04:41,260 --> 00:04:46,019 Ik hoop dat je dat kunt begrijpen. - Ja. 55 00:04:46,039 --> 00:04:50,629 Maar wat ik wel kan doen, is jou haar laten zoeken. 56 00:04:54,805 --> 00:04:57,275 Mag ik dan wel terugkomen? - Natuurlijk mag je dat. 57 00:04:57,295 --> 00:05:03,155 Jasper, dit is je thuis nu. Je mag hier zo lang blijven als je maar wilt. 58 00:05:08,597 --> 00:05:10,869 Laat me weten wat je beslist. 59 00:05:32,841 --> 00:05:35,045 "Tot onze laatste reis naar de aarde." 60 00:05:46,064 --> 00:05:49,306 Meneer, de gevangene weigert te drinken. 61 00:06:03,460 --> 00:06:09,602 Als je niet drinkt, dan sterf je. En als je sterft, ben je niet in staat... 62 00:06:09,622 --> 00:06:11,319 mij te helpen het moorden te stoppen. 63 00:06:14,247 --> 00:06:17,386 Hoezo denkt u dat hij het moorden wil stoppen? 64 00:06:18,319 --> 00:06:22,158 Ik moet geloven dat zij niet al die tijd overleefd hebben door te vechten... 65 00:06:23,964 --> 00:06:25,835 terwijl er een betere manier was. 66 00:06:41,236 --> 00:06:44,403 Kom op. - Sorry van het touw. 67 00:06:47,959 --> 00:06:52,352 Maak me dan los. - We weten nu in ieder geval dat hij kan praten. 68 00:06:56,165 --> 00:06:57,365 Ik wou dat ik dat kon. 69 00:07:00,741 --> 00:07:03,111 Ik wist het. Hij begrijpt geen woord van wat we zeggen. 70 00:07:03,130 --> 00:07:04,360 Dat is tactiek. 71 00:07:04,380 --> 00:07:08,320 Als we denken dat hij geen Engels spreekt, dan verwachten we ook niet dat hij wat zegt. 72 00:07:08,341 --> 00:07:11,626 Met alle respect, meneer, waarom verwachten we dan dat hij ons naar zijn commandant brengt... 73 00:07:11,646 --> 00:07:17,071 en ons niet in de val lokt? - Dat doen we niet. En dat is het mooie daarvan. 74 00:07:17,091 --> 00:07:22,417 Of hij ons nu wil doden of ons helpt vrede te stichten, hoe dan ook... 75 00:07:22,987 --> 00:07:25,962 het is in zijn voordeel ons naar zijn kamp te leiden. 76 00:07:49,911 --> 00:07:52,269 Ik dacht dat jij uit de raad was gegooid? 77 00:07:54,488 --> 00:07:57,693 Dat is de kanselierspin. - Wacht, jij? 78 00:08:00,735 --> 00:08:05,427 Thelonious heeft het niet gered en Kane ging twee dagen terug weg om vrede te sluiten... 79 00:08:05,447 --> 00:08:08,117 met de Aardsen om jou en de anderen terug te krijgen. 80 00:08:08,137 --> 00:08:10,558 Dat zei ik je al. De Aardsen hebben ons niet. 81 00:08:14,333 --> 00:08:17,305 Hoe lang heb ik geslapen? - Ongeveer tien uur. 82 00:08:18,192 --> 00:08:22,216 H�, Clarke. Rustig aan. Het is te snel. 83 00:08:23,388 --> 00:08:27,064 Mam, we moeten iets tegen Mount Weather doen. Hoeveel bewakers zijn er hier? 84 00:08:27,084 --> 00:08:31,105 Waar zijn Finn en Bellamy? - Clarke, alsjeblieft. Je moet rusten. 85 00:08:31,125 --> 00:08:35,680 Ik hoef niet te rusten. Ik red me wel. En je hoeft me niet te beschermen. 86 00:08:36,454 --> 00:08:39,896 Ik moet mijn vrienden redden. - Mevrouw... 87 00:08:40,814 --> 00:08:43,819 Beweging in de noordelijke bossen. - Aardsen? 88 00:08:44,159 --> 00:08:45,409 Ik denk het niet. 89 00:08:53,851 --> 00:08:56,802 Ik zit hier de hele nacht al te wachten. Abby zei dat je slaap nodig had. 90 00:09:00,009 --> 00:09:03,648 Raven, ik... - Het is klote, maar ik ga ermee om. 91 00:09:03,668 --> 00:09:07,035 Open de poort... 92 00:09:08,697 --> 00:09:09,920 Wapen. 93 00:09:10,321 --> 00:09:11,786 Ik heb je wapen nodig. 94 00:09:12,388 --> 00:09:15,040 Wapen op veilig. 95 00:09:15,060 --> 00:09:17,212 Bellamy. 96 00:09:17,232 --> 00:09:19,351 Ga maar, ik haal je wel in. 97 00:09:25,330 --> 00:09:30,506 Ik ken jou. Fabrieksstation. Waar zijn de anderen? 98 00:09:30,526 --> 00:09:34,179 Er zijn geen anderen. - Ik heb haar een dag van hier gevonden. 99 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 Geen overlevenden. Genoeg voorraden. 100 00:09:38,155 --> 00:09:39,590 Breng haar naar de ziekenboeg. 101 00:09:54,393 --> 00:09:56,463 Dat is nog eens iets dat ik nooit had gedacht te zien. 102 00:10:06,685 --> 00:10:07,886 Ik ben blij dat je in orde bent. 103 00:10:08,857 --> 00:10:10,092 Jij ook. 104 00:10:11,593 --> 00:10:12,861 Hoeveel zijn er met je mee? 105 00:10:14,268 --> 00:10:15,470 Geen ��n. 106 00:10:17,808 --> 00:10:19,046 Waar is Finn? 107 00:10:21,620 --> 00:10:22,918 Hij zoekt naar jou. 108 00:10:29,866 --> 00:10:33,209 Ik tel er 26. - Ik tel er 28. 109 00:10:34,362 --> 00:10:39,117 Deze mensen zien er niet uit als krijgers, Finn. En er zijn kinderen en oude mensen. 110 00:10:39,137 --> 00:10:40,954 Er is hier niet iets groot genoeg om onze vrienden in vast te houden. 111 00:10:40,974 --> 00:10:42,189 Ze kunnen ondergronds zitten. 112 00:10:54,421 --> 00:10:57,518 We wachten tot het donker wordt. Dan gaan we erop af. 113 00:10:57,538 --> 00:11:00,443 Gaan we erop af? Finn, we weten nog niet eens of onze mensen hier wel zitten. 114 00:11:00,463 --> 00:11:03,469 Ze zijn hier. Of in ieder geval toen die Aardse Clarke's horloge nam. 115 00:11:03,489 --> 00:11:07,878 En wat als we te laat zijn? Ze zijn waarschijnlijk al dood. We moeten... 116 00:11:09,752 --> 00:11:10,985 Doe maar rustig. 117 00:11:21,306 --> 00:11:22,972 Hoeveel munitie hebben we? 118 00:11:24,743 --> 00:11:27,181 Ik vond je leuker als vredesstichter. 119 00:11:48,985 --> 00:11:50,921 Ik snap waarom Tsing jou koos. 120 00:12:02,686 --> 00:12:06,354 Maak je niet druk. De eerste dosis is het ergste. 121 00:12:09,592 --> 00:12:13,454 We weten niks over de mensen in Mount Weather. Hun aantallen, hun vaardigheden. 122 00:12:13,474 --> 00:12:14,791 We moeten voorzichtig te werk gaan. 123 00:12:14,810 --> 00:12:18,825 Volgens Clarke worden de 47 resterende mensen niets aangedaan, in ieder geval nog niet. 124 00:12:18,845 --> 00:12:23,595 Ik vind het niet leuk om ze daar te laten, maar als ze gelijk heeft, dan hebben we nog tijd. 125 00:12:23,615 --> 00:12:28,129 Goed, we verzamelen informatie over Mount Weather en sturen een team achter Kane aan. 126 00:12:28,149 --> 00:12:30,715 Hij moet weten dat de Aardsen de kinderen niet hebben. 127 00:12:30,735 --> 00:12:33,138 En wat doen we met Finn Collins en John Murphy? 128 00:12:35,233 --> 00:12:38,294 Wat? Nee. Je kunt ze niet zomaar laten vallen. 129 00:12:38,314 --> 00:12:42,895 We hebben de troepen niet om twee reddingsmissies te bemannen en het kamp te beschermen. 130 00:12:42,915 --> 00:12:44,669 Mam, ze zitten in de problemen. 131 00:12:44,689 --> 00:12:48,788 Ze zullen of gedood worden, of ze maken het erger met de Aardsen... 132 00:12:48,808 --> 00:12:50,978 die we dus nodig hebben om onze mensen uit Mount Weather te krijgen. 133 00:12:50,998 --> 00:12:53,464 Ik weet dat je vindt dat dit oneerlijk is. 134 00:12:54,201 --> 00:12:59,394 Maar onze prioriteit moet bij kanselier Kane liggen, als we hoop willen houden op vrede. 135 00:12:59,414 --> 00:13:02,857 Als je vrede wilde, dan had je de enige Aardse niet moeten doden die ons zou gaan helpen. 136 00:13:02,877 --> 00:13:07,578 Het spijt me, het besluit is al genomen. 137 00:13:08,734 --> 00:13:09,965 Het spijt je? 138 00:13:11,634 --> 00:13:16,900 Finn en Murphy zijn daarbuiten om te zoeken naar je dochter met wapens die je ons zelf gaf... 139 00:13:16,920 --> 00:13:19,940 maar nu dat ze thuis blijkt te zijn, laat je hen stikken? 140 00:13:22,575 --> 00:13:27,189 Als je de bewakers niet kunt missen... we kennen het terrein, we hebben een kaart. 141 00:13:27,209 --> 00:13:29,028 We kunnen het zelf wel. - Absoluut niet. 142 00:13:29,099 --> 00:13:30,552 Ik heb je net pas terug. 143 00:13:33,888 --> 00:13:35,105 Abby. 144 00:13:37,343 --> 00:13:40,151 Sorry, we hebben je in de ziekenboeg nodig. 145 00:13:41,899 --> 00:13:43,515 Je kunt maar beter gaan. 146 00:13:44,401 --> 00:13:45,847 Byrne? 147 00:13:47,355 --> 00:13:50,739 Niemand verlaat dit kamp. - Ja, mevrouw. 148 00:14:01,310 --> 00:14:03,016 We hebben wapens nodig. 149 00:14:04,710 --> 00:14:06,849 Ik heb wat extra magazijnen voor jullie geregeld. 150 00:14:07,477 --> 00:14:11,651 H�, mijn moeder opereert nu en het team dat achter Kane aangaat, is net vertrokken. 151 00:14:11,671 --> 00:14:13,610 Wij moeten ook gaan. - Heb je Octavia gevonden? 152 00:14:13,630 --> 00:14:15,901 Nee, ik heb jullie gevonden. 153 00:14:16,508 --> 00:14:18,256 Ik laat jullie niet zonder mij gaan. 154 00:14:18,274 --> 00:14:20,922 Octavia... - Finn en Murphy zijn onderweg naar Lincolns dorp. 155 00:14:20,941 --> 00:14:22,793 Ik ben daar al eens geweest. Jullie ook toevallig? 156 00:14:22,812 --> 00:14:24,956 Zij misschien dan? - Ben je klaar? 157 00:14:28,362 --> 00:14:33,424 Wat is dit? - Je rugzak. Ga maar voorop. 158 00:14:36,094 --> 00:14:37,926 Niet zo snel, Pocahontas. 159 00:14:42,596 --> 00:14:45,597 Ik dacht dat je zei dat het geregeld was? - Dat is het ook. 160 00:14:47,365 --> 00:14:48,800 Gooi maar uit, Wick. 161 00:14:54,905 --> 00:14:56,172 Geregeld. 162 00:15:12,421 --> 00:15:13,623 En jij gelooft hem? 163 00:15:13,643 --> 00:15:17,319 Ja, ik geloof hem. Clarke heeft ons in de steek gelaten, Monty. 164 00:15:17,340 --> 00:15:19,819 Ze deed alsof ze krankzinnig werd om opgenomen te worden en smeerde hem. 165 00:15:19,839 --> 00:15:21,424 We moeten achter haar aan. 166 00:15:26,126 --> 00:15:29,423 Waar ga je naartoe? - Naar de shuttle, om te beginnen. 167 00:15:29,443 --> 00:15:32,758 Ik heb het net gehoord. Je vertrekt? 168 00:15:32,778 --> 00:15:35,331 Ja, dat doen we inderdaad. - Nee, helemaal niet. 169 00:15:35,911 --> 00:15:37,235 Wat zou Clarke doen? 170 00:15:39,180 --> 00:15:41,797 Nee, je kunt niet gaan. Het is te gevaarlijk. 171 00:15:41,817 --> 00:15:44,828 Maak je geen zorgen. Ik ben een lafaard. 172 00:15:44,848 --> 00:15:47,300 Dat ben je niet. Jij bent slim. 173 00:15:48,767 --> 00:15:50,763 Je kunt haar niet dwingen om terug te komen. 174 00:15:50,782 --> 00:15:55,641 Monty heeft gelijk, ze zou mij terughalen. Waarom ben ik zo bang om dat te doen? 175 00:16:00,140 --> 00:16:01,866 Wat? 176 00:16:02,790 --> 00:16:04,307 Straling. 177 00:16:06,775 --> 00:16:09,073 Er is een uitbraak. 178 00:16:09,093 --> 00:16:12,106 Maar hoe? - Ik weet het niet. 179 00:16:12,126 --> 00:16:13,435 Wat moeten we doen? 180 00:16:13,456 --> 00:16:14,933 Nee. 181 00:16:21,014 --> 00:16:22,349 Help... 182 00:16:23,932 --> 00:16:26,417 Iemand wie dan ook, help. 183 00:16:26,437 --> 00:16:27,781 Help. 184 00:16:28,035 --> 00:16:29,615 Help ons. 185 00:16:32,935 --> 00:16:37,509 Haar temperatuur is 40 graden Celsius en stijgt. Bloeddruk 180 over 120. 186 00:16:37,530 --> 00:16:41,189 Ze is voor 75% bedekt met blaren. 187 00:16:41,209 --> 00:16:42,893 De standaard behandeling werkt niet. 188 00:16:42,913 --> 00:16:45,868 Wacht, wat wil dat zeggen? 189 00:16:45,887 --> 00:16:49,509 Is er ook een alternatieve methode? 190 00:16:49,529 --> 00:16:51,916 Er is iets wat we zouden kunnen proberen. 191 00:16:51,936 --> 00:16:53,853 Waar wacht je dan nog op? 192 00:16:53,873 --> 00:16:58,095 Het is... onorthodox. 193 00:16:59,516 --> 00:17:01,869 Doordat jullie zijn opgegroeid in de ruimte... 194 00:17:01,889 --> 00:17:07,083 heeft jullie bloedsomloop de mogelijkheid ontwikkeld om straling te filteren. 195 00:17:07,103 --> 00:17:12,192 Nu, het is een theorie, maar als we Maya's bloed... 196 00:17:12,523 --> 00:17:13,964 door jullie lichaam laten filteren... 197 00:17:13,983 --> 00:17:16,666 Zou ze kunnen genezen. 198 00:17:16,686 --> 00:17:19,007 Wat gebeurt er dan met hem? 199 00:17:19,028 --> 00:17:21,144 Dat weet ik niet. 200 00:17:24,252 --> 00:17:27,657 Ik ken die blik. Als je het maar uit je hoofd laat. 201 00:17:27,677 --> 00:17:29,162 Het is veel te gevaarlijk. 202 00:17:32,702 --> 00:17:34,172 Ik doe mee. 203 00:17:57,624 --> 00:18:01,231 De laatste keer dat ik je zag, sloot je de shuttledeur. 204 00:18:05,073 --> 00:18:06,877 Het moest gebeuren. 205 00:18:17,095 --> 00:18:19,497 Heb je nog een beetje geslapen? 206 00:18:19,517 --> 00:18:23,272 Het is wel goed, ik slaap wel als we Finn gevonden hebben. 207 00:18:26,012 --> 00:18:29,281 Je hebt hem nog nooit zo gezien, Clarke. 208 00:18:29,302 --> 00:18:34,292 Jou verliezen en de anderen, de oorlog, het heeft hem veranderd. 209 00:18:35,797 --> 00:18:39,068 Hij executeerde de Aardse, die de plattegrond voor ons tekende. 210 00:18:39,088 --> 00:18:43,316 Hij haalde de trekker over zonder een spier te vertrekken en liep weg. 211 00:18:45,387 --> 00:18:47,461 Zo is Finn niet. 212 00:18:47,577 --> 00:18:49,898 Nee, inderdaad. 213 00:18:52,069 --> 00:18:54,469 Ik zag waar hij toe in staat was... 214 00:18:54,489 --> 00:18:58,676 en toch liet ik hem vertrekken met Murphy en twee automatische geweren. 215 00:19:01,183 --> 00:19:03,551 Ik ben ervan overtuigd dat het niet anders kon. 216 00:19:09,767 --> 00:19:12,802 Toen we terugkwamen bij de shuttle en er niemand meer was... 217 00:19:12,822 --> 00:19:16,376 namen we aan dat het de Aardsen waren. - Uiteraard. 218 00:19:16,397 --> 00:19:20,379 Je kon niet weten dat het, het Bergvolk was. Niemand wist het. 219 00:19:23,859 --> 00:19:25,994 Hoelang duurt het voor een chocoladetaartje veranderde in... 220 00:19:26,013 --> 00:19:29,237 ondersteboven hangende mensen die worden leeggezogen vanwege hun bloed? 221 00:19:29,257 --> 00:19:33,412 Geen idee, maar we hebben niet veel tijd. 222 00:19:37,157 --> 00:19:43,267 Goed, eerst gaan we op zoek naar Finn, dan naar onze mensen in Mount Weather. 223 00:19:43,287 --> 00:19:45,319 En naar Lincoln. 224 00:19:49,449 --> 00:19:52,090 Volgens mij hebben we lang genoeg gerust. 225 00:20:04,326 --> 00:20:08,098 Wat doe je? Dit was je eerst niet van plan. 226 00:20:08,118 --> 00:20:09,503 We veranderen van plan. 227 00:20:16,356 --> 00:20:18,212 Hier ligt hun voedsel. 228 00:20:26,550 --> 00:20:29,094 Brand, brand. 229 00:20:49,427 --> 00:20:52,423 Afleidingsmanoeuvre? Niet slecht. 230 00:20:52,484 --> 00:20:54,151 Kom mee. 231 00:21:22,944 --> 00:21:24,198 Indringers. 232 00:21:25,508 --> 00:21:28,577 We moeten wegrennen. - Kan niet, ze zullen onze mensen doden. 233 00:21:28,597 --> 00:21:30,127 Ze zullen ons vermoorden. 234 00:21:34,563 --> 00:21:35,986 Wie heeft hier de leiding? 235 00:21:38,574 --> 00:21:40,961 Ik vraag het nog eens. Wie is hier de baas? 236 00:21:44,540 --> 00:21:45,838 Hou je gedeisd. 237 00:21:49,394 --> 00:21:53,235 Onze leider is er niet, je kunt het met mij regelen. 238 00:21:53,255 --> 00:21:56,573 Niemand hoeft er gewond te raken, we willen alleen onze mensen terug. 239 00:21:56,593 --> 00:21:59,211 We hebben jullie mensen niet. 240 00:21:59,231 --> 00:22:01,750 Dan vind je het vast niet erg als we even rondkijken. 241 00:22:21,808 --> 00:22:24,521 Zie je wel? Ik zei toch dat het beter zou worden. 242 00:22:24,863 --> 00:22:26,714 Je lichaam hunkert er al naar. 243 00:22:48,716 --> 00:22:49,995 Nu. 244 00:23:11,912 --> 00:23:13,631 15 seconden. 245 00:23:14,705 --> 00:23:16,178 Bijna een record. 246 00:23:17,079 --> 00:23:18,511 Dit is een volbloed. 247 00:23:24,808 --> 00:23:28,174 Verhoog zijn dosering. Schoktherapie om de twee uur. 248 00:23:28,264 --> 00:23:30,918 Als hij het geluid vreest, beginnen we met fase twee. 249 00:23:44,605 --> 00:23:46,139 Weet je het zeker? 250 00:23:48,479 --> 00:23:50,814 Kijk eens naar haar, ik weet dat je haar graag mag... 251 00:23:50,834 --> 00:23:53,654 maar haar bloed komt zo jouw lichaam binnen. 252 00:23:57,458 --> 00:23:58,757 Wat is er? 253 00:23:59,278 --> 00:24:00,561 Wat gebeurt er? 254 00:24:03,432 --> 00:24:04,938 We moeten dit nu gelijk doen. 255 00:24:05,053 --> 00:24:07,127 Jasper. - Ik kan haar niet zomaar laten sterven. 256 00:24:08,676 --> 00:24:10,172 We doen het. 257 00:24:16,012 --> 00:24:18,106 Dit prikt een beetje. 258 00:24:18,894 --> 00:24:20,185 Een beetje? 259 00:24:57,062 --> 00:24:59,061 Wat gebeurt er? Wat gaat er mis? 260 00:24:59,081 --> 00:25:03,960 Niets, ik voel me heerlijk. 261 00:25:04,220 --> 00:25:08,963 Maya is zwaar verdoofd. Jij voelt dat natuurlijk ook. 262 00:25:10,691 --> 00:25:12,398 Dat is volkomen normaal. 263 00:25:13,696 --> 00:25:18,249 Als u dit nooit eerder deed, hoe kunt u dat dan weten? 264 00:25:19,921 --> 00:25:24,597 Je hebt gelijk. Ik had moeten zeggen, het was te verwachtten. 265 00:25:25,078 --> 00:25:28,354 Dit duurt wel even, waarom ga je niet terug naar je kamer? 266 00:25:29,090 --> 00:25:30,922 Ik laat je wel halen als hij wakker is. 267 00:25:51,358 --> 00:25:53,387 Mam, ik hoop dat je het begrijpt, ik moest dit doen. Clarke. 268 00:25:54,681 --> 00:25:56,552 Wist jij hiervan af? 269 00:25:58,355 --> 00:25:59,584 Nee. 270 00:26:04,161 --> 00:26:06,295 Tuurlijk, kom erbij zitten. 271 00:26:07,550 --> 00:26:10,002 Vertel me waar ze heen zijn gegaan en je krijgt geen problemen. 272 00:26:10,022 --> 00:26:13,173 Abby, ik... - Iemand liet ze door het hek. 273 00:26:13,193 --> 00:26:15,396 Iemand voorzag ze in wapens. 274 00:26:17,147 --> 00:26:18,546 Ik weet niet waar je het over... 275 00:26:43,823 --> 00:26:46,259 Ze denkt dat ze door alles wat ze heeft meegemaakt... 276 00:26:46,279 --> 00:26:51,728 veranderd is, maar ze is nog steeds een kind. 277 00:26:52,688 --> 00:26:54,313 Je vergist je, Abby. 278 00:26:56,780 --> 00:27:00,721 Ze was geen kind meer op de dag dat je haar naar de Aarde stuurde om te sterven. 279 00:27:11,474 --> 00:27:14,442 Let goed op. - Ja, meneer. 280 00:27:50,706 --> 00:27:54,171 Meneer, dat is een slecht idee. 281 00:27:57,010 --> 00:27:59,641 Jullie gaan tot hier en niet verder. - Meneer? 282 00:28:01,802 --> 00:28:06,161 Mocht ik me hierin vergissen dan hoeft slechts ��n van ons te sterven. 283 00:28:08,392 --> 00:28:10,863 Ga terug. Dat is een bevel. 284 00:28:12,084 --> 00:28:13,532 Ja, meneer. 285 00:28:15,404 --> 00:28:17,060 We gaan. 286 00:28:25,017 --> 00:28:26,599 Je mes ook. 287 00:28:52,032 --> 00:28:55,347 Laat dit de eerste stap zijn tot vrede. 288 00:30:37,624 --> 00:30:39,799 Dus we ontmoeten elkaar weer. 289 00:31:19,282 --> 00:31:20,712 Blijf waar je bent. 290 00:31:24,052 --> 00:31:27,589 Ik zei het je al, we hebben jullie mensen niet. 291 00:31:27,910 --> 00:31:29,226 Hou je mond. 292 00:31:46,923 --> 00:31:48,471 Heb je iets gevonden? 293 00:31:50,733 --> 00:31:51,939 Finn. 294 00:31:55,506 --> 00:31:57,822 Finn, geef antwoord. Is alles goed? 295 00:31:58,934 --> 00:32:01,333 H�, op je knie�n. Op je knie�n, nu. 296 00:32:01,368 --> 00:32:03,653 Doe wat hij zegt. - Op je knie�n. 297 00:32:05,956 --> 00:32:07,208 Finn. 298 00:32:13,300 --> 00:32:14,713 Rustig aan. 299 00:32:17,739 --> 00:32:19,023 Wat hebben jullie met ze gedaan? 300 00:32:20,943 --> 00:32:24,342 H�, Finn. Kom op. - Hun kleren zijn hier. 301 00:32:24,362 --> 00:32:25,913 Ze waren hier. 302 00:32:28,584 --> 00:32:31,321 Finn. - Jullie hebben ze vermoord. 303 00:32:31,340 --> 00:32:33,813 Nee, blijf waar je bent. 304 00:32:39,700 --> 00:32:41,701 Je vrienden waren hier niet. 305 00:32:42,292 --> 00:32:46,177 Ik zag er eentje, Octavia. Zij was alleen. 306 00:32:48,647 --> 00:32:52,315 Deze mensen zijn aaseters, Finn. Ze kunnen die spullen gevonden hebben. 307 00:32:54,354 --> 00:32:57,192 H�, Finn. Stop, luister naar mij. - Laat me los. 308 00:32:59,728 --> 00:33:01,239 Finn, doe dit niet. 309 00:33:03,368 --> 00:33:06,899 Laten we hier weggaan nu het nog kan, ok�? 310 00:33:11,045 --> 00:33:12,276 Finn. 311 00:33:13,380 --> 00:33:14,780 Alsjeblieft. 312 00:33:53,714 --> 00:33:55,002 Hier is het. 313 00:33:56,884 --> 00:33:58,620 Waar ligt het dorp? 314 00:34:03,021 --> 00:34:04,249 O? 315 00:34:06,258 --> 00:34:08,025 De Reapers kwamen daar vandaan. 316 00:34:15,936 --> 00:34:17,788 Ik kon hem niet redden, Bell. 317 00:34:22,381 --> 00:34:23,885 Ik kon hem niet redden. 318 00:34:44,383 --> 00:34:47,709 Fase ��n is klaar. Begin met fase twee. 319 00:34:58,369 --> 00:34:59,868 E�n dosis. 320 00:35:04,008 --> 00:35:05,427 Wie verlangt er het meeste naar? 321 00:36:42,484 --> 00:36:44,135 Welkom terug. 322 00:36:44,870 --> 00:36:46,176 Wat is er gebeurd? 323 00:36:46,470 --> 00:36:48,224 Een stralingsuitbraak in de slaapzaal. 324 00:36:48,259 --> 00:36:50,917 Nog nooit was er iemand zo ziek als jij en heeft het toch gehaald. 325 00:36:50,937 --> 00:36:52,544 Hoe voel je je? 326 00:36:52,667 --> 00:36:57,657 Ik voel me... fantastisch. Hoe is dat mogelijk? 327 00:37:00,482 --> 00:37:02,657 Jasper heeft je leven gered, Maya. 328 00:37:11,126 --> 00:37:13,260 Kunnen we je even spreken, hiernaast? 329 00:37:17,465 --> 00:37:19,299 Ik zei je toch dat je moedig was. 330 00:37:26,469 --> 00:37:29,469 Het was een noodgeval. We konden u niet op tijd bereiken. 331 00:37:29,488 --> 00:37:31,168 Denk je echt dat wij dat geloven? 332 00:37:33,604 --> 00:37:37,801 Mijn excuses omdat ik u er niet bij betrok, maar het werkte. 333 00:37:37,839 --> 00:37:39,537 Hoe gaat het met de pati�nt? 334 00:37:39,558 --> 00:37:43,905 Haar herstel is wonderbaarlijk. - Ik refereerde naar Jasper. 335 00:37:43,925 --> 00:37:48,102 Hij zal genezen, zoals ik u al had verzekerd. - Daar gaat het niet om. 336 00:37:48,122 --> 00:37:50,506 U heeft een direct bevel van de president genegeerd... 337 00:37:50,526 --> 00:37:53,507 om niet te experimenteren op die kinderen. - Mr de President... 338 00:37:53,527 --> 00:37:56,476 waarom brengt u ze hier, als we ze niet mogen gebruiken? 339 00:37:56,496 --> 00:38:00,374 Dat zijn jouw zaken niet. - Moet jij niet in de kelder zijn bij je monsters? 340 00:38:00,394 --> 00:38:02,742 Het zijn geen monsters, het zijn soldaten. 341 00:38:02,762 --> 00:38:05,744 Plus de reden waarom jij doktertje mag spelen in je ivoren toren. 342 00:38:05,764 --> 00:38:07,408 Zo is het genoeg, allebei. 343 00:38:07,428 --> 00:38:12,711 We hebben allemaal taken. De mijne is gehoorzaamd te worden. 344 00:38:12,731 --> 00:38:14,313 Ja, meneer. 345 00:38:14,333 --> 00:38:19,898 Mag ik opmerken dat de eerste menselijke proef succesvol was. 346 00:38:20,303 --> 00:38:22,516 Na hetgeen ik heb aanschouwd vanavond, is er naar mijn mening... 347 00:38:22,536 --> 00:38:26,555 geen andere keus dan dit te vervolgen met de andere 47. 348 00:38:26,574 --> 00:38:28,526 Dat was het, Dr. Tsing. 349 00:38:43,430 --> 00:38:46,097 Vertel me over het stralingslek. 350 00:38:46,114 --> 00:38:50,328 Het luchtcirculatiesysteem haperde... 351 00:38:50,348 --> 00:38:53,865 maar het insluitingsysteem werkte. - Haperde? 352 00:38:54,787 --> 00:38:56,569 Ik zal het onderzoeken. 353 00:38:56,988 --> 00:38:59,467 Ga nu maar verven, pap. 354 00:39:00,087 --> 00:39:03,239 Ik ben hoofd van de beveiliging. Ik regel dit. 355 00:39:03,857 --> 00:39:06,172 Je zult een groot besluit moeten nemen. 356 00:39:06,192 --> 00:39:08,440 Wat zou jij doen? 357 00:39:10,173 --> 00:39:11,678 Ik? 358 00:39:13,429 --> 00:39:14,738 Ik zou ze gebruiken. 359 00:39:15,631 --> 00:39:17,441 Zomaar? 360 00:39:19,548 --> 00:39:21,785 Ons volk komt op de eerste plaats, toch? 361 00:39:32,726 --> 00:39:35,327 Enkel omdat hun kleren hier zijn, wil nog niets zeggen. 362 00:39:35,347 --> 00:39:37,959 Hij zei dat onze vrienden hier waren, waarom doet hij zoiets? 363 00:39:37,979 --> 00:39:41,197 De man met ��n oog? Misschien omdat je hem onder schot hield, Finn. 364 00:39:41,217 --> 00:39:42,965 De man met ��n oog. 365 00:39:42,984 --> 00:39:45,095 Jullie zagen Delano. 366 00:39:45,788 --> 00:39:48,276 Een slang, een dief. 367 00:39:48,424 --> 00:39:50,398 Hij en zijn mannen zijn verbannen. 368 00:39:50,662 --> 00:39:52,741 Jullie zijn zijn wraak. 369 00:39:56,212 --> 00:39:57,510 Dat lijkt me logisch. 370 00:39:57,530 --> 00:39:59,666 Finn. We moeten gaan. 371 00:39:59,766 --> 00:40:02,799 Nu, nu Finn. We moeten gaan. 372 00:40:06,120 --> 00:40:07,519 Nee. 373 00:40:19,130 --> 00:40:21,433 Hij wilde alleen maar ontsnappen. 374 00:40:22,250 --> 00:40:23,600 Kom op. 375 00:40:29,444 --> 00:40:30,809 Finn. 376 00:40:38,580 --> 00:40:42,506 Finn. We moeten hier weg. Kijk naar me, we moeten gaan. 377 00:40:43,667 --> 00:40:45,560 Finn. Stop. 378 00:41:04,803 --> 00:41:06,948 Finn, kom op. We moeten hier weg. 379 00:41:25,813 --> 00:41:27,212 Artigas. 380 00:41:50,984 --> 00:41:52,378 Ik heb je gevonden. 381 00:41:59,296 --> 00:42:02,631 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre & Luna ~ Controle: Xandecs 30648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.