All language subtitles for Pluribus.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL_[eng sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 [humming "It's The End Of The World As We Know It"] 2 00:00:46,797 --> 00:00:48,215 [tires screeching] 3 00:00:53,679 --> 00:00:55,097 [continues humming] 4 00:01:00,602 --> 00:01:02,020 [humming] 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,486 [buttons beep] 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,406 [line ringing] 7 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 [automated voice] Hello, Carol. 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,159 This is a recording. 9 00:01:17,035 --> 00:01:20,747 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 10 00:01:21,248 --> 00:01:22,708 We'll do our best to provide it. 11 00:01:23,709 --> 00:01:26,128 Our feelings for you haven't changed, Carol, 12 00:01:26,753 --> 00:01:30,507 but after everything that's happened, we just need a little space. 13 00:01:31,967 --> 00:01:34,803 - [tone beeps] - I need pump number one turned on. 14 00:01:39,975 --> 00:01:41,727 [electricity humming] 15 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 ['80s pop music crackles through speaker] 16 00:01:52,738 --> 00:01:53,989 [buttons beep] 17 00:01:54,615 --> 00:01:56,617 [line ringing] 18 00:01:57,326 --> 00:01:58,952 [automated voice] Hello, Carol. 19 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 This is a recording. 20 00:02:01,079 --> 00:02:04,750 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 21 00:02:05,417 --> 00:02:06,960 We'll do our best to provide it. 22 00:02:07,753 --> 00:02:10,422 Our feelings for you haven't changed, Carol, 23 00:02:10,506 --> 00:02:14,510 but after everything that's happened, we just need a little space. 24 00:02:16,136 --> 00:02:17,387 [tone beeps] 25 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 I want a Gatorade. 26 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 The red one. 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,145 Um, fruit punch, I think it's called. 28 00:02:25,229 --> 00:02:28,941 Uh, real sugar, not fake, and I want it ice-cold. 29 00:02:30,817 --> 00:02:32,819 [music continues] 30 00:02:53,757 --> 00:02:57,344 [humming] 31 00:02:58,428 --> 00:03:00,430 [drone whirring] 32 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 ["Tarzan Boy" playing on speaker] 33 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 [line ringing] 34 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 [automated voice] Hello, Carol. 35 00:03:51,690 --> 00:03:52,816 This is a recording. 36 00:03:53,609 --> 00:03:57,279 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 37 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 We'll do our best to provide it. 38 00:04:00,032 --> 00:04:02,784 Our feelings for you haven't changed, Carol, 39 00:04:03,410 --> 00:04:07,039 but after everything that's happened, we just need a little space. 40 00:04:08,665 --> 00:04:11,668 - [tone beeps] - [smacks lips] I didn't say tepid. 41 00:04:12,544 --> 00:04:14,755 I didn't say lukewarm. 42 00:04:15,672 --> 00:04:17,466 I didn't even just say cold. 43 00:04:17,548 --> 00:04:19,134 I said ice-cold. 44 00:04:22,888 --> 00:04:24,264 Do better next time. 45 00:04:30,062 --> 00:04:31,271 Yeah. 46 00:04:36,026 --> 00:04:37,319 [engine revving] 47 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 [tires squealing] 48 00:04:40,447 --> 00:04:44,451 ♪ It's the end of the world As we know it ♪ 49 00:04:45,035 --> 00:04:49,623 ♪ It's the end of the world As we know it ♪ 50 00:04:50,207 --> 00:04:54,837 ♪ It's the end of the world As we know it ♪ 51 00:04:55,420 --> 00:04:57,089 ♪ And I feel f… ♪ 52 00:04:59,591 --> 00:05:01,593 [theme song playing] 53 00:05:23,031 --> 00:05:25,450 [crickets chirping] 54 00:05:52,895 --> 00:05:55,147 [vocalizing "The Stars and Stripes Forever"] 55 00:06:05,741 --> 00:06:08,744 [wolves howling in distance] 56 00:06:23,342 --> 00:06:25,594 [howls] 57 00:06:26,553 --> 00:06:27,930 [wolf howling nearby] 58 00:06:28,889 --> 00:06:31,558 [howls] 59 00:06:34,019 --> 00:06:35,854 [wolves continue howling] 60 00:06:40,317 --> 00:06:42,319 [howling] 61 00:06:51,662 --> 00:06:52,663 [chuckles] 62 00:07:01,421 --> 00:07:02,881 [birds chirping] 63 00:07:31,910 --> 00:07:34,246 ♪ I'm all right ♪ 64 00:07:35,414 --> 00:07:37,624 ♪ Don't nobody worry 'bout me ♪ 65 00:07:39,293 --> 00:07:43,547 ♪ You got to give me a fight… ♪ 66 00:07:44,047 --> 00:07:45,090 [bison huffs] 67 00:07:47,467 --> 00:07:50,304 ♪ Why don't you just let me be? ♪ 68 00:07:50,387 --> 00:07:54,516 ♪ I'm all right, I'm all right ♪ 69 00:07:54,600 --> 00:07:56,768 ♪ Don't nobody worry 'bout me ♪ 70 00:07:58,145 --> 00:08:00,522 ♪ You got to give me a fight ♪ 71 00:08:00,606 --> 00:08:03,358 ♪ Why don't you just let me be? ♪ 72 00:08:03,442 --> 00:08:05,194 ♪ I'm all right ♪ 73 00:08:12,993 --> 00:08:14,995 [engine sputtering] 74 00:08:20,667 --> 00:08:23,504 - [sighs] - [engine sputtering] 75 00:08:23,587 --> 00:08:25,005 [sighs heavily] 76 00:08:30,928 --> 00:08:32,095 [sighs] 77 00:09:26,984 --> 00:09:28,610 [car engine starts] 78 00:09:32,114 --> 00:09:34,533 ♪ Head out on the highway ♪ 79 00:09:35,242 --> 00:09:36,827 ♪ Looking for adventure ♪ 80 00:09:37,411 --> 00:09:40,122 ♪ In whatever comes our way ♪ 81 00:09:40,205 --> 00:09:43,500 ♪ And I know I gotta make it happen ♪ 82 00:09:43,584 --> 00:09:46,879 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 83 00:09:46,962 --> 00:09:51,216 ♪ Fire all of your guns at once And explode… ♪ 84 00:09:51,300 --> 00:09:53,010 [vocalizing] 85 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 ♪ It's gettin' hot in here So hot ♪ 86 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 ♪ So take off all your clothes ♪ 87 00:10:01,143 --> 00:10:06,231 ♪ I am getting so hot I wanna take my clothes off ♪ 88 00:10:06,315 --> 00:10:09,276 ♪ It's gettin' hot in here ♪ 89 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 ♪ So take off all your clothes ♪ 90 00:10:11,612 --> 00:10:16,825 ♪ I am getting so hot I wanna take my clothes off ♪ 91 00:10:26,376 --> 00:10:27,461 ♪ Georgia ♪ 92 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 ♪ Georgia ♪ 93 00:10:36,595 --> 00:10:39,932 ♪ The whole night through ♪ 94 00:10:42,809 --> 00:10:48,023 ♪ With that old sweet song ♪ 95 00:10:48,106 --> 00:10:53,278 ♪ Georgia's on my mind ♪ 96 00:10:59,243 --> 00:11:02,955 ♪ I said Georgia ♪ 97 00:11:03,997 --> 00:11:06,291 ♪ Georgia ♪ 98 00:11:11,171 --> 00:11:13,173 [humming] 99 00:11:24,184 --> 00:11:25,853 [sighs heavily] 100 00:11:53,463 --> 00:11:54,882 [chuckles] 101 00:12:10,564 --> 00:12:12,900 [line ringing] 102 00:12:13,734 --> 00:12:15,402 [automated voice] Hello, Carol. 103 00:12:15,485 --> 00:12:16,612 This is a recording. 104 00:12:17,446 --> 00:12:21,116 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 105 00:12:21,742 --> 00:12:23,243 We'll do our best to provide it. 106 00:12:24,119 --> 00:12:26,580 Our feelings for you haven't changed, Carol, 107 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 but after everything that's happened, we just need a little space. 108 00:12:32,503 --> 00:12:35,464 - [tone beeps] - I want to dine out tonight. 109 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 Someplace special. 110 00:12:38,717 --> 00:12:42,221 I know you remember where Helen and I had our anniversary, so there. 111 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 And, um, for the food… 112 00:13:12,584 --> 00:13:13,585 [chuckles] 113 00:13:14,962 --> 00:13:17,422 Martha's Vineyard, 1999. 114 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 [chuckles] 115 00:13:23,804 --> 00:13:26,431 Helen's birthday, 2008. 116 00:13:30,269 --> 00:13:33,063 [chuckles] Oh. Maritozzi. 117 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 And… 118 00:13:38,610 --> 00:13:40,279 yes! 119 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Mmm. 120 00:13:54,293 --> 00:13:56,461 [humming] 121 00:13:57,671 --> 00:13:58,714 I'll give 'em this. 122 00:13:59,339 --> 00:14:01,675 Those crazy bastards sure can cook. 123 00:14:11,143 --> 00:14:12,186 [chuckles] 124 00:14:58,440 --> 00:15:00,859 [piano starts playing "I Will Survive"] 125 00:15:15,582 --> 00:15:16,875 [inhales deeply] 126 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 [song stops] 127 00:15:36,979 --> 00:15:38,522 [canister clanking] 128 00:16:06,466 --> 00:16:07,551 The cat. 129 00:16:10,470 --> 00:16:14,224 The cat is gray. 130 00:16:15,434 --> 00:16:16,602 The cat… 131 00:16:17,895 --> 00:16:19,479 [vehicle approaching] 132 00:16:27,279 --> 00:16:28,279 [in Spanish] Manousos. 133 00:16:28,780 --> 00:16:30,866 We can give you a lift. 134 00:16:32,951 --> 00:16:34,620 How about some water? 135 00:16:35,829 --> 00:16:37,623 We're sure you don't want to get dehydrated. 136 00:16:40,083 --> 00:16:43,212 Losing just five percent of your body's water content 137 00:16:43,712 --> 00:16:46,215 could lead to fatigue and headaches. 138 00:16:47,049 --> 00:16:48,926 Even kidney stones! 139 00:16:53,597 --> 00:16:56,517 Well, we'll leave you to it. 140 00:16:57,893 --> 00:17:02,731 There's a scenic viewpoint up ahead that is particularly breathtaking. 141 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 It might be a good spot to rest. 142 00:17:07,444 --> 00:17:08,319 You take care. 143 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 And if you need anything at all, just wave to the sky. 144 00:17:12,657 --> 00:17:13,784 Bye bye! 145 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 [in English] Yellow. 146 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 The dog. 147 00:17:44,273 --> 00:17:45,816 [sighs] The… 148 00:17:47,484 --> 00:17:48,735 The dog… 149 00:17:50,988 --> 00:17:52,823 is yellow. 150 00:18:00,914 --> 00:18:02,291 [spits, grunts] 151 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Yellow. 152 00:18:06,837 --> 00:18:07,838 [sighs] 153 00:18:08,380 --> 00:18:10,591 [spits] The dog is… 154 00:18:12,426 --> 00:18:13,427 yellow. 155 00:18:32,362 --> 00:18:33,739 [groans] 156 00:18:36,408 --> 00:18:37,659 [sighs] 157 00:18:40,120 --> 00:18:42,122 [engine sputtering] 158 00:18:47,836 --> 00:18:49,296 [sighs] 159 00:18:51,632 --> 00:18:53,467 Yellow dog. 160 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Dog yellow? 161 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 [in Spanish] What was it? 162 00:19:02,976 --> 00:19:04,228 [sighs] 163 00:19:06,897 --> 00:19:08,398 [engine starts] 164 00:19:09,483 --> 00:19:11,443 [in English] The yellow dog. 165 00:19:12,986 --> 00:19:14,947 [instructor on tape] …chases the gray cat. 166 00:19:15,030 --> 00:19:18,075 [speaks Spanish] 167 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 [in English] Yellow… 168 00:19:19,243 --> 00:19:24,706 [groans] The yellow dog chases the gray cat. 169 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 [Spanish-style instrumental music playing] 170 00:19:36,593 --> 00:19:37,678 Monday. 171 00:19:38,387 --> 00:19:40,305 Monday is today. 172 00:19:41,098 --> 00:19:42,850 Tuesday is tomorrow. 173 00:19:43,934 --> 00:19:46,061 Monday is today. 174 00:19:46,812 --> 00:19:48,272 Tuesday is tomorrow. 175 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Tuesday. 176 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 Monday is today. 177 00:19:54,903 --> 00:19:55,988 [bystander] Hola, Manousos. 178 00:19:56,071 --> 00:19:58,323 - Hola, Manousos. - Hola, Manousos. 179 00:19:58,407 --> 00:19:59,408 Hola. 180 00:20:00,075 --> 00:20:01,827 - Hola, Manousos. - Hola, Manousos. 181 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 - Hola, Manousos. - Hola, Manousos. 182 00:21:02,763 --> 00:21:05,390 [slurps, spits] 183 00:21:17,319 --> 00:21:18,320 [clears throat] 184 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 [instructor speaking Spanish] 185 00:21:30,666 --> 00:21:32,251 [in English] The world is big. 186 00:21:33,710 --> 00:21:35,003 [Manousos] Big the world? 187 00:21:36,296 --> 00:21:39,341 The world is big? 188 00:21:40,175 --> 00:21:42,511 The world is big. 189 00:21:43,095 --> 00:21:46,807 Today, I am not going to the library. 190 00:21:48,559 --> 00:21:50,477 Tomorrow, yes. 191 00:21:51,728 --> 00:21:53,689 To the library, I will go. 192 00:21:56,108 --> 00:21:58,944 Today, I'm not going to the library. 193 00:22:06,994 --> 00:22:08,704 [seagulls squawking] 194 00:22:22,718 --> 00:22:24,428 [instrumental music continues] 195 00:22:35,480 --> 00:22:39,318 To whom do the coats belong? 196 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 The coats belong to them. 197 00:22:43,864 --> 00:22:46,450 To whom do the coats belong? 198 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 To whom… To whom… 199 00:22:49,077 --> 00:22:52,581 To whom do the coats belong? 200 00:22:53,790 --> 00:22:57,211 The coats belong to them. 201 00:23:04,885 --> 00:23:07,721 [instructor speaking Spanish] 202 00:23:07,804 --> 00:23:10,390 [in English] The girl saves the mouse from the trap. 203 00:23:11,099 --> 00:23:15,437 [Manousos] The girl saves the mouse from the trap. 204 00:23:16,813 --> 00:23:21,902 The girl saves the mouse from the trap. 205 00:23:24,154 --> 00:23:29,284 The girl saves the mouse from the trap. 206 00:23:31,036 --> 00:23:35,457 The girl saves the mouse from the trap. 207 00:23:42,965 --> 00:23:45,008 [instrumental music continues] 208 00:24:35,225 --> 00:24:36,643 [music ends] 209 00:24:45,903 --> 00:24:47,154 [sighs] 210 00:25:00,542 --> 00:25:01,752 [sighs] 211 00:25:21,230 --> 00:25:23,232 [leaves rustling] 212 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Manousos. 213 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 [in Spanish] Please don't do this. 214 00:25:32,658 --> 00:25:35,327 The Darién is too dangerous. 215 00:25:36,036 --> 00:25:39,122 It's over 100 kilometers to Panama. 216 00:25:39,414 --> 00:25:42,292 And there are no marked trails. 217 00:25:42,876 --> 00:25:46,505 The forecast for this week 218 00:25:46,588 --> 00:25:49,174 is not conducive to hiking. 219 00:25:49,883 --> 00:25:55,848 It's going to be over 38 degrees with 98 percent humidity. 220 00:25:56,640 --> 00:25:59,351 And we don't mean to harp on hydration 221 00:25:59,434 --> 00:26:04,189 but clean water is not going to be easy to come by. 222 00:26:05,858 --> 00:26:11,655 The tropical forest hosts a remarkable diversity of snakes, spiders and insects 223 00:26:11,738 --> 00:26:14,324 and many are quite venomous. 224 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 And then there are the chunga palms. 225 00:26:17,244 --> 00:26:21,915 The spines can grow up to twenty centimeters long 226 00:26:21,999 --> 00:26:24,251 and they're covered in bacteria. 227 00:26:24,751 --> 00:26:29,798 Even the smallest cut could lead to a fatal infection. 228 00:26:30,132 --> 00:26:31,758 Look around you. 229 00:26:32,509 --> 00:26:34,094 All these items were left by people 230 00:26:34,511 --> 00:26:36,847 who could carry them no farther. 231 00:26:38,599 --> 00:26:40,058 Please, Manousos. 232 00:26:40,559 --> 00:26:42,978 We can take you anywhere you want to go. 233 00:26:43,312 --> 00:26:45,022 How about New Mexico? 234 00:26:46,857 --> 00:26:50,694 Isn't that where you're going, to visit Carol Sturka? 235 00:26:52,070 --> 00:26:54,364 We could get you there by nightfall. 236 00:26:55,449 --> 00:26:57,659 We can even transport your car. 237 00:27:01,038 --> 00:27:03,999 We know how much it means to you. 238 00:27:34,613 --> 00:27:35,697 Nothing… 239 00:27:36,782 --> 00:27:38,951 on this planet 240 00:27:39,034 --> 00:27:40,619 is yours. 241 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Nothing. 242 00:27:43,455 --> 00:27:48,001 You cannot give me anything, because all that you have is stolen. 243 00:27:49,044 --> 00:27:50,838 You… 244 00:27:53,382 --> 00:27:54,383 [lighter clicks] 245 00:27:54,466 --> 00:27:56,343 …don't belong here. 246 00:28:36,717 --> 00:28:39,595 [in English] My name is Manousos Oviedo. 247 00:28:41,930 --> 00:28:43,974 I am not one of them. 248 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 I wish to save the world. 249 00:28:49,271 --> 00:28:51,648 My name is Manousos Oviedo. 250 00:28:52,149 --> 00:28:55,152 - [insect buzzing] - I am not one of them. 251 00:28:57,029 --> 00:28:58,947 I wish to save the world. 252 00:29:01,200 --> 00:29:04,203 My name is Manousos Oviedo. 253 00:29:06,205 --> 00:29:08,749 I am not one of them. 254 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 I wish to save the world. 255 00:29:12,628 --> 00:29:15,380 My name is Manousos Oviedo. 256 00:29:17,674 --> 00:29:19,218 I am not one of them. 257 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 I wish to save the world. 258 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 My name is Manousos Oviedo. 259 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 I am not one of them. 260 00:29:32,189 --> 00:29:33,982 I wish to save the world. 261 00:29:36,818 --> 00:29:38,570 My name is Manousos Oviedo. 262 00:29:39,863 --> 00:29:42,199 I am not one of them. 263 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 I wish to save the world. 264 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 My name is Manousos Oviedo. 265 00:29:52,835 --> 00:29:54,336 I am not one of them. 266 00:29:54,419 --> 00:29:55,587 [chewing] 267 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 I wish to save the world. 268 00:29:59,633 --> 00:30:02,010 My name is Manousos Oviedo. 269 00:30:02,094 --> 00:30:04,680 [sniffs, sighs] I am not one of them. 270 00:30:06,098 --> 00:30:08,225 I wish to save the world. 271 00:30:09,226 --> 00:30:10,978 My name is Manousos Oviedo. 272 00:30:12,271 --> 00:30:13,730 I am not one of them. 273 00:30:14,273 --> 00:30:15,858 I wish to save the world. 274 00:30:17,484 --> 00:30:18,485 [grunts] 275 00:30:19,152 --> 00:30:20,571 My name… 276 00:30:20,654 --> 00:30:21,989 [sighs] …is Manousos Oviedo. 277 00:30:23,532 --> 00:30:24,867 I am not one of them. 278 00:30:25,951 --> 00:30:30,372 I wish to save the world. 279 00:30:31,164 --> 00:30:32,875 My name is Manousos Oviedo. 280 00:30:33,917 --> 00:30:35,252 I am not one of them. 281 00:30:36,295 --> 00:30:38,505 I wish to save the world. 282 00:30:39,339 --> 00:30:41,884 My name is Manousos Oviedo. 283 00:30:42,593 --> 00:30:44,178 I am not one of them. 284 00:30:45,387 --> 00:30:47,556 I wish to save the world. 285 00:30:49,099 --> 00:30:52,227 My name is Manousos Oviedo. 286 00:30:53,103 --> 00:30:55,105 I am not one of them. 287 00:30:56,023 --> 00:30:57,816 I wish to save the world. 288 00:30:58,859 --> 00:31:01,403 My name is Manousos Oviedo. 289 00:31:01,486 --> 00:31:05,073 I am not one of them. 290 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 I wish to save the world. [grunts] 291 00:31:43,320 --> 00:31:44,404 [clears throat] 292 00:31:49,326 --> 00:31:50,536 [grunts] 293 00:31:59,253 --> 00:32:03,215 [screams, breathing shakily] 294 00:32:11,598 --> 00:32:14,726 [speaking Spanish, inhales sharply] 295 00:32:16,228 --> 00:32:18,897 [screaming] 296 00:32:34,037 --> 00:32:35,455 [grunts] 297 00:32:40,294 --> 00:32:43,297 [suspenseful music playing] 298 00:32:47,843 --> 00:32:49,428 [breathing heavily] 299 00:33:01,481 --> 00:33:03,483 [heavy panting] 300 00:33:06,195 --> 00:33:09,031 - [flesh sizzling] - [groaning] 301 00:33:10,532 --> 00:33:12,284 [breathing shakily] 302 00:33:24,338 --> 00:33:25,756 [continues breathing shakily] 303 00:33:41,980 --> 00:33:46,985 My name is Manousos Oviedo. 304 00:33:49,696 --> 00:33:53,534 [inhales sharply] I am not one of them. 305 00:33:54,660 --> 00:33:55,869 I wish… 306 00:33:59,122 --> 00:34:00,165 [grunts] 307 00:34:04,711 --> 00:34:05,879 [groans] 308 00:34:34,199 --> 00:34:37,034 [whispering] Carol Sturka. 309 00:34:41,290 --> 00:34:42,623 Carol Sturka. 310 00:34:45,960 --> 00:34:47,295 Carol Sturka. 311 00:34:49,464 --> 00:34:51,091 [helicopter whirring] 312 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 [breathing heavily] 313 00:35:51,318 --> 00:35:54,404 ["You've Got Another Thing Comin'" playing] 314 00:36:51,044 --> 00:36:52,212 [song ends abruptly] 315 00:36:52,296 --> 00:36:55,299 ["The Stars And Stripes Forever" playing] 316 00:37:32,002 --> 00:37:33,587 [fireworks exploding] 317 00:41:26,403 --> 00:41:27,404 [sighs] 318 00:42:11,198 --> 00:42:13,200 [vehicle approaching] 319 00:42:23,418 --> 00:42:25,587 [engine idling] 320 00:42:25,671 --> 00:42:26,922 [engine stops] 321 00:43:32,446 --> 00:43:33,655 [sobbing] 322 00:43:36,992 --> 00:43:38,535 [breathing heavily] 323 00:43:43,248 --> 00:43:45,375 [continues breathing heavily] 324 00:44:01,016 --> 00:44:04,353 [pensive music playing] 19965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.