Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,393
Wat voorafging:
2
00:00:02,595 --> 00:00:07,017
Voor de laatste oorlog was Mount Weather
een militaire basis in een berg.
3
00:00:07,554 --> 00:00:12,046
Welkom in Mount Weather. Jullie zijn
geen gevangenen, we hebben jullie gered.
4
00:00:12,066 --> 00:00:14,616
Waarom zouden we dan weg willen?
- Deze plek is te mooi om waar te zijn.
5
00:00:14,763 --> 00:00:16,508
Reapers.
6
00:00:17,421 --> 00:00:20,034
Octavia.
- Waar is Lincoln?
7
00:00:20,054 --> 00:00:24,868
Markeer deze voor het Cerberus programma.
- Ze zullen hem doden, we moeten iets doen.
8
00:00:24,888 --> 00:00:28,556
Onze vrienden zijn daarbuiten
en jij moet ze gaan zoeken.
9
00:00:28,576 --> 00:00:31,161
Waar is het meisje dat dit horloge droeg?
10
00:00:32,507 --> 00:00:33,813
Laten we gaan.
11
00:00:33,833 --> 00:00:37,299
We zullen alles afzoeken naar die kinderen.
Ik leid een missie om ze terug te brengen.
12
00:00:37,319 --> 00:00:40,075
Ik neem de Aardse gevangene mee als gids.
- Ik krijg je hier wel uit.
13
00:00:40,095 --> 00:00:43,564
Onze enige kans is als we samen vechten.
Ik weet dat mijn mensen zullen helpen.
14
00:00:47,537 --> 00:00:49,388
Schiet op.
- Gevangene in bewaring.
15
00:00:49,408 --> 00:00:50,734
Wapencheck.
16
00:00:53,053 --> 00:00:58,462
Beveilig het grensgebied. Teams van drie.
Een buffer van 90 meter. Open de poort.
17
00:01:01,538 --> 00:01:03,074
Hoeveel van jullie zijn er?
18
00:01:05,046 --> 00:01:06,379
Kom op.
19
00:01:06,399 --> 00:01:08,420
Ze moet naar de ziekenboeg. Schiet op.
20
00:01:24,716 --> 00:01:27,655
Wacht.
- Pas als de gevangene is gezekerd.
21
00:01:27,675 --> 00:01:31,037
Ze is geen gevangene. Ze is mijn dochter.
22
00:01:35,383 --> 00:01:36,919
Clarke.
23
00:01:44,240 --> 00:01:45,846
Mam?
24
00:01:46,397 --> 00:01:51,566
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E05 - Human Trials
25
00:01:51,817 --> 00:01:55,276
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: Xandecs
26
00:02:22,398 --> 00:02:24,132
Ik heb zoutoplossing en een drukverband nodig.
27
00:02:24,152 --> 00:02:25,930
Ik regel het.
- Goed, lieverd.
28
00:02:26,105 --> 00:02:30,416
Ik zag je shuttle neerstorten.
- Ik was niet aan boord. Ik ben gewoon hier.
29
00:02:36,353 --> 00:02:38,570
Is ze in orde?
- Dat wordt ze wel.
30
00:02:38,763 --> 00:02:41,092
Het spijt me, mevrouw.
We hadden geen idee wie ze was.
31
00:02:42,008 --> 00:02:43,488
Waar heb je gezeten?
- Byrne...
32
00:02:43,847 --> 00:02:45,194
Mount Weather.
33
00:02:46,972 --> 00:02:50,414
Hebben de Aardsen je naar Mount Weather gebracht?
- Nee, het Bergvolk.
34
00:02:50,435 --> 00:02:52,824
We moeten ze daar weghalen.
- Dit gaan we nu niet meteen doen.
35
00:02:53,611 --> 00:02:55,066
Ja, mevrouw.
36
00:02:59,513 --> 00:03:01,283
Je bent in orde.
- Mam.
37
00:03:02,388 --> 00:03:07,365
Heeft nog iemand het hierheen gered?
- Ja, zes van jullie.
38
00:03:07,870 --> 00:03:09,783
Finn en Bellamy?
39
00:03:12,720 --> 00:03:14,708
Ik dacht dat ze dood waren.
40
00:03:16,195 --> 00:03:18,297
Ik dacht dat jij dood was.
41
00:03:24,684 --> 00:03:26,879
Ik dacht dat jij dood was.
42
00:03:33,168 --> 00:03:34,723
Ik niet.
43
00:03:36,410 --> 00:03:38,088
Ik ben gewoon hier.
44
00:03:59,937 --> 00:04:01,706
Bedankt voor je komst.
45
00:04:02,359 --> 00:04:08,192
Er is mij verteld dat jij drie tot vier keer per
dag naar de ziekenboeg gaat en vraagt naar Clarke.
46
00:04:08,212 --> 00:04:13,830
Ja, niemand laat me bij haar.
- Dat komt omdat ze hier niet langer is.
47
00:04:15,167 --> 00:04:17,268
Clarke is weggelopen.
48
00:04:17,530 --> 00:04:21,056
Ik probeerde haar te overtuigen
dat ze hier veilig was...
49
00:04:21,076 --> 00:04:25,948
maar ze kon niet stoppen met zoeken naar vijanden
terwijl ze hier onder vrienden is.
50
00:04:25,968 --> 00:04:28,370
Sorry, ik wil niet respectloos zijn, maar...
51
00:04:29,611 --> 00:04:31,258
Clarke zou ons niet zomaar verlaten.
52
00:04:31,277 --> 00:04:35,565
Ik wou dat het niet zo was.
- Hoezo? Zoekt u naar haar?
53
00:04:35,586 --> 00:04:41,240
Ik kan de levens van mijn mensen niet riskeren
om iemand terug te brengen die hier niet wil zijn.
54
00:04:41,260 --> 00:04:46,019
Ik hoop dat je dat kunt begrijpen.
- Ja.
55
00:04:46,039 --> 00:04:50,629
Maar wat ik wel kan doen,
is jou haar laten zoeken.
56
00:04:54,805 --> 00:04:57,275
Mag ik dan wel terugkomen?
- Natuurlijk mag je dat.
57
00:04:57,295 --> 00:05:03,155
Jasper, dit is je thuis nu.
Je mag hier zo lang blijven als je maar wilt.
58
00:05:08,597 --> 00:05:10,869
Laat me weten wat je beslist.
59
00:05:32,841 --> 00:05:35,045
"Tot onze laatste reis naar de aarde."
60
00:05:46,064 --> 00:05:49,306
Meneer, de gevangene weigert te drinken.
61
00:06:03,460 --> 00:06:09,602
Als je niet drinkt, dan sterf je.
En als je sterft, ben je niet in staat...
62
00:06:09,622 --> 00:06:11,319
mij te helpen het moorden te stoppen.
63
00:06:14,247 --> 00:06:17,386
Hoezo denkt u dat hij het moorden wil stoppen?
64
00:06:18,319 --> 00:06:22,158
Ik moet geloven dat zij niet al die tijd
overleefd hebben door te vechten...
65
00:06:23,964 --> 00:06:25,835
terwijl er een betere manier was.
66
00:06:41,236 --> 00:06:44,403
Kom op.
- Sorry van het touw.
67
00:06:47,959 --> 00:06:52,352
Maak me dan los.
- We weten nu in ieder geval dat hij kan praten.
68
00:06:56,165 --> 00:06:57,365
Ik wou dat ik dat kon.
69
00:07:00,741 --> 00:07:03,111
Ik wist het. Hij begrijpt geen woord
van wat we zeggen.
70
00:07:03,130 --> 00:07:04,360
Dat is tactiek.
71
00:07:04,380 --> 00:07:08,320
Als we denken dat hij geen Engels spreekt,
dan verwachten we ook niet dat hij wat zegt.
72
00:07:08,341 --> 00:07:11,626
Met alle respect, meneer, waarom verwachten we dan
dat hij ons naar zijn commandant brengt...
73
00:07:11,646 --> 00:07:17,071
en ons niet in de val lokt?
- Dat doen we niet. En dat is het mooie daarvan.
74
00:07:17,091 --> 00:07:22,417
Of hij ons nu wil doden of ons helpt
vrede te stichten, hoe dan ook...
75
00:07:22,987 --> 00:07:25,962
het is in zijn voordeel
ons naar zijn kamp te leiden.
76
00:07:49,911 --> 00:07:52,269
Ik dacht dat jij uit de raad was gegooid?
77
00:07:54,488 --> 00:07:57,693
Dat is de kanselierspin.
- Wacht, jij?
78
00:08:00,735 --> 00:08:05,427
Thelonious heeft het niet gered en Kane ging
twee dagen terug weg om vrede te sluiten...
79
00:08:05,447 --> 00:08:08,117
met de Aardsen om jou
en de anderen terug te krijgen.
80
00:08:08,137 --> 00:08:10,558
Dat zei ik je al. De Aardsen hebben ons niet.
81
00:08:14,333 --> 00:08:17,305
Hoe lang heb ik geslapen?
- Ongeveer tien uur.
82
00:08:18,192 --> 00:08:22,216
H�, Clarke. Rustig aan. Het is te snel.
83
00:08:23,388 --> 00:08:27,064
Mam, we moeten iets tegen Mount Weather doen.
Hoeveel bewakers zijn er hier?
84
00:08:27,084 --> 00:08:31,105
Waar zijn Finn en Bellamy?
- Clarke, alsjeblieft. Je moet rusten.
85
00:08:31,125 --> 00:08:35,680
Ik hoef niet te rusten. Ik red me wel.
En je hoeft me niet te beschermen.
86
00:08:36,454 --> 00:08:39,896
Ik moet mijn vrienden redden.
- Mevrouw...
87
00:08:40,814 --> 00:08:43,819
Beweging in de noordelijke bossen.
- Aardsen?
88
00:08:44,159 --> 00:08:45,409
Ik denk het niet.
89
00:08:53,851 --> 00:08:56,802
Ik zit hier de hele nacht al te wachten.
Abby zei dat je slaap nodig had.
90
00:09:00,009 --> 00:09:03,648
Raven, ik...
- Het is klote, maar ik ga ermee om.
91
00:09:03,668 --> 00:09:07,035
Open de poort...
92
00:09:08,697 --> 00:09:09,920
Wapen.
93
00:09:10,321 --> 00:09:11,786
Ik heb je wapen nodig.
94
00:09:12,388 --> 00:09:15,040
Wapen op veilig.
95
00:09:15,060 --> 00:09:17,212
Bellamy.
96
00:09:17,232 --> 00:09:19,351
Ga maar, ik haal je wel in.
97
00:09:25,330 --> 00:09:30,506
Ik ken jou. Fabrieksstation.
Waar zijn de anderen?
98
00:09:30,526 --> 00:09:34,179
Er zijn geen anderen.
- Ik heb haar een dag van hier gevonden.
99
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
Geen overlevenden. Genoeg voorraden.
100
00:09:38,155 --> 00:09:39,590
Breng haar naar de ziekenboeg.
101
00:09:54,393 --> 00:09:56,463
Dat is nog eens iets
dat ik nooit had gedacht te zien.
102
00:10:06,685 --> 00:10:07,886
Ik ben blij dat je in orde bent.
103
00:10:08,857 --> 00:10:10,092
Jij ook.
104
00:10:11,593 --> 00:10:12,861
Hoeveel zijn er met je mee?
105
00:10:14,268 --> 00:10:15,470
Geen ��n.
106
00:10:17,808 --> 00:10:19,046
Waar is Finn?
107
00:10:21,620 --> 00:10:22,918
Hij zoekt naar jou.
108
00:10:29,866 --> 00:10:33,209
Ik tel er 26.
- Ik tel er 28.
109
00:10:34,362 --> 00:10:39,117
Deze mensen zien er niet uit als krijgers, Finn.
En er zijn kinderen en oude mensen.
110
00:10:39,137 --> 00:10:40,954
Er is hier niet iets groot genoeg
om onze vrienden in vast te houden.
111
00:10:40,974 --> 00:10:42,189
Ze kunnen ondergronds zitten.
112
00:10:54,421 --> 00:10:57,518
We wachten tot het donker wordt.
Dan gaan we erop af.
113
00:10:57,538 --> 00:11:00,443
Gaan we erop af? Finn, we weten nog niet eens
of onze mensen hier wel zitten.
114
00:11:00,463 --> 00:11:03,469
Ze zijn hier. Of in ieder geval toen die Aardse
Clarke's horloge nam.
115
00:11:03,489 --> 00:11:07,878
En wat als we te laat zijn? Ze zijn waarschijnlijk
al dood. We moeten...
116
00:11:09,752 --> 00:11:10,985
Doe maar rustig.
117
00:11:21,306 --> 00:11:22,972
Hoeveel munitie hebben we?
118
00:11:24,743 --> 00:11:27,181
Ik vond je leuker als vredesstichter.
119
00:11:48,985 --> 00:11:50,921
Ik snap waarom Tsing jou koos.
120
00:12:02,686 --> 00:12:06,354
Maak je niet druk. De eerste dosis is het ergste.
121
00:12:09,592 --> 00:12:13,454
We weten niks over de mensen in Mount Weather.
Hun aantallen, hun vaardigheden.
122
00:12:13,474 --> 00:12:14,791
We moeten voorzichtig te werk gaan.
123
00:12:14,810 --> 00:12:18,825
Volgens Clarke worden de 47 resterende mensen
niets aangedaan, in ieder geval nog niet.
124
00:12:18,845 --> 00:12:23,595
Ik vind het niet leuk om ze daar te laten,
maar als ze gelijk heeft, dan hebben we nog tijd.
125
00:12:23,615 --> 00:12:28,129
Goed, we verzamelen informatie over Mount Weather
en sturen een team achter Kane aan.
126
00:12:28,149 --> 00:12:30,715
Hij moet weten dat de Aardsen
de kinderen niet hebben.
127
00:12:30,735 --> 00:12:33,138
En wat doen we met Finn Collins en John Murphy?
128
00:12:35,233 --> 00:12:38,294
Wat? Nee. Je kunt ze niet zomaar laten vallen.
129
00:12:38,314 --> 00:12:42,895
We hebben de troepen niet om twee reddingsmissies
te bemannen en het kamp te beschermen.
130
00:12:42,915 --> 00:12:44,669
Mam, ze zitten in de problemen.
131
00:12:44,689 --> 00:12:48,788
Ze zullen of gedood worden,
of ze maken het erger met de Aardsen...
132
00:12:48,808 --> 00:12:50,978
die we dus nodig hebben om onze mensen
uit Mount Weather te krijgen.
133
00:12:50,998 --> 00:12:53,464
Ik weet dat je vindt dat dit oneerlijk is.
134
00:12:54,201 --> 00:12:59,394
Maar onze prioriteit moet bij kanselier Kane
liggen, als we hoop willen houden op vrede.
135
00:12:59,414 --> 00:13:02,857
Als je vrede wilde, dan had je de enige Aardse
niet moeten doden die ons zou gaan helpen.
136
00:13:02,877 --> 00:13:07,578
Het spijt me, het besluit is al genomen.
137
00:13:08,734 --> 00:13:09,965
Het spijt je?
138
00:13:11,634 --> 00:13:16,900
Finn en Murphy zijn daarbuiten om te zoeken naar
je dochter met wapens die je ons zelf gaf...
139
00:13:16,920 --> 00:13:19,940
maar nu dat ze thuis blijkt te zijn,
laat je hen stikken?
140
00:13:22,575 --> 00:13:27,189
Als je de bewakers niet kunt missen...
we kennen het terrein, we hebben een kaart.
141
00:13:27,209 --> 00:13:29,028
We kunnen het zelf wel.
- Absoluut niet.
142
00:13:29,099 --> 00:13:30,552
Ik heb je net pas terug.
143
00:13:33,888 --> 00:13:35,105
Abby.
144
00:13:37,343 --> 00:13:40,151
Sorry, we hebben je in de ziekenboeg nodig.
145
00:13:41,899 --> 00:13:43,515
Je kunt maar beter gaan.
146
00:13:44,401 --> 00:13:45,847
Byrne?
147
00:13:47,355 --> 00:13:50,739
Niemand verlaat dit kamp.
- Ja, mevrouw.
148
00:14:01,310 --> 00:14:03,016
We hebben wapens nodig.
149
00:14:04,710 --> 00:14:06,849
Ik heb wat extra magazijnen voor jullie geregeld.
150
00:14:07,477 --> 00:14:11,651
H�, mijn moeder opereert nu en het team dat achter
Kane aangaat, is net vertrokken.
151
00:14:11,671 --> 00:14:13,610
Wij moeten ook gaan.
- Heb je Octavia gevonden?
152
00:14:13,630 --> 00:14:15,901
Nee, ik heb jullie gevonden.
153
00:14:16,508 --> 00:14:18,256
Ik laat jullie niet zonder mij gaan.
154
00:14:18,274 --> 00:14:20,922
Octavia...
- Finn en Murphy zijn onderweg naar Lincolns dorp.
155
00:14:20,941 --> 00:14:22,793
Ik ben daar al eens geweest. Jullie ook toevallig?
156
00:14:22,812 --> 00:14:24,956
Zij misschien dan?
- Ben je klaar?
157
00:14:28,362 --> 00:14:33,424
Wat is dit?
- Je rugzak. Ga maar voorop.
158
00:14:36,094 --> 00:14:37,926
Niet zo snel, Pocahontas.
159
00:14:42,596 --> 00:14:45,597
Ik dacht dat je zei dat het geregeld was?
- Dat is het ook.
160
00:14:47,365 --> 00:14:48,800
Gooi maar uit, Wick.
161
00:14:54,905 --> 00:14:56,172
Geregeld.
162
00:15:12,421 --> 00:15:13,623
En jij gelooft hem?
163
00:15:13,643 --> 00:15:17,319
Ja, ik geloof hem.
Clarke heeft ons in de steek gelaten, Monty.
164
00:15:17,340 --> 00:15:19,819
Ze deed alsof ze krankzinnig werd
om opgenomen te worden en smeerde hem.
165
00:15:19,839 --> 00:15:21,424
We moeten achter haar aan.
166
00:15:26,126 --> 00:15:29,423
Waar ga je naartoe?
- Naar de shuttle, om te beginnen.
167
00:15:29,443 --> 00:15:32,758
Ik heb het net gehoord. Je vertrekt?
168
00:15:32,778 --> 00:15:35,331
Ja, dat doen we inderdaad.
- Nee, helemaal niet.
169
00:15:35,911 --> 00:15:37,235
Wat zou Clarke doen?
170
00:15:39,180 --> 00:15:41,797
Nee, je kunt niet gaan. Het is te gevaarlijk.
171
00:15:41,817 --> 00:15:44,828
Maak je geen zorgen. Ik ben een lafaard.
172
00:15:44,848 --> 00:15:47,300
Dat ben je niet. Jij bent slim.
173
00:15:48,767 --> 00:15:50,763
Je kunt haar niet dwingen om terug te komen.
174
00:15:50,782 --> 00:15:55,641
Monty heeft gelijk, ze zou mij terughalen.
Waarom ben ik zo bang om dat te doen?
175
00:16:00,140 --> 00:16:01,866
Wat?
176
00:16:02,790 --> 00:16:04,307
Straling.
177
00:16:06,775 --> 00:16:09,073
Er is een uitbraak.
178
00:16:09,093 --> 00:16:12,106
Maar hoe?
- Ik weet het niet.
179
00:16:12,126 --> 00:16:13,435
Wat moeten we doen?
180
00:16:13,456 --> 00:16:14,933
Nee.
181
00:16:21,014 --> 00:16:22,349
Help...
182
00:16:23,932 --> 00:16:26,417
Iemand wie dan ook, help.
183
00:16:26,437 --> 00:16:27,781
Help.
184
00:16:28,035 --> 00:16:29,615
Help ons.
185
00:16:32,935 --> 00:16:37,509
Haar temperatuur is 40 graden Celsius en stijgt.
Bloeddruk 180 over 120.
186
00:16:37,530 --> 00:16:41,189
Ze is voor 75% bedekt met blaren.
187
00:16:41,209 --> 00:16:42,893
De standaard behandeling werkt niet.
188
00:16:42,913 --> 00:16:45,868
Wacht, wat wil dat zeggen?
189
00:16:45,887 --> 00:16:49,509
Is er ook een alternatieve methode?
190
00:16:49,529 --> 00:16:51,916
Er is iets wat we zouden kunnen proberen.
191
00:16:51,936 --> 00:16:53,853
Waar wacht je dan nog op?
192
00:16:53,873 --> 00:16:58,095
Het is... onorthodox.
193
00:16:59,516 --> 00:17:01,869
Doordat jullie zijn opgegroeid in de ruimte...
194
00:17:01,889 --> 00:17:07,083
heeft jullie bloedsomloop de mogelijkheid
ontwikkeld om straling te filteren.
195
00:17:07,103 --> 00:17:12,192
Nu, het is een theorie,
maar als we Maya's bloed...
196
00:17:12,523 --> 00:17:13,964
door jullie lichaam laten filteren...
197
00:17:13,983 --> 00:17:16,666
Zou ze kunnen genezen.
198
00:17:16,686 --> 00:17:19,007
Wat gebeurt er dan met hem?
199
00:17:19,028 --> 00:17:21,144
Dat weet ik niet.
200
00:17:24,252 --> 00:17:27,657
Ik ken die blik.
Als je het maar uit je hoofd laat.
201
00:17:27,677 --> 00:17:29,162
Het is veel te gevaarlijk.
202
00:17:32,702 --> 00:17:34,172
Ik doe mee.
203
00:17:57,624 --> 00:18:01,231
De laatste keer dat ik je zag,
sloot je de shuttledeur.
204
00:18:05,073 --> 00:18:06,877
Het moest gebeuren.
205
00:18:17,095 --> 00:18:19,497
Heb je nog een beetje geslapen?
206
00:18:19,517 --> 00:18:23,272
Het is wel goed, ik slaap wel
als we Finn gevonden hebben.
207
00:18:26,012 --> 00:18:29,281
Je hebt hem nog nooit zo gezien, Clarke.
208
00:18:29,302 --> 00:18:34,292
Jou verliezen en de anderen, de oorlog,
het heeft hem veranderd.
209
00:18:35,797 --> 00:18:39,068
Hij executeerde de Aardse,
die de plattegrond voor ons tekende.
210
00:18:39,088 --> 00:18:43,316
Hij haalde de trekker over
zonder een spier te vertrekken en liep weg.
211
00:18:45,387 --> 00:18:47,461
Zo is Finn niet.
212
00:18:47,577 --> 00:18:49,898
Nee, inderdaad.
213
00:18:52,069 --> 00:18:54,469
Ik zag waar hij toe in staat was...
214
00:18:54,489 --> 00:18:58,676
en toch liet ik hem vertrekken met Murphy
en twee automatische geweren.
215
00:19:01,183 --> 00:19:03,551
Ik ben ervan overtuigd
dat het niet anders kon.
216
00:19:09,767 --> 00:19:12,802
Toen we terugkwamen bij de shuttle
en er niemand meer was...
217
00:19:12,822 --> 00:19:16,376
namen we aan dat het de Aardsen waren.
- Uiteraard.
218
00:19:16,397 --> 00:19:20,379
Je kon niet weten dat het, het Bergvolk was.
Niemand wist het.
219
00:19:23,859 --> 00:19:25,994
Hoelang duurt het
voor een chocoladetaartje veranderde in...
220
00:19:26,013 --> 00:19:29,237
ondersteboven hangende mensen
die worden leeggezogen vanwege hun bloed?
221
00:19:29,257 --> 00:19:33,412
Geen idee, maar we hebben niet veel tijd.
222
00:19:37,157 --> 00:19:43,267
Goed, eerst gaan we op zoek naar Finn,
dan naar onze mensen in Mount Weather.
223
00:19:43,287 --> 00:19:45,319
En naar Lincoln.
224
00:19:49,449 --> 00:19:52,090
Volgens mij hebben we lang genoeg gerust.
225
00:20:04,326 --> 00:20:08,098
Wat doe je? Dit was je eerst niet van plan.
226
00:20:08,118 --> 00:20:09,503
We veranderen van plan.
227
00:20:16,356 --> 00:20:18,212
Hier ligt hun voedsel.
228
00:20:26,550 --> 00:20:29,094
Brand, brand.
229
00:20:49,427 --> 00:20:52,423
Afleidingsmanoeuvre? Niet slecht.
230
00:20:52,484 --> 00:20:54,151
Kom mee.
231
00:21:22,944 --> 00:21:24,198
Indringers.
232
00:21:25,508 --> 00:21:28,577
We moeten wegrennen.
- Kan niet, ze zullen onze mensen doden.
233
00:21:28,597 --> 00:21:30,127
Ze zullen ons vermoorden.
234
00:21:34,563 --> 00:21:35,986
Wie heeft hier de leiding?
235
00:21:38,574 --> 00:21:40,961
Ik vraag het nog eens. Wie is hier de baas?
236
00:21:44,540 --> 00:21:45,838
Hou je gedeisd.
237
00:21:49,394 --> 00:21:53,235
Onze leider is er niet,
je kunt het met mij regelen.
238
00:21:53,255 --> 00:21:56,573
Niemand hoeft er gewond te raken,
we willen alleen onze mensen terug.
239
00:21:56,593 --> 00:21:59,211
We hebben jullie mensen niet.
240
00:21:59,231 --> 00:22:01,750
Dan vind je het vast niet erg
als we even rondkijken.
241
00:22:21,808 --> 00:22:24,521
Zie je wel?
Ik zei toch dat het beter zou worden.
242
00:22:24,863 --> 00:22:26,714
Je lichaam hunkert er al naar.
243
00:22:48,716 --> 00:22:49,995
Nu.
244
00:23:11,912 --> 00:23:13,631
15 seconden.
245
00:23:14,705 --> 00:23:16,178
Bijna een record.
246
00:23:17,079 --> 00:23:18,511
Dit is een volbloed.
247
00:23:24,808 --> 00:23:28,174
Verhoog zijn dosering.
Schoktherapie om de twee uur.
248
00:23:28,264 --> 00:23:30,918
Als hij het geluid vreest,
beginnen we met fase twee.
249
00:23:44,605 --> 00:23:46,139
Weet je het zeker?
250
00:23:48,479 --> 00:23:50,814
Kijk eens naar haar,
ik weet dat je haar graag mag...
251
00:23:50,834 --> 00:23:53,654
maar haar bloed komt zo jouw lichaam binnen.
252
00:23:57,458 --> 00:23:58,757
Wat is er?
253
00:23:59,278 --> 00:24:00,561
Wat gebeurt er?
254
00:24:03,432 --> 00:24:04,938
We moeten dit nu gelijk doen.
255
00:24:05,053 --> 00:24:07,127
Jasper.
- Ik kan haar niet zomaar laten sterven.
256
00:24:08,676 --> 00:24:10,172
We doen het.
257
00:24:16,012 --> 00:24:18,106
Dit prikt een beetje.
258
00:24:18,894 --> 00:24:20,185
Een beetje?
259
00:24:57,062 --> 00:24:59,061
Wat gebeurt er? Wat gaat er mis?
260
00:24:59,081 --> 00:25:03,960
Niets, ik voel me heerlijk.
261
00:25:04,220 --> 00:25:08,963
Maya is zwaar verdoofd.
Jij voelt dat natuurlijk ook.
262
00:25:10,691 --> 00:25:12,398
Dat is volkomen normaal.
263
00:25:13,696 --> 00:25:18,249
Als u dit nooit eerder deed,
hoe kunt u dat dan weten?
264
00:25:19,921 --> 00:25:24,597
Je hebt gelijk. Ik had moeten zeggen,
het was te verwachtten.
265
00:25:25,078 --> 00:25:28,354
Dit duurt wel even,
waarom ga je niet terug naar je kamer?
266
00:25:29,090 --> 00:25:30,922
Ik laat je wel halen als hij wakker is.
267
00:25:51,358 --> 00:25:53,387
Mam, ik hoop dat je het begrijpt,
ik moest dit doen. Clarke.
268
00:25:54,681 --> 00:25:56,552
Wist jij hiervan af?
269
00:25:58,355 --> 00:25:59,584
Nee.
270
00:26:04,161 --> 00:26:06,295
Tuurlijk, kom erbij zitten.
271
00:26:07,550 --> 00:26:10,002
Vertel me waar ze heen zijn gegaan
en je krijgt geen problemen.
272
00:26:10,022 --> 00:26:13,173
Abby, ik...
- Iemand liet ze door het hek.
273
00:26:13,193 --> 00:26:15,396
Iemand voorzag ze in wapens.
274
00:26:17,147 --> 00:26:18,546
Ik weet niet waar je het over...
275
00:26:43,823 --> 00:26:46,259
Ze denkt dat ze
door alles wat ze heeft meegemaakt...
276
00:26:46,279 --> 00:26:51,728
veranderd is,
maar ze is nog steeds een kind.
277
00:26:52,688 --> 00:26:54,313
Je vergist je, Abby.
278
00:26:56,780 --> 00:27:00,721
Ze was geen kind meer op de dag
dat je haar naar de Aarde stuurde om te sterven.
279
00:27:11,474 --> 00:27:14,442
Let goed op.
- Ja, meneer.
280
00:27:50,706 --> 00:27:54,171
Meneer, dat is een slecht idee.
281
00:27:57,010 --> 00:27:59,641
Jullie gaan tot hier en niet verder.
- Meneer?
282
00:28:01,802 --> 00:28:06,161
Mocht ik me hierin vergissen
dan hoeft slechts ��n van ons te sterven.
283
00:28:08,392 --> 00:28:10,863
Ga terug. Dat is een bevel.
284
00:28:12,084 --> 00:28:13,532
Ja, meneer.
285
00:28:15,404 --> 00:28:17,060
We gaan.
286
00:28:25,017 --> 00:28:26,599
Je mes ook.
287
00:28:52,032 --> 00:28:55,347
Laat dit de eerste stap zijn tot vrede.
288
00:30:37,624 --> 00:30:39,799
Dus we ontmoeten elkaar weer.
289
00:31:19,282 --> 00:31:20,712
Blijf waar je bent.
290
00:31:24,052 --> 00:31:27,589
Ik zei het je al,
we hebben jullie mensen niet.
291
00:31:27,910 --> 00:31:29,226
Hou je mond.
292
00:31:46,923 --> 00:31:48,471
Heb je iets gevonden?
293
00:31:50,733 --> 00:31:51,939
Finn.
294
00:31:55,506 --> 00:31:57,822
Finn, geef antwoord. Is alles goed?
295
00:31:58,934 --> 00:32:01,333
H�, op je knie�n. Op je knie�n, nu.
296
00:32:01,368 --> 00:32:03,653
Doe wat hij zegt.
- Op je knie�n.
297
00:32:05,956 --> 00:32:07,208
Finn.
298
00:32:13,300 --> 00:32:14,713
Rustig aan.
299
00:32:17,739 --> 00:32:19,023
Wat hebben jullie met ze gedaan?
300
00:32:20,943 --> 00:32:24,342
H�, Finn. Kom op.
- Hun kleren zijn hier.
301
00:32:24,362 --> 00:32:25,913
Ze waren hier.
302
00:32:28,584 --> 00:32:31,321
Finn.
- Jullie hebben ze vermoord.
303
00:32:31,340 --> 00:32:33,813
Nee, blijf waar je bent.
304
00:32:39,700 --> 00:32:41,701
Je vrienden waren hier niet.
305
00:32:42,292 --> 00:32:46,177
Ik zag er eentje, Octavia. Zij was alleen.
306
00:32:48,647 --> 00:32:52,315
Deze mensen zijn aaseters, Finn.
Ze kunnen die spullen gevonden hebben.
307
00:32:54,354 --> 00:32:57,192
H�, Finn. Stop, luister naar mij.
- Laat me los.
308
00:32:59,728 --> 00:33:01,239
Finn, doe dit niet.
309
00:33:03,368 --> 00:33:06,899
Laten we hier weggaan nu het nog kan, ok�?
310
00:33:11,045 --> 00:33:12,276
Finn.
311
00:33:13,380 --> 00:33:14,780
Alsjeblieft.
312
00:33:53,714 --> 00:33:55,002
Hier is het.
313
00:33:56,884 --> 00:33:58,620
Waar ligt het dorp?
314
00:34:03,021 --> 00:34:04,249
O?
315
00:34:06,258 --> 00:34:08,025
De Reapers kwamen daar vandaan.
316
00:34:15,936 --> 00:34:17,788
Ik kon hem niet redden, Bell.
317
00:34:22,381 --> 00:34:23,885
Ik kon hem niet redden.
318
00:34:44,383 --> 00:34:47,709
Fase ��n is klaar. Begin met fase twee.
319
00:34:58,369 --> 00:34:59,868
E�n dosis.
320
00:35:04,008 --> 00:35:05,427
Wie verlangt er het meeste naar?
321
00:36:42,484 --> 00:36:44,135
Welkom terug.
322
00:36:44,870 --> 00:36:46,176
Wat is er gebeurd?
323
00:36:46,470 --> 00:36:48,224
Een stralingsuitbraak in de slaapzaal.
324
00:36:48,259 --> 00:36:50,917
Nog nooit was er iemand zo ziek als jij
en heeft het toch gehaald.
325
00:36:50,937 --> 00:36:52,544
Hoe voel je je?
326
00:36:52,667 --> 00:36:57,657
Ik voel me... fantastisch.
Hoe is dat mogelijk?
327
00:37:00,482 --> 00:37:02,657
Jasper heeft je leven gered, Maya.
328
00:37:11,126 --> 00:37:13,260
Kunnen we je even spreken, hiernaast?
329
00:37:17,465 --> 00:37:19,299
Ik zei je toch dat je moedig was.
330
00:37:26,469 --> 00:37:29,469
Het was een noodgeval.
We konden u niet op tijd bereiken.
331
00:37:29,488 --> 00:37:31,168
Denk je echt dat wij dat geloven?
332
00:37:33,604 --> 00:37:37,801
Mijn excuses omdat ik u er niet bij betrok,
maar het werkte.
333
00:37:37,839 --> 00:37:39,537
Hoe gaat het met de pati�nt?
334
00:37:39,558 --> 00:37:43,905
Haar herstel is wonderbaarlijk.
- Ik refereerde naar Jasper.
335
00:37:43,925 --> 00:37:48,102
Hij zal genezen, zoals ik u al had verzekerd.
- Daar gaat het niet om.
336
00:37:48,122 --> 00:37:50,506
U heeft een direct bevel
van de president genegeerd...
337
00:37:50,526 --> 00:37:53,507
om niet te experimenteren op die kinderen.
- Mr de President...
338
00:37:53,527 --> 00:37:56,476
waarom brengt u ze hier,
als we ze niet mogen gebruiken?
339
00:37:56,496 --> 00:38:00,374
Dat zijn jouw zaken niet.
- Moet jij niet in de kelder zijn bij je monsters?
340
00:38:00,394 --> 00:38:02,742
Het zijn geen monsters, het zijn soldaten.
341
00:38:02,762 --> 00:38:05,744
Plus de reden waarom jij
doktertje mag spelen in je ivoren toren.
342
00:38:05,764 --> 00:38:07,408
Zo is het genoeg, allebei.
343
00:38:07,428 --> 00:38:12,711
We hebben allemaal taken.
De mijne is gehoorzaamd te worden.
344
00:38:12,731 --> 00:38:14,313
Ja, meneer.
345
00:38:14,333 --> 00:38:19,898
Mag ik opmerken
dat de eerste menselijke proef succesvol was.
346
00:38:20,303 --> 00:38:22,516
Na hetgeen ik heb aanschouwd vanavond,
is er naar mijn mening...
347
00:38:22,536 --> 00:38:26,555
geen andere keus
dan dit te vervolgen met de andere 47.
348
00:38:26,574 --> 00:38:28,526
Dat was het, Dr. Tsing.
349
00:38:43,430 --> 00:38:46,097
Vertel me over het stralingslek.
350
00:38:46,114 --> 00:38:50,328
Het luchtcirculatiesysteem haperde...
351
00:38:50,348 --> 00:38:53,865
maar het insluitingsysteem werkte.
- Haperde?
352
00:38:54,787 --> 00:38:56,569
Ik zal het onderzoeken.
353
00:38:56,988 --> 00:38:59,467
Ga nu maar verven, pap.
354
00:39:00,087 --> 00:39:03,239
Ik ben hoofd van de beveiliging. Ik regel dit.
355
00:39:03,857 --> 00:39:06,172
Je zult een groot besluit moeten nemen.
356
00:39:06,192 --> 00:39:08,440
Wat zou jij doen?
357
00:39:10,173 --> 00:39:11,678
Ik?
358
00:39:13,429 --> 00:39:14,738
Ik zou ze gebruiken.
359
00:39:15,631 --> 00:39:17,441
Zomaar?
360
00:39:19,548 --> 00:39:21,785
Ons volk komt op de eerste plaats, toch?
361
00:39:32,726 --> 00:39:35,327
Enkel omdat hun kleren hier zijn,
wil nog niets zeggen.
362
00:39:35,347 --> 00:39:37,959
Hij zei dat onze vrienden hier waren,
waarom doet hij zoiets?
363
00:39:37,979 --> 00:39:41,197
De man met ��n oog?
Misschien omdat je hem onder schot hield, Finn.
364
00:39:41,217 --> 00:39:42,965
De man met ��n oog.
365
00:39:42,984 --> 00:39:45,095
Jullie zagen Delano.
366
00:39:45,788 --> 00:39:48,276
Een slang, een dief.
367
00:39:48,424 --> 00:39:50,398
Hij en zijn mannen zijn verbannen.
368
00:39:50,662 --> 00:39:52,741
Jullie zijn zijn wraak.
369
00:39:56,212 --> 00:39:57,510
Dat lijkt me logisch.
370
00:39:57,530 --> 00:39:59,666
Finn. We moeten gaan.
371
00:39:59,766 --> 00:40:02,799
Nu, nu Finn. We moeten gaan.
372
00:40:06,120 --> 00:40:07,519
Nee.
373
00:40:19,130 --> 00:40:21,433
Hij wilde alleen maar ontsnappen.
374
00:40:22,250 --> 00:40:23,600
Kom op.
375
00:40:29,444 --> 00:40:30,809
Finn.
376
00:40:38,580 --> 00:40:42,506
Finn. We moeten hier weg.
Kijk naar me, we moeten gaan.
377
00:40:43,667 --> 00:40:45,560
Finn. Stop.
378
00:41:04,803 --> 00:41:06,948
Finn, kom op. We moeten hier weg.
379
00:41:25,813 --> 00:41:27,212
Artigas.
380
00:41:50,984 --> 00:41:52,378
Ik heb je gevonden.
381
00:41:59,296 --> 00:42:02,631
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna ~ Controle: Xandecs
30648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.