All language subtitles for Rich Man Poor Man S01 - Ep05 Chapter 5 HD Watch - video Dailymot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,220 --> 00:01:47,360 Last on Rich Man, Poor Man. 2 00:01:47,960 --> 00:01:52,480 I've cried some of you people from Whitby before, and I can't say I was 3 00:01:52,480 --> 00:01:54,780 impressed. I'll change your impression, sir. 4 00:01:55,020 --> 00:01:58,120 And just for the record, I don't sleep around. 5 00:02:01,800 --> 00:02:07,660 Captain Abbott, 735? 6 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 Yes, sir. 7 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 735. 8 00:02:11,660 --> 00:02:12,660 Come on. 9 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 What's the charge? 10 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Statutory rape. 11 00:02:17,500 --> 00:02:18,560 Oh, I'm sorry. 12 00:02:19,920 --> 00:02:21,200 Are you sure it's mine? 13 00:02:22,020 --> 00:02:23,020 It's yours. 14 00:02:23,080 --> 00:02:25,960 I bought you out of this in case you're interested. 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,100 $3 ,000. 16 00:02:30,820 --> 00:02:32,700 I'm still going to pay you back, Pa. 17 00:02:33,180 --> 00:02:34,520 Every damn cent. 18 00:02:35,120 --> 00:02:38,220 Even if I have to jam it down your throat! 19 00:02:38,800 --> 00:02:40,660 Take it easy, Mother. What's the matter? 20 00:02:41,080 --> 00:02:42,080 It's your father. 21 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 He's gone. 22 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 Forgot. 23 00:03:34,800 --> 00:03:39,960 You're the gentleman wanted to get off at Port Phillip as me You're almost 24 00:03:39,960 --> 00:03:42,280 good. Are you getting off to me? 25 00:03:42,620 --> 00:03:43,260 No 26 00:03:43,260 --> 00:03:52,140 Something 27 00:03:52,140 --> 00:04:00,320 between 28 00:04:00,320 --> 00:04:04,020 me my own man unfinished business 29 00:04:21,990 --> 00:04:23,450 Hey. Oh, here he is. 30 00:04:23,750 --> 00:04:27,290 Tommy. I can meet Red Webster, the Providence examiner. 31 00:04:27,910 --> 00:04:29,190 How do you do, Mr. Webster? 32 00:04:29,670 --> 00:04:31,050 Smitty tells me you can fight. 33 00:04:31,290 --> 00:04:33,710 You ought to see him. It's like a mule with both hands. 34 00:04:34,370 --> 00:04:36,410 I'm not going to see him at the garden while he's ready. 35 00:04:36,770 --> 00:04:38,490 Is there going to be... When I say so. Yeah. 36 00:04:39,510 --> 00:04:43,090 Listen, I want to tell you I'm getting off here. But just don't get lost. I got 37 00:04:43,090 --> 00:04:46,210 three years of hard work invested in this kid. Don't worry, Smitty. 38 00:04:46,670 --> 00:04:49,510 Make sure Teresa gets to the hotel. I'll catch up with you tonight. 39 00:04:50,270 --> 00:04:51,270 Hotel up! 40 00:04:51,870 --> 00:04:54,570 Hotel up! Nice to meet you, Mr. Webster. 41 00:04:55,250 --> 00:04:56,690 See you tonight, Smitty. All right, Tom. 42 00:05:02,830 --> 00:05:03,830 Who's Teresa? 43 00:05:05,010 --> 00:05:06,010 It's his wife. 44 00:05:07,660 --> 00:05:10,960 Found him on my front step one morning come in out of the rain like a couple of 45 00:05:10,960 --> 00:05:15,600 drowned rats Augie Meadows sent him up to me. Remember Augie? 46 00:05:16,040 --> 00:05:21,160 Good black heavyweight out of Toledo Yeah, Augie gave him all the fundamental 47 00:05:21,160 --> 00:05:24,420 You think he's got a shot? 48 00:05:25,720 --> 00:05:27,040 He's got all the marble 49 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 This is Giardino. 50 00:07:08,580 --> 00:07:09,580 What do you want? 51 00:07:10,000 --> 00:07:13,420 I used to be a neighbor of yours. I lived across the street. 52 00:07:13,640 --> 00:07:15,860 You remember the bakery, Giordash? 53 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 What's wrong with you? 54 00:07:17,760 --> 00:07:18,960 I'm Tom, the youngest. 55 00:07:19,380 --> 00:07:20,680 Oh, I remember you. 56 00:07:20,980 --> 00:07:22,180 The little gangster. 57 00:07:22,540 --> 00:07:26,260 Didn't they run you out of town for something or other? What I wanted was, 58 00:07:26,260 --> 00:07:27,440 looking for my family. 59 00:07:27,720 --> 00:07:31,900 You know what happened to them? Yeah, the supermarket happened to them, just 60 00:07:31,900 --> 00:07:34,200 like it happened to everybody else around here. 61 00:07:34,640 --> 00:07:35,760 When were you home last? 62 00:07:36,940 --> 00:07:38,440 It's been about five years. 63 00:07:38,680 --> 00:07:40,580 Well, they've been gone a long time now. 64 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 Didn't they tell you? 65 00:07:43,600 --> 00:07:44,920 I've been kind of out of touch. 66 00:07:45,680 --> 00:07:46,680 Out of touch. 67 00:07:47,420 --> 00:07:49,600 I guess you could say that, all right. 68 00:07:50,020 --> 00:07:53,960 Well, it's been nice standing here in the wet talking over old times, but I've 69 00:07:53,960 --> 00:07:55,180 got to get back to the store. 70 00:07:56,940 --> 00:08:00,120 Mrs. Giardino, you don't know where they moved to, do you? 71 00:08:00,480 --> 00:08:02,420 They just left. That's all I know. 72 00:08:03,690 --> 00:08:07,050 Seems I did hear something about your brother going to some college someplace, 73 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 but I wouldn't know where. 74 00:08:10,090 --> 00:08:13,310 Well, thank you. Thank you. 75 00:08:13,690 --> 00:08:15,130 Um, wait a minute. 76 00:08:16,530 --> 00:08:19,410 When you left, your father was still okay then? 77 00:08:20,130 --> 00:08:21,670 Yes, why? What's the matter with him? 78 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 He's dead. 79 00:08:25,150 --> 00:08:26,150 My father? 80 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 Chilled himself. 81 00:08:34,960 --> 00:08:41,520 In 1950, at the midpoint in the century, it is altogether fitting and proper 82 00:08:41,520 --> 00:08:44,000 that we Americans take stock of ourselves. 83 00:08:44,500 --> 00:08:51,420 As citizens of the richest, strongest, most powerful and productive nation 84 00:08:51,420 --> 00:08:53,720 in the history of the world. 85 00:08:54,980 --> 00:08:58,000 Never before has the future looked so bright. 86 00:08:59,140 --> 00:09:01,560 Never has any nation of people. 87 00:09:02,440 --> 00:09:04,280 had reason for such optimism. 88 00:09:05,060 --> 00:09:11,740 And so to you, the guardians of the future, I say full 89 00:09:11,740 --> 00:09:15,620 speed ahead, and God bless you. 90 00:09:26,180 --> 00:09:30,140 Do I sound educated now? The ruling class, old buddy. 91 00:09:30,340 --> 00:09:31,580 Rudy! Hi, Bill. 92 00:09:31,940 --> 00:09:33,000 Congratulations. Thanks. 93 00:09:33,400 --> 00:09:35,480 You know Brad and I, don't you? Oh, yes. 94 00:09:35,780 --> 00:09:38,720 I watched you sleep through a whole semester of freshman economics. 95 00:09:39,140 --> 00:09:43,040 Well, no offense, Professor. It's just a little battle fatigue. You know, bigger 96 00:09:43,040 --> 00:09:45,440 than both of us. Well, so is that F I laid on you. 97 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 Hey, listen, Bill. 98 00:09:48,660 --> 00:09:52,160 Just for the record, I don't know how I could have cut it without your help. Oh, 99 00:09:52,160 --> 00:09:54,140 don't talk like a clown. No, I mean it. It's true. 100 00:09:54,340 --> 00:09:57,500 Well, if it is, even a little bit, it's what makes this kind of life exciting. 101 00:09:58,360 --> 00:10:00,480 I hope you've been thinking about the Columbia business. 102 00:10:00,780 --> 00:10:03,180 Oh, yes, sir, I have. Good. Let me know soon. 103 00:10:03,860 --> 00:10:07,300 Come over and bring Brad. Maybe we can awaken his social conscience. 104 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 Don't you dare now. 105 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 See you. 106 00:10:10,420 --> 00:10:11,420 What's that all about? 107 00:10:11,580 --> 00:10:13,600 I've been offered a teaching fellowship at Columbia. 108 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 Teaching fellowship? You're not going to take it, are you? 109 00:10:16,940 --> 00:10:17,940 What do you think? 110 00:10:19,860 --> 00:10:20,880 My God. 111 00:10:21,560 --> 00:10:22,580 Teddy Boylan. 112 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 Let me see. 113 00:10:24,960 --> 00:10:26,160 He's from Fort Phillip. 114 00:10:26,830 --> 00:10:28,170 Boylan Brick and Tile. 115 00:10:28,570 --> 00:10:30,410 He's got all the money in the Hudson Valley. 116 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 Mr. Boylan! 117 00:10:35,450 --> 00:10:38,430 Rudy, I've been hoping to see you. Congratulations. 118 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Thank you. 119 00:10:40,250 --> 00:10:43,470 This is my classmate, Brad Knight, Mr. Boylan. Hello, Mr. Knight. 120 00:10:43,590 --> 00:10:44,990 Congratulations. Thank you. 121 00:10:45,570 --> 00:10:46,710 What brings you to Whitby? 122 00:10:47,270 --> 00:10:49,190 Well, I came down with Senator McElwain. 123 00:10:49,850 --> 00:10:52,130 You a friend of Senator, Mr. Boylan? 124 00:10:52,650 --> 00:10:54,210 We have a working relationship. 125 00:10:55,120 --> 00:10:57,760 He fishes my trout streams, not Rudy's too busy. 126 00:10:58,660 --> 00:11:00,500 Have you got a minute, Rudy? Sure. 127 00:11:02,520 --> 00:11:06,440 I'm going to go change, so I'll pick you up to your place at six, all right? 128 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 Sure. 129 00:11:08,620 --> 00:11:10,520 Don't you live in the dormitory any longer? 130 00:11:11,200 --> 00:11:15,140 Oh, no, sir. After my father died, I moved my mother over here to Whitby. 131 00:11:15,340 --> 00:11:16,860 We have a little place in town. 132 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 It's a sort of unofficial godfather. 133 00:11:20,640 --> 00:11:24,220 I was hoping that you and your mother, if you'd care to join us. 134 00:11:24,750 --> 00:11:26,510 Perhaps we could have a bite of dinner together. 135 00:11:26,810 --> 00:11:30,270 Oh, gee, I'd like to, Mr. Boylan, but I've already made plans of going down to 136 00:11:30,270 --> 00:11:31,270 New York. 137 00:11:32,050 --> 00:11:33,290 Bang the moon a bit? 138 00:11:33,610 --> 00:11:34,890 Oh, maybe a little. 139 00:11:35,470 --> 00:11:37,590 Don't suppose you'll be seeing Julie Prescott? 140 00:11:38,010 --> 00:11:41,230 Julie? No, I haven't seen her for a couple of years. 141 00:11:41,570 --> 00:11:43,550 I always thought you made a marvelous couple. 142 00:11:43,910 --> 00:11:46,330 Well, you know, you outgrow these things. 143 00:11:46,810 --> 00:11:47,810 Love a girl. 144 00:11:48,550 --> 00:11:51,530 Never forget that night I met you outside that roadhouse. 145 00:11:52,190 --> 00:11:56,230 Came out to my car and saw you two perfect strangers necking like mad in 146 00:11:56,230 --> 00:11:57,230 front seat. 147 00:11:57,710 --> 00:11:59,730 It was a long time ago. 148 00:12:01,550 --> 00:12:02,730 Too bad about her. 149 00:12:04,630 --> 00:12:05,630 What do you mean? 150 00:12:05,850 --> 00:12:10,650 Well, it's nothing to panic about. It's just that she gave up the theater, you 151 00:12:10,650 --> 00:12:13,750 know, and she's living with some fellow down in the village. 152 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 How do you know? 153 00:12:16,330 --> 00:12:17,350 I called her. 154 00:12:18,190 --> 00:12:20,570 An impulse. I was down in New York sitting in a bar. 155 00:12:21,320 --> 00:12:22,460 Got an idea to call her. 156 00:12:23,120 --> 00:12:24,160 You called her? 157 00:12:24,640 --> 00:12:26,060 Not one of my better ideas. 158 00:12:27,860 --> 00:12:29,720 And she's living with some guy? 159 00:12:30,220 --> 00:12:31,480 Is or was. 160 00:12:32,380 --> 00:12:34,840 When I gather, things were pretty rocky between them. 161 00:12:37,580 --> 00:12:38,580 I see. 162 00:12:40,680 --> 00:12:45,500 Well, uh, I'm late for an appointment. I'm sorry about that dinner. 163 00:12:45,960 --> 00:12:47,100 Perhaps some other time. 164 00:12:56,680 --> 00:12:59,460 How long ago was it that you called? 165 00:12:59,800 --> 00:13:01,060 She's in the book, Rudy. 166 00:13:03,780 --> 00:13:05,100 Under a maiden name. 167 00:13:28,349 --> 00:13:29,550 Congratulations, Rudy. 168 00:13:30,150 --> 00:13:32,230 His nibs is waiting on you. 169 00:13:32,590 --> 00:13:34,370 Best not keep him too long. 170 00:13:38,010 --> 00:13:40,370 Congratulations. Thank you. 171 00:13:40,970 --> 00:13:42,310 Congratulations, Rudy. 172 00:13:42,530 --> 00:13:43,710 Thank you very much. 173 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 Sit down. 174 00:14:14,950 --> 00:14:17,670 I don't mind saying that I admire you, Rudy. 175 00:14:18,730 --> 00:14:22,530 When you first came here to work, I wouldn't have given ten cents for your 176 00:14:22,530 --> 00:14:24,230 chances of lasting out the year. 177 00:14:24,830 --> 00:14:28,010 But I'm happy to say you made a believer out of me. 178 00:14:29,250 --> 00:14:33,810 I'm even tempted to have some faith in the younger generation, if you're any 179 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 quite curious. 180 00:14:35,760 --> 00:14:37,440 Although I suspect that you're not. 181 00:14:38,940 --> 00:14:40,760 Small token of my appreciation. 182 00:14:43,140 --> 00:14:44,140 Thank you, sir. 183 00:14:44,380 --> 00:14:47,340 Oh, you've earned it. You've done some good work here, Rudy. 184 00:14:48,640 --> 00:14:51,400 You've got a good head on your shoulders and you've got a gift for 185 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 merchandising. 186 00:14:53,400 --> 00:14:54,740 Thank you, Mr. Calderwood. 187 00:15:02,120 --> 00:15:05,160 How would you like to work for Calderwoods on a full -time basis? 188 00:15:09,220 --> 00:15:13,380 Well, sir, that depends. 189 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 On what? 190 00:15:16,760 --> 00:15:19,460 On what the job would be, for one thing. 191 00:15:19,780 --> 00:15:22,840 Well, same as you've been doing, a little bit of everything, only more so. 192 00:15:23,740 --> 00:15:25,000 Would you like a title? 193 00:15:26,260 --> 00:15:27,860 That would depend on the title. 194 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 Depends, depends. 195 00:15:30,940 --> 00:15:33,800 Whatever happened to that idea of the rashness of youth? 196 00:15:34,960 --> 00:15:36,440 How about assistant manager? 197 00:15:36,700 --> 00:15:38,160 Would that be a good enough title for you? 198 00:15:39,640 --> 00:15:43,600 Well... It's a good starting place. 199 00:15:44,260 --> 00:15:46,020 Maybe I ought to toss you out of this office. 200 00:15:46,500 --> 00:15:49,900 Oh, I don't mean to sound ungrateful, sir. I just don't want to get into any 201 00:15:49,900 --> 00:15:50,759 dead ends. 202 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Oh. 203 00:15:51,920 --> 00:15:54,140 Oh, you've got other propositions, I take it. 204 00:15:54,340 --> 00:15:56,080 Well, yes, sir, I have. 205 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Such as? 206 00:15:59,120 --> 00:16:01,860 I've been offered a teaching fellowship at Columbia. 207 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 Teaching? 208 00:16:05,880 --> 00:16:11,840 Ruby, this world belongs to the meat -eaters, not the has -beens and the 209 00:16:11,840 --> 00:16:15,320 -wases, the people who sit on the sidelines with leather patches on their 210 00:16:15,320 --> 00:16:17,920 sleeves, telling you that success doesn't mean anything. 211 00:16:18,140 --> 00:16:19,920 Well, it does mean something. 212 00:16:20,160 --> 00:16:23,920 It means power. It means money, the ability to change things. 213 00:16:24,280 --> 00:16:28,460 This country's on the crest of a wave. Now, come along with me and get in on 214 00:16:41,640 --> 00:16:42,340 Sit down 215 00:16:42,340 --> 00:16:52,640 No, 216 00:16:59,380 --> 00:17:06,140 thank you Rudy my doctor tells me 217 00:17:06,140 --> 00:17:08,040 that I have to start taking things easier 218 00:17:09,740 --> 00:17:14,800 I have what they call a high cholesterol count, which is a new gimmick they've 219 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 got to scare you. High cholesterol. 220 00:17:19,040 --> 00:17:20,619 Anyway, it's not a bad idea. 221 00:17:21,619 --> 00:17:23,160 I have no sons. 222 00:17:24,200 --> 00:17:28,600 And to tell you the truth, I thought there was a time before she went over to 223 00:17:28,600 --> 00:17:31,200 Bryn Mawr that you and Virginia might get along. 224 00:17:32,140 --> 00:17:34,060 We get along very well, sir. 225 00:17:34,340 --> 00:17:36,880 Well, by getting along, I mean, well, you know. 226 00:17:38,190 --> 00:17:44,810 There isn't a girl in this town that I respect and admire more as a friend. 227 00:17:46,070 --> 00:17:50,230 Well, the point I'm trying to make is that I'm looking for someone who will 228 00:17:50,230 --> 00:17:52,430 bear the burden of running this place. 229 00:17:52,670 --> 00:17:53,289 Yes, sir. 230 00:17:53,290 --> 00:17:55,790 I want someone with a sense of the future. 231 00:17:56,030 --> 00:17:57,250 Someone with ideas. 232 00:17:57,450 --> 00:17:59,670 Someone who can put some zing into the place. 233 00:18:00,110 --> 00:18:01,410 You could sure use it. 234 00:18:03,660 --> 00:18:07,240 What I don't want is one of these high -powered young knots from a business 235 00:18:07,240 --> 00:18:11,960 college coming in here and changing everything around and expecting a share 236 00:18:11,960 --> 00:18:13,680 the shop after the first two weeks. 237 00:18:15,540 --> 00:18:22,440 Now, Rudy, what I was thinking was $65 a week to 238 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 start. 239 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 And at the end of the year, we'll see. 240 00:18:27,620 --> 00:18:31,260 You'll have your own office, the wrapping room up on the second floor. 241 00:18:32,080 --> 00:18:36,520 The assistant manager on the door, on a brass plaque just like mine. 242 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Is that fair enough? 243 00:18:39,100 --> 00:18:40,940 Well, I just don't know. 244 00:18:41,440 --> 00:18:43,820 All right, 75 is far too much. 245 00:18:44,360 --> 00:18:46,760 But I said it, and I'll stand by it. 246 00:18:53,400 --> 00:18:55,060 You have a week to make a decision. 247 00:18:55,480 --> 00:18:57,380 After that, the opera is closed. 248 00:19:16,450 --> 00:19:18,910 Rudy. I thought you were coming right home. 249 00:19:19,250 --> 00:19:23,430 Well, I ran into Teddy Boylan, and then I had to stop by Calderwood's. 250 00:19:23,770 --> 00:19:24,770 Look. 251 00:19:25,710 --> 00:19:26,990 He gave me a watch. 252 00:19:28,010 --> 00:19:29,530 Did he offer you that job? 253 00:19:29,850 --> 00:19:31,070 That's what I want to know. 254 00:19:31,290 --> 00:19:33,950 Assistant manager, $75 a week. 255 00:19:34,690 --> 00:19:37,030 Well, that's not exactly princely. 256 00:19:38,170 --> 00:19:39,710 I guess he can make do. 257 00:19:40,230 --> 00:19:42,130 Well, I haven't said yes yet. 258 00:19:42,920 --> 00:19:44,340 You're just like your father. 259 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 You'll dilly -dally and lose out. 260 00:19:48,840 --> 00:19:52,440 Did I ever tell you about the time his brother wanted him to go into the Ford 261 00:19:52,440 --> 00:19:53,980 agency as a partner? 262 00:19:54,240 --> 00:19:55,720 Yeah, Ma, I think you mentioned it. 263 00:19:55,980 --> 00:19:57,660 Not more than once or twice a week. 264 00:19:58,020 --> 00:20:01,020 $2 ,000, that's all it would have cost him. 265 00:20:02,140 --> 00:20:04,440 He would have been a rich man today. 266 00:20:05,440 --> 00:20:07,760 Well, here it is, Ma. 267 00:20:09,900 --> 00:20:12,120 Five years hard work, we didn't weep. 268 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 What happened to your glasses? 269 00:20:17,960 --> 00:20:20,520 They don't seem to do that much good anymore. 270 00:20:21,560 --> 00:20:23,960 Okay, we'll get you down to the doctor next week. 271 00:20:24,460 --> 00:20:26,400 All I need is rest. 272 00:20:27,480 --> 00:20:30,800 Monsignor Kenny says it's a miracle the way I'm holding up. 273 00:20:31,120 --> 00:20:34,840 He doesn't seem to mind you washing altar cloths and robes for the choir. 274 00:20:35,620 --> 00:20:39,700 Don't be like your father, begrudging me the consolation of the church. 275 00:20:42,900 --> 00:20:44,900 I'd like him to see this. 276 00:20:45,870 --> 00:20:48,670 What you've done without any help from him. 277 00:20:49,510 --> 00:20:51,390 I Wish I had his address. 278 00:20:52,110 --> 00:20:59,050 I'd like to send him a picture of this diploma Ma he's dead. 279 00:20:59,570 --> 00:21:04,550 That's where he likes people to believe I know him better than anybody 280 00:21:04,550 --> 00:21:09,470 He's not dead he escaped 281 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 He drowned, Ma. 282 00:21:18,040 --> 00:21:20,940 They found the boat, didn't they? Yes. 283 00:21:21,180 --> 00:21:23,360 Then how come they never found the body? 284 00:21:23,560 --> 00:21:26,780 Because the Hudson River runs down to the Atlantic Ocean. 285 00:21:28,220 --> 00:21:31,960 He's somewhere right this minute laughing up his sleeve. 286 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 All right, Ma. Have it your own way. 287 00:21:36,720 --> 00:21:39,620 He and that brother of yours are two of a kind. 288 00:21:40,720 --> 00:21:44,540 Off they go. I could be in the poorhouse for all they know. 289 00:21:45,520 --> 00:21:47,220 Thank God for you, Rudy. 290 00:21:48,100 --> 00:21:49,500 Good, loyal son. 291 00:21:53,700 --> 00:21:55,180 Are you going out tonight? 292 00:21:55,900 --> 00:21:59,400 I've been telling you for two weeks I'm going down to New York with Brad. 293 00:22:00,720 --> 00:22:04,300 Well, you have a nice time, dear, and don't worry about me. 294 00:22:05,780 --> 00:22:08,040 I'll have a nice can of beans or something. 295 00:22:08,700 --> 00:22:10,660 I'll send up something from the deli. 296 00:22:16,720 --> 00:22:18,120 Okay, Brad, I'll be right down. 297 00:22:19,520 --> 00:22:22,040 Do you ever see that girl from Port Phillip? 298 00:22:22,620 --> 00:22:25,080 The one who went down there to be a big actress? 299 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 Julie Preston? 300 00:22:28,220 --> 00:22:30,480 Yes, that's the one. Do you ever see her anymore? 301 00:22:35,880 --> 00:22:37,040 What brought this on? 302 00:22:37,700 --> 00:22:41,560 Nothing. I happened to notice her picture in your dresser drawer where you 303 00:22:41,560 --> 00:22:45,220 it. I thought you threw that away a long time ago. Well, obviously I didn't, 304 00:22:45,220 --> 00:22:46,220 okay? 305 00:22:46,240 --> 00:22:49,080 Well, can a person ask a question of her own son? 306 00:22:53,020 --> 00:22:54,140 All right, all right. 307 00:22:55,560 --> 00:22:58,700 Sometimes you get so touchy, a person can't say a word. 308 00:23:04,280 --> 00:23:06,380 I'm sorry, Ma. I don't mean to be. 309 00:23:07,120 --> 00:23:11,920 There are plenty of girls who'd be honored to throw themselves at your 310 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 know. 311 00:23:13,420 --> 00:23:17,280 No reason to rush into something just because you're graduated. 312 00:23:18,960 --> 00:23:20,780 Look, Ma, Brad's waiting for me. 313 00:23:21,380 --> 00:23:22,960 Make him drive carefully. 314 00:23:24,260 --> 00:23:27,400 I don't know what will happen to me if anything happens to you. 315 00:23:27,880 --> 00:23:30,080 Nothing's going to happen to either of us. 316 00:23:30,580 --> 00:23:33,860 He'd throw me on a garbage heap like a dead dog. 317 00:23:34,200 --> 00:23:38,080 Look, Ma, I said I was going to make it up to you, all the bad things in your 318 00:23:38,080 --> 00:23:39,640 life. And I will. 319 00:23:40,940 --> 00:23:42,060 All right, dear. 320 00:23:44,040 --> 00:23:45,120 Enjoy yourself. 321 00:24:15,500 --> 00:24:22,440 I'll see you when I see you. A man's got to do what he's got 322 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 to do. 323 00:25:52,840 --> 00:25:55,520 husband, Willie Abbott. This is Rudy Jordash. 324 00:25:58,580 --> 00:25:59,640 Well, you lucked out, pal. 325 00:26:00,160 --> 00:26:02,140 You're just in time to help me change the baby. 326 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 Attaboy. 327 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 Attaboy. 328 00:26:32,640 --> 00:26:35,020 Honey, he is gorgeous. 329 00:26:35,780 --> 00:26:37,520 You were with the Air Force? 330 00:26:37,880 --> 00:26:39,880 Mm -hmm. Heavy bombardment, ETO. 331 00:26:40,580 --> 00:26:42,260 That must have been pretty hairy. 332 00:26:44,100 --> 00:26:48,680 Well, I was no hero, and it's not one of my favorite subjects. 333 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 I'm sorry. 334 00:26:52,340 --> 00:26:53,480 Go to the spike camp. 335 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 So... 336 00:27:00,040 --> 00:27:04,160 You are Julie's first boyfriend. 337 00:27:05,440 --> 00:27:10,500 Well, Julie and I knew each other in high school. She said you were her first 338 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 rejection slip. 339 00:27:12,420 --> 00:27:13,420 What? 340 00:27:13,740 --> 00:27:19,660 Julie told me that she wanted to come live with you in New York and sin, 341 00:27:19,860 --> 00:27:22,320 but you said no? 342 00:27:27,850 --> 00:27:31,490 I wouldn't exactly put it that way. Don't worry, I'm not going to challenge 343 00:27:31,490 --> 00:27:32,490 to a duel. 344 00:27:33,910 --> 00:27:36,250 And where have you been hiding him? 345 00:27:36,890 --> 00:27:40,610 I haven't been hiding him anyplace. He's an old friend of mine from high school. 346 00:27:41,150 --> 00:27:43,650 You used to what? 347 00:27:44,570 --> 00:27:45,670 We used to nothing. 348 00:27:46,690 --> 00:27:47,750 Nothing at all? 349 00:27:48,230 --> 00:27:50,190 As much as I hate to shock you. 350 00:27:50,990 --> 00:27:52,910 Now that is a shame. 351 00:27:53,770 --> 00:27:56,570 I just thought it was important to get a college education. 352 00:27:57,370 --> 00:27:58,370 Well, don't apologize. 353 00:27:58,850 --> 00:27:59,850 Thank you. 354 00:27:59,970 --> 00:28:04,070 I'm delighted that the country is still turning out such staunch moral 355 00:28:04,070 --> 00:28:05,950 character. Tell me something. 356 00:28:06,450 --> 00:28:07,810 Did you get your education? 357 00:28:08,410 --> 00:28:09,550 So they tell me. 358 00:28:10,170 --> 00:28:11,170 Was it worth it? 359 00:28:11,390 --> 00:28:12,390 I don't know. 360 00:28:13,910 --> 00:28:15,550 I just graduated today. 361 00:28:16,370 --> 00:28:23,190 So, you come in your little Brooks Brothers suit, ready to knock the big 362 00:28:23,190 --> 00:28:26,170 city on its can by making a million dollars. 363 00:28:26,920 --> 00:28:30,380 Before you're 30 years old, the great American dream, is that it? 364 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 What's wrong with it? 365 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 Don't ask me. 366 00:28:39,320 --> 00:28:40,440 I own the work here. 367 00:28:56,620 --> 00:28:59,340 mind if I tried my luck, Adam, would you, honey child? 368 00:28:59,700 --> 00:29:03,280 Why don't you try going to bed by yourself one night, honey child? Who 369 00:29:03,360 --> 00:29:04,560 you might even like it. 370 00:29:05,380 --> 00:29:09,900 Well, love, mercy, I do believe I've struck a tender spot. 371 00:29:10,740 --> 00:29:14,280 A little more beer for the menfolk. 372 00:29:14,700 --> 00:29:16,020 Food's just about ready. 373 00:29:16,800 --> 00:29:18,340 Marvelous! What'll we do with it? 374 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Eat it. 375 00:29:20,820 --> 00:29:22,400 Humor lightening up a moment. 376 00:29:23,240 --> 00:29:25,280 Are you going to be able to publish that article tonight? 377 00:29:25,500 --> 00:29:26,580 Mast certain. 378 00:29:28,740 --> 00:29:35,560 Incidentally, I was just telling your ex, Beau, that only technically 379 00:29:35,560 --> 00:29:40,320 were we living in sin for a couple of years, you see, because my damned ex 380 00:29:40,320 --> 00:29:41,540 would not give me a divorce. 381 00:29:42,480 --> 00:29:44,860 That was very thoughtful of you. Clacks. 382 00:29:46,100 --> 00:29:48,300 Either one has it or one ain't. 383 00:29:49,180 --> 00:29:50,640 So happens I'm loaded. 384 00:29:56,300 --> 00:29:57,820 Mostly they're the kid and Willie. 385 00:29:58,520 --> 00:30:02,240 And this is what I took of Dylan Thomas at the San Remo. 386 00:30:02,440 --> 00:30:04,840 It was the night we went to hear him do Under Milkwood. 387 00:30:09,240 --> 00:30:10,240 What's wrong? 388 00:30:10,860 --> 00:30:11,860 Nothing. 389 00:30:12,300 --> 00:30:16,120 I mean, I don't know anything about this, but it seems to me you're really 390 00:30:17,320 --> 00:30:18,560 Well, I'm still learning. 391 00:30:24,350 --> 00:30:25,710 Have you sold anything yet? 392 00:30:26,610 --> 00:30:30,230 Not yet. I'm having a hard time trying to get anyone to look at my work. 393 00:30:31,010 --> 00:30:36,910 But, um... The point is that I found something I really like. 394 00:30:37,910 --> 00:30:39,150 Whatever happened to acting? 395 00:30:40,010 --> 00:30:41,010 What acting? 396 00:30:41,430 --> 00:30:42,990 There's no way you came to New York. 397 00:30:44,110 --> 00:30:45,370 I had a part once. 398 00:30:45,730 --> 00:30:47,850 One line of dialogue in my underwear. 399 00:30:49,360 --> 00:30:54,220 One night I was standing there with the wind nipping at my keister while I read 400 00:30:54,220 --> 00:30:56,520 my deathless line and it hit me. 401 00:30:56,820 --> 00:31:01,420 What? That I wasn't a very good actor and I probably never would be. 402 00:31:01,860 --> 00:31:04,360 Everybody in Port Phillip thought you were terrific. 403 00:31:06,040 --> 00:31:07,040 Port Phillip. 404 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 We had some good times. 405 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 Yes, we did. 406 00:31:14,800 --> 00:31:15,840 We did indeed. 407 00:31:16,440 --> 00:31:17,700 What was that play? 408 00:31:18,960 --> 00:31:20,740 As you like it, you played the girl? 409 00:31:21,060 --> 00:31:22,060 Rosalind. 410 00:31:22,360 --> 00:31:24,220 What was that speech? Remember? 411 00:31:26,460 --> 00:31:28,400 Pitch woo to me, something like that. 412 00:31:28,820 --> 00:31:30,660 Come woo me, woo me. 413 00:31:31,180 --> 00:31:33,880 That's the one. Prime in a holiday mood. 414 00:31:34,740 --> 00:31:36,040 How's the rest of it go? 415 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 It doesn't. 416 00:31:39,760 --> 00:31:43,520 What dark deeds are you two aspiring? 417 00:31:44,400 --> 00:31:48,440 I was just trying to explain to Rudy why I gave up trying to be an actress. 418 00:31:48,880 --> 00:31:49,879 Oh, yes. 419 00:31:49,880 --> 00:31:53,900 Julie finds us Mary Mummers a bit trivial these days. 420 00:31:54,280 --> 00:31:56,500 Not as a group, just you personally, darling. 421 00:31:58,140 --> 00:31:59,460 Isn't she sweet? 422 00:32:00,160 --> 00:32:02,300 How about another little belt? 423 00:32:03,500 --> 00:32:05,760 You've got an article to finish tonight, sport. 424 00:32:08,500 --> 00:32:10,780 As a matter of fact, I've got to be going. 425 00:32:10,980 --> 00:32:11,980 Yes. 426 00:32:12,980 --> 00:32:14,200 You have to get to sleep. 427 00:32:15,340 --> 00:32:18,320 because you're going to jump up bright and early in the morning and start to 428 00:32:18,320 --> 00:32:19,320 the world on fire. 429 00:32:19,940 --> 00:32:22,680 Yes, well, it's getting past my bedtime, too. 430 00:32:23,020 --> 00:32:24,020 Aha! 431 00:32:25,440 --> 00:32:27,780 Would you like to share a taxi with me? 432 00:32:28,140 --> 00:32:29,640 Fine. Excellent. 433 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 Goodbye, Julie. 434 00:32:38,660 --> 00:32:42,920 Now that you know the way, don't be a stranger. 435 00:32:43,560 --> 00:32:46,340 Come on, honey bun. Times are wasting. 436 00:32:46,980 --> 00:32:47,980 Bye, all. 437 00:32:50,780 --> 00:32:51,780 Goodbye, Rudy. 438 00:33:25,420 --> 00:33:26,420 How are you doing? 439 00:33:28,340 --> 00:33:29,340 Fine. 440 00:33:31,420 --> 00:33:35,100 I hear you and Julie have never made it. 441 00:33:36,920 --> 00:33:37,920 Made what? 442 00:33:40,540 --> 00:33:44,260 Well, Willie tells me she's absolutely the wildest. 443 00:33:49,520 --> 00:33:51,780 Willie ought to keep his big mouth shut. 444 00:33:55,690 --> 00:33:56,690 Why are you getting dressed? 445 00:33:57,610 --> 00:33:59,930 They don't let you ride the train naked. 446 00:34:01,930 --> 00:34:03,290 What train? 447 00:34:03,950 --> 00:34:05,670 There's a milk train at Whitby. 448 00:34:06,610 --> 00:34:10,150 Well, we could play choo -choo train right here. 449 00:34:10,530 --> 00:34:15,590 You could be the engine and I'll be the caboose. 450 00:34:19,110 --> 00:34:20,670 Oh, come on. 451 00:34:21,130 --> 00:34:23,170 Come on back to bed. 452 00:34:26,120 --> 00:34:27,460 It's almost four o 'clock. 453 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 I know. 454 00:34:32,080 --> 00:34:33,760 I've got to be at work at nine. 455 00:34:34,560 --> 00:34:35,760 I've got a new job. 456 00:34:36,100 --> 00:34:37,219 But I can't sleep. 457 00:34:37,940 --> 00:34:39,639 I can't ever sleep. 458 00:34:41,100 --> 00:34:42,500 Stay until six. 459 00:34:43,000 --> 00:34:45,860 Or just till you get light. 460 00:34:46,679 --> 00:34:49,020 I'll do anything you want if you just stay. 461 00:34:49,540 --> 00:34:53,460 You can even close your eyes and pretend I'm Julie for all I care. 462 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 Stay. 463 00:34:57,580 --> 00:34:59,520 I'm sorry. The train won't wait. 464 00:35:00,140 --> 00:35:01,140 Dad! 465 00:35:48,060 --> 00:35:49,060 Morning, Rudy. 466 00:35:49,140 --> 00:35:51,220 Is this when you take a cab to work? 467 00:35:51,480 --> 00:35:54,660 Oh, I just got off the train from New York City. I thought I'd treat myself. 468 00:35:55,200 --> 00:35:57,300 Well, you're going to be a little late punching in. 469 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 Oh, no, I'm not. 470 00:36:00,060 --> 00:36:01,800 I'm through punching time blocks. 471 00:36:49,900 --> 00:36:50,900 Good work. 472 00:36:52,260 --> 00:36:54,400 You let me sleep. 473 00:36:55,900 --> 00:36:57,480 I couldn't wake you. 474 00:36:58,180 --> 00:37:01,120 Well, for your information, we just blew the rent. 475 00:37:01,660 --> 00:37:02,660 What? 476 00:37:03,160 --> 00:37:07,900 Seventy -five bucks. I had a deadline. Ten o 'clock this morning. Berg said if 477 00:37:07,900 --> 00:37:11,480 didn't have it there to forget it. It's on the desk. 478 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 What? 479 00:37:14,440 --> 00:37:17,360 I couldn't wake you up, so I finished it myself. 480 00:37:19,120 --> 00:37:20,220 The diagonal feet? 481 00:37:20,620 --> 00:37:22,060 Let me sleep. 482 00:38:00,660 --> 00:38:01,880 Well? It's kind of cute. 483 00:38:05,940 --> 00:38:06,940 So are you. 484 00:38:08,200 --> 00:38:11,500 Well, you can just get that twinkle out of your eye, Charlie. I'm not too happy 485 00:38:11,500 --> 00:38:15,340 about you right now. Oh, come on now, Mama. Nothing a little pat and a popo 486 00:38:15,340 --> 00:38:16,158 won't cure. 487 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 Stop it! 488 00:38:17,620 --> 00:38:18,760 Well, what's that all about? 489 00:38:29,520 --> 00:38:32,380 I just wasn't too knocked out by the way you behaved yourself last night. 490 00:38:33,360 --> 00:38:37,160 Well, when I married you, I didn't realize we were going to have open house 491 00:38:37,160 --> 00:38:38,400 all of your ex -boyfriends. 492 00:38:38,620 --> 00:38:41,640 One ex -boyfriend in three years, that's not exactly a parade. 493 00:38:41,840 --> 00:38:42,840 That's one too many. 494 00:38:45,280 --> 00:38:46,660 I'll tell you something else, too. 495 00:38:47,040 --> 00:38:49,340 You're taking your name out of this telephone book. 496 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 Oh, really? 497 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 No, O 'Reilly. 498 00:38:55,760 --> 00:39:01,100 I don't suppose there's such a thing as a freshly ironed shirt around this 499 00:39:01,100 --> 00:39:04,640 place? If there's not, then what's her name to whip one up for you? 500 00:39:04,960 --> 00:39:06,420 What? What's her name? 501 00:39:06,760 --> 00:39:08,520 The voice teacher up there. 502 00:39:10,300 --> 00:39:12,740 How did she get into this conversation? 503 00:39:13,340 --> 00:39:14,680 No, I asked you a question. 504 00:39:16,840 --> 00:39:20,500 I don't even mind so much. Just don't take me for an idiot, please. 505 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 Julie? 506 00:39:22,549 --> 00:39:26,350 We're talking about a 40 -year -old woman with a bad back. 507 00:39:26,870 --> 00:39:29,170 And we all know how she got that, don't we? 508 00:39:32,510 --> 00:39:33,970 Here's a talking to you of this. 509 00:40:06,490 --> 00:40:07,490 I don't know. 510 00:40:08,170 --> 00:40:10,230 There's just got to be more to it than this. 511 00:40:10,450 --> 00:40:11,450 But there will be. 512 00:40:12,350 --> 00:40:14,830 Just as soon as I finish that third act, huh? 513 00:40:16,090 --> 00:40:22,490 And then... We'll be living off the... Fat of the land, George. 514 00:40:23,090 --> 00:40:24,850 But fat of the land. 515 00:40:27,630 --> 00:40:28,630 Okay, 516 00:40:32,430 --> 00:40:37,770 you finish fixing the coffee and I'll see about a shirt for you. No, that's my 517 00:40:37,770 --> 00:40:38,770 girl. 518 00:40:55,600 --> 00:40:58,520 Ted, the last part's a little rough. 519 00:40:58,960 --> 00:41:04,080 I like the last part. It's kind of... I don't know. 520 00:41:05,380 --> 00:41:07,640 Yeah, but I've done better. 521 00:41:07,960 --> 00:41:09,440 You've done worse, too. 522 00:41:10,820 --> 00:41:14,960 What I want from you now is lever ruts. The same kind of a feature. 523 00:41:16,080 --> 00:41:17,700 Well, this time it'll be 150. 524 00:41:21,320 --> 00:41:22,620 150 what? 525 00:41:23,440 --> 00:41:26,420 If you're talking about American dollars, you're crazy. 526 00:41:27,480 --> 00:41:29,680 I can't pay that kind of money. 527 00:41:31,280 --> 00:41:34,160 Well, maybe that's what's wrong with this second -rate piece of toilet paper 528 00:41:34,160 --> 00:41:35,260 that you call a magazine. 529 00:41:35,840 --> 00:41:38,520 You want first -class work for nothing? 530 00:41:39,280 --> 00:41:40,740 To hell with you, Berg! 531 00:41:42,580 --> 00:41:45,580 You can find your slave labor someplace else. 532 00:42:07,190 --> 00:42:09,970 Mrs. Emmett, I'm Asher Berg. 533 00:42:10,510 --> 00:42:11,610 Is Willie home? 534 00:42:11,990 --> 00:42:15,690 Oh, no, but come in. I thought he was at your office. 535 00:42:15,910 --> 00:42:21,730 Well, he left without picking up his check, and I figured you might need it. 536 00:42:22,810 --> 00:42:28,050 Thank you. Can I get you a cup of coffee? 537 00:42:28,290 --> 00:42:29,290 Oh, no, thanks. 538 00:42:30,170 --> 00:42:31,170 Well, 539 00:42:32,490 --> 00:42:34,950 if it's made, half a cup. 540 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 Two sugars. 541 00:42:39,590 --> 00:42:40,910 Make it a whole cup. 542 00:42:41,810 --> 00:42:42,810 Coming up. 543 00:42:43,830 --> 00:42:49,390 As a matter of fact, I... I wanted to talk to you. 544 00:42:50,530 --> 00:42:51,910 Maybe you can help me. 545 00:42:52,350 --> 00:42:53,350 How's that? 546 00:42:55,490 --> 00:43:01,730 Well, I just finished reading the Dagmar piece, and maybe I'm crazy, but 547 00:43:01,730 --> 00:43:04,470 it seemed to me that... 548 00:43:09,840 --> 00:43:14,840 Two -thirds through the piece, the quality of the writing improved 549 00:43:15,900 --> 00:43:19,500 Suddenly, it had that nice little bounce to it. 550 00:43:21,620 --> 00:43:24,680 Well, I guess everybody's got their ups and downs. 551 00:43:26,760 --> 00:43:27,638 Thank you. 552 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 Would you like to sit down? 553 00:43:28,800 --> 00:43:29,800 Oh. 554 00:43:39,210 --> 00:43:40,970 I have a weakness for talent, Miss Abbott. 555 00:43:41,750 --> 00:43:47,930 What I want to get is that same quality work, that same nice little bounce, 556 00:43:48,090 --> 00:43:50,630 on a full -time basis. 557 00:43:51,090 --> 00:43:52,410 Did you tell that to Willie? 558 00:43:54,010 --> 00:43:55,290 I'm telling it to you. 559 00:43:57,010 --> 00:43:59,790 Well, I certainly don't see how I could help you, Mr. Berg. 560 00:44:01,670 --> 00:44:02,670 Oh. 561 00:44:04,810 --> 00:44:06,210 I was afraid of that. 562 00:44:09,080 --> 00:44:14,440 Well, now... Who's the photographer? 563 00:44:14,860 --> 00:44:16,300 Oh, that's some stuff I did. 564 00:44:16,680 --> 00:44:17,658 Oh? 565 00:44:17,660 --> 00:44:19,840 Is it a hobby or what? 566 00:44:20,620 --> 00:44:23,840 No, I'm trying to get started, but without an awful lot of luck. 567 00:44:26,180 --> 00:44:29,880 Well... Your luck just changed. 568 00:44:31,000 --> 00:44:32,140 You've got a job. 569 00:45:29,390 --> 00:45:30,470 It's about to sink. 570 00:45:30,670 --> 00:45:33,110 Now, listen, honey, I told you to take care of yourself. 571 00:45:33,530 --> 00:45:37,030 Now, come on over here and sit down. How much longer you got? I got about five 572 00:45:37,030 --> 00:45:37,769 more minutes. 573 00:45:37,770 --> 00:45:40,090 I promise to take a touch yours. 574 00:45:40,450 --> 00:45:41,450 Touch yours? 575 00:45:41,870 --> 00:45:45,330 Yeah. Just because I'm pregnant doesn't mean I'm going to spend all my time in 576 00:45:45,330 --> 00:45:47,090 Sheepshead Bay with the rest of the fish. 577 00:45:47,410 --> 00:45:48,410 Like a cigar. 578 00:45:48,670 --> 00:45:50,650 Come on, honey, go over and sit down now. 579 00:45:51,310 --> 00:45:52,310 All right. 580 00:46:10,320 --> 00:46:17,040 aren't you jordash don't you worry about it we'll be there okay tommy come on 581 00:46:17,040 --> 00:46:18,480 five minutes on a light back 582 00:46:46,820 --> 00:46:48,300 Yep, 203 flat. 583 00:46:48,680 --> 00:46:49,680 Not bad. 584 00:46:50,200 --> 00:46:52,120 Yeah, not bad for an old man. 585 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 Hey, 586 00:46:56,020 --> 00:46:57,700 Bill. 587 00:47:00,960 --> 00:47:04,980 That flash you saw was Quentin McKinley. 588 00:47:05,360 --> 00:47:08,340 His dad and I worked together at Calderwood. I'm impressed. 589 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 I brought you those updated lecture notes. 590 00:47:12,820 --> 00:47:15,540 Is that the demographic data? Yes, and... 591 00:47:15,960 --> 00:47:22,680 the extrapolations for the population trends, that's, um, that's Eastern 592 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 Seaboard. Oh, hey, great. 593 00:47:25,920 --> 00:47:29,220 Quentin. Bill Denton, Quentin McKinley. How do you do? 594 00:47:29,460 --> 00:47:32,660 I'm thinking my way through business with the help of my old economics 595 00:47:32,660 --> 00:47:34,720 professor. Don't you believe it, Quentin. 596 00:47:35,200 --> 00:47:38,200 Judy tells me you're making quite a store out of that Calder Woods. 597 00:47:38,520 --> 00:47:40,200 Does Judy come by? Sometimes. 598 00:47:40,890 --> 00:47:43,730 I never see her. You never see anybody. Why don't you come over to the house 599 00:47:43,730 --> 00:47:45,730 sometime? We'll play chess or something. 600 00:47:46,010 --> 00:47:47,290 I've been working pretty hard. 601 00:47:47,550 --> 00:47:48,550 For a long time. 602 00:47:49,350 --> 00:47:51,850 This is great, Bill. It's just what I wanted. 603 00:47:52,510 --> 00:47:53,510 I'm glad. 604 00:47:54,750 --> 00:47:59,410 Rudy, a bunch of us are going down to Sing Sing week after next. 605 00:48:00,650 --> 00:48:02,350 It's a protest. 606 00:48:03,170 --> 00:48:04,390 Oh, the Rosenbergs? 607 00:48:04,590 --> 00:48:06,510 We're actually going to kill those two people. 608 00:48:07,830 --> 00:48:08,830 You. 609 00:48:09,430 --> 00:48:10,430 You. 610 00:48:10,910 --> 00:48:14,630 And I, the state, we're going to burn them alive. 611 00:48:15,970 --> 00:48:17,890 A man and a woman with two children. 612 00:48:19,130 --> 00:48:20,130 Can you believe it? 613 00:48:22,590 --> 00:48:25,810 So, uh, we're trying to get together as many people as we can. 614 00:48:32,210 --> 00:48:33,210 Sure. 615 00:48:34,790 --> 00:48:35,790 Thank you. 616 00:48:37,090 --> 00:48:38,370 It's nice to meet you, Quentin. 617 00:48:49,960 --> 00:48:51,900 What is that thing you're working on? 618 00:48:52,380 --> 00:48:55,140 It's a business proposition for Calderwood. 619 00:48:55,840 --> 00:48:57,440 What kind of a proposition? 620 00:48:59,320 --> 00:49:05,460 Well, I'll tell you this. If he likes it, we won't be sleeping over a 621 00:49:05,460 --> 00:49:06,480 store much longer. 622 00:49:07,080 --> 00:49:10,080 And what am I supposed to do if you work yourself to death? 623 00:49:11,180 --> 00:49:13,160 Until that happy day comes along. 624 00:49:14,940 --> 00:49:15,940 Don't worry, Ma. 625 00:49:16,750 --> 00:49:22,050 You can bury me on the Calderwood employees' pauper burial plan. That 626 00:49:22,050 --> 00:49:25,190 you to an unmarked grave in Canarsie and one paid mourner. 627 00:49:25,570 --> 00:49:28,530 You don't have to get sarcastic with me. 628 00:49:29,390 --> 00:49:34,290 It's enough I can't get any sleep around here with all that tap, tap, tapping 629 00:49:34,290 --> 00:49:35,290 all the time. 630 00:49:35,510 --> 00:49:40,210 You know, you may not believe it, Ma, but there are things I'd rather be 631 00:49:41,200 --> 00:49:45,500 As a matter of fact, I have it on good authority that there's a world out there 632 00:49:45,500 --> 00:49:51,480 someplace full of young people my age making love in the hay deliriously. 633 00:49:52,100 --> 00:49:57,440 So do you think it's my idea of a good time to be sitting here with... With 634 00:49:57,440 --> 00:50:03,820 what? An old woman who belongs in an old people's home? Is that what you're 635 00:50:03,820 --> 00:50:04,820 saying? 636 00:50:11,020 --> 00:50:12,140 You know that's not true. 637 00:50:14,240 --> 00:50:17,840 If you want to get rid of me, you just say so. 638 00:50:21,160 --> 00:50:22,940 I'm just tired, that's all. 639 00:50:29,200 --> 00:50:32,360 What you need is a nice glass of warm milk. 640 00:50:33,500 --> 00:50:37,380 The woes of the world aren't soluble in warm milk, Ma. 641 00:50:40,880 --> 00:50:42,100 It's good for your stomach. 642 00:50:50,100 --> 00:50:51,120 It's good. Good. 643 00:50:54,480 --> 00:50:55,540 Okay, come on. 644 00:50:55,840 --> 00:50:59,040 Terranova's already in the ring. Come on, now. Come on. Put your pants on, 645 00:50:59,040 --> 00:51:00,040 you? 646 00:51:00,980 --> 00:51:02,800 All right, let's go, too. All right, let's go. 647 00:51:04,260 --> 00:51:05,260 Come on, Teresa. 648 00:51:05,360 --> 00:51:06,540 You think I'd better stay here? 649 00:51:07,560 --> 00:51:08,940 What? What's the matter? 650 00:51:09,420 --> 00:51:10,820 I got a little sort of pain. 651 00:51:11,120 --> 00:51:13,440 You got a pain? What kind of a pain? It's nothing. 652 00:51:13,760 --> 00:51:17,860 No, no, no. Come on. Now tell me. I'm sorry. I think it's the baby. It needs 653 00:51:17,860 --> 00:51:18,860 come in early. 654 00:51:19,000 --> 00:51:20,740 Oh, God. That's all I needed. 655 00:51:21,460 --> 00:51:24,340 All right, Smitty. You get her to the hospital right now. All right, Patty. 656 00:51:24,540 --> 00:51:28,120 Smitty. You right now. Get her to the hospital. Come on. I want you to get out 657 00:51:28,120 --> 00:51:31,680 of here. What about the fight? Don't worry about the fight. I'll take care of 658 00:51:31,680 --> 00:51:32,880 the fight. Get her to the hospital. 659 00:51:33,140 --> 00:51:33,899 All right. Come on. 660 00:51:33,900 --> 00:51:35,020 All right. Don't worry, honey. 661 00:51:35,540 --> 00:51:37,940 That's all right. That's all right. Come on, Patty. Come on. 662 00:52:50,220 --> 00:52:51,220 to the body. 663 00:52:52,120 --> 00:52:55,160 Ladies and gentlemen, I've never seen anything like it. 664 00:53:07,900 --> 00:53:14,780 And turn all this down. He can't get up. 665 00:53:14,880 --> 00:53:17,460 It's six. And what in the hell do you think you're doing? 666 00:53:20,270 --> 00:53:23,430 They have lost out in two minutes and 12 seconds of the first round. 667 00:53:42,470 --> 00:53:43,670 It's going to be all right, Tom. 668 00:53:44,330 --> 00:53:45,330 What about the baby? 669 00:53:45,850 --> 00:53:46,850 It's a boy baby. 670 00:53:47,370 --> 00:53:48,910 Got yourself a hell of a kid. 671 00:53:49,470 --> 00:53:50,470 A hell of a kid. 672 00:54:26,160 --> 00:54:31,100 I got me a kid. I got me a kid. 673 00:54:38,140 --> 00:54:40,920 Nothing in the world is going to stop me now. 48321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.