All language subtitles for Shaolin.Martial.Arts.1974.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,197 --> 00:03:22,785 TEMPLE OF THE GOD OF CHIVALRY 2 00:03:23,869 --> 00:03:26,872 BIRTHDAY OF THE GOD OF CHIVALRY 3 00:04:04,076 --> 00:04:07,621 Ceremonial host please step forward to offer joss sticks. 4 00:04:20,634 --> 00:04:21,719 Wait. 5 00:04:27,016 --> 00:04:28,809 Today we celebrate the God of Chivalry. 6 00:04:28,893 --> 00:04:31,437 Every martial arts school will be paying its respects. 7 00:04:31,520 --> 00:04:34,857 A host of high esteem should be conducting this ceremony. 8 00:04:34,940 --> 00:04:39,028 Should we be allowing a junior like this to host? 9 00:04:40,321 --> 00:04:46,410 Master Wu, the ceremony is hosted by Lin Zan-tian's school every year. 10 00:04:46,494 --> 00:04:47,077 Why? 11 00:04:47,161 --> 00:04:52,708 Master Lin is next in the Shaolin line of succession and is widely respected. 12 00:04:52,792 --> 00:04:57,296 I have heard of him. But he can't be this young? 13 00:04:57,379 --> 00:05:03,719 Master Lin is in the village recovering from an illness this is his student. 14 00:05:03,803 --> 00:05:05,095 His name is Master Cheung. 15 00:05:05,179 --> 00:05:11,519 If Master Lin were here, I would not question this. But he isn't. 16 00:05:12,436 --> 00:05:15,105 So this matter must be discussed. 17 00:05:15,189 --> 00:05:19,068 Do you suggest that your Manchurian School should host the ceremony? 18 00:05:19,151 --> 00:05:20,444 That could be a possibility. 19 00:05:20,528 --> 00:05:24,740 You are joking. The God of Chivalry is Han. Why would we let you Manchurians host? 20 00:05:24,824 --> 00:05:28,410 The court respects the God of Chivalry and it makes no distinction between Han and Qing. 21 00:05:28,494 --> 00:05:30,246 Why can't the Manchurians do it? 22 00:05:30,329 --> 00:05:32,248 This is nonsense! 23 00:05:32,331 --> 00:05:36,418 Master Wu, you have pointed out that the court respects the God of Chivalry. 24 00:05:36,502 --> 00:05:43,634 With that in mind, can we respect tradition and celebrate his birth without trouble? 25 00:05:53,602 --> 00:05:56,272 Offer the joss sticks! 26 00:07:59,895 --> 00:08:03,857 Who is this? 27 00:08:05,734 --> 00:08:09,196 He is one of Master Lin's students. His name is Master Law. 28 00:08:09,279 --> 00:08:13,158 Another pupil from Lin's school? 29 00:08:13,242 --> 00:08:17,329 Is today's entire ceremony being conducted by the Shaolin? 30 00:08:17,413 --> 00:08:21,000 As per tradition, he who leads the ceremony should perform with the sword. 31 00:08:21,083 --> 00:08:25,754 Given your protestations, let's have Master Law perform. 32 00:08:25,838 --> 00:08:29,883 Afterwards, we will invite a representative from the Manchurian school to perform. 33 00:08:29,967 --> 00:08:32,845 Then we can appreciate the skills of both schools. 34 00:08:32,928 --> 00:08:36,015 But this is not tradition. 35 00:08:36,098 --> 00:08:39,476 Master Cheung, what do you think? 36 00:08:41,061 --> 00:08:42,396 Alright. 37 00:10:49,773 --> 00:10:51,400 Take the weapon. 38 00:10:55,696 --> 00:10:58,365 Brother Law, give him the blade. 39 00:11:17,426 --> 00:11:20,053 He should be ashamed of his technique. 40 00:11:22,264 --> 00:11:25,184 How dare you look down on us? 41 00:11:28,562 --> 00:11:30,814 How dare you resort to violence during this sacred ceremony? 42 00:11:45,078 --> 00:11:49,958 Brother Law is gravely injured. I fear he can't be saved. 43 00:12:03,805 --> 00:12:05,515 He's dead! 44 00:12:25,160 --> 00:12:26,662 Attack! 45 00:12:32,793 --> 00:12:39,549 Let's go. 46 00:12:46,890 --> 00:12:48,684 Hand over the murderer! 47 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 You are making trouble! Are you rebels? 48 00:13:06,451 --> 00:13:10,789 Our people have been murdered! Why are you blaming us? 49 00:13:10,872 --> 00:13:12,958 All we want is for the murderer to be handed over to us. 50 00:13:20,424 --> 00:13:23,218 It is difficult to pick out a murderer in a gang fight. 51 00:13:23,302 --> 00:13:29,099 Sir, please look closely. None of us are carrying weapons. 52 00:13:37,190 --> 00:13:42,237 Our brother has been eviscerated. The weapon is still here in the room. 53 00:13:44,656 --> 00:13:45,907 This is not a gang fight. 54 00:13:45,991 --> 00:13:48,243 This is a gang fight. 55 00:13:48,327 --> 00:13:50,037 We won't arrest you this time, 56 00:13:50,245 --> 00:13:52,372 but keep causing trouble and see what happens. 57 00:13:52,456 --> 00:13:57,085 The authorities have been monitoring your Shaolin school very closely. 58 00:14:52,182 --> 00:14:54,643 Wu Chung-ping to see the General. 59 00:14:56,978 --> 00:14:59,648 I ordered you to establish a new martial arts school. 60 00:14:59,731 --> 00:15:02,943 Are you making progress in your mission to eliminate the Shaolin rebels? 61 00:15:03,026 --> 00:15:05,237 General, the Guangdong people are tough. 62 00:15:05,320 --> 00:15:07,322 Those who practise martial arts are particularly strong. 63 00:15:07,406 --> 00:15:08,281 Nonsense! 64 00:15:08,365 --> 00:15:14,162 Yes, our school has recruited many pupils and we are growing in number. 65 00:15:14,329 --> 00:15:17,707 You shouldn't speak so optimistically. 66 00:15:18,250 --> 00:15:20,752 I hear that there are Shaolin rebels in your town. 67 00:15:20,961 --> 00:15:23,922 General, they are no threat. 68 00:15:24,464 --> 00:15:26,383 Are you hiding things from me? 69 00:15:26,466 --> 00:15:33,932 - I wouldn't dare! - Shaolin rebels always look for trouble. 70 00:15:34,015 --> 00:15:42,023 The court has decreed several times that they are to be suppressed. 71 00:15:42,107 --> 00:15:50,449 Yet, you and your men start a fight at the festival and are defeated. 72 00:15:50,532 --> 00:15:54,911 You have disgraced us. How should you be punished? 73 00:15:54,995 --> 00:15:58,039 Have mercy, General! 74 00:15:59,332 --> 00:16:07,799 General, he is guilty but loyal. Let him make it up to us. 75 00:16:09,092 --> 00:16:11,720 I will spare you this time. Get up! 76 00:16:52,511 --> 00:16:55,013 - Wu Chung-ping. - I await your instructions. 77 00:16:55,096 --> 00:16:59,601 You boast about your kung fu skills, but I see no evidence of them. 78 00:16:59,684 --> 00:17:01,770 I'm sorry, I am useless. 79 00:17:01,853 --> 00:17:07,484 I knew that you alone would not be able to dispose of these rebels. 80 00:17:13,073 --> 00:17:20,747 Master He Lian is a kung fu expert. He has assisted me for many years. 81 00:17:20,830 --> 00:17:22,457 He is my confidante. 82 00:17:24,876 --> 00:17:32,300 I instructed him to travel over the border and invite his two pupils to join us. 83 00:17:32,384 --> 00:17:35,804 They are both highly skilled martial arts heroes. 84 00:17:56,575 --> 00:17:59,452 This is Ba Gang. 85 00:18:00,328 --> 00:18:02,247 This is Yu Bi. 86 00:18:02,581 --> 00:18:08,628 Don't let their youth fool you. No weapons can harm them. 87 00:18:08,712 --> 00:18:15,051 You will see what I mean when they purge these Shaolin dissidents. 88 00:18:15,468 --> 00:18:16,761 Right. 89 00:18:18,263 --> 00:18:23,226 These two men are our master's favourite pupils. 90 00:18:23,310 --> 00:18:25,186 You should get to know each other. 91 00:18:25,270 --> 00:18:26,313 Yes. 92 00:18:30,066 --> 00:18:32,110 Who leads the Shaolin school? 93 00:18:32,193 --> 00:18:33,570 Lin Zan-tian. 94 00:18:33,653 --> 00:18:39,200 But he is old and sick. He lives in the village as a hermit. 95 00:18:39,284 --> 00:18:43,121 These rival martial arts schools are a threat to the court. 96 00:18:43,204 --> 00:18:53,173 These three men will help you to take on the Shaolin school and annihilate them. 97 00:18:53,256 --> 00:18:58,219 Yes, with these three masters we will be invincible. 98 00:19:37,175 --> 00:19:43,515 Father, you must have a lot on your mind. You have been sitting here for a long time. 99 00:19:45,392 --> 00:19:47,936 You should look after your health. 100 00:19:48,561 --> 00:19:54,984 I'm old, don't worry about me. 101 00:19:55,193 --> 00:20:01,866 My only fear is that, under Manchurian reign, the court will treat the Shaolin as a threat. 102 00:20:05,203 --> 00:20:07,163 I fear for the future. 103 00:20:08,081 --> 00:20:12,043 Father, all of your pupils are brave and strong combatants. 104 00:20:12,127 --> 00:20:20,885 Yes, but it is because they are young and courageous that I am even more worried. 105 00:20:22,345 --> 00:20:25,974 Father, you had better rest inside. 106 00:21:08,224 --> 00:21:12,604 Uncle Lin, sister Zhen Xiu is bullying me! 107 00:21:12,687 --> 00:21:15,273 Zhen Xiu, look at you. 108 00:21:15,690 --> 00:21:18,109 If you keep running your mouth, I will have to teach you a lesson! 109 00:21:18,193 --> 00:21:23,364 And if you keep being mean, I'II warn Bao-rong about you. 110 00:21:23,448 --> 00:21:24,657 Is he here? 111 00:21:24,741 --> 00:21:29,746 I saw Bao-rong boarding a boat. I came to tell her with good intentions. 112 00:21:29,829 --> 00:21:33,666 But she beat me up instead! 113 00:21:33,750 --> 00:21:35,418 Ah Wai, you...! 114 00:21:37,128 --> 00:21:38,671 See if you can run from me! 115 00:21:47,847 --> 00:21:49,724 Why are you so reckless? 116 00:21:49,808 --> 00:21:52,685 Are you blind? 117 00:21:52,769 --> 00:21:55,271 Watch where you're going, do you understand? 118 00:21:55,355 --> 00:21:58,483 Miss, you bumped into me! This isn't my fault. 119 00:21:58,566 --> 00:22:00,068 Who are you calling "Miss"? 120 00:22:00,151 --> 00:22:02,278 Open your eyes and look at me. 121 00:22:09,577 --> 00:22:11,037 Brother, wait for me! 122 00:22:13,873 --> 00:22:18,044 So, you are Uncle Lin's pupil? I'll tell him to punish you. 123 00:22:33,393 --> 00:22:36,354 The Manchu school is always causing trouble for us. 124 00:22:36,437 --> 00:22:40,233 They are betting on Qing support to do whatever they like to us. 125 00:22:40,692 --> 00:22:47,323 Are we going to let Brother Law die in vain, murdered by them during a sacred festival? 126 00:22:50,410 --> 00:22:52,620 Our homeland has been torn apart. 127 00:22:52,704 --> 00:22:57,584 We Shaolin boxers and our ancestors, men like Fang Shih-yu and Hu Huei-chen, 128 00:22:57,667 --> 00:23:00,628 have died many heroic deaths. 129 00:23:00,712 --> 00:23:04,465 Why did you start trouble over something so petty? 130 00:23:04,883 --> 00:23:07,760 If you had just let them lead the ceremony, 131 00:23:07,886 --> 00:23:10,054 none of this would have happened! 132 00:23:10,930 --> 00:23:14,058 We will do as you say in future. 133 00:23:16,311 --> 00:23:22,191 You have insulted them in public. They will not let this go. 134 00:23:22,275 --> 00:23:25,987 You must now be on your guard at all times. 135 00:23:28,865 --> 00:23:30,742 LIN'S MARTIAL ARTS SCHOOL 136 00:23:42,128 --> 00:23:44,297 I said I wasn't going to go, but you forced me to. 137 00:23:44,380 --> 00:23:47,175 Stop that nonsense. What did our teacher say? 138 00:23:47,258 --> 00:23:52,305 He scolded me and told us to be restrained and patient. 139 00:23:52,388 --> 00:23:54,933 We are to upload our morals and recruit new students. 140 00:23:55,016 --> 00:23:57,560 Otherwise, we wait for the right opportunity to overthrow the Qings. 141 00:23:57,685 --> 00:24:00,521 Brother, heed our teacher's words. 142 00:24:00,980 --> 00:24:03,274 Did you tell him that they came to the ceremony looking for trouble? 143 00:24:03,358 --> 00:24:05,026 That they killed Brother Law? 144 00:24:05,109 --> 00:24:11,282 Yes but he said we should not have challenged them to host the ceremony or fought with them. 145 00:24:11,366 --> 00:24:13,076 He says that they are sure to find us and cause more trouble. 146 00:24:13,117 --> 00:24:14,744 SHAOLIN LINE OF SUCCESSION 147 00:24:19,707 --> 00:24:23,211 Relax! It's even better if they come back for us. 148 00:24:23,503 --> 00:24:25,505 We'll have a chance to avenge Brother Law. 149 00:24:25,880 --> 00:24:29,801 Our seniors Fang Shih-yu and Hung Hsi-kuan wouldn't hide. 150 00:24:29,884 --> 00:24:31,511 They would strike back at our enemies! 151 00:24:33,221 --> 00:24:41,104 Our teacher must have his reasons. We should listen to him. 152 00:24:41,187 --> 00:24:42,772 What else did our teacher say? 153 00:24:42,855 --> 00:24:44,732 Li Yao told you everything. 154 00:24:44,816 --> 00:24:49,278 He says nothing until you poke him. What a waste of time. 155 00:25:03,418 --> 00:25:05,503 MANCHU MARTIAL ARTS SCHOOL 156 00:25:26,607 --> 00:25:29,444 Assemble everyone at the school tomorrow. 157 00:25:29,527 --> 00:25:30,653 Yes. 158 00:25:41,330 --> 00:25:45,585 If you can get him interested in you, I'll pay you ten taels of silver. 159 00:25:45,668 --> 00:25:46,919 ReaHy? 160 00:25:51,007 --> 00:25:55,720 You will lose. Yu Lin is famous for her ability to charm people. 161 00:25:58,306 --> 00:26:00,433 You want to win the silver, right? 162 00:26:00,516 --> 00:26:01,642 Yes. 163 00:26:02,351 --> 00:26:03,478 Come. 164 00:26:13,071 --> 00:26:15,323 See? You have lost. 165 00:26:15,698 --> 00:26:19,035 Don't be impatient. Just watch. 166 00:26:19,660 --> 00:26:22,705 Master He, these two masters have practised kung fu since childhood. 167 00:26:22,789 --> 00:26:24,207 Doesn't this go against their training? 168 00:26:24,290 --> 00:26:27,043 Just wait and see. 169 00:27:22,181 --> 00:27:24,684 Well? Did you beat me? 170 00:27:24,767 --> 00:27:28,271 - This Master Ba, he... - What about him? 171 00:27:30,606 --> 00:27:31,899 What happened? 172 00:27:31,983 --> 00:27:37,113 Master Wu, our brother has learned the Steel Armour technique. 173 00:27:37,196 --> 00:27:38,990 And his armour covers everything. 174 00:27:43,661 --> 00:27:45,538 That's impressive. 175 00:27:46,080 --> 00:27:50,001 I heard that the priest Pai Mei from Er Mei knew such kung fu. 176 00:27:56,340 --> 00:28:00,553 You had better come with me. I have another kind of skill. 177 00:28:15,193 --> 00:28:17,528 MANCHU MARTIAL ARTS SCHOOL 178 00:28:30,041 --> 00:28:33,211 Masters, please. 179 00:28:50,853 --> 00:28:52,980 LIN'S MARTIAL ARTS SCHOOL 180 00:29:34,522 --> 00:29:35,606 Wu. 181 00:29:35,690 --> 00:29:38,067 Where did you find these men? 182 00:29:38,150 --> 00:29:41,362 At least you're thick-skinned, that's one good thing about you. 183 00:29:45,157 --> 00:29:46,867 Li Yao, come back. 184 00:29:49,870 --> 00:29:51,497 This guy is too sensitive. 185 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 Who will come forward and fight? 186 00:30:09,557 --> 00:30:12,935 - And you are...? - Never mind that. 187 00:30:13,019 --> 00:30:14,520 Nameless upstarts are not eligible to fight. 188 00:30:14,603 --> 00:30:16,397 Wang Jing-he. 189 00:30:16,480 --> 00:30:21,068 Fine. Strike me with three blows. Then I will return those three blows. 190 00:30:21,152 --> 00:30:25,323 - I don't want to take advantage of you. - I don't think you can. 191 00:30:25,406 --> 00:30:28,409 Follow me outside. 192 00:31:23,047 --> 00:31:24,799 Brother, be careful! 193 00:31:27,510 --> 00:31:30,012 Brother Wang! 194 00:31:32,640 --> 00:31:33,849 Watch this. 195 00:31:36,185 --> 00:31:39,021 He hit me with his three blows. I haven't even retaliated. 196 00:31:39,105 --> 00:31:40,898 What are you even doing out here? 197 00:31:40,981 --> 00:31:46,987 Does a Shaolin disciple need back up when he competes? 198 00:31:56,038 --> 00:31:57,415 Come on, then. 199 00:32:49,008 --> 00:32:51,177 I will die standing. 200 00:32:58,934 --> 00:33:00,102 Step down! 201 00:33:07,359 --> 00:33:13,824 It seems Shaolin king fu is nothing. Your pupil folds like a paper doll. 202 00:33:13,908 --> 00:33:16,035 It only took three blows to end this fight. 203 00:33:19,830 --> 00:33:21,957 Your Qi Gong is not bad. 204 00:33:22,500 --> 00:33:26,378 Don't think you will take turns trying to tire him I'II handle you instead. 205 00:35:04,643 --> 00:35:06,437 Attack! 206 00:35:54,151 --> 00:35:55,944 Go. 207 00:37:03,721 --> 00:37:06,807 Brother, we must talk to our teacher. 208 00:37:16,817 --> 00:37:18,527 Strange, they have disappeared. 209 00:37:19,194 --> 00:37:22,531 They must have gone that way. Let's go! 210 00:38:06,074 --> 00:38:07,409 Master. 211 00:38:19,296 --> 00:38:27,137 We didn't want to start trouble. They brought their men here. 212 00:38:27,221 --> 00:38:30,432 Master, our brothers died a cruel death. 213 00:38:30,516 --> 00:38:34,728 You met two true masters. 214 00:38:36,063 --> 00:38:37,272 Follow me. 215 00:39:04,466 --> 00:39:05,843 Hey! 216 00:39:50,679 --> 00:39:51,930 Master. 217 00:39:52,472 --> 00:39:58,228 One of them practises Steel Armour and the other practises Qi Gong. 218 00:39:58,312 --> 00:40:00,188 Both have reached the apex of their art. 219 00:40:00,272 --> 00:40:02,816 - So they are invincible? - There's no such thing. 220 00:40:03,358 --> 00:40:06,111 There's always someone stronger. 221 00:40:07,154 --> 00:40:16,413 Steel Armour makes the muscles tough as a log and impervious to physical attack. 222 00:40:16,496 --> 00:40:19,583 But the groin remains vulnerable. 223 00:40:19,666 --> 00:40:21,001 Rolling Eagle Claw! 224 00:40:24,755 --> 00:40:27,799 Qi Gong can dissipate the power of physical blows. 225 00:40:27,883 --> 00:40:32,471 At its most powerful, it can reflect the force of a blow 226 00:40:32,554 --> 00:40:35,390 and injure the one who threw the punch instead. 227 00:40:35,474 --> 00:40:41,104 However, it cannot reflect an attack with an open hand. 228 00:40:41,355 --> 00:40:43,023 We could use Eagle Claw! 229 00:40:45,776 --> 00:40:51,073 This used to be the Shaolin style, but it is not my area of expertise. 230 00:40:52,074 --> 00:40:56,203 Besides, I am old and sick, my energy is weak. 231 00:40:58,121 --> 00:41:03,585 With the foundational training I have given you, with the right teacher, 232 00:41:04,086 --> 00:41:07,756 you could win a fight with them in about three months. 233 00:41:07,923 --> 00:41:10,467 Teacher, Brother Chen and me... 234 00:41:12,469 --> 00:41:15,389 You must find the King of Eagle Claw. 235 00:41:15,472 --> 00:41:19,142 His Eagle Claw style is at the highest level. 236 00:41:19,810 --> 00:41:22,437 He could teach you both Eagle Claw and Rolling Eagle Claw. 237 00:41:22,521 --> 00:41:25,148 You could ask for his mentorship. 238 00:41:25,565 --> 00:41:33,407 He has been a recluse for many years, but he could help you in this matter. 239 00:42:10,235 --> 00:42:11,570 Stand up. 240 00:42:12,154 --> 00:42:15,282 Your teacher is useless. 241 00:42:15,365 --> 00:42:18,076 How many years have you spent training with him? 242 00:42:18,160 --> 00:42:19,578 - Seven years. - Eight years. 243 00:42:19,828 --> 00:42:22,039 Seven years, eight years? 244 00:42:22,122 --> 00:42:25,000 Your kung fu should be far more advanced. 245 00:42:36,553 --> 00:42:39,765 I want to test you. 246 00:42:39,848 --> 00:42:41,058 Be careful. 247 00:42:44,895 --> 00:42:50,025 Your teacher must want you to learn this kick. 248 00:42:50,400 --> 00:42:51,318 What a speedy kick! 249 00:42:51,401 --> 00:42:52,194 Right. 250 00:42:52,277 --> 00:42:56,114 You must coordinate the kick with your body movement. 251 00:42:56,198 --> 00:43:01,536 Then, even if your opponent knows that it is coming, he still can't escape. 252 00:43:01,620 --> 00:43:03,038 Careful. 253 00:43:10,587 --> 00:43:12,798 Sir, I want to learn the Eagle Claw. 254 00:43:12,881 --> 00:43:14,049 Do you have the patience? 255 00:43:14,132 --> 00:43:15,342 Yes. 256 00:43:15,675 --> 00:43:27,104 There are carp in this river that only taste good if caught by hand. I love carp. 257 00:43:27,187 --> 00:43:33,860 Catch fifty a day for me and don't come back to me until you have done so. 258 00:44:34,880 --> 00:44:35,714 I am not afraid of you! 259 00:44:35,797 --> 00:44:37,174 Why did you douse me with water? 260 00:44:37,257 --> 00:44:39,509 You deserve it, you splashed me first! 261 00:44:40,093 --> 00:44:42,512 I have nothing to say to a kid like you. 262 00:44:46,850 --> 00:44:47,893 Who says I'm a "kid"? 263 00:44:47,976 --> 00:44:50,645 The only thing you seem to enjoy is making fun of other people. 264 00:44:50,729 --> 00:44:52,856 Look at you all! You do nothing but pull a long face all day. 265 00:44:52,939 --> 00:44:55,609 You're not going to hurt your enemies with a long face. 266 00:44:56,776 --> 00:45:00,155 I have nothing to say to you, "kid." 267 00:45:54,209 --> 00:45:56,211 Don't stop! 268 00:47:13,830 --> 00:47:16,916 What a coward! How dare he not come after me. 269 00:47:21,504 --> 00:47:25,008 He practises all day and ignores me. 270 00:47:25,800 --> 00:47:27,218 Ah Wai. 271 00:47:28,553 --> 00:47:30,805 Who are you talking to? 272 00:47:31,556 --> 00:47:32,766 Who are you calling "coward"? 273 00:47:32,849 --> 00:47:35,727 The one who practises all day and ignores you? 274 00:50:13,843 --> 00:50:16,387 No! I won't be lazy. 275 00:52:24,015 --> 00:52:28,227 Exactly fifty, all caught today. 276 00:52:33,191 --> 00:52:36,653 Sir, now you will teach me the Eagle Claw, right? 277 00:52:36,736 --> 00:52:38,154 I have been doing this every day for a month. 278 00:52:38,237 --> 00:52:40,281 Let me look at your hands. 279 00:52:44,410 --> 00:52:49,415 From tomorrow onwards, you will go and chop trees in the forest. 280 00:52:49,499 --> 00:52:52,710 I want a branch as wide as the diameter of a bowl. 281 00:52:52,794 --> 00:52:57,632 Each should be three feet long. And I want a total of fifty. 282 00:52:57,715 --> 00:52:58,716 Chopping down trees? 283 00:52:58,800 --> 00:53:00,426 Yes. 284 00:53:03,888 --> 00:53:05,348 My brother and I came here to learn from you. 285 00:53:05,431 --> 00:53:07,892 He practises kung fu every day while I am out catching fish. 286 00:53:07,975 --> 00:53:10,019 And now you want me to chop down trees? 287 00:53:10,103 --> 00:53:12,313 You can leave. 288 00:53:20,446 --> 00:53:22,990 These fish are very nice. 289 00:54:04,449 --> 00:54:05,366 Brother He. 290 00:54:05,450 --> 00:54:08,536 Do you know how Brother Mai is progressing? 291 00:54:12,915 --> 00:54:16,002 Talking to you is no better than talking to a rock. 292 00:54:22,383 --> 00:54:25,303 Li Yao, I thought you weren't afraid of anything? 293 00:54:25,386 --> 00:54:28,222 Why do you look so scared whenever you see Ah Wai? 294 00:54:28,306 --> 00:54:30,433 Don't worry about it. I'm going to practise. 295 00:54:30,516 --> 00:54:35,605 Ifl dared to be as idle as she is, she would be scared when she saw me too. 296 00:54:35,730 --> 00:54:37,482 Asking for forgiveness? 297 00:54:37,565 --> 00:54:40,735 Ah Wai, I thought we had agreed that you two wouldn't argue again. 298 00:54:40,818 --> 00:54:42,236 So why are you arguing? 299 00:54:48,576 --> 00:54:50,411 She agrees not to argue with me? 300 00:54:55,500 --> 00:54:56,876 Ah Wai. 301 00:55:14,227 --> 00:55:17,188 You had better keep your mouth shut. 302 00:55:22,276 --> 00:55:24,862 No more tricks, I hope. 303 00:55:39,752 --> 00:55:42,713 Look, all those trees have been chopped today. 304 00:55:42,797 --> 00:55:47,635 - Fifty altogether. No more, no less. - I don't want any bark on them. 305 00:55:49,178 --> 00:55:52,056 Fine, let me slice them slowly. 306 00:55:52,139 --> 00:55:53,891 No need. 307 00:55:53,975 --> 00:55:57,186 No need? You want me to do it with my hands? 308 00:55:57,270 --> 00:55:58,771 That's right. 309 00:56:06,237 --> 00:56:08,948 Senior, I understand. 310 00:58:09,860 --> 00:58:11,529 Should we go back to see our teacher? 311 00:58:11,612 --> 00:58:15,408 We ought to go to the Qing school first and scope it out. 312 00:58:15,491 --> 00:58:18,369 Then we'll return to our teacher and discuss our tactics. 313 00:58:18,661 --> 00:58:19,745 Good. 314 00:58:24,208 --> 00:58:26,335 If the General knew that you have destroyed over ten martial arts schools 315 00:58:26,419 --> 00:58:31,674 in just a few short months, he would be very pleased with you. 316 00:58:36,679 --> 00:58:38,848 Did the General give you any further instructions? 317 00:58:38,931 --> 00:58:42,518 He asked us to be mindful of letting anyone escape. 318 00:58:42,601 --> 00:58:45,604 He said that there will be further trouble if we don't kill them all. 319 00:58:45,688 --> 00:58:48,649 With the three of you on his side, what could he possibly fear? 320 00:58:50,651 --> 00:58:53,404 Teacher, we have caught four of Lin Zan-tian's students. 321 00:58:53,487 --> 00:58:54,196 Bring them in! 322 00:58:54,280 --> 00:58:55,531 Yes! 323 00:58:56,615 --> 00:58:57,867 Go! 324 00:58:58,826 --> 00:59:00,786 What are you doing? 325 00:59:02,163 --> 00:59:03,998 Move! 326 00:59:10,212 --> 00:59:13,883 Men from the Qing school have caught four of Master Lin's students. 327 00:59:18,012 --> 00:59:20,890 The Qing men have captured four of our brothers. 328 00:59:20,973 --> 00:59:22,475 Let's go and rescue them. 329 00:59:45,206 --> 00:59:48,584 You were told to practise every day here at our school. 330 00:59:48,918 --> 00:59:50,211 So why haven't you come?! 331 00:59:50,377 --> 00:59:53,631 - We are Hans! - How dare you talk like that! 332 00:59:58,803 --> 01:00:00,429 Who else isn't convinced? 333 01:00:00,513 --> 01:00:01,555 Stop! 334 01:00:23,536 --> 01:00:26,914 I see that some runaways have come here looking for their death. 335 01:00:26,997 --> 01:00:28,666 There's quite the audience here. 336 01:00:28,749 --> 01:00:32,128 This is a good opportunity for our adepts to show off their skills. 337 01:00:56,777 --> 01:00:59,196 Eagle Claw! Yu Bi, watch out! 338 01:05:16,245 --> 01:05:17,704 Ba Gang! 339 01:07:26,375 --> 01:07:30,087 From now on, whoever dares to stand against us will die. 340 01:07:32,339 --> 01:07:34,091 These people are not convinced. 341 01:07:34,174 --> 01:07:36,343 We can't let them go. 342 01:07:37,177 --> 01:07:39,513 They will go and report back to their people. 343 01:07:39,596 --> 01:07:41,848 This time, we need to wipe them out for good. 344 01:07:41,932 --> 01:07:42,933 Hurry up. Follow them. 345 01:07:43,016 --> 01:07:44,184 Yes. 346 01:07:47,312 --> 01:07:50,065 Report to the authorities and then hang these bodies 347 01:07:50,148 --> 01:07:53,110 outside of Lan Zan-tian's martial arts school. 348 01:08:10,419 --> 01:08:13,839 TWO SHAOLIN DISCIPLES WHO DARED TO CAUSE TROUBLE AT THE QING SCHOOL 349 01:08:38,113 --> 01:08:39,364 What's going on? 350 01:08:41,908 --> 01:08:43,619 Hurry, come outside! 351 01:08:45,662 --> 01:08:46,538 What's happening? 352 01:08:46,622 --> 01:08:48,957 It's Brother Ho and Brother Mai. 353 01:09:19,696 --> 01:09:21,448 I led them to their deaths. 354 01:09:22,449 --> 01:09:23,700 Téachen 355 01:09:23,784 --> 01:09:28,497 Brother Ho kicked Ba Gang's groin. Why didn't it hurt him? 356 01:09:34,920 --> 01:09:42,219 I didn't expect him to have mastered Steel Armour to the level of Pai Mei. 357 01:09:42,302 --> 01:09:44,554 This means he is able to protect even his groin from attack. 358 01:09:44,638 --> 01:09:48,600 Teacher, brother Mai's Eagle Claw should have overpowered Qi Gong, too. 359 01:09:48,684 --> 01:09:52,896 But Yu Bi was prepared and Brother Mai couldn't defeat him. 360 01:09:52,979 --> 01:09:54,981 Teacher, what are we going to do next? 361 01:09:57,192 --> 01:09:59,236 You must rest first. 362 01:10:57,419 --> 01:11:01,798 Li Yao, Chen Bao-rong. Come here. 363 01:11:31,453 --> 01:11:35,540 Teacher says that Master Liang has a very bad temper. 364 01:11:35,624 --> 01:11:36,750 You have to be patient. 365 01:11:37,834 --> 01:11:42,380 You wanted to learn Wing Chun kung fu, but I'm afraid that this might be too hard. 366 01:11:44,382 --> 01:11:45,550 Let's go. 367 01:12:07,656 --> 01:12:09,866 Where has Li Yao gone? 368 01:12:12,369 --> 01:12:15,205 He has gone to study under a famous teacher. 369 01:12:24,214 --> 01:12:26,007 Let's go and tell father! 370 01:12:33,306 --> 01:12:34,516 Father! 371 01:12:42,524 --> 01:12:45,193 Those Qing dogs are here. Go, quickly. 372 01:12:45,277 --> 01:12:47,571 Teacher, we will not leave you. 373 01:12:47,654 --> 01:12:50,115 Father, what can we do? 374 01:12:50,532 --> 01:12:54,870 There is no other choice. Do you really refuse to leave? 375 01:12:54,953 --> 01:12:55,954 Teacher, please instruct us. 376 01:12:56,037 --> 01:13:01,334 Go! Let the Qing clogs know that Shaolin disciples would rather die than yield. 377 01:13:36,453 --> 01:13:37,454 Father! 378 01:13:37,537 --> 01:13:45,045 Leave through the back entrance while the four of them fight. 379 01:13:47,422 --> 01:13:48,048 Father? 380 01:13:48,131 --> 01:13:49,716 Do as I say. 381 01:13:49,799 --> 01:13:55,180 Tell Bao-rong to remember this hatred. 382 01:13:55,263 --> 01:13:58,516 Quick, get Ah Wai out of here. 383 01:13:58,600 --> 01:13:59,976 Uncle Lin! 384 01:16:13,359 --> 01:16:19,407 - You old fool. You had better surrender. - Shaolin disciples never yield. 385 01:16:47,894 --> 01:16:53,066 Ba Gang's Steel Armour kung fu has reached the same level as priest Pai Mei. 386 01:16:53,149 --> 01:16:56,069 Back then, our Shaolin disciples annihilated that traitor 387 01:16:56,152 --> 01:16:59,823 through the efforts of Hung Wan-ding and Wu Ah-biu. 388 01:16:59,906 --> 01:17:04,911 Priest Pai Mei could only be killed by using the Tiger and Crane Fist together. 389 01:17:04,994 --> 01:17:12,961 Li Yao, you must train hard, or you will fail. 390 01:17:13,044 --> 01:17:15,046 Are you determined? 391 01:17:32,897 --> 01:17:36,568 Bao-rong, show me your skills. 392 01:17:50,874 --> 01:17:55,211 With these skills, you can 't possibly hope to take Yu Bi by suprise. 393 01:17:55,295 --> 01:17:58,423 You will be making the same mistake as Mai Han. 394 01:17:58,506 --> 01:18:04,929 You could only take him by surprise at close range. 395 01:18:19,569 --> 01:18:25,825 Wing Chun teaches the power of close-range combat — it is another branch of Shaolin. 396 01:18:25,909 --> 01:18:28,411 It originated with the Great Master Wu Mei. 397 01:18:28,578 --> 01:18:33,041 You must be able to release your power within an inch of your opponent. 398 01:18:33,124 --> 01:18:35,084 Otherwise, you will die in vain. 399 01:19:08,076 --> 01:19:09,452 Get lost! 400 01:19:09,535 --> 01:19:13,164 You want to learn the Tiger and Crane Fist? 401 01:19:13,498 --> 01:19:15,750 Master Liang, please listen to me. 402 01:19:16,542 --> 01:19:18,127 Are you leaving or not? 403 01:19:31,724 --> 01:19:40,108 Li Yao, the only one who could teach you the Tiger and Crane Fist is Master Liang. 404 01:19:40,191 --> 01:19:50,535 He is unwelcoming — you will have to suffer him and beg him to teach you. 405 01:19:57,333 --> 01:19:58,167 Master Liang. 406 01:19:58,251 --> 01:19:59,669 Are you still here? 407 01:21:26,464 --> 01:21:29,509 I have read your teacher's letter. 408 01:21:29,967 --> 01:21:38,142 It is a huge change for you to go from using the wide stances of Hung Ga 409 01:21:38,726 --> 01:21:41,229 to unleashing your power in short punches. 410 01:21:42,480 --> 01:21:44,273 I am a man of few words. 411 01:21:44,899 --> 01:21:48,653 If you don't think you can do this, thenleave. 412 01:21:48,778 --> 01:21:50,405 I will work hard! 413 01:24:19,345 --> 01:24:21,013 Master, good morning. 414 01:26:12,124 --> 01:26:15,378 Teacher, I have trained for a month. 415 01:26:35,147 --> 01:26:43,989 You have just been watching me practise to try and learn my techniques. 416 01:26:44,073 --> 01:26:45,950 Forget it. 417 01:27:20,276 --> 01:27:21,694 TAI YU RESTAU RANT 418 01:27:26,073 --> 01:27:27,324 That way, please. 419 01:27:35,875 --> 01:27:39,336 How did you get on? Did you find anything out? 420 01:27:39,420 --> 01:27:44,717 Lin Zan-tian Martial Arts School has already been destroyed by the Qing school. 421 01:27:45,009 --> 01:27:46,510 What about Lin Zan-tian? 422 01:27:46,594 --> 01:27:51,432 It took me a lot of effort to find Master Lin's daughter. 423 01:27:51,515 --> 01:27:54,935 Master Lin is dead. 424 01:28:12,828 --> 01:28:14,538 Thank you for showing me the way. 425 01:28:23,464 --> 01:28:25,841 Haven't you had enough of spending your nights out here in the open? 426 01:28:25,925 --> 01:28:27,301 Thank you, teacher! 427 01:28:37,019 --> 01:28:40,314 What did teacher Lin say to you when he sent you here? 428 01:28:40,397 --> 01:28:42,817 That you are considerate and warm-hearted. 429 01:28:42,900 --> 01:28:46,320 And you are the only one to whom Hong Zhi-guan taught the Tiger and Crane Fist. 430 01:28:46,862 --> 01:28:49,573 Only you could teach it to me. 431 01:28:49,949 --> 01:28:55,955 Since the opponent's Steel Armour kung fu has reached the same level as priest Pai Mei, 432 01:28:56,038 --> 01:28:59,583 you must know that it is now only his eyes that are vulnerable. 433 01:28:59,667 --> 01:29:02,878 If you use the Crane style to attack his eyes, 434 01:29:02,962 --> 01:29:05,339 how will he defend himself? 435 01:29:05,422 --> 01:29:09,802 My teacher told me that after I have learned the Tiger and Crane Fist, 436 01:29:09,885 --> 01:29:16,308 I should only fight with the Tiger Fist and not reveal my knowledge of the Crane style 437 01:29:16,392 --> 01:29:19,353 until I get the opportunity to strike successfully. 438 01:29:19,436 --> 01:29:24,775 You should know that even if you know the Tiger and Crane Fist, 439 01:29:24,859 --> 01:29:27,611 if you fail to attack successfully with the Crane style, 440 01:29:27,695 --> 01:29:34,243 your opponent will then be on guard and you may still die at his hands. 441 01:29:34,326 --> 01:29:35,536 I know. 442 01:29:35,744 --> 01:29:40,040 I can teach you, but it is you who must defeat your opponent. 443 01:29:40,207 --> 01:29:41,417 Yes. 444 01:31:21,308 --> 01:31:28,357 Bao-rong, I have been here for a long time, but I did not want to distract you. 445 01:31:28,440 --> 01:31:32,111 I agreed with your master that I would not see you yet. 446 01:31:33,487 --> 01:31:34,530 Why aren't you practising? 447 01:31:34,613 --> 01:31:41,245 I have failed. I'm going to tell my teacher that I'm quitting. 448 01:31:47,960 --> 01:31:51,839 My father can't hear you anymore. 449 01:31:56,301 --> 01:32:00,681 When you left, a gang came... 450 01:32:49,563 --> 01:32:50,522 What are you doing? 451 01:32:50,606 --> 01:32:52,775 Teacher, I always feel there are people watching me. 452 01:32:52,858 --> 01:32:54,902 Nonsense. Get up. 453 01:34:10,894 --> 01:34:12,312 I did it! 454 01:34:12,396 --> 01:34:13,814 Still a long way to go. 455 01:34:18,986 --> 01:34:20,571 How many inches left? 456 01:34:21,113 --> 01:34:22,197 Five inches. 457 01:34:22,698 --> 01:34:25,492 You can only defeat your enemy within two inches of him. 458 01:34:25,617 --> 01:34:26,952 I will practise. 459 01:34:38,839 --> 01:34:40,549 I wonder how Li Yao is progressing. 460 01:34:40,632 --> 01:34:43,385 He's smarter than I am, he must be far ahead of me. 461 01:34:43,844 --> 01:34:46,805 Ah Wai is looking for him too, but I told her not to. 462 01:34:46,889 --> 01:34:49,016 I'm afraid that he will be distracted by her. 463 01:34:59,776 --> 01:35:08,243 Ah Wai, if you keep peeping from outside, sooner or later he's going to find out. 464 01:35:09,995 --> 01:35:11,872 I have a way to deal with that. 465 01:35:12,789 --> 01:35:16,001 Did he suspect that the food I sent came from me? 466 01:35:16,335 --> 01:35:20,172 Yes, he stopped and considered each mouthful. 467 01:35:20,881 --> 01:35:23,967 I wonder what he was thinking about. 468 01:35:27,179 --> 01:35:30,682 Master Liang, don't be too harsh on him. 469 01:35:31,767 --> 01:35:33,477 Stop talking nonsense. 470 01:36:35,122 --> 01:36:36,665 Master. 471 01:36:52,764 --> 01:36:54,474 When did you get here? 472 01:36:54,558 --> 01:36:57,477 When you were still living outside of Master Liang's house. 473 01:36:57,561 --> 01:36:59,604 That was a hard month. 474 01:36:59,896 --> 01:37:03,525 But I established a good foundation by watching Master Liang practise. 475 01:37:03,650 --> 01:37:04,985 You are shameless. 476 01:37:05,068 --> 01:37:08,030 You looked pitiful when you were scolded by the master. 477 01:37:08,363 --> 01:37:11,241 Be careful or he'll scold you for peeping over the wall. 478 01:37:11,325 --> 01:37:12,284 Don't worry. 479 01:37:12,367 --> 01:37:15,746 Master Liang is very kind to me. He won't scold me. 480 01:37:16,747 --> 01:37:20,459 How's Master Lin? What about Sister Zhen Xiu? 481 01:37:20,542 --> 01:37:22,294 Are they not worried about you? 482 01:37:24,504 --> 01:37:26,006 Sister Zhen Xiu went to look for Brother Bao-rong. 483 01:37:26,089 --> 01:37:27,382 What about Master Lin? 484 01:37:28,342 --> 01:37:30,677 Someone came to the Lin school shortly after you left. 485 01:37:30,761 --> 01:37:33,513 Master Lin... 486 01:37:34,890 --> 01:37:39,144 - You...? - I have to practise, stop distracting me. 487 01:40:44,955 --> 01:40:47,249 What's going on? Say something. 488 01:40:47,499 --> 01:40:49,543 Even you have nothing to say. 489 01:40:49,626 --> 01:40:51,628 What more can we add? 490 01:40:59,553 --> 01:41:03,181 Master Liang said that he could only teach me kung fu. 491 01:41:03,265 --> 01:41:06,977 Whether I can defeat Ba Gang depends on me and me alone. 492 01:41:15,902 --> 01:41:17,821 You are leaving early tomorrow morning. 493 01:41:17,904 --> 01:41:20,198 You have to eat something. 494 01:42:15,253 --> 01:42:17,172 SHAOLIN LINE OF SUCCESSION 495 01:42:17,547 --> 01:42:21,885 We must rebuild the school and the reputation of Shaolin. 496 01:42:25,889 --> 01:42:32,479 Master, please bless us and help us take revenge on the Qing clogs. 497 01:42:53,541 --> 01:42:54,501 MANCHU MARTIAL ARTS SCHOOL 498 01:42:55,085 --> 01:42:56,503 Who is it? 499 01:50:25,827 --> 01:50:29,539 Hurry! Go! 49866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.