All language subtitles for Rich Man Poor Man S01 - Ep05 Chapter 5 HD Watch - video Dailymot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,220 --> 00:01:47,360
Last on Rich Man, Poor Man.
2
00:01:47,960 --> 00:01:52,480
I've cried some of you people from
Whitby before, and I can't say I was
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,780
impressed. I'll change your impression,
sir.
4
00:01:55,020 --> 00:01:58,120
And just for the record, I don't sleep
around.
5
00:02:01,800 --> 00:02:07,660
Captain Abbott, 735?
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
Yes, sir.
7
00:02:09,520 --> 00:02:10,520
735.
8
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
Come on.
9
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
What's the charge?
10
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Statutory rape.
11
00:02:17,500 --> 00:02:18,560
Oh, I'm sorry.
12
00:02:19,920 --> 00:02:21,200
Are you sure it's mine?
13
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
It's yours.
14
00:02:23,080 --> 00:02:25,960
I bought you out of this in case you're
interested.
15
00:02:27,000 --> 00:02:28,100
$3 ,000.
16
00:02:30,820 --> 00:02:32,700
I'm still going to pay you back, Pa.
17
00:02:33,180 --> 00:02:34,520
Every damn cent.
18
00:02:35,120 --> 00:02:38,220
Even if I have to jam it down your
throat!
19
00:02:38,800 --> 00:02:40,660
Take it easy, Mother. What's the matter?
20
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
It's your father.
21
00:02:42,580 --> 00:02:43,580
He's gone.
22
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
Forgot.
23
00:03:34,800 --> 00:03:39,960
You're the gentleman wanted to get off
at Port Phillip as me You're almost
24
00:03:39,960 --> 00:03:42,280
good. Are you getting off to me?
25
00:03:42,620 --> 00:03:43,260
No
26
00:03:43,260 --> 00:03:52,140
Something
27
00:03:52,140 --> 00:04:00,320
between
28
00:04:00,320 --> 00:04:04,020
me my own man unfinished business
29
00:04:21,990 --> 00:04:23,450
Hey. Oh, here he is.
30
00:04:23,750 --> 00:04:27,290
Tommy. I can meet Red Webster, the
Providence examiner.
31
00:04:27,910 --> 00:04:29,190
How do you do, Mr. Webster?
32
00:04:29,670 --> 00:04:31,050
Smitty tells me you can fight.
33
00:04:31,290 --> 00:04:33,710
You ought to see him. It's like a mule
with both hands.
34
00:04:34,370 --> 00:04:36,410
I'm not going to see him at the garden
while he's ready.
35
00:04:36,770 --> 00:04:38,490
Is there going to be... When I say so.
Yeah.
36
00:04:39,510 --> 00:04:43,090
Listen, I want to tell you I'm getting
off here. But just don't get lost. I got
37
00:04:43,090 --> 00:04:46,210
three years of hard work invested in
this kid. Don't worry, Smitty.
38
00:04:46,670 --> 00:04:49,510
Make sure Teresa gets to the hotel. I'll
catch up with you tonight.
39
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
Hotel up!
40
00:04:51,870 --> 00:04:54,570
Hotel up! Nice to meet you, Mr. Webster.
41
00:04:55,250 --> 00:04:56,690
See you tonight, Smitty. All right, Tom.
42
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
Who's Teresa?
43
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
It's his wife.
44
00:05:07,660 --> 00:05:10,960
Found him on my front step one morning
come in out of the rain like a couple of
45
00:05:10,960 --> 00:05:15,600
drowned rats Augie Meadows sent him up
to me. Remember Augie?
46
00:05:16,040 --> 00:05:21,160
Good black heavyweight out of Toledo
Yeah, Augie gave him all the fundamental
47
00:05:21,160 --> 00:05:24,420
You think he's got a shot?
48
00:05:25,720 --> 00:05:27,040
He's got all the marble
49
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
This is Giardino.
50
00:07:08,580 --> 00:07:09,580
What do you want?
51
00:07:10,000 --> 00:07:13,420
I used to be a neighbor of yours. I
lived across the street.
52
00:07:13,640 --> 00:07:15,860
You remember the bakery, Giordash?
53
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
What's wrong with you?
54
00:07:17,760 --> 00:07:18,960
I'm Tom, the youngest.
55
00:07:19,380 --> 00:07:20,680
Oh, I remember you.
56
00:07:20,980 --> 00:07:22,180
The little gangster.
57
00:07:22,540 --> 00:07:26,260
Didn't they run you out of town for
something or other? What I wanted was,
58
00:07:26,260 --> 00:07:27,440
looking for my family.
59
00:07:27,720 --> 00:07:31,900
You know what happened to them? Yeah,
the supermarket happened to them, just
60
00:07:31,900 --> 00:07:34,200
like it happened to everybody else
around here.
61
00:07:34,640 --> 00:07:35,760
When were you home last?
62
00:07:36,940 --> 00:07:38,440
It's been about five years.
63
00:07:38,680 --> 00:07:40,580
Well, they've been gone a long time now.
64
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
Didn't they tell you?
65
00:07:43,600 --> 00:07:44,920
I've been kind of out of touch.
66
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
Out of touch.
67
00:07:47,420 --> 00:07:49,600
I guess you could say that, all right.
68
00:07:50,020 --> 00:07:53,960
Well, it's been nice standing here in
the wet talking over old times, but I've
69
00:07:53,960 --> 00:07:55,180
got to get back to the store.
70
00:07:56,940 --> 00:08:00,120
Mrs. Giardino, you don't know where they
moved to, do you?
71
00:08:00,480 --> 00:08:02,420
They just left. That's all I know.
72
00:08:03,690 --> 00:08:07,050
Seems I did hear something about your
brother going to some college someplace,
73
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
but I wouldn't know where.
74
00:08:10,090 --> 00:08:13,310
Well, thank you. Thank you.
75
00:08:13,690 --> 00:08:15,130
Um, wait a minute.
76
00:08:16,530 --> 00:08:19,410
When you left, your father was still
okay then?
77
00:08:20,130 --> 00:08:21,670
Yes, why? What's the matter with him?
78
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
He's dead.
79
00:08:25,150 --> 00:08:26,150
My father?
80
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Chilled himself.
81
00:08:34,960 --> 00:08:41,520
In 1950, at the midpoint in the century,
it is altogether fitting and proper
82
00:08:41,520 --> 00:08:44,000
that we Americans take stock of
ourselves.
83
00:08:44,500 --> 00:08:51,420
As citizens of the richest, strongest,
most powerful and productive nation
84
00:08:51,420 --> 00:08:53,720
in the history of the world.
85
00:08:54,980 --> 00:08:58,000
Never before has the future looked so
bright.
86
00:08:59,140 --> 00:09:01,560
Never has any nation of people.
87
00:09:02,440 --> 00:09:04,280
had reason for such optimism.
88
00:09:05,060 --> 00:09:11,740
And so to you, the guardians of the
future, I say full
89
00:09:11,740 --> 00:09:15,620
speed ahead, and God bless you.
90
00:09:26,180 --> 00:09:30,140
Do I sound educated now? The ruling
class, old buddy.
91
00:09:30,340 --> 00:09:31,580
Rudy! Hi, Bill.
92
00:09:31,940 --> 00:09:33,000
Congratulations. Thanks.
93
00:09:33,400 --> 00:09:35,480
You know Brad and I, don't you? Oh, yes.
94
00:09:35,780 --> 00:09:38,720
I watched you sleep through a whole
semester of freshman economics.
95
00:09:39,140 --> 00:09:43,040
Well, no offense, Professor. It's just a
little battle fatigue. You know, bigger
96
00:09:43,040 --> 00:09:45,440
than both of us. Well, so is that F I
laid on you.
97
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
Hey, listen, Bill.
98
00:09:48,660 --> 00:09:52,160
Just for the record, I don't know how I
could have cut it without your help. Oh,
99
00:09:52,160 --> 00:09:54,140
don't talk like a clown. No, I mean it.
It's true.
100
00:09:54,340 --> 00:09:57,500
Well, if it is, even a little bit, it's
what makes this kind of life exciting.
101
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
I hope you've been thinking about the
Columbia business.
102
00:10:00,780 --> 00:10:03,180
Oh, yes, sir, I have. Good. Let me know
soon.
103
00:10:03,860 --> 00:10:07,300
Come over and bring Brad. Maybe we can
awaken his social conscience.
104
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Don't you dare now.
105
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
See you.
106
00:10:10,420 --> 00:10:11,420
What's that all about?
107
00:10:11,580 --> 00:10:13,600
I've been offered a teaching fellowship
at Columbia.
108
00:10:14,440 --> 00:10:16,640
Teaching fellowship? You're not going to
take it, are you?
109
00:10:16,940 --> 00:10:17,940
What do you think?
110
00:10:19,860 --> 00:10:20,880
My God.
111
00:10:21,560 --> 00:10:22,580
Teddy Boylan.
112
00:10:23,440 --> 00:10:24,440
Let me see.
113
00:10:24,960 --> 00:10:26,160
He's from Fort Phillip.
114
00:10:26,830 --> 00:10:28,170
Boylan Brick and Tile.
115
00:10:28,570 --> 00:10:30,410
He's got all the money in the Hudson
Valley.
116
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
Mr. Boylan!
117
00:10:35,450 --> 00:10:38,430
Rudy, I've been hoping to see you.
Congratulations.
118
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Thank you.
119
00:10:40,250 --> 00:10:43,470
This is my classmate, Brad Knight, Mr.
Boylan. Hello, Mr. Knight.
120
00:10:43,590 --> 00:10:44,990
Congratulations. Thank you.
121
00:10:45,570 --> 00:10:46,710
What brings you to Whitby?
122
00:10:47,270 --> 00:10:49,190
Well, I came down with Senator McElwain.
123
00:10:49,850 --> 00:10:52,130
You a friend of Senator, Mr. Boylan?
124
00:10:52,650 --> 00:10:54,210
We have a working relationship.
125
00:10:55,120 --> 00:10:57,760
He fishes my trout streams, not Rudy's
too busy.
126
00:10:58,660 --> 00:11:00,500
Have you got a minute, Rudy? Sure.
127
00:11:02,520 --> 00:11:06,440
I'm going to go change, so I'll pick you
up to your place at six, all right?
128
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Sure.
129
00:11:08,620 --> 00:11:10,520
Don't you live in the dormitory any
longer?
130
00:11:11,200 --> 00:11:15,140
Oh, no, sir. After my father died, I
moved my mother over here to Whitby.
131
00:11:15,340 --> 00:11:16,860
We have a little place in town.
132
00:11:18,220 --> 00:11:20,180
It's a sort of unofficial godfather.
133
00:11:20,640 --> 00:11:24,220
I was hoping that you and your mother,
if you'd care to join us.
134
00:11:24,750 --> 00:11:26,510
Perhaps we could have a bite of dinner
together.
135
00:11:26,810 --> 00:11:30,270
Oh, gee, I'd like to, Mr. Boylan, but
I've already made plans of going down to
136
00:11:30,270 --> 00:11:31,270
New York.
137
00:11:32,050 --> 00:11:33,290
Bang the moon a bit?
138
00:11:33,610 --> 00:11:34,890
Oh, maybe a little.
139
00:11:35,470 --> 00:11:37,590
Don't suppose you'll be seeing Julie
Prescott?
140
00:11:38,010 --> 00:11:41,230
Julie? No, I haven't seen her for a
couple of years.
141
00:11:41,570 --> 00:11:43,550
I always thought you made a marvelous
couple.
142
00:11:43,910 --> 00:11:46,330
Well, you know, you outgrow these
things.
143
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
Love a girl.
144
00:11:48,550 --> 00:11:51,530
Never forget that night I met you
outside that roadhouse.
145
00:11:52,190 --> 00:11:56,230
Came out to my car and saw you two
perfect strangers necking like mad in
146
00:11:56,230 --> 00:11:57,230
front seat.
147
00:11:57,710 --> 00:11:59,730
It was a long time ago.
148
00:12:01,550 --> 00:12:02,730
Too bad about her.
149
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
What do you mean?
150
00:12:05,850 --> 00:12:10,650
Well, it's nothing to panic about. It's
just that she gave up the theater, you
151
00:12:10,650 --> 00:12:13,750
know, and she's living with some fellow
down in the village.
152
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
How do you know?
153
00:12:16,330 --> 00:12:17,350
I called her.
154
00:12:18,190 --> 00:12:20,570
An impulse. I was down in New York
sitting in a bar.
155
00:12:21,320 --> 00:12:22,460
Got an idea to call her.
156
00:12:23,120 --> 00:12:24,160
You called her?
157
00:12:24,640 --> 00:12:26,060
Not one of my better ideas.
158
00:12:27,860 --> 00:12:29,720
And she's living with some guy?
159
00:12:30,220 --> 00:12:31,480
Is or was.
160
00:12:32,380 --> 00:12:34,840
When I gather, things were pretty rocky
between them.
161
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
I see.
162
00:12:40,680 --> 00:12:45,500
Well, uh, I'm late for an appointment.
I'm sorry about that dinner.
163
00:12:45,960 --> 00:12:47,100
Perhaps some other time.
164
00:12:56,680 --> 00:12:59,460
How long ago was it that you called?
165
00:12:59,800 --> 00:13:01,060
She's in the book, Rudy.
166
00:13:03,780 --> 00:13:05,100
Under a maiden name.
167
00:13:28,349 --> 00:13:29,550
Congratulations, Rudy.
168
00:13:30,150 --> 00:13:32,230
His nibs is waiting on you.
169
00:13:32,590 --> 00:13:34,370
Best not keep him too long.
170
00:13:38,010 --> 00:13:40,370
Congratulations. Thank you.
171
00:13:40,970 --> 00:13:42,310
Congratulations, Rudy.
172
00:13:42,530 --> 00:13:43,710
Thank you very much.
173
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
Sit down.
174
00:14:14,950 --> 00:14:17,670
I don't mind saying that I admire you,
Rudy.
175
00:14:18,730 --> 00:14:22,530
When you first came here to work, I
wouldn't have given ten cents for your
176
00:14:22,530 --> 00:14:24,230
chances of lasting out the year.
177
00:14:24,830 --> 00:14:28,010
But I'm happy to say you made a believer
out of me.
178
00:14:29,250 --> 00:14:33,810
I'm even tempted to have some faith in
the younger generation, if you're any
179
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
quite curious.
180
00:14:35,760 --> 00:14:37,440
Although I suspect that you're not.
181
00:14:38,940 --> 00:14:40,760
Small token of my appreciation.
182
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
Thank you, sir.
183
00:14:44,380 --> 00:14:47,340
Oh, you've earned it. You've done some
good work here, Rudy.
184
00:14:48,640 --> 00:14:51,400
You've got a good head on your shoulders
and you've got a gift for
185
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
merchandising.
186
00:14:53,400 --> 00:14:54,740
Thank you, Mr. Calderwood.
187
00:15:02,120 --> 00:15:05,160
How would you like to work for
Calderwoods on a full -time basis?
188
00:15:09,220 --> 00:15:13,380
Well, sir, that depends.
189
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
On what?
190
00:15:16,760 --> 00:15:19,460
On what the job would be, for one thing.
191
00:15:19,780 --> 00:15:22,840
Well, same as you've been doing, a
little bit of everything, only more so.
192
00:15:23,740 --> 00:15:25,000
Would you like a title?
193
00:15:26,260 --> 00:15:27,860
That would depend on the title.
194
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Depends, depends.
195
00:15:30,940 --> 00:15:33,800
Whatever happened to that idea of the
rashness of youth?
196
00:15:34,960 --> 00:15:36,440
How about assistant manager?
197
00:15:36,700 --> 00:15:38,160
Would that be a good enough title for
you?
198
00:15:39,640 --> 00:15:43,600
Well... It's a good starting place.
199
00:15:44,260 --> 00:15:46,020
Maybe I ought to toss you out of this
office.
200
00:15:46,500 --> 00:15:49,900
Oh, I don't mean to sound ungrateful,
sir. I just don't want to get into any
201
00:15:49,900 --> 00:15:50,759
dead ends.
202
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
Oh.
203
00:15:51,920 --> 00:15:54,140
Oh, you've got other propositions, I
take it.
204
00:15:54,340 --> 00:15:56,080
Well, yes, sir, I have.
205
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Such as?
206
00:15:59,120 --> 00:16:01,860
I've been offered a teaching fellowship
at Columbia.
207
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Teaching?
208
00:16:05,880 --> 00:16:11,840
Ruby, this world belongs to the meat
-eaters, not the has -beens and the
209
00:16:11,840 --> 00:16:15,320
-wases, the people who sit on the
sidelines with leather patches on their
210
00:16:15,320 --> 00:16:17,920
sleeves, telling you that success
doesn't mean anything.
211
00:16:18,140 --> 00:16:19,920
Well, it does mean something.
212
00:16:20,160 --> 00:16:23,920
It means power. It means money, the
ability to change things.
213
00:16:24,280 --> 00:16:28,460
This country's on the crest of a wave.
Now, come along with me and get in on
214
00:16:41,640 --> 00:16:42,340
Sit down
215
00:16:42,340 --> 00:16:52,640
No,
216
00:16:59,380 --> 00:17:06,140
thank you Rudy my doctor tells me
217
00:17:06,140 --> 00:17:08,040
that I have to start taking things
easier
218
00:17:09,740 --> 00:17:14,800
I have what they call a high cholesterol
count, which is a new gimmick they've
219
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
got to scare you. High cholesterol.
220
00:17:19,040 --> 00:17:20,619
Anyway, it's not a bad idea.
221
00:17:21,619 --> 00:17:23,160
I have no sons.
222
00:17:24,200 --> 00:17:28,600
And to tell you the truth, I thought
there was a time before she went over to
223
00:17:28,600 --> 00:17:31,200
Bryn Mawr that you and Virginia might
get along.
224
00:17:32,140 --> 00:17:34,060
We get along very well, sir.
225
00:17:34,340 --> 00:17:36,880
Well, by getting along, I mean, well,
you know.
226
00:17:38,190 --> 00:17:44,810
There isn't a girl in this town that I
respect and admire more as a friend.
227
00:17:46,070 --> 00:17:50,230
Well, the point I'm trying to make is
that I'm looking for someone who will
228
00:17:50,230 --> 00:17:52,430
bear the burden of running this place.
229
00:17:52,670 --> 00:17:53,289
Yes, sir.
230
00:17:53,290 --> 00:17:55,790
I want someone with a sense of the
future.
231
00:17:56,030 --> 00:17:57,250
Someone with ideas.
232
00:17:57,450 --> 00:17:59,670
Someone who can put some zing into the
place.
233
00:18:00,110 --> 00:18:01,410
You could sure use it.
234
00:18:03,660 --> 00:18:07,240
What I don't want is one of these high
-powered young knots from a business
235
00:18:07,240 --> 00:18:11,960
college coming in here and changing
everything around and expecting a share
236
00:18:11,960 --> 00:18:13,680
the shop after the first two weeks.
237
00:18:15,540 --> 00:18:22,440
Now, Rudy, what I was thinking was $65 a
week to
238
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
start.
239
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
And at the end of the year, we'll see.
240
00:18:27,620 --> 00:18:31,260
You'll have your own office, the
wrapping room up on the second floor.
241
00:18:32,080 --> 00:18:36,520
The assistant manager on the door, on a
brass plaque just like mine.
242
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
Is that fair enough?
243
00:18:39,100 --> 00:18:40,940
Well, I just don't know.
244
00:18:41,440 --> 00:18:43,820
All right, 75 is far too much.
245
00:18:44,360 --> 00:18:46,760
But I said it, and I'll stand by it.
246
00:18:53,400 --> 00:18:55,060
You have a week to make a decision.
247
00:18:55,480 --> 00:18:57,380
After that, the opera is closed.
248
00:19:16,450 --> 00:19:18,910
Rudy. I thought you were coming right
home.
249
00:19:19,250 --> 00:19:23,430
Well, I ran into Teddy Boylan, and then
I had to stop by Calderwood's.
250
00:19:23,770 --> 00:19:24,770
Look.
251
00:19:25,710 --> 00:19:26,990
He gave me a watch.
252
00:19:28,010 --> 00:19:29,530
Did he offer you that job?
253
00:19:29,850 --> 00:19:31,070
That's what I want to know.
254
00:19:31,290 --> 00:19:33,950
Assistant manager, $75 a week.
255
00:19:34,690 --> 00:19:37,030
Well, that's not exactly princely.
256
00:19:38,170 --> 00:19:39,710
I guess he can make do.
257
00:19:40,230 --> 00:19:42,130
Well, I haven't said yes yet.
258
00:19:42,920 --> 00:19:44,340
You're just like your father.
259
00:19:44,600 --> 00:19:46,800
You'll dilly -dally and lose out.
260
00:19:48,840 --> 00:19:52,440
Did I ever tell you about the time his
brother wanted him to go into the Ford
261
00:19:52,440 --> 00:19:53,980
agency as a partner?
262
00:19:54,240 --> 00:19:55,720
Yeah, Ma, I think you mentioned it.
263
00:19:55,980 --> 00:19:57,660
Not more than once or twice a week.
264
00:19:58,020 --> 00:20:01,020
$2 ,000, that's all it would have cost
him.
265
00:20:02,140 --> 00:20:04,440
He would have been a rich man today.
266
00:20:05,440 --> 00:20:07,760
Well, here it is, Ma.
267
00:20:09,900 --> 00:20:12,120
Five years hard work, we didn't weep.
268
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
What happened to your glasses?
269
00:20:17,960 --> 00:20:20,520
They don't seem to do that much good
anymore.
270
00:20:21,560 --> 00:20:23,960
Okay, we'll get you down to the doctor
next week.
271
00:20:24,460 --> 00:20:26,400
All I need is rest.
272
00:20:27,480 --> 00:20:30,800
Monsignor Kenny says it's a miracle the
way I'm holding up.
273
00:20:31,120 --> 00:20:34,840
He doesn't seem to mind you washing
altar cloths and robes for the choir.
274
00:20:35,620 --> 00:20:39,700
Don't be like your father, begrudging me
the consolation of the church.
275
00:20:42,900 --> 00:20:44,900
I'd like him to see this.
276
00:20:45,870 --> 00:20:48,670
What you've done without any help from
him.
277
00:20:49,510 --> 00:20:51,390
I Wish I had his address.
278
00:20:52,110 --> 00:20:59,050
I'd like to send him a picture of this
diploma Ma he's dead.
279
00:20:59,570 --> 00:21:04,550
That's where he likes people to believe
I know him better than anybody
280
00:21:04,550 --> 00:21:09,470
He's not dead he escaped
281
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
He drowned, Ma.
282
00:21:18,040 --> 00:21:20,940
They found the boat, didn't they? Yes.
283
00:21:21,180 --> 00:21:23,360
Then how come they never found the body?
284
00:21:23,560 --> 00:21:26,780
Because the Hudson River runs down to
the Atlantic Ocean.
285
00:21:28,220 --> 00:21:31,960
He's somewhere right this minute
laughing up his sleeve.
286
00:21:32,800 --> 00:21:34,880
All right, Ma. Have it your own way.
287
00:21:36,720 --> 00:21:39,620
He and that brother of yours are two of
a kind.
288
00:21:40,720 --> 00:21:44,540
Off they go. I could be in the poorhouse
for all they know.
289
00:21:45,520 --> 00:21:47,220
Thank God for you, Rudy.
290
00:21:48,100 --> 00:21:49,500
Good, loyal son.
291
00:21:53,700 --> 00:21:55,180
Are you going out tonight?
292
00:21:55,900 --> 00:21:59,400
I've been telling you for two weeks I'm
going down to New York with Brad.
293
00:22:00,720 --> 00:22:04,300
Well, you have a nice time, dear, and
don't worry about me.
294
00:22:05,780 --> 00:22:08,040
I'll have a nice can of beans or
something.
295
00:22:08,700 --> 00:22:10,660
I'll send up something from the deli.
296
00:22:16,720 --> 00:22:18,120
Okay, Brad, I'll be right down.
297
00:22:19,520 --> 00:22:22,040
Do you ever see that girl from Port
Phillip?
298
00:22:22,620 --> 00:22:25,080
The one who went down there to be a big
actress?
299
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Julie Preston?
300
00:22:28,220 --> 00:22:30,480
Yes, that's the one. Do you ever see her
anymore?
301
00:22:35,880 --> 00:22:37,040
What brought this on?
302
00:22:37,700 --> 00:22:41,560
Nothing. I happened to notice her
picture in your dresser drawer where you
303
00:22:41,560 --> 00:22:45,220
it. I thought you threw that away a long
time ago. Well, obviously I didn't,
304
00:22:45,220 --> 00:22:46,220
okay?
305
00:22:46,240 --> 00:22:49,080
Well, can a person ask a question of her
own son?
306
00:22:53,020 --> 00:22:54,140
All right, all right.
307
00:22:55,560 --> 00:22:58,700
Sometimes you get so touchy, a person
can't say a word.
308
00:23:04,280 --> 00:23:06,380
I'm sorry, Ma. I don't mean to be.
309
00:23:07,120 --> 00:23:11,920
There are plenty of girls who'd be
honored to throw themselves at your
310
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
know.
311
00:23:13,420 --> 00:23:17,280
No reason to rush into something just
because you're graduated.
312
00:23:18,960 --> 00:23:20,780
Look, Ma, Brad's waiting for me.
313
00:23:21,380 --> 00:23:22,960
Make him drive carefully.
314
00:23:24,260 --> 00:23:27,400
I don't know what will happen to me if
anything happens to you.
315
00:23:27,880 --> 00:23:30,080
Nothing's going to happen to either of
us.
316
00:23:30,580 --> 00:23:33,860
He'd throw me on a garbage heap like a
dead dog.
317
00:23:34,200 --> 00:23:38,080
Look, Ma, I said I was going to make it
up to you, all the bad things in your
318
00:23:38,080 --> 00:23:39,640
life. And I will.
319
00:23:40,940 --> 00:23:42,060
All right, dear.
320
00:23:44,040 --> 00:23:45,120
Enjoy yourself.
321
00:24:15,500 --> 00:24:22,440
I'll see you when I see you. A man's got
to do what he's got
322
00:24:22,440 --> 00:24:23,440
to do.
323
00:25:52,840 --> 00:25:55,520
husband, Willie Abbott. This is Rudy
Jordash.
324
00:25:58,580 --> 00:25:59,640
Well, you lucked out, pal.
325
00:26:00,160 --> 00:26:02,140
You're just in time to help me change
the baby.
326
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
Attaboy.
327
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
Attaboy.
328
00:26:32,640 --> 00:26:35,020
Honey, he is gorgeous.
329
00:26:35,780 --> 00:26:37,520
You were with the Air Force?
330
00:26:37,880 --> 00:26:39,880
Mm -hmm. Heavy bombardment, ETO.
331
00:26:40,580 --> 00:26:42,260
That must have been pretty hairy.
332
00:26:44,100 --> 00:26:48,680
Well, I was no hero, and it's not one of
my favorite subjects.
333
00:26:49,880 --> 00:26:50,880
I'm sorry.
334
00:26:52,340 --> 00:26:53,480
Go to the spike camp.
335
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
So...
336
00:27:00,040 --> 00:27:04,160
You are Julie's first boyfriend.
337
00:27:05,440 --> 00:27:10,500
Well, Julie and I knew each other in
high school. She said you were her first
338
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
rejection slip.
339
00:27:12,420 --> 00:27:13,420
What?
340
00:27:13,740 --> 00:27:19,660
Julie told me that she wanted to come
live with you in New York and sin,
341
00:27:19,860 --> 00:27:22,320
but you said no?
342
00:27:27,850 --> 00:27:31,490
I wouldn't exactly put it that way.
Don't worry, I'm not going to challenge
343
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
to a duel.
344
00:27:33,910 --> 00:27:36,250
And where have you been hiding him?
345
00:27:36,890 --> 00:27:40,610
I haven't been hiding him anyplace. He's
an old friend of mine from high school.
346
00:27:41,150 --> 00:27:43,650
You used to what?
347
00:27:44,570 --> 00:27:45,670
We used to nothing.
348
00:27:46,690 --> 00:27:47,750
Nothing at all?
349
00:27:48,230 --> 00:27:50,190
As much as I hate to shock you.
350
00:27:50,990 --> 00:27:52,910
Now that is a shame.
351
00:27:53,770 --> 00:27:56,570
I just thought it was important to get a
college education.
352
00:27:57,370 --> 00:27:58,370
Well, don't apologize.
353
00:27:58,850 --> 00:27:59,850
Thank you.
354
00:27:59,970 --> 00:28:04,070
I'm delighted that the country is still
turning out such staunch moral
355
00:28:04,070 --> 00:28:05,950
character. Tell me something.
356
00:28:06,450 --> 00:28:07,810
Did you get your education?
357
00:28:08,410 --> 00:28:09,550
So they tell me.
358
00:28:10,170 --> 00:28:11,170
Was it worth it?
359
00:28:11,390 --> 00:28:12,390
I don't know.
360
00:28:13,910 --> 00:28:15,550
I just graduated today.
361
00:28:16,370 --> 00:28:23,190
So, you come in your little Brooks
Brothers suit, ready to knock the big
362
00:28:23,190 --> 00:28:26,170
city on its can by making a million
dollars.
363
00:28:26,920 --> 00:28:30,380
Before you're 30 years old, the great
American dream, is that it?
364
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
What's wrong with it?
365
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
Don't ask me.
366
00:28:39,320 --> 00:28:40,440
I own the work here.
367
00:28:56,620 --> 00:28:59,340
mind if I tried my luck, Adam, would
you, honey child?
368
00:28:59,700 --> 00:29:03,280
Why don't you try going to bed by
yourself one night, honey child? Who
369
00:29:03,360 --> 00:29:04,560
you might even like it.
370
00:29:05,380 --> 00:29:09,900
Well, love, mercy, I do believe I've
struck a tender spot.
371
00:29:10,740 --> 00:29:14,280
A little more beer for the menfolk.
372
00:29:14,700 --> 00:29:16,020
Food's just about ready.
373
00:29:16,800 --> 00:29:18,340
Marvelous! What'll we do with it?
374
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
Eat it.
375
00:29:20,820 --> 00:29:22,400
Humor lightening up a moment.
376
00:29:23,240 --> 00:29:25,280
Are you going to be able to publish that
article tonight?
377
00:29:25,500 --> 00:29:26,580
Mast certain.
378
00:29:28,740 --> 00:29:35,560
Incidentally, I was just telling your
ex, Beau, that only technically
379
00:29:35,560 --> 00:29:40,320
were we living in sin for a couple of
years, you see, because my damned ex
380
00:29:40,320 --> 00:29:41,540
would not give me a divorce.
381
00:29:42,480 --> 00:29:44,860
That was very thoughtful of you. Clacks.
382
00:29:46,100 --> 00:29:48,300
Either one has it or one ain't.
383
00:29:49,180 --> 00:29:50,640
So happens I'm loaded.
384
00:29:56,300 --> 00:29:57,820
Mostly they're the kid and Willie.
385
00:29:58,520 --> 00:30:02,240
And this is what I took of Dylan Thomas
at the San Remo.
386
00:30:02,440 --> 00:30:04,840
It was the night we went to hear him do
Under Milkwood.
387
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
What's wrong?
388
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
Nothing.
389
00:30:12,300 --> 00:30:16,120
I mean, I don't know anything about
this, but it seems to me you're really
390
00:30:17,320 --> 00:30:18,560
Well, I'm still learning.
391
00:30:24,350 --> 00:30:25,710
Have you sold anything yet?
392
00:30:26,610 --> 00:30:30,230
Not yet. I'm having a hard time trying
to get anyone to look at my work.
393
00:30:31,010 --> 00:30:36,910
But, um... The point is that I found
something I really like.
394
00:30:37,910 --> 00:30:39,150
Whatever happened to acting?
395
00:30:40,010 --> 00:30:41,010
What acting?
396
00:30:41,430 --> 00:30:42,990
There's no way you came to New York.
397
00:30:44,110 --> 00:30:45,370
I had a part once.
398
00:30:45,730 --> 00:30:47,850
One line of dialogue in my underwear.
399
00:30:49,360 --> 00:30:54,220
One night I was standing there with the
wind nipping at my keister while I read
400
00:30:54,220 --> 00:30:56,520
my deathless line and it hit me.
401
00:30:56,820 --> 00:31:01,420
What? That I wasn't a very good actor
and I probably never would be.
402
00:31:01,860 --> 00:31:04,360
Everybody in Port Phillip thought you
were terrific.
403
00:31:06,040 --> 00:31:07,040
Port Phillip.
404
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
We had some good times.
405
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Yes, we did.
406
00:31:14,800 --> 00:31:15,840
We did indeed.
407
00:31:16,440 --> 00:31:17,700
What was that play?
408
00:31:18,960 --> 00:31:20,740
As you like it, you played the girl?
409
00:31:21,060 --> 00:31:22,060
Rosalind.
410
00:31:22,360 --> 00:31:24,220
What was that speech? Remember?
411
00:31:26,460 --> 00:31:28,400
Pitch woo to me, something like that.
412
00:31:28,820 --> 00:31:30,660
Come woo me, woo me.
413
00:31:31,180 --> 00:31:33,880
That's the one. Prime in a holiday mood.
414
00:31:34,740 --> 00:31:36,040
How's the rest of it go?
415
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
It doesn't.
416
00:31:39,760 --> 00:31:43,520
What dark deeds are you two aspiring?
417
00:31:44,400 --> 00:31:48,440
I was just trying to explain to Rudy why
I gave up trying to be an actress.
418
00:31:48,880 --> 00:31:49,879
Oh, yes.
419
00:31:49,880 --> 00:31:53,900
Julie finds us Mary Mummers a bit
trivial these days.
420
00:31:54,280 --> 00:31:56,500
Not as a group, just you personally,
darling.
421
00:31:58,140 --> 00:31:59,460
Isn't she sweet?
422
00:32:00,160 --> 00:32:02,300
How about another little belt?
423
00:32:03,500 --> 00:32:05,760
You've got an article to finish tonight,
sport.
424
00:32:08,500 --> 00:32:10,780
As a matter of fact, I've got to be
going.
425
00:32:10,980 --> 00:32:11,980
Yes.
426
00:32:12,980 --> 00:32:14,200
You have to get to sleep.
427
00:32:15,340 --> 00:32:18,320
because you're going to jump up bright
and early in the morning and start to
428
00:32:18,320 --> 00:32:19,320
the world on fire.
429
00:32:19,940 --> 00:32:22,680
Yes, well, it's getting past my bedtime,
too.
430
00:32:23,020 --> 00:32:24,020
Aha!
431
00:32:25,440 --> 00:32:27,780
Would you like to share a taxi with me?
432
00:32:28,140 --> 00:32:29,640
Fine. Excellent.
433
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
Goodbye, Julie.
434
00:32:38,660 --> 00:32:42,920
Now that you know the way, don't be a
stranger.
435
00:32:43,560 --> 00:32:46,340
Come on, honey bun. Times are wasting.
436
00:32:46,980 --> 00:32:47,980
Bye, all.
437
00:32:50,780 --> 00:32:51,780
Goodbye, Rudy.
438
00:33:25,420 --> 00:33:26,420
How are you doing?
439
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Fine.
440
00:33:31,420 --> 00:33:35,100
I hear you and Julie have never made it.
441
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
Made what?
442
00:33:40,540 --> 00:33:44,260
Well, Willie tells me she's absolutely
the wildest.
443
00:33:49,520 --> 00:33:51,780
Willie ought to keep his big mouth shut.
444
00:33:55,690 --> 00:33:56,690
Why are you getting dressed?
445
00:33:57,610 --> 00:33:59,930
They don't let you ride the train naked.
446
00:34:01,930 --> 00:34:03,290
What train?
447
00:34:03,950 --> 00:34:05,670
There's a milk train at Whitby.
448
00:34:06,610 --> 00:34:10,150
Well, we could play choo -choo train
right here.
449
00:34:10,530 --> 00:34:15,590
You could be the engine and I'll be the
caboose.
450
00:34:19,110 --> 00:34:20,670
Oh, come on.
451
00:34:21,130 --> 00:34:23,170
Come on back to bed.
452
00:34:26,120 --> 00:34:27,460
It's almost four o 'clock.
453
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
I know.
454
00:34:32,080 --> 00:34:33,760
I've got to be at work at nine.
455
00:34:34,560 --> 00:34:35,760
I've got a new job.
456
00:34:36,100 --> 00:34:37,219
But I can't sleep.
457
00:34:37,940 --> 00:34:39,639
I can't ever sleep.
458
00:34:41,100 --> 00:34:42,500
Stay until six.
459
00:34:43,000 --> 00:34:45,860
Or just till you get light.
460
00:34:46,679 --> 00:34:49,020
I'll do anything you want if you just
stay.
461
00:34:49,540 --> 00:34:53,460
You can even close your eyes and pretend
I'm Julie for all I care.
462
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
Stay.
463
00:34:57,580 --> 00:34:59,520
I'm sorry. The train won't wait.
464
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
Dad!
465
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
Morning, Rudy.
466
00:35:49,140 --> 00:35:51,220
Is this when you take a cab to work?
467
00:35:51,480 --> 00:35:54,660
Oh, I just got off the train from New
York City. I thought I'd treat myself.
468
00:35:55,200 --> 00:35:57,300
Well, you're going to be a little late
punching in.
469
00:35:58,880 --> 00:35:59,880
Oh, no, I'm not.
470
00:36:00,060 --> 00:36:01,800
I'm through punching time blocks.
471
00:36:49,900 --> 00:36:50,900
Good work.
472
00:36:52,260 --> 00:36:54,400
You let me sleep.
473
00:36:55,900 --> 00:36:57,480
I couldn't wake you.
474
00:36:58,180 --> 00:37:01,120
Well, for your information, we just blew
the rent.
475
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
What?
476
00:37:03,160 --> 00:37:07,900
Seventy -five bucks. I had a deadline.
Ten o 'clock this morning. Berg said if
477
00:37:07,900 --> 00:37:11,480
didn't have it there to forget it. It's
on the desk.
478
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
What?
479
00:37:14,440 --> 00:37:17,360
I couldn't wake you up, so I finished it
myself.
480
00:37:19,120 --> 00:37:20,220
The diagonal feet?
481
00:37:20,620 --> 00:37:22,060
Let me sleep.
482
00:38:00,660 --> 00:38:01,880
Well? It's kind of cute.
483
00:38:05,940 --> 00:38:06,940
So are you.
484
00:38:08,200 --> 00:38:11,500
Well, you can just get that twinkle out
of your eye, Charlie. I'm not too happy
485
00:38:11,500 --> 00:38:15,340
about you right now. Oh, come on now,
Mama. Nothing a little pat and a popo
486
00:38:15,340 --> 00:38:16,158
won't cure.
487
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
Stop it!
488
00:38:17,620 --> 00:38:18,760
Well, what's that all about?
489
00:38:29,520 --> 00:38:32,380
I just wasn't too knocked out by the way
you behaved yourself last night.
490
00:38:33,360 --> 00:38:37,160
Well, when I married you, I didn't
realize we were going to have open house
491
00:38:37,160 --> 00:38:38,400
all of your ex -boyfriends.
492
00:38:38,620 --> 00:38:41,640
One ex -boyfriend in three years, that's
not exactly a parade.
493
00:38:41,840 --> 00:38:42,840
That's one too many.
494
00:38:45,280 --> 00:38:46,660
I'll tell you something else, too.
495
00:38:47,040 --> 00:38:49,340
You're taking your name out of this
telephone book.
496
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
Oh, really?
497
00:38:51,480 --> 00:38:52,640
No, O 'Reilly.
498
00:38:55,760 --> 00:39:01,100
I don't suppose there's such a thing as
a freshly ironed shirt around this
499
00:39:01,100 --> 00:39:04,640
place? If there's not, then what's her
name to whip one up for you?
500
00:39:04,960 --> 00:39:06,420
What? What's her name?
501
00:39:06,760 --> 00:39:08,520
The voice teacher up there.
502
00:39:10,300 --> 00:39:12,740
How did she get into this conversation?
503
00:39:13,340 --> 00:39:14,680
No, I asked you a question.
504
00:39:16,840 --> 00:39:20,500
I don't even mind so much. Just don't
take me for an idiot, please.
505
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
Julie?
506
00:39:22,549 --> 00:39:26,350
We're talking about a 40 -year -old
woman with a bad back.
507
00:39:26,870 --> 00:39:29,170
And we all know how she got that, don't
we?
508
00:39:32,510 --> 00:39:33,970
Here's a talking to you of this.
509
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
I don't know.
510
00:40:08,170 --> 00:40:10,230
There's just got to be more to it than
this.
511
00:40:10,450 --> 00:40:11,450
But there will be.
512
00:40:12,350 --> 00:40:14,830
Just as soon as I finish that third act,
huh?
513
00:40:16,090 --> 00:40:22,490
And then... We'll be living off the...
Fat of the land, George.
514
00:40:23,090 --> 00:40:24,850
But fat of the land.
515
00:40:27,630 --> 00:40:28,630
Okay,
516
00:40:32,430 --> 00:40:37,770
you finish fixing the coffee and I'll
see about a shirt for you. No, that's my
517
00:40:37,770 --> 00:40:38,770
girl.
518
00:40:55,600 --> 00:40:58,520
Ted, the last part's a little rough.
519
00:40:58,960 --> 00:41:04,080
I like the last part. It's kind of... I
don't know.
520
00:41:05,380 --> 00:41:07,640
Yeah, but I've done better.
521
00:41:07,960 --> 00:41:09,440
You've done worse, too.
522
00:41:10,820 --> 00:41:14,960
What I want from you now is lever ruts.
The same kind of a feature.
523
00:41:16,080 --> 00:41:17,700
Well, this time it'll be 150.
524
00:41:21,320 --> 00:41:22,620
150 what?
525
00:41:23,440 --> 00:41:26,420
If you're talking about American
dollars, you're crazy.
526
00:41:27,480 --> 00:41:29,680
I can't pay that kind of money.
527
00:41:31,280 --> 00:41:34,160
Well, maybe that's what's wrong with
this second -rate piece of toilet paper
528
00:41:34,160 --> 00:41:35,260
that you call a magazine.
529
00:41:35,840 --> 00:41:38,520
You want first -class work for nothing?
530
00:41:39,280 --> 00:41:40,740
To hell with you, Berg!
531
00:41:42,580 --> 00:41:45,580
You can find your slave labor someplace
else.
532
00:42:07,190 --> 00:42:09,970
Mrs. Emmett, I'm Asher Berg.
533
00:42:10,510 --> 00:42:11,610
Is Willie home?
534
00:42:11,990 --> 00:42:15,690
Oh, no, but come in. I thought he was at
your office.
535
00:42:15,910 --> 00:42:21,730
Well, he left without picking up his
check, and I figured you might need it.
536
00:42:22,810 --> 00:42:28,050
Thank you. Can I get you a cup of
coffee?
537
00:42:28,290 --> 00:42:29,290
Oh, no, thanks.
538
00:42:30,170 --> 00:42:31,170
Well,
539
00:42:32,490 --> 00:42:34,950
if it's made, half a cup.
540
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Two sugars.
541
00:42:39,590 --> 00:42:40,910
Make it a whole cup.
542
00:42:41,810 --> 00:42:42,810
Coming up.
543
00:42:43,830 --> 00:42:49,390
As a matter of fact, I... I wanted to
talk to you.
544
00:42:50,530 --> 00:42:51,910
Maybe you can help me.
545
00:42:52,350 --> 00:42:53,350
How's that?
546
00:42:55,490 --> 00:43:01,730
Well, I just finished reading the Dagmar
piece, and maybe I'm crazy, but
547
00:43:01,730 --> 00:43:04,470
it seemed to me that...
548
00:43:09,840 --> 00:43:14,840
Two -thirds through the piece, the
quality of the writing improved
549
00:43:15,900 --> 00:43:19,500
Suddenly, it had that nice little bounce
to it.
550
00:43:21,620 --> 00:43:24,680
Well, I guess everybody's got their ups
and downs.
551
00:43:26,760 --> 00:43:27,638
Thank you.
552
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
Would you like to sit down?
553
00:43:28,800 --> 00:43:29,800
Oh.
554
00:43:39,210 --> 00:43:40,970
I have a weakness for talent, Miss
Abbott.
555
00:43:41,750 --> 00:43:47,930
What I want to get is that same quality
work, that same nice little bounce,
556
00:43:48,090 --> 00:43:50,630
on a full -time basis.
557
00:43:51,090 --> 00:43:52,410
Did you tell that to Willie?
558
00:43:54,010 --> 00:43:55,290
I'm telling it to you.
559
00:43:57,010 --> 00:43:59,790
Well, I certainly don't see how I could
help you, Mr. Berg.
560
00:44:01,670 --> 00:44:02,670
Oh.
561
00:44:04,810 --> 00:44:06,210
I was afraid of that.
562
00:44:09,080 --> 00:44:14,440
Well, now... Who's the photographer?
563
00:44:14,860 --> 00:44:16,300
Oh, that's some stuff I did.
564
00:44:16,680 --> 00:44:17,658
Oh?
565
00:44:17,660 --> 00:44:19,840
Is it a hobby or what?
566
00:44:20,620 --> 00:44:23,840
No, I'm trying to get started, but
without an awful lot of luck.
567
00:44:26,180 --> 00:44:29,880
Well... Your luck just changed.
568
00:44:31,000 --> 00:44:32,140
You've got a job.
569
00:45:29,390 --> 00:45:30,470
It's about to sink.
570
00:45:30,670 --> 00:45:33,110
Now, listen, honey, I told you to take
care of yourself.
571
00:45:33,530 --> 00:45:37,030
Now, come on over here and sit down. How
much longer you got? I got about five
572
00:45:37,030 --> 00:45:37,769
more minutes.
573
00:45:37,770 --> 00:45:40,090
I promise to take a touch yours.
574
00:45:40,450 --> 00:45:41,450
Touch yours?
575
00:45:41,870 --> 00:45:45,330
Yeah. Just because I'm pregnant doesn't
mean I'm going to spend all my time in
576
00:45:45,330 --> 00:45:47,090
Sheepshead Bay with the rest of the
fish.
577
00:45:47,410 --> 00:45:48,410
Like a cigar.
578
00:45:48,670 --> 00:45:50,650
Come on, honey, go over and sit down
now.
579
00:45:51,310 --> 00:45:52,310
All right.
580
00:46:10,320 --> 00:46:17,040
aren't you jordash don't you worry about
it we'll be there okay tommy come on
581
00:46:17,040 --> 00:46:18,480
five minutes on a light back
582
00:46:46,820 --> 00:46:48,300
Yep, 203 flat.
583
00:46:48,680 --> 00:46:49,680
Not bad.
584
00:46:50,200 --> 00:46:52,120
Yeah, not bad for an old man.
585
00:46:52,960 --> 00:46:53,960
Hey,
586
00:46:56,020 --> 00:46:57,700
Bill.
587
00:47:00,960 --> 00:47:04,980
That flash you saw was Quentin McKinley.
588
00:47:05,360 --> 00:47:08,340
His dad and I worked together at
Calderwood. I'm impressed.
589
00:47:09,080 --> 00:47:12,000
I brought you those updated lecture
notes.
590
00:47:12,820 --> 00:47:15,540
Is that the demographic data? Yes,
and...
591
00:47:15,960 --> 00:47:22,680
the extrapolations for the population
trends, that's, um, that's Eastern
592
00:47:22,680 --> 00:47:24,200
Seaboard. Oh, hey, great.
593
00:47:25,920 --> 00:47:29,220
Quentin. Bill Denton, Quentin McKinley.
How do you do?
594
00:47:29,460 --> 00:47:32,660
I'm thinking my way through business
with the help of my old economics
595
00:47:32,660 --> 00:47:34,720
professor. Don't you believe it,
Quentin.
596
00:47:35,200 --> 00:47:38,200
Judy tells me you're making quite a
store out of that Calder Woods.
597
00:47:38,520 --> 00:47:40,200
Does Judy come by? Sometimes.
598
00:47:40,890 --> 00:47:43,730
I never see her. You never see anybody.
Why don't you come over to the house
599
00:47:43,730 --> 00:47:45,730
sometime? We'll play chess or something.
600
00:47:46,010 --> 00:47:47,290
I've been working pretty hard.
601
00:47:47,550 --> 00:47:48,550
For a long time.
602
00:47:49,350 --> 00:47:51,850
This is great, Bill. It's just what I
wanted.
603
00:47:52,510 --> 00:47:53,510
I'm glad.
604
00:47:54,750 --> 00:47:59,410
Rudy, a bunch of us are going down to
Sing Sing week after next.
605
00:48:00,650 --> 00:48:02,350
It's a protest.
606
00:48:03,170 --> 00:48:04,390
Oh, the Rosenbergs?
607
00:48:04,590 --> 00:48:06,510
We're actually going to kill those two
people.
608
00:48:07,830 --> 00:48:08,830
You.
609
00:48:09,430 --> 00:48:10,430
You.
610
00:48:10,910 --> 00:48:14,630
And I, the state, we're going to burn
them alive.
611
00:48:15,970 --> 00:48:17,890
A man and a woman with two children.
612
00:48:19,130 --> 00:48:20,130
Can you believe it?
613
00:48:22,590 --> 00:48:25,810
So, uh, we're trying to get together as
many people as we can.
614
00:48:32,210 --> 00:48:33,210
Sure.
615
00:48:34,790 --> 00:48:35,790
Thank you.
616
00:48:37,090 --> 00:48:38,370
It's nice to meet you, Quentin.
617
00:48:49,960 --> 00:48:51,900
What is that thing you're working on?
618
00:48:52,380 --> 00:48:55,140
It's a business proposition for
Calderwood.
619
00:48:55,840 --> 00:48:57,440
What kind of a proposition?
620
00:48:59,320 --> 00:49:05,460
Well, I'll tell you this. If he likes
it, we won't be sleeping over a
621
00:49:05,460 --> 00:49:06,480
store much longer.
622
00:49:07,080 --> 00:49:10,080
And what am I supposed to do if you work
yourself to death?
623
00:49:11,180 --> 00:49:13,160
Until that happy day comes along.
624
00:49:14,940 --> 00:49:15,940
Don't worry, Ma.
625
00:49:16,750 --> 00:49:22,050
You can bury me on the Calderwood
employees' pauper burial plan. That
626
00:49:22,050 --> 00:49:25,190
you to an unmarked grave in Canarsie and
one paid mourner.
627
00:49:25,570 --> 00:49:28,530
You don't have to get sarcastic with me.
628
00:49:29,390 --> 00:49:34,290
It's enough I can't get any sleep around
here with all that tap, tap, tapping
629
00:49:34,290 --> 00:49:35,290
all the time.
630
00:49:35,510 --> 00:49:40,210
You know, you may not believe it, Ma,
but there are things I'd rather be
631
00:49:41,200 --> 00:49:45,500
As a matter of fact, I have it on good
authority that there's a world out there
632
00:49:45,500 --> 00:49:51,480
someplace full of young people my age
making love in the hay deliriously.
633
00:49:52,100 --> 00:49:57,440
So do you think it's my idea of a good
time to be sitting here with... With
634
00:49:57,440 --> 00:50:03,820
what? An old woman who belongs in an old
people's home? Is that what you're
635
00:50:03,820 --> 00:50:04,820
saying?
636
00:50:11,020 --> 00:50:12,140
You know that's not true.
637
00:50:14,240 --> 00:50:17,840
If you want to get rid of me, you just
say so.
638
00:50:21,160 --> 00:50:22,940
I'm just tired, that's all.
639
00:50:29,200 --> 00:50:32,360
What you need is a nice glass of warm
milk.
640
00:50:33,500 --> 00:50:37,380
The woes of the world aren't soluble in
warm milk, Ma.
641
00:50:40,880 --> 00:50:42,100
It's good for your stomach.
642
00:50:50,100 --> 00:50:51,120
It's good. Good.
643
00:50:54,480 --> 00:50:55,540
Okay, come on.
644
00:50:55,840 --> 00:50:59,040
Terranova's already in the ring. Come
on, now. Come on. Put your pants on,
645
00:50:59,040 --> 00:51:00,040
you?
646
00:51:00,980 --> 00:51:02,800
All right, let's go, too. All right,
let's go.
647
00:51:04,260 --> 00:51:05,260
Come on, Teresa.
648
00:51:05,360 --> 00:51:06,540
You think I'd better stay here?
649
00:51:07,560 --> 00:51:08,940
What? What's the matter?
650
00:51:09,420 --> 00:51:10,820
I got a little sort of pain.
651
00:51:11,120 --> 00:51:13,440
You got a pain? What kind of a pain?
It's nothing.
652
00:51:13,760 --> 00:51:17,860
No, no, no. Come on. Now tell me. I'm
sorry. I think it's the baby. It needs
653
00:51:17,860 --> 00:51:18,860
come in early.
654
00:51:19,000 --> 00:51:20,740
Oh, God. That's all I needed.
655
00:51:21,460 --> 00:51:24,340
All right, Smitty. You get her to the
hospital right now. All right, Patty.
656
00:51:24,540 --> 00:51:28,120
Smitty. You right now. Get her to the
hospital. Come on. I want you to get out
657
00:51:28,120 --> 00:51:31,680
of here. What about the fight? Don't
worry about the fight. I'll take care of
658
00:51:31,680 --> 00:51:32,880
the fight. Get her to the hospital.
659
00:51:33,140 --> 00:51:33,899
All right. Come on.
660
00:51:33,900 --> 00:51:35,020
All right. Don't worry, honey.
661
00:51:35,540 --> 00:51:37,940
That's all right. That's all right. Come
on, Patty. Come on.
662
00:52:50,220 --> 00:52:51,220
to the body.
663
00:52:52,120 --> 00:52:55,160
Ladies and gentlemen, I've never seen
anything like it.
664
00:53:07,900 --> 00:53:14,780
And turn all this down. He can't get up.
665
00:53:14,880 --> 00:53:17,460
It's six. And what in the hell do you
think you're doing?
666
00:53:20,270 --> 00:53:23,430
They have lost out in two minutes and 12
seconds of the first round.
667
00:53:42,470 --> 00:53:43,670
It's going to be all right, Tom.
668
00:53:44,330 --> 00:53:45,330
What about the baby?
669
00:53:45,850 --> 00:53:46,850
It's a boy baby.
670
00:53:47,370 --> 00:53:48,910
Got yourself a hell of a kid.
671
00:53:49,470 --> 00:53:50,470
A hell of a kid.
672
00:54:26,160 --> 00:54:31,100
I got me a kid. I got me a kid.
673
00:54:38,140 --> 00:54:40,920
Nothing in the world is going to stop me
now.
48321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.